All language subtitles for Twisted.Nerve.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,745 --> 00:00:27,745 Ladies and gentlemen, 2 00:00:27,845 --> 00:00:30,945 in view of the controversy already aroused, 3 00:00:32,045 --> 00:00:33,085 the producers of this film 4 00:00:33,145 --> 00:00:38,245 wish to re-emphasise what is already stated in the film, 5 00:00:38,345 --> 00:00:42,445 that there is no established scientific connection 6 00:00:42,545 --> 00:00:44,545 between Mongolism 7 00:00:44,645 --> 00:00:47,645 and psychotic or criminal behaviour. 8 00:01:17,479 --> 00:01:19,579 Right, come on, Pete-boy, here we go... 9 00:01:19,892 --> 00:01:20,611 You ready? 10 00:01:20,638 --> 00:01:21,965 - Ya, ready. - Catch! 11 00:01:23,458 --> 00:01:24,458 Very good! 12 00:01:24,558 --> 00:01:26,558 Right, your turn now then. 13 00:01:26,658 --> 00:01:28,758 - Ok? - Ready. 14 00:01:30,858 --> 00:01:32,958 Hello... you wanna play with us? 15 00:01:33,058 --> 00:01:34,158 - Yeah. - Alright 16 00:01:34,258 --> 00:01:36,012 you stand over there, I'll take you both on. 17 00:01:36,037 --> 00:01:37,037 Tommy! 18 00:01:38,080 --> 00:01:40,180 Oh, Tommy... Mummy's got to go now. 19 00:01:40,280 --> 00:01:42,380 - I'm so sorry. - Ok. 20 00:01:42,480 --> 00:01:44,580 Too bad, Pete. 21 00:01:44,680 --> 00:01:46,780 Back soon. We'll have another go, ok? 22 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 Take it easy, boy. 23 00:01:48,980 --> 00:01:50,260 Don't do anything I wouldn't do. 24 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 Uhh! 25 00:02:03,101 --> 00:02:05,201 - Goodbye. - Goodbye. Thank you. 26 00:02:05,301 --> 00:02:06,301 Hello, Martin. 27 00:02:06,401 --> 00:02:08,501 - Want a word? - Yeah, thanks. 28 00:02:08,601 --> 00:02:09,601 Come on in then. 29 00:02:15,408 --> 00:02:17,027 Let's have some coffee, Jack. 30 00:02:24,070 --> 00:02:26,170 Putting on a bit of weight, isn't he? 31 00:02:26,270 --> 00:02:28,370 Huh. Too much chocolate. They all spoil him. 32 00:02:28,470 --> 00:02:29,470 And why not? 33 00:02:29,570 --> 00:02:30,570 Anything he needs? 34 00:02:30,670 --> 00:02:32,846 Well you can bring some rubber nappies next time if you like. 35 00:02:32,870 --> 00:02:33,870 Thanks, Jack. 36 00:02:33,970 --> 00:02:35,970 Can't have too many of those. 37 00:02:36,070 --> 00:02:38,246 We never managed to get him house-trained, for some reason. 38 00:02:38,270 --> 00:02:39,270 Thanks. 39 00:02:43,370 --> 00:02:45,470 Hasn't got much longer, has he? 40 00:02:45,570 --> 00:02:47,670 Well he's already had longer than most, Martin. 41 00:02:49,410 --> 00:02:51,010 - Should I get mother down? - No, no 42 00:02:51,110 --> 00:02:53,210 he wouldn't know her, not after all this time. 43 00:02:53,310 --> 00:02:55,310 Only disturb her. 44 00:02:55,410 --> 00:02:56,410 Wouldn't help him. 45 00:02:57,770 --> 00:02:58,946 He'd miss me though, wouldn't he? 46 00:02:58,970 --> 00:03:01,070 Ahh, you're part of a pattern. 47 00:03:01,170 --> 00:03:02,170 He expects you. 48 00:03:03,846 --> 00:03:05,393 Tell me, how are things at home, Martin? 49 00:03:05,417 --> 00:03:06,417 Fine! 50 00:03:12,619 --> 00:03:14,179 No, leave it. It doesn't matter. 51 00:03:16,078 --> 00:03:18,919 Well, better be getting back. 52 00:03:19,019 --> 00:03:20,019 Sorry about the cup. 53 00:03:20,119 --> 00:03:21,119 Thanks. 54 00:03:23,219 --> 00:03:24,219 Martin... 55 00:03:25,319 --> 00:03:27,088 How about you... how are you getting on? 56 00:03:27,178 --> 00:03:29,178 Me? 57 00:03:30,446 --> 00:03:31,446 That's the stuff! 58 00:03:31,618 --> 00:03:32,618 Bye. 59 00:05:14,692 --> 00:05:15,692 How does this one work? 60 00:05:35,084 --> 00:05:36,677 How much is the Moon Explorer? 61 00:05:36,701 --> 00:05:37,861 Thirty-nine and eleven, miss. 62 00:05:37,901 --> 00:05:39,061 Oh lord, that's far too much. 63 00:05:39,101 --> 00:05:41,201 - I'll take one of these. - Thank you. 64 00:05:41,301 --> 00:05:42,301 Twenty-five shillings. 65 00:05:52,068 --> 00:05:53,068 There's your receipt. 66 00:05:55,316 --> 00:05:56,316 Here we are, miss. 67 00:05:56,416 --> 00:05:57,416 Thank you. 68 00:06:05,962 --> 00:06:07,962 Just a moment, you two. 69 00:06:08,616 --> 00:06:10,716 - Me? - Both of you. 70 00:06:11,296 --> 00:06:13,416 Would you mind coming to the manager's office, please. 71 00:06:14,332 --> 00:06:15,732 Alright, then. 72 00:06:15,899 --> 00:06:17,216 Perhaps you two would care to explain? 73 00:06:17,659 --> 00:06:18,771 Explain what? 74 00:06:19,222 --> 00:06:21,322 The toys you have in your possession. 75 00:06:22,541 --> 00:06:23,541 I bought a toy... 76 00:06:23,641 --> 00:06:24,641 I paid for it, 77 00:06:25,527 --> 00:06:26,527 and here's the receipt. 78 00:06:26,664 --> 00:06:27,841 Yes we know. 79 00:06:27,941 --> 00:06:29,117 And while you kept the assistant busy, your 80 00:06:29,141 --> 00:06:30,141 boyfriend here 81 00:06:30,241 --> 00:06:32,341 put another toy in his pocket and didn't pay for it. 82 00:06:32,701 --> 00:06:33,701 Boyfriend?! 83 00:06:34,092 --> 00:06:35,913 I've never seen him before in my life! 84 00:06:35,938 --> 00:06:37,468 They do know each other, Mr Goss. 85 00:06:37,492 --> 00:06:40,592 That's right. We saw the looks they exchanged. 86 00:06:40,692 --> 00:06:42,792 You know, you'll find it much easier 87 00:06:42,892 --> 00:06:44,068 if you make a clean breast of it. 88 00:06:44,092 --> 00:06:46,192 I tell you, he's a complete stranger! 89 00:06:47,738 --> 00:06:49,838 Well don't just sit there... tell them! 90 00:06:49,938 --> 00:06:50,938 Please. 91 00:06:51,038 --> 00:06:53,138 Hmm... we know what he'll say. 92 00:06:55,018 --> 00:06:57,018 Here it is, Mr Goss. 93 00:06:57,118 --> 00:06:58,118 In his pocket. 94 00:06:58,218 --> 00:06:59,218 Now then, young man 95 00:06:59,318 --> 00:07:00,394 before I call the police 96 00:07:00,418 --> 00:07:01,596 what have you to say? 97 00:07:05,864 --> 00:07:07,864 Georgie likes ducks. 98 00:07:07,964 --> 00:07:09,964 Never meant to take it. 99 00:07:10,064 --> 00:07:11,064 He forgot. 100 00:07:12,463 --> 00:07:14,463 Absent minded, eh? 101 00:07:15,746 --> 00:07:17,925 So your name's Georgie, is it? 102 00:07:19,946 --> 00:07:22,046 And your friend here, what's her name? 103 00:07:25,005 --> 00:07:26,432 Georgie has no friends. 104 00:07:28,730 --> 00:07:30,645 Georgie wants to go home now. 105 00:07:30,670 --> 00:07:31,930 I dare say he does, 106 00:07:32,030 --> 00:07:34,150 but let's see what he's got in the other pocket first. 107 00:07:48,443 --> 00:07:51,543 Look, I think there's been some kind of a mistake, don't you? 108 00:07:51,643 --> 00:07:52,819 I'm sorry you've been involved in this, miss. 109 00:07:52,843 --> 00:07:54,943 If I could have your name and address. 110 00:07:55,590 --> 00:07:56,590 Yes, of course. 111 00:07:56,623 --> 00:07:58,297 Susan Harper 112 00:07:59,072 --> 00:08:02,072 17, Richmond Grove. 113 00:08:02,172 --> 00:08:04,172 You will let him go, won't you? 114 00:08:04,272 --> 00:08:05,348 I shall have to report it, miss. 115 00:08:05,372 --> 00:08:08,242 Oh, for a two and sixpenny toy? 116 00:08:08,272 --> 00:08:10,272 Surely, if I pay for it? 117 00:08:10,372 --> 00:08:13,472 - Well you don't have to, miss. - No, I'd like to, please. 118 00:08:13,572 --> 00:08:15,672 - Here. - Thank you. 119 00:08:15,772 --> 00:08:17,772 It's very good of you. 120 00:08:19,139 --> 00:08:20,139 Georgie... 121 00:08:20,972 --> 00:08:21,972 This is yours, now. 122 00:08:25,765 --> 00:08:26,765 So sorry, madam. 123 00:08:26,865 --> 00:08:28,865 Most unfortunate. 124 00:08:33,965 --> 00:08:34,965 Thank you. 125 00:08:35,605 --> 00:08:37,605 A toy duck. How about that? 126 00:08:37,705 --> 00:08:40,805 Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?! 127 00:08:40,905 --> 00:08:41,905 Wish I knew, Darling. 128 00:08:42,005 --> 00:08:43,005 Are you sure? 129 00:08:44,935 --> 00:08:45,835 I mean 130 00:08:45,935 --> 00:08:47,935 wh.. Wh.. What's gone wrong? 131 00:08:48,035 --> 00:08:50,135 - Is it my fault? - No, of course not. 132 00:08:50,235 --> 00:08:52,335 If anybody's to blame it's me... I've spoilt him. 133 00:08:52,535 --> 00:08:53,535 And I've helped you. 134 00:08:53,635 --> 00:08:55,735 You've been wonderful. If he'd been your own son... 135 00:08:55,835 --> 00:08:57,935 I've have done a damn sight less! 136 00:08:58,035 --> 00:09:01,135 I mean it isn't as if he's stupid. 137 00:09:01,235 --> 00:09:03,335 What did his tutor at Oxford say... 138 00:09:03,435 --> 00:09:05,001 'Could be brilliant'. What happens? 139 00:09:05,101 --> 00:09:08,370 - Gets himself sent down. - Darling, he did explain. 140 00:09:08,704 --> 00:09:09,704 Oh, he always explains. 141 00:09:09,804 --> 00:09:11,804 Look at those jobs I found him 142 00:09:11,904 --> 00:09:12,945 how long did he keep them? 143 00:09:13,004 --> 00:09:16,104 Not everyone's cut out for a stockbroker's office. 144 00:09:16,204 --> 00:09:18,304 Then what is he cut out for? 145 00:09:18,512 --> 00:09:20,165 He was keen on farming 146 00:09:20,199 --> 00:09:21,199 where did that get us? 147 00:09:21,299 --> 00:09:23,399 Christopher takes him on, within twenty-four hours 148 00:09:23,499 --> 00:09:25,599 young Pamela runs screaming to her mother 149 00:09:25,699 --> 00:09:26,739 where did they find him 150 00:09:26,799 --> 00:09:27,899 stark naked in her bedroom! 151 00:09:27,999 --> 00:09:30,099 Be fair, Henry... no girl is that innocent. 152 00:09:30,199 --> 00:09:32,299 She must have given him some encouragement. 153 00:09:32,399 --> 00:09:33,399 I tell you, Enid 154 00:09:33,499 --> 00:09:34,675 if we don't teach him, I know who will 155 00:09:34,699 --> 00:09:36,134 the police. 156 00:09:36,988 --> 00:09:38,188 - I'll talk to him. - No! 157 00:09:38,288 --> 00:09:39,408 There'll be no more talking. 158 00:09:39,488 --> 00:09:41,588 This time something's gotta be done. 159 00:09:41,688 --> 00:09:43,214 And I'm gonna do it! 160 00:09:55,157 --> 00:09:57,157 Now, how about that 161 00:09:57,257 --> 00:09:59,357 there you are you see... typical! 162 00:09:59,457 --> 00:10:00,633 Comes creeping in, sneaks upstairs 163 00:10:00,657 --> 00:10:01,757 disappears without a word! 164 00:10:01,857 --> 00:10:03,957 I'd like to know what he does up there 165 00:10:04,057 --> 00:10:06,157 day after day, with a door locked! 166 00:10:50,415 --> 00:10:51,415 Now come along, Martin 167 00:10:51,515 --> 00:10:53,615 your father says you're to get up. 168 00:10:54,715 --> 00:10:55,715 And give me that 169 00:10:56,815 --> 00:10:58,915 it's going to be thrown out. 170 00:10:59,015 --> 00:11:00,115 But you gave it to me! 171 00:11:00,215 --> 00:11:01,291 You were in nappies once 172 00:11:01,315 --> 00:11:03,415 you don't still need them, do you? 173 00:11:04,319 --> 00:11:05,319 No, Mummy... 174 00:11:05,578 --> 00:11:06,885 I don't. 175 00:11:09,519 --> 00:11:11,619 And all this other junk... that's going too. 176 00:11:11,719 --> 00:11:13,719 You've just to to grow up! 177 00:11:15,278 --> 00:11:16,988 Marty, Darling 178 00:11:17,919 --> 00:11:18,919 here... 179 00:11:23,739 --> 00:11:25,404 Who made you take it, Marty? 180 00:11:26,644 --> 00:11:27,644 This? 181 00:11:27,744 --> 00:11:29,844 Well... he'll have fun with this. 182 00:11:29,944 --> 00:11:32,044 But you could have paid for it. 183 00:11:32,144 --> 00:11:33,144 I was going to. 184 00:11:33,244 --> 00:11:35,344 Cow of a store detective never game me a chance! 185 00:11:36,751 --> 00:11:37,751 Honest, Mummy. 186 00:11:40,738 --> 00:11:42,838 Oh, Darling, is that a spot? 187 00:11:42,938 --> 00:11:43,938 Hmm? 188 00:11:44,038 --> 00:11:46,011 Oh, you've got such a lovely skin. 189 00:11:46,036 --> 00:11:47,537 Must take care of it. 190 00:11:47,562 --> 00:11:48,691 Yup... 191 00:11:48,737 --> 00:11:49,737 I do. 192 00:11:52,538 --> 00:11:54,638 I wish you wouldn't go down there. 193 00:11:54,738 --> 00:11:55,738 Disturbs you. 194 00:11:55,838 --> 00:11:56,838 Does it? 195 00:11:56,938 --> 00:11:57,938 Ghastly place! 196 00:11:58,038 --> 00:11:59,038 You put 'im there. 197 00:11:59,138 --> 00:12:01,314 It hasn't done his bladder much good, I can tell you that. 198 00:12:01,338 --> 00:12:03,438 - That's cruel, Marty! - It's the truth. 199 00:12:03,538 --> 00:12:06,638 - He's happier there! - Is he? 200 00:12:06,738 --> 00:12:08,283 Of course he is! 201 00:12:09,110 --> 00:12:11,210 Anyway, I had your future to think about. 202 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 Oh, I know... 203 00:12:12,410 --> 00:12:14,510 Pete would have been a bit of a handicap 204 00:12:14,610 --> 00:12:16,710 in the marriage stakes, wouldn't he? 205 00:12:16,810 --> 00:12:17,886 You might never have made it. 206 00:12:17,910 --> 00:12:18,910 Oh, stop it, Martin! 207 00:12:19,010 --> 00:12:21,110 Don't worry, Mum... it's our secret. 208 00:12:21,210 --> 00:12:22,386 I'll never tell the old bastard. 209 00:12:22,410 --> 00:12:23,410 Stop it, I say! 210 00:12:23,510 --> 00:12:25,610 - Your father... - That's not my father! 211 00:12:25,710 --> 00:12:28,810 Mine's six feet under in Putney... chasing worms! 212 00:12:30,373 --> 00:12:32,473 And from what I remember of 'im 213 00:12:32,573 --> 00:12:34,673 they'll be enjoying his company. 214 00:12:35,519 --> 00:12:36,849 Martin, I sometimes wonder 215 00:12:36,873 --> 00:12:38,973 whether you feel anything for anybody. 216 00:12:39,073 --> 00:12:41,073 'Cept you, Mummy. 217 00:13:12,126 --> 00:13:13,693 Ok... all yours. 218 00:13:15,133 --> 00:13:17,133 Yes... you're right. 219 00:13:17,233 --> 00:13:18,233 Have you got the time? 220 00:13:18,333 --> 00:13:19,333 Yes, ten-past nine. 221 00:13:19,433 --> 00:13:21,533 Oh, goodness... I am late. 222 00:13:29,633 --> 00:13:31,633 Ere... got any change, mate? 223 00:13:31,733 --> 00:13:34,833 And the best of British luck to you too! 224 00:13:49,720 --> 00:13:51,820 - See you, bye. - Yes, see you this evening. 225 00:13:51,920 --> 00:13:54,020 Come along, all inside. Hold tight. 226 00:14:08,326 --> 00:14:10,326 He, he, he. 227 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 Here we are 228 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 how 'bout this? 229 00:14:16,420 --> 00:14:18,420 'The Tower of London'? 230 00:14:18,520 --> 00:14:19,696 Get off! That's history, innit?! 231 00:14:19,720 --> 00:14:22,820 Well, that's blood-thirsty enough. Even for you, Johnny. 232 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 Any girls in it? 233 00:14:24,020 --> 00:14:27,567 Well there's Lady Jane Grey. She gets the chopper. 234 00:14:27,613 --> 00:14:29,233 I'd rather 'ave Lady Chatterley. 235 00:14:29,280 --> 00:14:31,504 Mmm, I bet you would! But you take this 236 00:14:31,529 --> 00:14:33,545 you'll like it, I promise you. 237 00:14:35,413 --> 00:14:36,413 Thank you. 238 00:14:39,189 --> 00:14:40,265 - There you are. - Thanks. 239 00:14:40,289 --> 00:14:41,975 - See ya! - Goodbye, doll! 240 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Bye. 241 00:14:47,542 --> 00:14:48,542 Yes, please? 242 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 Hello. 243 00:14:51,789 --> 00:14:52,789 Georgie! 244 00:14:52,889 --> 00:14:53,889 Hello! 245 00:14:56,135 --> 00:14:58,135 What are you doing here? 246 00:15:01,945 --> 00:15:02,945 What's this for? 247 00:15:03,045 --> 00:15:05,045 The duck. 248 00:15:05,145 --> 00:15:07,245 But I told you... that was a present. 249 00:15:09,733 --> 00:15:11,032 A... present for you. 250 00:15:11,057 --> 00:15:12,057 For me? 251 00:15:13,292 --> 00:15:15,292 Oh, thank you, Georgie! 252 00:15:16,392 --> 00:15:18,392 Thank you, very much! 253 00:15:18,492 --> 00:15:19,492 But how did you find me? 254 00:15:20,738 --> 00:15:21,845 Followed you. 255 00:15:22,145 --> 00:15:23,145 Where from? 256 00:15:23,551 --> 00:15:24,551 Your home. 257 00:15:24,792 --> 00:15:26,892 But if you were there, why didn't I see you? 258 00:15:26,992 --> 00:15:29,389 There was a black man with you. 259 00:15:29,876 --> 00:15:31,192 Oh, Shashie. 260 00:15:31,276 --> 00:15:32,896 He's a 'P.G.' 261 00:15:33,911 --> 00:15:36,011 A 'Paying Guest', he lives with us. 262 00:15:37,029 --> 00:15:39,129 Does he take you to the cinema? 263 00:15:39,229 --> 00:15:40,329 He hasn't yet... he might. 264 00:15:40,429 --> 00:15:43,104 Georgie could take you! 265 00:15:43,536 --> 00:15:44,536 Oh... well 266 00:15:45,196 --> 00:15:47,296 that's very sweet of you, Georgie, but I can't. 267 00:15:48,451 --> 00:15:50,626 Honestly, I have to work at night. 268 00:15:50,651 --> 00:15:51,651 Here? 269 00:15:51,751 --> 00:15:54,779 At home... for my exams. 270 00:15:54,804 --> 00:15:56,904 I want to be a teacher, Georgie. 271 00:15:58,004 --> 00:15:59,004 Oh. 272 00:16:01,104 --> 00:16:03,204 Look, you can't go around like that... 273 00:16:04,304 --> 00:16:05,304 Here, let me. 274 00:16:17,743 --> 00:16:18,743 Take these, Miss Harper. 275 00:16:18,843 --> 00:16:19,843 Look... 276 00:16:19,943 --> 00:16:23,019 I don't know whether you're dressing or undressing your friend, 277 00:16:23,043 --> 00:16:25,203 but I do wish you wouldn't do it in the public library! 278 00:16:30,982 --> 00:16:32,201 Sorry, Georgie. 279 00:16:32,248 --> 00:16:34,348 I must get on with my work now, really. 280 00:16:34,448 --> 00:16:36,448 Goodbye. 281 00:16:36,548 --> 00:16:37,708 Thank you for the chocolates. 282 00:16:40,108 --> 00:16:42,108 Please. 283 00:16:44,266 --> 00:16:46,266 Can't Georgie have a book? 284 00:16:46,366 --> 00:16:48,266 About animals. 285 00:16:49,016 --> 00:16:50,016 Of course you can. 286 00:16:50,116 --> 00:16:51,716 Come on, we'll find one. 287 00:16:56,863 --> 00:16:57,863 Got your ticket? 288 00:16:59,096 --> 00:17:00,096 No. 289 00:17:00,196 --> 00:17:01,196 Oh... 290 00:17:01,296 --> 00:17:03,296 Where do you live, Georgie? 291 00:17:03,396 --> 00:17:05,396 In hotels... in London. 292 00:17:06,016 --> 00:17:07,016 With my Daddy. 293 00:17:08,825 --> 00:17:09,825 I tell you what... 294 00:17:09,925 --> 00:17:11,001 I'll take it out in my name, 295 00:17:11,025 --> 00:17:13,125 and when you've finished, bring it back. 296 00:17:13,225 --> 00:17:14,401 But be sure you do or I'll get into trouble. 297 00:17:14,425 --> 00:17:15,425 Ok? 298 00:17:16,818 --> 00:17:17,818 Yes... 299 00:17:18,718 --> 00:17:19,718 Susan. 300 00:17:24,245 --> 00:17:26,245 What a load of crap! 301 00:17:28,952 --> 00:17:29,952 Martin! 302 00:17:32,045 --> 00:17:33,045 Martin! 303 00:17:40,572 --> 00:17:41,572 Oh... 304 00:17:41,672 --> 00:17:43,772 Come down a moment, please. 305 00:17:59,455 --> 00:18:01,455 Come in, lad... sit down. 306 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 I've good news for you 307 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 you're off to Australia, Perth 308 00:18:08,100 --> 00:18:10,200 in about three weeks time. 309 00:18:11,300 --> 00:18:12,120 Am I? 310 00:18:12,181 --> 00:18:13,357 Yes. I've spoken to our people 311 00:18:13,381 --> 00:18:15,482 they fixed a job for you. 312 00:18:15,507 --> 00:18:16,507 Sheep farming. 313 00:18:16,607 --> 00:18:18,707 Oh, what you make of the job is up to you. 314 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 I see. 315 00:18:20,907 --> 00:18:22,542 Everything's settled then, is it? 316 00:18:22,583 --> 00:18:23,583 Yes 317 00:18:23,683 --> 00:18:26,497 air ticket, passport. 318 00:18:26,631 --> 00:18:28,846 Your permit will be through in a few days time. 319 00:18:28,871 --> 00:18:30,785 Oh, you'll need clothes of course, but get 'em out there. 320 00:18:30,809 --> 00:18:31,809 I'll pay. 321 00:18:32,189 --> 00:18:33,189 And Mum? 322 00:18:33,851 --> 00:18:34,851 She heard the good news? 323 00:18:34,951 --> 00:18:35,951 She has... 324 00:18:36,051 --> 00:18:37,051 Upset? 325 00:18:37,151 --> 00:18:38,430 Buckets of tears? 326 00:18:39,671 --> 00:18:40,671 She's upset, of course, 327 00:18:40,771 --> 00:18:41,771 but, she agrees. 328 00:18:41,871 --> 00:18:42,871 Of course. 329 00:18:42,971 --> 00:18:44,092 Always upset, always agrees. 330 00:18:44,171 --> 00:18:46,841 I want none of that... this is for your good! 331 00:18:47,135 --> 00:18:49,135 Mine? Not yours? 332 00:18:49,235 --> 00:18:50,235 Or hers? 333 00:18:50,335 --> 00:18:51,335 Martin 334 00:18:51,435 --> 00:18:52,611 the one thing in the world your Mother most wants 335 00:18:52,635 --> 00:18:53,635 is a man out of you! 336 00:18:53,735 --> 00:18:55,835 Now, don't you give a damn about that? 337 00:18:55,935 --> 00:18:56,935 Her happiness? 338 00:18:57,035 --> 00:18:58,035 What do you think? 339 00:18:58,135 --> 00:18:59,211 I'll tell you what I think... 340 00:18:59,235 --> 00:19:02,335 I think the most worrying thing about you is 341 00:19:02,435 --> 00:19:03,611 that you haven't got a single friend. 342 00:19:03,635 --> 00:19:04,635 Not one! 343 00:19:04,735 --> 00:19:06,835 - Haven't I? - Well who? 344 00:19:08,078 --> 00:19:10,078 Come on, tell me... who!? 345 00:19:10,178 --> 00:19:12,178 Wouldn't you like to know. 346 00:19:13,278 --> 00:19:16,378 And now it's about time I let you into a little secret... 347 00:19:19,478 --> 00:19:20,478 You mind? 348 00:19:28,290 --> 00:19:31,390 You... can't send me anywhere! 349 00:19:31,490 --> 00:19:32,490 Can't I? 350 00:19:32,590 --> 00:19:33,590 No. 351 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 I've over twenty-one. 352 00:19:34,790 --> 00:19:36,890 Then it's bloody well time you acted like it! 353 00:19:36,990 --> 00:19:37,990 So I'm not going. 354 00:19:39,090 --> 00:19:40,090 But thanks for the offer. 355 00:19:40,190 --> 00:19:42,018 Well you're not staying either. 356 00:19:42,045 --> 00:19:43,045 How about that!? 357 00:19:43,145 --> 00:19:44,145 Here 358 00:19:44,245 --> 00:19:46,345 you can try starting as I did 359 00:19:46,998 --> 00:19:48,086 with fifty pounds. 360 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Lets see how far you get. 361 00:19:49,660 --> 00:19:51,660 Now... pack up! 362 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 Go on! 363 00:19:52,860 --> 00:19:54,960 I want you out of this house by tomorrow. 364 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 Ok. 365 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 And I may need this. 366 00:20:03,690 --> 00:20:04,690 Thanks. 367 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 Dad. 368 00:20:05,890 --> 00:20:07,990 Tomorrow... you understand?! 369 00:20:10,090 --> 00:20:11,090 Keep the change. 370 00:22:02,051 --> 00:22:03,051 Face it, Enid 371 00:22:03,151 --> 00:22:04,151 he's not normal. 372 00:22:05,251 --> 00:22:07,351 Now, where the devil did I put those cufflinks? 373 00:22:07,451 --> 00:22:09,551 Oh, it's alright, here they are. 374 00:22:09,651 --> 00:22:10,827 He should have seen that psychiatrist 375 00:22:10,851 --> 00:22:11,851 when I wanted him to. 376 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 Please, God... 377 00:22:44,977 --> 00:22:45,977 Thank you. 378 00:22:55,950 --> 00:22:57,950 Belgravia, 00102, please. 379 00:23:31,716 --> 00:23:33,816 - Your Belgravia number, sir. - Thanks. 380 00:23:34,542 --> 00:23:36,165 Hello, Mummy? This is Martin. 381 00:23:36,189 --> 00:23:38,425 Oh, Marty, Darling 382 00:23:38,450 --> 00:23:39,871 thank God you phoned! 383 00:23:39,895 --> 00:23:40,895 Where are you? 384 00:23:40,995 --> 00:23:41,995 London Airport. 385 00:23:42,095 --> 00:23:43,095 What are you doing there? 386 00:23:43,195 --> 00:23:45,295 Listen Mummy, I'm off to Paris in a few minutes. 387 00:23:45,395 --> 00:23:46,395 Paris?! 388 00:23:46,495 --> 00:23:47,495 Mummy, listen. 389 00:23:47,595 --> 00:23:48,771 I had a row with Dad last night. 390 00:23:48,795 --> 00:23:49,795 Yes, I know. 391 00:23:49,895 --> 00:23:51,995 I'm sorry, Mummy. He was right. I was wrong. 392 00:23:52,095 --> 00:23:53,271 Tell him I am going to Australia 393 00:23:53,295 --> 00:23:54,957 if that's what he wants. 394 00:23:55,837 --> 00:23:58,144 Oh... Darling, of course! 395 00:23:58,178 --> 00:24:00,278 Must go now, flight's been called. 396 00:24:00,378 --> 00:24:01,554 I'll be back in... two weeks. Ok? 397 00:24:01,578 --> 00:24:03,678 But Marty, Darling... tell me, why Paris? 398 00:24:03,778 --> 00:24:04,778 What made you... 399 00:24:04,878 --> 00:24:06,978 I'll write you, Mummy. Goodbye. 400 00:24:10,520 --> 00:24:12,524 Silly old cow! 401 00:24:20,011 --> 00:24:22,111 I want this posted for me in Paris. 402 00:24:22,211 --> 00:24:23,211 Any ideas? 403 00:24:23,311 --> 00:24:24,487 - Full of them, sir. - Know anyone going today? 404 00:24:24,511 --> 00:24:26,611 - You leave it to me, Mr Clifford. - Thanks. 405 00:24:26,711 --> 00:24:27,887 You know... bit of bird trouble. 406 00:24:27,911 --> 00:24:30,011 Supposed to be there... rather be here. 407 00:24:30,111 --> 00:24:31,287 We've all been through it, sir. 408 00:24:31,311 --> 00:24:32,487 Don't worry, it's on it's way. 409 00:24:32,511 --> 00:24:33,611 - Thank you. - Thank you. 410 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 I want you to send some flowers for me. 411 00:24:42,225 --> 00:24:43,225 Where to, sir? 412 00:24:43,325 --> 00:24:45,862 Seventeen, Richmond Grove. 413 00:24:48,303 --> 00:24:49,303 Well it's clear enough... 414 00:24:49,403 --> 00:24:51,503 'With thanks for all your kindness', James Clifford. 415 00:24:51,603 --> 00:24:53,703 But I've never even heard of him. 416 00:24:53,803 --> 00:24:55,215 You must have. 417 00:24:56,469 --> 00:24:57,875 One of the boys from the university? 418 00:24:57,922 --> 00:24:59,581 Roses? That lot? 419 00:24:59,935 --> 00:25:02,035 I know what they expect for a bar of chocolate! 420 00:25:02,142 --> 00:25:04,242 What, and don't they ever get it then, love? 421 00:25:04,342 --> 00:25:05,463 Or don't you like chocolate? 422 00:25:05,542 --> 00:25:07,542 Not even a little nibble? 423 00:25:08,355 --> 00:25:09,441 He, he, he. 424 00:25:09,466 --> 00:25:10,742 Roses then, eh? 425 00:25:10,842 --> 00:25:13,942 I'll begin to hear the patter of tiny feet. 426 00:25:14,042 --> 00:25:17,142 Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds! 427 00:25:17,242 --> 00:25:18,242 Ha, ha, ha, ha... 428 00:25:18,342 --> 00:25:20,442 Still... it's 'ere to stay, you know. 429 00:25:20,542 --> 00:25:21,542 So you keep reminding us. 430 00:25:21,642 --> 00:25:22,642 Well why not? 431 00:25:22,742 --> 00:25:24,742 It's on me mind, love. 432 00:25:24,842 --> 00:25:27,538 It's like I keep telling these long-haired directors 433 00:25:27,572 --> 00:25:29,672 if you want me to sell your crummy films, I say 434 00:25:29,778 --> 00:25:33,514 you've gotta give it a a good dose of 'S and V'. 435 00:25:33,568 --> 00:25:35,568 That's what the public wants. 436 00:25:35,668 --> 00:25:36,668 Sex and violence. 437 00:25:36,768 --> 00:25:39,868 Cartoon, ice cream, the old 'S and V', 438 00:25:39,968 --> 00:25:40,968 and they're happy. 439 00:25:42,060 --> 00:25:44,160 What do you say Professor? 440 00:25:44,268 --> 00:25:45,825 - Me, Mr Henderson? - Yeah. 441 00:25:46,286 --> 00:25:47,286 Ah. 442 00:25:47,386 --> 00:25:48,386 Well in my country, 443 00:25:48,486 --> 00:25:49,602 'S and V' used to mean... 444 00:25:49,702 --> 00:25:51,686 - 'Shoot the Viceroy'. - Ha, ha, ha. 445 00:25:51,786 --> 00:25:52,962 Today it means a population explosion, 446 00:25:52,986 --> 00:25:53,986 and food riots. 447 00:25:54,086 --> 00:25:56,246 And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. 448 00:25:56,286 --> 00:25:57,286 A rare quality. 449 00:25:58,753 --> 00:25:59,753 Yeah, maybe. 450 00:25:59,853 --> 00:26:00,929 But I tell you one thing 451 00:26:00,953 --> 00:26:03,053 you'll never make it unpopular! 452 00:26:03,153 --> 00:26:04,153 Ha, ha, ha. 453 00:26:04,253 --> 00:26:06,353 Oh well, if you'll excuse me, Mrs Harper... 454 00:26:06,453 --> 00:26:07,453 I have some studies. 455 00:26:07,553 --> 00:26:08,553 Of course. Goodnight. 456 00:26:08,653 --> 00:26:09,653 Goodnight. 457 00:26:09,753 --> 00:26:10,853 - Goodnight. - Goodnight. 458 00:26:10,953 --> 00:26:11,953 Goodnight, Susan. 459 00:26:12,053 --> 00:26:13,053 Goodnight, Shashie. 460 00:26:18,153 --> 00:26:19,329 You can't really talk to them, can you? 461 00:26:19,353 --> 00:26:20,353 No sense of humour. 462 00:26:20,453 --> 00:26:21,453 Don't be discouraged... 463 00:26:21,553 --> 00:26:24,653 He's probably up there laughing his head off. 464 00:26:27,578 --> 00:26:28,578 Mmm 465 00:26:30,224 --> 00:26:31,224 chilly! 466 00:26:33,324 --> 00:26:35,324 Yes, well I think I'll, erm... 467 00:26:36,424 --> 00:26:38,524 I'll bowl down the local and have one with the lads. 468 00:26:39,451 --> 00:26:40,451 Coming? 469 00:26:42,210 --> 00:26:43,210 See you later, then. 470 00:26:54,891 --> 00:26:55,891 Did you have to? 471 00:26:55,991 --> 00:26:56,991 What? 472 00:26:57,678 --> 00:26:59,237 Make him feel small? 473 00:26:59,284 --> 00:27:01,284 He is small, Mum! 474 00:27:01,384 --> 00:27:02,384 He's awful. 475 00:27:02,484 --> 00:27:04,584 He is human, and he pays. 476 00:27:04,684 --> 00:27:05,684 He gets good value. 477 00:27:08,784 --> 00:27:09,884 What do you mean by that? 478 00:27:09,984 --> 00:27:11,984 Oh, Mum... 479 00:27:12,084 --> 00:27:13,084 Well come on, what? 480 00:27:14,743 --> 00:27:15,743 Now look here, Susan 481 00:27:15,843 --> 00:27:17,943 you come home three times a year, 482 00:27:18,043 --> 00:27:21,143 and I tell you, I'm very glad of a little company in this house. 483 00:27:21,243 --> 00:27:22,343 Someone with a little life. 484 00:27:22,443 --> 00:27:24,543 Alright, so he enjoys a good laugh 485 00:27:24,643 --> 00:27:25,643 what's wrong with that? 486 00:27:25,743 --> 00:27:28,843 Look, Mum... I don't give a damn what he enjoys in this house, 487 00:27:28,943 --> 00:27:30,119 or on the house, for that matter. 488 00:27:30,143 --> 00:27:32,243 The only thing on this house, my girl 489 00:27:32,343 --> 00:27:33,343 is your education. 490 00:27:33,443 --> 00:27:35,543 I'd have sold this damn barn of a place years ago 491 00:27:35,643 --> 00:27:36,723 if it hadn't been for that. 492 00:27:37,743 --> 00:27:38,743 I know, Mum. 493 00:27:41,442 --> 00:27:42,442 I'm sorry. 494 00:27:44,542 --> 00:27:45,542 Only one more year. 495 00:27:45,642 --> 00:27:46,642 That's all. 496 00:27:48,362 --> 00:27:50,362 Yeah... then what? 497 00:27:50,462 --> 00:27:52,562 Forty, snotty-nosed little kids to look after. 498 00:27:52,662 --> 00:27:53,662 Big deal! 499 00:27:53,762 --> 00:27:54,762 Hmm. Big enough. 500 00:27:54,862 --> 00:27:55,862 And not for you. 501 00:27:55,962 --> 00:27:58,062 With your face, and your figure 502 00:27:58,162 --> 00:27:59,162 you could be a model. 503 00:27:59,262 --> 00:28:01,831 Ahh, now... look at that Twiggy and The Shrimp. 504 00:28:02,258 --> 00:28:03,434 More like a couple of growing boys, 505 00:28:03,458 --> 00:28:05,139 and they made a fortune! 506 00:28:05,166 --> 00:28:06,342 Well I'm more like a growing girl, 507 00:28:06,366 --> 00:28:07,825 so I couldn't, could I? 508 00:28:10,366 --> 00:28:12,466 I think I'll take these up with me. 509 00:28:12,566 --> 00:28:14,666 You won't want to take books to bed with you forever. 510 00:28:15,766 --> 00:28:17,866 I was married when I was your age. 511 00:28:17,966 --> 00:28:21,066 I know. Was a love-match wasn't it. 512 00:28:21,166 --> 00:28:22,166 'Til someone blew it out. 513 00:28:22,266 --> 00:28:25,366 The only thing your father ever blew were his chances. 514 00:28:25,466 --> 00:28:27,566 He didn't have to go to Africa. 515 00:28:27,666 --> 00:28:29,508 He had a fine practice here. 516 00:28:29,579 --> 00:28:30,579 Well, 517 00:28:30,966 --> 00:28:33,142 maybe he wanted something he couldn't get on the National Health. 518 00:28:33,166 --> 00:28:34,166 Yeah... black women! 519 00:28:34,266 --> 00:28:37,898 And he wasn't very much good with white, I can tell you that. 520 00:28:37,932 --> 00:28:39,872 Oh Mum... be fair. 521 00:28:39,912 --> 00:28:42,012 We both know why he walked out. 522 00:28:42,112 --> 00:28:45,212 If I had kicked your father where he deserved 523 00:28:45,312 --> 00:28:47,412 he'd have never have walked again! 524 00:28:48,781 --> 00:28:50,294 Now, who on earth can that be? 525 00:28:50,319 --> 00:28:51,319 S'alright, I'll go. 526 00:29:08,924 --> 00:29:09,924 Yes? 527 00:29:10,024 --> 00:29:11,024 Hello. 528 00:29:11,124 --> 00:29:13,124 Well... who do you want? 529 00:29:18,224 --> 00:29:19,224 Susan, please. 530 00:29:20,324 --> 00:29:21,324 Who is it? 531 00:29:21,424 --> 00:29:22,424 It's for you. 532 00:29:23,524 --> 00:29:24,524 Georgie! 533 00:29:25,624 --> 00:29:26,624 What's this? 534 00:29:26,724 --> 00:29:28,824 Well you better come in. You're soaked. 535 00:29:37,296 --> 00:29:38,296 Please. 536 00:29:44,632 --> 00:29:45,985 Are you Susan's Mummy? 537 00:29:47,246 --> 00:29:49,246 Yes... yes, I am. 538 00:29:49,966 --> 00:29:50,966 Who are you? 539 00:29:51,066 --> 00:29:53,066 Oh, this is Georgie. 540 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 Err... Clifford. 541 00:29:54,266 --> 00:29:58,366 Oh... oh, so you're the flower man? 542 00:29:58,466 --> 00:29:59,566 No, Mum. His father is. 543 00:29:59,666 --> 00:30:01,666 Come here, Georgie. 544 00:30:01,766 --> 00:30:04,866 Go in and sit by the fire for a moment... will you? 545 00:30:04,966 --> 00:30:05,966 Get dry. 546 00:30:09,066 --> 00:30:11,166 Now who is he? He looks a bit, erm... 547 00:30:11,266 --> 00:30:12,266 Simple. That's all. 548 00:30:12,366 --> 00:30:14,366 Here. Read this. 549 00:30:16,869 --> 00:30:17,944 'Dear Susan Harper...' 550 00:30:17,969 --> 00:30:19,529 'My son has told me of your kindness, ' 551 00:30:19,555 --> 00:30:21,707 'and I am glad to hear that he can stay with you' 552 00:30:21,732 --> 00:30:23,445 'as a paying guest.' 553 00:30:23,470 --> 00:30:25,570 'He has money and will be no trouble.' 554 00:30:25,605 --> 00:30:26,928 'I shall be abroad for a week, ' 555 00:30:26,952 --> 00:30:29,052 'and hope to thank you in person on my return.' 556 00:30:29,152 --> 00:30:31,252 'In the meantime, I am sending you some roses' 557 00:30:31,352 --> 00:30:32,352 'from Georgie and me.' 558 00:30:32,452 --> 00:30:33,528 'Sincerely, James Clifford.' 559 00:30:33,552 --> 00:30:37,589 'P.S. Bedtime nine-thirty, please.' 560 00:30:37,665 --> 00:30:38,665 Whh..at? 561 00:30:40,709 --> 00:30:42,830 What on earth are you thinking of, he can't stay here! 562 00:30:42,909 --> 00:30:44,909 I never said he could! 563 00:30:45,026 --> 00:30:47,897 Quick! Phone the hotel, tell his father. 564 00:30:47,922 --> 00:30:48,922 Yes. 565 00:30:55,217 --> 00:30:57,317 Well I... I'm sorry, mister, erm... 566 00:30:57,417 --> 00:30:58,417 Georgie. 567 00:30:59,517 --> 00:31:00,517 Georgie. 568 00:31:00,617 --> 00:31:01,657 Well I'm sorry, Georgie... 569 00:31:01,717 --> 00:31:02,893 I'm afraid you can't stay with us 570 00:31:02,917 --> 00:31:05,017 we've nowhere to put you. 571 00:31:06,569 --> 00:31:08,569 You're like Susan 572 00:31:08,669 --> 00:31:09,669 you're pretty. 573 00:31:11,509 --> 00:31:12,297 Um. 574 00:31:12,322 --> 00:31:13,498 Where's your father gone, Georgie? 575 00:31:13,522 --> 00:31:14,522 Oh, do sit down. 576 00:31:14,622 --> 00:31:17,722 Yes, that's right. Mr James Clifford. 577 00:31:17,822 --> 00:31:18,822 I'll just make sure 578 00:31:18,922 --> 00:31:20,545 one moment, madam. 579 00:31:24,072 --> 00:31:25,072 Hello? 580 00:31:25,172 --> 00:31:27,272 No madam, Mr Clifford checked-out this morning. 581 00:31:27,372 --> 00:31:28,472 Caught a plane to Paris. 582 00:31:29,572 --> 00:31:30,572 No, madam 583 00:31:30,672 --> 00:31:32,772 he never left an address. 584 00:31:32,797 --> 00:31:35,972 Oh. I see. Thank you. 585 00:31:44,998 --> 00:31:45,998 Gone. 586 00:31:46,092 --> 00:31:47,092 Oh, dear. 587 00:31:47,192 --> 00:31:49,292 And I've just been telling Georgie 588 00:31:49,392 --> 00:31:50,568 we can't put him up, there's no room. 589 00:31:50,592 --> 00:31:51,592 Where will you go? 590 00:31:51,692 --> 00:31:52,692 Georgie's alright. 591 00:31:52,792 --> 00:31:54,892 We better 'phone for a taxi. 592 00:31:54,992 --> 00:31:57,092 You'll never get one in this weather. 593 00:31:57,192 --> 00:31:58,192 I... I can try. 594 00:32:00,977 --> 00:32:03,077 - Goodbye. - Goodbye, Georgie. 595 00:32:04,177 --> 00:32:05,253 I'm terribly sorry, Georgie, 596 00:32:05,277 --> 00:32:06,453 but if only we'd known earlier 597 00:32:06,477 --> 00:32:08,577 we could have arranged something. 598 00:32:21,521 --> 00:32:23,236 And if only your father had 'phoned yesterday, 599 00:32:23,260 --> 00:32:24,222 or the day before... 600 00:32:24,247 --> 00:32:25,898 I'm sure we could have managed something, but, 601 00:32:25,922 --> 00:32:28,022 but at this short notice, absolutely impossible. 602 00:32:28,122 --> 00:32:30,222 There isn't an empty bed in the house. 603 00:32:30,322 --> 00:32:32,422 Oh dear, just look at that rain! 604 00:32:32,522 --> 00:32:34,622 I really am so terribly sorry. 605 00:32:34,722 --> 00:32:35,722 Goodbye. 606 00:32:35,822 --> 00:32:36,822 Bye. 607 00:32:39,556 --> 00:32:40,631 Mum, we can't! 608 00:32:40,656 --> 00:32:42,189 Couldn't he have my old room? 609 00:32:42,223 --> 00:32:44,323 I'm not getting lumbered. Thank you very much! 610 00:32:44,348 --> 00:32:46,069 But just for tonight, couldn't he? 611 00:32:46,094 --> 00:32:47,723 Are you out of your mind? 612 00:32:47,823 --> 00:32:48,823 What sort of father 613 00:32:48,923 --> 00:32:49,923 sends a boy like that 614 00:32:50,023 --> 00:32:52,123 to a place like this, that he hasn't even seen?! 615 00:32:52,223 --> 00:32:54,323 Well, for all he knows this could be a brothel! 616 00:32:54,423 --> 00:32:57,523 Oh, please. He'll be no trouble, Mum. Please. 617 00:32:58,623 --> 00:32:59,623 All right. 618 00:33:01,209 --> 00:33:03,309 And if he wets the bed, you wash the sheets! 619 00:33:05,602 --> 00:33:06,602 Georgie! 620 00:33:09,922 --> 00:33:11,100 Georgie! 621 00:33:14,496 --> 00:33:16,396 Come on back! 622 00:33:19,958 --> 00:33:22,197 We can't let you go out in this weather. 623 00:33:22,222 --> 00:33:23,222 Come on. 624 00:33:27,255 --> 00:33:28,809 I'll take this. 625 00:33:28,841 --> 00:33:30,283 Those cases must be heavy. 626 00:33:31,188 --> 00:33:33,288 Mum thinks we can manage after all. 627 00:33:36,222 --> 00:33:38,911 You're gonna have my old room, right at the top. 628 00:33:38,936 --> 00:33:41,036 It'll be in a bit of a mess I expect. 629 00:33:41,136 --> 00:33:43,236 But you won't mind that, will you, Georgie? 630 00:33:44,821 --> 00:33:45,821 Hang on a minute. 631 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 Thank you. 632 00:33:53,639 --> 00:33:55,639 Sweet dreams. 633 00:33:58,240 --> 00:33:59,240 Here we go. 634 00:34:00,340 --> 00:34:02,440 You're supposed to be in bed by now, aren't you? 635 00:34:04,655 --> 00:34:06,755 Huh... you'll have to have a hot bath first, though. 636 00:34:06,855 --> 00:34:08,855 You're absolutely drenched! 637 00:34:10,075 --> 00:34:12,107 Alright, Clarkie... I heard you. 638 00:34:12,135 --> 00:34:13,135 I was wondering... 639 00:34:13,235 --> 00:34:16,335 I've been beating this going longer than J. Arthur Rank! 640 00:34:16,435 --> 00:34:17,435 Your breakfast's cold. 641 00:34:17,535 --> 00:34:18,535 Sorry. 642 00:34:21,552 --> 00:34:22,552 Good morning. 643 00:34:22,652 --> 00:34:23,752 - Hello, Susan. - Morning. 644 00:34:23,852 --> 00:34:25,441 Hell, I'm late again! 645 00:34:25,465 --> 00:34:27,565 Mr Groom's going to take the pants off me. 646 00:34:27,665 --> 00:34:28,825 What time will that be, love? 647 00:34:28,865 --> 00:34:30,965 For you, Mr Henderson? A waste of time! 648 00:34:31,065 --> 00:34:32,065 Ahh, what a shame. 649 00:34:32,165 --> 00:34:34,265 Did mother tell you about our visitor? 650 00:34:34,365 --> 00:34:35,365 Yes, she did. 651 00:34:35,465 --> 00:34:36,774 A bit soft, she said. 652 00:34:37,408 --> 00:34:39,408 No... like a little boy. 653 00:34:39,508 --> 00:34:41,608 If you see him, Shashie, be nice to him, will you? 654 00:34:41,708 --> 00:34:42,708 Yes, of course. 655 00:34:42,808 --> 00:34:44,808 Oh, I must dash. Bye. 656 00:34:44,908 --> 00:34:45,908 Bye. 657 00:34:47,008 --> 00:34:49,108 Time somebody was nice to her! 658 00:34:49,208 --> 00:34:52,308 She'll be begging for it by the time she's forty. 659 00:34:53,408 --> 00:34:55,408 Late tonight, Clarkie. 660 00:34:55,508 --> 00:34:56,549 Tell mum for me, will you? 661 00:34:56,608 --> 00:34:58,708 I'll tell 'er you've 'ad no breakfast! 662 00:34:58,808 --> 00:34:59,808 Make sure you 'ave lunch. 663 00:34:59,908 --> 00:35:00,908 Bye. 664 00:35:02,795 --> 00:35:04,795 Oh... so you're Georgie. 665 00:35:06,895 --> 00:35:08,995 Go and get your breakfast. 666 00:35:09,095 --> 00:35:10,095 Thank you. 667 00:35:17,921 --> 00:35:18,921 Good morning. 668 00:35:19,295 --> 00:35:20,749 Ah! Georgie! 669 00:35:23,765 --> 00:35:26,598 Well, come on in, lad. Sit down. We won't eat ya. 670 00:35:27,392 --> 00:35:30,492 I'm Gerry and this is the, err... 671 00:35:30,587 --> 00:35:32,154 'The Professor'. Mr Kumar. 672 00:35:32,179 --> 00:35:33,179 Hello, Georgie. 673 00:35:33,279 --> 00:35:35,379 He'll do the Indian Rope Trick if you ask him nicely. 674 00:35:35,479 --> 00:35:36,479 Tea of coffee, Georgie? 675 00:35:36,579 --> 00:35:38,579 Tea, please. 676 00:35:40,413 --> 00:35:41,413 Dad's in Paris, eh? 677 00:35:41,513 --> 00:35:42,513 Yes. 678 00:35:42,613 --> 00:35:43,713 - Seeing the sights. - Yes. 679 00:35:43,813 --> 00:35:45,813 I'll bet he is! 680 00:35:47,829 --> 00:35:50,929 Oh, come on... eat your egg up, boy. 681 00:35:51,029 --> 00:35:52,029 That's it. 682 00:35:52,129 --> 00:35:54,229 Specially laid by Donald Duck. 683 00:35:55,235 --> 00:35:56,235 Tea, Georgie. 684 00:35:57,215 --> 00:35:58,215 Thank you. 685 00:35:58,408 --> 00:35:59,768 You like the movies, do you? 686 00:36:01,729 --> 00:36:02,729 What about Batman? 687 00:36:04,194 --> 00:36:06,194 'Batman is a Fatman'! 688 00:36:07,929 --> 00:36:09,029 Oh, who do you like then? 689 00:36:09,129 --> 00:36:11,229 - Tarzan. - Oh, Tarzan! Whoh... 690 00:36:11,329 --> 00:36:15,949 - Yaeeahheyaa!! - Ha, ha, ha... 691 00:36:16,103 --> 00:36:18,203 Alright... don't bust a gut, mate! 692 00:36:19,303 --> 00:36:21,303 Ha, ha, ha... 693 00:36:21,403 --> 00:36:22,403 Well... err... yeah 694 00:36:22,503 --> 00:36:24,603 the Professor can tell you all about Tarzan 695 00:36:24,703 --> 00:36:26,803 err, that's where he comes from, the jungle. 696 00:36:26,903 --> 00:36:29,003 Tarzan was the son of an English Lord, Georgie. 697 00:36:29,103 --> 00:36:30,203 - Was he? - Mmm hmm. 698 00:36:30,303 --> 00:36:32,403 Who else would want to swing through trees 699 00:36:32,503 --> 00:36:34,603 with a bunch of apes, hmm? 700 00:36:34,703 --> 00:36:36,703 Get out of it! 701 00:36:36,803 --> 00:36:38,903 Well, I must be off to the hospital. 702 00:36:39,003 --> 00:36:41,003 Bye, Georgie. 703 00:36:41,103 --> 00:36:42,103 I'm off too. 704 00:36:46,203 --> 00:36:48,303 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 705 00:36:49,781 --> 00:36:50,781 Blimey 706 00:36:50,881 --> 00:36:51,881 you'll be alright, lad. 707 00:36:51,981 --> 00:36:55,081 You... you just keep laughing! 708 00:37:08,169 --> 00:37:10,269 Oh, thank you. Can you put them in the sink? 709 00:37:21,314 --> 00:37:23,414 You don't have to do that, you know? 710 00:37:23,514 --> 00:37:24,514 Georgie can wash up. 711 00:37:24,614 --> 00:37:25,614 So I can see. 712 00:37:25,714 --> 00:37:26,714 Who taught you? 713 00:37:27,814 --> 00:37:28,814 Mummy. 714 00:37:30,914 --> 00:37:31,914 Where is she, Georgie? 715 00:37:50,670 --> 00:37:51,846 Have you stripped the boy's bed, Clarkie? 716 00:37:51,870 --> 00:37:53,870 It's been made. 717 00:37:53,970 --> 00:37:55,722 I thought you done it. 718 00:37:55,749 --> 00:37:57,070 Made? 719 00:37:57,170 --> 00:37:58,170 Room's a picture 720 00:37:58,270 --> 00:37:59,446 windows open, clothes put away 721 00:37:59,470 --> 00:38:00,470 pyjamas under the pilla. 722 00:38:00,570 --> 00:38:03,670 I wish the others were as neat and tidy! 723 00:38:12,684 --> 00:38:13,684 Georgie! 724 00:38:15,911 --> 00:38:18,011 I'm just going shopping... will you be alright? 725 00:39:02,986 --> 00:39:03,986 Goodnight. 726 00:39:04,086 --> 00:39:05,086 Goodnight, Georgie. 727 00:39:06,186 --> 00:39:08,186 No reading in bed, mate. 728 00:39:13,689 --> 00:39:14,689 Georgie! 729 00:39:14,789 --> 00:39:15,789 Still here? 730 00:39:16,889 --> 00:39:19,989 - Yes... 'night, Susan. - Goodnight. 731 00:39:26,962 --> 00:39:29,062 - Hello, Mum. - Hello, Darling. 732 00:39:30,162 --> 00:39:31,162 I thought he was going? 733 00:39:31,262 --> 00:39:33,262 Oh, how could we. 734 00:39:33,362 --> 00:39:34,362 You're quite right 735 00:39:34,462 --> 00:39:35,462 he'll be no trouble. 736 00:39:36,562 --> 00:39:37,562 No trouble at all. 737 00:40:24,073 --> 00:40:25,073 Henry, listen to this... 738 00:40:26,173 --> 00:40:27,173 'Dear Mummy...' 739 00:40:27,273 --> 00:40:28,273 'The flight was fine' 740 00:40:28,373 --> 00:40:29,413 'and Paris is très belle'. 741 00:40:29,473 --> 00:40:30,473 Thank you. 742 00:40:30,573 --> 00:40:32,749 'But will not stay here as I have decided to travel around a bit.' 743 00:40:32,773 --> 00:40:35,873 'Will write again soon. Love, Marty.' 744 00:40:36,448 --> 00:40:39,524 'P.S. I will be thinking of Dad on Friday, ' 745 00:40:39,548 --> 00:40:40,724 'when he speaks at the banker's dinner.' 746 00:40:40,748 --> 00:40:43,748 Nah... how about that! 747 00:40:43,848 --> 00:40:45,024 'Wish him luck, he may need it!'. 748 00:40:45,048 --> 00:40:47,048 Fancy remembering that. 749 00:40:47,148 --> 00:40:49,248 - Yeah. - In that sweet of him? 750 00:40:49,348 --> 00:40:50,348 Very. Very. 751 00:40:50,448 --> 00:40:52,548 Well, I suppose I better learn the damn thing! 752 00:40:52,648 --> 00:40:54,748 - More coffee, Darling? - Yes, please. 753 00:40:57,092 --> 00:40:58,712 'Your Royal Highness...' 754 00:40:58,739 --> 00:41:00,739 'My Lord, My Lord Mayor...' 755 00:41:07,839 --> 00:41:08,839 Young man 756 00:41:08,939 --> 00:41:11,314 the library has been closed for the last ten minutes. 757 00:41:11,842 --> 00:41:13,371 - I know. - Well then... 758 00:41:13,395 --> 00:41:14,395 Rat face. 759 00:41:14,420 --> 00:41:16,445 Eh... what was that?! 760 00:41:16,499 --> 00:41:17,499 Get lost! 761 00:41:17,599 --> 00:41:20,599 - Goodnight, Mr Groom. - I... 762 00:41:20,699 --> 00:41:21,699 Bye, bye. 763 00:41:21,799 --> 00:41:23,899 Think he's taken a liking to you. 764 00:41:23,999 --> 00:41:24,999 Yes. He has. 765 00:41:25,099 --> 00:41:27,199 I got you that book on Paris. 766 00:41:32,299 --> 00:41:34,299 Hi... sexpot! 767 00:41:34,405 --> 00:41:35,405 Philip! 768 00:41:35,499 --> 00:41:37,307 I was gonna 'phone you this evening. 769 00:41:37,341 --> 00:41:39,441 Then I saved you the money. Jump in. 770 00:41:39,541 --> 00:41:40,541 Why, what's on? 771 00:41:40,641 --> 00:41:41,741 Come on, don't waste time. 772 00:41:41,841 --> 00:41:42,941 Judy and Mac are waiting. 773 00:41:43,041 --> 00:41:44,141 - What for? - Us. 774 00:41:44,241 --> 00:41:45,241 Why? 775 00:41:45,341 --> 00:41:47,441 They want to talk about tomorrow. 776 00:41:48,389 --> 00:41:49,832 So long, buster. 777 00:41:49,856 --> 00:41:50,856 Oh, Georgie... 778 00:41:50,956 --> 00:41:51,956 I am sorry. 779 00:41:53,056 --> 00:41:54,715 Here, take this. 780 00:41:54,989 --> 00:41:55,989 See you later. 781 00:41:58,724 --> 00:42:00,824 What did I understand you to say to me in there? 782 00:42:00,924 --> 00:42:01,924 I said 783 00:42:02,024 --> 00:42:05,124 - get... stuffed! - Huh! 784 00:42:08,897 --> 00:42:10,416 Who's the pretty boy? 785 00:42:11,997 --> 00:42:14,097 Yes he is rather, isn't he? 786 00:42:15,197 --> 00:42:16,197 Fancy him? 787 00:42:18,297 --> 00:42:19,297 Ha, ha! 788 00:42:22,663 --> 00:42:24,763 This is the centre of Paris, Georgie. 789 00:42:25,272 --> 00:42:26,372 I expect your father 790 00:42:26,472 --> 00:42:28,572 would be staying in one of these hotels around here. 791 00:42:28,672 --> 00:42:29,672 Look, Georgie 792 00:42:29,772 --> 00:42:31,872 here's the Champs-Elysées. 793 00:42:31,972 --> 00:42:34,072 And there's the Arc de Triomphe. 794 00:42:34,172 --> 00:42:36,272 They built that after Napoleon won all those battles. 795 00:42:37,372 --> 00:42:38,372 And at the other end 796 00:42:38,472 --> 00:42:40,572 is the Place de la Concorde, 797 00:42:40,672 --> 00:42:42,772 and, err, over here 798 00:42:43,872 --> 00:42:44,972 where is it? Oh yes 799 00:42:45,072 --> 00:42:48,172 here, in Les Invalides... is where they buried him. 800 00:42:49,945 --> 00:42:52,045 - Georgie... - Yes, Mummy? 801 00:42:59,298 --> 00:43:01,298 Nine-thirty, Georgie. 802 00:43:01,611 --> 00:43:02,611 Bedtime. 803 00:43:02,711 --> 00:43:03,711 Oh. 804 00:43:07,096 --> 00:43:08,272 And I'm gonna make a cup of chocolate. 805 00:43:08,296 --> 00:43:09,296 For me? 806 00:43:09,396 --> 00:43:10,496 - If you want one. - In bed? 807 00:43:10,596 --> 00:43:13,696 Ha, ha! You're getting spoiled, aren't you? 808 00:43:22,849 --> 00:43:23,849 Goodnight. 809 00:43:52,700 --> 00:43:53,990 Thought you might like a cuppa. 810 00:43:54,014 --> 00:43:55,014 Mmm, I would. 811 00:43:55,114 --> 00:43:57,214 Medicine can be rather dry stuff. 812 00:43:57,314 --> 00:43:58,314 There you are then. 813 00:43:58,414 --> 00:43:59,414 Thank you. 814 00:44:01,201 --> 00:44:02,201 What's that? 815 00:44:02,301 --> 00:44:03,301 I was just wondering. 816 00:44:06,401 --> 00:44:08,501 - Goodnight. - Goodnight. 817 00:44:29,124 --> 00:44:31,124 Oh, it's you! 818 00:44:32,224 --> 00:44:33,224 Having a race? 819 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 Winning? 820 00:44:34,766 --> 00:44:35,766 Georgie always wins! 821 00:44:35,866 --> 00:44:38,445 Good. Then come and get your prize. 822 00:44:47,813 --> 00:44:48,933 Now I lay me down to sleep, 823 00:44:49,013 --> 00:44:51,113 and pray the Lord my soul to keep. 824 00:44:51,213 --> 00:44:53,313 And if I die before I w... wake... 825 00:44:53,413 --> 00:44:54,413 I... 826 00:44:54,513 --> 00:44:56,613 Pray the Lord my soul to take. 827 00:44:56,713 --> 00:44:57,713 Amen! 828 00:45:00,813 --> 00:45:01,813 Don't spill it, will you? 829 00:45:22,439 --> 00:45:23,439 Sweet dreams. 830 00:47:46,532 --> 00:47:48,632 Hello, good evening, from Manchester 831 00:47:48,732 --> 00:47:50,832 let's take a quick look at some of the couples... 832 00:47:50,932 --> 00:47:52,108 Who'll be dancing in this contest tonight... 833 00:47:52,132 --> 00:47:53,308 Between the North and the South. 834 00:47:53,332 --> 00:47:55,432 And first of all here, couple number four... 835 00:47:55,532 --> 00:47:57,632 The very popular Martin Charles... 836 00:47:57,732 --> 00:47:58,908 And his lovely partner Barbara. 837 00:47:58,932 --> 00:48:00,108 Now these two, they were runners up last year... 838 00:48:00,132 --> 00:48:02,232 So they must stand a very good chance this time. 839 00:48:02,332 --> 00:48:04,432 And that magnificent dress that Barbara's wearing, 840 00:48:04,532 --> 00:48:06,652 there's seventeen yards of tulle in it, she tells me, 841 00:48:06,732 --> 00:48:08,832 It's a combined effort of Barbara and her Mum. 842 00:48:08,932 --> 00:48:11,032 And I gather that Mum sat up all night 843 00:48:11,132 --> 00:48:12,308 sewing on those hundreds of sequins 844 00:48:12,332 --> 00:48:14,432 which set off the whole ensemble. 845 00:48:14,532 --> 00:48:15,708 Really quite something, I think you'll agree. 846 00:48:15,732 --> 00:48:17,832 Now then, let's watch them for a moment 847 00:48:17,932 --> 00:48:20,032 as the contest opens with... the waltz. 848 00:49:55,551 --> 00:49:56,551 Susan! 849 00:49:57,651 --> 00:50:00,751 It's Philip... quickly, he's in a call box. 850 00:50:00,851 --> 00:50:01,851 Damn! 851 00:50:04,951 --> 00:50:05,951 Coming! 852 00:50:30,869 --> 00:50:33,969 Bloody good speech H.D. Never heard better! 853 00:50:34,069 --> 00:50:35,245 Did you see the Royal's face 854 00:50:35,269 --> 00:50:37,389 when I told the one about the pony and the polo stick? 855 00:50:37,469 --> 00:50:38,469 Did I? Everyone did! 856 00:50:38,569 --> 00:50:39,669 Do you know where I got it? 857 00:50:39,769 --> 00:50:40,769 No? 858 00:50:40,869 --> 00:50:41,869 My secretary. 859 00:50:41,969 --> 00:50:42,969 Miss Pym? 860 00:50:43,069 --> 00:50:44,069 Yes! 861 00:50:44,169 --> 00:50:45,169 Sixty, if she's a day. 862 00:50:45,269 --> 00:50:46,269 Ha, ha, ha, ha. 863 00:50:46,369 --> 00:50:47,369 How about that! 864 00:50:47,469 --> 00:50:49,569 Here... here don't worry, drop me at your place... 865 00:50:49,669 --> 00:50:50,830 I can walk around the corner. 866 00:50:50,869 --> 00:50:51,969 - Sure? - Quite. 867 00:50:52,069 --> 00:50:53,245 Could do with a spot of fresh air. 868 00:50:53,269 --> 00:50:54,269 Right. 869 00:51:12,583 --> 00:51:14,683 Thanks for the lift, H.D. Great evening! 870 00:51:14,783 --> 00:51:17,083 - Thanks again for the speech. - Night, Tom. 871 00:51:17,283 --> 00:51:18,083 - Goodnight. - See you tomorrow. 872 00:51:18,183 --> 00:51:19,283 Yes. 873 00:52:00,720 --> 00:52:02,620 Hello, who's that? 874 00:52:08,260 --> 00:52:09,550 Who is that? 875 00:52:12,229 --> 00:52:13,762 That you, Johnson? 876 00:52:13,787 --> 00:52:15,229 Guess again. 877 00:52:15,737 --> 00:52:17,837 Oh, Martin. You're back. 878 00:52:17,937 --> 00:52:20,037 Well, what's happened... you in trouble again? 879 00:52:20,137 --> 00:52:21,137 I'm not. 880 00:52:21,237 --> 00:52:23,337 Look, take that damn thing out of my eyes, will you. 881 00:52:23,437 --> 00:52:24,613 Here show me the light switch. 882 00:52:24,637 --> 00:52:25,637 Sure. 883 00:52:28,083 --> 00:52:30,183 You are in trouble, aren't you? 884 00:52:30,283 --> 00:52:31,383 Come on, let's get indoors. 885 00:52:31,483 --> 00:52:32,659 Thought it was too good to be true. 886 00:52:32,683 --> 00:52:34,683 Hey! Dad! 887 00:52:35,783 --> 00:52:36,783 Errrghh! 888 00:52:36,883 --> 00:52:37,883 Ugh! 889 00:52:37,983 --> 00:52:38,983 Argh! 890 00:52:39,083 --> 00:52:40,083 Uh! 891 00:52:40,183 --> 00:52:41,183 Err! 892 00:52:48,016 --> 00:52:49,916 Ahh... 893 00:53:01,322 --> 00:53:02,322 Uhh! 894 00:53:16,426 --> 00:53:17,606 And how about 895 00:53:17,639 --> 00:53:18,639 that! 896 00:54:58,182 --> 00:55:00,082 He, he, he 897 00:55:00,182 --> 00:55:04,508 01773268, Private Henderson, Sir! 898 00:55:13,994 --> 00:55:16,094 Alright girly... I'm back. 899 00:55:16,121 --> 00:55:17,121 Ready and willing. 900 00:55:21,607 --> 00:55:22,878 Just hope I'm able. 901 00:55:39,515 --> 00:55:40,515 You're late. 902 00:55:41,201 --> 00:55:42,201 Please... 903 00:55:42,800 --> 00:55:43,800 Hmm? 904 00:55:49,580 --> 00:55:50,580 Gerry? 905 00:55:54,568 --> 00:55:55,568 Who is it?! 906 00:55:57,601 --> 00:55:58,601 Georgie! 907 00:56:00,167 --> 00:56:02,167 What are you doing here? 908 00:56:06,734 --> 00:56:07,734 Whad'ya want? 909 00:56:11,414 --> 00:56:12,414 Bad men! 910 00:56:12,514 --> 00:56:14,614 They bury Georgie in the sand. 911 00:56:14,714 --> 00:56:15,714 Couldn't breath! 912 00:56:15,814 --> 00:56:16,814 It's alright. 913 00:56:16,914 --> 00:56:20,014 It's alright, Georgie. It's only a dream. 914 00:56:21,114 --> 00:56:22,114 Quite safe now. 915 00:56:23,873 --> 00:56:24,873 Mummy... 916 00:56:30,180 --> 00:56:31,676 Georgie, you're burning! 917 00:56:36,407 --> 00:56:38,407 Here... 918 00:56:39,300 --> 00:56:40,300 You'll catch cold. 919 00:56:45,676 --> 00:56:46,676 Lie still for a moment. 920 00:56:46,776 --> 00:56:48,876 - Mmm... - It's alright, it's alright... 921 00:56:49,976 --> 00:56:50,976 Just lie still. 922 00:57:59,516 --> 00:58:00,516 Joan? 923 00:58:06,388 --> 00:58:07,388 Joan?! 924 00:58:14,209 --> 00:58:15,209 Allo 925 00:58:16,149 --> 00:58:17,149 what's cooking? 926 00:58:25,425 --> 00:58:27,591 Spot of the dark meat, eh? 927 00:58:30,751 --> 00:58:31,751 Joan! 928 00:58:58,084 --> 00:58:59,084 Now then, Sue 929 00:58:59,184 --> 00:59:01,284 no hanky-panky in the back seat! 930 00:59:01,384 --> 00:59:03,484 You needn't worry, I shall be in the front seat. 931 00:59:03,584 --> 00:59:06,137 Well watch out for his hand when he changes gear, then! 932 00:59:06,162 --> 00:59:07,850 Hi - Ha, ha, ha. 933 00:59:11,624 --> 00:59:12,624 Jump in. 934 00:59:20,297 --> 00:59:22,021 Ah, good morning, Mr Henderson. 935 00:59:23,411 --> 00:59:24,411 Morning. 936 00:59:35,222 --> 00:59:37,322 Most marvellous day, is it not? 937 00:59:37,422 --> 00:59:38,422 Yeah. 938 00:59:41,183 --> 00:59:43,283 The night wasn't so dusty either, was it? 939 00:59:43,383 --> 00:59:44,383 The night? 940 00:59:44,483 --> 00:59:45,483 What happened? 941 00:59:48,349 --> 00:59:49,349 Eh?! 942 00:59:49,683 --> 00:59:50,683 What happened? 943 00:59:51,656 --> 00:59:53,923 Transcendental Meditation, was it? 944 00:59:54,756 --> 00:59:56,810 A little Yogi Pogi? 945 00:59:56,877 --> 01:00:01,177 Or were you practicing all those Oriental, spiritual exercises 946 01:00:01,277 --> 01:00:02,317 cross-legged on the floor? 947 01:00:03,377 --> 01:00:05,377 Or 'somewhere'?! 948 01:00:06,477 --> 01:00:08,577 Have you got her on pot yet? 949 01:00:08,677 --> 01:00:10,677 Pot? 950 01:00:10,777 --> 01:00:12,877 Well, I'm sorry, I don't think I understand. 951 01:00:13,977 --> 01:00:16,077 You're a dark one, you are. 952 01:00:16,177 --> 01:00:17,277 Meaning what, Mr Henderson? 953 01:00:17,377 --> 01:00:19,477 Oh... no of fence, no of fence. 954 01:00:19,577 --> 01:00:21,677 No, no, I must say, you had me fooled. 955 01:00:23,689 --> 01:00:26,789 So you're getting a cut off the joint as well, are you? 956 01:00:26,889 --> 01:00:28,889 Cut off the joint?! 957 01:00:28,989 --> 01:00:31,089 Come off it... from 'Lady Bountiful' here. 958 01:00:31,189 --> 01:00:34,289 Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind! 959 01:00:34,389 --> 01:00:37,489 It's not very gracious to the lady concerned. 960 01:00:38,452 --> 01:00:40,552 In any case, were she like that... 961 01:00:40,652 --> 01:00:41,828 I would like to remind you that 962 01:00:41,852 --> 01:00:43,952 we Hindu's are forbidden to eat cow. 963 01:00:48,052 --> 01:00:50,152 Yours is just coming up Mr Henderson. 964 01:00:50,252 --> 01:00:51,252 Alright, love. 965 01:00:51,352 --> 01:00:53,452 Mrs Harper's doing something special for you son, 966 01:00:53,552 --> 01:00:54,552 so sit down. 967 01:00:54,652 --> 01:00:56,752 I wouldn't read that if I was you. 968 01:00:56,852 --> 01:00:59,952 Won't want to touch a thing after that. Horrible! 969 01:01:00,052 --> 01:01:02,152 Oh! Banker brutally murdered. 970 01:01:03,924 --> 01:01:07,024 'Henry Durnley found stabbed'. 971 01:01:07,124 --> 01:01:09,124 'Multiple stomach wounds'. 972 01:01:09,637 --> 01:01:10,637 Banker, eh? 973 01:01:11,270 --> 01:01:12,913 Well, that's closed his account! 974 01:01:12,937 --> 01:01:16,037 There's none of us safe these days, if you ask me. 975 01:01:16,137 --> 01:01:17,313 Not since they give up hanging. 976 01:01:17,337 --> 01:01:19,437 No, and we won't be 'til they bring it back either. 977 01:01:19,537 --> 01:01:20,537 You mark my words! 978 01:01:20,637 --> 01:01:22,737 Mind you, they say he might be one of these 979 01:01:22,837 --> 01:01:24,837 oh, what do ya call 'em... 980 01:01:24,937 --> 01:01:25,937 'Psychopratts'. 981 01:01:26,037 --> 01:01:28,037 'Psychopaths', Mrs Clark? 982 01:01:28,137 --> 01:01:29,137 That's it! 983 01:01:29,237 --> 01:01:31,413 I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im! 984 01:01:31,437 --> 01:01:35,537 But if he is a psychopath, he's a very sick man. 985 01:01:36,188 --> 01:01:37,188 Who says so? 986 01:01:37,928 --> 01:01:38,968 I'll tell you something 987 01:01:39,028 --> 01:01:42,128 tha... that's an argument that makes me sick! 988 01:01:42,228 --> 01:01:43,268 What about... this, err... 989 01:01:43,328 --> 01:01:46,428 Durnley chap. What about feeling sorry for him then, eh?! 990 01:01:46,528 --> 01:01:48,628 Look, of course I feel sorry for him 991 01:01:48,728 --> 01:01:50,828 it's easy when a man's dead. 992 01:01:50,928 --> 01:01:54,028 It's easy when a man's blind or deaf, or lost a limb. 993 01:01:54,128 --> 01:01:55,128 You can see it. 994 01:01:55,228 --> 01:01:57,404 But how about a man who can feeling nothing for anyone 995 01:01:57,428 --> 01:01:59,428 except for himself? 996 01:01:59,528 --> 01:02:00,704 Who doesn't know what love is, 997 01:02:00,728 --> 01:02:02,828 or pity, who has no conscience. 998 01:02:02,928 --> 01:02:06,028 Who's only feeling is of rage, when frustrated. 999 01:02:06,128 --> 01:02:09,532 And only fun, destroying those who frustrate him. 1000 01:02:10,172 --> 01:02:12,272 Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it? 1001 01:02:12,372 --> 01:02:15,472 - Oh, dear. - Yet, he is really sick 1002 01:02:15,572 --> 01:02:16,572 he's diseased. 1003 01:02:16,672 --> 01:02:19,772 And there very few of us who can help him. 1004 01:02:21,872 --> 01:02:22,872 Sphericals! 1005 01:02:22,978 --> 01:02:26,483 If he's off his trolley, I still say 'top 'im'! 1006 01:02:27,617 --> 01:02:30,232 Here we are. Morning everyone. 1007 01:02:30,257 --> 01:02:31,357 - Morning. - Good morning. 1008 01:02:31,457 --> 01:02:32,457 Morning. 1009 01:02:34,557 --> 01:02:37,657 - Here you are, Georgie. - Thanks. 1010 01:02:37,757 --> 01:02:39,857 Eat it all up now, it'll make you strong. 1011 01:02:39,957 --> 01:02:41,957 Fresh toast, Shashie? 1012 01:02:42,057 --> 01:02:44,057 Most kind, Mrs Harper. 1013 01:02:46,179 --> 01:02:47,179 Oh, Georgie... 1014 01:02:47,279 --> 01:02:49,379 I'll be ready in about an hour. 1015 01:02:49,479 --> 01:02:50,479 Ok. 1016 01:03:16,568 --> 01:03:18,468 Hey...! 1017 01:03:20,568 --> 01:03:23,668 You're not so backward, are you, son? 1018 01:03:26,768 --> 01:03:27,768 Pardon? 1019 01:03:27,868 --> 01:03:29,868 So you've got two then? 1020 01:03:31,023 --> 01:03:32,023 Two what? 1021 01:03:32,123 --> 01:03:34,123 Eggs, of course. 1022 01:03:34,223 --> 01:03:35,223 Oh, yes. 1023 01:03:38,323 --> 01:03:40,423 - Sleep well last night? - Mmm. 1024 01:03:40,523 --> 01:03:42,523 Yeah. I bet you did! 1025 01:03:43,623 --> 01:03:44,623 Where's Susan gone to? 1026 01:03:44,723 --> 01:03:46,723 Gawd... blimey! 1027 01:03:46,823 --> 01:03:48,923 You're a bit of a glutton, aren't you, son?! 1028 01:03:50,023 --> 01:03:52,099 You'll be asking for old Clarkie next. 1029 01:03:52,123 --> 01:03:53,283 When's it gonna be her turn?! 1030 01:04:02,323 --> 01:04:03,423 - I see... - Oh. Sorry. 1031 01:04:04,523 --> 01:04:05,523 I... 1032 01:04:15,975 --> 01:04:18,075 Going in for bodybuilding now then, are you? 1033 01:04:18,175 --> 01:04:19,175 Hmm? 1034 01:04:19,888 --> 01:04:21,328 Building up his strength? 1035 01:04:22,375 --> 01:04:23,375 Oh. 1036 01:04:23,475 --> 01:04:24,475 Yeah. 1037 01:04:24,575 --> 01:04:25,575 Huh! 1038 01:04:28,494 --> 01:04:29,952 Making quite a fuss of him, aren't you? 1039 01:04:29,976 --> 01:04:31,151 Well, why not? 1040 01:04:32,975 --> 01:04:33,975 Bit strong, isn't it? 1041 01:04:34,075 --> 01:04:35,516 What is? 1042 01:04:36,081 --> 01:04:38,081 With a half-wit!? 1043 01:04:41,309 --> 01:04:44,409 Your jokes are getting a bit stale, Gerry. 1044 01:04:44,509 --> 01:04:47,609 And... everything else as well. Is that it? 1045 01:04:47,709 --> 01:04:49,909 Well, now you come to mention it. 1046 01:04:51,902 --> 01:04:55,002 Oh look here, Gerry. I think you better leave. 1047 01:04:55,102 --> 01:04:56,102 What? 1048 01:04:56,202 --> 01:04:58,202 Shall we say a week? 1049 01:04:59,028 --> 01:05:02,128 You can say what you bloody well like! 1050 01:05:09,321 --> 01:05:11,421 What does it mean 'top him'? 1051 01:05:12,202 --> 01:05:13,202 Oh. 1052 01:05:13,802 --> 01:05:15,902 It's an old... British remedy, Georgie. 1053 01:05:16,008 --> 01:05:18,776 Admired by those who find it... easier to kill 1054 01:05:18,801 --> 01:05:19,801 than to... cure. 1055 01:05:33,862 --> 01:05:35,461 Right, lets get some light on it. 1056 01:05:40,161 --> 01:05:41,161 Yes 1057 01:05:43,602 --> 01:05:45,602 that's about it. 1058 01:05:45,627 --> 01:05:47,727 How 'bout the footprints, Tom? 1059 01:05:48,125 --> 01:05:50,572 Rubber soles. Eight and a half. 1060 01:05:50,646 --> 01:05:53,218 His missus says this door's always kept locked. 1061 01:05:54,227 --> 01:05:56,327 So looks as though who ever it was 1062 01:05:56,427 --> 01:05:58,527 was waiting for him over there. 1063 01:05:59,627 --> 01:06:00,627 That lock been forced? 1064 01:06:00,727 --> 01:06:01,727 No, Sir. 1065 01:06:05,790 --> 01:06:08,890 Oh no, here comes the brain drain! 1066 01:06:08,915 --> 01:06:09,915 Stay where you are, you. 1067 01:06:13,015 --> 01:06:15,115 - Morning, Taffy. - Morning, Superintendent. 1068 01:06:15,215 --> 01:06:16,255 Brought your crystal ball? 1069 01:06:16,315 --> 01:06:17,315 What do you see? 1070 01:06:18,288 --> 01:06:19,288 Well, Sir 1071 01:06:19,323 --> 01:06:22,615 deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument. 1072 01:06:22,715 --> 01:06:24,815 Time, approximately midnight. 1073 01:06:24,915 --> 01:06:25,915 Contents of stomach 1074 01:06:26,015 --> 01:06:28,091 oysters, white fish, possibly halibut... 1075 01:06:28,115 --> 01:06:29,235 Yes, I don't want the menu 1076 01:06:29,315 --> 01:06:30,979 just give me the weapon. 1077 01:06:32,260 --> 01:06:33,436 The walls of the lower abdomen 1078 01:06:33,460 --> 01:06:35,560 have been punctured three times to a depth... 1079 01:06:35,660 --> 01:06:36,660 I said weapon! 1080 01:06:38,346 --> 01:06:39,712 Scissors. 1081 01:06:43,489 --> 01:06:44,489 Tell you what 1082 01:06:44,596 --> 01:06:46,696 double or quits this isn't a pro job. You on? 1083 01:06:46,796 --> 01:06:48,796 I'm getting old, Super 1084 01:06:48,896 --> 01:06:49,896 saving for retirement. 1085 01:06:49,996 --> 01:06:51,996 That raincoat... anything? 1086 01:06:52,096 --> 01:06:53,096 Oh yes, Sir 1087 01:06:54,196 --> 01:06:56,196 plastic, new, large size 1088 01:06:56,296 --> 01:06:57,372 mass produced, colour grey... 1089 01:06:57,396 --> 01:06:59,396 Yes, I'm not colour-blind. 1090 01:07:01,205 --> 01:07:03,305 Blood stains, group 'O', rhesus-positive 1091 01:07:03,405 --> 01:07:05,405 identical with deceased. 1092 01:07:06,339 --> 01:07:08,754 - That the lot, Taffy? - Yes, Sir. 1093 01:07:10,401 --> 01:07:12,805 And I left my brains on the beat! 1094 01:07:12,905 --> 01:07:14,005 What have you fellows got? 1095 01:07:14,105 --> 01:07:17,205 Electromagnifiers, computers, memory banks 1096 01:07:17,305 --> 01:07:19,805 ultraviolet, supersonic microwave machines. 1097 01:07:20,204 --> 01:07:23,252 They buy you a half-million pound lab and stick you in it 1098 01:07:23,277 --> 01:07:25,453 with a bunch of birds wearing skirts just long enough 1099 01:07:25,477 --> 01:07:26,653 to cover their parking meters, 1100 01:07:26,677 --> 01:07:27,837 and what do you come up with? 1101 01:07:27,877 --> 01:07:30,053 No more than my nipper could 'ave told me the day he was 1102 01:07:30,077 --> 01:07:31,177 old enough to raise his 1103 01:07:31,277 --> 01:07:32,277 truncheon! 1104 01:07:33,377 --> 01:07:34,377 Give me that! 1105 01:07:38,721 --> 01:07:40,412 And get on your feet, that man, whad'ya think you are 1106 01:07:40,436 --> 01:07:41,911 the sleeping bloody beauty! 1107 01:07:46,740 --> 01:07:47,740 Yes? 1108 01:07:51,849 --> 01:07:54,949 Sorry to trouble you again. Doctor, do you mind? 1109 01:07:55,049 --> 01:07:57,149 I'd like Mrs Durnley to get some sleep. 1110 01:07:58,249 --> 01:08:00,249 It's this raincoat, Ma'am. 1111 01:08:01,349 --> 01:08:02,349 Ever seen it before? 1112 01:08:05,524 --> 01:08:06,524 No. 1113 01:08:06,549 --> 01:08:07,549 You're quite sure? 1114 01:08:10,109 --> 01:08:11,285 Oh, there was just one other thing. 1115 01:08:11,309 --> 01:08:14,409 Does anyone else have keys to the garage? 1116 01:08:15,116 --> 01:08:16,509 Thompson. 1117 01:08:17,181 --> 01:08:18,609 My son, Martin. 1118 01:08:20,048 --> 01:08:21,048 Myself. 1119 01:08:21,148 --> 01:08:24,148 Thompson, Ma'am... staff? 1120 01:08:24,248 --> 01:08:25,248 No, from the mews 1121 01:08:26,374 --> 01:08:28,133 he washes the cars. 1122 01:08:28,174 --> 01:08:29,433 I see. 1123 01:08:29,788 --> 01:08:31,273 And your son? 1124 01:08:33,648 --> 01:08:34,648 He's away. 1125 01:08:34,748 --> 01:08:36,848 Perhaps you chaps could help us there? 1126 01:08:36,948 --> 01:08:38,024 He's in France, somewhere. 1127 01:08:38,048 --> 01:08:40,148 Should be here with his mother. 1128 01:08:40,248 --> 01:08:41,803 Well hasn't anyone heard from him? 1129 01:08:42,155 --> 01:08:43,155 Oh, yes. 1130 01:08:44,515 --> 01:08:46,615 We had a sweet letter from him. 1131 01:08:51,183 --> 01:08:52,664 Made his father so happy. 1132 01:08:52,902 --> 01:08:53,902 Mmm. 1133 01:08:54,649 --> 01:08:56,749 He doesn't say where he's going, eh? 1134 01:08:57,683 --> 01:08:59,783 Well, we'll have to see what we can do. 1135 01:09:00,722 --> 01:09:02,822 I'll leave you to rest now, Mrs Durnley. 1136 01:09:02,930 --> 01:09:03,930 Thank you, Doctor. 1137 01:09:08,483 --> 01:09:11,149 - Superintendent... - Ma'am? 1138 01:09:14,679 --> 01:09:16,825 If... if nothing was was stolen 1139 01:09:16,857 --> 01:09:18,639 no money 1140 01:09:18,672 --> 01:09:19,672 why? 1141 01:09:21,539 --> 01:09:22,539 Why?! 1142 01:09:23,425 --> 01:09:26,525 Well that's what we hope to find out, Ma'am. 1143 01:09:34,386 --> 01:09:36,486 See the wife's mother. Her night off. 1144 01:09:36,586 --> 01:09:37,586 I see. 1145 01:09:38,692 --> 01:09:40,792 What was he like, your boss? 1146 01:09:40,886 --> 01:09:41,886 Alright. 1147 01:09:41,986 --> 01:09:43,146 No frills. One of us, really. 1148 01:09:43,186 --> 01:09:45,286 Sounds like my boss, he's got no frills. 1149 01:09:45,386 --> 01:09:47,386 No bleedin' heart either. 1150 01:09:47,492 --> 01:09:49,592 It's first time I've been off my feet all week! 1151 01:09:49,686 --> 01:09:50,686 On duty, Sergeant Rogers? 1152 01:09:50,786 --> 01:09:51,786 Err... yes, Sir. 1153 01:09:51,886 --> 01:09:53,390 So I see. 1154 01:09:55,986 --> 01:09:56,986 Let's 'ave it. 1155 01:10:08,752 --> 01:10:10,902 - You made this? - My wife, Sir. 1156 01:10:10,927 --> 01:10:12,203 You wanna look after her 1157 01:10:12,228 --> 01:10:13,228 it's a good cuppa. 1158 01:10:24,639 --> 01:10:27,327 That young Durnley? Yes, Sir. 1159 01:10:27,427 --> 01:10:28,427 A nice looking lad. 1160 01:10:28,527 --> 01:10:29,527 Yes, Sir. 1161 01:10:29,627 --> 01:10:32,404 This is gonna come as quite a blow to him. 1162 01:10:32,827 --> 01:10:33,827 Yes, Sir? 1163 01:10:34,586 --> 01:10:35,586 Well, won't it? 1164 01:10:36,879 --> 01:10:38,017 Yes, Sir. 1165 01:10:43,127 --> 01:10:45,127 He, he, he. 1166 01:10:46,431 --> 01:10:48,531 Young Mr Martin's parting gift. 1167 01:10:48,631 --> 01:10:49,631 What this? 1168 01:10:50,731 --> 01:10:52,807 Quite a joker, that lad. 1169 01:10:52,831 --> 01:10:54,931 Oh... great sense of humour. 1170 01:10:55,031 --> 01:10:56,151 For those who understand it. 1171 01:10:57,231 --> 01:11:00,015 Oh quick, that man... get him back for me, will you? 1172 01:11:16,554 --> 01:11:17,554 Err... yes, Sir? 1173 01:11:19,153 --> 01:11:20,697 Ahh... Rogers... 1174 01:11:21,657 --> 01:11:24,449 You're doing a fine job! Finish your tea. 1175 01:11:37,433 --> 01:11:38,433 Hey! 1176 01:11:38,533 --> 01:11:39,533 Come on! 1177 01:12:12,815 --> 01:12:14,141 Sue... 1178 01:12:14,201 --> 01:12:15,521 Let's blow. 1179 01:12:16,015 --> 01:12:17,015 Where to? 1180 01:12:17,115 --> 01:12:19,021 I'm easy. Your room? 1181 01:12:21,043 --> 01:12:23,043 Don't be a drag, Philip! 1182 01:12:23,209 --> 01:12:24,796 My place then? 1183 01:12:25,810 --> 01:12:26,810 Why not? 1184 01:12:26,837 --> 01:12:27,837 Don't want. 1185 01:12:28,423 --> 01:12:29,423 You've never tried. 1186 01:12:30,137 --> 01:12:32,530 Philip, you're stoned! 1187 01:12:32,630 --> 01:12:33,630 Put me to bed, then. 1188 01:12:33,730 --> 01:12:34,730 Look 1189 01:12:34,830 --> 01:12:36,930 you can sleep it off, or have it off, 1190 01:12:37,030 --> 01:12:38,030 but not with me! 1191 01:12:51,470 --> 01:12:52,470 Night, Susan. 1192 01:13:04,043 --> 01:13:05,043 You bloody idiot you! 1193 01:13:11,270 --> 01:13:13,370 God, it's a complete right-off! 1194 01:13:14,123 --> 01:13:15,923 What the hell were you up to?! 1195 01:13:15,948 --> 01:13:16,948 I saw that 1196 01:13:16,990 --> 01:13:19,090 bastard did it on purpose! 1197 01:13:19,449 --> 01:13:20,449 What?! 1198 01:13:21,010 --> 01:13:22,899 I ought to... stuff this down your bloody throat! 1199 01:13:22,923 --> 01:13:23,923 Philip! 1200 01:13:25,023 --> 01:13:26,023 Stop it! 1201 01:13:26,794 --> 01:13:28,198 It's alright, Georgie. 1202 01:13:28,223 --> 01:13:29,223 Couldn't be helped. 1203 01:13:29,323 --> 01:13:30,323 You get off to bed. 1204 01:13:32,423 --> 01:13:33,423 That's it. 1205 01:13:35,256 --> 01:13:37,256 Goodnight. 1206 01:13:39,296 --> 01:13:40,296 Couldn't be helped?! 1207 01:13:40,396 --> 01:13:42,496 You heard what Mac said. 1208 01:13:42,596 --> 01:13:43,596 Mac could be mistaken. 1209 01:13:47,421 --> 01:13:48,421 Well 1210 01:13:48,521 --> 01:13:49,521 it's been a long day. 1211 01:13:50,621 --> 01:13:51,621 Party's over. 1212 01:13:51,721 --> 01:13:52,721 Party? 1213 01:13:52,821 --> 01:13:53,821 There you are, Philip 1214 01:13:53,921 --> 01:13:54,921 send me the bill. 1215 01:13:55,021 --> 01:13:57,021 Mac, you'd better drive. 1216 01:13:59,547 --> 01:14:00,547 Ok. 1217 01:14:01,507 --> 01:14:02,507 Come on, Judy. 1218 01:14:03,067 --> 01:14:05,167 Thanks a lot. Goodnight. 1219 01:14:12,929 --> 01:14:16,029 Well err... see you tomorrow then? 1220 01:14:16,129 --> 01:14:17,129 No. 1221 01:14:17,229 --> 01:14:18,329 But we're going swimming. 1222 01:14:19,149 --> 01:14:20,149 I am. 1223 01:14:21,995 --> 01:14:22,995 Got you. 1224 01:14:25,102 --> 01:14:26,869 So, when do I see you again then? 1225 01:14:26,894 --> 01:14:28,782 Next term. Perhaps. 1226 01:14:28,807 --> 01:14:30,499 If you're carrying field glasses. 1227 01:14:36,902 --> 01:14:39,002 They're waiting for you, Philip. 1228 01:14:39,809 --> 01:14:41,809 Oh... alright! 1229 01:14:42,909 --> 01:14:46,009 And thanks... for nothing! 1230 01:15:02,761 --> 01:15:03,761 Come on, Georgie! 1231 01:15:08,521 --> 01:15:10,094 Oh, it's freezing! 1232 01:15:21,662 --> 01:15:22,662 I've had enough. 1233 01:15:22,748 --> 01:15:23,748 Race you back. 1234 01:15:23,862 --> 01:15:26,862 One, two, three... go! 1235 01:15:33,795 --> 01:15:34,795 Susan! 1236 01:15:35,575 --> 01:15:36,575 Help! 1237 01:15:38,748 --> 01:15:39,748 Help!! 1238 01:15:43,055 --> 01:15:44,055 Help!!! 1239 01:15:52,322 --> 01:15:53,322 Oh! 1240 01:16:06,263 --> 01:16:07,822 Ever been had!? 1241 01:16:07,860 --> 01:16:10,783 Oh... you cheat! 1242 01:16:28,169 --> 01:16:29,169 Let me get you... 1243 01:16:30,914 --> 01:16:34,988 Oh, I nearly died of fright. 1244 01:16:35,068 --> 01:16:36,068 Oh, it's cold! 1245 01:16:36,114 --> 01:16:39,164 Here, dry yourself. Get dressed. Quickly. 1246 01:16:39,314 --> 01:16:43,476 Arraeeahheyaa!! 1247 01:16:53,291 --> 01:16:54,411 Like it here? 1248 01:16:55,391 --> 01:16:57,084 - Super! - Yes. 1249 01:16:57,117 --> 01:17:00,691 Dad and I used to come here quite a lot in the old days. 1250 01:17:25,830 --> 01:17:27,547 Georgie! 1251 01:17:36,830 --> 01:17:39,597 You'll get us locked-up, Georgie. 1252 01:17:39,657 --> 01:17:42,130 I'd better get decent too. 1253 01:17:42,230 --> 01:17:45,330 - No one's here. - But I am! 1254 01:17:52,248 --> 01:17:54,530 Any brothers or sisters, Georgie? 1255 01:17:55,118 --> 01:17:56,058 A brother. 1256 01:17:56,083 --> 01:17:57,218 Pete. 1257 01:17:57,318 --> 01:17:58,318 Where's he? 1258 01:17:58,418 --> 01:17:59,418 Australia. 1259 01:17:59,518 --> 01:18:01,518 On a sheep farm. 1260 01:18:01,618 --> 01:18:02,618 He's the boss. 1261 01:18:02,718 --> 01:18:04,718 Does he look like you? 1262 01:18:04,818 --> 01:18:05,818 Girls like him. 1263 01:18:05,918 --> 01:18:07,918 He's big. Strong. 1264 01:18:08,018 --> 01:18:09,018 Plays the guitar too. 1265 01:18:09,118 --> 01:18:11,649 Sounds quite a swinger. 1266 01:18:13,318 --> 01:18:15,418 I'd like to meet your brother Pete. 1267 01:18:16,518 --> 01:18:17,518 Yes. 1268 01:18:18,618 --> 01:18:19,618 He'd marry you. 1269 01:19:17,955 --> 01:19:18,955 Huh! 1270 01:19:21,055 --> 01:19:22,055 Oh, Georgie! 1271 01:19:23,155 --> 01:19:25,155 Oh, Georgie 1272 01:19:25,255 --> 01:19:26,255 how lovely! 1273 01:19:27,338 --> 01:19:28,280 Thank you. 1274 01:19:28,305 --> 01:19:29,918 How sweet of you. 1275 01:19:35,358 --> 01:19:36,358 Georgie! 1276 01:19:51,511 --> 01:19:53,611 Don't you ever do that again! 1277 01:19:53,940 --> 01:19:55,861 Lay back upper two, lay back 1278 01:19:55,885 --> 01:19:59,985 drop your wrists four. You're late. That's better. 1279 01:20:00,085 --> 01:20:04,085 One step, two step, three step 1280 01:20:04,185 --> 01:20:09,185 four step, five step, six step... 1281 01:20:12,351 --> 01:20:14,351 Sorry, Susan. 1282 01:20:16,159 --> 01:20:18,159 Let's forget it, Georgie. 1283 01:20:19,560 --> 01:20:21,948 I dare say it was my fault, really. 1284 01:20:24,744 --> 01:20:27,107 I'll get these things packed up. 1285 01:20:36,860 --> 01:20:39,101 Well come on, take hold of the other end. 1286 01:20:39,993 --> 01:20:40,993 Any cigarettes? 1287 01:20:41,900 --> 01:20:44,000 You're just putting one out. 1288 01:20:45,027 --> 01:20:46,027 Alright. 1289 01:20:48,601 --> 01:20:50,082 What's the matter with you this morning 1290 01:20:50,106 --> 01:20:51,768 you're as jumpy as a kitten? 1291 01:20:51,793 --> 01:20:52,793 Nothing. 1292 01:20:54,101 --> 01:20:55,277 You know, when Gerry leaves... 1293 01:20:55,301 --> 01:20:57,401 I think I'll move Georgie. 1294 01:20:58,625 --> 01:20:59,725 - Mum! - Mmm? 1295 01:20:59,795 --> 01:21:01,925 I think it's time Georgie went too. 1296 01:21:03,025 --> 01:21:04,025 Why? 1297 01:21:05,444 --> 01:21:07,901 Because it's too great a responsibility. 1298 01:21:08,114 --> 01:21:09,325 Oh, what is? 1299 01:21:09,425 --> 01:21:12,525 Thinking we could cope. We don't know enough. 1300 01:21:12,625 --> 01:21:13,785 Well there's nothing to know. 1301 01:21:13,825 --> 01:21:15,825 He's just a child. 1302 01:21:15,925 --> 01:21:18,025 He may talk like a child, 1303 01:21:18,125 --> 01:21:20,225 but look at him, Mum. Look at him! 1304 01:21:21,071 --> 01:21:22,071 I have. 1305 01:21:22,171 --> 01:21:23,663 But he's a man! 1306 01:21:24,271 --> 01:21:26,471 As a matter of fact, he slept down here the other night. 1307 01:21:29,396 --> 01:21:30,815 He what?! 1308 01:21:30,842 --> 01:21:32,194 Like a child. 1309 01:21:33,017 --> 01:21:35,017 Hadn't you heard? 1310 01:21:35,042 --> 01:21:36,042 Oh, 1311 01:21:36,142 --> 01:21:38,242 so that's what Gerry was sniggering about! 1312 01:21:38,342 --> 01:21:39,342 He had a nightmare. 1313 01:21:39,442 --> 01:21:41,354 He was frightened. 1314 01:21:41,540 --> 01:21:42,642 He wanted his mum. 1315 01:21:42,717 --> 01:21:44,717 Nothing else. 1316 01:21:44,742 --> 01:21:46,842 Could have been your father! 1317 01:21:50,054 --> 01:21:53,254 There's an awful lot of waste in this world, isn't there? 1318 01:21:54,354 --> 01:21:56,454 There's an awful lot to understand. 1319 01:21:56,554 --> 01:21:58,554 Mrs 'arper! 1320 01:21:58,654 --> 01:21:59,654 Yes, Clarkie? 1321 01:21:59,754 --> 01:22:01,854 It's for Georgie, from Paris. 1322 01:22:01,954 --> 01:22:04,054 Well that'll be his father. 1323 01:22:04,154 --> 01:22:05,154 Shall I take it? 1324 01:22:05,254 --> 01:22:06,430 No it's alright, I'm going down... 1325 01:22:06,454 --> 01:22:08,730 Oh do the boy's bedroom will you Darling, it's Clarkie's half-day. 1326 01:22:08,754 --> 01:22:09,754 Mmm... ok. 1327 01:22:13,929 --> 01:22:14,929 Hello? 1328 01:22:16,267 --> 01:22:19,367 No I'm sorry, Georgie's out at the moment. 1329 01:22:19,467 --> 01:22:20,467 Is that his father? 1330 01:22:21,567 --> 01:22:23,567 Oh... hello, Mr Clifford! 1331 01:22:23,667 --> 01:22:25,767 No, no, this is Mrs Harper. 1332 01:22:25,867 --> 01:22:28,967 We were beginning to think you didn't exist! 1333 01:22:29,067 --> 01:22:31,167 Yes, yes, Georgie's very well 1334 01:22:31,267 --> 01:22:33,367 we've all grown very fond of him. 1335 01:22:34,542 --> 01:22:37,642 Oh, that's very nice of you to say so, thank you. 1336 01:22:38,095 --> 01:22:40,195 I'm sorry, I didn't quite catch that 1337 01:22:40,220 --> 01:22:41,220 would you repeat it? 1338 01:22:43,253 --> 01:22:45,353 I said my work's almost finished, 1339 01:22:45,453 --> 01:22:47,553 and I'd like Georgie to join me. 1340 01:22:49,320 --> 01:22:51,420 It's time he had a holiday. 1341 01:24:35,530 --> 01:24:37,630 That was his father on the 'phone. 1342 01:24:37,730 --> 01:24:38,830 You needn't have worried 1343 01:24:38,930 --> 01:24:41,030 he won't be here much longer. 1344 01:24:41,130 --> 01:24:42,130 Good. 1345 01:24:42,230 --> 01:24:44,330 Yes, I thought you'd say that. 1346 01:24:44,430 --> 01:24:45,430 This the lad's? 1347 01:24:45,530 --> 01:24:46,530 Yes, Clarkie. 1348 01:24:46,630 --> 01:24:47,730 - Mum... - Mmm... 1349 01:24:47,830 --> 01:24:49,930 Has Georgie every mentioned anyone named Durnley? 1350 01:24:50,030 --> 01:24:51,030 Who? 1351 01:24:51,130 --> 01:24:52,130 Martin Durnley. 1352 01:24:52,230 --> 01:24:54,230 No, why? 1353 01:24:54,330 --> 01:24:55,506 That was that man's name, wasn't it? 1354 01:24:55,530 --> 01:24:56,530 Durnley? 1355 01:24:57,630 --> 01:24:58,630 You know 1356 01:24:58,730 --> 01:25:01,830 one they said was done it in by a psychopratt. 1357 01:25:11,930 --> 01:25:14,030 Now don't you go pulling out all them old papers... 1358 01:25:14,123 --> 01:25:17,367 I want them for me fires. 1359 01:25:17,463 --> 01:25:19,563 It's all they're fit for, most of 'em. 1360 01:25:26,759 --> 01:25:28,859 What are you looking for? 1361 01:25:28,959 --> 01:25:31,059 Just something I remember reading. 1362 01:25:45,196 --> 01:25:46,296 - Mum. - Mmm? 1363 01:25:46,396 --> 01:25:48,496 I'm going into London. 1364 01:25:48,596 --> 01:25:49,596 London? 1365 01:25:49,696 --> 01:25:51,796 But you haven't got time. 1366 01:25:53,656 --> 01:25:55,756 But hey, what about the library 1367 01:25:55,856 --> 01:25:57,465 you're supposed to be there at one! 1368 01:25:57,490 --> 01:25:59,465 Yes, I remember the incident very clearly. 1369 01:25:59,739 --> 01:26:01,432 I'm sure we did take his name 1370 01:26:01,456 --> 01:26:02,556 we always do you know. 1371 01:26:03,656 --> 01:26:05,756 Should be in here somewhere. 1372 01:26:06,856 --> 01:26:07,856 Let me see. 1373 01:26:10,956 --> 01:26:13,056 Yes, I thought so. Here we are. 1374 01:26:14,709 --> 01:26:15,709 Oh, do come in. 1375 01:26:16,788 --> 01:26:18,288 That chair, nurse. 1376 01:26:20,057 --> 01:26:21,057 Susan, isn't it? 1377 01:26:21,157 --> 01:26:22,157 That's right. 1378 01:26:22,257 --> 01:26:23,257 Please sit down. 1379 01:26:24,091 --> 01:26:25,091 Thank you. 1380 01:26:30,270 --> 01:26:33,370 Mrs Durnley, I came to talk to you about Georgie. 1381 01:26:33,657 --> 01:26:34,657 Georgie? 1382 01:26:34,757 --> 01:26:36,857 Isn't he sometimes called 'Georgie'? 1383 01:26:36,957 --> 01:26:38,446 Who is? 1384 01:26:39,377 --> 01:26:40,377 Your son. 1385 01:26:41,716 --> 01:26:43,220 My son's name is Martin. 1386 01:26:43,257 --> 01:26:45,046 Oh. Is he here? 1387 01:26:45,432 --> 01:26:46,806 No, he's away. 1388 01:26:47,510 --> 01:26:48,510 Do you know where? 1389 01:26:49,632 --> 01:26:50,632 Naturally. 1390 01:26:50,657 --> 01:26:52,757 Somewhere I could 'phone him? 1391 01:26:54,177 --> 01:26:55,633 It's rather difficult. 1392 01:26:55,673 --> 01:26:57,377 It's very important to me. 1393 01:27:00,477 --> 01:27:01,477 He's in France. 1394 01:27:02,370 --> 01:27:03,370 France? 1395 01:27:03,677 --> 01:27:04,677 Travelling. 1396 01:27:04,777 --> 01:27:06,877 Mrs Durnley, you're quite sure of that? 1397 01:27:06,977 --> 01:27:09,077 Yes of course I'm sure. 1398 01:27:10,942 --> 01:27:12,589 Hello, Georgie. 1399 01:27:16,437 --> 01:27:17,317 Where's Susan? 1400 01:27:17,377 --> 01:27:18,537 Out. 1401 01:27:19,377 --> 01:27:20,377 Oh. 1402 01:27:23,737 --> 01:27:24,913 You want to make yourself useful... 1403 01:27:24,937 --> 01:27:27,988 I need some more firewood, there's a good boy. 1404 01:27:52,930 --> 01:27:55,030 Look, what is all this about? 1405 01:27:56,043 --> 01:27:57,670 You seem very anxious. 1406 01:27:57,710 --> 01:27:59,143 I am. 1407 01:27:59,243 --> 01:28:01,880 Well then, hadn't you better come out with it? 1408 01:28:01,913 --> 01:28:04,443 Well, I'm not sure. 1409 01:28:04,543 --> 01:28:07,643 Not absolutely sure that I can, yet. 1410 01:28:12,267 --> 01:28:14,900 Miss Harper, you're not in some sort of trouble, are you? 1411 01:28:14,934 --> 01:28:15,934 Trouble? 1412 01:28:16,034 --> 01:28:18,134 Well if you are, you must be quite frank about it. 1413 01:28:18,234 --> 01:28:19,410 You wouldn't be the first girl that... 1414 01:28:19,434 --> 01:28:20,434 Oh no 1415 01:28:20,534 --> 01:28:22,634 at least, not in that way. 1416 01:28:22,734 --> 01:28:24,834 Then what are you here for? 1417 01:28:26,330 --> 01:28:28,330 Mrs Durnley... 1418 01:28:28,430 --> 01:28:30,530 I don't quite know how to say this, but... 1419 01:28:30,630 --> 01:28:31,954 I have to ask... 1420 01:28:31,978 --> 01:28:34,078 Is your son handicapped in any way? 1421 01:28:35,011 --> 01:28:36,011 What do you mean?! 1422 01:28:36,111 --> 01:28:37,111 Forgive me but... 1423 01:28:37,211 --> 01:28:40,311 Is Martin... mentally backward? 1424 01:28:40,411 --> 01:28:41,411 Retarded? 1425 01:28:41,511 --> 01:28:43,511 Martin, retarded?! 1426 01:28:43,611 --> 01:28:45,464 Certainly not! 1427 01:28:45,489 --> 01:28:47,811 He's a perfectly normal, healthy boy! 1428 01:28:48,911 --> 01:28:50,087 I don't know what your little game is, 1429 01:28:50,111 --> 01:28:52,211 or what you hope to get out of this, 1430 01:28:52,311 --> 01:28:54,471 but I certainly don't want to listen to any more of it. 1431 01:28:55,504 --> 01:28:56,912 You must go now. 1432 01:28:58,278 --> 01:28:59,278 Please! 1433 01:29:00,110 --> 01:29:01,110 I'm sorry. 1434 01:29:06,455 --> 01:29:08,556 I never meant to upset you. 1435 01:29:08,656 --> 01:29:10,756 And thank you for seeing me. 1436 01:29:21,995 --> 01:29:23,569 Goodbye, Mrs Durnley. 1437 01:29:28,243 --> 01:29:30,243 Don't go! 1438 01:29:30,343 --> 01:29:31,343 Please! 1439 01:29:32,443 --> 01:29:33,443 I'm sorry. 1440 01:29:35,543 --> 01:29:37,643 Tell me, why did you come here today? 1441 01:29:39,209 --> 01:29:40,720 Do you know where he is? 1442 01:29:43,223 --> 01:29:44,760 Mrs Harper? 1443 01:29:45,327 --> 01:29:46,327 I'm off, then. 1444 01:29:46,427 --> 01:29:48,527 Alright, Clarkie. See you tomorrow. 1445 01:29:48,627 --> 01:29:50,296 That's right. 1446 01:30:33,481 --> 01:30:35,174 Ladies and gentlemen, 1447 01:30:35,199 --> 01:30:37,681 possibly the most important scientific discovery 1448 01:30:37,781 --> 01:30:39,781 of the last century. 1449 01:30:39,881 --> 01:30:41,881 The chromosome. 1450 01:30:44,167 --> 01:30:46,167 Invisible to the naked eye, 1451 01:30:47,081 --> 01:30:48,081 what we are, 1452 01:30:48,181 --> 01:30:49,181 how we look, 1453 01:30:50,281 --> 01:30:53,381 indeed in some cases what we become, 1454 01:30:53,481 --> 01:30:54,481 depends on the number, 1455 01:30:54,581 --> 01:30:57,681 and nature, of these little blighters. 1456 01:30:58,758 --> 01:31:00,825 We get... twenty-three from mum, 1457 01:31:01,591 --> 01:31:03,118 twenty-three from dad. 1458 01:31:03,165 --> 01:31:05,039 Forty-six, in all. 1459 01:31:05,064 --> 01:31:06,139 And... 1460 01:31:06,239 --> 01:31:08,339 God help us if anything goes wrong with them. 1461 01:31:08,771 --> 01:31:09,465 Now then, 1462 01:31:09,539 --> 01:31:11,639 I want you to look at the chromosomes 1463 01:31:11,739 --> 01:31:13,739 of a normal person. 1464 01:31:17,839 --> 01:31:18,839 Afterwards, 1465 01:31:18,939 --> 01:31:20,115 I shall want you to look at those of someone 1466 01:31:20,139 --> 01:31:22,239 who appears to be normal. 1467 01:31:31,913 --> 01:31:33,613 Hello, Susan. What brings you here? 1468 01:31:33,645 --> 01:31:34,826 Oh Shashie, I'm sorry, 1469 01:31:34,851 --> 01:31:35,906 but I must have a word. 1470 01:31:35,931 --> 01:31:37,553 Is there somewhere we can talk? 1471 01:31:37,733 --> 01:31:38,733 Yes, of course. 1472 01:31:38,833 --> 01:31:39,833 Come on. 1473 01:31:39,933 --> 01:31:40,933 We can talk in here. 1474 01:31:50,058 --> 01:31:52,058 Now, the abnormal. 1475 01:31:52,923 --> 01:31:54,397 Do you see? 1476 01:31:54,470 --> 01:31:56,133 The abnormality is here. 1477 01:31:56,989 --> 01:31:58,989 A translocated fusion. 1478 01:31:59,369 --> 01:32:01,469 Part of one chromosome has split off, 1479 01:32:02,116 --> 01:32:04,116 and fused with another. 1480 01:32:04,216 --> 01:32:06,316 There is now a one in three chance, 1481 01:32:06,416 --> 01:32:08,516 that any child produced, will be 1482 01:32:08,616 --> 01:32:09,616 a Mongol. 1483 01:32:09,716 --> 01:32:11,816 That's what his brother really is. 1484 01:32:11,916 --> 01:32:14,016 Not a sheep farmer in Australia. 1485 01:32:14,116 --> 01:32:15,116 Hmm, rough. 1486 01:32:15,216 --> 01:32:16,216 Yes. 1487 01:32:16,316 --> 01:32:17,316 But that wasn't all. 1488 01:32:17,416 --> 01:32:18,416 In most cases, 1489 01:32:19,516 --> 01:32:20,516 bad luck. 1490 01:32:20,616 --> 01:32:23,816 An accident of nature. The next child 1491 01:32:23,916 --> 01:32:24,916 perfectly normal. 1492 01:32:25,016 --> 01:32:27,116 But, if the fusion is permanent, 1493 01:32:27,216 --> 01:32:29,316 and a blood test will show, 1494 01:32:29,416 --> 01:32:32,512 then we have to warn the unfortunate person 1495 01:32:33,979 --> 01:32:34,979 no more children. 1496 01:32:35,079 --> 01:32:38,179 They might just as well have told her not to breath. 1497 01:32:38,279 --> 01:32:40,379 So she went ahead, did she, and had Martin. 1498 01:32:40,479 --> 01:32:41,479 Oh dear, oh dear. 1499 01:32:41,579 --> 01:32:44,679 She's so lost, so lonely, Shashie. 1500 01:32:44,779 --> 01:32:46,879 She didn't love, she worshipped him. 1501 01:32:46,979 --> 01:32:49,079 Fed him, washed him, dressed him. 1502 01:32:49,179 --> 01:32:51,279 There wasn't anything she didn't do for him. 1503 01:32:51,925 --> 01:32:53,025 And everyday of his life 1504 01:32:53,125 --> 01:32:54,125 she searched him. 1505 01:32:54,225 --> 01:32:56,225 Searched for signs. 1506 01:32:56,325 --> 01:32:57,425 The shape of his eyes, 1507 01:32:57,525 --> 01:32:58,625 and the palms of his hands, 1508 01:32:58,725 --> 01:32:59,901 and the soles of his little feet. 1509 01:32:59,925 --> 01:33:00,925 All the time, 1510 01:33:01,025 --> 01:33:04,125 scared to death at what she might find. 1511 01:33:04,225 --> 01:33:05,225 Now 1512 01:33:05,755 --> 01:33:07,588 let me impress on you, 1513 01:33:07,875 --> 01:33:09,975 any relatives of a Mongol 1514 01:33:10,075 --> 01:33:12,661 are usually as normal as you or I. 1515 01:33:12,715 --> 01:33:15,815 If they're not, it has nothing to do with Mongolism. 1516 01:33:16,617 --> 01:33:19,015 One in every seven hundred is born a Mongol, 1517 01:33:19,115 --> 01:33:21,215 but, ten times that number, 1518 01:33:21,315 --> 01:33:23,415 roughly, one in every hundred, 1519 01:33:23,515 --> 01:33:26,615 suffers from other forms of mental disturbance. 1520 01:33:26,715 --> 01:33:28,715 I find myself asking, 1521 01:33:28,815 --> 01:33:30,815 is it really the home, 1522 01:33:30,915 --> 01:33:32,915 the environment, 1523 01:33:33,015 --> 01:33:35,115 the way a person is brought up, 1524 01:33:35,733 --> 01:33:36,733 that creates the 1525 01:33:36,833 --> 01:33:37,833 neurotic, the psychopath, 1526 01:33:37,933 --> 01:33:39,933 the psychotic? 1527 01:33:41,253 --> 01:33:43,253 Or could it be some 1528 01:33:43,353 --> 01:33:46,453 error in the chromosome structure? 1529 01:33:46,478 --> 01:33:48,653 Working beyond the compass 1530 01:33:48,753 --> 01:33:51,853 of our most powerful microscope, 1531 01:33:52,953 --> 01:33:55,053 could the poet have devined the truth 1532 01:33:55,153 --> 01:33:57,153 before science, 1533 01:33:57,253 --> 01:33:58,253 when he wrote; 1534 01:33:58,353 --> 01:34:00,353 'No puppet master' 1535 01:34:00,453 --> 01:34:02,453 'pulls the strings on high.' 1536 01:34:02,553 --> 01:34:04,553 'A twisted nerve, ' 1537 01:34:04,653 --> 01:34:07,653 'a ganglion gone awry, ' 1538 01:34:07,753 --> 01:34:09,753 'Predestinates the sinner, ' 1539 01:34:09,853 --> 01:34:11,853 'or the saint.' 1540 01:34:20,044 --> 01:34:22,044 Still at it, Georgie? 1541 01:34:22,144 --> 01:34:24,144 You are working hard. 1542 01:34:26,941 --> 01:34:29,041 Be careful, that's very sharp. 1543 01:34:32,648 --> 01:34:34,825 I've just put the kettle on, come and have a cup of tea. 1544 01:34:34,849 --> 01:34:35,949 Where's Susan gone to? 1545 01:34:36,827 --> 01:34:37,827 London. 1546 01:34:41,097 --> 01:34:43,363 I've got a surprise for you, Georgie. 1547 01:34:43,388 --> 01:34:44,388 Guess who 'phoned? 1548 01:34:45,397 --> 01:34:46,397 Daddy. 1549 01:34:49,403 --> 01:34:51,597 He wants to take you away, Georgie. 1550 01:34:54,063 --> 01:34:55,063 I shall miss you. 1551 01:34:56,470 --> 01:34:59,687 When you go and Susan's back at school, I shall be alone. 1552 01:35:01,997 --> 01:35:02,974 Will you miss me? 1553 01:35:02,998 --> 01:35:04,997 When's she coming back? 1554 01:35:05,097 --> 01:35:06,097 Susan? 1555 01:35:06,945 --> 01:35:08,010 She didn't say. 1556 01:35:11,119 --> 01:35:12,159 Oh yes, that reminds me 1557 01:35:12,219 --> 01:35:15,319 what was it now she was so anxious to know... 1558 01:35:16,419 --> 01:35:20,519 Oh yes, had you ever mentioned anyone called 'Durnley'? 1559 01:35:22,247 --> 01:35:25,719 Yes, that was the man's name... 'Durnle...' 1560 01:35:26,641 --> 01:35:28,641 Georgie! 1561 01:35:28,741 --> 01:35:30,841 Georgie, you've cut yourself 1562 01:35:30,941 --> 01:35:31,941 oh you poor boy! 1563 01:35:32,760 --> 01:35:33,760 Use your handkerchief. 1564 01:35:49,018 --> 01:35:50,018 What did she say? 1565 01:35:50,118 --> 01:35:52,218 You better come up to my room and let me see to it... 1566 01:35:52,318 --> 01:35:54,418 What did she say, she say, say...? 1567 01:35:54,518 --> 01:35:56,518 About the Durnleys? 1568 01:35:56,996 --> 01:35:59,718 Oh 'Martin', that was his first name, I've just remembered. 1569 01:36:00,202 --> 01:36:01,818 Who is he, Georgie... hmm? 1570 01:36:02,089 --> 01:36:03,089 Who is he, this 'Martin'? 1571 01:36:04,396 --> 01:36:06,496 I wonder if he's anything to do with that murder. 1572 01:36:06,742 --> 01:36:07,971 His name was Durnley. 1573 01:36:11,055 --> 01:36:13,155 What is it? You're trembling. 1574 01:36:14,896 --> 01:36:18,096 It's alright. Tell Mummy all about it. 1575 01:36:18,196 --> 01:36:21,296 I'll teach her, teach her, teach her... 1576 01:36:22,396 --> 01:36:23,396 What's the matter? 1577 01:36:24,496 --> 01:36:25,496 What is it? 1578 01:36:25,596 --> 01:36:28,696 Take your filthy hands off... ME!! 1579 01:36:32,983 --> 01:36:33,983 You're mad! 1580 01:36:46,249 --> 01:36:48,422 She wants me to send him back. 1581 01:36:48,447 --> 01:36:49,447 When? 1582 01:36:51,143 --> 01:36:53,143 Shashie, I'm scared. 1583 01:36:53,168 --> 01:36:55,268 What is he, schizo, or something? 1584 01:36:55,849 --> 01:36:57,294 Autistic, more likely. 1585 01:36:57,319 --> 01:36:59,427 Rather stay a child, a baby, if he could. 1586 01:37:00,149 --> 01:37:01,269 And with a mother like that, 1587 01:37:01,349 --> 01:37:03,449 feeding him a daily diet of her anxieties... 1588 01:37:03,549 --> 01:37:04,549 I don't wonder at it. 1589 01:37:04,649 --> 01:37:06,749 I tell you what I've been wondering 1590 01:37:06,849 --> 01:37:08,949 that night his father died, 1591 01:37:09,049 --> 01:37:11,149 did he really have that nightmare? 1592 01:37:13,249 --> 01:37:14,249 Oh... sorry, Sir. 1593 01:37:14,349 --> 01:37:17,449 They want Harold and Mary, here, for the next show. 1594 01:37:17,549 --> 01:37:18,549 Alright. 1595 01:37:19,724 --> 01:37:20,724 What do I do? 1596 01:37:20,749 --> 01:37:21,749 You come with me. 1597 01:37:24,918 --> 01:37:25,818 Morning, gentlemen. 1598 01:37:25,918 --> 01:37:29,018 - Morning, Sir. - All ready for a trip 'round the bay? 1599 01:37:29,118 --> 01:37:30,118 Where's the Maharaja? 1600 01:37:30,218 --> 01:37:33,318 Ahh, Kumar. You with us today? 1601 01:37:33,418 --> 01:37:35,518 Err... sorry, Sir John. Just coming. 1602 01:37:35,618 --> 01:37:37,194 There you are, see what you chaps can pick up 1603 01:37:37,218 --> 01:37:38,818 in a teaching hospital! 1604 01:37:38,918 --> 01:37:40,420 - Ha, ha, ha. - Come on. 1605 01:37:42,394 --> 01:37:44,494 Well he usually goes around like a dose of salts. 1606 01:37:44,594 --> 01:37:45,594 So I shan't be long. 1607 01:37:45,694 --> 01:37:48,794 But when you go back, I'm going with you, understand? 1608 01:37:48,894 --> 01:37:50,435 - Thank you, Shashie. - Good. 1609 01:38:10,762 --> 01:38:11,762 Oh, nurse 1610 01:38:11,862 --> 01:38:12,862 is there a phone? 1611 01:38:12,962 --> 01:38:16,062 - On the ground floor. - Oh damn! Really? 1612 01:38:16,162 --> 01:38:17,262 - Is it urgent? - Yes. 1613 01:38:17,362 --> 01:38:20,382 Look, Sister's in casualty, use hers. 1614 01:38:20,415 --> 01:38:21,876 - Oh could I? - If you're quick about it, 1615 01:38:21,900 --> 01:38:23,089 but don't tell her her I told you! 1616 01:38:23,113 --> 01:38:24,113 Thank you. 1617 01:39:17,668 --> 01:39:19,768 This telephone is for staff use only! 1618 01:39:19,868 --> 01:39:20,868 Sorry, Sister. 1619 01:39:21,968 --> 01:39:22,968 Fourpence, please. 1620 01:39:25,584 --> 01:39:27,844 There was no reply. Thank you. 1621 01:39:45,252 --> 01:39:46,884 Let's ask the Maharaja. 1622 01:39:46,932 --> 01:39:47,932 He's good with the girls. 1623 01:39:48,032 --> 01:39:50,032 Diagnosis, please. 1624 01:39:50,132 --> 01:39:51,132 Uhm... 1625 01:39:51,232 --> 01:39:53,332 The character of the abdominal pains, 1626 01:39:53,432 --> 01:39:55,532 suggests an infection of the lower intestine. 1627 01:39:55,632 --> 01:39:56,632 Oh no, it's not that. 1628 01:39:56,732 --> 01:39:57,832 It isn't? 1629 01:39:57,932 --> 01:40:00,032 No... it's them pills the black nurse give me. 1630 01:40:00,132 --> 01:40:02,232 I've been on the bed pan ever since. 1631 01:40:02,332 --> 01:40:03,432 - You have? - Yes. 1632 01:40:03,532 --> 01:40:05,532 I'm on it now! 1633 01:40:05,632 --> 01:40:07,732 In that case we better leave you. 1634 01:40:24,465 --> 01:40:25,465 Mum? 1635 01:40:27,166 --> 01:40:28,166 Mum? 1636 01:40:29,465 --> 01:40:30,465 Anyone at home? 1637 01:40:39,761 --> 01:40:40,761 Mum? 1638 01:40:40,853 --> 01:40:42,158 Are you down there? 1639 01:40:49,121 --> 01:40:50,121 Mum! 1640 01:41:24,366 --> 01:41:25,366 Hello? 1641 01:41:25,466 --> 01:41:26,466 Hello, Susan? 1642 01:41:26,566 --> 01:41:28,566 Oh, it's you, Shashie. 1643 01:41:28,666 --> 01:41:29,666 Did you get my note? 1644 01:41:29,766 --> 01:41:31,866 - I nearly got heart failure! - Yes I'm sorry, 1645 01:41:31,966 --> 01:41:34,066 but I'd forgotten it was Clarkie's half day, 1646 01:41:34,166 --> 01:41:36,266 and I didn't want Mum to be alone here. 1647 01:41:36,366 --> 01:41:37,366 Are you alright? 1648 01:41:37,466 --> 01:41:38,466 Yes, I'm alright. 1649 01:41:38,953 --> 01:41:39,953 Is your mother there? 1650 01:41:40,053 --> 01:41:41,053 No, she's out. 1651 01:41:41,153 --> 01:41:42,153 No sign of anyone. 1652 01:41:42,253 --> 01:41:43,253 Good! 1653 01:41:43,353 --> 01:41:45,453 Now if he does show... keep out of his way. 1654 01:41:45,553 --> 01:41:47,653 I'm leaving as soon as I can. 1655 01:41:48,479 --> 01:41:49,479 Yes, Doctor! 1656 01:41:49,579 --> 01:41:51,679 - Bye. - Goodbye. 1657 01:42:02,779 --> 01:42:03,779 Uhh! 1658 01:42:05,879 --> 01:42:06,879 Gerry! 1659 01:42:10,450 --> 01:42:11,450 Yoike! 1660 01:42:11,550 --> 01:42:12,550 It's you! 1661 01:42:14,650 --> 01:42:16,750 Well, it's not a bloody Ghost! 1662 01:42:17,946 --> 01:42:19,966 You look as if you're expecting one. 1663 01:42:21,053 --> 01:42:22,053 You're early. 1664 01:42:22,246 --> 01:42:24,382 Well... I'm drunk! 1665 01:42:25,852 --> 01:42:26,948 Celebration? 1666 01:42:27,028 --> 01:42:28,254 What, yeah 1667 01:42:28,279 --> 01:42:31,646 yeah... well I said I'd do it, and I've done it! 1668 01:42:31,746 --> 01:42:34,846 You call 'em 'films', I said. 1669 01:42:35,766 --> 01:42:36,766 'Films'?! 1670 01:42:37,316 --> 01:42:40,146 'Celluloid manure', that's more like it! 1671 01:42:41,124 --> 01:42:42,830 I... gave it to 'em 1672 01:42:42,855 --> 01:42:44,630 the whole script. 1673 01:42:44,655 --> 01:42:51,192 Uncut.. In new over.. 3D and.. Stereo..le..phonic sound 1674 01:42:51,217 --> 01:42:55,586 and... there was no interval for refreshments, either! 1675 01:42:55,611 --> 01:42:57,519 Ha, ha, ha... 1676 01:42:57,600 --> 01:42:58,600 What did they say? 1677 01:43:00,506 --> 01:43:02,506 You're fired! 1678 01:43:03,052 --> 01:43:04,052 Fired? 1679 01:43:04,153 --> 01:43:06,153 Oh... dear! 1680 01:43:07,646 --> 01:43:12,746 Ha, ha! 'Oh dear'... that's very good... yes.. Ha, ha... 1681 01:43:24,400 --> 01:43:26,192 He, he... twelve years 1682 01:43:26,226 --> 01:43:28,226 twelve years I've been... 1683 01:43:28,326 --> 01:43:32,401 Kissing their backsides and now... I'm out on mine! 1684 01:43:32,882 --> 01:43:34,426 Lost my job 1685 01:43:35,162 --> 01:43:36,526 lost my home... 1686 01:43:36,626 --> 01:43:38,626 Ahh... 1687 01:43:38,726 --> 01:43:41,826 And I've lost my senses by the look of it as well! 1688 01:43:42,866 --> 01:43:44,399 Let me make you some coffee. 1689 01:43:44,424 --> 01:43:45,424 Oh... 1690 01:43:45,473 --> 01:43:46,473 Make you feel better. 1691 01:43:46,573 --> 01:43:48,673 No, not just now... thanks, love. 1692 01:43:49,366 --> 01:43:50,773 Have you got an aspirin? 1693 01:43:51,799 --> 01:43:52,873 Soon get some. 1694 01:44:57,900 --> 01:45:01,000 - Huh! - Don't scream! 1695 01:45:05,022 --> 01:45:06,350 Hello, Susan. 1696 01:45:08,528 --> 01:45:09,528 Hello, Georgie. 1697 01:45:11,222 --> 01:45:13,222 Sur... surprised you. 1698 01:45:13,642 --> 01:45:14,642 Didn't I? 1699 01:45:16,422 --> 01:45:19,522 Yes... I was just getting some aspirin for Gerry. 1700 01:45:19,622 --> 01:45:20,930 He's downstairs. 1701 01:45:22,109 --> 01:45:23,478 Better stay there. 1702 01:45:30,973 --> 01:45:32,973 You've had a busy day. 1703 01:45:33,666 --> 01:45:34,666 Yes. 1704 01:45:35,173 --> 01:45:36,173 Visiting? 1705 01:45:37,273 --> 01:45:38,273 Yes. 1706 01:45:39,779 --> 01:45:40,779 Anyone I know? 1707 01:45:43,473 --> 01:45:44,473 You hurt your hand. 1708 01:45:44,573 --> 01:45:46,065 It's ok. 1709 01:45:48,326 --> 01:45:49,326 Your mum saw to it. 1710 01:45:52,379 --> 01:45:53,758 Before she went out. 1711 01:45:56,257 --> 01:45:57,257 How's... m 1712 01:45:57,357 --> 01:46:00,357 mm... mmm... my old lady? 1713 01:46:02,169 --> 01:46:03,515 She wants you back. 1714 01:46:04,989 --> 01:46:05,989 Martin. 1715 01:46:07,457 --> 01:46:08,457 Yeah. 1716 01:46:09,796 --> 01:46:11,796 I've got other ideas. 1717 01:46:12,270 --> 01:46:14,270 And we're a bit pushed. 1718 01:46:17,023 --> 01:46:19,023 Put that on. 1719 01:46:24,082 --> 01:46:25,082 Why? 1720 01:46:25,182 --> 01:46:28,282 You want to look your best, don't you? 1721 01:46:29,382 --> 01:46:30,382 What for? 1722 01:46:31,195 --> 01:46:33,195 Getting married. 1723 01:46:36,101 --> 01:46:37,101 Go ahead... 1724 01:46:39,195 --> 01:46:41,637 Put it on... Susan! 1725 01:47:00,672 --> 01:47:03,426 He bribed a porter to post that letter. We know that. 1726 01:47:04,491 --> 01:47:06,246 He never went to Paris. We know that. 1727 01:47:07,512 --> 01:47:09,512 Now, where's he hiding? 1728 01:47:09,612 --> 01:47:11,298 And why? 1729 01:47:14,026 --> 01:47:16,126 Ever thought about death? 1730 01:47:16,151 --> 01:47:17,151 Dream it? 1731 01:47:18,012 --> 01:47:19,012 It's like swimming. 1732 01:47:19,112 --> 01:47:21,380 Only, there's no one there to pull you out. 1733 01:47:22,312 --> 01:47:24,432 There will be time for everything, with a bit of luck. 1734 01:47:24,512 --> 01:47:27,612 You cant help what you dream. Can you? 1735 01:47:28,218 --> 01:47:29,218 You can't. 1736 01:47:30,100 --> 01:47:31,907 And it's all night long. 1737 01:47:31,965 --> 01:47:32,965 All night. 1738 01:47:33,896 --> 01:47:36,996 Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. 1739 01:47:37,096 --> 01:47:39,801 Some dreams you don't have to be asleep for. 1740 01:47:39,826 --> 01:47:41,296 Like the ones about you. 1741 01:47:42,656 --> 01:47:43,656 They'd surprise you. 1742 01:47:44,996 --> 01:47:48,096 Would you like a surprise, Susan... first? 1743 01:47:48,896 --> 01:47:49,896 Sit down. 1744 01:47:53,213 --> 01:47:54,796 No! 1745 01:47:55,816 --> 01:47:56,816 No, not there. 1746 01:47:59,009 --> 01:48:00,009 Here. 1747 01:48:26,462 --> 01:48:28,462 Oh... 1748 01:48:31,562 --> 01:48:33,562 Ooh... 1749 01:48:55,986 --> 01:48:57,739 No... bloody wood! 1750 01:49:03,653 --> 01:49:05,753 Do you know what I dreamt you'd do then, Susan? 1751 01:49:06,286 --> 01:49:08,286 Do you? Do you? 1752 01:49:08,386 --> 01:49:09,386 Listen to this. 1753 01:49:10,119 --> 01:49:11,529 Listen...!! 1754 01:49:13,823 --> 01:49:15,586 It has to be slowly. 1755 01:49:16,179 --> 01:49:17,179 Very slowly. 1756 01:49:19,416 --> 01:49:21,886 You... pull me over you. Right over you. 1757 01:49:21,986 --> 01:49:25,086 I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard. 1758 01:49:25,186 --> 01:49:27,477 And when the nurse brought him in, 1759 01:49:28,172 --> 01:49:29,172 and gave him to me 1760 01:49:29,486 --> 01:49:30,486 the doctor said 1761 01:49:30,586 --> 01:49:32,586 'you can stop worrying' 1762 01:49:32,686 --> 01:49:33,686 'you've been lucky' 1763 01:49:33,786 --> 01:49:34,786 'he's not a Mongol'. 1764 01:49:36,606 --> 01:49:37,606 Can you understand 1765 01:49:37,706 --> 01:49:41,806 can you imagine how I felt, Susan? 1766 01:49:41,906 --> 01:49:42,906 I wept. 1767 01:49:44,079 --> 01:49:45,552 He was so beautiful. 1768 01:49:46,652 --> 01:49:47,652 A miracle! 1769 01:49:48,993 --> 01:49:51,093 That's how I wanted to keep him. 1770 01:49:52,044 --> 01:49:54,376 A baby. In my arms, forever. 1771 01:49:55,244 --> 01:49:57,244 I've waited so long, you see. 1772 01:49:57,344 --> 01:50:00,444 That's why it has to be slowly. 1773 01:50:01,804 --> 01:50:02,804 Slowly. 1774 01:50:05,143 --> 01:50:06,490 Only, if a man asked a girl that 1775 01:50:06,515 --> 01:50:08,003 she'd laugh, wouldn't she? 1776 01:50:09,556 --> 01:50:11,103 I wouldn't laugh, Georgie. 1777 01:50:13,389 --> 01:50:14,389 You wouldn't? 1778 01:50:17,723 --> 01:50:18,723 Alright then, Susan. 1779 01:50:21,010 --> 01:50:22,010 Take it. 1780 01:50:25,382 --> 01:50:26,658 Go on. 1781 01:50:26,683 --> 01:50:27,683 Take it. 1782 01:50:29,043 --> 01:50:30,043 Take it! 1783 01:50:31,705 --> 01:50:33,072 No, Georgie! 1784 01:50:33,285 --> 01:50:34,285 Why not?! 1785 01:50:34,385 --> 01:50:35,973 Tell me! Why not!!? 1786 01:50:36,798 --> 01:50:37,798 Shh! 1787 01:50:44,825 --> 01:50:46,515 There you are, listen. 1788 01:50:51,676 --> 01:50:52,959 Like wedding bells. 1789 01:50:59,276 --> 01:51:00,276 Now, Susan. 1790 01:51:01,869 --> 01:51:02,869 Now! 1791 01:51:04,864 --> 01:51:06,964 I can't, I tell you! I can't! 1792 01:51:07,064 --> 01:51:09,164 Then why pretend you could!? 1793 01:51:09,264 --> 01:51:10,264 Why!!? 1794 01:51:12,336 --> 01:51:14,436 You've got to now, do you hear? 1795 01:51:14,536 --> 01:51:16,636 Do you hear? GOT TO!! 1796 01:51:17,183 --> 01:51:20,389 - No! - ARRRGGHHH!!! 1797 01:51:22,101 --> 01:51:24,599 Meurgh... 1798 01:51:40,117 --> 01:51:42,010 Here, put it on. 1799 01:51:42,035 --> 01:51:43,035 We're going. 1800 01:51:44,165 --> 01:51:44,918 You go. 1801 01:51:44,943 --> 01:51:45,943 No, us 1802 01:51:45,968 --> 01:51:48,098 us, us, us, US!! 1803 01:51:49,465 --> 01:51:50,465 I'm not going. 1804 01:51:50,565 --> 01:51:52,565 Not with you, Martin. 1805 01:51:52,590 --> 01:51:53,590 With Georgie, then. 1806 01:51:54,105 --> 01:51:55,105 Georgie. 1807 01:51:55,865 --> 01:51:56,865 No! 1808 01:51:59,712 --> 01:52:02,092 You're going to kill me anyway. 1809 01:52:15,240 --> 01:52:16,484 Oh, damn! 1810 01:52:18,245 --> 01:52:20,741 - Who is it? - It's me, Shashie! 1811 01:52:27,289 --> 01:52:29,364 Ohh... thank God! 1812 01:52:29,389 --> 01:52:31,121 Hey, what's wrong? What's the matter?! 1813 01:52:31,146 --> 01:52:32,249 - In the shed. - Uh? 1814 01:52:32,863 --> 01:52:35,662 It's horrible! In the shed. 1815 01:52:35,687 --> 01:52:36,687 No! 1816 01:53:15,492 --> 01:53:16,592 Have you called the police? 1817 01:53:16,617 --> 01:53:18,559 Yeah.. Well.. I was just gonna fetch them. 1818 01:53:19,272 --> 01:53:20,272 Where's Susan? 1819 01:53:20,297 --> 01:53:23,397 - She was here. - Susan! 1820 01:53:26,726 --> 01:53:28,025 Don't you let him, Georgie! 1821 01:53:29,353 --> 01:53:30,353 Don't let him! 1822 01:53:30,453 --> 01:53:32,553 She may have gone out to buy some aspirin. 1823 01:53:32,653 --> 01:53:34,753 Well quickly take a look downstairs. 1824 01:53:35,853 --> 01:53:38,460 Have you gone bloody mad? He might be down there! 1825 01:53:38,485 --> 01:53:40,026 I don't wanna get chopped. 1826 01:53:41,394 --> 01:53:42,394 Hello, Police? 1827 01:53:42,635 --> 01:53:46,735 Help me! Help me! 1828 01:53:46,835 --> 01:53:48,735 Oh! 1829 01:53:48,835 --> 01:53:49,835 Oh... damn! 1830 01:53:55,674 --> 01:53:56,674 Don't! 1831 01:53:56,807 --> 01:53:57,807 Don't!! 1832 01:54:24,774 --> 01:54:25,774 Please, Georgie. 1833 01:54:34,747 --> 01:54:35,747 Please. 1834 01:54:40,150 --> 01:54:42,250 You're like all the others 1835 01:54:42,350 --> 01:54:43,350 others... others. 1836 01:54:44,944 --> 01:54:46,944 No! No, Georgie! 1837 01:54:49,694 --> 01:54:51,786 Nooo...! Help! 1838 01:54:57,440 --> 01:54:59,620 Now watch ya step. This chap's a nutter! 1839 01:54:59,746 --> 01:55:01,001 Yes you are! 1840 01:55:02,101 --> 01:55:03,414 All the same! 1841 01:55:03,981 --> 01:55:05,327 All of you!!! 1842 01:55:36,785 --> 01:55:37,785 Martin's dead. 1843 01:55:37,885 --> 01:55:40,225 He's been bad. 1844 01:55:40,925 --> 01:55:42,925 N... not Georgie. 1845 01:55:45,638 --> 01:55:47,638 Bad... bad Marty! 1846 01:55:53,362 --> 01:55:55,502 And now... I lay me down to sleep, 1847 01:55:55,602 --> 01:55:59,602 pray the Lord my soul to keep. 1848 01:56:00,702 --> 01:56:02,702 If I die before I wake 1849 01:56:04,876 --> 01:56:07,620 if I die before I 1850 01:56:07,645 --> 01:56:09,178 wake... 1851 01:56:09,315 --> 01:56:10,315 Get 'im! 1852 01:56:13,382 --> 01:56:14,382 Susan? 1853 01:56:15,408 --> 01:56:16,277 Susan. 1854 01:56:16,302 --> 01:56:20,621 Susan. Susan. Susan. Susan... 1855 01:56:22,975 --> 01:56:24,875 Susan... 1856 01:57:00,843 --> 01:57:02,283 'A twisted nerve, ' 1857 01:57:02,943 --> 01:57:04,943 'a ganglion gone awry, ' 1858 01:57:05,043 --> 01:57:07,557 'Predestinates the sinner, ' 1859 01:57:08,576 --> 01:57:09,576 'or the saint.' 1860 01:57:11,243 --> 01:57:12,243 Susan. 1861 01:57:13,343 --> 01:57:14,343 Susan. 1862 01:57:15,443 --> 01:57:16,443 Susan. 1863 01:57:18,543 --> 01:57:19,543 Susan. 120790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.