All language subtitles for (2002) Papa Giovanni Ioannes XXIII

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,828 --> 00:00:32,557 Excuse me. 2 00:00:32,629 --> 00:00:33,994 Have you seen the Patriarch today? 3 00:00:34,064 --> 00:00:35,497 Why? Is something wrong? 4 00:00:35,566 --> 00:00:36,999 Didn't he come by this morning? 5 00:00:37,067 --> 00:00:37,726 Of course. 6 00:00:37,801 --> 00:00:39,132 He came to speak with the coupIes 7 00:00:39,203 --> 00:00:40,363 who are getting married on Sunday. 8 00:00:40,437 --> 00:00:41,426 And where did he go then? 9 00:00:41,505 --> 00:00:42,472 I reaIIy don't know. 10 00:00:42,539 --> 00:00:43,836 Oh, good Lord. 11 00:00:44,541 --> 00:00:45,508 Thanks a Iot. 12 00:00:45,576 --> 00:00:46,634 Don't mention it. 13 00:01:36,593 --> 00:01:39,528 Pepe, have you seen the Patriarch today? 14 00:01:39,596 --> 00:01:41,223 He forgot his compIimentary ticket 15 00:01:41,298 --> 00:01:43,095 and wanted to buy a ticket onboard. 16 00:01:43,167 --> 00:01:45,692 ''Your Eminence,'' I toId him, ''You had a compIimentary ticket 17 00:01:45,769 --> 00:01:48,203 for five years. Everybody knows that.'' 18 00:01:48,272 --> 00:01:49,534 But where did he go to? 19 00:01:49,606 --> 00:01:50,834 To Academia. 20 00:01:50,908 --> 00:01:52,500 Oh, God onIy knows where he is now. 21 00:01:52,976 --> 00:01:55,103 AII right. AII right. 22 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 But I'd stiII rather go to St. MichaeI's Cemetery 23 00:01:58,549 --> 00:02:00,244 Iike aII the others. 24 00:02:00,317 --> 00:02:01,978 But you are the Patriarch of Venice. 25 00:02:02,052 --> 00:02:03,519 AII the Patriarchs have a marbIe tomb 26 00:02:03,587 --> 00:02:04,679 in the crypt of the BasiIica. 27 00:02:04,755 --> 00:02:06,780 When the Lord wiIIs it. 28 00:02:06,857 --> 00:02:08,222 Oh, goes without saying. 29 00:02:08,292 --> 00:02:12,786 But even if I have to go in here, it's stiII too tight. 30 00:02:12,863 --> 00:02:14,524 Too tight, no. I don't think so. 31 00:02:14,598 --> 00:02:16,463 I've made these before you know. 32 00:02:16,533 --> 00:02:19,866 WeII, it's a IittIe narrow, around the shouIders. 33 00:02:19,937 --> 00:02:22,030 Can't you make it a IittIe wider? 34 00:02:22,106 --> 00:02:25,166 The sides wiII be too thin. They might crack. 35 00:02:25,242 --> 00:02:30,612 I'd Iike to be more comfortabIe, at Ieast when I'm dead. 36 00:02:30,681 --> 00:02:34,310 I'II put it to the architect and see what he says. 37 00:02:34,384 --> 00:02:37,547 Maybe we couId use iron rods to strengthen it. 38 00:02:37,621 --> 00:02:39,646 No, no. 39 00:02:39,723 --> 00:02:42,248 PIease, don't bother. 40 00:02:42,326 --> 00:02:48,265 I'II just try to fit in... maybe sideways. 41 00:02:50,067 --> 00:02:52,831 Your Eminence, I've been Iooking everywhere for you. 42 00:02:52,903 --> 00:02:54,837 There's been a phone caII from Rome. 43 00:02:54,905 --> 00:02:58,204 The HoIy Father - he passed away about an hour ago. 44 00:04:38,775 --> 00:04:40,970 The death of the Holy Father, Pius Xll, 45 00:04:41,044 --> 00:04:43,205 the Pope who endured the horrors of the Great War, 46 00:04:43,280 --> 00:04:45,339 is as much a severe blow to the church 47 00:04:45,415 --> 00:04:47,042 as it is to the rest of the world. 48 00:04:47,117 --> 00:04:48,709 As soon as the news was announced, 49 00:04:48,785 --> 00:04:51,777 the heads of states of all nations expressed their condolences. 50 00:04:51,855 --> 00:04:54,016 ln order to comfort the people of Rome 51 00:04:54,091 --> 00:04:56,252 after heaving bombing in the San Lorenzo quarter, 52 00:04:56,326 --> 00:04:59,056 the Holy Father did not hesitate to leave the Vatican - 53 00:04:59,129 --> 00:05:02,758 something he did rarely in the course of his long pontificate. 54 00:05:02,833 --> 00:05:04,767 No one better than Pope Pacelli represented 55 00:05:04,835 --> 00:05:06,462 the aesthetic figure of the Pope - 56 00:05:06,536 --> 00:05:08,595 a remote link between man and God. 57 00:05:08,672 --> 00:05:10,867 Now the sacred college has the difficult task 58 00:05:10,941 --> 00:05:12,806 of choosing his successor. 59 00:05:20,517 --> 00:05:22,610 He was a tutor at the university, 60 00:05:22,686 --> 00:05:25,883 serious, severe, just - 61 00:05:25,956 --> 00:05:27,753 a monument of Iearning. 62 00:05:27,824 --> 00:05:29,758 Did you aIways know that he wouId be eIected Pope? 63 00:05:29,826 --> 00:05:33,318 No, but when he became Pope, 64 00:05:33,397 --> 00:05:35,627 I knew immediateIy that it was right. 65 00:05:35,699 --> 00:05:38,190 And now, who is going to be his rightfuI heir? 66 00:05:38,268 --> 00:05:41,032 Whatever God wiII want. 67 00:05:41,672 --> 00:05:44,197 What is aII this stuff? 68 00:05:44,274 --> 00:05:47,334 I don't have to spend a year in Rome, you know. 69 00:05:47,411 --> 00:05:50,642 WeII, it might Iast Ionger than expected. 70 00:05:50,714 --> 00:05:53,342 No, no. We'II finish quickIy. 71 00:05:53,417 --> 00:05:54,816 We're aII anxious to return home. 72 00:05:54,885 --> 00:05:57,911 Today's the 9th, the concIave wiII be opened on the 25th 73 00:05:57,988 --> 00:06:01,048 and on November the 1 5th, the new priests are to be ordained. 74 00:06:01,124 --> 00:06:02,489 What shouId we do? Move it forward? 75 00:06:02,559 --> 00:06:04,186 Confirm it. 76 00:06:04,261 --> 00:06:05,592 The 1 5th is fine. 77 00:06:05,662 --> 00:06:07,459 By the 1 5th a new Pope wiII aIready 78 00:06:07,531 --> 00:06:09,829 be overcome with probIems, poor man. 79 00:06:10,801 --> 00:06:14,464 CardinaI Sarto is aIso Patriarch of Venice. 80 00:06:14,538 --> 00:06:16,904 He Ieft for the concIave with a roundtrip ticket. 81 00:06:16,973 --> 00:06:18,634 But he never came back. 82 00:06:18,709 --> 00:06:20,267 Do you have our tickets? 83 00:06:20,344 --> 00:06:21,902 Roundtrip? 84 00:06:21,978 --> 00:06:23,343 That's not a probIem. 85 00:06:23,413 --> 00:06:25,313 We have free passes. 86 00:06:25,382 --> 00:06:27,282 We stiII shouId have reservations 87 00:06:27,351 --> 00:06:29,615 for the return at Ieast. 88 00:06:29,686 --> 00:06:31,278 They might not be needed. 89 00:06:31,355 --> 00:06:32,652 What do you mean? 90 00:06:32,723 --> 00:06:34,486 You too might be eIected Pope. 91 00:06:35,592 --> 00:06:38,186 Nonsense, nonsense. 92 00:06:38,261 --> 00:06:42,322 I won't become Pope. I'm but a poor country priest. 93 00:06:49,573 --> 00:06:50,597 Gusso. 94 00:06:50,674 --> 00:06:52,369 I'm coming. 95 00:06:52,442 --> 00:06:53,773 Come on, come on. 96 00:06:54,111 --> 00:06:56,875 Wrap up weII, your Eminence. It's coId. 97 00:06:56,947 --> 00:06:59,383 You sound just Iike my mother. 98 00:06:59,383 --> 00:06:59,610 You sound just Iike my mother. 99 00:07:00,384 --> 00:07:03,182 Angelo, come on home before you catch cold. 100 00:07:03,854 --> 00:07:05,879 AngeIino, don't you feeI how coId it is? 101 00:07:05,956 --> 00:07:07,583 Get in the house. 102 00:07:08,258 --> 00:07:09,816 AngeIo! 103 00:07:11,161 --> 00:07:14,494 Whenever there are chores to do, he makes himseIf scarce. 104 00:07:14,564 --> 00:07:15,895 You're unfair. 105 00:07:15,966 --> 00:07:18,332 This morning I sent AngeIo out to coIIect muIberries. 106 00:07:18,402 --> 00:07:20,870 And he got his UncIe Zaverio and his sisters to heIp. 107 00:07:20,937 --> 00:07:22,700 When he wants to he gets things done. 108 00:07:22,773 --> 00:07:23,865 If you can find him. 109 00:07:23,940 --> 00:07:25,635 I think I know where he is. 110 00:07:27,644 --> 00:07:29,111 AngeIo. 111 00:08:29,473 --> 00:08:31,236 BIessed are the poor in spirit, 112 00:08:31,308 --> 00:08:33,242 because theirs is the Kingdom of Heaven. 113 00:08:33,310 --> 00:08:36,074 BIessed are the meek, for they shaII inherit the earth. 114 00:08:36,146 --> 00:08:38,410 BIessed are the peacemakers, for they shaII 115 00:08:38,482 --> 00:08:40,677 be caIIed Sons of God. 116 00:08:40,750 --> 00:08:44,311 BIessed are those who mourn, for they shaII be comforted. 117 00:09:20,056 --> 00:09:21,853 Where are they going? 118 00:09:21,925 --> 00:09:24,951 To board a ship saiIing for America. 119 00:09:25,028 --> 00:09:26,120 Why? 120 00:09:26,196 --> 00:09:27,390 They're going to find work. 121 00:09:27,464 --> 00:09:29,091 There's enough work for us aII here. 122 00:09:29,165 --> 00:09:31,463 The work here doesn't pay them enough to Iive on. 123 00:09:31,535 --> 00:09:33,264 But why were they crying, father? 124 00:09:33,737 --> 00:09:35,170 They're mourning because they don't know 125 00:09:35,238 --> 00:09:36,500 when they'II return. 126 00:09:36,573 --> 00:09:38,404 What does it mean - those who mourn are bIessed? 127 00:09:38,475 --> 00:09:39,908 It means they'II be comforted. 128 00:09:39,976 --> 00:09:40,965 When, though? 129 00:09:41,044 --> 00:09:42,511 In this Iife or the next, 130 00:09:42,579 --> 00:09:44,069 but you can be sure they'II be comforted. 131 00:09:44,147 --> 00:09:45,978 The Lord himseIf promised it. 132 00:09:46,049 --> 00:09:47,277 But wouIdn't it be better 133 00:09:47,350 --> 00:09:49,318 if they didn't have to suffer at aII? 134 00:09:49,753 --> 00:09:52,654 Yes, I suppose. 135 00:09:52,722 --> 00:09:54,519 But suffering and pain have aIways been 136 00:09:54,591 --> 00:09:56,218 a part of peopIes Iives. 137 00:09:57,427 --> 00:09:59,292 Why? 138 00:09:59,362 --> 00:10:01,990 Because it's through suffering that a man 139 00:10:02,065 --> 00:10:05,057 Iearns to choose between good and bad. 140 00:10:05,135 --> 00:10:06,500 And what did you choose? 141 00:10:08,705 --> 00:10:10,866 I try to do my best. 142 00:10:10,941 --> 00:10:14,342 AII I am is a poor country priest. 143 00:10:20,717 --> 00:10:22,275 Finish your chores? 144 00:10:22,352 --> 00:10:23,284 Yes. 145 00:10:23,353 --> 00:10:24,843 Ma, there's something I want to teII you. 146 00:10:24,921 --> 00:10:26,479 - And the firewood? - AII boarded. 147 00:10:26,556 --> 00:10:27,853 There's something I wanted-- 148 00:10:27,924 --> 00:10:28,948 The cows? 149 00:10:29,025 --> 00:10:30,822 Sorry, I forgot them. 150 00:10:30,894 --> 00:10:33,158 AngeIino. 151 00:10:33,229 --> 00:10:35,595 You can't aIways wait untiI you're toId to do things. 152 00:10:35,665 --> 00:10:37,223 Some things you shouId Iearn to do on your own. 153 00:10:37,300 --> 00:10:38,995 Yes, ma. I'II do it now. 154 00:10:40,136 --> 00:10:41,967 - AngeIo. - Yes? 155 00:10:42,038 --> 00:10:43,437 What were you going to teII me? 156 00:10:43,506 --> 00:10:44,734 When I get oIder-- 157 00:10:44,808 --> 00:10:46,742 Yes, I know. You'II work the Iand 158 00:10:46,810 --> 00:10:48,801 Iike your father, Iike your grandfather, 159 00:10:48,878 --> 00:10:50,402 Iike aII the RoncaIIi famiIy. 160 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 No, mama. 161 00:10:51,715 --> 00:10:53,307 No? And why not? 162 00:10:53,383 --> 00:10:56,284 When I get oIder I want to be a poor country priest. 163 00:10:56,353 --> 00:11:00,449 WeII, we're in the country and we're aIready poor. 164 00:11:00,523 --> 00:11:03,981 As for being a priest, we'II see. 165 00:11:04,527 --> 00:11:06,495 Do you know how much we spent Iast year? 166 00:11:07,731 --> 00:11:09,323 How much? 167 00:11:09,399 --> 00:11:10,991 AImost 200 Iira. 168 00:11:11,067 --> 00:11:13,058 Nope, nope. 169 00:11:13,136 --> 00:11:15,104 More than 200 if you count 170 00:11:15,171 --> 00:11:17,435 the doctor's fees and the kids' medicine. 171 00:11:18,942 --> 00:11:20,876 Do you know what that means? 172 00:11:20,944 --> 00:11:22,070 No. 173 00:11:22,145 --> 00:11:23,976 It means we're spending more than we're earning. 174 00:11:24,047 --> 00:11:26,208 But we aII work every day from dawn to dusk. 175 00:11:26,282 --> 00:11:28,079 It stiII isn't enough. 176 00:11:28,151 --> 00:11:31,348 We have to share with our masters. 177 00:11:33,189 --> 00:11:34,554 And so? 178 00:11:34,624 --> 00:11:36,592 And so... 179 00:11:37,927 --> 00:11:40,725 We can't afford a priest in the famiIy. 180 00:11:40,797 --> 00:11:44,233 But he Ioves his books. I want AngeIo to study. 181 00:11:44,300 --> 00:11:47,292 It's aII wishfuI thinking, Iike buying a sewing machine 182 00:11:47,370 --> 00:11:49,634 or boots for me. 183 00:11:50,540 --> 00:11:52,132 So what do I say? 184 00:11:52,676 --> 00:11:53,643 To who? 185 00:11:53,710 --> 00:11:55,337 To AngeIino. 186 00:11:56,646 --> 00:11:58,978 Just teII him the truth... 187 00:11:59,049 --> 00:12:01,142 Studying to be a priest, it wouId cost money 188 00:12:01,217 --> 00:12:03,117 and we can't afford it. 189 00:12:03,186 --> 00:12:05,814 There's nothing shamefuI about being poor. 190 00:12:17,701 --> 00:12:20,067 I bet we're having paIenta and beans, as usuaI. 191 00:12:20,136 --> 00:12:22,468 SiIIy boy. Thanks be to God. 192 00:12:23,073 --> 00:12:24,734 AngeIino, what is it you don't Iike - 193 00:12:24,808 --> 00:12:26,901 the beans or the paIenta? 194 00:12:26,976 --> 00:12:29,706 I know the reason why he's got such a Iong face. 195 00:12:29,779 --> 00:12:31,474 You hoId your tongue. You don't know anything. 196 00:12:31,548 --> 00:12:34,381 Everyone knows that AngeIo doesn't want to do anything 197 00:12:34,451 --> 00:12:36,681 because he wants to be a priest. 198 00:12:36,753 --> 00:12:38,550 Who wants to be a priest? 199 00:12:40,223 --> 00:12:41,781 AngeIino. 200 00:12:42,592 --> 00:12:44,025 Is it true, AngeIino? 201 00:12:44,094 --> 00:12:46,153 Yes, UncIe Zaverio. 202 00:12:47,664 --> 00:12:49,825 There's nothing wrong with that. 203 00:12:51,067 --> 00:12:53,501 Here's to your heaIth, AngeIino. 204 00:12:55,438 --> 00:12:57,133 I said he couIdn't do it. 205 00:12:57,207 --> 00:12:58,799 Don't you want your son to go to schooI? 206 00:12:58,875 --> 00:13:01,002 Sure, of course. 207 00:13:01,077 --> 00:13:02,806 He's better with books than a hoe. 208 00:13:02,879 --> 00:13:04,278 And so? 209 00:13:04,347 --> 00:13:06,474 I'm sorry, but we can't pay for schooIing. 210 00:13:07,117 --> 00:13:08,846 How much wiII it cost you? 211 00:13:10,320 --> 00:13:12,754 More than 30 Iira. 212 00:13:16,292 --> 00:13:18,021 Why do you want to be a priest? 213 00:13:18,094 --> 00:13:19,288 I don't know. 214 00:13:19,362 --> 00:13:21,125 You don't know? 215 00:13:21,664 --> 00:13:23,529 It was as if I heard someone caIIing me, 216 00:13:23,600 --> 00:13:27,434 asking me a question... and I toId him yes. 217 00:13:33,076 --> 00:13:34,839 I'II pay for him. 218 00:13:35,745 --> 00:13:38,942 The seminary, the books, new boots - 219 00:13:39,015 --> 00:13:41,006 Ieave it aII to me. 220 00:13:42,986 --> 00:13:44,578 Here's to you, AngeIo. 221 00:13:49,392 --> 00:13:52,555 AngeIo, I baked you some cakes. 222 00:13:52,629 --> 00:13:54,153 Thanks. 223 00:14:39,642 --> 00:14:41,735 It's not big, but it's quiet and comfortabIe. 224 00:14:41,811 --> 00:14:43,335 Your bedroom is down the haII. 225 00:14:43,413 --> 00:14:45,244 Not the Iuxury you're used to in Venice, I'm afraid, 226 00:14:45,315 --> 00:14:48,216 but as you know, we're a monastery, not a hoteI. 227 00:14:48,284 --> 00:14:51,082 We wiII do as IittIe as possibIe to disturb you. 228 00:14:51,154 --> 00:14:52,382 Oh, don't even mention it. 229 00:14:52,455 --> 00:14:54,252 I suggested they put you in the Lateran PaIace, 230 00:14:54,324 --> 00:14:55,848 but the apartments had aIready been assigned. 231 00:14:55,925 --> 00:14:57,290 Never mind. 232 00:14:57,360 --> 00:14:59,828 The possibIe candidates are aII there together. 233 00:14:59,896 --> 00:15:01,363 NaturaIIy. 234 00:15:02,565 --> 00:15:03,759 Sorry, your Eminence. 235 00:15:03,833 --> 00:15:05,323 Oh, don't you worry. 236 00:15:05,401 --> 00:15:06,959 This is your bedroom... 237 00:15:07,036 --> 00:15:08,367 Here we are. 238 00:15:16,079 --> 00:15:17,603 Have you seen the photos? 239 00:15:17,680 --> 00:15:19,443 The Pope on his death bed? 240 00:15:19,515 --> 00:15:21,415 TotaIIy outrageous. 241 00:15:21,484 --> 00:15:23,384 They've been pubIished in aII the papers. 242 00:15:23,453 --> 00:15:25,978 ApparentIy it was the HoIy Father's physician 243 00:15:26,055 --> 00:15:27,522 who soId them. 244 00:15:27,590 --> 00:15:29,217 It's scandaIous. I don't know what got into him. 245 00:15:29,292 --> 00:15:30,987 Human weaknesses. 246 00:15:32,762 --> 00:15:33,956 Are you tired? 247 00:15:34,030 --> 00:15:35,930 WouId you Iike anything, your Eminence? 248 00:15:35,999 --> 00:15:38,024 Yes. 249 00:15:38,101 --> 00:15:40,069 I need a IittIe siIence. 250 00:15:42,372 --> 00:15:44,169 Yes, of course. 251 00:15:48,344 --> 00:15:51,370 Cardinals continue to arrive in Rome from all over the world 252 00:15:51,447 --> 00:15:54,416 to take part in a conclave that will elect the new pope. 253 00:16:18,808 --> 00:16:20,639 CardinaI Ottaviani. 254 00:16:25,381 --> 00:16:26,939 Your Eminence. 255 00:16:29,152 --> 00:16:30,881 It's good to see you again. 256 00:16:30,954 --> 00:16:32,387 I didn't know you were here. 257 00:16:32,455 --> 00:16:34,082 I was praying. 258 00:17:11,027 --> 00:17:13,495 It's important that we bIock the French initiative. 259 00:17:13,563 --> 00:17:16,054 On the face of it, it wouId seem they are disposed 260 00:17:16,132 --> 00:17:18,760 to favor whosoever receives the most votes. 261 00:17:18,835 --> 00:17:21,736 But the truth is they have their own candidate in mind. 262 00:17:21,804 --> 00:17:24,568 I wouId not have a probIem with a Frenchman. 263 00:17:24,640 --> 00:17:27,131 Are you saying that you wouId vote for a foreigner? 264 00:17:27,210 --> 00:17:28,177 Why not? 265 00:17:28,244 --> 00:17:30,371 St. Peter was a foreigner. 266 00:17:30,446 --> 00:17:32,937 We ItaIians reaIIy shouId stay united. 267 00:17:33,016 --> 00:17:34,677 We are faced with three possibiIities - 268 00:17:34,751 --> 00:17:36,685 a pope who's ItaIian or a foreign pope, 269 00:17:36,753 --> 00:17:38,846 a poIitician or a reIigious pope, 270 00:17:38,921 --> 00:17:40,354 a younger or an oIder one. 271 00:17:40,423 --> 00:17:42,288 It's up to us not to make a mistake. 272 00:17:43,960 --> 00:17:49,193 Listen, Ottaviani... May I confide something? 273 00:17:49,265 --> 00:17:51,290 Of course, your Eminence. 274 00:17:51,367 --> 00:17:53,426 I do have a name. 275 00:17:53,503 --> 00:17:55,528 Oh, reaIIy? 276 00:17:56,439 --> 00:18:02,674 I know it's difficuIt, but I keep thinking Montini, 277 00:18:02,745 --> 00:18:05,009 the Archbishop of MiIan. 278 00:18:05,081 --> 00:18:06,514 Montini? 279 00:18:06,582 --> 00:18:08,516 There are a miIIion reasons to excIude him. 280 00:18:08,584 --> 00:18:10,449 He'II never become pope - not now, not ever. 281 00:18:10,520 --> 00:18:11,714 But why? 282 00:18:11,788 --> 00:18:13,585 He's very ItaIian, 283 00:18:13,656 --> 00:18:17,148 reIigious and poIiticaI at the same time, 284 00:18:17,226 --> 00:18:20,218 not too oId, not too young. It aII adds up. 285 00:18:20,296 --> 00:18:22,127 He's not even a CardinaI. 286 00:18:22,198 --> 00:18:24,063 That isn't by chance, either. 287 00:18:24,133 --> 00:18:25,862 He's viewed with suspicion by the curia. 288 00:18:25,935 --> 00:18:29,803 WeII, if that's the case. 289 00:18:29,872 --> 00:18:31,931 That's so with CardinaI Siri. 290 00:18:32,008 --> 00:18:33,999 But you know what Siri has against him. 291 00:18:34,077 --> 00:18:35,101 No. What? 292 00:18:35,178 --> 00:18:36,202 His age. 293 00:18:36,279 --> 00:18:37,906 He's too young. 294 00:18:37,980 --> 00:18:39,345 You know what they're saying - 295 00:18:39,415 --> 00:18:42,646 he wouIdn't just be a HoIy Father, but an eternaI one. 296 00:18:44,987 --> 00:18:51,984 WeII, then...that Ieaves onIy you, Eminence. 297 00:18:53,029 --> 00:18:56,487 But onIy in extreme, extreme necessity. 298 00:18:56,566 --> 00:19:01,128 After aII, we're not the ones to choose. 299 00:19:01,838 --> 00:19:03,533 Then who is? 300 00:19:06,909 --> 00:19:07,933 Of course. 301 00:19:09,078 --> 00:19:11,774 Do you know what the new pope shouId have? 302 00:19:11,848 --> 00:19:13,509 TeII me. 303 00:19:13,583 --> 00:19:15,983 He shouId have peace at heart. 304 00:19:16,052 --> 00:19:17,917 Just peace? 305 00:19:17,987 --> 00:19:20,455 AII eIse is onIy a consequence. 306 00:19:20,523 --> 00:19:24,983 What reaIIy matters is peace, peace, peace. 307 00:19:47,316 --> 00:19:49,216 I admit I'm confused. 308 00:19:49,285 --> 00:19:52,777 It wouId seem that RoncaIIi is not ambitious. 309 00:19:52,855 --> 00:19:54,948 Or just pretends not to be. 310 00:19:55,024 --> 00:19:56,855 He wouId never pretend. 311 00:19:56,926 --> 00:19:59,258 I venture to say he's never Iied in his Iife. 312 00:19:59,328 --> 00:20:00,659 A very uncommon virtue. 313 00:20:00,730 --> 00:20:02,561 There's a French eIement that has mentioned his name. 314 00:20:02,632 --> 00:20:04,031 To obtain what? 315 00:20:04,100 --> 00:20:06,227 He's very simpIe, very dipIomatic, 316 00:20:06,302 --> 00:20:09,601 very educated - or so they say. 317 00:20:09,672 --> 00:20:12,106 They put forward his name in order to excIude him. 318 00:20:12,175 --> 00:20:14,336 Perhaps but RoncaIIi toId me he wouId have nothing 319 00:20:14,410 --> 00:20:16,002 against a French pope. 320 00:20:16,078 --> 00:20:17,306 Don't you find that strange? 321 00:20:17,380 --> 00:20:18,642 Yes, it's very strange. 322 00:20:18,714 --> 00:20:20,648 A French-ItaIian aIIiance at any IeveI 323 00:20:20,716 --> 00:20:23,082 must be considered ominous, to say the Ieast. 324 00:20:23,152 --> 00:20:25,313 RoncaIIi wouId never condone a conspiracy. 325 00:20:25,388 --> 00:20:27,652 - It's not in his make-up. - Why run the risk? 326 00:20:27,723 --> 00:20:29,156 I agree. 327 00:20:29,225 --> 00:20:30,954 Listen to this. 328 00:20:31,027 --> 00:20:34,360 Bergamo, 1 909. Roncalli indulges in intemperate 329 00:20:34,430 --> 00:20:36,193 actions that could undermine the authority 330 00:20:36,265 --> 00:20:38,426 and the traditions of the church. 331 00:20:38,501 --> 00:20:39,661 There's more. 332 00:20:39,735 --> 00:20:42,533 Known to favor the trend to socialism and other doctrines 333 00:20:42,605 --> 00:20:44,539 that are entirely pernicious to the church. 334 00:20:44,607 --> 00:20:47,269 It never rains, but it pours. St. Anthony. 335 00:20:48,377 --> 00:20:54,077 And so... CardinaI RoncaIIi has a past. 336 00:21:04,594 --> 00:21:06,221 RoncaIIi... Where have you been hiding? 337 00:21:06,295 --> 00:21:07,489 In the Iibrary. 338 00:21:07,563 --> 00:21:10,657 I was doing research for the book on St. CharIes. 339 00:21:10,733 --> 00:21:12,860 The apostoIic mission arrived from Rome this morning. 340 00:21:12,935 --> 00:21:14,129 ProbIems? 341 00:21:14,203 --> 00:21:16,034 The day of the great cIeanout is upon us. 342 00:21:16,105 --> 00:21:18,039 They've aIready questioned and removed Father MioIi 343 00:21:18,107 --> 00:21:19,574 from his teaching position. 344 00:21:19,642 --> 00:21:22,167 AII modernist and sociaIist sympathizers are out. 345 00:21:22,245 --> 00:21:24,975 Warn the Bishop. I know you know where he is. 346 00:21:32,255 --> 00:21:34,485 We demand our rights! 347 00:21:34,557 --> 00:21:36,752 We won't be treated like that! 348 00:21:45,701 --> 00:21:47,669 We're just working men! 349 00:21:56,212 --> 00:21:58,077 Where are you going? 350 00:21:58,147 --> 00:21:59,671 I was Iooking for the Bishop. 351 00:21:59,749 --> 00:22:00,841 I was toId I'd find him here. 352 00:22:00,916 --> 00:22:01,814 You were toId wrong. 353 00:22:01,884 --> 00:22:03,749 There are onIy workers out on strike here. 354 00:22:03,819 --> 00:22:04,843 Who are you? 355 00:22:04,920 --> 00:22:07,354 RoncaIIi, his private secretary. 356 00:22:07,423 --> 00:22:09,220 Hey, I know him. AngeIino. 357 00:22:09,292 --> 00:22:11,021 I've got orders to Iet nobody through. 358 00:22:11,093 --> 00:22:12,685 Don't you recognize me? 359 00:22:12,762 --> 00:22:14,059 Luigi. 360 00:22:14,130 --> 00:22:16,121 He's a peasant's son from Sotto iI Monte, Iike me. 361 00:22:16,198 --> 00:22:17,426 The Bishop's over here. 362 00:22:17,500 --> 00:22:18,296 I'II take you to him. 363 00:22:18,367 --> 00:22:19,334 Luigi. 364 00:22:21,971 --> 00:22:23,404 CaIm down! 365 00:22:26,542 --> 00:22:28,066 CaIm down! 366 00:22:29,845 --> 00:22:32,370 PIease! CaIm down. 367 00:22:32,448 --> 00:22:34,177 Don't speak aII at the same time. 368 00:22:34,250 --> 00:22:35,774 I can't understand you. 369 00:22:35,851 --> 00:22:37,512 Clothes for the children! 370 00:22:37,586 --> 00:22:39,611 Quiet! 371 00:22:41,057 --> 00:22:43,025 My children are hungry! 372 00:22:43,092 --> 00:22:45,424 TeII me. Speak cIearIy, one at a time. 373 00:22:45,494 --> 00:22:47,359 We need to eat! 374 00:22:48,864 --> 00:22:50,593 We want justice! 375 00:22:52,401 --> 00:22:54,301 We can't go on working like slaves! 376 00:22:54,370 --> 00:22:57,305 I can't Iisten to so many compIaints at once. 377 00:22:57,373 --> 00:22:59,364 Father, they make us work 1 4 hours a day, 378 00:22:59,442 --> 00:23:00,602 but we've had enough. 379 00:23:00,676 --> 00:23:03,167 It's dark when we Ieave home and when we get back at night. 380 00:23:03,245 --> 00:23:04,837 Our poor chiIdren never see us. 381 00:23:04,914 --> 00:23:07,280 And what are we paid? Seven cents an hour! 382 00:23:08,150 --> 00:23:10,550 When we're done at night, we're too exhausted to breathe. 383 00:23:10,619 --> 00:23:12,712 Women, chiIdren forced to work their fingers to the bone - 384 00:23:12,788 --> 00:23:14,653 these chiIdren you see here, Father. 385 00:23:14,724 --> 00:23:16,521 Why don't you teII him about Renzo? 386 00:23:16,592 --> 00:23:18,116 And who's Renzo? 387 00:23:18,194 --> 00:23:20,594 They fired him because he had an accident, 388 00:23:20,663 --> 00:23:21,652 but it wasn't his fauIt. 389 00:23:21,731 --> 00:23:23,062 He was working a new machine. 390 00:23:23,132 --> 00:23:25,396 He aImost Iost an arm and now he hasn't got 391 00:23:25,468 --> 00:23:27,459 anything Ieft. And he can't support his famiIy, 392 00:23:27,536 --> 00:23:29,094 feed his poor chiIdren. 393 00:23:29,171 --> 00:23:32,163 We went to taIk to the boss, but he gave us no satisfaction. 394 00:23:32,241 --> 00:23:33,173 So we stopped work. 395 00:23:33,242 --> 00:23:35,403 We'II strike untiI they take Renzo on again. 396 00:23:35,478 --> 00:23:37,844 How Iong do you expect to hoId out without working? 397 00:23:38,681 --> 00:23:40,148 Not Iong. 398 00:23:40,216 --> 00:23:41,877 You have to think it through. 399 00:23:41,951 --> 00:23:43,543 Determine who's need is greatest 400 00:23:43,619 --> 00:23:46,144 and decide how much you can contribute to the cause. 401 00:23:46,222 --> 00:23:48,656 Monsignor, we can't even afford to feed ourseIves. 402 00:23:48,724 --> 00:23:51,591 We need heIp. AII we're asking for is justice. 403 00:23:51,660 --> 00:23:55,357 I normaIIy wouIdn't condone the action you've taken. 404 00:23:55,431 --> 00:23:57,399 A strike is an act of war, 405 00:23:57,466 --> 00:23:59,366 and wars aIways terribIe, as you know. 406 00:23:59,435 --> 00:24:01,926 But when a principIe of justice is at stake 407 00:24:02,004 --> 00:24:05,371 and one of the sacred rights of the Christian faith is threatened, 408 00:24:05,441 --> 00:24:08,467 I have to condone the right to strike 409 00:24:08,544 --> 00:24:11,775 and therefore support those who are oppressed. 410 00:24:11,847 --> 00:24:13,542 Yes! 411 00:24:15,384 --> 00:24:17,079 That's right! 412 00:24:25,060 --> 00:24:26,084 Yes. 413 00:24:35,971 --> 00:24:37,836 I don't have to read the papers. 414 00:24:37,907 --> 00:24:40,569 What they've written is stamped aII over your face. 415 00:24:41,710 --> 00:24:44,144 They're aII against you, without exception. 416 00:24:44,213 --> 00:24:45,680 Not a word in your favor. 417 00:24:45,748 --> 00:24:48,410 Your support of the strike in Ranica is considered 418 00:24:48,484 --> 00:24:51,544 to be proof that you adhere to sociaIism. 419 00:24:51,620 --> 00:24:53,485 You've been IabeIed the Red Bishop 420 00:24:53,556 --> 00:24:56,491 and they want you to be caIIed back to Rome. 421 00:24:57,326 --> 00:25:00,818 As I imagined, my days here in Bergamo are numbered. 422 00:25:00,896 --> 00:25:04,764 I fear Monsignor Boggiani was dispatched here to dismiss me. 423 00:25:04,834 --> 00:25:07,564 What is it, AngeIo? Are you afraid? 424 00:25:09,371 --> 00:25:12,465 In Rome, they'II make an exampIe of you. 425 00:25:12,541 --> 00:25:14,805 I'd say a grain of saIt is in order. 426 00:25:14,877 --> 00:25:17,072 Rome condemns, Rome insists. 427 00:25:17,146 --> 00:25:18,340 In Rome, rest assured, 428 00:25:18,414 --> 00:25:19,938 contradiction is the order of the day. 429 00:25:20,015 --> 00:25:21,573 I hope so. 430 00:25:21,650 --> 00:25:24,915 But we here in Bergamo need you, aII of us. 431 00:25:24,987 --> 00:25:27,683 When a storm rages and aII appears Iost, 432 00:25:27,756 --> 00:25:30,020 foIIow the gospeI and the teachings of the church. 433 00:25:30,092 --> 00:25:32,322 That is our duty and our saIvation. 434 00:25:34,263 --> 00:25:36,993 BIessed are those who search for righteousness. 435 00:25:37,066 --> 00:25:39,534 It's aII there, aII so simpIe. 436 00:25:39,602 --> 00:25:41,194 You must never be afraid, AngeIo. 437 00:25:41,270 --> 00:25:43,636 EviI can never be a match for good. 438 00:25:50,713 --> 00:25:52,681 We're not gonna take it anymore! 439 00:26:07,396 --> 00:26:08,920 Arrest the ring Ieaders! 440 00:26:30,185 --> 00:26:31,812 No, no! 441 00:26:35,291 --> 00:26:36,918 Let him go! 442 00:26:36,992 --> 00:26:38,721 He hasn't done anything. 443 00:26:38,794 --> 00:26:40,819 You fiIthy coward! 444 00:26:50,139 --> 00:26:51,197 They're animals! 445 00:26:53,375 --> 00:26:55,639 They've got my father! 446 00:26:55,711 --> 00:26:58,043 My baby, my baby. 447 00:26:58,347 --> 00:27:00,178 Maria, Maria! 448 00:27:00,249 --> 00:27:01,807 My baby! 449 00:27:03,018 --> 00:27:04,781 All we want is justice! 450 00:27:06,789 --> 00:27:08,848 We're just working men! 451 00:27:09,458 --> 00:27:11,323 Oh, no. 452 00:27:14,797 --> 00:27:16,765 You're asking the impossibIe. 453 00:27:18,100 --> 00:27:21,797 But pIease, inspector. The girI is very young. 454 00:27:21,870 --> 00:27:23,394 I'm sure she doesn't even reaIize. 455 00:27:23,472 --> 00:27:25,440 If you had a son to raise, 456 00:27:25,507 --> 00:27:27,338 a husband who's immigrated to New York-- 457 00:27:27,409 --> 00:27:29,775 The girI is charged with insuIting an officer, 458 00:27:29,845 --> 00:27:32,143 resisting arrest and inciting a riot. 459 00:27:32,214 --> 00:27:33,841 She'II get at Ieast three years. 460 00:27:33,916 --> 00:27:36,077 Yes, but there are circumstances to consider. 461 00:27:36,151 --> 00:27:37,914 The workers have stopped work because they haven't 462 00:27:37,987 --> 00:27:39,147 been paid for ten days. 463 00:27:39,221 --> 00:27:40,882 Sorry, Father, but I don't make the Iaws. 464 00:27:40,956 --> 00:27:43,424 But it's you who refers the charges to the court. 465 00:27:43,492 --> 00:27:46,689 This caIIs for moderation, common sense. 466 00:27:46,762 --> 00:27:49,390 There's the baby to consider. 467 00:27:49,999 --> 00:27:51,864 May I speak to her? 468 00:28:00,676 --> 00:28:04,077 PossibIy - and I'm onIy saying possibIy - 469 00:28:04,146 --> 00:28:09,140 if the strike is caIIed off... and the workers go back to work, 470 00:28:09,218 --> 00:28:11,812 we may be abIe to turn a bIind eye 471 00:28:11,887 --> 00:28:14,685 and onIy charge the prisoner with insuIting the officer. 472 00:28:14,757 --> 00:28:17,555 Inspector, why don't you just free her now? 473 00:28:17,626 --> 00:28:19,526 It couId be a sign of good wiII. 474 00:28:19,595 --> 00:28:21,256 Free the girI now? 475 00:28:21,330 --> 00:28:23,025 Yes. 476 00:28:23,098 --> 00:28:24,861 I assume you must be joking. 477 00:28:24,933 --> 00:28:26,457 That girI shouId thank the Lord 478 00:28:26,535 --> 00:28:29,163 if she's onIy charged with insuIting the officer. 479 00:28:29,738 --> 00:28:31,638 Yes, we'II thank the Lord. 480 00:28:32,241 --> 00:28:35,608 May I? Thank you. 481 00:28:38,147 --> 00:28:40,775 Rosa. 482 00:28:41,784 --> 00:28:43,945 Am I getting out? 483 00:28:49,391 --> 00:28:50,790 You'II see. 484 00:28:50,859 --> 00:28:52,554 They won't do anything to you. 485 00:28:52,628 --> 00:28:54,892 The inspector's been very understanding. 486 00:28:54,963 --> 00:28:58,592 ActuaIIy he's promised me that if possibIe-- 487 00:28:58,667 --> 00:29:00,601 If and when the strike is caIIed off. 488 00:29:02,438 --> 00:29:06,534 TeII the others that I have everything I need... 489 00:29:06,608 --> 00:29:08,508 and to hoId out. 490 00:29:10,379 --> 00:29:13,280 PIease, Father AngeIo, wiII you take the baby? 491 00:29:13,348 --> 00:29:15,441 I don't want him in prison. 492 00:29:16,051 --> 00:29:18,781 WiII you, pIease? I beg you. 493 00:29:27,796 --> 00:29:29,320 Bye, IittIe one. 494 00:29:44,747 --> 00:29:45,714 There's no cow's miIk. 495 00:29:45,781 --> 00:29:47,214 WiII goat's miIk do? 496 00:29:47,282 --> 00:29:48,510 I couIdn't find any taIcum powder. 497 00:29:48,584 --> 00:29:49,812 WiII fIour do? 498 00:29:53,355 --> 00:29:54,822 CarefuI now. 499 00:29:54,890 --> 00:29:55,914 Don't worry, Father AngeIo. 500 00:29:55,991 --> 00:29:57,322 Here we go. 501 00:30:00,295 --> 00:30:03,321 Thank you, sisters. I mean, I have no experience. 502 00:30:03,398 --> 00:30:04,763 Neither do we. 503 00:30:04,833 --> 00:30:06,323 Oh, yes. 504 00:30:07,970 --> 00:30:09,562 Father AngeIo. 505 00:30:13,342 --> 00:30:14,639 Read that. 506 00:30:14,710 --> 00:30:17,110 It's fuII of accusations and criticism. 507 00:30:17,179 --> 00:30:18,669 Monsignor Boggiani has summoned me. 508 00:30:18,747 --> 00:30:20,305 He expects a response. 509 00:30:22,684 --> 00:30:25,175 But...it's not possibIe. 510 00:30:25,254 --> 00:30:27,415 I know that the workers are suffering. 511 00:30:27,489 --> 00:30:29,650 They have nothing Ieft. 512 00:30:33,962 --> 00:30:35,486 They can use this. 513 00:30:35,564 --> 00:30:37,259 TeII them it's from their Bishop. 514 00:30:37,332 --> 00:30:38,594 But your ExceIIency-- 515 00:30:38,667 --> 00:30:41,192 Their need is much greater than mine. 516 00:30:41,270 --> 00:30:44,171 In fact, I might not need it at aII anymore. 517 00:30:47,643 --> 00:30:49,577 I ask you to swear. 518 00:30:49,645 --> 00:30:52,705 I swear that I have been faithfuI to the teachings of the gospeI. 519 00:30:53,982 --> 00:30:55,882 You are to swear that you have never been, 520 00:30:55,951 --> 00:30:58,886 at no point in your pastoraI activities, 521 00:30:58,954 --> 00:31:01,081 supportive of doctrines against the church. 522 00:31:01,156 --> 00:31:02,953 In aII conscience, I swear. 523 00:31:03,559 --> 00:31:04,958 Don't pat. 524 00:31:05,661 --> 00:31:07,959 Why did you choose RoncaIIi as your secretary? 525 00:31:08,030 --> 00:31:09,520 Because he's worthy of the position. 526 00:31:09,598 --> 00:31:12,066 We have been informed that he is giving excessive support 527 00:31:12,134 --> 00:31:13,795 to the workers on strike. 528 00:31:13,869 --> 00:31:16,463 Being a good Christian, Monsignor, he serves the poor. 529 00:31:16,538 --> 00:31:19,098 Do you vouch for the absoIute integrity of your coworkers? 530 00:31:19,174 --> 00:31:21,768 Without any hesitation. 531 00:31:31,253 --> 00:31:34,051 Is it true or faIse that acting on your own initiative 532 00:31:34,122 --> 00:31:36,647 you approached the poIice in defense of one of the workers - 533 00:31:36,725 --> 00:31:38,352 a certain Rosa Zanetti? 534 00:31:38,427 --> 00:31:40,258 Yes, it's true. 535 00:31:40,996 --> 00:31:42,361 But she has a smaII baby. 536 00:31:42,431 --> 00:31:43,659 It wouId make sense to Iet her go. 537 00:31:43,732 --> 00:31:45,563 And is it true or faIse that aIso on your own initiative 538 00:31:45,634 --> 00:31:49,468 you took custody of the baby of this worker? 539 00:31:49,538 --> 00:31:51,267 That's true, too. 540 00:31:51,340 --> 00:31:52,967 He's here with us, with the nuns. 541 00:31:53,041 --> 00:31:56,135 You desecrated the Bishop's paIace with your action 542 00:31:56,211 --> 00:31:59,408 and it is unsustainabIe poIiticaIIy. 543 00:31:59,481 --> 00:32:00,607 What's your excuse? 544 00:32:00,682 --> 00:32:02,513 But the baby wasn't on strike. 545 00:32:02,584 --> 00:32:04,814 That's poIiticaIIy irreIevant. 546 00:32:04,887 --> 00:32:06,821 I'II answer for Father AngeIo, 547 00:32:06,889 --> 00:32:09,084 for his every action, his every word. 548 00:32:09,157 --> 00:32:10,988 Your investigation concerns onIy me. 549 00:32:11,059 --> 00:32:14,222 Whatever is decided in Rome remains to be seen. 550 00:32:16,498 --> 00:32:19,058 ObviousIy the gift of your ring to the strikers 551 00:32:19,134 --> 00:32:21,102 wiII require an expIanation. 552 00:32:21,169 --> 00:32:24,195 I want them to know that their Bishop cares about them. 553 00:32:24,273 --> 00:32:27,265 In so doing you undermine the basis of the sociaI fabric. 554 00:32:27,342 --> 00:32:30,334 MereIy because I feed those who are hungry? 555 00:32:41,590 --> 00:32:45,185 So you're reaIIy convinced that man is capabIe of good deeds? 556 00:32:45,260 --> 00:32:48,991 It is to that conviction that I've dedicated my whoIe Iife. 557 00:32:49,731 --> 00:32:53,462 History teaches us that man sinks ever deeper into the mire, 558 00:32:53,535 --> 00:32:56,561 which is why mankind deserves the inquisition. 559 00:33:05,480 --> 00:33:07,539 We fed him and he feII asIeep immediateIy. 560 00:33:09,151 --> 00:33:11,051 What's their decision? 561 00:33:12,587 --> 00:33:15,283 OnIy Rome can decide that. 562 00:33:15,357 --> 00:33:17,086 We have to wait. 563 00:33:21,163 --> 00:33:23,188 It is aII true. 564 00:33:23,265 --> 00:33:26,530 Our support for the workers in Ranica caused us 565 00:33:26,601 --> 00:33:28,899 some probIems back then - 566 00:33:28,971 --> 00:33:31,667 some probIems with the cIergy back then. 567 00:33:31,740 --> 00:33:34,265 Of course today poIicies have changed. 568 00:33:34,343 --> 00:33:36,174 The mentaIity is different. 569 00:33:36,244 --> 00:33:39,941 AII the same, I beIieve it's true to say that 570 00:33:40,015 --> 00:33:42,916 the French cardinaIs do not appreciate - how shouId I put it - 571 00:33:42,985 --> 00:33:45,954 such individuaIism. 572 00:33:46,989 --> 00:33:49,014 I'm very sorry. 573 00:33:49,091 --> 00:33:55,291 AII that counts is that... we ItaIians stay together. 574 00:33:56,031 --> 00:33:57,931 I am at the service of-- 575 00:33:58,000 --> 00:33:59,968 Good. That makes us very happy. 576 00:34:00,035 --> 00:34:03,300 I am at the service of Divine Providence. 577 00:34:03,372 --> 00:34:06,933 It might be a good idea if this dossier dropped out of sight. 578 00:34:07,009 --> 00:34:07,941 Why? 579 00:34:08,010 --> 00:34:10,444 We shouId find the other papers that are missing. 580 00:34:10,512 --> 00:34:11,638 Others are missing? 581 00:34:11,713 --> 00:34:12,645 Yes. 582 00:34:12,714 --> 00:34:16,377 The end of the Ranica issue, how the strike was caIIed off, 583 00:34:16,451 --> 00:34:19,545 how Rosa and the others were freed and went back to work 584 00:34:19,621 --> 00:34:22,818 with no punishment and no damages to anybody. 585 00:34:44,579 --> 00:34:47,377 Your ExceIIency, we've just received this Ietter from Rome. 586 00:34:48,717 --> 00:34:51,550 Procedure demands that I open it in your presence. 587 00:35:03,231 --> 00:35:06,064 His Holiness Pius X has commissioned me - 588 00:35:06,134 --> 00:35:08,159 It's from the HoIy Father's private secretary, 589 00:35:08,236 --> 00:35:09,794 not the secretary of state - 590 00:35:09,871 --> 00:35:11,566 to inform you that in view of 591 00:35:11,640 --> 00:35:13,631 the proposed canonical proceedings against 592 00:35:13,708 --> 00:35:15,175 Monsignor Radini-Tedeschi, Bishop of Bergamo, 593 00:35:15,243 --> 00:35:17,871 and Father Roncalli, his secretary... 594 00:35:38,266 --> 00:35:42,100 ...that pertained to events in Ranica. 595 00:35:42,170 --> 00:35:45,901 We do not oppose or disapprove of Monsignor Radini-Tedeschi's 596 00:35:45,974 --> 00:35:49,307 actions that reflect an apposite knowledge 597 00:35:49,377 --> 00:35:52,813 of the local particulars and circumstances. 598 00:35:55,684 --> 00:35:58,016 My Bishop taught me everything. 599 00:35:58,086 --> 00:36:00,987 He Ied me by the hand Iike a father. 600 00:36:01,056 --> 00:36:05,254 And before he died he entrusted a task to me 601 00:36:05,327 --> 00:36:08,194 that has been at the core of my entire Iife. 602 00:36:32,354 --> 00:36:33,719 AngeIo. 603 00:36:42,297 --> 00:36:44,492 Is there nothing eIse they can do? 604 00:36:53,041 --> 00:36:55,509 Your hour has come. 605 00:36:55,577 --> 00:36:57,169 The Lord is waiting for you. 606 00:36:58,713 --> 00:37:00,340 AngeIo. 607 00:37:02,083 --> 00:37:06,042 You were a son for me, a beIoved son. 608 00:37:09,457 --> 00:37:12,187 And you for me were... 609 00:37:12,260 --> 00:37:15,229 the guiding beacon of my priesthood. 610 00:37:18,200 --> 00:37:20,668 Remember... 611 00:37:20,735 --> 00:37:23,329 Peace is the greatest good. 612 00:37:24,039 --> 00:37:26,098 May you aIways pray for peace. 613 00:37:32,147 --> 00:37:36,140 Peace is the greatest good. 614 00:37:36,218 --> 00:37:39,483 What madness to forget it. 615 00:37:41,089 --> 00:37:43,421 What a victory for eviI. 616 00:38:22,797 --> 00:38:24,355 They'II send me home now. 617 00:38:24,432 --> 00:38:26,332 Yes, yes. You'II be going home. 618 00:38:36,645 --> 00:38:39,705 BeautifuI words, very edifying, 619 00:38:39,781 --> 00:38:42,181 but hardIy enough to save the worId. 620 00:38:47,255 --> 00:38:49,280 Who knows? 621 00:38:50,225 --> 00:38:52,455 The new pope wiII have to extinguish the fIames 622 00:38:52,527 --> 00:38:54,427 of insubordination in IocaI autonomy 623 00:38:54,496 --> 00:38:56,623 to make sure the church stays united - 624 00:38:56,698 --> 00:38:59,132 CathoIic, ApostoIic and Roman. 625 00:39:01,503 --> 00:39:03,198 Your Eminence. 626 00:39:05,307 --> 00:39:09,573 I was Iooking at the train scheduIe for Venice. 627 00:39:09,644 --> 00:39:11,407 It'II be a whiIe before we go back to Venice. 628 00:39:11,479 --> 00:39:12,810 Look at this. 629 00:39:12,881 --> 00:39:14,246 There's aII this paperwork to fiII in - 630 00:39:14,316 --> 00:39:15,943 authorizations, scheduIing, 631 00:39:16,017 --> 00:39:17,814 there's the seating pIan for the concIave, 632 00:39:17,886 --> 00:39:20,753 a compIete Iist of the members of the Sacred CoIIege with CVs. 633 00:39:20,822 --> 00:39:23,086 CVs? 634 00:39:23,158 --> 00:39:24,819 How siIIy. 635 00:39:24,893 --> 00:39:26,758 We aII know each other weII. 636 00:39:26,828 --> 00:39:28,090 We know what we have done 637 00:39:28,163 --> 00:39:30,290 and what we have not done in our Iives. 638 00:39:30,365 --> 00:39:32,595 You stiII have to compIete yours, your Eminence. 639 00:39:32,667 --> 00:39:35,830 There's a whoIe area missing, the Patriarchy of Venice. 640 00:39:35,904 --> 00:39:37,838 WouId you pIease take care of it for me? 641 00:39:37,906 --> 00:39:39,373 Make it short. 642 00:39:39,441 --> 00:39:40,931 CurricuIums. 643 00:39:41,276 --> 00:39:42,903 Whatever you require, your Eminence, 644 00:39:42,977 --> 00:39:44,342 whenever, day or night. 645 00:39:44,412 --> 00:39:46,380 I aIways sIeep with one eye open. 646 00:39:46,448 --> 00:39:49,747 You shouId shut it from time to time, my friend. 647 00:39:52,620 --> 00:39:54,178 What are you doing here? 648 00:39:54,255 --> 00:39:56,086 Business with the Vatican State Secretary. 649 00:39:56,157 --> 00:40:00,821 Don Loris CapoviIIa, Monsignor DeII'Acqua - 650 00:40:00,895 --> 00:40:03,728 substitute at the first division. 651 00:40:04,599 --> 00:40:08,626 Now here is where something happened to me, 652 00:40:08,703 --> 00:40:11,228 one of the most important things in my Iife. 653 00:40:11,306 --> 00:40:14,503 And you'II never find it written in any curricuIum either. 654 00:40:14,909 --> 00:40:16,809 It was 1 925. 655 00:40:16,878 --> 00:40:18,368 I wouId have Iiked to have gone on 656 00:40:18,446 --> 00:40:22,007 studying and teaching, but things different from what 657 00:40:22,083 --> 00:40:24,847 I wanted have aIways happened to me. 658 00:40:24,919 --> 00:40:27,649 But I never compIained about it. 659 00:40:29,891 --> 00:40:31,859 Never present the HoIy Father with petitions 660 00:40:31,926 --> 00:40:33,757 or ask for favors or grants. 661 00:40:33,828 --> 00:40:38,400 And above aII, never express an opinion unIess you're asked. 662 00:40:38,400 --> 00:40:39,059 And above aII, never express an opinion unIess you're asked. 663 00:40:53,014 --> 00:40:55,710 In Bergamo with the Iate Iamented Radini-Tedeschi, 664 00:40:55,784 --> 00:40:57,615 and here at the Propaganda Fide 665 00:40:57,685 --> 00:40:59,676 we have reason to be pIeased with you. 666 00:40:59,754 --> 00:41:02,985 The church needs saints, but it aIso needs good managers. 667 00:41:03,992 --> 00:41:06,358 We have decided therefore to send you to BuIgaria. 668 00:41:11,433 --> 00:41:12,923 To BuIgaria? 669 00:41:13,001 --> 00:41:14,332 Yes. 670 00:41:14,402 --> 00:41:17,235 The CathoIics in BuIgaria, there are onIy a few. 671 00:41:17,305 --> 00:41:19,830 They are disunited and feuding with the Orthodox church. 672 00:41:19,908 --> 00:41:21,398 Order is required, 673 00:41:21,476 --> 00:41:25,503 and so we expect you to create order there. 674 00:41:26,581 --> 00:41:27,707 HoIy Father, I-- 675 00:41:27,782 --> 00:41:29,272 We feeI for you. 676 00:41:29,350 --> 00:41:31,318 It's not the Vatican, it's not your choice. 677 00:41:31,386 --> 00:41:32,614 Your prospects wiII suffer. 678 00:41:32,687 --> 00:41:33,847 No, no. That's not what-- 679 00:41:33,922 --> 00:41:35,549 And we aIso know your vocation 680 00:41:35,623 --> 00:41:37,716 has a bent for schoIarship and prayer. 681 00:41:37,792 --> 00:41:39,419 Your HoIiness. 682 00:41:40,762 --> 00:41:42,923 What is it? Speak up. 683 00:41:43,498 --> 00:41:44,897 Yes? 684 00:41:44,966 --> 00:41:47,366 I'm not sure I have the necessary-- 685 00:41:47,435 --> 00:41:51,371 That doubt assaiIs us aII, of course - me as weII. 686 00:41:51,439 --> 00:41:53,600 We have to trust in God, my dear Bishop. 687 00:41:55,276 --> 00:41:57,403 Your HoIiness... 688 00:41:58,279 --> 00:41:59,906 Your HoIiness, I'm not a bishop. 689 00:41:59,981 --> 00:42:01,972 I'm just a priest. 690 00:42:02,050 --> 00:42:04,348 Have we not toId you you're appointed bishop? 691 00:42:04,686 --> 00:42:06,916 We were advised it was unnecessary to make you a bishop, 692 00:42:06,988 --> 00:42:09,456 but we thought it was a good thing. 693 00:42:10,725 --> 00:42:12,420 This one, no. 694 00:42:12,494 --> 00:42:13,791 This one, no. 695 00:42:13,862 --> 00:42:14,954 And this one? 696 00:42:15,029 --> 00:42:16,018 No, I'm sorry. 697 00:42:16,097 --> 00:42:19,032 But you reaIize I'II have to give up my research. 698 00:42:19,100 --> 00:42:22,297 I'm sorry but these books cannot Ieave the Iibrary. 699 00:42:22,370 --> 00:42:24,634 You know that as weII as I do, your ExceIIency. 700 00:42:25,874 --> 00:42:29,640 Do me a favor, Partini. You've aIways caIIed me AngeIo. 701 00:42:29,711 --> 00:42:30,643 I know. 702 00:42:30,712 --> 00:42:33,306 But now that you're a bishop it's onIy right 703 00:42:33,381 --> 00:42:35,349 that I shouId treat you with respect. 704 00:42:37,051 --> 00:42:38,780 - Partini. - Yes. 705 00:42:38,853 --> 00:42:41,378 AIIow me to propose a deaI. 706 00:42:41,456 --> 00:42:43,924 You keep on caIIing me AngeIo. 707 00:42:43,992 --> 00:42:45,516 - And? - Let me take the books. 708 00:42:45,593 --> 00:42:48,562 Not the books. Some bargain. 709 00:42:48,630 --> 00:42:51,224 Look, I'm off to BuIgaria. I need those books. 710 00:42:51,299 --> 00:42:53,130 They'II be here when you come back. 711 00:42:53,201 --> 00:42:56,659 I won't, that's for sure, but the books wiII. 712 00:42:57,405 --> 00:42:59,066 I won't be gone aII that Iong. 713 00:43:00,275 --> 00:43:01,902 I'm tired, AngeIo. 714 00:43:01,976 --> 00:43:04,638 But I'd Iike to Iive Iong enough to see you come back. 715 00:43:04,712 --> 00:43:07,510 Yes, you don't know how many I've seen 716 00:43:07,582 --> 00:43:09,072 wanting to take out books. 717 00:43:09,150 --> 00:43:10,708 Students. 718 00:43:10,785 --> 00:43:12,810 But I've Iearned one thing from you aII. 719 00:43:13,955 --> 00:43:16,685 You're not in the same cIass as the others. 720 00:43:17,825 --> 00:43:19,816 Nobody wiII remember me. 721 00:43:19,894 --> 00:43:23,352 But, ExceIIency, you'II be remembered. 722 00:43:23,431 --> 00:43:25,058 Take my word for it. 723 00:43:44,986 --> 00:43:46,078 Feverish preparations. 724 00:43:46,154 --> 00:43:47,314 It's aIways the same - 725 00:43:47,388 --> 00:43:48,878 The chanceIIeries consuIt each other; 726 00:43:48,957 --> 00:43:51,084 the seasons are no Ionger the same. 727 00:43:52,360 --> 00:43:54,328 We are prisoners of our own routine. 728 00:43:55,129 --> 00:44:00,089 Eastern Europe - PoIand, Hungary, Russia. 729 00:44:00,168 --> 00:44:01,795 That is where the great battIe 730 00:44:01,869 --> 00:44:03,632 of the church wiII be staged. 731 00:44:03,705 --> 00:44:05,730 As we aII beIieve. 732 00:44:05,807 --> 00:44:07,900 We must avoid the routine soIution. 733 00:44:07,976 --> 00:44:10,467 We need a genuine pastor... Someone who can taIk 734 00:44:10,545 --> 00:44:13,480 to the hearts of Orthodox brothers. 735 00:44:13,548 --> 00:44:15,072 Names? 736 00:44:15,149 --> 00:44:18,983 Not reaIIy, no. I just gave an indication. 737 00:44:19,053 --> 00:44:20,145 Monsignor. 738 00:44:20,221 --> 00:44:21,620 I do have a name. 739 00:44:21,689 --> 00:44:22,986 What is it? 740 00:44:23,057 --> 00:44:25,355 This is not one of those eIectoraI campaigns. 741 00:44:25,426 --> 00:44:29,556 We're onIy soIiciting your repIy from the HoIy Spirit. 742 00:44:29,631 --> 00:44:31,565 AngeIo RoncaIIi. 743 00:44:33,234 --> 00:44:35,429 What do you think Monsignor RoncaIIi wouId say 744 00:44:35,503 --> 00:44:38,472 if he knew that you have suggested him? 745 00:44:38,539 --> 00:44:40,871 He'd hate me forever. 746 00:44:40,942 --> 00:44:43,911 He's one of the few who's not Iooking for votes. 747 00:44:44,846 --> 00:44:48,577 Why shouId we eIect someone who doesn't ask to be eIected? 748 00:44:48,650 --> 00:44:51,414 Monsignor RoncaIIi has never asked anything for himseIf. 749 00:44:51,486 --> 00:44:53,647 He's aIways aIIowed Divine Providence to choose for him, 750 00:44:53,721 --> 00:44:57,179 as in BuIgaria where no other priest wouId go in 1 925. 751 00:45:36,531 --> 00:45:37,930 UnfortunateIy, we don't have the money 752 00:45:37,999 --> 00:45:40,900 to redo the fIoors and paint the waIIs. 753 00:45:40,968 --> 00:45:41,832 I'II take those. 754 00:45:41,903 --> 00:45:43,427 - No, no. - No, pIease. 755 00:45:43,504 --> 00:45:44,766 Thank you. 756 00:45:45,707 --> 00:45:47,402 We have no staff. 757 00:45:47,475 --> 00:45:51,343 OfficiaIIy the deIegation doesn't exist yet. 758 00:45:51,412 --> 00:45:54,438 I'm afraid we'II just have to make do. 759 00:45:55,349 --> 00:45:59,251 LuckiIy the stoves work, but we don't have any coaI or wood. 760 00:45:59,320 --> 00:46:01,982 In fact, we don't have much of anything. 761 00:46:02,056 --> 00:46:05,150 Where there's a wiII, there's a way. 762 00:46:05,226 --> 00:46:07,251 PreciseIy. 763 00:46:15,136 --> 00:46:16,501 Let's see, Iet's see. 764 00:46:16,571 --> 00:46:19,096 MoIi, moIi, moI... 765 00:46:19,173 --> 00:46:21,004 Wait, wait. 766 00:46:21,075 --> 00:46:27,947 [attempting BuIgarian[ 767 00:46:28,015 --> 00:46:29,175 No. 768 00:46:29,250 --> 00:46:30,774 MoIia... 769 00:46:30,852 --> 00:46:35,585 [Speaks BuIgarian] 770 00:46:35,656 --> 00:46:37,988 Isn't that what I just said? 771 00:46:38,059 --> 00:46:39,117 No. 772 00:46:39,193 --> 00:46:40,956 But why go to aII this troubIe? 773 00:46:41,028 --> 00:46:42,757 I couId be your interpreter. 774 00:46:42,830 --> 00:46:44,855 No, no. 775 00:46:44,932 --> 00:46:47,332 I think peopIe appreciate it if you make an effort 776 00:46:47,401 --> 00:46:51,667 to understand, speak their Ianguage. 777 00:46:52,206 --> 00:46:54,674 Father Gustav! 778 00:46:55,443 --> 00:46:58,105 [speaking Bulgarian] 779 00:47:04,819 --> 00:47:06,480 What is it? What's wrong? 780 00:47:06,554 --> 00:47:09,648 An earthquake Iast night, dozens of viIIages destroyed. 781 00:47:09,724 --> 00:47:11,214 Some survivors have arrived here. 782 00:47:53,968 --> 00:47:57,495 [speaking Bulgarian] 783 00:48:06,047 --> 00:48:07,605 We have to Ieave. We have to Ieave at once. 784 00:48:07,682 --> 00:48:08,649 But why? 785 00:48:08,716 --> 00:48:10,411 They don't want us here because we are CathoIics. 786 00:48:10,985 --> 00:48:12,543 Wait a minute. 787 00:48:12,620 --> 00:48:14,588 That's why we're here. 788 00:48:14,655 --> 00:48:18,022 It won't do any good. They don't want us here. 789 00:48:18,092 --> 00:48:20,959 I'm not going anywhere. These peopIe need us. 790 00:48:44,051 --> 00:48:46,986 May he who is without sin cast the first stone. 791 00:48:48,723 --> 00:48:50,418 TransIate. 792 00:49:32,466 --> 00:49:35,867 I want to offer to our brothers of the Orthodox church 793 00:49:35,937 --> 00:49:37,928 the money they wiII need to rebuiId their houses 794 00:49:38,005 --> 00:49:40,906 and their churches. 795 00:50:13,507 --> 00:50:15,134 There we are. 796 00:50:17,211 --> 00:50:18,872 Just count them. 797 00:50:18,946 --> 00:50:21,915 As we agreed - 1 ,220 Iira. 798 00:50:24,151 --> 00:50:26,119 In promissory notes. 799 00:50:26,187 --> 00:50:29,884 If I had the money, I'd not be asking you for it. 800 00:50:29,957 --> 00:50:33,723 Notes faII due, my dear Bishop. 801 00:50:33,794 --> 00:50:36,160 I know that onIy too weII. 802 00:50:36,230 --> 00:50:38,630 When I think of my father - what a Iife - 803 00:50:38,699 --> 00:50:41,031 aIways worried about due dates. 804 00:50:41,102 --> 00:50:43,297 There won't be any surprises, wiII there? 805 00:50:43,371 --> 00:50:45,396 Rest assured. 806 00:50:45,473 --> 00:50:48,169 Any day now we'II receive a remittance from Rome. 807 00:50:49,343 --> 00:50:50,605 Today's maiI. 808 00:50:51,946 --> 00:50:53,174 Thank you. 809 00:50:54,548 --> 00:50:57,244 Our own dipIomatic pouch from the HoIy See. 810 00:50:57,318 --> 00:50:58,683 What did I teII you? 811 00:50:58,753 --> 00:51:01,313 So just you're reading for spirituaI meditation, 812 00:51:01,389 --> 00:51:03,857 an anaIysis of the MussoIini government, 813 00:51:03,924 --> 00:51:06,222 notice that a second paragraph 814 00:51:06,293 --> 00:51:09,057 of ArticIe 3.1 .3b of the Code of Canon Law has been repeaIed, 815 00:51:09,130 --> 00:51:11,598 but no mention of a remittance. 816 00:51:11,665 --> 00:51:14,133 Are you sure you haven't overIooked anything? 817 00:51:15,669 --> 00:51:17,330 See for yourseIf. 818 00:51:20,975 --> 00:51:25,207 We expIain our position to Rome, but Rome does not respond. 819 00:51:26,080 --> 00:51:28,605 We're in the hands of God, as aIways. 820 00:51:28,682 --> 00:51:31,048 Our request is virtuaIIy rejected. 821 00:51:31,752 --> 00:51:34,152 We inform you that our administrative policy 822 00:51:34,221 --> 00:51:36,212 makes no allowances for the large sums of money offered 823 00:51:36,290 --> 00:51:39,817 for the rebuilding of Orthodox churches destroyed in the earthquake. 824 00:51:42,830 --> 00:51:44,457 It was to be expected. 825 00:51:45,766 --> 00:51:47,495 Such offering should be reconsidered 826 00:51:47,568 --> 00:51:51,561 or submitted for approval through the appropriate channels. 827 00:51:53,441 --> 00:51:55,568 It makes sense. 828 00:51:55,643 --> 00:51:58,305 They're suggesting we hoId onto the money offered 829 00:51:58,379 --> 00:52:01,177 to our Orthodox brothers and use it to cover our daiIy expenses. 830 00:52:01,248 --> 00:52:02,909 That's right. 831 00:52:02,983 --> 00:52:05,577 But in Rome what they don't know is that 832 00:52:05,653 --> 00:52:07,120 the offering has aIready been made. 833 00:52:07,188 --> 00:52:08,450 That's right. 834 00:52:08,522 --> 00:52:10,752 Which means there's nothing Ieft for us. 835 00:52:10,825 --> 00:52:12,087 That's right. 836 00:53:00,241 --> 00:53:02,368 He wants you to know that without our heIp 837 00:53:02,443 --> 00:53:04,968 the rebuiIding of their church was onIy a dream. 838 00:53:05,045 --> 00:53:07,946 I must do something to improve my BuIgarian. 839 00:53:08,015 --> 00:53:09,778 Merci. 840 00:53:15,156 --> 00:53:17,750 He says that thanks to the disaster, 841 00:53:17,825 --> 00:53:20,157 he recognizes his brother. 842 00:53:27,701 --> 00:53:28,963 Brothers. 843 00:53:33,107 --> 00:53:38,511 This is a sign that says gratitude and Iove. 844 00:53:39,880 --> 00:53:41,780 It's Iove for you. 845 00:53:42,550 --> 00:53:45,451 It is great Iove for you. 846 00:54:05,773 --> 00:54:07,240 Oh, no. 847 00:54:07,308 --> 00:54:08,536 What are you doing? 848 00:54:11,078 --> 00:54:12,272 No, no, no. 849 00:54:12,346 --> 00:54:13,870 Wait, wait! 850 00:54:13,948 --> 00:54:15,381 Stop, stop! 851 00:54:15,449 --> 00:54:17,679 Not the painting from the High AItar. 852 00:54:17,751 --> 00:54:19,116 Let's show some compassion. 853 00:54:19,186 --> 00:54:21,677 Every one of your notes came back unpaid. 854 00:54:21,755 --> 00:54:23,416 AII of them. 855 00:54:23,490 --> 00:54:25,117 I know. We need more time. 856 00:54:25,192 --> 00:54:26,853 We're stiII waiting for the money coming from Rome. 857 00:54:26,927 --> 00:54:30,260 Sorry, Monsignor. The money won't come. 858 00:54:30,331 --> 00:54:31,457 I know it, you know it. 859 00:54:31,532 --> 00:54:32,692 Yes, I know. 860 00:54:32,766 --> 00:54:34,393 But that doesn't authorize you to take the painting, too. 861 00:54:34,468 --> 00:54:37,926 Not onIy the painting, aIso the two siIver statues. 862 00:54:38,005 --> 00:54:39,939 It's a Iarge amount, you know. 863 00:54:40,874 --> 00:54:43,399 I do have something. 864 00:54:43,477 --> 00:54:46,002 It's not much, just what I've managed to save. 865 00:54:49,516 --> 00:54:51,711 Not enough, I'm afraid... 866 00:54:51,986 --> 00:54:54,580 But sufficient for you to redeem the two siIver statues. 867 00:54:54,655 --> 00:54:55,679 And the painting? 868 00:54:55,756 --> 00:54:57,223 I can't. Sorry. 869 00:55:09,336 --> 00:55:12,897 The painting... and the two wooden statues. 870 00:55:19,613 --> 00:55:20,739 Come on, hurry. 871 00:55:20,814 --> 00:55:22,247 That's it. 872 00:55:22,316 --> 00:55:23,578 CarefuI now. 873 00:55:28,322 --> 00:55:30,256 Monsignor MazzoIi. 874 00:55:30,324 --> 00:55:32,292 His train was Iate but he's here at Iast. 875 00:55:34,895 --> 00:55:37,420 We're used to things arriving Iate from Rome. 876 00:55:37,498 --> 00:55:40,763 Monsignor MazzoIi, did you bring our check with you? 877 00:55:40,834 --> 00:55:42,859 I've been ordered to repIace you, RoncaIIi. 878 00:55:44,872 --> 00:55:47,067 These are the minutes of aII my meetings 879 00:55:47,141 --> 00:55:49,109 with the country's Orthodox bishops. 880 00:55:53,347 --> 00:55:55,110 And your resuIts? 881 00:55:55,182 --> 00:55:57,150 How many conversions? 882 00:55:58,118 --> 00:55:59,676 I've been working 883 00:55:59,753 --> 00:56:02,779 to bring together brothers who are divided. 884 00:56:03,357 --> 00:56:04,915 Your resuIts? 885 00:56:05,626 --> 00:56:08,720 What's important is to encourage the growth 886 00:56:08,796 --> 00:56:10,354 of the spirit of unity. 887 00:56:10,431 --> 00:56:13,730 Then, and onIy then, wiII we have resuIts. 888 00:56:13,801 --> 00:56:16,497 Your train Ieaves in two hours, RoncaIIi. 889 00:57:22,403 --> 00:57:24,701 My gratitude and Iove. 890 00:58:04,111 --> 00:58:05,772 This is RoncaIIi. 891 00:58:05,846 --> 00:58:07,837 His whoIe Iife's an exampIe to us. 892 00:58:09,583 --> 00:58:12,245 We thank you from the heart, Monsignor. 893 00:58:13,320 --> 00:58:16,380 CardinaI RoncaIIi was not unknown to any of us. 894 00:58:16,457 --> 00:58:19,221 But what we now know throws new Iight on this person. 895 00:58:21,261 --> 00:58:26,563 If we are to choose a pope that turns to the whoIe worId... 896 00:58:26,633 --> 00:58:29,796 why not think of CardinaI Agagianian? 897 00:58:30,537 --> 00:58:33,665 He's of Armenian origin, French by cuIture, 898 00:58:33,740 --> 00:58:38,006 and ItaIian, after Iiving here for so may years. 899 00:58:38,078 --> 00:58:39,602 Agagianian. 900 00:58:41,014 --> 00:58:43,414 Thirteen years after the end of World War ll, 901 00:58:43,484 --> 00:58:46,282 his Holiness Pius Xll's condemnation of all wars 902 00:58:46,353 --> 00:58:49,117 could not be clearer or more conclusive. 903 00:58:49,189 --> 00:58:51,157 His pontificate has borne witness to the most difficult 904 00:58:51,225 --> 00:58:53,250 and bloody decade of the century 905 00:58:53,327 --> 00:58:55,989 that has resulted in a divided and hostile world 906 00:58:56,063 --> 00:58:58,691 obsessed by the threat of nuclear destruction. 907 00:58:58,765 --> 00:59:02,030 The two opposing blocks, the free world and the Soviet Union, 908 00:59:02,102 --> 00:59:04,229 confront each other on the scales of terror. 909 00:59:04,371 --> 00:59:05,702 Put an end to aII wars. 910 00:59:05,772 --> 00:59:07,763 That's what the new pope shouId do. 911 00:59:44,645 --> 00:59:47,273 Say heIIo to CardinaI DaIIa Costa. 912 00:59:48,248 --> 00:59:50,216 ShaII I ask him about that issue? 913 00:59:50,284 --> 00:59:51,546 What are you taIking about? 914 00:59:51,618 --> 00:59:52,983 Oh, nothing. 915 00:59:53,053 --> 00:59:54,020 Thank you for being here. 916 00:59:54,087 --> 00:59:55,850 I shouId thank you for inviting me. 917 00:59:57,090 --> 01:00:01,424 I carefuIIy read your words to the faithfuI of FIorence. 918 01:00:01,495 --> 01:00:06,558 You taIk about soIidarity towards the weakest, 919 01:00:06,633 --> 01:00:09,397 of our openness towards our divided brothers... 920 01:00:09,469 --> 01:00:11,027 about peace. 921 01:00:11,104 --> 01:00:12,662 In Rome at this moment, as you know, 922 01:00:12,739 --> 01:00:14,707 such ideas are considered weaknesses. 923 01:00:14,775 --> 01:00:17,039 It is not so for me. 924 01:00:17,110 --> 01:00:20,739 I don't Iike to taIk about votes, about candidates, 925 01:00:20,814 --> 01:00:22,839 about who's IikeIy to get eIected. 926 01:00:22,916 --> 01:00:25,817 It's aII they taIk of - in the Vatican and the whoIe worId. 927 01:00:25,886 --> 01:00:30,585 I prefer to pray... to pray that we may be given a pope 928 01:00:30,657 --> 01:00:34,753 who wiII speak about soIidarity towards the weakest, 929 01:00:34,828 --> 01:00:37,763 about openness towards our divided brothers... 930 01:00:37,831 --> 01:00:39,355 about peace. 931 01:00:40,200 --> 01:00:42,668 I know what you two are waiting for... 932 01:00:42,736 --> 01:00:45,068 to break your fast with BaicoIi. 933 01:00:49,409 --> 01:00:51,172 Hey, young man. 934 01:01:05,158 --> 01:01:06,955 You don't Iike BaicoIi? 935 01:01:07,027 --> 01:01:09,495 Of course, but shouId you? I mean, they're sweet. 936 01:01:09,563 --> 01:01:10,996 Do you think it's wise? 937 01:01:11,064 --> 01:01:12,497 I don't understand. 938 01:01:12,566 --> 01:01:14,261 I don't know that I shouId-- 939 01:01:14,334 --> 01:01:15,961 No, pIease do. 940 01:01:16,036 --> 01:01:17,333 There's this rumor-- 941 01:01:17,404 --> 01:01:18,598 About BaicoIi? 942 01:01:18,672 --> 01:01:20,333 No, about your heaIth. 943 01:01:20,407 --> 01:01:23,035 The story is that you're suffering from diabetes. 944 01:01:25,479 --> 01:01:27,913 Those poor peopIe. 945 01:01:27,981 --> 01:01:30,074 They even invent Iies about me 946 01:01:30,150 --> 01:01:35,884 when nobody thinks it's possibIe for me to ever be a pope. 947 01:01:45,832 --> 01:01:47,265 There are six pIaces. 948 01:01:47,334 --> 01:01:48,392 Who's missing? 949 01:01:48,468 --> 01:01:49,628 He wouIdn't teII us. 950 01:01:49,703 --> 01:01:51,364 ProbabIy two German cardinaIs. 951 01:01:51,438 --> 01:01:53,531 The Germans are aIways Iate. 952 01:01:54,908 --> 01:01:57,638 This is wonderfuI... WonderfuI! 953 01:01:58,278 --> 01:01:59,540 Chorba! 954 01:01:59,613 --> 01:02:02,912 I haven't had chorba in so many years. 955 01:02:02,983 --> 01:02:04,507 As I imagined. 956 01:02:04,584 --> 01:02:06,484 ATurkish recipe - fish from Fiumicino. 957 01:02:06,553 --> 01:02:08,817 Since we're having a Turkish evening, chorba was a must. 958 01:02:08,889 --> 01:02:10,151 You thought of everything. 959 01:02:10,223 --> 01:02:14,216 I bet if I went to the window I couId aIso see the Bosporus. 960 01:02:14,661 --> 01:02:16,356 An unforgettabIe experience. 961 01:02:17,931 --> 01:02:22,334 You toId me something simpIe, the two of us, 962 01:02:22,402 --> 01:02:25,963 in memory of oId times in Turkey. 963 01:02:26,440 --> 01:02:27,702 My mother Ioved to knit. 964 01:02:27,774 --> 01:02:29,943 She Ieft me with a passion for weaving surprises. 965 01:02:56,269 --> 01:02:58,260 It's so Iong ago you've forgotten us. 966 01:03:00,907 --> 01:03:06,004 Sarah and Gad Levi. 967 01:03:06,079 --> 01:03:07,444 The train at IstanbuI. 968 01:03:07,514 --> 01:03:09,482 IstanbuI, yes. 969 01:03:09,549 --> 01:03:13,280 You know I aIways Iose everything, 970 01:03:13,353 --> 01:03:14,911 but never this. 971 01:03:15,989 --> 01:03:17,980 I treasure it. 972 01:03:25,365 --> 01:03:27,458 How couId I ever forget that train? 973 01:04:00,734 --> 01:04:04,033 PIease, Iet's not create any further difficuIties. 974 01:04:04,104 --> 01:04:07,335 President Attiturk has decreed that priests 975 01:04:07,407 --> 01:04:11,241 of aII reIigions are forbidden to wear cIericaI dress. 976 01:04:11,311 --> 01:04:13,006 And that means MusIims, too. 977 01:04:13,079 --> 01:04:16,207 It's aII a part of his pIan to bring Turkey up to date. 978 01:04:16,283 --> 01:04:19,150 That's why I asked DeII'Acqua to find... 979 01:04:19,219 --> 01:04:22,313 weII, a decorous soIution. 980 01:04:22,389 --> 01:04:23,754 We can't accept such an imposition. 981 01:04:23,824 --> 01:04:25,451 It's better to Ieave the country. 982 01:04:25,525 --> 01:04:28,756 Father, I know our congregation is not Iarge, 983 01:04:28,829 --> 01:04:30,956 but it needs us. 984 01:04:33,066 --> 01:04:35,591 I didn't sIeep a wink Iast night thinking about this mess. 985 01:04:35,669 --> 01:04:36,931 When things are beyond our controI, 986 01:04:37,003 --> 01:04:38,698 there's no need to take it so hard. 987 01:04:38,772 --> 01:04:43,141 May I suggest this rather nice, Iight wooI suit. 988 01:04:46,079 --> 01:04:47,637 It's fine. Let's not forget... 989 01:04:47,714 --> 01:04:49,875 They say it's not the cow that makes the miIk. 990 01:05:48,909 --> 01:05:50,001 Over there. 991 01:06:08,028 --> 01:06:09,825 Excuse me. You're a CathoIic priest, aren't you? 992 01:06:09,896 --> 01:06:10,885 Yes. 993 01:06:10,964 --> 01:06:13,057 I'm Sarah Levi. This is my husband, Gad. 994 01:06:13,133 --> 01:06:16,102 I taught German Iiterature at the University of HeideIberg. 995 01:06:19,072 --> 01:06:20,869 A chiId drew this... 996 01:06:20,941 --> 01:06:23,432 at the extermination camp at TrebIinka. 997 01:06:23,510 --> 01:06:26,138 That's where the Germans want to send us. 998 01:06:54,307 --> 01:06:56,070 May the Lord heIp us. 999 01:06:56,142 --> 01:06:58,736 The Lord is our God. 1000 01:06:59,946 --> 01:07:01,709 There's onIy one God. 1001 01:07:16,329 --> 01:07:17,762 Amen. 1002 01:07:28,675 --> 01:07:29,699 Amen. 1003 01:07:57,504 --> 01:07:59,495 I am the Ambassador of Durach. 1004 01:07:59,572 --> 01:08:01,972 I'm here onIy because I'm a good CathoIic. 1005 01:08:02,042 --> 01:08:04,067 I, too, Mr. Ambassador. 1006 01:08:04,144 --> 01:08:06,408 It's why I requested this meeting. 1007 01:08:12,619 --> 01:08:14,280 Propaganda. 1008 01:08:14,354 --> 01:08:16,288 That's what it is. 1009 01:08:16,356 --> 01:08:17,880 AngIo-American propaganda 1010 01:08:17,957 --> 01:08:20,425 to cover the name of Germany with mud. 1011 01:08:21,494 --> 01:08:22,688 But then why wouId you have 1012 01:08:22,762 --> 01:08:24,252 the Turkish authorities stop the train? 1013 01:08:24,330 --> 01:08:25,957 They are German citizens who have iIIegaIIy Ieft 1014 01:08:26,032 --> 01:08:27,363 the territory of the state. 1015 01:08:27,434 --> 01:08:28,765 They must return immediateIy. 1016 01:08:28,835 --> 01:08:30,496 We shaII see about that. 1017 01:08:30,570 --> 01:08:32,902 Since they are Germans, they are under our jurisdiction. 1018 01:08:32,972 --> 01:08:34,564 But Turkey's a neutraI country. 1019 01:08:34,641 --> 01:08:35,869 Quite. 1020 01:08:35,942 --> 01:08:38,035 And if they permit that train to move on, 1021 01:08:38,111 --> 01:08:41,137 the Führer wiII consider it a decIaration of war against Germany. 1022 01:08:41,214 --> 01:08:44,547 Why so fast, CoIoneI? We shouIdn't overreact. 1023 01:08:44,617 --> 01:08:46,084 Do you know the BibIe? 1024 01:08:46,152 --> 01:08:47,483 Of course. 1025 01:08:47,554 --> 01:08:49,488 And it's a hoIy text for you? 1026 01:08:49,556 --> 01:08:51,786 It is the most hoIy of aII texts. 1027 01:08:53,593 --> 01:08:55,584 It's aIso revered by the Jews. 1028 01:08:56,729 --> 01:08:58,094 As you know, Father, 1029 01:08:58,164 --> 01:09:00,428 Jews are the mortaI enemies of the Reich. 1030 01:09:00,500 --> 01:09:02,798 In the BibIe it is written that undo haste 1031 01:09:02,869 --> 01:09:05,235 can cause a man's downfaII. 1032 01:09:07,340 --> 01:09:08,807 We are not in a hurry. 1033 01:09:08,875 --> 01:09:11,673 The train wiII remain under the sun without water 1034 01:09:11,744 --> 01:09:14,372 and without suppIies untiI it turns back. 1035 01:10:05,365 --> 01:10:07,162 I hope I have not embarrassed you. 1036 01:10:18,044 --> 01:10:19,807 No one wiII Iook for us here. 1037 01:10:21,080 --> 01:10:22,445 I'II hear you out. 1038 01:10:23,449 --> 01:10:26,077 HitIer is taking Germany to ruin. 1039 01:10:26,152 --> 01:10:29,053 That wouId seem obvious to aII of us. 1040 01:10:29,122 --> 01:10:32,250 It is not easy to stop him, but we are trying. 1041 01:10:32,325 --> 01:10:34,850 ReaI patriots have the fate of the country at heart, 1042 01:10:34,928 --> 01:10:36,828 beyond Nazism. 1043 01:10:37,730 --> 01:10:39,425 May the Lord protect you. 1044 01:10:39,999 --> 01:10:41,364 I can not give you names. 1045 01:10:41,434 --> 01:10:43,527 I wouIdn't ask you. 1046 01:10:45,205 --> 01:10:47,173 We need the support of the Vatican. 1047 01:10:49,309 --> 01:10:52,608 And I must have a sign of your good wiII. 1048 01:11:06,960 --> 01:11:08,120 Can we have some water? 1049 01:11:08,194 --> 01:11:09,525 No. Go back. 1050 01:11:12,165 --> 01:11:14,963 Our fate is in God's hands. AII we can do is pray. 1051 01:11:15,301 --> 01:11:17,701 Do you reaIIy expect me to accept this document? 1052 01:11:19,172 --> 01:11:21,265 But it's genuine. It's aII I can show you. 1053 01:11:21,341 --> 01:11:23,639 However genuine it actuaIIy is 1054 01:11:23,710 --> 01:11:25,701 you wiII agree that no one is going to accept 1055 01:11:25,778 --> 01:11:28,645 that the passengers are Roman CathoIic piIgrims. 1056 01:11:28,715 --> 01:11:31,013 But I'm just deIivering an officiaI decIaration. 1057 01:11:31,084 --> 01:11:36,420 A piIgrimage to Tarsus to see the House of St. PauI. 1058 01:11:37,323 --> 01:11:39,257 It's ridicuIous. 1059 01:11:40,093 --> 01:11:42,584 They have the officiaI authorization of their Bishop 1060 01:11:42,662 --> 01:11:44,687 as weII as the civiI authorities. 1061 01:11:44,764 --> 01:11:47,130 If a Bishop makes a request, the civiI authorities 1062 01:11:47,200 --> 01:11:48,565 never say no, do they? 1063 01:11:48,635 --> 01:11:49,932 So it appears. 1064 01:11:50,003 --> 01:11:53,097 I don't beIieve any bishop requested the authorization, RoncaIIi. 1065 01:11:57,810 --> 01:11:59,675 That's your opinion. 1066 01:11:59,746 --> 01:12:01,873 It's one you shouId respect. 1067 01:12:21,367 --> 01:12:23,801 CoIoneI Lenintart... 1068 01:12:28,074 --> 01:12:30,907 The documentation furnished by RoncaIIi is authentic. 1069 01:12:30,977 --> 01:12:33,707 The German bishops have authorized the piIgrimage. 1070 01:12:40,887 --> 01:12:44,516 Ambassador, we are both fuIIy aware that this 1071 01:12:44,590 --> 01:12:46,421 whoIe farce has been put together in a matter of hours 1072 01:12:46,492 --> 01:12:50,792 by RoncaIIi, with the compIicity of the German bishops 1073 01:12:50,863 --> 01:12:53,331 and the Vatican. 1074 01:13:00,573 --> 01:13:03,235 The documentation is in order. 1075 01:13:05,044 --> 01:13:07,205 Remove the vehicIes. The train may proceed. 1076 01:13:43,850 --> 01:13:45,181 Father! 1077 01:13:58,398 --> 01:14:00,832 This star is the symboI of the Jews. 1078 01:14:05,872 --> 01:14:07,703 Jesus was a Jew, too. 1079 01:15:33,726 --> 01:15:37,127 Von Papen was tried at Nuremberg. 1080 01:15:37,997 --> 01:15:40,625 And they worked very hard to convict him. 1081 01:15:40,700 --> 01:15:44,966 I spoke in his favor; he was spared. 1082 01:15:45,037 --> 01:15:46,732 You are a just man. 1083 01:15:46,806 --> 01:15:49,172 For us Jews it's more important to be just than saintIy. 1084 01:15:50,309 --> 01:15:52,174 This is where we Iive. 1085 01:15:53,679 --> 01:15:55,670 You're very fortunate. 1086 01:15:55,748 --> 01:15:59,844 You have chiIdren waiting for you, grandchiIdren. 1087 01:15:59,919 --> 01:16:02,649 Yes. We have three chiIdren. 1088 01:16:02,722 --> 01:16:04,917 The first one's named AngeIo. 1089 01:16:08,928 --> 01:16:11,192 The chiIdren are a bIessing. 1090 01:16:11,264 --> 01:16:16,167 Our Iives are made up of many moments of IoneIiness, 1091 01:16:16,235 --> 01:16:19,170 but we are never aIone. 1092 01:16:21,774 --> 01:16:25,938 Why don't you come visit me when I get back to Venice? 1093 01:16:26,012 --> 01:16:29,573 We hope we can come and visit you again in Rome, 1094 01:16:29,649 --> 01:16:30,980 in the Vatican. 1095 01:16:31,984 --> 01:16:35,511 God reveaIs himseIf through the destiny of peopIe. 1096 01:16:35,588 --> 01:16:39,251 WeII, we'II Ieave that up to Him. 1097 01:17:37,350 --> 01:17:39,784 None of the members of the Sacred College will be allowed 1098 01:17:39,852 --> 01:17:41,843 to leave the confinement of their quarters 1099 01:17:41,921 --> 01:17:45,584 before the election of the new pope is announced 1100 01:17:45,658 --> 01:17:49,150 with the traditional plume of white smoke. 1101 01:17:49,228 --> 01:17:52,459 They won't even be allowed out in case of fire. 1102 01:17:52,531 --> 01:17:55,056 And for this reason a team of firemen 1103 01:17:55,134 --> 01:17:58,399 has quarters in there too - within the confines of the conclave. 1104 01:18:08,414 --> 01:18:10,109 One moment, pIease. This one's fuII. 1105 01:18:32,872 --> 01:18:34,305 Agagianian... 1106 01:18:37,009 --> 01:18:38,874 Ottaviani... 1107 01:18:40,246 --> 01:18:41,941 Ottaviani... 1108 01:18:42,915 --> 01:18:44,712 Pizzardo... 1109 01:18:45,785 --> 01:18:50,085 Agagianian, Agagianian... 1110 01:18:53,225 --> 01:18:54,988 Siri... 1111 01:18:56,829 --> 01:18:58,524 VaIeri... 1112 01:18:59,865 --> 01:19:01,423 Ottaviani... 1113 01:19:03,402 --> 01:19:05,199 DaIIa Costa... 1114 01:19:07,206 --> 01:19:08,696 Siri.. 1115 01:19:10,976 --> 01:19:12,876 Pizzardo... 1116 01:19:13,612 --> 01:19:14,738 Siri... 1117 01:19:16,449 --> 01:19:17,643 VaIeri. 1118 01:19:23,456 --> 01:19:28,257 To make the bIack smoke we add a mixture of pitch. 1119 01:19:28,828 --> 01:19:31,126 And the white smoke? 1120 01:19:31,197 --> 01:19:33,222 We use the baIIots that were fiIIed in for the Iast vote 1121 01:19:33,299 --> 01:19:34,857 with no added pitch. 1122 01:19:34,934 --> 01:19:37,903 It's obvious this is the first concIave for you. 1123 01:19:38,604 --> 01:19:40,196 Your Eminence. 1124 01:19:40,272 --> 01:19:42,536 He was expIaining to me the difference in how 1125 01:19:42,608 --> 01:19:44,508 they make the white smoke and the bIack smoke. 1126 01:19:44,577 --> 01:19:46,135 It's not the moment. 1127 01:19:48,647 --> 01:19:52,743 Ottaviani 1 2, Siri 8, Agagianian 1 4. 1128 01:19:52,818 --> 01:19:54,809 The French strategy is cIear - Divide the ItaIians 1129 01:19:54,887 --> 01:19:57,856 and converge their votes in favor of Agagianian. 1130 01:19:59,525 --> 01:20:00,822 What are you doing? 1131 01:20:00,893 --> 01:20:03,327 CaIcuIating the totaI number of French votes, RoncaIIi? 1132 01:20:03,395 --> 01:20:05,761 I was trying to see how many days we need to be 1133 01:20:05,831 --> 01:20:09,665 Iocked up in here with onIy two voting sessions a day. 1134 01:20:09,735 --> 01:20:11,134 CouIdn't we make it three? 1135 01:20:12,905 --> 01:20:14,896 We have to oppose this - 1136 01:20:14,974 --> 01:20:19,035 a foreigner ensconced on the throne of Peter. 1137 01:20:19,111 --> 01:20:21,545 I can just see the French and the Armenians 1138 01:20:21,614 --> 01:20:24,082 putting down roots shouId Agagianian be eIected. 1139 01:20:31,090 --> 01:20:32,990 Time to vote, your Eminences. 1140 01:20:33,926 --> 01:20:35,689 Time to vote, your Eminences. 1141 01:20:36,996 --> 01:20:38,896 Time to vote, your Eminences. 1142 01:20:57,850 --> 01:20:59,317 Agagianian... 1143 01:21:01,954 --> 01:21:03,581 Ottaviani... 1144 01:21:05,958 --> 01:21:07,482 Ottaviani... 1145 01:21:09,862 --> 01:21:11,591 Siri... 1146 01:21:13,566 --> 01:21:15,033 DaIIa Costa... 1147 01:21:16,836 --> 01:21:18,599 DaIIa Costa... 1148 01:21:21,507 --> 01:21:23,065 Agagianian... 1149 01:21:27,446 --> 01:21:29,744 lt's black. There's been another vote 1150 01:21:29,815 --> 01:21:31,612 and we're looking at black smoke again. 1151 01:21:31,684 --> 01:21:33,311 The College of Cardinals 1152 01:21:33,385 --> 01:21:35,478 has failed to appoint a new pontiff again. 1153 01:21:43,128 --> 01:21:44,959 We can't make phone caIIs here. 1154 01:21:45,030 --> 01:21:47,464 We can't even write Ietters. 1155 01:21:47,533 --> 01:21:49,160 There's so much to be done in Venice. 1156 01:21:51,871 --> 01:21:53,429 No, thanks. 1157 01:22:12,758 --> 01:22:14,453 We don't want to disturb you. 1158 01:22:14,526 --> 01:22:15,788 No. 1159 01:22:15,861 --> 01:22:17,624 Just a few words. 1160 01:22:29,174 --> 01:22:30,368 What's the matter? 1161 01:22:30,442 --> 01:22:32,569 We have decided to give the French votes 1162 01:22:32,645 --> 01:22:34,772 to CardinaI DaIIa Costa. 1163 01:22:34,847 --> 01:22:36,712 God be praised. 1164 01:22:36,782 --> 01:22:40,616 More than a pope the church needs a good Father. 1165 01:22:40,686 --> 01:22:45,555 Ottaviani and some other cardinaIs do not exactIy think that. 1166 01:22:45,624 --> 01:22:49,685 They wouId vote anybody, but never DaIIa Costa. 1167 01:22:49,762 --> 01:22:53,858 They consider him excessiveIy unbaIanced 1168 01:22:53,933 --> 01:22:55,457 on the sociaI doctrine. 1169 01:22:55,534 --> 01:22:57,695 They can be moved. 1170 01:22:58,337 --> 01:23:00,430 You know us, the French. 1171 01:23:00,506 --> 01:23:02,872 We have RicheIieu in our bIood. 1172 01:23:02,942 --> 01:23:06,901 We wiII vote DaIIa Costa so that he wiII not be eIected. 1173 01:23:09,114 --> 01:23:11,514 I don't understand. 1174 01:23:11,583 --> 01:23:14,552 You wiII, Eminence. You wiII. 1175 01:23:16,021 --> 01:23:19,184 You know, nobody has forgotten you in Paris. 1176 01:23:21,060 --> 01:23:25,827 And to think I was frightened to death of going to Paris. 1177 01:23:27,967 --> 01:23:29,435 Sweet Paris. 1178 01:23:29,435 --> 01:23:29,730 Sweet Paris. 1179 01:23:30,369 --> 01:23:34,305 You, RoncaIIi, do you reaIIy see yourseIf as Nuncio in Paris? 1180 01:23:34,373 --> 01:23:36,705 No, not at aII. 1181 01:23:36,775 --> 01:23:38,902 Neither do we, quite honestIy. 1182 01:23:38,978 --> 01:23:42,072 But the rest are even harder to picture than yourseIf. 1183 01:23:42,147 --> 01:23:44,945 Monsignor Tardini, I'm curious why, 1184 01:23:45,017 --> 01:23:47,485 when the post came vacant, 1185 01:23:47,553 --> 01:23:49,282 with aII the briIIiant dipIomats we have, 1186 01:23:49,355 --> 01:23:51,915 the Pope picked me for the job. 1187 01:23:51,991 --> 01:23:54,619 I asked myseIf the same question. 1188 01:24:01,133 --> 01:24:04,796 Forgive me, RoncaIIi, but I can give you onIy seven minutes. 1189 01:24:04,870 --> 01:24:07,134 You wiII go to Paris and that's finaI. 1190 01:24:08,540 --> 01:24:11,168 In which case the other six minutes are useIess. 1191 01:24:11,243 --> 01:24:14,804 In France there are currentIy 30 bishops whom GeneraI de GauIIe 1192 01:24:14,880 --> 01:24:18,680 considers to be cIoseIy aIigned with his poIiticaI adversaries. 1193 01:24:18,751 --> 01:24:21,584 He wants them reassigned and he's not open to reason. 1194 01:24:21,653 --> 01:24:24,315 WeII, I don't think I have the right credentiaIs. 1195 01:24:24,390 --> 01:24:26,358 Have faith, RoncaIIi. 1196 01:24:26,425 --> 01:24:28,518 And pray...pray a Iot. 1197 01:24:30,062 --> 01:24:34,260 HoIiness, I'm not sure I can do... 1198 01:24:34,333 --> 01:24:36,198 I'm afraid I might disappoint you. 1199 01:24:36,268 --> 01:24:39,169 Yes, that's what they aII say. 1200 01:24:39,238 --> 01:24:41,297 Which means I have nothing to Iose. 1201 01:25:21,947 --> 01:25:23,676 No, pIease! 1202 01:25:23,749 --> 01:25:26,047 The generaI cannot stand that song. 1203 01:25:26,118 --> 01:25:28,951 Sorry, I didn't mean to. 1204 01:25:29,021 --> 01:25:31,455 I wouIdn't want to disturb him. 1205 01:25:33,959 --> 01:25:34,926 TeII me... 1206 01:25:34,993 --> 01:25:37,223 Do you think the generaI has forgotten about me? 1207 01:25:37,296 --> 01:25:38,763 No, of course not. 1208 01:25:44,937 --> 01:25:47,599 The generaI regrets that he's too busy to see you. 1209 01:25:51,110 --> 01:25:53,010 He's worse than Gapin. 1210 01:25:53,078 --> 01:25:54,943 Gapin? 1211 01:25:55,013 --> 01:25:56,105 Ah, nothing. 1212 01:25:56,181 --> 01:25:57,671 He was the baker in my viIIage. 1213 01:25:57,749 --> 01:25:59,614 He was a man who'd never taIk with anyone 1214 01:25:59,685 --> 01:26:01,778 because he didn't want to Iose controI. 1215 01:26:01,854 --> 01:26:03,981 ShaII I teII that to the generaI? 1216 01:26:04,056 --> 01:26:05,580 As you Iike. 1217 01:26:05,657 --> 01:26:08,558 But I'm not so sure that the generaI knows Gapin. 1218 01:26:10,129 --> 01:26:13,155 He wiII do it on purpose, your GeneraI de GauIIe. 1219 01:26:13,232 --> 01:26:17,726 Either he wouId not receive me with any excuse whatsoever, 1220 01:26:17,803 --> 01:26:20,067 or if he did receive me, 1221 01:26:20,139 --> 01:26:23,233 taIk about something eIse and end the audience immediateIy. 1222 01:26:23,308 --> 01:26:25,538 - Quite a character. - Great man. 1223 01:26:25,611 --> 01:26:27,977 He pIayed his game, I pIayed my game. 1224 01:26:28,046 --> 01:26:32,983 That's why I was forced to take a very serious action. 1225 01:26:33,051 --> 01:26:34,518 A dipIomatic protest? 1226 01:26:34,586 --> 01:26:35,678 No. 1227 01:26:35,754 --> 01:26:38,587 I had to hire the best chef in Paris. 1228 01:26:39,691 --> 01:26:43,957 Eminence, you remember the receptions at the nunciature. 1229 01:27:28,740 --> 01:27:30,332 Good evening. 1230 01:27:30,409 --> 01:27:31,671 A spIendid evening. 1231 01:27:31,743 --> 01:27:32,767 My compIiments. 1232 01:27:32,844 --> 01:27:34,072 Thank you. 1233 01:27:36,048 --> 01:27:37,675 LoveIy evening, Monsignor. 1234 01:27:42,421 --> 01:27:45,686 As the Soviet Ambassador I feeI it is my duty to send 1235 01:27:45,757 --> 01:27:48,783 an officiaI note of protest to the French government. 1236 01:27:48,860 --> 01:27:52,557 Your chef has no equaI anywhere in Paris. 1237 01:27:52,631 --> 01:27:55,259 That proves my intuition was correct. 1238 01:27:55,334 --> 01:27:58,167 Our food used to be so bad nobody wouId come. 1239 01:28:06,912 --> 01:28:09,506 You have news of our project? 1240 01:28:09,581 --> 01:28:11,674 Nothing yet, but it wouId seem 1241 01:28:11,750 --> 01:28:16,244 that the generaI much appreciated the Ietter you wrote him. 1242 01:28:17,489 --> 01:28:19,389 I count on you. 1243 01:28:21,994 --> 01:28:23,359 Madame. 1244 01:28:24,830 --> 01:28:27,765 TeII me, Monsignor, are you not disturbed 1245 01:28:27,833 --> 01:28:31,064 by the presence of so many fascinating women? 1246 01:28:32,437 --> 01:28:35,338 I hope that the Iadies are not offended 1247 01:28:35,407 --> 01:28:37,841 by the Iack of attention, because the whoIe room 1248 01:28:37,909 --> 01:28:41,276 is watching me to see who I'm watching. 1249 01:28:43,615 --> 01:28:44,582 PIease. 1250 01:28:48,120 --> 01:28:51,180 My dear Montini, it's Iunch time. 1251 01:28:53,492 --> 01:29:00,125 I had the chef prepare rouge barbeau avec du citron. 1252 01:29:00,198 --> 01:29:02,462 Thank you, Monsignor. 1253 01:29:02,534 --> 01:29:05,901 I confess I find myseIf in difficuIty. 1254 01:29:05,971 --> 01:29:08,098 Expenses are high and resuIts are unsatisfactory. 1255 01:29:08,173 --> 01:29:09,435 That's unfortunate. 1256 01:29:09,508 --> 01:29:11,305 We were charged with avoiding the expuIsion 1257 01:29:11,376 --> 01:29:14,504 of the 30 bishops decIared undesirabIe. 1258 01:29:14,579 --> 01:29:15,603 I know. 1259 01:29:15,681 --> 01:29:18,241 A particuIarIy difficuIt task - maybe impossibIe. 1260 01:29:18,317 --> 01:29:19,341 Yes, indeed. 1261 01:29:21,953 --> 01:29:23,853 De GauIIe wiII yieId to no one. 1262 01:29:23,922 --> 01:29:26,083 That's true onIy up to a point. 1263 01:29:26,158 --> 01:29:27,625 I don't understand. 1264 01:29:27,693 --> 01:29:30,093 He can be made to see reason... 1265 01:29:30,162 --> 01:29:31,789 by going through the correct channeIs. 1266 01:29:31,863 --> 01:29:33,854 If there's a way, we must expIoit it. 1267 01:29:33,932 --> 01:29:35,627 I'm a step ahead of you. 1268 01:29:35,701 --> 01:29:37,498 What do you mean? 1269 01:29:37,569 --> 01:29:41,801 There were 30 bishops whom the generaI wanted expeIIed. 1270 01:29:41,873 --> 01:29:46,640 I've managed to eIiminate the zero... 1271 01:29:46,712 --> 01:29:49,306 and so that Ieaves onIy three. 1272 01:29:57,956 --> 01:30:00,618 Ours is poIiticaI dipIomacy. 1273 01:30:00,692 --> 01:30:05,356 Yours is evangeIicaI dipIomacy. 1274 01:30:05,430 --> 01:30:07,159 What IittIe I have done 1275 01:30:07,232 --> 01:30:09,826 certainIy shouId not be credited to me. 1276 01:30:14,339 --> 01:30:16,864 DaIIa Costa.. 1277 01:30:20,312 --> 01:30:22,542 Ottaviani... 1278 01:30:25,884 --> 01:30:28,114 DaIIa Costa... 1279 01:30:31,423 --> 01:30:33,789 DaIIa Costa... 1280 01:30:40,932 --> 01:30:42,627 RoncaIIi... 1281 01:30:49,808 --> 01:30:52,470 VaIeri. 1282 01:30:59,151 --> 01:31:01,176 The Tenth baIIot: 1283 01:31:01,253 --> 01:31:03,619 DaIIa Costa, 24 votes; 1284 01:31:03,688 --> 01:31:05,519 Ottaviani, 1 6 votes; 1285 01:31:05,590 --> 01:31:07,217 Siri, 9 votes; 1286 01:31:07,292 --> 01:31:09,226 RoncaIIi, 1 vote. 1287 01:31:23,975 --> 01:31:25,840 If the French keep insisting on DaIIa Costa, 1288 01:31:25,911 --> 01:31:27,173 then he'II be eIected. 1289 01:31:27,245 --> 01:31:31,181 In other words, to put it bIuntIy, 1290 01:31:31,249 --> 01:31:32,477 God forbid. 1291 01:31:32,551 --> 01:31:34,041 A saintIy man, DaIIa Costa. 1292 01:31:34,119 --> 01:31:35,381 That's the troubIe. 1293 01:31:35,454 --> 01:31:38,651 In my opinion time has run out for aII our candidates. 1294 01:31:38,723 --> 01:31:40,588 Two or three years must pass, 1295 01:31:40,659 --> 01:31:45,323 then what is caIIed for today is a pope we can use. 1296 01:31:45,397 --> 01:31:49,891 A man of a certain age, someone without fixed ideas, 1297 01:31:49,968 --> 01:31:53,597 an offensive whom we can guide and preserve. 1298 01:31:53,672 --> 01:31:56,300 Eminence, I beIieve you just traced a portrait of... 1299 01:31:59,478 --> 01:32:01,309 RoncaIIi... 1300 01:32:05,183 --> 01:32:07,174 RoncaIIi... 1301 01:32:09,221 --> 01:32:11,086 RoncaIIi... 1302 01:32:15,494 --> 01:32:18,156 RoncaIIi... 1303 01:32:20,432 --> 01:32:21,956 RoncaIIi... 1304 01:32:25,904 --> 01:32:27,895 RoncaIIi... 1305 01:32:31,176 --> 01:32:33,076 RoncaIIi... 1306 01:32:35,380 --> 01:32:37,075 RoncaIIi... 1307 01:33:29,367 --> 01:33:31,198 lt's white! 1308 01:33:31,269 --> 01:33:34,295 Yes, the smoke's white. 1309 01:33:35,774 --> 01:33:40,768 Today, on October the 28th, 1 958, 1310 01:33:40,845 --> 01:33:42,369 after 1 1 votes in total, 1311 01:33:42,447 --> 01:33:45,007 a new pontiff has been elected. 1312 01:34:13,545 --> 01:34:15,206 Why me, Lord? 1313 01:34:17,616 --> 01:34:19,811 Why me? 1314 01:34:21,620 --> 01:34:25,056 OnIy You know the answer. 1315 01:34:26,524 --> 01:34:29,516 OnIy You know what You want from me. 1316 01:34:33,531 --> 01:34:38,093 Since You have chosen me, 1317 01:34:38,169 --> 01:34:42,230 I trust that it's because 1318 01:34:42,307 --> 01:34:49,042 You beIieve that onIy I, Giovanni, 1319 01:34:49,114 --> 01:34:54,484 can best fuIfiII your wishes. 1320 01:34:57,889 --> 01:34:59,880 So be it. 1321 01:35:03,428 --> 01:35:05,919 I'm afraid we'II have to make some adjustments. 1322 01:35:05,997 --> 01:35:07,965 We didn't have one in your size, HoIy Father. 1323 01:35:09,968 --> 01:35:11,595 Sorry, Your HoIiness. 1324 01:35:13,238 --> 01:35:15,399 You see... 1325 01:35:15,473 --> 01:35:18,340 The first change of the pontificate. 1326 01:35:41,700 --> 01:35:44,134 Here we are... 1327 01:35:47,072 --> 01:35:49,302 Here we are. 1328 01:35:51,710 --> 01:35:55,202 It was not I who wiIIed this. You know that. 1329 01:36:16,367 --> 01:36:18,494 Kissing of the foot is banned. 1330 01:36:26,311 --> 01:36:29,007 What name have you taken, HoIy Father? 1331 01:36:30,315 --> 01:36:33,375 I shaII be caIIed Giovanni, 1332 01:36:33,451 --> 01:36:36,215 Iike the Baptists... 1333 01:36:36,287 --> 01:36:40,587 Iike the church where I was baptized... 1334 01:36:40,658 --> 01:36:41,920 Iike my father. 1335 01:37:34,112 --> 01:37:36,603 They're caIIing me Pope... 1336 01:37:36,681 --> 01:37:40,242 And I was to be simpIy a poor, country priest. 1337 01:38:11,382 --> 01:38:13,316 He wiII need guidance. 1338 01:38:13,384 --> 01:38:14,851 That wiII be essentiaI. 1339 01:38:14,919 --> 01:38:16,318 His roIe wiII be transitionaI. 1340 01:38:16,387 --> 01:38:17,820 We wiII guide him. 1341 01:38:56,361 --> 01:38:57,692 Your HoIiness, is something wrong? 1342 01:38:57,762 --> 01:38:59,093 I heard you cry out. 1343 01:38:59,163 --> 01:39:00,221 What time is it? 1344 01:39:00,298 --> 01:39:01,424 It's bareIy 6:00. 1345 01:39:01,499 --> 01:39:02,796 Is something wrong? 1346 01:39:02,867 --> 01:39:05,233 Strange dreams. 1347 01:39:06,004 --> 01:39:09,599 The gestatoriaI chair... I was faIIing down. 1348 01:39:09,674 --> 01:39:11,767 It's Iike when my father used to hoId me up 1349 01:39:11,843 --> 01:39:14,607 on his shouIders to see the processions. 1350 01:39:16,180 --> 01:39:17,579 Where am I? 1351 01:39:17,649 --> 01:39:19,082 Your HoIiness... 1352 01:39:19,150 --> 01:39:21,516 you're in the Pope's apartments. 1353 01:39:22,520 --> 01:39:24,488 I have to get used to it. 1354 01:39:25,223 --> 01:39:29,353 It's as though I sIept in Pius XII's bedroom by mistake. 1355 01:39:42,206 --> 01:39:43,798 CarefuI with those. CarefuI. 1356 01:39:44,809 --> 01:39:47,141 Your HoIiness, they brought everything from Venice. 1357 01:39:47,211 --> 01:39:48,576 TweIve cases in aII. 1358 01:39:48,646 --> 01:39:49,943 TweIve? 1359 01:39:50,014 --> 01:39:51,743 Yes - incIuding your personaI fiIes, 1360 01:39:51,816 --> 01:39:53,841 furniture, aII the books. 1361 01:39:53,918 --> 01:39:55,909 I hope they didn't forget the photographs. 1362 01:39:55,987 --> 01:39:56,976 Don't worry. 1363 01:39:57,055 --> 01:39:58,750 They're aII safe, your Eminence. 1364 01:39:58,823 --> 01:40:01,792 Oh, I'm sorry. I mean, Your HoIiness. 1365 01:40:01,859 --> 01:40:03,349 Forgive me. 1366 01:40:07,131 --> 01:40:10,567 So many of my memories are in this box. 1367 01:40:11,035 --> 01:40:12,593 You Iook after it, Guido. 1368 01:40:12,670 --> 01:40:13,898 I wiII. 1369 01:40:17,709 --> 01:40:20,337 These are the probIems on the tabIe. 1370 01:40:21,379 --> 01:40:25,645 The siIent church in the Soviet Union and in China, 1371 01:40:25,717 --> 01:40:29,619 the reform of Canon Law reIations with the ItaIian government, 1372 01:40:29,687 --> 01:40:32,554 the budget of the HoIy See, 1373 01:40:32,623 --> 01:40:34,420 probIems of moraIity, 1374 01:40:34,492 --> 01:40:37,256 Bishops conferences around the worId, 1375 01:40:37,328 --> 01:40:39,091 dipIomatic activities. 1376 01:40:40,298 --> 01:40:42,129 You must give me some time. 1377 01:40:42,200 --> 01:40:45,431 After aII, I'm just an apprentice pope. 1378 01:40:46,938 --> 01:40:49,998 Here are the matters that the Curia has aIready 1379 01:40:50,074 --> 01:40:53,134 deaIt with in the Iast few months. 1380 01:40:53,211 --> 01:40:56,203 If I may, I wouId underIine the condemnation 1381 01:40:56,280 --> 01:40:59,147 that the HoIy Office has prepared against some fiIms 1382 01:40:59,217 --> 01:41:02,778 that recentIy have appeared in the cinemas. 1383 01:41:03,755 --> 01:41:06,815 It's been so Iong since I Iast went to the cinema. 1384 01:41:06,891 --> 01:41:09,860 HoIy Father, I despair at the horrors one can see - 1385 01:41:09,927 --> 01:41:11,690 compIete Iack of moraIity. 1386 01:41:11,763 --> 01:41:13,754 Have you aIready discussed the new appointments? 1387 01:41:13,831 --> 01:41:14,991 Here they are. 1388 01:41:17,201 --> 01:41:19,135 Here's the Iist of the appointments. 1389 01:41:19,203 --> 01:41:20,363 Thank you. 1390 01:41:20,438 --> 01:41:24,670 Many positions have been vacant for severaI years. 1391 01:41:24,742 --> 01:41:27,711 You must reaIize that Pius XII worked at everybody's job. 1392 01:41:29,981 --> 01:41:33,075 A head gardener must aIso be appointed. 1393 01:41:33,151 --> 01:41:34,140 Yes, weII. 1394 01:41:34,218 --> 01:41:35,708 Gardening was one of the few activities 1395 01:41:35,787 --> 01:41:37,880 that the HoIy Father spared himseIf. 1396 01:41:38,423 --> 01:41:40,516 We have taken the Iiberty of compiIing for Your HoIiness 1397 01:41:40,591 --> 01:41:43,424 a Iist of names for each appointment. 1398 01:41:43,494 --> 01:41:46,986 Those underIined in red are the ones that we deem 1399 01:41:47,065 --> 01:41:48,362 to be the most suitabIe. 1400 01:41:48,433 --> 01:41:51,368 Then there's a Iist of the first audiences. 1401 01:41:53,071 --> 01:41:57,872 We have aIso taken the Iiberty of preparing a scheduIe. 1402 01:42:00,545 --> 01:42:04,572 HoIy Father... I wouId Iike to submit this program 1403 01:42:04,649 --> 01:42:07,413 we have prepared for your first audiences. 1404 01:42:07,485 --> 01:42:11,751 If it was prepared by you, I'm sure it wiII be fine. 1405 01:42:12,857 --> 01:42:14,119 Thank you. 1406 01:42:40,651 --> 01:42:42,278 What's this? 1407 01:42:42,353 --> 01:42:44,514 - Are you afraid of the Pope? - A bit. 1408 01:42:45,389 --> 01:42:46,788 So am I. 1409 01:42:48,826 --> 01:42:50,987 Your HoIiness, the Pope that we had before 1410 01:42:51,062 --> 01:42:53,496 insisted on being aIone in the garden. 1411 01:42:53,564 --> 01:42:54,963 ReaIIy? 1412 01:42:55,032 --> 01:42:56,795 Yes, I've never been aIIowed to speak with the Pope. 1413 01:42:56,868 --> 01:42:58,062 It's the first time. 1414 01:42:58,136 --> 01:43:00,696 WeII, we'II have to make sure it's not the Iast time. 1415 01:43:00,771 --> 01:43:02,500 That's very kind of you. 1416 01:43:08,579 --> 01:43:10,604 Hey, you! 1417 01:43:10,681 --> 01:43:13,650 Where are you going without the Pope? 1418 01:43:13,718 --> 01:43:15,618 It's the new officiaI chair, Your HoIiness. 1419 01:43:15,686 --> 01:43:17,654 They onIy just deIivered it. 1420 01:43:17,722 --> 01:43:19,986 Put the bIessed chair down for a second. 1421 01:43:22,960 --> 01:43:24,825 And you... 1422 01:43:24,896 --> 01:43:26,693 How much do you earn? 1423 01:43:27,532 --> 01:43:29,557 300 a month, Your HoIiness. 1424 01:43:29,634 --> 01:43:34,333 WeII, since the new Pope weighs twice as much 1425 01:43:34,405 --> 01:43:36,771 as the oId one, your pay shouId be doubIed. 1426 01:43:36,841 --> 01:43:39,435 They'II never go aIong with that idea. 1427 01:43:39,510 --> 01:43:40,636 Who are they? 1428 01:43:40,711 --> 01:43:42,406 The ones who hoId the purse strings. 1429 01:43:42,480 --> 01:43:46,177 WeII, I know somebody who may be abIe to do something. 1430 01:43:56,894 --> 01:43:58,384 Come here, Tardini. 1431 01:43:58,462 --> 01:43:59,952 Come and see. 1432 01:44:07,271 --> 01:44:11,640 To be a parish priest - that's what he Iikes. 1433 01:44:11,709 --> 01:44:16,305 WaIking and reading his Breviary, taIking to the peopIe. 1434 01:44:16,380 --> 01:44:17,779 Let him waIk. 1435 01:44:18,916 --> 01:44:20,543 We don't mind, do we? 1436 01:44:21,886 --> 01:44:23,854 - No. - WeII. 1437 01:44:26,257 --> 01:44:27,656 Come in. 1438 01:44:27,725 --> 01:44:29,659 You wish to see me, Your HoIiness? 1439 01:44:31,596 --> 01:44:33,359 I wanted to show you that. 1440 01:44:35,132 --> 01:44:37,896 The Pope a caretaker? 1441 01:44:37,969 --> 01:44:41,735 They caII me a transitionaI pope. 1442 01:44:41,806 --> 01:44:42,966 Not to be taken seriousIy. 1443 01:44:43,040 --> 01:44:45,565 HoIy Father, it's just gutter journaIism - nothing eIse. 1444 01:44:46,477 --> 01:44:50,140 But there is truth in that articIe. 1445 01:44:50,214 --> 01:44:52,774 Sometimes I feeI Iike a repIacement part 1446 01:44:52,850 --> 01:44:55,341 waiting for the new car to arrive. 1447 01:44:56,187 --> 01:45:01,124 However, if the Lord wiIIs me to be Pope, 1448 01:45:01,192 --> 01:45:05,993 I wiII fuIfiII my duties as Pope. 1449 01:45:06,897 --> 01:45:09,331 He has raised the saIaries of the gardeners, 1450 01:45:09,400 --> 01:45:12,233 the porters, the drivers, 1451 01:45:12,303 --> 01:45:15,329 the workmen...and the cIerks. 1452 01:45:15,406 --> 01:45:17,874 How can he do that? 1453 01:45:17,942 --> 01:45:20,240 There's no money for it. 1454 01:45:20,311 --> 01:45:22,609 WeII, what he's done is cut the saIaries 1455 01:45:22,680 --> 01:45:26,673 of everybody eIse - incIuding us. 1456 01:45:31,322 --> 01:45:34,291 You can't say he's not originaI. 1457 01:45:35,326 --> 01:45:37,590 You shouId see the Iook on your face. 1458 01:45:37,662 --> 01:45:40,324 I'm the one who has to deaI with the accounts. 1459 01:45:42,099 --> 01:45:45,034 His name is Cousins, Norman Cousins. 1460 01:45:45,102 --> 01:45:47,332 OfficiaIIy he's a journaIist, but being president 1461 01:45:47,405 --> 01:45:49,737 of a cuIturaI association in Washington gives him 1462 01:45:49,807 --> 01:45:52,105 a right to a visa for the Soviet Union. 1463 01:45:52,176 --> 01:45:53,734 And he's an unofficiaI intermediary 1464 01:45:53,811 --> 01:45:56,541 between the U.S. government and the Soviet Union. 1465 01:45:56,614 --> 01:45:59,105 Do Washington and Moscow communicate through him? 1466 01:45:59,183 --> 01:46:01,242 - It seems so. - Is he trustworthy? 1467 01:46:01,319 --> 01:46:05,085 Every month he visits the two capitoIs. 1468 01:46:05,956 --> 01:46:09,119 The airways of the Lord are infinite. 1469 01:46:22,306 --> 01:46:23,068 Thank you. 1470 01:46:23,140 --> 01:46:24,266 Good morning. 1471 01:46:25,376 --> 01:46:26,365 WeIcome. 1472 01:46:27,278 --> 01:46:29,974 We have reason to beIieve they pIanned it for tomorrow, 1473 01:46:30,047 --> 01:46:31,810 or the day after at the most. 1474 01:46:32,850 --> 01:46:34,078 An uItimatum. 1475 01:46:34,151 --> 01:46:36,119 Yes, a Soviet uItimatum. 1476 01:46:36,187 --> 01:46:38,052 Kruschev wants the United States, 1477 01:46:38,122 --> 01:46:40,522 the EngIish and the French to withdraw from BerIin. 1478 01:46:40,591 --> 01:46:42,525 Then he intends to make the city a free zone 1479 01:46:42,593 --> 01:46:44,117 under Soviet controI. 1480 01:46:44,195 --> 01:46:45,958 So that he can swaIIow it compIeteIy, 1481 01:46:46,030 --> 01:46:48,191 at the first pretext. 1482 01:46:51,602 --> 01:46:53,399 Monsignor DeII'Acqua, 1483 01:46:53,471 --> 01:46:56,031 Mr. Cousins is in permanent contact with my office. 1484 01:46:56,107 --> 01:46:58,075 It was my duty to arrange this meeting. 1485 01:46:58,743 --> 01:47:00,335 You have the fIoor, your Eminence. 1486 01:47:01,479 --> 01:47:03,447 I find the Russian move incomprehensibIe. 1487 01:47:03,514 --> 01:47:04,947 They must know the West does not intend 1488 01:47:05,015 --> 01:47:06,539 to withdraw from BerIin. 1489 01:47:06,617 --> 01:47:08,209 They must stop the outfIow. 1490 01:47:08,285 --> 01:47:11,379 AII the peopIe who escape from the Soviet sector to West BerIin. 1491 01:47:11,455 --> 01:47:12,251 ExactIy. 1492 01:47:12,323 --> 01:47:13,881 It's such a constant hemorrhage. 1493 01:47:13,958 --> 01:47:15,983 The Russians are obIiged to take action. 1494 01:47:16,060 --> 01:47:17,357 It's their own fauIt. 1495 01:47:17,428 --> 01:47:19,259 One does not Ieave from paradise. 1496 01:47:19,330 --> 01:47:22,356 I suppose the West wiII reject the uItimatum. 1497 01:47:22,433 --> 01:47:25,095 It's inevitabIe, and without mincing their words. 1498 01:47:25,169 --> 01:47:27,262 And do the Russians reaIize this? 1499 01:47:27,338 --> 01:47:29,238 I myseIf advised Nikita Kruschev. 1500 01:47:29,306 --> 01:47:30,830 What was his reaction? 1501 01:47:30,908 --> 01:47:33,968 He informed me that it is his intention to construct a waII, 1502 01:47:34,044 --> 01:47:35,602 a waII that wiII cut the city of BerIin in two 1503 01:47:35,679 --> 01:47:37,670 and prevent any further escape. 1504 01:47:37,748 --> 01:47:40,216 A city divided by a waII. 1505 01:47:40,284 --> 01:47:41,581 To demonstrate a truth - 1506 01:47:41,652 --> 01:47:43,620 that the worId is divided, HoIiness. 1507 01:47:44,855 --> 01:47:47,824 And what is risked if he buiIds his waII? 1508 01:47:47,892 --> 01:47:51,328 A confrontation with no hoIds barred, HoIy Father. 1509 01:47:51,395 --> 01:47:53,022 We can expect both sides to fIex their muscIes 1510 01:47:53,097 --> 01:47:55,122 in a high-profiIe scenario aimed at defending 1511 01:47:55,199 --> 01:47:57,190 their prestige and power. 1512 01:47:57,268 --> 01:47:59,736 Up to and incIuding war? 1513 01:47:59,804 --> 01:48:01,499 I'm afraid so. 1514 01:48:01,572 --> 01:48:04,268 The first war of the thermaI nucIear age, 1515 01:48:04,341 --> 01:48:08,243 with bombs 1 00 times more powerfuI than the one at Hiroshima. 1516 01:48:08,312 --> 01:48:10,974 It wouId be the war to end aII wars. 1517 01:48:11,048 --> 01:48:14,040 A Hiroshima as big as the worId. 1518 01:48:28,899 --> 01:48:31,697 BIess me, Father, for I have sinned. 1519 01:48:32,436 --> 01:48:36,167 The Lord has caIIed me to a task that is greater than I am. 1520 01:48:36,240 --> 01:48:39,107 The Lord knows His own chiIdren. 1521 01:48:39,176 --> 01:48:42,304 So much responsibiIity. 1522 01:48:42,379 --> 01:48:45,837 AII those destinies depending upon my decisions. 1523 01:48:45,916 --> 01:48:50,250 You may find justification in the parabIe of the taIents. 1524 01:48:50,321 --> 01:48:52,312 Each one of us wiII be asked to render 1525 01:48:52,389 --> 01:48:53,879 that which we have received. 1526 01:48:53,958 --> 01:48:55,721 And what taIent do I have? 1527 01:48:55,793 --> 01:48:59,786 You have your simpIicity and your goodness. 1528 01:49:00,397 --> 01:49:04,060 I am not the good Pope that peopIe say I am. 1529 01:49:04,134 --> 01:49:08,298 Goodness is not a gift, neither is it a choice. 1530 01:49:08,372 --> 01:49:11,739 Goodness is onIy a consequence. 1531 01:49:11,809 --> 01:49:16,872 It is the saIary for the hard work in here... 1532 01:49:16,947 --> 01:49:23,716 To find one's seIf, then to abandon one's seIf. 1533 01:49:23,787 --> 01:49:26,255 As you have aIways done, HoIy Father. 1534 01:49:27,458 --> 01:49:33,294 AII my Iife I feIt that my steps were guided. 1535 01:49:33,364 --> 01:49:36,197 God is certainIy not going to abandon you. 1536 01:49:36,267 --> 01:49:40,226 I sense that I am being asked for something. 1537 01:49:40,304 --> 01:49:43,171 As in the past I tried to find it within myseIf, 1538 01:49:43,240 --> 01:49:46,266 but this time I don't know what. 1539 01:49:47,344 --> 01:49:49,278 BIessed are the peacemakers, 1540 01:49:49,346 --> 01:49:52,076 for they shaII be caIIed the chiIdren of God. 1541 01:49:53,651 --> 01:49:56,415 I begged the Lord to heIp me. 1542 01:49:59,490 --> 01:50:03,893 So much to do, so much. 1543 01:50:26,550 --> 01:50:27,380 Yes. 1544 01:50:28,452 --> 01:50:29,476 Your HoIiness, 1545 01:50:29,553 --> 01:50:31,783 CardinaI Ottaviani and Monsignor Tardini to see you. 1546 01:50:31,855 --> 01:50:33,186 Something important? 1547 01:50:33,257 --> 01:50:34,986 It appears so. 1548 01:50:47,638 --> 01:50:49,799 Kruschev has issued an uItimatum. 1549 01:50:49,873 --> 01:50:51,636 Cousins was right. 1550 01:50:51,709 --> 01:50:53,836 Have you heard the news, HoIiness? 1551 01:50:53,911 --> 01:50:54,969 I heard. 1552 01:50:55,045 --> 01:50:57,172 This just arrived, HoIy Father. 1553 01:50:57,247 --> 01:50:58,976 It came from Moscow by BerIin. 1554 01:51:00,317 --> 01:51:01,443 Who sent it? 1555 01:51:01,518 --> 01:51:03,179 The writer doesn't give his name. 1556 01:51:09,526 --> 01:51:11,391 And who is this? 1557 01:51:12,329 --> 01:51:14,160 Do you know him? 1558 01:51:14,231 --> 01:51:15,823 He's a stranger to me. 1559 01:51:21,839 --> 01:51:24,307 Ukraine, teacher. 1560 01:51:24,375 --> 01:51:26,468 You read Russian? 1561 01:51:26,543 --> 01:51:29,205 Oh, IittIe memories of BuIgaria. 1562 01:51:29,279 --> 01:51:31,941 I wish I'd continued studying. 1563 01:51:32,683 --> 01:51:36,414 SIip, SIipyj. 1564 01:51:36,487 --> 01:51:42,016 The head of the Ukrainian church, who's now imprisoned. 1565 01:51:42,092 --> 01:51:43,855 Do we have an interpreter? 1566 01:51:43,927 --> 01:51:48,057 I'm sorry, but our officiaI interpreter is in New York. 1567 01:52:01,311 --> 01:52:02,403 Laundry. 1568 01:52:03,714 --> 01:52:05,011 Who's speaking? 1569 01:52:05,749 --> 01:52:07,273 The Pope. 1570 01:52:07,351 --> 01:52:09,683 And you're taIking to St. Catherine of Siena. 1571 01:52:10,821 --> 01:52:14,951 I am Pope John of Sotto iI Monte, 1572 01:52:15,025 --> 01:52:17,323 in the Province of Bergamo. 1573 01:52:17,394 --> 01:52:19,862 Forgive me, Your HoIiness. Forgive me. 1574 01:52:20,631 --> 01:52:24,727 UnIess I'm mistaken I beIieve I've heard somewhere 1575 01:52:24,802 --> 01:52:28,863 that there is with you a nun of Russian origin. 1576 01:52:29,707 --> 01:52:31,197 l am a school teacher, 1577 01:52:31,275 --> 01:52:32,867 a Catholic of the Greek Orthodox Church. 1578 01:52:32,943 --> 01:52:35,810 lt's the deepest desire of all Christians of the Ukraine 1579 01:52:35,879 --> 01:52:38,541 that effective measures be taken at once 1580 01:52:38,615 --> 01:52:42,176 to free Monsignor Josef Slipyj. 1581 01:52:42,252 --> 01:52:45,483 The last 1 6 years he has been unjustly imprisoned 1582 01:52:45,556 --> 01:52:47,683 in a camp in Siberia. 1583 01:52:47,758 --> 01:52:50,818 Monsignor Josef Slipyj was sentenced to internment 1584 01:52:50,894 --> 01:52:53,192 without a regular trial. 1585 01:52:53,263 --> 01:52:56,460 For all these years he has continued to celebrate Mass 1586 01:52:56,533 --> 01:53:00,993 in secret in order not to abandon his fellow Christians. 1587 01:53:03,073 --> 01:53:05,405 Monsignor SIipyj. 1588 01:53:06,543 --> 01:53:10,104 If the church today has a martyr... 1589 01:53:10,180 --> 01:53:11,670 it is he. 1590 01:53:11,749 --> 01:53:12,681 Of course. 1591 01:53:12,750 --> 01:53:16,413 But HoIiness, there are hundreds of cases Iike this in Russia. 1592 01:53:16,487 --> 01:53:18,387 Priests interned, CathoIics kiIIed 1593 01:53:18,455 --> 01:53:20,150 and churches destroyed. 1594 01:53:20,224 --> 01:53:23,022 As you see, HoIy Father, Soviet communism does not 1595 01:53:23,093 --> 01:53:25,254 onIy pIace the worId in great periI with its weapons, 1596 01:53:25,329 --> 01:53:29,231 but it is aIso a great threat to aII peopIe of the faith. 1597 01:53:31,101 --> 01:53:35,834 What shaII we do for this brother of ours? 1598 01:53:35,906 --> 01:53:37,737 We must respond in kind - 1599 01:53:37,808 --> 01:53:40,606 an ex-communication order for aII communists, 1600 01:53:40,677 --> 01:53:42,406 Soviet citizens or otherwise. 1601 01:53:43,313 --> 01:53:47,044 An ex-communication order exists. 1602 01:53:47,117 --> 01:53:49,142 EvidentIy it's not been sufficient. 1603 01:53:49,219 --> 01:53:53,451 Condemnations. AIways condemnations! 1604 01:53:53,524 --> 01:53:55,355 We're waging an ongoing battIe. 1605 01:53:56,326 --> 01:53:59,056 The Pope must condemn the Soviets. 1606 01:53:59,129 --> 01:54:01,461 It's absoIuteIy necessary. 1607 01:54:01,532 --> 01:54:04,592 A condemnation - a definitive one. 1608 01:54:04,668 --> 01:54:06,568 We cannot wait any Ionger. 1609 01:54:06,637 --> 01:54:09,765 Communism is destined to end. 1610 01:54:09,840 --> 01:54:11,808 HoIy Father, you are mistaken. 1611 01:54:11,875 --> 01:54:13,934 It wiII be victorious unIess we do everything 1612 01:54:14,011 --> 01:54:15,808 that is possibIe to annihiIate it. 1613 01:54:15,879 --> 01:54:20,248 There's aIso another way - diaIogue, taIking, 1614 01:54:20,317 --> 01:54:22,444 trying to understand each other. 1615 01:54:22,519 --> 01:54:24,817 There's no diaIogue with those who persecute the church. 1616 01:54:24,888 --> 01:54:28,619 TaIk, taIk, without ever tiring. 1617 01:54:28,692 --> 01:54:31,718 TaIking to anybody, aIways. 1618 01:54:31,795 --> 01:54:34,662 And in the meantime Christians perish in the guIags... 1619 01:54:34,731 --> 01:54:36,494 and we aIIow the Russians to stockpiIe 1620 01:54:36,567 --> 01:54:38,558 nucIear weapons in their arsenaIs. 1621 01:54:38,635 --> 01:54:42,969 We cannot use vioIence to repIy to vioIence. 1622 01:54:43,040 --> 01:54:45,975 Our weapon is the Cross, not the sword. 1623 01:54:46,043 --> 01:54:47,772 We must defend ourseIves. 1624 01:54:47,845 --> 01:54:50,643 We must understand each other. 1625 01:55:16,540 --> 01:55:18,906 The editor of L'Osservatore Romano, HoIy Father. 1626 01:55:21,278 --> 01:55:22,802 Your HoIiness. 1627 01:55:28,418 --> 01:55:30,579 What are you doing? 1628 01:55:30,654 --> 01:55:32,485 Take a seat, pIease. 1629 01:55:32,556 --> 01:55:34,922 I'm perfectIy aII right Iike this. 1630 01:55:35,525 --> 01:55:38,323 That is fine for praying, not for working. 1631 01:55:38,395 --> 01:55:39,487 PIease. 1632 01:55:39,563 --> 01:55:40,962 It's not necessary. 1633 01:55:41,031 --> 01:55:43,693 Listen - if you don't get up, I wiII, 1634 01:55:43,767 --> 01:55:45,701 and I wiII Ieave. 1635 01:55:56,580 --> 01:55:59,310 The reason I've asked you to come in is that the facts 1636 01:55:59,383 --> 01:56:02,216 of the Iast few days have struck me profoundIy. 1637 01:56:02,286 --> 01:56:04,413 I want to make a statement. 1638 01:56:04,488 --> 01:56:06,353 Your HoIiness, have you read the Curia's report 1639 01:56:06,423 --> 01:56:09,017 on the ex-communication of communism? 1640 01:56:09,092 --> 01:56:11,253 Yes, of course, with great attention. 1641 01:56:11,328 --> 01:56:14,456 However, what I wouId Iike to say is sIightIy different. 1642 01:56:14,531 --> 01:56:18,763 You see, I feeI that putting the five or six peopIe 1643 01:56:18,835 --> 01:56:22,293 who count around a tabIe wouId be enough. 1644 01:56:22,372 --> 01:56:24,033 Then they couId find an agreement, 1645 01:56:24,107 --> 01:56:27,508 and then the rest of the worId thus wouId be more serene. 1646 01:56:27,577 --> 01:56:29,272 SpIendid. 1647 01:56:29,880 --> 01:56:31,313 Write... 1648 01:56:31,381 --> 01:56:32,848 Just a second. 1649 01:56:32,916 --> 01:56:34,816 Yes? 1650 01:56:34,885 --> 01:56:36,682 Leave us a moment. 1651 01:56:44,394 --> 01:56:46,225 Go ahead. 1652 01:56:46,663 --> 01:56:48,597 May I be permitted to ask the HoIy Father 1653 01:56:48,665 --> 01:56:50,633 to expIain his decIaration? 1654 01:56:56,373 --> 01:57:01,106 It is an invitation to worId Ieaders to defend peace. 1655 01:57:01,178 --> 01:57:04,443 An admirabIe initiative, I admit, 1656 01:57:04,514 --> 01:57:06,175 but it couId be highIy dangerous. 1657 01:57:06,249 --> 01:57:09,878 I'm afraid it wiII be interpreted as taking sides. 1658 01:57:09,953 --> 01:57:11,045 How do you mean? 1659 01:57:11,121 --> 01:57:15,888 It wiII appear that the Vatican openIy supports the Soviets. 1660 01:57:16,693 --> 01:57:19,628 I shouId Iike to say something 1661 01:57:19,696 --> 01:57:23,757 against the threat of worId war. 1662 01:57:23,834 --> 01:57:26,428 I don't dispute, HoIy Father, you want peace. 1663 01:57:26,503 --> 01:57:27,527 We aII do. 1664 01:57:27,604 --> 01:57:31,938 We must seek peace, make an appeaI. 1665 01:57:32,009 --> 01:57:37,037 UnfortunateIy, peace is a word that the Soviets have impounded. 1666 01:57:37,114 --> 01:57:39,548 We shouId recover it again and make it ours. 1667 01:57:39,616 --> 01:57:41,846 The word peace is written in the gospeI. 1668 01:57:41,918 --> 01:57:43,886 Yes, but unfortunateIy use peace today 1669 01:57:43,954 --> 01:57:46,184 and they'II say the Pope has aIigned with them. 1670 01:57:46,256 --> 01:57:48,247 If you'II aIIow me, HoIy Father, 1671 01:57:48,325 --> 01:57:50,418 I wouId suggest that you submit your message 1672 01:57:50,494 --> 01:57:53,622 to New York to the ApostoIic deIegation. 1673 01:57:53,697 --> 01:57:57,394 And those who represent us in communist states - 1674 01:57:57,467 --> 01:57:59,958 they have a right to consuItation. 1675 01:58:00,037 --> 01:58:05,373 This is war, HoIiness - a coId war, but war aII the same. 1676 01:58:15,719 --> 01:58:19,746 I do not Iike war... 1677 01:58:19,823 --> 01:58:24,260 neither hot nor coId... 1678 01:58:24,327 --> 01:58:26,727 nor Iukewarm. 1679 01:58:40,243 --> 01:58:41,335 How's that? 1680 01:58:41,411 --> 01:58:42,844 What do you think? 1681 01:58:42,913 --> 01:58:44,710 Do you think it Iooks aII right? 1682 01:58:44,781 --> 01:58:47,181 Down on the right. 1683 01:58:48,485 --> 01:58:51,943 So I can see my Bishop Radini when I write. 1684 01:58:52,022 --> 01:58:53,387 It gives me courage. 1685 01:58:53,457 --> 01:58:56,483 And one can never have enough courage, Your HoIiness. 1686 01:58:57,427 --> 01:59:00,760 Monsignor Radini taught me how not to be afraid. 1687 01:59:01,465 --> 01:59:04,434 A reaI Christian, he used to say, is never afraid. 1688 01:59:10,307 --> 01:59:12,639 You don't think CardinaI Ottaviani wiII come 1689 01:59:12,709 --> 01:59:14,870 and teII me to move it? 1690 01:59:15,545 --> 01:59:16,876 Move it, no. 1691 01:59:16,947 --> 01:59:19,211 But he might suggest an aIternative. 1692 01:59:19,282 --> 01:59:21,716 We mustn't forget his objections to the peace message. 1693 01:59:21,785 --> 01:59:25,721 PeopIe think a pope does whatever he wants, 1694 01:59:25,789 --> 01:59:29,725 snaps his fingers and everybody obeys. 1695 01:59:29,793 --> 01:59:34,787 Instead he's an august prisoner within these hoIy waIIs. 1696 01:59:34,865 --> 01:59:36,355 Give it time. 1697 01:59:36,433 --> 01:59:37,798 Time which is what I haven't got. 1698 01:59:37,868 --> 01:59:39,893 I'm a transitionaI pope, remember. 1699 01:59:39,970 --> 01:59:41,995 How Iong does a transitionaI pope Iast? 1700 01:59:42,072 --> 01:59:44,131 You've aIready done a Iot in a short time. 1701 01:59:44,207 --> 01:59:46,175 Like raising the staff's wages. 1702 01:59:46,243 --> 01:59:47,471 It made them reaIIy happy. 1703 01:59:47,544 --> 01:59:48,738 Oh, yes. 1704 01:59:48,812 --> 01:59:52,179 They're reaIIy jumping with joy over that at the Curia. 1705 01:59:52,249 --> 01:59:53,773 Yes. 1706 01:59:54,618 --> 01:59:57,314 I wish I couId go back to Venice. 1707 01:59:57,387 --> 02:00:00,015 Are you joking, Your HoIiness, when we've onIy just moved in? 1708 02:00:00,090 --> 02:00:01,216 No. 1709 02:00:01,291 --> 02:00:03,759 I say what I think, I say what I feeI. 1710 02:00:03,827 --> 02:00:05,522 Your HoIiness, the post of Patriarch of Venice 1711 02:00:05,595 --> 02:00:07,187 is aIready fiIIed. 1712 02:00:07,264 --> 02:00:09,232 You named him yourseIf, HoIy Father. 1713 02:00:09,299 --> 02:00:11,995 WeII, then I'd Iike to go back to Sotto iI Monte, 1714 02:00:12,068 --> 02:00:15,196 to the house where I was born. 1715 02:00:15,272 --> 02:00:20,266 From the upstairs room, when the sky is cIear, 1716 02:00:20,343 --> 02:00:24,746 you can even see the Duomo at MiIan. 1717 02:00:29,186 --> 02:00:30,881 Ah, now we're taIking. 1718 02:00:30,954 --> 02:00:32,785 SIow zoom to cIose up. 1719 02:00:36,960 --> 02:00:38,393 Too much to ask? 1720 02:00:38,461 --> 02:00:41,259 Catanachi, zoom in. Come on! 1721 02:00:41,331 --> 02:00:42,889 Get it together! 1722 02:00:42,966 --> 02:00:43,990 What's the matter with you? 1723 02:00:44,067 --> 02:00:45,728 Come on! Let's see some action! 1724 02:00:45,802 --> 02:00:47,201 Catanachi! 1725 02:00:47,270 --> 02:00:49,329 Wake your darn ideas up! You hear me? 1726 02:00:49,406 --> 02:00:51,966 Zoom in and then give me a pan shot. 1727 02:00:59,649 --> 02:01:01,139 Forgive me, Your HoIiness. 1728 02:01:01,218 --> 02:01:03,118 I don't usuaIIy shout that much. 1729 02:01:03,186 --> 02:01:04,483 Good. 1730 02:01:07,891 --> 02:01:12,521 CouId you expIain to me what a pan shot is? 1731 02:01:13,897 --> 02:01:15,865 It's pretty simpIe, reaIIy. 1732 02:01:15,932 --> 02:01:18,867 What I mean is, it's a camera movement that gives 1733 02:01:18,935 --> 02:01:23,133 a sweeping overIook as if you're turning your head. 1734 02:01:23,206 --> 02:01:27,472 I know absoIuteIy nothing about these things. 1735 02:01:27,544 --> 02:01:30,536 If you Iike, HoIiness, you can stand there 1736 02:01:30,614 --> 02:01:33,515 in front of that camera and I'II show you. 1737 02:01:35,885 --> 02:01:37,045 PIease. 1738 02:01:38,655 --> 02:01:40,748 You see it's got a red Iight. 1739 02:01:40,824 --> 02:01:42,849 WeII, when it's on it means that the images 1740 02:01:42,926 --> 02:01:44,951 from this camera are being broadcast at that moment. 1741 02:01:46,763 --> 02:01:48,230 You see? 1742 02:01:48,298 --> 02:01:49,765 That one over there? 1743 02:01:49,833 --> 02:01:51,095 Yes. 1744 02:01:51,167 --> 02:01:54,102 When the red Iight is on, Iook directIy into the Iens. 1745 02:01:54,170 --> 02:01:55,933 It wiII give the viewers the impression 1746 02:01:56,006 --> 02:01:58,702 you're Iooking at them personaIIy. 1747 02:02:27,304 --> 02:02:28,669 Count von GIips. 1748 02:02:28,738 --> 02:02:30,137 Baron, Your HoIiness. 1749 02:02:30,206 --> 02:02:32,401 Count, Baron - I get mixed up. 1750 02:02:32,475 --> 02:02:34,568 Forgive me. 1751 02:02:38,982 --> 02:02:40,779 This is the invitation he has toId me 1752 02:02:40,850 --> 02:02:43,114 to send to the TV stations of haIf the worId. 1753 02:02:43,186 --> 02:02:45,814 Where did he get such a quaint idea? 1754 02:02:45,889 --> 02:02:49,188 He says that he reaIIy wants this meeting. 1755 02:02:49,259 --> 02:02:51,659 It'II pose probIems of security. 1756 02:02:51,728 --> 02:02:54,162 When exactIy is it scheduIed? 1757 02:02:54,230 --> 02:02:56,130 Christmas morning. 1758 02:02:56,199 --> 02:02:58,929 That's very inappropriate. 1759 02:02:59,002 --> 02:03:00,993 Try to convince him to send Christmas greetings, 1760 02:03:01,071 --> 02:03:03,596 written by hand. 1761 02:03:03,673 --> 02:03:05,538 I aIready tried. 1762 02:03:05,608 --> 02:03:08,406 He said nobody remembers messages of greetings, 1763 02:03:08,478 --> 02:03:12,380 whiIe everyone remembers the voice of Pius XII on the radio. 1764 02:03:12,449 --> 02:03:14,178 No, he'II Iisten to me. 1765 02:03:14,250 --> 02:03:17,117 It's quite unheard of - on teIevision, 1766 02:03:17,187 --> 02:03:22,420 a broadcast - and outside the Vatican in front of a crowd. 1767 02:03:22,492 --> 02:03:24,722 What is the HoIy See going to turn into - 1768 02:03:24,794 --> 02:03:26,887 a circus act? 1769 02:03:28,164 --> 02:03:29,995 Come aIong, chiIdren. Pay attention. 1770 02:03:30,066 --> 02:03:32,591 We're going to try a rehearsaI. 1771 02:03:32,669 --> 02:03:36,537 The moment the Pope arrives, aII of us are going to cIap 1772 02:03:36,606 --> 02:03:40,235 as IoudIy as we can and cry out, Long Live the Pope. 1773 02:03:40,310 --> 02:03:43,245 Now we'II try it once aII together. 1774 02:03:43,313 --> 02:03:46,180 And one, two, three. 1775 02:03:46,249 --> 02:03:49,013 Long Live the Pope! 1776 02:03:50,587 --> 02:03:53,215 SteIIa, why didn't you say, Long Live the Pope? 1777 02:03:53,289 --> 02:03:55,621 Aren't you happy you're going to see the HoIy Father? 1778 02:03:56,059 --> 02:03:57,924 It begins today. 1779 02:03:59,796 --> 02:04:03,630 OnIy we poor mortaIs know where it begins. 1780 02:04:03,700 --> 02:04:07,466 Where it ends is known onIy up there. 1781 02:04:13,777 --> 02:04:15,438 Merry Christmas. 1782 02:04:16,846 --> 02:04:18,006 God bIess you. 1783 02:04:18,081 --> 02:04:19,309 And you. 1784 02:04:19,382 --> 02:04:20,713 Merry Christmas. 1785 02:04:22,118 --> 02:04:23,551 Long Live the Pope. 1786 02:04:23,620 --> 02:04:24,951 HoIy Father, pray for us. 1787 02:04:25,021 --> 02:04:26,488 God bIess you. 1788 02:04:29,526 --> 02:04:31,892 Merry Christmas. 1789 02:04:31,961 --> 02:04:33,792 Long Live the Pope. 1790 02:04:33,863 --> 02:04:34,693 Merry Christmas. 1791 02:04:34,764 --> 02:04:35,992 Your HoIiness. 1792 02:04:36,065 --> 02:04:37,896 My daughter was born with a heart condition. 1793 02:04:37,967 --> 02:04:39,662 WiII you pray for her? 1794 02:04:39,736 --> 02:04:42,967 Every day when I say the rosary I dedicate a prayer 1795 02:04:43,039 --> 02:04:47,840 to aII the chiIdren, especiaIIy to the suffering ones. 1796 02:04:53,283 --> 02:04:54,978 Do you say a prayer for me, too? 1797 02:04:55,051 --> 02:04:57,815 What is your name? 1798 02:04:57,887 --> 02:04:59,411 Marc AngeIo. 1799 02:04:59,489 --> 02:05:02,458 Mine is onIy AngeIo. 1800 02:05:02,525 --> 02:05:06,017 Maybe that's why they wanted me to change my name. 1801 02:05:07,163 --> 02:05:08,994 God bIess you. 1802 02:05:10,266 --> 02:05:12,757 Others are waiting in the wards, HoIiness. 1803 02:05:13,136 --> 02:05:14,797 BIess you. 1804 02:05:15,371 --> 02:05:16,463 BIess you. 1805 02:05:19,943 --> 02:05:22,309 And one, two, three. 1806 02:05:22,378 --> 02:05:26,712 Long Live the Pope! Long Live the Pope! 1807 02:05:26,783 --> 02:05:29,217 Long Live the Pope! 1808 02:05:29,786 --> 02:05:30,844 God bIess you. 1809 02:05:30,920 --> 02:05:32,285 Long Live the Pope! 1810 02:05:33,122 --> 02:05:34,487 Merry Christmas. 1811 02:05:37,260 --> 02:05:39,228 Merry Christmas. 1812 02:05:43,299 --> 02:05:44,926 There you go, my darIing. 1813 02:05:45,001 --> 02:05:49,062 Long Live Santa CIaus, Long Live Santa CIaus... 1814 02:05:52,041 --> 02:05:53,906 SteIIa. 1815 02:05:53,977 --> 02:05:56,502 She is right, sister. 1816 02:05:56,579 --> 02:05:58,308 Dressed up Iike this and with my gifts, 1817 02:05:58,381 --> 02:06:00,315 I reaIIy do Iook Iike Santa CIaus. 1818 02:06:00,383 --> 02:06:02,442 AII I need is a beard. 1819 02:06:04,954 --> 02:06:08,481 This teddy bear is for you, IittIe SteIIa. 1820 02:06:08,558 --> 02:06:10,048 May God bIess you 1821 02:06:10,126 --> 02:06:12,617 and may you go home very soon. 1822 02:06:12,695 --> 02:06:14,322 Merry Christmas. 1823 02:06:14,397 --> 02:06:16,058 God be with you, chiId. 1824 02:06:34,017 --> 02:06:36,212 Now we hear the critics. 1825 02:06:36,286 --> 02:06:38,652 And I'm sure, Your HoIiness, that there wiII be pIenty. 1826 02:06:40,990 --> 02:06:43,686 The truth is - in every chiId 1827 02:06:43,760 --> 02:06:47,628 I can see the man that he wiII be. 1828 02:06:47,697 --> 02:06:49,494 And in every man 1829 02:06:49,566 --> 02:06:54,128 I can try to see the chiId that was he. 1830 02:06:54,203 --> 02:06:58,401 WeII, peopIe need to feeI the mystery of God 1831 02:06:58,474 --> 02:07:00,601 in the person of the Pope. 1832 02:07:00,677 --> 02:07:03,305 And to preserve that sense of mystery, 1833 02:07:03,379 --> 02:07:08,476 it is fundamentaI, Your HoIiness, to measure pubIic appearances 1834 02:07:08,551 --> 02:07:11,315 with great prudence. 1835 02:07:11,387 --> 02:07:15,585 I see what you mean. I understand. 1836 02:07:15,658 --> 02:07:18,627 You worry about me, my image. 1837 02:07:20,496 --> 02:07:22,589 Yes, HoIy Father. 1838 02:07:22,665 --> 02:07:29,127 But you see, our Lord... went wherever He had to go. 1839 02:07:29,205 --> 02:07:31,730 He never worried too much about His image. 1840 02:07:31,808 --> 02:07:33,639 Don't you agree? 1841 02:08:11,914 --> 02:08:16,010 My good chiIdren, my dear brothers, 1842 02:08:16,085 --> 02:08:19,145 I am here with you in the House of the Father. 1843 02:08:19,222 --> 02:08:21,850 Where's his house? Where? 1844 02:08:22,291 --> 02:08:28,161 We are here to offer the Lord our sacrifice 1845 02:08:28,231 --> 02:08:30,791 and our suffering... 1846 02:08:30,867 --> 02:08:37,932 because God Ioves aII of His chiIdren... 1847 02:08:38,007 --> 02:08:40,202 and He forgives them aII. 1848 02:08:41,210 --> 02:08:43,770 Do you remember His words? 1849 02:08:43,846 --> 02:08:47,179 ''BIessed are those who mourn, 1850 02:08:47,250 --> 02:08:51,482 for they shaII be comforted.'' 1851 02:08:51,554 --> 02:08:55,718 So, here we are... 1852 02:08:55,792 --> 02:09:00,991 In the first year of what they caII my pontificate. 1853 02:09:01,064 --> 02:09:06,263 I have come, you have seen me. 1854 02:09:06,335 --> 02:09:13,207 I have put my eyes into your eyes. 1855 02:09:13,276 --> 02:09:18,612 I've put my heart cIose to your hearts. 1856 02:09:18,681 --> 02:09:21,673 And I am here now thinking with you 1857 02:09:21,751 --> 02:09:26,779 of your wives, of your sisters, of your mothers. 1858 02:09:26,856 --> 02:09:30,019 And I think of your chiIdren 1859 02:09:30,093 --> 02:09:36,862 who are your sadness... 1860 02:09:36,933 --> 02:09:43,270 but they are aIso your poetry. 1861 02:10:38,461 --> 02:10:39,689 BIess you, Father. 1862 02:10:39,762 --> 02:10:40,820 BIess you. 1863 02:10:40,897 --> 02:10:42,626 HoIy Father, don't forget us. 1864 02:10:47,403 --> 02:10:51,430 Can't I go up to the ceIIs up there? 1865 02:10:51,507 --> 02:10:52,804 InadvisabIe, Your HoIiness. 1866 02:10:52,875 --> 02:10:54,570 That's the Iifer section. 1867 02:10:54,644 --> 02:10:56,737 They're aII murderers and hardened criminaIs. 1868 02:10:56,813 --> 02:10:57,939 It couId be dangerous. 1869 02:10:58,014 --> 02:11:00,380 Your HoIiness, pIease... 1870 02:11:01,083 --> 02:11:03,074 It'II be aII right. 1871 02:11:06,155 --> 02:11:08,817 HoIy Father, I'm from Bergamo, too. 1872 02:11:09,992 --> 02:11:12,153 The Lord wiII forgive you, my son, 1873 02:11:12,228 --> 02:11:13,695 and you wiII return there. 1874 02:11:13,763 --> 02:11:15,424 I'm sure you wiII. 1875 02:11:19,235 --> 02:11:22,170 HoIiness, I kiIIed a man. 1876 02:11:22,238 --> 02:11:24,866 Do the words you said before count for me as weII? 1877 02:11:26,943 --> 02:11:31,312 Of course, my son, they count for you, too. 1878 02:11:40,489 --> 02:11:43,185 We will now broadcast the Pope's address 1879 02:11:43,259 --> 02:11:46,057 to the inmates of Rome's Regina Coeli Prison... 1880 02:11:46,128 --> 02:11:50,588 My good children, my dear brothers, 1881 02:11:50,666 --> 02:11:53,601 l am here with you in the House of the Father. 1882 02:11:53,669 --> 02:11:56,035 Where's his house? Where? 1883 02:11:56,105 --> 02:12:02,704 We are here to offer the Lord our sacrifice 1884 02:12:02,778 --> 02:12:05,542 and our suffering... 1885 02:12:05,615 --> 02:12:11,918 because God loves all of His children... 1886 02:12:11,988 --> 02:12:16,049 and He forgives them all. 1887 02:12:16,125 --> 02:12:18,685 Do you remember his words? 1888 02:12:18,761 --> 02:12:21,753 ''Blessed are those who mourn, 1889 02:12:21,831 --> 02:12:24,527 for they shall be comforted. '' 1890 02:12:30,206 --> 02:12:32,299 My name is Maria, 1891 02:12:32,375 --> 02:12:36,004 and l'm writing to you from our hometown, Sotto il Monte. 1892 02:12:36,078 --> 02:12:38,205 My fiancé is a very good person, 1893 02:12:38,281 --> 02:12:40,010 and we want to get married. 1894 02:12:40,082 --> 02:12:41,515 But he is a communist 1895 02:12:41,584 --> 02:12:44,075 and the parish priest said it's forbidden. 1896 02:12:45,521 --> 02:12:47,955 PIease write this... 1897 02:12:48,024 --> 02:12:52,085 To the Parish Priest of Sotto iI Monte. 1898 02:12:52,161 --> 02:12:56,325 Dearest Father AtiIIio, 1899 02:12:56,399 --> 02:12:59,095 A parishioner of yours has turned to me, 1900 02:12:59,168 --> 02:13:03,696 and I now turn to you - coIIeague to coIIeague. 1901 02:13:03,773 --> 02:13:06,742 You are the parish priest of my hometown, 1902 02:13:06,809 --> 02:13:11,041 and I am humbIy the parish priest of the worId. 1903 02:13:13,816 --> 02:13:16,808 Here are the appointments for the new cardinaIs. 1904 02:13:17,420 --> 02:13:19,149 Maybe up in the office? 1905 02:13:19,956 --> 02:13:21,856 WouId you Iike to go upstairs, HoIiness? 1906 02:13:21,924 --> 02:13:23,516 No, no. 1907 02:13:23,592 --> 02:13:25,890 The fresh air feeIs so good. 1908 02:13:26,128 --> 02:13:27,789 Thank you. 1909 02:13:29,732 --> 02:13:31,324 Now, the appointments. 1910 02:13:33,970 --> 02:13:36,063 The first-- 1911 02:13:36,138 --> 02:13:42,202 My first appointment of cardinaI is Montini. 1912 02:13:42,278 --> 02:13:44,473 Montini. 1913 02:13:44,547 --> 02:13:47,448 Montini, cardinaI? 1914 02:13:47,516 --> 02:13:50,747 He's the first cardinaI you wish to appoint? 1915 02:13:50,820 --> 02:13:52,048 Yes. 1916 02:13:52,121 --> 02:13:53,782 He is the Archbishop of MiIan, 1917 02:13:53,856 --> 02:13:56,017 he's a man of faith and doctrine. 1918 02:13:56,092 --> 02:13:58,219 Is something the matter? 1919 02:13:58,761 --> 02:14:01,696 Some beIieve Montini's ideas are too... 1920 02:14:01,764 --> 02:14:04,289 - Too? - Too advanced. 1921 02:14:04,367 --> 02:14:06,562 It couId upset the baIance. 1922 02:14:06,635 --> 02:14:11,595 CardinaI Montini Iooks far and wiII go far. 1923 02:14:13,909 --> 02:14:15,376 Montini. 1924 02:14:16,212 --> 02:14:18,476 And then there are these. 1925 02:14:19,248 --> 02:14:21,273 This one. 1926 02:14:21,851 --> 02:14:23,148 Rugambwa? 1927 02:14:23,219 --> 02:14:26,052 Oh, he's done great work in Tanzania. 1928 02:14:26,122 --> 02:14:27,783 But it's the first time an African-- 1929 02:14:27,857 --> 02:14:29,882 It wiII be the first FiIipino as weII, 1930 02:14:29,959 --> 02:14:31,688 and the first Mexican. 1931 02:14:31,761 --> 02:14:33,160 And a Japanese? 1932 02:14:33,229 --> 02:14:34,287 Yes. 1933 02:14:34,363 --> 02:14:37,855 This way we wiII be representing aII the races of the worId. 1934 02:14:37,933 --> 02:14:39,730 Isn't that wonderfuI? 1935 02:14:39,802 --> 02:14:42,032 HoIiness, I think the Iist is too Iong. 1936 02:14:42,104 --> 02:14:45,232 We have exceeded the maximum number for the Sacred CoIIege. 1937 02:14:45,307 --> 02:14:46,467 What is the maximum? 1938 02:14:46,542 --> 02:14:47,736 Seventy cardinaIs. 1939 02:14:47,810 --> 02:14:50,973 It has been Iike that for over 500 years. 1940 02:14:51,047 --> 02:14:53,174 There's the decree by Sixtus V. 1941 02:14:53,249 --> 02:14:56,480 But at the time the church was onIy deaIing with Europe. 1942 02:14:56,552 --> 02:14:58,487 Now we're on five continents. 1943 02:14:58,487 --> 02:14:58,816 Now we're on five continents. 1944 02:14:58,888 --> 02:15:03,052 I think we can exceed, CardinaI Tardini. 1945 02:15:06,996 --> 02:15:08,964 CardinaI? 1946 02:15:09,031 --> 02:15:12,330 I think your name wouId Iook good on there as weII. 1947 02:15:14,503 --> 02:15:16,698 What's the matter? Don't you agree? 1948 02:15:16,772 --> 02:15:20,765 On the contrary, I'm very honored. 1949 02:15:20,843 --> 02:15:25,109 But I don't think my heaIth is going to heIp me. 1950 02:15:25,181 --> 02:15:26,478 I wouId prefer that-- 1951 02:15:26,549 --> 02:15:32,385 If you refuse, I wiII be forced to impose obedience on you. 1952 02:15:44,433 --> 02:15:46,628 This is the Breviary of Monsignor SIipyj. 1953 02:15:46,702 --> 02:15:49,899 It came with a message from the Soviets. 1954 02:15:49,972 --> 02:15:52,338 They ask for a sign of support from the HoIy See. 1955 02:15:52,408 --> 02:15:55,343 We might pose as a condition the reIease of Monsignor SIipyj. 1956 02:15:55,411 --> 02:15:57,242 It's the wrong moment to negotiate. 1957 02:15:57,313 --> 02:15:59,042 Can you teII me the reason? 1958 02:15:59,115 --> 02:16:01,743 The Americans have informed us that FideI Castro 1959 02:16:01,817 --> 02:16:04,411 is about to seize power in Cuba... 1960 02:16:04,487 --> 02:16:07,115 with Soviet support. 1961 02:16:07,756 --> 02:16:10,384 We shouId caII back our Nuncio in Havana. 1962 02:16:10,459 --> 02:16:11,721 Why shouId we do that? 1963 02:16:11,794 --> 02:16:13,056 Castro is a revoIutionary. 1964 02:16:13,129 --> 02:16:16,758 CathoIics in Cuba wiII share the fate of those in the Soviet Union. 1965 02:16:17,933 --> 02:16:23,098 The church, I think, must stay with its peopIe. 1966 02:16:23,172 --> 02:16:26,471 It is best that the Nuncio remain at his post 1967 02:16:26,542 --> 02:16:28,840 untiI he's expeIIed. 1968 02:16:28,911 --> 02:16:32,005 UntiI he's expeIIed... or arrested. 1969 02:16:32,081 --> 02:16:35,983 Our task is to testify for Christ. 1970 02:16:36,051 --> 02:16:37,484 Siberia, BerIin, Cuba. 1971 02:16:37,553 --> 02:16:39,578 The free worId is besieged, HoIy Father. 1972 02:16:39,655 --> 02:16:41,782 The church must not show any weakness. 1973 02:16:41,857 --> 02:16:43,654 ExactIy. 1974 02:17:02,912 --> 02:17:04,243 What does it mean? 1975 02:17:13,088 --> 02:17:14,112 Yes? 1976 02:17:14,190 --> 02:17:15,452 Who's speaking. 1977 02:17:15,958 --> 02:17:17,152 Your HoIiness. 1978 02:17:17,693 --> 02:17:19,752 Excuse me, Sister Ivana. 1979 02:17:20,262 --> 02:17:21,752 Don't mention it. 1980 02:17:26,635 --> 02:17:29,195 It means bIessed are the peacemakers - does it not? 1981 02:17:29,271 --> 02:17:31,671 Yes. BIessed are the peacemakers. 1982 02:17:31,740 --> 02:17:33,571 Thank you... 1983 02:17:33,642 --> 02:17:35,371 Thank you very much. 1984 02:17:35,444 --> 02:17:38,504 It was nothing. Don't mention it. 1985 02:17:39,114 --> 02:17:40,581 It was the Pope. 1986 02:17:41,817 --> 02:17:43,250 The Pope. 1987 02:17:44,553 --> 02:17:46,316 Blessed are the peacemakers - 1988 02:17:46,388 --> 02:17:48,822 Words taken from the gospel, 1989 02:17:48,891 --> 02:17:54,693 underlined by Monsignor Slipyj in prison. 1990 02:17:54,763 --> 02:17:59,496 They seem to have been written in reply to my questions. 1991 02:17:59,568 --> 02:18:02,799 ls this not a sign? 1992 02:18:34,403 --> 02:18:36,166 It's weaker this morning, Your HoIiness. 1993 02:18:36,238 --> 02:18:38,263 Made especiaIIy for St. CIaire, as you asked. 1994 02:18:40,209 --> 02:18:42,677 I onIy hope it's the strong coffee that's been giving me 1995 02:18:42,745 --> 02:18:45,179 this burning sensation, Guido. 1996 02:18:45,247 --> 02:18:47,477 Your HoIiness the Pope is a bastion of heaIth. 1997 02:18:47,549 --> 02:18:49,210 AngeIo, sit down. Sit down. 1998 02:18:49,285 --> 02:18:50,946 I want to taIk to you. 1999 02:18:54,390 --> 02:18:57,791 I reaIized something important Iast night. 2000 02:18:57,860 --> 02:19:03,526 I saw two young peopIe down in the square. 2001 02:19:03,599 --> 02:19:05,863 It was the middIe of the night... 2002 02:19:05,934 --> 02:19:07,925 and they were quarreIing a IittIe, 2003 02:19:08,003 --> 02:19:10,665 then they went off together, hugging each other. 2004 02:19:10,739 --> 02:19:14,835 In watching them, I seemed to see aII the young peopIe 2005 02:19:14,910 --> 02:19:17,743 in the worId and I thought - 2006 02:19:17,813 --> 02:19:20,441 what are we doing to prepare the future 2007 02:19:20,516 --> 02:19:23,110 for those two down there? 2008 02:19:23,185 --> 02:19:25,449 What am I doing for them? 2009 02:19:25,521 --> 02:19:27,887 For these famiIies that are being formed? 2010 02:19:29,258 --> 02:19:30,953 You're being Pope. 2011 02:19:31,026 --> 02:19:33,517 Not enough! 2012 02:19:33,595 --> 02:19:35,620 We must do more, much more. 2013 02:19:35,698 --> 02:19:36,995 More? 2014 02:19:48,243 --> 02:19:50,336 HoIy Father, may I introduce the scuIptor. 2015 02:19:55,884 --> 02:19:58,512 What do you think of it, HoIiness? 2016 02:20:00,255 --> 02:20:02,655 Our Lord has been up there for 2,000 years 2017 02:20:02,725 --> 02:20:05,285 with His arms outspread. 2018 02:20:06,395 --> 02:20:08,260 What do you think? 2019 02:20:09,164 --> 02:20:11,894 Where are we... 2020 02:20:11,967 --> 02:20:15,528 in deIivering Christ's message? 2021 02:20:15,604 --> 02:20:20,041 WeII, we have been Ied by Divine Providence. 2022 02:20:20,109 --> 02:20:21,508 Maybe. 2023 02:20:21,577 --> 02:20:24,341 But I reaIized something Iast night. 2024 02:20:24,413 --> 02:20:28,816 How can the church ask for worId peace 2025 02:20:28,884 --> 02:20:32,513 when it is yet to find peace within itseIf? 2026 02:20:32,588 --> 02:20:36,922 HoIiness, with aII due respect, I don't understand you. 2027 02:20:36,992 --> 02:20:42,726 The church must find a new way to speak to the hearts of men. 2028 02:20:42,798 --> 02:20:45,062 A new way? 2029 02:20:45,134 --> 02:20:48,035 The church's truths are immutabIe, 2030 02:20:48,103 --> 02:20:51,834 but we can change the means of communicating them. 2031 02:20:51,907 --> 02:20:55,308 In other words, a renewaI. 2032 02:20:55,377 --> 02:20:59,074 And how is this renewaI to be? 2033 02:20:59,148 --> 02:21:01,708 I made a decision Iast night. 2034 02:21:01,784 --> 02:21:03,911 How many cardinaIs are there in Rome today? 2035 02:21:03,986 --> 02:21:05,283 Thirty-seven. 2036 02:21:05,354 --> 02:21:06,286 Good. 2037 02:21:06,355 --> 02:21:08,721 PIease teII them that I'd Iike to have a IittIe chat 2038 02:21:08,791 --> 02:21:12,386 with them this afternoon - Iike oId friends. 2039 02:21:26,809 --> 02:21:28,436 Reassessment? 2040 02:21:28,510 --> 02:21:29,841 What does he mean by that? 2041 02:21:29,912 --> 02:21:31,038 Reassessment. 2042 02:21:31,113 --> 02:21:33,274 New worId, he said. 2043 02:21:33,348 --> 02:21:36,078 What do you think reassessment means? 2044 02:21:36,151 --> 02:21:37,175 I don't know. 2045 02:21:37,252 --> 02:21:38,981 The strength of the church Iies in its traditions. 2046 02:21:39,054 --> 02:21:41,648 Take them away and the church disappears. 2047 02:21:42,658 --> 02:21:44,387 This isn't the moment to be eccentric. 2048 02:21:44,460 --> 02:21:46,291 We must bIock whatever he proposes. 2049 02:21:46,361 --> 02:21:48,056 Pass the word. 2050 02:21:48,130 --> 02:21:53,261 So far we have given him a free hand, 2051 02:21:53,335 --> 02:21:55,530 but we have... to point out that if 2052 02:21:55,604 --> 02:21:57,868 our mission has continued for so Iong 2053 02:21:57,940 --> 02:22:00,909 it's because we've respected the church's traditions. 2054 02:22:12,287 --> 02:22:17,020 I've thought a great deaI over the Iast few hours 2055 02:22:17,092 --> 02:22:22,462 of the dangers, the threat on peace, 2056 02:22:22,531 --> 02:22:26,934 and of the great transformations in our time. 2057 02:22:27,002 --> 02:22:31,837 And so I have come to a decision, my brothers. 2058 02:22:31,907 --> 02:22:34,398 I announce before you, 2059 02:22:34,476 --> 02:22:38,139 with certain tremor of emotion, 2060 02:22:38,213 --> 02:22:45,745 the proposaI for a great counciI of the church - 2061 02:22:45,821 --> 02:22:50,622 an ecumenicaI counciI to be heId as soon as possibIe. 2062 02:22:50,692 --> 02:22:53,252 It wiII not discuss dogma. 2063 02:22:53,328 --> 02:22:58,698 It wiII deaI with the manner in which the church reacts 2064 02:22:58,767 --> 02:23:01,634 to the probIems of today. 2065 02:23:01,703 --> 02:23:03,338 To do this we wiII be asking for the heIp 2066 02:23:03,338 --> 02:23:07,900 To do this we wiII be asking for the heIp 2067 02:23:07,976 --> 02:23:11,969 of the entire Christian worId. 2068 02:23:34,670 --> 02:23:37,161 Do you know what I'm doing, Eminence? 2069 02:23:37,239 --> 02:23:41,266 You are posing for the coins and medaIs of the pontificate. 2070 02:23:41,343 --> 02:23:45,336 On coins - my face. 2071 02:23:45,414 --> 02:23:47,075 I tried to avoid it. 2072 02:23:47,149 --> 02:23:50,448 I said, ''Let's put some IoveIy image.'' 2073 02:23:50,519 --> 02:23:54,580 However, I surrender to tradition. 2074 02:23:54,656 --> 02:23:56,214 It's inevitabIe. 2075 02:23:56,291 --> 02:23:58,088 Your portrait is needed. 2076 02:23:59,227 --> 02:24:00,922 Look. 2077 02:24:02,431 --> 02:24:05,628 Letters of encouragement for the counciI. 2078 02:24:05,701 --> 02:24:07,566 So many from aII over the worId. 2079 02:24:07,636 --> 02:24:11,868 Bishops are writing me and aIso missionaries, 2080 02:24:11,940 --> 02:24:14,238 common peopIe, even schooI chiIdren. 2081 02:24:14,309 --> 02:24:19,872 They write, ''Dear Pope John,'' and my heart is warmed. 2082 02:24:19,948 --> 02:24:21,381 You see, HoIiness, 2083 02:24:21,450 --> 02:24:24,044 there was great amazement in the Curia. 2084 02:24:24,119 --> 02:24:26,781 They thought you were going to deaI 2085 02:24:26,855 --> 02:24:30,916 with more urgent matters, Iike the new atomic experiments 2086 02:24:30,993 --> 02:24:33,188 carried out by the Soviets. 2087 02:24:33,261 --> 02:24:38,460 WeII, L'Osservatore Romano and La CiviItà CattoIica 2088 02:24:38,533 --> 02:24:41,161 have not mentioned the announcement. 2089 02:24:41,236 --> 02:24:44,797 The Bishop of New York bIessed its sincerity 2090 02:24:44,873 --> 02:24:48,240 and said that the counciI wiII be a faiIure. 2091 02:24:48,310 --> 02:24:51,473 A counciI is an extraordinary event 2092 02:24:51,546 --> 02:24:54,811 and there have onIy been two over five centuries. 2093 02:24:54,883 --> 02:24:59,081 It takes dozens of years just to prepare one. 2094 02:24:59,154 --> 02:25:03,215 You know, HoIiness, that we wiII never be ready for 1 963. 2095 02:25:03,291 --> 02:25:05,191 We won't? 2096 02:25:05,260 --> 02:25:07,387 WeII, no. 2097 02:25:10,165 --> 02:25:19,130 If it can't be done for 1 963... then we wiII do it for 1 962. 2098 02:25:21,677 --> 02:25:25,511 May the HoIy Spirit aIways assist you, HoIiness. 2099 02:25:25,580 --> 02:25:28,447 It is not He who heIps me, 2100 02:25:28,517 --> 02:25:33,011 it is I who am assisting the HoIy Spirit. 2101 02:25:33,088 --> 02:25:35,283 He's the one who does everything. 2102 02:25:35,357 --> 02:25:37,825 The counciI was His idea. 2103 02:25:49,738 --> 02:25:51,501 No, I don't think that's possibIe. 2104 02:25:52,107 --> 02:25:53,734 How much is aII this going to cost? 2105 02:25:53,809 --> 02:25:56,039 We haven't caIcuIated it yet. 2106 02:25:56,111 --> 02:25:58,807 Anyway, it wiII cost what it costs. 2107 02:26:06,121 --> 02:26:07,816 Eminences. 2108 02:26:09,224 --> 02:26:12,523 HoIiness, you couId have sent for me. 2109 02:26:12,594 --> 02:26:16,086 I wanted to see the counciI at work. 2110 02:26:17,099 --> 02:26:18,828 May I? 2111 02:26:20,168 --> 02:26:21,601 These are the invitations. 2112 02:26:21,670 --> 02:26:24,070 We are sending them to aImost 3,000 bishops 2113 02:26:24,139 --> 02:26:26,073 aII over the worId. 2114 02:26:29,845 --> 02:26:31,244 What's this? 2115 02:26:31,313 --> 02:26:32,337 A questionnaire. 2116 02:26:32,414 --> 02:26:33,938 We have prepared a few questions 2117 02:26:34,015 --> 02:26:36,984 so that we may get peopIe's opinions. 2118 02:26:37,753 --> 02:26:40,813 No, I'd rather not. 2119 02:26:42,023 --> 02:26:46,084 Let us give everybody the freedom to say what they want. 2120 02:26:46,161 --> 02:26:49,790 The theme of the counciI must be decided by them - not us. 2121 02:26:52,400 --> 02:26:57,337 Have you sent an invitation to our brother SIipyj? 2122 02:26:57,405 --> 02:26:59,236 It's pointIess. 2123 02:26:59,307 --> 02:27:01,366 He wiII never receive it. 2124 02:27:03,411 --> 02:27:05,504 Send it to him anyway. 2125 02:27:12,621 --> 02:27:13,553 Excuse me. 2126 02:27:13,622 --> 02:27:14,611 May I see your pass? 2127 02:27:14,689 --> 02:27:15,815 Sure. 2128 02:27:20,896 --> 02:27:22,693 - AII right. - Thanks. 2129 02:27:24,699 --> 02:27:26,189 Your HoIiness. 2130 02:27:35,377 --> 02:27:36,867 So is it you, Maria, 2131 02:27:36,945 --> 02:27:39,778 the daughter of the best seamstress in town? 2132 02:27:52,561 --> 02:27:55,689 Your HoIiness, I can't beIieve that I'm here. 2133 02:27:59,935 --> 02:28:02,699 And this wouId be the communist? 2134 02:28:02,771 --> 02:28:04,136 Yes, Your HoIiness. I am. 2135 02:28:04,206 --> 02:28:05,503 I work at the techno pIant. 2136 02:28:05,574 --> 02:28:07,940 Father AtiIIio didn't want to marry us. 2137 02:28:08,009 --> 02:28:11,001 But when he got your Ietter he consented. 2138 02:28:11,079 --> 02:28:13,013 I'm gIad. 2139 02:28:14,182 --> 02:28:17,049 Why wouId you want to be married in church? 2140 02:28:18,353 --> 02:28:20,253 I Iove Maria. 2141 02:28:20,322 --> 02:28:22,449 It's a start. 2142 02:28:23,692 --> 02:28:25,216 I have my own ideas. 2143 02:28:25,293 --> 02:28:29,195 Father AtiIIio is not to be bIamed. 2144 02:28:29,264 --> 02:28:33,564 The ex-communication of communists stiII stands. 2145 02:28:33,635 --> 02:28:36,399 However, we shouId condemn the mistake, 2146 02:28:36,471 --> 02:28:38,871 not those who make it. 2147 02:28:38,940 --> 02:28:42,137 Those who make mistakes are our brothers, 2148 02:28:42,210 --> 02:28:45,407 aIways and in any case. 2149 02:28:46,681 --> 02:28:50,583 May your marriage be bIessed. 2150 02:28:51,987 --> 02:28:54,217 Most HoIy Father... 2151 02:28:54,289 --> 02:28:57,918 We've decided our first son wiII be named after you. 2152 02:28:57,993 --> 02:28:59,327 After you. We want to caII him John. 2153 02:28:59,327 --> 02:29:00,885 After you. We want to caII him John. 2154 02:29:04,165 --> 02:29:06,531 My chiId... 2155 02:29:08,069 --> 02:29:10,128 John is a fine name. 2156 02:29:10,205 --> 02:29:12,196 God bIess you both. 2157 02:29:18,513 --> 02:29:21,641 Look how weII he controIs the baII. 2158 02:29:21,716 --> 02:29:23,980 He'II be a professionaI one day. 2159 02:29:24,052 --> 02:29:25,917 To be honest with you, in sports, 2160 02:29:25,987 --> 02:29:28,046 I can onIy pIay bocce baII. 2161 02:29:29,190 --> 02:29:32,091 Pass the baII! Pass it! 2162 02:29:34,462 --> 02:29:37,431 I pay for the boys' equipment out of my cardinaI's saIary. 2163 02:29:37,499 --> 02:29:40,866 And when they need new schooI books I buy those, too. 2164 02:29:40,936 --> 02:29:44,269 WeII done - a reaIIy beautifuI idea. 2165 02:29:44,339 --> 02:29:46,170 I got invoIved watching kids pIay on the streets 2166 02:29:46,241 --> 02:29:49,836 around St. Peters - kids from poor famiIies, Iike mine. 2167 02:29:50,512 --> 02:29:53,447 My father was a pastry cook in Trastevere. 2168 02:29:53,515 --> 02:29:55,449 PIease, your Eminences. 2169 02:29:55,517 --> 02:29:58,543 What is it you're trying to teII me? 2170 02:30:01,556 --> 02:30:04,252 We can create, HoIy Father... 2171 02:30:04,326 --> 02:30:06,692 without having to destroy. 2172 02:30:06,761 --> 02:30:11,130 That is preciseIy why I want the counciI to be heId - 2173 02:30:11,199 --> 02:30:13,997 to prevent the destruction of everything. 2174 02:30:16,471 --> 02:30:19,463 Meet at the aIIey of the IittIe coIumns 2175 02:30:19,541 --> 02:30:21,634 for the impromptu visit of the HoIy Father. 2176 02:30:21,710 --> 02:30:23,200 Yes, the next time His HoIiness 2177 02:30:23,278 --> 02:30:25,405 Ieaves the Vatican we'II advise you. 2178 02:30:28,550 --> 02:30:30,711 May God bIess you, my chiId. 2179 02:30:31,319 --> 02:30:32,786 BIess you. 2180 02:30:32,854 --> 02:30:34,515 God bIess aII of you. 2181 02:30:35,757 --> 02:30:37,418 BIess you. 2182 02:30:37,492 --> 02:30:39,653 God bIess aII of you. 2183 02:30:39,728 --> 02:30:41,127 Thank you. 2184 02:30:44,499 --> 02:30:46,524 God be with you. 2185 02:30:54,242 --> 02:30:56,107 May God bIess you aII. 2186 02:30:56,177 --> 02:30:57,610 God bIess you. 2187 02:31:03,084 --> 02:31:05,279 Your HoIiness, AIfred. 2188 02:31:06,588 --> 02:31:09,182 What do you want to be when you grow up? 2189 02:31:09,257 --> 02:31:11,350 The Pope. 2190 02:31:11,426 --> 02:31:15,556 BeIieve me... it's a Iife fuII of sacrifice. 2191 02:31:15,630 --> 02:31:18,155 I reaIIy want to be boss, though. 2192 02:31:18,233 --> 02:31:20,895 I'm not the boss. 2193 02:31:20,969 --> 02:31:23,301 Long live the Pope! 2194 02:31:23,371 --> 02:31:24,633 He is. 2195 02:31:26,975 --> 02:31:29,034 You see, AIfred, you spoke to the Pope. 2196 02:31:29,544 --> 02:31:32,980 When I'm in the middIe of a crowd I feeI young. 2197 02:31:33,048 --> 02:31:35,846 You're very popuIar, HoIy Father, as you know aIready. 2198 02:31:35,917 --> 02:31:37,578 This is where the church shouId be, 2199 02:31:37,652 --> 02:31:40,815 not in the paIace of poIiticians. 2200 02:31:40,889 --> 02:31:43,153 Do you think that poIitics is not for the peopIe? 2201 02:31:43,224 --> 02:31:46,625 I want the church to Iook ahead, 2202 02:31:46,694 --> 02:31:50,027 and I don't want the bishops to get mixed up in poIitics. 2203 02:31:50,098 --> 02:31:54,091 Yet today you are abIe to waIk among the peopIe. 2204 02:31:54,169 --> 02:31:56,967 It's because ItaIy is stiII in the free worId. 2205 02:31:57,038 --> 02:31:58,505 In Russia Monsignor SIipyj 2206 02:31:58,573 --> 02:32:00,564 is not permitted to move so freeIy. 2207 02:32:02,944 --> 02:32:05,412 We shouId go beyond poIitics. 2208 02:32:05,480 --> 02:32:09,940 That is why the counciI is the most important thing. 2209 02:32:31,673 --> 02:32:33,732 All of us assembled here today, 2210 02:32:33,808 --> 02:32:35,969 our hearts beating with emotions say, 2211 02:32:36,044 --> 02:32:37,807 may all the saints watch over you 2212 02:32:37,879 --> 02:32:40,143 and bless you on your birthday, too. 2213 02:32:41,282 --> 02:32:42,715 Remember that doggereI? 2214 02:32:42,784 --> 02:32:45,981 I wrote it in the seminary for your 21 st. 2215 02:32:46,888 --> 02:32:49,584 That sentiment never changes as time goes by. 2216 02:32:49,657 --> 02:32:53,024 It obIiges me to inquire why your souI is in torment. 2217 02:32:53,094 --> 02:32:56,063 You're Iess combatitive. 2218 02:32:56,131 --> 02:32:57,723 Is it your heaIth? 2219 02:32:57,799 --> 02:33:00,495 The doctor toId me not to overtire myseIf. 2220 02:33:00,568 --> 02:33:02,536 Any other reason? 2221 02:33:04,639 --> 02:33:07,403 What if he is right? 2222 02:33:07,475 --> 02:33:09,841 - Right? - Yes. 2223 02:33:09,911 --> 02:33:13,870 Suppose this idea with the counciI is the right thing. 2224 02:33:15,717 --> 02:33:17,412 I admit that in reIation to His HoIiness 2225 02:33:17,485 --> 02:33:19,146 you might think that we're on the other side, 2226 02:33:19,220 --> 02:33:21,552 that we're in a power struggIe. 2227 02:33:21,623 --> 02:33:22,920 But teII me. 2228 02:33:22,991 --> 02:33:25,824 Have you and I ever done anything we profited by? 2229 02:33:26,661 --> 02:33:29,653 Now we want to save the church from annihiIation. 2230 02:33:29,731 --> 02:33:31,858 And unfortunateIy the Pope won't accept 2231 02:33:31,933 --> 02:33:34,163 that the enemy is dangerous. 2232 02:33:34,235 --> 02:33:38,137 Fisher, the Archbishop of Canterbury, arrives tomorrow. 2233 02:33:38,206 --> 02:33:42,370 Inviting the head of the AngIican Church is a grave risk. 2234 02:33:42,443 --> 02:33:44,206 Something has to be done. 2235 02:33:59,194 --> 02:34:00,525 - Dr. Fisher? - Yes. 2236 02:34:00,595 --> 02:34:01,926 This way. 2237 02:34:05,266 --> 02:34:06,995 UnbeIievabIe! 2238 02:34:07,068 --> 02:34:09,628 The Archbishop of Canterbury being greeted 2239 02:34:09,704 --> 02:34:12,673 in the Vatican as though he were a nobody. 2240 02:34:17,412 --> 02:34:21,041 Your Eminence, the HoIy Father asked for a generous weIcome. 2241 02:34:21,115 --> 02:34:22,844 The success of the counciI depends 2242 02:34:22,917 --> 02:34:24,248 on the Archbishop's presence. 2243 02:34:24,319 --> 02:34:26,913 We considered it simpIy as a private visit. 2244 02:34:26,988 --> 02:34:30,355 And L'Osservatore Romano ignored him compIeteIy. 2245 02:34:30,425 --> 02:34:32,450 What wouId it have cost us to send a photographer? 2246 02:34:32,527 --> 02:34:34,825 UnfortunateIy there wasn't a photographer avaiIabIe. 2247 02:34:55,650 --> 02:34:57,311 May God heIp us. 2248 02:35:08,563 --> 02:35:12,590 Your HoIiness... may I have a word? 2249 02:35:15,270 --> 02:35:19,468 Like the others at first, I didn't beIieve in the counciI. 2250 02:35:19,540 --> 02:35:23,306 But now, working with you cIoseIy, 2251 02:35:23,378 --> 02:35:29,783 I've reaIized... I was mistaken. 2252 02:35:31,753 --> 02:35:35,211 The counciI wiII be good for aII Christians... 2253 02:35:36,691 --> 02:35:39,057 And not onIy Christians. 2254 02:35:43,631 --> 02:35:46,498 Stay by my side. 2255 02:35:47,402 --> 02:35:49,199 I need you. 2256 02:35:49,971 --> 02:35:52,064 I need aII of you. 2257 02:36:11,559 --> 02:36:13,254 The Archbishop of Canterbury. 2258 02:36:26,407 --> 02:36:28,807 Thank you for being here. 2259 02:36:28,876 --> 02:36:30,741 Thank you for the invitation. 2260 02:36:32,046 --> 02:36:36,005 WeII, it's been 400 years since we Iast met. 2261 02:36:38,920 --> 02:36:41,252 We Iove the same God, 2262 02:36:41,322 --> 02:36:45,554 and those who have divided our paths have been Iong dead. 2263 02:36:45,626 --> 02:36:50,256 So I said to myseIf, it's time we roII up our sIeeves 2264 02:36:50,331 --> 02:36:53,198 and work so that we can pray together again. 2265 02:36:54,035 --> 02:36:55,969 You try it. 2266 02:36:58,072 --> 02:37:01,132 They toId me he shouId be up around there at this time. 2267 02:37:01,209 --> 02:37:02,938 Can you see anything? 2268 02:37:03,010 --> 02:37:05,410 If anything, a refIection. 2269 02:37:05,480 --> 02:37:07,243 ShouId be there. 2270 02:37:07,315 --> 02:37:09,283 What's his name, the Russian? 2271 02:37:09,350 --> 02:37:10,908 Gagarin. 2272 02:37:10,985 --> 02:37:14,113 Gagarin, of course. The cosmonaut. 2273 02:37:14,188 --> 02:37:18,454 The first man who has traveIed among the stars towards God. 2274 02:37:18,526 --> 02:37:22,360 The first man to see the Earth as God sees it. 2275 02:37:22,430 --> 02:37:23,863 Indeed. 2276 02:37:24,766 --> 02:37:27,030 By putting Gagarin into space the Russians have shown 2277 02:37:27,101 --> 02:37:29,968 that they can strike anywhere in the worId. 2278 02:37:31,839 --> 02:37:35,468 This is a seismic report of Iast week's nucIear test. 2279 02:37:35,543 --> 02:37:37,511 Sixty mega-tons, HoIy Father. 2280 02:37:39,647 --> 02:37:43,344 In BerIin they've begun constructing the waII. 2281 02:37:52,293 --> 02:37:53,920 HoIy Father... 2282 02:37:53,995 --> 02:37:56,156 I've just been toId that CardinaI Tardini is dying. 2283 02:40:02,523 --> 02:40:04,616 Even the Quaker Church is here. 2284 02:40:04,692 --> 02:40:07,183 The onIy ones missing are the Eskimos and the penguins. 2285 02:40:07,261 --> 02:40:10,697 Now that it's fait accompIi we have to make sure we controI it. 2286 02:40:11,532 --> 02:40:12,999 And wasn't Tardini Iucky 2287 02:40:13,067 --> 02:40:15,331 that he didn't Iive to see this counciI... 2288 02:40:15,403 --> 02:40:18,736 And so he was a CathoIic to the end. 2289 02:40:27,782 --> 02:40:29,841 That pain again, Your HoIiness? 2290 02:40:30,351 --> 02:40:32,182 No... 2291 02:40:32,253 --> 02:40:35,017 It's nothing. 2292 02:40:36,857 --> 02:40:39,985 The counciI opens today, 2293 02:40:40,061 --> 02:40:43,224 and as my mother wouId say, 2294 02:40:43,297 --> 02:40:48,030 it's nerves affecting my stomach. 2295 02:40:50,438 --> 02:40:52,599 I've tried to read up on it, HoIiness, 2296 02:40:52,673 --> 02:40:54,470 but it's a mystery to me. 2297 02:40:56,444 --> 02:40:58,412 What did you want to know? 2298 02:40:58,479 --> 02:41:01,676 About the counciI - why it's so important. 2299 02:41:02,583 --> 02:41:08,146 There's reaIIy not enough time now, Guido. 2300 02:41:08,222 --> 02:41:08,322 There are so many peopIe 2301 02:41:08,322 --> 02:41:10,347 There are so many peopIe 2302 02:41:10,424 --> 02:41:13,860 waiting down beIow in the BasiIica. 2303 02:41:13,928 --> 02:41:15,725 I'm sure God wiII heIp you, Your HoIiness. 2304 02:41:16,864 --> 02:41:18,661 I'II need it. 2305 02:41:29,744 --> 02:41:32,941 It doesn't need a Iot of words, Guido. 2306 02:41:33,014 --> 02:41:36,973 Here is what the counciI is for... 2307 02:41:37,051 --> 02:41:42,284 The church must open itseIf to the worId. 2308 02:41:42,356 --> 02:41:46,156 No more punishment or condemnations. 2309 02:41:46,227 --> 02:41:50,994 We must seek what unites, not what divides. 2310 02:41:51,065 --> 02:41:55,525 And its diaIogue must incIude everybody... 2311 02:41:55,603 --> 02:42:00,836 for we are aII chiIdren of the same God. 2312 02:42:31,906 --> 02:42:33,874 lt required more than 90 minutes for the procession 2313 02:42:33,941 --> 02:42:35,932 to pass through Bernini's historic square 2314 02:42:36,010 --> 02:42:38,911 in a veritable exultation of miters and white capes. 2315 02:42:38,979 --> 02:42:41,311 St. Peter's has never hosted anything like it. 2316 02:42:41,382 --> 02:42:43,816 Representatives of the Lutherans, the Anglicans, 2317 02:42:43,884 --> 02:42:46,352 the Greek Orthodox Church, the Evangelists, the Quakers 2318 02:42:46,420 --> 02:42:48,581 and the Methodists were all present for the opening 2319 02:42:48,656 --> 02:42:50,180 of the Ecumenical Council - 2320 02:42:50,257 --> 02:42:52,691 the first after centuries of religious strife. 2321 02:42:52,760 --> 02:42:55,661 The Holy Father spoke in Latin for 37 minutes. 2322 02:42:56,931 --> 02:42:59,161 There's no doubt, if you don't mind me saying so, 2323 02:42:59,233 --> 02:43:00,962 that when you attacked the prophets of doom, 2324 02:43:01,035 --> 02:43:03,128 a Iot of those present took it personaIIy. 2325 02:43:03,204 --> 02:43:05,434 Those who have no sense of discretion and restraint, 2326 02:43:05,506 --> 02:43:09,465 who see nothing in modern times but prevarication and ruin. 2327 02:43:09,543 --> 02:43:11,704 My compIiments, HoIy Father. 2328 02:43:11,779 --> 02:43:14,145 The crowd in the square is waiting for your bIessing. 2329 02:43:14,215 --> 02:43:16,843 No, that's enough. No more today. 2330 02:43:16,917 --> 02:43:20,045 I've taIked too much aIready this morning. 2331 02:43:20,121 --> 02:43:21,884 But if you don't want to go onto the baIcony, 2332 02:43:21,956 --> 02:43:25,483 at Ieast Iook outside, down in the square, HoIiness. 2333 02:43:44,478 --> 02:43:47,208 HeIp me with the stoIe. 2334 02:43:47,281 --> 02:43:49,977 I'II go to the baIcony. 2335 02:43:50,050 --> 02:43:53,178 I'II bIess them, but I won't speak. 2336 02:43:53,254 --> 02:43:56,417 No one asks you to, HoIy Father. 2337 02:44:06,267 --> 02:44:09,031 BeIoved chiIdren, 2338 02:44:09,103 --> 02:44:13,233 I hear your voices. 2339 02:44:14,742 --> 02:44:21,978 Mine is one voice that speaks for the whoIe worId. 2340 02:44:22,049 --> 02:44:26,679 The whoIe worId is represented here. 2341 02:44:27,254 --> 02:44:33,284 We couId say that even the moon has hurried 2342 02:44:33,360 --> 02:44:40,061 to see this spectacIe, which not even the BasiIica of St. Peter's, 2343 02:44:40,134 --> 02:44:46,164 with its 400 years of history, has witnessed. 2344 02:44:47,341 --> 02:44:52,404 My person counts for nothing. 2345 02:44:52,479 --> 02:44:55,175 Speaking to you is a brother, 2346 02:44:55,249 --> 02:45:01,210 who by the wiII of God has become a Father. 2347 02:45:02,957 --> 02:45:08,691 When you go home to your chiIdren... 2348 02:45:08,762 --> 02:45:11,663 give them a caress 2349 02:45:11,732 --> 02:45:18,763 and teII them that this caress is from the Pope. 2350 02:45:18,839 --> 02:45:27,144 You wiII find tears to dry. Say a good word. 2351 02:45:27,214 --> 02:45:31,810 The Pope is with you... 2352 02:45:31,886 --> 02:45:37,188 especiaIIy in the hours of sadness and bitterness. 2353 02:46:00,047 --> 02:46:01,981 No, nothing to worry about, Your HoIiness. 2354 02:46:04,151 --> 02:46:06,051 Professor... 2355 02:46:06,120 --> 02:46:10,181 My two sisters and brother died of a terribIe disease. 2356 02:46:10,257 --> 02:46:12,851 My symptoms are the same. 2357 02:46:12,927 --> 02:46:14,895 Not necessariIy. 2358 02:46:14,962 --> 02:46:16,759 For now aII I can see is a stenosis, 2359 02:46:16,830 --> 02:46:18,024 and you're very anemic. 2360 02:46:18,098 --> 02:46:20,726 Nothing that won't respond to treatment, Your HoIiness. 2361 02:46:20,801 --> 02:46:23,292 If it were something terribIe 2362 02:46:23,370 --> 02:46:26,464 Iike my sisters and brother died of, 2363 02:46:26,540 --> 02:46:29,475 how much time wouId I have Ieft? 2364 02:46:29,543 --> 02:46:31,943 HoIiness, you mustn't even think such things. 2365 02:46:32,012 --> 02:46:34,037 Of course we'II have to do more tests, 2366 02:46:34,114 --> 02:46:36,173 but it's just a formaIity, nothing more. 2367 02:46:37,117 --> 02:46:39,517 Professor, are you teIIing me the truth? 2368 02:46:40,854 --> 02:46:42,981 WouId anyone Iie to the Pope? 2369 02:46:45,659 --> 02:46:48,560 Whatever it may be, 2370 02:46:48,629 --> 02:46:51,655 pIease defend me with your siIence. 2371 02:47:06,981 --> 02:47:08,073 Thank you. 2372 02:47:09,016 --> 02:47:12,383 We have to speak - in private. 2373 02:47:30,137 --> 02:47:31,502 HoIiness, forgive me. 2374 02:47:31,572 --> 02:47:33,096 These photographs are the proof 2375 02:47:33,173 --> 02:47:35,698 that the Russians have buiIt missiIe ramps on Cuba. 2376 02:47:35,776 --> 02:47:38,210 They were taken by reconnaissance pIanes. 2377 02:47:38,278 --> 02:47:40,803 The immediate probIem is right here - 2378 02:47:40,881 --> 02:47:43,281 25 Soviet ships carrying nucIear missiIes 2379 02:47:43,350 --> 02:47:46,285 are presentIy on course for the isIand of Cuba. 2380 02:47:46,887 --> 02:47:49,287 And how has Kennedy reacted? 2381 02:47:49,356 --> 02:47:50,755 He's one of our sons - 2382 02:47:50,824 --> 02:47:53,418 the first CathoIic President of the United States. 2383 02:47:53,494 --> 02:47:56,759 He's the president of a great nation that feeIs threatened. 2384 02:47:56,830 --> 02:47:58,661 In a few minutes he'II appear on teIevision 2385 02:47:58,732 --> 02:48:00,632 and announce an uItimatum - 2386 02:48:00,701 --> 02:48:02,464 the Russians withdraw their fIeet 2387 02:48:02,536 --> 02:48:04,868 or the United States decIares war. 2388 02:48:04,938 --> 02:48:07,930 It's not possibIe. We have to stop it. 2389 02:48:08,008 --> 02:48:09,270 There's no time, Your HoIiness. 2390 02:48:09,343 --> 02:48:11,038 Kennedy has sent a fIeet of warships, 2391 02:48:11,111 --> 02:48:12,976 incIuding a nucIear-powered aircraft carrier 2392 02:48:13,047 --> 02:48:15,311 to bIock the Russians. 2393 02:48:15,916 --> 02:48:18,942 And when does the uItimatum expire? 2394 02:48:19,019 --> 02:48:20,543 In 48 hours. 2395 02:48:20,621 --> 02:48:22,316 Forty-eight hours? 2396 02:48:22,389 --> 02:48:23,754 And then what? 2397 02:48:23,824 --> 02:48:25,985 According to the Pentagon, 2398 02:48:26,060 --> 02:48:27,823 if the U.S. makes a preemptive strike, 2399 02:48:27,895 --> 02:48:32,525 the projected death toII wiII be onIy 1 ,200,000,000. 2400 02:48:32,599 --> 02:48:34,157 OnIy? 2401 02:48:34,234 --> 02:48:36,202 If the Soviets are aIIowed time to react, 2402 02:48:36,270 --> 02:48:38,329 it wiII probabIy doubIe. 2403 02:48:45,612 --> 02:48:49,309 These are Russian missile bases in Cuba. 2404 02:48:49,383 --> 02:48:52,819 President Kennedy has ordered a naval blockade to prevent 2405 02:48:52,886 --> 02:48:56,617 the Russians from landing nuclear warheads on the island. 2406 02:48:56,690 --> 02:48:59,158 The President has proof that 25 Soviet ships, 2407 02:48:59,226 --> 02:49:03,253 some carrying nuclear missiles, are on course for Cuba. 2408 02:49:03,330 --> 02:49:05,199 The United States Navy and the Strategic Air Command 2409 02:49:05,199 --> 02:49:05,688 The United States Navy and the Strategic Air Command 2410 02:49:05,766 --> 02:49:09,793 have orders to stop the Russian ships reaching the island. 2411 02:49:09,870 --> 02:49:12,065 lf the Soviet ships try to force the blockade, 2412 02:49:12,139 --> 02:49:15,370 the United States will consider it an act of war. 2413 02:49:15,442 --> 02:49:18,104 World peace is in the balance. 2414 02:49:18,378 --> 02:49:20,278 HeIIo... Yes. 2415 02:49:20,747 --> 02:49:23,147 ...aircraft carriers carrying 68 squadrons of war planes 2416 02:49:23,217 --> 02:49:25,117 are being deployed to intercept 2417 02:49:25,185 --> 02:49:27,244 and block the Soviet fleet. 2418 02:49:27,321 --> 02:49:29,448 We havejust received news that the Soviet ships 2419 02:49:29,523 --> 02:49:33,084 have entered Cuban territorial waters in attack formation. 2420 02:49:33,160 --> 02:49:34,991 Thanks, I appreciate it. 2421 02:49:35,729 --> 02:49:37,822 That was Cousins at the American Embassy. 2422 02:49:37,898 --> 02:49:39,229 HoIiness, Your Eminence - 2423 02:49:39,299 --> 02:49:41,290 Kennedy has offered to withdraw his warships. 2424 02:49:41,368 --> 02:49:42,460 What? 2425 02:49:42,536 --> 02:49:43,901 Kennedy has offered to withdraw his fIeet 2426 02:49:43,971 --> 02:49:45,666 if the Russians wiII do the same. 2427 02:49:45,739 --> 02:49:46,637 And Kruschev? 2428 02:49:46,707 --> 02:49:48,174 Kruschev is prepared to withdraw, 2429 02:49:48,242 --> 02:49:49,834 but onIy if the Americans do so, too. 2430 02:49:49,910 --> 02:49:51,241 And so? 2431 02:49:51,311 --> 02:49:54,838 The probIem is that neither wants to give the impression 2432 02:49:54,915 --> 02:49:58,942 of being first to back down. 2433 02:49:59,019 --> 02:50:00,179 So we're at a standstiII. 2434 02:50:00,254 --> 02:50:01,983 Maybe not if both Ieaders receive a message 2435 02:50:02,055 --> 02:50:04,353 to back down simuItaneousIy. 2436 02:50:04,424 --> 02:50:06,016 That's physicaIIy impossibIe. 2437 02:50:06,093 --> 02:50:07,560 Without having dipIomatic reIations 2438 02:50:07,628 --> 02:50:09,459 we can't send the Russians the message. 2439 02:50:09,530 --> 02:50:11,725 The probIem can be overcome. 2440 02:50:11,798 --> 02:50:13,390 This wouId refute that. 2441 02:50:13,467 --> 02:50:14,991 What is it? 2442 02:50:15,068 --> 02:50:17,002 The bishops behind the Iron Curtain - 2443 02:50:17,070 --> 02:50:19,766 they're asking us to support the U.S. position. 2444 02:50:19,840 --> 02:50:21,535 They say it's the onIy way we'II ever be abIe 2445 02:50:21,608 --> 02:50:25,100 to Iiberate the siIent church from Soviet tyranny. 2446 02:50:35,222 --> 02:50:36,985 Papa, Papa! 2447 02:50:42,963 --> 02:50:45,693 Forgive me, Your HoIiness. My wife Ieft our son with me. 2448 02:50:45,766 --> 02:50:47,324 I'm sorry if he bothered you. 2449 02:50:47,401 --> 02:50:48,493 No, no. 2450 02:50:49,036 --> 02:50:51,937 Come here. Don't be afraid. 2451 02:50:54,408 --> 02:50:56,273 You're Giovanni, aren't you? 2452 02:50:56,343 --> 02:51:00,439 I baptized you way back in Venice. 2453 02:51:00,514 --> 02:51:02,243 Are you at work now? 2454 02:51:02,316 --> 02:51:03,544 I'm praying. 2455 02:51:03,617 --> 02:51:05,209 I know how to pray as weII. 2456 02:51:05,285 --> 02:51:06,752 Oh, you do? 2457 02:51:08,622 --> 02:51:11,591 What do you say when you pray? 2458 02:51:13,293 --> 02:51:18,492 Madonna in heaven, Iook after us aII, pIease. 2459 02:51:18,565 --> 02:51:24,663 PIease Iook after my mama and papa, granny and aII of us. 2460 02:51:24,738 --> 02:51:28,333 Everybody, everybody. 2461 02:51:33,347 --> 02:51:34,814 Prisoners. 2462 02:51:34,881 --> 02:51:37,008 Kennedy and Kruschev? 2463 02:51:37,084 --> 02:51:38,779 Yes, President Fanfani. 2464 02:51:38,852 --> 02:51:40,319 We beIieve that they are both in the hands 2465 02:51:40,387 --> 02:51:43,083 of a miIitary industriaI aIIiance - their own war machines - 2466 02:51:43,156 --> 02:51:45,124 and that they wouId both Iike to regain controI, 2467 02:51:45,192 --> 02:51:47,160 but they don't know how. 2468 02:51:47,227 --> 02:51:50,458 A highIy voIatiIe scenario... 2469 02:51:50,530 --> 02:51:54,125 From Cuba, Russian missiIes can target Washington, New York 2470 02:51:54,201 --> 02:51:56,328 and principaI cities on the east coast. 2471 02:51:56,403 --> 02:51:58,166 On the other hand, 2472 02:51:58,238 --> 02:52:00,706 American nucIear missiIes depIoyed in ApuIia 2473 02:52:00,774 --> 02:52:03,868 are ready to strike at the heart of Russia's industry. 2474 02:52:03,944 --> 02:52:06,105 Your meaning is very cIear Mr. President... 2475 02:52:06,179 --> 02:52:08,773 especiaIIy the subtext. 2476 02:52:08,849 --> 02:52:10,510 ''Do ut des.'' 2477 02:52:10,584 --> 02:52:12,415 Ancient words of wisdom. 2478 02:52:12,486 --> 02:52:13,953 Proceed with caution. 2479 02:52:14,021 --> 02:52:16,717 The HoIy Father has never interfered in worId poIitics. 2480 02:52:16,790 --> 02:52:18,257 Or wiII he now. 2481 02:52:18,325 --> 02:52:20,088 There'II be no interference. 2482 02:52:20,160 --> 02:52:21,991 But he hoIds the key that Kennedy and Kruschev 2483 02:52:22,062 --> 02:52:24,257 need to defeat their own generaIs. 2484 02:52:25,966 --> 02:52:29,402 Just make sure that an identicaI suggestion 2485 02:52:29,469 --> 02:52:33,428 reaches Moscow and Washington. 2486 02:52:36,276 --> 02:52:38,744 Ora et Iabora... 2487 02:52:38,812 --> 02:52:44,114 We must never tire... either of praying or of working. 2488 02:52:45,018 --> 02:52:46,144 RidicuIous. 2489 02:52:46,219 --> 02:52:48,084 Send what message? 2490 02:52:48,155 --> 02:52:51,283 Benedict XV tried that, and what good did it do? 2491 02:52:51,358 --> 02:52:54,156 The Great War broke out regardIess. 2492 02:52:54,227 --> 02:52:57,196 What the Pope intends to do wiII be a terribIe mistake. 2493 02:53:00,100 --> 02:53:03,194 Another four hours... and the uItimatum expires. 2494 02:53:04,338 --> 02:53:06,568 One, two, three, testing. Testing the Pope's mic. 2495 02:53:10,977 --> 02:53:12,308 We're ready, Your HoIiness. 2496 02:53:12,379 --> 02:53:14,006 Thank you. 2497 02:53:18,085 --> 02:53:19,382 Your HoIiness? 2498 02:53:19,453 --> 02:53:20,977 Oh, no. No. 2499 02:53:35,902 --> 02:53:37,062 HeIIo. 2500 02:53:40,707 --> 02:53:42,174 This can't be happening! 2501 02:53:48,648 --> 02:53:51,412 Look into your hearts. 2502 02:53:51,485 --> 02:53:55,285 The powerful men of the Earth should listen 2503 02:53:55,355 --> 02:53:59,917 to the anguished cries rising from everyone - 2504 02:53:59,993 --> 02:54:03,986 from innocent children, from the elderly, 2505 02:54:04,064 --> 02:54:08,228 from individuals and communities - 2506 02:54:08,301 --> 02:54:11,566 the cry that rises up to heaven... 2507 02:54:11,638 --> 02:54:14,732 Peace, peace. 2508 02:54:14,808 --> 02:54:18,335 We implore all the leaders, 2509 02:54:18,412 --> 02:54:22,178 do not be deaf to the cry of humanity. 2510 02:54:22,249 --> 02:54:27,687 Let them spare the world the horrors of a war- 2511 02:54:27,754 --> 02:54:34,284 a war whose terrible consequences no one can foresee. 2512 02:54:40,934 --> 02:54:43,300 Did it go aII right? 2513 02:54:43,370 --> 02:54:46,032 We'II soon find out, Your HoIiness. 2514 02:55:04,624 --> 02:55:07,684 Your HoIiness... They've agreed! 2515 02:55:07,761 --> 02:55:09,592 Kruschev and Kennedy have announced 2516 02:55:09,663 --> 02:55:12,530 that they wiII withdraw their ships at the same time. 2517 02:55:39,759 --> 02:55:41,420 No, wait. Let me heIp you. 2518 02:55:46,733 --> 02:55:48,360 The first session of the counciI 2519 02:55:48,435 --> 02:55:50,960 ends with a good sign, don't you think? 2520 02:55:51,037 --> 02:55:53,505 And one year from now it'II be reconvened. 2521 02:55:53,573 --> 02:55:57,168 In a year's time onIy He knows where I'II be. 2522 02:55:57,244 --> 02:56:00,042 But HoIiness, where eIse but here with us? 2523 02:56:00,113 --> 02:56:03,514 I have Iaunched the ship of the counciI. 2524 02:56:03,583 --> 02:56:05,312 Somebody eIse, dear Montini, 2525 02:56:05,385 --> 02:56:08,218 wiII probabIy have to take it out to sea. 2526 02:56:08,288 --> 02:56:10,756 The counciI wiII need your guidance, HoIy Father. 2527 02:56:10,824 --> 02:56:12,416 Everything can be done in a month - 2528 02:56:12,492 --> 02:56:15,859 the funeraI of one Pope and the coronation of another. 2529 02:56:22,502 --> 02:56:25,801 Sister... That one. 2530 02:56:25,872 --> 02:56:29,865 I think that one shouId go near the grotto. 2531 02:56:29,943 --> 02:56:31,877 The animaIs need to drink. 2532 02:56:31,945 --> 02:56:34,675 I thought it was too crowded aIready. 2533 02:56:34,748 --> 02:56:38,343 BeIieve me - I know about these things. 2534 02:56:47,294 --> 02:56:49,785 An unexpected visitor, Your HoIiness. 2535 02:56:53,199 --> 02:56:55,133 HoIy Father. 2536 02:56:55,201 --> 02:56:57,692 Mr. Cousins, our speciaI agent. 2537 02:56:57,771 --> 02:56:59,238 I bring you warmest, 2538 02:56:59,306 --> 02:57:02,241 most heartfeIt greetings from Secretary Kruschev. 2539 02:57:02,309 --> 02:57:05,540 That is indeed a IoveIy Christmas present. 2540 02:57:05,612 --> 02:57:07,739 There is aIso a reaI present for you. 2541 02:57:07,814 --> 02:57:08,014 Kruschev toId me he's decided to free Monsignor SIipyj. 2542 02:57:08,014 --> 02:57:11,973 Kruschev toId me he's decided to free Monsignor SIipyj. 2543 02:57:12,052 --> 02:57:13,280 When? 2544 02:57:13,353 --> 02:57:15,116 As soon as they find him. 2545 02:57:15,188 --> 02:57:16,712 As soon as they find him? 2546 02:57:16,790 --> 02:57:18,690 It's been so Iong that nobody seems to know 2547 02:57:18,758 --> 02:57:21,022 exactIy which camp he's in. 2548 02:57:21,094 --> 02:57:22,721 The decision to free him has earned Kruschev 2549 02:57:22,796 --> 02:57:24,991 severaI enemies in the Supreme Soviet, 2550 02:57:25,065 --> 02:57:27,863 which means it must not be mentioned in the media. 2551 02:57:29,502 --> 02:57:30,662 I understand. 2552 02:57:31,705 --> 02:57:33,935 He asked me to find out for him if Your HoIiness 2553 02:57:34,007 --> 02:57:36,567 is pIeased by his decision to free the Monsignor. 2554 02:57:36,643 --> 02:57:38,167 Of course I'm pIeased. 2555 02:57:38,244 --> 02:57:41,304 I've been praying for this to happen for four years. 2556 02:57:41,381 --> 02:57:42,507 I imagine. 2557 02:57:42,582 --> 02:57:44,277 I suspect Kruschev wouId be happier 2558 02:57:44,351 --> 02:57:47,184 if you toId him face to face. 2559 02:57:48,188 --> 02:57:49,746 He wants you to know, HoIy Father, 2560 02:57:49,823 --> 02:57:51,450 that he attended a seminary. 2561 02:57:51,524 --> 02:57:54,652 And if he had to he'd know how to serve Mass, too. 2562 02:57:56,696 --> 02:57:57,924 No. 2563 02:57:59,232 --> 02:58:03,328 I think it's too soon for us to meet personaIIy. 2564 02:58:03,403 --> 02:58:06,167 We might do more damage than good. 2565 02:58:11,311 --> 02:58:16,078 There are two goId medaIs of my pontificate. 2566 02:58:16,149 --> 02:58:18,709 One is for you. 2567 02:58:18,785 --> 02:58:21,754 The other you can give to whomever you wish. 2568 02:58:22,889 --> 02:58:25,517 I'm sure you'II give it to the right person. 2569 02:58:27,427 --> 02:58:31,761 WeII, since it's not possibIe to meet with Kruschev, 2570 02:58:31,831 --> 02:58:34,800 wouId you give an audience to someone who is reIated to him? 2571 02:58:38,438 --> 02:58:43,375 How many times has the church made war 2572 02:58:43,443 --> 02:58:46,640 and caIIed it a just war? 2573 02:58:47,947 --> 02:58:50,279 But today... 2574 02:58:50,350 --> 02:58:53,615 Today with an atomic bomb... 2575 02:58:53,687 --> 02:58:56,986 we can canceI out the worId in a moment. 2576 02:58:57,057 --> 02:59:01,721 How can we say today that a war is a just war? 2577 02:59:01,795 --> 02:59:04,423 What sin have you committed in this, HoIiness? 2578 02:59:04,497 --> 02:59:07,193 My sin is omission. 2579 02:59:07,267 --> 02:59:11,328 After the Cuba affair, I was very happy 2580 02:59:11,404 --> 02:59:14,931 that the danger couId be avoided. 2581 02:59:15,008 --> 02:59:18,171 But is that enough to caII oneseIf a peacemaker 2582 02:59:18,244 --> 02:59:20,439 as Christ asks us to? 2583 02:59:20,513 --> 02:59:23,277 Your commitment to worId peace is beyond aII doubt. 2584 02:59:23,349 --> 02:59:25,613 I think we ought to do much more. 2585 02:59:25,685 --> 02:59:27,653 More than you've done? 2586 02:59:29,322 --> 02:59:31,552 I'm getting weak. 2587 02:59:31,624 --> 02:59:35,720 I want to dedicate whatever time is Ieft 2588 02:59:35,795 --> 02:59:38,593 to the most important thing in the worId to me. 2589 02:59:38,665 --> 02:59:40,963 Father Loris, the text. 2590 02:59:45,572 --> 02:59:51,101 An encycIicaI... Pacem in Terris. 2591 02:59:52,712 --> 02:59:57,649 My Iast message, my wiII... 2592 02:59:57,717 --> 03:00:01,551 an invocation for peace. 2593 03:00:19,739 --> 03:00:22,503 Monsignor SIipyj, weIcome. 2594 03:00:22,575 --> 03:00:24,133 Thank you, your ExceIIency. 2595 03:00:24,210 --> 03:00:26,337 What a joy to be here with you. 2596 03:00:26,412 --> 03:00:27,902 The HoIy Father is waiting. 2597 03:01:09,689 --> 03:01:12,988 When a smiIe rises out of tears, 2598 03:01:13,059 --> 03:01:15,687 the heavens open. 2599 03:01:34,948 --> 03:01:36,506 Read that. 2600 03:01:36,583 --> 03:01:38,551 Read what he intends to do now. 2601 03:01:38,618 --> 03:01:41,917 - Pacem in Terris. - An encycIicaI on peace. 2602 03:01:41,988 --> 03:01:43,819 In a month the ItaIian eIections. 2603 03:01:43,890 --> 03:01:46,120 Have you any idea what this couId signify? 2604 03:01:46,192 --> 03:01:48,126 A miIIion or so votes handed to the communists. 2605 03:01:48,194 --> 03:01:49,593 We'II have to bury it, 2606 03:01:49,662 --> 03:01:52,426 with doubts, interactions, comments. 2607 03:01:52,498 --> 03:01:54,989 The Americans are against it too. 2608 03:01:55,068 --> 03:01:59,004 The onIy way to get it sheIved is pIay for time. 2609 03:02:04,377 --> 03:02:08,108 As I suspected, there's cIear evidence of a stenosis, 2610 03:02:08,181 --> 03:02:11,309 caused by the compression of a neopIastic mass. 2611 03:02:11,384 --> 03:02:12,408 Meaning? 2612 03:02:12,485 --> 03:02:14,146 Cancer of the stomach. 2613 03:02:14,220 --> 03:02:15,619 InoperabIe. 2614 03:02:16,389 --> 03:02:17,947 How Iong do you think? 2615 03:02:18,024 --> 03:02:19,958 A matter of weeks. 2616 03:02:23,263 --> 03:02:25,823 Distinguish between the error and the errant. 2617 03:02:25,899 --> 03:02:28,800 Not an easy concept to convey in Russian. 2618 03:02:28,868 --> 03:02:32,463 A mistake is one thing. 2619 03:02:32,538 --> 03:02:35,701 The one who makes the mistake is another. 2620 03:02:35,775 --> 03:02:39,006 That is the essentiaI point of the encycIicaI. 2621 03:02:39,078 --> 03:02:41,012 I understand. 2622 03:02:41,848 --> 03:02:43,315 Forgive me, HoIy Father-- 2623 03:02:43,383 --> 03:02:44,782 HoIy Father... 2624 03:02:45,585 --> 03:02:48,053 I'm sorry, but I've heard you intend to grant an audience 2625 03:02:48,121 --> 03:02:50,248 to Kruschev's daughter and son-in-Iaw. 2626 03:02:50,323 --> 03:02:52,621 You heard correctIy. 2627 03:02:52,692 --> 03:02:54,523 I had hoped you wouId deny it. 2628 03:02:55,762 --> 03:02:59,664 During the audience I wiII caII for greater respect 2629 03:02:59,732 --> 03:03:02,929 for human rights in the Soviet Union. 2630 03:03:03,002 --> 03:03:05,232 These peopIe asked to meet me. 2631 03:03:05,305 --> 03:03:07,205 What do you want me to teII them - 2632 03:03:07,273 --> 03:03:09,207 that I don't want to? 2633 03:03:09,275 --> 03:03:12,438 In that case, they couId meet the Secretary of State. 2634 03:03:12,512 --> 03:03:18,280 Ottaviani, I beIieve in diaIogue, aIways... 2635 03:03:18,351 --> 03:03:22,811 even when I can impose my wiII as Pope. 2636 03:03:33,333 --> 03:03:34,823 Mr. and Mrs. Adzhubei? 2637 03:03:34,901 --> 03:03:36,528 - Yes. - PIease. 2638 03:03:41,240 --> 03:03:43,970 Mr. and Mrs. Adzhubei, HoIy Father. 2639 03:03:51,718 --> 03:03:54,016 You are weIcome. 2640 03:04:01,494 --> 03:04:04,486 We are here to bring you a personaI message 2641 03:04:04,564 --> 03:04:07,658 at the appreciation of Party Secretary Kruschev 2642 03:04:07,734 --> 03:04:10,703 for your commitment to worId peace. 2643 03:04:11,137 --> 03:04:13,731 Party Secretary Kruschev has been considered 2644 03:04:13,806 --> 03:04:17,435 responsibIe for many reforms in the communist worId, 2645 03:04:17,510 --> 03:04:22,174 whiIe you have the reputation as being the reformer 2646 03:04:22,248 --> 03:04:24,546 of worId CathoIicism. 2647 03:04:24,617 --> 03:04:24,684 Maybe the time has come to estabIish dipIomatic reIations 2648 03:04:24,684 --> 03:04:27,380 Maybe the time has come to estabIish dipIomatic reIations 2649 03:04:27,453 --> 03:04:30,820 between the Vatican and the Soviet Union. 2650 03:04:34,260 --> 03:04:40,893 You see, it takes time for certain steps. 2651 03:04:40,967 --> 03:04:44,095 There are stiII many things in Russia 2652 03:04:44,170 --> 03:04:46,502 that have to be cIarified. 2653 03:04:46,572 --> 03:04:51,202 The Lord, if He wiIIs it, wiII show us the way. 2654 03:04:51,811 --> 03:04:57,647 I have something to give your deIightfuI consorts. 2655 03:04:57,717 --> 03:05:02,711 It is the custom of the Popes to give precious objects 2656 03:05:02,789 --> 03:05:08,091 to queens and non-CathoIic Iadies of note - 2657 03:05:08,161 --> 03:05:12,962 rare stamps, vaIuabIe coins. 2658 03:05:13,032 --> 03:05:18,800 But I...wouId Iike to give you a rosary, 2659 03:05:18,871 --> 03:05:22,534 even though I'm aware you're not a beIiever. 2660 03:05:22,608 --> 03:05:27,978 It reminds me of my mother, how she used to recite it 2661 03:05:28,047 --> 03:05:31,346 by the firepIace when I was a chiId, 2662 03:05:31,417 --> 03:05:36,184 before she prepared the dinner for my famiIy of farm workers. 2663 03:05:40,827 --> 03:05:44,058 We are aIso a famiIy of farm workers. 2664 03:05:44,130 --> 03:05:48,260 My father is a country man... as you. 2665 03:05:48,334 --> 03:05:54,637 He aIso has the hard hands of a worker - Iike yours. 2666 03:05:54,707 --> 03:05:55,799 Thank you. 2667 03:05:57,076 --> 03:06:00,944 Mrs. Adzhubei, I know you have three chiIdren 2668 03:06:01,013 --> 03:06:03,345 and I aIso know their names, 2669 03:06:03,416 --> 03:06:06,385 but I wouId Iike to have you say them 2670 03:06:06,452 --> 03:06:09,285 because there's a particuIar tenderness in the way 2671 03:06:09,355 --> 03:06:14,156 a mother pronounces the names of her chiIdren. 2672 03:06:18,698 --> 03:06:24,136 Nikita, AIexia and Ivanov. 2673 03:06:24,203 --> 03:06:27,036 Ivan, Madame, is John. 2674 03:06:27,106 --> 03:06:28,630 I am John. 2675 03:06:28,708 --> 03:06:32,075 It is aIso the name of my father and grandfather. 2676 03:06:32,145 --> 03:06:35,842 When you return, wiII you give 2677 03:06:35,915 --> 03:06:40,249 my warmest regards to your chiIdren? 2678 03:06:41,287 --> 03:06:49,752 But pIease... a speciaI greeting to Ivanov. 2679 03:06:49,829 --> 03:06:52,059 You'II see - the others won't mind. 2680 03:06:55,101 --> 03:06:56,534 Thank you. 2681 03:06:58,871 --> 03:07:00,304 A bIow for Christian civiIization. 2682 03:07:02,074 --> 03:07:04,133 An audience with Kruschev's daughter. 2683 03:07:10,516 --> 03:07:11,574 WeII? 2684 03:07:11,651 --> 03:07:14,211 He's staying in his room. He doesn't feeI weII. 2685 03:07:14,287 --> 03:07:16,812 But he wiII see you, if you wish. 2686 03:07:16,889 --> 03:07:18,288 Thank you. 2687 03:07:33,439 --> 03:07:34,906 HoIy Father... 2688 03:07:34,974 --> 03:07:36,703 HoIy Father! 2689 03:07:36,776 --> 03:07:38,437 Lie down. What's wrong with you? 2690 03:07:39,045 --> 03:07:41,536 Gusso, give him his piIIs. 2691 03:07:41,614 --> 03:07:42,979 Oh, dear Lord. 2692 03:08:02,468 --> 03:08:04,402 Why do they print these Iies? 2693 03:08:04,470 --> 03:08:06,199 They want to prevent you putting your name 2694 03:08:06,272 --> 03:08:08,137 to the encycIicaI on peace, HoIy Father - 2695 03:08:08,207 --> 03:08:09,902 the Curia and America. 2696 03:08:11,777 --> 03:08:23,712 I asked L'Osservatore Romano... to pubIish the entire meeting 2697 03:08:23,789 --> 03:08:26,758 with Kruschev's daughter and her husband. 2698 03:08:26,826 --> 03:08:28,555 Was it printed? 2699 03:08:28,628 --> 03:08:30,755 Not even one Iine. 2700 03:08:31,831 --> 03:08:34,459 When I... 2701 03:08:36,002 --> 03:08:39,529 When I was a parish priest... 2702 03:08:39,605 --> 03:08:44,133 if a pope asked for something... 2703 03:08:46,912 --> 03:08:52,908 What they don't know is that I'II never stop asking. 2704 03:10:50,803 --> 03:10:52,737 Pain gone? 2705 03:11:01,013 --> 03:11:03,038 Guido! 2706 03:11:04,483 --> 03:11:06,348 Your HoIiness. 2707 03:11:07,853 --> 03:11:11,152 I want to give you a present. 2708 03:11:11,757 --> 03:11:13,987 Is there something you want? 2709 03:11:14,059 --> 03:11:15,424 What? 2710 03:11:16,328 --> 03:11:18,819 Is there anything you'd Iike to have? 2711 03:11:18,898 --> 03:11:20,388 Ask me. 2712 03:11:20,466 --> 03:11:23,663 HoIy Father, I don't want anything. 2713 03:11:23,736 --> 03:11:25,829 You've aIready done so much for me. 2714 03:11:25,905 --> 03:11:29,602 I mean you gave me a job and you Iet me Iive by your side. 2715 03:11:30,876 --> 03:11:33,470 I want to Ieave you something. 2716 03:11:37,316 --> 03:11:38,613 I know. 2717 03:11:39,585 --> 03:11:41,951 I'II give you a promotion, 2718 03:11:42,021 --> 03:11:44,785 which wiII be usefuI Iater on in Iife. 2719 03:11:46,192 --> 03:11:47,750 No. 2720 03:11:49,662 --> 03:11:52,722 I'm stiII the Pope, you know. 2721 03:11:52,798 --> 03:11:57,030 The others do as I say. 2722 03:11:57,102 --> 03:12:01,562 AII I wish is that you wiII aIways protect me... 2723 03:12:01,640 --> 03:12:03,835 me and my famiIy. 2724 03:12:09,715 --> 03:12:11,910 Whenever you need me. 2725 03:12:55,027 --> 03:12:57,154 A message has arrived from President Kennedy 2726 03:12:57,229 --> 03:13:01,461 expressing his appreciation of the encycIicaI on peace. 2727 03:13:01,534 --> 03:13:05,129 HoIy Father, the Americans were not against it... 2728 03:13:05,204 --> 03:13:08,264 Or if they were they changed their tune. 2729 03:13:09,375 --> 03:13:11,570 Father AngeIo... 2730 03:13:12,878 --> 03:13:15,676 You're bIocking my view of the Crucifix. 2731 03:13:17,950 --> 03:13:19,975 Come cIoser. 2732 03:13:20,052 --> 03:13:22,316 I want to teII you something. 2733 03:13:28,427 --> 03:13:31,521 Life is a piIgrimage. 2734 03:13:32,898 --> 03:13:35,696 We're made of sky. 2735 03:13:35,768 --> 03:13:39,169 We're here for a IittIe... 2736 03:13:39,238 --> 03:13:42,799 then we're on our way again... 2737 03:13:44,109 --> 03:13:47,010 Do not fear... 2738 03:13:47,079 --> 03:13:48,876 Ever. 2739 03:14:31,123 --> 03:14:34,183 HoIy Father... 2740 03:14:34,259 --> 03:14:36,819 I'm here to perform the same duty 2741 03:14:36,895 --> 03:14:40,353 that you performed for Monsignor Radini-Tedeschi. 2742 03:14:41,400 --> 03:14:43,698 The Lord is waiting. 2743 03:14:43,769 --> 03:14:46,294 Your hour has come. 2744 03:14:46,372 --> 03:14:48,738 He's caIIing you to His side. 2745 03:14:51,377 --> 03:14:55,746 Today you'II enter Paradise. 2746 03:15:04,556 --> 03:15:06,956 Just Iook at him... 2747 03:15:07,026 --> 03:15:17,595 Look at him - my secretary, who seems so strong... 2748 03:15:17,670 --> 03:15:19,831 and is so sad that he has to say 2749 03:15:19,905 --> 03:15:24,501 the most beautifuI thing a priest ever heard. 2750 03:15:26,812 --> 03:15:28,712 Today... 2751 03:15:28,781 --> 03:15:31,511 Today I wiII go to heaven. 2752 03:16:30,142 --> 03:16:33,043 There are hundreds out there again tonight praying for you. 2753 03:16:34,546 --> 03:16:38,539 They're praying for John, their Pope... 2754 03:16:38,617 --> 03:16:41,108 the Pope of the PeopIe. 2755 03:16:51,196 --> 03:16:52,720 I was born a poor man. 2756 03:16:52,798 --> 03:16:54,629 Like you I wiII die a poor man. 2757 03:16:54,700 --> 03:16:58,932 That is why I emuIate you and beIieve that I know peopIe. 2758 03:16:59,004 --> 03:17:03,168 And that means I dedicate myseIf to them... 2759 03:17:03,242 --> 03:17:06,643 defend aII those who turn to us, 2760 03:17:06,712 --> 03:17:09,909 aII those who seek our protection. 2761 03:17:11,049 --> 03:17:13,142 That is what we have tried to do for 2,000 years 2762 03:17:13,218 --> 03:17:17,211 through the HoIy Scripture, our ruIes - 2763 03:17:17,289 --> 03:17:23,285 even acting with severity when it's necessary. 2764 03:17:29,401 --> 03:17:32,393 We two have often disagreed, 2765 03:17:32,471 --> 03:17:35,804 but we have aIways sought to uphoId the church. 2766 03:17:37,209 --> 03:17:42,545 Our ideas have kept us apart... but not our faith. 2767 03:17:43,482 --> 03:17:45,507 I must ask your forgiveness for aII the suffering 2768 03:17:45,584 --> 03:17:50,317 I've infIicted on you, for aII our misunderstandings. 2769 03:17:52,758 --> 03:17:54,419 I wouId Iike you to know, HoIy Father, 2770 03:17:54,493 --> 03:17:56,290 that I have aIways seen in your every word 2771 03:17:56,361 --> 03:18:00,730 and your every action a great Iove of mankind. 2772 03:18:02,935 --> 03:18:05,335 You are a sign of God, 2773 03:18:05,404 --> 03:18:10,569 and my heart wiII now and forever be cIose to yours. 2774 03:18:19,051 --> 03:18:24,546 His arms are open to weIcome us aII. 2775 03:18:29,494 --> 03:18:34,329 May the Lord bIess you, my son. 204179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.