All language subtitles for Un lugar en el Caribe.2017.hd.1080p.latino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,351 --> 00:01:26,854 AEROPORTO DE ROATAN 2 00:01:29,115 --> 00:01:30,315 Meu nome é Ramon. 3 00:01:30,321 --> 00:01:31,928 -Ramon? -Sim, me chame de Moncho. 4 00:01:31,956 --> 00:01:34,273 Vou contar como tudo isso começou. 5 00:01:35,026 --> 00:01:38,061 Semana passada, na cidade de Los Angeles, 6 00:01:38,163 --> 00:01:41,415 Fernando, meu melhor amigo, me ofereceu uma viagem ao Caribe. 7 00:01:41,617 --> 00:01:46,202 Ele queria que eu me concentrasse em terminar de escrever meu romance. 8 00:01:46,405 --> 00:01:50,942 Fernando é meu publicitário há alguns anos. 9 00:01:50,967 --> 00:01:53,594 Eu quero que você vá para a ilha e se divirta muito. 10 00:01:57,880 --> 00:02:00,311 Mais tarde, me encontrei com minha esposa Sarah 11 00:02:00,336 --> 00:02:04,058 e disse a ela que ia aproveitar as férias para escrever. 12 00:02:10,466 --> 00:02:13,581 Foi a primeira vez que viajei para Roatan, Honduras. 13 00:02:16,350 --> 00:02:19,053 -Posso lhe dar os parabéns? -Por quê? 14 00:02:19,367 --> 00:02:21,818 Por seu livro "Labirintos de Areia." 15 00:02:22,999 --> 00:02:24,530 -Sim! -Muito obrigado! 16 00:02:24,735 --> 00:02:28,548 "Labirintos de Areia" foi meu segundo romance em espanhol, 17 00:02:28,582 --> 00:02:30,822 um best-seller na América Latina. 18 00:02:30,847 --> 00:02:32,898 Algo que eu não esperava. 19 00:02:32,932 --> 00:02:35,061 LABIRINTOS DE AREIA 20 00:02:38,884 --> 00:02:40,335 Essa é a Sofia. 21 00:02:40,360 --> 00:02:44,168 Ela comprou uma viagem de cruzeiro. Fez um negócio incrível! 22 00:02:44,193 --> 00:02:45,194 COMPRAR AGORA 23 00:02:46,833 --> 00:02:50,200 Bom dia, pessoal. Sou o seu guia de turismo de hoje. 24 00:02:50,234 --> 00:02:52,196 Espero que tenham seus passaportes. 25 00:02:52,408 --> 00:02:55,778 Naquela manhã, Sofia decidiu se aventurar pela ilha. 26 00:02:55,816 --> 00:02:59,049 Muito obrigado, rapazes. Tenham um bom dia. Divirtam-se. 27 00:03:03,069 --> 00:03:06,369 Você está falando sério? 28 00:03:06,485 --> 00:03:09,462 Você está falando sério? 29 00:03:09,581 --> 00:03:12,849 -Qual é o problema? Vamos lá. -Qual é o problema? 30 00:03:12,874 --> 00:03:15,900 Você não pesquisou na internet antes de reservar o cruzeiro? 31 00:03:15,927 --> 00:03:19,685 Marcelo, o pai dela, não ouviu coisas boas sobre Honduras. 32 00:03:19,710 --> 00:03:24,448 Estava consumido pelo terror da mídia nas notícias internacionais. 33 00:03:25,292 --> 00:03:26,653 Eu não vou com você! 34 00:03:31,282 --> 00:03:34,110 Relaxem, garotas! Sou o suficiente para todas. 35 00:03:34,135 --> 00:03:35,295 Esse é o Julio. 36 00:03:35,874 --> 00:03:38,595 E Paolo. Um cara muito rico! 37 00:03:45,034 --> 00:03:48,912 Proprietário de um hotel de luxo que herdou depois da morte do pai. 38 00:03:51,402 --> 00:03:55,470 O hotel de Paolo era mesmo um dos melhores da ilha. 39 00:03:57,384 --> 00:03:59,417 -Olá. Eu sou o Sammy. -Sammy. 40 00:03:59,442 --> 00:04:01,602 -Estávamos esperando por você. -É mesmo? 41 00:04:01,627 --> 00:04:04,052 O senhor Fernando sabe que você está aqui. 42 00:04:04,077 --> 00:04:07,569 Agora, só falta escolher o seu quarto. 43 00:04:07,796 --> 00:04:09,195 Muito cansado da viagem? 44 00:04:09,334 --> 00:04:12,281 -Sim, foi um pouco longa. -Imaginei. 45 00:04:20,303 --> 00:04:23,481 -E aí, Fernando! -Escute, esta viagem não é de graça. 46 00:04:23,506 --> 00:04:26,336 O editor quer o romance pronto em duas semanas, 47 00:04:26,361 --> 00:04:28,330 então comece a trabalhar. 48 00:04:28,421 --> 00:04:30,589 Vou te dar o número de telefone da Camila. 49 00:04:30,819 --> 00:04:31,780 Liga pra ela. 50 00:04:31,803 --> 00:04:33,670 Ela sabe que você vai passar uns dias aí. 51 00:04:33,694 --> 00:04:36,913 Alguns anos atrás, quando Fernando estava visitando Roatan, 52 00:04:36,939 --> 00:04:38,806 ele conheceu sua namorada, Camila. 53 00:04:39,995 --> 00:04:44,420 Desde então, ele viaja de volta à ilha uma ou duas vezes por mês. 54 00:04:44,519 --> 00:04:46,567 Escuta aqui. Liga pra ela. 55 00:04:46,592 --> 00:04:52,346 UM LUGAR NO CARIBE 56 00:04:52,457 --> 00:04:55,136 O que eu disse mais cedo? Entendeu agora? 57 00:04:56,463 --> 00:04:58,306 Está me deixando nervosa, Marcelo. 58 00:04:58,331 --> 00:05:00,987 Pare de me chamar de Marcelo. Eu sou seu pai. 59 00:05:01,012 --> 00:05:03,998 Temos 30 minutos para voltar antes do cruzeiro partir. 60 00:05:04,026 --> 00:05:07,140 -Então fala comigo em espanhol. -Não vou falar espanhol. 61 00:05:07,165 --> 00:05:10,893 Estou muito chateado com você. Eu vou falar inglês, ouviu? 62 00:05:10,918 --> 00:05:14,484 Se ficarmos presos nesta ilha, a culpa será sua. Sofia! 63 00:05:14,646 --> 00:05:16,560 Você quer chegar ao navio ou não? 64 00:05:16,810 --> 00:05:18,757 -O que você está fazendo? -Quer ou não? 65 00:05:20,560 --> 00:05:21,656 Vamos lá! 66 00:05:22,432 --> 00:05:25,611 O quê? Você ficou maluca? O que você está fazendo? 67 00:05:26,850 --> 00:05:27,880 Vamos lá! 68 00:05:28,525 --> 00:05:31,272 Sim, eu quero, mas quero chegar vivo! 69 00:05:33,527 --> 00:05:35,735 Puta... Puta que pariu, senhor! 70 00:05:47,921 --> 00:05:51,837 HOJE ACORDEI PENSANDO NELA... 71 00:05:56,452 --> 00:05:58,008 ELA... 72 00:06:01,899 --> 00:06:03,318 Ao longo dos anos, 73 00:06:03,341 --> 00:06:06,133 criei formas peculiares de explorar minha inspiração. 74 00:06:06,365 --> 00:06:08,175 Outras alternativas. 75 00:06:09,682 --> 00:06:12,423 Mas, naquele dia, nada funcionava. 76 00:06:18,402 --> 00:06:19,403 Vai! Vai! Vai! 77 00:06:19,431 --> 00:06:22,283 Claro, Sofia e seu pai perderam o navio. 78 00:06:22,308 --> 00:06:23,527 Precisamos de passagens. 79 00:06:28,250 --> 00:06:32,184 CANCELADO 80 00:06:32,209 --> 00:06:35,282 Infelizmente, todos os voos foram cancelados. 81 00:06:35,910 --> 00:06:38,516 Nós não temos dinheiro. 82 00:06:39,893 --> 00:06:41,319 Não se preocupe com isso. 83 00:06:41,860 --> 00:06:43,474 Como assim "não se preocupe"? 84 00:06:43,850 --> 00:06:47,815 Tudo o que tenho é o meu passaporte, meus remédios e, vamos ver... 85 00:06:48,510 --> 00:06:51,163 quarenta dólares, é tudo o que temos. 86 00:06:52,033 --> 00:06:55,170 A agência de viagens vai cuidar de tudo. 87 00:06:55,246 --> 00:06:58,138 Nós já temos um hotel. Vai ficar tudo bem. 88 00:06:58,164 --> 00:07:01,310 Eu já te disse. Eu vou ficar aqui no aeroporto. 89 00:07:01,329 --> 00:07:03,751 Entendeu? Porque é muito perigoso lá fora. 90 00:07:03,807 --> 00:07:07,455 Tudo bem, fique aqui. Vamos ver se fica confortável. 91 00:07:07,481 --> 00:07:09,118 Tome um banho. Sei lá, tchau. 92 00:07:09,143 --> 00:07:11,041 Espera, espera! Pare! Pare! 93 00:07:27,148 --> 00:07:29,578 Senhoras e senhores, o voo... 94 00:08:11,230 --> 00:08:12,382 Obrigado. 95 00:08:30,494 --> 00:08:31,582 Merda! 96 00:08:43,961 --> 00:08:45,129 Olá, Sammy. 97 00:08:46,276 --> 00:08:48,262 Você pode mandar alguém ao meu quarto? 98 00:08:48,374 --> 00:08:51,162 Minha aliança de casamento caiu no ralo. 99 00:08:51,699 --> 00:08:53,637 Sim, por favor. Obrigado. 100 00:08:56,847 --> 00:08:59,263 Oi, Gael. 101 00:08:59,818 --> 00:09:01,225 É a Camila... 102 00:09:04,120 --> 00:09:07,933 Eu vou estar hoje às 19h30 no Mayoka Lodge. 103 00:09:07,966 --> 00:09:09,898 Se você quiser, a gente pode jantar... 104 00:09:10,373 --> 00:09:13,443 se conhecer e conversar um pouco. 105 00:09:14,007 --> 00:09:15,095 Tchau. 106 00:09:17,867 --> 00:09:20,959 -Oi, Camila. -Oi. É tão bom conhecer você. 107 00:09:20,984 --> 00:09:23,843 -Sou a Camila, namorada do Fernando. -Sim. É um prazer. 108 00:09:23,868 --> 00:09:25,814 -Por favor, sente-se. -Obrigado. 109 00:09:26,962 --> 00:09:30,498 -Como você está? -Estou bem, obrigada. 110 00:09:30,523 --> 00:09:32,548 -Aceita mais vinho? -Sim, por favor. 111 00:09:32,977 --> 00:09:35,204 -Você quer tomar vinho tinto? -Sim, sim... 112 00:09:35,229 --> 00:09:37,317 -Ou prefere outra coisa? -Não, é perfeito. 113 00:09:37,342 --> 00:09:38,343 Que bom. 114 00:09:38,447 --> 00:09:40,282 -Obrigado. -De nada. 115 00:09:45,570 --> 00:09:47,286 -É bom. -Sim. 116 00:09:48,211 --> 00:09:50,363 -Ao seu livro. -A esta viagem. 117 00:09:54,302 --> 00:09:55,319 Delicioso! 118 00:09:55,344 --> 00:09:57,016 Esse foi o dia em que a conheci. 119 00:10:00,774 --> 00:10:03,262 Este momento voltou à minha mente. 120 00:10:04,994 --> 00:10:08,811 Foi assim que ela me fez sentir. Eu era um garotinho de novo. 121 00:10:20,938 --> 00:10:21,939 Obrigada. 122 00:10:26,985 --> 00:10:28,216 Você é daqui? 123 00:10:28,597 --> 00:10:31,603 -Por quê? Pareço uma "caracola"? -O que é uma "caracola"? 124 00:10:32,791 --> 00:10:36,341 "Caracola" é um termo usado para pessoas que nasceram na ilha 125 00:10:36,366 --> 00:10:41,011 embora seja especificamente usado para pessoas de ascendência inglesa. 126 00:10:41,036 --> 00:10:44,190 Certo. Eu notei um sotaque. 127 00:10:44,215 --> 00:10:46,779 -Sim, porque sou mexicana. -Entendi. 128 00:10:47,782 --> 00:10:50,338 Sim, mas moro na ilha há muito tempo. 129 00:10:50,483 --> 00:10:51,492 Legal. 130 00:10:54,348 --> 00:10:55,945 Posso perguntar uma coisa? 131 00:10:56,226 --> 00:10:57,258 Certo. 132 00:10:59,916 --> 00:11:02,593 -O seu romance "Labirintos de Areia." -Sim. 133 00:11:02,764 --> 00:11:06,728 É uma história verdadeira? Ou ficção? 134 00:11:10,380 --> 00:11:13,271 Bem... olha... 135 00:11:13,761 --> 00:11:16,144 São personagens fictícios. 136 00:11:16,576 --> 00:11:21,676 Acontece que, quando você escreve algo tão profundo sobre o amor... 137 00:11:23,058 --> 00:11:27,555 e você escreve do coração, isso impressiona o público. 138 00:11:28,702 --> 00:11:29,764 Simples assim. 139 00:11:30,620 --> 00:11:33,145 Na minha opinião, o sucesso do seu livro... 140 00:11:33,320 --> 00:11:35,164 é baseado em seus personagens. 141 00:11:35,423 --> 00:11:36,480 É mesmo? 142 00:11:36,654 --> 00:11:38,147 Quando eu li... 143 00:11:39,201 --> 00:11:43,984 senti que você tinha uma conexão incrível com eles. 144 00:11:44,009 --> 00:11:46,848 E é por isso que pensei 145 00:11:46,873 --> 00:11:52,709 que você tinha vivido aquilo e escrito sobre eles dessa maneira. 146 00:11:52,734 --> 00:11:53,750 Sim. Sim. 147 00:11:54,470 --> 00:11:58,585 Muito obrigado. Obrigado mesmo. 148 00:11:59,034 --> 00:12:01,815 Tenho que confessar. É um dos meus livros favoritos. 149 00:12:02,279 --> 00:12:03,280 Nossa! 150 00:12:04,515 --> 00:12:06,811 -Que bom. -Sim. 151 00:12:07,464 --> 00:12:10,809 Você vive com os seus pais. Não é? 152 00:12:11,664 --> 00:12:15,851 Minha mãe morreu há alguns anos. 153 00:12:16,094 --> 00:12:17,722 -Sinto muito. -Obrigada. 154 00:12:18,108 --> 00:12:22,645 E eu tenho uma oficina de mergulho com meu pai. Nós vivemos juntos. 155 00:12:23,546 --> 00:12:26,755 É do outro lado da ilha, em Big French Key. 156 00:12:26,780 --> 00:12:30,278 -É um ótimo negócio para se ter aqui. -Sim. 157 00:12:30,783 --> 00:12:34,334 É muito popular entre os turistas. É maravilhoso. 158 00:12:34,359 --> 00:12:35,526 Eu posso imaginar. 159 00:12:35,558 --> 00:12:36,686 Na primeira vez, 160 00:12:36,719 --> 00:12:40,528 os mergulhadores podem ir a até doze metros de profundidade. 161 00:12:40,937 --> 00:12:44,150 E, para os mais experientes... 162 00:12:44,296 --> 00:12:48,411 -podemos descer a quarenta... -Quarenta? Meu Deus! 163 00:12:48,874 --> 00:12:51,036 Sim! Você já experimentou? 164 00:12:51,205 --> 00:12:53,682 -Não! Nunca. -Nunca? 165 00:12:53,707 --> 00:12:54,708 -Não, não. -Então... 166 00:12:55,254 --> 00:12:57,423 -Isso pode ser facilmente resolvido. -Como? 167 00:12:57,534 --> 00:12:59,210 Vamos. Eu te levo. 168 00:13:00,940 --> 00:13:04,825 Tudo bem. Vamos mergulhar então! 169 00:13:17,753 --> 00:13:21,018 As mãos aqui, como se estivesse movendo algo na água. 170 00:13:21,043 --> 00:13:24,715 Agora a gente vai! E para o outro lado. 171 00:13:25,358 --> 00:13:26,884 Troquem as pernas. 172 00:13:27,309 --> 00:13:31,376 Sem tocar. Aqui. 173 00:13:32,905 --> 00:13:34,263 Para a frente. 174 00:13:36,452 --> 00:13:37,708 Vamos lá. 175 00:13:38,438 --> 00:13:39,518 Julio, cara... 176 00:13:40,757 --> 00:13:43,425 Por que quando você encontra uma garota linda... 177 00:13:43,712 --> 00:13:45,337 depois que você conhece ela... 178 00:13:47,301 --> 00:13:50,185 as coisas mudam e você não a vê da mesma maneira de novo? 179 00:13:51,781 --> 00:13:53,362 Sim, meu irmão. 180 00:13:54,347 --> 00:13:56,222 Essa é uma lei do universo. 181 00:13:57,448 --> 00:14:01,206 Para toda boa mulher, há sempre um cara que... 182 00:14:01,636 --> 00:14:03,495 cansou de estar com ela. 183 00:14:05,251 --> 00:14:08,039 Então, vai atrás dela ou não? 184 00:14:09,384 --> 00:14:12,713 Você olha para ela, ela olha para você... 185 00:14:13,872 --> 00:14:15,739 O que mais está esperando? 186 00:14:16,191 --> 00:14:19,075 -Pela inspiração. -Você que sabe. 187 00:14:20,033 --> 00:14:22,098 Lembre que você tem planos para hoje. 188 00:14:22,745 --> 00:14:24,749 Esta noite comemoramos meu aniversário! 189 00:14:25,431 --> 00:14:27,449 Você acabou de me dar uma ótima ideia. 190 00:14:28,561 --> 00:14:29,650 Obrigado. 191 00:14:35,102 --> 00:14:36,342 Estou sem fôlego! 192 00:14:36,580 --> 00:14:39,726 Tudo bem, vamos começar a alongar. 193 00:14:39,954 --> 00:14:43,418 Vamos começar esticando as costas porque trabalhamos duro. 194 00:14:44,064 --> 00:14:46,742 Pode me trazer uma piña colada, por favor? 195 00:14:47,338 --> 00:14:48,450 Obrigada. 196 00:14:51,829 --> 00:14:55,794 Eu não pediria aquela bebida. Eles sempre exageram no álcool. 197 00:14:56,536 --> 00:14:57,545 Obrigada. 198 00:14:58,617 --> 00:15:00,140 Mas eu sei me cuidar. 199 00:15:02,295 --> 00:15:03,618 Você é da América do Sul? 200 00:15:04,234 --> 00:15:05,946 Você vive de adivinhar as coisas? 201 00:15:07,280 --> 00:15:10,338 -Eu sou ótimo com sotaques. -Mas eu moro na Califórnia. 202 00:15:14,079 --> 00:15:16,684 -Não pedi isso. -Se chama Macaco Lala. 203 00:15:17,209 --> 00:15:21,117 Kahlua, creme de coco e vodka. Experimenta, você vai adorar. 204 00:15:25,143 --> 00:15:27,637 Sabe, esta noite tem o aniversário de um amigo. 205 00:15:27,888 --> 00:15:31,193 Se quiser sair, está convidada. 206 00:15:31,696 --> 00:15:33,254 Mas eu não conheço seu amigo. 207 00:15:34,091 --> 00:15:35,584 Pensa comigo. 208 00:15:36,240 --> 00:15:39,838 Você não tem nada a perder, está de férias, não está trabalhando. 209 00:15:40,199 --> 00:15:43,280 Pode ser uma nova experiência em um novo país. 210 00:15:43,608 --> 00:15:44,728 Nunca se sabe. 211 00:15:49,047 --> 00:15:50,183 Vou pensar. 212 00:15:51,351 --> 00:15:54,211 Não, obrigada. Mas boa tentativa. Ótima bebida. 213 00:16:07,600 --> 00:16:09,073 Naquela mesma manhã, 214 00:16:09,096 --> 00:16:11,883 eu estava tentando encontrar inspiração. 215 00:16:14,437 --> 00:16:16,264 Sem sorte. 216 00:16:20,299 --> 00:16:23,381 HOJE... 217 00:16:37,260 --> 00:16:38,992 Um, dois, três. 218 00:16:40,645 --> 00:16:43,155 Mais uma. Mais uma. Tudo bem? 219 00:17:00,084 --> 00:17:04,402 LABIRINTOS DE AREIA 220 00:17:08,906 --> 00:17:10,256 Sofia, certo? 221 00:17:15,338 --> 00:17:16,610 Você trabalha aqui? 222 00:17:17,587 --> 00:17:20,280 Posso dizer que tenho alguma influência na ilha. 223 00:17:22,416 --> 00:17:24,036 É meu dia de sorte, então? 224 00:17:25,586 --> 00:17:26,936 Podemos começar de novo? 225 00:17:30,442 --> 00:17:31,453 Paolo. 226 00:17:33,565 --> 00:17:34,576 Prazer. 227 00:17:38,460 --> 00:17:42,090 Eu já tive um namorado italiano. Ele era insuportável. 228 00:17:43,070 --> 00:17:44,461 Então... 229 00:17:45,543 --> 00:17:46,758 Tenha um bom dia. 230 00:17:47,055 --> 00:17:49,542 Só queria te contar uma coisa... 231 00:17:50,313 --> 00:17:52,267 que acho que pode te interessar. 232 00:17:53,473 --> 00:17:55,625 Conhece o nome Gael Castillo? 233 00:17:56,468 --> 00:17:57,802 Escritor. 234 00:17:58,914 --> 00:18:01,087 Ele chegou na ilha há dois dias. 235 00:18:02,528 --> 00:18:05,285 Que incrível coincidência! 236 00:18:06,042 --> 00:18:08,551 O autor do livro que você me viu lendo está aqui. 237 00:18:08,871 --> 00:18:10,065 Não acredita em mim? 238 00:18:11,700 --> 00:18:14,195 Que pena que não acredita em mim! 239 00:18:15,276 --> 00:18:17,762 Eu poderia apresentar vocês. 240 00:18:19,602 --> 00:18:21,898 Você que perde. Tchau. 241 00:18:21,957 --> 00:18:24,793 E por que eu deveria acreditar em você? 242 00:18:31,264 --> 00:18:33,813 Eu acredito em você! Eu acredito em você. 243 00:18:34,506 --> 00:18:36,786 -Agora acredita em mim? -Sim. 244 00:18:40,504 --> 00:18:42,593 Como eu sei que não está mentindo? 245 00:18:43,396 --> 00:18:44,806 Tenho cara de mentiroso? 246 00:18:50,324 --> 00:18:51,547 É o seguinte. 247 00:18:52,743 --> 00:18:55,333 O Gael estará em West Bay mais tarde, então... 248 00:18:56,663 --> 00:18:58,003 Vou te buscar mais tarde. 249 00:18:58,268 --> 00:19:01,370 Vou te dizer onde ele está. Traga o seu livro que ele assina. 250 00:19:45,465 --> 00:19:48,676 Eu não podia negar que ela estava em minha mente. 251 00:19:55,756 --> 00:19:56,947 Vinte e um. 252 00:20:05,495 --> 00:20:06,496 Sim? 253 00:20:07,170 --> 00:20:08,212 Camila? 254 00:20:08,722 --> 00:20:09,787 É o Gael. 255 00:20:11,451 --> 00:20:13,190 Gael, que surpresa! 256 00:20:13,272 --> 00:20:15,080 Não sabia que você tinha meu número. 257 00:20:15,293 --> 00:20:17,970 Olha, você tem que conhecer melhor a ilha. 258 00:20:18,133 --> 00:20:22,359 Que tal se amanhã eu tiro uma folga e busco você? 259 00:20:24,996 --> 00:20:26,100 Uísque? 260 00:20:28,193 --> 00:20:29,933 Eu os conheci naquela noite. 261 00:20:32,113 --> 00:20:33,448 -Senhor Gael. -Sim? 262 00:20:33,911 --> 00:20:36,454 Eu trouxe meu romance para você assinar. 263 00:20:36,640 --> 00:20:39,358 -Sim? -É claro, mas... 264 00:20:39,383 --> 00:20:40,988 Sofia estava muito feliz. 265 00:20:41,013 --> 00:20:42,807 -Para ambos? -Não, só para mim. 266 00:20:53,319 --> 00:20:56,059 Eu tenho que agradecer muito pelo jantar. 267 00:20:58,060 --> 00:21:00,443 Eu sigo ele desde a escola. 268 00:21:00,708 --> 00:21:03,433 Desde a minha primeira aula de literatura. 269 00:21:04,620 --> 00:21:08,012 Adorei ver a expressão em seu rosto quando você olhava para ele. 270 00:21:09,271 --> 00:21:11,591 E aí, você tem alguém? 271 00:21:13,677 --> 00:21:15,189 Tem namorada? 272 00:21:16,865 --> 00:21:17,900 Tive alguém. 273 00:21:19,253 --> 00:21:23,082 -E você? -Bem, eu moro com meu pai... 274 00:21:23,462 --> 00:21:26,544 -e com o amor da minha vida. -Eu sabia! 275 00:21:27,303 --> 00:21:30,914 -Como você poderia ser solteira? -É um cachorro. 276 00:21:32,276 --> 00:21:34,508 -Que tipo de cachorro? -Um buldogue. 277 00:21:35,628 --> 00:21:38,226 -O nome dele é Adelio. -Adelio? 278 00:21:41,642 --> 00:21:42,921 Sim... 279 00:21:44,184 --> 00:21:45,693 Eu tive um namorado... 280 00:21:47,170 --> 00:21:49,593 mas é meio difícil sendo uma psicóloga. 281 00:21:49,618 --> 00:21:51,372 -Droga! -Difícil. 282 00:21:52,069 --> 00:21:53,189 Uma psicóloga. 283 00:21:55,112 --> 00:21:57,051 Sabe o que é? 284 00:21:58,343 --> 00:21:59,782 É como... 285 00:22:00,181 --> 00:22:02,953 se você soubesse o que vai acontecer antes que aconteça. 286 00:22:02,978 --> 00:22:04,947 -Sim. Isso faz sentido. -Bem... 287 00:22:04,972 --> 00:22:07,346 Os homens são um pouco previsíveis também. 288 00:22:08,065 --> 00:22:09,232 Então... 289 00:22:11,403 --> 00:22:14,637 Eu vou tomar um café antes de dormir. 290 00:22:14,899 --> 00:22:16,123 Desculpe. 291 00:22:17,318 --> 00:22:18,596 Eu ouvi bem? 292 00:22:19,379 --> 00:22:21,636 "Vou tomar um café antes de dormir"? 293 00:22:22,219 --> 00:22:25,039 Não, você não pode tomar café antes de ir dormir. 294 00:22:25,064 --> 00:22:26,487 -Sim, eu posso... -Nunca. 295 00:22:26,512 --> 00:22:30,574 -Sim, eu gosto e tenho que... -Quer saber? 296 00:22:32,454 --> 00:22:34,043 Se você for dormir agora... 297 00:22:34,734 --> 00:22:36,752 a gente pode nunca mais se ver... 298 00:22:38,812 --> 00:22:40,384 a não ser que você queira. 299 00:22:54,742 --> 00:22:57,006 Pela primeira vez em quatro meses, 300 00:22:57,031 --> 00:23:00,407 Marcelo admitiu que a depressão o estava consumindo. 301 00:23:06,956 --> 00:23:10,094 Ele sentiu a necessidade de sentir algo diferente. 302 00:23:10,119 --> 00:23:12,274 Talvez outro lado de sua personalidade. 303 00:23:12,300 --> 00:23:13,532 Preciso de um táxi. 304 00:23:14,097 --> 00:23:17,276 Preciso ir ao bar mais próximo. 305 00:23:17,717 --> 00:23:19,616 Tudo bem, quanto tempo? 306 00:23:19,782 --> 00:23:21,261 Tudo bem, obrigado. 307 00:23:27,571 --> 00:23:29,040 Permita-me. 308 00:23:30,791 --> 00:23:33,271 Para Paolo, as coisas estavam cada vez melhores. 309 00:23:33,296 --> 00:23:34,589 -Lindo! -Sim? 310 00:23:35,092 --> 00:23:36,206 Isso é para mim? 311 00:23:37,129 --> 00:23:39,767 Ela estava cada vez mais confortável. 312 00:23:40,731 --> 00:23:42,844 -Ficou bem? Sim? -Atenção... 313 00:23:43,102 --> 00:23:45,683 Atenção! Eu quero propor um brinde. 314 00:23:48,760 --> 00:23:51,914 Um brinde à jornada que você planeja fazer. 315 00:23:53,023 --> 00:23:54,755 E eu acho... acho... 316 00:23:55,187 --> 00:23:58,118 que temos que te dar uma ótima despedida! 317 00:23:58,176 --> 00:24:00,328 Obrigado, irmão! 318 00:24:00,990 --> 00:24:02,335 Mas isso é para você. 319 00:24:02,820 --> 00:24:07,095 Esta é a sua noite. Parabéns e felicidades! 320 00:24:07,202 --> 00:24:09,300 -Felicidades! -Felicidades! 321 00:24:23,474 --> 00:24:26,041 Então, você vai viajar? 322 00:24:26,295 --> 00:24:28,757 Sim, é algo que planejei por algum tempo. 323 00:24:30,358 --> 00:24:34,235 Tenho pensado em uma viagem pelo Caribe. 324 00:24:34,505 --> 00:24:35,919 E quando você vai? 325 00:24:36,904 --> 00:24:38,183 Em dois dias. 326 00:24:39,577 --> 00:24:41,475 Você vai sozinho? Ou... 327 00:24:42,279 --> 00:24:44,225 Sim, sozinho... sozinho. 328 00:24:44,871 --> 00:24:47,662 É algo que eu queria fazer com meu pai, mas... 329 00:24:48,266 --> 00:24:51,253 nunca conseguimos organizar. 330 00:24:54,923 --> 00:24:56,607 Tenho que ser honesta com você. 331 00:24:59,177 --> 00:25:00,377 Sabe... 332 00:25:00,933 --> 00:25:03,182 Há coisas em você que me surpreendem. 333 00:25:06,307 --> 00:25:11,010 Isso é bom ou ruim? 334 00:25:13,246 --> 00:25:14,310 Felicidades! 335 00:25:23,024 --> 00:25:24,438 Oi, Karen! 336 00:25:25,382 --> 00:25:26,391 Sim! 337 00:25:27,141 --> 00:25:28,524 Boa noite. 338 00:25:29,743 --> 00:25:31,808 Eu acabei de chegar à festa. 339 00:25:33,107 --> 00:25:34,163 Sim. 340 00:25:34,428 --> 00:25:36,586 Vou te contar. 341 00:25:36,609 --> 00:25:39,736 A primeira coisa que descobri é que... 342 00:25:39,761 --> 00:25:42,592 o Paolo está com outra garota. 343 00:25:44,241 --> 00:25:46,625 O mesmo Paolo que tenho visto por duas semanas 344 00:25:46,650 --> 00:25:48,907 está vendo outra pessoa. 345 00:25:49,774 --> 00:25:53,280 Assim que eu descobrir mais te ligo. 346 00:25:53,464 --> 00:25:54,608 Tchau. 347 00:25:59,888 --> 00:26:00,942 Sofia! 348 00:26:01,978 --> 00:26:02,996 Espera! 349 00:26:06,027 --> 00:26:07,028 Sofia! 350 00:26:08,251 --> 00:26:10,006 -Aconteceu alguma coisa? -Não, nada. 351 00:26:10,222 --> 00:26:12,176 -Então, por que foi embora? -Está tarde. 352 00:26:12,201 --> 00:26:13,999 Tarde? Tudo bem, até amanhã? 353 00:26:18,377 --> 00:26:20,555 Eu nunca disse que nos veríamos novamente. 354 00:26:21,245 --> 00:26:22,333 Bem... 355 00:26:22,820 --> 00:26:24,710 Como a gente estava se divertindo... 356 00:26:25,381 --> 00:26:27,526 pensei que seria uma possibilidade. 357 00:26:30,564 --> 00:26:32,613 Eu não tenho o que você está procurando. 358 00:26:33,178 --> 00:26:34,501 E o que estou procurando? 359 00:26:37,481 --> 00:26:39,306 -Você sabe... -Não, não. Pode falar. 360 00:26:39,721 --> 00:26:43,561 Se você tem certeza isso, por favor, me diga o que estou procurando. 361 00:26:44,875 --> 00:26:46,822 Eu gostaria de saber. 362 00:26:49,316 --> 00:26:50,825 Sabe o que eu não entendo? 363 00:26:52,258 --> 00:26:56,238 O jeito que você me olhava quando estávamos com Gael, no jantar. 364 00:26:58,119 --> 00:26:59,382 Eu vi você. 365 00:27:00,475 --> 00:27:02,047 Eu vi você olhando para mim. 366 00:27:04,193 --> 00:27:05,293 Por quê? 367 00:27:07,136 --> 00:27:08,606 Sério? Você não sabe? 368 00:27:10,452 --> 00:27:11,826 Isso não é resposta. 369 00:27:25,573 --> 00:27:27,678 Eu tenho que ir, eu tenho que ir. Tchau. 370 00:27:28,520 --> 00:27:30,768 -Podemos almoçar amanhã? -Boa noite. 371 00:27:45,868 --> 00:27:47,036 Você tem filhos? 372 00:27:48,172 --> 00:27:49,221 Não. 373 00:27:53,925 --> 00:27:55,007 Você? 374 00:27:56,698 --> 00:27:57,889 Uma filha. 375 00:27:59,794 --> 00:28:02,900 Ela virou uma bela jovem. 376 00:28:04,090 --> 00:28:05,551 Não graças a mim. 377 00:28:11,822 --> 00:28:15,492 Ela é briguenta. Bem independente. 378 00:28:15,873 --> 00:28:18,097 Como eu, mas... você sabe. 379 00:28:28,541 --> 00:28:29,931 Mais um, por favor. 380 00:28:30,582 --> 00:28:31,885 Eu tenho que fechar. 381 00:28:32,898 --> 00:28:35,647 Vamos! Eu te pago em dobro. 382 00:28:35,672 --> 00:28:37,365 -Não. -Sim, meus últimos dez. 383 00:28:37,390 --> 00:28:38,396 Não. 384 00:28:39,404 --> 00:28:41,884 Como você vai voltar para o hotel? Está longe! 385 00:28:43,159 --> 00:28:46,695 Senhora, não tenho ideia de onde fica o meu hotel. 386 00:28:49,662 --> 00:28:51,226 Não, é uma gorjeta. 387 00:28:52,184 --> 00:28:53,694 -Tudo bem? -Obrigado. 388 00:28:54,106 --> 00:28:55,274 Não, obrigado a você. 389 00:28:58,228 --> 00:28:59,253 Tudo bem! 390 00:29:00,533 --> 00:29:01,780 Vou embora daqui. 391 00:29:02,321 --> 00:29:03,354 Meu chapéu? 392 00:29:05,485 --> 00:29:08,074 Tudo bem, obrigado! 393 00:29:09,465 --> 00:29:10,648 Eu estou bem. 394 00:29:13,495 --> 00:29:14,750 Espero ver você de novo. 395 00:29:57,885 --> 00:30:00,642 Ela tinha algo mais em sua personalidade. 396 00:30:01,835 --> 00:30:03,394 E, embora eu não entendesse, 397 00:30:03,419 --> 00:30:05,776 era algo que estava faltando na minha vida. 398 00:30:06,948 --> 00:30:08,743 Ele se aproxima do seu rosto! 399 00:30:09,356 --> 00:30:10,651 Oi, Barney! 400 00:30:17,169 --> 00:30:21,252 Vamos visitar todos esses lugares para ver mais peixes. 401 00:30:21,277 --> 00:30:24,235 E, se eu tiver uma pergunta, o que eu faço? 402 00:30:24,644 --> 00:30:28,101 Terá que esperar chegarmos à superfície. 403 00:30:36,655 --> 00:30:39,675 Roatan estava cheio de lugares de tirar o fôlego. 404 00:30:40,680 --> 00:30:45,058 Sem dúvida, Camila me mostrou as coisas que mais me cativaram. 405 00:30:45,371 --> 00:30:46,707 A língua! 406 00:30:50,614 --> 00:30:54,150 -Tudo está sob controle. -Isso é o que chamamos 407 00:30:54,175 --> 00:30:55,341 "trapaça!" 408 00:30:55,916 --> 00:30:58,450 Não, não, não. 409 00:30:58,772 --> 00:31:00,711 Não. Está sob controle. 410 00:31:00,736 --> 00:31:04,073 Eu acho que alguém acabou de perder. 411 00:31:38,666 --> 00:31:40,739 MANHÃ 412 00:31:40,764 --> 00:31:42,116 PATO 413 00:31:51,565 --> 00:31:52,875 Como está se sentindo? 414 00:31:54,114 --> 00:31:55,410 Eu não sei. 415 00:31:56,036 --> 00:31:57,069 Eu... 416 00:31:59,920 --> 00:32:01,191 Como eu cheguei aqui? 417 00:32:03,563 --> 00:32:06,128 Sente-se. Eu já volto. 418 00:32:29,135 --> 00:32:31,161 Você vai se sentir melhor depois disso. 419 00:32:33,363 --> 00:32:36,136 -O que é isso? -Mandioca fermentada. 420 00:32:37,520 --> 00:32:38,862 Desculpe. O quê? 421 00:32:40,983 --> 00:32:42,215 Mandioca. 422 00:32:45,052 --> 00:32:48,364 Uma raiz fermentada. Mandioca. 423 00:32:48,452 --> 00:32:49,993 Não tenha medo. Tome. 424 00:32:59,595 --> 00:33:01,136 O que estou fazendo aqui? 425 00:33:01,663 --> 00:33:04,722 Ontem à noite você ficou bêbado e não podia sair sozinho. 426 00:33:07,172 --> 00:33:08,729 Não me lembro de nada. 427 00:33:09,847 --> 00:33:11,689 Meu nome é Angela. 428 00:33:47,178 --> 00:33:50,157 Lá ele esperou, como ele havia dito a ela. 429 00:33:50,182 --> 00:33:52,049 No pôr do sol. 430 00:33:53,402 --> 00:33:55,612 Sofia nunca chegou. 431 00:34:09,727 --> 00:34:11,156 Oi, velhinho. 432 00:34:12,327 --> 00:34:13,511 Cheguei. 433 00:34:16,273 --> 00:34:18,696 Oi, Coco. Você voltou cedo. 434 00:34:18,721 --> 00:34:21,782 Sim, tirei o dia de folga. Quero que você conheça o Gael. 435 00:34:21,807 --> 00:34:23,691 -Gael! -Prazer em conhecê-lo! 436 00:34:23,716 --> 00:34:25,193 O escritor que eu te falei. 437 00:34:26,826 --> 00:34:30,123 Um verdadeiro prazer! O que achou de Roatan? 438 00:34:30,396 --> 00:34:32,080 -Amei! -Mesmo? 439 00:34:32,105 --> 00:34:33,169 Sim, muito. 440 00:34:33,194 --> 00:34:35,902 Por que não fica para jantar e podemos conversar? 441 00:34:36,191 --> 00:34:37,868 É uma ótima ideia. 442 00:34:38,446 --> 00:34:39,528 Vamos lá! 443 00:34:39,553 --> 00:34:43,000 Estou com fome, porque os golfinhos e o mergulho me deixaram exausto. 444 00:34:43,131 --> 00:34:44,419 Muito bem. 445 00:34:45,295 --> 00:34:49,641 Seu pai era um conhecedor de vinhos com um ótimo paladar. 446 00:34:54,146 --> 00:34:57,626 E, sem dúvida, ele também era um entusiasta pela culinária. 447 00:34:57,653 --> 00:35:00,506 -Estão uma delícia! -Claro que sim! 448 00:35:00,531 --> 00:35:01,622 Sim. 449 00:35:10,641 --> 00:35:13,414 Eu estou cheio! Não posso dar outra mordida! 450 00:35:14,413 --> 00:35:16,621 -Satisfeito? -Sim. 451 00:35:16,851 --> 00:35:18,559 -Você gostou? -Sim. Adorei. 452 00:35:18,806 --> 00:35:21,519 -Ótimo! -Não tenho espaço para mais ceviche. 453 00:35:23,055 --> 00:35:24,240 Nós cozinhamos juntos. 454 00:35:24,981 --> 00:35:28,041 -Pensei que tinha sido só você. -Não, ela ajudou. 455 00:35:28,066 --> 00:35:30,506 Eu sou pau pra toda obra! 456 00:35:32,322 --> 00:35:34,142 Você sabia que meu pai era pintor? 457 00:35:35,623 --> 00:35:38,443 Não, não, não, Coco. 458 00:35:40,816 --> 00:35:43,597 Foi algo temporário. 459 00:35:44,308 --> 00:35:46,539 -Um hobby. -Não sei se acredito nisso. 460 00:35:46,564 --> 00:35:48,296 Ele pintava lindas paisagens. 461 00:35:48,888 --> 00:35:52,503 Pedimos para fazer profissionalmente, mas ele não deu ouvidos. 462 00:35:52,577 --> 00:35:54,508 Não, Coco. 463 00:35:55,227 --> 00:35:58,365 Você sabe que minhas pinturas... 464 00:35:59,434 --> 00:36:01,665 -não tinham talento. -Isso é o que ele diz. 465 00:36:01,688 --> 00:36:03,705 -Não é verdade! -Você ainda tem elas? 466 00:36:04,199 --> 00:36:07,432 Não! Pode esquecer. Ele não vai mostrar. 467 00:36:07,457 --> 00:36:10,412 Não. Elas não valem a pena mostrar. 468 00:36:10,855 --> 00:36:12,173 Olha, para mim... 469 00:36:13,262 --> 00:36:14,723 a arte não é um negócio. 470 00:36:15,180 --> 00:36:17,898 Não é uma mercadoria, é algo pessoal. 471 00:36:18,551 --> 00:36:20,149 Então, vamos dar uma olhada. 472 00:36:20,459 --> 00:36:22,493 Eu concordo completamente com você. 473 00:36:22,667 --> 00:36:24,359 -Mas? -Você argumenta bem. 474 00:36:24,384 --> 00:36:26,258 Mas as pinturas ficam onde estão. 475 00:36:26,283 --> 00:36:28,188 -Qual é! -Eu te disse. 476 00:36:28,851 --> 00:36:30,083 Não, não... 477 00:36:30,124 --> 00:36:31,539 E você, Cami? 478 00:36:32,495 --> 00:36:35,617 Você descobriu um talento especial ou... 479 00:36:40,149 --> 00:36:42,461 O que eu aprendi do papai... 480 00:36:43,752 --> 00:36:46,643 -é meu bom gosto em vinhos... -E jazz. 481 00:36:46,758 --> 00:36:49,404 -Sim! -Ela gosta muito de jazz. 482 00:36:49,429 --> 00:36:52,526 Aprendi a apreciar os verdadeiros prazeres da vida. 483 00:36:53,639 --> 00:36:55,752 Por isso estou muito orgulhoso dela. 484 00:36:57,015 --> 00:37:00,267 Acho que precisamos beber a isso! 485 00:37:02,725 --> 00:37:03,789 Um brinde a isso! 486 00:37:03,817 --> 00:37:06,870 Ela se tornou aquele foco de atenção 487 00:37:06,893 --> 00:37:08,907 que é cada vez mais difícil de evitar. 488 00:37:17,260 --> 00:37:18,317 Felicidades. 489 00:37:21,406 --> 00:37:23,543 Como está indo? Para cima, para baixo... 490 00:37:39,666 --> 00:37:42,152 Filho, se você tivesse que escolher... 491 00:37:42,772 --> 00:37:45,315 uma música ou melodia... 492 00:37:45,340 --> 00:37:49,108 que represente os momentos emocionais mais importantes da sua vida... 493 00:37:50,553 --> 00:37:51,824 qual seria? 494 00:37:52,054 --> 00:37:57,484 Eu não consigo pensar em uma música. 495 00:37:57,509 --> 00:37:59,820 -Acho que seria um álbum. -Um álbum? 496 00:37:59,845 --> 00:38:03,852 -Sim, seria Kind of Blues. -Kind of Blues. 497 00:38:03,877 --> 00:38:05,659 -Sim. Miles Davis! -Miles Davis! 498 00:38:07,159 --> 00:38:11,123 É fascinante! Esse álbum é uma verdadeira joia. 499 00:38:11,155 --> 00:38:15,749 Um dos mais importantes da história do jazz. 500 00:38:16,017 --> 00:38:18,377 O álbum inteiro é sensacional. 501 00:38:18,402 --> 00:38:19,704 -Sim. -Sim! 502 00:38:20,260 --> 00:38:22,500 -Concordo. -Bem... 503 00:38:22,678 --> 00:38:25,006 -Vamos... -Vamos brindar a Miles Davis? 504 00:38:25,031 --> 00:38:26,706 Sim! Sim. 505 00:38:27,297 --> 00:38:29,005 Vou servir. 506 00:38:30,543 --> 00:38:32,688 Vou contar a história por trás desse vinho. 507 00:38:32,961 --> 00:38:37,354 Uma história que vale a pena ouvir e entender. 508 00:38:37,379 --> 00:38:39,145 Você tem que deixar respirar. 509 00:38:40,543 --> 00:38:41,790 Agite. 510 00:38:42,964 --> 00:38:44,188 Sim. Sim. 511 00:38:44,624 --> 00:38:46,467 Deixe respirar, é isso. 512 00:38:47,471 --> 00:38:50,300 -Desfrute do buquê. -Delicioso. 513 00:38:50,325 --> 00:38:52,879 O vinho é melhor apreciado com o sentido olfativo. 514 00:38:53,692 --> 00:38:57,104 É o aroma. É por isso que os copos são bem abertos. 515 00:38:57,516 --> 00:38:58,628 Agora... 516 00:38:59,903 --> 00:39:01,849 -Felicidades. -Felicidades. 517 00:39:08,763 --> 00:39:10,319 Em 1960... 518 00:39:10,750 --> 00:39:12,903 Viu? Eu comprei dois. 519 00:39:15,084 --> 00:39:19,464 O primeiro nós tomamos no dia do meu casamento... 520 00:39:21,026 --> 00:39:22,932 com a mãe da Coco. 521 00:39:24,417 --> 00:39:25,934 O outro, esse aqui... 522 00:39:27,410 --> 00:39:30,111 decidi que agora era um bom momento para abrir. 523 00:39:34,829 --> 00:39:36,847 Bem, é uma honra, muito obrigado. 524 00:39:39,935 --> 00:39:43,255 Obrigado por me convidar a sua casa. Este jantar foi incrível. 525 00:39:43,280 --> 00:39:44,598 Foi ideia da Coco. 526 00:39:45,897 --> 00:39:46,938 Sabe... 527 00:39:47,322 --> 00:39:50,746 Ela acabou de conhecer você e já gostou de você. 528 00:39:51,171 --> 00:39:54,086 Sua filha é uma mulher incrível. 529 00:39:54,111 --> 00:39:55,837 Sim, eu sei. Claro que sei. 530 00:39:56,253 --> 00:39:59,232 Pena que ela tem aquele namorado, 531 00:39:59,257 --> 00:40:01,505 aquele Fernando. 532 00:40:03,306 --> 00:40:04,959 O Fernando nunca veio aqui? 533 00:40:05,551 --> 00:40:08,891 Não. Eu sei que ele vem para a ilha porque a Coco me diz. 534 00:40:08,916 --> 00:40:11,630 Mas para minha casa ele nunca vem. 535 00:40:14,633 --> 00:40:16,039 Eu não gosto disso. 536 00:40:16,762 --> 00:40:18,359 Ele é muito ocupado, você sabe. 537 00:40:20,333 --> 00:40:21,588 Será? Mas... 538 00:40:26,966 --> 00:40:27,967 Filho... 539 00:40:29,183 --> 00:40:31,448 Eu não pude deixar de notar... 540 00:40:32,422 --> 00:40:35,409 algo especial entre você e Coco... 541 00:40:35,625 --> 00:40:36,975 esta noite. 542 00:40:39,307 --> 00:40:40,863 Ela é uma grande mulher. 543 00:40:41,967 --> 00:40:43,644 Extraordinária. 544 00:40:45,045 --> 00:40:46,777 E é por isso... 545 00:40:49,341 --> 00:40:52,416 que ela merece alguém muito melhor ao seu lado. 546 00:40:57,050 --> 00:41:00,142 Obrigado pelo vinho, é delicioso. 547 00:41:00,927 --> 00:41:02,101 Sirvo mais? 548 00:41:06,899 --> 00:41:10,252 Isso é delicioso. Eu adorei! 549 00:41:10,332 --> 00:41:11,690 Eu te disse. 550 00:41:13,078 --> 00:41:15,024 Este local é seu? 551 00:41:15,266 --> 00:41:18,023 É um negócio que comecei com meu marido. 552 00:41:18,048 --> 00:41:19,841 Então você é casada? 553 00:41:20,156 --> 00:41:21,704 Ele morreu anos atrás. 554 00:41:22,049 --> 00:41:24,075 Ele era um pescador e... 555 00:41:25,111 --> 00:41:28,154 teve um ataque cardíaco numa viagem de pesca. 556 00:41:29,367 --> 00:41:33,355 Mas tenho certeza de que ele está em um lugar muito melhor. 557 00:41:33,380 --> 00:41:34,621 Desculpe o atraso. 558 00:41:35,648 --> 00:41:37,293 Estão se conhecendo? 559 00:41:39,290 --> 00:41:40,736 -Oi. -Oi. 560 00:41:45,148 --> 00:41:48,875 -Tem algo diferente em você. -Bem, sim, me sinto melhor agora. 561 00:41:49,004 --> 00:41:50,703 Acho que só precisava de um bom banho. 562 00:41:50,726 --> 00:41:52,329 Estão se divertindo? 563 00:41:54,848 --> 00:41:57,088 -Sim. -Bem, sim. 564 00:41:57,185 --> 00:41:58,249 Bem... 565 00:41:59,064 --> 00:42:03,187 Ontem à noite fui a uma festa de aniversário. 566 00:42:05,065 --> 00:42:07,305 Eu conheci pessoas, foi legal mas... 567 00:42:09,014 --> 00:42:11,771 talvez não tenha sido a melhor noite. 568 00:42:11,887 --> 00:42:13,968 Por quê? Problemas com um cara? 569 00:42:17,287 --> 00:42:21,307 Eu conheci um cara chamado Paolo. 570 00:42:21,332 --> 00:42:25,063 -Você conheceu o Paolo? -Paulo? Quem é Paulo? 571 00:42:25,590 --> 00:42:28,133 -Parece nome de cachorro. -Paolo. 572 00:42:28,158 --> 00:42:30,826 -Ele é o dono do hotel. -Dono de quê? 573 00:42:31,116 --> 00:42:32,403 Do hotel. 574 00:42:35,984 --> 00:42:38,987 Bem que eu percebi! É que... 575 00:42:40,660 --> 00:42:43,099 Ele parecia muito seguro de si. 576 00:42:43,124 --> 00:42:48,797 Ele era muito bonito, mas parecia quase arrogante. 577 00:42:48,822 --> 00:42:51,297 Na verdade, ele está passando por tempos difíceis. 578 00:42:52,134 --> 00:42:54,544 Primeiro, o que aconteceu com a namorada. 579 00:42:54,566 --> 00:42:56,615 Depois, seu pai morreu recentemente. 580 00:42:56,640 --> 00:42:57,926 Ele tem uma namorada? 581 00:42:58,689 --> 00:43:01,906 Eles iam se casar e ela o deixou por outra pessoa. 582 00:43:02,290 --> 00:43:04,880 Ninguém sabe com quem ela deixou o país. 583 00:43:05,402 --> 00:43:07,547 Foi um grande escândalo na ilha. 584 00:43:08,317 --> 00:43:11,753 Pobre rapaz. Deve ser difícil superar isso. 585 00:43:13,633 --> 00:43:17,017 Estranho ele não ter mencionado para mim. 586 00:43:17,044 --> 00:43:19,189 -Obrigado. -Bom apetite. 587 00:43:19,215 --> 00:43:21,248 -Tamarindo? -Sim. 588 00:43:22,745 --> 00:43:25,493 HOJE MÚSICA AO VIVO 589 00:43:31,026 --> 00:43:34,267 Eu gosto de ceviche mas não consegui... 590 00:43:35,272 --> 00:43:37,766 Você pode esclarecer uma pequena dúvida? 591 00:43:38,286 --> 00:43:41,408 Por que o Fernando nunca esteve em sua casa? 592 00:43:46,676 --> 00:43:48,320 Por que a pergunta? 593 00:43:50,265 --> 00:43:51,339 Eu não sei. 594 00:43:51,972 --> 00:43:53,408 Estou curioso. 595 00:43:53,431 --> 00:43:57,195 Não tenho uma resposta para você agora. 596 00:43:57,499 --> 00:43:59,207 E o que ele contou sobre mim? 597 00:44:00,415 --> 00:44:01,852 Sobre você? 598 00:44:03,567 --> 00:44:04,695 Não muito. 599 00:44:04,949 --> 00:44:08,286 Ele me disse que tinha um melhor amigo... 600 00:44:09,284 --> 00:44:12,033 -três ou quatro dias atrás. -Nossa! 601 00:44:13,220 --> 00:44:15,619 -Vai entender... -O que foi? 602 00:44:15,644 --> 00:44:18,029 -Alguma coisa te incomoda? -Não, não... 603 00:44:18,061 --> 00:44:19,657 De jeito nenhum. 604 00:44:21,368 --> 00:44:24,683 Enfim, esse lugar... Eu adoro aqui, é lindo. 605 00:44:24,724 --> 00:44:27,512 -É lindo, não é? -É lindo. 606 00:44:27,539 --> 00:44:28,611 Um brinde a isso. 607 00:44:29,184 --> 00:44:31,265 -Um brinde a isso! -Felicidades. 608 00:44:38,046 --> 00:44:40,040 Ela é livre 609 00:44:42,093 --> 00:44:45,445 Livre como o vento 610 00:44:46,776 --> 00:44:49,644 Ela balança 611 00:44:50,451 --> 00:44:54,399 Ela balança como as ondas do oceano 612 00:44:55,333 --> 00:44:57,383 Águas profundas 613 00:44:58,962 --> 00:45:03,299 Me puxam e não posso escapar 614 00:45:03,709 --> 00:45:06,624 Águas profundas 615 00:45:07,022 --> 00:45:09,153 Tentando me puxar para baixo 616 00:45:09,219 --> 00:45:13,033 A música naquele lugar moveu Camila de uma maneira especial. 617 00:45:14,166 --> 00:45:16,477 Ela é o Caribe 618 00:45:18,547 --> 00:45:21,288 Ela é a mulher do Caribe 619 00:45:22,709 --> 00:45:25,004 Ela é o Caribe 620 00:45:25,029 --> 00:45:29,551 E assim, de repente, nada mais importava. 621 00:45:31,081 --> 00:45:33,576 Ela é o Caribe 622 00:47:31,154 --> 00:47:32,702 Eu gosto do som. 623 00:47:34,430 --> 00:47:35,558 Tem um som lindo. 624 00:47:37,095 --> 00:47:38,096 Obrigado. 625 00:47:39,393 --> 00:47:43,024 Desculpe por entrar assim, mas a porta estava aberta. 626 00:47:43,681 --> 00:47:44,985 Não, seja bem-vinda. 627 00:47:47,191 --> 00:47:48,812 -Posso entrar? -Sim. 628 00:47:51,000 --> 00:47:52,641 Meu pai me ensinou a tocar. 629 00:47:54,582 --> 00:47:56,456 Eu não toco tão bem como ele, mas... 630 00:47:57,857 --> 00:47:59,318 ele amava esse instrumento. 631 00:48:03,786 --> 00:48:05,341 Como você sabia onde eu morava? 632 00:48:05,646 --> 00:48:07,243 Eles me disseram no seu hotel. 633 00:48:07,981 --> 00:48:10,507 A propósito, serviram um delicioso café. 634 00:48:10,648 --> 00:48:11,760 Você gosta de café? 635 00:48:12,288 --> 00:48:15,386 Eu amo. Sou viciada em café. 636 00:48:18,582 --> 00:48:21,219 Você sabe o que eu amo nesse lugar? 637 00:48:24,378 --> 00:48:25,571 A paz. 638 00:48:28,262 --> 00:48:30,018 A tranquilidade da ilha. 639 00:48:36,018 --> 00:48:37,337 Feche seus olhos. 640 00:48:39,597 --> 00:48:41,591 Experimente e vai ver. 641 00:48:50,839 --> 00:48:53,422 Concentre-se nos sons mais distantes, 642 00:48:53,689 --> 00:48:55,668 tente identificar cada um individualmente. 643 00:49:03,893 --> 00:49:05,071 O que você ouve? 644 00:49:20,719 --> 00:49:22,198 As folhas. 645 00:49:25,865 --> 00:49:27,375 O vento. 646 00:49:28,415 --> 00:49:29,639 Vá mais longe. 647 00:49:44,020 --> 00:49:45,212 As ondas. 648 00:49:52,147 --> 00:49:53,354 Gaivotas. 649 00:49:58,905 --> 00:50:00,089 Mais longe. 650 00:50:04,621 --> 00:50:06,654 Tente escutar um por um. 651 00:50:12,256 --> 00:50:14,060 Será que escuto um barco? 652 00:50:25,878 --> 00:50:27,156 Um sino. 653 00:50:30,270 --> 00:50:32,106 O som de um sino. 654 00:50:35,356 --> 00:50:36,397 É isso. 655 00:50:41,033 --> 00:50:42,932 Você sabe, parece que... 656 00:50:43,378 --> 00:50:45,625 o som daquele sino vem do outro lado. 657 00:50:48,952 --> 00:50:50,501 Depois que meu pai morreu... 658 00:50:50,855 --> 00:50:53,127 tive a curiosidade e fiz uma viagem de barco. 659 00:50:55,450 --> 00:50:57,178 Do outro lado, há uma ilhazinha. 660 00:50:57,672 --> 00:50:59,968 Quando você chega perto... 661 00:51:00,503 --> 00:51:05,397 quanto mais você se aproxima, mais alto fica o som do sino. 662 00:51:05,823 --> 00:51:11,019 Tenho quase certeza de que há um sino pendurado em uma palmeira. 663 00:51:11,559 --> 00:51:13,417 Você está falando sério? 664 00:51:15,377 --> 00:51:17,012 Essa é a magia desta ilha. 665 00:51:21,604 --> 00:51:23,145 Eu lembro que eu era... 666 00:51:24,087 --> 00:51:27,774 completamente inspirado por esta ilha. 667 00:51:30,929 --> 00:51:32,240 Eu queria ser músico. 668 00:51:34,196 --> 00:51:36,894 Nós tínhamos uma banda com alguns caras aqui na ilha. 669 00:51:37,654 --> 00:51:39,740 Nós tocamos em bares, até mesmo na praia. 670 00:51:41,226 --> 00:51:43,443 Até que um dia meu pai me disse... 671 00:51:44,356 --> 00:51:47,682 que tinha chegado a hora de assumir o negócio e... 672 00:51:50,002 --> 00:51:51,242 Mas não posso reclamar. 673 00:51:58,223 --> 00:52:00,027 Eu me mudei para Los Angeles. 674 00:52:01,933 --> 00:52:03,340 Meu pai mora lá. 675 00:52:06,580 --> 00:52:07,685 E... 676 00:52:10,583 --> 00:52:12,625 eu não o via há muito tempo. 677 00:52:19,771 --> 00:52:22,940 Ele nos abandonou, eu e minha mãe... 678 00:52:26,269 --> 00:52:27,976 quando eu era muito jovem. 679 00:52:29,264 --> 00:52:30,463 Eu ainda lembro. 680 00:52:35,408 --> 00:52:37,061 Eu o odiava tanto... 681 00:52:40,873 --> 00:52:42,550 que eu nunca pensei que... 682 00:52:45,067 --> 00:52:46,541 poderia amá-lo de novo. 683 00:52:51,028 --> 00:52:52,457 Tem sete quilos aqui. 684 00:52:55,293 --> 00:52:57,429 Me dê mais quatro do vermelho. 685 00:53:00,778 --> 00:53:03,028 -Bom dia. -Oi! 686 00:53:03,053 --> 00:53:05,860 -Você está ocupada? -Não. 687 00:53:06,472 --> 00:53:08,760 Só estou esperando meu peixe. 688 00:53:16,639 --> 00:53:19,158 Que bom. Muito bom. 689 00:53:19,484 --> 00:53:20,612 Obrigada. 690 00:53:21,370 --> 00:53:23,857 -Então... -Vão custar 400. 691 00:53:26,479 --> 00:53:27,742 -Obrigado. -Obrigada. 692 00:53:29,815 --> 00:53:32,674 -Está livre hoje? -Sim, o bar está fechado. 693 00:53:32,708 --> 00:53:34,990 Ótimo, então... 694 00:53:35,197 --> 00:53:36,380 Vamos, então. 695 00:53:39,131 --> 00:53:41,220 Eu gostaria que você lesse. 696 00:53:43,304 --> 00:53:45,799 Eu quero ouvir em suas próprias palavras. 697 00:53:45,824 --> 00:53:47,309 Vamos ver, eu não sei... 698 00:53:47,869 --> 00:53:51,078 Ainda não terminei e tenho que fazer correções. 699 00:53:51,103 --> 00:53:54,870 Então me diga como tudo começa. 700 00:53:55,493 --> 00:53:56,518 Como começa? 701 00:54:03,091 --> 00:54:04,338 Como eles se conheceram? 702 00:54:05,219 --> 00:54:06,299 Tudo bem. 703 00:54:07,179 --> 00:54:08,220 Bem... 704 00:54:08,859 --> 00:54:10,575 Foi uma tarde em março. 705 00:54:11,155 --> 00:54:13,189 Uma daquelas coincidências na vida. 706 00:54:13,214 --> 00:54:14,857 -Quanto? -Cinco dólares. 707 00:54:14,882 --> 00:54:19,997 Eles estavam no mesmo lugar e na hora certa. 708 00:54:20,874 --> 00:54:22,836 -É para mim? -Sim. 709 00:54:25,342 --> 00:54:26,406 Obrigado. 710 00:54:37,513 --> 00:54:39,856 Como eles perceberam que estavam apaixonados? 711 00:54:42,243 --> 00:54:44,817 Ela o motiva a viver algo diferente. 712 00:54:45,632 --> 00:54:48,390 O incita a ver o mundo através de diferentes olhos. 713 00:54:51,063 --> 00:54:54,090 Vamos por esse caminho. Sofia vai gostar desse lugar. 714 00:54:54,748 --> 00:54:56,708 Logo, queriam compartilhar 715 00:54:56,731 --> 00:55:00,002 cada momento de suas vidas sem olhar para trás, 716 00:55:00,027 --> 00:55:03,608 certos de que seus sentimentos eram mútuos e intensos. 717 00:55:06,528 --> 00:55:10,596 Ele vai voltar para o seu país? Ele vai embora? 718 00:55:11,425 --> 00:55:14,817 Se você terminasse essa história, que final você escreveria? 719 00:55:16,716 --> 00:55:18,379 Vamos lá? 720 00:55:19,123 --> 00:55:20,441 Bem... 721 00:55:21,736 --> 00:55:23,563 Digamos que... 722 00:55:24,116 --> 00:55:28,885 ela está tão loucamente apaixonada que se entrega completamente. 723 00:55:29,889 --> 00:55:32,884 E ele deixa tudo para ela... 724 00:55:33,357 --> 00:55:35,935 não esperando que fosse tarde demais para decidir... 725 00:55:36,455 --> 00:55:39,188 e ele fica lá... 726 00:55:40,759 --> 00:55:42,245 para sempre. 727 00:55:44,469 --> 00:55:47,686 Pegue a bola com energia! Vá em frente! 728 00:55:49,838 --> 00:55:53,906 -Você gostou do voo? -Sim, foi lindo. 729 00:55:54,776 --> 00:55:56,914 Eu podia ver a ilha inteira. 730 00:55:57,525 --> 00:55:58,684 Você ficou com medo? 731 00:56:00,296 --> 00:56:02,278 Fiquei com um pouco de medo, mas... 732 00:56:03,195 --> 00:56:05,118 Eu nunca estive em um avião pequeno. 733 00:56:06,315 --> 00:56:08,636 -E sacode mais. -Sim, sacode mais. 734 00:56:08,909 --> 00:56:12,253 Sabe, Julio é o melhor piloto da ilha. 735 00:56:12,901 --> 00:56:16,476 E se eu vejo que ele está calmo, não tenho nada com que me preocupar. 736 00:56:17,202 --> 00:56:19,299 E se ele não está calmo? 737 00:56:19,708 --> 00:56:22,726 Se o Julio não estiver calmo, ainda tem o paraquedas. 738 00:56:29,409 --> 00:56:33,135 E você pode me dizer o que aconteceu com... 739 00:56:34,171 --> 00:56:36,451 com Victoria? 740 00:56:36,912 --> 00:56:39,144 -Victoria? -O que aconteceu com o quê? 741 00:56:39,375 --> 00:56:40,751 Como as coisas terminaram? 742 00:56:43,314 --> 00:56:44,442 Bem... 743 00:56:46,507 --> 00:56:47,890 Eu não sei onde ela está. 744 00:56:49,662 --> 00:56:51,862 Não sei o que aconteceu. 745 00:56:54,611 --> 00:56:56,287 E acho que nunca vou saber. 746 00:57:02,657 --> 00:57:03,742 Quer saber? 747 00:57:04,532 --> 00:57:08,099 Se eu morasse aqui, esse seria meu ponto favorito. 748 00:57:08,721 --> 00:57:10,628 Bem aqui, com essa visão. 749 00:57:13,384 --> 00:57:14,807 Eu venho aqui muitas vezes. 750 00:57:16,121 --> 00:57:17,885 O pôr do sol aqui é lindo. 751 00:57:20,367 --> 00:57:22,020 Se você morasse aqui... 752 00:57:23,629 --> 00:57:25,240 nos veríamos com muita frequência. 753 00:57:26,135 --> 00:57:29,067 Em Los Angeles, meu lugar favorito é uma cafeteria. 754 00:57:29,131 --> 00:57:30,957 -Uma cafeteria? -Sim. 755 00:57:32,435 --> 00:57:35,398 A cinco quarteirões da minha casa... 756 00:57:35,950 --> 00:57:37,713 fazem um café delicioso. 757 00:57:38,685 --> 00:57:41,300 Vou te dar o endereço para quando você for visitar. 758 00:57:41,757 --> 00:57:43,043 Você vai gostar. 759 00:57:43,186 --> 00:57:45,364 E esse café é tão bom quanto essa vista? 760 00:57:58,330 --> 00:57:59,363 Eu tenho uma ideia. 761 00:58:01,084 --> 00:58:02,800 Hoje é meu último dia. 762 00:58:04,509 --> 00:58:08,044 É minha última noite e você vai viajar amanhã. 763 00:58:08,961 --> 00:58:12,155 O que acha de ficarmos acordados e esperarmos o nascer do sol? 764 00:58:21,591 --> 00:58:25,817 Eu acredito em qualquer coisa exceto... 765 00:58:26,076 --> 00:58:27,895 exceto... 766 00:58:28,499 --> 00:58:31,714 encontrar mapas do tesouro... 767 00:58:32,679 --> 00:58:34,776 e sonhos dentro de garrafas. 768 00:58:36,199 --> 00:58:38,597 Alguém encontrou uma aqui na ilha. 769 00:58:39,563 --> 00:58:41,779 Tinha uma mensagem dentro. 770 00:58:42,253 --> 00:58:44,088 Veio de muito longe. 771 00:58:44,329 --> 00:58:47,644 Então, você acredita que pode colocar uma mensagem em uma garrafa 772 00:58:47,669 --> 00:58:50,545 e que ela vai viajar pelo oceano? 773 00:58:51,908 --> 00:58:53,639 Por que não tentamos? 774 00:58:55,414 --> 00:58:56,431 Certo. 775 00:58:59,740 --> 00:59:01,529 Eu tenho algo aqui para escrever. 776 00:59:02,246 --> 00:59:03,514 O que você quer escrever? 777 00:59:04,212 --> 00:59:05,689 É uma mensagem para você. 778 00:59:06,990 --> 00:59:09,104 Talvez, daqui a alguns anos... 779 00:59:10,071 --> 00:59:12,145 você ou eu vamos encontrar em algum lugar. 780 00:59:20,566 --> 00:59:23,339 Sabe, às vezes na vida, você comete erros... 781 00:59:25,807 --> 00:59:28,714 e vidas mudam para sempre. 782 00:59:30,164 --> 00:59:32,784 -Eu disse alguma coisa... -Não. 783 00:59:32,809 --> 00:59:34,827 -Errada? Não? -De jeito nenhum. 784 00:59:37,915 --> 00:59:39,458 O que você vai escrever? 785 00:59:40,072 --> 00:59:42,113 Não, você não pode ver! 786 00:59:43,341 --> 00:59:45,000 Aí não tem graça. 787 00:59:49,223 --> 00:59:51,845 Se houver alguma possibilidade de que... 788 00:59:52,709 --> 00:59:54,131 você encontra... 789 00:59:54,848 --> 00:59:56,834 -"Encontra"? "Encontre"? -Encontre. 790 00:59:56,859 --> 00:59:59,086 Encontre a mensagem, 791 00:59:59,111 --> 01:00:02,600 você tem que me prometer que vai fazer o que eu escrevi. 792 01:00:03,934 --> 01:00:05,181 Promete? 793 01:00:05,958 --> 01:00:07,674 Você tem minha palavra. 794 01:00:17,027 --> 01:00:18,377 Você tem que fazer. 795 01:00:20,051 --> 01:00:21,250 E agora? 796 01:00:22,823 --> 01:00:25,135 -Jogue bem longe. Está bem? -Está bem. 797 01:00:28,226 --> 01:00:31,308 Eu amo beisebol, então vou jogar bem longe. 798 01:00:31,334 --> 01:00:32,596 -Vai! -Está bem. 799 01:00:34,551 --> 01:00:35,562 Aqui vai. 800 01:00:39,100 --> 01:00:42,810 -Oi? Camila? -Oi, Gael. 801 01:00:43,353 --> 01:00:45,792 Desculpa. Eu não consegui ligar para você. 802 01:00:46,380 --> 01:00:47,619 Não posso falar agora. 803 01:00:48,370 --> 01:00:51,865 O bar se chama Vintage Pearl. Às seis horas. 804 01:00:52,729 --> 01:00:55,510 -Preciso que você esteja lá a tempo. -Tudo bem. 805 01:00:57,079 --> 01:01:00,376 Definitivamente, havia algo estranho em sua voz. 806 01:01:28,375 --> 01:01:29,915 Oi, linda. 807 01:01:31,576 --> 01:01:33,610 Espero não ter exagerado. 808 01:01:34,401 --> 01:01:36,062 Como assim? Por quê? 809 01:01:38,044 --> 01:01:39,744 Eu não sei se isso é demais. 810 01:01:50,938 --> 01:01:53,576 Este é um lugar lindo, muito bom. 811 01:01:54,116 --> 01:01:55,506 Você está linda. 812 01:01:59,034 --> 01:02:00,344 Felizmente... 813 01:02:01,702 --> 01:02:03,426 coloquei este vestido na mala. 814 01:02:09,507 --> 01:02:11,633 Nossa comida está vindo. Espero que goste. 815 01:02:17,283 --> 01:02:18,316 Felicidades... 816 01:02:21,295 --> 01:02:23,143 Felicidades nessa sua última noite. 817 01:02:25,088 --> 01:02:26,121 Felicidades. 818 01:02:35,907 --> 01:02:37,695 A lua está linda esta noite. 819 01:02:39,625 --> 01:02:41,675 A lua não é tão grande onde você mora? 820 01:02:41,980 --> 01:02:43,045 Não. 821 01:02:43,070 --> 01:02:44,331 -Boa noite! -Sammy! 822 01:02:46,133 --> 01:02:50,145 Peço desculpas, senhor Paolo. Não sou muito bom nessas coisas. 823 01:02:50,720 --> 01:02:52,150 Eu não pedi... 824 01:02:52,230 --> 01:02:55,146 Sim! Perdão, esse é o seu. 825 01:02:58,179 --> 01:02:59,490 Aqui vai, senhor Paolo. 826 01:02:59,513 --> 01:03:01,976 Você está elegante, muito bem vestido. 827 01:03:02,155 --> 01:03:05,937 -Obrigado, eu até passei. -Sim. Dá pra ver. 828 01:03:07,310 --> 01:03:09,591 Prazer em conhecê-la, senhorita Sofia. 829 01:03:09,759 --> 01:03:12,429 Eu sou o Sammy. Que perfume delicioso. 830 01:03:12,454 --> 01:03:14,513 -É Fifth Avenue? -Shakira. 831 01:03:14,538 --> 01:03:16,502 Shakira! Claro! 832 01:03:16,527 --> 01:03:18,631 O novo. Eu tenho que comprar. 833 01:03:24,442 --> 01:03:26,571 -Foi um prazer, Sammy. -Sim! 834 01:03:26,777 --> 01:03:30,137 Bem, bom apetite. Boa noite. Com licença. 835 01:03:30,614 --> 01:03:31,624 Bem... 836 01:03:33,878 --> 01:03:35,300 Espero que goste. 837 01:03:35,325 --> 01:03:37,206 -Bom apetite. -Você também. 838 01:03:49,915 --> 01:03:51,378 Merda! 839 01:04:08,769 --> 01:04:11,164 Será que hoje 840 01:04:11,189 --> 01:04:14,956 É uma dessas noites? 841 01:04:16,891 --> 01:04:23,551 A lua dança com nossas mentes 842 01:04:24,742 --> 01:04:27,158 Não é a cidade 843 01:04:27,183 --> 01:04:31,495 É uma estrela ou uma floresta 844 01:04:32,994 --> 01:04:39,246 Nós decolamos na mesma frequência 845 01:04:43,338 --> 01:04:48,884 Todo mundo dançando sob o luar 846 01:04:52,234 --> 01:04:54,712 Camila, desculpe. Eu dormi demais. 847 01:04:54,736 --> 01:04:57,041 Você está atrasado. Nós tínhamos que conversar. 848 01:04:57,066 --> 01:04:59,347 Eu dormi. Estou exausto. 849 01:04:59,372 --> 01:05:01,827 Seu filho da puta! 850 01:05:06,173 --> 01:05:07,301 Fernando? 851 01:05:09,041 --> 01:05:10,459 Caiu na festa hoje à noite? 852 01:05:13,243 --> 01:05:17,374 Fiquei sem dormir e estou surpreso em ver você. 853 01:05:20,064 --> 01:05:22,980 Venha aqui, bonitão. Como você está? 854 01:05:23,372 --> 01:05:24,990 Como estão as coisas? 855 01:05:25,015 --> 01:05:26,589 -Como você está? -Eu estou bem! 856 01:05:26,615 --> 01:05:28,434 Quer pedir alguma coisa? 857 01:05:28,542 --> 01:05:30,823 Eu pago, o que você quer? 858 01:05:31,008 --> 01:05:33,524 Ele é o cara. Ele é meu amigo, meu irmão. 859 01:05:33,547 --> 01:05:35,249 O que você quer? Peça alguma coisa. 860 01:05:35,987 --> 01:05:41,103 O maldito negócio e o editor e essa merda. 861 01:05:41,700 --> 01:05:44,814 Todos dependendo da mídia dos EUA. 862 01:05:44,839 --> 01:05:47,524 É tudo besteira! 863 01:05:47,549 --> 01:05:50,044 Por favor, senhorita... Estou de saco cheio. 864 01:05:50,731 --> 01:05:52,709 Uísque para mim. O que você quer? 865 01:05:53,626 --> 01:05:54,810 Nada pra mim. 866 01:05:54,835 --> 01:05:57,064 Vinho tinto para ele e branco para ela. 867 01:05:57,089 --> 01:05:59,968 -Não, estou bem. -Branco para ela. Ela vai beber mais. 868 01:06:01,111 --> 01:06:07,168 Eu estava lendo seu romance no avião. 869 01:06:07,193 --> 01:06:08,351 Sim? 870 01:06:08,888 --> 01:06:10,493 Ficou bom. 871 01:06:11,004 --> 01:06:13,817 Eu estive pensando. 872 01:06:14,062 --> 01:06:18,623 Temos que achar um título direto e cativante. 873 01:06:19,739 --> 01:06:21,208 "Um lugar no Caribe". 874 01:06:23,862 --> 01:06:25,308 Um lugar no... 875 01:06:25,999 --> 01:06:28,367 Eu pretendo fazer um... 876 01:06:28,859 --> 01:06:32,538 investimento pesado para o lançamento, uma campanha na mídia. 877 01:06:32,616 --> 01:06:34,729 Acho que vai vender rápido. 878 01:06:35,742 --> 01:06:38,045 -Tudo bem. -O que acha? 879 01:06:38,701 --> 01:06:41,147 Gostei. Acho isso ótimo. 880 01:06:42,240 --> 01:06:45,775 Bem, você sabe, o título tem que ser... 881 01:06:46,392 --> 01:06:48,664 tem que ser bem pensado. 882 01:06:48,689 --> 01:06:52,335 Tome todo o tempo que você precisa para pensar. É só uma sugestão. 883 01:06:52,360 --> 01:06:54,067 Bem, obrigado. 884 01:06:55,274 --> 01:06:57,858 Está estressado ultimamente, não está? 885 01:06:57,882 --> 01:06:59,254 -O que está acontecendo? -Não. 886 01:06:59,278 --> 01:07:01,004 Por que não vamos beber alguma coisa? 887 01:07:01,029 --> 01:07:04,111 Não amigo, estou exausto. Por favor... 888 01:07:04,319 --> 01:07:06,599 Como nos velhos tempos. 889 01:07:06,812 --> 01:07:08,592 Eu estou muito cansado. 890 01:07:09,712 --> 01:07:11,455 Eu conheço você bem. O que foi? 891 01:07:12,406 --> 01:07:14,258 Ele já disse que está cansado. 892 01:07:14,283 --> 01:07:17,078 Eu conheço ele e algo está acontecendo. 893 01:07:17,391 --> 01:07:20,100 Eu vou embora amanhã, Fer. É só isso. 894 01:07:21,859 --> 01:07:25,213 Eu conheço você. Filho da puta. 895 01:07:25,725 --> 01:07:28,418 Lembra na faculdade, quando você pegava a mulherada? 896 01:07:29,089 --> 01:07:32,505 Qual era o nome daquela loira? A grandona? 897 01:07:32,644 --> 01:07:35,680 Você gostava dela. Ela tinha muita grana. 898 01:07:35,704 --> 01:07:36,982 Ela pagava por tudo. 899 01:07:37,483 --> 01:07:39,625 Bebidas, tudo. Qual era o nome dela? 900 01:07:40,218 --> 01:07:43,229 E aqui? Você gostou de alguma garota da ilha? 901 01:07:43,903 --> 01:07:45,264 Não, homem, não! 902 01:07:45,441 --> 01:07:47,879 -Não achou nenhuma garota na ilha? -Não. 903 01:07:47,904 --> 01:07:49,031 Elas são lindos. 904 01:07:49,233 --> 01:07:53,105 Nada? Você gostou de alguém. Vai, fale sobre ela. 905 01:07:53,130 --> 01:07:54,702 Chega, Fer. Muda de assunto. 906 01:07:55,671 --> 01:07:56,880 Qual é o problema? 907 01:07:56,925 --> 01:08:01,056 Somos adultos. Você pode falar. Sua esposa não está aqui. 908 01:08:02,324 --> 01:08:05,057 A especialidade da casa hoje é caranguejo-rei 909 01:08:05,105 --> 01:08:09,032 -com arroz e salada Cesar. -Arroz Curry com camarão para mim. 910 01:08:09,855 --> 01:08:11,555 -Com salada? -Sim. 911 01:08:12,520 --> 01:08:14,355 Algo especial para a senhora? 912 01:08:17,130 --> 01:08:19,473 -Não estou com fome. -Você não vai comer? 913 01:08:19,775 --> 01:08:22,046 -Arroz Curry para ela também. -Não tenho fome. 914 01:08:22,071 --> 01:08:23,486 -Come... -Eu não quero! 915 01:08:26,046 --> 01:08:27,479 Tenho que usar o banheiro. 916 01:08:28,167 --> 01:08:29,303 E para o senhor? 917 01:08:29,850 --> 01:08:32,027 -Nada pra mim. -Lagosta para o senhor. 918 01:08:32,170 --> 01:08:34,076 Ele vai experimentar a lagosta. 919 01:08:35,756 --> 01:08:37,671 Excelente escolha. 920 01:08:45,879 --> 01:08:47,484 Estava tudo uma delícia. 921 01:08:47,509 --> 01:08:50,566 É o prato mais pedido no hotel. 922 01:08:51,122 --> 01:08:55,314 E as massas? Devem ser especialidade da casa também. 923 01:08:55,374 --> 01:08:58,821 Sim, mas também as carnes e os frutos do mar. 924 01:08:58,980 --> 01:09:00,823 Diga algo para mim em italiano. 925 01:09:03,814 --> 01:09:04,936 Não... 926 01:09:07,089 --> 01:09:08,154 Como o quê? 927 01:09:08,758 --> 01:09:10,443 Que meu vestido é legal. 928 01:09:11,551 --> 01:09:13,274 Que você gosta de estar comigo... 929 01:09:14,403 --> 01:09:16,007 neste lugar lindo. 930 01:09:21,408 --> 01:09:22,584 Vamos ver... 931 01:09:29,167 --> 01:09:32,146 Eu adoraria se você ficasse neste lindo lugar. 932 01:09:34,197 --> 01:09:36,270 Poderíamos olhar as estrelas a noite toda. 933 01:09:38,117 --> 01:09:39,825 Acordar todas as manhãs juntos. 934 01:09:43,236 --> 01:09:45,507 Você não disse o que eu disse para você dizer. 935 01:09:46,023 --> 01:09:48,447 -Mentiroso. -Talvez. 936 01:10:25,575 --> 01:10:26,600 Oi, Camila. 937 01:10:26,974 --> 01:10:28,539 -Posso? -Sim. Sim. Entre. 938 01:10:33,738 --> 01:10:37,369 -E Fernando? -Enchendo a cara, com certeza. 939 01:10:39,655 --> 01:10:40,840 Camila, olha... 940 01:10:41,708 --> 01:10:43,988 -Eu não queria... -Por que você não me contou? 941 01:10:44,251 --> 01:10:47,643 -Eu juro que tentei do meu jeito. -E? 942 01:10:47,668 --> 01:10:51,136 Foi muito difícil abrir a boca e me dizer algo tão importante? 943 01:10:51,161 --> 01:10:53,441 Não... Pensei que o Fernando tivesse falado... 944 01:10:53,466 --> 01:10:56,209 Por favor, nada mostrava que você é casado. 945 01:10:56,234 --> 01:10:58,689 Absolutamente nada. Nenhum anel, nada! 946 01:10:58,714 --> 01:11:01,353 Não, eu perdi meu anel. Tomei um banho e... 947 01:11:01,378 --> 01:11:03,182 -Você perdeu? -Não! Sim! 948 01:11:03,207 --> 01:11:04,493 Que conveniente! 949 01:11:09,934 --> 01:11:13,270 Olha, eu fiz merda. Eu sei. 950 01:11:14,147 --> 01:11:16,161 Mas os dois estão num relacionamento. 951 01:11:16,185 --> 01:11:18,074 Sim. Os dois estão num relacionamento. 952 01:11:18,075 --> 01:11:21,542 Mas só você sabia da minha situação. Essa é a diferença. 953 01:11:31,056 --> 01:11:32,634 Eu não sabia como te contar. 954 01:11:35,048 --> 01:11:36,319 Cami, eu não sabia. 955 01:11:40,491 --> 01:11:41,650 Quem é? 956 01:11:42,491 --> 01:11:43,927 Abra, seu idiota. 957 01:11:43,950 --> 01:11:45,994 Eu trouxe uma garrafa pra gente beber. 958 01:11:46,019 --> 01:11:48,592 -E agora? -Eu falo com ele, certo? 959 01:11:49,519 --> 01:11:50,568 Por favor. 960 01:11:51,266 --> 01:11:52,638 Vá para o quarto. 961 01:12:06,507 --> 01:12:07,992 Enganei você! 962 01:12:08,581 --> 01:12:09,653 O que é isso? 963 01:12:10,074 --> 01:12:12,497 Sua festa de despedida, cara. Seu adeus. 964 01:12:12,873 --> 01:12:15,900 Não, eu odeio despedidas. Você sabe disso. 965 01:12:16,857 --> 01:12:18,391 Não diga isso. Venha aqui. 966 01:12:20,627 --> 01:12:22,978 -Bem vinda! Bem vinda! -Oi. 967 01:12:24,510 --> 01:12:25,829 Olha o que eu tenho aqui. 968 01:12:25,854 --> 01:12:27,497 -É o que você pediu. -Sim. 969 01:12:27,522 --> 01:12:28,715 Oi. 970 01:12:28,750 --> 01:12:32,261 Bem como você gosta: Com aguardente. O que mais você quer? 971 01:12:32,959 --> 01:12:34,095 Pega aí. 972 01:12:35,607 --> 01:12:38,948 Isso aqui tem mais de vinte raízes. 973 01:12:38,973 --> 01:12:41,682 E tem outra para sua viagem. 974 01:12:41,758 --> 01:12:44,601 Já faz muito tempo que não via uma dessas. 975 01:12:46,479 --> 01:12:49,596 -O que é isso? -Isso é Giffiti, uma bebida local. 976 01:12:49,621 --> 01:12:52,086 -O quê? -Giffiti. Você vai gostar. 977 01:12:52,111 --> 01:12:53,754 -Sim? -Você tem que experimentar. 978 01:13:03,431 --> 01:13:04,836 -Felicidades! -Felicidades! 979 01:13:04,861 --> 01:13:06,926 Bem... Felicidades! 980 01:13:07,519 --> 01:13:10,324 Cuidado! Parece chuva! 981 01:13:11,264 --> 01:13:13,195 Nossa convidada fará as honras. 982 01:14:04,148 --> 01:14:07,079 Ambos estavam esperando por um momento como este. 983 01:14:08,057 --> 01:14:09,288 Intenso. 984 01:14:13,428 --> 01:14:17,599 Um momento em que tudo parecesse mais natural. 985 01:14:27,520 --> 01:14:30,915 Para Sofia, tudo parecia um filme... 986 01:14:31,593 --> 01:14:35,421 que contava esse momento muito real de sua vida. 987 01:14:50,084 --> 01:14:52,897 Para Paolo, o tempo estava parado 988 01:14:53,043 --> 01:14:55,815 e ele simplesmente queria viver tudo 989 01:14:56,117 --> 01:14:58,183 de novo e de novo. 990 01:16:11,012 --> 01:16:14,213 Você sabe o que eu estava lembrando? Você lembra... 991 01:16:14,407 --> 01:16:16,750 aquela festa no clube "plubicista"? 992 01:16:16,775 --> 01:16:19,391 "Plubici"? Que palavra! 993 01:16:19,416 --> 01:16:23,238 Sim, mano. Olha, estou muito exausto. 994 01:16:23,263 --> 01:16:25,156 -Que palavra! -Vamos conversar amanhã. 995 01:16:25,189 --> 01:16:28,789 Eu tenho mantido um segredo por muito tempo 996 01:16:28,814 --> 01:16:32,486 e, nesta fase da minha vida, não quero nenhum segredo. 997 01:16:32,600 --> 01:16:35,483 Por favor, sente-se, vamos brindar, senta. 998 01:16:35,509 --> 01:16:37,224 Vamos fazer um brinde. 999 01:16:38,236 --> 01:16:42,702 Eu quero te dizer. Pronto, meu amigo, meu irmão. 1000 01:16:43,025 --> 01:16:44,295 Olha, irmão... 1001 01:16:44,844 --> 01:16:46,123 Nós somos... 1002 01:16:47,392 --> 01:16:49,823 Você sabe quem eu encontrei naquela noite? 1003 01:16:50,832 --> 01:16:52,397 -Quem? -A Laura. 1004 01:16:53,489 --> 01:16:56,365 -Você se lembra da Laura? -Sim. Olha... 1005 01:16:56,390 --> 01:16:58,297 Eu preciso dormir um pouco. 1006 01:16:58,322 --> 01:17:02,105 Eu a vejo há três meses e sou apaixonado pela Laura. 1007 01:17:02,130 --> 01:17:05,017 Apaixonado pela Laura! Sim, senhor. 1008 01:17:06,110 --> 01:17:10,241 Eu preciso de conselhos de um amigo. Você é meu irmão. 1009 01:17:10,266 --> 01:17:13,493 -Você é meu irmão. -Sim, cara. Mas é que... 1010 01:17:13,519 --> 01:17:14,942 -Eu te amo muito. -Sim. 1011 01:17:16,511 --> 01:17:18,854 -Vamos! Está tarde! -Tira a mão. 1012 01:17:19,434 --> 01:17:21,142 Necessito de aconselhamento. 1013 01:17:22,020 --> 01:17:24,530 A Laura sabe sobre a Camila? 1014 01:17:24,555 --> 01:17:26,918 Não, seu idiota. Como a Laura vai saber? 1015 01:17:27,323 --> 01:17:29,495 E a Camila nunca saberá sobre a Laura. 1016 01:17:29,519 --> 01:17:31,050 É por isso que estou na ilha. 1017 01:17:31,803 --> 01:17:33,409 Eu estou na ilha porque... 1018 01:17:35,010 --> 01:17:38,871 preciso estar com a Camila para que ela fique bem. 1019 01:17:38,896 --> 01:17:42,322 Senão vai dar merda. Depois vou para a Europa com a Laura. 1020 01:17:42,348 --> 01:17:44,977 -Laura... você se lembra da Laura? -Sim. 1021 01:17:45,002 --> 01:17:47,428 Eu sou um gênio do caralho. 1022 01:17:48,639 --> 01:17:50,736 Eu sou o mestre dos atores. 1023 01:17:50,761 --> 01:17:53,878 Ninguém vai descobrir. Você é meu amigo e meu irmão. 1024 01:17:54,296 --> 01:17:57,314 Você é meu irmão e você vai me ajudar com isso. 1025 01:17:57,339 --> 01:17:59,133 Certo. Vou te ajudar. 1026 01:17:59,158 --> 01:18:02,791 Eu estou um pouco tonto... 1027 01:18:03,057 --> 01:18:04,480 Eu sinto... 1028 01:18:04,773 --> 01:18:06,791 -Vamos pegar algumas garotas. -Não, não. 1029 01:18:06,816 --> 01:18:08,442 -Vamos para casa. -Quero garotas. 1030 01:18:08,467 --> 01:18:10,977 -Você é meu amigo, meu irmão. -Vamos lá. 1031 01:18:11,225 --> 01:18:13,243 -Eu quero garotas. -Não, não. 1032 01:18:13,393 --> 01:18:17,108 -Vá dormir. Te vejo amanhã. -Amanhã? 1033 01:18:17,133 --> 01:18:20,713 -Eu te amo. -Te amo também. Vá dormir, por favor. 1034 01:18:22,214 --> 01:18:24,439 Cuidado. Não. Mãos pra dentro. 1035 01:18:24,464 --> 01:18:27,121 -Muito obrigado. Cuide dele. -Não se preocupe. 1036 01:18:27,223 --> 01:18:29,434 Ele vai te levar para casa. 1037 01:18:54,893 --> 01:18:56,212 Não sabia que você fumava. 1038 01:18:58,930 --> 01:19:00,558 Eu parei muitos anos atrás. 1039 01:19:03,083 --> 01:19:04,163 Bem... 1040 01:19:15,172 --> 01:19:16,706 Pensei que tivesse ido embora. 1041 01:19:20,078 --> 01:19:21,729 Isso teria sido melhor. 1042 01:19:27,271 --> 01:19:28,806 Olha, tenho que ser honesto. 1043 01:19:30,425 --> 01:19:33,690 Eu não sei mais o que dizer, mas... sinto muito. 1044 01:19:38,972 --> 01:19:40,989 Nós nos casamos há alguns meses. 1045 01:19:43,870 --> 01:19:45,482 Eu sei que ela me ama, mas... 1046 01:19:49,456 --> 01:19:52,960 não sinto uma química entre nós. 1047 01:19:57,780 --> 01:20:01,029 O que vai acontecer amanhã quando você voltar para ela? 1048 01:20:05,356 --> 01:20:06,556 Honestamente, não sei. 1049 01:20:07,795 --> 01:20:08,828 Eu não sei. 1050 01:20:12,555 --> 01:20:14,421 Talvez eu me sinta confuso. 1051 01:20:16,813 --> 01:20:18,640 Tudo é muito complicado, certo? 1052 01:20:27,385 --> 01:20:28,831 Vamos dar uma volta? 1053 01:21:26,542 --> 01:21:28,091 Posso te perguntar uma coisa? 1054 01:21:32,913 --> 01:21:34,018 Sim. 1055 01:21:34,470 --> 01:21:36,186 Faz quanto tempo... 1056 01:21:37,703 --> 01:21:39,126 que não vê a Victoria? 1057 01:21:47,809 --> 01:21:49,493 Sete de outubro. 1058 01:21:51,042 --> 01:21:52,480 Essa é a data exata? 1059 01:21:53,465 --> 01:21:56,654 Do ano passado. Era o aniversário dela e... 1060 01:21:59,459 --> 01:22:00,682 Eu fui dizer oi. 1061 01:22:01,915 --> 01:22:04,235 Ela estava no carro e me beijou. 1062 01:22:07,826 --> 01:22:09,263 Mas eu lembro que... 1063 01:22:11,026 --> 01:22:12,420 senti algo diferente. 1064 01:22:14,021 --> 01:22:15,117 Foi estranho. 1065 01:22:17,878 --> 01:22:20,023 Eu nunca mais soube dela. 1066 01:22:21,742 --> 01:22:23,171 Eu nunca mais a vi. 1067 01:22:31,101 --> 01:22:32,690 Você acha que um ano é... 1068 01:22:34,879 --> 01:22:37,547 tempo suficiente para esquecer alguém... 1069 01:22:40,506 --> 01:22:45,055 e estar... disponível para outra pessoa? 1070 01:22:48,716 --> 01:22:50,160 Posso te dar um conselho? 1071 01:22:52,149 --> 01:22:56,521 Não procure... por alguém como a Victoria. 1072 01:23:00,465 --> 01:23:01,832 Dê uma chance a si mesmo. 1073 01:23:03,463 --> 01:23:04,742 Fique à vontade. 1074 01:23:06,919 --> 01:23:08,715 Sabe, eu acredito que na vida... 1075 01:23:09,882 --> 01:23:11,253 tudo o que acontece... 1076 01:23:12,901 --> 01:23:14,045 tem um propósito. 1077 01:23:18,604 --> 01:23:21,201 Nós nunca estamos no lugar errado. 1078 01:23:22,234 --> 01:23:23,259 Nunca. 1079 01:23:25,292 --> 01:23:26,627 Nunca. 1080 01:23:28,319 --> 01:23:31,545 Estou com vontade de tomar um café. 1081 01:23:31,579 --> 01:23:34,194 Eu posso fazer o melhor café do mundo para você. 1082 01:23:34,867 --> 01:23:37,521 -Sério? -Sim, um expresso italiano. 1083 01:23:38,164 --> 01:23:39,188 Sério? 1084 01:23:39,213 --> 01:23:41,985 Muito melhor do que qualquer coisa de Los Angeles. 1085 01:23:46,182 --> 01:23:52,633 Eu prometo que se você vier a Los Angeles comigo... 1086 01:23:53,561 --> 01:23:56,254 vamos tomar esse café todos os dias. 1087 01:24:03,004 --> 01:24:04,140 Mas, se ficarmos aqui, 1088 01:24:04,164 --> 01:24:06,799 não precisaríamos andar cinco quarteirões. 1089 01:24:07,446 --> 01:24:10,449 Está bem aqui. Muito mais perto. 1090 01:24:15,071 --> 01:24:16,993 Você quer mesmo que eu fique? 1091 01:24:19,146 --> 01:24:20,478 Isso é o que você disse... 1092 01:24:21,715 --> 01:24:22,914 no jantar. 1093 01:24:23,394 --> 01:24:25,531 -Não. -Você me disse em italiano. Sim. 1094 01:24:25,797 --> 01:24:28,114 Não. Eu disse outra coisa em italiano, 1095 01:24:28,138 --> 01:24:30,335 o que você me disse para repetir. 1096 01:24:30,360 --> 01:24:31,456 Não. 1097 01:24:33,469 --> 01:24:35,518 Você me disse para ficar com você. 1098 01:24:37,687 --> 01:24:40,563 Eu falei que tive um namorado italiano. 1099 01:24:42,173 --> 01:24:44,222 Eu entendi tudo o que você disse. 1100 01:24:46,952 --> 01:24:48,524 Estou um pouco envergonhado. 1101 01:24:49,879 --> 01:24:52,659 A ideia era que você não soubesse. 1102 01:24:58,831 --> 01:25:00,404 Então, o que você propõe? 1103 01:25:07,122 --> 01:25:08,234 Amanhã... 1104 01:25:09,425 --> 01:25:10,703 às três... 1105 01:25:14,482 --> 01:25:15,790 eu saio de iate. 1106 01:25:19,564 --> 01:25:21,645 Eu adoraria se você estivesse lá. 1107 01:25:26,002 --> 01:25:27,440 E se eu não estiver lá? 1108 01:25:29,379 --> 01:25:31,802 Não será muito difícil me esquecer, não é? 1109 01:25:38,849 --> 01:25:40,200 Se você não vier... 1110 01:25:43,048 --> 01:25:44,287 eu vou ser... 1111 01:25:45,332 --> 01:25:46,865 muito grato... 1112 01:25:48,017 --> 01:25:49,598 por ter conhecido você. 1113 01:27:08,463 --> 01:27:09,543 Olá. 1114 01:27:09,568 --> 01:27:11,801 Oi, Sofia. Estou fazendo seu check-out. 1115 01:27:11,826 --> 01:27:14,840 -Obrigada. -Pronto. Muito obrigado. 1116 01:27:15,522 --> 01:27:16,861 Então, está partindo hoje? 1117 01:27:21,876 --> 01:27:23,152 Ainda não tenho certeza. 1118 01:27:23,658 --> 01:27:26,304 Aqui. Eles acabaram de achar. 1119 01:27:26,329 --> 01:27:28,054 Sammy! 1120 01:27:28,986 --> 01:27:32,013 Obrigado! Fico muito agradecido. 1121 01:27:34,576 --> 01:27:37,456 Com licença, senhor Gael. Tenho que cuidar de umas coisas. 1122 01:27:38,504 --> 01:27:41,650 Talvez eu o veja por aqui de novo, talvez não. 1123 01:27:42,163 --> 01:27:44,292 Sei que você vai tomar a decisão certa. 1124 01:27:46,136 --> 01:27:50,131 -Sammy, obrigado por tudo. -Foi um prazer. 1125 01:27:50,449 --> 01:27:51,863 Por favor, aproveite. 1126 01:27:52,565 --> 01:27:54,083 -Com licença. -Sim. 1127 01:28:30,099 --> 01:28:31,187 Já vou! 1128 01:28:36,248 --> 01:28:37,304 Oi. 1129 01:28:39,132 --> 01:28:40,315 Como você está? 1130 01:28:42,675 --> 01:28:45,781 -Oi, Victoria. -Você está ocupado? 1131 01:28:47,271 --> 01:28:48,734 Não, mas... 1132 01:28:49,432 --> 01:28:52,268 Você aparece do nada. Eu não sei o que pensar. 1133 01:28:56,489 --> 01:28:58,299 Não vou demorar muito. 1134 01:29:19,541 --> 01:29:21,416 O lugar mudou um pouco. 1135 01:29:22,264 --> 01:29:24,902 Sim, se passou um ano. O que você quer? 1136 01:29:31,804 --> 01:29:33,275 Eu quero te mostrar algo. 1137 01:29:55,951 --> 01:29:57,465 Meu pai deu tudo a ele. 1138 01:30:00,803 --> 01:30:02,432 Nós o recebemos em nossa casa. 1139 01:30:03,483 --> 01:30:06,121 Ele tentou falar com você antes de partir... 1140 01:30:06,812 --> 01:30:10,284 mas não conseguiu. Acho que não teve coragem. 1141 01:30:11,142 --> 01:30:13,335 O que deu errado com a gente, Victoria? 1142 01:30:13,620 --> 01:30:17,609 Não há ninguém e nada que tire você deste lugar. 1143 01:30:17,634 --> 01:30:19,013 Você queria ficar aqui. 1144 01:30:19,058 --> 01:30:20,875 -A gente tinha tudo aqui. -Não, 1145 01:30:20,898 --> 01:30:23,837 você tinha tudo, eu não tinha nada. 1146 01:30:23,862 --> 01:30:27,249 Agora entendi. Parabéns, você conseguiu. 1147 01:30:28,499 --> 01:30:29,878 Devo te dar os parabéns? 1148 01:30:31,531 --> 01:30:33,923 -Não. -É para isso que você veio? 1149 01:30:34,812 --> 01:30:35,813 Não. 1150 01:30:37,631 --> 01:30:39,633 Eu vim dizer que cometi um erro. 1151 01:30:53,479 --> 01:30:55,582 Você não vai dizer nada? 1152 01:30:56,209 --> 01:30:57,464 Eu preciso? 1153 01:30:58,044 --> 01:30:59,395 Antes de ir embora... 1154 01:31:00,681 --> 01:31:01,850 eu queria... 1155 01:31:05,736 --> 01:31:07,174 saber se... 1156 01:31:08,708 --> 01:31:10,781 -Eu não sei... Se... -Acho bom você ir. 1157 01:31:18,474 --> 01:31:19,475 Sim. 1158 01:31:36,585 --> 01:31:37,935 Oi, mãe. 1159 01:31:38,152 --> 01:31:42,092 Você deve estar fazendo compras e não pode ir ao telefone. 1160 01:31:42,215 --> 01:31:44,901 Só liguei para avisar que está tudo bem. 1161 01:31:45,060 --> 01:31:46,720 Não se preocupe. 1162 01:31:46,791 --> 01:31:49,976 Eu vou ficar em Roatan por mais algumas semanas. 1163 01:31:50,281 --> 01:31:52,852 E, quando voltar, vamos ter muito o que conversar. 1164 01:31:53,257 --> 01:31:54,489 Eu amo você, mãe. 1165 01:31:55,856 --> 01:31:57,031 Tchau. 1166 01:31:59,327 --> 01:32:01,139 -Oi. -Oi. 1167 01:32:02,259 --> 01:32:03,707 Pega minha bagagem? 1168 01:32:09,929 --> 01:32:13,273 Bem, parece que não há muito a dizer. 1169 01:32:14,686 --> 01:32:16,092 Tenha uma boa viagem. 1170 01:32:19,067 --> 01:32:22,189 -Posso pelo menos saber o motivo? -O motivo? 1171 01:32:23,847 --> 01:32:25,611 Não finja que não sabe. 1172 01:32:28,587 --> 01:32:30,399 Se é isso o que quer, então eu vou. 1173 01:32:31,689 --> 01:32:35,257 Na minha opinião, você deveria ser grata a mim. 1174 01:32:36,063 --> 01:32:37,509 Grata? 1175 01:32:38,095 --> 01:32:41,010 Você sabe quantas mulheres rejeitei por sua causa? 1176 01:32:41,859 --> 01:32:45,887 Você não tem ideia. Bem, muitas. E melhores que você. 1177 01:32:45,912 --> 01:32:47,131 -Mesmo? -Sim. 1178 01:32:49,367 --> 01:32:50,709 Quer saber, Fernando? 1179 01:32:51,770 --> 01:32:54,829 Eu nunca mais quero te ver na minha vida. 1180 01:33:59,306 --> 01:34:00,744 -Pronto. -Tudo bem. 1181 01:34:00,769 --> 01:34:02,691 -Obrigada. -De nada, meninas. 1182 01:34:09,842 --> 01:34:10,858 Sim? 1183 01:34:11,994 --> 01:34:15,188 Onde você está? Podemos conversar? 1184 01:34:15,380 --> 01:34:19,233 Gael, você vai perder seu voo. 1185 01:34:19,710 --> 01:34:23,659 Olha, isso não importa. Onde podemos nos encontrar? 1186 01:34:28,374 --> 01:34:33,411 Certo, que tal daqui a duas horas no cais em frente à minha casa? 1187 01:34:36,102 --> 01:34:37,285 Tudo bem. 1188 01:34:42,444 --> 01:34:44,397 AEROPORTO DE ROATAN 1189 01:34:53,963 --> 01:34:55,313 É isso. 1190 01:34:57,745 --> 01:34:59,008 Feito. 1191 01:35:02,875 --> 01:35:04,296 Obrigado por tudo. 1192 01:35:26,538 --> 01:35:28,023 Posso te pedir uma coisa? 1193 01:35:31,613 --> 01:35:33,845 Se você voltar por aqui... 1194 01:35:33,870 --> 01:35:36,579 Quero dizer, se você quiser... 1195 01:35:37,434 --> 01:35:39,062 você vem me visitar? 1196 01:35:41,521 --> 01:35:43,006 Angela... 1197 01:35:43,598 --> 01:35:47,021 todas minhas experiências aqui em Roatan... 1198 01:35:47,780 --> 01:35:51,538 foram presentes de Deus, incluindo você. 1199 01:35:53,118 --> 01:35:54,984 E, mesmo neste momento... 1200 01:35:56,016 --> 01:35:59,796 não sei porque Ele me deu este presente. 1201 01:36:01,716 --> 01:36:02,972 Mas obrigado. 1202 01:36:04,330 --> 01:36:05,959 Boa viagem, Marcelo. 1203 01:36:06,864 --> 01:36:08,247 Deus te abençoe. 1204 01:36:18,443 --> 01:36:20,757 Essa foi a última vez que eles se viram. 1205 01:36:24,283 --> 01:36:27,619 Marcelo sabia que tinha câncer terminal. 1206 01:36:28,953 --> 01:36:33,044 Meses depois, ele morreu em casa. 1207 01:36:44,071 --> 01:36:47,908 Depois de duas longas horas, Paolo desistiu de esperar. 1208 01:36:51,316 --> 01:36:53,671 E, naquela tarde, 1209 01:36:53,697 --> 01:36:56,899 ele partiu em sua tão esperada viagem pelo Caribe. 1210 01:37:47,420 --> 01:37:49,644 -Gael! -Oi, Sarah! 1211 01:37:52,228 --> 01:37:54,190 O que houve? Eu estava tão preocupada. 1212 01:37:54,216 --> 01:37:55,331 Olha... 1213 01:37:56,228 --> 01:37:57,516 Desculpe... 1214 01:38:00,644 --> 01:38:03,146 Tem muita coisa acontecendo aqui. 1215 01:38:03,241 --> 01:38:04,824 Nós vamos ter que conversar... 1216 01:38:05,549 --> 01:38:09,020 Querido? Querido, não consigo te ouvir. 1217 01:38:09,045 --> 01:38:11,820 -Estou sem sinal. -Vamos ter que conversar. 1218 01:38:13,495 --> 01:38:14,591 Você pode... Oi? 1219 01:38:15,075 --> 01:38:16,530 Desculpe. Está me ouvindo? 1220 01:38:18,520 --> 01:38:21,666 Eu não aguento mais. Eu tenho que te ver. 1221 01:38:21,693 --> 01:38:24,910 -Oi. -Vou para o aeroporto hoje à noite. 1222 01:38:27,124 --> 01:38:28,317 Querido... 1223 01:38:29,489 --> 01:38:31,043 Eu estou tão feliz. 1224 01:38:33,954 --> 01:38:35,853 Eu não sei como, mas... 1225 01:38:36,941 --> 01:38:39,420 os resultados do teste... 1226 01:38:42,724 --> 01:38:44,707 Os resultados do teste estavam errados. 1227 01:38:46,085 --> 01:38:47,086 O quê? 1228 01:38:48,357 --> 01:38:49,612 Eu estou grávida. 1229 01:38:52,440 --> 01:38:54,148 Estou grávida, querido. 1230 01:38:58,065 --> 01:38:59,114 Você acredita nisso? 1231 01:39:07,432 --> 01:39:08,505 Querido? 1232 01:39:27,472 --> 01:39:31,738 Eu estava indo para aquele cais, mas tudo mudou em um instante. 1233 01:39:36,156 --> 01:39:38,253 Eu tinha uma decisão a tomar. 1234 01:39:38,507 --> 01:39:41,852 Desculpe, você parece preocupado. Você está bem? 1235 01:39:49,047 --> 01:39:50,927 Você pode me levar para o aeroporto? 1236 01:39:52,834 --> 01:39:54,486 Então, te levo para o aeroporto? 1237 01:39:55,050 --> 01:39:57,480 Certo, não se preocupe, já estamos indo. 1238 01:39:57,481 --> 01:39:58,545 Obrigado. 1239 01:39:58,569 --> 01:40:01,260 E essa ideia perfeita de amor 1240 01:40:01,285 --> 01:40:06,063 desapareceu da minha mente em um instante. 1241 01:40:53,232 --> 01:40:56,331 E, assim, tudo estava prestes a terminar. 1242 01:40:57,887 --> 01:41:00,935 Com certeza, Angela sempre se lembraria 1243 01:41:00,959 --> 01:41:03,229 de sua amizade com Marcelo. 1244 01:41:07,134 --> 01:41:09,732 E ele, sem dúvida... 1245 01:41:11,050 --> 01:41:13,672 queria encontrar aquela garrafa antes de sua morte. 1246 01:41:28,677 --> 01:41:30,760 Naquela noite, enquanto viajava de volta, 1247 01:41:30,786 --> 01:41:33,341 senti a necessidade de escrever novamente. 1248 01:41:33,366 --> 01:41:34,580 UM LUGAR NO CARIBE 1249 01:41:34,605 --> 01:41:36,646 Apaguei tudo e comecei de novo. 1250 01:41:38,549 --> 01:41:39,590 Oi. 1251 01:41:40,988 --> 01:41:42,204 -Oi. -Oi! 1252 01:41:42,229 --> 01:41:44,388 -Sofia! -Sim. Posso? 1253 01:41:44,413 --> 01:41:46,369 -Sim, sente-se. -Com licença. 1254 01:41:46,394 --> 01:41:47,695 Sim, claro. 1255 01:41:48,511 --> 01:41:52,229 -Voltando? -Sim, as férias acabaram. 1256 01:41:52,765 --> 01:41:55,752 -Roatan é tão lindo. -Sim. Sim. 1257 01:41:57,321 --> 01:41:59,927 -Você mora em Los Angeles? -Temporariamente. 1258 01:41:59,952 --> 01:42:01,309 Nossa! 1259 01:42:03,794 --> 01:42:06,765 Então, o que te trouxe a Roatan? 1260 01:42:09,205 --> 01:42:10,317 Meu pai. 1261 01:42:12,356 --> 01:42:13,531 Meu pai. 1262 01:42:14,695 --> 01:42:17,651 Ele não tem muito mais tempo para viver... 1263 01:42:18,202 --> 01:42:20,418 e isso me afetou um pouco... 1264 01:42:21,523 --> 01:42:22,658 mas tudo bem. 1265 01:42:32,510 --> 01:42:33,750 Sinto muito. 1266 01:42:34,575 --> 01:42:35,776 Está tudo bem. 1267 01:42:41,019 --> 01:42:46,901 E aqui eu pensei que fosse por aquele cara do hotel, aquele Paolo. 1268 01:42:47,894 --> 01:42:49,356 Paolo é um amigo. 1269 01:42:49,828 --> 01:42:52,275 -Um amigo? -Sim, mais nada. 1270 01:42:53,742 --> 01:42:56,586 Bem... um amigo. 1271 01:42:57,853 --> 01:43:00,967 Mas talvez... 1272 01:43:04,023 --> 01:43:05,453 há uma história aí? 1273 01:43:18,382 --> 01:43:21,656 Vamos! Vamos! 1274 01:43:24,001 --> 01:43:25,939 Vamos, passe a bola. 1275 01:43:30,129 --> 01:43:31,201 Toque! Toque! 1276 01:43:42,418 --> 01:43:44,888 -Gostei do bar. -Obrigado. 1277 01:43:45,443 --> 01:43:48,178 Ainda há alguns detalhes, mas está quase pronto. 1278 01:43:48,203 --> 01:43:52,654 Sabe, você poderia montar um karaokê. Acho que funcionaria muito bem. 1279 01:43:53,301 --> 01:43:55,748 Sim, estamos quase lá. 1280 01:43:55,955 --> 01:43:57,695 -Obrigado, meu amigo. -Tudo bem. 1281 01:43:58,063 --> 01:44:02,544 Esse é o Especial da Casa do Sammy's. Eu que criei a mistura. 1282 01:44:02,726 --> 01:44:03,838 Bom! 1283 01:44:05,507 --> 01:44:07,483 -Com licença. -Sim. 1284 01:44:09,072 --> 01:44:10,495 Oi! Como é que você está? 1285 01:44:10,993 --> 01:44:12,907 Oi, Paolo. Como vai? 1286 01:44:13,543 --> 01:44:14,822 Tudo bem. 1287 01:44:15,156 --> 01:44:17,492 Turno após turno, voo após voo... 1288 01:44:18,031 --> 01:44:19,168 como sempre. 1289 01:44:20,359 --> 01:44:21,948 Sim. 1290 01:44:22,812 --> 01:44:24,914 E aí, como foi sua viagem? Tudo bem? 1291 01:44:25,031 --> 01:44:27,868 Foi boa. Por sorte, consegui me distrair. 1292 01:44:28,695 --> 01:44:30,516 Acabei de voltar há alguns dias. 1293 01:44:32,629 --> 01:44:37,753 Escuta, eu estive em Los Angeles e adivinha quem eu encontrei? 1294 01:44:40,104 --> 01:44:43,361 Bem, não consigo pensar em outra pessoa além da Sofia. 1295 01:44:46,265 --> 01:44:47,774 Sim, foi incrível. 1296 01:44:54,089 --> 01:44:57,401 Ela estava com o pai, no mesmo restaurante onde eu estava. 1297 01:44:58,919 --> 01:45:00,309 Como ela estava? 1298 01:45:01,429 --> 01:45:02,435 Ela? 1299 01:45:03,404 --> 01:45:04,802 Ela estava bem! 1300 01:45:06,428 --> 01:45:08,291 Passei um tempo conversando com ela. 1301 01:45:08,950 --> 01:45:10,577 Por que você não me contou? 1302 01:45:12,077 --> 01:45:14,869 -O que você quer dizer, Julio? -Como "o quê"? 1303 01:45:16,599 --> 01:45:17,703 Sobre a Victoria. 1304 01:45:21,131 --> 01:45:24,411 A Sofia me contou tudo. Ela me disse que a viu em sua casa. 1305 01:45:27,961 --> 01:45:29,706 Por que não me contou, seu trouxa? 1306 01:45:30,426 --> 01:45:34,264 Julio, tenho que ir. Te ligo mais tarde. 1307 01:45:35,538 --> 01:45:36,539 Certo. 1308 01:45:36,884 --> 01:45:37,980 Tchau. 1309 01:45:44,201 --> 01:45:46,815 Tudo começou em um dia como outro qualquer. 1310 01:45:48,861 --> 01:45:51,220 Como uma daquelas coincidências da vida... 1311 01:45:52,951 --> 01:45:55,294 naquele lugar magnífico no Caribe. 1312 01:45:55,319 --> 01:45:59,566 Se você vier para Los Angeles comigo... 1313 01:46:01,099 --> 01:46:03,531 vamos tomar esse café todos os dias. 1314 01:46:07,320 --> 01:46:09,119 Oi? Sim, estou a caminho. 1315 01:46:09,143 --> 01:46:10,940 Minha mãe está chegando em alguns dias. 1316 01:46:10,965 --> 01:46:12,685 Eu vou tomar um café e... 1317 01:46:13,345 --> 01:46:14,382 Eu estou bem. 1318 01:46:14,407 --> 01:46:16,936 E, como se tudo tivesse sido escrito... 1319 01:46:18,136 --> 01:46:21,529 eles estavam ambos no mesmo lugar... 1320 01:46:23,081 --> 01:46:27,530 esperando por aquele momento perfeito. 1321 01:48:59,972 --> 01:49:06,963 UM LUGAR NO CARIBE 87853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.