Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:05,846
,,, In the previous sections
2
00:04:26,945 --> 00:04:29,913
GRAND HOTEL
3
00:04:29,970 --> 00:04:32,467
"Cholera"
Season 3, Part 22,
4
00:04:32,505 --> 00:04:36,000
Subtitle:kisFellini
5
00:05:01,711 --> 00:05:03,551
What does that mean?
6
00:05:03,648 --> 00:05:06,344
Gone,
Before you arrived,
7
00:05:06,493 --> 00:05:08,557
He chose the most opportune moment,
8
00:05:08,875 --> 00:05:11,244
Without a doubt, this man was able to move on,
9
00:05:11,336 --> 00:05:12,716
Intimations Perhaps something,
10
00:05:12,742 --> 00:05:14,331
Or someone helped her,
11
00:05:14,390 --> 00:05:16,563
There is also the possibility, of course,
12
00:05:16,751 --> 00:05:19,111
Hernando needs to be revised neighborhood,
13
00:05:19,155 --> 00:05:21,008
Bring the dogs can be useful,
14
00:05:21,058 --> 00:05:22,494
Yes sir,
15
00:05:22,513 --> 00:05:24,173
He could not go too far,
16
00:05:24,239 --> 00:05:26,029
Sooner or later it appears,
17
00:05:26,734 --> 00:05:28,214
Ayala ,,,
18
00:05:29,582 --> 00:05:31,294
And my daughter?
19
00:05:56,592 --> 00:05:58,556
You're finally here!
20
00:05:59,965 --> 00:06:01,832
And Julio?
21
00:06:40,533 --> 00:06:43,589
- Start will laugh the whole hotel,
- I do not care,
22
00:06:44,201 --> 00:06:46,818
I'm not hiding, Now available
I am and I owe it to you,
23
00:06:54,402 --> 00:06:57,365
I would not be here if it were not for your mother,
24
00:07:30,797 --> 00:07:34,344
The judge issued the arrest warrant
Against Cisneros,
25
00:07:35,238 --> 00:07:37,571
and dropped all charges against me,
26
00:07:38,987 --> 00:07:41,531
I certainly would not bother you anymore,
27
00:07:43,513 --> 00:07:44,968
Maybe it wants to take a bath,
28
00:07:44,971 --> 00:07:47,368
I have ordered
Move over your clothes to your room,
29
00:07:47,387 --> 00:07:49,888
so you do not have to see Diego,
30
00:07:53,727 --> 00:07:56,845
I imagine this is what it took for you,
31
00:07:58,148 --> 00:08:00,562
I do not know what I would have done
were you when
32
00:08:00,682 --> 00:08:02,902
You learned of about Julio,
33
00:08:05,828 --> 00:08:07,928
I did what I had to,
34
00:08:11,179 --> 00:08:13,319
Thank you mom,
35
00:08:28,709 --> 00:08:30,371
Why is my wife here?
36
00:08:30,397 --> 00:08:31,890
And why not?
37
00:08:31,917 --> 00:08:35,627
It turned out to be innocent in
which accused,
38
00:08:37,686 --> 00:08:39,393
What is he talking about?
39
00:08:39,422 --> 00:08:41,873
Not Doña Alicia shot you,
40
00:08:42,413 --> 00:08:45,073
While we all tried
convince,
41
00:08:45,447 --> 00:08:47,019
Who? Who did this?
42
00:08:48,337 --> 00:08:51,294
You know him,
as Jesus Manzano Cisneros,
43
00:08:51,373 --> 00:08:54,687
Who until yesterday
headwaiter was the Grand Hotel,
44
00:08:55,179 --> 00:08:58,138
But his real name Samuel,
45
00:08:58,706 --> 00:09:00,970
Samuel Aryaga,
46
00:09:05,262 --> 00:09:07,204
It's unusual, is not it?
47
00:09:07,249 --> 00:09:09,940
I have never seen
Such colored orchid,
48
00:09:10,190 --> 00:09:13,930
Surprisingly, sir, I just saw for the first time
like a few months ago,
49
00:09:14,657 --> 00:09:18,351
The new i-Asintiny doctor, orchid garden,
50
00:09:18,437 --> 00:09:20,922
For years he lived in Colombia, as far as I know,
51
00:09:20,984 --> 00:09:23,083
And he brought the collection,
52
00:09:23,122 --> 00:09:25,810
Envy of the whole province,
53
00:09:26,817 --> 00:09:28,730
He was the one who gave you?
54
00:09:29,166 --> 00:09:31,270
Of course, he was who gave it,
55
00:09:31,955 --> 00:09:33,835
It is said that he is the only
56
00:09:33,861 --> 00:09:36,649
Across Europe,
who managed to raise such a thing,
57
00:09:39,483 --> 00:09:41,307
What is the name of this doctor?
58
00:09:41,992 --> 00:09:44,471
Aryaga, Samuel Aryaga, sir,
59
00:09:45,378 --> 00:09:48,012
This means,
that comes from his neveldéjéből,
60
00:09:48,311 --> 00:09:51,097
The names on the virágdobozon,
61
00:09:51,907 --> 00:09:54,878
Do you want anything else, sir?
62
00:09:55,826 --> 00:09:58,470
You can go,
63
00:09:58,563 --> 00:10:00,003
Sir,
64
00:10:05,235 --> 00:10:08,850
Reassuringly, Aryaga ran away from the hotel,
65
00:10:10,433 --> 00:10:13,586
It seems to me that this person is familiar to you,
66
00:10:13,911 --> 00:10:16,722
For many years I have not heard that name,
67
00:10:17,062 --> 00:10:20,315
Marta Santos since he died, I think,
68
00:10:25,344 --> 00:10:26,849
I do not understand what you're talking about,
69
00:10:26,875 --> 00:10:29,572
You do not understand, senor Vera?
70
00:10:31,645 --> 00:10:34,396
I'll tell you, do not worry,
71
00:10:35,568 --> 00:10:38,003
His real name is not Murquia Diego,
72
00:10:38,063 --> 00:10:40,267
but Adrian Vera Celande,
73
00:10:40,405 --> 00:10:42,025
When wearing this name,
74
00:10:42,051 --> 00:10:44,890
he married a woman, Martha Santos,
75
00:10:44,941 --> 00:10:47,046
She loved him, no doubt,
76
00:10:47,067 --> 00:10:48,607
so much so that he killed because he learned
77
00:10:48,633 --> 00:10:52,407
that is cheating on you with a
another man, Samuel Aryaga with,
78
00:10:52,731 --> 00:10:55,199
After the crime has changed
his name was Diego Murquia,
79
00:10:55,225 --> 00:10:57,799
and came Kantaloába,
80
00:10:58,797 --> 00:11:00,691
Now, twelve years later,
81
00:11:00,757 --> 00:11:03,086
He found his wife's lover,
to take revenge,
82
00:11:03,093 --> 00:11:05,718
He is responsible for all for the event,
83
00:11:05,743 --> 00:11:08,383
most recent
the Grand Hotel has happened,
84
00:11:08,510 --> 00:11:10,642
I have not forgotten anything?
85
00:11:15,248 --> 00:11:17,551
If this were true,
86
00:11:17,957 --> 00:11:20,457
He was arrested for murder,
87
00:11:20,483 --> 00:11:22,616
But I am free as my wife,
88
00:11:22,641 --> 00:11:25,950
No doubt a minute,
if I had a document that
89
00:11:25,976 --> 00:11:29,130
proof of
real identity, Senor Vera
90
00:11:29,162 --> 00:11:32,814
never seeing sunlight,
91
00:11:45,769 --> 00:11:47,389
Don Diego?
92
00:11:47,541 --> 00:11:49,026
Don Diego!
93
00:11:49,789 --> 00:11:51,471
Cholera?
94
00:11:51,755 --> 00:11:53,047
The doctor confirmed,
95
00:11:53,078 --> 00:11:56,763
But unfortunately, Diego is not the only one,
96
00:12:09,030 --> 00:12:10,483
Thanks,
97
00:12:12,307 --> 00:12:15,062
One maid is caught,
98
00:12:15,887 --> 00:12:18,035
But how could this happen?
99
00:12:18,196 --> 00:12:20,127
Doctors are not sure, but I think
100
00:12:20,205 --> 00:12:23,083
to contaminated drinking water,
101
00:12:24,855 --> 00:12:26,035
I,,,
102
00:12:26,836 --> 00:12:28,095
We also get infected?
103
00:12:28,143 --> 00:12:30,015
Not if we act quickly,
104
00:12:30,071 --> 00:12:33,705
It must be separated from the Diego
guests, only to see the doctor,
105
00:12:33,863 --> 00:12:35,136
And the maid?
106
00:12:35,170 --> 00:12:36,434
Let today,
107
00:12:36,484 --> 00:12:38,358
It can not spread the disease,
108
00:12:38,412 --> 00:12:41,980
- I think that this
the measure does not solve anything,
- Maternal!
109
00:12:42,135 --> 00:12:44,804
How long have you got
health care worker, Angela?
110
00:12:44,886 --> 00:12:47,901
The motion can be most easily
discovering the disease,
111
00:12:47,951 --> 00:12:49,824
As a child got sick from cholera,
112
00:12:49,860 --> 00:12:51,923
And miraculously survived,
113
00:12:51,943 --> 00:12:55,345
Believe me,
I know very well what I'm talking about,
114
00:12:55,534 --> 00:12:57,281
And what do you think we should do?
115
00:12:57,352 --> 00:13:00,878
First of all it must be said
employees and guests
116
00:13:00,917 --> 00:13:02,458
the sanitary measures ,,,
117
00:13:02,484 --> 00:13:05,738
I suggest you report it on
quarantine in the hotel?
118
00:13:06,319 --> 00:13:08,628
If necessary, yes,
119
00:13:14,330 --> 00:13:18,034
We can not allow panic to break out
because the hotel is closed!
120
00:13:18,067 --> 00:13:22,162
You can believe me, everything will be much worse,
121
00:13:23,832 --> 00:13:25,712
If the hotel owner is sick,
decision-making
122
00:13:25,738 --> 00:13:28,632
He embellished me and the director,
123
00:13:29,092 --> 00:13:31,658
And we will not change, only
or as sinister, Angela,
124
00:13:31,744 --> 00:13:33,284
Do you understand?
125
00:13:33,810 --> 00:13:36,270
If you do not mind, I would like to
126
00:13:36,296 --> 00:13:39,610
the maid personally take care of denunciation,
127
00:13:39,810 --> 00:13:41,754
Naturally,
128
00:13:49,624 --> 00:13:53,421
The doctor said that cholera
It can get drinking water, standing water,
129
00:13:53,476 --> 00:13:54,845
The cave had megfertőződnie,
130
00:13:54,872 --> 00:13:56,927
There may be infected with Diego,
131
00:13:57,588 --> 00:13:58,833
We are leaving tomorrow,
132
00:13:58,882 --> 00:14:00,655
This is what I always wanted,
133
00:14:01,264 --> 00:14:02,739
They went?
134
00:14:03,064 --> 00:14:04,284
Forever?
135
00:14:04,335 --> 00:14:06,164
We are nothing lasts here, Andres,
136
00:14:06,262 --> 00:14:08,075
This thank you very much!
137
00:14:08,599 --> 00:14:10,746
You can visit us whenever you want,
138
00:14:10,812 --> 00:14:13,729
Only you will know where we are going,
139
00:14:13,877 --> 00:14:15,806
Well, they both come,
140
00:14:17,682 --> 00:14:19,349
I am very happy in the happiness,
141
00:14:19,375 --> 00:14:20,869
Yes me too,
142
00:14:20,928 --> 00:14:22,249
But I have no idea,
143
00:14:22,274 --> 00:14:25,174
how much you will be missed!
144
00:14:41,559 --> 00:14:44,219
Don Javier, if you think
go up to his room,
145
00:14:44,245 --> 00:14:46,819
You'll arrive when Doña Laura,
- My wife!
146
00:14:46,842 --> 00:14:48,802
Doña Laura is my wife,
147
00:14:48,872 --> 00:14:50,502
And I will not go into my room,
while I'm not sure
148
00:14:50,528 --> 00:14:53,267
I am the first,
who shall enter the door,
149
00:14:53,617 --> 00:14:57,266
Then hurry up,
because it prevents the bellhop,
150
00:15:05,399 --> 00:15:07,879
Kisegérke! How are you?
151
00:15:10,101 --> 00:15:12,721
- Already better,
- Kisegérke But what was it?
152
00:15:12,760 --> 00:15:14,781
If you ask a lot maybe you were alone,
153
00:15:14,801 --> 00:15:17,232
In your letter you wrote:
I miss you, I want you to see,
154
00:15:17,239 --> 00:15:18,516
And you never answered,
155
00:15:18,540 --> 00:15:21,702
Did you know that I was in the hospital,
but you are not called,
156
00:15:21,731 --> 00:15:22,694
The fact that the ,,,
157
00:15:22,731 --> 00:15:24,863
I did not mean to disturb,
158
00:15:25,125 --> 00:15:27,298
Then do not worry, you will not,
159
00:15:27,343 --> 00:15:29,198
If you sign the divorce papers,
160
00:15:29,248 --> 00:15:31,719
I walk out this door,
You never see again,
161
00:15:48,500 --> 00:15:51,461
- Are you leaving?
- Honey, you scared me!
162
00:15:51,659 --> 00:15:54,932
I'm going to the village,
nyújtóztatnom to be on my feet,
163
00:15:54,934 --> 00:15:57,887
I am going as well,
not hurt me a bit of movement,
164
00:15:57,985 --> 00:15:59,573
You want to come with me?
165
00:15:59,830 --> 00:16:01,191
Yes, of course,
166
00:16:02,866 --> 00:16:04,208
What's wrong?
167
00:16:04,245 --> 00:16:06,098
I do not want to cheat,
168
00:16:06,155 --> 00:16:07,574
I átszabatom
169
00:16:07,624 --> 00:16:09,738
one new dress,
170
00:16:09,841 --> 00:16:11,134
I'm going to try,
171
00:16:11,164 --> 00:16:13,990
I wanted to surprise him at dinner,
172
00:16:15,306 --> 00:16:16,430
OK,
173
00:16:16,554 --> 00:16:18,990
I will not be long, I promise,
174
00:16:19,766 --> 00:16:21,561
I hope so,
175
00:17:05,340 --> 00:17:07,785
Not I waited,
176
00:17:11,328 --> 00:17:13,981
Here's what you wanted,
It does not matter from whom,
177
00:17:14,034 --> 00:17:17,314
You took,
Give me what you promised and go,
178
00:17:18,914 --> 00:17:21,168
I envy you, Belen,
179
00:17:21,652 --> 00:17:23,607
I envy the ability of the lie,
180
00:17:23,990 --> 00:17:26,063
the manipulation of people,
181
00:17:26,842 --> 00:17:28,136
It has been achieved,
your husband trust you
182
00:17:28,162 --> 00:17:30,560
after you tried to kill,
183
00:17:31,189 --> 00:17:32,943
I said to give me,
184
00:17:33,700 --> 00:17:35,393
How did you do it?
185
00:17:36,395 --> 00:17:38,704
How you deceived?
186
00:17:42,708 --> 00:17:44,377
Andres was always over power,
187
00:17:44,427 --> 00:17:46,673
anything I can take it,
188
00:17:46,710 --> 00:17:49,125
If this bitch Camilla had not intervened,
189
00:17:49,290 --> 00:17:51,785
Now you can not blackmail,
190
00:17:52,480 --> 00:17:54,361
But it happened,
191
00:17:56,758 --> 00:17:59,097
In my luck,
192
00:18:04,540 --> 00:18:05,787
It's empty,
193
00:18:05,813 --> 00:18:08,683
What do you think, I'll just pay?
194
00:18:09,165 --> 00:18:11,618
I'm not so stupid
as a husband, Belen,
195
00:18:11,716 --> 00:18:12,939
You villain,
196
00:18:12,941 --> 00:18:15,774
give me the evidence, or I swear ,,,
- There is no evidence!
197
00:18:17,460 --> 00:18:19,152
Andres ,,,
198
00:18:20,302 --> 00:18:21,885
We have the same as you,
199
00:18:21,911 --> 00:18:23,205
We manipulated you,
200
00:18:23,242 --> 00:18:25,685
- Andres ,,,
- Do not even try,
- Andres!
201
00:18:25,759 --> 00:18:27,893
Andres, the man tried to kill me ,,,
Andres ,,,
202
00:18:27,919 --> 00:18:31,255
You must believe me ,,,
- This man works for us,
203
00:18:31,282 --> 00:18:33,347
And you have pleaded guilty
Before the victim
204
00:18:33,373 --> 00:18:35,847
Before and three agents,
205
00:18:35,940 --> 00:18:38,622
Hope in him,
that there is any chance?
206
00:18:38,964 --> 00:18:40,686
Andres, I love you, Andres,
207
00:18:40,737 --> 00:18:42,671
A man like you,
capable of loving only himself,
208
00:18:42,768 --> 00:18:44,498
I've always loved you, Andres ,,,
209
00:18:44,522 --> 00:18:46,656
Hernando, a cuff,
210
00:18:51,429 --> 00:18:54,303
- I do not want to go to jail,
- Do not complicate the situation,
211
00:18:54,329 --> 00:18:56,784
Belen, please, it's over,
212
00:18:58,199 --> 00:19:00,107
You're right,
213
00:19:01,409 --> 00:19:03,369
It's over,
214
00:19:03,617 --> 00:19:06,116
Belen!
215
00:19:08,522 --> 00:19:10,022
Belen!
216
00:19:11,350 --> 00:19:12,778
No!
217
00:19:16,003 --> 00:19:17,935
No!
218
00:19:23,431 --> 00:19:24,704
Not many,
219
00:19:24,739 --> 00:19:27,028
But it will be enough to go see a doctor
220
00:19:27,054 --> 00:19:28,736
and gyógyíttasd yourself,
221
00:19:28,760 --> 00:19:29,967
Thank you very much,
222
00:19:30,052 --> 00:19:31,558
Absolutely not,
223
00:19:31,608 --> 00:19:34,074
I could not prevent dismissal,
224
00:19:34,123 --> 00:19:35,604
It's not up to you, Dona Angela,
225
00:19:35,642 --> 00:19:37,635
Unfortunately, sometimes
226
00:19:37,661 --> 00:19:40,823
Important decisions are in the hands of others,
227
00:19:40,875 --> 00:19:42,708
I could not convince even the head waiter,
228
00:19:42,711 --> 00:19:44,426
to stand on your side,
229
00:19:44,500 --> 00:19:45,954
Don Jesus also wants to leave?
230
00:19:45,980 --> 00:19:48,478
No, quite the opposite, He's gone,
231
00:19:48,502 --> 00:19:51,021
And do not ask me why because I do not know,
232
00:19:51,451 --> 00:19:53,101
You do not have to go today,
233
00:19:53,212 --> 00:19:56,376
Get some rest, but tomorrow you have to go,
234
00:19:59,284 --> 00:20:00,900
Maternal,
235
00:20:01,994 --> 00:20:03,732
What is it, boy?
236
00:20:03,764 --> 00:20:05,431
Belen ,,,
237
00:20:06,964 --> 00:20:08,643
Get out, please,
238
00:20:08,692 --> 00:20:10,273
Everyone,
239
00:20:16,637 --> 00:20:18,299
Hernando,
240
00:20:20,232 --> 00:20:22,862
The daughter in law committed suicide, Dona Angela,
241
00:20:22,912 --> 00:20:25,790
But before that it confirmed our suspicions,
242
00:20:25,886 --> 00:20:28,500
In relation to the disappearance
243
00:20:28,612 --> 00:20:32,085
The aim was to set aside
his son, and access to the heritage,
244
00:20:32,478 --> 00:20:35,731
I know it's not good to talk about it, but ,,,
245
00:20:35,878 --> 00:20:37,831
I do not mind his death,
246
00:20:37,935 --> 00:20:40,400
Andres himself has given us the opportunity,
247
00:20:40,432 --> 00:20:42,318
The only way
Belen to prove his guilt
248
00:20:42,344 --> 00:20:45,637
He was acknowledging it,
249
00:20:45,698 --> 00:20:48,809
So, Bazan did not escape from prison?
250
00:20:48,882 --> 00:20:50,553
What is the rumored escape of
251
00:20:50,579 --> 00:20:52,113
At the request of his son,
252
00:20:52,139 --> 00:20:54,528
And when he learned about all this,
253
00:20:54,542 --> 00:20:57,195
if there was something to hide,
He refused to let
254
00:20:57,199 --> 00:21:00,071
Andres Bazannal meet,
255
00:21:00,152 --> 00:21:02,285
This is exactly what he did,
256
00:21:02,398 --> 00:21:04,821
However, we did not think that ,,,
257
00:21:05,368 --> 00:21:07,101
commits suicide,
258
00:21:07,732 --> 00:21:09,685
I just wanted the truth, Mom,
259
00:21:09,781 --> 00:21:11,784
He paid for what he did to me,
260
00:21:14,697 --> 00:21:16,976
The wish came true, my son,
261
00:21:30,558 --> 00:21:32,587
What happened to me?
262
00:21:33,332 --> 00:21:35,491
Cholera was in effect,
263
00:21:35,771 --> 00:21:37,627
He lost consciousness,
264
00:21:38,441 --> 00:21:41,728
This is what happens when you fail to comply with
my instructions, senor Murquia,
265
00:21:42,101 --> 00:21:43,893
But at the end,
266
00:21:44,191 --> 00:21:47,064
If you have to untie you, so you do not get up,
267
00:21:47,112 --> 00:21:48,931
I swear I will,
268
00:21:51,058 --> 00:21:54,211
How long
I'm going to have to lie in bed?
269
00:21:54,398 --> 00:21:58,658
- It is too early to comply ,,,
- How much?
270
00:22:02,080 --> 00:22:05,541
I do not want, in vain hope
sound the alarm, Senor Murquia,
271
00:22:06,807 --> 00:22:09,547
As the disease progresses,
272
00:22:13,618 --> 00:22:15,281
You,,,
273
00:22:16,114 --> 00:22:17,894
I want to say,
274
00:22:18,132 --> 00:22:20,175
I'm going to die?
275
00:22:30,508 --> 00:22:33,219
Can you ask my wife,
276
00:22:34,636 --> 00:22:36,644
to come to me?
277
00:22:39,159 --> 00:22:42,106
We are the agents tried to stop him,
278
00:22:42,508 --> 00:22:44,641
but given time,
279
00:22:47,695 --> 00:22:50,337
Sorry, Andres,
280
00:22:52,071 --> 00:22:54,230
You know what's worse?
281
00:22:55,131 --> 00:22:57,784
The relief I feel right now,
282
00:22:58,657 --> 00:23:00,386
My wife was
283
00:23:00,478 --> 00:23:02,426
and only God knows
I loved him,
284
00:23:03,548 --> 00:23:06,088
However, I feel nothing,
285
00:23:07,088 --> 00:23:10,774
You have a right to it, Andres,
I've never loved,
286
00:23:11,582 --> 00:23:14,246
If there was any doubt about it,
it is now clear
287
00:23:15,456 --> 00:23:18,015
You need to think about your future,
288
00:23:21,352 --> 00:23:23,304
Senora Murquia?
289
00:23:23,538 --> 00:23:24,861
Yes, Doctor?
290
00:23:24,918 --> 00:23:27,286
Her husband wants to talk to you,
291
00:23:27,378 --> 00:23:29,674
I do not want to talk to my husband,
292
00:23:29,782 --> 00:23:32,018
Her husband is very ill,
293
00:23:32,219 --> 00:23:35,925
I do not think there will be another
opportunity to see live,
294
00:23:39,658 --> 00:23:41,131
You should not trust them,
295
00:23:41,157 --> 00:23:44,177
- Just a minute,
- Then I'll go,
296
00:23:45,780 --> 00:23:49,084
- Julio, you know that this is a bad idea,
- I will not leave him alone,
297
00:23:49,652 --> 00:23:50,965
Everything will be fine,
298
00:23:51,012 --> 00:23:53,062
do not worry,
299
00:24:25,775 --> 00:24:28,209
I'm glad you came,
300
00:24:33,657 --> 00:24:35,467
What do you want?
301
00:24:36,214 --> 00:24:38,576
I understand that the way you behave,
302
00:24:46,918 --> 00:24:49,681
Too much damage I have caused,
303
00:24:51,062 --> 00:24:52,857
I guess
304
00:24:57,074 --> 00:24:59,578
well I could not love you, Alicia,
305
00:25:02,808 --> 00:25:05,074
I just wanted that
306
00:25:06,282 --> 00:25:08,693
I say I'm sorry,
307
00:25:09,902 --> 00:25:12,183
You say nothing?
308
00:25:21,980 --> 00:25:24,053
Do you want to hear,
309
00:25:24,277 --> 00:25:26,815
I am glad that you noticed?
310
00:25:27,807 --> 00:25:29,599
I forgive?
311
00:25:32,318 --> 00:25:35,406
Ever since I met you, but I suffered,
312
00:25:36,053 --> 00:25:39,063
You did the unfortunate man,
313
00:25:40,798 --> 00:25:43,319
But this is now changing,
314
00:25:45,366 --> 00:25:47,462
Because rebuild my life,
315
00:25:47,974 --> 00:25:50,266
And I will make of you away,
316
00:25:54,840 --> 00:25:57,093
Alicia, I will die,
317
00:25:58,660 --> 00:26:03,413
I saw the doctor's eyes,
319
00:26:03,720 --> 00:26:06,117
just a couple of hours,
320
00:26:06,698 --> 00:26:08,357
My day is ,,,
321
00:26:13,183 --> 00:26:14,963
I do not,,,
322
00:26:16,310 --> 00:26:18,489
I do not want to die
like a dog,
323
00:26:23,559 --> 00:26:26,284
I do not want to die alone,
324
00:26:29,430 --> 00:26:31,446
What will you do to prevent this?
325
00:26:32,490 --> 00:26:34,423
Come here,
327
00:26:48,359 --> 00:26:50,510
I,,,
328
00:26:52,140 --> 00:26:53,992
I'll sign it for you
329
00:26:54,390 --> 00:26:56,903
the divorce paper,
330
00:26:58,320 --> 00:27:00,443
And also,
331
00:27:00,770 --> 00:27:02,383
the hotel
332
00:27:02,680 --> 00:27:05,043
legal owner of your mother,
333
00:27:07,739 --> 00:27:09,829
In return, I ask only,
334
00:27:11,759 --> 00:27:13,804
stay with me,
335
00:27:15,120 --> 00:27:17,320
Until I die,
336
00:27:21,740 --> 00:27:23,838
Diego, I'll go tomorrow,
337
00:27:26,350 --> 00:27:29,415
I know I'm not in a
position to ask for anything,
338
00:27:33,239 --> 00:27:35,659
But do not let me die alone,
339
00:28:05,807 --> 00:28:09,347
Here are the papers which agrees
the court to start the divorce,
340
00:28:09,439 --> 00:28:10,885
Read them, and if you agree ,,,
341
00:28:10,905 --> 00:28:12,778
No no no, I do not accept,
342
00:28:12,804 --> 00:28:14,378
I'm not going to sign,
343
00:28:14,420 --> 00:28:16,378
Javier, now is not the time,
to behave like a child,
344
00:28:16,404 --> 00:28:18,317
I behave Méghogy
as a child?
345
00:28:18,350 --> 00:28:19,983
You did not listen,
It did not give any explanation,
346
00:28:20,009 --> 00:28:22,317
Each paper is read,
347
00:28:22,343 --> 00:28:23,803
I said no,
348
00:28:24,610 --> 00:28:27,398
Denial does not help, believe me,
Please,
349
00:28:29,198 --> 00:28:31,374
Keep this paper!
350
00:28:31,419 --> 00:28:33,515
Listen, little mouse,
We need to talk about all this,
351
00:28:33,541 --> 00:28:36,014
Alone, You need to think about it properly,
352
00:28:36,040 --> 00:28:37,513
There was a lot of my time thinking about
353
00:28:37,539 --> 00:28:39,918
in the center,
where they placed in your fault,
354
00:28:40,240 --> 00:28:42,852
I'm healthy I married you, finally,
I got a mental institution,
355
00:28:42,860 --> 00:28:44,773
This is not true, Your mother sent me there,
356
00:28:44,799 --> 00:28:47,772
You tried to get rid of me
by all means, do not you?
357
00:28:48,280 --> 00:28:51,073
The psychiatrist, Simonetta, she ,,,
358
00:28:51,099 --> 00:28:52,613
You can not remember?
359
00:28:53,113 --> 00:28:55,536
",,, in sickness and in health ,,,"
360
00:28:55,620 --> 00:28:58,073
What a pity that I only bought
these words seriously,
361
00:28:58,080 --> 00:29:00,579
Little Mouse, if you ,,,
if you say to me ,,,
362
00:29:00,600 --> 00:29:02,753
I beg you, Javier,
363
00:29:02,779 --> 00:29:05,238
Do not make me sign a paper,
364
00:29:20,689 --> 00:29:22,372
Are you okay?
365
00:29:22,509 --> 00:29:24,682
I missed you all day,
366
00:29:25,570 --> 00:29:27,626
Yes, I'm sorry, I just ,,,
367
00:29:28,560 --> 00:29:30,870
I do not know whether we were right with her,
368
00:29:31,470 --> 00:29:33,353
Yes of course!
369
00:29:33,600 --> 00:29:34,953
Look around,
370
00:29:34,979 --> 00:29:36,873
The hotel is full,
371
00:29:36,950 --> 00:29:38,553
You know what would have caused this
372
00:29:38,579 --> 00:29:40,292
stupidity?
373
00:29:40,318 --> 00:29:41,952
I do not know, Sofia,
374
00:29:43,300 --> 00:29:45,513
Angela knew what he was talking about,
375
00:29:45,930 --> 00:29:47,050
Maybe ,,,
376
00:29:47,170 --> 00:29:48,394
Maybe ,,,
377
00:29:50,090 --> 00:29:51,883
Maybe I would have to support him,
378
00:29:51,920 --> 00:29:54,203
Probably should not have to be quiet!
379
00:29:54,280 --> 00:29:57,673
Angela just wanted to achieve,
not to reject the maid!
380
00:29:58,460 --> 00:30:00,133
The difficult decisions
381
00:30:00,159 --> 00:30:02,438
someone is always bad, but you have to make them,
382
00:30:02,900 --> 00:30:04,393
Believe me,
383
00:30:04,440 --> 00:30:06,413
This is the best of the hotel,
384
00:30:06,953 --> 00:30:09,868
Help! They need a medic!
385
00:30:11,388 --> 00:30:12,441
What happened?
386
00:30:12,475 --> 00:30:14,395
He lost consciousness, sir,
387
00:30:17,100 --> 00:30:18,493
Don Alfredo ,,,
388
00:30:18,519 --> 00:30:20,873
Jacinto has been sick for two days,
389
00:30:20,899 --> 00:30:23,552
He was afraid of losing his job,
and not have anything left,
390
00:30:23,578 --> 00:30:27,291
- Enter the room immediately,
- Yes,
391
00:30:27,317 --> 00:30:29,571
Right this hotel?
392
00:30:30,060 --> 00:30:32,070
Are you sure?
393
00:30:53,020 --> 00:30:54,654
Doña Laura! Forgive me,
394
00:30:54,680 --> 00:30:58,373
a man passed out, and since
You sisters, I ask you to come,
395
00:31:00,430 --> 00:31:02,450
Naturally,
396
00:31:27,060 --> 00:31:29,393
I'm here to apologize,
Dona Angela! You should hallgania me!
397
00:31:29,419 --> 00:31:32,513
- What happened?
- Two waiters ill, in the same way,
398
00:31:32,530 --> 00:31:35,404
I do not know how sorry I am ,,,
-You Do not talk about it, Don Alfredo,
399
00:31:35,429 --> 00:31:38,722
Beware
that the disease does not spread,
400
00:31:38,742 --> 00:31:40,004
What can we do?
401
00:31:40,020 --> 00:31:42,297
To close the Grand Hotel!
402
00:32:26,515 --> 00:32:29,348
To be collected
all contaminated clothing
403
00:32:29,374 --> 00:32:31,501
and burn,
404
00:32:33,623 --> 00:32:35,836
Having duly issued to cook the glasses
405
00:32:35,862 --> 00:32:38,020
and all the vessels,
406
00:32:41,744 --> 00:32:44,599
Guests are not
They serve up food at the restaurant,
407
00:32:44,625 --> 00:32:45,878
or in the living room,
408
00:32:45,919 --> 00:32:47,798
and in the rooms,
409
00:32:47,824 --> 00:32:50,278
Steps must be taken to guests
410
00:32:50,315 --> 00:32:53,478
less contact with each other,
411
00:33:02,175 --> 00:33:04,460
And the most important thing,
412
00:33:04,485 --> 00:33:07,082
It must isolate the sick,
413
00:33:07,300 --> 00:33:10,530
Everyone, without exception,
414
00:33:16,010 --> 00:33:18,683
Now we can not distinguish lords
415
00:33:18,709 --> 00:33:20,040
and among support staff,
416
00:33:20,070 --> 00:33:23,262
Only patients and healthy is,
417
00:33:28,108 --> 00:33:29,835
I need your help, ma'am,
418
00:33:29,855 --> 00:33:31,641
The've got Angela,
But this is not enough,
419
00:33:31,667 --> 00:33:33,661
so I contacted
Dr, Aranda with Santander,
420
00:33:33,681 --> 00:33:35,548
Only He can cope with the disaster,
421
00:33:35,554 --> 00:33:37,967
- When does it arrive?
- Tonight, I hope,
422
00:33:38,087 --> 00:33:39,327
Do not worry,
423
00:33:39,353 --> 00:33:41,847
If you follow the rules,
I wrote down on the board,
424
00:33:41,867 --> 00:33:43,006
it will not happen anything,
425
00:33:43,030 --> 00:33:46,260
But, madam, is said to be
Grand Hotel closed down and some of the ,,,
426
00:33:46,510 --> 00:33:47,680
We can not go down to the village not?
427
00:33:47,706 --> 00:33:50,099
No one is allowed to leave the hotel,
or come in,
428
00:33:50,125 --> 00:33:51,179
How long will this last?
429
00:33:51,230 --> 00:33:54,365
Until we define the disease
and it does not eliminate the source of it,
430
00:33:54,940 --> 00:33:57,397
Go back to work,
431
00:33:58,430 --> 00:34:00,964
What it means?
432
00:34:01,560 --> 00:34:03,303
What right had shut the hotel?
433
00:34:03,329 --> 00:34:05,178
This is the most reasonable solution, Dona Teresa,
434
00:34:05,230 --> 00:34:09,183
And as a director, I decided
to support the Dona Angela,
435
00:34:09,850 --> 00:34:11,872
As a director?
436
00:34:12,533 --> 00:34:15,188
This is your responsibility,
Inflict irreparable damage
437
00:34:15,219 --> 00:34:16,653
the Grand Hotel's reputation,
438
00:34:16,679 --> 00:34:18,272
Even so, Senora,
439
00:34:18,299 --> 00:34:21,272
if we can save more lives
440
00:34:21,310 --> 00:34:23,981
worth it, right?
441
00:34:32,350 --> 00:34:35,823
If anyone dizziness, nausea,
442
00:34:35,850 --> 00:34:38,323
stomach pain, or
443
00:34:38,350 --> 00:34:39,991
the skin seems drier than usual,
444
00:34:40,017 --> 00:34:43,133
Dona tell me or Laura,
445
00:34:50,930 --> 00:34:52,631
We have to go from here, Detective,
446
00:34:52,657 --> 00:34:55,885
Did not you hear what he said Dona Angela?
No one is allowed to leave the Grand Hotel,
447
00:34:55,940 --> 00:34:58,396
What's wrong with you? It does not look too good,
448
00:34:58,470 --> 00:35:02,214
I feel sick to my stomach hurts
and it seems that my skin was dry,
449
00:35:02,240 --> 00:35:04,103
- Hernando,
You can not make or hypochondriac?
450
00:35:04,160 --> 00:35:07,031
- I do not know, but it's dangerous?
- No, quite the opposite,
451
00:35:07,079 --> 00:35:08,549
I shall not die, right?
452
00:35:08,590 --> 00:35:10,475
No, No no,
453
00:35:10,520 --> 00:35:13,504
Only if,
if you follow the instructions exactly,
454
00:35:14,570 --> 00:35:16,915
Take the sugar in the mouth,
455
00:35:16,941 --> 00:35:19,554
And stand on one leg until dissolved,
456
00:35:19,600 --> 00:35:21,160
And so kolerától rid of?
457
00:35:21,186 --> 00:35:23,467
It does not doubt,
458
00:35:29,500 --> 00:35:32,275
There is another patient, ma'am,
459
00:35:41,368 --> 00:35:43,198
Ah-ah-ah, I>
460
00:35:43,580 --> 00:35:45,271
-ah, I>
461
00:35:45,570 --> 00:35:47,233
Save me ,,, I>
462
00:35:47,320 --> 00:35:50,260
Ah-ah-ah, I>
463
00:35:50,286 --> 00:35:52,353
Ah-ah-ah,
464
00:35:53,000 --> 00:35:55,968
Save have to ,,,
- What it means?
465
00:35:56,510 --> 00:35:59,167
Laura, please
Do not talk to me, cholera is!
466
00:35:59,210 --> 00:36:00,581
You do not say!
467
00:36:00,630 --> 00:36:02,129
But you said it yourself:
468
00:36:02,150 --> 00:36:04,516
"sickness and in health"
- But you're not sick,
469
00:36:04,542 --> 00:36:07,661
Laura, I was infected with cholera!
470
00:36:08,420 --> 00:36:11,000
I go to the patients who
really you need me,
471
00:36:11,020 --> 00:36:13,691
They are the ones who deserve your attention,
472
00:36:15,980 --> 00:36:18,127
Little Mouse,
473
00:36:40,812 --> 00:36:43,058
Can we talk now?
474
00:36:43,090 --> 00:36:46,127
Let's talk,
In the office,
475
00:36:56,279 --> 00:36:58,022
I know what you want,
476
00:36:58,080 --> 00:37:01,692
But I am the captain of the ship and
if you fall, I will leave the last to leave,
477
00:37:01,940 --> 00:37:03,921
As it will be important,
478
00:37:03,940 --> 00:37:06,461
Our son is more important than anything else,
479
00:37:06,510 --> 00:37:09,761
You can not do it the risk of infection,
- It will never happen!
480
00:37:09,787 --> 00:37:11,964
But it could happen!
481
00:37:12,800 --> 00:37:15,390
Alfredo have to get out of here,
482
00:37:18,883 --> 00:37:21,323
Sofia, do not do this more complicated,
483
00:37:21,349 --> 00:37:24,107
I think not only Alejandroért,
484
00:37:24,350 --> 00:37:26,282
It's time to start a new life,
485
00:37:26,308 --> 00:37:29,161
Another place,
- Right now?!
486
00:37:29,360 --> 00:37:33,647
I do not think we can here
save our marriage,
487
00:37:34,160 --> 00:37:37,173
For as the captain of the ship,
This worries me more than anything else,
488
00:37:37,199 --> 00:37:39,653
Responsible for the Hotelero,
489
00:37:39,820 --> 00:37:41,792
And us?
490
00:37:41,920 --> 00:37:43,933
The fiadért and me?
491
00:37:45,330 --> 00:37:47,930
You decide what's important to you,
492
00:37:51,879 --> 00:37:54,010
Julio told?
493
00:37:54,869 --> 00:37:56,389
Not yet,
494
00:37:56,430 --> 00:37:58,411
Not because I doubt yourself?
495
00:37:58,480 --> 00:38:01,157
No, But I can not
get rid of the guilt,
496
00:38:01,480 --> 00:38:04,703
Diego is dying, and the only
he begged me not to leave me now,
497
00:38:09,200 --> 00:38:11,029
What's so funny?
498
00:38:11,686 --> 00:38:13,986
Andres funny,
499
00:38:14,300 --> 00:38:16,403
Because ,,, you and ,,,
500
00:38:16,429 --> 00:38:18,533
Julio gone tomorrow, I thought ,,,
501
00:38:18,610 --> 00:38:20,822
I thought,,,
502
00:38:21,040 --> 00:38:24,648
She wants to keep the four of us
a farewell dinner,
503
00:38:26,470 --> 00:38:28,716
I do not think that's a good idea,
504
00:38:28,850 --> 00:38:30,743
Dont forget,
the hotel is closed due to cholera,
505
00:38:30,769 --> 00:38:33,472
- That's what I said to him,
- And what can you do?
506
00:38:33,520 --> 00:38:36,833
We have taken every precaution,
My mother takes care of everything and ,,,
507
00:38:36,859 --> 00:38:39,373
doctors dealing with patients,
508
00:38:39,740 --> 00:38:42,493
Andre Snak is right, what else can we do,
509
00:38:42,790 --> 00:38:44,627
So dinner together?
510
00:38:44,760 --> 00:38:47,133
And tomorrow we'll see how we get out of here,
511
00:38:47,910 --> 00:38:51,004
At that time, no one knows
to prevent the departure,
512
00:39:22,367 --> 00:39:23,708
Whoa!
513
00:39:25,800 --> 00:39:27,460
It looks beautiful,
514
00:39:27,660 --> 00:39:30,925
If someone so experienced than us,
It can spread out on a table ,,,
515
00:39:31,350 --> 00:39:33,830
And we can only drink wine?
516
00:39:34,380 --> 00:39:37,403
Given the situation, this
safer to drink, like water,
517
00:39:37,870 --> 00:39:39,963
And much more expensive,
518
00:39:40,070 --> 00:39:41,463
Although this wine is excellent,
519
00:39:41,489 --> 00:39:43,463
It was very cheap, though, Julio?
520
00:39:43,500 --> 00:39:45,693
Gift from the Grand Hotel Kantaloa,
521
00:40:01,250 --> 00:40:04,074
We are very fortunate,
that your mother knows what to do,
522
00:40:04,250 --> 00:40:06,203
I did not know,
that cholera was a child,
523
00:40:06,229 --> 00:40:07,583
Me neither,
524
00:40:07,980 --> 00:40:09,382
My mother is a mystery,
525
00:40:09,408 --> 00:40:12,142
Sometimes it seems
that I will never know,
526
00:40:12,783 --> 00:40:14,443
After all these years
527
00:40:14,490 --> 00:40:17,051
still amaze me,
528
00:40:18,080 --> 00:40:20,913
It is important that he was able to
put an end to this madness,
529
00:40:20,940 --> 00:40:23,933
And now we enjoy the moment,
530
00:40:28,410 --> 00:40:29,643
You have to drink?
531
00:40:29,669 --> 00:40:33,383
Well, after all I went through,
I think I deserve it, right?
532
00:40:33,830 --> 00:40:35,618
Andres?
533
00:40:37,520 --> 00:40:39,999
Damn it! You're absolutely right,
534
00:40:40,180 --> 00:40:42,153
This is the last night we spend together,
535
00:40:42,179 --> 00:40:45,145
Let us memorable,
536
00:40:51,714 --> 00:40:54,107
If we continue to keep this up,
do not you get out?
537
00:40:54,229 --> 00:40:56,387
Oh, pour a little longer!
538
00:40:58,990 --> 00:41:01,302
I say a toast,
539
00:41:02,610 --> 00:41:04,303
Négyőnkre!
540
00:41:04,340 --> 00:41:05,693
No,
541
00:41:05,840 --> 00:41:07,660
you two!
542
00:41:09,950 --> 00:41:11,482
My sister
543
00:41:12,000 --> 00:41:13,934
and my best friend,
544
00:41:14,390 --> 00:41:16,876
To
that tomorrow we begin a new life
545
00:41:16,979 --> 00:41:18,986
and they will be happy,
546
00:41:23,680 --> 00:41:25,376
Alicia?
547
00:41:26,830 --> 00:41:28,711
Mindőnkre,
548
00:42:12,379 --> 00:42:14,596
"My dear, Teresa,
549
00:42:18,670 --> 00:42:21,487
this letter
I wanted to start, I'm sorry,
550
00:42:21,889 --> 00:42:23,972
But now, as I write,
551
00:42:24,010 --> 00:42:26,369
the only thing I want to say,
552
00:42:26,900 --> 00:42:28,956
amazingly I love you, "
553
00:42:29,920 --> 00:42:33,184
Don Diego!
This was sent to you,
554
00:42:34,240 --> 00:42:36,359
I put on the table,
555
00:43:58,520 --> 00:44:00,452
I thought you were coming later,
556
00:44:00,499 --> 00:44:02,431
You said,
557
00:44:03,350 --> 00:44:05,419
Just thinking about you,
558
00:44:08,010 --> 00:44:11,259
Happy anniversary, my love,
559
00:44:14,759 --> 00:44:16,954
I went to town to look at tissue,
560
00:44:20,568 --> 00:44:23,248
Tissue?
561
00:44:25,530 --> 00:44:28,624
Do not tell me you forgot,
that today is April 11 or not,
562
00:44:30,710 --> 00:44:33,441
You went to buy gift
the anniversary, and there it is,
563
00:44:33,702 --> 00:44:35,749
- No,
- Let me see,
564
00:44:35,830 --> 00:44:38,136
Let me see,
565
00:44:38,176 --> 00:44:39,968
- No,
- Let me see,
566
00:44:40,500 --> 00:44:42,393
Please let me have a look at it,
567
00:44:42,419 --> 00:44:44,133
What is this? Carefully,
568
00:44:47,160 --> 00:44:49,255
Look, I've made for you,
569
00:45:16,549 --> 00:45:18,596
It was not easy to get,
570
00:45:18,780 --> 00:45:21,063
I've just come from America,
571
00:45:24,790 --> 00:45:26,794
Happy anniversary, my love!
572
00:45:26,850 --> 00:45:29,559
- The Black Dahlia,
- Like?
573
00:45:30,510 --> 00:45:32,740
It's beautiful,
574
00:45:35,220 --> 00:45:37,640
Thanks, Sit down,
575
00:45:59,604 --> 00:46:00,737
My love!
576
00:46:45,085 --> 00:46:48,020
Samuel Aryaga,
577
00:46:50,598 --> 00:46:52,450
Aryaga ,,,
578
00:46:53,027 --> 00:46:55,668
Samuel ,,, Aryaga,
579
00:46:56,930 --> 00:46:58,470
Samuel,,,
580
00:46:59,115 --> 00:47:01,614
Samuel Aryaga!
581
00:47:35,990 --> 00:47:39,237
Strange,
that the cholera broke out at this location,
582
00:47:39,670 --> 00:47:42,263
I do not think that was neglected
healthcare standards,
583
00:47:42,405 --> 00:47:44,678
Do not let
that the appearance fool you, Doctor,
584
00:47:44,704 --> 00:47:48,136
If you are too far away idehívják,
then the situation requires,
585
00:47:48,291 --> 00:47:51,881
We hope that we can help them,
586
00:48:07,714 --> 00:48:09,261
They did not wait?
587
00:48:09,373 --> 00:48:10,738
Looks are not expected to come,
588
00:48:10,785 --> 00:48:13,095
Excuse me, Dr, Alam,
of course, we are waiting for you,
589
00:48:13,124 --> 00:48:15,140
but since the station was?
590
00:48:15,182 --> 00:48:17,068
- The hotel car,
- We will not send our car,
591
00:48:17,092 --> 00:48:19,139
Well, now it does not matter,
592
00:48:19,167 --> 00:48:22,254
I'm here, Tell me how many cases do you have?
It must not waste time,
593
00:48:22,264 --> 00:48:26,588
Four, Doctor, A girl and two waiters
Diego Murquia the hotel owner,
594
00:48:26,778 --> 00:48:28,183
And which one was the worst?
595
00:48:28,207 --> 00:48:29,949
The maid, doctor,
596
00:48:42,950 --> 00:48:44,704
It seems to me that good at it,
597
00:48:44,818 --> 00:48:46,251
Yes, I am a nurse,
598
00:48:46,308 --> 00:48:48,189
Very good nurse,
599
00:48:48,221 --> 00:48:51,379
Okay,
trying to save the girl's life,
600
00:48:51,417 --> 00:48:52,974
Yes, Doctor, but it is cholera,
601
00:48:53,007 --> 00:48:55,213
This is true,
and yet we can do something,
602
00:48:55,301 --> 00:48:58,561
But once the disease is so strongly
attacked, you
603
00:48:58,602 --> 00:49:01,874
his body was weak,
- What are you going to do, Doctor?
604
00:49:02,108 --> 00:49:03,847
You are already doing it,
605
00:49:03,904 --> 00:49:06,025
Extinguish together, I performed the surgery,
606
00:49:06,041 --> 00:49:09,048
- Seriously?
- You will not live till morning,
607
00:49:09,072 --> 00:49:11,210
The bacteria eat the inside,
608
00:49:12,330 --> 00:49:14,855
Married,
I'm going to see another patient,
609
00:49:14,903 --> 00:49:16,406
Senor Murquiát,
610
00:49:16,459 --> 00:49:18,594
Yes, he is the 54 room,
611
00:49:18,639 --> 00:49:21,117
As soon as we finish the seam,
I want to meet with you,
612
00:49:21,130 --> 00:49:23,948
- Please, will closely here,
- Yes,
613
00:49:34,760 --> 00:49:36,358
Doctor,,,
614
00:49:39,092 --> 00:49:41,282
Doctor, please ,,,
615
00:50:04,416 --> 00:50:06,749
Samuel Aryaga
616
00:50:07,134 --> 00:50:09,400
At last we met,
617
00:50:11,103 --> 00:50:13,790
It was so close all the time ,,,
618
00:50:15,387 --> 00:50:18,809
,,, you have killed many times,
619
00:51:36,176 --> 00:51:39,422
Over time, it will be for us, I think,
620
00:51:42,505 --> 00:51:45,258
We? What will become of us?
621
00:51:47,425 --> 00:51:50,598
I ,,, I will not think of Belene,
622
00:51:50,988 --> 00:51:53,881
And you can not feel what you feel
623
00:51:55,340 --> 00:51:57,581
Julio,
624
00:52:03,201 --> 00:52:05,207
I wish them all the best,
625
00:52:11,078 --> 00:52:13,642
I do not deny that
626
00:52:14,122 --> 00:52:16,243
I envy their fate,
627
00:52:17,426 --> 00:52:19,523
Lovers who
628
00:52:19,568 --> 00:52:21,821
so many put up with everything,
629
00:52:28,196 --> 00:52:30,380
You want to dance?
630
00:52:30,999 --> 00:52:33,527
We?
- You want to dance?
631
00:52:41,916 --> 00:52:43,487
Senorita ,,,
632
00:53:02,551 --> 00:53:04,976
Everything, everything,
633
00:53:12,151 --> 00:53:14,030
I'm sorry,
634
00:53:14,346 --> 00:53:17,418
I do not ,,, I do not know why I did it ,,,
635
00:53:19,694 --> 00:53:21,699
Andres, Andres!
636
00:53:21,702 --> 00:53:24,180
This is your room,
It's better if I go out,
637
00:53:24,269 --> 00:53:25,939
Yes of course,
638
00:53:33,681 --> 00:53:35,506
Good night,
639
00:53:37,051 --> 00:53:39,394
Good morning ,,, good night!
640
00:53:56,823 --> 00:53:58,651
What is wrong?
641
00:53:58,824 --> 00:54:00,578
Else have you been all night,
642
00:54:00,604 --> 00:54:02,603
Something is missing?
643
00:54:02,731 --> 00:54:04,694
There is nothing,
644
00:54:15,773 --> 00:54:19,406
So why do I feel like
that you are not happy because we go?
645
00:54:20,033 --> 00:54:22,798
I dream about it for a long time,
you know,
646
00:54:23,978 --> 00:54:26,282
I believe that finally comes true,
647
00:54:37,587 --> 00:54:40,728
What would happen if we waited a few days?
648
00:54:42,597 --> 00:54:44,133
No!
649
00:54:45,579 --> 00:54:49,063
- Wait, let me explain ,,,
- Here is the end of our lives, Alicia!
650
00:54:49,081 --> 00:54:51,494
Now we think of ourselves ,,,
Only ourselves ,,,
651
00:54:51,514 --> 00:54:54,034
Not for long, just ,,,
652
00:54:54,054 --> 00:54:57,591
Tomorrow at noon, when the angels
bells, they were on the hill of Budapest,
653
00:54:59,240 --> 00:55:01,744
If you come, you'll be
the happiest man in the world,
654
00:55:01,780 --> 00:55:04,195
But if you choose to stay ,,,
655
00:55:06,594 --> 00:55:09,711
If you choose to stay,
I go, Alicia,
656
00:55:10,936 --> 00:55:12,202
Julio, do not do this to me,
657
00:55:12,229 --> 00:55:15,602
If they have as much to you as
you for me, tomorrow you come up the hill,
658
00:55:15,621 --> 00:55:17,646
All the problems can not be dropped!
659
00:55:17,702 --> 00:55:19,146
In my family, my future,
660
00:55:19,171 --> 00:55:21,064
The only future for me,
661
00:55:21,085 --> 00:55:23,004
we are,
662
00:55:27,811 --> 00:55:30,212
I will be waiting for you,
663
00:57:36,113 --> 00:57:38,465
Why are you doing this?
664
00:57:45,581 --> 00:57:49,068
You could not just wait ,,,
665
00:57:49,350 --> 00:57:51,839
until the disease kill me?
666
00:57:52,382 --> 00:57:54,486
You do not understand anything,
667
00:57:54,963 --> 00:57:57,621
If I could, I will do my best
I would do anything to heal,
668
00:57:57,647 --> 00:58:00,639
Before I fulfill my revenge,
669
00:58:02,889 --> 00:58:05,760
The disease reduces the significance of death,
670
00:58:17,798 --> 00:58:19,726
It seems clear that
671
00:58:19,748 --> 00:58:22,060
I do not get anything,
672
00:58:22,086 --> 00:58:24,148
I'll try to dissuade you,
673
00:58:24,413 --> 00:58:26,649
What can you say for you?
674
00:58:30,029 --> 00:58:33,235
You killed the woman,
whom I loved more than anyone,
675
00:58:34,147 --> 00:58:36,378
Who are you?
676
00:58:36,404 --> 00:58:39,035
I do not blame anything,
677
00:58:39,718 --> 00:58:42,630
The woman you loved best,
678
00:58:42,656 --> 00:58:44,865
It was my wife!
679
00:58:45,981 --> 00:58:49,053
He was everything to me,
680
00:58:49,079 --> 00:58:51,306
And you killed,
681
00:58:55,373 --> 00:58:58,317
It was your fault,
682
00:58:58,555 --> 00:59:01,227
You still do not understand?
683
00:59:02,332 --> 00:59:04,515
Matha died
684
00:59:04,541 --> 00:59:07,379
because of you!
685
00:59:17,164 --> 00:59:19,727
Everything was perfect,
686
00:59:20,084 --> 00:59:22,573
as long as you did not come,
687
00:59:26,741 --> 00:59:28,346
Why do not you sleep?
688
00:59:28,371 --> 00:59:30,364
It does not even dawn,
689
00:59:30,834 --> 00:59:32,983
What happened here?
690
00:59:39,571 --> 00:59:41,826
Why do not you sleep?
691
00:59:42,265 --> 00:59:45,255
Oh, of course ,,,
the journey,
692
00:59:45,455 --> 00:59:47,974
- Yes, I told you
I want to go out before dawn,
693
00:59:48,410 --> 00:59:50,066
in order to arrive to the south,
694
00:59:50,074 --> 00:59:53,313
Do you want to send something to my sister,
or mother?
695
00:59:56,644 --> 00:59:58,577
Sit down,
696
00:59:59,197 --> 01:00:01,560
Adrian'm late,
697
01:00:07,262 --> 01:00:09,829
I said, sit down!
698
01:00:15,585 --> 01:00:18,175
What's going on here, Adrian?
699
01:00:19,381 --> 01:00:21,799
What will happen without me?
700
01:00:22,501 --> 01:00:25,502
Honey, no more than a week,
What bored
701
01:00:25,584 --> 01:00:28,925
I will be back here,
- How long have you love your neighbor?
702
01:00:30,934 --> 01:00:32,744
Adrian ,,,
703
01:00:33,341 --> 01:00:35,006
Do not lie to me,
704
01:00:35,037 --> 01:00:38,150
Since else your heart?
705
01:00:40,958 --> 01:00:43,918
Look into my eyes,
when I talk to you,
706
01:00:48,765 --> 01:00:51,145
How could you?
707
01:00:56,992 --> 01:00:59,449
It was everything,
708
01:01:01,666 --> 01:01:05,293
An enviable life, a man,
who loved unconditionally ,,,
709
01:01:07,417 --> 01:01:09,949
You think I deserve this?
710
01:01:11,636 --> 01:01:13,486
Adrian ,,,
711
01:01:14,998 --> 01:01:16,853
Love is not predictable,
712
01:01:16,882 --> 01:01:19,030
You said it yourself,
713
01:01:20,772 --> 01:01:23,733
Now I repeat it again,
714
01:01:25,931 --> 01:01:28,440
What will happen without me?
715
01:01:29,027 --> 01:01:31,291
My love, what are you talking about?
716
01:01:32,460 --> 01:01:34,969
You know I'm with you,
you are my husband,
717
01:01:35,094 --> 01:01:37,722
I can not leave it, even if I wanted to,
718
01:01:38,088 --> 01:01:41,044
What will happen without me?
719
01:02:31,119 --> 01:02:33,551
I loved him,
720
01:02:33,951 --> 01:02:35,633
as you can love,
- No,
721
01:02:35,657 --> 01:02:38,456
I did not like so much,
Alicia as you like,
722
01:02:38,538 --> 01:02:40,967
He was not able to kill him,
723
01:02:46,042 --> 01:02:47,771
You believed,,,
724
01:02:47,971 --> 01:02:50,748
It does not have the courage to commit again
725
01:02:50,772 --> 01:02:53,450
such a terrible act ,,,
726
01:02:54,355 --> 01:02:56,680
second,
- Alicia abandoned,
727
01:02:56,706 --> 01:02:58,354
Martha,
He gave himself another,
728
01:02:58,391 --> 01:03:01,351
they love each other,
he never loved you,
729
01:03:01,377 --> 01:03:03,225
Shut up,
730
01:03:32,781 --> 01:03:34,596
Adrian,
731
01:03:41,227 --> 01:03:44,084
I know,
Alicia will be the last thoughts
732
01:03:45,329 --> 01:03:48,006
Martha did not,
733
01:03:50,415 --> 01:03:53,098
As I know that I will have Martha
734
01:03:54,214 --> 01:03:56,611
my last thought,
735
01:03:58,025 --> 01:04:01,737
I never forgive myself
I have not been to the house,
736
01:04:02,036 --> 01:04:04,403
I waited for Martha to make him happy,
737
01:04:04,557 --> 01:04:07,355
youth negligence,
738
01:04:07,699 --> 01:04:10,612
It was,
we can start a new life together,
739
01:04:11,199 --> 01:04:13,859
And I could have been saved,
740
01:04:14,885 --> 01:04:17,233
Martha!
741
01:05:13,570 --> 01:05:16,538
On the night he killed her,
742
01:05:18,975 --> 01:05:21,721
I committed,
743
01:06:17,763 --> 01:06:20,394
Here's a bullet
744
01:06:21,663 --> 01:06:24,625
which has been waiting for you for twelve years,
745
01:06:28,209 --> 01:06:31,583
This will be enough to finish him,
746
01:07:29,129 --> 01:07:32,176
You and I are the same égünk in hell,
747
01:07:32,186 --> 01:07:34,272
Adrian,
748
01:07:36,762 --> 01:07:40,161
But you'll be there soon,
749
01:08:39,196 --> 01:08:40,760
I was expecting to be here,
750
01:08:40,786 --> 01:08:43,631
The doctor asked for water for patients,
751
01:08:44,011 --> 01:08:45,993
I have to ask you,
forgive me, Angela,
752
01:08:46,066 --> 01:08:48,884
As Director
I support you have been,
753
01:08:49,150 --> 01:08:51,210
Has apologized, I will not kill you,
754
01:08:53,156 --> 01:08:56,764
It is difficult to accept the changes
the Grand Hotel,
755
01:08:56,790 --> 01:08:58,811
No, no, no, not just cholera,
756
01:08:58,847 --> 01:09:02,406
I thought about the lives of workers
proposals to improve ,,,
757
01:09:02,871 --> 01:09:04,910
And you were right in everything,
758
01:09:04,997 --> 01:09:08,101
I am a long time as a director,
759
01:09:08,184 --> 01:09:10,176
I did not see until it works,
760
01:09:10,226 --> 01:09:13,690
I did not notice,,,
Never anything,
761
01:09:13,844 --> 01:09:16,625
- The point,
that opened his eyes, Don Alfredo,
762
01:09:16,657 --> 01:09:19,229
Now, on my side,
763
01:09:19,554 --> 01:09:22,459
This is true, but I'm afraid
it only from afar,
764
01:09:23,037 --> 01:09:26,501
I am sure that this much
more useful to you than to me,
765
01:09:29,713 --> 01:09:32,712
By giving you the post of mine,
766
01:09:32,883 --> 01:09:36,215
Understand, it's time for my family ,,,
767
01:09:36,355 --> 01:09:38,466
honor, duty,
768
01:09:38,950 --> 01:09:40,549
all this should be so,
769
01:09:40,627 --> 01:09:43,573
Now is not
the time of the escape, Don Alfredo,
770
01:09:43,894 --> 01:09:45,954
I have to save my marriage,
771
01:09:45,984 --> 01:09:48,472
and this is not the best place to do so,
772
01:09:51,079 --> 01:09:54,506
Senora, you have enough trust
and will this post,
773
01:09:54,617 --> 01:09:56,078
From this moment you have
774
01:09:56,104 --> 01:09:59,215
to change
Everyone lives in the Grand Hotel,
775
01:10:03,372 --> 01:10:05,326
Goodbye,
776
01:10:17,429 --> 01:10:21,311
- Where have you been?
- Let's go, time is short,
777
01:10:26,158 --> 01:10:28,182
Don Alfredo!
778
01:10:31,872 --> 01:10:33,056
Yes, Mateo?
779
01:10:33,100 --> 01:10:35,746
Let me remind you,
in his own words:
780
01:10:35,771 --> 01:10:38,294
"Nobody has the right,
leave the Grand Hotel, "
781
01:10:38,601 --> 01:10:40,746
No one, except the director,
782
01:10:41,234 --> 01:10:43,154
And his family,
783
01:10:44,208 --> 01:10:46,470
And his family,
784
01:11:31,327 --> 01:11:33,394
So it will be better,
785
01:11:33,795 --> 01:11:36,968
We can not risk the health of our son,
786
01:11:37,101 --> 01:11:39,761
Now the most important thing is you,
787
01:12:08,891 --> 01:12:11,052
Here, Very good,
788
01:12:19,160 --> 01:12:21,594
What are you doing?
- Stay away!
789
01:12:21,985 --> 01:12:25,160
Javier! Javier!
790
01:12:25,183 --> 01:12:27,945
Javier, the water is contaminated with cholera,
791
01:12:27,984 --> 01:12:30,255
I know that,
And I'm ready to drink it,
792
01:12:30,281 --> 01:12:32,637
Or you promise to talk to me,
793
01:12:32,744 --> 01:12:34,695
or catch the infection,
794
01:12:34,743 --> 01:12:37,647
- For God's sake! Are you crazy?
- Yes, I'm crazy!
795
01:12:37,696 --> 01:12:40,598
Because I do not want to talk to me,
And so I can not convince,
796
01:12:41,720 --> 01:12:43,942
All right, OK,
797
01:12:43,970 --> 01:12:46,204
Let's talk about, but let the glass on the floor,
798
01:12:46,230 --> 01:12:48,445
And come back to me!
799
01:12:48,997 --> 01:12:50,606
No, Javier, I'm not coming back to you,
800
01:12:50,632 --> 01:12:52,320
Listen to me, little mouse,
801
01:12:52,345 --> 01:12:54,229
Love you so much,
802
01:12:54,383 --> 01:12:56,839
And if you do not you come back to me ,,,
803
01:12:57,653 --> 01:12:59,657
Wait! Wait ,,,
804
01:13:00,338 --> 01:13:02,159
Do you even know what you're doing?
805
01:13:02,165 --> 01:13:04,399
I do not know how much suffering for patients,
806
01:13:04,452 --> 01:13:07,114
The Cholera is a terrible disease!
807
01:13:07,140 --> 01:13:11,124
Vomiting, nausea and diarrhea,
808
01:13:11,635 --> 01:13:13,513
- Diarrhea?
- Yes, terrible!
809
01:13:13,539 --> 01:13:15,604
Even the toilet is no time to run away!
810
01:13:15,887 --> 01:13:18,252
Then, they die from dehydration,
811
01:13:18,296 --> 01:13:21,307
You want to go through this all the way?
812
01:13:22,672 --> 01:13:24,789
In order to keep us together ,,,
813
01:13:25,277 --> 01:13:27,837
Everything!
814
01:13:29,494 --> 01:13:31,500
It will not happen,
815
01:13:35,498 --> 01:13:38,307
Not! Not! Not!
816
01:13:39,518 --> 01:13:41,137
No,
817
01:13:47,410 --> 01:13:50,185
It is too early to judge
It was sick or not,
818
01:13:50,469 --> 01:13:52,287
What idiot!
819
01:13:52,520 --> 01:13:55,488
- For me it's worth it ,,,
- We?
820
01:13:56,331 --> 01:13:59,960
I say that for me it's worth it,
we're finally alone,
821
01:14:00,535 --> 01:14:02,263
Laura ,,,
822
01:14:03,228 --> 01:14:05,480
Just one thing I want to know,
823
01:14:06,968 --> 01:14:09,076
I did not feel anything for me?
824
01:14:13,680 --> 01:14:15,924
In this case,
Can you forgive me,
825
01:14:16,181 --> 01:14:18,723
I know I'm crazy,
and I did a lot of stupid things,
826
01:14:19,020 --> 01:14:20,414
But the worst was when I left,
827
01:14:20,440 --> 01:14:23,223
No no, It has everything exceedest today,
828
01:14:23,593 --> 01:14:27,125
I'm glad you appreciated the ,,,
proof of my love for you,
829
01:14:27,223 --> 01:14:28,719
The proof of love?
830
01:14:28,739 --> 01:14:32,606
Javier, infected by a terrible
disease, which can be fatal!
831
01:14:34,235 --> 01:14:38,129
Do you really think that near
I remain a man who so crazy!
832
01:14:40,265 --> 01:14:43,178
No, You and me we can not stay together,
833
01:14:43,380 --> 01:14:46,888
Nothing good will come out of it not,
We only price to each other,
834
01:14:47,377 --> 01:14:50,016
I can not stay in such an
In addition to insecure person,
835
01:14:50,750 --> 01:14:54,237
And you are so easily discarded? One patient?
836
01:14:55,821 --> 01:14:57,727
And if I die?
837
01:14:58,516 --> 01:15:00,416
You'll live!
838
01:15:00,559 --> 01:15:02,746
It may require a water bottle supply,
839
01:15:03,061 --> 01:15:07,235
but they did not have cholera
Javier Alarcont can destroy,
840
01:15:07,287 --> 01:15:09,387
In this I am sure,
841
01:15:30,074 --> 01:15:32,941
Naturally, We serve you, Superintendent,
842
01:15:33,157 --> 01:15:35,851
If you leave the hotel, you'll go to you,
843
01:15:36,140 --> 01:15:37,957
Thank you very much, sir,
844
01:15:39,637 --> 01:15:42,019
So far nothing is known about Samuel Aryaga,
845
01:15:42,085 --> 01:15:44,828
Hernando, you do not want to stop
öncsodálatot, and you listen to me?
846
01:15:44,923 --> 01:15:46,536
I'm not too pale?
847
01:15:46,571 --> 01:15:48,547
The provincial superintendent wants to see us,
848
01:15:48,557 --> 01:15:51,404
to chronicle,
what happened to the arrest,
849
01:15:51,424 --> 01:15:53,214
Maybe Dona Teresa also
850
01:15:53,240 --> 01:15:56,214
escort us and explain
the cause of the escape,
851
01:15:56,243 --> 01:15:57,593
Do you think it will take?
852
01:15:57,619 --> 01:15:59,450
I'm sure,
853
01:15:59,493 --> 01:16:02,259
As in the fact that there is no cholera!
854
01:16:02,326 --> 01:16:03,815
How?
855
01:16:04,215 --> 01:16:05,826
Are you sure?
856
01:16:07,801 --> 01:16:09,722
Ayala, what would I do without you?
857
01:16:09,748 --> 01:16:11,889
For God's sake, Hernando!
858
01:16:11,968 --> 01:16:15,719
Sometimes based on your behavior
I have to regret my decision,
859
01:16:21,479 --> 01:16:23,274
What are you doing here?
860
01:16:23,997 --> 01:16:26,989
And my son?
- Don Alfredo gone,
861
01:16:27,030 --> 01:16:29,750
The daughter and the baby,
They left at dawn,
862
01:16:29,768 --> 01:16:32,236
Sofia left the hotel without a party?
863
01:16:32,244 --> 01:16:34,664
Cherished son's health,
864
01:16:34,733 --> 01:16:38,103
And at the same time handed
the post of director Alfredo?
865
01:16:38,963 --> 01:16:40,229
I'm going to take care of everything,
866
01:16:40,253 --> 01:16:42,992
Don Alfredo offered me the post,
867
01:16:43,674 --> 01:16:45,086
Look!
868
01:16:45,107 --> 01:16:46,954
I have not signed it,
869
01:16:47,033 --> 01:16:48,099
Who knew
870
01:16:48,125 --> 01:16:51,878
it is defeatism, offers you the Grand Hotel?
871
01:16:52,799 --> 01:16:54,899
I run at the Grand Hotel,
872
01:16:55,289 --> 01:16:58,090
At least until the current owner
It has recovered from the disease,
873
01:16:58,116 --> 01:16:59,828
No, ma'am!
874
01:16:59,989 --> 01:17:03,377
I decided to accept the offer,
875
01:17:05,010 --> 01:17:07,975
But you're right, the owner of Don Diego,
876
01:17:07,986 --> 01:17:11,837
It has the last word,
I suggest that you ask
877
01:17:11,953 --> 01:17:15,337
who would you rather see in this post,
You or me?
878
01:17:19,949 --> 01:17:23,053
If you believe resign
The hotel keeping, very wrong!
879
01:17:23,068 --> 01:17:24,744
I have no such desire, Senora,
880
01:17:24,783 --> 01:17:26,910
But I want you to know
I will not be so docile,
881
01:17:26,936 --> 01:17:30,231
Or, serves as the son in law,
882
01:18:21,650 --> 01:18:23,237
Mateo!
883
01:18:23,862 --> 01:18:25,565
When was it?
884
01:18:25,640 --> 01:18:28,870
I do not know Dona Teresa, have yet to write today,
885
01:18:28,986 --> 01:18:30,525
Thanks,
886
01:18:42,459 --> 01:18:44,779
"My dear, Teresa,
887
01:18:45,443 --> 01:18:48,581
this letter
I wanted to start, I'm sorry,
888
01:18:48,711 --> 01:18:50,772
But now, as I write,
889
01:18:50,798 --> 01:18:52,938
the only thing I want to say,
890
01:18:53,533 --> 01:18:56,593
I love incredible,
891
01:18:57,352 --> 01:19:00,706
Maybe it's because it's the truth,
though now you do not believe me,
892
01:19:01,320 --> 01:19:04,791
I know this because for a long time no one loved,
893
01:19:05,477 --> 01:19:08,301
What I did was inevitable,
894
01:19:08,629 --> 01:19:11,869
despite the fact that I knew I cause pain,
895
01:19:12,008 --> 01:19:14,238
Therefore, I hope that the document,
which is attached hereto,
896
01:19:14,264 --> 01:19:16,882
relieve your pain,
897
01:19:18,191 --> 01:19:20,818
I will go and Teresa,
898
01:19:20,985 --> 01:19:24,414
With the certainty
that if you'll excuse me,
899
01:19:24,629 --> 01:19:26,766
See you again,
900
01:19:26,795 --> 01:19:28,766
In this world or another,
901
01:19:28,799 --> 01:19:32,123
At last I can love freely,
902
01:19:32,258 --> 01:19:34,384
load and without hatred,
903
01:19:34,514 --> 01:19:37,100
So,
as you deserve to be loved,
904
01:19:38,364 --> 01:19:40,227
Always yours,
905
01:19:40,959 --> 01:19:42,897
Samuel, "
906
01:19:48,365 --> 01:19:50,651
Thank you my love,
907
01:20:00,419 --> 01:20:02,054
Alicia ,,,
908
01:20:04,551 --> 01:20:06,820
I thought Julio are,
909
01:20:07,613 --> 01:20:09,863
Leaving the hotel today,
910
01:20:10,489 --> 01:20:12,448
And also with you, is not it?
911
01:20:14,267 --> 01:20:17,828
I think that the mother let
children must fly out of the nest,
912
01:20:18,258 --> 01:20:20,559
I still check site for a long time,
913
01:20:20,990 --> 01:20:22,924
No, that's not it,
914
01:20:24,005 --> 01:20:26,417
I do not know how I could go out,
915
01:20:26,451 --> 01:20:28,936
and leave everything here ,,,
916
01:20:29,557 --> 01:20:31,535
and everybody,
917
01:20:33,549 --> 01:20:36,147
Diego asked me to ,,,
- Daughter!
918
01:20:37,603 --> 01:20:39,724
You really like Julio?
919
01:20:43,584 --> 01:20:46,799
Then the villain, do not stop me,
920
01:20:51,027 --> 01:20:54,623
This document
Diego proof of his true identity,
921
01:20:55,307 --> 01:20:57,740
This're finally free,
922
01:21:01,929 --> 01:21:04,064
But how do you get it?
923
01:21:10,068 --> 01:21:13,242
That's why I always fought, mother,
924
01:21:13,635 --> 01:21:17,228
You can do anything,
Diego pay for everything he has done,
925
01:21:18,313 --> 01:21:21,257
The hotel is owned by Alarconok again,
926
01:21:22,354 --> 01:21:24,289
And you, my daughter,
927
01:21:24,823 --> 01:21:27,393
finally regained his freedom,
928
01:21:30,875 --> 01:21:33,062
Thanks mom!
929
01:21:34,947 --> 01:21:36,962
I'll show Ayalának!
930
01:21:59,694 --> 01:22:03,187
Irene, you know what Detective Ayala's room?
931
01:22:03,543 --> 01:22:06,441
- The twenty-triple,
- Thanks,
932
01:22:15,452 --> 01:22:17,365
Senora!
933
01:22:17,780 --> 01:22:20,457
Please help someone!
934
01:22:20,935 --> 01:22:22,760
Why do not you talk to him again?
935
01:22:22,786 --> 01:22:25,440
Because I know what he wants to say,
I do not want to hear,
936
01:22:26,194 --> 01:22:28,186
I know well, feel guilty
937
01:22:28,209 --> 01:22:30,634
and I'm sure,
Diego will try to take advantage of this,
938
01:22:31,268 --> 01:22:33,304
What are you going to do?
939
01:22:33,734 --> 01:22:36,889
He knows where I'll be, If you love me, you will come,
940
01:22:37,755 --> 01:22:39,783
No, you're right,
941
01:22:40,437 --> 01:22:43,559
All women are the same, right?
942
01:22:43,967 --> 01:22:45,613
Unpredictable,
You think you know them,
943
01:22:45,637 --> 01:22:48,132
and suddenly they're doing something crazy,
944
01:22:48,556 --> 01:22:50,590
Why are you laughing?
945
01:22:50,763 --> 01:22:54,296
Because it will miss the honesty,
946
01:22:55,938 --> 01:22:59,170
And I'm not sure
I'm going to miss the jokes,
947
01:22:59,994 --> 01:23:01,958
Yes of course,
948
01:23:04,921 --> 01:23:07,091
Andres!
949
01:23:15,177 --> 01:23:17,264
Alicia will be there,
950
01:23:17,357 --> 01:23:20,404
I do not know anybody who better
They would have loved each other like you,
952
01:24:58,989 --> 01:25:01,854
Alicia! Alicia, my daughter!
953
01:25:02,261 --> 01:25:04,039
But ,,, why not return to you?
954
01:25:04,065 --> 01:25:07,229
Mild concussion
because of fainting, do not worry,
955
01:25:08,103 --> 01:25:11,041
- Do you think that the cholera?
- I do not know, maybe,
956
01:25:11,083 --> 01:25:12,833
But first I need to check,
957
01:25:12,893 --> 01:25:16,487
Senora wait outside, please,
Too nervous,
958
01:25:54,146 --> 01:25:55,056
What time is it?
959
01:25:55,100 --> 01:25:57,308
Senora, do not get up, please,
960
01:25:58,047 --> 01:26:00,546
Do not get up, take care of the power,
961
01:26:00,571 --> 01:26:03,070
- I have to go, waiting for me,
- No, no, wait, please,
962
01:26:03,118 --> 01:26:06,266
You are very weak, Although it's early, but ,,,
- Nothing I can say,
963
01:26:06,309 --> 01:26:09,592
not more important to me than he is,
- Senora, you ,,,
964
01:26:10,117 --> 01:26:11,949
You lose a child,
965
01:27:32,859 --> 01:27:34,960
Julio!
966
01:27:43,812 --> 01:27:45,779
Julio?
967
01:28:39,780 --> 01:28:49,236
The label says farewell
the "Grand Hotel" from,
Thank you took with me, I>
968
01:28:58,237 --> 01:28:59,337
The End
969
01:28:59,337 --> 01:29:00,437
The End,
970
01:29:00,437 --> 01:29:00,537
End ,,
971
01:29:00,537 --> 01:29:01,500
End ,,,
972
01:29:01,500 --> 01:29:03,149
End oh no ,,,
973
01:29:56,665 --> 01:29:59,561
"Santander Mayor
exemplary character "
974
01:30:33,291 --> 01:30:34,721
And now I really ,,,
975
01:30:35,116 --> 01:30:37,701
END
976
01:30:37,711 --> 01:30:40,201
Subtitle:kisFellini64487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.