Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,942 --> 00:00:41,647
Cada um de n�s
carrega bem no fundo
2
00:00:41,767 --> 00:00:44,106
a semente
da nossa natureza animal.
3
00:00:44,226 --> 00:00:46,133
A evolu��o e a civiliza��o
4
00:00:46,253 --> 00:00:49,609
domesticaram nosso instinto
de ca�ar, lutar e procriar
5
00:00:49,729 --> 00:00:51,478
sem consci�ncia ou raz�o.
6
00:00:51,598 --> 00:00:54,086
Mas ainda esconde-se
por a� uma esp�cie rara
7
00:00:54,206 --> 00:00:55,909
que pode mudar � vontade.
8
00:00:56,029 --> 00:00:58,810
Alguns seguem a ordem natural
e vivem em paz.
9
00:00:58,930 --> 00:01:02,611
Outros foram corrompidos
pelo sabor do sangue humano.
10
00:01:02,731 --> 00:01:05,312
E ca�am pela carne
e pelo prazer.
11
00:01:05,432 --> 00:01:09,493
S�o predadores que espreitam-se
entre os "rebanhos" humanos.
12
00:01:09,613 --> 00:01:12,630
E nos seduzem a cruzar a linha
que poucos conseguem
13
00:01:12,690 --> 00:01:14,439
e muito poucos sobrevivem.
14
00:01:14,559 --> 00:01:18,070
A linha entre homens
e animais.
15
00:01:18,450 --> 00:01:22,070
A NATUREZA HUMANA
16
00:01:22,071 --> 00:01:25,071
Tradu��o: Caioski | John2nitro |
PG | Nightcrawler | Maytay
17
00:01:25,072 --> 00:01:28,072
Revis�o: Nightcrawler
e Paranhosgomes
18
00:01:28,073 --> 00:01:30,073
Equipe inSanos
19
00:02:33,045 --> 00:02:36,840
Minha ex tinha uma daquelas coisas
bordadas na parede da cozinha:
20
00:02:36,960 --> 00:02:39,904
"Hoje � o primeiro dia
do resto da sua vida. "
21
00:02:40,024 --> 00:02:44,335
E se voc� soubesse que o resto
da sua vida seria uma droga?
22
00:04:10,612 --> 00:04:12,590
N�o posso mais
fazer isso.
23
00:04:12,885 --> 00:04:15,785
Sim, voc� pode
e far�.
24
00:04:16,274 --> 00:04:17,997
N�o consigo pensar.
25
00:04:30,813 --> 00:04:32,762
Bota essa peruca agora.
26
00:04:59,112 --> 00:05:00,990
Eu sou o cara.
Voc� � o cara.
27
00:05:01,250 --> 00:05:03,558
- Eu sou o cara.
- Certo.
28
00:05:13,839 --> 00:05:16,650
- Vamos aprontar.
- Certo, vamos l�.
29
00:05:19,913 --> 00:05:23,884
RENO
A MAIOR PEQUENA CIDADE DO MUNDO
30
00:05:56,143 --> 00:05:57,768
Vamos gata,
d� um show.
31
00:05:57,888 --> 00:05:59,750
Sim, mostre.
Vamos.
32
00:05:59,870 --> 00:06:02,155
- Primeiro as damas.
- Sem essa.
33
00:06:03,050 --> 00:06:04,722
Mostre-me o que tem.
34
00:06:05,049 --> 00:06:06,665
Mostre o que tem.
35
00:06:06,785 --> 00:06:08,875
- Do que est� falando?
- Pense no pr�mio.
36
00:06:08,995 --> 00:06:11,147
Se quer algo em troca,
mostre pra ela.
37
00:06:11,267 --> 00:06:13,402
- S� um instante.
- O combinado foi...
38
00:06:14,211 --> 00:06:15,882
Tudo bem, cara.
Dane-se.
39
00:06:16,909 --> 00:06:18,362
Vamos.
40
00:06:18,482 --> 00:06:20,217
Deixe ela excitada.
Vamos l�.
41
00:06:32,557 --> 00:06:35,455
Isso.
Sinta o gingado.
42
00:06:36,043 --> 00:06:37,541
Mexe.
43
00:06:38,430 --> 00:06:40,167
Cala a boca, cara.
44
00:06:44,448 --> 00:06:46,490
Legal.
Quer experimentar, gata?
45
00:06:48,782 --> 00:06:50,466
Mexe mais.
46
00:06:51,462 --> 00:06:53,810
Isso, seja sensual.
Segure sua mala.
47
00:06:53,930 --> 00:06:55,316
Quer essa mala?
48
00:06:55,436 --> 00:06:56,736
Ela quer.
49
00:06:56,737 --> 00:06:58,837
- Que divers�o.
- Mostre o que sabe fazer.
50
00:06:58,890 --> 00:07:02,138
Legal.
Est� me deixando excitado.
51
00:07:04,139 --> 00:07:06,939
Que merda.
O que foi isso?
52
00:07:08,540 --> 00:07:12,140
Cara, isso n�o foi engra�ado.
Que droga foi essa?
53
00:07:14,037 --> 00:07:15,569
� melhor correr.
54
00:07:19,079 --> 00:07:22,408
Droga Nora,
deve estar brincando.
55
00:07:34,968 --> 00:07:38,863
N�o!
56
00:07:43,650 --> 00:07:46,641
Parece que eu fa�o todo
o trabalho nessa rela��o.
57
00:07:51,241 --> 00:07:54,041
Falando francamente,
sinto que n�o sou valorizado.
58
00:07:55,064 --> 00:07:57,279
Voc� n�o est�
nem a� pra mim, sabe?
59
00:08:02,800 --> 00:08:04,842
N�o quer falar
comigo agora.
60
00:08:06,543 --> 00:08:08,043
Inacredit�vel.
61
00:08:53,382 --> 00:08:55,666
- Ei, a� est� voc�.
- Ei, o Vaughn est� aqui?
62
00:08:55,786 --> 00:08:57,168
- Sim, est�.
- Merda.
63
00:08:57,288 --> 00:08:58,714
O merda est�
l� em cima.
64
00:08:58,834 --> 00:09:01,634
- Bateram o cart�o pra mim?
- 2 d�zias de cerveja. Claro.
65
00:09:01,685 --> 00:09:04,510
Isto mesmo, gat�o. Pode vir
beber com a gente depois.
66
00:09:10,868 --> 00:09:13,323
Vou descontar
do seu pagamento, Jarrett.
67
00:09:21,463 --> 00:09:24,025
Maldi��o!
Estou cansado deste lugar!
68
00:09:42,679 --> 00:09:46,079
� assim que �.
Todos os dias.
69
00:09:48,240 --> 00:09:51,409
O �nico lugar onde sinto que sou
algu�m � no bar do meu amigo.
70
00:09:51,529 --> 00:09:54,150
BAR DO JULES
71
00:09:55,120 --> 00:09:57,008
Jules e eu
crescemos juntos.
72
00:09:57,128 --> 00:09:59,400
Ele sempre me apoiou.
73
00:09:59,710 --> 00:10:02,310
Quando fui pra faculdade
com uma bolsa de futebol
74
00:10:02,330 --> 00:10:05,010
ele exp�s todos os meus trof�us
e artigos de jornal.
75
00:10:05,130 --> 00:10:07,331
Disse que era bom
para os neg�cios.
76
00:10:07,451 --> 00:10:10,050
EAGLES A CAMINHO
DO ESTADUAL NOVAMENTE
77
00:10:10,170 --> 00:10:12,713
Ent�o me machuquei
e tudo se foi.
78
00:10:12,833 --> 00:10:15,433
Menos eu.
Eu voltei.
79
00:10:20,639 --> 00:10:23,539
Jane � uma amiga.
Todos querem sair com ela
80
00:10:23,659 --> 00:10:25,540
mas ela nunca aceita.
81
00:10:26,714 --> 00:10:28,542
N�s nunca entramos nessa.
82
00:10:33,247 --> 00:10:34,547
Oi, Jane.
83
00:10:39,553 --> 00:10:40,853
Aqui est�.
84
00:10:43,638 --> 00:10:45,038
Jane.
85
00:10:45,158 --> 00:10:48,058
- Te dei 20.
- Voc� me deu 10, Bob.
86
00:10:48,178 --> 00:10:49,524
Mentira.
87
00:10:50,362 --> 00:10:51,761
- Oi.
- Oi.
88
00:10:52,406 --> 00:10:55,264
- Acho que precisa de ajuda.
- Sim, s� um pouquinho.
89
00:10:55,941 --> 00:10:58,047
Por que n�o encerramos
por hoje, amigos?
90
00:10:59,011 --> 00:11:01,011
Por que n�o vai
para o inferno, Jarrett?
91
00:11:01,089 --> 00:11:02,671
Quem nomeou voc� o chefe?
92
00:11:04,474 --> 00:11:05,953
Vai se ferrar, Jarrett.
93
00:11:21,792 --> 00:11:23,792
- Est� bem?
- Sim.
94
00:11:26,316 --> 00:11:27,676
Obrigada.
95
00:11:27,796 --> 00:11:30,073
Isto est� virando
um lugar de idiotas.
96
00:11:35,986 --> 00:11:38,550
Desisto.
Tenho sido bom, n�o tenho?
97
00:11:44,356 --> 00:11:46,795
Simplesmente n�o sei
o que voc� quer.
98
00:12:17,827 --> 00:12:19,590
Sei do que precisa,
boneca.
99
00:12:48,170 --> 00:12:49,646
Eu te odeio.
100
00:12:53,090 --> 00:12:55,584
Te odeio por ter
me tornado um monstro.
101
00:12:58,170 --> 00:13:00,830
Te odeio por me tornar
igual � voc�.
102
00:13:04,312 --> 00:13:08,203
Nunca vou te perdoar
e eu te odeio.
103
00:13:09,116 --> 00:13:10,720
Tamb�m te amo,
querida.
104
00:13:14,381 --> 00:13:16,711
Viajarei por uns dias.
105
00:13:17,713 --> 00:13:19,213
Talvez eu volte.
106
00:13:19,890 --> 00:13:21,515
Talvez n�o.
107
00:13:24,657 --> 00:13:26,820
N�o estarei aqui
quando voltar.
108
00:13:28,437 --> 00:13:32,724
Ent�o te acharei como sempre
e matarei com quem estiver.
109
00:13:33,090 --> 00:13:35,016
Te odeio.
110
00:13:43,443 --> 00:13:45,617
Obrigada por tudo
esta noite.
111
00:13:45,737 --> 00:13:47,388
Foi a coisa certa a fazer.
112
00:13:49,818 --> 00:13:52,237
Parece que o Bob
tinha uma faca.
113
00:13:56,183 --> 00:13:57,668
Bela faca.
114
00:14:00,736 --> 00:14:04,246
Bem, acho que vou
aproveitar o ar puro.
115
00:14:06,215 --> 00:14:08,465
Vamos, eu te dou
uma carona.
116
00:14:10,579 --> 00:14:12,031
Aceito.
117
00:14:14,875 --> 00:14:16,775
Espere, eu abro.
118
00:14:26,385 --> 00:14:28,390
Atrasado de novo,
Jarrett!
119
00:14:30,330 --> 00:14:33,470
RESTAL e SON - F�BRICA DE CIMENTO
Precisa de um despertador, Jarrett.
120
00:14:34,031 --> 00:14:38,150
Jarrett, est� devagar, amigo.
Mais depressa.
121
00:14:40,176 --> 00:14:42,276
Outro dia,
outra marreta.
122
00:14:43,516 --> 00:14:45,902
Gostaria de bater com ela
na cabe�a do meu chefe.
123
00:15:04,866 --> 00:15:07,166
- E a�, pessoal.
- Como foi o seu dia?
124
00:15:07,630 --> 00:15:10,428
O mesmo de sempre.
Uma merda.
125
00:15:11,011 --> 00:15:14,180
- A vida na cadeia alimentar.
- Sirva uma bebida pra ele.
126
00:15:25,250 --> 00:15:27,013
Como v�o as coisas?
127
00:15:28,711 --> 00:15:30,355
Levando, certo?
128
00:15:31,203 --> 00:15:33,113
Que saco!
L� vem o babaca.
129
00:15:35,770 --> 00:15:37,509
Ei, amig�o.
130
00:15:37,946 --> 00:15:41,069
Se chegar atrasado de novo
nem precisa aparecer, certo?
131
00:15:41,598 --> 00:15:44,329
Se um dos dois imbecis
baterem cart�o pra ele,
132
00:15:44,449 --> 00:15:45,910
tamb�m n�o precisam.
133
00:15:47,498 --> 00:15:48,851
Entendido.
134
00:15:48,971 --> 00:15:51,423
Ei, Jane!
Est� mais linda que nunca!
135
00:15:52,032 --> 00:15:54,512
Ponha as bebidas
na minha conta...
136
00:15:55,931 --> 00:15:57,910
Ajuda se respirar.
137
00:16:01,491 --> 00:16:03,467
O Lou cuspiu
na bebida dele.
138
00:16:22,103 --> 00:16:24,530
CLAYTON VALLEY LEVA O ESTADUAL
139
00:17:06,714 --> 00:17:09,550
Observe a jogada, amigo.
Observe bem.
140
00:17:12,021 --> 00:17:13,546
E a�, gatinha!
141
00:17:17,590 --> 00:17:19,353
Sou o Vaughn.
142
00:17:21,221 --> 00:17:23,435
Sabe o que acho?
Uma garota como voc�...
143
00:17:30,205 --> 00:17:31,875
Vou te ensinar
umas coisas...
144
00:17:39,260 --> 00:17:41,550
Vou te ensinar coisas
que voc� nunca...
145
00:17:45,028 --> 00:17:46,328
Gata?
146
00:17:51,326 --> 00:17:52,891
Se ferrou, cara.
147
00:18:02,219 --> 00:18:03,797
Eu o divirto?
148
00:18:04,527 --> 00:18:06,370
N�o, � que voc�...
149
00:18:06,490 --> 00:18:08,704
se livrou daquele idiota
bem r�pido.
150
00:18:08,824 --> 00:18:10,560
Qual seu segredo?
151
00:18:11,236 --> 00:18:12,906
Ele queria
transar comigo.
152
00:18:16,050 --> 00:18:17,826
Mandei ele ir se ferrar
153
00:18:18,064 --> 00:18:19,841
e me contar como foi.
154
00:18:21,326 --> 00:18:23,368
- Tequila, dupla.
- Certo.
155
00:18:40,371 --> 00:18:41,671
O que foi?
156
00:18:42,811 --> 00:18:44,111
Nada.
157
00:18:50,408 --> 00:18:52,901
- Sou a Nora.
- Jarrett.
158
00:18:58,079 --> 00:19:00,453
Nora, este � o Jules.
Jules, Nora.
159
00:19:00,573 --> 00:19:02,468
- Oi.
- Nova na cidade?
160
00:19:02,588 --> 00:19:04,258
S� de passagem.
161
00:19:09,382 --> 00:19:13,228
Vamos Jarrett. Mostre-me
como os caipiras dan�am.
162
00:19:16,485 --> 00:19:19,760
Vamos Jarrett. Mostre a ela
como os caipiras dan�am.
163
00:19:20,728 --> 00:19:22,624
N�o fique a� pensando.
V�.
164
00:19:34,161 --> 00:19:37,410
Este garoto
n�o tem ritmo.
165
00:19:51,558 --> 00:19:53,136
Quem � a garota nova?
166
00:19:54,993 --> 00:19:58,281
� a nova...
bibliotec�ria.
167
00:20:24,100 --> 00:20:26,235
Tive um p�ssimo dia.
168
00:20:27,448 --> 00:20:30,949
Se estiver de sacanagem comigo
fale de uma vez e acabe com isto.
169
00:20:33,228 --> 00:20:36,264
Pegue seu carro.
Pegue uma garrafa.
170
00:20:54,220 --> 00:20:56,355
N�o � bem
um 5 estrelas.
171
00:21:09,113 --> 00:21:12,837
Parece que um tornado
passou aqui. Desculpe.
172
00:21:43,126 --> 00:21:44,786
- Aqui est�.
- Obrigado.
173
00:21:45,050 --> 00:21:46,524
De nada.
174
00:21:51,606 --> 00:21:53,681
E voc�,
de onde �?
175
00:21:53,801 --> 00:21:55,785
O que a traz a Clayton?
176
00:21:57,502 --> 00:21:59,430
S� quero transar,
Jarrett.
177
00:22:02,877 --> 00:22:05,526
Pode falar
se isto o excita.
178
00:22:10,365 --> 00:22:13,742
Mas tenho coisas bem melhores
pra fazer com a boca.
179
00:22:26,481 --> 00:22:28,230
- Deixa eu...
- Um segundo.
180
00:23:27,450 --> 00:23:29,243
O que foi isso?
181
00:24:50,215 --> 00:24:52,371
N�o posso
me atrasar hoje.
182
00:24:52,491 --> 00:24:54,179
N�o posso
perder este emprego.
183
00:24:54,299 --> 00:24:57,070
Este cara est� implorando
por um motivo pra me demitir.
184
00:24:57,330 --> 00:25:01,293
Estava pensando em ficar
aqui com voc� por um tempo.
185
00:25:02,605 --> 00:25:04,230
Se n�o se importa.
186
00:25:04,490 --> 00:25:06,028
Tudo bem.
187
00:25:06,148 --> 00:25:07,700
Se quiser.
188
00:25:08,873 --> 00:25:10,495
Eu quero.
189
00:25:13,734 --> 00:25:15,652
"Colega de quarto."
190
00:25:15,772 --> 00:25:17,942
- Me morde.
- O qu�?
191
00:25:20,296 --> 00:25:21,957
Me morde.
192
00:25:27,793 --> 00:25:29,330
Vamos.
193
00:25:31,510 --> 00:25:33,980
- Mais forte.
- N�o, n�o vou...
194
00:25:34,100 --> 00:25:36,237
N�o vou te morder.
195
00:25:36,357 --> 00:25:38,975
Ai, droga!
Tem que parar com isto.
196
00:25:39,600 --> 00:25:42,010
Ei, � s�rio.
Estou todo cortado.
197
00:25:42,130 --> 00:25:43,723
Olha esta merda.
198
00:25:46,250 --> 00:25:48,557
Deixe de ser boiola.
199
00:25:48,677 --> 00:25:50,264
Mais que p...
200
00:25:52,806 --> 00:25:55,231
Quer que eu fique,
ou quer que eu v�?
201
00:25:57,274 --> 00:25:58,772
Caramba.
202
00:26:02,054 --> 00:26:03,660
Fique.
203
00:26:04,780 --> 00:26:06,304
Quero que fique.
204
00:26:09,064 --> 00:26:10,450
Tudo bem.
205
00:26:12,583 --> 00:26:13,988
� s� que...
206
00:27:35,205 --> 00:27:36,705
Intervalo.
207
00:27:36,825 --> 00:27:39,076
Ei, brig�o,
hora do descanso.
208
00:27:39,562 --> 00:27:42,120
Ei, lutador. Vamos.
Intervalo.
209
00:27:42,635 --> 00:27:44,932
Cara, algu�m p�s alguma
coisa na sua bebida?
210
00:27:45,052 --> 00:27:46,778
Vamos, fa�a um intervalo.
211
00:27:53,086 --> 00:27:54,386
Jarrett?
212
00:27:54,472 --> 00:27:56,469
Trabalha na hora
que quer agora?
213
00:27:57,410 --> 00:27:59,388
As pessoas adoecem.
Tirei um dia de folga.
214
00:27:59,508 --> 00:28:01,759
Voc� n�o liga, n�o aparece.
Isto � motivo pra justa causa.
215
00:28:01,879 --> 00:28:04,581
� o que quer? Voc� � o elo
mais fraco desta corrente.
216
00:28:04,701 --> 00:28:06,927
Deveria t�-lo demitido
h� muito tempo...
217
00:28:10,456 --> 00:28:12,670
Voc� � o elo
mais fraco aqui.
218
00:28:12,930 --> 00:28:14,598
Neg�cios s�o neg�cios...
219
00:28:15,210 --> 00:28:18,590
Peguei leve com voc�,
mas neg�cios s�o neg�cios.
220
00:28:18,796 --> 00:28:20,288
Voc� � o elo mais...
221
00:28:23,977 --> 00:28:25,277
Demitido.
222
00:28:26,210 --> 00:28:27,600
Me morde.
223
00:28:28,485 --> 00:28:30,150
Me morde.
224
00:28:36,729 --> 00:28:39,739
Est� me ouvindo? � surdo?
Est� demitido. Suma daqui!
225
00:28:47,632 --> 00:28:50,350
Encheria ele de porrada se
n�o estivesse no intervalo.
226
00:29:01,407 --> 00:29:02,807
Demitido.
227
00:29:33,146 --> 00:29:36,209
Sabia que h� maneiras
mais f�ceis de se matar?
228
00:29:37,826 --> 00:29:40,988
Pagarei minha conta antes.
N�o se preocupe.
229
00:29:41,723 --> 00:29:44,719
- V� pro inferno, Jarretta!
- J� estou l�, Jane!
230
00:29:49,956 --> 00:29:51,627
Fui demitido!
231
00:29:51,973 --> 00:29:53,643
E da�?
232
00:29:58,998 --> 00:30:00,662
Vai dar tudo certo!
233
00:30:01,164 --> 00:30:03,557
Como?
Estou quebrado.
234
00:30:05,644 --> 00:30:08,130
N�o posso
nem pagar essas...
235
00:30:16,666 --> 00:30:20,213
N�o posso depender de voc�.
Um cara tem que saber se virar.
236
00:30:20,333 --> 00:30:22,659
Eu tomo conta de voc�.
237
00:30:22,779 --> 00:30:25,190
E quando as coisas mudarem,
voc� toma conta de mim.
238
00:30:28,225 --> 00:30:29,910
Tenho responsabilidades.
239
00:30:31,388 --> 00:30:33,072
Me diga uma.
240
00:30:35,454 --> 00:30:38,159
Nem sei o que
dizer para voc�.
241
00:30:40,475 --> 00:30:43,973
Vou ter que implorar para
o Vaughn pelo meu emprego.
242
00:30:44,093 --> 00:30:47,620
- Com certeza � uma op��o.
- � minha �nica op��o.
243
00:30:48,650 --> 00:30:51,306
A fraqueza n�o � sua
qualidade mais sexy.
244
00:30:58,017 --> 00:30:59,811
V� ca�ar outro!
245
00:30:59,931 --> 00:31:01,814
Tenho trabalhado feito louco...
246
00:31:21,332 --> 00:31:23,351
Oi, esta � a Trish.
247
00:31:23,471 --> 00:31:25,432
- E esta � a...
- Nora!
248
00:31:26,075 --> 00:31:28,011
Que anel lindo!
249
00:31:28,131 --> 00:31:29,790
- Obrigada!
- Adorei!
250
00:31:44,916 --> 00:31:47,661
Viu como ela est�
chique esta noite.
251
00:31:47,781 --> 00:31:50,697
- Ela est� �tima, n�o est�?
- Deixa eu dar uma olhada!
252
00:33:10,944 --> 00:33:12,379
Jarrett, n�o!
253
00:33:12,499 --> 00:33:16,148
Jarrett, qual �?
Sou eu. Sou eu, cara.
254
00:33:17,293 --> 00:33:19,032
Qual �?
255
00:33:21,933 --> 00:33:23,484
O que est� havendo?
256
00:33:23,604 --> 00:33:25,133
Cara, perdemos algo!
257
00:33:25,253 --> 00:33:26,892
- Ol�.
- Ol�.
258
00:33:27,012 --> 00:33:29,409
Droga, a gente sempre perde
algo quando voc� dirige!
259
00:33:29,529 --> 00:33:31,750
Minha m�e estava fazendo
meu prato favorito.
260
00:33:31,986 --> 00:33:33,550
BAR DO JULES
261
00:33:36,885 --> 00:33:39,186
Aquilo foi excitante.
262
00:33:40,817 --> 00:33:43,039
Isso � um jogo
para voc�?
263
00:33:44,828 --> 00:33:46,870
N�o � um jogo
para mim.
264
00:33:46,990 --> 00:33:49,374
� a droga da minha vida, certo?
265
00:33:51,450 --> 00:33:53,752
O que est� fazendo?
266
00:33:53,872 --> 00:33:56,110
Nora, entre aqui.
267
00:33:56,643 --> 00:33:59,443
Pare. Pare!
268
00:34:02,413 --> 00:34:03,932
Mais!
269
00:34:04,552 --> 00:34:06,580
Em jogos voc� compete.
270
00:34:07,664 --> 00:34:09,242
H� paix�o Jerry.
271
00:34:09,362 --> 00:34:11,490
H� intensidade.
Isto � vida.
272
00:34:12,088 --> 00:34:14,118
Voc� n�o tem nada
disso sem mim.
273
00:34:14,665 --> 00:34:16,853
Voc� � uma droga
de um in�til.
274
00:34:18,777 --> 00:34:21,337
V� arrumar outro
qualquer para transar.
275
00:34:30,224 --> 00:34:32,109
Me mostre o que tem.
276
00:34:35,448 --> 00:34:38,596
Fa�a comigo o que
nunca fez antes?
277
00:36:34,970 --> 00:36:36,590
GRANDE CAMPEONATO
278
00:36:41,414 --> 00:36:44,030
Eu sei. Eu sei.
279
00:36:44,150 --> 00:36:46,128
�, � um grande problema.
280
00:36:46,421 --> 00:36:49,070
Certo, mas... Espera a�.
Sim?
281
00:36:49,669 --> 00:36:51,592
Lembra-se dela?
282
00:36:53,924 --> 00:36:56,814
Quem n�o lembraria?
� muito bonita!
283
00:36:58,487 --> 00:37:00,423
Quando ela esteve aqui?
284
00:37:00,543 --> 00:37:03,807
Se ela quisesse que soubesse,
ela mesma teria dito a voc�.
285
00:37:06,132 --> 00:37:08,797
- N�o sei, estava pensando...
- Se quer dan�ar com suas amigas
286
00:37:08,917 --> 00:37:10,646
- O qu�?
- por favor me responda.
287
00:37:10,766 --> 00:37:13,250
Sabe, fumo passivo mata!
288
00:37:13,605 --> 00:37:16,548
Nos reservamos o direito
de recusar a servir qualquer um.
289
00:37:16,668 --> 00:37:19,963
E estou exercendo este direito.
V� bancar o CSI em outro lugar.
290
00:37:20,593 --> 00:37:22,933
Tenho que arrumar um
emprego no shopping!
291
00:37:23,053 --> 00:37:25,612
O qu�?
Eu sei, � s� um...
292
00:38:09,107 --> 00:38:11,461
Acabei de ver
sua mensagem.
293
00:38:12,114 --> 00:38:14,972
Est� tudo bem. S� tive
que dar um pulo no escrit�rio.
294
00:38:15,717 --> 00:38:17,534
Sim. Sim.
295
00:38:18,069 --> 00:38:20,902
Vou ter que trabalhar at�
mais tarde est� noite mas...
296
00:38:21,022 --> 00:38:22,937
estarei em casa mais tarde.
297
00:39:15,058 --> 00:39:16,968
Ei! Quem...
298
00:39:21,401 --> 00:39:22,926
Deus!
299
00:39:53,299 --> 00:39:55,230
Est� vivo!
300
00:40:09,168 --> 00:40:10,501
Coma!
301
00:40:18,312 --> 00:40:20,366
Este bife est� �timo!
302
00:40:25,540 --> 00:40:28,875
Para onde ia antes de vir parar
neste fim de mundo?
303
00:40:30,565 --> 00:40:34,350
Parece o caf� do Starbucks.
Horr�vel!
304
00:40:34,470 --> 00:40:36,703
- Estava vindo pra c�.
- Pra c�?
305
00:40:36,823 --> 00:40:38,970
- Sim.
- Por qu�?
306
00:40:44,580 --> 00:40:47,444
A minha fam�lia era daqui.
307
00:40:50,260 --> 00:40:52,765
Me lembro que
quando era pequena
308
00:40:53,190 --> 00:40:56,027
minha av� me falava
sobre este lugar.
309
00:40:57,601 --> 00:40:59,298
Queria vir pra c�
310
00:41:00,879 --> 00:41:04,420
pra saber como eles
se sentiam aqui.
311
00:41:06,113 --> 00:41:09,905
Desempregados e de ressaca
como as pessoas daqui?
312
00:41:10,736 --> 00:41:13,117
� s� o que este lugar
tem a oferecer.
313
00:41:15,084 --> 00:41:16,940
Achei o que queria.
314
00:41:25,164 --> 00:41:27,976
N�o posso ficar aqui
por muito tempo, Jarrett.
315
00:41:29,150 --> 00:41:31,238
Terei que partir logo.
316
00:41:34,719 --> 00:41:37,139
E gostaria de companhia.
317
00:41:45,272 --> 00:41:47,077
Para onde ir�amos?
318
00:41:51,569 --> 00:41:54,917
Qualquer lugar.
Todos os lugares.
319
00:42:01,120 --> 00:42:05,025
Talvez apenas ir
e nunca parar.
320
00:42:46,251 --> 00:42:47,910
XERIFE DE CLAYTON VALLEY
321
00:42:52,611 --> 00:42:54,362
Um momento.
322
00:42:58,512 --> 00:43:00,231
- Ei, Jarrett.
- Xerife!
323
00:43:00,351 --> 00:43:02,052
Qual o problema, cara?
324
00:43:03,369 --> 00:43:05,834
Desculpe interromper,
mas...
325
00:43:05,954 --> 00:43:09,686
Vaughn est� desaparecido
e a fam�lia est� preocupada.
326
00:43:10,234 --> 00:43:12,030
N�o sei nada sobre isto.
327
00:43:12,814 --> 00:43:14,783
Ouvi falar da sua...
328
00:43:16,844 --> 00:43:19,205
sua discuss�o com ele
noite passada.
329
00:43:21,006 --> 00:43:23,379
Onde foi depois disso?
330
00:43:23,499 --> 00:43:26,598
Estava comigo.
A noite toda!
331
00:43:28,370 --> 00:43:31,108
Ele ficou "dentro"
a noite toda.
332
00:43:35,332 --> 00:43:38,247
De qualquer forma, o
Vaughn provavelmente...
333
00:43:38,367 --> 00:43:41,329
deve ter apagado por a�.
N�o seria a primeira vez.
334
00:43:41,449 --> 00:43:43,579
Tinha que checar
com voc�, Jarrett.
335
00:43:43,699 --> 00:43:45,153
- Protocolo.
- Entendo.
336
00:43:45,273 --> 00:43:46,720
- Te vejo amanh�.
- Certo.
337
00:43:46,840 --> 00:43:48,824
Mal posso esperar,
Xerife!
338
00:43:49,291 --> 00:43:51,040
Senhora!
339
00:44:42,009 --> 00:44:43,687
Achei voc�, querida!
340
00:44:50,871 --> 00:44:52,390
Duas tequilas, duplas.
341
00:44:52,958 --> 00:44:54,867
Desde quando
voc� enche a cara?
342
00:44:55,917 --> 00:44:58,424
Desde quando voc�
interroga seus fregueses?
343
00:45:00,340 --> 00:45:02,747
Tudo bem,
2 "duplos" saindo.
344
00:45:10,748 --> 00:45:12,193
Como vai?
345
00:45:12,313 --> 00:45:14,005
N�o poderia
estar melhor.
346
00:45:15,846 --> 00:45:17,573
Contou pra ela?
347
00:45:18,021 --> 00:45:19,559
Contou o qu�?
348
00:45:21,016 --> 00:45:22,727
Vamos deixar a cidade.
349
00:45:25,774 --> 00:45:28,453
�, estamos pensando.
350
00:45:31,330 --> 00:45:33,478
Parece meio s�bito,
se querem saber.
351
00:45:33,598 --> 00:45:35,308
Bom, n�o queremos.
352
00:45:46,014 --> 00:45:48,440
N�o tenho tempo pra isto!
353
00:45:55,898 --> 00:45:58,139
Quem se importa com
o que eu penso, certo?
354
00:45:59,332 --> 00:46:01,413
Voc� foi demitido.
355
00:46:01,533 --> 00:46:03,489
Vem aqui e fica b�bado.
356
00:46:03,609 --> 00:46:05,407
Arruma brigas.
357
00:46:08,207 --> 00:46:09,772
Est� tudo ferrado, Jarrett.
358
00:46:09,892 --> 00:46:11,949
- � mesmo?
- Sabe disso.
359
00:46:14,853 --> 00:46:17,565
Se fosse uma amiga
iria me apoiar.
360
00:46:18,793 --> 00:46:23,316
Jarrett, se o apoiasse nisso,
n�o seria sua amiga.
361
00:46:29,643 --> 00:46:32,395
- Ei, qual o problema?
- Nada.
362
00:46:32,515 --> 00:46:34,830
Tem certeza?
Parece um pouco...
363
00:46:35,100 --> 00:46:37,778
Certo. De volta ao trabalho.
A noite ser� longa!
364
00:46:39,646 --> 00:46:41,605
Vamos sair desta cidade.
365
00:46:51,130 --> 00:46:52,801
Ol�, Nora.
366
00:46:53,649 --> 00:46:55,505
Fique longe de mim, Vic.
367
00:46:55,625 --> 00:46:57,429
Sabe que n�o posso
fazer isso.
368
00:46:57,734 --> 00:46:59,498
Quem � esse cara?
369
00:47:02,402 --> 00:47:04,743
Arrumou um grand�o desta vez!
370
00:47:12,720 --> 00:47:14,722
D� o fora sen�o
como seu c�rebro!
371
00:47:14,842 --> 00:47:16,669
- Espera a� seu nanico.
- Voc� o est� treinando!
372
00:47:16,789 --> 00:47:18,656
Ele est� pronto pra atacar!
373
00:47:18,776 --> 00:47:22,124
N�o importa quem seja,
vou te encher de porrada.
374
00:47:25,504 --> 00:47:27,234
Sei como se sente.
375
00:47:27,354 --> 00:47:29,925
Transou com a Nora algumas
vezes e acha que � especial.
376
00:47:32,523 --> 00:47:34,510
Ela mordeu voc�?
377
00:47:43,735 --> 00:47:45,430
Nora adora morder isto.
378
00:47:55,294 --> 00:47:56,606
Pare.
379
00:47:56,726 --> 00:47:58,683
Sem chance, querida.
Ele come�ou.
380
00:47:58,803 --> 00:48:00,843
Minha vez agora!
381
00:48:08,273 --> 00:48:10,607
- Algum problema, policial?
- N�o mais!
382
00:48:10,727 --> 00:48:12,784
Hora de se mandar!
383
00:48:19,330 --> 00:48:22,298
Certo, querida.
Podemos fazer isto por bem
384
00:48:22,418 --> 00:48:24,880
ou por mal.
Depende de voc�.
385
00:48:28,065 --> 00:48:31,489
- Jure que n�o ir� fer�-lo.
- Ei, Nora! Nora!
386
00:48:33,801 --> 00:48:36,281
Jure que n�o ir� fer�-lo.
387
00:48:37,370 --> 00:48:38,988
Eu juro.
388
00:48:39,415 --> 00:48:41,358
N�o irei toc�-lo.
389
00:48:45,916 --> 00:48:47,679
Casaco bonito!
390
00:48:48,610 --> 00:48:52,341
O que est� acontecendo?
391
00:48:56,850 --> 00:48:58,879
Que porra foi essa?
392
00:49:00,019 --> 00:49:02,366
- Jure que n�o ir� machuc�-lo.
- Quem � este cara?
393
00:49:02,486 --> 00:49:05,422
Jarrett? O que foi?
394
00:49:05,542 --> 00:49:08,098
- Voc� est� bem?
- N�o.
395
00:49:08,218 --> 00:49:10,670
Jerry? Voc� est� bem?
396
00:49:10,790 --> 00:49:13,000
- Voc� est� bem?
- N�o!
397
00:49:18,066 --> 00:49:19,896
Ei, babaca?
398
00:49:24,475 --> 00:49:26,796
� sua noite de sorte, garot�o!
399
00:49:27,239 --> 00:49:29,115
Vou deix�-lo viver.
400
00:49:29,498 --> 00:49:31,710
Tenha uma �tima vida.
401
00:49:50,941 --> 00:49:53,129
Ele chegou perto!
402
00:49:53,249 --> 00:49:55,677
Foi o que chegou mais perto.
403
00:49:55,797 --> 00:49:58,710
Mas voc� n�o conseguiu
chegar l�. Conseguiu?
404
00:50:02,412 --> 00:50:06,389
Conhece as regras.
Desobedi�ncia n�o ser� tolerada.
405
00:50:27,293 --> 00:50:30,329
N�o me diga que tinha
sentimentos por ele.
406
00:50:34,791 --> 00:50:37,710
Fuja de mim novamente
e eu matarei os dois.
407
00:50:37,830 --> 00:50:39,888
Eu prometo.
408
00:50:46,108 --> 00:50:48,271
Quando ir� perceber
409
00:50:53,039 --> 00:50:55,610
que n�o h� ningu�m
pra voc� al�m de mim?
410
00:50:58,536 --> 00:51:00,620
Somos a linhagem
de sangue, Nora.
411
00:51:00,740 --> 00:51:02,748
Vive dentro de n�s.
412
00:51:04,010 --> 00:51:06,550
Acasalamos para a vida toda.
413
00:51:07,490 --> 00:51:09,478
Ningu�m mais.
414
00:51:21,788 --> 00:51:24,969
Mudaria isto, se eu pudesse.
415
00:52:05,256 --> 00:52:07,199
Eu te amo.
416
00:53:13,834 --> 00:53:16,150
- Ei.
- Ei, Jane.
417
00:53:16,618 --> 00:53:19,074
Que noite hein!
418
00:53:20,267 --> 00:53:22,910
Acha que eu
deveria falar com ele?
419
00:53:23,030 --> 00:53:26,055
N�o. V� pra casa.
Eu tranco tudo.
420
00:53:26,175 --> 00:53:28,153
- Tem certeza?
- Sim.
421
00:53:29,650 --> 00:53:31,791
- Boa noite!
- Boa noite!
422
00:53:41,334 --> 00:53:42,920
Puxa!
423
00:53:48,078 --> 00:53:50,198
Vivendo o sonho, certo?
424
00:53:58,443 --> 00:54:00,251
Qual o problema?
425
00:54:04,584 --> 00:54:06,484
Qual o problema, amig�o?
426
00:54:10,035 --> 00:54:12,750
Estou ficando louco, cara!
427
00:54:13,010 --> 00:54:15,377
� s� o amor
atrapalhando seus reflexos...
428
00:54:15,497 --> 00:54:16,977
N�o, n�o, n�o.
429
00:54:19,262 --> 00:54:21,583
Eu fui l� fora atr�s
daquele cara...
430
00:54:24,272 --> 00:54:25,970
O rosto desse cara...
431
00:54:26,090 --> 00:54:27,707
O rosto dele...
432
00:54:29,921 --> 00:54:32,465
Amigo, sabe eu...
433
00:54:32,781 --> 00:54:35,459
vi minha vida toda num flash.
434
00:54:42,914 --> 00:54:47,030
Sabe Jarrett, voc� � o cara.
Voc� � meu her�i, cara!
435
00:54:51,702 --> 00:54:55,198
Foi pra faculdade, se machucou e
voltou mancando pra esta cidade
436
00:54:55,318 --> 00:54:59,089
com o rabo no meio das pernas.
Voc� � uma outra pessoa!
437
00:55:02,570 --> 00:55:06,111
S� esperava v�-lo aqui
quando vinha visitar no natal.
438
00:55:06,231 --> 00:55:10,419
N�o toda noite no meu bar,
todo dia com uma marreta.
439
00:55:14,330 --> 00:55:16,543
Voc� � melhor
que esta cidade.
440
00:55:19,947 --> 00:55:23,245
S� est� com medo.
Voc� est� apenas...
441
00:55:24,403 --> 00:55:26,468
apenas vivendo com medo.
442
00:55:32,028 --> 00:55:34,437
Vamos, amig�o.
Vamos pra casa.
443
00:55:38,352 --> 00:55:39,802
Vamos?
444
00:55:40,199 --> 00:55:41,778
Deixa eu mijar.
445
00:55:41,898 --> 00:55:44,110
Tudo bem. Depressa.
Vou apagar as luzes.
446
00:55:47,093 --> 00:55:48,693
Obrigado.
447
00:56:03,163 --> 00:56:04,707
Filha da m�e!
448
00:56:06,314 --> 00:56:07,717
Droga!
449
00:56:56,290 --> 00:56:57,846
Jarrett!
450
00:56:59,434 --> 00:57:00,852
Jarrett!
451
00:57:09,138 --> 00:57:10,445
N�o!
452
00:57:14,092 --> 00:57:15,484
N�o!
453
00:57:19,375 --> 00:57:21,382
Vamos, amigo. Vamos!
454
00:57:21,657 --> 00:57:23,230
Pelo amor de Deus!
455
00:57:34,072 --> 00:57:36,270
A Nora e eu temos
uma longa hist�ria.
456
00:57:36,854 --> 00:57:40,430
Nos conhecemos de uma
forma que jamais entenderia.
457
00:57:41,191 --> 00:57:44,470
N�o faz a menor id�ia
onde foi meter seu pau, n�o �?
458
00:58:17,297 --> 00:58:19,419
Vi minha vida num flash.
459
00:58:19,539 --> 00:58:21,790
- V� pro inferno Jarrett.
- J� estou l�, Jane!
460
00:58:31,883 --> 00:58:33,666
Levando, certo?
461
00:58:35,532 --> 00:58:37,279
Ela mordeu voc�?
462
00:58:39,863 --> 00:58:42,249
- Est� tudo ferrado, Jarrettt.
- � sua noite de sorte, garot�o!
463
00:58:42,369 --> 00:58:44,691
- Jure que n�o ir� fer�-lo.
- Vou deix�-lo viver.
464
00:58:44,811 --> 00:58:46,446
- Jarrettt!
- Achei o que queria.
465
00:58:46,566 --> 00:58:48,332
Jure que n�o ir�...
466
00:58:48,452 --> 00:58:51,427
Calma. Sou eu, sou eu!
467
00:58:52,360 --> 00:58:54,409
A fraqueza n�o � sua
qualidade mais sexy.
468
00:58:54,529 --> 00:58:56,289
Voc� � melhor
que esta cidade.
469
00:58:56,409 --> 00:58:58,242
Jure que n�o ir� fer�-lo.
470
00:58:58,362 --> 00:59:00,751
N�o faz a menor id�ia
onde foi meter seu pau, n�o �?
471
00:59:00,871 --> 00:59:03,095
- Se o apoiasse nisto...
- Prometa que n�o ir�...
472
00:59:03,215 --> 00:59:04,871
n�o seria sua amiga.
473
00:59:05,911 --> 00:59:08,097
Nunca se sente
sozinho a� dentro?
474
00:59:08,536 --> 00:59:10,529
Voc� � meu her�i, cara.
475
00:59:46,507 --> 00:59:47,854
Jarrettt?
476
01:00:07,852 --> 01:00:10,982
DONO DE BAR MORTO
EM INC�NDIO DE CARRO
477
01:00:42,028 --> 01:00:43,579
Est� bem?
478
01:00:48,454 --> 01:00:49,843
N�o.
479
01:00:52,653 --> 01:00:55,450
N�o � o �nico
que perdeu algu�m.
480
01:00:58,244 --> 01:01:01,695
Jules era meu amigo tamb�m.
Sei como se sente.
481
01:01:01,815 --> 01:01:03,302
N�o, n�o sabe.
482
01:01:04,540 --> 01:01:07,749
N�o estava l�.
483
01:01:09,892 --> 01:01:12,091
N�o viu o que eu vi.
484
01:01:20,755 --> 01:01:23,487
Entendo o que est�
acontecendo com voc�.
485
01:01:30,690 --> 01:01:32,870
N�o faz a menor id�ia.
486
01:01:34,490 --> 01:01:36,648
Est� cicatrizando bem r�pido!
487
01:01:52,764 --> 01:01:54,945
A nega��o � �tima.
488
01:01:55,065 --> 01:01:59,177
Ignore algo o bastante
e talvez simplesmente suma.
489
01:02:01,875 --> 01:02:05,218
Mas o Jules est� morto.
E � minha culpa.
490
01:02:07,039 --> 01:02:09,732
Tenho medo de contar
a verdade pra Jane.
491
01:02:09,852 --> 01:02:12,749
N�o posso contar pra ningu�m,
n�o acreditariam mesmo.
492
01:02:15,962 --> 01:02:17,779
N�o sei o que fazer.
493
01:03:13,266 --> 01:03:16,819
Finalmente estou pronto
pra voltar pra quem se importa.
494
01:03:18,206 --> 01:03:19,881
Tem certeza que
est� pronto pra isto?
495
01:03:20,001 --> 01:03:21,605
N�o, mas vou fazer
mesmo assim.
496
01:03:21,725 --> 01:03:24,834
Onde quer que eu fique?
Na cozinha ou no bar?
497
01:03:24,954 --> 01:03:26,904
- Tem certeza?
- Tenho.
498
01:03:27,024 --> 01:03:28,324
No bar?
499
01:03:28,397 --> 01:03:29,938
- Certo.
- Certo.
500
01:03:31,469 --> 01:03:34,496
Vou ganhar esta com certeza.
Certo, l� vamos n�s.
501
01:03:34,616 --> 01:03:36,590
Voc�s s�o todos ruins.
502
01:03:38,343 --> 01:03:39,744
Obrigada.
503
01:03:56,688 --> 01:03:58,350
Ponho isto no caixa?
504
01:03:58,470 --> 01:04:00,066
- Sim. Obrigada.
- Ou no meu bolso?
505
01:04:30,634 --> 01:04:32,487
Meu deus!
506
01:04:34,629 --> 01:04:36,585
Sempre imaginei
onde voc� morava.
507
01:04:36,705 --> 01:04:40,769
- Mas n�o fazia id�ia!
- N�o recebo muitas visitas.
508
01:04:41,749 --> 01:04:44,176
Na verdade voc� � a primeira
pessoa que eu trago aqui.
509
01:04:44,745 --> 01:04:47,728
Por favor, voc� traz um
cara novo aqui toda noite.
510
01:04:49,064 --> 01:04:50,711
Qual �!
511
01:04:51,757 --> 01:04:53,609
Estou lisonjeado!
512
01:04:54,090 --> 01:04:56,333
Est� na minha fam�lia
h� muitos anos.
513
01:04:56,453 --> 01:04:58,250
N�o brinca!
514
01:05:00,223 --> 01:05:02,801
- Eu a adoro!
- Entendo o porqu�.
515
01:05:03,369 --> 01:05:05,319
�, me faz feliz.
516
01:05:09,616 --> 01:05:12,485
� assim que deve ser.
517
01:05:13,775 --> 01:05:15,450
Sou livre aqui.
518
01:05:34,835 --> 01:05:36,510
O que acha?
519
01:05:38,395 --> 01:05:41,232
Acho que estou
surpreso com...
520
01:05:41,352 --> 01:05:43,592
tudo isso, na verdade!
521
01:05:44,639 --> 01:05:46,784
N�o faz id�ia.
522
01:05:48,655 --> 01:05:50,436
Vamos.
523
01:07:20,455 --> 01:07:22,172
N�o sei o que est�
acontecendo comigo.
524
01:07:22,292 --> 01:07:25,430
A Nora despertou
seus instintos animais.
525
01:07:25,913 --> 01:07:28,366
� algo muito poderoso.
526
01:07:28,989 --> 01:07:32,201
O Vic fez a Nora,
e a Nora fez voc�.
527
01:07:32,690 --> 01:07:34,144
O que s�o eles?
528
01:07:34,264 --> 01:07:37,821
Predadores que transitam
entre homem e animal.
529
01:07:39,444 --> 01:07:43,030
- Sobrevivem de sangue humano.
- Voc� � um deles?
530
01:07:45,811 --> 01:07:48,228
- Est� bem?
- Sim, desculpe.
531
01:07:54,428 --> 01:07:56,432
No que est� pensando?
532
01:07:58,258 --> 01:07:59,727
Honestamente?
533
01:08:04,129 --> 01:08:07,994
Tudo que sempre ouvi a seu
respeito, � sobre seu passado.
534
01:08:09,031 --> 01:08:11,344
Est� em todo lugar
naquele bar.
535
01:08:15,678 --> 01:08:19,802
Mas as pessoas n�o fazem id�ia
do que est� por se tornar.
536
01:09:01,706 --> 01:09:03,992
Preciso ir ao banheiro, querido.
537
01:09:05,454 --> 01:09:07,204
Vou com voc�.
538
01:09:08,302 --> 01:09:10,269
Quero olhar.
539
01:10:24,309 --> 01:10:26,601
Quer se divertir, querida?
540
01:10:27,815 --> 01:10:30,883
Acaba de se tornar
minha nova melhor amiga.
541
01:10:58,324 --> 01:11:00,759
Essa merda � da boa.
542
01:11:01,197 --> 01:11:03,601
Vai ficar ainda melhor, querida.
543
01:12:36,846 --> 01:12:38,571
Jarrettt, pare!
544
01:12:45,467 --> 01:12:47,189
Fique aqui.
545
01:12:51,721 --> 01:12:53,843
Gra�as a Deus te encontrei.
546
01:12:55,221 --> 01:12:56,989
Temos que ir.
547
01:12:57,109 --> 01:12:58,880
O que faz aqui?
548
01:12:59,000 --> 01:13:02,007
Vou explicar tudo depois.
Eu prometo.
549
01:13:02,127 --> 01:13:04,465
Temos que ir.
550
01:13:05,171 --> 01:13:07,014
Isto n�o vai acontecer.
551
01:13:08,128 --> 01:13:10,056
Posso te fazer feliz.
552
01:13:10,622 --> 01:13:14,480
- Jarrettt, podemos ficar juntos.
- Nora, isto n�o vai acontecer.
553
01:13:17,061 --> 01:13:18,842
Vai sim.
554
01:13:21,440 --> 01:13:23,312
Escolhi voc�, Jarrettt.
555
01:13:26,027 --> 01:13:30,234
O que est� sentindo
� o que � de verdade.
556
01:13:30,982 --> 01:13:33,130
N�o pode mudar isso agora.
557
01:13:34,641 --> 01:13:36,789
N�o pode voltar.
558
01:13:37,964 --> 01:13:41,110
Ele sabe o que pode
se tornar e ir� mat�-lo.
559
01:13:48,396 --> 01:13:50,346
S� pode estar brincando.
560
01:13:51,176 --> 01:13:53,550
Vai me trocar por isso?
561
01:13:57,916 --> 01:14:00,118
Ela � s� uma trepada, Jarrettt.
562
01:14:29,370 --> 01:14:30,788
Vaca!
563
01:15:15,170 --> 01:15:17,200
Por que n�o est�
cicatrizando?
564
01:15:26,303 --> 01:15:29,215
Continue olhando pra mim.
565
01:15:30,337 --> 01:15:32,190
Jane!
566
01:15:35,843 --> 01:15:37,858
Continue olhando pra mim.
567
01:16:58,610 --> 01:17:00,195
- Preciso de ajuda!
- Meu Deus!
568
01:17:00,315 --> 01:17:02,126
Jesus, o que houve?
Ela foi estra�alhada!
569
01:17:02,246 --> 01:17:04,030
Na primeira sala.
Pe�a ajuda.
570
01:17:10,819 --> 01:17:12,397
As pupilas n�o respondem.
571
01:17:12,517 --> 01:17:14,571
Vamos, pessoal.
Tragam o desfibrilador.
572
01:17:21,112 --> 01:17:22,637
Afastem-se!
573
01:17:25,938 --> 01:17:27,335
Droga!
574
01:17:27,455 --> 01:17:29,691
Mais uma vez.
Vamos de novo. Afastem-se!
575
01:17:33,353 --> 01:17:34,745
Consegui!
576
01:17:39,408 --> 01:17:41,367
Vai ficar bem, agora.
577
01:17:41,487 --> 01:17:43,190
Preciso me alimentar.
578
01:17:48,387 --> 01:17:51,037
Preciso de sangue
do meu tipo.
579
01:18:44,002 --> 01:18:45,800
Onde ela est�?
580
01:19:05,148 --> 01:19:06,907
Onde estamos indo?
581
01:19:07,329 --> 01:19:08,907
Tenho uma ideia.
582
01:19:09,829 --> 01:19:11,559
Precisa me dizer
como me transformar.
583
01:19:11,679 --> 01:19:13,166
N�o sei.
584
01:19:14,825 --> 01:19:18,695
Mas quando acontecer,
� s� deix�-lo sair.
585
01:19:20,840 --> 01:19:24,571
Tem que atacar o cora��o dele,
ele ir� tentar atacar o seu.
586
01:19:25,328 --> 01:19:27,144
E traga-o pra mim.
587
01:20:04,730 --> 01:20:07,435
- Ele estar� aqui logo.
- Eu sei.
588
01:20:07,555 --> 01:20:10,044
- O que vai fazer?
- N�o sei.
589
01:20:11,732 --> 01:20:13,681
Mas chega de fugir.
590
01:20:14,482 --> 01:20:16,089
N�o saia daqui.
591
01:20:58,886 --> 01:21:01,207
Sinto o gosto dela em voc�.
592
01:21:01,590 --> 01:21:03,402
Voc� a matou sua vaca!
593
01:21:04,638 --> 01:21:06,587
Saia de cima dela.
594
01:21:15,211 --> 01:21:17,051
O que vai fazer com isto?
595
01:21:21,343 --> 01:21:23,014
Nada mal, Jarrettt!
596
01:21:32,915 --> 01:21:35,359
Impressionante!
Mas sabe voar?
597
01:21:41,319 --> 01:21:43,989
Droga, o desgra�ado sabe voar!
598
01:21:48,400 --> 01:21:51,789
Bom Jarrettt, voc� com certeza
consegue levantar.
599
01:21:51,909 --> 01:21:54,228
Mas consegue continuar de p�?
600
01:23:23,434 --> 01:23:24,967
N�o!
601
01:24:02,950 --> 01:24:06,670
N�o faz a menor id�ia
onde foi meter seu pau, n�o �?
602
01:24:53,263 --> 01:24:56,750
- Ele est� morto?
- Acabou, acabou!
603
01:25:12,525 --> 01:25:15,437
A Jane est� me ajudando a
aceitar quem eu realmente sou.
604
01:25:15,557 --> 01:25:17,617
E o que est�
dentro de mim.
605
01:25:18,348 --> 01:25:20,270
Este � o nosso lar agora.
606
01:25:20,390 --> 01:25:22,686
Ainda n�o sei o que
o futuro nos reserva.
607
01:25:22,806 --> 01:25:24,626
Mas seja o que for...
608
01:25:24,746 --> 01:25:26,909
vou enfrentar sem medo.
609
01:25:27,396 --> 01:25:29,177
Enfrentaremos juntos.
610
01:25:29,647 --> 01:25:31,377
S� n�s dois.
611
01:25:31,378 --> 01:25:33,378
Equipe inSanos
612
01:25:33,379 --> 01:25:36,379
Tradu��o: Caioski | John2nitro |
PG | Nightcrawler | Maytay
613
01:25:36,380 --> 01:25:39,380
Revis�o: Nightcrawler
e Paranhosgomes
43530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.