Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,270 --> 00:00:05,172
1
00:00:13,520 --> 00:00:18,120
A�O 1974 - REGION DE SHANTARSKY
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
Objeto 74/566 BIK.
3
00:00:42,320 --> 00:00:44,120
�Manos arriba!
4
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
�Toma!
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
- �Y mi papa donde est�?
- Por all�
6
00:01:30,720 --> 00:01:34,120
- �C�mo est�s?
- Muy Bien.
7
00:01:37,520 --> 00:01:40,320
- �Y eso qu� es?
- Es la "alegr�a de la vida".
8
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
Bien, vamos a ver que tenemos por aqu�.
9
00:01:52,720 --> 00:01:54,720
- �Qui�n es esta?
- Es mi mam�.
10
00:01:57,720 --> 00:02:00,520
- �Y este?
- Eres t�.
11
00:02:02,520 --> 00:02:04,320
- �Y este?
- Soy yo.
12
00:02:05,920 --> 00:02:07,320
�Y este qui�n es?
13
00:02:08,520 --> 00:02:09,720
Es Lenin.
14
00:02:14,520 --> 00:02:15,920
�Buen muchacho!
15
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
Toma.
16
00:02:28,320 --> 00:02:30,320
�No abran las puertas!
17
00:02:35,720 --> 00:02:38,520
�Alarma! �Todos act�en por c�digo rojo!
18
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
P�nganse los trajes especiales,
prep�rense para la evacuaci�n.
19
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
�Corre!
20
00:02:54,120 --> 00:02:56,120
�Atenci�n! �Son las 16.00 horas!
21
00:02:56,160 --> 00:02:59,120
Aver�a del c�digo rojo.
Evacuen a todo personal.
22
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
Env�en al grupo de descontaminaci�n.
23
00:03:01,520 --> 00:03:04,120
Cierren las compuertas.
Prep�rense para la cuarentena.
24
00:03:09,520 --> 00:03:10,560
�Agu�ntalo!
25
00:03:19,760 --> 00:03:22,560
�Todos atr�s!
26
00:03:47,360 --> 00:03:52,160
�Pap�! �Pap�!
27
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
�Corre!
28
00:04:01,560 --> 00:04:05,760
�Pap�!
29
00:04:10,760 --> 00:04:13,560
�Pap�! �Pap�!
30
00:04:15,960 --> 00:04:18,760
�Pap�! �Pap�!
31
00:04:20,760 --> 00:04:21,560
�Pap�!
32
00:04:28,760 --> 00:04:32,560
�P-ap�! �P-ap�!
33
00:04:33,560 --> 00:04:35,360
�Papaa�! �Papaa�!
34
00:05:03,160 --> 00:05:04,960
"Caza a la Pira�a"
35
00:05:27,560 --> 00:05:30,960
Habla Kirill Mazur. Empiece a
hablar despu�s del tono, gracias.
36
00:05:32,160 --> 00:05:33,960
�Compa�ero capit�n!,
37
00:05:34,000 --> 00:05:36,520
Tiene que estar hoy con el jefe
del grupo a las 10.20.
38
00:05:36,560 --> 00:05:38,160
Soy el teniente Popov.
39
00:05:38,360 --> 00:05:40,760
- Disculpe, Kirill Stepanovich...
- Oigo, soy el capit�n Mazur.
40
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
Me lleva...
41
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Kirill Mazur, 20 a�os de trabajo diversivo.
42
00:06:31,200 --> 00:06:34,360
Capit�n de nav�o,
o sea coronel de ej�rcito.
43
00:06:34,760 --> 00:06:37,560
25 operaciones combativas, 7 veces herido.
44
00:06:37,600 --> 00:06:41,560
Condecorado 14 veces por nosotros y
8 veces por gobiernos de otros pa�ses.
45
00:06:41,760 --> 00:06:45,760
En este momento es el instructor
de la unidad especial de combate "Pira�a".
46
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
�Pira�a?
47
00:06:50,760 --> 00:06:53,560
Bien, �y la geograf�a de la operaci�n?
48
00:07:09,560 --> 00:07:13,360
Los presidentes declararon que el problema de la entrega
de los territorios en litigio de Shantarkiy a China...
49
00:07:13,400 --> 00:07:15,760
se va a resolver en las pr�ximas 3 semanas.
50
00:07:15,800 --> 00:07:17,760
El presidente asegur� que...
51
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
�Hey, hey, usted!
52
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
Tienes que posponer
las vacaciones por ahora.
53
00:07:45,560 --> 00:07:47,520
Glagolev se dirigi� a su
oficina espec�ficamente.
54
00:07:47,560 --> 00:07:51,360
- Siempre nos toca a nosotros.
- Porque son los mejores.
55
00:07:51,400 --> 00:07:54,160
Llevo 5 a�os sin vacaciones.
56
00:07:54,200 --> 00:07:56,560
Pensaba irme a taiga
de caza y mira ahora.
57
00:07:56,600 --> 00:07:59,560
Tienes que verlo de modo filos�fico,
adem�s el asunto no parece muy dif�cil.
58
00:08:00,360 --> 00:08:01,160
Funciona.
59
00:08:03,760 --> 00:08:06,160
Ah, esta tecnolog�a.
60
00:08:06,360 --> 00:08:10,560
Bueno, para ti,
eso ser� como un paseo.
61
00:08:11,160 --> 00:08:13,560
Vas a visitar los lugares conocidos.
�Qued� bien? Gracias.
62
00:08:13,960 --> 00:08:16,760
�Ya qued� bien?
63
00:08:29,560 --> 00:08:30,160
Gracias.
64
00:08:34,160 --> 00:08:38,160
- Bien, �qu� me estabas diciendo?
- No recuerdo...
65
00:08:41,160 --> 00:08:42,760
Mira quee...
66
00:08:52,160 --> 00:08:54,560
�Qu� dec�as sobre los lugares conocidos?
�En los riachuelos...?
67
00:08:58,200 --> 00:08:59,600
- �C�mo est�s?
- Todo bien.
68
00:08:59,800 --> 00:09:03,600
Los presento, el General Glagolev.
A partir de ahora est� bajo de su mando.
69
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
Si�ntese coronel.
70
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
Primero que todo, quiero que entienda...
71
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Que cualquiera informaci�n sobre
esta misi�n es Secreto de Estado.
72
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
Eso los incluye tambi�n a ustedes, se�ores.
73
00:09:13,640 --> 00:09:15,400
Por eso la divulgaci�n...
74
00:09:15,800 --> 00:09:18,760
intencionada o por descuido...
75
00:09:19,200 --> 00:09:24,200
de cualquier informaci�n del lugar,
horas o detalles de esta operaci�n,
76
00:09:24,240 --> 00:09:28,000
a cualquiera que no sean los aqu� presentes,
77
00:09:28,040 --> 00:09:30,760
- se considerar� como alta...
- Traici�n.
78
00:09:30,800 --> 00:09:31,960
- �Correcto!
- Es lo normal.
79
00:09:33,000 --> 00:09:33,600
�El mapa!
80
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Vean ac�.
81
00:09:39,200 --> 00:09:42,760
Aqu� en el fondo del lago
hay un almac�n secreto.
82
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
El sat�lite detect� movimientos
sospechosos alrededor del objeto.
83
00:09:46,600 --> 00:09:49,400
Podr�a ser una falsa alarma, pero
yo pienso que hay que verificar.
84
00:09:49,440 --> 00:09:53,600
Lo m�s importante que el lago, con otros
territorios en litigio, pronto ser� entregado
85
00:09:53,640 --> 00:09:56,200
al lado de China.
86
00:09:56,240 --> 00:09:57,000
Por esto...
87
00:09:57,800 --> 00:10:02,400
hay que desactivar el territorio del
almac�n urgentemente y despu�s...
88
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
hacerlo explotar.
89
00:10:04,840 --> 00:10:07,400
Esta es la misi�n para ustedes.
90
00:10:07,600 --> 00:10:11,600
Necesitar� todos sus archivos y
cualquier otra informaci�n sobre el tema.
91
00:10:11,640 --> 00:10:15,400
No la va a necesitar.
Usted solo ir� de escolta.
92
00:10:15,440 --> 00:10:18,360
- Un operador nuestro lo va a guiar.
- �Qu� operador?
93
00:10:18,400 --> 00:10:19,600
Que venga Jmelnitskaya.
94
00:10:20,000 --> 00:10:21,400
�Qui�n es Jmelnitskaya?
95
00:10:26,400 --> 00:10:28,360
Perm�tame presentarlos, coronel.
96
00:10:28,600 --> 00:10:32,160
Capitana de la Reserva,
Jmelnitskaya, Olga Anatolievna.
97
00:10:32,600 --> 00:10:35,360
Especialista en investigaciones
de problemas qu�mico-biol�gicos.
98
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
- Coronel Mazur.
- �C�mo est�?
99
00:10:38,000 --> 00:10:41,960
Disculpe, por lo que entend�, �habr�
que llegar al lugar de manera secreta?
100
00:10:42,200 --> 00:10:46,400
Por ejemplo, �utilizando una balsa o caminando por
el bosque? Ud, se�orita, �ha tenido esa experiencia?
101
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
- Yo no soy una se�orita, soy una capitana.
- S� , de la Reserva.
102
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
Entend�, por lo que veo no tiene
semejante experiencia.
103
00:10:51,800 --> 00:10:55,400
No, no puede ser.
Ir de gu�a es una cosa, pero de ni�era es otra...
104
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
No estoy de acuerdo,
no me incluyan en esto.
105
00:11:37,200 --> 00:11:38,800
�M�talo! El me golpe�.
106
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
�Tu te das cuenta quienes
son tus compradores?
107
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
�Y c�mo son sus principios?
108
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
Y esa en el restaurante, justo en la mesa...
109
00:11:57,200 --> 00:11:58,560
sac� la coca�na.
110
00:12:01,400 --> 00:12:02,560
�Coca�na, dices? �Ay, ay, ay!
111
00:12:09,200 --> 00:12:10,760
Dile que me devuelva el polvo.
112
00:12:20,200 --> 00:12:21,400
Esc�chame.
113
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
Esa mujer es m�a ...
114
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
y solamente yo puedo mandarla.
115
00:12:29,600 --> 00:12:33,400
Si la tocas otra vez, te matar�.
116
00:12:35,200 --> 00:12:37,160
�Que hay con la mercanc�a?
�La van a comprar?
117
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Tengo que llamarlos por tel�fono.
118
00:12:39,200 --> 00:12:40,600
Ll�malos.
119
00:13:24,000 --> 00:13:25,560
�Estuviste en la c�rcel?
120
00:13:26,800 --> 00:13:28,160
�Ya nos tratamos de "t�"?
121
00:13:33,600 --> 00:13:35,760
�Puedo hacerte una pregunta indiscreta?
122
00:13:35,800 --> 00:13:39,000
Sobre tus c�lculos en el elevador...
mi talla es la 3,
123
00:13:39,040 --> 00:13:40,760
pero no te esfuerces, no eres mi tipo.
124
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Gracias. Ahora no tengo
que preocuparme por mi honor,
125
00:13:44,640 --> 00:13:47,200
pero en realidad ten�a en mente otra cosa.
�Que hay en este almac�n?
126
00:13:47,240 --> 00:13:49,080
Yo no tengo derecho
divulgar esa informaci�n.
127
00:13:50,400 --> 00:13:51,920
Hemos tenido una buena conversaci�n.
128
00:13:58,800 --> 00:14:01,960
- Vamos, acerqu�monos a la orilla.
- �Para qu�?
129
00:14:03,600 --> 00:14:06,400
Ud, se la pasa disfrutando,
preguntando todo el tiempo "�Para qu�?"
130
00:14:06,440 --> 00:14:08,000
�Ud. sabe muy bien para qu�!
131
00:14:08,200 --> 00:14:09,400
�Otra vez?
132
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
No tengo culpa por mi fisiolog�a.
133
00:14:11,640 --> 00:14:13,200
Y no trate de matarme con su mirada.
134
00:14:13,600 --> 00:14:16,960
Pero como cree, a una muchacha as�
no se le puede matar ni con una pala.
135
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
Mire, se lo voy a agradecer,
136
00:14:19,400 --> 00:14:22,800
si Ud. deje de tratar de ser
gracioso aunque sea por un tiempo.
137
00:14:22,840 --> 00:14:24,800
Vamos hacer un trato: yo no ser� gracioso...
138
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
- No lo intente...
- No intento nada.
139
00:14:26,240 --> 00:14:29,600
Y Ud. no me haga abordar cada 2 horas.
140
00:14:29,640 --> 00:14:33,200
- As� estamos perdiendo mucho tiempo.
- �Si? �Y que propone Ud.?
141
00:14:33,280 --> 00:14:35,840
- �Hacerme...?
- No seria mala idea.
142
00:14:38,440 --> 00:14:39,600
Esc�cheme,...
143
00:14:39,680 --> 00:14:42,800
yo entiendo bien que no correspondo, con
sus criterios de una compa�era de combate.
144
00:14:43,040 --> 00:14:47,040
No puedo orinar parada, no puedo comer carne
cruda, no puedo abrir botellas con los dientes.
145
00:14:47,240 --> 00:14:48,840
�Por qu� tiene que ser con los dientes?
146
00:14:48,880 --> 00:14:51,400
Tampoco trato de salvar al
mundo por quinta o por sexta vez.
147
00:14:51,440 --> 00:14:53,640
A prop�sito, �cu�ntas medallas
tiene por salvar el mundo?
148
00:14:54,240 --> 00:14:56,840
En fin, no fue mi sue�o viajar
acompa�ada por un soldado...
149
00:14:56,880 --> 00:15:00,240
�con el complejo de Superman
y con un cerebro primitivo!
150
00:15:00,440 --> 00:15:02,840
- Est� bien.
- D�game, Kirill...
151
00:15:02,880 --> 00:15:04,440
�ha viajado alguna vez en un taxi?
152
00:15:05,640 --> 00:15:06,840
Si, a veces.
153
00:15:06,880 --> 00:15:10,640
Ok, entonces Ud. es el
chofer y yo soy el pasajero
154
00:15:10,840 --> 00:15:13,440
Ud, solamente me tiene
que llevar a mi destino.
155
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
Pare. Tengo que orinar.
156
00:15:27,640 --> 00:15:29,600
�Se le olvido abrocharse el cintur�n!
157
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
- �Hey, hey!
- �Cuidado, idiota!
158
00:16:06,840 --> 00:16:07,640
Disculpe.
159
00:16:08,840 --> 00:16:14,640
�Perro, 10 veces te digo,
de una vez que no me pidas disculpas!
160
00:16:23,640 --> 00:16:27,640
�Bueno!
Bien, Prohhor Petrovich aqu� tiene los hierros.
161
00:16:28,040 --> 00:16:32,440
Ingrams. M4 muy buenos, en versi�n standard.
162
00:16:33,640 --> 00:16:36,440
Los Fabers, Ud. sabe Prohhor Petrovich,
163
00:16:36,480 --> 00:16:37,840
son muy buenos, muy confiables.
164
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
�Y esto qu� es?
165
00:16:39,640 --> 00:16:42,840
Esto, Prohhor Petrovich,
esto es algo especial para usted.
166
00:16:45,240 --> 00:16:47,640
Muy bueno y muy caro,
Prohhor Petrovich...
167
00:16:47,840 --> 00:16:50,840
La �ptica es de muy alta precisi�n.
168
00:16:51,440 --> 00:16:54,040
- Aqu� hay un visor de l�ser.
- Est� bien.
169
00:16:54,080 --> 00:16:57,040
- Est� muy bien.
- Sostenme esto.
170
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
D�melo ac�.
171
00:16:58,680 --> 00:16:59,480
�Prohhor Petrovich?
172
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
�Ouch, Zhgutov!
173
00:17:01,640 --> 00:17:04,840
Me dijeron, que t� quieres
romper mis planes.
174
00:17:04,880 --> 00:17:06,640
- Porque romper, solo posponer.
- �Si?
175
00:17:06,680 --> 00:17:10,240
Viene gente muy frecuentemente.
Hay rumores que viene una inspecci�n de Mosc�.
176
00:17:10,280 --> 00:17:12,440
�Es bueno, es muy bueno!
177
00:17:12,480 --> 00:17:15,840
- �Y que velocidad de disparo tiene?
- 1800, Prohhor Petrovich.
178
00:17:15,880 --> 00:17:17,440
- �Y la distancia para la punter�a?
- 1500.
179
00:17:17,640 --> 00:17:21,200
- Muy bien.
- Dentro de una semana, cuando todo est� tranquilo...
180
00:17:21,240 --> 00:17:24,840
te voy a preparar una cacer�a fabulosa,
te lo prometo.
181
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
Est� muy bien, �verdad, verdad?
182
00:17:29,680 --> 00:17:31,640
Zhgutov, �t� cogiste el dinero?
183
00:17:34,240 --> 00:17:36,240
�Me escuchaste? �Cogiste dinero?
184
00:17:36,440 --> 00:17:38,640
- Si cog�.
- Entonces, ve a trabajar, Vassily Stepanov.
185
00:17:38,680 --> 00:17:41,640
Buena maquina, si.
Pero el visor no est� calibrado.
186
00:17:43,040 --> 00:17:44,840
Yo apuntaba a la cabeza
pero le di en la oreja.
187
00:17:44,880 --> 00:17:47,240
- Reg�lalo bien, Sancho. �Mis papas!
- Sin falta lo hago, Prohhor Petrovich.
188
00:17:48,840 --> 00:17:50,240
Si, Ibrahim ...
189
00:17:51,240 --> 00:17:53,240
- Todo va seg�n el plan.
- �Entonces?
190
00:17:53,280 --> 00:17:56,040
Tenemos que llegar aqu�.
Nos va a esperar el avi�n.
191
00:17:56,080 --> 00:17:58,200
- Aqu� mismo, en la frontera.
- �Y esto qu� es?
192
00:17:58,240 --> 00:18:00,600
Aqu� hay una estaci�n de trenes vieja...
193
00:18:00,640 --> 00:18:03,840
all� no hay ning�n movimiento ahora.
Renuncia al jueguito.
194
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
�A donde va este ramal?
195
00:18:07,640 --> 00:18:11,040
Lo voy a averiguar.
Te lo advert�, Prohhor.
196
00:18:11,240 --> 00:18:15,240
Si el negocio no va, mi hermano
se va a poner muy disgustado.
197
00:18:15,280 --> 00:18:17,440
Ibrahimushka, �acaso t� me
est�s amenazando a m�?
198
00:18:18,440 --> 00:18:21,000
Yo no tengo miedo de tus bandidos,
yo soy...
199
00:18:21,640 --> 00:18:22,840
soy el bandido m�s feroz.
200
00:18:23,640 --> 00:18:25,640
La mercanc�a va despu�s
del juego. �Quieres man�?
201
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Como quieras.
202
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
Llegamos casi a la hora exacta.
203
00:18:36,640 --> 00:18:39,200
- Ahora a caminar.
- �Hay que caminar mucho?
204
00:18:40,640 --> 00:18:42,040
Alrededor de 8 Km.
205
00:18:55,440 --> 00:18:56,360
Bueno que...
206
00:18:57,640 --> 00:18:58,240
nos vamos.
207
00:19:11,640 --> 00:19:15,040
Si se queda atr�s, siempre
puede llamar a pedir un taxi.
208
00:20:21,280 --> 00:20:22,640
Como 7 metros, no m�s.
209
00:20:23,680 --> 00:20:26,440
�Lista? D�jame ayudarte.
210
00:20:26,480 --> 00:20:29,880
�Ya estamos de "tu"?
Gracias, no hace falta. Yo puedo.
211
00:20:32,480 --> 00:20:36,080
�No quieres decir cu�l es
la "alegr�a" que est� adentro?
212
00:24:09,680 --> 00:24:12,280
Bueno, Misha, no est� mal la novia, �ah?
213
00:24:12,480 --> 00:24:14,280
Est� muy buena, sin duda.
214
00:24:15,680 --> 00:24:18,280
Es una verg�enza.
�Que Dios me perdone!
215
00:24:18,480 --> 00:24:20,480
Una muchacha en un traje as�.
216
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
Yo no veo nada malo.
217
00:24:22,720 --> 00:24:25,240
T� tienes que hacer lo que te manden.
218
00:24:28,480 --> 00:24:31,280
Sii, claro ahora la tomas con Rosita.
219
00:24:32,480 --> 00:24:35,880
Desde que empezaron a hacer
la cruz con tres dedos,
220
00:24:35,920 --> 00:24:37,520
ah� comenz� el final de todo.
221
00:25:35,680 --> 00:25:37,280
�Upa!
222
00:25:37,320 --> 00:25:41,040
Ya llegamos, distinguidos hu�spedes.
Si�ntanse como en su casa.
223
00:25:41,280 --> 00:25:44,880
- �Recojo a la novia?
- Vamos Misha deja eso
224
00:25:44,920 --> 00:25:48,080
Kuzmitsh, �qu� es lo que haces?
225
00:25:48,680 --> 00:25:50,280
Vamos a ver el asunto este...
226
00:25:58,480 --> 00:26:01,680
�Y a ti que te pasa?
�Quieres que te suene?
227
00:26:13,720 --> 00:26:15,920
Ellos son unos animales...
228
00:26:16,120 --> 00:26:18,520
Hay que callar si no te preguntan,
229
00:26:19,320 --> 00:26:22,520
Eso es lo �nico que
resulta no hacer ruido.
230
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
Hay que portarse bien.
231
00:26:34,520 --> 00:26:35,720
Silencio, calla.
232
00:26:37,720 --> 00:26:41,120
�No se puede llorar!
Sino te pegan con un palo.
233
00:26:41,160 --> 00:26:42,720
Qu�dense all�.
234
00:26:47,720 --> 00:26:51,320
�No se puede!
�No se puede llorar!
235
00:26:56,720 --> 00:27:00,720
Ese es Todor. Lleva mucho tiempo...
236
00:27:03,520 --> 00:27:06,120
Lleva mucho tiempo...,
est� muy mal,
237
00:27:06,520 --> 00:27:10,480
�Ves a aquel corredor?
pues de una prisi�n a otra.
238
00:27:10,520 --> 00:27:11,720
As� le di� un infarto.
239
00:27:16,320 --> 00:27:19,120
Nadie va a hablar contigo, todos temen.
240
00:27:20,120 --> 00:27:21,920
�Y tu qu�? �Eres el m�s valiente?
241
00:27:21,960 --> 00:27:23,520
�No, soy el m�s tonto!
242
00:27:25,720 --> 00:27:29,120
- �Que pas� con la mano?
- Era como tu, preguntaba mucho.
243
00:27:30,920 --> 00:27:31,520
Entendido.
244
00:27:36,001 --> 00:27:36,601
Tranquila...
245
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
El 15 veces se fu� a la mar...
246
00:27:56,320 --> 00:27:58,320
arpone� esos tiburones.
247
00:27:59,320 --> 00:28:02,720
Pero ni un ojo, ni una vez...
248
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
le parpade�.
249
00:28:15,720 --> 00:28:16,920
T�, �est�s bien?
250
00:28:17,720 --> 00:28:19,320
�Es necesario el "t�"?
251
00:28:20,920 --> 00:28:22,120
�Eso significa que est�s bien!
252
00:28:24,120 --> 00:28:27,520
�Que bien, ni bien?
No entiendo nada de lo que pasa..
253
00:28:27,920 --> 00:28:30,920
�Es una pesadilla?
�Qu� es esto? �Un salto en el tiempo?
254
00:28:32,120 --> 00:28:33,920
�Estamos en el siglo XIX?
255
00:28:34,720 --> 00:28:38,520
No, No. Las tazas son de aluminio.
256
00:28:40,920 --> 00:28:44,320
Y aquel, tiene unos tenis
del siglo XX, por lo menos.
257
00:28:47,320 --> 00:28:49,680
�De se trata, esto aqu�?
258
00:28:49,920 --> 00:28:51,720
Bueno, duerme.
�Ma�ana ya veremos qu�!
259
00:28:54,720 --> 00:28:57,080
�Y qu� con nosotros?
�Crees que nos encuentren pronto?
260
00:29:00,520 --> 00:29:01,120
Duerme.
261
00:29:09,720 --> 00:29:11,320
Bueno cuenta, Gogol.
262
00:29:11,720 --> 00:29:13,520
�Qui�n eres, de donde?
263
00:29:14,720 --> 00:29:17,520
Si tienen mi pasaporte.
Para que se hacen los tontos.
264
00:29:17,720 --> 00:29:21,720
- �Que se te perdi� en el lago, cari�o?
- Quer�a ba�arme...
265
00:29:27,120 --> 00:29:30,720
�Ba�arte? �Y lo explotaste
para secarte mas r�pido?
266
00:29:31,320 --> 00:29:33,920
Pero abuelo, ponte claro.
267
00:29:33,960 --> 00:29:36,320
Eso fue seguro alguno de
sus pescadores ilegales.
268
00:29:37,920 --> 00:29:40,320
Yo estoy claro desde que nac�.
269
00:29:41,720 --> 00:29:45,480
Entonces, �no quieres por las buenas?
No..., �no quieres!
270
00:29:45,720 --> 00:29:47,480
Que gente esta, �ah?
271
00:29:47,920 --> 00:29:49,920
�Me has entristecido, dulzura!
272
00:29:49,960 --> 00:29:53,720
Me has roto el coraz�n,
no se ni como dejarte a solas con Petrov.
273
00:29:53,760 --> 00:29:55,120
De t� a t�.
274
00:29:55,160 --> 00:29:58,720
A mi me parece, que t� no le gustar�s.
275
00:30:02,120 --> 00:30:04,320
No, oh, �lo ves?
276
00:30:05,120 --> 00:30:08,520
Bueno pues, hablen un poco, chicos.
277
00:30:10,476 --> 00:30:11,344
�Tranquilitos!
278
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
Bueno, �qu�?
Necesitas una afeitada.
279
00:30:34,520 --> 00:30:37,480
�Ahora te haremos hablar!
280
00:31:13,720 --> 00:31:14,920
Ag�rralo ah� ...
281
00:31:17,720 --> 00:31:19,920
Eso es por Misha,
282
00:31:20,320 --> 00:31:21,720
�Ahora m�s por mi!
283
00:31:24,720 --> 00:31:27,520
�Y m�s, recibe!
284
00:31:30,520 --> 00:31:31,920
�Me estropeaste el uniforme!
285
00:31:33,320 --> 00:31:34,120
�Coge m�s!
286
00:31:35,520 --> 00:31:38,320
�Oye, oye!
�Esp�rense ah�!
287
00:31:38,360 --> 00:31:40,920
Si Prohhor llega y lo mataron,
los va a matar a todos.
288
00:31:40,960 --> 00:31:42,520
Uds., ll�venlo para el sol.
289
00:31:46,160 --> 00:31:48,560
�No te revires, no te revires!
290
00:31:49,360 --> 00:31:52,720
�T� eres el culpable!
�No sabes portarte bien!
291
00:31:53,120 --> 00:31:54,560
�Eres muy malo!
292
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
Mataste a nuestro Misha.
�Eso es muy malo!
293
00:32:02,360 --> 00:32:05,960
Mi amiguito, si no te calmas,...
294
00:32:06,000 --> 00:32:10,360
Voy a entregar a tu muchacha a Petrov.
A el le gusta castigar a las mujeres.
295
00:32:10,760 --> 00:32:13,960
�A veces hasta las mata!
296
00:32:14,760 --> 00:32:16,760
Ohhh, �Que Dios me perdone!
297
00:32:16,960 --> 00:32:20,960
Ahora t� te vas a enterar de todo.
�Empieza, Petia!
298
00:32:43,160 --> 00:32:45,960
�Y qu�, Anticristo? �Ya te despertaste?
299
00:32:46,360 --> 00:32:48,160
�Est�s listo para el segundo round?
300
00:32:49,160 --> 00:32:53,160
�Petia! �Dice que si! �Empieza!
301
00:34:14,360 --> 00:34:17,160
�Ah, que linda est�s!
302
00:34:17,760 --> 00:34:19,160
�Oh, que bien!
303
00:34:23,560 --> 00:34:25,760
�Oh, Kusmen!
304
00:34:25,800 --> 00:34:28,760
�Felicidades por el nuevo!
305
00:34:28,800 --> 00:34:32,360
Si, hay mucho que hacer.
Hay mucha cacer�a, Prohhor Petrovich.
306
00:34:32,400 --> 00:34:34,160
�Todo est� listo all�?
307
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
- Si est� listo.
- Mira, que lo voy a revisar.
308
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
�Buenos d�as!
309
00:34:46,987 --> 00:34:50,600
�Esperen!
�De uno en uno! �Vengan, mujeres!
310
00:35:26,760 --> 00:35:27,960
Es lindo, �si?
311
00:35:35,360 --> 00:35:36,560
Si, es muy lindo.
312
00:35:39,960 --> 00:35:43,360
En este tiempo el cielo aqu�
se ve particularmente lindo.
313
00:35:43,960 --> 00:35:44,560
Si...,
314
00:35:45,360 --> 00:35:49,760
la gente dicen que se puede sin parar
observar el fuego y el agua fluente.
315
00:35:49,800 --> 00:35:53,160
Y yo puedo pasar horas
mirando al cielo nocturno.
316
00:35:53,360 --> 00:35:53,960
�Quieres?
317
00:35:56,160 --> 00:35:57,760
Kant dijo algo...
318
00:35:58,160 --> 00:36:01,360
cosas que no me dejan de sorprender...
319
00:36:01,760 --> 00:36:03,560
el cielo con estrellas y algo...
320
00:36:04,960 --> 00:36:06,560
m�s, que no recuerdo ahora.
321
00:36:12,560 --> 00:36:16,160
El d�a pasa, el sol brilla en otros pa�ses...
322
00:36:16,360 --> 00:36:18,160
�Por qu� no tengo alas,
323
00:36:18,360 --> 00:36:21,160
para volar junto con el?
324
00:36:21,241 --> 00:36:21,641
Si. Si.
325
00:36:25,160 --> 00:36:27,960
Aunque hay cosas m�s impresionantes
que el Fausto de Goethe.
326
00:36:30,360 --> 00:36:31,560
Si, me doy cuenta.
327
00:36:46,160 --> 00:36:49,360
�Fue �l qui�n mat� a Misha?
328
00:36:49,400 --> 00:36:50,560
Si, fue �l, Prohhor Petrovich.
329
00:36:51,360 --> 00:36:52,760
D�jalo libre.
330
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
Pero no ahora, por la ma�ana.
331
00:36:59,227 --> 00:36:59,561
Est� bien.
332
00:37:13,760 --> 00:37:15,360
Kirill, �te duele mucho, si?
333
00:37:16,560 --> 00:37:20,160
- �Te duele mucho?
- �Ya estamos de "tu"?
334
00:37:21,760 --> 00:37:23,960
Me las arreglar�, aqu�.
335
00:37:26,760 --> 00:37:29,560
- Anda y cu�ntame, "pasajera".
- �Que te cuento?
336
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
Tu lo sabes.
337
00:37:32,360 --> 00:37:33,960
�Que hay en ese almac�n?
338
00:37:34,760 --> 00:37:37,200
- Yo promet� no decir nada.
- �Qu�?
339
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
Termo-PoliHierro-Radiactivo.
("sustancia radiactiva")
340
00:37:45,040 --> 00:37:47,400
- Se llama "Alegr�a de la Vida".
- Te voy a pegar ahora.
341
00:37:47,440 --> 00:37:49,400
Es verdad, el Termo-PoliHierro-Radiactivo...
342
00:37:49,440 --> 00:37:53,400
cuando la parte qu�mica reacciona
con el mercurio rojo...
343
00:37:53,440 --> 00:37:57,000
se desprende un gas, que cuando entra
en contacto con las uniones proteicas...
344
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
- �Ahora si que te voy a pegar!
- Est� bien.
345
00:37:59,440 --> 00:38:04,000
Est� bien. Cuando las uniones
proteicas se unen con el aire...
346
00:38:04,040 --> 00:38:06,600
empiezan a descomponerse.
347
00:38:06,640 --> 00:38:10,600
Estas investigaciones se llevaban a cabo
en los a�os del 64, hasta fines del 74...
348
00:38:11,200 --> 00:38:14,000
cuando todo el personal del
laboratorio muri� en un accidente.
349
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
La investigaci�n fue parada
y el laboratorio fue hundido.
350
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
�Cuan peligroso es?
351
00:38:21,000 --> 00:38:21,600
�MUY PELIGROSO!
352
00:38:23,400 --> 00:38:27,800
3 miligramos pueden afectar un
territorio hasta 100 Km cuadrados.
353
00:38:27,840 --> 00:38:29,800
Y se neutraliza con agua simple.
354
00:38:30,000 --> 00:38:30,600
Kirill,
355
00:38:32,400 --> 00:38:36,000
si esta sustancia cae
en las manos equivocadas,...
356
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
la mitad de la humanidad puede morir.
357
00:38:42,000 --> 00:38:45,400
�Y si cae en las indicadas?
�La humanidad entera?
358
00:38:50,200 --> 00:38:53,400
Ya acordamos que no
tienes que ser gracioso.
359
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
�Mira como se pelean!
360
00:39:22,600 --> 00:39:23,800
Tienen esa cosa.
361
00:39:24,800 --> 00:39:26,600
�Que cosa? �Quienes?
362
00:39:27,200 --> 00:39:30,400
Esa cosa tuya,
la "alegr�a de la vida".
363
00:39:30,440 --> 00:39:33,000
�De d�nde lo sabes?
�"Usted" de donde lo sabe?
364
00:39:34,800 --> 00:39:38,200
Cuando estaba en el patio,
y me estaban golpeando...
365
00:39:38,600 --> 00:39:42,600
vi como iban con una caja met�lica,
con un emblema igual al laboratorio.
366
00:39:45,800 --> 00:39:47,160
�Todo estaba ah�, en el almac�n?
367
00:39:49,000 --> 00:39:50,600
Se perdieron 2 contenedores.
368
00:39:51,200 --> 00:39:53,600
Deb�an ser 9 contenedores, y hab�a solo 7.
369
00:39:54,200 --> 00:39:56,360
�Para que querr�n a
la "Alegr�a de la Vida"?
370
00:39:58,000 --> 00:39:59,600
Eso es una pregunta ret�rica.
371
00:40:01,000 --> 00:40:03,200
Uno de los que vinieron es �rabe,
372
00:40:03,600 --> 00:40:06,000
se mantiene solo, no habla casi.
373
00:40:06,600 --> 00:40:09,000
Seguro es un comprador.
374
00:40:09,400 --> 00:40:12,400
No importa.
Pronto se prender� el GPS,...
375
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
el del tel�fono satelital.
376
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Y ya ma�ana estar�n aqu� las tropas.
377
00:40:19,000 --> 00:40:20,400
Eso est� bien.
378
00:40:22,000 --> 00:40:23,400
Y as� se�ores,
379
00:40:23,440 --> 00:40:26,600
est�n aqu� para participar
en un juego muy emocionante.
380
00:40:26,640 --> 00:40:28,640
Aqu� todos han jugado a la cacer�a,
381
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
Las reglas son sencillas:
el helic�ptero...
382
00:40:31,200 --> 00:40:34,200
los llevar� a 40 Km
383
00:40:34,240 --> 00:40:35,800
y ah� los sueltan.
384
00:40:35,840 --> 00:40:38,600
Cr�anme un vuelo de 40 km
es una buena ventaja.
385
00:40:39,000 --> 00:40:40,800
�Y si alguien no corre?
386
00:40:41,400 --> 00:40:42,000
Enc�rgate.
387
00:40:45,000 --> 00:40:47,200
Prohhor Petrovich, �lo arregl�!
388
00:40:47,240 --> 00:40:49,360
Idiota, lo que quer�a
saber era su nombre.
389
00:40:49,400 --> 00:40:51,400
- Pavel.
- Bueno, ya no es importante, entonces.
390
00:40:51,440 --> 00:40:54,800
�Ya me confundiste!
De nuevo, desde el principio.
391
00:40:55,400 --> 00:40:56,600
40 km.
392
00:40:56,640 --> 00:40:59,600
40 Km, amiguitos eso
son 5 horas de ventajas,
393
00:40:59,640 --> 00:41:02,800
a cada uno le aconsejo,
que utilice la mente.
394
00:41:04,000 --> 00:41:05,600
El movimiento es vida.
395
00:41:05,800 --> 00:41:08,000
�Por qu� tan aburridos, amigos m�os?
396
00:41:08,040 --> 00:41:11,560
Est�n en una situaci�n �nica.
�Cuando vivir�n la vida a todo lo ancho?
397
00:41:11,800 --> 00:41:14,400
S�lo, al borde de la muerte
se respira a pleno pulm�n.
398
00:41:14,600 --> 00:41:17,600
Cr�anme, no experimentar�n
nada parecido en toda su vida.
399
00:41:18,000 --> 00:41:20,400
�Quietos, perros! �O la mato!
400
00:41:20,440 --> 00:41:21,800
�Quietos! �Quietos!
401
00:41:21,840 --> 00:41:23,400
�Tranquilo, t�!
402
00:41:23,440 --> 00:41:26,000
�Quer�as que ...?
�Hasta cuando me ibas a tener?
403
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
- �Todos quietos!
- �Tranquilo!
404
00:41:30,400 --> 00:41:34,000
�Perra! �Qu� cre�as?
�No me tocar�s!
405
00:41:34,040 --> 00:41:36,400
- �Perra!
- Tranquila, ven ac� ...
406
00:41:36,440 --> 00:41:38,800
- Tranquila...
- Esa es mi chica, una tormenta.
407
00:41:39,000 --> 00:41:41,200
�No me toquen! No se r�an...
408
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
Es un tenor, Igor Lukitsh.
409
00:41:43,840 --> 00:41:46,000
�Canta maravillosamente, muy bonito!
410
00:41:47,400 --> 00:41:51,200
Les recomiendo a Pal Pavlovich
y a Victoria... �qu�?
411
00:41:51,240 --> 00:41:52,200
�Fulanita...?
412
00:41:52,600 --> 00:41:54,000
"Arvan y Pavlovna".
413
00:41:56,800 --> 00:41:59,160
"Invierno", como se llama, nadie lo sabe.
414
00:41:59,200 --> 00:42:02,800
- �Como te llamas?
- Aguanta, y ya sabr�s...
415
00:42:06,800 --> 00:42:09,800
Bueno, y nuestros premios, Kirill y Olga.
416
00:42:10,000 --> 00:42:10,800
�Soldaditos?
417
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
T� ayer me hiciste cometer un error...
418
00:42:15,800 --> 00:42:17,760
y por eso tendr�n una bonificaci�n.
419
00:42:18,600 --> 00:42:21,000
A ustedes les dar� cuchillos, de verdad.
420
00:42:25,400 --> 00:42:28,000
�Por qu� sonr�es?
Si es en serio.
421
00:42:28,600 --> 00:42:32,200
Quiero darles un chance.
�O crees que soy un animal?
422
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
�Sabes utilizar los cuchillos, soldado?
423
00:42:35,600 --> 00:42:37,200
�M�s o menos!
424
00:42:37,600 --> 00:42:38,800
Entonces est� bien.
425
00:42:39,400 --> 00:42:42,200
�Quieren algo m�s?
Sal, pimienta...
426
00:42:42,400 --> 00:42:43,800
- Fumar.
- �Fumar?
427
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
Dicen que ante la muerte
nunca se fuma lo suficiente.
428
00:42:46,400 --> 00:42:48,200
No importa, dale.
429
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
�Y t� que? �Alguna petici�n?
�Eh, gordo?
430
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
�Y tu gente tiene preservativos?
431
00:42:54,000 --> 00:42:55,400
�Eso es en serio, eh?
432
00:42:56,800 --> 00:42:57,960
�Y t� con qui�n...?
433
00:42:59,600 --> 00:43:01,360
Ah, este es de los nuestros.
434
00:43:01,400 --> 00:43:02,600
- �Tienes?
- Tengo.
435
00:43:02,640 --> 00:43:03,200
Entonces dale.
436
00:43:06,600 --> 00:43:08,200
��salos!
437
00:43:10,800 --> 00:43:11,760
Entonces,
438
00:43:13,000 --> 00:43:13,800
�hasta la vista!
439
00:43:31,440 --> 00:43:32,440
�Liushka!
440
00:43:32,640 --> 00:43:35,440
Entonces, Prohhor Petrovich,
�ustedes no volver�n m�s?
441
00:43:36,240 --> 00:43:39,240
�Liushka! �Liushka, tu madre!
442
00:43:41,040 --> 00:43:45,040
Tu mejor lev�ntate, para que dispares,
�aunque sea una vez al a�o!
443
00:43:50,040 --> 00:43:52,840
�Que hago con todas las cosas ac�?
444
00:43:56,240 --> 00:43:58,640
Entiendo, lo har� todo.
445
00:43:59,840 --> 00:44:00,605
�Kuzmitsh?
446
00:44:00,640 --> 00:44:03,240
- �T� has estado en la jungla?
- �C�mo?
447
00:44:03,280 --> 00:44:06,440
- �Jungla?
- �Noo...!
448
00:44:06,640 --> 00:44:08,240
All� es interesante.
449
00:44:10,640 --> 00:44:12,440
�Eso es todo! �La m�quina!
450
00:44:12,640 --> 00:44:14,440
�Vayan con Dios chicos!
451
00:44:58,640 --> 00:44:59,440
El silencio...
452
00:45:15,440 --> 00:45:19,440
Ahora,... �corriendo!
453
00:45:23,840 --> 00:45:26,240
�Vamos! �Mant�nganse juntos y alertas!
454
00:45:49,240 --> 00:45:49,840
�Ya!
455
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
�Dame el saco!
456
00:45:57,040 --> 00:46:00,240
- �Ves all�, el pino alto?
- Si.
457
00:46:00,440 --> 00:46:03,440
Ve r�pido para all� y esp�rame ah�.
458
00:46:03,480 --> 00:46:04,440
�Y t�?
459
00:46:04,840 --> 00:46:07,640
Mientras tengan a los perros,
460
00:46:07,840 --> 00:46:09,640
no tenemos chance de detenernos.
461
00:46:10,440 --> 00:46:11,040
�Toma!
462
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
�Dale, an�mense!
463
00:46:13,680 --> 00:46:16,440
- �Yo puedo todav�a!
- �Lev�ntate!
464
00:46:17,960 --> 00:46:19,040
- �Vamos!
- �Adelante, amigos!
465
00:46:21,168 --> 00:46:22,009
�Andando!
466
00:47:33,840 --> 00:47:35,040
�Perd�name papacito!
467
00:48:00,240 --> 00:48:01,440
�El regresar�!
468
00:48:15,440 --> 00:48:16,440
�Eso est� bien as�!
469
00:48:17,840 --> 00:48:18,440
�Tranquilo!
470
00:48:41,840 --> 00:48:45,000
�S�, est� interesante!
Que interesante....
471
00:48:46,040 --> 00:48:49,040
- Parece que no se est�n moviendo.
- Estar�n descansando.
472
00:49:04,640 --> 00:49:06,480
- �Est�s vivo a�n!
- �Tenias dudas?
473
00:49:07,840 --> 00:49:10,080
- Estas son para usted.
- �Bien!
474
00:49:10,240 --> 00:49:11,280
�As� es!
475
00:49:12,080 --> 00:49:14,280
Temo que esto no sea muy original,
476
00:49:15,440 --> 00:49:17,680
- pero hay un problema.
- �Que cosa?
477
00:49:18,280 --> 00:49:20,880
Ellos nos siguen con estos juguetitos.
478
00:49:24,480 --> 00:49:27,480
Es un radar.
Tenemos el transmisor en alguna parte.
479
00:49:28,080 --> 00:49:28,680
�D�nde?
480
00:49:36,480 --> 00:49:37,880
�No se mueva nadie!
481
00:49:48,880 --> 00:49:49,880
�Hazlo de nuevo!
482
00:50:10,280 --> 00:50:11,280
�Golpea duro!
483
00:50:31,480 --> 00:50:32,280
�Ya est� bien!
484
00:50:40,880 --> 00:50:43,880
�El tiempo apremia!
�Ahora a trav�s del pantano!
485
00:50:43,920 --> 00:50:45,080
�No puedo m�s!
486
00:50:46,480 --> 00:50:47,080
�Lev�ntate!
487
00:50:48,280 --> 00:50:49,880
- �Ir�s el primero!
- �No puedo!
488
00:50:49,920 --> 00:50:52,280
Todos los que quieran
vivir, al pantano, �vamos!
489
00:50:52,320 --> 00:50:53,480
�Vamos! �Vamos!
490
00:50:53,680 --> 00:50:55,880
�Dale!
�Dale!
491
00:51:17,480 --> 00:51:20,280
�Y c�mo lo supieron?
�Lo averiguaron ellos mismos?
492
00:51:20,680 --> 00:51:22,280
Bueno, se suspende el descanso.
493
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
�Aprisa! �A correr!
494
00:51:27,880 --> 00:51:30,480
�Entonces ellos... y ese submarinista...?
495
00:51:44,680 --> 00:51:48,880
Oyeme, ahora llegaremos al r�o,
ah� me esperan.
496
00:51:48,920 --> 00:51:49,880
�Y tu nos sigues?
497
00:51:50,280 --> 00:51:52,880
No. �No s�!
498
00:51:56,680 --> 00:51:59,080
- No podr�...
- �Eso no lo sabes!
499
00:51:59,280 --> 00:52:01,080
Anda, Olga, corriendo.
500
00:52:23,080 --> 00:52:25,280
�Mira, mira! �All� est�!
501
00:52:41,480 --> 00:52:42,880
�Cabr�n...!
502
00:54:00,080 --> 00:54:02,287
�Nadie te ense�o maldita sea...,
503
00:54:02,480 --> 00:54:04,240
a no se puede coger lo ajeno?
504
00:54:04,280 --> 00:54:05,880
A mi no me gustaba...
505
00:54:05,920 --> 00:54:08,680
- verte con esa escopeta.
- Haces algo as� otra vez,
506
00:54:09,880 --> 00:54:11,280
y yo te destrozo, �entendido?
507
00:54:12,080 --> 00:54:12,680
�Andando!
508
00:56:24,520 --> 00:56:25,480
�Y eso para que es?
509
00:56:27,120 --> 00:56:28,720
�Jugaste a los indios alguna vez?
510
00:56:31,520 --> 00:56:35,520
Como dec�a un h�roe literario,
511
00:56:36,520 --> 00:56:38,120
de mi ni�ez lejana:
512
00:56:40,720 --> 00:56:42,280
"Aceptamos la batalla".
513
00:56:50,120 --> 00:56:53,920
�Simplemente me aburr� de correr!
Creo que por los a�os.
514
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
Vika, �me prestar�a un cord�n?
515
00:56:58,321 --> 00:56:59,121
Si.
516
00:58:00,720 --> 00:58:03,520
- �Es en serio?
- Absolutamente.
517
00:58:04,720 --> 00:58:06,720
De ellos se hace tremenda
cuerda para el arco.
518
00:58:07,120 --> 00:58:09,920
A mi no me va el pelo corto,
hasta mi mama trat� de hacerme cambiar de
519
00:58:09,960 --> 00:58:13,120
idea, en octavo grado una vez me pel� as�,
tuve que estar despu�s medio a�o...
520
00:58:18,720 --> 00:58:21,520
Bueno, si hace falta... como digas.
521
00:59:16,320 --> 00:59:19,520
Bueno pues, ya tenemos la cena.
522
00:59:40,920 --> 00:59:41,520
Kirill.
523
00:59:43,920 --> 00:59:45,120
�Kirill!
524
00:59:57,920 --> 00:59:58,720
Kirill.
525
01:00:00,720 --> 01:00:02,120
�No puedes quedarte?
526
01:00:04,920 --> 01:00:05,920
No vayas.
527
01:00:07,720 --> 01:00:10,320
No te preocupes...
Todo saldr� bien.
528
01:00:10,360 --> 01:00:11,520
Regresaremos por la ma�ana.
529
01:00:13,520 --> 01:00:16,720
�Quieres...? �Quieres...?
530
01:00:17,920 --> 01:00:19,120
�Quieres que yo... contigo?
531
01:00:21,520 --> 01:00:22,320
�Qu�?
532
01:00:29,120 --> 01:00:29,920
Nada...
533
01:00:40,960 --> 01:00:42,560
Una mujer agradable.
534
01:00:43,120 --> 01:00:46,960
Cuando regresemos,
yo te la aguanto...
535
01:00:47,000 --> 01:00:49,920
- y tu...
- Lo voy a pensar.
536
01:01:04,760 --> 01:01:07,160
Yo me cans� de vivir en familia.
537
01:01:07,960 --> 01:01:11,160
Me fu� al campo.
�Hab�a unos riachuelos!
538
01:01:11,360 --> 01:01:14,760
Agarraba las manzanas con las manos
las exprim�a y sacaba un vaso de jugo.
539
01:01:15,560 --> 01:01:18,360
- �Ay, las mujeres!
- �Y cu�l es tu nombre?
540
01:01:18,560 --> 01:01:19,360
Invierno.
541
01:01:20,360 --> 01:01:22,560
Pero eso es un apodo, �y el nombre?
542
01:01:23,360 --> 01:01:26,560
- Invierno.
- �Alto!
543
01:01:30,560 --> 01:01:31,760
Eso es as�.
544
01:01:49,960 --> 01:01:52,760
- Regreso enseguida.
- Est� bien.
545
01:02:05,760 --> 01:02:06,680
Prohhor Petrovich
546
01:02:07,001 --> 01:02:07,681
�Salud!
547
01:02:15,560 --> 01:02:16,960
�Por qu� tan aburrido?
548
01:02:18,560 --> 01:02:19,560
�Y la mercanc�a?
549
01:02:20,760 --> 01:02:22,560
Yo ya te dije que despu�s de la cacer�a.
550
01:02:24,360 --> 01:02:25,560
�Y aquello que fu�?
551
01:02:35,360 --> 01:02:36,960
�Eso qu�? �As� es esto!
552
01:02:37,160 --> 01:02:39,360
Esto todav�a, no es la caza, �es un juego!
553
01:02:39,400 --> 01:02:41,360
�Ten paciencia, Ibrahimcito!
554
01:02:42,760 --> 01:02:45,560
�Ahora lleg� tu mu�equita!
555
01:02:50,360 --> 01:02:54,360
Yo termin� la escuela,
ya viviendo en Tashkent.
556
01:02:55,560 --> 01:02:57,160
A mi padre lo transfirieron para all�.
557
01:02:58,160 --> 01:03:00,560
Yo cumpl� mi segunda condena en Tashkent.
558
01:03:01,560 --> 01:03:03,560
Ten�a como jefe de prisi�n...
559
01:03:05,960 --> 01:03:08,960
a Mussaim Rustaimovitsh Faizullajev.
Un tipo con esp�ritu.
560
01:03:10,360 --> 01:03:12,760
Calvo, con la cabeza
como bola de billar.
561
01:03:12,800 --> 01:03:15,600
El tambi�n me preguntaba
que libros yo le�a en escuela.
562
01:03:16,760 --> 01:03:19,160
Me preguntaba sobre mi mama,
sobre mi primer amor...
563
01:03:19,360 --> 01:03:20,960
Y muri� por una estupidez.
564
01:03:23,160 --> 01:03:24,360
Muri� atropellado por un auto.
565
01:03:28,560 --> 01:03:31,360
All� con Prohhor est� uno,
que tiene deudas conmigo.
566
01:03:32,160 --> 01:03:32,760
�Qui�n?
567
01:03:33,960 --> 01:03:35,920
Zghutov, Vasily Stepanovich.
568
01:03:35,960 --> 01:03:38,160
Estuvo conmigo en la prisi�n.
569
01:03:38,760 --> 01:03:41,160
- �Y?
- Si all� alcanzamos llegar,...
570
01:03:41,760 --> 01:03:43,760
�Zghutov es m�o!
571
01:04:25,560 --> 01:04:27,560
- �Calma al perro!
- �Vamos!
572
01:04:39,560 --> 01:04:40,560
Cuidado donde pisan.
573
01:04:46,760 --> 01:04:48,360
A el no, idiota, al perro.
574
01:04:54,560 --> 01:04:55,360
�Prohhor!
575
01:05:00,760 --> 01:05:04,960
- �Eh, t�!
- Ten cuidado, no lo toques.
576
01:05:11,960 --> 01:05:13,360
�Prep�rense todos!
577
01:05:17,560 --> 01:05:20,160
�No tires, te digo!
Guarda las balas.
578
01:05:22,560 --> 01:05:24,560
No hay otro imb�cil, como t�.
579
01:05:50,560 --> 01:05:53,560
Mira que fu� idiota.
�Por qu� te hice caso?
580
01:05:53,960 --> 01:05:55,760
�Estuvi�ramos ahora en San Petersburgo!
581
01:05:58,760 --> 01:06:00,760
Mira qu�,
�Mucho tiempo sin ver al hermano?
582
01:06:01,760 --> 01:06:02,920
Y ahora que, �lo viste?
583
01:06:03,360 --> 01:06:07,160
�Y este h�roe?
�Piensas que el nos salvar� a nosotros?
584
01:06:07,760 --> 01:06:11,360
�El se est� salvando a si mismo!
"�Declaramos la guerra!"
585
01:06:11,400 --> 01:06:12,360
�Quienes somos nosotros?
586
01:06:13,360 --> 01:06:16,560
A mi no me ense�aron eso.
Yo soy m�dico. Pediatra.
587
01:06:16,960 --> 01:06:19,960
- Yo pensaba que eras un hombre.
- Y t� c�llate, si no tienes ni cerebro.
588
01:06:21,200 --> 01:06:23,360
Si nos quedamos todos juntos
aqu�, �nos van a matar!
589
01:06:25,600 --> 01:06:26,960
�Y yo quiero vivir!
590
01:06:27,040 --> 01:06:30,600
Quiero trabajar.
En 3 a�os, tendr� mi propia consulta.
591
01:06:31,400 --> 01:06:33,000
Y este h�roe que siga corriendo,
592
01:06:33,800 --> 01:06:35,600
si le gusta tanto hacerse el h�roe.
593
01:06:36,400 --> 01:06:40,200
A mi me gustar�a, morir de viejo.
594
01:06:43,400 --> 01:06:45,800
Oye t� ese es mi juguete.
595
01:06:46,600 --> 01:06:47,200
Tuyo.
596
01:06:48,600 --> 01:06:50,200
El que lo atrape, se lo come.
597
01:06:58,000 --> 01:06:59,600
�Y yo esperar� aqu�...!
598
01:07:01,600 --> 01:07:03,400
�Y que es lo que hay contigo...?
599
01:07:03,600 --> 01:07:04,600
Submarinista.
600
01:07:06,000 --> 01:07:09,200
Ven aqu�, �te estoy esperando!
�Sal, vengador!
601
01:07:09,240 --> 01:07:11,000
Ven, que te voy a fotografiar.
602
01:07:12,800 --> 01:07:13,600
�D�nde diablos...?
603
01:07:23,800 --> 01:07:25,600
Creo que as�, Prohhor Petrovich, no lo ver�.
604
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
- �Y c�mo?
- No hay c�mo.
605
01:07:28,040 --> 01:07:29,800
- A no ser que el venga solo...
- Ah.
606
01:07:30,600 --> 01:07:33,600
- �Es de tropas especiales?
- Algo as� parece.
607
01:07:38,000 --> 01:07:39,600
Parece como si le tuvieras miedo
a las balas.
608
01:07:40,200 --> 01:07:41,960
Ten�as que prepararte mejor.
609
01:07:42,200 --> 01:07:45,200
Me parece que saldr� por all�, prep�rense.
610
01:07:45,600 --> 01:07:46,800
�A ganarse el trofeo!
611
01:07:54,000 --> 01:07:55,960
�Y qui�n es ese?
612
01:08:25,200 --> 01:08:26,800
�Que se joda esta cacer�a!
613
01:08:38,200 --> 01:08:39,000
�Carajo!
614
01:08:42,000 --> 01:08:44,800
�Te ayudo, Vassily Stepanovich?
615
01:08:47,400 --> 01:08:49,800
No les ense�a las vueltas que da la vida,
616
01:08:51,200 --> 01:08:52,400
no les ense�a...
617
01:08:52,800 --> 01:08:54,000
�Tienes cigarros?
618
01:08:55,400 --> 01:08:56,400
�Suelta el arma!
619
01:08:58,400 --> 01:09:00,600
...y ap�rtate.
620
01:09:04,800 --> 01:09:08,000
Baja las armas, inmediatamente.
621
01:10:11,200 --> 01:10:13,000
Proshenka, lo encontr�.
622
01:10:16,000 --> 01:10:18,800
�Marineroo, auu!
623
01:10:24,200 --> 01:10:26,200
�Siempre te escondes de las mujeres, ah?
624
01:10:30,200 --> 01:10:33,000
Ni por nada el parpadeaba...
625
01:10:33,200 --> 01:10:34,160
�D�nde est�s?
626
01:10:43,400 --> 01:10:44,000
�Oh, vaya!
627
01:10:49,200 --> 01:10:49,800
�Tienes miedo?
628
01:10:59,600 --> 01:11:01,400
Tranquila... tranquila...
629
01:11:12,200 --> 01:11:15,000
Proshenka, queridito, ven r�pido.
�Sabes a qui�n encontr�?
630
01:11:15,040 --> 01:11:17,600
Ven, te voy a probar. Ac�, ven.
631
01:11:19,800 --> 01:11:21,360
No sirvi�. Prueba de nuevo.
632
01:11:26,400 --> 01:11:27,760
�Qu�? �quieres herirme?
633
01:11:33,600 --> 01:11:35,400
�Esto ya no es interesante!
634
01:11:55,600 --> 01:11:57,960
�Aqu� se proh�be estacionarse!
635
01:12:02,000 --> 01:12:03,600
�Est�s conmigo o con ellos?
636
01:12:05,600 --> 01:12:08,200
Entendido. Adi�s.
637
01:12:26,240 --> 01:12:29,640
Gracias. �Y donde est� el doctor?
638
01:12:34,440 --> 01:12:35,040
Entendido.
639
01:12:36,040 --> 01:12:38,240
Entonces ya no habr� desayuno festivo.
640
01:12:38,440 --> 01:12:41,040
Vamos, andando...
andando, andando...
641
01:13:06,440 --> 01:13:09,640
V�monos, Prohhor, v�monos.
V�monos, d�jela, Prohhor, d�jela.
642
01:14:42,440 --> 01:14:43,600
�Todos est�n aqu�?
643
01:14:45,440 --> 01:14:47,840
Entonces, comun�cate con el helic�ptero,...
644
01:14:48,840 --> 01:14:50,440
Todos con armas.
645
01:14:51,040 --> 01:14:53,640
Llamen a todos, al gobernador, a la polic�a.
Todos, a todos, yo lo quiero...
646
01:14:54,840 --> 01:14:58,440
vivo. Y si alguien lo toca,
aunque sea con un dedo...
647
01:14:59,640 --> 01:15:00,440
�lo mato!
648
01:15:02,040 --> 01:15:04,840
�Vamos, empez� la cacer�a! �De prisa!
649
01:15:22,440 --> 01:15:23,440
Bien, �y que...?
650
01:15:26,040 --> 01:15:28,040
Ya no puede m�s, el F�lix de hierro...
651
01:15:28,240 --> 01:15:29,640
El, no es de hierro.
652
01:15:49,240 --> 01:15:50,840
�Que est�n haciendo parados, queridos?
653
01:15:51,040 --> 01:15:53,040
Todav�a hay que hacer la comida.
654
01:15:58,240 --> 01:16:00,840
Todav�a despu�s habr� que salvar al mundo.
655
01:16:11,040 --> 01:16:11,840
�Kirill?
656
01:16:14,440 --> 01:16:18,040
A mi, Zhgutov me regalo este tel�fono...
657
01:16:22,240 --> 01:16:25,040
- �Es un m�vil?
- Es un aparato para la comunicaci�n por sat�lite.
658
01:16:25,440 --> 01:16:27,440
- �Funciona!
- Entonces si sirve...
659
01:16:28,240 --> 01:16:30,240
- Entonces, �tu podr�as comunicarte con alguien?
- �Con qui�n?
660
01:16:30,840 --> 01:16:33,040
- �Con tu madre!
- �Voy a probar!
661
01:16:36,440 --> 01:16:40,040
- �Tiene se�al!
- �Entonces, habla! �Comun�cate!
662
01:16:40,080 --> 01:16:43,200
�Al�! �Alfa? Soy BS-30. �Me copian?
663
01:16:43,240 --> 01:16:44,240
�Al�! �Alfa?
664
01:16:44,280 --> 01:16:46,040
�BS-3O se est� comunicando!
665
01:16:46,240 --> 01:16:48,240
- �Es Olga! Por la l�nea n�mero 2.
- Te parece ...
666
01:16:48,280 --> 01:16:50,040
- �Qu� te parece?
- �En la l�nea 2!
667
01:16:50,240 --> 01:16:51,640
�Conecten la l�nea 2!
668
01:16:51,680 --> 01:16:55,040
�S� , al�! �BS-30, soy Alfa!
669
01:16:55,080 --> 01:16:56,840
- �Dame ac�!
- �Oigo!
670
01:16:57,840 --> 01:16:58,440
�Al�!
671
01:16:59,440 --> 01:17:01,640
- �Qui�n eres?
- Capit�n Mazur.
672
01:17:01,680 --> 01:17:04,440
Mazur, �est� loco!
�Hablando sin el c�digo!
673
01:17:04,480 --> 01:17:08,040
- �Donde carajo est�n?
- �No tengo idea donde estamos!
674
01:17:08,440 --> 01:17:10,440
En alguna parte cerca
de la regi�n de Shantarskiy.
675
01:17:11,240 --> 01:17:14,840
- �No me jodan!
- �Trate de reportarse seg�n las reglas!
676
01:17:15,440 --> 01:17:17,840
Est� bien, reporto:
�el objeto fue eliminado!
677
01:17:17,880 --> 01:17:20,040
Una parte de la sustancia fue desactivada,...
678
01:17:20,080 --> 01:17:23,240
la otra parte est� en manos desconocidas,
679
01:17:23,440 --> 01:17:25,640
Estos elementos est�n
dirigidos por un tal Prohhor.
680
01:17:25,840 --> 01:17:27,240
Ellos nos est�n cazando.
681
01:17:27,280 --> 01:17:30,640
�Qu� cacer�a?
�Donde est�n, diablos?
682
01:17:30,680 --> 01:17:33,640
En alguna parte de la taiga.
�Somos nosotros y dos civiles m�s!
683
01:17:34,840 --> 01:17:35,440
�Al�!
684
01:17:38,040 --> 01:17:39,040
�Al�!
�Al�!
685
01:17:40,440 --> 01:17:41,040
�Al�!
686
01:17:43,440 --> 01:17:44,333
�Ya se acab�!
687
01:17:45,282 --> 01:17:45,921
�Tienen sus coordenadas?
688
01:17:46,080 --> 01:17:47,240
- �S�!
- �Dame el mapa!
689
01:17:47,280 --> 01:17:48,800
En alg�n lugar por aqu� de esta regi�n...
690
01:17:48,840 --> 01:17:51,040
Pienso, que tenemos que
dec�rselo a los jefes de Mazur
691
01:17:51,080 --> 01:17:53,040
y organizar un rescate.
692
01:17:53,080 --> 01:17:55,680
�Est�s loco!
�No deber�an estar all�!
693
01:17:55,720 --> 01:17:58,845
�Son alrededor de 3OO Km fuera del objetivo!
�Esc�chame!
694
01:17:58,880 --> 01:18:01,440
No hemos recibido ninguna llamada
y nadie ha llamado, �est� claro?
695
01:18:01,520 --> 01:18:03,240
Nuestra gente muri�...
696
01:18:03,280 --> 01:18:06,080
Ellos oficialmente no existen,
ellos no pueden estar aqu�...
697
01:18:06,120 --> 01:18:08,920
�Oficialmente este lago no existe!
698
01:18:09,080 --> 01:18:11,480
�Oficialmente no existe este almac�n!
699
01:18:11,520 --> 01:18:14,880
No podemos permitir salida
de informaci�n, �entiendes?
700
01:18:14,920 --> 01:18:17,480
�Mazur dijo que una parte
de la sustancia fue robada?
701
01:18:17,680 --> 01:18:21,080
�No o� nada!
�D�nde est� el reporte? �Qui�n es Mazur?
702
01:18:21,120 --> 01:18:23,280
�A Ud. que le importa?
Qu� si hay fr�o, que si hay calor...
703
01:18:23,680 --> 01:18:26,280
Lo principal es que el
objeto fue eliminado.
704
01:18:26,480 --> 01:18:30,480
�Y dentro de 3 semanas
este ser� territorio chino!
705
01:18:30,520 --> 01:18:32,880
�A mi no me importa lo que va ocurrir...
706
01:18:32,920 --> 01:18:34,880
en el otro extremo de la planeta!
707
01:18:34,920 --> 01:18:37,280
Si empezamos ahora a hacer ruido,
708
01:18:37,480 --> 01:18:40,480
a organizar una expedici�n de rescate...
709
01:18:40,520 --> 01:18:43,080
�Se da cuenta que todo eso
se va a conocer?
710
01:18:43,120 --> 01:18:45,320
Este ser�a un esc�ndalo internacional...
711
01:18:45,480 --> 01:18:47,080
�Se da cuenta, coronel?
712
01:18:49,480 --> 01:18:53,080
- No completamente...
- Ud. si entiende, coronel.
713
01:19:06,480 --> 01:19:09,880
�Ellos te escucharon al menos?
�Se dieron cuenta que eras t�?
714
01:19:10,080 --> 01:19:11,440
Al diablo, �no lo s�!
715
01:19:15,480 --> 01:19:16,280
�Silencio!
716
01:19:18,880 --> 01:19:20,280
�S�ganme!
717
01:19:30,880 --> 01:19:32,080
�No se dejen ver!
718
01:19:36,280 --> 01:19:39,480
�Ser� nuestro?
�Ellos escucharon y determinaron las coordenadas?
719
01:19:43,880 --> 01:19:45,240
�No es nuestro, Olya!
720
01:19:46,480 --> 01:19:48,880
Si lo fueran ya habr�an desembarcado.
721
01:19:50,080 --> 01:19:52,080
Es todo, v�monos. �Mu�vanse, mu�vanse!
722
01:19:54,080 --> 01:19:57,280
�Si se nos escapan,
ya me vas a conocer...!
723
01:19:57,320 --> 01:19:58,280
Mu�vanse,... �corriendo,...!
724
01:21:37,680 --> 01:21:41,280
�Son 2 hombres y 2 mujeres!
Te llevo las fotos.
725
01:21:41,320 --> 01:21:45,080
Pagar� 100 por cabeza,
�me entendiste?
726
01:21:45,120 --> 01:21:47,880
Esc�chame bien, el cargamento
ya est� en su lugar.
727
01:21:47,920 --> 01:21:51,880
Cuando yo los tenga, manda el cargamento.
Ya, ya, es todo.
728
01:21:52,280 --> 01:21:55,840
�Dijiste que vamos a recoger el
cargamento? �Y est� en su lugar?
729
01:21:56,280 --> 01:21:57,680
- �Quieres?
- �Prohhor!
730
01:21:58,080 --> 01:22:00,880
Est�s arriesgando nuestro negocio.
�No lo voy a permitir!
731
01:22:01,080 --> 01:22:02,680
�Me est�s amenazando, Ibrahim?
732
01:22:02,720 --> 01:22:03,480
�Ya los tenemos!
733
01:22:03,520 --> 01:22:07,080
Mira, si ellos llegaron hasta aqu�,
significa que tuvieron que cruzar por aqu�...
734
01:22:07,120 --> 01:22:08,080
�Voy a llamar a mi hermano!
735
01:22:08,880 --> 01:22:11,280
- �Est� bien! �Llama, llama, Ibrahim!
- �Voy a cancelar el trato!
736
01:22:12,280 --> 01:22:14,480
�Al�! �Al�! Samir, �me oyes?
737
01:22:14,520 --> 01:22:15,880
Alo. �Samir!
738
01:22:18,680 --> 01:22:21,680
�Samir? Samir, �estoy llorando!
739
01:22:22,080 --> 01:22:24,280
Te tengo que dar una noticia terrible,
740
01:22:24,320 --> 01:22:26,280
T� hermano ya no est� con nosotros.
S�.
741
01:22:27,080 --> 01:22:29,680
Samir, el fu� como un hermano para m�.
742
01:22:29,880 --> 01:22:31,680
Te juro que voy
a encontrar al asesino...
743
01:22:31,880 --> 01:22:34,080
y lo castigare. �Me entendiste?
744
01:22:34,280 --> 01:22:37,640
Si, Samir, espero que eso no
afectara a nuestro negocio.
745
01:22:37,680 --> 01:22:40,480
S� fuerte, hermano, te considero
mucho. Estoy contigo.
746
01:22:41,280 --> 01:22:43,480
Por la noche escuch� 6 helic�pteros.
747
01:22:43,680 --> 01:22:46,280
- �Y qu�?
- Qu� el lugar ya est� cerca.
748
01:22:46,320 --> 01:22:49,080
- No tienen otro donde cargar combustible.
- �Por Dios!
749
01:22:49,120 --> 01:22:50,240
�Ya llegamos?
750
01:22:50,280 --> 01:22:51,680
�Ten cuidado!
751
01:22:51,880 --> 01:22:55,880
Ellos tratar�n, que no salgamos de la taig�.
Hay que esforzarse y esforzarse mucho...
752
01:23:31,880 --> 01:23:33,080
�Se parti� la espalda!
753
01:23:33,880 --> 01:23:35,080
�Que dices...?
754
01:23:43,920 --> 01:23:45,520
�Cuanto durar�?
755
01:23:47,720 --> 01:23:50,480
Sin ayuda medica, un d�a o dos.
756
01:23:55,920 --> 01:23:56,520
Entonces...
757
01:23:58,120 --> 01:23:59,120
Entonces, �que hacemos?
758
01:24:03,920 --> 01:24:06,920
Kirill, est� muy grave,
ya empez� a sangrar.
759
01:24:06,960 --> 01:24:09,320
Trae dos ramas de este largo,
760
01:24:09,720 --> 01:24:10,920
y recoge un poco de yerbas, �dale!
761
01:24:28,520 --> 01:24:31,920
�Ahora, linda!
Ahora te curaremos...
762
01:24:33,320 --> 01:24:34,720
�Ya vas a estar mejor!
763
01:24:35,720 --> 01:24:36,320
�Ahora!
764
01:24:38,320 --> 01:24:39,920
�No me duele!
765
01:24:42,520 --> 01:24:44,120
�Ahora no me duele nada!
766
01:24:49,720 --> 01:24:50,720
�Dime!
767
01:24:53,720 --> 01:24:55,520
Dime como te llamas.
768
01:24:58,120 --> 01:24:59,520
Me llamo Kolya.
769
01:25:01,720 --> 01:25:02,320
Kolya.
770
01:25:24,920 --> 01:25:28,320
Encontr�, la encontr�.
S�lo que un poco h�meda...
771
01:25:38,720 --> 01:25:39,920
"Cabr�n".
772
01:25:41,120 --> 01:25:42,680
En el crucigrama...
773
01:25:43,720 --> 01:25:45,480
6 letras en la diagonal...
774
01:25:46,720 --> 01:25:49,720
Comun�queme con el Departamento
de Seguridad Interior de Shantarskiy.
775
01:25:49,920 --> 01:25:51,120
�Shantarskiy!
776
01:25:51,320 --> 01:25:55,120
�Puede usted aclararme mejor,
quienes son esos se�ores turistas?
777
01:25:55,160 --> 01:25:56,880
Por esos turistas,
toda la polic�a est� en pie.
778
01:25:58,920 --> 01:25:59,920
S�, yo entiendo.
779
01:26:01,520 --> 01:26:02,320
�Por supuesto!
780
01:26:04,520 --> 01:26:08,320
Ac� tenemos una situaci�n bien dif�cil.
Se escaparon 4 criminales peligros�simos.
781
01:26:08,360 --> 01:26:12,520
Est�n aterrorizando toda la regi�n,
as� que para esos turistas suyos,...
782
01:26:12,720 --> 01:26:14,920
ser�a mejor que si se encuentran,
con mi gente,...
783
01:26:14,960 --> 01:26:17,120
�se comportasen muy bien!
784
01:26:17,160 --> 01:26:21,320
Lo que ser� mejor,
es que sus hombres se porten bien.
785
01:26:21,360 --> 01:26:24,120
Posiblemente esto les aumente,
sus posibilidades de sobrevivir.
786
01:26:24,320 --> 01:26:26,320
Disculpe, ahora no puedo
seguir hablando, tengo visita.
787
01:26:26,360 --> 01:26:27,120
�Cambio y fuera!
788
01:26:29,520 --> 01:26:31,320
Un avi�n para Shantarskiy, �urgente!
789
01:26:31,920 --> 01:26:34,720
Ay,.. �que gente...!
790
01:26:40,520 --> 01:26:42,320
Dios, �de verdad que llegamos?
791
01:26:43,320 --> 01:26:44,920
�No hab�a otro lugar donde ir!
792
01:26:49,520 --> 01:26:51,080
Entonces, �que nos vamos a detener?
793
01:26:52,120 --> 01:26:55,320
�Yo paso!. �Me voy por mi camino!
794
01:26:55,920 --> 01:26:57,720
Uds. para Mosc� y yo para mi casa.
795
01:27:01,320 --> 01:27:02,920
La ciudad no est� lejos.
796
01:27:03,920 --> 01:27:05,720
Si tienen problemas,...
797
01:27:06,920 --> 01:27:08,320
nos vemos all�.
798
01:27:10,520 --> 01:27:11,720
�Como quieras!
799
01:27:54,120 --> 01:27:56,920
�Si! �Tremendo gu�a tendremos!
800
01:28:06,120 --> 01:28:08,120
�Aqu� todo depende
del encanto personal!
801
01:28:09,120 --> 01:28:10,720
Y yo tengo mucho de eso, �sab�as?
802
01:28:20,320 --> 01:28:22,520
- �Quienes son?
- �Turistas, papacito!
803
01:28:27,120 --> 01:28:29,120
�De qu� dec�as, que depende,
o que no te escuch� ?
804
01:28:30,120 --> 01:28:31,280
�Voy a amarrar al perro!
805
01:28:31,920 --> 01:28:33,120
�Va a amarrar al perro!
806
01:28:36,320 --> 01:28:37,120
�Que quieren?
807
01:28:39,920 --> 01:28:40,920
�Nos compras un fusil?
808
01:28:42,920 --> 01:28:45,320
- �Cuanto quieres?
- 1000 y cambio de ropa.
809
01:28:46,120 --> 01:28:47,680
500 rublos (20$) �y no m�s!
810
01:28:47,920 --> 01:28:48,720
�Est� bien!
811
01:30:46,760 --> 01:30:48,160
�Hola, amigo!
812
01:30:50,160 --> 01:30:51,960
- Hola.
- �Se puede llamar por tel�fono ?
813
01:30:52,160 --> 01:30:54,360
�Tu vas a pedir algo?
814
01:30:56,160 --> 01:30:58,160
Dos brochetas y dos caf�s.
815
01:30:58,960 --> 01:30:59,560
Un momento...
816
01:31:02,360 --> 01:31:05,760
324 rublos,... exactos.
817
01:31:06,960 --> 01:31:07,560
Bien...
818
01:31:10,560 --> 01:31:12,160
�Ahora ya puedo llamar?
819
01:31:13,360 --> 01:31:16,760
Perdona querido,
pero,... no hay tel�fono.
820
01:31:16,800 --> 01:31:17,560
Ok.
821
01:31:18,960 --> 01:31:22,560
Tienes 2 segundos exactos, para recordar
donde est� el tel�fono m�s cercano.
822
01:31:22,600 --> 01:31:26,160
Est� al doblar de la esquina,
ni a una cuadra, en el mismo tel�grafo.
823
01:31:26,200 --> 01:31:29,200
�Puedes llamar a Am�rica si quieres,
maldita sea!
824
01:31:37,160 --> 01:31:41,160
- �Caf�!
- Esp�rame aqu�, si nos est�n buscando, buscan 2...
825
01:31:42,160 --> 01:31:45,360
- �Voy contigo!
- Conmigo es peligroso, esp�rame aqu�.
826
01:31:46,560 --> 01:31:48,560
Aqu�, �yo no me quedo!
827
01:31:51,760 --> 01:31:53,160
�Tienes el cuchillo?
828
01:31:59,160 --> 01:31:59,760
�Ve!
829
01:32:10,560 --> 01:32:12,560
D�game estimado,
�d�nde est� el correo?
830
01:32:12,600 --> 01:32:14,160
Ahhh..., �el tel�grafo...!
831
01:32:14,200 --> 01:32:17,760
�A 40 min. si tienes suerte,
que te den un avent�n!
832
01:32:18,360 --> 01:32:21,360
�Qu�? �Hoy hay fiesta o algo as�?
833
01:32:27,560 --> 01:32:29,560
�Qu�? �Se te perdi� alguien, marinero?
834
01:33:28,360 --> 01:33:29,360
�Por qu� el rublo?
835
01:33:30,160 --> 01:33:32,560
- �Qu�?
- �Por qu� el rublo?
836
01:33:36,360 --> 01:33:37,360
Para la suerte.
837
01:33:38,960 --> 01:33:40,360
Me lo di� mi padre.
838
01:33:43,960 --> 01:33:45,760
- �Tienes a tu padre?
- �Si!
839
01:33:45,800 --> 01:33:47,960
- �Qu� es �l?
- Es qu�mico.
840
01:33:48,360 --> 01:33:50,360
- Qu� bien.
- El es cient�fico.
841
01:33:50,400 --> 01:33:51,800
Por �l, fu� qu� estudie Qu�mica,...
842
01:33:51,960 --> 01:33:54,120
mi madre quer�a que trabajara
en la televisi�n,... ella,
843
01:33:54,160 --> 01:33:57,360
trabaja all� como redactora,
pero yo entr� en la Universidad.
844
01:33:57,400 --> 01:33:59,560
- Mi padre tambi�n es qu�mico.
- �S�?
845
01:33:59,600 --> 01:34:00,160
�S�!
846
01:34:00,360 --> 01:34:01,560
- �Qu� bien!
- Bien, si.
847
01:34:02,360 --> 01:34:05,160
- Qu� interesante, �c�mo viven? �Contentos?
- S�, �mucho!
848
01:34:05,360 --> 01:34:06,560
Qu� bueno.
849
01:34:15,160 --> 01:34:15,720
Y Ud.,...
850
01:34:19,360 --> 01:34:20,560
�lo quer�a mucho?
851
01:34:22,560 --> 01:34:25,160
�yeme, t� no eres qu�mica...
852
01:34:25,200 --> 01:34:27,360
- S�, �soy qu�mica!
- T� eres psicoanalista.
853
01:34:29,360 --> 01:34:32,360
- Disc�lpeme.
- Yo no me acuerdo de mi madre,
854
01:34:32,800 --> 01:34:34,560
s�lo ten�a 3 a�os cuando ella muri�.
855
01:34:38,160 --> 01:34:40,360
No la recuerdo, me cri� mi padre.
856
01:34:40,960 --> 01:34:42,360
Era un buen padre.
857
01:34:42,960 --> 01:34:46,160
�Fuerte! Alto e inteligente.
858
01:34:47,160 --> 01:34:50,960
Adem�s, me llevaba a la escuela
en sus hombros, todos los d�as.
859
01:34:51,160 --> 01:34:53,960
Me llev� por 2 a�os.
Cada d�a sobre sus hombros.
860
01:34:54,160 --> 01:34:56,720
Sabes como me envidiaban,
todos en la escuela.
861
01:34:56,721 --> 01:34:57,321
�Claro!
862
01:34:57,760 --> 01:34:58,760
�Que te parece?
863
01:34:58,800 --> 01:35:02,160
Y nuestra maestra, Raysa Nikolaevna,...
esa estaba enamorada de �l.., �sab�as?
864
01:35:02,360 --> 01:35:04,320
�Y ahora d�nde est� �l? �Vive a�n?
865
01:35:20,160 --> 01:35:22,400
No mi ni�a, a �l lo mataron.
866
01:35:22,440 --> 01:35:25,400
Lo mataron, cuando yo ten�a s�lo 8 a�os.
867
01:35:25,440 --> 01:35:28,400
Porque en el laboratorio que dirig�a,
...�ese mismo que explotaron, si!
868
01:35:28,440 --> 01:35:30,200
Hubo un accidente, y...
869
01:35:30,240 --> 01:35:34,160
y los encerraron a todos en un cuarto, como...
ara�as en un pomo,...
870
01:35:34,200 --> 01:35:35,560
y los ahogaron, �entiendes?
871
01:35:35,800 --> 01:35:39,200
�A todos, todos, todos!
As� de f�cil,...
872
01:35:39,600 --> 01:35:41,000
pero todo termin� bien,
873
01:35:41,200 --> 01:35:44,600
S�lo se salv� un ni�o, ese ni�o,
de solo 8 a�os.
874
01:35:44,640 --> 01:35:48,600
El que despu�s contaba y dec�a,
pero nadie le cre�a,...
875
01:35:48,640 --> 01:35:51,000
porque as� era en nuestro pa�s.
876
01:35:51,800 --> 01:35:54,400
�As� que todos tus intentos...
877
01:35:54,440 --> 01:35:56,400
de ver en m� algo humano...
878
01:35:56,440 --> 01:36:00,000
m�tetelos por el culo!
�Me entendiste?
879
01:36:00,200 --> 01:36:01,200
�Entendiste?
880
01:36:08,600 --> 01:36:09,800
- �Bueno qu�?
- En la cafeter�a,...
881
01:36:09,840 --> 01:36:11,400
la �nica en todo el poblado,
882
01:36:11,440 --> 01:36:15,000
hay 4 muertos por balas, de los cuales
hay 3 que eran buscados por la polic�a.
883
01:36:15,200 --> 01:36:17,000
- �Y el cuarto?
- Es el due�o.
884
01:36:17,200 --> 01:36:21,000
Con el cr�neo roto, golpeado al
parecer con un tel�fono.
885
01:36:21,600 --> 01:36:23,400
Entonces nuestro muchacho est� vivo.
886
01:36:23,440 --> 01:36:26,960
- �Por qu� no se ha comunicado?
- Me sorprende la calma que tienen.
887
01:36:27,200 --> 01:36:31,200
�Su hombre anda por toda la ciudad,
matando personas de derecha a izquierda!
888
01:36:32,200 --> 01:36:35,000
- �Hay huellas en el tel�fono?
- S�lo las del due�o.
889
01:36:35,800 --> 01:36:37,600
Hay que encontrar testigos.
890
01:36:39,600 --> 01:36:40,800
�Co�...!
891
01:36:53,787 --> 01:36:55,394
�Dale! �Dale!
892
01:36:58,600 --> 01:37:00,200
�Deber�an de matarte!
893
01:37:00,240 --> 01:37:02,160
- �No est�!
- �Sal del medio!
894
01:37:02,200 --> 01:37:03,800
- �D�jame pasar!
- �Est� ocupado!
895
01:37:03,840 --> 01:37:05,400
�Est� ocupado, ocupado!
896
01:37:05,800 --> 01:37:08,000
�Carajo!
897
01:37:08,040 --> 01:37:10,000
�Viene a verte, Invierno!
Le dije que estabas ocupado,...
898
01:37:10,040 --> 01:37:12,400
- Pero �l...
- Tranquilo, viejo...
899
01:37:13,000 --> 01:37:14,800
�l no saluda nunca.
900
01:37:15,000 --> 01:37:17,200
Argentina contra Jamaica, en el a�o 2000.
901
01:37:17,240 --> 01:37:18,760
�No me vayas a decir
el resultado final!
902
01:37:20,000 --> 01:37:21,800
Si no, no es interesante.
903
01:37:24,600 --> 01:37:26,000
�Pap�! �Papi!
904
01:37:28,200 --> 01:37:30,400
Papi, �puedo coger tu carro, ah?
905
01:37:30,600 --> 01:37:31,400
�Para qu�?
906
01:37:31,600 --> 01:37:33,800
Vamos con las chicas a la cascada.
907
01:37:36,200 --> 01:37:37,600
Sorokov va contigo.
908
01:37:38,200 --> 01:37:40,800
- �Pap�!
- Dije que va...
909
01:37:58,200 --> 01:38:00,800
No lo veo el f�tbol desde
el 2003 me cans� de eso.
910
01:38:07,600 --> 01:38:08,760
S� donde est� ella.
911
01:38:10,400 --> 01:38:13,000
Los muchachos le contaron
a Prohhor sobre Uds. en la cafeter�a.
912
01:38:13,040 --> 01:38:14,600
Yo voy contigo.
913
01:38:15,800 --> 01:38:17,200
�Para que quieres ir?
914
01:38:19,200 --> 01:38:21,600
�Quiero echarle un vistazo
a Prohhor Petrovich!
915
01:38:24,000 --> 01:38:24,800
Est� bien.
916
01:38:38,200 --> 01:38:41,800
- �Qui�n eres?
- Santa Claus, ya ver�s...
917
01:38:41,840 --> 01:38:44,200
tengo un regalo para el jefe.
Mira en el carro.
918
01:38:55,400 --> 01:38:57,000
Baja el fusil, despacito.
919
01:38:59,000 --> 01:39:01,800
- �Hay mucha gente adentro?
- Mucha...
920
01:39:01,840 --> 01:39:03,600
Eso es malo. Dame ac� el radio.
921
01:39:08,400 --> 01:39:10,000
�Coge el arma!
922
01:39:10,200 --> 01:39:13,400
Mejor te agarro a t�, baja el arma.
923
01:39:14,800 --> 01:39:17,400
- Tira el arma.
- �Qu� est� haciendo?
924
01:39:21,400 --> 01:39:22,400
�Soy yo!
925
01:39:24,800 --> 01:39:25,800
�Invierno!
926
01:39:27,200 --> 01:39:31,000
- �Si?
- Te traje lo prometido...
927
01:39:32,000 --> 01:39:33,800
Sali� el sol, ya es hora de morir.
928
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
Dime, �tienes miedo?
929
01:39:38,200 --> 01:39:39,400
Tienes suerte.
930
01:39:40,200 --> 01:39:42,400
Yo no tengo miedo, mira.
931
01:39:45,600 --> 01:39:46,200
�Ves?
932
01:39:47,000 --> 01:39:47,800
Nada.
933
01:39:48,400 --> 01:39:51,400
�Disc�lpame hermano!
No es nada personal.
934
01:39:51,600 --> 01:39:53,600
Mi tiempo de lucha ya pas�.
935
01:39:54,200 --> 01:39:57,200
Quiero ver el mundo,
sacar de aqu� a mi hija...
936
01:39:57,240 --> 01:39:59,400
y los pasajes aqu�,
solo los vende Prohhor.
937
01:40:11,800 --> 01:40:15,200
Era un capit�n, que viaj� a muchos pa�ses.
938
01:40:18,600 --> 01:40:21,600
Cruz� muchas veces el oc�ano.
939
01:40:25,400 --> 01:40:27,600
15 veces se sumergi�...
940
01:40:29,000 --> 01:40:31,800
matando a los tiburones.
941
01:40:32,600 --> 01:40:35,800
Pero ni as�, ni un ojo le parpade�.
942
01:40:39,800 --> 01:40:40,600
En la paz...
943
01:40:46,200 --> 01:40:47,400
y en la batalla...
944
01:40:48,800 --> 01:40:52,200
entonaba siempre su canci�n...
945
01:40:54,400 --> 01:40:58,200
Capit�n, Capit�n, te sonr�es...
946
01:40:58,240 --> 01:41:00,400
y tu sonrisa es tu bandera...
947
01:41:00,800 --> 01:41:02,000
es tu nave...
948
01:41:02,080 --> 01:41:05,440
Capit�n, Capit�n, tu bien sabes....
949
01:41:07,600 --> 01:41:11,640
que s�lo a los valientes les respetan...
950
01:41:13,840 --> 01:41:14,440
los mares.
951
01:41:47,640 --> 01:41:49,240
Y una vez el capit�n...
952
01:41:50,240 --> 01:41:52,040
Fu� a parar a tierras tropicales...
953
01:41:52,640 --> 01:41:53,640
y se enamor�...
954
01:41:55,240 --> 01:41:57,440
como un muchacho...
955
01:41:57,640 --> 01:41:59,840
15 veces despert�...
956
01:42:06,040 --> 01:42:08,200
se zambull�a y nadaba...
957
01:42:23,840 --> 01:42:25,440
pero a �l...
958
01:42:26,640 --> 01:42:28,600
nadie le cant�...
959
01:42:30,240 --> 01:42:33,040
Capit�n, capit�n, sonr�ase...
960
01:42:33,440 --> 01:42:34,800
qu� esa sonrisa...
961
01:42:38,040 --> 01:42:40,440
es tu bandera...
962
01:42:49,440 --> 01:42:50,640
Capit�n, capit�n,...
963
01:42:56,840 --> 01:42:58,640
tu bien sabes....
964
01:43:01,840 --> 01:43:04,440
que s�lo a los valientes les respetan....
965
01:43:28,040 --> 01:43:29,840
�S�? �S�!
966
01:43:30,440 --> 01:43:33,840
Lo mat�. Mat� al que mat� a tu hermano.
967
01:43:34,240 --> 01:43:35,840
No fu� f�cil, hermano.
968
01:43:36,440 --> 01:43:38,240
Si, s�, �como convenimos!
969
01:43:39,040 --> 01:43:41,040
Dentro de 8 horas,
me esperas en la frontera.
970
01:43:41,840 --> 01:43:43,640
Y que tambi�n te ayude tu Allah.
971
01:43:48,240 --> 01:43:49,800
"Estoy aburrido y triste..."
972
01:44:33,440 --> 01:44:35,240
- �Kirill!
- Olya.
973
01:44:42,240 --> 01:44:43,040
�Kirill!
974
01:44:48,440 --> 01:44:49,240
�Olya!
975
01:44:55,840 --> 01:44:56,440
�Olya!
976
01:45:10,840 --> 01:45:11,640
�No te muevas!
977
01:45:11,840 --> 01:45:13,840
- Baja el arma.
- �Qu�date quieto!
978
01:45:14,040 --> 01:45:15,000
�Nadie dispare!
979
01:45:15,840 --> 01:45:18,640
Tranquilo, tranquilo, Kirill.
�Somos nosotros!
980
01:45:23,840 --> 01:45:25,040
�Se va a quemar!
981
01:45:26,240 --> 01:45:27,640
�Su�ltame, co�o!
982
01:45:27,680 --> 01:45:29,640
- Espera, �se va quemar!
- �Hay que sacarla!
983
01:45:32,040 --> 01:45:33,840
�Hay que irse al aeropuerto!
984
01:45:34,240 --> 01:45:36,040
�Cu�ndo se fue �l?
985
01:45:36,080 --> 01:45:38,440
�Al menos puedes decir a que hora?
986
01:45:41,040 --> 01:45:43,240
- �Unos 8 minutos!
- �A los carros!
987
01:46:03,840 --> 01:46:06,040
Durante la investigaci�n averiguamos,...
988
01:46:06,440 --> 01:46:10,440
que este Prohhor ten�a tratos con
el movimiento "Islam Rojo".
989
01:46:10,840 --> 01:46:13,440
Su l�der es Samir Banijad,
990
01:46:13,480 --> 01:46:15,440
los tratos, los hac�a su hermano Ibrahim.
991
01:46:15,840 --> 01:46:18,640
Unos d�as atr�s recibimos
informaci�n de que...
992
01:46:18,840 --> 01:46:22,040
algunos miembros de este movimiento...
993
01:46:22,240 --> 01:46:25,440
fueron vistos en �reas de China,
cerca de nuestra frontera.
994
01:46:26,640 --> 01:46:29,240
- 8 horas.
- �Que dices?
995
01:46:29,640 --> 01:46:31,240
No dijiste eso hace 40 minutos.
996
01:46:34,040 --> 01:46:35,040
No entendiste,...
997
01:46:36,240 --> 01:46:38,440
el dijo: esp�rame dentro de 8 horas.
998
01:46:39,440 --> 01:46:41,840
- No entiendo.
- No va a ir en avi�n.
999
01:46:42,240 --> 01:46:44,480
�Y en qu� ir�? �En helic�ptero?
1000
01:46:46,640 --> 01:46:48,640
- En tren.
- �Vamos tras el!
1001
01:46:55,880 --> 01:46:59,680
Vamos por la taig� siguiendo al objetivo,
�directo hacia la frontera china!
1002
01:46:59,880 --> 01:47:03,280
�Yo y el capit�n Mazur
perseguimos al sospechoso!
1003
01:47:03,480 --> 01:47:07,080
- �Al�, me escuchan! �Me escuchan!
- La frontera est� cerca, �los chinos interfieren todo!
1004
01:47:07,680 --> 01:47:10,280
- Los radios, aqu� no sirven.
- Hay que virar,...
1005
01:47:10,480 --> 01:47:13,880
hasta una zona con recepci�n, para que siga
la persecuci�n por aire, cerca de la frontera.
1006
01:47:13,920 --> 01:47:16,680
- Y si �l, �se sale de la taiga?
- Puede ser, �qu� hacemos?
1007
01:47:16,720 --> 01:47:19,680
- Vamos a interceptarlos, �nos da tiempo!
- �Y despu�s qu�?
1008
01:47:19,720 --> 01:47:20,880
�Ya veremos!
1009
01:47:22,680 --> 01:47:23,440
�M�ralos, ah� van!
1010
01:47:23,680 --> 01:47:27,080
Ah� est�n, dale, vamos a cortarles
el paso como en Angola, �recuerdas?
1011
01:47:27,120 --> 01:47:29,680
- �No di� tiempo!
- �Entonces si pudimos! �Dale!
1012
01:47:32,080 --> 01:47:35,480
P�gate m�s a ellos.
�Yo los abordar�!
1013
01:47:36,080 --> 01:47:38,080
�Y t� busca como comunicarte!
1014
01:47:38,280 --> 01:47:39,480
�Yo los retendr�!
1015
01:47:39,520 --> 01:47:42,240
- �Y c�mo?
- Si lo supiera...
1016
01:47:59,280 --> 01:48:01,680
Si, si, todo est� bien.
1017
01:48:01,880 --> 01:48:03,680
Por supuesto, que no
los tengo delante de m�.
1018
01:48:03,720 --> 01:48:05,280
No, voy a estar personalmente, si.
�Listo!
1019
01:48:11,880 --> 01:48:13,880
�Vamos al encuentro de la fortuna!
1020
01:48:13,920 --> 01:48:16,280
Que todo salga bien,
y no nos pase nada malo.
1021
01:48:16,480 --> 01:48:17,880
�As� no pasa nunca...!
1022
01:48:18,280 --> 01:48:20,080
�Has estado alguna vez en la jungla?
1023
01:48:20,880 --> 01:48:22,880
- �Qu� dices?
- Entonces no has estado.
1024
01:48:23,280 --> 01:48:24,680
All� es muy interesante.
1025
01:48:32,080 --> 01:48:34,480
�Es confiscado!
1026
01:48:57,680 --> 01:49:00,280
�Marinero!
Sigues vivo, �pero qu� es esto?
1027
01:49:01,080 --> 01:49:03,080
�Hay que cortarte la cabeza o qu�?
1028
01:49:10,280 --> 01:49:12,040
�Te aburres, marinerito?
1029
01:49:14,680 --> 01:49:17,280
�Me agradas! �Me caes bien!
1030
01:49:17,320 --> 01:49:19,280
Te voy a matar, �te lo advierto!
1031
01:49:19,320 --> 01:49:20,880
�Por qu� est�s tan enojado? �Ah?
1032
01:49:21,080 --> 01:49:22,680
�Y con qu� me vas a matar? �eh?
1033
01:49:22,880 --> 01:49:24,280
�Agarra ah�!
1034
01:49:25,280 --> 01:49:27,080
�Intenta ahora detenerme!
1035
01:49:27,280 --> 01:49:29,680
�T� no tienes boleto en este tren!
1036
01:49:29,720 --> 01:49:31,280
�Vas a tener que bajarte!
1037
01:50:04,680 --> 01:50:05,680
Ac�ptalo...
1038
01:50:08,280 --> 01:50:09,080
ac�ptalo...
1039
01:50:09,480 --> 01:50:12,480
hay algo noble en
esto,... un duelo a sable.
1040
01:50:12,880 --> 01:50:14,280
"Ellos se unieron,...
1041
01:50:14,480 --> 01:50:16,280
como la ola y la piedra".
1042
01:50:16,320 --> 01:50:19,080
�As� es el poema!
1043
01:50:19,280 --> 01:50:22,080
�Bueno, ven a m�, marinerito!
1044
01:50:25,880 --> 01:50:27,080
�Aguanta, marinero!
1045
01:50:28,080 --> 01:50:29,080
�T� eres un h�roe!
1046
01:50:31,680 --> 01:50:33,280
�Y a los h�roes no les duele!
1047
01:52:02,880 --> 01:52:05,080
�Se acab�, marinerito!
1048
01:52:16,080 --> 01:52:20,080
�No me puedes matar!
�Yo mor� a los 8 a�os!
1049
01:52:40,320 --> 01:52:41,320
Eso est� bien.
1050
01:54:04,120 --> 01:54:08,120
�Y �ste es su mejor hombre?
�Eh, almirante?
1051
01:54:09,720 --> 01:54:13,480
�Es un excelente t�rmino para su carrera, Coronel!
1052
01:54:13,520 --> 01:54:15,120
Va a ir a la corte marcial.
1053
01:54:15,320 --> 01:54:17,320
Incumplimiento total de las �rdenes.
1054
01:54:17,920 --> 01:54:21,320
Peleas con personal civil, �entiendes?
1055
01:54:21,520 --> 01:54:24,520
- �Ah, caramba!
- �Que alguien ayude al General!
1056
01:54:24,720 --> 01:54:26,920
Tranquilo, tranquilo,... vamos.
Va estar bien.
1057
01:54:28,920 --> 01:54:29,520
�...maldito!
1058
01:54:30,920 --> 01:54:33,320
Caramba, ...coronel...
1059
01:54:34,320 --> 01:54:36,120
hay que practicar ese golpe.
1060
01:54:36,920 --> 01:54:37,920
�Kirill!
1061
01:54:47,520 --> 01:54:51,520
- ��l est� vivo!
- �Est� vivo, tranquila!
1062
01:54:51,560 --> 01:54:52,520
Est� vivo.
1063
01:54:52,720 --> 01:54:55,120
�No te duele? �Qu�, no te duele nada?
1064
01:54:55,320 --> 01:54:57,320
�D�nde te duele?
1065
01:54:57,360 --> 01:54:59,520
No te duele,... �por qu� sonr�es?
1066
01:54:59,560 --> 01:55:00,880
�No te duele nada?
1067
01:55:00,920 --> 01:55:02,320
�No te duele nada?
1068
01:55:02,520 --> 01:55:06,120
Yo casi me quemo, otra vez
�y d�nde estabas t�?
1069
01:55:06,320 --> 01:55:08,520
�Donde estabas t�? �te pregunto!
�D�nde?
1070
01:55:08,720 --> 01:55:10,720
�D�nde?
�Salvando el mundo nuevamente?
1071
01:55:10,760 --> 01:55:12,320
�Por 6ta o 7ma vez?
1072
01:55:12,360 --> 01:55:15,520
�Y te olvidas de m�, para ir a salvarlo!
�Qu�, lo salvaste?
1073
01:55:15,720 --> 01:55:16,720
�Lo salvaste?
1074
01:55:23,320 --> 01:55:24,720
�No ten�a ninguna duda!
1075
01:55:25,720 --> 01:55:27,120
�T� eres mi h�roe!
82468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.