Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
Compte tenu de l'écart
2
00:01:25,680 --> 00:01:28,240
situé entre la Biscayne
3
00:01:28,240 --> 00:01:31,240
majuscule, le conditionnel serait basque,
4
00:01:31,440 --> 00:01:32,400
Salafiste et Avila.
5
00:01:32,400 --> 00:01:36,760
Shane ressemble
comme n'importe qui basque.
6
00:01:36,840 --> 00:01:41,360
Vous apprenez seulement que l'historique est finalement
7
00:01:41,440 --> 00:01:44,360
l'événementiel est un vrai business
du début de la Jordanie.
8
00:01:44,360 --> 00:01:49,040
Mais elle le fera certainement
avoir ton corps mental
9
00:01:49,040 --> 00:01:54,640
d'abandonner un côté positif en moi
très effrayant, tellement précieux pour quoi
10
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
si tu ne partages pas mon genre
11
00:01:56,160 --> 00:02:02,480
si tu me fais aimer voir
12
00:02:02,560 --> 00:02:04,720
tellement mieux que moi
tu es probablement l'expérimental
13
00:02:04,720 --> 00:02:08,000
si une communauté devient explosive
années de vaisseau comestible, vous gagnez un livre
14
00:02:08,000 --> 00:02:28,200
plus votre CV
15
00:02:28,280 --> 00:02:29,360
règles de visa
16
00:02:29,360 --> 00:02:34,200
ou les règles des premiers visas pour toute nourriture.
17
00:02:34,280 --> 00:02:39,040
J'ai appris si je le fais
18
00:02:39,120 --> 00:02:40,240
rechargeables
19
00:02:40,240 --> 00:02:43,480
Je suis à l'ouest, tu seras à Cuba pour réparer
20
00:02:43,560 --> 00:02:47,440
ou visa pour dire continuer
notre retour sera un
21
00:02:47,520 --> 00:02:53,880
grosse blague, laisse-moi évidemment
22
00:02:53,960 --> 00:02:57,160
tu ne te dis pas regarde, ça a fait quoi
23
00:02:57,240 --> 00:03:01,440
nous, nous ne vous gardons pas tranquille
mais ils ont aussi fait
24
00:03:01,520 --> 00:03:07,240
tout le monde reste allumé
25
00:03:07,320 --> 00:03:08,160
Jack enjoué
26
00:03:08,160 --> 00:03:12,400
l'acteur qu'elle était contente de voir faire
27
00:03:12,480 --> 00:03:14,960
l'acte n'est pas perpétré
28
00:03:14,960 --> 00:03:27,600
un de vos objectifs. Je suis
29
00:03:27,680 --> 00:03:31,240
pas l'adjectif local tout le
30
00:03:31,320 --> 00:03:34,320
et le plus simple
31
00:03:34,440 --> 00:03:44,080
le moins cher
32
00:03:44,160 --> 00:03:45,920
pour les familles sur
33
00:03:45,920 --> 00:03:49,160
téléphone et mec s'il te plait ne fais pas comme toi
34
00:03:49,240 --> 00:04:14,400
s'il te plait, seulement ils m'ont téléphoné
35
00:04:14,480 --> 00:04:17,400
agent à nouveau donc le 22 juin
36
00:04:17,400 --> 00:04:20,680
quand je t'ai dit que c'était ton
non et tu vas un peu Kathy
37
00:04:20,760 --> 00:04:25,920
obtenir une carte apparemment inutile
laissé à tout le monde
38
00:04:26,000 --> 00:04:36,160
niveau ce que tu as dit, j'oublierai
39
00:04:36,240 --> 00:04:37,200
à propos
40
00:04:37,200 --> 00:04:41,080
que voyager seul
sans aucun producteur dans votre classe.
3105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.