All language subtitles for Dealer Hunting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,150 --> 00:00:15,740 Border of Jiangcheng, China 2 00:00:13,150 --> 00:00:15,740 Third of November 3 00:00:20,340 --> 00:00:21,090 Director Wang, 4 00:00:21,290 --> 00:00:22,710 Assault Team has reached the designated area. 5 00:00:23,040 --> 00:00:23,810 It's been targeted. 6 00:00:24,020 --> 00:00:24,430 Over. 7 00:00:25,650 --> 00:00:26,850 In order to catch Lin Tian, 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,230 you must act at the same time. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,210 Don't shoot until we break in. 10 00:00:30,500 --> 00:00:31,060 Wait for my order. 11 00:00:32,090 --> 00:00:32,570 Roger. 12 00:00:55,360 --> 00:00:56,040 Your turn. 13 00:00:56,210 --> 00:00:56,970 Three same cards with one. 14 00:01:22,470 --> 00:01:23,480 Mater Tian. 15 00:01:23,730 --> 00:01:25,480 Why are you here too? 16 00:01:39,900 --> 00:01:42,110 You said the goods were caught by the police? 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,229 Why is it on the market again? 18 00:01:48,470 --> 00:01:49,420 Master Tian, this... 19 00:01:50,259 --> 00:01:51,930 I don't know, Master Tian. 20 00:01:54,560 --> 00:01:56,020 You plundered my goods? 21 00:01:57,910 --> 00:01:59,670 Master Tian, I didn't do this. 22 00:01:59,670 --> 00:02:00,060 Tian... 23 00:02:07,770 --> 00:02:09,770 We once shared weal and woe. 24 00:02:10,620 --> 00:02:12,040 Why do you have to do this? 25 00:02:15,260 --> 00:02:16,210 It's too bloody. 26 00:02:31,930 --> 00:02:32,740 Is the watermelon ripe enough? 27 00:02:33,560 --> 00:02:34,040 Yes. 28 00:02:39,550 --> 00:02:40,050 Move! 29 00:02:42,630 --> 00:02:43,380 Police! Freeze! 30 00:03:23,680 --> 00:03:24,180 Freeze! 31 00:03:50,380 --> 00:03:51,960 Master Tian, there are police outside. 32 00:04:01,260 --> 00:04:01,960 Fusheng, 33 00:04:03,490 --> 00:04:04,370 serve the guests. 34 00:04:05,670 --> 00:04:07,540 Remember, clean up the house. 35 00:04:07,570 --> 00:04:08,560 Got it, Master Tian. 36 00:04:14,540 --> 00:04:15,020 Go! 37 00:04:15,910 --> 00:04:17,690 Guys, get your weapons. 38 00:04:18,100 --> 00:04:18,829 Follow me. 39 00:04:19,430 --> 00:04:19,880 Go! 40 00:05:08,680 --> 00:05:09,320 Shoot! 41 00:05:53,040 --> 00:05:55,680 Police! Put down the things! Don't move! 42 00:06:01,510 --> 00:06:02,400 Command center, 43 00:06:02,490 --> 00:06:03,620 Lin Tian wasn't found at the scene. 44 00:06:08,780 --> 00:06:10,980 Drugs with Angel's Kiss packaging 45 00:06:11,020 --> 00:06:12,530 are among the popular drugs in circulation 46 00:06:12,960 --> 00:06:14,820 in our city and even the whole province. 47 00:06:15,400 --> 00:06:16,830 Angel's Kiss 48 00:06:15,730 --> 00:06:17,480 Jiangcheng Public Security Bureau 49 00:06:16,990 --> 00:06:18,700 is the unique logo 50 00:06:17,530 --> 00:06:19,080 Angel's Kiss 51 00:06:18,740 --> 00:06:19,760 of the Lin Tian Drug Trafficking Group. 52 00:06:21,370 --> 00:06:23,020 Lin Tian is very cunning. 53 00:06:23,040 --> 00:06:24,740 He has strong anti-investigation awareness. 54 00:06:25,170 --> 00:06:26,840 He never participated in the deals himself. 55 00:06:28,650 --> 00:06:29,470 All these years, 56 00:06:29,860 --> 00:06:32,060 we've be searching Lin Tian so many times, 57 00:06:32,770 --> 00:06:35,460 but only a recording of his voice was collected. 58 00:06:35,670 --> 00:06:37,000 It's so bloody. 59 00:06:37,020 --> 00:06:39,140 This voice is Lin Tian's. 60 00:06:39,460 --> 00:06:41,180 We can also conclude that Lin Tian 61 00:06:41,390 --> 00:06:43,710 is between 40 to 45 years old. 62 00:06:43,740 --> 00:06:44,770 And today, 63 00:06:44,650 --> 00:06:46,990 Captain of Narcotics Squad Chen Changrong 64 00:06:45,450 --> 00:06:47,150 we detained a truck. 65 00:06:47,300 --> 00:06:48,510 According to the driver, 66 00:06:48,800 --> 00:06:50,780 Investigator of Narcotics Squad Lei Da 67 00:06:49,130 --> 00:06:50,620 The goods will be sent to Xin Hua Market 68 00:06:50,659 --> 00:06:51,980 at 8 a.m. tomorrow. 69 00:06:52,640 --> 00:06:55,520 This place is complicated with many exits. 70 00:06:55,550 --> 00:06:57,850 Investigator of Narcotics Squad Xiong Ming 71 00:06:56,670 --> 00:06:57,800 It's very difficult for us to catch him. 72 00:06:58,220 --> 00:06:58,940 I hereby announce 73 00:06:59,600 --> 00:07:02,430 the task force of 113 Case is officially established. 74 00:06:59,940 --> 00:07:01,950 Chief of Jiangcheng Public Security Bureau Wang Jianguo 75 00:07:02,660 --> 00:07:04,130 Action code: Dealer Hunting. 76 00:07:07,170 --> 00:07:12,120 Dealer Hunting 77 00:07:13,530 --> 00:07:16,960 Xin Hua Market 78 00:07:26,010 --> 00:07:26,670 This way. 79 00:07:26,700 --> 00:07:27,140 Yes. 80 00:07:31,610 --> 00:07:32,050 Master, 81 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 isn't your disguise fake? 82 00:07:35,810 --> 00:07:36,420 Do I look fake? 83 00:07:37,659 --> 00:07:38,600 I don't think so. 84 00:07:39,990 --> 00:07:42,110 You have to believe it yourself first. 85 00:07:43,590 --> 00:07:44,820 Be quick later. 86 00:07:45,360 --> 00:07:47,570 Don't fight for a long time. Finish the arrest as soon as possible. 87 00:07:47,860 --> 00:07:48,460 Okay. 88 00:07:54,510 --> 00:07:56,180 Shop Transfer 89 00:07:59,409 --> 00:08:00,170 Command Center. 90 00:08:00,620 --> 00:08:02,290 We've arrived at the trading shop. 91 00:08:06,890 --> 00:08:07,430 Sorry, 92 00:08:07,640 --> 00:08:09,960 the subscriber you dialed is not in the service area. 93 00:08:10,260 --> 00:08:11,320 Please try again later. 94 00:08:11,930 --> 00:08:13,080 Are we exposed? 95 00:08:23,740 --> 00:08:24,400 Shut up. 96 00:08:28,060 --> 00:08:30,200 Hello, is your car here? 97 00:08:30,650 --> 00:08:31,090 Yes. 98 00:08:32,640 --> 00:08:34,070 I'm so stupid. 99 00:08:34,760 --> 00:08:35,940 I sent you the wrong address. 100 00:08:36,080 --> 00:08:37,559 It's Eryou Agricultural Trade across the street. 101 00:08:38,679 --> 00:08:39,440 I'll wait for you here. 102 00:08:40,240 --> 00:08:40,730 Let's go. 103 00:09:07,990 --> 00:09:09,160 Are you the boss? 104 00:09:11,880 --> 00:09:12,600 Are you the delivery men? 105 00:09:12,650 --> 00:09:13,130 Yes. 106 00:09:13,890 --> 00:09:15,240 We're here to deliver the eggs. 107 00:09:16,170 --> 00:09:16,650 Later, 108 00:09:17,530 --> 00:09:19,070 I'll call them to unload the goods. 109 00:10:41,630 --> 00:10:42,130 Hi. 110 00:10:43,650 --> 00:10:44,190 Come in. 111 00:10:47,190 --> 00:10:50,640 The balloon is flying. 112 00:10:50,700 --> 00:10:52,880 You pat ten and I pat ten. 113 00:10:52,910 --> 00:10:54,600 Lanlan, look who's here. 114 00:10:55,120 --> 00:10:55,970 Dad. 115 00:10:57,750 --> 00:10:59,250 Lanlan, happy birthday. 116 00:10:59,990 --> 00:11:01,030 Thank you, Dad. 117 00:11:03,840 --> 00:11:04,690 Do you like it? 118 00:11:05,670 --> 00:11:06,300 Yes. 119 00:11:10,020 --> 00:11:11,950 Dad, I haven't seen you for a long time. 120 00:11:12,170 --> 00:11:13,930 I thought you weren't coming again. 121 00:11:14,260 --> 00:11:15,240 Of course not. 122 00:11:15,850 --> 00:11:17,710 I promised you to celebrate your birthday for you. 123 00:11:18,030 --> 00:11:19,100 I will definitely come. 124 00:11:19,960 --> 00:11:20,450 Dad. 125 00:11:20,470 --> 00:11:22,520 Can you come to accompany me every day? 126 00:11:24,640 --> 00:11:26,790 Lanlan, let's go out and play. 127 00:11:27,250 --> 00:11:29,170 No, I want to play with my dad. 128 00:11:29,470 --> 00:11:29,970 Lanlan, 129 00:11:31,890 --> 00:11:33,330 your friends are waiting for you. 130 00:11:33,390 --> 00:11:34,040 Go ahead. 131 00:11:34,610 --> 00:11:35,170 Okay. 132 00:11:35,590 --> 00:11:37,290 Dad, wait for me. 133 00:11:40,490 --> 00:11:41,930 Lanlan has been asking me 134 00:11:43,390 --> 00:11:45,460 when you will come to see her. 135 00:11:48,450 --> 00:11:51,220 I've been too busy lately. 136 00:11:52,260 --> 00:11:54,170 So I didn't have time to visit you. 137 00:11:54,630 --> 00:11:56,260 Luckily, everyone came to help today. 138 00:11:57,300 --> 00:11:58,670 Otherwise, 139 00:11:59,180 --> 00:12:00,290 I couldn't have made it by myself. 140 00:12:07,070 --> 00:12:10,150 How are you doing these days? 141 00:12:11,600 --> 00:12:12,150 Pretty good. 142 00:12:20,900 --> 00:12:21,560 Hello, Director Wang. 143 00:12:23,180 --> 00:12:23,620 Okay. 144 00:12:24,260 --> 00:12:25,200 I know. 145 00:12:25,820 --> 00:12:26,250 Bye. 146 00:12:33,410 --> 00:12:34,780 I have to work... 147 00:12:35,670 --> 00:12:37,920 Please explain to Lanlan for me. 148 00:12:39,480 --> 00:12:40,340 Go. It's OK. 149 00:12:40,890 --> 00:12:43,060 Dad, are you leaving again? 150 00:12:46,510 --> 00:12:47,100 Lanlan, 151 00:12:47,880 --> 00:12:49,080 I'll visit you 152 00:12:49,520 --> 00:12:50,720 once I am available, okay? 153 00:12:52,020 --> 00:12:52,810 Fine. 154 00:12:53,460 --> 00:12:54,150 Alright, Lanlan. 155 00:12:55,970 --> 00:12:56,530 Chang Rong. 156 00:12:57,370 --> 00:12:58,600 Go to work. It's okay. 157 00:13:34,020 --> 00:13:34,730 Song Laowu, 158 00:13:36,310 --> 00:13:37,760 at this point, 159 00:13:39,840 --> 00:13:41,210 you still don't want to say anything? 160 00:13:44,770 --> 00:13:46,170 I have nothing to say, right? 161 00:13:46,450 --> 00:13:46,990 Officer, 162 00:13:48,290 --> 00:13:49,510 if you want to fight against Master Tian, 163 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 you will not only hurt your waist. 164 00:13:55,940 --> 00:13:57,360 When my phone rings later, 165 00:13:58,430 --> 00:14:01,230 if I don't answer the phone within a minute, 166 00:14:01,840 --> 00:14:03,840 they'll know I'm in trouble. 167 00:14:05,850 --> 00:14:07,340 Then your action this time... 168 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 Song Laowu, don't be arrogant. 169 00:14:28,670 --> 00:14:29,690 Hello, Wu. 170 00:14:29,900 --> 00:14:31,830 What took you so long to answer the phone? 171 00:14:32,210 --> 00:14:33,410 Where are you? 172 00:14:34,580 --> 00:14:34,950 Well, 173 00:14:36,050 --> 00:14:36,530 sweetheart, 174 00:14:37,280 --> 00:14:38,710 why did you call me? 175 00:14:39,520 --> 00:14:40,500 I'm pregnant. 176 00:14:40,980 --> 00:14:42,830 Don't you always want a kid? 177 00:14:44,170 --> 00:14:45,000 Yes. 178 00:14:45,330 --> 00:14:48,190 I'll go back to you as soon as I'm done. 179 00:14:49,200 --> 00:14:50,250 I'll wait for you. 180 00:14:50,720 --> 00:14:52,030 Let's give the baby a name. 181 00:14:57,620 --> 00:14:58,330 Song Laowu, 182 00:15:03,460 --> 00:15:05,520 it is the wish of every father 183 00:15:06,060 --> 00:15:07,960 to be able to accompany his child to grow up. 184 00:15:08,330 --> 00:15:09,260 Don't you want 185 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 to take a look at your child? 186 00:15:12,780 --> 00:15:14,450 Are you going to keep making mistakes 187 00:15:15,100 --> 00:15:16,130 without correcting them? 188 00:15:18,320 --> 00:15:18,960 I'll tell you 189 00:15:19,880 --> 00:15:20,690 all I know. 190 00:15:21,690 --> 00:15:22,730 Then tell me 191 00:15:24,130 --> 00:15:25,100 who this Mr. Tian is? 192 00:15:27,670 --> 00:15:28,480 I don't know. 193 00:15:28,910 --> 00:15:30,150 I'm not qualified 194 00:15:30,820 --> 00:15:32,200 to meet him. 195 00:15:32,840 --> 00:15:33,960 I just heard his name before. 196 00:15:34,370 --> 00:15:35,340 I've never seen him in person. 197 00:15:36,140 --> 00:15:37,850 I don't even know his full name. 198 00:15:39,010 --> 00:15:40,060 Who did you contact then? 199 00:15:41,290 --> 00:15:43,370 I always contacted with Xiao Bazi. 200 00:15:43,540 --> 00:15:45,300 Xiao Bazi? 201 00:15:45,730 --> 00:15:46,700 Is this his real name? 202 00:15:47,230 --> 00:15:48,350 He has a scar 203 00:15:48,460 --> 00:15:50,020 on his face. 204 00:15:50,580 --> 00:15:52,240 So everyone calls him Scar Xiao. 205 00:15:53,100 --> 00:15:55,300 Bazi 206 00:16:03,850 --> 00:16:04,580 You know 207 00:16:04,990 --> 00:16:05,910 what to say, don't you? 208 00:16:10,630 --> 00:16:11,150 I know. 209 00:16:20,220 --> 00:16:22,070 Hello, Bazi. 210 00:16:22,690 --> 00:16:25,730 Laowu, what took you so long to answer the phone? 211 00:16:25,850 --> 00:16:26,770 I was busying with 212 00:16:27,210 --> 00:16:28,410 picking up the goods. 213 00:16:29,060 --> 00:16:31,210 If anything goes wrong with the goods, 214 00:16:31,530 --> 00:16:33,200 you can rest in peace forever. 215 00:16:34,300 --> 00:16:35,720 No, I dare not to let it happen. 216 00:16:42,730 --> 00:16:43,260 Sir, 217 00:16:44,520 --> 00:16:47,680 Xiao Bazi is in a hurry to sell a batch of goods. 218 00:16:49,460 --> 00:16:50,250 Rumor has it that 219 00:16:50,420 --> 00:16:52,520 every time he delivered goods for Master Tian, 220 00:16:52,800 --> 00:16:54,010 he would leave some 221 00:16:54,530 --> 00:16:57,290 and ask his messengers to help distribute the goods. 222 00:16:57,640 --> 00:16:59,140 I only know one of 223 00:16:59,660 --> 00:17:01,530 his messengers. 224 00:17:03,460 --> 00:17:04,140 His name is An. 225 00:17:06,859 --> 00:17:07,500 Master, 226 00:17:07,940 --> 00:17:09,980 this place is only open to regular customers. 227 00:17:10,060 --> 00:17:11,260 Can we go in? 228 00:17:13,720 --> 00:17:14,510 You're right. 229 00:17:15,170 --> 00:17:15,990 Let's go back. 230 00:17:16,050 --> 00:17:16,859 No, no, no. 231 00:17:17,369 --> 00:17:18,619 We're here already. 232 00:17:19,020 --> 00:17:21,280 Yes, we have to give it a try. 233 00:17:21,310 --> 00:17:22,720 How do we know if we don't try? 234 00:17:23,980 --> 00:17:24,510 Remember. 235 00:17:25,220 --> 00:17:26,460 Follow the old rules. 236 00:17:27,390 --> 00:17:27,869 OK. 237 00:17:32,910 --> 00:17:34,500 What are you doing here? 238 00:17:34,530 --> 00:17:35,910 Do you want to die? 239 00:17:35,940 --> 00:17:37,500 How dare you stop Mr. Zheng? 240 00:17:38,580 --> 00:17:41,080 You wanna die? 241 00:17:41,770 --> 00:17:42,940 Are you martial artist? 242 00:17:43,470 --> 00:17:44,280 Are you good at fighting? 243 00:17:49,820 --> 00:17:51,700 We're Bazi's friends. 244 00:17:51,890 --> 00:17:53,060 We want to play cards here. 245 00:17:53,900 --> 00:17:54,780 Bazi's friends? 246 00:17:55,730 --> 00:17:56,530 Please come in. 247 00:18:03,620 --> 00:18:06,030 Big, big, big. 248 00:18:06,180 --> 00:18:07,500 One, one, two. Small. 249 00:18:08,690 --> 00:18:10,250 An, you're unlucky today. 250 00:18:14,500 --> 00:18:14,940 Come on. 251 00:18:15,900 --> 00:18:16,540 All in. 252 00:18:16,990 --> 00:18:17,510 Come on. 253 00:18:18,240 --> 00:18:20,230 An, calm down. Take your time. 254 00:18:21,170 --> 00:18:22,010 Place your bets. 255 00:18:22,660 --> 00:18:26,100 Big. Big. Big. 256 00:18:26,900 --> 00:18:28,410 One, two, three. Small. 257 00:18:35,390 --> 00:18:36,100 I bet it's big again. 258 00:18:36,390 --> 00:18:47,660 Big. Big. Big. 259 00:18:47,690 --> 00:18:49,380 Two, two, three. Small. 260 00:18:49,410 --> 00:18:50,360 Losing small money will win you big one later. 261 00:18:51,970 --> 00:18:53,630 An, you're unlucky today. 262 00:18:55,380 --> 00:18:57,510 Wait and see. 263 00:18:57,610 --> 00:18:58,780 Okay, let's continue. 264 00:19:01,350 --> 00:19:01,860 Go on. 265 00:19:10,280 --> 00:19:10,920 Bro, 266 00:19:13,290 --> 00:19:14,220 you dropped your money. 267 00:19:15,500 --> 00:19:16,090 I... 268 00:19:16,940 --> 00:19:17,580 It's yours. 269 00:19:17,600 --> 00:19:19,520 I saw it falling from your pocket. 270 00:19:26,730 --> 00:19:28,220 Thank you. 271 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 Ten minutes. I'll double return you. 272 00:19:31,670 --> 00:19:32,550 Double return. 273 00:19:35,750 --> 00:19:36,160 Here. 274 00:19:38,510 --> 00:19:40,210 -20,000 -An, 20,000. 275 00:19:41,900 --> 00:19:42,470 OK. 276 00:19:47,610 --> 00:19:49,440 What are you doing? Place your bet. 277 00:19:49,580 --> 00:19:53,580 Big, big, big. 278 00:19:54,440 --> 00:19:55,610 One, three, four. Small. 279 00:20:04,410 --> 00:20:05,750 All in. 280 00:20:07,490 --> 00:20:08,010 Boss. 281 00:20:08,630 --> 00:20:10,580 20,000. Lend me another 20,000. 282 00:20:11,120 --> 00:20:12,040 Double return. 283 00:20:12,780 --> 00:20:14,110 You lost everything so quickly. 284 00:20:15,130 --> 00:20:15,940 Just 20,000. 285 00:20:16,550 --> 00:20:17,470 Can I have a word with you? 286 00:20:18,620 --> 00:20:19,740 Let me introduce a friend to you 287 00:20:20,410 --> 00:20:21,580 for a big deal. 288 00:20:22,170 --> 00:20:23,500 What business? 289 00:20:34,660 --> 00:20:35,730 This is Mr. Zheng. 290 00:20:36,350 --> 00:20:36,910 You guys talk. 291 00:20:46,910 --> 00:20:47,500 Hello, boss. 292 00:20:48,730 --> 00:20:49,510 Hello, An. 293 00:20:51,760 --> 00:20:53,360 Mr. Yong introduced me here. 294 00:20:53,780 --> 00:20:54,870 Mr. Yong? 295 00:20:56,600 --> 00:20:57,710 Which Mr. Yong? 296 00:20:58,520 --> 00:21:00,240 Who else? 297 00:21:01,640 --> 00:21:03,830 How many Yong do you know? 298 00:21:05,130 --> 00:21:05,930 He's a northerner. 299 00:21:07,270 --> 00:21:07,910 Tall. 300 00:21:08,670 --> 00:21:09,730 Do you remember? 301 00:21:15,380 --> 00:21:16,280 Do you remember now? 302 00:21:17,870 --> 00:21:20,060 You mean Er Yong, right? 303 00:21:20,510 --> 00:21:21,230 Gosh. 304 00:21:24,000 --> 00:21:24,570 How much do you want? 305 00:21:43,580 --> 00:21:44,460 Hello, boss. 306 00:21:44,960 --> 00:21:45,920 I want the goods tomorrow. 307 00:21:47,380 --> 00:21:49,380 Don't worry. He's a regular customer. 308 00:21:49,500 --> 00:21:50,570 Nothing will go wrong. 309 00:21:51,340 --> 00:21:51,780 Okay. 310 00:21:57,220 --> 00:21:58,270 My boss agreed. 311 00:21:58,910 --> 00:21:59,740 We will deliver the goods tomorrow. 312 00:22:00,050 --> 00:22:03,030 But he has to inform the time and place in person. 313 00:22:03,540 --> 00:22:06,010 Mr. Zheng, for the sake of you, 314 00:22:06,150 --> 00:22:07,530 I even lied to my boss. 315 00:22:08,100 --> 00:22:10,920 After this is done, you must... 316 00:22:14,340 --> 00:22:16,310 After that, you... 317 00:22:19,860 --> 00:22:21,910 Mr. Zheng, after that... 318 00:22:23,540 --> 00:22:24,980 I mean, boss... 319 00:22:25,140 --> 00:22:28,430 You won't treat me badly when it's done, right? 320 00:22:29,330 --> 00:22:31,080 Thank you, Boss. 321 00:22:32,020 --> 00:22:32,610 Go outside to play. 322 00:22:33,500 --> 00:22:35,630 Okay, Boss. See you tomorrow. 323 00:22:36,420 --> 00:22:37,010 See you tomorrow. 324 00:22:38,890 --> 00:22:40,030 See you, Boss. 325 00:22:56,240 --> 00:22:57,920 An hasn't called. 326 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Did we expose ourselves? 327 00:23:06,510 --> 00:23:07,710 An 328 00:23:11,690 --> 00:23:12,480 Mr. Zheng. 329 00:23:12,700 --> 00:23:14,360 Eleven o'clock at Da Hua Mall. 330 00:23:31,970 --> 00:23:34,190 Mr. Zheng, the location has changed to the City Square. 331 00:23:56,100 --> 00:23:57,810 Mr. Zheng, let's change the place to... 332 00:23:57,830 --> 00:23:58,730 Where? 333 00:23:59,580 --> 00:24:01,140 Again? 334 00:24:02,140 --> 00:24:02,660 Bro, 335 00:24:03,320 --> 00:24:04,580 you're not sincere. 336 00:24:05,260 --> 00:24:06,910 Are you showing me around the city? 337 00:24:07,460 --> 00:24:08,590 I've been driving around the city. 338 00:24:08,720 --> 00:24:09,830 Mr. Zheng, don't be angry. 339 00:24:10,230 --> 00:24:11,860 We're doing this for safety. 340 00:24:12,290 --> 00:24:13,400 Let me ask you one last time. 341 00:24:14,630 --> 00:24:15,190 Where are we going? 342 00:24:16,190 --> 00:24:17,220 On the construction site in the west of the city. 343 00:24:27,700 --> 00:24:28,140 Hello. 344 00:24:29,500 --> 00:24:30,060 I'm here. 345 00:24:30,260 --> 00:24:32,170 Mr. Zheng, I saw you. 346 00:24:32,340 --> 00:24:33,850 Turn left and go straight. 347 00:24:33,880 --> 00:24:35,440 Are you having fun? 348 00:24:36,990 --> 00:24:39,030 You don't have to come if you don't trust me. 349 00:24:44,680 --> 00:24:45,590 Look on your right side. 350 00:24:46,160 --> 00:24:47,390 The cage of the tower crane. 351 00:24:48,230 --> 00:24:48,870 Take it and go up. 352 00:25:04,840 --> 00:25:07,430 Mr. Zheng, you must be tired. 353 00:25:07,870 --> 00:25:08,870 Bazi. 354 00:25:09,820 --> 00:25:10,570 Oh. 355 00:25:11,270 --> 00:25:13,430 It's not easy to meet you. 356 00:25:16,300 --> 00:25:17,180 Did you bring the goods? 357 00:25:17,620 --> 00:25:18,330 Where is the money? 358 00:25:37,670 --> 00:25:38,400 Freeze! Police! 359 00:25:39,910 --> 00:25:40,430 Freeze! 360 00:26:13,160 --> 00:26:13,760 Master Tian. 361 00:26:14,380 --> 00:26:15,810 I haven't heard from Bazi for two days. 362 00:26:16,690 --> 00:26:17,490 I'm afraid he's been arrested. 363 00:26:21,090 --> 00:26:21,930 Would he... 364 00:26:22,220 --> 00:26:23,020 He wouldn't dare. 365 00:26:37,770 --> 00:26:40,710 Lei Da 366 00:26:40,730 --> 00:26:42,630 Case 113 Squad Code name: Dealer Hunting 367 00:26:49,130 --> 00:26:50,360 Hello, Master. Something happened. 368 00:26:50,500 --> 00:26:50,980 Say it. 369 00:26:51,450 --> 00:26:52,590 The hospital called just now. 370 00:26:52,980 --> 00:26:54,050 Xiao Bazi is dead. 371 00:26:54,520 --> 00:26:55,400 What should we do, Master? 372 00:26:55,470 --> 00:26:56,790 We lost the clue again. 373 00:27:38,610 --> 00:27:41,100 Unknown number 374 00:27:55,870 --> 00:27:56,710 Is it Wu? 375 00:27:57,620 --> 00:27:58,050 Yes. 376 00:27:59,960 --> 00:28:00,780 Who... 377 00:28:01,990 --> 00:28:02,590 is it? 378 00:28:03,250 --> 00:28:04,010 I'm Dao Zi. 379 00:28:05,130 --> 00:28:06,590 Did Bazi ask you to take a batch of goods? 380 00:28:07,830 --> 00:28:09,010 He has some problems now. 381 00:28:09,800 --> 00:28:11,360 Send the goods to me first. 382 00:28:11,910 --> 00:28:12,670 What do you mean? 383 00:28:13,840 --> 00:28:14,590 Bazi... 384 00:28:15,490 --> 00:28:16,240 He was arrested by the police. 385 00:28:16,790 --> 00:28:17,740 How did you know? 386 00:28:18,730 --> 00:28:19,770 Don't ask so much. 387 00:28:20,420 --> 00:28:21,100 Anyway, 388 00:28:21,390 --> 00:28:22,310 I'll contact you from now on. 389 00:28:22,780 --> 00:28:24,140 Send the goods to me. 390 00:28:24,350 --> 00:28:24,910 Understand? 391 00:28:27,140 --> 00:28:27,750 No. 392 00:28:29,280 --> 00:28:30,010 I want to... 393 00:28:30,750 --> 00:28:31,540 see Master Tian. 394 00:28:32,030 --> 00:28:32,740 Song Laowu. 395 00:28:33,390 --> 00:28:34,270 Listen to me. 396 00:28:34,910 --> 00:28:36,830 You can't see Master Tian as you wish. 397 00:28:37,270 --> 00:28:38,820 Give me the goods. 398 00:28:39,680 --> 00:28:40,720 If Master Tian is happy, 399 00:28:40,740 --> 00:28:42,420 he might only see you once. Do you hear me? 400 00:28:42,710 --> 00:28:43,190 Okay. 401 00:28:45,000 --> 00:28:46,460 I'll decide 402 00:28:47,250 --> 00:28:47,930 the time and place. 403 00:28:50,550 --> 00:28:51,060 Changrong. 404 00:28:51,600 --> 00:28:52,530 Tell us what you think. 405 00:28:52,760 --> 00:28:53,520 I think 406 00:28:54,260 --> 00:28:55,280 since Lin Tian 407 00:28:55,390 --> 00:28:56,400 hasn't seen Song Laowu 408 00:28:56,930 --> 00:28:58,360 and doesn't even know 409 00:28:58,670 --> 00:28:59,720 what Song Laowu looks like, 410 00:29:00,740 --> 00:29:01,860 can I 411 00:29:02,210 --> 00:29:03,220 pretend to be Song Laowu, 412 00:29:03,810 --> 00:29:05,080 infiltrate into their group 413 00:29:05,380 --> 00:29:06,890 and try to figure out 414 00:29:06,910 --> 00:29:08,020 their drug trafficking network. 415 00:29:09,030 --> 00:29:11,080 Okay, Changrong will infiltrate with makeup. 416 00:29:11,260 --> 00:29:12,500 The rest will support him. 417 00:29:12,980 --> 00:29:14,390 To ensure the safety of the operation, 418 00:29:14,850 --> 00:29:15,410 only people 419 00:29:15,540 --> 00:29:16,850 in this room know this. 420 00:29:16,900 --> 00:29:17,650 Keep it a secret. 421 00:29:18,260 --> 00:29:19,120 -Yes. -Yes. 422 00:29:21,360 --> 00:29:23,500 Captain Chen, the sensor signal is normal. 423 00:29:22,030 --> 00:29:24,330 Eryou Agricultural Trade 424 00:29:43,280 --> 00:29:43,990 Hello, Wu. 425 00:29:44,880 --> 00:29:45,340 I'm here. 426 00:29:46,510 --> 00:29:47,130 Eleven o'clock. 427 00:29:49,070 --> 00:29:49,770 Xicheng Building. 428 00:29:50,570 --> 00:29:53,090 Longzhou Square Thailand Street 429 00:29:53,180 --> 00:29:54,670 Hello, Wu. I'm here. 430 00:29:55,040 --> 00:29:56,200 In an hour, 431 00:29:57,520 --> 00:29:58,010 the city gate. 432 00:29:58,640 --> 00:29:59,850 Another place? 433 00:30:01,600 --> 00:30:03,680 What if we piss off Dao Zi 434 00:30:04,150 --> 00:30:04,870 so that he won't show up? 435 00:30:06,510 --> 00:30:07,790 With monkey as your zodiac sign, 436 00:30:08,160 --> 00:30:09,650 you are impatient like a monkey. 437 00:30:10,480 --> 00:30:11,320 Don't you know 438 00:30:11,820 --> 00:30:12,970 you can't eat hot tofu if you're impatient? 439 00:30:14,460 --> 00:30:15,730 The more cautious Captain Chen is, 440 00:30:16,040 --> 00:30:17,570 the more trust he will get. 441 00:30:17,950 --> 00:30:18,550 Do you understand? 442 00:30:19,470 --> 00:30:20,040 Xiong. 443 00:30:20,510 --> 00:30:23,060 First of all, I was born in the year of rabbit, not the year of monkey. 444 00:30:23,450 --> 00:30:25,160 As your partner, you almost matched me 445 00:30:25,190 --> 00:30:26,590 to all 12 zodiac signs. 446 00:30:27,280 --> 00:30:28,680 You're not born in the year of the dragon anyway. 447 00:30:28,980 --> 00:30:31,740 You can't become a dragon. 448 00:30:32,090 --> 00:30:33,090 Just wait and see. 449 00:30:34,720 --> 00:30:36,580 Dao Zi 450 00:30:40,260 --> 00:30:41,890 Hello, Wu. I'm here. 451 00:30:42,210 --> 00:30:43,090 Go to 452 00:30:44,260 --> 00:30:45,820 Fatty's Seafood Stall. 453 00:30:56,820 --> 00:30:57,500 Wu? 454 00:31:08,850 --> 00:31:10,270 It's not easy to see you. 455 00:31:11,300 --> 00:31:13,460 Be careful and live long. 456 00:31:15,600 --> 00:31:16,520 Bazi was arrested. 457 00:31:16,540 --> 00:31:17,870 What if you're a cop? 458 00:31:20,400 --> 00:31:20,890 Where are the goods? 459 00:31:23,820 --> 00:31:25,110 I did see you. 460 00:31:25,630 --> 00:31:26,860 But how can you prove 461 00:31:27,980 --> 00:31:29,530 Master Tian sent you here? 462 00:31:29,890 --> 00:31:30,940 Do we need to prove that? 463 00:31:31,030 --> 00:31:31,670 Of course. 464 00:31:32,900 --> 00:31:33,860 If I give you the goods, 465 00:31:33,880 --> 00:31:35,400 then I won't have them when Master Tian asks me for them. 466 00:31:35,430 --> 00:31:36,190 What should I do? 467 00:31:38,760 --> 00:31:39,630 What did you say? 468 00:31:40,190 --> 00:31:41,990 I said if I give you the goods, 469 00:31:42,060 --> 00:31:43,550 I won't have them when Master Tian asks me for them. 470 00:31:43,610 --> 00:31:45,620 Isn't it unfair that he kills me? 471 00:31:46,920 --> 00:31:47,930 Don't go too far. 472 00:31:48,610 --> 00:31:49,400 Hit me? 473 00:31:49,980 --> 00:31:51,190 There are many people here. 474 00:31:51,510 --> 00:31:52,680 Can you run away if you hit me? 475 00:32:05,590 --> 00:32:07,380 So what do I have to do for you to give me the goods? 476 00:32:08,790 --> 00:32:09,720 I said 477 00:32:11,040 --> 00:32:15,060 I'll give you the goods when I see Master Tian. 478 00:32:15,390 --> 00:32:15,910 Okay. 479 00:32:16,470 --> 00:32:17,190 I'll take you there. 480 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 New friend? 481 00:32:27,510 --> 00:32:28,200 Juniors. 482 00:32:28,440 --> 00:32:29,030 Say hello to Wu. 483 00:32:29,480 --> 00:32:30,560 Hello, Wu. 484 00:32:58,950 --> 00:33:00,870 Captain Chen is on their way out of the city. 485 00:33:08,340 --> 00:33:09,420 The signal is blocked. 486 00:33:11,670 --> 00:33:12,880 Oh no, we lost him. 487 00:34:01,990 --> 00:34:02,550 Wu. 488 00:34:03,640 --> 00:34:04,600 Why are you sleeping on the floor? 489 00:34:05,620 --> 00:34:06,150 Yellow Hair. 490 00:34:06,510 --> 00:34:07,110 Help him up. 491 00:34:09,090 --> 00:34:09,580 Go. 492 00:34:17,670 --> 00:34:18,310 How is it, Wu? 493 00:34:19,020 --> 00:34:19,760 Are you willing to deliver the goods? 494 00:34:21,989 --> 00:34:23,120 What are you thinking? 495 00:34:24,420 --> 00:34:25,460 No. 496 00:34:30,489 --> 00:34:31,530 Where do you think this is? 497 00:34:33,060 --> 00:34:33,940 No one knows 498 00:34:33,960 --> 00:34:34,840 if I kill you here. 499 00:34:34,960 --> 00:34:35,610 Understand? 500 00:34:37,060 --> 00:34:37,989 Then 501 00:34:39,020 --> 00:34:40,139 kill me. 502 00:34:41,179 --> 00:34:41,730 Fine. 503 00:34:43,670 --> 00:34:44,850 Let me see which is tougher, 504 00:34:45,940 --> 00:34:47,060 your mouth or my fist. 505 00:34:48,750 --> 00:34:49,239 Yellow Hair. 506 00:34:49,469 --> 00:34:50,030 Brother. 507 00:34:51,320 --> 00:34:52,150 Play with Wu. 508 00:34:55,730 --> 00:34:56,800 Sorry, Wu. 509 00:34:57,870 --> 00:34:58,600 Hey. 510 00:35:00,830 --> 00:35:02,430 Don't hit my face. 511 00:35:05,470 --> 00:35:06,230 Listen to him. 512 00:35:07,000 --> 00:35:07,750 Don't slap him in the face. 513 00:35:20,600 --> 00:35:21,120 Okay. 514 00:35:31,270 --> 00:35:32,310 That's all for today. 515 00:35:33,880 --> 00:35:35,190 You think about it. 516 00:35:36,790 --> 00:35:37,740 See you tomorrow. 517 00:35:41,070 --> 00:35:41,960 See you tomorrow. 518 00:35:46,210 --> 00:35:47,530 Director Wang, we can't wait any longer. 519 00:35:47,680 --> 00:35:49,550 Captain Chen has been out of touch for 24 hours. 520 00:35:49,860 --> 00:35:51,270 Calm down. 521 00:35:51,990 --> 00:35:53,250 Maybe Captain Chen hasn't exposed yet. 522 00:35:54,310 --> 00:35:55,610 Xiong, how can I calm down? 523 00:35:55,720 --> 00:35:56,800 He's my master. 524 00:35:58,380 --> 00:35:58,860 Lei Da. 525 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 Maybe Xiong is right. 526 00:36:01,730 --> 00:36:03,620 We can't panic now. 527 00:36:04,250 --> 00:36:05,370 If we alert them, 528 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 Changrong will be in more danger. 529 00:36:07,680 --> 00:36:08,920 We have to trust Changrong. 530 00:36:11,140 --> 00:36:12,110 Haven't you found the signal yet? 531 00:36:12,410 --> 00:36:13,950 The signal has been blocked. 532 00:36:23,850 --> 00:36:25,800 You're punctual. 533 00:36:26,420 --> 00:36:27,380 Are you thirsty, Wu? 534 00:36:28,890 --> 00:36:29,840 Do you want some water? 535 00:36:31,270 --> 00:36:32,030 Yes. 536 00:36:37,530 --> 00:36:38,660 I 537 00:36:39,620 --> 00:36:40,900 never drink 538 00:36:41,670 --> 00:36:43,740 the water from others. 539 00:36:50,180 --> 00:36:51,500 You're really tough. 540 00:36:53,200 --> 00:36:54,120 To be honest, 541 00:36:55,000 --> 00:36:56,190 Master Tian asked me to do all these. 542 00:36:58,870 --> 00:37:00,550 To tell you 543 00:37:01,510 --> 00:37:02,510 the truth, 544 00:37:04,930 --> 00:37:06,090 I don't believe it. 545 00:37:07,040 --> 00:37:08,180 Believe it or not. 546 00:37:08,740 --> 00:37:10,060 Take out the goods. 547 00:37:10,760 --> 00:37:12,180 It's good for both of us, you know? 548 00:37:12,560 --> 00:37:13,290 If... 549 00:37:14,460 --> 00:37:16,540 I can't see Master Tian, 550 00:37:19,480 --> 00:37:21,250 don't expect 551 00:37:22,350 --> 00:37:23,890 to see the goods. 552 00:37:29,760 --> 00:37:30,260 Okay. 553 00:37:31,110 --> 00:37:31,720 No hurry. 554 00:37:33,290 --> 00:37:34,560 Just think about it here. 555 00:37:42,070 --> 00:37:42,690 Master Tian. 556 00:37:42,860 --> 00:37:43,790 I checked his phone. 557 00:37:44,190 --> 00:37:45,130 I didn't see anything wrong. 558 00:38:02,770 --> 00:38:03,670 How many days has he been locked up? 559 00:38:03,970 --> 00:38:04,860 Two days. 560 00:38:15,110 --> 00:38:15,810 Wu. 561 00:38:18,870 --> 00:38:20,030 You don't feel good, do you? 562 00:38:21,270 --> 00:38:23,210 Why don't you hand over the goods? 563 00:38:25,120 --> 00:38:26,310 You win. 564 00:38:33,690 --> 00:38:34,660 Excuse us, Wu. 565 00:38:36,650 --> 00:38:38,340 You're introducing me 566 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 a new friend? 567 00:38:41,200 --> 00:38:42,920 This is our boss, Mei Gui. 568 00:38:44,770 --> 00:38:45,400 Oh. 569 00:38:47,000 --> 00:38:48,170 She looks good 570 00:38:49,490 --> 00:38:50,780 when she smiles. 571 00:38:51,850 --> 00:38:53,680 Wu, I'll treat you to a big dinner tonight. 572 00:38:54,210 --> 00:38:55,040 Would we 573 00:38:56,430 --> 00:38:57,500 invite Master Tian 574 00:38:58,100 --> 00:38:59,150 to go with us? 575 00:39:00,060 --> 00:39:00,860 Master Tian said 576 00:39:01,310 --> 00:39:02,650 he won't see you this time. 577 00:39:03,460 --> 00:39:05,200 But he can have a phone call with you. 578 00:39:12,530 --> 00:39:13,180 Laowu. 579 00:39:14,640 --> 00:39:15,410 Master Tian. 580 00:39:16,270 --> 00:39:18,440 Did Dao Zi and others give you a hard time? 581 00:39:19,480 --> 00:39:20,250 Not bad. 582 00:39:21,620 --> 00:39:22,460 They 583 00:39:23,570 --> 00:39:25,120 were quite polite. 584 00:39:26,160 --> 00:39:27,320 They didn't slap me in the face. 585 00:39:28,480 --> 00:39:29,740 Give the goods to Mei Gui. 586 00:39:30,880 --> 00:39:31,830 I'll arrange 587 00:39:32,600 --> 00:39:33,420 other things. 588 00:39:35,460 --> 00:39:36,020 No. 589 00:39:38,380 --> 00:39:39,690 I'll give them to you in person. 590 00:39:40,510 --> 00:39:41,530 Take out the goods, 591 00:39:42,710 --> 00:39:43,980 then you'll see me. 592 00:39:46,070 --> 00:39:47,160 I trust you this time. 593 00:39:48,460 --> 00:39:49,220 That's right. 594 00:39:50,560 --> 00:39:51,170 From now on, 595 00:39:52,150 --> 00:39:54,140 we are brothers. 596 00:39:56,500 --> 00:39:57,470 Are you happy now? 597 00:39:58,360 --> 00:39:59,240 Help him out. 598 00:39:59,440 --> 00:40:00,400 Untie him. 599 00:40:05,710 --> 00:40:06,610 We got news from Captain Chen. 600 00:40:09,860 --> 00:40:11,140 Changrong may have successfully infiltrated. 601 00:40:11,470 --> 00:40:12,810 Let's follow the plan. Action. 602 00:40:19,710 --> 00:40:20,150 Wu. 603 00:40:20,840 --> 00:40:22,200 Please put on my clothes first. 604 00:40:22,620 --> 00:40:23,560 I'll buy you a new one 605 00:40:23,770 --> 00:40:24,420 as an apology. 606 00:40:25,650 --> 00:40:26,560 Where are the goods, Wu? 607 00:40:27,090 --> 00:40:27,680 The goods are... 608 00:40:28,600 --> 00:40:30,240 Where's the meal, Mei Gui? 609 00:40:31,220 --> 00:40:31,690 Wu. 610 00:40:32,250 --> 00:40:33,440 Our clients are waiting. 611 00:40:33,900 --> 00:40:35,050 When we get the goods today, 612 00:40:35,210 --> 00:40:35,970 we must deliver them. 613 00:40:36,310 --> 00:40:37,800 No hurry. Let's eat first. 614 00:40:38,410 --> 00:40:39,260 Wu, what do you want to eat? 615 00:40:39,910 --> 00:40:40,620 I'm not picky. 616 00:40:41,560 --> 00:40:42,430 At your disposal. 617 00:40:42,820 --> 00:40:43,270 Dao Zi. 618 00:41:01,910 --> 00:41:02,920 Sorry, Wu. 619 00:41:03,430 --> 00:41:04,620 We have to pick up the goods later. 620 00:41:05,050 --> 00:41:06,410 Just make do with this meal. 621 00:41:07,870 --> 00:41:09,420 Not for nutrition. 622 00:41:10,160 --> 00:41:11,090 As long as I can eat well. 623 00:41:12,360 --> 00:41:13,670 Hello, sir. How many of you? 624 00:41:14,230 --> 00:41:14,730 Two. 625 00:41:15,760 --> 00:41:16,370 Two. 626 00:41:21,820 --> 00:41:23,250 Coconut Glutinous Rice Balls, please enjoy. 627 00:41:27,960 --> 00:41:28,380 Wu, 628 00:41:29,340 --> 00:41:30,390 when are we going to get the goods? 629 00:41:32,280 --> 00:41:32,820 What's the hurry? 630 00:41:34,130 --> 00:41:35,260 What's the hurry? 631 00:41:35,880 --> 00:41:37,500 Can we talk about business 632 00:41:37,540 --> 00:41:39,480 after I finish this meal? 633 00:41:40,650 --> 00:41:43,820 Yellow Hair will leave tomorrow morning. 634 00:41:43,860 --> 00:41:45,090 What's the hurry? 635 00:41:45,900 --> 00:41:46,640 Okay. 636 00:41:48,020 --> 00:41:49,710 Lower your voice. 637 00:41:51,470 --> 00:41:51,880 Let's go. 638 00:41:55,840 --> 00:41:57,330 Pack the rest. 639 00:41:57,460 --> 00:41:57,940 I'll eat on the way. 640 00:41:59,600 --> 00:42:00,140 Pack up. 641 00:42:05,490 --> 00:42:06,030 Waiter. 642 00:42:06,720 --> 00:42:07,230 Pack up. 643 00:42:08,530 --> 00:42:08,880 Here. 644 00:42:09,800 --> 00:42:10,390 They left. 645 00:42:11,300 --> 00:42:11,750 Yes. 646 00:42:12,650 --> 00:42:13,130 Xiong. 647 00:42:14,300 --> 00:42:15,370 Everything is ready. 648 00:42:16,010 --> 00:42:17,700 Captain Chen can take them there without worry. 649 00:42:20,290 --> 00:42:21,640 But it's just that the goods are picked up. 650 00:42:22,380 --> 00:42:23,600 How can we 651 00:42:24,310 --> 00:42:25,390 control them 652 00:42:25,750 --> 00:42:26,440 without being exposed? 653 00:42:27,740 --> 00:42:29,340 Didn't you notice the Yellow Hair? 654 00:42:30,020 --> 00:42:30,530 Yellow Hair? 655 00:42:31,690 --> 00:42:33,150 That pervert. 656 00:42:36,990 --> 00:42:37,900 I understand what you mean. 657 00:42:38,630 --> 00:42:39,480 Not bad, Da. 658 00:42:40,400 --> 00:42:41,510 You're indeed a perfect partner. 659 00:42:43,090 --> 00:42:44,790 Xiong, we don't understand each other 660 00:42:45,780 --> 00:42:47,190 well enough. 661 00:42:47,600 --> 00:42:48,020 Let's go. 662 00:43:15,060 --> 00:43:15,700 Upstairs. 663 00:43:16,370 --> 00:43:16,810 Yellow Hair. 664 00:43:18,100 --> 00:43:18,750 Go upstairs. 665 00:43:41,450 --> 00:43:42,050 Mei Gui. 666 00:43:42,460 --> 00:43:43,240 Nothing. 667 00:43:48,840 --> 00:43:49,970 Sorry, I got it wrong. 668 00:43:51,360 --> 00:43:53,690 Look below the sink. 669 00:44:19,300 --> 00:44:19,830 I found it. 670 00:44:21,330 --> 00:44:21,820 Take it down. 671 00:45:00,280 --> 00:45:00,830 The goods are fine. 672 00:45:03,870 --> 00:45:04,400 Wu. 673 00:45:06,030 --> 00:45:06,790 Be honest. 674 00:45:09,730 --> 00:45:10,100 Yellow Hair. 675 00:45:11,310 --> 00:45:12,530 You two deliver the goods tomorrow. 676 00:45:12,910 --> 00:45:13,830 Be careful. 677 00:46:44,950 --> 00:46:46,640 Hello, sir. Do you need a service? 678 00:46:47,420 --> 00:46:48,950 Room 105, Xinyuan Lutong Business Hotel. 679 00:46:49,840 --> 00:46:50,240 Right away. 680 00:46:54,990 --> 00:46:55,400 Brother, 681 00:46:56,100 --> 00:46:57,430 we're here for business. 682 00:46:57,850 --> 00:46:59,070 What should we do 683 00:46:59,240 --> 00:46:59,940 if Mei Gui knows? 684 00:47:01,720 --> 00:47:02,500 Mei Gui. 685 00:47:03,370 --> 00:47:03,760 Well, 686 00:47:04,170 --> 00:47:05,970 nothing will happen in such a short time. 687 00:47:06,680 --> 00:47:07,370 Besides, 688 00:47:07,710 --> 00:47:08,830 how would she know if you don't tell her? 689 00:47:09,340 --> 00:47:10,360 But we... 690 00:47:11,000 --> 00:47:12,010 Hurry up and get lost. 691 00:47:12,420 --> 00:47:13,190 Wait for me outside. 692 00:47:18,020 --> 00:47:18,930 Hurry up. 693 00:47:18,970 --> 00:47:21,170 Brother, you're really taking a risk. 694 00:48:01,730 --> 00:48:03,650 Temporary inspection. We are from Dongcheng Police Station. 695 00:48:03,670 --> 00:48:04,300 Please cooperate. 696 00:48:05,640 --> 00:48:06,470 Go wash up. 697 00:48:06,530 --> 00:48:07,550 No need. 698 00:48:20,630 --> 00:48:22,720 Fatty 699 00:48:38,150 --> 00:48:40,180 Last night, during a pornography elimination operation, 700 00:48:40,330 --> 00:48:41,770 an drug dealer was arrested by accident. 701 00:48:41,950 --> 00:48:43,430 Ten kilograms of drugs were found. 702 00:48:49,170 --> 00:48:49,870 What happened? 703 00:48:50,530 --> 00:48:50,890 Master. 704 00:48:51,710 --> 00:48:53,250 I didn’t know Yellow Hair couldn’t control himself. 705 00:48:53,870 --> 00:48:55,310 If I knew, I would castrate him. 706 00:48:56,010 --> 00:48:56,730 I'm sorry, Master. 707 00:49:00,730 --> 00:49:01,630 As a leader, 708 00:49:02,770 --> 00:49:03,890 if something happens to your subordinates, 709 00:49:05,190 --> 00:49:06,350 you have to bear it yourself. 710 00:49:08,600 --> 00:49:11,300 Master. I was wrong. Please forgive me. 711 00:49:11,320 --> 00:49:12,540 Please forgive me, Master. 712 00:49:24,130 --> 00:49:26,750 We're brothers who share weal and woe. 713 00:49:27,730 --> 00:49:28,290 Why? 714 00:49:54,360 --> 00:49:55,260 A batch of goods will arrive tonight. 715 00:49:55,580 --> 00:49:56,560 You and Biao go get them back. 716 00:49:58,760 --> 00:49:59,810 These goods are very important. 717 00:50:00,230 --> 00:50:01,290 Nothing can go wrong. 718 00:50:01,940 --> 00:50:03,760 That's why Master Tian assigned this task to you. 719 00:50:07,520 --> 00:50:08,830 Master Tian asked me to do it? 720 00:50:12,660 --> 00:50:13,340 What about Dao Zi? 721 00:50:13,940 --> 00:50:15,000 Don't ask anything you shouldn't ask. 722 00:50:38,940 --> 00:50:40,170 Wu, it's time to go. 723 00:50:40,700 --> 00:50:42,510 Biao, go get the goods with Wu. 724 00:50:42,930 --> 00:50:43,490 Drive your car. 725 00:50:43,490 --> 00:50:44,050 Okay. 726 00:50:50,430 --> 00:50:51,010 Location. 727 00:50:51,880 --> 00:50:52,730 You guys go first. 728 00:50:52,880 --> 00:50:54,210 I'll tell you the location when it's confirmed. 729 00:51:12,440 --> 00:51:12,910 Hello? 730 00:51:13,610 --> 00:51:14,210 At the Wolf Mountain. 731 00:51:15,700 --> 00:51:17,310 There's a white van at the foot of the mountain. 732 00:51:29,180 --> 00:51:29,890 Wolf Mountain. 733 00:51:30,790 --> 00:51:31,380 Got it, bro. 734 00:51:32,840 --> 00:51:33,610 Have you been to the Wolf Mountain? 735 00:51:34,110 --> 00:51:35,160 Of course. 736 00:51:36,190 --> 00:51:37,470 Are there any wolves in the mountain? 737 00:51:37,850 --> 00:51:39,130 Why is it called the Wolf Mountain? 738 00:51:39,450 --> 00:51:41,040 What are you talking about, bro? 739 00:51:41,420 --> 00:51:42,540 It's just a small pile of soil. 740 00:51:42,570 --> 00:51:43,730 There's not even a weasel. 741 00:51:44,010 --> 00:51:44,940 It's a dull place. 742 00:51:50,530 --> 00:51:51,180 Hello, Master Tian. 743 00:51:51,910 --> 00:51:52,940 Did they set off? 744 00:51:53,250 --> 00:51:53,750 Yes. 745 00:51:53,970 --> 00:51:54,620 Call the police. 746 00:51:54,650 --> 00:51:55,320 Call the police? 747 00:51:56,160 --> 00:51:57,150 Just do it. 748 00:51:57,980 --> 00:51:58,730 Got it, Master Tian. 749 00:52:24,650 --> 00:52:25,380 Check the goods first. 750 00:52:46,270 --> 00:52:47,970 Oh no, the police is coming. 751 00:52:49,890 --> 00:52:50,810 Police! Don't move. 752 00:52:50,810 --> 00:52:51,800 Stay still! 753 00:52:52,070 --> 00:52:52,860 Don't move. 754 00:52:53,180 --> 00:52:54,650 Director Wang, it's the undercover cop. 755 00:52:55,430 --> 00:52:56,450 Please inform the local police. 756 00:53:07,680 --> 00:53:08,210 Police! 757 00:53:08,460 --> 00:53:09,970 Stop running! 758 00:53:39,610 --> 00:53:40,140 I think 759 00:53:40,160 --> 00:53:41,780 there must be something wrong with those two guys last night. 760 00:53:42,010 --> 00:53:42,480 You're back. 761 00:53:42,670 --> 00:53:43,820 The goods are lost. There's a mole. 762 00:53:43,970 --> 00:53:44,780 It's good that you're back. 763 00:53:48,610 --> 00:53:49,400 That's it? 764 00:53:50,780 --> 00:53:52,730 I must find the mole 765 00:53:53,130 --> 00:53:54,280 and kill him myself. 766 00:54:01,090 --> 00:54:01,650 What happened? 767 00:54:01,690 --> 00:54:02,090 Sister. 768 00:54:02,590 --> 00:54:03,430 Here's the thing. 769 00:54:03,800 --> 00:54:04,710 We arrived at the Wolf Mountain. 770 00:54:05,500 --> 00:54:07,510 We were surrounded by the police 771 00:54:07,830 --> 00:54:09,260 as we were about to finish the deal upon checking the goods. 772 00:54:10,980 --> 00:54:12,130 Luckily, Wu was smart. 773 00:54:12,350 --> 00:54:13,180 He dragged me and we ran away. 774 00:54:13,710 --> 00:54:15,340 I was confused at that time. 775 00:54:15,890 --> 00:54:16,360 Then... 776 00:54:17,850 --> 00:54:18,500 Then... 777 00:54:18,970 --> 00:54:19,410 Well... 778 00:54:26,050 --> 00:54:27,430 And... 779 00:54:27,610 --> 00:54:28,410 Those cops 780 00:54:28,600 --> 00:54:29,770 were coldblooded. 781 00:54:30,010 --> 00:54:31,000 They shot immediately. 782 00:54:31,170 --> 00:54:33,050 The bullets were flying. 783 00:54:33,070 --> 00:54:34,530 -They flew over my scalp. -Get to the point. 784 00:54:35,610 --> 00:54:36,980 Right, the point. 785 00:54:38,300 --> 00:54:39,670 -The point. -There were so many cops. 786 00:54:40,660 --> 00:54:41,860 How did Wu and you escape? 787 00:54:42,170 --> 00:54:42,980 Oh, Wu. 788 00:54:43,600 --> 00:54:44,630 I didn't know what was happening. 789 00:54:44,820 --> 00:54:45,970 He grabbed me. 790 00:54:46,060 --> 00:54:47,700 We... He dragged me and ran. 791 00:54:47,940 --> 00:54:49,300 Then we came to a slope 792 00:54:49,460 --> 00:54:51,300 and rolled down. 793 00:54:51,420 --> 00:54:52,440 Then we found 794 00:54:52,710 --> 00:54:53,220 there was a hole at the end of the slope. 795 00:54:53,620 --> 00:54:55,240 Wu kicked me in. 796 00:54:55,400 --> 00:54:56,800 Then we hid in that cave 797 00:54:57,520 --> 00:54:59,700 until this morning. 798 00:55:00,100 --> 00:55:01,460 So you and Wu 799 00:55:02,030 --> 00:55:03,120 never got separated? 800 00:55:03,490 --> 00:55:04,770 No, no sister. 801 00:55:05,540 --> 00:55:06,420 Not at all. 802 00:55:06,930 --> 00:55:08,240 By the way, sister, 803 00:55:08,450 --> 00:55:09,370 there must be a mole this time. 804 00:55:09,690 --> 00:55:10,730 When we 805 00:55:10,890 --> 00:55:11,890 got there, 806 00:55:11,890 --> 00:55:13,890 the cops had already surrounded that place and waited for us. 807 00:55:29,170 --> 00:55:29,710 Wu. 808 00:55:42,940 --> 00:55:44,130 What's wrong, Mei Gui? 809 00:55:56,880 --> 00:55:58,170 Something's wrong with your smell. 810 00:55:59,700 --> 00:56:00,550 What smell? 811 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 You're a cop. 812 00:56:07,150 --> 00:56:07,950 You're drunk. 813 00:56:08,620 --> 00:56:09,720 Go back and rest. 814 00:56:10,070 --> 00:56:11,580 Wu, help me. 815 00:56:12,250 --> 00:56:12,860 Wu. 816 00:56:13,140 --> 00:56:15,140 I don't want to sell drugs, but I have no choice. 817 00:56:15,190 --> 00:56:16,570 Master Tian forced me to get addicted to drugs. 818 00:56:16,590 --> 00:56:17,920 I really can't change it. 819 00:56:19,300 --> 00:56:20,620 Don't trick me. 820 00:56:21,020 --> 00:56:23,700 I'll take what you said as drunk talk. 821 00:56:24,280 --> 00:56:25,770 When you wake up tomorrow, 822 00:56:26,280 --> 00:56:27,660 you won't remember anything. 823 00:56:28,640 --> 00:56:29,120 Wu. 824 00:56:30,830 --> 00:56:32,340 I'll do anything you want 825 00:56:32,460 --> 00:56:33,590 as long as you get me out of here. 826 00:56:36,410 --> 00:56:38,260 You can change and go straight. 827 00:56:38,290 --> 00:56:39,500 It has nothing to do with me. 828 00:56:40,510 --> 00:56:41,630 Never ever 829 00:56:42,380 --> 00:56:43,610 ruin my way of making money. 830 00:56:52,800 --> 00:56:53,710 Well said. 831 00:56:54,110 --> 00:56:56,360 There's an old saying that even a hero can't resist a pretty lady. 832 00:56:57,420 --> 00:56:58,370 You are not an ordinary person. 833 00:56:59,000 --> 00:56:59,590 Master Tian. 834 00:57:06,260 --> 00:57:07,740 Thank you for your appreciation. 835 00:57:08,430 --> 00:57:10,410 We're going to have a big deal. 836 00:57:10,740 --> 00:57:11,770 Let's make money together. 837 00:57:16,380 --> 00:57:17,880 Guys, based on intelligence, 838 00:57:18,140 --> 00:57:20,130 Lin Tian is going to have a big deal 839 00:57:20,440 --> 00:57:21,510 with his major client Hao. 840 00:57:21,820 --> 00:57:23,820 This is the best time for us to arrest him. 841 00:57:24,130 --> 00:57:26,170 Now I'm gonna tell you about the detailed plan. 842 00:58:03,310 --> 00:58:04,820 Master Tian, long time no see. 843 00:58:05,360 --> 00:58:06,610 Master Hao, long time no see. 844 00:58:09,500 --> 00:58:10,010 Oh no. 845 00:58:11,430 --> 00:58:12,330 There's a guy 846 00:58:12,610 --> 00:58:13,900 who was a drug dealer 847 00:58:13,930 --> 00:58:14,720 escaping from the Xin Hua Market case. 848 00:58:15,130 --> 00:58:16,350 Will he recognise Captain Chen? 849 00:58:17,450 --> 00:58:18,060 Are you sure? 850 00:58:21,300 --> 00:58:22,560 Yes, I'm sure. 851 00:58:23,690 --> 00:58:24,400 Director Wang. 852 00:58:24,600 --> 00:58:25,350 There's a special situation. 853 00:58:26,610 --> 00:58:27,230 Listen to my order. 854 00:58:27,400 --> 00:58:27,820 Move! 855 00:58:42,580 --> 00:58:43,620 You're so low-key today. 856 00:58:43,730 --> 00:58:45,180 It's not your style. 857 00:58:45,520 --> 00:58:46,360 It's windy lately. 858 00:58:46,930 --> 00:58:48,200 It's better to be cautious. 859 00:59:05,570 --> 00:59:06,170 Hey bro. 860 00:59:07,040 --> 00:59:08,940 You look familiar. 861 00:59:09,730 --> 00:59:10,370 Are you a delivery man? 862 00:59:10,400 --> 00:59:10,840 Yes. 863 00:59:11,620 --> 00:59:12,810 We're here to deliver the eggs. 864 00:59:13,590 --> 00:59:15,120 I'll call them to unload the goods. 865 00:59:15,430 --> 00:59:16,270 I think I've seen you somewhere. 866 00:59:17,570 --> 00:59:18,970 You must have mistaken me for someone else. 867 00:59:19,200 --> 00:59:20,010 I have a very normal face. 868 00:59:20,560 --> 00:59:21,820 I came to Pingjiang not long ago. 869 00:59:23,670 --> 00:59:25,030 Who are you? 870 00:59:26,830 --> 00:59:27,750 I'm a nobody. 871 00:59:27,860 --> 00:59:29,640 You wouldn't have heard of me anyway. 872 00:59:30,140 --> 00:59:30,940 I remember now. 873 00:59:31,230 --> 00:59:31,840 He's a cop. 874 00:59:32,910 --> 00:59:33,510 Don't move! 875 00:59:34,090 --> 00:59:34,760 Drop your gun. 876 00:59:50,900 --> 00:59:51,700 Here's one. 877 00:59:52,050 --> 00:59:52,520 Take it. 878 00:59:56,720 --> 00:59:58,460 Lin Tian, how dare you bring a cop here? 879 00:59:58,740 --> 00:59:59,500 I won't let you off! 880 01:00:11,340 --> 01:00:12,780 Wu! 881 01:00:13,290 --> 01:00:14,370 I give in, Wu! 882 01:00:14,850 --> 01:00:17,120 Wu, don't shoot me! Wu! 883 01:00:17,620 --> 01:00:18,180 Wu. 884 01:00:19,110 --> 01:00:19,630 Xiong. 885 01:00:20,140 --> 01:00:20,880 I'll go help my supervisor. 886 01:00:20,900 --> 01:00:21,230 Okay. 887 01:00:40,160 --> 01:00:40,920 Master Tian, you go first. 888 01:00:40,950 --> 01:00:41,370 Okay. 889 01:01:14,530 --> 01:01:15,050 Don't move. 890 01:01:16,350 --> 01:01:17,410 Hands on your head. Squat down. 891 01:01:19,280 --> 01:01:20,310 Hands on your head. Squat down. 892 01:01:39,560 --> 01:01:40,200 Sir, 893 01:01:41,270 --> 01:01:42,270 I have a heart attack. 894 01:01:42,920 --> 01:01:43,840 Get me the medicine. 895 01:01:44,910 --> 01:01:45,320 Hurry. 896 01:01:46,090 --> 01:01:46,690 Where is the medicine? 897 01:01:46,980 --> 01:01:47,580 In my pocket. 898 01:02:28,080 --> 01:02:28,530 Captain Chen. 899 01:02:30,840 --> 01:02:31,240 Hurry. 900 01:02:52,810 --> 01:02:53,460 I give in. 901 01:03:09,610 --> 01:03:10,290 Lei Da. 902 01:03:12,550 --> 01:03:13,270 Lei Da. 903 01:03:15,330 --> 01:03:16,020 Lei Da! 904 01:04:07,020 --> 01:04:07,600 You're awake. 905 01:04:09,530 --> 01:04:09,890 Don't move. 906 01:04:10,930 --> 01:04:11,860 It's not healed yet. 907 01:04:14,490 --> 01:04:15,260 Have some water. 908 01:04:34,430 --> 01:04:36,240 Dad, look at my homework. 909 01:04:37,290 --> 01:04:38,710 Lanlan, you're great. 910 01:04:53,900 --> 01:04:54,580 Everyone. 911 01:04:55,150 --> 01:04:56,200 Chen Changrong 912 01:04:56,430 --> 01:04:58,340 did a great job 913 01:04:58,450 --> 01:04:59,330 in the Action 113. 914 01:04:59,370 --> 01:05:00,160 He was awarded a second-class prize. 915 01:05:00,550 --> 01:05:02,460 Chen Changrong, please come to the stage. 916 01:05:42,490 --> 01:05:43,250 Comrades. 917 01:05:44,240 --> 01:05:44,980 Brothers in arms. 918 01:05:45,780 --> 01:05:46,370 Hello, everyone. 919 01:05:48,060 --> 01:05:48,900 I am 920 01:05:50,100 --> 01:05:51,870 an investigator 921 01:05:52,110 --> 01:05:52,910 of the Narcotics Squad. 922 01:05:54,700 --> 01:05:55,580 I'm Chan Changrong. 923 01:05:57,670 --> 01:05:59,940 This is my first time 924 01:06:01,010 --> 01:06:02,140 reporting in my real identity publicly 925 01:06:02,400 --> 01:06:03,550 in the past 14 years 926 01:06:04,460 --> 01:06:05,650 ever since I became a policeman. 927 01:06:09,680 --> 01:06:10,910 People often ask me 928 01:06:12,730 --> 01:06:13,500 why 929 01:06:15,390 --> 01:06:16,110 I chose 930 01:06:17,540 --> 01:06:18,830 such a dangerous job. 931 01:06:21,890 --> 01:06:23,360 Are you afraid 932 01:06:26,270 --> 01:06:27,100 when you're on a mission? 933 01:06:32,060 --> 01:06:33,270 I always answer them, 934 01:06:35,140 --> 01:06:35,970 I would get afraid. 935 01:06:39,280 --> 01:06:41,770 Because as a narcotics officer, 936 01:06:42,650 --> 01:06:44,280 everyday I'm facing the possibility of 937 01:06:44,930 --> 01:06:45,540 regretful 938 01:06:46,700 --> 01:06:48,080 and cruel things. 939 01:06:51,510 --> 01:06:53,050 I'm afraid I'll never see my family again. 940 01:06:55,200 --> 01:06:55,880 I'm afraid 941 01:06:56,430 --> 01:06:57,860 I can no longer 942 01:07:00,190 --> 01:07:01,310 do this honoured job. 943 01:07:05,900 --> 01:07:07,560 As for why I chose 944 01:07:08,350 --> 01:07:09,650 to become a narcotics officer, 945 01:07:11,450 --> 01:07:12,970 it's because in peaceful days, 946 01:07:14,070 --> 01:07:15,140 narcotics officer 947 01:07:15,690 --> 01:07:16,880 is one of the most dangerous 948 01:07:18,660 --> 01:07:20,190 and the most sacred occupation. 949 01:07:23,730 --> 01:07:24,780 Even if it's dangerous, 950 01:07:25,830 --> 01:07:26,790 I'm willing 951 01:07:27,550 --> 01:07:28,960 to sacrifice myself 952 01:07:30,680 --> 01:07:31,880 in exchange for 953 01:07:32,920 --> 01:07:33,760 the safety of the society for a moment. 954 01:07:35,030 --> 01:07:35,800 Lastly, 955 01:07:39,190 --> 01:07:40,070 I want to say something 956 01:07:46,380 --> 01:07:47,780 to my sacrificed comrades. 957 01:07:53,900 --> 01:07:55,050 Although you are gone, 958 01:07:58,640 --> 01:07:59,580 sacrifice 959 01:08:01,280 --> 01:08:02,300 doesn't mean it's over. 960 01:08:04,210 --> 01:08:05,610 Your spirit is still there. 961 01:08:06,550 --> 01:08:08,470 Your spirit has been encouraging me 962 01:08:09,180 --> 01:08:10,580 to become an excellent 963 01:08:10,610 --> 01:08:11,590 narcotics officer. 964 01:08:17,370 --> 01:08:18,370 I also want to 965 01:08:19,640 --> 01:08:20,680 thank those 966 01:08:21,990 --> 01:08:23,689 who work on the frontline of anti-narcotics 967 01:08:24,920 --> 01:08:25,800 for 968 01:08:28,960 --> 01:08:30,160 their hard work. 969 01:08:32,890 --> 01:08:33,689 Please 970 01:08:34,569 --> 01:08:35,520 take care of yourself. 971 01:08:55,279 --> 01:08:55,979 I swear. 972 01:08:56,420 --> 01:08:57,300 I swear. 973 01:08:57,840 --> 01:09:00,040 It is my will to join the Communist Party of China. 974 01:09:00,439 --> 01:09:02,930 It is my will to join the Communist Party of China. 975 01:09:03,490 --> 01:09:04,840 Uphold the Party's program. 976 01:09:05,040 --> 01:09:06,590 Uphold the Party's program. 977 01:09:06,620 --> 01:09:07,979 Observe the provisions of the Party Constitution. 978 01:09:08,220 --> 01:09:09,720 Observe the provisions of the Party Constitution. 979 01:09:09,890 --> 01:09:11,210 Fulfil a Party member's duties. 980 01:09:11,319 --> 01:09:12,609 Fulfil a Party member's duties. 981 01:09:13,210 --> 01:09:14,410 Carry out the Party's decision. 982 01:09:14,670 --> 01:09:15,920 Carry out the Party's decision. 983 01:09:16,260 --> 01:09:17,609 Strictly observe the Party's discipline. 984 01:09:18,010 --> 01:09:19,430 Strictly observe the Party's discipline. 985 01:09:19,640 --> 01:09:20,859 Keep the secret of the Party. 986 01:09:21,109 --> 01:09:22,550 Keep the secret of the Party. 987 01:09:22,590 --> 01:09:23,450 Be loyal to the Party. 988 01:09:23,710 --> 01:09:24,800 Be loyal to the Party. 989 01:09:24,830 --> 01:09:25,800 Work hard. 990 01:09:26,029 --> 01:09:27,060 Work hard. 991 01:09:27,430 --> 01:09:29,590 Fight for Communism throughout my life. 992 01:09:29,830 --> 01:09:32,069 Fight for Communism throughout my life. 993 01:09:32,729 --> 01:09:35,130 Be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people. 994 01:09:35,540 --> 01:09:38,359 Be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people. 995 01:09:38,740 --> 01:09:39,779 Never betray the Party. 996 01:09:39,830 --> 01:09:40,760 Never betray the Party. 60870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.