Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,100 --> 00:03:11,940
Is it you...Siva?
2
00:03:11,980 --> 00:03:14,500
I terrorised and had
total control of Madurai
3
00:03:14,540 --> 00:03:15,900
For how long?
4
00:03:16,100 --> 00:03:17,180
That's enough
5
00:03:17,460 --> 00:03:18,980
Listen to me
6
00:03:19,060 --> 00:03:23,980
You should talk only
what I want to hear!
7
00:03:24,300 --> 00:03:27,540
I'll turn a deaf ear to
whatever else you say
8
00:03:27,620 --> 00:03:29,460
Spare me, please
9
00:03:29,740 --> 00:03:32,380
Only one power
can rule the world!
10
00:03:32,420 --> 00:03:35,180
And that can only be me
11
00:03:35,260 --> 00:03:37,660
Siva, don't do this
12
00:03:38,540 --> 00:03:40,340
But I won't take
this sin on myself
13
00:03:40,420 --> 00:03:42,540
You decide whether
you want to be...
14
00:03:42,580 --> 00:03:48,060
...a spineless coward
or a spunky warrior!
15
00:04:03,500 --> 00:04:05,980
This old man's son and
the policeman are not here
16
00:04:06,060 --> 00:04:08,260
Maybe they are
planning to hit you
17
00:04:08,980 --> 00:04:11,340
Lord Shiva is the destroyer
18
00:04:12,580 --> 00:04:17,500
No one has the power
to destroy this Siva!
19
00:05:09,060 --> 00:05:11,900
Heyyy...hurray!
20
00:05:19,380 --> 00:05:22,780
Hereafter no one will call you
Unni...but as nudey-dudey!
21
00:05:22,820 --> 00:05:26,300
Hey...hey...hey!
22
00:05:31,700 --> 00:05:33,220
- Father...?
- How did you get this?
23
00:05:33,260 --> 00:05:35,100
I won this money
in a competition, father
24
00:05:35,140 --> 00:05:37,940
Just pitch in some more and
get me a super cycle, please
25
00:05:37,980 --> 00:05:41,140
Siva sir has called me urgently
I'll buy it for you when I get back
26
00:05:41,180 --> 00:05:43,340
- Father, please
- Move, listen to me
27
00:05:43,380 --> 00:05:45,540
You must buy it today
Come what may
28
00:05:45,580 --> 00:05:47,660
I'll come and buy it
29
00:05:47,700 --> 00:05:50,020
- Father...?
- I told you I will
30
00:05:50,100 --> 00:05:52,060
Father...?
31
00:06:08,180 --> 00:06:10,540
Take the car out
from the shed
32
00:06:10,620 --> 00:06:11,940
Hey! Stop the car
33
00:06:12,020 --> 00:06:13,900
Saravanan is here
You get into this car
34
00:06:13,940 --> 00:06:15,540
We'll be right behind you
35
00:06:19,460 --> 00:06:20,900
Make it fast
36
00:06:34,700 --> 00:06:36,140
Speed up
37
00:06:46,660 --> 00:06:48,140
Faster!
38
00:06:49,620 --> 00:06:51,220
Turn right
39
00:06:55,180 --> 00:06:56,620
Come fast
40
00:07:18,060 --> 00:07:19,940
You killed my father
41
00:07:20,700 --> 00:07:22,340
You blundered, Siva
42
00:07:22,380 --> 00:07:25,260
Fire and enmity should
be doused immediately
43
00:07:25,340 --> 00:07:28,300
I spared you when
I killed your father
44
00:07:28,340 --> 00:07:30,180
My mistake
45
00:07:42,340 --> 00:07:45,780
No one should
get out of here alive
46
00:10:02,460 --> 00:10:06,220
Dai! Why are you tearing
your school uniform, Shakthi?
47
00:10:06,500 --> 00:10:10,060
Same color as a police uniform
My blood boils looking at it
48
00:10:10,100 --> 00:10:11,140
What do you mean?
49
00:10:11,180 --> 00:10:13,180
I won't wear it
I swear I won't
50
00:10:20,100 --> 00:10:22,580
What audacity he has
to step into our house?
51
00:10:22,620 --> 00:10:24,260
He's a policeman, father
I won't spare him
52
00:10:24,340 --> 00:10:24,900
Policeman?
53
00:10:24,940 --> 00:10:27,500
Greetings, sir
I came looking for a job
54
00:10:27,540 --> 00:10:29,580
He's a Gurkha...security
55
00:10:29,620 --> 00:10:33,820
'I must be the only Gurkha in the world
to report to duty in a colored dress'
56
00:10:35,940 --> 00:10:37,180
I want to be a pilot
57
00:10:37,260 --> 00:10:38,220
I want to be a doctor
58
00:10:38,260 --> 00:10:39,380
Engineer!
59
00:10:39,420 --> 00:10:40,860
I want to be
like my father
60
00:10:40,900 --> 00:10:42,660
I want to be a policeman
61
00:10:45,500 --> 00:10:47,380
Awwwwwww!
62
00:10:48,380 --> 00:10:52,140
Don't cry, princess
63
00:11:14,300 --> 00:11:18,060
My words don't seem to
make an impact on you
64
00:11:18,500 --> 00:11:20,780
How dare you
hit a policeman?!
65
00:11:21,820 --> 00:11:24,940
Why didn't you tell me
earlier you're a policeman?
66
00:11:29,580 --> 00:11:33,220
Whatever I think
he'll be in sync!
67
00:11:33,300 --> 00:11:37,380
Shakthi means power and
he's the power of my temerity!
68
00:11:37,420 --> 00:11:39,220
Siva and Shakthi
We are equal halves
69
00:11:39,260 --> 00:11:40,540
He is fearless
70
00:11:40,580 --> 00:11:43,460
From now on
he is my power
71
00:12:45,140 --> 00:12:48,260
Why are you in such a rush?
Son, sit and eat properly
72
00:12:48,300 --> 00:12:51,020
You're hell bent on
making me like you
73
00:12:51,300 --> 00:12:53,220
I meant your beauty, ma!
74
00:12:53,260 --> 00:12:54,820
Late for college, no?
75
00:12:54,860 --> 00:12:57,580
What's your rush to stand
in front of a ladies' college?
76
00:12:57,620 --> 00:12:59,140
You attend to your work
77
00:12:59,180 --> 00:13:00,340
Dad...?
78
00:13:00,380 --> 00:13:01,980
You'll get it
79
00:13:04,340 --> 00:13:08,540
Mother Teresa started
the charity hospital...
80
00:13:08,580 --> 00:13:12,180
...only for the needy
who cannot afford
81
00:13:13,420 --> 00:13:16,540
I'm not sure if we can
continue it in the same scale
82
00:13:17,020 --> 00:13:21,780
Guna from Rayapuram
is a big time rowdy
83
00:13:22,060 --> 00:13:25,140
He has been shifted to the jail in Madurai
84
00:13:25,540 --> 00:13:27,900
Complaining of chest pain
he got admitted...
85
00:13:27,940 --> 00:13:30,900
...under false pretext
in our hospital
86
00:13:32,700 --> 00:13:35,620
How can you be so brutal
to our patients?
87
00:13:35,700 --> 00:13:37,740
Pretending to
need medical aid...
88
00:13:37,780 --> 00:13:41,020
...he has tortured all of us
so much this past 1 week
89
00:13:41,060 --> 00:13:44,020
So humiliating
90
00:13:44,060 --> 00:13:45,580
Didn't you inform the police?
91
00:13:45,660 --> 00:13:46,820
We did
92
00:13:59,340 --> 00:14:02,740
You are our last resort
93
00:14:05,580 --> 00:14:08,860
Dad...muah!
94
00:14:13,900 --> 00:14:18,180
Kumar, send 50 of your men
to Mother Teresa hospital
95
00:14:41,420 --> 00:14:45,020
They bungled it
Shall we send our men?
96
00:14:49,540 --> 00:14:50,380
Hello?
97
00:14:54,580 --> 00:14:58,420
I heard you are
a kingpin in Madurai
98
00:14:58,460 --> 00:14:59,940
Then what?
99
00:14:59,980 --> 00:15:03,020
If age is piled on your side
then you are kingpin, right?
100
00:15:03,060 --> 00:15:05,300
You might be
most powerful
101
00:15:05,340 --> 00:15:07,060
But I am Guna
102
00:15:07,100 --> 00:15:10,420
I care two hoots for
you or even Lord Shiva!
103
00:15:10,460 --> 00:15:12,420
I raised havoc with the police
104
00:15:12,500 --> 00:15:14,940
Your 50 henchmen
were child's play to me
105
00:15:15,820 --> 00:15:18,900
Do you know how many
are backing me up?
106
00:15:18,980 --> 00:15:22,420
Hello...hello?
107
00:15:23,740 --> 00:15:25,900
I heard you're a sound party
108
00:15:25,940 --> 00:15:27,780
But now there's no sound from you!
109
00:15:27,860 --> 00:15:31,660
Hello...hello...lo...lo?
110
00:15:39,180 --> 00:15:42,780
You can have paltry or plenty
backing you up, I don't care
111
00:15:42,940 --> 00:15:45,380
But I have just 1 man
112
00:15:54,500 --> 00:15:56,060
My power, Shakthi
113
00:16:14,540 --> 00:16:18,500
"Jilla...will win whenever
whatever...wherever"
114
00:16:18,540 --> 00:16:22,180
"Jilla's eyes a pond of steam
On fire to combat any team"
115
00:16:22,260 --> 00:16:24,940
"Trigger-happy at guerilla
like a tiger pounces Jilla"
116
00:16:24,980 --> 00:16:26,660
He has a nick name
117
00:16:27,100 --> 00:16:28,500
Jilla it seems
118
00:16:29,100 --> 00:16:30,300
What does that mean?
119
00:16:30,380 --> 00:16:31,700
District?!
120
00:16:37,420 --> 00:16:40,140
If my hand hits him once...
121
00:16:40,180 --> 00:16:44,220
...not here, but he won't be
seen anywhere in this district
122
00:16:44,340 --> 00:16:47,460
This is the name given to me
by my allies...with affection!
123
00:16:47,860 --> 00:16:48,980
Jilla...!!
124
00:17:10,460 --> 00:17:14,260
"Jilla...will go where
others don't dare...!"
125
00:17:14,300 --> 00:17:18,420
"Jilla...will win whenever
whatever...wherever"
126
00:17:18,500 --> 00:17:22,180
"Jilla's eyes a pond of steam
On fire to combat any team"
127
00:17:22,260 --> 00:17:27,220
"Trigger-happy at guerilla
like a tiger pounces Jilla"
128
00:17:43,500 --> 00:17:46,220
"Jilla...walks where
others don't dare"
129
00:17:46,300 --> 00:17:49,820
"Young commander
Eager endeavor"
130
00:18:45,100 --> 00:18:46,820
If you come
into a hospital...
131
00:18:46,860 --> 00:18:49,740
...you should exit either as
a corpse or a patient cured
132
00:18:49,780 --> 00:18:52,340
You take your pick!
133
00:18:54,780 --> 00:18:56,340
'Mortuary'
134
00:18:56,380 --> 00:18:59,340
Sonny, every place needs
a good man like you
135
00:18:59,380 --> 00:19:02,100
Then there won't be
any violators or violence
136
00:19:04,460 --> 00:19:05,500
Come here
137
00:19:07,820 --> 00:19:09,580
New to this place?
138
00:19:09,820 --> 00:19:12,460
- What did you say?
- You're a good man
139
00:19:12,900 --> 00:19:16,420
I wasn't violent
because he violated
140
00:19:16,980 --> 00:19:18,540
Crimes should take place
141
00:19:18,580 --> 00:19:20,620
But only we can
be the culprits
142
00:19:21,540 --> 00:19:24,420
Now tell me
Who am I?
143
00:19:25,100 --> 00:19:27,820
Good Samaritan!
144
00:20:01,780 --> 00:20:10,660
"Make up rhyming words to sing
clap hands, tap feet, start dancing"
145
00:20:19,500 --> 00:20:28,540
"Make up rhyming words to sing
Tango, foxtrot, waltz with a zing"
146
00:20:28,580 --> 00:20:37,460
"Blow like the bold wind unbridled
Blast without any drums uninhibited"
147
00:20:37,540 --> 00:20:45,940
"Siva and Shakthi, a duo empowered
Whoever clashes gets overpowered"
148
00:20:55,380 --> 00:21:04,700
"Make up rhyming words to sing
clap hands, tap feet, start dancing"
149
00:21:22,140 --> 00:21:26,820
"Seeing you, bold and the bravest
will shiver, cloaked in cold sweat"
150
00:21:26,860 --> 00:21:31,140
"On our planet earth we find
you're truly 1 of a kind"
151
00:21:31,180 --> 00:21:35,660
"Even if I cross land, water,
forest, frontier whatever"
152
00:21:35,740 --> 00:21:40,140
"In my heart will be
your image till eternity"
153
00:21:40,180 --> 00:21:44,540
"Never will I call you
my soul so true"
154
00:21:44,580 --> 00:21:48,900
"Because the soul will have to
someday bid my body adieu"
155
00:21:48,940 --> 00:21:53,460
"Come what may neither will I
let you be defeated by anybody"
156
00:21:53,540 --> 00:21:57,940
"In this universe
in victory we will immerse"
157
00:21:57,980 --> 00:22:06,340
"Siva and Shakthi, combo empowered
Whoever crosses swords is overpowered"
158
00:22:15,780 --> 00:22:24,820
"Make up rhyming words to sing
Tango, foxtrot, waltz with a zing"
159
00:22:24,860 --> 00:22:33,580
"Blow like the bold wind unhindered
Blast without any drums uninhibited"
160
00:22:33,700 --> 00:22:42,060
"Siva and Shakthi, a pair empowered
Whoever opposes is overpowered"
161
00:23:34,740 --> 00:23:37,260
Shall we transfer that officer?
162
00:23:37,300 --> 00:23:39,060
You deal with it
163
00:23:39,140 --> 00:23:44,100
Hey! His favorite, serve him
the bone marrow from the gravy
164
00:23:44,580 --> 00:23:46,660
Growing boys should eat well
165
00:23:46,780 --> 00:23:49,020
Yes, I do like it
But this is overload
166
00:23:49,060 --> 00:23:50,380
Relish it, son
167
00:23:50,460 --> 00:23:52,820
Ma, I also exist
in this house
168
00:23:52,860 --> 00:23:55,020
- Take from my plate, bro
- Wait, I'll serve you
169
00:23:57,620 --> 00:23:59,700
Go slow, you might
end up minus a tooth!
170
00:23:59,740 --> 00:24:02,580
That officer has been transferred
You won't have any problems
171
00:24:02,660 --> 00:24:05,340
I've come straight from
the airport to meet Siva sir
172
00:24:05,380 --> 00:24:08,140
- How are you, Aadhi?
- I'm good
173
00:24:08,220 --> 00:24:09,740
Hello Ramu
174
00:24:09,780 --> 00:24:12,300
- How are you, bro?
- I'm fine, Pandi
175
00:24:14,380 --> 00:24:15,620
Greetings, sir
176
00:24:15,940 --> 00:24:18,020
You are a minister now
177
00:24:19,300 --> 00:24:21,020
All thanks to you, sir
178
00:24:21,100 --> 00:24:22,740
Go and eat
179
00:24:23,460 --> 00:24:25,020
Dai Shakthi!
180
00:24:25,060 --> 00:24:28,780
Where's the dhoti,
a minister's identity?
181
00:24:28,860 --> 00:24:30,180
This is safety!
182
00:24:30,220 --> 00:24:31,900
State assembly in name only
183
00:24:31,940 --> 00:24:34,700
But if you make a statement,
you'll be in an undressed state
184
00:24:34,780 --> 00:24:35,860
Good afternoon, ma
185
00:24:35,940 --> 00:24:37,700
'Dai' Kesavan or
minister Kesavan?!
186
00:24:37,780 --> 00:24:39,180
I'm always
'dai' Kesavan to you
187
00:24:39,260 --> 00:24:42,460
I'm starving
Serve me lunch
188
00:24:55,380 --> 00:24:56,780
Where is Shakthi?
189
00:24:56,820 --> 00:24:59,740
I haven't even shown
this get-up to my mother
190
00:24:59,780 --> 00:25:02,500
I wanted my friend
to see me first
191
00:25:02,540 --> 00:25:04,300
Shakthi...SHAKTHI!
192
00:25:04,380 --> 00:25:05,820
Who is that?
193
00:25:07,340 --> 00:25:08,860
Your childhood friend
194
00:25:08,900 --> 00:25:10,660
Pal
Gopal
195
00:25:10,700 --> 00:25:12,500
You're heading
for your funeral, Gopal
196
00:25:12,580 --> 00:25:14,420
Gopal...?!
197
00:25:19,980 --> 00:25:23,100
Thank you, pal
198
00:25:23,140 --> 00:25:26,020
I was worried you might
pretend ignorance and...
199
00:25:26,060 --> 00:25:28,580
...bury our old bond
into a wooden coffin!
200
00:25:28,620 --> 00:25:31,500
- Look at me
- I'm escaping
201
00:25:31,540 --> 00:25:34,140
Look at your pal
Gopal's get-up
202
00:25:34,620 --> 00:25:37,300
You might have seen...
203
00:25:37,340 --> 00:25:41,500
...all the seasoned veteran
Tamil actors in this attire
204
00:25:41,580 --> 00:25:43,980
Even the young actor
Simbu...STR
205
00:25:44,020 --> 00:25:46,820
Have you ever
imagined me in it?
206
00:25:47,180 --> 00:25:50,820
Take a good look
How is my uniform?
207
00:25:50,940 --> 00:25:54,300
But you mustn't expect
any kind of concession
208
00:25:54,380 --> 00:25:57,860
I like your policy, daaaaa!
209
00:26:02,180 --> 00:26:06,420
I'm your friend, da
Don't disgrace me
210
00:26:09,260 --> 00:26:10,980
Let go of me
211
00:26:15,900 --> 00:26:17,820
You and your
frenzied friendship!
212
00:26:17,900 --> 00:26:20,820
My nephew will usually tear even
a khaki colored cover to shreds
213
00:26:20,860 --> 00:26:24,220
Imagine if you come covered
head to toe in a khaki uniform!
214
00:26:25,660 --> 00:26:31,660
Thank God I wore white briefs!
Or else I'd be in my birthday suit
215
00:26:35,420 --> 00:26:39,180
Gawd! Your house is an ocean
More like our Bay of Bengal!
216
00:26:49,100 --> 00:26:50,860
'I want to be a policeman'
217
00:26:56,060 --> 00:26:58,460
So you were the one
who poked me in grade 5?!
218
00:26:58,540 --> 00:27:02,700
How dare you stand before me
knowing I butted your butt...
219
00:27:02,740 --> 00:27:05,740
...showing off your khaki uniform?!
220
00:27:09,620 --> 00:27:13,300
Nephew, I dreamt
I was getting married
221
00:27:13,340 --> 00:27:15,020
Don't day dreams come true?
222
00:27:15,220 --> 00:27:17,900
Stop...3 of them
223
00:27:20,180 --> 00:27:21,860
Triples, huh?
224
00:27:21,900 --> 00:27:24,540
Why not take 2 more?
225
00:27:27,540 --> 00:27:29,580
Shut up
Pay the fine
226
00:27:29,620 --> 00:27:31,060
Finished...he saw
a khaki uniform?!
227
00:27:31,140 --> 00:27:32,980
He'll get all possessed
and obsessed now!
228
00:27:33,020 --> 00:27:33,860
Please, madam
229
00:27:33,900 --> 00:27:35,940
No excuses
Cough up
230
00:27:37,060 --> 00:27:39,900
Are you looking
for something?
231
00:27:41,300 --> 00:27:43,700
Offer 3
Select 1
232
00:27:45,340 --> 00:27:47,020
Won't agree at all
233
00:27:49,500 --> 00:27:51,460
Won't accept at all
234
00:27:51,580 --> 00:27:52,940
Whatever-
235
00:28:19,340 --> 00:28:23,940
She's as delicious looking as
a sweet from Agarwal bakery!
236
00:28:24,020 --> 00:28:26,860
Taking a bribe with no qualms
Aren't you ashamed?
237
00:28:26,900 --> 00:28:30,260
How are you any different
from the beggars on the road?
238
00:28:30,660 --> 00:28:33,340
My blood boils when I see
such corrupt police
239
00:28:33,380 --> 00:28:36,140
She seems to be
a female version of you!
240
00:28:36,180 --> 00:28:37,940
I meant her character, dude!
241
00:28:37,980 --> 00:28:41,060
Warn a wrongdoer
Otherwise forgive him or her
242
00:28:41,140 --> 00:28:42,580
Who are you to punish them?
243
00:28:42,660 --> 00:28:49,260
Redemption, regulation, retribution
3 'R's rhyming!? Pure poetry!!
244
00:28:54,660 --> 00:28:58,700
We can meet men
who don't know to drive
245
00:28:58,740 --> 00:29:02,420
But not men who can't steer
their way into girls' hearts!
246
00:29:31,380 --> 00:29:33,380
God save me!!
247
00:29:38,100 --> 00:29:40,500
- How is she?
- Sooooper
248
00:29:40,540 --> 00:29:42,140
Exactly my thought
249
00:29:42,220 --> 00:29:45,460
Me and my mother will
naturally think alike!
250
00:29:45,540 --> 00:29:47,140
Beautiful model
251
00:29:47,580 --> 00:29:49,380
Which model
is that scooter?
252
00:29:52,820 --> 00:29:54,260
Were you praising the scooter?!
253
00:29:54,300 --> 00:29:58,220
- Then what?
- Maaaaa...!
254
00:30:00,180 --> 00:30:01,740
Let me be specific
255
00:30:02,260 --> 00:30:05,460
To light up our home, don't you
want a daughter-in-law?
256
00:30:06,300 --> 00:30:07,500
All yours!
257
00:30:07,940 --> 00:30:10,940
Look at her, bro
258
00:30:11,780 --> 00:30:13,500
My feelings?
Don't you get it?
259
00:30:13,540 --> 00:30:14,300
You don't?
260
00:30:14,340 --> 00:30:16,100
How do I make
you understand?
261
00:30:16,140 --> 00:30:19,460
Hot outside
So cool inside
262
00:30:19,820 --> 00:30:22,900
How do I make him
realize my state of mind?
263
00:30:31,780 --> 00:30:33,540
This is it
264
00:30:33,660 --> 00:30:35,780
A mixture of both
hot and cold
265
00:30:35,900 --> 00:30:39,300
You got it?
Didn't get it?
266
00:30:39,780 --> 00:30:42,740
She beats
'Miss World' hollow
267
00:30:44,180 --> 00:30:47,620
Then what about me? You always
claimed I was most beautiful?!
268
00:30:47,700 --> 00:30:52,380
Sister-wise maybe
You can say that
269
00:30:52,500 --> 00:30:53,740
May be?!
270
00:30:53,820 --> 00:30:56,140
- Daaaaad!!
- Why call him?
271
00:30:56,300 --> 00:30:58,100
Take a look, father
272
00:30:58,140 --> 00:31:00,180
You'd have seen
a cop hitting someone
273
00:31:00,220 --> 00:31:02,860
Have you seen a cop
being hit by someone?
274
00:31:02,900 --> 00:31:05,220
- She did
- And you fell flat?!
275
00:31:05,460 --> 00:31:07,620
Why do we need
all these complications?
276
00:31:07,700 --> 00:31:10,940
I meant for myself
You are too old for her!
277
00:31:11,020 --> 00:31:12,260
For me?
278
00:31:13,060 --> 00:31:15,220
Your sin-list is anyway long
Add this also to it
279
00:31:15,260 --> 00:31:17,700
Muruga! You escaped
hearing my repeat-dialogs!
280
00:31:17,740 --> 00:31:21,580
Sir, mines officer in the quarry
is creating some problems
281
00:31:28,500 --> 00:31:31,900
Did you think the Govt. would
just gape and not take action?
282
00:31:31,940 --> 00:31:33,500
Granite should be quarried
283
00:31:33,540 --> 00:31:35,100
Not hoarded
284
00:31:35,380 --> 00:31:40,540
If caught, you'll be warding off media
and press with your face covered!
285
00:31:40,900 --> 00:31:42,820
I think he wants
his palm greased
286
00:31:42,860 --> 00:31:44,260
Let me deal with him
287
00:31:45,180 --> 00:31:47,780
- Tell me what you want
- I don't take bribes
288
00:31:47,820 --> 00:31:51,140
Just agree, whatever it is we can
arrive at a satisfactory settlement
289
00:31:51,180 --> 00:31:54,060
He's prepared to overlook
if we pay him 100 million
290
00:31:54,180 --> 00:31:56,220
I somehow managed
to persuade him
291
00:31:56,260 --> 00:31:58,740
Dealt with it?
Finalized it, huh?
292
00:31:58,780 --> 00:32:00,020
Yes, bro
293
00:32:15,180 --> 00:32:17,660
Oh God!
Muthu...!
294
00:32:19,540 --> 00:32:24,740
Sir, I'm not to be blamed
He said we can share 50-50
295
00:32:27,980 --> 00:32:29,620
He was one of us
296
00:32:29,660 --> 00:32:31,980
We can even confront
an enemy face to face
297
00:32:32,060 --> 00:32:34,820
But we should never tolerate
a traitor even from a distance!
298
00:32:34,860 --> 00:32:38,060
Why are you so shell-shocked
as if I have ripped you apart?
299
00:32:39,420 --> 00:32:43,460
I will...if you betray me, I won't
think twice even for a moment
300
00:32:43,500 --> 00:32:44,940
Whoever it is
301
00:32:48,580 --> 00:32:50,740
- Where are you taking me?
- To see the bride
302
00:32:50,780 --> 00:32:52,020
Come with us
303
00:32:52,620 --> 00:32:54,060
Is it the scooter party?
304
00:32:54,100 --> 00:32:57,020
With the vehicle number in the video
you took we found out her address
305
00:32:57,140 --> 00:32:58,940
We'll go, see and conquer!
306
00:32:59,060 --> 00:33:01,500
I've seen her just now
307
00:33:01,540 --> 00:33:03,660
Bit by bit I must
develop the love
308
00:33:03,700 --> 00:33:05,300
Take time over it...gradually
309
00:33:05,340 --> 00:33:07,100
If you don't like her, forget it
310
00:33:07,220 --> 00:33:09,900
- I like her, but-
- Then let's go
311
00:33:11,420 --> 00:33:12,820
With all of them?
312
00:33:14,380 --> 00:33:15,540
Will it materialize?
313
00:33:15,580 --> 00:33:16,740
Just get into the car
314
00:33:17,700 --> 00:33:20,540
Rowdies make trouble
Do they also fall in love?
315
00:33:20,580 --> 00:33:24,140
Why are you kidnapping me
in your 'bride hunting mission'?
316
00:33:24,220 --> 00:33:25,580
I am police
317
00:33:25,620 --> 00:33:27,220
Heyyyyy!
318
00:33:27,780 --> 00:33:29,820
Okay, tell me this
319
00:33:29,860 --> 00:33:31,980
What's so special
about that girl?
320
00:33:33,780 --> 00:33:35,700
What's special?!
321
00:33:56,060 --> 00:34:05,380
"While I strode swift as an arrow
into my life stepped, she and her halo"
322
00:34:05,420 --> 00:34:14,140
"No girl has chilled me, below zero
Her smile turns my head to snow"
323
00:34:14,180 --> 00:34:23,300
"My voice and breath, don't know
vanished somehow"
324
00:34:23,860 --> 00:34:32,940
"While I walked swift as the wind
she whiffed into my life like a whirlwind"
325
00:34:33,100 --> 00:34:41,820
"No girl has chilled me, freezing swell
Her smile icicles my brain as well"
326
00:34:41,860 --> 00:34:48,500
"My words and breath bid farewell"
327
00:35:15,180 --> 00:35:19,900
"Is this me?
Where is Shakthi?"
328
00:35:19,940 --> 00:35:24,140
"New doubts flash distractedly"
329
00:35:24,340 --> 00:35:29,020
"Is this a dazed pleasure?
Or the dance of a new lover?"
330
00:35:29,060 --> 00:35:32,900
"My feet jump in mid-air
in mindless rapture"
331
00:35:32,940 --> 00:35:41,940
"This is the path I tread usually
Why now, does it stretch endlessly?"
332
00:35:41,980 --> 00:35:46,580
"My mind seems to
have a change of heart new"
333
00:35:46,620 --> 00:35:57,260
"As fast as the speeding bullet, I paced
Into my life she raced, never been so dazed"
334
00:36:28,620 --> 00:36:37,820
"Is it your past time to simply tear me
to pieces and then sew me up neatly?"
335
00:36:37,900 --> 00:36:46,420
"String of laurels awarded by my surroundings
Now a string-less kite seeking its moorings"
336
00:36:46,500 --> 00:36:55,460
"From yesterday you and me is 'we'
So now aren't you my heart's canopy?"
337
00:36:55,540 --> 00:37:00,260
"You are my other half equally"
338
00:37:00,340 --> 00:37:09,140
"Swift as a coursing river I moved
she grooved into me and my heart approved"
339
00:37:09,340 --> 00:37:18,220
"No girl has numbed me, I'm astounded
Thanks to her smile I'm dumbfounded"
340
00:37:18,300 --> 00:37:25,020
"My voice and breath put on hold"
341
00:37:40,180 --> 00:37:44,500
Why do you play a song
for a one-liner reply?
342
00:37:48,820 --> 00:37:52,500
Leave this to me
I'll head this operation
343
00:37:56,020 --> 00:37:57,700
What are you up to?
344
00:37:57,740 --> 00:37:59,780
Have we come here
to rob this place?
345
00:37:59,820 --> 00:38:00,740
Don't humiliate me
346
00:38:00,780 --> 00:38:02,900
Wait, someone
will open the door
347
00:38:03,420 --> 00:38:04,900
Here he comes
348
00:38:04,980 --> 00:38:06,740
Are you the producer?
349
00:38:06,820 --> 00:38:07,660
Producer?
350
00:38:07,700 --> 00:38:09,580
Didn't you produce
your daughter?
351
00:38:09,620 --> 00:38:10,900
Where's the co-producer?
352
00:38:10,980 --> 00:38:14,180
- Why is he blab-
- I meant your wife
353
00:38:14,220 --> 00:38:15,460
Don't you know Siva?
354
00:38:15,500 --> 00:38:16,260
Who-
355
00:38:16,300 --> 00:38:18,860
No 'who'! Only the conch
will be blown at your funeral!
356
00:38:18,900 --> 00:38:21,300
This is Mr Siva's son Shakthi
357
00:38:22,740 --> 00:38:25,660
He met your girl somewhere
and has fallen flat for her
358
00:38:25,700 --> 00:38:27,860
We are here to
ask for her hand
359
00:38:27,940 --> 00:38:29,380
Meenakshi...?
360
00:38:29,500 --> 00:38:31,220
Where's your daughter?
361
00:38:31,260 --> 00:38:33,260
Shanthi is at work
362
00:38:35,020 --> 00:38:36,860
Shanthi...haaa!
363
00:38:37,540 --> 00:38:39,660
'Why is he staggering now?'
364
00:38:42,980 --> 00:38:44,780
What a modern name!
365
00:38:44,900 --> 00:38:46,620
How unusual
366
00:38:46,700 --> 00:38:48,940
You are over-reacting
like veteran actor Major
367
00:38:48,980 --> 00:38:51,060
So archaic! My grandma
is also named Shanthi!
368
00:38:51,100 --> 00:38:53,700
After the 1940s, no one has
named their baby Shanthi!
369
00:38:53,740 --> 00:38:56,620
Please call your daughter
370
00:38:56,660 --> 00:38:59,460
"Shanthi can also be
serenity and tranquility"
371
00:38:59,500 --> 00:39:01,660
'Ring tone in her name already?'
372
00:39:01,740 --> 00:39:03,860
"Can waves ever
not waver"
373
00:39:03,940 --> 00:39:07,420
"In your separation
where is satisfaction"
374
00:39:10,100 --> 00:39:14,780
I must tell you how much
I love your daughter's two-
375
00:39:14,820 --> 00:39:16,900
...eyes, so expressive!
376
00:39:16,940 --> 00:39:19,900
She happens to be his daughter
Just stick to your build up
377
00:39:19,940 --> 00:39:22,260
Don't rush in and
build a skyscraper!
378
00:39:23,660 --> 00:39:26,540
She is here
I can hear her scooter
379
00:39:26,620 --> 00:39:29,540
If he is so cued in to
the sound of her scooter...
380
00:39:29,580 --> 00:39:31,060
...imagine how much-
381
00:39:31,100 --> 00:39:33,780
He would have
analyzed her heart!
382
00:39:33,820 --> 00:39:36,100
Narrow escape from being
beaten up black and blue
383
00:39:36,140 --> 00:39:37,260
Thanks a barrel!
384
00:39:37,980 --> 00:39:40,540
Bro, why are you
turning your back to her?
385
00:40:01,100 --> 00:40:03,860
How can you ignore the bride
when you're here on a mission?
386
00:40:03,940 --> 00:40:06,740
- Turn around
- Sooooper selection, bro
387
00:40:07,140 --> 00:40:10,740
- Turn
- I'm feeling shy
388
00:40:10,820 --> 00:40:14,620
Shyness will fly out of your veins
and you'll soon be shell shocked!
389
00:40:36,340 --> 00:40:38,980
The girl you fell flat for
is not ordinary Shanthi
390
00:40:39,020 --> 00:40:42,540
She is like the stunt expert
celluloid stunner, Vijay Shanthi
391
00:40:43,540 --> 00:40:47,020
My felicitations for
your soul to be at peace
392
00:40:48,900 --> 00:40:51,540
'Inner wear display confirmed!'
393
00:40:54,620 --> 00:40:55,940
- Who is this, dad?
- Come in
394
00:40:56,020 --> 00:40:58,420
It seems he saw you somewhere
and fell in love with you
395
00:40:58,500 --> 00:41:00,660
They've come to ask
for your hand in marriage
396
00:41:00,700 --> 00:41:02,900
- Whaaat?
- From an affluent family, dear
397
00:41:02,940 --> 00:41:04,740
1st change out of your uniform
398
00:41:04,820 --> 00:41:05,820
We hardly know them-
399
00:41:05,860 --> 00:41:07,500
Serve them coffee
400
00:41:07,540 --> 00:41:08,660
How can I, dad?
401
00:41:09,980 --> 00:41:12,340
'It was all smooth sailing-'
402
00:41:12,420 --> 00:41:17,220
How ironical! You flipped for a police woman
when you've always condemned their clan
403
00:41:55,540 --> 00:41:57,020
Sir...?
404
00:41:59,460 --> 00:42:01,820
Shouldn't she light up our home?!
405
00:42:02,340 --> 00:42:04,100
Don't rub salt
on to my wound!
406
00:42:05,900 --> 00:42:09,340
Did you hear, the guys who came
to fix an alliance with Shanthi...
407
00:42:09,380 --> 00:42:11,140
...vanished into thin air!
408
00:42:11,180 --> 00:42:13,100
Wonder what's lacking in her
409
00:42:13,180 --> 00:42:15,220
Give me Mallika's number
410
00:42:15,300 --> 00:42:17,660
She's the only one
I haven't told about-
411
00:42:22,420 --> 00:42:27,300
Outside hot, inside chill-aaa!
How's it? Tell me, Jilla
412
00:42:29,860 --> 00:42:33,220
Shanthi! I heard the groom
and his family ran away...
413
00:42:33,300 --> 00:42:35,460
...through the back door yesterday?
414
00:42:35,540 --> 00:42:37,540
What does he find
lacking in you?
415
00:42:37,620 --> 00:42:39,380
Whatever it is,
let it be between us
416
00:42:39,420 --> 00:42:41,100
Don't tell anyone
417
00:42:42,500 --> 00:42:46,380
It's a disgrace if the whole world
gets to know about it, got it?
418
00:42:47,700 --> 00:42:51,100
Aiyo!
Spare me
419
00:42:53,420 --> 00:42:55,580
- Did I ask you?
- What?
420
00:42:55,620 --> 00:42:57,460
To fix an alliance for me?
421
00:42:57,500 --> 00:43:00,660
You'll barge into my house
and vanish into thin air suddenly
422
00:43:00,740 --> 00:43:05,100
Every Tom, Arathi and cop is
curious what's lacking in me!
423
00:43:05,180 --> 00:43:07,700
What do I lack?
Tell me now
424
00:43:11,940 --> 00:43:16,420
"I pray to Goddess Jagadamba
protector of the world..."
425
00:43:16,460 --> 00:43:21,180
"...to give me strength to last
in destroying evil at any cost"
426
00:44:26,340 --> 00:44:29,020
Hey! Sivan must die
427
00:45:50,660 --> 00:45:51,900
What happened?
428
00:45:51,980 --> 00:45:54,300
Um...nothing
429
00:45:54,340 --> 00:45:56,420
Accident...they died
430
00:45:57,180 --> 00:46:02,740
Your dynamite blows would've killed them
Why die in an accident on top of that?
431
00:46:03,140 --> 00:46:04,220
Let's go
432
00:46:12,900 --> 00:46:14,820
Why did you
ask me to come?
433
00:46:14,860 --> 00:46:16,580
If I call you
you'll hit me
434
00:46:16,620 --> 00:46:17,860
If I don't
she will
435
00:46:17,900 --> 00:46:18,980
Who is the 'she'?
436
00:46:21,500 --> 00:46:24,740
Looks like Chinese martial art
expert Jet Li in a police get up
437
00:46:33,660 --> 00:46:35,260
Show me your license
438
00:46:35,300 --> 00:46:36,500
How dare yo-
439
00:46:36,580 --> 00:46:38,620
Wait, wait, pal
440
00:46:38,660 --> 00:46:40,780
How dare you ask me
for my license?
441
00:46:41,660 --> 00:46:43,500
What's she doing now?
442
00:46:45,100 --> 00:46:49,500
Can aim, pull the trigger, fire
But she's adding fuel to the fire
443
00:46:54,740 --> 00:46:56,140
Take out your license
444
00:46:56,180 --> 00:46:58,420
She's taking the mickey out of him
445
00:46:58,460 --> 00:47:01,180
Hey! Don't act
smart with me
446
00:47:01,260 --> 00:47:04,140
We'll deal or discard!
447
00:47:07,540 --> 00:47:09,940
1st she attacked his front pocket
Now assaulting his butt
448
00:47:10,020 --> 00:47:12,260
Police grip, I hope
you know how it is
449
00:47:16,140 --> 00:47:18,020
As if it will hurt him?
450
00:47:18,060 --> 00:47:20,700
He'll revel in it
like an oil massage!
451
00:47:22,100 --> 00:47:24,820
Take your hands off me
452
00:47:24,900 --> 00:47:28,380
She has taken her hands off
Stop the wriggle-dance
453
00:47:31,460 --> 00:47:32,620
What do I lack?
454
00:47:32,660 --> 00:47:34,460
- Why did you reject me?
- I don't like you
455
00:47:34,500 --> 00:47:36,340
Then why did you come home?
456
00:47:36,420 --> 00:47:38,660
I liked you then
But not anymore
457
00:47:38,740 --> 00:47:40,060
Tell me WHY
458
00:47:41,140 --> 00:47:43,620
I saw you
without your dress
459
00:47:43,700 --> 00:47:45,060
I liked you
460
00:47:45,100 --> 00:47:47,500
Now I saw you with it
I don't like you
461
00:47:47,540 --> 00:47:49,140
Did you hear that?
462
00:47:49,220 --> 00:47:51,020
When?
Where?
463
00:47:51,060 --> 00:47:53,460
Gone under, huh?
464
00:47:53,500 --> 00:47:55,660
Look how the world
is coming to an end?
465
00:47:55,740 --> 00:48:00,220
You stood before me as a bride
wrapped in yards and yards of sari!
466
00:48:00,300 --> 00:48:02,020
Catch you being
THE macho man!
467
00:48:02,060 --> 00:48:03,460
What are you saying?
468
00:48:05,300 --> 00:48:08,140
I saw you without
your police uniform
469
00:48:08,180 --> 00:48:08,940
I fell for you
470
00:48:09,020 --> 00:48:10,820
Then I saw you in
this khaki uniform
471
00:48:10,860 --> 00:48:12,700
- I got back my senses!
- Why...?
472
00:48:13,740 --> 00:48:16,140
I'll even fall for
a 2D flat figure
473
00:48:16,220 --> 00:48:19,540
But a sub-inspector...no way
474
00:48:19,660 --> 00:48:23,060
- I'll finish you off in an encounter
- Back to square 1!
475
00:48:23,140 --> 00:48:25,580
Madam, madam, don't
476
00:48:25,660 --> 00:48:27,700
I'm a police officer
So just obey me implicitly
477
00:48:27,740 --> 00:48:29,140
Take him away
478
00:48:30,900 --> 00:48:32,660
- I'm your higher-up
- Forgive him
479
00:48:32,820 --> 00:48:34,180
Shakthi, listen to me
480
00:48:34,220 --> 00:48:38,860
You'll have problems
targeting your back
481
00:48:49,500 --> 00:48:52,500
'She shot him, huh?'
482
00:48:52,580 --> 00:48:56,460
'Burnt butt, huh?
Bleeding...let's leave'
483
00:49:10,540 --> 00:49:11,700
Yes, sir
484
00:49:13,420 --> 00:49:15,100
New commissioner, huh?
485
00:49:15,140 --> 00:49:16,820
Has he come
to meet our boss?
486
00:49:16,860 --> 00:49:20,780
No, he has come to
arrest Siva sir
487
00:49:20,860 --> 00:49:23,100
Arrest...?
488
00:49:23,860 --> 00:49:26,060
Who the hell is
this commissioner?
489
00:49:26,460 --> 00:49:28,660
What audacity!
490
00:49:30,140 --> 00:49:31,300
Check it out
491
00:49:40,100 --> 00:49:42,180
Doesn't he know me?
492
00:49:49,940 --> 00:49:52,220
I'm not here to
get to know you
493
00:49:52,300 --> 00:49:54,940
I've come here for you
to know about me
494
00:49:54,980 --> 00:49:58,940
If you are here in Madurai,
pray to Goddess Meenakshi
495
00:49:59,020 --> 00:50:03,900
Feast on mutton pancake and go
back home, happy with your trip!
496
00:50:04,180 --> 00:50:05,380
Shall we go?
497
00:50:05,460 --> 00:50:07,700
Ask the minister to call
the chief minister
498
00:50:07,740 --> 00:50:09,740
- Do you have a warrant?
- We'll get it on the way
499
00:50:09,820 --> 00:50:10,620
Siva...?
500
00:50:10,660 --> 00:50:13,300
Your word of honor and life
are one and the same
501
00:50:13,580 --> 00:50:14,940
Don't treat either flippantly
502
00:50:14,980 --> 00:50:17,380
Do you think you can
step out of here alive?
503
00:50:17,420 --> 00:50:20,540
Though I was aware
you're very influential...
504
00:50:20,620 --> 00:50:21,900
...I came here all by myself
505
00:50:21,940 --> 00:50:24,660
You should show
the same courage!
506
00:50:27,460 --> 00:50:29,020
I'm ready
507
00:50:29,300 --> 00:50:30,860
Try to lock me up
508
00:50:31,700 --> 00:50:33,460
Dad...?
509
00:50:34,860 --> 00:50:39,180
"I pray to Goddess Maha Kali
protector of the world..."
510
00:50:39,260 --> 00:50:44,220
"...to give me strength to last
in destroying evil at any cost"
511
00:50:49,660 --> 00:50:51,620
Shakthi, they've arrested your father
512
00:50:51,660 --> 00:50:52,620
What are you saying?
513
00:50:52,700 --> 00:50:53,860
New commissioner
514
00:50:53,900 --> 00:50:56,220
Were you plucking
apples off the tree?
515
00:50:59,020 --> 00:51:01,620
I'm in the court right now
516
00:51:02,580 --> 00:51:04,020
He hasn't come here
517
00:51:04,740 --> 00:51:08,580
I also heard about it
But he hasn't been brought here
518
00:51:14,580 --> 00:51:15,940
Where is my father?
519
00:51:15,980 --> 00:51:17,940
He didn't bring your father here
520
00:51:19,540 --> 00:51:22,780
He didn't go to the court,
commissioner's office or jail
521
00:51:22,820 --> 00:51:25,780
Where...where...where?
Where has he taken my father?
522
00:51:28,820 --> 00:51:29,700
Mom...?
523
00:51:48,980 --> 00:51:49,740
Get down
524
00:51:49,780 --> 00:51:52,140
However bigwig you may be
we can bring you down
525
00:51:52,180 --> 00:51:53,980
That's the power
of our police force
526
00:51:54,780 --> 00:51:56,060
If you were in
our police cell...
527
00:51:56,140 --> 00:51:57,860
...you'd have been
out in 5 minutes
528
00:51:57,940 --> 00:52:01,100
That's why I kept you in
my custody for 5 hours
529
00:52:01,700 --> 00:52:03,740
A cop can think
like a criminal
530
00:52:04,500 --> 00:52:07,980
But you can't
think like a cop
531
00:52:09,220 --> 00:52:11,060
I don't like noise
532
00:52:11,380 --> 00:52:15,580
I definitely dislike the decibel
level of voices like yours
533
00:52:15,780 --> 00:52:18,020
My area should be crime-free
534
00:52:18,300 --> 00:52:20,020
I am not scared
535
00:52:20,380 --> 00:52:22,340
A policeman is not
a '1-man army'
536
00:52:22,580 --> 00:52:26,300
Someone else will replace me
and it's a continuous process
537
00:52:26,620 --> 00:52:30,620
But you are single and you will
drown with the fear within you
538
00:52:36,020 --> 00:52:39,780
Every time you see this
it must remind you of arrest
539
00:52:40,500 --> 00:52:42,900
You must want to
stop your wrongdoings!
540
00:52:42,940 --> 00:52:44,820
Wondering why
I brought you here?
541
00:52:44,900 --> 00:52:46,780
If you're stranded
in the middle of the road...
542
00:52:46,820 --> 00:52:48,540
...everything will be
black and white
543
00:52:48,580 --> 00:52:50,100
Retrospect on your life
544
00:52:50,220 --> 00:52:53,460
Siva is always below
the police in hierarchy!
545
00:54:15,940 --> 00:54:18,380
Who are you?
546
00:54:19,540 --> 00:54:20,780
Answer me
547
00:54:32,580 --> 00:54:35,140
Because you manhandled him
I'm cutting your hand off
548
00:54:35,180 --> 00:54:40,500
If you had put him behind bars,
you'd be ashes to ashes, dust to dust!
549
00:54:43,700 --> 00:54:45,540
Retrospect in the middle of the road
550
00:54:45,580 --> 00:54:50,340
In ranking, not just the police, no one
can get the upper hand on my father!
551
00:55:01,300 --> 00:55:04,140
He got away lightly
You should have killed him
552
00:55:04,220 --> 00:55:06,220
How many of them will we kill?
553
00:55:07,340 --> 00:55:10,380
How will I, Siva,
ever get scared?
554
00:55:10,860 --> 00:55:14,380
He claimed I'd drown
with fear within me?!
555
00:55:16,260 --> 00:55:19,900
He is the snake coiled safely around
Lord Shiva's neck, protected by Him
556
00:55:20,300 --> 00:55:24,340
If one is destroyed
another will take its place
557
00:55:25,020 --> 00:55:26,780
The snake is not our target!
558
00:55:27,100 --> 00:55:31,220
The neck is the spot
we need to occupy
559
00:55:31,300 --> 00:55:32,820
So what do we do?
560
00:55:32,860 --> 00:55:39,020
In the 'robber-cop' game, both cop
and robber should be one of us
561
00:55:39,220 --> 00:55:40,500
I don't get it
562
00:55:44,300 --> 00:55:48,500
He showed us how a cop
can think like a criminal
563
00:55:50,420 --> 00:55:55,260
Let us show him vice versa
564
00:55:56,220 --> 00:56:00,780
We need one of us in their ring
565
00:56:01,300 --> 00:56:04,180
Where can we find
such an ideal candidate?
566
00:56:05,660 --> 00:56:06,820
We can
567
00:56:08,460 --> 00:56:09,580
Who?
568
00:56:11,380 --> 00:56:17,740
Shadow to form, skin to blood
soul to body, he will be!
569
00:56:17,820 --> 00:56:18,940
Who else but...
570
00:56:18,980 --> 00:56:20,220
...my Shakthi!
571
00:56:34,260 --> 00:56:37,340
When he heard his classmate
was a cop, he de-briefed him!
572
00:56:37,380 --> 00:56:39,500
When he knew the girl
he fell in love was a cop...
573
00:56:39,580 --> 00:56:41,380
...he ditched her
without second thoughts
574
00:56:41,420 --> 00:56:44,220
You father is tickling our ribs
giving us a potpourri feast!
575
00:56:57,500 --> 00:56:59,140
Your bro can't even
take a hint, moron!
576
00:56:59,180 --> 00:57:00,180
Shall I tell him?
577
00:57:00,220 --> 00:57:01,660
You sent for me, father?
578
00:57:04,020 --> 00:57:08,460
- Shakthi, you take it up
- Done, father
579
00:57:10,820 --> 00:57:13,100
It will be right, right?
Go ahead, do it
580
00:57:14,340 --> 00:57:15,940
Whatever you say
581
00:57:16,020 --> 00:57:18,380
Mom, bro is trapped
582
00:57:18,460 --> 00:57:22,060
I will...but as what?
583
00:57:22,820 --> 00:57:23,900
Become a police man
584
00:57:23,980 --> 00:57:25,180
Okay
585
00:57:25,700 --> 00:57:27,580
Whaaaaat?
586
00:57:27,620 --> 00:57:29,460
Police...?
587
00:57:29,500 --> 00:57:32,340
I'll even become a corpse
588
00:57:32,380 --> 00:57:33,860
But not a cop!
589
00:57:33,900 --> 00:57:36,460
- You saw what happened?
- I'll ensure it doesn't repeat
590
00:57:36,580 --> 00:57:38,620
To get back at the police
who manhandled us...
591
00:57:38,660 --> 00:57:41,140
...for us to have the upper hand
you must become one of them
592
00:57:41,180 --> 00:57:42,140
So...?
593
00:57:44,420 --> 00:57:45,260
Thank God
594
00:57:45,300 --> 00:57:47,300
I've decided to make you
a police officer
595
00:57:47,340 --> 00:57:48,100
I can't do this
596
00:57:48,180 --> 00:57:49,820
- You can and you will
- I can't, father
597
00:57:49,900 --> 00:57:51,060
- Can't
- Can
598
00:57:51,140 --> 00:57:52,140
What is it?
599
00:57:52,180 --> 00:57:53,900
You'll anyway
become a policeman
600
00:57:53,940 --> 00:57:57,460
20 years of colored shirts
can I wear my khaki uniform?
601
00:57:58,060 --> 00:57:59,860
Help...help
602
00:58:10,580 --> 00:58:12,260
Catch him
603
00:58:12,940 --> 00:58:15,100
He's caught
604
00:58:16,940 --> 00:58:20,900
Not yet married
Don't penalize me!
605
00:58:26,780 --> 00:58:28,300
You are trapped
606
00:58:30,220 --> 00:58:31,500
Get lost!
607
00:58:33,300 --> 00:58:35,020
Wait...wait Jilla!
608
00:58:45,060 --> 00:58:46,780
Sign there
609
00:58:50,780 --> 00:58:54,180
Okay, I'll sign
610
00:58:56,580 --> 00:59:00,380
You drained us of all our strength
for signing this name of yours
611
00:59:00,420 --> 00:59:02,620
Merciless nephew!
612
00:59:07,500 --> 00:59:11,340
Just because I'm pushed to sign
does that make me a policeman?
613
00:59:23,860 --> 00:59:26,220
Sweety pie, please write
614
00:59:26,620 --> 00:59:29,060
What are you
doing in a group?
615
00:59:29,100 --> 00:59:31,620
It's group 1 exam
so we are sitting in a group
616
00:59:31,660 --> 00:59:34,020
If it is quarterly exam
will you be drinking a quarter?
617
00:59:34,060 --> 00:59:36,620
If half yearly, will you drink
a 'half' and write the exam?
618
00:59:36,660 --> 00:59:41,460
Only the candidate should write
Others step out now
619
01:00:19,380 --> 01:00:22,100
Exams and I
are poles apart
620
01:00:25,500 --> 01:00:27,220
Got the result?
621
01:00:27,260 --> 01:00:31,100
All said and done, fate of a stone
is to sink and coconut husk to float!
622
01:00:31,140 --> 01:00:33,060
Catch me being a cop!
623
01:00:33,100 --> 01:00:34,140
You are
624
01:00:36,780 --> 01:00:39,380
- What?
- You are!
625
01:00:39,700 --> 01:00:40,380
How?
626
01:00:40,420 --> 01:00:43,260
Shakthi, what are we here for?
627
01:00:44,220 --> 01:00:46,180
Won't we do even this?!
628
01:00:46,540 --> 01:00:49,980
Has your father ever
failed in his deeds?
629
01:00:50,740 --> 01:00:53,540
How stupefied he looks!
630
01:01:03,100 --> 01:01:05,620
You don't have to be
a police officer, son
631
01:01:15,740 --> 01:01:22,580
If it gives him so much joy
I'll gladly give in, ma
632
01:01:23,660 --> 01:01:26,820
You'll always run a mile
from even the color khaki!
633
01:01:27,380 --> 01:01:31,300
I've seen my father's eyes
flash red with anger
634
01:01:31,380 --> 01:01:34,580
But I saw his eyes red and
teary-eyed only on that day
635
01:01:37,460 --> 01:01:40,460
I should not see him
like that another time
636
01:01:40,540 --> 01:01:42,740
He wished it, right?
637
01:01:48,940 --> 01:01:50,980
Me...police?!
638
01:02:06,020 --> 01:02:11,500
"Keep climbing high
to reach the sky"
639
01:02:12,540 --> 01:02:17,660
"Keep climbing high
to reach the sky"
640
01:02:19,940 --> 01:02:22,940
"If you want it
go do it"
641
01:02:23,020 --> 01:02:26,620
"Go chase it
if you really want it"
642
01:02:26,660 --> 01:02:29,820
"If you want it
go do it"
643
01:02:29,900 --> 01:02:33,420
"Go chase it
if you really want it"
644
01:03:02,700 --> 01:03:06,900
I thought you'd return
right royally in a khaki uniform
645
01:03:06,940 --> 01:03:08,740
But you're dressed
so casually?
646
01:03:08,780 --> 01:03:10,420
You wanted me to
become a police officer
647
01:03:10,460 --> 01:03:11,660
I indulged you
648
01:03:11,700 --> 01:03:14,300
I can't wear that uniform
649
01:03:14,340 --> 01:03:16,980
You are a police officer now
That's enough for me
650
01:03:17,060 --> 01:03:18,660
We have the upper hand
651
01:03:18,740 --> 01:03:21,500
You've been posted
in our area
652
01:03:21,540 --> 01:03:23,700
Join and rock on!
653
01:03:40,220 --> 01:03:43,220
Given a chance you will
garland my corpse!
654
01:03:53,140 --> 01:03:54,780
Garland!
655
01:03:56,060 --> 01:03:58,860
Why don't you garland me?
656
01:04:05,420 --> 01:04:07,380
Go ahead
657
01:04:12,940 --> 01:04:14,380
About turn!
658
01:04:15,460 --> 01:04:17,620
Yes, your father is a don
659
01:04:27,780 --> 01:04:32,980
That day was your turn
Today is my turn
660
01:04:33,020 --> 01:04:35,700
How's my grip?
661
01:04:35,780 --> 01:04:39,540
Girl! I'll grind you
to a chutney!
662
01:04:44,980 --> 01:04:46,460
About turn
663
01:04:50,220 --> 01:04:51,380
I'll come to the matter
664
01:04:51,420 --> 01:04:52,900
Matter already mattered to you!
665
01:04:52,980 --> 01:04:55,580
Listen to me carefully
Please be serious
666
01:04:55,660 --> 01:04:58,140
What's the total area of Madurai?
667
01:05:02,620 --> 01:05:05,940
There are more flabby police
than 'fit as a fiddle' cops!
668
01:05:06,740 --> 01:05:10,300
Shameless! You think you are
that smart cop in the film 'Singam'?!
669
01:05:10,340 --> 01:05:14,060
Just 25 sq kms and
to control this city are...
670
01:05:14,100 --> 01:05:16,140
1 commissioner
7 assistants for him
671
01:05:16,180 --> 01:05:19,020
56 inspectors
76 sub-inspectors
672
01:05:19,100 --> 01:05:21,420
And 562 constables
673
01:05:22,140 --> 01:05:24,460
And yet why is
our crime rate so high?
674
01:05:24,660 --> 01:05:26,340
Robbery, pickpocket, looting
675
01:05:26,380 --> 01:05:27,860
1412 crimes
676
01:05:27,940 --> 01:05:30,980
Pawn shops are ransacked
Unoccupied houses are spied
677
01:05:31,020 --> 01:05:32,220
626 in all
678
01:05:32,500 --> 01:05:35,140
They are operating
separately as 50 gangs
679
01:05:35,580 --> 01:05:38,020
Rowdies and thugs
another 15 gangs
680
01:05:38,100 --> 01:05:41,460
They boast a total
of 416 rowdies
681
01:05:42,060 --> 01:05:44,020
Whatever happened
so far, let it be
682
01:05:44,340 --> 01:05:47,220
Let's start afresh
from this moment
683
01:05:47,700 --> 01:05:52,580
If rowdyism, robbery, brutal acts of murder
coercion, illegal business happen...
684
01:05:52,620 --> 01:05:54,380
...we'll take immediate action, sir
685
01:05:54,420 --> 01:05:56,260
You'll be thrashed
black and blue
686
01:05:56,300 --> 01:05:59,100
He thinks he is
Clint Eastwood as Dirty Harry!
687
01:05:59,180 --> 01:06:02,060
If anyone takes action
they'll be limbless!
688
01:06:02,780 --> 01:06:07,260
No action taken
no reaction to be shown
689
01:06:07,460 --> 01:06:12,020
Because all of them
are my kith and kin!
690
01:06:13,180 --> 01:06:15,540
Is this why his dialogs
stretched a mile?
691
01:06:15,620 --> 01:06:20,020
You start well and then
strip the pants off!
692
01:06:20,300 --> 01:06:21,780
- Sir?
- Yes...?
693
01:06:21,860 --> 01:06:24,460
Can we go in
and take charge?
694
01:06:26,820 --> 01:06:31,700
You haven't seen me
take charge, right?
695
01:06:31,740 --> 01:06:33,300
You'll see it now
696
01:06:34,420 --> 01:06:38,900
Uncs, they want me to take
charge as assistant commissioner
697
01:06:39,020 --> 01:06:40,460
Shall I?
698
01:06:40,500 --> 01:06:42,180
We'll take them apart!
699
01:06:44,900 --> 01:06:45,780
I'm very happy
700
01:07:04,660 --> 01:07:10,340
"Jingunamani Jingunamani
Sealed hearts smiling sexily"
701
01:07:11,900 --> 01:07:18,260
"Like a chalice made of bronze
this dazzling body stirs up hormones"
702
01:07:19,740 --> 01:07:27,500
"Shyness is an alien quality to me
Without weft or warp, I drape a sari"
703
01:07:27,540 --> 01:07:31,180
"If you 'hit' on me
for a toss goes my brazen glory"
704
01:07:31,260 --> 01:07:41,660
"Oh yes, my darling amigo
Of course, my dear Romeo"
705
01:07:46,540 --> 01:07:52,700
"Jingunamani Jingunamani
Crucified me, my charming beauty"
706
01:07:54,180 --> 01:08:00,940
"Like a goblet made of bronze
this golden body ejects a response"
707
01:08:17,700 --> 01:08:25,460
"Is this just a body, dazed, I waver
or a tender chicken curry to savor"
708
01:08:25,580 --> 01:08:29,420
"Not boiled nor broiled
Fresh from the oven unsoiled"
709
01:08:29,500 --> 01:08:33,020
"I'll lay a spread unspoiled"
710
01:08:33,060 --> 01:08:37,100
"On a richter scale, smitten
your earthquake intensity is 10"
711
01:08:37,180 --> 01:08:40,940
"Tremors head to toe heighten"
712
01:08:40,980 --> 01:08:44,660
"If sliced and diced luring
like a water melon alluring"
713
01:08:44,740 --> 01:08:48,420
"Icy shivers will tug at your heartstring"
714
01:08:48,460 --> 01:08:51,980
"Get together needed
To have a ball repeated"
715
01:08:52,060 --> 01:08:57,100
"Oh yes, Lothario"
716
01:08:59,860 --> 01:09:05,580
"Jingunamani Jingunamani
Gave me a hard time, hottie"
717
01:09:07,340 --> 01:09:13,820
"Like a grail made of bronze
your glittery body lavishly bonds"
718
01:09:45,980 --> 01:09:50,060
"Jingunamani Jingunamani
Come close to me, dearie"
719
01:09:50,100 --> 01:09:55,540
"Jingunamani Jingunamani
Hypnotizing with a smile so sexy"
720
01:09:56,660 --> 01:10:03,380
"Like a bronze cup overflowing
this body hot, steamy and glowing"
721
01:10:05,060 --> 01:10:12,540
"Shyness to you is an alien quality
Without weft or warp, you drape a sari"
722
01:10:12,580 --> 01:10:16,500
"If you come and take me,
screwed is my brazen glory"
723
01:10:16,620 --> 01:10:23,380
"Oh yes, my darling beau
Of course, my dear Romeo"
724
01:10:51,620 --> 01:10:54,060
It's been in the family
for 3 generations, sir
725
01:10:56,660 --> 01:10:58,860
In that building, we can
build a shopping mall, dad
726
01:10:58,900 --> 01:11:01,740
How can I part with it, sir?
727
01:11:07,780 --> 01:11:09,180
Vacate the go-down
728
01:11:09,220 --> 01:11:10,180
Yes, dad
729
01:11:10,260 --> 01:11:12,100
Take few cops with you
730
01:15:33,780 --> 01:15:37,820
It's paining, ma
No...don't want, ma
731
01:15:37,900 --> 01:15:43,220
Uncle, tell me why
my parents aren't getting up?
732
01:15:43,260 --> 01:15:45,980
She's the one who
identified her parents
733
01:15:49,780 --> 01:15:52,300
Why are they so still?
734
01:15:52,340 --> 01:15:54,180
Are they dead?
735
01:15:54,260 --> 01:15:57,260
My mother said she has
a little baby brother inside for me
736
01:15:57,340 --> 01:16:00,940
Won't he come out now
and play with me?
737
01:16:04,740 --> 01:16:06,100
Maaaa...?
738
01:16:10,060 --> 01:16:12,460
Let me just check
739
01:16:12,540 --> 01:16:13,820
We can't show now
740
01:16:13,900 --> 01:16:15,500
I won't go without
seeing my child
741
01:16:15,540 --> 01:16:17,460
Do I have to
repeat it again for you?
742
01:16:17,580 --> 01:16:19,540
Sir, listen to me
743
01:16:19,620 --> 01:16:20,780
Go...go inside
744
01:16:20,820 --> 01:16:23,340
Don't go too close
745
01:16:34,220 --> 01:16:37,660
He'll fuss to eat
even if the food is a little hot
746
01:16:37,740 --> 01:16:41,900
God knows how he must have
screamed in agony caught in this fire
747
01:16:41,980 --> 01:16:46,460
Look at the way he has
been bundled together!
748
01:16:53,020 --> 01:16:57,620
There's no face for me
to see and grieve?
749
01:17:22,100 --> 01:17:24,620
'Are they dead?'
750
01:17:25,820 --> 01:17:29,500
'He'll fuss to eat even
if the food is a little hot'
751
01:17:30,980 --> 01:17:34,140
Even if you plug your ears
their tormented cries will be heard
752
01:17:34,260 --> 01:17:36,740
You think the fire
has been extinguished?
753
01:17:36,940 --> 01:17:38,580
It's burning
754
01:17:38,740 --> 01:17:41,380
In the hearts and
minds of all the parents
755
01:17:41,660 --> 01:17:44,980
I don't know why you hate
the police force so much
756
01:17:45,020 --> 01:17:48,580
But as a policeman, you are
to blame for this atrocity
757
01:17:49,060 --> 01:17:51,940
You used to say
you hate khaki color
758
01:17:52,460 --> 01:17:54,340
Take a look
at yourself in the mirror
759
01:17:54,380 --> 01:17:56,100
You won't like yourself
760
01:18:10,580 --> 01:18:13,300
I have to register a complaint
761
01:18:13,340 --> 01:18:14,140
Tell me
762
01:18:14,260 --> 01:18:17,940
My husband is a reporter
in a Tamil magazine, sir
763
01:18:17,980 --> 01:18:23,940
He wrote saying Mr Siva's son
is the reason for today's fire accident
764
01:18:24,020 --> 01:18:29,540
They chopped him to pieces
in the middle of the road
765
01:18:29,580 --> 01:18:31,580
Do something to help me
766
01:18:31,700 --> 01:18:33,260
How can you say that here?
767
01:18:33,340 --> 01:18:34,100
Leave now
768
01:18:34,220 --> 01:18:38,780
I can identify the killers
They shouldn't go scot free
769
01:18:38,820 --> 01:18:41,420
Check if you are
talking about us
770
01:18:43,140 --> 01:18:45,980
They are the culprits, sir
771
01:18:51,940 --> 01:18:52,660
Bro...?
772
01:18:52,700 --> 01:18:55,220
Don't interfere
773
01:18:56,260 --> 01:19:00,540
Sir, ask them about it
They killed my husband
774
01:19:00,580 --> 01:19:02,420
They are the killers, sir
775
01:19:02,540 --> 01:19:07,420
Shakthi, she's complaining to you
not realizing you are one of us
776
01:19:12,780 --> 01:19:14,100
How dare you-
777
01:19:22,980 --> 01:19:25,020
You think you can
get away from us?
778
01:19:42,780 --> 01:19:44,580
'Take a look
at yourself in the mirror'
779
01:19:44,620 --> 01:19:46,580
'You won't like yourself'
780
01:20:42,260 --> 01:20:43,340
What's this, bro?
781
01:20:43,380 --> 01:20:44,980
Didn't expect you in this?
782
01:20:54,580 --> 01:20:56,180
Why, Shakthi?
783
01:21:35,420 --> 01:21:40,140
Shakthi, why are you hitting us?
We acted on your father's orders
784
01:21:47,300 --> 01:21:50,660
"Jilla...Jilla...Jilla
Man with a mission"
785
01:21:51,100 --> 01:21:54,740
"Jilla...Jilla...Jilla
Human with a vision"
786
01:22:48,340 --> 01:22:52,220
"Jilla...rules the district
Your blood is unique"
787
01:22:52,300 --> 01:22:56,340
"Jilla...your rare mind
gears war of the right kind"
788
01:22:56,420 --> 01:23:00,300
"When trial by fire
hands become spear"
789
01:23:00,340 --> 01:23:05,180
"Jilla's breath is ample
for hurdles to crumble"
790
01:23:14,900 --> 01:23:19,420
Shakthi, how come the police
is stepping into our house?
791
01:23:22,060 --> 01:23:23,180
Wrong
792
01:23:23,900 --> 01:23:29,460
You've filed a report on 4 men
They worked under my orders
793
01:23:29,580 --> 01:23:31,980
Free them
794
01:23:34,220 --> 01:23:35,820
I won't
795
01:23:40,060 --> 01:23:41,820
We'll discuss this later
796
01:23:41,940 --> 01:23:45,020
This will be my answer
whenever we speak about it
797
01:23:48,980 --> 01:23:49,900
Angry?
798
01:23:49,980 --> 01:23:53,940
Yes, angry with myself
799
01:23:54,300 --> 01:23:56,580
Angry with all of us
800
01:23:57,060 --> 01:24:00,100
I thought when you walked in
with a dress you don't like...
801
01:24:00,180 --> 01:24:02,900
...you'd do something I don't like
802
01:24:02,940 --> 01:24:04,260
What happened?
803
01:24:05,300 --> 01:24:06,980
Let's not do this anymore
804
01:24:07,500 --> 01:24:08,820
Let's wrap it up
805
01:24:09,620 --> 01:24:10,940
It is wrong
806
01:24:12,660 --> 01:24:14,140
Why all of a sudden?
807
01:24:14,180 --> 01:24:17,460
When I saw it from your side
you seemed right
808
01:24:17,740 --> 01:24:21,140
When I see the other side
all this seems wrong
809
01:24:21,180 --> 01:24:23,380
I don't like my dad
being in the wrong
810
01:24:23,500 --> 01:24:26,620
Shakthi, when we do good
wrong happens
811
01:24:26,660 --> 01:24:28,060
When we do wrong...?
812
01:24:28,180 --> 01:24:30,580
We are under the mercy of others
813
01:24:30,620 --> 01:24:33,060
We aren't justified in
the wealth we've amassed
814
01:24:33,100 --> 01:24:35,340
But you were cushioned
by this same wealth till now
815
01:24:35,380 --> 01:24:36,420
I didn't know it then
816
01:24:36,460 --> 01:24:37,620
Now my conscience-
817
01:24:37,660 --> 01:24:40,180
What rubbish!
Just do what I tell you
818
01:24:40,220 --> 01:24:44,300
I donned this cop uniform
because you wished it, right?
819
01:24:44,420 --> 01:24:47,380
I'm telling you now
Turn over a new leaf
820
01:24:47,460 --> 01:24:51,740
You should talk only
what I want to hear!
821
01:24:51,860 --> 01:24:54,100
I'll turn a deaf ear to
whatever else you say
822
01:24:54,180 --> 01:24:55,620
Why won't it be heard?
823
01:24:55,660 --> 01:24:57,820
It has to be heard
824
01:24:57,900 --> 01:24:59,380
Whom are you yelling at?
825
01:24:59,420 --> 01:25:01,300
My father!
826
01:25:01,820 --> 01:25:05,620
Shakthi, have you
decided to clash with me?
827
01:25:06,420 --> 01:25:07,820
I've decided to change you
828
01:25:07,860 --> 01:25:09,020
What will you change?
829
01:25:09,100 --> 01:25:10,260
You...into a humane being
830
01:25:10,300 --> 01:25:12,180
You said you wanted
to be like me?
831
01:25:12,260 --> 01:25:14,540
Now I am saying, I don't
want to become like you
832
01:25:14,580 --> 01:25:15,780
Watch your tongue
833
01:25:15,820 --> 01:25:18,220
I watched and that's why
I am overwrought
834
01:25:18,300 --> 01:25:21,580
Small kids were in pieces
835
01:25:21,660 --> 01:25:24,060
They were burnt
and bundled up
836
01:25:24,300 --> 01:25:25,900
Enough
837
01:25:26,420 --> 01:25:31,420
You'd have seen this Siva next to you
Have you ever seen him facing you?
838
01:25:32,020 --> 01:25:33,980
Do you want to see?
839
01:25:36,420 --> 01:25:40,420
"Jilla...rules the district
Your blood is unique"
840
01:25:40,500 --> 01:25:44,460
"Jilla...your rare mind
steers war of the right kind"
841
01:25:44,540 --> 01:25:48,300
"When trial by fire
hands become spear"
842
01:25:48,380 --> 01:25:53,460
"Jilla's breath is ample
for hurdles to crumble"
843
01:26:01,060 --> 01:26:05,860
When you were 8, if you got angry
you'd take a stone, aim and hit
844
01:26:05,900 --> 01:26:07,940
I have taken a knife
to do the same
845
01:26:07,980 --> 01:26:09,940
I won't let you hereafter
846
01:26:10,060 --> 01:26:17,380
I hated this khaki when I lost my father
I wore this now so as not to lose you
847
01:26:17,420 --> 01:26:21,500
I will not let my father commit
a single mistake from now on
848
01:26:21,580 --> 01:26:25,220
Try to prevent me
I am above all that
849
01:26:25,260 --> 01:26:26,420
No
850
01:26:26,980 --> 01:26:29,220
You are not above everyone
851
01:26:29,260 --> 01:26:32,060
God, king, kingpin, police
852
01:26:33,020 --> 01:26:34,140
There are many
853
01:26:34,180 --> 01:26:40,340
No one can combat me
In any challenge!
854
01:26:42,260 --> 01:26:43,660
I can
855
01:26:43,700 --> 01:26:46,100
- Combating me?
- Countering you
856
01:26:46,180 --> 01:26:48,180
- You'll lose
- I'll win
857
01:26:52,740 --> 01:26:55,900
There's no Shakthi
without Siva
858
01:26:58,860 --> 01:27:02,420
Without Shakthi
world can't (r)evolve
859
01:27:28,340 --> 01:27:29,260
Dai!
860
01:27:29,300 --> 01:27:31,100
How dare you be
disrespectful to me!
861
01:27:31,140 --> 01:27:35,300
I meant we usually have day duty
Why have we been called at night?
862
01:27:35,380 --> 01:27:36,940
Don't ask me
Go in and find out
863
01:27:36,980 --> 01:27:39,140
You get yelled at home
and you take it out on us!
864
01:27:39,180 --> 01:27:41,700
- What?
- Confirmed!
865
01:27:44,740 --> 01:27:46,220
Is everyone present?
866
01:28:07,580 --> 01:28:13,500
Just for today let us
be true police officers
867
01:28:14,340 --> 01:28:16,100
I mean, including me
868
01:28:16,980 --> 01:28:20,060
At day break tomorrow, no rowdy
or criminal should be in Madurai
869
01:28:20,100 --> 01:28:22,020
'Operation Clean'
870
01:28:23,140 --> 01:28:26,020
If you see anyone committing
crimes in the name of Lord Shiva...
871
01:28:26,060 --> 01:28:28,340
...we pick him up
in 1 single night
872
01:28:30,900 --> 01:28:34,180
I'd have laughed like this
if I had been in your place too
873
01:28:34,500 --> 01:28:39,300
Police can laugh but shouldn't
become the laughing stock
874
01:28:40,380 --> 01:28:44,220
I had no faith I could reform
Madurai, till I wore this uniform
875
01:28:44,260 --> 01:28:46,700
But now somehow I have
the confidence I can win
876
01:28:46,780 --> 01:28:49,620
I don't know how long
this khaki shirt will be on me
877
01:28:49,660 --> 01:28:52,980
But as long as I wear it
I won't spare a single 'accused'
878
01:28:53,060 --> 01:28:57,820
For just 1 night if we do
our duty as cops diligently...
879
01:28:57,860 --> 01:29:01,340
...Madurai will be crime free
and peaceful for many years
880
01:29:01,380 --> 01:29:03,940
If we put in our heart
and mind tonight...
881
01:29:03,980 --> 01:29:06,780
...we'll rise in the eyes
of the common people
882
01:29:07,700 --> 01:29:11,020
I haven't forgotten whatever
I learnt in my training session
883
01:29:20,460 --> 01:29:24,020
A cop should go forward
Struggle despite the dangers
884
01:29:24,140 --> 01:29:26,540
Never give up hope even
in times of deepest despair
885
01:29:26,580 --> 01:29:28,620
His stride should
display bravery
886
01:29:28,740 --> 01:29:32,340
In the uprising in Simmakal,
shooting down 7 criminals...
887
01:29:32,380 --> 01:29:35,260
...admitting 5 people
who had been fired
888
01:29:35,300 --> 01:29:36,860
...a 56 year old policeman died
889
01:29:36,900 --> 01:29:39,380
It was known much later
he too had a bullet wound
890
01:29:39,420 --> 01:29:40,500
He died
891
01:29:40,980 --> 01:29:42,620
He was my grandfather!
892
01:29:42,980 --> 01:29:45,980
His blood runs
in my veins too
893
01:29:46,420 --> 01:29:52,260
The dedication my grandpa had
till the last second before he died...
894
01:29:53,700 --> 01:29:57,620
...if any of you possess
an iota of it, join me
895
01:29:57,700 --> 01:29:59,500
Law bends only for criminals
896
01:29:59,540 --> 01:30:02,780
They'll somehow come out, even if
we find a way to arrest them, sir
897
01:30:02,820 --> 01:30:06,980
Let them! Fear of being arrested
will make them think twice...!
898
01:30:07,020 --> 01:30:10,940
If law can bend for criminals
why not for us police officers?!
899
01:30:11,020 --> 01:30:13,900
We will bend and
show them how...ready?
900
01:30:25,300 --> 01:30:28,140
Sellur is a criminal den
where thugs thrive
901
01:30:28,220 --> 01:30:29,780
- Alpha team
- Yes, sir
902
01:30:29,820 --> 01:30:31,020
Take control there
903
01:30:31,900 --> 01:30:34,700
Bravo team
Cover Mathichayam
904
01:30:35,900 --> 01:30:38,820
Charlie team
Jaihind Puram
905
01:30:40,260 --> 01:30:42,500
Delta
Aarapalayam
906
01:30:43,780 --> 01:30:44,980
Shanthi
Cover Karimedu
907
01:30:45,060 --> 01:30:45,940
Yes, sir
908
01:30:46,020 --> 01:30:46,980
Let's move
909
01:30:56,900 --> 01:30:59,180
- Greetings, bro
- How are you, bro?
910
01:30:59,260 --> 01:31:02,460
Bro, thanks to you
I've been minting money
911
01:31:02,540 --> 01:31:04,260
I've also come with
the same intention
912
01:31:04,340 --> 01:31:08,460
You must be the 1st accused to
welcome being arrested with open arms!
913
01:31:08,540 --> 01:31:10,020
Move aside
914
01:31:11,540 --> 01:31:13,020
Arrest, huh?
915
01:31:13,580 --> 01:31:15,340
Arrest it is!
916
01:31:15,380 --> 01:31:17,540
You can only break
my stick into 2
917
01:31:17,620 --> 01:31:18,860
I can break your arm
918
01:31:18,900 --> 01:31:19,900
Take him away
919
01:31:20,020 --> 01:31:23,540
- How can you do-
- Don't you question me
920
01:31:28,620 --> 01:31:32,500
"Jilla...won't pause
Cop with a cause"
921
01:31:32,580 --> 01:31:36,540
"Jilla...the boss
always wins the toss"
922
01:31:36,620 --> 01:31:40,540
"Jilla...has his reason
For his 'jilla' turning crimson"
923
01:31:40,620 --> 01:31:44,100
"Strikes on the spot
while the iron is hot"
924
01:31:44,260 --> 01:31:46,940
Sir, no one is here
Only beggars lying around
925
01:31:47,020 --> 01:31:49,500
Throw some coins to them
926
01:31:50,820 --> 01:31:52,740
- Did you?
- Yes, sir
927
01:31:52,900 --> 01:31:55,100
Nab the ones who
didn't rush for the coins
928
01:31:55,180 --> 01:31:55,980
Hey! Police
929
01:31:56,020 --> 01:31:57,380
You're right, sir
930
01:31:57,540 --> 01:31:59,460
Do your duty
Get your hands dirty
931
01:32:00,780 --> 01:32:04,220
"One-man army machine
commands operation clean"
932
01:32:04,460 --> 01:32:08,380
"Cop like Dirty Harry
makes toughies wary"
933
01:32:08,500 --> 01:32:11,580
"Jilla like Attila the Hun
Most fearless and feared one"
934
01:32:11,660 --> 01:32:12,500
Police...!
935
01:32:12,540 --> 01:32:14,580
"In his eye's alcove
erupts a volcano"
936
01:32:14,620 --> 01:32:16,780
"For thoughts to nourish
even shadows flourish"
937
01:32:16,820 --> 01:32:18,580
"Bones mutilated
Brutes annihilated"
938
01:32:18,660 --> 01:32:20,780
"Oppose Siva's power
anyone will quiver"
939
01:32:20,820 --> 01:32:22,900
"Betrayer's fate
in a bloodbath state"
940
01:32:22,940 --> 01:32:24,980
"Intestines in pieces
to the spoiler of senses"
941
01:32:25,060 --> 01:32:26,780
"He who hinders
sliced to splinters"
942
01:32:26,820 --> 01:32:29,260
"Like a raging tiger, savage
his hawk-eye will ravage"
943
01:32:29,300 --> 01:32:32,060
Can you see a water tank
opposite that spot?
944
01:32:32,860 --> 01:32:34,860
Check that place
945
01:32:36,780 --> 01:32:40,300
"Jilla makes wrongdoers panic
He works with clear-cut logic"
946
01:32:40,580 --> 01:32:44,020
"Jilla means business
True to his conscience"
947
01:32:44,260 --> 01:32:48,220
He knows every nook and corner
He smarter than the outlaws
948
01:32:51,820 --> 01:32:54,740
Good! I appreciate
949
01:32:55,540 --> 01:32:59,380
Not a drop compared to
your grandfather's sacrifice
950
01:33:00,020 --> 01:33:01,660
Which grandfather?
951
01:33:02,900 --> 01:33:06,020
Yours...he died with
bullets lodged in his heart
952
01:33:06,260 --> 01:33:08,140
He was a figment
of my imagination
953
01:33:08,220 --> 01:33:09,180
What?
954
01:33:10,660 --> 01:33:15,460
That's why you're here
with a grazed hand
955
01:33:15,540 --> 01:33:20,380
Only because I added his story to
my feelings, your adrenalin rushed
956
01:33:20,620 --> 01:33:22,260
All a pack of lies, huh?
957
01:33:22,340 --> 01:33:24,900
All true, only addition is
I adopted a grandfather
958
01:33:24,940 --> 01:33:27,940
You must be the only guy in this world
to have adopted a grandfather!
959
01:33:27,980 --> 01:33:31,100
"Jilla's blueprint is his childhood
To set right bad into good"
960
01:33:31,220 --> 01:33:34,060
"Jilla creates adeptly
A world crime-free"
961
01:33:34,140 --> 01:33:36,420
There isn't anyone to
even bury a corpse here, sir
962
01:33:36,460 --> 01:33:38,860
Open the gate
Go inside
963
01:33:39,220 --> 01:33:40,860
Move fast
964
01:33:42,620 --> 01:33:45,980
Seems to be their shelter, sir
965
01:33:46,020 --> 01:33:47,820
Rascal! Are you
lying on a corpse?
966
01:33:47,860 --> 01:33:49,300
Give him a lift in life!
967
01:33:49,380 --> 01:33:52,700
It is like a long queue
for freebies
968
01:33:53,940 --> 01:33:58,420
They are like a swarm of locusts
We don't have enough vehicles
969
01:33:58,500 --> 01:34:01,660
Trash can be transported in
trash lorries, why police vans?
970
01:34:01,740 --> 01:34:03,060
Okay
971
01:34:03,220 --> 01:34:05,260
Push them in
972
01:34:05,420 --> 01:34:07,140
Why are you taking us in this lorry?
973
01:34:07,220 --> 01:34:08,780
Do you prefer a flight?
974
01:34:08,820 --> 01:34:11,580
This is too good for you
975
01:34:11,660 --> 01:34:13,340
Get in
976
01:34:17,660 --> 01:34:19,260
Look! Shakthi...!
977
01:34:20,420 --> 01:34:24,780
Why this wasted effort?
We'll be out in the morning
978
01:34:25,380 --> 01:34:27,260
Listen to me
Don't go there
979
01:34:27,300 --> 01:34:29,060
As if Siva's men
can be locked up?
980
01:34:29,100 --> 01:34:31,980
Term 'bail' was
invented for us
981
01:34:36,900 --> 01:34:39,700
Men like you will get
neither bail nor jail
982
01:34:43,380 --> 01:34:49,020
Who boasted of a bail, claiming
he'll be out in the morning?!
983
01:34:49,420 --> 01:34:52,100
Someone's freaking out
right now here!
984
01:34:53,420 --> 01:34:58,980
'Assistant commissioner Shakthi's sudden
crime-hunt created a huge stir in Madurai'
985
01:34:59,020 --> 01:35:01,900
'He donned his vigilante cap and
rounded up culprits dealing in...'
986
01:35:01,940 --> 01:35:02,900
'Robbery
Murder'
987
01:35:02,940 --> 01:35:04,060
'Larceny
Kidnapping'
988
01:35:04,100 --> 01:35:06,100
'Arrack brewing
Drug trafficking'
989
01:35:06,140 --> 01:35:07,580
'Remanding them in custody'
990
01:35:07,620 --> 01:35:12,260
'1st time in 1 night culprits in various
nefarious activities have been weeded out'
991
01:35:12,340 --> 01:35:16,220
'This has created a sense of relief
amongst the general public'
992
01:35:16,260 --> 01:35:19,660
'And instilled fear and alarm
in the minds of the criminals'
993
01:35:22,820 --> 01:35:25,940
He didn't spare anyone
994
01:35:26,140 --> 01:35:28,380
He could do this only
because he is a police officer
995
01:35:28,420 --> 01:35:29,900
Remove him
from that post
996
01:35:29,940 --> 01:35:32,020
I was the one who
made him a policeman
997
01:35:32,060 --> 01:35:35,580
He should know that Siva
knows to create and destroy
998
01:35:35,620 --> 01:35:37,420
Once he is robbed
of his police uniform...
999
01:35:37,500 --> 01:35:38,740
...he'll be under our mercy
1000
01:35:38,780 --> 01:35:41,620
Shakthi should know he is
playing with fire, unseat him
1001
01:35:48,700 --> 01:35:51,220
He could have even made you
a single handed leftie
1002
01:35:51,260 --> 01:35:54,940
Shakthi? Doesn't his name
make you swear in agony?
1003
01:35:54,980 --> 01:35:57,180
He is Shakthi
Asst. Commissioner of police
1004
01:35:57,260 --> 01:36:00,300
But he didn't qualify for
this post the formal way
1005
01:36:00,340 --> 01:36:02,860
Using Siva's power
he became a police officer
1006
01:36:02,900 --> 01:36:05,980
Check it up
All falsified records
1007
01:36:06,020 --> 01:36:10,620
What return favor will you hand over
to the one who chopped your hand?
1008
01:36:20,180 --> 01:36:21,420
Call Shakthi
1009
01:36:21,580 --> 01:36:26,100
"I pray to Goddess Devi
protector of the world..."
1010
01:36:26,140 --> 01:36:31,460
"...to give me strength to last
in destroying evil at any cost"
1011
01:36:49,180 --> 01:36:52,380
Here he comes
Start the fireworks
1012
01:36:57,260 --> 01:37:01,940
"Return of the prodigal son
Mr Clean back to square 1"
1013
01:37:01,980 --> 01:37:04,700
Are you now 'common man'?
Did they confiscate your siren van?
1014
01:37:04,780 --> 01:37:06,660
I'm your siren
from now on
1015
01:37:06,740 --> 01:37:08,220
I gave him the jitters
1016
01:37:10,900 --> 01:37:12,500
Talk to dad first
1017
01:37:23,980 --> 01:37:27,060
Ma, they moved me out
1018
01:37:30,700 --> 01:37:31,860
I got to know that
1019
01:37:33,900 --> 01:37:35,780
True, they moved me
1020
01:37:35,980 --> 01:37:37,540
Forget it, Shakthi
1021
01:37:39,700 --> 01:37:43,060
Maaa...they removed me
1022
01:37:43,900 --> 01:37:46,580
And moved me...higher
1023
01:37:46,660 --> 01:37:48,860
Now I am Deputy Commissioner
1024
01:37:48,900 --> 01:37:51,500
They promoted me, ma
1025
01:37:54,060 --> 01:37:57,580
You are unaware
of the whole scene
1026
01:37:58,060 --> 01:37:59,300
Shakthi...?
1027
01:38:02,140 --> 01:38:05,580
I chopped your hand
I got here by fraudulent means
1028
01:38:05,620 --> 01:38:08,140
It is said a police uniform
should not be stained
1029
01:38:08,700 --> 01:38:14,500
But if a stained culprit wears it...?
I agree, you can remove me
1030
01:38:14,540 --> 01:38:18,060
Shakthi, more than you
needing this post...
1031
01:38:18,380 --> 01:38:21,100
...we need a cop
as honest as you
1032
01:38:21,460 --> 01:38:24,700
You might have failed the test
But as a cop you've beaten the rest
1033
01:38:24,740 --> 01:38:27,660
Police is not about your dress
But how you address and redress
1034
01:38:27,780 --> 01:38:30,020
When you decided
to prevent crimes...
1035
01:38:30,060 --> 01:38:31,900
...you became
a proper police man
1036
01:38:32,060 --> 01:38:35,500
You achieved what I could not
in the 20 years of my service
1037
01:38:35,540 --> 01:38:38,100
You're the only power
who was able to oppose Siva
1038
01:38:38,180 --> 01:38:41,340
For manhandling your father,
you weren't bothered I was a police man
1039
01:38:41,420 --> 01:38:45,180
Now as a policeman I'm sure
you will do the same to your father!
1040
01:38:45,380 --> 01:38:47,420
You're promoted as DC
1041
01:38:48,540 --> 01:38:51,980
You chopped 1 hand of mine
You are my lost hand
1042
01:38:52,740 --> 01:38:54,340
Don't spare anyone
1043
01:38:54,540 --> 01:38:55,780
Go ahead
1044
01:39:04,140 --> 01:39:06,140
Deputy commissioner?!
1045
01:39:10,100 --> 01:39:13,980
"Jilla...will go where
others don't dare...!"
1046
01:39:14,020 --> 01:39:17,100
"Jilla...will win whenever
whatever...wherever"
1047
01:39:17,140 --> 01:39:17,940
DC...?
1048
01:39:17,980 --> 01:39:20,940
TC means transfer certificate
So he has been chucked out
1049
01:39:20,980 --> 01:39:23,220
In school lingo
that's true
1050
01:39:23,300 --> 01:39:26,500
In police lingo it means
we are in a holy mess
1051
01:39:27,740 --> 01:39:28,740
Half in tatters
1052
01:39:28,820 --> 01:39:30,500
Very soon holes
without loopholes!
1053
01:39:30,540 --> 01:39:33,860
You should not create a scene
before the scene rolls fully
1054
01:39:33,900 --> 01:39:38,300
In my wheel you threw a spanner
that spanned my career higher
1055
01:39:49,900 --> 01:39:52,420
Congratulations on
your promotion, sir
1056
01:39:57,420 --> 01:39:58,980
Truly blessed
1057
01:39:59,060 --> 01:40:00,140
Me and my luck!
1058
01:40:00,180 --> 01:40:02,180
Deputy Commissioner
Mr Shakthi has...
1059
01:40:02,220 --> 01:40:04,420
...decreased crime rate
and created a record
1060
01:40:04,460 --> 01:40:08,300
His grandfather sacrificed his life
as a policeman while on duty
1061
01:40:08,340 --> 01:40:10,980
With such a noteworthy
lineage to be proud of...
1062
01:40:11,020 --> 01:40:13,580
...we are happy to have
Mr Shakthi preside our NCC camp
1063
01:40:13,620 --> 01:40:18,020
Whole world has bought his story
And you shed blood besotted by him
1064
01:40:18,100 --> 01:40:20,140
Scar of bravery
1065
01:40:20,180 --> 01:40:24,140
Best cadre award goes to
Miss Aishwarya
1066
01:40:29,740 --> 01:40:32,220
Sir, can you speak
a few words, please?
1067
01:40:32,300 --> 01:40:34,820
I'm not good
as an orator
1068
01:40:34,860 --> 01:40:37,420
You are used to only
talking in a drunken stupor
1069
01:40:37,460 --> 01:40:41,340
You could teach our students
some tips on defending themselves
1070
01:40:42,140 --> 01:40:43,580
Can I have a volunteer?
1071
01:40:43,620 --> 01:40:44,420
Wait...wait...wait
1072
01:40:44,460 --> 01:40:45,820
Girls...!
Go back
1073
01:40:45,860 --> 01:40:47,260
You come forward
1074
01:40:47,540 --> 01:40:50,100
Suppose you have a bag
1075
01:40:50,260 --> 01:40:52,820
He's obsessed with backs!
1076
01:40:55,420 --> 01:40:56,220
Come here
1077
01:40:57,180 --> 01:40:57,940
Me...?
1078
01:40:58,020 --> 01:40:58,980
I meant you
1079
01:40:59,020 --> 01:41:01,660
Why is he dragging me into this?
1080
01:41:03,100 --> 01:41:04,660
I'll just demonstrate once
1081
01:41:04,700 --> 01:41:06,380
Hold me like as if
you are holding a bag
1082
01:41:06,420 --> 01:41:07,260
Done
1083
01:41:07,340 --> 01:41:08,780
When he holds-
1084
01:41:09,260 --> 01:41:10,220
Like this
1085
01:41:10,660 --> 01:41:13,980
Right hand and right leg
at the same time
1086
01:41:14,060 --> 01:41:15,780
And attack
1087
01:41:20,180 --> 01:41:21,420
Hold my hand
1088
01:41:21,500 --> 01:41:22,860
Hold it tight
1089
01:41:23,540 --> 01:41:24,860
Like this and-
1090
01:41:24,900 --> 01:41:26,420
Let me hold you
1091
01:41:30,180 --> 01:41:34,140
He might end up getting her pregnant
pretending to give her protection tips!
1092
01:41:34,220 --> 01:41:35,180
Any other volunteers?
1093
01:41:35,220 --> 01:41:36,180
Sir...sir?
1094
01:41:36,380 --> 01:41:38,420
If I'm in any danger...?
1095
01:41:38,940 --> 01:41:43,380
You won't be in any danger
because you're Miss Dangerous!
1096
01:41:43,420 --> 01:41:44,620
Wretched wretch!
1097
01:41:44,700 --> 01:41:48,540
Suppose an accused is about
to pierce you with a knife...?
1098
01:41:48,660 --> 01:41:50,180
I'll demonstrate
Just watch
1099
01:41:50,220 --> 01:41:53,020
- Move like you are killing me
- I should have taken off!
1100
01:41:53,500 --> 01:41:57,660
Ward him off
and target his nose
1101
01:41:57,700 --> 01:41:59,420
Didn't see it properly?
1102
01:41:59,460 --> 01:42:01,460
Why didn't you concentrate?
1103
01:42:01,500 --> 01:42:02,340
Fatso
1104
01:42:02,420 --> 01:42:06,060
Suppose that's tough, anything
you can get your hands on...?
1105
01:42:06,100 --> 01:42:07,860
What's he looking for now?
1106
01:42:07,900 --> 01:42:10,700
Take a stick
like this and hit him
1107
01:42:10,780 --> 01:42:13,060
He's brewing up
a bigger plan
1108
01:42:14,820 --> 01:42:16,260
What's this?
1109
01:42:16,420 --> 01:42:18,060
Safety measure
1110
01:42:20,420 --> 01:42:21,580
Come on
1111
01:42:25,380 --> 01:42:27,300
Slow coach...come
1112
01:42:36,060 --> 01:42:37,540
Brilliant attack
1113
01:42:37,620 --> 01:42:39,700
What presence of mind!
1114
01:42:39,820 --> 01:42:44,700
You said she'd hit with a stick
Not stick her knee into mine!
1115
01:42:44,900 --> 01:42:46,860
I'd like to show you
one last feat
1116
01:42:46,900 --> 01:42:49,380
But only one of us can
demonstrate this to you
1117
01:42:49,460 --> 01:42:53,100
Only a girl with grit and
determination can do it
1118
01:42:54,700 --> 01:42:57,780
Madam, please come here
1119
01:43:01,620 --> 01:43:03,700
Sit down
Lie down
1120
01:43:04,140 --> 01:43:08,260
Looks like right here
he'll impregnate her!
1121
01:43:12,900 --> 01:43:16,300
Crawl in this position
through the barbed wire
1122
01:43:16,340 --> 01:43:17,580
And come out
1123
01:43:17,620 --> 01:43:19,620
It is army training
1124
01:43:20,180 --> 01:43:21,260
If you practice this daily-
1125
01:43:21,300 --> 01:43:23,140
She'll get pneumonia and die
1126
01:43:24,780 --> 01:43:28,260
Knees and elbows
will be strengthened
1127
01:43:28,580 --> 01:43:30,740
Madam will now
demonstrate it for you
1128
01:43:30,820 --> 01:43:32,300
Come on, girls
1129
01:43:40,300 --> 01:43:42,980
Clap...clap
1130
01:43:43,340 --> 01:43:46,900
Applaud
1131
01:43:50,980 --> 01:43:52,140
I like it
1132
01:43:52,220 --> 01:43:55,340
I expect a lot
A helluva lot from you
1133
01:43:58,420 --> 01:44:01,660
Next, madam will demonstrate
tight rope walking to you
1134
01:44:37,260 --> 01:44:48,140
"Girl, draped in a sari from Kandangi
Eyes so potent, they drive me crazy"
1135
01:44:56,340 --> 01:45:05,940
"Hey! Clad in a Chettinad sari, cute missy
Her bewitching eyes twirl me into a tizzy"
1136
01:45:06,020 --> 01:45:15,740
"500000 rupees for those eyes I'll part
I'll will you my legacy for your dear heart"
1137
01:45:15,780 --> 01:45:19,900
"Will you kiss me, sweetheart?"
1138
01:45:19,940 --> 01:45:30,260
"Pleats at the back, in a Kandangi sari
My eyes raise your heart-rate to 220"
1139
01:45:30,300 --> 01:45:40,060
"Your quote too low, my eyes deny access
You'll go bankrupt for my heart is priceless"
1140
01:45:40,100 --> 01:45:42,220
"Step aside, Your Highness"
1141
01:45:42,260 --> 01:45:47,540
"You live in Tallakulam
I stay in Teppakulam"
1142
01:45:47,660 --> 01:45:51,740
"Let our surname
become the same"
1143
01:45:51,780 --> 01:46:02,700
"Temple elephant savors the sacred offering
To ravish your flavor I'm likewise hungering"
1144
01:46:26,740 --> 01:46:31,660
"Your beauty is a challenge so inviting
When you sidestep, you're enticing"
1145
01:46:31,700 --> 01:46:36,580
"My intelligence gets assaulted
My temple veins pulsate exalted"
1146
01:46:36,620 --> 01:46:41,380
"When your eyes glint devilishly
with a wicked gleam stylishly"
1147
01:46:41,420 --> 01:46:46,260
"My soul shakes and shivers
Flustered, I panic into quivers"
1148
01:46:46,300 --> 01:46:54,980
"How well you lie, so deliberately
You heat my body to the nth degree"
1149
01:46:55,020 --> 01:47:00,220
"You look like the bark of a palm tree
You're a tough teak, in action spree"
1150
01:47:00,300 --> 01:47:04,540
"Don't pretend,
my handsome friend"
1151
01:47:04,580 --> 01:47:09,980
"You're a hot number centerfold
Caught unawares, I'm totally sold"
1152
01:47:10,060 --> 01:47:15,380
"I'm God of love's stronghold"
1153
01:47:24,780 --> 01:47:29,700
"Into my eyes delving deep
In my heart's atrium you sleep"
1154
01:47:29,780 --> 01:47:34,660
"You zap me A to Z
What do you want from me?"
1155
01:47:34,700 --> 01:47:43,420
"You play Cupid with your arrow
I give an inch, you take a mile though"
1156
01:47:43,500 --> 01:47:48,740
"My wife, without being wedded
Silver lightning not blockaded"
1157
01:47:48,780 --> 01:47:53,020
"Light up my heart, moon, unclouded"
1158
01:47:53,060 --> 01:47:58,540
"Scented sandalwood on my chest,
let's rejoice in joys abreast"
1159
01:47:58,580 --> 01:48:03,380
"Make me yours,
before we formally attest"
1160
01:48:03,460 --> 01:48:12,740
"Draped in a sari from Kandangi
Magnetic eyes that drive me crazy"
1161
01:48:12,780 --> 01:48:22,260
"Your quote too low, my eyes deny access
You'll go bankrupt for my heart is priceless"
1162
01:48:22,300 --> 01:48:25,260
"Steer clear
Young commander"
1163
01:48:25,340 --> 01:48:34,780
"Girl with soulful eyes who casts a spell
Heart skips many a beat, in a nutshell"
1164
01:48:39,060 --> 01:48:41,580
Shakthi has started
digging our grave now
1165
01:48:43,300 --> 01:48:45,980
Even the chief minister
wasn't able to stop him
1166
01:48:46,060 --> 01:48:49,340
No one else has shown
this kind of courage before
1167
01:48:51,860 --> 01:48:54,700
He has clogged
our mud quarry
1168
01:49:02,460 --> 01:49:05,100
Our granite quarry
has also been sealed
1169
01:49:09,580 --> 01:49:12,460
He has blocked
our commission in toto
1170
01:49:15,180 --> 01:49:17,740
He's not turning
a blind eye to any crime
1171
01:49:18,300 --> 01:49:21,740
We were feared
and revered so much
1172
01:49:21,780 --> 01:49:25,340
That's a thing of the past now
because you are being passive
1173
01:49:28,100 --> 01:49:32,380
Do the honors for the prenuptial
ritual, we'll deal with it later
1174
01:49:40,940 --> 01:49:43,260
How are you, son?
1175
01:49:43,300 --> 01:49:44,780
I am fine, Mr Iyer
1176
01:49:44,820 --> 01:49:46,260
I was at your place just now
1177
01:49:46,340 --> 01:49:49,660
I'll ensure the feast
will be the 'talk of the town'
1178
01:49:49,700 --> 01:49:52,020
Guests should remember
this gourmet meal forever
1179
01:49:52,060 --> 01:49:53,300
What are you referring to?
1180
01:49:53,340 --> 01:49:54,740
Your sister's wedding
1181
01:49:58,660 --> 01:50:00,420
Maha is getting married?
1182
01:50:33,300 --> 01:50:34,220
Maaa?
1183
01:50:34,300 --> 01:50:35,460
Tell me, son
1184
01:50:35,740 --> 01:50:39,740
I saw Mr Iyer on the way
1185
01:50:41,100 --> 01:50:43,900
I hope he'll dish out
a sumptuous feast?
1186
01:50:48,220 --> 01:50:49,980
What else is news, ma?
1187
01:50:53,100 --> 01:50:54,540
Nothing?
1188
01:50:57,020 --> 01:50:58,620
Shall I hang up?
1189
01:51:00,540 --> 01:51:02,220
Shall I disconnect?
1190
01:51:08,500 --> 01:51:13,380
Should our son know from a random
stranger about his sister's wedding?
1191
01:51:13,420 --> 01:51:17,140
How terrible he'd have felt
He'd have died a million deaths
1192
01:51:17,220 --> 01:51:20,660
I know how to send
my henchmen and kill
1193
01:51:20,740 --> 01:51:23,020
I also know to kill
tugging his heartstrings
1194
01:51:23,060 --> 01:51:25,980
Even now
I'll invite him
1195
01:51:26,020 --> 01:51:27,700
He can attend the wedding
1196
01:51:27,900 --> 01:51:30,380
Not as DCP
But as Shakthi
1197
01:51:30,420 --> 01:51:33,340
Let him give up his post
and come as my son Shakthi
1198
01:51:33,380 --> 01:51:35,140
Will he come?
1199
01:51:35,380 --> 01:51:36,900
I'll invite him
1200
01:51:37,140 --> 01:51:38,780
Dear-
1201
01:51:39,420 --> 01:51:43,220
If I decide
chapter closed
1202
01:51:52,020 --> 01:51:53,580
'Mahalakshmi weds Anand'
1203
01:52:13,100 --> 01:52:15,700
Isn't it your sister's wedding?
Shouldn't we attend?
1204
01:52:15,780 --> 01:52:18,220
Don't rub it in
They haven't even invited him
1205
01:52:20,860 --> 01:52:22,660
Maha will call me
1206
01:52:22,740 --> 01:52:24,380
For her baby shower?!
1207
01:52:24,460 --> 01:52:26,620
I have no hopes
1208
01:52:27,300 --> 01:52:30,500
I know my sister
She will call me
1209
01:52:34,780 --> 01:52:37,220
- Maha...?
- Ptcha...mom
1210
01:52:37,300 --> 01:52:39,100
I can't go against
your dad's wishes
1211
01:52:39,180 --> 01:52:42,900
But you mean the world to
your brother, how can you...?
1212
01:52:43,220 --> 01:52:45,540
Call now
He'll come running
1213
01:52:45,580 --> 01:52:48,220
My dad is my world
1214
01:52:48,420 --> 01:52:50,780
I'm the only priority
for my daughter
1215
01:52:51,060 --> 01:52:52,780
You get your priorities straight
1216
01:52:52,940 --> 01:52:57,260
"Praise be to Ganesha
the remover of obstacles"
1217
01:53:00,140 --> 01:53:01,900
Beat the auspicious drums
1218
01:53:01,980 --> 01:53:05,820
"This sacred thread I tie around your neck
oh maiden of many auspicious attributes"
1219
01:53:05,900 --> 01:53:09,460
"May you live
happily for 100 years"
1220
01:53:10,580 --> 01:53:14,620
You were asked to separate
the VIPs from the ordinary invitees
1221
01:53:14,700 --> 01:53:16,820
You're sending them both
to the same place
1222
01:53:16,860 --> 01:53:19,580
I'm sure you barged in, you look
like a lamb chop roasted in fire
1223
01:53:19,660 --> 01:53:22,380
If you eat in there, you'll probably
walk away with the air conditioner!
1224
01:53:22,460 --> 01:53:24,660
You are only fit
for last in the list
1225
01:53:29,380 --> 01:53:30,860
That's my nephew!
1226
01:53:33,980 --> 01:53:35,060
Nephew...!
1227
01:53:37,580 --> 01:53:41,260
This is your sister's wedding
1228
01:53:41,300 --> 01:53:42,860
Get up
1229
01:53:43,020 --> 01:53:47,220
You're here
like an outsider
1230
01:53:49,420 --> 01:53:54,380
Sis, he is eating
like an orphan all alone
1231
01:53:54,500 --> 01:53:57,740
I called him so many times
He just ignored my pleas
1232
01:53:57,980 --> 01:54:00,780
I can't bear this, sis
Please go and call him
1233
01:54:15,420 --> 01:54:17,900
Only friends and relatives
need to be invited
1234
01:54:18,580 --> 01:54:20,700
But bride's brother...?
1235
01:54:22,580 --> 01:54:26,260
How will I not attend
my own sister's wedding?
1236
01:54:44,020 --> 01:54:46,700
A friend of our family
is waiting inside
1237
01:54:46,780 --> 01:54:48,100
He couldn't attend the wedding
1238
01:54:48,140 --> 01:54:52,220
He's a big shot in our village
Please take his blessings
1239
01:54:52,460 --> 01:54:56,620
Please bless the newly weds
My son and his wife
1240
01:54:59,660 --> 01:55:01,900
Sir...why did you-
1241
01:55:03,500 --> 01:55:06,300
I married her
only after your consent
1242
01:55:08,980 --> 01:55:11,220
It's a 10 year old feud
1243
01:55:14,100 --> 01:55:17,220
I was worried I might
never settle this score
1244
01:55:19,860 --> 01:55:22,180
What did you say
when we were inside?
1245
01:55:22,220 --> 01:55:24,700
Shall I beg your forgiveness
by falling at your feet-
1246
01:55:24,780 --> 01:55:25,940
Do that now
1247
01:55:32,180 --> 01:55:34,340
How can I in front
of my family-
1248
01:55:49,900 --> 01:55:53,220
I don't accept excuses from you
about not knowing my power
1249
01:55:53,300 --> 01:55:55,540
If I punish
you won't be alive
1250
01:55:56,140 --> 01:55:58,620
If I forgive
you'll barely survive
1251
01:56:04,700 --> 01:56:07,700
I held on to my life
to wait for this moment
1252
01:56:08,060 --> 01:56:13,460
I didn't want her
falling at my feet
1253
01:56:14,500 --> 01:56:17,900
My target is her father
He should fall at my feet
1254
01:56:19,300 --> 01:56:20,820
Call your father
1255
01:56:21,100 --> 01:56:22,180
I won't
1256
01:56:23,380 --> 01:56:24,980
- Do it now
- Awwwww!
1257
01:56:40,780 --> 01:56:42,900
He has come, sir
1258
01:56:44,460 --> 01:56:45,980
Ask that old man to come in
1259
01:56:46,060 --> 01:56:48,260
He doesn't look
like an old man, sir
1260
01:56:49,420 --> 01:56:51,420
Who the hell
did you call?
1261
01:56:52,580 --> 01:56:54,340
Not your father?
1262
01:56:55,500 --> 01:56:57,380
He is not my father
1263
01:56:57,500 --> 01:56:59,180
Your avenger!
1264
01:57:00,100 --> 01:57:01,980
Go and see
who has come
1265
01:57:29,140 --> 01:57:30,860
Who is he?
1266
01:57:33,220 --> 01:57:34,540
My brother
1267
01:57:36,740 --> 01:57:38,380
He gate crashed at my wedding
1268
01:57:38,460 --> 01:57:40,060
If I call him
in an emergency-
1269
01:57:42,300 --> 01:57:44,500
My brother is also
important for me
1270
01:57:44,660 --> 01:57:47,140
He is very important it seems
1271
01:57:47,180 --> 01:57:50,140
If we hit him, his father
will be here automatically
1272
01:59:34,980 --> 01:59:37,540
Everyone will cry
when someone dies
1273
01:59:38,260 --> 01:59:43,260
If my sister cries
you are all dead!
1274
01:59:49,860 --> 01:59:53,860
Thank your stars I am here
as her brother and not as a cop
1275
01:59:57,860 --> 02:00:01,300
If there's ever
a repeat of this...
1276
02:00:01,900 --> 02:00:05,460
...bullet on the ground will
be embedded in your head
1277
02:00:19,140 --> 02:00:21,420
Stop your wrongdoings
1278
02:00:22,580 --> 02:00:25,140
Your sins will catch up on you
1279
02:00:25,300 --> 02:00:28,420
The repercussion of your act is
boomeranging on your daughter
1280
02:00:28,500 --> 02:00:30,460
Affecting my sister
1281
02:00:30,980 --> 02:00:34,100
She's my daughter
1282
02:00:34,780 --> 02:00:36,460
This is my family problem
1283
02:00:36,540 --> 02:00:38,460
Who are you
to interfere?
1284
02:00:39,620 --> 02:00:41,260
Dad...?
1285
02:00:41,300 --> 02:00:44,060
You're wrong, my brother
came to my rescu-
1286
02:00:53,100 --> 02:00:56,420
It was my mistake
It won't happen again
1287
02:00:59,940 --> 02:01:05,060
'Close down the company
selling spurious drugs'
1288
02:01:05,100 --> 02:01:06,500
Long live minister Aadhikesavan
1289
02:01:06,580 --> 02:01:09,140
Isn't it wrong to evacuate people
from the banks of River Vaigai...
1290
02:01:09,180 --> 02:01:10,820
...and start a firm
selling spurious drugs?
1291
02:01:10,900 --> 02:01:13,420
When no other country has permitted
how can you allow it here?
1292
02:01:13,460 --> 02:01:14,900
How will you protect the people?
1293
02:01:14,940 --> 02:01:18,740
The toxic from the chemicals will dissolve
in the river water causing greater damage
1294
02:01:18,820 --> 02:01:20,260
Will it come through?
1295
02:01:20,540 --> 02:01:22,380
What's not dangerous?
1296
02:01:22,460 --> 02:01:25,020
Are we in darkness because
atomic energy is harmful?
1297
02:01:25,060 --> 02:01:26,100
Have we stopped
using cell phones...
1298
02:01:26,220 --> 02:01:28,340
...because sparrows die
due to radioactive waves?
1299
02:01:28,380 --> 02:01:31,060
Has gas explosion stopped us
from using it for cooking?
1300
02:01:32,180 --> 02:01:35,140
When 4000 people are employed
and patients get medicine...
1301
02:01:35,220 --> 02:01:37,700
...please tell me why
we shouldn't start this?
1302
02:01:37,740 --> 02:01:43,340
Only with legal permission from
the Govt. and a clearance certificate...
1303
02:01:43,420 --> 02:01:47,900
...this company will function
I promise you this, satisfied?
1304
02:01:51,580 --> 02:01:58,740
If we evacuate 1500 families from
the waste land, they'll pay us 5 billion
1305
02:01:58,820 --> 02:02:02,340
Sir, is it possible?
Because-
1306
02:02:02,740 --> 02:02:03,660
I'll do it
1307
02:02:04,460 --> 02:02:05,820
Shakthi-
1308
02:02:11,700 --> 02:02:17,820
I will own the areas, not only where
my feet touch but also my shadow
1309
02:02:19,020 --> 02:02:20,900
Take your sickle
Start severing
1310
02:02:45,260 --> 02:02:46,460
Greetings, sir
1311
02:02:46,580 --> 02:02:49,260
They've mutilated the statue
1312
02:02:49,340 --> 02:02:51,580
Now it's become a communal riot
1313
02:03:00,780 --> 02:03:02,420
Shakthi, where are you?
1314
02:03:02,460 --> 02:03:04,300
Communal riots
in Ganguvarpatti
1315
02:03:04,340 --> 02:03:06,460
Your father has sent you
on a false trail purposely
1316
02:03:06,500 --> 02:03:09,260
The pharma company is
demolishing the huts here
1317
02:03:09,340 --> 02:03:10,660
Come here at once
1318
02:03:13,700 --> 02:03:15,860
How can I oppose him?
1319
02:03:15,900 --> 02:03:17,380
What are you saying?
1320
02:03:17,740 --> 02:03:18,820
Leave it
1321
02:03:18,860 --> 02:03:20,780
- Dai...dai
- Let it go, da
1322
02:03:38,340 --> 02:03:40,700
Speed up
Demolish
1323
02:04:03,460 --> 02:04:06,300
Land has been
registered in your name
1324
02:04:06,380 --> 02:04:09,380
The agreed amount has been
transferred to your account
1325
02:04:20,260 --> 02:04:21,260
What now?
1326
02:04:21,340 --> 02:04:25,300
Shakthi...you said you won't let
anyone commit a single crime
1327
02:04:25,500 --> 02:04:29,540
Your father has betrayed
the people of Madurai
1328
02:04:30,180 --> 02:04:33,700
He has committed
a crime, hasn't he?
1329
02:05:20,860 --> 02:05:22,380
The police are here
1330
02:05:37,700 --> 02:05:40,700
To arrest me?
Is it his doing?
1331
02:05:40,740 --> 02:05:41,940
Is he here?
1332
02:05:41,980 --> 02:05:45,340
Where is he?
Open the gate
1333
02:05:45,540 --> 02:05:49,020
- You are great, sir
- Thank you very much
1334
02:05:49,220 --> 02:05:53,620
You've done such a great deed
How did we think badly of you?
1335
02:05:53,700 --> 02:05:58,420
You've not only given us land to
build our house but also money
1336
02:05:58,500 --> 02:06:00,100
May you always be happy
1337
02:06:00,860 --> 02:06:03,900
Even the Govt. hasn't given
this huge an amount as 5 billion
1338
02:06:03,940 --> 02:06:06,220
How did you think
of this idea, sir?
1339
02:06:07,540 --> 02:06:09,380
Do you have plans of
contesting an election?
1340
02:06:09,420 --> 02:06:11,220
No one has conceived
an idea like this before
1341
02:06:11,260 --> 02:06:12,940
Nor will anyone else do so
1342
02:06:13,020 --> 02:06:15,780
Name and fame should always
follow you for your generosity
1343
02:06:15,820 --> 02:06:20,580
Such a great gesture and
so discreet, you are God
1344
02:06:20,820 --> 02:06:24,300
What would you
like to comment?
1345
02:06:25,660 --> 02:06:28,260
Close the gate
1346
02:06:29,980 --> 02:06:32,820
You there! Auditor
What's happening here?
1347
02:06:32,900 --> 02:06:35,500
150 acres of land
and cash 5 billion
1348
02:06:35,580 --> 02:06:37,020
You signed it, sir
1349
02:06:37,060 --> 02:06:38,500
When did I do that?
1350
02:07:12,060 --> 02:07:14,900
If I say 'I can't'
you'll say 'I can' and do it
1351
02:07:15,500 --> 02:07:19,060
Who else but you can register land
meant for the depressed class?
1352
02:07:19,500 --> 02:07:24,060
I assigned you space and time to do it
Then I signed on the dotted line
1353
02:07:24,220 --> 02:07:28,060
"Young commander
Eager endeavor"
1354
02:07:29,300 --> 02:07:34,460
I could always sign like you
Even better than you!
1355
02:07:49,380 --> 02:07:51,380
Fondest father on earth
1356
02:07:51,620 --> 02:07:55,900
Your bank password
is still 'Shakthi'
1357
02:07:57,220 --> 02:07:59,900
Those people are showering praises
on you as what now...?
1358
02:07:59,940 --> 02:08:01,900
Generous man
Good Samaritan
1359
02:08:02,500 --> 02:08:04,620
It's not enough
if they praise you
1360
02:08:04,700 --> 02:08:06,340
You have to
change within
1361
02:08:07,980 --> 02:08:10,940
Reform, you have
no other choice
1362
02:08:17,380 --> 02:08:20,700
My son, Shakthi has changed
his father for the bet-
1363
02:08:21,020 --> 02:08:22,660
Who is he
to reform me?
1364
02:08:22,740 --> 02:08:26,740
Will I ever change?
I'm Siva, remember that!
1365
02:08:30,740 --> 02:08:33,180
Thought you could get away with
this 'Good Samaritan' charade?
1366
02:08:33,220 --> 02:08:35,820
You claimed Madurai
was under your thumb?!
1367
02:08:35,900 --> 02:08:37,180
Got a rap on
your knuckles?!
1368
02:08:37,220 --> 02:08:39,260
Why the hell did you
accept the deal?
1369
02:08:39,300 --> 02:08:41,780
It's our trust in you that's tarnished
more than losing all the money
1370
02:08:41,820 --> 02:08:44,380
Don't swagger saying
you are the best
1371
02:08:44,460 --> 02:08:45,940
Take them away
1372
02:08:46,020 --> 02:08:47,420
Get lost!
1373
02:08:50,860 --> 02:08:54,260
Our hands are tied as long as
you regard Shakthi as your son
1374
02:08:54,860 --> 02:08:57,740
But he doesn't seem to
have the same soft corner
1375
02:08:57,780 --> 02:08:59,620
That's why he's winning
1376
02:09:00,380 --> 02:09:02,860
If anyone else was
in Shakthi's place...
1377
02:09:02,940 --> 02:09:04,780
...would he be alive?
1378
02:09:05,220 --> 02:09:07,700
If you must win
you should forget him
1379
02:09:08,100 --> 02:09:10,220
Discard him
from your heart
1380
02:09:34,540 --> 02:09:36,220
Sir...don't
1381
02:09:36,260 --> 02:09:37,740
Don't do this
1382
02:09:37,780 --> 02:09:39,220
They belong to your son
1383
02:09:39,260 --> 02:09:41,140
What are you doing?
1384
02:09:43,220 --> 02:09:45,420
Dad...don't!
1385
02:09:48,220 --> 02:09:50,420
How could you, dear?
1386
02:09:52,460 --> 02:09:58,060
I disown him completely
1387
02:10:10,820 --> 02:10:12,660
You seem to be
waiting here from morning?
1388
02:10:12,700 --> 02:10:13,940
Whom do you
want to see?
1389
02:10:13,980 --> 02:10:15,580
Uhm...Shakthi sir
1390
02:10:22,180 --> 02:10:23,500
Uncle...?
1391
02:10:26,180 --> 02:10:28,260
- How are you?
- I'm good
1392
02:10:28,300 --> 02:10:29,620
I thought this girl-
1393
02:10:33,220 --> 02:10:35,540
She's alive
1394
02:10:37,700 --> 02:10:40,340
They said some 'shakthi'
will save my daughter
1395
02:10:40,380 --> 02:10:43,740
Only we know
it is this Shakthi
1396
02:10:43,940 --> 02:10:45,860
Even the doctors lost hope
1397
02:10:45,940 --> 02:10:49,660
But it was Mr Shakthi's faith
in her recovery that kept her going
1398
02:10:49,740 --> 02:10:51,860
She was discharged today
1399
02:10:52,060 --> 02:10:55,060
She insisted
on meeting you
1400
02:10:55,100 --> 02:10:56,260
Thanks a lot, sir
1401
02:10:56,340 --> 02:10:57,700
My pleasure
1402
02:11:10,540 --> 02:11:12,020
Your dream
1403
02:11:12,100 --> 02:11:13,780
You forgot this?
1404
02:11:13,820 --> 02:11:16,260
Hold on to it tight
1405
02:11:19,100 --> 02:11:20,540
Thanks, uncle
1406
02:11:21,980 --> 02:11:24,380
- Bye
- See you, sir
1407
02:11:32,940 --> 02:11:34,580
I was wrong that day
1408
02:11:35,140 --> 02:11:36,060
What...?
1409
02:11:36,100 --> 02:11:38,340
Go and take a look at
yourself in the mirror now
1410
02:11:38,420 --> 02:11:41,660
Not just you
Everyone will like you
1411
02:11:42,060 --> 02:11:43,180
You?
1412
02:11:44,220 --> 02:11:45,500
101%!
1413
02:11:49,660 --> 02:11:52,780
"Hey Joe, when's the treat?"
1414
02:11:52,820 --> 02:11:59,060
"Honey bun...when...?
Sugar plum...oh when?"
1415
02:12:21,060 --> 02:12:28,020
"When is the treat...hey dude?!
Please don't retreat into solitude"
1416
02:12:28,180 --> 02:12:35,300
"For you and me to forget and fly
This treat is the route to get high"
1417
02:12:35,420 --> 02:12:42,500
"Lambkin...when's the treat?
Love-muffin...heat or sweet?"
1418
02:12:42,580 --> 02:12:49,740
"I'll give you my password to let you enter
Fill me to thrill me right, left and center"
1419
02:12:50,020 --> 02:12:57,460
"Jilla's treat is always hot, dear
Ask and take, no barrier to desire"
1420
02:12:57,540 --> 02:13:01,060
"Sachin...bat wizard
Janaki...song bird"
1421
02:13:01,100 --> 02:13:05,180
"Sivaji...Chevalier
Jilla...treat grandeur"
1422
02:13:11,020 --> 02:13:12,580
"Once more...!"
1423
02:13:39,700 --> 02:13:41,380
"Come...follow me"
1424
02:13:47,380 --> 02:13:54,380
"Sunshine...when's the hot treat?
Sweet wine...dessert and retreat"
1425
02:13:54,620 --> 02:13:58,220
"Why this suspense stunt?
Tell me quick, this instant"
1426
02:13:58,260 --> 02:14:00,700
"My heart beat
has increased"
1427
02:14:00,740 --> 02:14:01,620
"Ohoho"
1428
02:14:01,740 --> 02:14:08,940
"Waiting for the treat, Tarzan
Update me...hunky-marzipan"
1429
02:14:09,020 --> 02:14:15,820
"With your simple hug and single kiss
I'll fall flat into your lap of bliss"
1430
02:14:16,220 --> 02:14:23,820
"Jilla's treat is always hot, dear
Ask and take, no gate for desire"
1431
02:14:23,940 --> 02:14:27,420
"Sachin...master blaster
Janaki...songster"
1432
02:14:27,460 --> 02:14:31,180
"Sivaji...legendary actor
Jilla...treat benefactor"
1433
02:14:37,220 --> 02:14:38,740
"Encore...!"
1434
02:14:45,540 --> 02:14:46,940
"Hey you boy!
You listening?"
1435
02:14:47,060 --> 02:14:48,940
"Don't take your time
I'm done waiting"
1436
02:14:48,980 --> 02:14:50,940
"It's up to you now
where you wanna go"
1437
02:14:51,060 --> 02:14:52,780
"Who...who the hell is she?"
1438
02:14:52,820 --> 02:14:54,460
"I got my bling on
I got my ring on"
1439
02:14:54,500 --> 02:14:57,260
"Because you know
we're about to rock this party"
1440
02:15:01,740 --> 02:15:03,980
"Get up and dance, baby"
1441
02:15:09,020 --> 02:15:10,380
"Yeah, that's right"
1442
02:15:10,420 --> 02:15:16,220
"This is a different kind of treat
Keep your dates free, sweet"
1443
02:15:16,260 --> 02:15:17,380
"That's right"
1444
02:15:17,420 --> 02:15:23,740
"Even if you press and pry, sweetie-pie
I'm a smart cookie, I won't let you spy"
1445
02:15:23,780 --> 02:15:24,700
"That sounds good"
1446
02:15:24,740 --> 02:15:28,300
"Try your voodoo
my dear honey dew"
1447
02:15:28,340 --> 02:15:34,940
"Jilla's treat is always hot, dear
Ask and take, no full stop to desire"
1448
02:15:35,060 --> 02:15:37,940
"Sachin...bat wizard
Janaki...song bird"
1449
02:15:38,020 --> 02:15:41,180
"Sivaji...Chevalier
Jilla...treat grandeur"
1450
02:15:46,060 --> 02:15:47,420
"One more time"
1451
02:15:53,180 --> 02:15:57,100
"Again and again"
1452
02:15:58,940 --> 02:16:02,060
"Hey Joe, when's the treat?"
1453
02:16:58,020 --> 02:16:59,460
Shakthi...!
1454
02:18:14,660 --> 02:18:16,580
So it was you?
1455
02:18:21,340 --> 02:18:23,980
You are the 'hit and run' case
1456
02:18:29,940 --> 02:18:31,820
Tell me...who?
1457
02:18:31,860 --> 02:18:33,900
Your father
1458
02:18:37,540 --> 02:18:41,500
There's someone between
my father and me, who is it?
1459
02:18:54,900 --> 02:18:59,580
Yes, it's not your father
But you can't find out
1460
02:19:14,700 --> 02:19:16,660
'I have closed Shakthi's chapter'
1461
02:19:16,740 --> 02:19:20,300
'But I want 1000000 more
than what we agreed upon'
1462
02:19:20,380 --> 02:19:22,100
'Otherwise I'll expose you'
1463
02:19:22,140 --> 02:19:23,660
'I'll wait for you...'
1464
02:19:23,740 --> 02:19:25,420
'...in an abandoned
mill at Aarapalayam'
1465
02:19:25,500 --> 02:19:27,180
'Press group message'
1466
02:19:46,620 --> 02:19:49,500
Now let me wait
for that Mr X
1467
02:19:49,820 --> 02:19:52,340
Come into my parlor!
1468
02:20:11,620 --> 02:20:13,500
Look over there!
1469
02:20:15,580 --> 02:20:18,540
Or else we would
have been caught
1470
02:20:18,620 --> 02:20:21,300
Bro, he's a goner
1471
02:20:49,700 --> 02:20:52,020
Confirmed
Chapter closed?
1472
02:20:52,060 --> 02:20:53,660
Closed
Confirmed
1473
02:21:00,740 --> 02:21:03,460
Even cremated him
1474
02:21:04,380 --> 02:21:06,420
So it's you...?!
1475
02:21:08,140 --> 02:21:09,220
Not bad
1476
02:21:09,260 --> 02:21:10,780
Police...!
1477
02:21:10,860 --> 02:21:15,940
Now that you know it's me
don't you want to know why?!
1478
02:21:16,020 --> 02:21:17,820
If you're hero
in this story...
1479
02:21:17,860 --> 02:21:19,500
...so am I
1480
02:21:19,540 --> 02:21:22,100
If you're villain
I'm also the villain
1481
02:21:22,140 --> 02:21:24,260
This story did not begin now
1482
02:21:24,300 --> 02:21:25,740
Then...long ago
1483
02:21:25,820 --> 02:21:27,300
There...!
1484
02:21:38,100 --> 02:21:41,820
'In the very spot your father died
my father was also-'
1485
02:21:47,420 --> 02:21:51,500
'I'm the son of the policeman Siva killed'
1486
02:21:54,580 --> 02:21:57,260
'He walked away mercilessly'
1487
02:21:57,300 --> 02:22:01,060
'I grieved for my father too
in the same spot you did'
1488
02:22:03,860 --> 02:22:10,740
'I felt I was alone and whole
of Madurai was against me'
1489
02:22:12,860 --> 02:22:16,820
'I decided then
I'd kill Siva'
1490
02:22:41,300 --> 02:22:44,660
'Will I let anyone else kill Siva?!'
1491
02:22:44,740 --> 02:22:47,980
'Siva thought I had saved him
and took me under his wings'
1492
02:22:48,020 --> 02:22:50,020
I learnt a valuable
lesson from Siva
1493
02:22:50,100 --> 02:22:55,100
He will always bleed
his victim dry before he kills
1494
02:22:55,140 --> 02:22:58,180
I decided to give him a taste
of his own bitter medicine
1495
02:22:58,220 --> 02:23:00,860
But I needed strength
1496
02:23:00,900 --> 02:23:02,220
20 years
1497
02:23:02,260 --> 02:23:06,260
I won his trust and became
a minister with his good offices
1498
02:23:06,300 --> 02:23:09,340
Your father thinks
he made a man out of me
1499
02:23:10,180 --> 02:23:12,900
I became strong
A self-made man
1500
02:23:12,940 --> 02:23:18,860
I began to destroy
Not just the jugular
1501
02:23:19,300 --> 02:23:21,260
But at the root
From the embryo stage
1502
02:23:21,300 --> 02:23:25,900
With Guna, an ordinary rowdy as bait
I thought of uprooting Siva's dignity
1503
02:23:27,060 --> 02:23:30,460
I sent my men to kill Siva
in the Tuticorin highway
1504
02:23:32,260 --> 02:23:34,860
I sent a straightforward
commissioner to arrest him
1505
02:23:34,900 --> 02:23:37,740
My idea was to disgrace Siva
who thought he was indispensable
1506
02:23:37,780 --> 02:23:40,300
But your father
made you a policeman
1507
02:23:40,340 --> 02:23:42,420
That was not
part of my plan
1508
02:23:47,540 --> 02:23:50,620
I was responsible for
the gas cylinder blast
1509
02:23:57,940 --> 02:24:00,860
I wreaked havoc in Madurai
1510
02:24:07,660 --> 02:24:10,740
I thought whole of Madurai city
would alienate and oppose Siva
1511
02:24:10,780 --> 02:24:13,100
But what I didn't
anticipate was...
1512
02:24:13,180 --> 02:24:15,980
...you alienating and
antagonizing Siva
1513
02:24:18,420 --> 02:24:22,700
To destroy Siva I got involved
with the pharma company
1514
02:24:23,540 --> 02:24:26,740
But you were my stumbling block
in every step of the way
1515
02:24:26,780 --> 02:24:29,020
Like a 'Nandi' bull in
front of Lord Shiva!
1516
02:24:36,860 --> 02:24:39,860
So I decided to kill you
1517
02:24:42,140 --> 02:24:45,420
Are you a cat with 9 lives?
1518
02:24:45,620 --> 02:24:47,900
I won't spare you
1519
02:24:47,940 --> 02:24:53,260
2 decades of penance, enmity,
feud, frenzy, trial by fire
1520
02:24:55,460 --> 02:24:59,700
Brawn is strong
But brain is weak
1521
02:25:02,340 --> 02:25:06,420
You cannot even
touch my father
1522
02:25:06,740 --> 02:25:10,660
Because his life beats here
1523
02:25:11,420 --> 02:25:13,940
Then even you won't be alive
1524
02:25:14,340 --> 02:25:17,260
I won't do anything to you
1525
02:25:18,060 --> 02:25:20,700
Siva will destroy Shakthi
1526
02:25:23,540 --> 02:25:26,060
You keep harping on
the word 'father'
1527
02:25:26,100 --> 02:25:29,020
Your 'father' will destroy you
1528
02:25:29,060 --> 02:25:31,580
Siva raised you and me
1529
02:25:31,660 --> 02:25:36,940
You intend protecting him
I plan on destroying him
1530
02:25:36,980 --> 02:25:39,620
Let's see if Siva
believes you or me
1531
02:25:39,700 --> 02:25:41,380
Shall we?
1532
02:25:42,220 --> 02:25:44,060
One day...
1533
02:25:44,180 --> 02:25:46,580
...your father will kill you
1534
02:25:47,180 --> 02:25:48,900
I will make him kill you
1535
02:25:50,620 --> 02:25:52,100
My father...
1536
02:25:52,380 --> 02:25:53,500
...kill me?
1537
02:25:53,660 --> 02:25:56,580
You couldn't do a damn thing
with your cloak and dagger stuff
1538
02:25:56,620 --> 02:25:59,220
Do you think I'll spare you
after hearing your biography?
1539
02:25:59,300 --> 02:26:00,340
Challenge...?
1540
02:26:00,380 --> 02:26:01,940
Challenging me?
1541
02:26:01,980 --> 02:26:04,020
You might have seen
someone win in a game
1542
02:26:04,060 --> 02:26:06,420
Have you seen anyone win
by making you play the game?
1543
02:26:06,460 --> 02:26:09,260
You'll lose half your strength, if you
combat with Vali, the monkey king
1544
02:26:09,340 --> 02:26:12,540
If you oppose me
you'll lose all of it
1545
02:26:12,580 --> 02:26:13,940
Go ahead...play
1546
02:26:13,980 --> 02:26:16,140
The same 1 day
holds good for you too
1547
02:26:16,180 --> 02:26:19,500
Your death knell
has been sounded!
1548
02:26:23,460 --> 02:26:27,380
We should not spare
Shakthi any longer
1549
02:26:27,660 --> 02:26:31,420
Tell me and I will
sacrifice my life for you
1550
02:26:34,780 --> 02:26:38,500
What will you do?
You're too young for this
1551
02:26:41,540 --> 02:26:45,540
Madurai has to feel
the impact of me...Siva
1552
02:27:04,540 --> 02:27:06,540
What's going on, Shakthi?
1553
02:27:06,580 --> 02:27:08,860
They have targeted the police
1554
02:27:09,780 --> 02:27:11,580
Either you take
the bull by its horns
1555
02:27:11,620 --> 02:27:13,060
...or I'll do it
1556
02:27:16,660 --> 02:27:18,580
I'll handle it, sir
1557
02:27:24,700 --> 02:27:29,460
Shakthi is on his way to arrest
your son Vignesh for instigating a riot
1558
02:27:29,500 --> 02:27:31,340
Take care
1559
02:27:32,700 --> 02:27:34,700
Drive faster
1560
02:27:37,980 --> 02:27:40,500
I'm hungry
Serve me, ma
1561
02:27:43,340 --> 02:27:45,420
- Let's go
- Where?
1562
02:27:45,460 --> 02:27:46,780
Come in, Shakthi
1563
02:27:46,860 --> 02:27:48,420
Let's go
1564
02:27:48,940 --> 02:27:51,860
Have you come
to arrest me?
1565
02:27:51,980 --> 02:27:54,300
You hit the nail
on the head
1566
02:27:54,340 --> 02:27:56,860
Shakthi, don't
He's your brother
1567
02:27:56,900 --> 02:27:58,580
He just sat down to eat
1568
02:27:58,660 --> 02:28:00,060
Maaaa!
1569
02:28:10,140 --> 02:28:13,980
Only because a little bit of you
as my son is clinging to my heart...
1570
02:28:14,020 --> 02:28:15,580
...you're still alive
1571
02:28:16,220 --> 02:28:20,460
If you step outside now
you'll lose even that bit of love
1572
02:28:21,340 --> 02:28:23,940
Think twice before
you take a step
1573
02:28:44,620 --> 02:28:46,900
Vignesh, listen to me
1574
02:28:46,940 --> 02:28:48,180
Aadhikesavan-
1575
02:28:48,300 --> 02:28:51,660
I know everything
You don't have to tell me
1576
02:28:57,820 --> 02:29:00,540
Why are you
behaving like this?
1577
02:29:00,700 --> 02:29:04,060
What did he do
to make you so angry?
1578
02:29:05,980 --> 02:29:08,380
Shouldn't he be alive?!
1579
02:29:09,860 --> 02:29:11,460
What do you mean?
1580
02:29:12,060 --> 02:29:13,700
Didn't I tell you
to arrest him?
1581
02:29:13,740 --> 02:29:14,820
How did he-
1582
02:29:14,860 --> 02:29:15,980
I'm also puzzled, sir
1583
02:29:16,020 --> 02:29:17,180
I have the warrant
1584
02:29:17,220 --> 02:29:19,740
He has the wisdom
1585
02:29:22,420 --> 02:29:23,980
It's okay
Forget it
1586
02:29:24,020 --> 02:29:26,580
I might be suspected
if I arrest Vignesh
1587
02:29:26,620 --> 02:29:28,620
But if he arrests him
and I kill him-
1588
02:29:28,740 --> 02:29:31,300
That's why I have
brought him here
1589
02:29:31,340 --> 02:29:33,020
Why don't you
explain this to him-
1590
02:29:33,100 --> 02:29:35,980
What do you do with a man
who refuses to listen or believe?
1591
02:29:36,020 --> 02:29:39,700
Whether I handle him with
affection or anger, it's for his good
1592
02:29:40,340 --> 02:29:44,220
He can't tolerate hunger
Get him something to eat
1593
02:29:44,260 --> 02:29:45,580
Take care
1594
02:29:47,100 --> 02:29:50,820
Not a single soul should
know my brother is here
1595
02:29:52,820 --> 02:29:54,820
I don't care
what you'll do
1596
02:29:54,860 --> 02:29:56,940
My son has to
come back home
1597
02:29:56,980 --> 02:29:58,580
I'll handle it
1598
02:30:08,180 --> 02:30:12,900
Did you think I'd keep quiet
if you saved your brother?
1599
02:30:12,940 --> 02:30:18,380
We might even do something
we don't disclose to you, right?
1600
02:30:18,420 --> 02:30:23,340
See if you can out guess me
in my next round of action
1601
02:30:28,980 --> 02:30:35,260
Let his father also join us
in searching for Vignesh
1602
02:30:38,940 --> 02:30:40,860
Send everyone out
1603
02:30:41,340 --> 02:30:43,780
Do you think
you rule Madurai?
1604
02:30:45,340 --> 02:30:47,140
What are you doing?
1605
02:30:50,100 --> 02:30:53,700
Do you think you can play
games with Shakthi sir?
1606
02:30:59,380 --> 02:31:00,180
Bro...?
1607
02:31:00,260 --> 02:31:03,300
What happened?
Veera pandi...?
1608
02:31:05,700 --> 02:31:07,260
Who did this to you?
1609
02:31:07,620 --> 02:31:10,100
I wouldn't have minded
if Shakthi hit me
1610
02:31:10,180 --> 02:31:13,100
But knowing how precious
'Sivan construction' is to you...
1611
02:31:13,140 --> 02:31:16,020
...he vandalized the office
I couldn't bear it
1612
02:31:16,060 --> 02:31:20,500
Every nook and corner that echoed
'Siva' is now resonating with 'Shakthi'!
1613
02:31:20,540 --> 02:31:23,020
He has erased
the name 'Siva'
1614
02:31:24,380 --> 02:31:26,420
Dai! Kill him
1615
02:31:35,780 --> 02:31:38,860
Why are you coming
when the show is over?
1616
02:31:38,940 --> 02:31:40,420
Oh! You are the police
1617
02:31:40,460 --> 02:31:41,940
Sorry...sorry
I forgot
1618
02:31:41,980 --> 02:31:43,620
Assuming you are involved...
1619
02:31:43,700 --> 02:31:45,700
...your father has sent
his men to kill you
1620
02:31:45,780 --> 02:31:47,820
They might get lucky
Leave the place
1621
02:31:47,860 --> 02:31:51,380
You asked me to play
My game has begun
1622
02:31:51,420 --> 02:31:53,340
Cat and mouse game
1623
02:32:06,820 --> 02:32:07,860
Vignesh...?
1624
02:32:07,900 --> 02:32:09,540
Awwww!
1625
02:32:12,580 --> 02:32:15,220
Listen to me
Don't go
1626
02:32:15,300 --> 02:32:17,860
You won't be
safe outside
1627
02:32:17,900 --> 02:32:20,100
I've looked everywhere for him
1628
02:32:20,140 --> 02:32:22,260
I'm unable to find him
1629
02:32:24,460 --> 02:32:25,180
Hello?
1630
02:32:25,300 --> 02:32:28,380
Shakthi?
Vignesh has escaped
1631
02:32:28,460 --> 02:32:29,580
How could you be-
1632
02:32:29,620 --> 02:32:31,140
How did he?
1633
02:32:31,180 --> 02:32:34,300
He didn't listen to me
1634
02:32:34,420 --> 02:32:36,700
He has my cell phone with him
1635
02:32:36,820 --> 02:32:38,220
Talk to him
1636
02:32:49,700 --> 02:32:51,620
Bro, I'm Vignesh speaking
1637
02:32:51,660 --> 02:32:53,620
I managed to
escape from Shakthi
1638
02:32:53,660 --> 02:32:56,620
Thinking I'll head home
Shakthi will come there
1639
02:32:56,700 --> 02:32:58,660
You must somehow help me
1640
02:33:01,580 --> 02:33:03,380
Thank God
Where are you now?
1641
02:33:03,420 --> 02:33:06,060
I'm near Azhagar temple
1642
02:33:06,820 --> 02:33:09,420
Stay there
I'll come right away
1643
02:33:09,460 --> 02:33:11,340
Come soon, bro
1644
02:33:21,020 --> 02:33:23,780
Shakthi, your bro has
escaped from Dr Jekyll
1645
02:33:23,820 --> 02:33:25,780
And fallen into
the hands of Mr Hyde?
1646
02:33:25,820 --> 02:33:28,060
I must save him it seems
1647
02:33:28,180 --> 02:33:30,380
He's not coming
in search of me
1648
02:33:30,460 --> 02:33:33,300
He's himself tightening
the noose around his neck!
1649
02:33:33,340 --> 02:33:36,100
Try your luck
to save him
1650
02:33:36,180 --> 02:33:37,620
Hey...!
1651
02:33:48,780 --> 02:33:50,780
Pick up the phone
1652
02:34:01,500 --> 02:34:03,460
Are you trying to
oppose Siva sir?
1653
02:35:15,860 --> 02:35:17,100
Bro!
1654
02:35:27,060 --> 02:35:30,220
This was exactly
what I wanted to avert
1655
02:35:30,300 --> 02:35:32,140
Why don't you
understand me?
1656
02:35:32,220 --> 02:35:33,420
Why do you hate me?
1657
02:35:33,500 --> 02:35:35,100
Who says
I hate you?
1658
02:35:36,460 --> 02:35:38,380
Everyone at home likes you
1659
02:35:38,420 --> 02:35:40,580
But I like only you
1660
02:35:42,860 --> 02:35:45,940
I grew up
holding your hand
1661
02:35:45,980 --> 02:35:48,100
Why did you let go of my hand?
1662
02:35:49,340 --> 02:35:53,020
I didn't trust you and
look at my plight now
1663
02:35:54,820 --> 02:35:57,340
Don't let go of me again, please
1664
02:36:06,220 --> 02:36:07,980
Where are you going?
1665
02:36:08,020 --> 02:36:08,900
Hospital
1666
02:36:08,940 --> 02:36:12,220
Go home first, I need to tell
our father all that's happened
1667
02:36:12,260 --> 02:36:15,500
If something happens
to me, he will blame you
1668
02:36:15,580 --> 02:36:17,100
I'm not bothered about that
1669
02:36:17,140 --> 02:36:18,580
I don't want
to lose you
1670
02:36:18,660 --> 02:36:20,540
Listen to me, bro
1671
02:36:36,740 --> 02:36:38,180
Father...?
1672
02:36:38,220 --> 02:36:39,460
Where are you?
1673
02:36:39,500 --> 02:36:40,420
Shakthi-
1674
02:36:40,460 --> 02:36:41,540
Tell me
1675
02:36:45,820 --> 02:36:47,100
Vignesh...!
1676
02:36:56,220 --> 02:36:57,380
Vignesh
1677
02:37:46,700 --> 02:37:49,020
Vignesh has been shot dead
1678
02:37:58,900 --> 02:38:02,700
Oh God!
Vignesh
1679
02:38:16,420 --> 02:38:18,100
Where is Shakthi?
1680
02:38:38,460 --> 02:38:41,980
Shakthi, tell me now
Will my words come true?
1681
02:38:42,740 --> 02:38:45,300
Will Siva destroy
his own Shakthi?
1682
02:38:45,660 --> 02:38:47,060
Will he?
1683
02:40:26,260 --> 02:40:27,380
Kill him, sir
1684
02:40:27,460 --> 02:40:30,780
I saw him killing Vignesh
1685
02:40:31,060 --> 02:40:34,180
He didn't show any mercy
towards his only brother
1686
02:40:36,140 --> 02:40:37,660
Kill him
1687
02:40:37,780 --> 02:40:39,180
Traitor...!
1688
02:40:44,020 --> 02:40:47,340
Shakthi, kill him
1689
02:41:08,780 --> 02:41:11,060
If you had said
my own son killed him...
1690
02:41:11,100 --> 02:41:12,780
...I might have believed you
1691
02:41:12,860 --> 02:41:18,540
But you dug your own grave saying
you saw Shakthi killing Vignesh
1692
02:41:18,580 --> 02:41:22,500
My Shakthi saved my son's life,
when he would have been born dead
1693
02:41:22,540 --> 02:41:24,620
Even if you hold
the matchstick down...
1694
02:41:24,660 --> 02:41:26,420
...it will only flare up!
1695
02:41:26,460 --> 02:41:29,180
He is my 'Shakthi'
1696
02:41:29,340 --> 02:41:31,980
Do you know
why I hit him?
1697
02:41:32,020 --> 02:41:33,940
I, Siva, lost
1698
02:41:33,980 --> 02:41:36,300
Clouded by my ego,
not wanting him to win...
1699
02:41:36,340 --> 02:41:39,860
...I lost my son, that's why
I kicked him, kicking myself for my ego
1700
02:41:39,900 --> 02:41:42,060
What's this new twist
you're playing?
1701
02:41:42,100 --> 02:41:44,780
I thought in your duel
1 of you'll die
1702
02:41:44,820 --> 02:41:46,500
And I can kill the other
1703
02:41:46,580 --> 02:41:49,620
So now I have
to kill both of you?
1704
02:41:49,660 --> 02:41:52,540
Shakthi, finish him
1705
02:41:53,340 --> 02:41:55,060
I'd have finished you...
1706
02:41:55,140 --> 02:41:57,660
...when you claimed
my father would kill me
1707
02:41:57,700 --> 02:42:00,540
I was waiting to hear
this word from my father
1708
02:42:00,620 --> 02:42:02,620
I was also waiting for this
1709
02:45:05,820 --> 02:45:09,220
Till now I've handled a knife
to commit a crime
1710
02:45:09,300 --> 02:45:12,740
Now...to put
an end to crime
1711
02:45:13,900 --> 02:45:16,140
For my Shakthi sake
1712
02:46:09,460 --> 02:46:11,500
- Sir
- What?
1713
02:46:11,580 --> 02:46:13,300
I've come to
arrest your father
1714
02:46:13,340 --> 02:46:14,620
Whaat?!
1715
02:46:16,140 --> 02:46:17,180
About turn!
1716
02:46:17,220 --> 02:46:19,420
Shakthi, I sent for him
1717
02:46:19,580 --> 02:46:20,900
For what, father?
1718
02:46:20,940 --> 02:46:22,660
For all the crimes
I committed so far
1719
02:46:22,700 --> 02:46:24,540
If I serve the required term...
1720
02:46:24,580 --> 02:46:27,820
...I'll be the good father
you wanted me to be
1721
02:46:29,260 --> 02:46:30,340
Not you
1722
02:46:30,940 --> 02:46:33,700
Only my son
can arrest me
1723
02:46:33,780 --> 02:46:36,260
We mustn't lose
to outsiders
1724
02:46:37,820 --> 02:46:40,660
I should be proud
I lost to my son
1725
02:46:40,700 --> 02:46:44,460
Go and change
into your uniform
1726
02:46:59,780 --> 02:47:01,780
Father should show
the right path to his son
1727
02:47:01,860 --> 02:47:03,900
Here the son has that (b)onus!
1728
02:47:39,300 --> 02:47:41,500
Subtitled by rekhs130071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.