All language subtitles for ascvbasjhcbaiksbckabc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,053 --> 00:01:52,649 [person] And the mother cried, 4 00:01:52,785 --> 00:01:56,653 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 5 00:01:57,289 --> 00:01:59,020 And the daughter said, 6 00:01:59,155 --> 00:02:02,724 [daughter] "Is it me I see, mirrored in yours?" 7 00:02:48,536 --> 00:02:50,772 [insects buzzing] 8 00:02:52,506 --> 00:02:54,710 [birds chirping] 9 00:03:03,253 --> 00:03:04,555 [person] Helena. 10 00:03:05,486 --> 00:03:07,393 Come back. 11 00:03:37,026 --> 00:03:40,388 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 12 00:03:40,524 --> 00:03:43,124 I don't mind the trade. 13 00:03:43,260 --> 00:03:46,267 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 14 00:03:47,835 --> 00:03:49,369 Okay. 15 00:03:50,436 --> 00:03:52,735 We'll walk slow, Little Shadow. 16 00:04:09,121 --> 00:04:12,425 [birds chirping] 17 00:04:30,109 --> 00:04:31,138 It was here. 18 00:04:31,607 --> 00:04:33,072 Running or walking? 19 00:04:35,781 --> 00:04:39,250 [Helena] The strides are wider than before. 20 00:04:39,385 --> 00:04:42,686 And deeper on the outsides. 21 00:04:48,226 --> 00:04:49,156 It was running. 22 00:04:49,292 --> 00:04:50,760 Why? 23 00:04:52,698 --> 00:04:54,834 Because it was scared of something. 24 00:04:54,969 --> 00:04:56,436 Scared of what? 25 00:04:59,335 --> 00:05:00,572 Us. 26 00:05:02,341 --> 00:05:04,907 If you were afraid, 27 00:05:05,943 --> 00:05:08,745 running for your life, where would you go? 28 00:05:29,503 --> 00:05:31,768 [Helena] Where no one could see me. 29 00:06:09,810 --> 00:06:12,479 [whispering] It's time you finished the hunt. 30 00:06:23,753 --> 00:06:24,816 [whispering] What if I miss? 31 00:06:24,952 --> 00:06:27,659 Then we go hungry tonight. 32 00:06:34,068 --> 00:06:35,001 [gunshot] 33 00:06:35,136 --> 00:06:37,735 [birds shrieking] 34 00:06:38,940 --> 00:06:40,133 [sighs] 35 00:06:42,871 --> 00:06:44,742 I didn't make a sound. 36 00:06:46,644 --> 00:06:48,845 So, what do you think happened? 37 00:06:58,027 --> 00:06:59,053 It smelled me. 38 00:07:07,269 --> 00:07:08,865 You won't need the fire. 39 00:07:18,712 --> 00:07:21,911 Helena, come get what you earned today. 40 00:07:29,391 --> 00:07:31,450 [Helena] She's always mad at me. 41 00:07:31,585 --> 00:07:35,188 [parent] Oh, your mother can't see happiness like we do. 42 00:08:16,264 --> 00:08:18,869 - [insects buzzing] - [birds chirping] 43 00:08:35,756 --> 00:08:38,856 - [mother screams] - [water splashes] 44 00:08:42,262 --> 00:08:44,290 [mother panting] 45 00:08:45,827 --> 00:08:47,497 [parent] Okay. 46 00:08:47,633 --> 00:08:48,932 [mother] I'm fine. 47 00:08:49,602 --> 00:08:51,000 It's getting late. 48 00:08:56,839 --> 00:08:59,074 [bird whistle tootling] 49 00:09:10,290 --> 00:09:12,725 Helena, no more. 50 00:09:57,406 --> 00:09:58,666 Where's the rest of it? 51 00:09:58,802 --> 00:10:00,172 It's free now. 52 00:10:00,307 --> 00:10:02,341 [flies buzzing] 53 00:10:02,477 --> 00:10:04,710 It chewed its own leg off? 54 00:10:04,846 --> 00:10:07,747 Sacrificed what it had to, to survive. 55 00:10:08,777 --> 00:10:10,178 [echoed gunshot] 56 00:10:11,747 --> 00:10:12,983 [gunshot] 57 00:10:14,618 --> 00:10:15,550 [gunshot] 58 00:10:15,685 --> 00:10:17,922 [fire crackling] 59 00:10:23,693 --> 00:10:25,424 [wood creaking] 60 00:10:36,937 --> 00:10:39,405 [metal rattling] 61 00:10:59,968 --> 00:11:01,965 When can I keep mine in the house like you do? 62 00:11:02,101 --> 00:11:04,633 When you're as good a hunter as I am. 63 00:11:04,769 --> 00:11:05,934 Which will be never. 64 00:11:06,103 --> 00:11:08,203 - [parent growling] - [Helena yelps] 65 00:11:08,804 --> 00:11:10,040 [Helena grunts] 66 00:11:11,072 --> 00:11:12,574 What do the marks say? 67 00:11:12,709 --> 00:11:13,976 They say, 68 00:11:14,279 --> 00:11:16,145 "When you're running from an angry moose, 69 00:11:16,748 --> 00:11:19,586 beware of low branches." 70 00:11:19,722 --> 00:11:21,715 - [parent growls] - [Helena shrieking] 71 00:11:21,851 --> 00:11:24,087 [wolf howling] 72 00:11:31,497 --> 00:11:33,734 [yelping] 73 00:12:16,608 --> 00:12:18,009 [growling] 74 00:12:26,850 --> 00:12:28,151 I heard it crying. 75 00:12:29,558 --> 00:12:31,353 [parent] She's starving. 76 00:12:31,488 --> 00:12:34,958 Well, we have some scraps inside. We could maybe-- 77 00:12:35,094 --> 00:12:37,160 What happens when those are gone? 78 00:12:38,828 --> 00:12:43,265 There's nothing more pure than the instinct to survive. 79 00:12:44,968 --> 00:12:47,139 The wolf holds no pity. 80 00:12:47,909 --> 00:12:51,440 Just the desire to live another day. 81 00:12:51,575 --> 00:12:55,508 What would you do to the wolf, if you were starving? 82 00:12:58,717 --> 00:12:59,952 You're its prey. 83 00:13:01,048 --> 00:13:02,823 We all are. 84 00:13:06,757 --> 00:13:08,356 [pup whines] 85 00:13:10,059 --> 00:13:11,563 But what about the baby? 86 00:13:11,699 --> 00:13:13,665 Will suffer and die alone. 87 00:13:13,800 --> 00:13:15,429 Now, do what I say, Helena. 88 00:13:19,466 --> 00:13:21,138 - But if-- - Helena, move. 89 00:13:22,740 --> 00:13:23,976 [wolf yelps] 90 00:13:28,950 --> 00:13:31,280 You must always protect your family. 91 00:13:38,022 --> 00:13:40,256 [indistinct arguing in distance] 92 00:14:03,380 --> 00:14:06,647 Nah. This is one of my alone trips. 93 00:14:06,783 --> 00:14:09,188 - But I can help. - No, come on. You know the rules. 94 00:14:09,324 --> 00:14:11,589 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 95 00:14:11,725 --> 00:14:15,621 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 96 00:14:16,565 --> 00:14:17,860 Now, get on back there. 97 00:14:17,995 --> 00:14:19,229 I'll be home soon. 98 00:14:21,229 --> 00:14:23,464 [mother humming melody] 99 00:14:32,174 --> 00:14:34,409 [humming continues] 100 00:14:48,761 --> 00:14:50,997 [birds screaming] 101 00:15:18,185 --> 00:15:20,422 [motor whirring] 102 00:15:40,376 --> 00:15:43,379 Sorry to come ridin' in on you. 103 00:15:47,283 --> 00:15:48,648 Is your mom or dad around? 104 00:15:53,461 --> 00:15:54,719 Hey. 105 00:15:54,855 --> 00:15:57,022 Hope I'm not trespassing or anything. 106 00:15:57,858 --> 00:15:59,758 Didn't know anybody lived way out here. 107 00:16:01,864 --> 00:16:04,498 Been out for hours, and I got all spun around. I-- 108 00:16:04,634 --> 00:16:06,704 I can't find my way back to the trail. 109 00:16:06,840 --> 00:16:08,239 [breathing shakily] 110 00:16:09,470 --> 00:16:11,473 No signal out here anywhere. 111 00:16:12,774 --> 00:16:14,677 Look, if you could just point me toward-- 112 00:16:14,812 --> 00:16:16,078 Help! 113 00:16:16,213 --> 00:16:18,183 Please. Before he gets back. 114 00:16:18,882 --> 00:16:20,119 What? 115 00:16:22,184 --> 00:16:23,382 What are we doing? 116 00:16:23,518 --> 00:16:25,056 What are-- What are you doing? 117 00:16:25,325 --> 00:16:26,552 [mother] Get on, Helena. [motorist] Whoa. Hang on. 118 00:16:26,687 --> 00:16:28,224 - He'll be back soon. - Who? 119 00:16:28,360 --> 00:16:30,427 - Please, we have to go. Now! - I-- 120 00:16:30,562 --> 00:16:32,364 - I don't wanna go! - I can't just take you. 121 00:16:32,500 --> 00:16:33,862 I'm not even sure where we are. That's why I'm-- 122 00:16:33,997 --> 00:16:35,497 [gunshot] 123 00:16:36,703 --> 00:16:37,730 [choking] 124 00:16:41,476 --> 00:16:42,702 No! 125 00:16:46,615 --> 00:16:48,477 [engine revs] 126 00:16:50,477 --> 00:16:52,580 Mother! Mother, stop! 127 00:16:53,382 --> 00:16:55,814 Mother! Mother, stop! Stop! 128 00:16:57,155 --> 00:16:58,588 [parent] Helena! No! 129 00:16:58,724 --> 00:16:59,686 Father! 130 00:17:02,695 --> 00:17:04,497 Father! 131 00:17:04,632 --> 00:17:06,197 [mother] Helena? 132 00:17:06,332 --> 00:17:07,826 - [Helena] Father! - [mother] Helena? 133 00:17:09,199 --> 00:17:10,598 [Helena shouting] No! 134 00:17:13,201 --> 00:17:14,833 Stop! Stop! 135 00:17:27,721 --> 00:17:29,221 Somebody! 136 00:17:30,350 --> 00:17:32,521 Somebody! 137 00:17:37,799 --> 00:17:39,825 [electricity crackling] 138 00:18:26,010 --> 00:18:27,345 [door opens] 139 00:18:32,953 --> 00:18:34,220 Look who's awake. 140 00:18:35,022 --> 00:18:36,453 It's okay, Helena. 141 00:18:37,820 --> 00:18:39,621 Your mother's just in the next room. 142 00:18:40,323 --> 00:18:41,488 Where's my father? 143 00:18:41,624 --> 00:18:45,131 He's not here. You're safe now. 144 00:18:45,266 --> 00:18:47,332 There's nothing to be afraid of anymore. 145 00:18:49,465 --> 00:18:50,698 Don't worry about that. 146 00:18:52,500 --> 00:18:54,603 [breathing heavily] 147 00:18:56,270 --> 00:18:57,204 [grunts] 148 00:18:57,339 --> 00:18:59,575 [people murmuring] 149 00:19:04,444 --> 00:19:05,680 [mother] Helena. 150 00:19:07,147 --> 00:19:10,017 We shouldn't be here. I want to go home. 151 00:19:10,953 --> 00:19:13,655 - That wasn't our home. - What did you do? 152 00:19:14,762 --> 00:19:17,629 What did you do? 153 00:19:17,765 --> 00:19:20,629 - I want Father. - [whispering] He can't be near us. 154 00:19:21,736 --> 00:19:22,895 Ever again. 155 00:19:24,906 --> 00:19:26,734 He took me, Helena. 156 00:19:27,906 --> 00:19:28,936 Jacob... 157 00:19:29,773 --> 00:19:32,272 kidnapped me and took me to the woods. 158 00:19:32,407 --> 00:19:33,740 You're lying. 159 00:19:34,009 --> 00:19:37,177 You're a liar. You have always been a liar. 160 00:19:37,312 --> 00:19:38,713 Father told me. 161 00:19:40,755 --> 00:19:42,582 Stop crying! 162 00:19:42,717 --> 00:19:44,521 You're not allowed to do that. 163 00:19:44,656 --> 00:19:46,622 [police officer] We need to let your mother rest. 164 00:19:47,291 --> 00:19:48,591 Just for a few minutes. 165 00:19:49,393 --> 00:19:51,726 We'll be okay. Helena? 166 00:19:58,907 --> 00:20:01,703 [breathing heavily] 167 00:20:07,814 --> 00:20:08,539 [grunts] 168 00:20:08,675 --> 00:20:12,648 [breathing heavily] 169 00:20:29,136 --> 00:20:31,865 [dogs barking in distance] 170 00:20:53,959 --> 00:20:55,361 Father? 171 00:20:56,197 --> 00:20:57,924 [vehicle honking in distance] 172 00:21:08,675 --> 00:21:11,740 - [glass shatters] - [people laughing, chattering] 173 00:21:11,876 --> 00:21:14,006 - [pub goer 1] Who's out? - [pub goer 2] Yeah. 174 00:21:16,448 --> 00:21:18,582 [people laughing, chattering] 175 00:21:21,222 --> 00:21:23,653 - [horn honks] - [brakes squeal] 176 00:21:29,096 --> 00:21:31,529 [birdcall whistling] 177 00:21:35,829 --> 00:21:37,997 [birdcall whistle continues] 178 00:21:44,177 --> 00:21:45,506 [Helena whimpering] 179 00:21:45,642 --> 00:21:48,414 Okay, we have to go. Come on. 180 00:21:53,615 --> 00:21:55,520 You did good. Come on. 181 00:21:57,488 --> 00:21:59,758 Okay, let's go this way. 182 00:21:59,894 --> 00:22:02,754 - [officer 1] There he is! - [officer 2] Police! Don't move! 183 00:22:02,890 --> 00:22:04,324 [crying] Are we gonna go home? 184 00:22:04,459 --> 00:22:05,593 One day we will. 185 00:22:05,728 --> 00:22:07,631 [officer 3] Hey! Don't move! 186 00:22:11,072 --> 00:22:12,271 Back away from the girl. 187 00:22:12,506 --> 00:22:14,572 No! [police officer] On your stomach! 188 00:22:14,908 --> 00:22:15,801 Now! 189 00:22:15,936 --> 00:22:17,474 He didn't do anything wrong. 190 00:22:17,610 --> 00:22:19,543 [police officer] Let me see your hands. 191 00:22:19,679 --> 00:22:22,374 I'll come find you, Little Shadow. 192 00:22:22,509 --> 00:22:24,747 [officer] He's running! I got him! [Jacob grunts] 193 00:22:24,882 --> 00:22:26,980 - [officer] Hands behind your back! - Daddy! 194 00:22:56,317 --> 00:22:58,176 [vehicles honking in distance] 195 00:22:59,320 --> 00:23:01,553 [office employees chattering] 196 00:23:10,161 --> 00:23:12,531 [typing] 197 00:23:20,535 --> 00:23:23,102 [exhales deeply] 198 00:23:28,014 --> 00:23:29,581 [sighs] 199 00:23:31,845 --> 00:23:33,618 [whispering] Shoot. 200 00:24:10,387 --> 00:24:12,624 [birds chirping] 201 00:24:17,231 --> 00:24:18,993 No running, Marigold. 202 00:24:21,101 --> 00:24:22,827 Hi, sweetie. 203 00:24:23,062 --> 00:24:26,968 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 204 00:24:27,104 --> 00:24:29,641 she's gonna start charging you rent for me. 205 00:24:29,776 --> 00:24:32,075 She did, huh? [Marigold] What does that mean? 206 00:24:32,210 --> 00:24:35,575 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 207 00:24:35,710 --> 00:24:37,277 Whatcha got here? 208 00:24:37,479 --> 00:24:39,747 My science project. It's a habitat. [Helena] Uh-huh. 209 00:24:39,882 --> 00:24:42,515 Habitat? Who's the habitat for? 210 00:24:42,650 --> 00:24:44,451 A baby deer. 211 00:24:44,754 --> 00:24:49,258 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 212 00:24:49,393 --> 00:24:50,691 Smart deer. 213 00:24:50,826 --> 00:24:52,493 [children laughing, chattering] 214 00:24:52,628 --> 00:24:53,962 [Marigold] Mommy! 215 00:24:55,666 --> 00:24:57,130 What kind of leaf is this? 216 00:24:57,731 --> 00:24:59,030 A walnut. 217 00:24:59,165 --> 00:25:01,871 From which tree? You tell me. 218 00:25:02,977 --> 00:25:03,908 There. 219 00:25:04,044 --> 00:25:04,903 Mm-hmm. 220 00:25:05,072 --> 00:25:07,177 [Marigold] And what's that tree? 221 00:25:07,312 --> 00:25:08,512 A red oak. 222 00:25:08,647 --> 00:25:10,445 It doesn't look red to me. 223 00:25:10,581 --> 00:25:12,216 It will be in the fall. 224 00:25:12,352 --> 00:25:13,546 Do you see the bird? 225 00:25:13,682 --> 00:25:15,350 [bird singing] 226 00:25:15,486 --> 00:25:16,783 A wood thrush. 227 00:25:16,919 --> 00:25:19,489 How do you know all the names? 228 00:25:19,624 --> 00:25:21,956 I can teach you if you want. 229 00:25:22,091 --> 00:25:24,161 [Marigold] I can see a bunny rabbit. 230 00:25:24,296 --> 00:25:25,929 [Helena] Where? 231 00:25:26,065 --> 00:25:29,933 You have to kind of tilt your head. See the ears? 232 00:25:30,068 --> 00:25:32,938 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 233 00:25:33,073 --> 00:25:34,101 Yeah. 234 00:25:37,511 --> 00:25:40,074 [Jacob] It means that we're one. 235 00:25:42,379 --> 00:25:43,616 Family. 236 00:25:44,217 --> 00:25:45,816 [Marigold] Mom? 237 00:25:47,015 --> 00:25:49,214 When can I have one of these? 238 00:25:49,350 --> 00:25:51,049 [Helena] Not until you're 82 years old. 239 00:25:51,184 --> 00:25:52,850 That's the rule, remember? 240 00:25:52,985 --> 00:25:54,218 That's not fair. 241 00:25:54,354 --> 00:25:56,421 You got them when you were young. 242 00:25:56,557 --> 00:25:59,830 I was much older than you, and I wish I hadn't. 243 00:26:00,563 --> 00:26:02,133 I like them. 244 00:26:02,268 --> 00:26:03,266 I like you. 245 00:26:03,401 --> 00:26:05,837 [both giggling] 246 00:26:05,972 --> 00:26:09,004 ["Everything Is Possible Now" playing on radio] 247 00:26:17,484 --> 00:26:19,113 [Marigold] Daddy's home! 248 00:26:21,114 --> 00:26:23,119 Put your stuff inside, sweetie. 249 00:26:23,255 --> 00:26:25,218 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 250 00:26:25,353 --> 00:26:26,789 [Marigold] Picnic? Sorry we're late. 251 00:26:26,958 --> 00:26:28,153 I forgot about your thing tonight. 252 00:26:28,288 --> 00:26:30,427 That's all right. Let's just go. 253 00:26:30,729 --> 00:26:33,159 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 254 00:26:33,294 --> 00:26:35,098 Well, we've tried that. You never show. 255 00:26:35,267 --> 00:26:37,502 I'm just not good at those things. Neither am I. 256 00:26:37,637 --> 00:26:39,334 Which is why you're coming with. 257 00:26:39,470 --> 00:26:42,004 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 258 00:26:43,511 --> 00:26:46,239 [children laughing, screaming] 259 00:26:49,245 --> 00:26:50,681 [partygoer] You know, it's funny. 260 00:26:50,950 --> 00:26:52,681 [Helena] Thank you. [partygoer 2 laughs] 261 00:26:52,816 --> 00:26:54,615 Hey, you good? Yeah. 262 00:26:54,751 --> 00:26:56,317 Is Marigold having fun? 263 00:26:56,452 --> 00:26:58,020 [partygoer 3] I don't know. The crazy thing is, 264 00:26:58,322 --> 00:26:59,856 my students don't even try to hide it anymore. 265 00:26:59,992 --> 00:27:01,619 Phones are going off my entire lecture. 266 00:27:01,855 --> 00:27:04,657 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 267 00:27:04,792 --> 00:27:06,127 [all laugh] 268 00:27:08,030 --> 00:27:10,596 I love that. It's unusual. 269 00:27:10,732 --> 00:27:13,871 - Oh, thanks. - [professor] Did you get it around here? 270 00:27:14,007 --> 00:27:16,401 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 271 00:27:18,446 --> 00:27:19,442 You have a bunch of them. 272 00:27:19,578 --> 00:27:21,077 Too many. [chuckles] 273 00:27:21,212 --> 00:27:23,479 I didn't know you're from San Francisco. 274 00:27:23,615 --> 00:27:26,746 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 275 00:27:26,882 --> 00:27:29,986 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 276 00:27:30,121 --> 00:27:32,824 Doesn't get much more boring than that. 277 00:27:34,395 --> 00:27:36,061 [crickets chirping] 278 00:27:36,330 --> 00:27:39,028 [Helena] "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 279 00:27:39,164 --> 00:27:42,460 On this, the princess had to lie all night. 280 00:27:42,595 --> 00:27:45,600 In the morning she was asked how she had slept. 281 00:27:45,736 --> 00:27:47,300 And the princess said... 282 00:27:52,439 --> 00:27:54,747 [whispered] 'Oh, very badly.'" 283 00:28:02,486 --> 00:28:03,723 [sighs] 284 00:28:07,955 --> 00:28:09,190 [door closes] 285 00:28:25,809 --> 00:28:28,044 [crickets chirping] 286 00:28:42,296 --> 00:28:44,324 [coughing] 287 00:28:51,164 --> 00:28:53,531 [coughing, choking] 288 00:29:15,329 --> 00:29:17,357 [metal rattling] 289 00:29:18,927 --> 00:29:20,393 [guard grunts] 290 00:29:21,466 --> 00:29:22,868 [grunts] 291 00:29:25,702 --> 00:29:27,136 [gunshots] 292 00:30:13,917 --> 00:30:16,152 [breathing heavily] 293 00:30:23,795 --> 00:30:26,030 [police radio chatter] 294 00:30:29,465 --> 00:30:31,833 What's going on? Where's my daughter? 295 00:30:31,969 --> 00:30:32,900 [person] Helena Erikkson? 296 00:30:33,035 --> 00:30:34,567 Where's Marigold? 297 00:30:34,736 --> 00:30:36,168 [person] She's not here. This isn't about her. 298 00:30:36,304 --> 00:30:38,170 I'm Special Agent Illing. 299 00:30:38,305 --> 00:30:40,175 What are you doing in my house? 300 00:30:40,310 --> 00:30:42,781 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 301 00:30:42,917 --> 00:30:45,381 Before that, it was Jones, correct? 302 00:30:45,517 --> 00:30:48,012 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 303 00:30:48,147 --> 00:30:52,056 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 304 00:30:52,757 --> 00:30:54,087 What do you want? 305 00:30:54,222 --> 00:30:56,862 Your father, Jacob Holbrook. 306 00:30:56,998 --> 00:30:58,759 He and another prisoner escaped last night 307 00:30:59,028 --> 00:31:02,433 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 308 00:31:03,136 --> 00:31:05,069 When's the last time you spoke to him? 309 00:31:05,904 --> 00:31:07,633 When I was ten years old. 310 00:31:07,768 --> 00:31:10,103 - Has he tried to contact you recently? - No. 311 00:31:10,238 --> 00:31:11,836 Are you sure? Not even once? 312 00:31:12,038 --> 00:31:14,446 You could've called me. You didn't need to come here. 313 00:31:14,581 --> 00:31:15,640 What's going on? 314 00:31:16,714 --> 00:31:18,412 You okay? 315 00:31:18,547 --> 00:31:20,414 Do you know where your father might be going? 316 00:31:20,983 --> 00:31:22,283 Y-Your father? 317 00:31:22,452 --> 00:31:24,422 You can't just come into my house. 318 00:31:24,691 --> 00:31:26,788 [Illing] Our warrant allows us to check for any possible communication 319 00:31:26,924 --> 00:31:28,423 to or from your father. 320 00:31:28,592 --> 00:31:30,527 Why do you keep saying that? Helena's father-- 321 00:31:30,695 --> 00:31:32,324 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 322 00:31:32,459 --> 00:31:34,532 doesn't know anything about me. 323 00:31:34,701 --> 00:31:36,696 [Illing] And that's same for your family and friends? Have any of your-- 324 00:31:36,832 --> 00:31:39,532 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 325 00:31:41,840 --> 00:31:44,139 [Illing] So, 20 years. 326 00:31:44,274 --> 00:31:47,839 No letter, birthday card, anything? 327 00:31:47,975 --> 00:31:48,909 No. 328 00:31:49,044 --> 00:31:50,377 I'm confused. 329 00:31:50,646 --> 00:31:52,181 I thought your parents died in a car accident. 330 00:31:52,316 --> 00:31:54,345 [whispering] That's what I told you. 331 00:31:54,480 --> 00:31:56,917 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 332 00:31:57,053 --> 00:31:58,755 I heard it on the radio. 333 00:31:58,891 --> 00:32:01,190 [Illing] That's right. 334 00:32:01,326 --> 00:32:03,061 Is there any risk of him coming here? 335 00:32:03,196 --> 00:32:04,323 That's what we're trying to find out. 336 00:32:04,458 --> 00:32:06,327 He doesn't know where I live. 337 00:32:06,463 --> 00:32:08,726 Oh, you can't be too sure of that. 338 00:32:08,861 --> 00:32:11,269 Christ, Helena. How could you not have told me? 339 00:32:12,039 --> 00:32:13,666 I told you to stay in the car, sweetie. 340 00:32:13,801 --> 00:32:16,636 - Who are these people? - Police. They're just-- 341 00:32:16,771 --> 00:32:18,571 I'm gonna take her. I'll call you later. 342 00:32:21,243 --> 00:32:24,544 [Illing] We're gonna need to see your phone and any computers you use. 343 00:32:24,679 --> 00:32:27,118 With any luck, your father will be found soon. 344 00:32:28,053 --> 00:32:29,683 You don't know my father. 345 00:32:29,886 --> 00:32:33,786 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 346 00:32:33,955 --> 00:32:36,255 [anchor] In a case that received nationwide notoriety, 347 00:32:36,424 --> 00:32:39,929 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 348 00:32:40,098 --> 00:32:41,829 and held her for 12 years 349 00:32:41,964 --> 00:32:43,229 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 350 00:32:43,398 --> 00:32:45,162 until she eventually escaped 351 00:32:45,498 --> 00:32:47,803 with the daughter she gave birth to while in captivity. 352 00:32:47,939 --> 00:32:50,776 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 353 00:32:50,911 --> 00:32:52,742 and was rarely seen in public. 354 00:32:52,944 --> 00:32:55,707 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 355 00:33:16,098 --> 00:33:17,795 [line ringing] 356 00:33:21,433 --> 00:33:23,037 [spouse] Yeah? 357 00:33:23,172 --> 00:33:25,272 You guys coming home? 358 00:33:25,407 --> 00:33:28,514 [spouse] I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 359 00:33:28,649 --> 00:33:32,617 [Helena] I could bring her over some school clothes, if you want. 360 00:33:32,752 --> 00:33:35,615 [spouse] I'm keeping her out tomorrow, just in case. 361 00:33:36,883 --> 00:33:38,350 I didn't think this would happen. 362 00:33:38,485 --> 00:33:39,790 That I'd find out? 363 00:33:39,925 --> 00:33:42,194 No. I mean, I wish I-- 364 00:33:42,329 --> 00:33:43,825 Mari's yelling for me. I gotta go. 365 00:33:43,961 --> 00:33:45,394 [line clicks] 366 00:35:11,215 --> 00:35:13,147 [Jacob] Little Shadow. 367 00:35:13,283 --> 00:35:14,950 Time to check our snares. 368 00:35:15,086 --> 00:35:16,815 And a real hunter... 369 00:35:18,892 --> 00:35:21,160 needs a real knife. 370 00:35:24,325 --> 00:35:25,824 This is yours now. 371 00:35:27,496 --> 00:35:29,597 Let's see how you do with it. 372 00:35:36,537 --> 00:35:38,771 [insects chirping, buzzing] 373 00:38:23,975 --> 00:38:25,003 Hi. 374 00:38:26,305 --> 00:38:28,941 I called earlier, but you didn't answer. 375 00:38:29,711 --> 00:38:31,614 I'm not great with phones. 376 00:38:32,582 --> 00:38:33,946 That's an understatement. 377 00:38:35,350 --> 00:38:36,551 I saw the news. 378 00:38:36,853 --> 00:38:39,358 Thought I'd shoot down and say hello. 379 00:38:40,224 --> 00:38:41,591 Hello, Clark. 380 00:38:41,859 --> 00:38:45,089 Maybe grab a glass of water before I head back. 381 00:38:52,432 --> 00:38:53,669 [sighs] 382 00:38:59,711 --> 00:39:01,810 I know you don't want me dropping in, 383 00:39:01,945 --> 00:39:04,515 but I figured everything's changed a bit now. 384 00:39:05,383 --> 00:39:07,284 Cat's outta the bag. 385 00:39:07,419 --> 00:39:08,952 How's your husband taking it? 386 00:39:09,087 --> 00:39:10,455 Not well. 387 00:39:10,690 --> 00:39:13,051 He'll come around. Just a matter of time. 388 00:39:14,627 --> 00:39:16,692 The little one's not so little anymore. 389 00:39:17,961 --> 00:39:20,424 Your mother would've loved to have met her. 390 00:39:21,494 --> 00:39:24,695 I thought you might bring Marigold up home a while back, 391 00:39:24,831 --> 00:39:26,933 at least for the funeral. 392 00:39:27,068 --> 00:39:29,067 She wouldn't have met her then either. 393 00:39:30,177 --> 00:39:31,874 That's true enough. 394 00:39:32,009 --> 00:39:34,545 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 395 00:39:35,413 --> 00:39:36,778 She would've liked that. 396 00:39:41,818 --> 00:39:43,653 He still has that job at the college? 397 00:39:45,251 --> 00:39:47,558 You still doing-- Nothing's changed. 398 00:39:48,061 --> 00:39:50,090 Okay. [sighs] 399 00:39:50,993 --> 00:39:53,325 This is not how I saw this playing out. 400 00:39:54,328 --> 00:39:57,931 [sighs] I'm sorry, I just can't do this right now. 401 00:40:06,008 --> 00:40:08,007 Well, at least it's not in the press. 402 00:40:09,009 --> 00:40:11,575 No one's putting you with him. 403 00:40:11,711 --> 00:40:14,552 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 404 00:40:15,153 --> 00:40:16,752 I'm not. 405 00:40:19,123 --> 00:40:22,621 You know, there was a space when you were about 13 or so. 406 00:40:22,756 --> 00:40:27,125 I thought we had a shot at bei'' a nice little family, the three of us. 407 00:40:28,634 --> 00:40:30,634 It was never the three of us, Clark. 408 00:40:31,437 --> 00:40:33,230 She didn't want me around. 409 00:40:33,365 --> 00:40:35,771 When she looked at me, she saw my father. 410 00:40:36,372 --> 00:40:37,608 So did you. 411 00:40:38,076 --> 00:40:39,509 No. 412 00:40:39,645 --> 00:40:41,480 You're forgetting some good days. 413 00:40:42,511 --> 00:40:43,911 She loved you. 414 00:40:44,876 --> 00:40:46,144 I still love you. 415 00:40:47,680 --> 00:40:48,916 I miss you. 416 00:40:51,089 --> 00:40:54,158 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 417 00:40:54,293 --> 00:40:55,758 [vehicle approaching] 418 00:40:55,893 --> 00:40:58,189 Or maybe you never saw enough of him in me. 419 00:41:01,432 --> 00:41:03,965 [police radio chatter] 420 00:41:05,469 --> 00:41:08,336 [Clark] You here to relieve this fella? [officer] No, I'm supposed to-- 421 00:41:08,471 --> 00:41:12,341 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 422 00:41:12,476 --> 00:41:13,671 Did something come up? 423 00:41:13,807 --> 00:41:15,173 Way above my pay grade. 424 00:41:16,581 --> 00:41:17,978 You want me to come with you? 425 00:41:19,584 --> 00:41:21,619 We found your father's body. 426 00:41:22,949 --> 00:41:24,756 Just inside the state line. 427 00:41:24,892 --> 00:41:27,551 We assume they were heading for a crossing to Canada. 428 00:41:27,687 --> 00:41:30,220 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 429 00:41:30,356 --> 00:41:32,793 Driver either lost control or fell asleep. 430 00:41:32,928 --> 00:41:35,127 The car hit a tree and caught fire. 431 00:41:35,262 --> 00:41:37,935 Both men were burned beyond recognition. 432 00:41:38,071 --> 00:41:41,067 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 433 00:41:42,269 --> 00:41:44,103 How can you be sure it's Holbrook? 434 00:41:47,806 --> 00:41:52,111 He has three gold teeth with carvings matching your father. 435 00:41:55,286 --> 00:41:57,116 [inhales deeply] 436 00:41:58,521 --> 00:41:59,756 You all right? 437 00:42:02,791 --> 00:42:04,695 My father died 20 years ago. 438 00:42:27,979 --> 00:42:29,687 [car approaching] 439 00:42:38,462 --> 00:42:40,060 [Helena] Mmm. 440 00:42:41,193 --> 00:42:43,397 I'm sorry about your daddy. 441 00:42:43,532 --> 00:42:45,564 We saw it on TV. 442 00:42:45,700 --> 00:42:49,137 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 443 00:42:49,273 --> 00:42:52,303 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 444 00:42:53,073 --> 00:42:55,605 Let me guess, extra pepperoni? 445 00:42:55,741 --> 00:42:58,980 - I'm definitely in the mood for pizza. - Yes! 446 00:43:02,552 --> 00:43:03,952 How you doing? 447 00:43:04,521 --> 00:43:05,756 I'm fine. 448 00:43:09,391 --> 00:43:12,125 I wish you would've told me the truth. [sighs] 449 00:43:13,558 --> 00:43:15,733 What's the worst that could've happened? 450 00:43:17,333 --> 00:43:19,935 - We wouldn't have Mari. - You don't know that. 451 00:43:20,569 --> 00:43:22,403 Yes, I do. 452 00:43:22,539 --> 00:43:26,036 Who in their right mind would get involved with the daughter... 453 00:43:26,172 --> 00:43:30,679 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 454 00:43:30,814 --> 00:43:32,509 You would've run the other way. 455 00:43:33,245 --> 00:43:35,450 - You will now. - Hold on. 456 00:43:36,786 --> 00:43:39,989 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 457 00:43:40,125 --> 00:43:42,157 What's the best thing that could've happened? 458 00:43:43,027 --> 00:43:45,423 You might've found somebody to trust. 459 00:43:45,558 --> 00:43:49,999 Someone to help you through all the shitty days. 460 00:43:50,134 --> 00:43:52,902 Somebody to explain all your weird tattoos to. 461 00:43:59,204 --> 00:44:01,141 The best never happens, Stephen. 462 00:44:01,877 --> 00:44:03,715 No matter how badly we want it. 463 00:44:25,901 --> 00:44:27,799 Marigold okay? Yeah. 464 00:44:27,934 --> 00:44:29,169 She's asleep. 465 00:44:30,642 --> 00:44:32,073 Do you really believe that? 466 00:44:34,680 --> 00:44:36,242 What you said before about... 467 00:44:38,045 --> 00:44:39,610 the best never happening. 468 00:44:40,913 --> 00:44:44,151 [inhales sharply] Because if you do, what's that mean for us? 469 00:44:46,786 --> 00:44:51,396 Look I-- I don't wanna make this any worse for you. 470 00:44:51,531 --> 00:44:54,062 But you gotta let me in, Helena. 471 00:44:59,635 --> 00:45:02,873 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 472 00:45:04,874 --> 00:45:06,371 Probably sleep over there. 473 00:45:12,214 --> 00:45:15,281 [footsteps departing] [door closes] 474 00:45:22,228 --> 00:45:23,256 [sighs] 475 00:45:41,040 --> 00:45:42,346 [tires screeching] 476 00:45:42,481 --> 00:45:43,881 [exhales sharply] 477 00:45:52,152 --> 00:45:53,990 My name is Helena Holbrook. 478 00:45:56,259 --> 00:45:58,555 Remember the guy who kidnapped that woman? 479 00:45:59,492 --> 00:46:02,130 The one everybody called The Marsh King? 480 00:46:03,932 --> 00:46:05,166 I'm his daughter. 481 00:46:11,508 --> 00:46:16,278 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 482 00:46:16,413 --> 00:46:20,577 Like I can't figure out which world I really belong in. 483 00:46:26,421 --> 00:46:29,390 I have trouble trusting people because... 484 00:46:30,660 --> 00:46:34,459 everyone tells me the person I believed in the most 485 00:46:35,161 --> 00:46:36,868 was really a monster. 486 00:46:41,908 --> 00:46:44,403 He gave me this after my first kill. 487 00:46:54,951 --> 00:46:56,580 And this one when I missed. 488 00:46:59,586 --> 00:47:01,959 This is the place he taught me to swim. 489 00:47:03,825 --> 00:47:05,622 [sniffles] 490 00:47:09,635 --> 00:47:10,968 The name he gave me. 491 00:47:13,402 --> 00:47:16,435 This to remind me never to wait to do my chores. 492 00:47:21,512 --> 00:47:25,015 These were the only tears my father ever wanted to see. 493 00:47:30,089 --> 00:47:32,484 Would you like to go out on a date with me? 494 00:48:01,649 --> 00:48:04,186 [Stephen] Come on. I know. [Marigold] I can do it. 495 00:48:04,321 --> 00:48:06,488 I have been looking forward to this day. 496 00:48:06,624 --> 00:48:09,058 Thought it was time to introduce you to a couple people. 497 00:48:09,194 --> 00:48:11,055 [Marigold] Look, Daddy, they have horses. 498 00:48:11,257 --> 00:48:14,828 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 499 00:48:14,963 --> 00:48:16,426 Make him earn it. 500 00:48:16,561 --> 00:48:18,595 That doesn't scare me a bit. 501 00:48:18,730 --> 00:48:20,399 I've got no one else to spend it on. 502 00:48:20,535 --> 00:48:23,000 It is very nice to meet you, Marigold. 503 00:48:23,135 --> 00:48:24,540 You too, Clark. 504 00:48:24,675 --> 00:48:25,972 [Clark chuckles] 505 00:48:26,108 --> 00:48:27,339 I'm gonna like this one. 506 00:48:27,475 --> 00:48:29,706 Would you like to see the horses? 507 00:48:47,194 --> 00:48:49,726 [humming in distance] 508 00:49:13,759 --> 00:49:16,192 [humming continues] 509 00:49:24,933 --> 00:49:26,169 [humming stops] 510 00:49:29,909 --> 00:49:31,471 [Clark] Who's getting hungry? 511 00:49:40,212 --> 00:49:41,279 [Clark chuckles] 512 00:49:41,414 --> 00:49:43,317 Two hours after I took that, 513 00:49:43,453 --> 00:49:45,849 I started getting calls that some hoodlum 514 00:49:45,984 --> 00:49:48,590 was setting off fireworks in people's yards. 515 00:49:48,725 --> 00:49:52,024 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 516 00:49:52,159 --> 00:49:53,893 You can stop now. 517 00:49:54,028 --> 00:49:56,160 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 518 00:49:56,295 --> 00:49:58,102 Who's that? 519 00:50:00,335 --> 00:50:02,304 [Clark] That's your grandmother. 520 00:50:04,108 --> 00:50:05,703 You definitely take after her. 521 00:50:08,079 --> 00:50:09,912 I don't remember that picture. 522 00:50:10,047 --> 00:50:12,083 [Marigold] It looks like us. 523 00:50:16,984 --> 00:50:20,289 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 524 00:50:28,129 --> 00:50:29,364 Thank you, Clark. 525 00:50:29,964 --> 00:50:31,201 Anytime. 526 00:50:31,966 --> 00:50:33,501 Hey. 527 00:50:33,704 --> 00:50:36,766 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 528 00:50:36,901 --> 00:50:40,441 twisted 'em to fit what suited him. 529 00:50:43,545 --> 00:50:46,744 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 530 00:50:47,579 --> 00:50:48,779 Don't confuse the two. 531 00:51:17,546 --> 00:51:19,276 - [Stephen gasps] - [tires screeching] 532 00:51:19,412 --> 00:51:21,779 Sh-- [breathes heavily] 533 00:51:54,546 --> 00:51:56,253 [Jacob] Little Shadow. 534 00:52:07,226 --> 00:52:08,463 [gasps] 535 00:52:11,366 --> 00:52:12,632 [Stephen] What's wrong? 536 00:52:15,069 --> 00:52:16,471 [sighs] 537 00:52:17,274 --> 00:52:19,705 I'm just getting some water. 538 00:52:26,180 --> 00:52:27,680 [door opens] 539 00:52:58,884 --> 00:53:00,845 [breathes heavily] 540 00:54:28,041 --> 00:54:32,104 [sighs] Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 541 00:54:32,239 --> 00:54:33,509 I did. 542 00:54:34,444 --> 00:54:35,841 I'll drop her on the way. 543 00:54:36,344 --> 00:54:37,877 See you after. 544 00:54:38,113 --> 00:54:39,813 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 545 00:54:39,948 --> 00:54:42,314 I got that conference in Detroit this afternoon. 546 00:54:42,450 --> 00:54:43,684 Might be home late. 547 00:54:44,817 --> 00:54:46,049 You gonna be okay? Mmm. 548 00:54:52,491 --> 00:54:54,497 [chattering] 549 00:54:57,529 --> 00:54:58,765 Thank you. 550 00:55:04,106 --> 00:55:05,204 Helena? 551 00:55:05,340 --> 00:55:06,740 How you doing? 552 00:55:07,407 --> 00:55:09,213 Good. Fine. 553 00:55:09,349 --> 00:55:10,943 Are you guys around this weekend? 554 00:55:11,079 --> 00:55:13,477 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 555 00:55:13,612 --> 00:55:17,619 Oh, yeah. I think we're free, just... [birdcall whistling] 556 00:55:21,788 --> 00:55:24,191 Sorry. Yeah, she'd love that. 557 00:55:24,326 --> 00:55:26,828 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 558 00:55:26,964 --> 00:55:30,265 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 559 00:55:30,401 --> 00:55:32,700 [birdcall whistling continues] 560 00:55:42,445 --> 00:55:44,877 Can you hold on a second? Sorry. 561 00:56:33,459 --> 00:56:34,696 [grunts] 562 00:57:02,657 --> 00:57:04,520 You're not helping. 563 00:57:04,655 --> 00:57:08,526 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 564 00:57:08,662 --> 00:57:09,892 But you always help. 565 00:57:10,028 --> 00:57:12,136 Well, you can figure this out. 566 00:57:12,271 --> 00:57:15,231 Why are you in a bad mood again? 567 00:57:15,700 --> 00:57:16,936 I'm not. 568 00:57:18,211 --> 00:57:19,405 I don't mean to be. 569 00:57:20,609 --> 00:57:23,673 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 570 00:57:23,809 --> 00:57:25,747 Okay? Okay. 571 00:57:29,515 --> 00:57:32,521 [Helena] "Water lilies spread over the surface of the pool 572 00:57:32,657 --> 00:57:35,252 like a carpet patterned with flowers. 573 00:57:35,387 --> 00:57:38,656 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 574 00:57:38,792 --> 00:57:44,431 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 575 00:57:44,567 --> 00:57:46,097 And the daughter said..." 576 00:57:48,938 --> 00:57:51,740 Hey, daughter? You missed your entrance. 577 00:58:27,740 --> 00:58:29,305 [Beth] Helena. 578 00:58:41,420 --> 00:58:43,925 [young Helena] What is it? It's a doll. 579 00:58:44,461 --> 00:58:47,598 You-- You play with it. 580 00:58:48,431 --> 00:58:49,666 Like a friend. 581 00:58:56,308 --> 00:58:57,300 She has hair like me. 582 00:58:58,639 --> 00:59:00,006 A tiny Helena. 583 00:59:03,512 --> 00:59:04,747 [bell tinkles] 584 00:59:22,795 --> 00:59:26,263 [breathes heavily] 585 00:59:40,813 --> 00:59:42,180 [bell tinkles] 586 00:59:58,764 --> 01:00:00,000 [rustles] 587 01:00:21,523 --> 01:00:22,759 [door slams] 588 01:00:24,591 --> 01:00:25,993 Oh, God. 589 01:00:28,299 --> 01:00:29,392 Marigold! 590 01:00:30,399 --> 01:00:31,427 [grunts] 591 01:00:32,930 --> 01:00:34,102 [gasps, grunts] 592 01:00:34,238 --> 01:00:35,238 Helena! 593 01:00:35,373 --> 01:00:36,499 Hey, it's me. 594 01:00:36,868 --> 01:00:37,800 It's me. 595 01:00:37,935 --> 01:00:39,171 [panting] 596 01:00:40,841 --> 01:00:42,039 Jesus. What are you... 597 01:00:42,174 --> 01:00:45,145 Uh... I-- Whose blood is that? 598 01:00:45,281 --> 01:00:48,583 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 599 01:00:48,718 --> 01:00:50,316 Maybe try calling the police 600 01:00:50,552 --> 01:00:53,082 instead of running around in the dark with a knife. 601 01:00:53,218 --> 01:00:57,393 - [panting] I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 602 01:00:57,528 --> 01:00:58,621 I just left her room. 603 01:00:59,257 --> 01:01:00,593 Did you see anyone out there? 604 01:01:00,729 --> 01:01:03,428 [panting continues] 605 01:01:03,564 --> 01:01:05,066 Hey. 606 01:01:05,302 --> 01:01:07,536 We're gonna keep the doors locked, all right? 607 01:01:07,672 --> 01:01:09,300 Get a few cop cars on patrol. 608 01:01:11,609 --> 01:01:13,073 It's gonna be okay. 609 01:01:43,007 --> 01:01:45,206 [Helena] It was bleeding from the head. 610 01:01:45,342 --> 01:01:48,911 Like someone killed it first, then put it in the snare. 611 01:01:49,914 --> 01:01:52,678 Or maybe it got injured some other way. 612 01:01:52,813 --> 01:01:57,179 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 613 01:01:57,314 --> 01:01:59,757 I feel like he's here. 614 01:01:59,892 --> 01:02:02,658 [inhales deeply] The night you found us, 615 01:02:02,793 --> 01:02:04,355 when we came out of the woods, 616 01:02:04,491 --> 01:02:07,226 I was so afraid because he wasn't there with me. 617 01:02:08,928 --> 01:02:10,094 But then he came. 618 01:02:10,229 --> 01:02:11,931 Don't get lost in this, Helena. 619 01:02:12,066 --> 01:02:13,903 Now he's come back again. 620 01:02:14,039 --> 01:02:16,533 I have to tell him to leave us alone. 621 01:02:16,668 --> 01:02:19,770 You have got to try to get him out of your head. 622 01:02:19,905 --> 01:02:21,072 For good. 623 01:02:21,375 --> 01:02:23,512 [sighs] I'm not sure I can do that. 624 01:02:23,647 --> 01:02:25,311 How could he be alive? 625 01:02:25,813 --> 01:02:27,147 I don't know. 626 01:02:34,020 --> 01:02:36,886 [Jacob] There's nothing purer than the instinct to survive. 627 01:02:37,022 --> 01:02:38,323 [wolf whines] 628 01:02:39,529 --> 01:02:40,930 [growling] 629 01:03:00,210 --> 01:03:02,017 [Marigold] Mommy! 630 01:03:03,652 --> 01:03:05,515 [Helena panting] 631 01:03:06,787 --> 01:03:08,023 Marigold? 632 01:03:10,487 --> 01:03:12,557 I couldn't find my backpack. 633 01:03:12,693 --> 01:03:13,963 [sighs] 634 01:03:15,667 --> 01:03:17,560 Oh, no, no, no. That stays here. 635 01:03:18,669 --> 01:03:20,232 I wanna show people. 636 01:03:20,368 --> 01:03:22,436 Let's wait a while on that, okay? 637 01:03:22,571 --> 01:03:23,973 Okay. 638 01:03:33,717 --> 01:03:35,147 Where did you get those? 639 01:03:35,283 --> 01:03:38,015 I thought you made them. I like them. 640 01:03:38,150 --> 01:03:40,088 Looks like you and me. 641 01:03:44,523 --> 01:03:47,095 - [birds chirping] - [wings flapping] 642 01:03:50,895 --> 01:03:53,904 Has the habitat been in your room the whole time? 643 01:03:54,801 --> 01:03:56,104 Mm-hmm. 644 01:04:11,655 --> 01:04:13,089 [breathes heavily] 645 01:04:13,625 --> 01:04:15,024 What are you doing? 646 01:04:21,730 --> 01:04:23,560 [keys jingling] 647 01:04:24,666 --> 01:04:25,936 Come on. 648 01:04:30,000 --> 01:04:32,301 [Helena] Stay inside after school unless Daddy 649 01:04:32,604 --> 01:04:37,112 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 650 01:05:02,840 --> 01:05:04,034 What's this about? 651 01:05:04,169 --> 01:05:05,469 Just felt like it. 652 01:05:05,704 --> 01:05:08,303 Can you pick Marigold up after school? 653 01:05:08,439 --> 01:05:10,673 [Stephen] Of course. 654 01:05:11,417 --> 01:05:12,412 Why? 655 01:05:13,882 --> 01:05:17,152 [Helena] I have to do something. I can't tell you what it is. 656 01:05:23,392 --> 01:05:25,226 [Stephen] What's going on, Helena? 657 01:05:26,696 --> 01:05:30,363 [Helena] I know I haven't given you any reason to... 658 01:05:31,900 --> 01:05:33,432 please trust me. 659 01:05:34,666 --> 01:05:36,303 I'll call you when I get back. 660 01:05:37,205 --> 01:05:38,635 [Stephen] Back from where? 661 01:05:40,208 --> 01:05:41,638 [Helena] Last secret, Stephen. 662 01:05:42,547 --> 01:05:44,080 Promise. 663 01:06:04,329 --> 01:06:06,531 You and Mari rescued me. 664 01:08:10,956 --> 01:08:12,855 [young Helena] I can call it anything I want? 665 01:08:12,990 --> 01:08:15,759 [Jacob] It's yours. I gave it to you. 666 01:08:19,836 --> 01:08:21,171 I name it 667 01:08:22,004 --> 01:08:23,569 Helena Falls. 668 01:10:27,460 --> 01:10:29,229 [footsteps approaching] 669 01:10:29,365 --> 01:10:31,301 [Jacob] Hello, Little Shadow. 670 01:11:07,531 --> 01:11:08,833 [chuckles] 671 01:11:13,010 --> 01:11:14,069 [inhales sharply] 672 01:11:15,773 --> 01:11:17,677 Let's go for a walk. 673 01:11:36,100 --> 01:11:37,495 How did you find me? 674 01:11:37,630 --> 01:11:39,699 I never lost you, Little Shadow. 675 01:11:47,779 --> 01:11:49,379 [sighs] 676 01:11:51,477 --> 01:11:53,350 I miss that smell. 677 01:11:56,482 --> 01:11:57,915 And the taste. 678 01:12:01,651 --> 01:12:02,887 Gimme that. 679 01:12:15,303 --> 01:12:16,835 My favorite knife. 680 01:12:31,119 --> 01:12:32,147 [scoffs] 681 01:12:39,091 --> 01:12:41,563 We used to come camping up here, you remember? 682 01:12:42,533 --> 01:12:45,330 We'd lay out here all summer long. 683 01:12:45,466 --> 01:12:46,765 Look up at the sky, 684 01:12:46,967 --> 01:12:48,636 see who could count the most shooting stars. 685 01:12:49,573 --> 01:12:51,573 I used to cheat and count airplanes. 686 01:12:52,075 --> 01:12:53,905 [chuckles] 687 01:12:55,242 --> 01:12:58,946 You knew I was alive the whole time, didn't you? 688 01:12:59,749 --> 01:13:01,682 I didn't know how it was possible. 689 01:13:02,652 --> 01:13:05,081 Not until I saw a three-legged coyote. 690 01:13:06,689 --> 01:13:08,817 Sacrificed its own leg for freedom. 691 01:13:08,952 --> 01:13:11,320 Like you sacrificed your teeth. 692 01:13:11,456 --> 01:13:13,495 Ah. 693 01:13:13,630 --> 01:13:15,728 Probably won't pass a medical exam, 694 01:13:15,864 --> 01:13:18,028 but it bought you the time you needed. 695 01:13:19,665 --> 01:13:21,438 You did some digging. 696 01:13:22,105 --> 01:13:23,704 Well done. 697 01:13:28,944 --> 01:13:31,481 You didn't tell anyone else your theory? 698 01:13:33,445 --> 01:13:34,847 Did you? 699 01:13:40,050 --> 01:13:42,085 Wish you'd brought Marigold. 700 01:13:43,459 --> 01:13:45,190 Tell me about my granddaughter. 701 01:13:45,326 --> 01:13:49,191 I don't think so. You know enough about her already. 702 01:13:52,765 --> 01:13:54,603 Well, I had to take a peek. 703 01:13:56,739 --> 01:13:58,805 You never brought her to visit me. 704 01:14:00,609 --> 01:14:02,237 You didn't visit me at all. 705 01:14:06,679 --> 01:14:07,909 Come on, Little Shadow. 706 01:14:08,045 --> 01:14:09,816 I want to show you something. 707 01:14:12,523 --> 01:14:15,822 You know, Marigold looks like her. 708 01:14:16,423 --> 01:14:17,420 Your mother. 709 01:14:18,290 --> 01:14:20,794 I bet she loves the water as much as we do. 710 01:14:25,703 --> 01:14:27,735 That's to take us across the border. 711 01:14:28,369 --> 01:14:29,704 The three of us. 712 01:14:30,707 --> 01:14:32,806 To Canada, we can be a family again. 713 01:14:33,671 --> 01:14:34,703 I have a family. 714 01:14:34,839 --> 01:14:36,209 You have a daughter. 715 01:14:36,345 --> 01:14:37,647 And a husband. 716 01:14:38,416 --> 01:14:39,714 We've built a life together. 717 01:14:40,748 --> 01:14:42,211 Are you happy with that life? 718 01:14:44,550 --> 01:14:45,817 Not always. 719 01:14:46,020 --> 01:14:48,054 Do you ever think back to what it was like 720 01:14:48,523 --> 01:14:49,622 when we lived here? 721 01:14:49,891 --> 01:14:53,530 - I do. - We can have it all again. 722 01:14:56,129 --> 01:14:59,101 I remember when you were four years old, 723 01:14:59,237 --> 01:15:01,067 you could shut your eyes 724 01:15:02,270 --> 01:15:06,374 and you knew where you were from the sound of the water, 725 01:15:06,509 --> 01:15:09,370 from the smell of the trees, 726 01:15:09,506 --> 01:15:14,083 and the feel of the ground beneath your feet. 727 01:15:14,218 --> 01:15:15,915 It was like magic. 728 01:15:19,323 --> 01:15:21,090 This is where we belong. 729 01:15:21,226 --> 01:15:23,054 It's our home. 730 01:15:23,557 --> 01:15:25,023 Our life here 731 01:15:26,097 --> 01:15:27,223 was perfect. 732 01:15:27,858 --> 01:15:31,227 [birds squawking] 733 01:15:39,375 --> 01:15:40,240 [water splashing] 734 01:15:40,375 --> 01:15:41,476 [Beth] No! 735 01:15:41,811 --> 01:15:46,316 [water splashing] [Beth struggling] 736 01:15:46,451 --> 01:15:47,782 [Jacob grunts] [Beth] No! 737 01:15:52,021 --> 01:15:54,383 [Jacob] Don't you ever run away from me again! 738 01:15:54,885 --> 01:15:56,692 Okay? You hear me? 739 01:15:59,659 --> 01:16:01,064 [Beth gasping] 740 01:16:01,199 --> 01:16:02,258 I wasn't-- 741 01:16:03,630 --> 01:16:06,196 [gasping, crying] 742 01:16:10,140 --> 01:16:11,168 Perfect? 743 01:16:12,837 --> 01:16:14,073 Not for my mother. 744 01:16:14,643 --> 01:16:16,175 Well, it could've been. 745 01:16:16,311 --> 01:16:17,408 How? 746 01:16:18,311 --> 01:16:21,743 - You kidnapped her. - No. We ran away together. 747 01:16:21,878 --> 01:16:25,282 That's just something she said when she decided to leave. 748 01:16:25,417 --> 01:16:28,049 - You shot that man. - I was trying to hit the engine. 749 01:16:28,184 --> 01:16:29,659 You never would have missed. 750 01:16:30,722 --> 01:16:32,356 I missed. 751 01:16:32,492 --> 01:16:35,727 [scoffs] You've been told a bunch of stories about me. 752 01:16:35,862 --> 01:16:40,065 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 753 01:16:42,671 --> 01:16:44,674 I know this, we were happy. 754 01:16:45,440 --> 01:16:46,874 You were happy. 755 01:16:48,441 --> 01:16:51,345 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 756 01:16:51,480 --> 01:16:52,946 I can't do that. 757 01:16:54,152 --> 01:16:55,311 I won't. 758 01:16:56,886 --> 01:16:58,721 I'm sorry. This is where it ends. 759 01:17:00,855 --> 01:17:02,923 I shouldn't have come here. 760 01:17:05,923 --> 01:17:07,796 I'm glad I did. 761 01:17:11,868 --> 01:17:14,696 Now I have to go home to my family. 762 01:17:15,432 --> 01:17:18,404 Please don't come near them again. 763 01:17:19,274 --> 01:17:22,041 - It doesn't need to be like this. - It does. 764 01:17:26,843 --> 01:17:28,245 Okay. 765 01:17:28,746 --> 01:17:29,844 Okay. 766 01:17:29,980 --> 01:17:31,853 I understand. 767 01:17:39,929 --> 01:17:41,863 You'll always be my Little Shadow. 768 01:17:45,798 --> 01:17:47,297 I have to go. 769 01:18:24,241 --> 01:18:25,269 Clark? 770 01:18:26,606 --> 01:18:29,843 - What are you doing here? - Could ask you the same thing. 771 01:18:29,978 --> 01:18:32,210 Stephen called me. He was worried. 772 01:18:32,345 --> 01:18:35,280 And I just had a hunch after what you said. 773 01:18:36,717 --> 01:18:40,047 - Is he here? - Let's go back. I'll tell you on the way. 774 01:18:40,183 --> 01:18:43,089 Helena, was he here? 775 01:18:44,759 --> 01:18:45,993 But he's gone. 776 01:18:48,828 --> 01:18:50,294 [hammer cocks] 777 01:18:51,235 --> 01:18:52,131 [shouts] 778 01:18:52,764 --> 01:18:54,364 [grunts] 779 01:19:00,972 --> 01:19:02,711 Clark. Clark. 780 01:19:02,847 --> 01:19:05,848 [Clark wheezes] Clark. Oh, God. Oh, God. 781 01:19:08,717 --> 01:19:10,519 Clark, look at me, okay? 782 01:19:10,654 --> 01:19:12,386 Clark. Clark, stay with me. 783 01:19:12,721 --> 01:19:15,784 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 784 01:19:16,120 --> 01:19:17,559 Please, look at me. 785 01:19:17,694 --> 01:19:19,554 Clark, I'm right here. 786 01:19:21,096 --> 01:19:23,126 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 787 01:19:23,261 --> 01:19:25,127 You must've said something. 788 01:19:25,263 --> 01:19:27,134 Make your stepfather curious. 789 01:19:27,269 --> 01:19:30,202 Enough to wander out here all this way by himself. 790 01:19:30,337 --> 01:19:32,974 Just get away from us. What have you done? 791 01:19:34,876 --> 01:19:37,011 Please, Clark. Please. Come on. 792 01:19:37,480 --> 01:19:38,881 Come on. Please. 793 01:19:39,050 --> 01:19:41,178 Well, there's nothing you can do to help him now. 794 01:19:41,314 --> 01:19:44,150 - [Helena screams, cries] - [Jacob grunts] 795 01:19:46,521 --> 01:19:47,856 No! 796 01:19:47,991 --> 01:19:50,222 You'd rather the wolf lived than us? 797 01:19:52,292 --> 01:19:54,623 You want it to feed you to its pup? 798 01:19:55,559 --> 01:19:57,928 Now I have to get Marigold on my own. 799 01:19:58,064 --> 01:20:00,500 No! Don't you touch her! 800 01:20:00,635 --> 01:20:02,366 [struggling] 801 01:20:04,200 --> 01:20:05,868 [screams, grunts] 802 01:20:06,003 --> 01:20:07,470 [panting] 803 01:20:10,143 --> 01:20:13,015 We can still all be a family. 804 01:20:13,517 --> 01:20:14,543 It's all I want. 805 01:20:15,478 --> 01:20:17,385 I'll be back with Marigold soon. 806 01:20:17,520 --> 01:20:19,251 No! No, no. 807 01:20:21,325 --> 01:20:22,353 No! 808 01:20:23,393 --> 01:20:24,421 No! 809 01:20:26,496 --> 01:20:28,260 [whimpering] 810 01:20:33,399 --> 01:20:37,269 [thudding] [whimpering continues] 811 01:20:51,488 --> 01:20:53,516 [wolf howls] 812 01:21:03,260 --> 01:21:05,433 [footsteps approaching] 813 01:21:05,569 --> 01:21:06,903 [Beth] Helena. 814 01:21:17,044 --> 01:21:18,673 Wrap the rope around you. 815 01:21:20,949 --> 01:21:22,480 Did he say I could come up? 816 01:21:22,649 --> 01:21:24,947 I don't care, I'm getting you out of there. 817 01:21:25,082 --> 01:21:27,385 [both grunting] 818 01:21:32,389 --> 01:21:34,458 I've got you, my Helena. 819 01:21:35,766 --> 01:21:37,560 You're gonna be fine. 820 01:21:39,100 --> 01:21:41,234 Because you're stronger than me. 821 01:21:42,737 --> 01:21:44,039 Braver than me. 822 01:21:47,437 --> 01:21:50,507 [exhales sharply, grunts] 823 01:22:04,891 --> 01:22:06,589 [grunting] 824 01:22:15,365 --> 01:22:17,039 [grunting continues] 825 01:22:24,074 --> 01:22:25,410 [groans] 826 01:22:30,521 --> 01:22:33,286 [panting] 827 01:22:43,226 --> 01:22:45,595 [wood creaking] 828 01:22:46,031 --> 01:22:48,268 [panting] 829 01:22:50,970 --> 01:22:52,305 [grunting] 830 01:22:59,616 --> 01:23:01,248 [wood creaking] 831 01:23:02,179 --> 01:23:03,514 [grunting] 832 01:23:06,854 --> 01:23:08,156 [screams] 833 01:23:15,697 --> 01:23:16,791 [coughs] 834 01:23:20,164 --> 01:23:22,401 [grunting] 835 01:23:25,641 --> 01:23:27,076 Please. 836 01:23:29,975 --> 01:23:31,377 Clark. 837 01:23:36,785 --> 01:23:38,615 [sobbing] 838 01:23:42,957 --> 01:23:44,687 I'm so sorry. 839 01:23:59,910 --> 01:24:01,506 I'll come back for you. 840 01:24:06,309 --> 01:24:08,447 [grunting] 841 01:24:14,021 --> 01:24:15,850 [breathes heavily] 842 01:24:20,598 --> 01:24:23,099 [grunting] 843 01:24:30,905 --> 01:24:32,867 [panting] 844 01:25:05,174 --> 01:25:07,572 [Jacob] All rivers bend, Helena. 845 01:26:25,151 --> 01:26:26,948 [panting] 846 01:26:48,538 --> 01:26:50,004 [Jacob grunts] 847 01:27:43,698 --> 01:27:45,929 [Jacob] Is the blood warm or cold? 848 01:27:46,832 --> 01:27:48,136 Cold. [young Helena] Cold. 849 01:27:48,405 --> 01:27:50,900 [Jacob] Then you must move faster. 850 01:28:33,414 --> 01:28:35,384 Running or walking? 851 01:28:39,617 --> 01:28:41,390 [young Helena] Running. 852 01:28:43,359 --> 01:28:45,125 [Jacob] And if you were afraid, 853 01:28:45,261 --> 01:28:46,990 running for your life, 854 01:28:47,593 --> 01:28:49,123 where would you run? 855 01:28:54,132 --> 01:28:56,537 [young Helena] To where no one could see me. 856 01:29:10,220 --> 01:29:11,948 You know what you taught me. 857 01:30:11,575 --> 01:30:12,811 [rustling] 858 01:30:13,746 --> 01:30:15,748 [birds chirping] [wings flapping] 859 01:30:19,123 --> 01:30:20,819 [rustling continues] 860 01:31:03,594 --> 01:31:06,062 [gasps, grunts] 861 01:31:09,037 --> 01:31:11,837 [Jacob] You're fine, it's just a flesh wound. 862 01:31:12,338 --> 01:31:13,334 Now... 863 01:31:14,037 --> 01:31:15,910 what good will it do Marigold 864 01:31:16,045 --> 01:31:20,076 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 865 01:31:20,579 --> 01:31:22,111 She needs you. 866 01:31:23,446 --> 01:31:26,118 Just think about what's best for your daughter. 867 01:31:26,253 --> 01:31:27,281 Okay? 868 01:31:27,816 --> 01:31:29,756 [Helena] No! 869 01:31:31,160 --> 01:31:32,660 [grunts] No! 870 01:31:33,861 --> 01:31:37,258 [panting] The boat you came in. Show me. 871 01:32:22,276 --> 01:32:23,304 Go on. 872 01:32:25,276 --> 01:32:27,880 I waited my whole life to see you again. 873 01:32:29,820 --> 01:32:32,317 I wasn't sure what I would feel when I did. 874 01:32:32,453 --> 01:32:35,089 - What do you feel, Little Shadow? - Don't call me that. 875 01:32:35,224 --> 01:32:36,219 Not anymore. 876 01:32:37,489 --> 01:32:40,255 I used to think you said it because I was always beside you. 877 01:32:41,696 --> 01:32:43,627 Now I realize you just meant, 878 01:32:43,762 --> 01:32:47,065 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 879 01:32:47,200 --> 01:32:50,303 Your mother did a job on you after I was gone. 880 01:32:50,438 --> 01:32:51,973 No, she didn't. 881 01:32:52,742 --> 01:32:54,602 I barely spoke to her my whole life. 882 01:32:55,605 --> 01:32:58,476 I blamed her for everything too. I never believed her. 883 01:32:58,611 --> 01:33:03,616 You really think she cared about you the way I care about you? 884 01:33:03,752 --> 01:33:06,017 She wouldn't have a gun on me. 885 01:33:08,589 --> 01:33:10,153 She could have run. 886 01:33:11,293 --> 01:33:12,727 Gotten away. 887 01:33:13,793 --> 01:33:15,697 She stayed to protect me. 888 01:33:17,030 --> 01:33:19,562 Now I know, she was the strong one. 889 01:33:19,698 --> 01:33:21,331 She was weak. 890 01:33:21,467 --> 01:33:22,529 No. 891 01:33:23,665 --> 01:33:27,835 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 892 01:33:27,971 --> 01:33:30,943 Careful, Little Shadow. 893 01:33:32,916 --> 01:33:38,215 You forget all the things that I did for you. 894 01:33:38,884 --> 01:33:41,951 The years I spent in a cage 895 01:33:42,086 --> 01:33:45,056 'cause I came back for you. 896 01:33:45,792 --> 01:33:48,290 What would you do for Marigold? 897 01:34:01,542 --> 01:34:02,975 I'd die for her. 898 01:34:23,728 --> 01:34:25,360 [screams] 899 01:34:33,275 --> 01:34:34,604 Daddy! 900 01:34:34,739 --> 01:34:35,975 [gasping] 901 01:34:40,812 --> 01:34:43,015 Come on. Come on. 902 01:34:44,920 --> 01:34:46,887 - [Helena grunts, shouts] - [Jacob shouts] 903 01:34:49,955 --> 01:34:51,826 [both shouting, grunting] 904 01:35:27,759 --> 01:35:31,998 [Helena] "Water lilies spread over the surface of the pool 905 01:35:32,133 --> 01:35:34,663 like a carpet patterned with flowers. 906 01:35:34,799 --> 01:35:39,638 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 907 01:35:39,774 --> 01:35:46,414 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 908 01:35:46,550 --> 01:35:48,146 And the daughter said..." 909 01:35:48,879 --> 01:35:50,412 "Is it me I see, 910 01:35:51,752 --> 01:35:53,218 mirrored in yours?" 911 01:35:53,420 --> 01:35:56,887 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 912 01:35:57,022 --> 01:35:59,423 and spread her powerful wings." 913 01:35:59,559 --> 01:36:00,796 [gasps] 914 01:36:06,063 --> 01:36:08,463 [grunting, panting] 915 01:36:18,215 --> 01:36:19,375 [groans] 916 01:36:30,789 --> 01:36:32,025 [grunting] 917 01:36:35,859 --> 01:36:37,096 [shouts] 918 01:36:40,032 --> 01:36:41,969 - [shouts] - [grunts] 919 01:36:58,148 --> 01:36:59,921 I don't hate you. 920 01:37:01,316 --> 01:37:02,887 I don't pity you. 921 01:37:03,022 --> 01:37:05,289 I just remember your lesson. 922 01:37:07,059 --> 01:37:08,890 Always protect my family. 923 01:37:09,026 --> 01:37:10,426 [Jacob shouts] 924 01:37:25,910 --> 01:37:28,642 [whimpering] 925 01:37:29,946 --> 01:37:31,183 [crying] 926 01:38:07,886 --> 01:38:09,122 [grunting] 927 01:38:27,842 --> 01:38:29,472 [grunting continues] 59945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.