Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,691 --> 00:02:13,733
-Putain !
2
00:02:14,650 --> 00:02:16,066
Quel connard.
3
00:02:20,775 --> 00:02:25,191
-Mm... Ouais, un quart des
salariés de la boîte a été licencié.
4
00:02:25,358 --> 00:02:26,982
Si, et ça suffira pas.
5
00:02:28,149 --> 00:02:29,440
Oui, on leur a dit.
6
00:02:29,940 --> 00:02:31,440
Oui. Prenez pas par les quais,
7
00:02:31,899 --> 00:02:33,815
ça va être trop compliqué.
8
00:02:34,690 --> 00:02:35,399
Bah nous,
9
00:02:35,424 --> 00:02:38,076
on s'est fixé la fin du
trimestre comme deadline.
10
00:02:38,467 --> 00:02:41,550
Au-delà, on arrête
tout. Ah si, de notre côté,
11
00:02:41,857 --> 00:02:46,065
du moins. Vous le faites exprès !
Je vous ai dit de pas passer par là.
12
00:02:47,482 --> 00:02:48,482
-Je sais ce que je fais.
13
00:02:48,524 --> 00:02:49,815
Chacun son métier.
14
00:02:52,024 --> 00:02:54,607
Excuse-moi. Je suis à
la banque dans 10 min.
15
00:02:55,197 --> 00:02:57,281
Enfin, si tout va
bien parce que...
16
00:03:14,932 --> 00:03:16,516
-Grégoire, c’est Charles.
17
00:03:16,541 --> 00:03:19,098
- Oui, Charles.
- Tu roules encore ?
18
00:03:19,711 --> 00:03:20,503
-Ouais.
19
00:03:20,504 --> 00:03:22,330
♪ -Je croyais que
t'avais plus de points.
20
00:03:22,497 --> 00:03:23,788
-Il m'en reste deux.
21
00:03:24,455 --> 00:03:25,787
♪ -Fais gaffe quand même.
22
00:03:25,954 --> 00:03:27,954
♪ Sans permis, plus de
voiture et sans voiture...
23
00:03:28,121 --> 00:03:29,412
-Ouais, je sais, je sais.
24
00:03:30,912 --> 00:03:32,496
♪ -Pourquoi tu m'appelles ?
25
00:03:33,996 --> 00:03:35,579
♪ Tu peux pas me rembourser ?
26
00:03:38,107 --> 00:03:39,231
Allô ?
27
00:03:45,768 --> 00:03:47,018
-Mais quel con !
28
00:03:50,120 --> 00:03:54,328
♪ -Vous êtes bien sur le répondeur
de Daniel, laissez-moi un message.
29
00:03:55,870 --> 00:03:59,472
-Euh... Daniel, c'est
moi, c'est Charles.
30
00:04:00,702 --> 00:04:03,743
Euh... C'est urgent et...
31
00:04:04,868 --> 00:04:07,201
D'ailleurs, tu te doutes
que si je t'appelle...
32
00:04:09,201 --> 00:04:10,868
Rappelle-moi, s'il te plaît.
33
00:04:12,451 --> 00:04:13,534
Merci.
34
00:04:29,701 --> 00:04:30,701
♪ -Charles ?
35
00:04:30,784 --> 00:04:32,284
-Oui, Yolande, je t'écoute.
36
00:04:32,909 --> 00:04:36,118
♪ -J'ai une belle course :
Bry-sur-Marne. Ça t'intéresse ?
37
00:04:36,284 --> 00:04:39,034
-Bry-sur-Marne, c'est
pas la porte à côté.
38
00:04:39,201 --> 00:04:42,201
♪ -Le client accepte que tu
branches ton compteur maintenant.
39
00:04:42,368 --> 00:04:43,826
♪ C'est une jolie course.
40
00:04:45,076 --> 00:04:47,493
♪ Tu prends ? Sinon je
mets Samuel sur le coup.
41
00:04:47,659 --> 00:04:48,493
-Bry-sur-Marne,
42
00:04:48,659 --> 00:04:49,909
OK, je prends.
43
00:04:50,326 --> 00:04:51,076
♪ -T'es sûr ?
44
00:04:51,243 --> 00:04:53,159
-Oui. C'est quoi l'adresse ?
45
00:04:53,326 --> 00:04:56,034
♪ -Quai de la Marne,
au 123. Madeleine Keller.
46
00:04:56,201 --> 00:04:59,868
-Keller, quai de la Marne,
123. C'est noté. Merci, Yolande.
47
00:05:00,034 --> 00:05:01,118
♪ -Je t’en prie.
48
00:06:03,823 --> 00:06:04,823
-Oh !
49
00:06:04,865 --> 00:06:07,656
Mais qu'est-ce que vous
avez à klaxonner comme ça ?
50
00:06:07,823 --> 00:06:09,198
Tout le quartier vous entend.
51
00:06:11,073 --> 00:06:13,281
D'abord, je ne suis pas sourde.
52
00:06:14,823 --> 00:06:16,948
Et en plus, je suis prête.
53
00:06:18,615 --> 00:06:20,948
Vous pouvez prendre
la valise, là-bas ?
54
00:06:21,531 --> 00:06:22,573
Bonjour.
55
00:06:22,740 --> 00:06:23,864
Bonjour.
56
00:06:44,822 --> 00:06:45,905
Je viens.
57
00:06:56,989 --> 00:07:00,822
Avenue de Chavannes, à
Courbevoie, s'il vous plaît.
58
00:07:00,989 --> 00:07:03,322
-Faut traverser tout Paris,
vous êtes au courant ?
59
00:07:03,489 --> 00:07:04,864
Oui, je sais.
60
00:07:05,030 --> 00:07:07,655
Si c'était à côté, je ne
vous aurais pas appelé.
61
00:07:46,029 --> 00:07:47,404
Eh ben dis donc...
62
00:07:48,279 --> 00:07:49,821
Vous n'êtes pas très causant.
63
00:07:55,779 --> 00:07:59,571
Tout ça parce que je suis tombée
dans les escaliers, il y a six mois.
64
00:08:00,446 --> 00:08:04,738
Un os se brise et c'est toute
la machine qui se déglingue !
65
00:08:06,278 --> 00:08:09,820
Depuis, les médecins ne veulent
plus que j'habite toute seule.
66
00:08:09,987 --> 00:08:14,528
Ils pensent que c'est mieux que je
sois dans un établissement médicalisé,
67
00:08:14,695 --> 00:08:16,944
ou spécialisé,
comme vous voulez.
68
00:08:18,194 --> 00:08:19,610
C'est pas marrant, quoi.
69
00:08:19,776 --> 00:08:23,068
Parce que moi, j'aime pas
ça. C'est pas ce que je voulais.
70
00:08:23,901 --> 00:08:26,360
Enfin, j'ai pas
eu le choix, quoi.
71
00:08:28,068 --> 00:08:28,860
Dites-moi,
72
00:08:29,026 --> 00:08:30,693
quel âge vous me donnez ?
73
00:08:31,985 --> 00:08:34,776
Attendez, je vais
enlever mes lunettes.
74
00:08:36,110 --> 00:08:38,193
-Euh... j'en sais
rien, moi... 80 ?
75
00:08:40,026 --> 00:08:41,193
-Charmeur !
76
00:08:41,651 --> 00:08:44,610
Ou alors vous devez vous
acheter une paire de lunettes !
77
00:08:46,817 --> 00:08:47,484
J'ai
78
00:08:47,650 --> 00:08:49,150
92 ans !
79
00:08:49,400 --> 00:08:50,775
-Ah ouais ? Oui !
80
00:08:50,942 --> 00:08:53,067
C'est pas mal quand même, non ?
81
00:08:53,400 --> 00:08:56,025
-Ouais. Vous les faites pas.
82
00:08:56,484 --> 00:08:58,524
-Je suis née un
peu avant la guerre.
83
00:08:58,858 --> 00:09:00,649
Mais c'est loin, tout ça.
84
00:09:02,983 --> 00:09:04,523
Qu'est-ce que c'est loin.
85
00:09:07,607 --> 00:09:10,023
Est-ce que vous
connaissez Vincennes ?
86
00:09:10,565 --> 00:09:13,190
C'est là où je suis
née, où j'ai grandi.
87
00:09:13,357 --> 00:09:14,523
-Oui, bien sûr.
88
00:09:15,731 --> 00:09:19,064
-Ça vous ennuierait pas
qu'on fasse un détour par-là ?
89
00:09:19,231 --> 00:09:22,022
-À Vincennes ? Mais...
C'est pas notre chemin.
90
00:09:22,189 --> 00:09:25,397
-Oui, je sais ! Ça va
prendre quoi ? 10 minutes ?
91
00:09:25,897 --> 00:09:29,397
Qu'est-ce que c'est que 10
minutes dans la vie ? C'est rien !
92
00:09:30,064 --> 00:09:32,814
J'aimerais revoir
mon ancien quartier.
93
00:09:34,356 --> 00:09:35,356
S'il a changé.
94
00:09:37,981 --> 00:09:39,147
-OK.
95
00:09:53,314 --> 00:09:56,481
-Oui, oui ! Je crois bien
que c'est par-là. Oui !
96
00:09:57,147 --> 00:09:58,147
-OK.
97
00:10:13,189 --> 00:10:14,981
-C'est bon ? On peut y aller ?
98
00:10:15,147 --> 00:10:18,606
-Oh ! C'est moche,
je reconnais plus rien !
99
00:10:18,772 --> 00:10:21,231
Tout a changé.
Allez, on y va ! Hop !
100
00:10:21,856 --> 00:10:22,939
-OK.
101
00:10:24,689 --> 00:10:27,022
-Je vous ai dit que
j'étais tombée ?
102
00:10:27,189 --> 00:10:27,856
-Oui, oui.
103
00:10:28,022 --> 00:10:29,856
C'est même pour ça
qu'on va à Courbevoie.
104
00:10:30,022 --> 00:10:32,271
-Ah non, non... Pas là ! Non.
105
00:10:32,438 --> 00:10:35,479
Je suis tombée dans les
escaliers quand j'étais petite.
106
00:10:35,645 --> 00:10:37,479
Je devais avoir 10 ou 11 ans.
107
00:10:38,603 --> 00:10:43,436
C'est André qui m'avait poussée.
Mais je lui ai pardonné tout de suite.
108
00:10:43,894 --> 00:10:46,311
Parce que j'avais
le béguin pour lui.
109
00:10:50,061 --> 00:10:52,978
Mais c'est pas le premier
garçon que j'ai embrassé.
110
00:10:53,311 --> 00:10:58,061
Non. Le premier homme
que j'ai embrassé, c'est Matt.
111
00:10:58,853 --> 00:11:01,228
C'était en septembre 44...
112
00:11:03,269 --> 00:11:05,936
J’avais 17 ans. Même pas ! 16 !
113
00:11:06,103 --> 00:11:11,061
♪ "On The Sunny
Side Of The Street"
114
00:11:18,644 --> 00:11:22,477
Matt, c'était un soldat
américain. Un GI !
115
00:11:24,226 --> 00:11:27,475
Y avait des bals partout,
partout ! Feux d'artifice
116
00:11:27,641 --> 00:11:28,765
Quelle fête !
117
00:11:29,599 --> 00:11:33,224
Matt et moi, on a
dansé toute la nuit.
118
00:11:41,224 --> 00:11:43,681
Soixante-seize ans après,
119
00:11:44,389 --> 00:11:47,723
j'ai toujours le goût de
ses baisers sur mes lèvres.
120
00:11:49,056 --> 00:11:51,931
De miel et d'orange...
121
00:11:54,181 --> 00:11:55,305
Ah...
122
00:11:56,097 --> 00:11:57,180
Matt...
123
00:11:58,972 --> 00:12:00,263
Quelle merveille.
124
00:12:04,597 --> 00:12:05,597
Et vous ?
125
00:12:05,638 --> 00:12:09,180
Vous vous souvenez de la première
fille que vous avez embrassée ?
126
00:12:10,097 --> 00:12:11,221
-Pardon ?
127
00:12:12,137 --> 00:12:15,221
-Votre premier baiser...
Celui qui compte.
128
00:12:15,387 --> 00:12:18,387
Pas seulement sur la bouche.
Voyez ce que je veux dire ?
129
00:12:18,762 --> 00:12:20,762
-Euh... Non, je me souviens pas.
130
00:12:21,886 --> 00:12:24,886
-Bah ça alors ! C'est
bien dommage pour vous.
131
00:12:27,386 --> 00:12:28,886
Vous avez quel âge ?
132
00:12:29,845 --> 00:12:33,678
Je vous ai dit le mien, vous
pouvez bien me dire le vôtre.
133
00:12:35,136 --> 00:12:36,136
-46.
134
00:12:36,553 --> 00:12:40,220
La moitié du mien. Vous
pourriez être mon petit-fils !
135
00:12:40,886 --> 00:12:42,053
Elle rit.
136
00:12:42,636 --> 00:12:45,428
Vous savez ce que mon
père me disait toujours ?
137
00:12:45,595 --> 00:12:47,011
"Chaque colère
138
00:12:47,178 --> 00:12:51,553
"est un coup de vieux, chaque
sourire est un coup de jeune."
139
00:12:52,178 --> 00:12:56,261
Si vous voulez rester jeune, vous
savez ce qu'il vous reste a faire.
140
00:12:57,095 --> 00:13:00,178
-Vous savez, la colère,
elle est partout aujourd'hui.
141
00:13:00,345 --> 00:13:01,345
-Oui, je sais.
142
00:13:01,636 --> 00:13:05,136
Même moi, je la connais.
Je la connais même très bien.
143
00:13:06,552 --> 00:13:07,676
Oui.
144
00:13:10,884 --> 00:13:12,468
Euh... Charles...
145
00:13:13,009 --> 00:13:14,925
C'est ça ? Je me trompe pas ?
146
00:13:15,092 --> 00:13:16,592
- C'est ça, oui.
147
00:13:16,758 --> 00:13:17,383
-Charles,
148
00:13:17,717 --> 00:13:21,550
est-ce que je peux vous
demander une dernière faveur ?
149
00:13:23,883 --> 00:13:25,591
-Ouais.
150
00:14:23,091 --> 00:14:27,674
-Quand j'ai appris la mort de mon
père, j'en ai voulu a la terre entière.
151
00:14:28,507 --> 00:14:31,340
Heureusement, les
Américains sont arrivés
152
00:14:31,506 --> 00:14:34,547
quelques jours plus
tard pour nous libérer.
153
00:14:35,380 --> 00:14:38,839
Et parmi les
Américains, il y avait Matt.
154
00:14:41,380 --> 00:14:43,755
-Votre premier baiser.
Du miel et de l'orange.
155
00:14:44,255 --> 00:14:48,005
-Eh mais vous voyez,
vous m'écoutez ! C'est gentil.
156
00:14:50,213 --> 00:14:53,670
Seize ans, mon Dieu,
mon Dieu ! L'amour fou !
157
00:14:54,878 --> 00:14:58,670
Fou, mais trop court. Beaucoup
trop court ! Trois petits mois.
158
00:14:59,295 --> 00:15:03,420
Et il est reparti en Amérique.
Et moi, je suis restée là.
159
00:15:03,962 --> 00:15:04,962
Mais cette période
160
00:15:05,045 --> 00:15:09,170
a été la plus... Je crois, la
plus merveilleuse de ma vie.
161
00:15:10,087 --> 00:15:14,295
La liberté, les caresses,
les promesses...
162
00:15:15,212 --> 00:15:16,628
Les promesses...
163
00:15:17,962 --> 00:15:22,253
J'ai plus jamais revu Matt, plus
jamais. Pourtant, je n'ai jamais pu
164
00:15:22,420 --> 00:15:23,544
l'oublier.
165
00:15:24,336 --> 00:15:25,544
Jamais.
166
00:15:26,044 --> 00:15:27,586
J'y pense toujours.
167
00:15:28,794 --> 00:15:33,336
Il ne l'a jamais su, mais avant de
partir, il m'a laissé un beau cadeau.
168
00:15:33,877 --> 00:15:35,001
-Quel genre de cadeau ?
169
00:15:35,501 --> 00:15:37,209
-Le genre...
170
00:15:37,959 --> 00:15:41,624
3,5 kilos, 50 centimètres...
171
00:15:42,041 --> 00:15:43,124
-Ah...
172
00:15:43,583 --> 00:15:44,583
Mathieu.
173
00:15:44,916 --> 00:15:46,248
Mon fils.
174
00:15:46,540 --> 00:15:48,372
Enfin, notre fils.
175
00:15:51,956 --> 00:15:53,996
- Euh...
176
00:15:54,871 --> 00:15:56,538
Courbevoie... On y va ?
177
00:15:57,830 --> 00:15:58,996
-Faut bien.
178
00:16:15,119 --> 00:16:16,578
-Ah bah, évidemment !
179
00:16:18,118 --> 00:16:20,118
-Mais qu'est-ce
que vous faites ?
180
00:16:20,660 --> 00:16:24,827
-Y a un accident porte des Lilas.
Mieux vaut sortir, ça roulera mieux.
181
00:16:25,702 --> 00:16:29,785
-En tout cas moi, prenez votre
temps, je suis pas pressée.
182
00:16:30,077 --> 00:16:31,201
Vous le savez.
183
00:16:37,492 --> 00:16:38,117
-Oh !
184
00:16:38,284 --> 00:16:39,451
Attends !
185
00:16:39,909 --> 00:16:40,701
Putain.
186
00:16:40,867 --> 00:16:42,159
-Ah ! Bonne idée,
187
00:16:42,326 --> 00:16:44,617
ça roule beaucoup mieux par-là !
188
00:16:44,784 --> 00:16:47,201
-Mais oui, mais
c'est ce con, là !
189
00:16:47,492 --> 00:16:48,532
-Vous prenez quelque chose
190
00:16:48,659 --> 00:16:51,867
comme des calmants de
temps en temps, quand même ?
191
00:16:52,034 --> 00:16:55,659
Parce qu'à ce rythme-là, vous
allez faire une crise cardiaque.
192
00:16:55,826 --> 00:16:57,992
-Tant mieux, je serai
en arrêt maladie.
193
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Vous savez,
194
00:17:01,241 --> 00:17:04,616
je passe ma vie dans ce
taxi. Ça rend fou, à la longue.
195
00:17:06,324 --> 00:17:08,824
12 heures par
jour, 6 jours sur 7!
196
00:17:09,907 --> 00:17:13,156
Tout ça pour gagner
quoi ? Une fois que j'ai payé
197
00:17:13,323 --> 00:17:16,572
la location de la voiture,
les charges et tout le reste...
198
00:17:17,113 --> 00:17:18,572
-Changez de métier.
199
00:17:19,280 --> 00:17:23,530
-Oh bah, j'y ai pensé. Y a
quelques avantages, heureusement !
200
00:17:23,697 --> 00:17:25,905
Y a pas de patron, pas d'ordres,
201
00:17:26,572 --> 00:17:28,863
et quand j'ai pas envie
de parler, je parle pas.
202
00:17:30,738 --> 00:17:33,363
-Eh ben, j'ai de la
chance aujourd'hui, alors.
203
00:17:37,905 --> 00:17:39,197
Le problème,
204
00:17:39,363 --> 00:17:43,613
c'est qu'on est pris par l'angoisse
pour réussir à nourrir sa famille,
205
00:17:44,363 --> 00:17:45,655
qu'on voit jamais, finalement.
206
00:17:47,071 --> 00:17:49,404
Et puis alors,
conduire des clients
207
00:17:49,571 --> 00:17:54,029
bourrés, agressifs,
violents, radins.
208
00:17:57,070 --> 00:18:00,695
Une fois, j'ai pris un client que
je dépose en bas de chez lui,
209
00:18:00,861 --> 00:18:03,528
je lui donne le montant
de la course, 55€.
210
00:18:04,111 --> 00:18:08,152
Le type me tape sur l'épaule
et me dit très sérieusement :
211
00:18:08,319 --> 00:18:10,568
"J'ai que 50€, vous
voulez bien reculer ?"
212
00:18:12,858 --> 00:18:14,233
- C'est...
- Ça vous fait rire ?
213
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
-Et alors ? Qu'avez-vous fait ?
214
00:18:18,150 --> 00:18:19,400
-Bah, j'ai reculé.
215
00:18:20,733 --> 00:18:21,775
J'ai reculé.
216
00:18:23,192 --> 00:18:24,442
-Aïe, aïe, aïe...
217
00:18:24,608 --> 00:18:26,775
Ils rient.
218
00:18:35,983 --> 00:18:37,983
Oh, l'avenue Parmentier !
219
00:18:38,942 --> 00:18:40,900
Que c'est drôle qu'on soit là.
220
00:18:41,858 --> 00:18:44,691
Comme j'ai pu la monter et
la descendre, cette avenue.
221
00:18:45,191 --> 00:18:47,648
-On y passe ? De toute
façon, c'est bouché.
222
00:18:47,815 --> 00:18:49,773
-Non merci, c’est pas la peine.
223
00:18:50,190 --> 00:18:53,606
Ma mère était habilleuse
dans un théâtre, là,
224
00:18:53,773 --> 00:18:56,065
qui est certainement
disparu maintenant.
225
00:18:56,231 --> 00:19:00,940
Ce théâtre s'appelait le...
le Splendide... le Splendor !
226
00:19:01,481 --> 00:19:02,648
Oui.
227
00:19:03,315 --> 00:19:04,773
Vous aimez le théâtre ?
228
00:19:05,815 --> 00:19:10,106
-Oh là ! Déjà, on n'arrive pas
à aller au ciné avec Karine,
229
00:19:10,273 --> 00:19:11,731
alors le théâtre...
230
00:19:12,398 --> 00:19:14,940
-Oh quel dommage,
quel dommage...
231
00:19:16,148 --> 00:19:19,648
Vous savez, le théâtre, eh
bien, c'est un monde a part.
232
00:19:20,980 --> 00:19:24,813
Depuis toute petite,
c'est mon univers à moi.
233
00:19:27,271 --> 00:19:28,979
J'y étais bien.
234
00:19:29,146 --> 00:19:33,771
Les lumières, l'élégance des
femmes le soir de première.
235
00:19:34,479 --> 00:19:35,895
Leur parfum !
236
00:19:36,520 --> 00:19:40,145
Et les acteurs, morts
de trac en coulisses,
237
00:19:40,312 --> 00:19:42,853
qui répètent jusqu'à
la dernière minute !
238
00:19:44,687 --> 00:19:48,270
La vie était plus excitante
au théâtre que dehors.
239
00:19:51,437 --> 00:19:54,812
J'avais remué ciel et
terre pour retrouver Matt.
240
00:19:56,020 --> 00:19:58,728
J'avais écrit des
centaines de lettres.
241
00:20:00,228 --> 00:20:03,645
Et un jour, j'ai enfin
reçu un courrier.
242
00:20:05,437 --> 00:20:06,937
Matt m'écrivait.
243
00:20:08,187 --> 00:20:12,187
Mais il était déjà marié,
il avait deux enfants.
244
00:20:13,520 --> 00:20:16,187
C'était la fin de
notre histoire d'amour.
245
00:20:16,353 --> 00:20:17,353
-Madeleine !
246
00:20:20,352 --> 00:20:23,185
-Je n'ai jamais
repris contact avec lui.
247
00:20:32,393 --> 00:20:33,185
-T'étais où ?
248
00:20:33,351 --> 00:20:35,059
-Je suis là, maman, je suis là.
249
00:20:35,225 --> 00:20:38,934
-Il trouve la robe trop
longue. Occupe-t'en. Voilà.
250
00:20:39,100 --> 00:20:41,100
-Je me prends les pieds dedans.
251
00:20:41,267 --> 00:20:42,975
-Madeleine s'en occupe.
252
00:20:44,184 --> 00:20:47,433
-Ah ce ! Peux-tu me
dire ce qui t'a pris ?
253
00:20:47,599 --> 00:20:48,599
-Qui le demande ?
254
00:20:49,183 --> 00:20:53,308
Et veuillez ôter ce couvre-chef
ridicule qui vous sert de chapeau !
255
00:20:53,474 --> 00:20:56,641
D'abord, expliquez-moi,
après je l'enlèverai.
256
00:20:57,183 --> 00:20:59,683
Regardez-moi cette
tenue, c’est indécent.
257
00:20:59,849 --> 00:21:01,808
-Vous avez prévu quoi, ce soir ?
258
00:21:02,349 --> 00:21:03,349
-Cinéma.
259
00:21:03,516 --> 00:21:04,558
Répétition.
260
00:21:04,724 --> 00:21:08,183
-Je pourrai pas garder Mathieu
chaque fois, je te préviens.
261
00:21:08,349 --> 00:21:09,641
-Merci, maman.
262
00:21:10,599 --> 00:21:12,183
-J'ai encore cru
263
00:21:12,349 --> 00:21:13,891
que j'avais commis un crime.
264
00:21:14,058 --> 00:21:16,098
-Madame, M.
Deventroux est arrivé.
265
00:21:16,265 --> 00:21:17,348
-Faites-le entrer.
266
00:21:17,515 --> 00:21:18,847
-Voilà, c'est classe.
267
00:21:19,014 --> 00:21:20,472
Musique douce
-Je le fais entrer ?
268
00:21:20,639 --> 00:21:23,556
"At Last"
269
00:22:08,139 --> 00:22:09,139
-Bonjour.
270
00:23:17,096 --> 00:23:18,346
-Quel goût ?
271
00:23:18,513 --> 00:23:19,513
-Pardon ?
272
00:23:19,680 --> 00:23:21,512
-Ses baisers, quel goût ?
273
00:23:24,845 --> 00:23:27,470
-J'ai décidé de ne
pas m'en souvenir.
274
00:23:31,762 --> 00:23:34,011
31 boulevard
Bourdon, s'il vous plaît.
275
00:23:35,635 --> 00:23:36,927
Vous connaissez ?
276
00:23:39,093 --> 00:23:41,635
-OK, bah... Au point
où on en est, hein !
277
00:23:43,677 --> 00:23:44,801
-Pardon.
278
00:23:51,967 --> 00:23:53,634
C'est fou, quand même.
279
00:23:53,926 --> 00:23:55,217
On habitait là.
280
00:23:56,341 --> 00:23:58,341
Dans un tout petit immeuble.
281
00:24:00,091 --> 00:24:02,175
Regardez ce que c'est devenu.
282
00:24:04,215 --> 00:24:07,132
La vie a vraiment
beaucoup d'imagination.
283
00:24:11,340 --> 00:24:12,540
♪ -La foule commence à nouveau
284
00:24:12,631 --> 00:24:14,673
♪ a se rassembler sur
le pont de la Concorde.
285
00:24:14,839 --> 00:24:19,338
♪ Et ce jour-là, le service
d'ordre est beaucoup plus fort
286
00:24:19,505 --> 00:24:21,129
♪ et renforcé
que la dernière fois.
287
00:24:21,296 --> 00:24:23,212
♪ Les ponts sont barrés...
288
00:24:23,379 --> 00:24:25,796
♪ L'émission de radio continue.
289
00:24:28,837 --> 00:24:31,546
Ne les touche pas tant
que le dîner est pas servi.
290
00:24:33,295 --> 00:24:35,045
Il me fatigue, ce gosse.
291
00:24:36,503 --> 00:24:37,795
-Ne t'en prends pas à lui.
292
00:24:38,628 --> 00:24:39,868
Il y est pour rien s'il est là.
293
00:24:42,002 --> 00:24:43,502
Viens avec ton assiette.
294
00:24:46,877 --> 00:24:48,252
-II faut se lever en plus ?
295
00:24:48,877 --> 00:24:50,419
-Si tu veux dîner, oui.
296
00:24:52,752 --> 00:24:54,668
-Il est trop tard,
j'ai même plus faim.
297
00:24:57,668 --> 00:25:01,293
Je vous laisse, toi et ton
bâtard. Vous pourrez discuter !
298
00:25:12,668 --> 00:25:14,459
-Vas-y, mange, mon chéri.
299
00:25:21,876 --> 00:25:23,000
-Tu manges pas, maman ?
300
00:25:25,042 --> 00:25:26,417
-J'ai pas très faim.
301
00:25:30,292 --> 00:25:31,624
-C'est quoi "bâtard" ?
302
00:25:50,998 --> 00:25:52,581
-Tu t'es bien foutue de moi.
303
00:25:54,247 --> 00:25:55,539
-T'as encore bu, Ray.
304
00:25:55,705 --> 00:25:56,955
Ah ! Arrête !
305
00:25:57,122 --> 00:25:58,789
-La faute à qui ?
Il me reste quoi ?
306
00:25:58,955 --> 00:25:59,955
-Arrê...
307
00:26:09,372 --> 00:26:11,580
-Va te coucher, mon
amour, c'est rien.
308
00:26:11,747 --> 00:26:15,039
Maman a glissé. Va vite
et je viens t'embrasser.
309
00:26:35,080 --> 00:26:36,122
-Fais voir.
310
00:26:37,955 --> 00:26:39,079
C'est pas si grave.
311
00:26:40,413 --> 00:26:43,579
C'est la faute de ce
gosse, on n'a plus d’intimité.
312
00:26:43,746 --> 00:26:45,246
Ça te rend pas dingue ?
313
00:26:50,204 --> 00:26:53,413
Regarde-moi. Je voulais
pas te faire mal, je te jure.
314
00:27:01,663 --> 00:27:03,454
Si tu voulais faire
un effort aussi...
315
00:27:03,621 --> 00:27:06,870
Tu t'obstines a travailler,
pour ce que ça te rapporte.
316
00:27:09,120 --> 00:27:10,744
Tu devrais plutôt
t'occuper de nous.
317
00:27:14,077 --> 00:27:16,661
Dimanche, on pourrait
aller à la mer tous les deux.
318
00:27:21,160 --> 00:27:22,618
Qu'est-ce que t'en dis ?
319
00:27:24,201 --> 00:27:25,243
-Arrête.
320
00:27:25,743 --> 00:27:26,785
Arrête.
321
00:27:27,118 --> 00:27:28,118
Arrête.
322
00:27:28,243 --> 00:27:30,535
Non. Non, Ray, je veux pas.
323
00:27:30,868 --> 00:27:31,992
Arrête, Ray.
324
00:27:32,534 --> 00:27:34,117
-Ça fait trop longtemps !
325
00:27:39,492 --> 00:27:40,575
-Arrête.
326
00:27:44,742 --> 00:27:45,825
Arrête.
327
00:28:18,992 --> 00:28:20,116
Klaxon
328
00:28:20,283 --> 00:28:21,449
-Ça va ! Ça va !
329
00:28:31,241 --> 00:28:32,865
-Maman, je suis rentré.
330
00:28:33,407 --> 00:28:35,864
-Salut, mon chéri.
T'as des devoirs ?
331
00:28:36,031 --> 00:28:37,571
-Oui, j'ai déjà commencé.
332
00:28:38,738 --> 00:28:40,446
-J'ai bientôt fini,
je Viens t'aider.
333
00:29:10,362 --> 00:29:11,694
-Je peux t'aider ?
334
00:29:12,403 --> 00:29:15,153
-Non, non, ça ira.
Retourne travailler.
335
00:29:17,028 --> 00:29:18,194
Va vite, je te dis.
336
00:29:23,778 --> 00:29:24,902
C'est rien.
337
00:29:25,902 --> 00:29:27,026
Ça va passer.
338
00:29:27,359 --> 00:29:28,359
-Mathieu, viens.
339
00:29:35,190 --> 00:29:36,274
Il te fera jamais de mal.
340
00:29:36,815 --> 00:29:37,857
-Mathieu !
341
00:29:46,107 --> 00:29:46,857
-Oui, Ray ?
342
00:29:47,024 --> 00:29:48,274
-Où est la tige ?
343
00:29:49,357 --> 00:29:50,357
-Quelle tige ?
344
00:29:50,857 --> 00:29:52,815
-Celle qui était sur la table !
345
00:29:53,649 --> 00:29:54,815
-J'y ai pas touché.
346
00:29:54,982 --> 00:29:55,774
-Y en avait quatre,
347
00:29:55,940 --> 00:29:59,399
j'en vois plus que trois. C'est
moi qui sais pas compter ?
348
00:29:59,565 --> 00:30:01,232
-Je te jure, c'est pas moi.
349
00:30:01,940 --> 00:30:02,940
-Il rentre de l'école,
350
00:30:02,982 --> 00:30:05,899
comment veux-tu
qu’il ait pris la tige ?
351
00:30:08,315 --> 00:30:09,982
-Je t'ai demandé ton avis ?
352
00:30:13,190 --> 00:30:14,274
Je compte mal ?
353
00:30:14,857 --> 00:30:16,524
-C'est pas ce que j'ai dit.
354
00:30:16,690 --> 00:30:18,810
Pour toi, je suis qu'un
ouvrier qui sait pas compter.
355
00:30:18,857 --> 00:30:20,232
-Mais non.
356
00:30:21,024 --> 00:30:22,399
-Lâche-la !
357
00:30:22,940 --> 00:30:24,064
-Mais t'es fou !
358
00:30:25,188 --> 00:30:28,730
-C'est du cinoche, il a rien.
Il fouille dans mes affaires,
359
00:30:28,897 --> 00:30:30,188
ça me rend fou !
360
00:30:30,355 --> 00:30:32,604
-Mathieu a sept
ans, Ray. Sept ans !
361
00:30:32,771 --> 00:30:35,020
-S'il vivait chez ta
mère, ce serait différent.
362
00:30:36,228 --> 00:30:39,228
-Va te passer de l'eau
froide sur le visage, j'arrive.
363
00:30:51,270 --> 00:30:52,311
T'as raison.
364
00:30:54,853 --> 00:30:56,603
Je vais le déposer chez ma mère.
365
00:30:57,728 --> 00:31:01,520
On va passer une soirée
ensemble. Rien que toi et moi.
366
00:31:23,145 --> 00:31:24,561
-Mais... vous l'avez fait ?
367
00:31:25,685 --> 00:31:29,852
-Bah, qu'est-ce que vous
croyez ? Plutôt deux fois qu'une !
368
00:31:31,769 --> 00:31:33,352
-II vous frappe,
il frappe votre fils
369
00:31:33,519 --> 00:31:35,935
et vous, vous revenez
passer la nuit avec lui ?
370
00:31:36,269 --> 00:31:39,269
-Non, la nuit, ce
serait exagéré.
371
00:31:40,144 --> 00:31:41,435
Disons...
372
00:31:42,477 --> 00:31:44,769
la première partie de la soirée.
373
00:32:19,102 --> 00:32:20,269
Ray ?
374
00:32:34,602 --> 00:32:35,810
-Viens plus près.
375
00:32:44,060 --> 00:32:46,227
On est plus peinards
comme ça, non ?
376
00:33:09,685 --> 00:33:10,727
-Tu bois pas ?
377
00:33:13,644 --> 00:33:15,144
-Pourquoi, t'es pressée ?
378
00:33:17,352 --> 00:33:19,685
-J'aime tes lèvres
quand tu bois du whisky.
379
00:33:37,560 --> 00:33:38,185
Attends...
380
00:33:38,519 --> 00:33:39,977
Je t'en apporte un autre.
381
00:33:42,727 --> 00:33:45,560
-Laisse, j'ai autre
chose à te proposer.
382
00:34:11,435 --> 00:34:12,602
-Ça va ?
383
00:34:12,769 --> 00:34:13,769
-OK...
384
00:34:29,560 --> 00:34:30,602
-Ray ?
385
00:34:33,060 --> 00:34:34,519
-Phénobarbital.
386
00:34:34,685 --> 00:34:35,477
-Ray ?
387
00:34:35,644 --> 00:34:38,394
Ma mère a toujours
eu du mal à s'endormir.
388
00:34:40,310 --> 00:34:43,559
En déposant Mathieu, je lui
ai emprunté ses somnifères.
389
00:34:44,434 --> 00:34:47,351
Avec cinq gouttes, ma
mère dormait jusqu’au matin.
390
00:34:50,351 --> 00:34:51,351
-Oh !
391
00:34:51,893 --> 00:34:55,101
-Je voulais juste que Ray
tombe comme une masse.
392
00:36:09,448 --> 00:36:10,698
-Mais, euh...
393
00:36:11,418 --> 00:36:12,501
Vous l'avez tué ?
394
00:36:13,268 --> 00:36:14,392
-Non.
395
00:36:15,612 --> 00:36:17,487
On tue quand on aime.
396
00:36:19,767 --> 00:36:23,475
J'aurais pu me résigner à
ses coups. A cette époque-là,
397
00:36:24,392 --> 00:36:27,392
on divorce pas pour
violences conjugales.
398
00:36:28,892 --> 00:36:31,850
D’ailleurs, on divorçait
pas du tout, ou presque.
399
00:36:32,808 --> 00:36:37,058
Il me mettait une telle pression
pour que j'aie un enfant de lui !
400
00:36:37,225 --> 00:36:38,349
Mais j'en voulais pas.
401
00:36:39,599 --> 00:36:41,015
J'en voulais pas !
402
00:36:43,765 --> 00:36:45,348
J’avais mon Mathieu.
403
00:36:46,265 --> 00:36:47,556
Mon Mathieu qui...
404
00:36:48,348 --> 00:36:49,931
qui me suffisait bien.
405
00:36:51,139 --> 00:36:52,805
Mais quand il l'a frappé...
406
00:36:53,847 --> 00:36:57,514
Quand il a frappé le fils de
Matt, alors là, je ne sais pas...
407
00:36:57,680 --> 00:36:59,055
j'ai vu rouge !
408
00:37:03,679 --> 00:37:05,221
Ça m'a mise hors de moi.
409
00:37:05,971 --> 00:37:08,721
"The Bitter Earth"
410
00:38:59,304 --> 00:39:00,928
Salut. Tu m'entends ?
411
00:39:02,220 --> 00:39:05,345
Je parle pas fort, ma
cliente s'est assoupie.
412
00:39:06,387 --> 00:39:09,220
Jolie ? Oui, une jolie
cliente de 92 ans.
413
00:39:11,303 --> 00:39:16,095
Écoute... Excuse-moi pour ce
matin... J'aurais pas dû m'énerver.
414
00:39:17,137 --> 00:39:20,386
Mais fais-moi confiance,
je vais trouver une solution.
415
00:39:21,052 --> 00:39:24,344
J'ai même laissé un
message à Daniel... Tu vois ?
416
00:39:24,969 --> 00:39:26,052
Oui.
417
00:39:26,594 --> 00:39:30,927
Ça va, Betty ? Elle... Elle
s'est pas réveillée, là, ce matin ?
418
00:39:32,177 --> 00:39:33,177
Bon, tant mieux.
419
00:39:33,344 --> 00:39:33,969
Klaxon
420
00:39:34,136 --> 00:39:38,219
Ouais, ça va, j'avance ! Il
faut que je te laisse, ça roule.
421
00:39:39,136 --> 00:39:41,469
Je te rappelle quand
j'ai fini ma course, OK ?
422
00:39:42,427 --> 00:39:43,761
Euh... Karine ?
423
00:39:45,136 --> 00:39:46,636
On va y arriver, hein ?
424
00:39:48,427 --> 00:39:49,511
Je t'aime.
425
00:39:54,886 --> 00:39:56,177
Cette Karine,
426
00:39:56,344 --> 00:39:57,844
c'est votre femme ?
427
00:39:58,427 --> 00:40:00,135
-Ah, je vous ai réveillée ?
428
00:40:00,301 --> 00:40:02,760
-Oh non ! Pensez-vous !
429
00:40:03,551 --> 00:40:07,468
A mon âge, si on s'endort, on
prend le risque de pas se réveiller.
430
00:40:08,718 --> 00:40:12,759
-Oui, c'est la femme de ma
vie et la mère de ma fille, Betty.
431
00:40:13,009 --> 00:40:14,009
-Betty.
432
00:40:14,217 --> 00:40:15,967
C’est joli comme prénom.
433
00:40:17,134 --> 00:40:19,342
Comment vous vous
êtes rencontrés ?
434
00:40:19,717 --> 00:40:23,342
-Au lycée. Vous savez,
moi, les souvenirs...
435
00:40:23,509 --> 00:40:24,509
-Ça, je sais.
436
00:40:24,759 --> 00:40:27,050
Les souvenirs,
c'est pas votre truc.
437
00:40:27,217 --> 00:40:29,384
Mais ça viendra avec
l'âge, vous verrez.
438
00:40:30,759 --> 00:40:31,842
Vous êtes mariés ?
439
00:40:32,675 --> 00:40:33,799
-On est pacsés.
440
00:40:34,508 --> 00:40:36,924
-Ah. Mais allez-y,
441
00:40:37,758 --> 00:40:38,841
dites-m'en plus.
442
00:40:39,008 --> 00:40:42,174
Parce que dans une heure, je
serai dans une maison de vieux,
443
00:40:42,341 --> 00:40:45,174
avec des vieux qui
seront plus vieux que moi.
444
00:40:45,341 --> 00:40:47,049
Alors soyez gentil,
445
00:40:47,341 --> 00:40:51,799
racontez-moi comment vous avez
rencontré la femme de votre vie.
446
00:40:54,091 --> 00:40:55,091
Oh là là !
447
00:40:55,633 --> 00:40:58,133
À voir votre tête, ça
a pas dû être facile !
448
00:41:00,174 --> 00:41:01,258
-Hé !
449
00:41:01,966 --> 00:41:04,258
Oui, avec ma gueule et
mes oreilles décollées,
450
00:41:04,424 --> 00:41:05,508
je partais de loin !
451
00:41:08,383 --> 00:41:09,049
En plus,
452
00:41:09,216 --> 00:41:12,299
tous mes copains rêvaient
de sortir avec elle. Tous !
453
00:41:12,466 --> 00:41:14,090
Ils la guettaient a
la sortie du lycée,
454
00:41:14,257 --> 00:41:18,507
perchés comme des coqs sur
leur Honda 125 ou leur 103 SP,
455
00:41:18,965 --> 00:41:20,507
pour la ramener chez elle
456
00:41:21,090 --> 00:41:22,965
ou l'emmener boire un verre.
457
00:41:23,340 --> 00:41:24,464
Et elle...
458
00:41:25,339 --> 00:41:28,131
Elle leur souriait et
elle montait dans le bus.
459
00:41:28,422 --> 00:41:29,922
Ça les rendait dingues.
460
00:41:30,506 --> 00:41:32,297
-Vous n'aviez pas de mobylette ?
461
00:41:32,464 --> 00:41:36,714
-Non. Non mais... J'avais
un Agfamatic 2000 !
462
00:41:37,131 --> 00:41:38,131
-C'est quoi ?
463
00:41:38,547 --> 00:41:41,172
-L'appareil photo de mon
père. Il s'en servait plus.
464
00:41:42,964 --> 00:41:45,922
Un soir de décembre,
je monte dans le bus,
465
00:41:46,714 --> 00:41:49,297
plein de courage, je
m'assois à côté d'elle...
466
00:41:51,339 --> 00:41:54,047
Et je lui dis que je
prépare un concours photo.
467
00:41:55,047 --> 00:41:58,006
Je lui demande si je peux
photographier son regard.
468
00:42:00,421 --> 00:42:04,046
-Un photographe...
Y a pas de hasard.
469
00:42:07,515 --> 00:42:09,599
Parlez-moi de son regard.
470
00:42:09,892 --> 00:42:13,892
-Oh... C'est ses yeux qui
m'ont fait craquer, totalement.
471
00:42:15,437 --> 00:42:18,437
Je les ai photographiés
avec des lumières différentes,
472
00:42:18,462 --> 00:42:20,546
en noir et blanc, en couleurs...
473
00:42:21,005 --> 00:42:24,963
Et quand je lui ai montré les
photos, elle était super émue.
474
00:42:25,130 --> 00:42:26,713
Les yeux pleins de larmes.
475
00:42:28,755 --> 00:42:30,505
On s'est pris dans les bras...
476
00:42:31,338 --> 00:42:34,630
On avait à peine 16 ans et
on s'est plus jamais quittés.
477
00:42:37,588 --> 00:42:38,920
Bon, on a eu
478
00:42:39,087 --> 00:42:41,462
des hauts et des bas, mais...
479
00:42:41,629 --> 00:42:42,837
-Oui.
480
00:42:43,865 --> 00:42:45,948
Vous savez ce que vous êtes ?
481
00:42:46,918 --> 00:42:48,960
Un grand sentimental.
482
00:42:50,115 --> 00:42:51,407
Qui se cache bien.
483
00:42:54,587 --> 00:42:56,503
Et ce Daniel, c'est qui ?
484
00:42:57,873 --> 00:42:59,039
-Ah, Daniel...
485
00:42:59,632 --> 00:43:00,882
C'est mon frère.
486
00:43:01,060 --> 00:43:03,852
Mais on n'a jamais été sur
la même longueur d'onde.
487
00:43:04,137 --> 00:43:05,928
Il est médecin, et moi...
488
00:43:06,310 --> 00:43:07,977
-Le vilain petit canard ?
489
00:43:08,002 --> 00:43:09,126
-C'est ça.
490
00:43:11,969 --> 00:43:15,634
-Et avec votre femme, vous
cherchez une solution a quoi ?
491
00:43:16,541 --> 00:43:17,665
Choc -Oh, putain !
492
00:43:18,159 --> 00:43:19,599
- Ho !
- C'est bon !
493
00:43:19,630 --> 00:43:23,415
T'excuse pas ! Les
trottinettes de merde, là !
494
00:43:23,847 --> 00:43:27,639
-Charles, je crois que
vous allez encore rouspéter.
495
00:43:28,011 --> 00:43:29,135
Il faut qu'on s'arrête.
496
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
-Ça va pas ?
497
00:43:30,185 --> 00:43:31,560
-Oui... Oui...
498
00:43:32,033 --> 00:43:33,616
Une envie pressante.
499
00:43:33,888 --> 00:43:34,638
-Ah !
500
00:43:34,804 --> 00:43:38,637
-Et vous savez à mon âge,
ça se gère pas trop bien, ça.
501
00:43:38,862 --> 00:43:39,654
-Oui, oui.
502
00:43:39,821 --> 00:43:40,821
-Arrêtez-vous.
503
00:43:40,846 --> 00:43:42,388
-Je suis au milieu de la route.
504
00:43:42,429 --> 00:43:44,551
- À gauche, là-bas...
- Oui, oui.
505
00:43:50,487 --> 00:43:52,237
- Attention.
- Je vous fais pas mal ?
506
00:43:52,404 --> 00:43:53,404
Les jambes, ça va ?
507
00:43:53,529 --> 00:43:54,529
-Ça va.
508
00:43:54,862 --> 00:43:55,654
Vite !
509
00:43:55,821 --> 00:43:56,821
- Oui, oui.
- Vite.
510
00:43:56,946 --> 00:43:58,362
-Vite, vite, vite !
511
00:43:59,797 --> 00:44:00,880
Allez-y.
512
00:44:02,529 --> 00:44:04,196
♪ Musique asiatique douce
513
00:44:07,612 --> 00:44:10,571
Bonjour. Les
toilettes, s'il vous plaît.
514
00:44:11,196 --> 00:44:12,571
-C'est très urgent.
515
00:44:16,820 --> 00:44:18,236
-Bah c'est là, oui.
516
00:44:19,944 --> 00:44:21,276
-Vous m'attendez, surtout.
517
00:44:21,301 --> 00:44:22,342
Évidemment.
518
00:44:25,734 --> 00:44:26,901
Xièxie.
519
00:44:32,818 --> 00:44:34,401
Ça devrait pas être long.
520
00:44:45,692 --> 00:44:47,483
-Oh là là !
521
00:44:48,150 --> 00:44:49,274
Ça va !
522
00:44:55,066 --> 00:44:57,315
Des excités... Allez...
523
00:44:57,481 --> 00:45:01,314
Tout va bien, y a personne.
C'est pas pour nous.
524
00:45:01,480 --> 00:45:03,314
-Hop hop hop. Hop.
525
00:45:03,814 --> 00:45:05,480
-Bouge ton taxi, putain !
526
00:45:05,647 --> 00:45:06,897
Allez !
527
00:45:07,064 --> 00:45:09,666
Dépêche-toi !
- Dégage !
528
00:45:09,980 --> 00:45:12,730
Allez ! Bouge ! Bouge !
529
00:45:13,689 --> 00:45:15,064
Fais chier, connard !
530
00:45:22,521 --> 00:45:24,563
-C'est bon de rigoler, non ?
531
00:45:24,896 --> 00:45:26,312
-À qui le dites-vous ?
532
00:45:26,978 --> 00:45:28,353
-Merci, Charles.
533
00:45:28,520 --> 00:45:30,228
-Non, mais c'est normal.
534
00:45:31,270 --> 00:45:33,770
-Hé, je peux vous
en piquer une ?
535
00:45:34,603 --> 00:45:35,312
-De...
536
00:45:35,478 --> 00:45:37,020
-Cigarette, oui.
537
00:45:37,978 --> 00:45:42,687
Ça fait 30 ans que j'ai pas fumé,
mais aujourd'hui c'est spécial.
538
00:45:43,312 --> 00:45:46,395
Ah... Méfiez-vous, hein,
c'est un tabac très fort.
539
00:45:46,562 --> 00:45:48,770
-Plus rien me fait
du mal maintenant.
540
00:45:53,937 --> 00:45:55,020
Mm...
541
00:46:03,270 --> 00:46:06,062
Vous connaissez le
bâtiment en face de nous ?
542
00:46:06,603 --> 00:46:08,645
-Mm ! Je vous
rappelle que je suis taxi.
543
00:46:09,520 --> 00:46:10,978
C'est la Conciergerie.
544
00:46:11,687 --> 00:46:13,562
-Et celui juste derrière ?
545
00:46:15,437 --> 00:46:18,603
-Bah le Palais de Justice. Ah !
546
00:46:19,562 --> 00:46:21,478
C'est là où ils vous ont jugée.
547
00:46:22,395 --> 00:46:23,478
-Oui.
548
00:46:27,311 --> 00:46:28,851
Ray n'était pas mort.
549
00:46:31,601 --> 00:46:34,935
Ils m'ont quand même
accusée de tentative d'homicide.
550
00:46:38,310 --> 00:46:41,559
Dans les années 50, c'était
pas comme aujourd'hui.
551
00:46:42,475 --> 00:46:47,017
Il fallait encore l'autorisation
de son mari pour travailler,
552
00:46:47,392 --> 00:46:51,267
il fallait l'autorisation du mari
pour ouvrir un compte en banque.
553
00:46:51,434 --> 00:46:53,934
Ah, c'est... Vous imaginez ?
554
00:46:55,142 --> 00:46:56,642
Lui brûler les couilles !
555
00:46:58,559 --> 00:46:59,225
-Ouais.
556
00:46:59,392 --> 00:47:02,017
-Ça faisait la une
de tous les journaux.
557
00:47:06,308 --> 00:47:09,099
Le tribunal était
vraiment sous tension.
558
00:47:11,724 --> 00:47:13,640
LIBÉREZ MADO KELLER !
559
00:47:13,807 --> 00:47:15,223
-Messieurs les gendarmes,
560
00:47:15,390 --> 00:47:17,515
faites évacuer les gens
qui sont dans le couloir,
561
00:47:17,682 --> 00:47:20,807
pour la sérénité de nos
débats. C'est insupportable.
562
00:47:20,973 --> 00:47:22,973
-LIBÉREZ MADO KELLER !
563
00:47:23,140 --> 00:47:25,640
LIBÉREZ MADO KELLER !
564
00:47:36,806 --> 00:47:37,806
-Mme Haguenau.
565
00:47:38,097 --> 00:47:41,306
-Mme Keller, M. le Président.
J'ai repris mon vrai nom.
566
00:47:42,264 --> 00:47:44,847
-Légalement, vous êtes
toujours Mme Haguenau.
567
00:47:45,889 --> 00:47:49,138
Mais peu importe. La
question est la suivante :
568
00:47:50,262 --> 00:47:53,511
vous n'avez aucun remord
vis-à-vis de votre mari ?
569
00:47:54,136 --> 00:47:55,303
-Un mari ?
570
00:47:57,968 --> 00:48:00,343
Je n'appellerais pas ça
un mari, M. le Président.
571
00:48:04,343 --> 00:48:05,427
Un homme...
572
00:48:07,135 --> 00:48:08,385
qui vous bat...
573
00:48:09,343 --> 00:48:10,551
nuit et jour.
574
00:48:12,591 --> 00:48:16,216
Qui vous viole et frappe votre
enfant, ce n'est pas un mari.
575
00:48:17,675 --> 00:48:18,925
C'est un bourreau.
576
00:48:22,133 --> 00:48:22,883
Je ne voulais pas
577
00:48:22,908 --> 00:48:24,032
tuer Raymond.
578
00:48:24,840 --> 00:48:27,049
Sinon, je n’aurais pas
appelé l'ambulance.
579
00:48:28,757 --> 00:48:31,798
Nous étions en danger, mon
fils et moi, M. le Président.
580
00:48:33,484 --> 00:48:34,984
-Le jury en tiendra compte.
581
00:48:36,814 --> 00:48:39,005
Faites entrer M.
Raymond Haguenau.
582
00:48:41,297 --> 00:48:42,380
-Raymond Haguenau.
583
00:48:50,254 --> 00:48:51,378
-Avancez-vous.
584
00:48:58,335 --> 00:49:01,495
Vous êtes bien M.
Raymond Haguenau, 31 ans,
585
00:49:01,544 --> 00:49:03,793
dit Ray, soudeur de profession ?
586
00:49:03,959 --> 00:49:05,001
-C'est bien moi.
587
00:49:05,626 --> 00:49:08,875
-Levez la main droite et jurez de
parler sans haine et sans crainte,
588
00:49:09,042 --> 00:49:11,375
de dire la vérité, toute la
vérité, rien que la vérité.
589
00:49:13,250 --> 00:49:14,250
-Je le jure.
590
00:49:16,375 --> 00:49:19,878
-L'accusée ici présente
affirme que vous la frappiez.
591
00:49:19,902 --> 00:49:23,593
Elle a même ajouté “tous
les jours". Est-ce vrai ?
592
00:49:23,833 --> 00:49:25,417
-Jamais de la vie,
M. le Président.
593
00:49:28,167 --> 00:49:32,250
Une fois ou deux, je dis pas, mais...
Qui n'a jamais battu sa femme ?
594
00:49:33,667 --> 00:49:35,167
Certaines ont la tête dure.
595
00:49:37,292 --> 00:49:38,583
On a été mariés cinq ans.
596
00:49:39,625 --> 00:49:40,667
Cinq ans !
597
00:49:42,375 --> 00:49:45,083
Elle serait restée avec
moi, si je la battais ?
598
00:49:48,333 --> 00:49:50,638
-Comment vous
portez-vous aujourd'hui ?
599
00:49:50,663 --> 00:49:53,708
De quelles séquelles
souffrez-vous encore ?
600
00:49:58,583 --> 00:50:02,242
Vous vouliez que les débats
se déroulent à huis clos,
601
00:50:02,267 --> 00:50:05,267
en vertu de l’article 306 du
code de procédure pénale
602
00:50:05,292 --> 00:50:07,375
relatif aux actes de
torture et de barbarie.
603
00:50:07,542 --> 00:50:10,583
Nous avons accepté votre
requête parfaitement légitime.
604
00:50:10,750 --> 00:50:12,958
Parlez sans crainte,
on vous écoute.
605
00:50:20,975 --> 00:50:22,017
-II ne séduira plus
606
00:50:22,042 --> 00:50:26,208
et n'aura jamais d'enfant, une
très bonne nouvelle pour l'humanité.
607
00:50:26,375 --> 00:50:28,265
-Vous n'avez pas la parole !
608
00:50:34,625 --> 00:50:36,292
Le jury a donc délibéré.
609
00:50:41,768 --> 00:50:42,976
Accusée, levez-vous.
610
00:50:46,600 --> 00:50:49,017
À la question : l'accusée
est-elle coupable
611
00:50:49,042 --> 00:50:52,125
d'avoir volontairement attenté
a la vie de M. Haguenau ?
612
00:50:53,042 --> 00:50:54,208
La réponse est oui.
613
00:50:54,875 --> 00:50:57,042
Par conséquent,
vous êtes condamnée
614
00:50:57,208 --> 00:51:01,740
a une peine d'emprisonnement
fixée... à 25 ans.
615
00:51:05,331 --> 00:51:06,955
Messieurs les gendarmes.
616
00:51:12,914 --> 00:51:14,972
-Madame, s'il vous plaît !
617
00:51:14,997 --> 00:51:15,997
-Oh !
618
00:52:06,532 --> 00:52:07,782
-Vous avez fait appel ?
619
00:52:08,214 --> 00:52:09,381
-Oh non !
620
00:52:10,163 --> 00:52:14,913
À l'époque, on pouvait pas faire
appel d'une décision de Cour d'Assises !
621
00:52:15,913 --> 00:52:17,871
-25 ans, c'est criminel.
622
00:52:18,829 --> 00:52:21,329
-Non, c'était les
années 50, quoi !
623
00:52:22,079 --> 00:52:23,203
-Eh ben !
624
00:52:24,787 --> 00:52:27,412
Elles me plaisent pas
beaucoup vos années 50.
625
00:52:28,241 --> 00:52:30,953
-Tout n'était pas à
jeter quand même.
626
00:52:31,120 --> 00:52:35,995
Ah non ! C'était bien ! Par
exemple, on roulait en Vespa.
627
00:52:36,648 --> 00:52:41,398
Euh... On portait les jupes
un peu au-dessus des genoux.
628
00:52:41,953 --> 00:52:44,994
Et on entendait du jazz
dans tous les coins de rue !
629
00:52:45,452 --> 00:52:48,952
Ça vous aurait plu, les
années 50 ! Franchement !
630
00:52:50,119 --> 00:52:51,494
-Ouais, peut-être.
631
00:52:53,661 --> 00:52:55,869
Et votre fils, il
en a pensé quoi ?
632
00:52:56,489 --> 00:52:57,739
Sifflet Putain !
633
00:52:58,161 --> 00:52:59,952
Ah, merde ! Merde !
634
00:53:00,119 --> 00:53:01,119
-Quoi ?
635
00:53:08,077 --> 00:53:09,369
Qu'est-ce qu'il y a ?
636
00:53:09,536 --> 00:53:11,327
-Je crois que
j'ai grillé le feu.
637
00:53:11,494 --> 00:53:12,244
-Han !
638
00:53:12,411 --> 00:53:15,244
-Ah putain, y a les
flics. Merde ! Merde !
639
00:53:19,869 --> 00:53:22,594
-Bonjour, police nationale.
Vous êtes passé au rouge.
640
00:53:22,619 --> 00:53:24,911
-Non, monsieur, il était orange.
641
00:53:25,327 --> 00:53:26,369
-Vos papiers.
642
00:53:26,536 --> 00:53:28,390
-Allez, soyez sympa.
643
00:53:28,993 --> 00:53:30,117
-Vos papiers.
644
00:53:34,116 --> 00:53:37,866
Mademoiselle, c'est compliqué
pour moi de descendre.
645
00:53:38,408 --> 00:53:41,324
Vous voulez bien
monter, s'il vous plaît ?
646
00:53:41,783 --> 00:53:44,116
J'ai quelque chose de
très important à vous dire.
647
00:53:44,283 --> 00:53:45,283
-Je trime
648
00:53:45,324 --> 00:53:48,949
et je m'en sors pas. Si
j'ai une prune, c’est fini !
649
00:53:49,589 --> 00:53:50,589
Fini pour moi.
650
00:53:50,699 --> 00:53:51,408
-L'assurance.
651
00:53:51,574 --> 00:53:52,574
-Il était orange.
652
00:53:52,741 --> 00:53:53,783
-Assurance.
653
00:53:54,382 --> 00:53:55,424
-S'il vous plaît.
654
00:53:55,449 --> 00:53:56,199
-Merci.
655
00:53:56,224 --> 00:53:57,891
-S'il vous plaît.
656
00:54:00,324 --> 00:54:01,948
-Charles, mon chéri...
657
00:54:02,490 --> 00:54:06,282
Tu veux bien me laisser seule
avec mademoiselle ? Sois gentil.
658
00:54:06,865 --> 00:54:08,240
Laisse-moi seule.
659
00:54:46,322 --> 00:54:47,738
- T'es sûre ?
- Ouais.
660
00:54:53,446 --> 00:54:58,155
-Chaque année, il y a plus de 150
morts à cause d'un feu rouge non respecté.
661
00:54:58,691 --> 00:54:59,775
-Je savais pas.
662
00:55:00,231 --> 00:55:01,939
-Pensez-y la prochaine fois.
663
00:55:04,113 --> 00:55:05,752
- Je... ?
- Allez.
664
00:55:27,988 --> 00:55:31,405
Mademoiselle,
c'est mon petit-fils.
665
00:55:32,630 --> 00:55:34,505
Il m'emmène chez mon cardiologue
666
00:55:34,530 --> 00:55:36,779
pour une opération
de la dernière chance.
667
00:55:37,820 --> 00:55:41,195
Vus les résultats de mon
dernier électrocardiogramme...
668
00:55:41,779 --> 00:55:46,507
Oh, vous savez mademoiselle,
on est tellement liés, tous les deux.
669
00:55:46,737 --> 00:55:48,153
C'est fusionnel.
670
00:55:48,861 --> 00:55:50,868
C'est moi qui l'ai élevé.
671
00:55:52,193 --> 00:55:54,193
Ça me bouleverse, tout ça.
672
00:55:54,360 --> 00:55:58,170
Il pouvait pas conduire
sereinement avec cette histoire,
673
00:55:58,195 --> 00:55:59,861
vous comprenez quand même ?
674
00:56:00,360 --> 00:56:03,094
Oh, ce serait gentil,
mademoiselle.
675
00:56:13,962 --> 00:56:18,178
"On The Sunny
Side Of The Street"
676
00:56:19,567 --> 00:56:21,191
- Oh !
- Merci, hein !
677
00:57:10,791 --> 00:57:11,541
-Voilà.
678
00:57:11,566 --> 00:57:13,284
-Charles, merci.
679
00:57:21,525 --> 00:57:25,608
-Ma Betty adore la glace à la
vanille. Elle en mangerait des tonnes.
680
00:57:25,775 --> 00:57:27,150
-Moi aussi, j'adore ça.
681
00:57:28,108 --> 00:57:31,066
En prison, on y avait
le droit deux fois par an.
682
00:57:32,732 --> 00:57:36,557
Une fois pour Noël et puis
une fois pour la nouvelle année.
683
00:57:36,582 --> 00:57:37,249
-Ouais.
684
00:57:37,274 --> 00:57:39,482
C'était la seule chose
qui avait du goût.
685
00:58:27,106 --> 00:58:29,231
Après treize longues années,
686
00:58:29,398 --> 00:58:32,314
la société était enfin
prête à me revoir.
687
00:58:34,023 --> 00:58:36,148
Il faut dire que
j'avais été sage.
688
00:58:36,814 --> 00:58:37,898
Très sage !
689
00:58:38,481 --> 00:58:39,689
Comme une image !
690
00:58:43,148 --> 00:58:46,439
Ma mère a élevé Matt
pendant toutes ces années.
691
00:58:48,356 --> 00:58:52,939
Et moi, j'avais quitté un
enfant, j'ai retrouvé un homme.
692
00:59:05,106 --> 00:59:06,106
-T'es beau !
693
00:59:09,688 --> 00:59:11,522
Qu'est-ce que tu me racontes ?
694
00:59:13,855 --> 00:59:16,022
Tu dois en avoir,
des choses à me dire.
695
00:59:18,188 --> 00:59:19,730
On s'est pas beaucoup vus.
696
00:59:22,022 --> 00:59:23,897
-Ça me foutait le
bourdon, le parloir.
697
00:59:26,313 --> 00:59:27,521
-Je comprends.
698
00:59:31,812 --> 00:59:32,812
Bon !
699
00:59:34,271 --> 00:59:36,854
Les études, ça se passe bien ?
700
00:59:38,146 --> 00:59:41,146
Tu vas devenir un grand
avocat, comme t'en rêvais ?
701
00:59:43,186 --> 00:59:44,394
-Tu lui as rien dit ?
702
00:59:45,934 --> 00:59:48,893
-C'était pas à moi de lui
expliquer, on en a déjà parlé.
703
00:59:49,809 --> 00:59:50,976
Quand on fait des choix,
704
00:59:51,143 --> 00:59:53,600
faut avoir le courage
de les assumer.
705
00:59:56,933 --> 00:59:58,557
-Je dois savoir quoi ?
706
01:00:20,349 --> 01:00:22,016
C'est toi qui les as prises ?
707
01:00:22,182 --> 01:00:23,266
-Oui.
708
01:00:24,057 --> 01:00:25,057
-Toutes ?
709
01:00:25,349 --> 01:00:26,432
-Toutes.
710
01:00:27,556 --> 01:00:30,890
-Et ton droit ? Ta
licence ? Tes études ?
711
01:00:31,556 --> 01:00:35,515
-Je vais plus à la fac,
j'en ai rien à cirer du droit.
712
01:00:35,681 --> 01:00:38,098
C'est pas ce que je
veux faire de ma vie.
713
01:00:39,181 --> 01:00:43,890
Je suis photographe, tu vois bien. Je
bosse pour une agence, Gamma. Et...
714
01:00:44,806 --> 01:00:45,973
-Et ?
715
01:00:48,723 --> 01:00:50,431
-Gamma m'envoie au Vietnam.
716
01:00:53,055 --> 01:00:54,389
Couvrir le conflit.
717
01:00:59,139 --> 01:01:00,847
Je pars dans deux semaines.
718
01:01:16,014 --> 01:01:20,222
-Alors, moi je... je sors,
et toi, tu t'en vas, c'est ça ?
719
01:01:20,389 --> 01:01:23,222
-C'est comme ça depuis
le début entre nous, non ?
720
01:01:24,679 --> 01:01:27,388
-Tout ce que j'ai
fait, je l'ai fait pour toi.
721
01:01:27,888 --> 01:01:28,971
-Pour moi ?
722
01:01:30,845 --> 01:01:33,886
Ça a été facile d'être le
fils de Madeleine Keller ?
723
01:01:36,219 --> 01:01:38,886
Ça a été facile a
l'école, dans le quartier ?
724
01:01:40,635 --> 01:01:42,385
J'étais en prison, moi aussi.
725
01:01:44,260 --> 01:01:48,343
Je me barre parce que j'ai besoin
de respirer. Tu comprends ça ?
726
01:01:48,510 --> 01:01:49,551
Respirer !
727
01:02:02,425 --> 01:02:04,800
-Tu veux bien me
laisser, s'il te plaît ?
728
01:02:33,259 --> 01:02:36,092
-Ils m'ont appelée un 10 avril.
729
01:02:36,259 --> 01:02:38,924
C’était le ministère
des Affaires étrangères.
730
01:02:40,673 --> 01:02:44,257
Mathieu avait été
tué, près de Saigon.
731
01:02:46,214 --> 01:02:48,506
Six mois après son départ.
732
01:02:51,839 --> 01:02:55,547
Ce jour-là, j'en ai voulu a la
terre entière, encore une fois.
733
01:02:56,547 --> 01:02:57,714
Si fort !
734
01:02:58,297 --> 01:02:59,421
Si fort !
735
01:03:01,046 --> 01:03:04,130
Que j'ai bu un flacon
entier de phénobarbital.
736
01:03:05,879 --> 01:03:07,045
Il faut croire
737
01:03:07,212 --> 01:03:09,337
que je ne suis pas
douée pour le suicide,
738
01:03:09,504 --> 01:03:12,129
puisque je suis
encore ici a 92 ans.
739
01:03:21,879 --> 01:03:23,129
-Et Ray ?
740
01:03:23,754 --> 01:03:24,962
-Quoi, Ray ?
741
01:03:26,545 --> 01:03:28,295
-Ben... Vous l'avez revu ?
742
01:03:28,962 --> 01:03:30,129
-Oui.
743
01:03:30,837 --> 01:03:32,504
Oui, je l'ai revu une fois.
744
01:03:34,170 --> 01:03:38,003
Paris Match avait organisé
toute une cérémonie
745
01:03:38,169 --> 01:03:40,336
avec plein de journalistes
746
01:03:40,836 --> 01:03:45,461
pour le retour du cercueil
de Mathieu a Paris.
747
01:03:47,128 --> 01:03:51,253
Alors bien sûr, il était là,
pour être sur la photographie.
748
01:03:53,961 --> 01:03:54,961
En voyant ça,
749
01:03:55,544 --> 01:03:57,753
j'ai tout fait annuler ! Tout !
750
01:04:00,044 --> 01:04:04,378
Moi aussi, j'ai eu mon
huis clos avec mon fils.
751
01:04:06,294 --> 01:04:07,418
Je l'ai eu...
752
01:04:09,460 --> 01:04:10,792
Et c'était bien.
753
01:04:30,832 --> 01:04:32,790
-C'est de ma faute, j'ai
pas vu l'heure passer.
754
01:04:32,957 --> 01:04:36,790
♪ -Effectivement ! Mme Keller
était attendue à la résidence à 15h
755
01:04:36,957 --> 01:04:38,499
♪ et il est plus de 19h30 !
756
01:04:38,665 --> 01:04:40,790
-Je suis navré. Vraiment.
757
01:04:40,957 --> 01:04:41,957
-Charles,
758
01:04:42,040 --> 01:04:43,999
dites-lui que je fais
encore ce que je veux.
759
01:04:44,165 --> 01:04:44,832
-Chut.
760
01:04:44,999 --> 01:04:47,248
♪ -Mme Keller ? Mme
Keller je vous entends.
761
01:04:47,414 --> 01:04:48,664
-Moi aussi.
762
01:04:49,164 --> 01:04:52,539
"'-II faut venir ; on vous
attend maintenant, hein ?
763
01:04:52,956 --> 01:04:54,706
♪ Ici, tout le monde a dîné...
764
01:04:54,873 --> 01:04:56,081
-Bon appétit !
765
01:04:56,248 --> 01:04:57,914
♪ -Et ils dorment.
- Oui...
766
01:04:58,081 --> 01:04:59,748
♪ -S'ils étaient comme vous,
767
01:04:59,914 --> 01:05:01,234
♪ ce serait compliqué.
- Bien sûr.
768
01:05:01,498 --> 01:05:02,748
-Mais ce serait marrant.
769
01:05:02,914 --> 01:05:04,748
-Chut. Vous avez raison.
770
01:05:04,914 --> 01:05:06,538
♪ -Ah ! Voilà !
- Donc...
771
01:05:06,955 --> 01:05:08,830
♪ -Vous venez bientôt ?
772
01:05:10,622 --> 01:05:11,622
-Oh oui !
773
01:05:11,663 --> 01:05:12,663
♪ -Vous me l'amenez ?
774
01:05:12,788 --> 01:05:14,538
-Madame, tout compte fait,
775
01:05:14,705 --> 01:05:17,705
on sera pas là avant une
bonne heure, voire deux.
776
01:05:17,872 --> 01:05:20,747
♪ -Comment ? Quoi ?
Non, vous plaisantez ?
777
01:05:20,913 --> 01:05:23,372
♪ C'est quoi, cette cloche ?
- Allô ? Allô ?
778
01:05:23,538 --> 01:05:26,747
♪ -Non, non, non...
- Je passe dans un tunnel, allô ?
779
01:05:28,747 --> 01:05:31,288
-C'est vrai ? On va
se taper la cloche ?
780
01:05:31,455 --> 01:05:33,122
-Que voulez-vous manger ?
781
01:05:33,497 --> 01:05:34,580
-Oh !
782
01:05:36,163 --> 01:05:38,247
-Un jour, j'ai fait
plaisir a ma fille.
783
01:05:39,122 --> 01:05:40,580
Enfin, plutôt une nuit.
784
01:05:42,622 --> 01:05:45,122
C'était un peu avant
Noël, y a deux ans.
785
01:05:46,038 --> 01:05:48,580
Betty voulait voir Paris...
786
01:05:48,747 --> 01:05:52,455
les illuminations... et
surtout la tour Eiffel.
787
01:05:52,622 --> 01:05:57,288
D'ailleurs, on a commencé par là.
Puis, on a descendu les Champs-Élysées.
788
01:05:58,247 --> 01:06:01,997
On a été boulevard
Haussmann, les grands magasins.
789
01:06:03,580 --> 01:06:05,997
Et... la place Vendôme.
790
01:06:06,788 --> 01:06:09,288
C'était magique. Vous
auriez vu ses yeux !
791
01:06:10,205 --> 01:06:11,705
Les plus beaux du monde.
792
01:06:12,247 --> 01:06:14,038
Bah, les yeux de sa mère !
793
01:06:14,205 --> 01:06:15,205
-Ah !
794
01:06:15,372 --> 01:06:16,205
Bah oui !
795
01:06:16,372 --> 01:06:20,705
-Grâce à ma fille, j'ai vu un
Paris que je savais plus voir.
796
01:06:22,121 --> 01:06:25,621
Chaque année, je fais
trois fois le tour de la Terre.
797
01:06:26,704 --> 01:06:28,162
120 000 kilomètres.
798
01:06:29,662 --> 01:06:31,204
Et à part cette nuit-là,
799
01:06:32,371 --> 01:06:34,954
j'ai pas un souvenir auquel
me raccrocher. Pas un.
800
01:06:37,329 --> 01:06:39,161
Je suis même
jamais sorti de France.
801
01:06:40,577 --> 01:06:41,577
Si, une fois.
802
01:06:42,784 --> 01:06:45,451
J'ai emmené un client à
Bruxelles lors d'une grève.
803
01:06:45,618 --> 01:06:48,493
Mais Bruxelles, c'est
pas vraiment l'étranger !
804
01:06:53,701 --> 01:06:54,909
C'est nul, non ?
805
01:06:56,201 --> 01:06:58,618
-Un jour, vous
partirez, Charles.
806
01:06:58,784 --> 01:07:01,201
Oui, j'en suis certaine.
807
01:07:02,201 --> 01:07:04,318
-Bah, attention !
808
01:07:04,343 --> 01:07:07,884
On a quand même la
maison familiale de ma femme.
809
01:07:07,909 --> 01:07:08,909
A la campagne.
810
01:07:08,978 --> 01:07:10,310
-Où ?
-En Picardie.
811
01:07:10,783 --> 01:07:12,903
Ma Betty adore cette maison.
812
01:07:12,949 --> 01:07:16,366
On y va les dimanches quand
Karine est pas de garde à l'hôpital.
813
01:07:16,532 --> 01:07:17,699
Elle est infirmière.
814
01:07:18,116 --> 01:07:20,108
- Infirmière ?
- Ouais.
815
01:07:27,353 --> 01:07:28,728
Vous êtes quand même à part.
816
01:07:30,449 --> 01:07:31,824
-Pourquoi "à part" ?
817
01:07:32,491 --> 01:07:33,491
-Bah...
818
01:07:33,574 --> 01:07:36,324
Vous croyez que je dîne
avec tous mes clients ?
819
01:07:38,075 --> 01:07:40,912
-J'espère que non quand même.
820
01:07:40,937 --> 01:07:42,437
-Ça m'en ferait des repas !
821
01:07:46,093 --> 01:07:47,509
-Vous êtes drôle, vous.
822
01:07:51,181 --> 01:07:54,014
-Ah ! Excusez-mol, je
dois répondre absolument.
823
01:07:55,305 --> 01:07:56,389
Pardon.
824
01:07:56,930 --> 01:07:57,930
Allô, Daniel ?
825
01:07:58,305 --> 01:07:59,305
Ouais.
826
01:08:07,222 --> 01:08:11,430
♪ -Tu veux quoi ? Ça fait un
bail que j'ai pas eu de tes nouvelles.
827
01:08:12,846 --> 01:08:14,262
♪ Bon, tu veux quoi ?
828
01:08:14,428 --> 01:08:16,887
-Putain, c'est dingue,
quand même...
829
01:08:17,053 --> 01:08:20,094
À peine tu me parles que
j'ai plus envie de t'entendre.
830
01:08:20,261 --> 01:08:24,136
Je suis désolé de t'avoir
laissé un message tout à l’heure.
831
01:08:25,927 --> 01:08:29,802
Euh... Ça va aller pour moi.
J'ai pas besoin de toi, OK ?
832
01:08:29,969 --> 01:08:34,177
♪ -C'est ça, et dans trois jours,
tu me rappelles, comme d'habitude.
833
01:08:34,344 --> 01:08:37,511
♪ Vas-y, dis-moi,
c'est quoi ton problème ?
834
01:08:37,927 --> 01:08:42,094
-Non, non, non... J'ai pas
envie de devenir grossier, la.
835
01:08:42,469 --> 01:08:44,136
Pas ce soir, OK ?
836
01:08:50,386 --> 01:08:51,636
-Vous avez terminé ?
837
01:08:52,636 --> 01:08:53,760
-J'en ai bien peur.
838
01:08:53,926 --> 01:08:54,968
-Très bien.
839
01:09:01,551 --> 01:09:02,343
-Ça va, Charles ?
840
01:09:02,510 --> 01:09:03,926
Très bien. Et vous ?
841
01:09:04,093 --> 01:09:06,218
-Oui, ça va. C'est bien.
842
01:09:06,385 --> 01:09:07,051
-Formidable.
843
01:09:07,218 --> 01:09:08,801
- On est bien !
- Mais oui.
844
01:09:09,176 --> 01:09:10,592
Ah !
- Tout s'est bien passé ?
845
01:09:10,759 --> 01:09:13,008
- Oui.
- Oui, merci. S'il vous plaît.
846
01:09:13,174 --> 01:09:15,133
-Non, Charles ! S'il vous plaît.
847
01:09:15,299 --> 01:09:17,215
- Ça me fait plaisir.
- S'il vous plaît !
848
01:09:17,382 --> 01:09:18,714
-Ça me fait plaisir.
849
01:09:18,881 --> 01:09:21,756
Vous avez sauvé mon
permis, c'est un minimum.
850
01:09:28,797 --> 01:09:31,797
-Ça vous ennuie si
je prends votre bras ?
851
01:09:32,339 --> 01:09:33,631
-Non, avec plaisir !
852
01:09:33,797 --> 01:09:36,464
-Merci. Voilà. On y va.
853
01:09:41,256 --> 01:09:42,464
C'est beau !
854
01:09:43,588 --> 01:09:44,588
-Ouais.
855
01:09:44,880 --> 01:09:48,545
-Ah ! Ça fait longtemps que j'ai
pas marché au bras d'un homme.
856
01:09:48,712 --> 01:09:49,754
-Ah bon ?
857
01:09:50,420 --> 01:09:52,837
Ah bah... ça me touche !
858
01:09:55,670 --> 01:09:57,670
-C'est une belle
soirée, quand même.
859
01:09:57,837 --> 01:09:59,753
-Très. Très belle.
860
01:10:00,878 --> 01:10:02,253
-Ça fait du bien.
861
01:11:09,753 --> 01:11:10,753
-Mm...
862
01:11:33,919 --> 01:11:35,253
-Allez, Charles...
863
01:11:35,919 --> 01:11:37,627
Aidez-moi à descendre.
864
01:12:20,000 --> 01:12:21,624
♪ -Maison de famille, bonsoir.
865
01:12:21,790 --> 01:12:23,249
-Euh... Oui, bonsoir.
866
01:12:23,415 --> 01:12:28,082
Bonsoir, Madeleine
Keller. Je suis attendue.
867
01:12:28,749 --> 01:12:30,832
♪ -OK, je vous
envoie l'infirmier.
868
01:12:49,747 --> 01:12:50,747
-Mme Keller.
869
01:12:50,830 --> 01:12:52,454
-C'est moi, c'est pas lui.
870
01:12:53,079 --> 01:12:54,537
-Vous avez des valises ?
871
01:12:54,704 --> 01:12:55,787
-Oui, une.
872
01:12:55,954 --> 01:12:58,203
-Merci, je vais
prendre le relais.
873
01:12:58,370 --> 01:12:59,702
-Installez-vous, madame.
874
01:13:00,619 --> 01:13:01,743
-Monsieur...
875
01:13:02,701 --> 01:13:06,493
Je ne me suis jamais assise
dans une chaise comme ça.
876
01:13:07,243 --> 01:13:09,743
C'est pas ce soir que
je vais commencer.
877
01:13:11,826 --> 01:13:12,826
-Ramène-la.
878
01:13:12,909 --> 01:13:13,659
-Voilà.
879
01:13:13,826 --> 01:13:16,659
D'accord. C'est par là,
madame. Suivez-nous.
880
01:13:24,618 --> 01:13:25,243
-Charles !
881
01:13:25,409 --> 01:13:26,409
-Oui ?
882
01:13:26,743 --> 01:13:30,368
-J’ai pas payé la course.
Combien je vous dois ?
883
01:13:30,534 --> 01:13:33,951
-Non, mais c'est pas grave.
Je... Je repasserai vous voir.
884
01:13:36,076 --> 01:13:40,783
Je... Vous inquiétez pas pour
ça, je repasserai vous voir, hein ?
885
01:13:40,950 --> 01:13:42,950
On réglera ça une autre fois.
886
01:13:43,117 --> 01:13:44,283
D'accord.
887
01:13:48,950 --> 01:13:50,325
Au revoir, Charles.
888
01:16:25,906 --> 01:16:27,365
-Mais c'est une star.
889
01:16:29,281 --> 01:16:30,448
C'est une icône.
890
01:16:32,115 --> 01:16:35,031
Des années de combat
contre les violences conjugales.
891
01:16:38,573 --> 01:16:39,198
-J'ai promis
892
01:16:39,365 --> 01:16:41,031
de retourner la voir.
893
01:16:42,115 --> 01:16:44,073
Elle me doit la course, en fait.
894
01:16:44,781 --> 01:16:45,781
J'ai oublié.
895
01:16:46,656 --> 01:16:51,198
J'ai envie de la revoir, Karine.
Viens, j’aimerais que tu la rencontres.
896
01:16:53,281 --> 01:16:56,156
Je la connais pas,
Charles. Ça va faire bizarre.
897
01:16:56,323 --> 01:17:00,156
-Non, ça va lui faire plaisir !
Je lui ai pas mal parlé de toi.
898
01:17:01,198 --> 01:17:05,365
Elle a plus de famille... Personne
viendra la voir, à part nous.
899
01:17:08,656 --> 01:17:10,115
Qu'est-ce que t'as ?
900
01:17:10,990 --> 01:17:12,406
T'es pas avec moi, là.
901
01:17:17,323 --> 01:17:22,156
-J'ai... J’ai passé une annonce pour
vendre la maison de mes parents.
902
01:17:22,823 --> 01:17:23,906
-Oh...
903
01:17:25,156 --> 01:17:26,990
-Ma sœur est
d'accord finalement.
904
01:17:32,198 --> 01:17:33,656
Il faut qu'on s'en sorte.
905
01:17:34,740 --> 01:17:36,031
Ça peut pas durer.
906
01:17:37,655 --> 01:17:39,197
Faut regarder les
choses en face.
907
01:17:40,114 --> 01:17:42,489
Et pour le peu qu'on
prend de vacances.
908
01:17:43,655 --> 01:17:46,530
On ira dans un coin
plus joli tant qu'à faire !
909
01:17:48,905 --> 01:17:50,197
Ça nous fera du bien.
910
01:17:51,280 --> 01:17:52,614
-T'en as parlé a Betty ?
911
01:17:52,780 --> 01:17:54,822
-Non. Pas encore.
912
01:17:57,405 --> 01:17:58,739
Elle comprendra.
913
01:18:20,322 --> 01:18:21,697
- Ah.
- Bonjour.
914
01:18:21,864 --> 01:18:23,196
- Bonjour.
- Bonjour.
915
01:18:23,363 --> 01:18:26,820
On vient rendre visite
a Madeleine Keller.
916
01:18:29,778 --> 01:18:30,612
-Elle est arrivée
917
01:18:30,778 --> 01:18:31,902
fin de semaine dernière.
918
01:18:32,069 --> 01:18:35,611
-Oui. je sais bien. Mais
personne ne vous a prévenu ?
919
01:18:37,860 --> 01:18:39,692
Mme Keller est
décédée hier matin.
920
01:18:41,192 --> 01:18:42,275
-Quoi ?
921
01:18:42,442 --> 01:18:47,525
-Oui, elle souffrait d'un grave problème
cardiaque. C'était dans son dossier.
922
01:18:48,317 --> 01:18:49,441
Son cœur a lâché.
923
01:18:54,398 --> 01:18:55,814
-Son numéro de chambre ?
924
01:18:56,897 --> 01:18:58,605
-Mais c'est plus la peine...
925
01:18:58,771 --> 01:19:01,188
-Faut qu'elle
rencontre ma femme.
926
01:19:02,355 --> 01:19:05,438
C'est quelqu'un de très important,
je veux la présenter à ma femme.
927
01:19:06,021 --> 01:19:07,145
Je vous en supplie.
928
01:19:07,312 --> 01:19:09,062
-Chambre 39, mais vraiment...
929
01:19:09,229 --> 01:19:09,895
-Charles...
930
01:19:10,062 --> 01:19:11,645
-Monsieur, attendez !
931
01:19:51,017 --> 01:19:54,892
-Monsieur ? Vous pouvez pas
rester là. Monsieur, s'il vous plaît.
932
01:19:55,059 --> 01:19:56,183
-Je m'en occupe.
933
01:20:02,975 --> 01:20:04,183
Charles...
934
01:20:40,765 --> 01:20:41,557
-Bonjour.
935
01:20:41,724 --> 01:20:43,764
Vous êtes Charles Hoffman ?
- Oui.
936
01:20:43,931 --> 01:20:45,806
- Le chauffeur de taxi ?
- Oui.
937
01:20:46,223 --> 01:20:47,598
-J'ai ceci pour vous.
938
01:20:49,473 --> 01:20:51,348
Mes condoléances
et bonne journée.
939
01:21:02,972 --> 01:21:04,680
-Mon cher Charles,
940
01:21:04,847 --> 01:21:09,138
l'homme qui vient de vous
remettre cette lettre est mon notaire.
941
01:21:09,305 --> 01:21:13,263
S'il l'a fait, c'est que
je ne suis plus là.
942
01:21:13,430 --> 01:21:16,222
Et c'est bien ainsi,
dans l'ordre des choses.
943
01:21:21,180 --> 01:21:24,055
Ce soir, je regarde les photos
944
01:21:24,222 --> 01:21:27,305
qui m’ont accompagnée
pendant toutes ces années.
945
01:21:29,097 --> 01:21:31,263
Elles me racontent leur histoire
946
01:21:31,847 --> 01:21:34,512
et me parlent des
gens que j'ai tant aimés.
947
01:21:35,762 --> 01:21:37,887
Peut-être vais-je
les retrouver ?
948
01:21:39,471 --> 01:21:41,054
Je veux y croire.
949
01:21:45,679 --> 01:21:48,637
La veille, vous
dansez dans un hangar
950
01:21:48,804 --> 01:21:51,261
avec un charmant
soldat américain.
951
01:21:52,595 --> 01:21:55,260
Le lendemain, vous
finissez vos jours
952
01:21:55,427 --> 01:21:57,969
dans une résidence pour vieux,
953
01:21:58,135 --> 01:22:01,384
a manger de la purée
et de la compote.
954
01:22:02,759 --> 01:22:04,509
Tout passe en un éclair.
955
01:22:16,968 --> 01:22:19,217
Charles, je veux
que vous sachiez
956
01:22:19,758 --> 01:22:22,383
que ce voyage en taxi avec vous,
957
01:22:23,342 --> 01:22:26,508
a été le dernier moment
heureux de ma vie.
958
01:22:27,550 --> 01:22:30,925
"Une belle course",
comme vous dites.
959
01:22:32,008 --> 01:22:35,300
Restez le vilain petit
canard que vous êtes.
960
01:22:35,467 --> 01:22:38,508
Partez Charles.
Emmenez Karine et Betty.
961
01:22:38,925 --> 01:22:42,217
Partez en voyage.
Loin. Très loin.
962
01:22:42,925 --> 01:22:47,133
Emportez un appareil photo
pour fabriquer des souvenirs.
963
01:22:51,842 --> 01:22:53,133
Adieu, Charles.
964
01:22:57,758 --> 01:23:00,717
La vente de ma
maison a Bry-sur-Marne
965
01:23:00,883 --> 01:23:02,842
m'a rapporté un peu d'argent.
966
01:23:03,675 --> 01:23:07,217
Là où je suis, je n'en
ai pas vraiment besoin.
967
01:23:09,008 --> 01:23:10,758
Vous, si.
968
01:23:47,382 --> 01:23:48,841
"At Last"
69859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.