All language subtitles for Twisted.Nerve.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,745 --> 00:00:27,745
Ladies and gentlemen,
2
00:00:27,845 --> 00:00:30,945
in view of the controversy
already aroused,
3
00:00:32,045 --> 00:00:33,085
the producers of this film
4
00:00:33,145 --> 00:00:38,245
wish to re-emphasise
what is already stated in the film,
5
00:00:38,345 --> 00:00:42,445
that there is no established
scientific connection
6
00:00:42,545 --> 00:00:44,545
between Mongolism
7
00:00:44,645 --> 00:00:47,645
and psychotic or criminal behaviour.
8
00:01:17,479 --> 00:01:19,579
Right, come on, Pete-boy,
here we go...
9
00:01:19,892 --> 00:01:20,611
You ready?
10
00:01:20,638 --> 00:01:21,965
- Ya, ready.
- Catch!
11
00:01:23,458 --> 00:01:24,458
Very good!
12
00:01:24,558 --> 00:01:26,558
Right, your turn now then.
13
00:01:26,658 --> 00:01:28,758
- Ok?
- Ready.
14
00:01:30,858 --> 00:01:32,958
Hello... you wanna play with us?
15
00:01:33,058 --> 00:01:34,158
- Yeah.
- Alright
16
00:01:34,258 --> 00:01:36,012
you stand over there,
I'll take you both on.
17
00:01:36,037 --> 00:01:37,037
Tommy!
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,180
Oh, Tommy... Mummy's
got to go now.
19
00:01:40,280 --> 00:01:42,380
- I'm so sorry.
- Ok.
20
00:01:42,480 --> 00:01:44,580
Too bad, Pete.
21
00:01:44,680 --> 00:01:46,780
Back soon. We'll have
another go, ok?
22
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
Take it easy, boy.
23
00:01:48,980 --> 00:01:50,260
Don't do anything I wouldn't do.
24
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
Uhh!
25
00:02:03,101 --> 00:02:05,201
- Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
26
00:02:05,301 --> 00:02:06,301
Hello, Martin.
27
00:02:06,401 --> 00:02:08,501
- Want a word?
- Yeah, thanks.
28
00:02:08,601 --> 00:02:09,601
Come on in then.
29
00:02:15,408 --> 00:02:17,027
Let's have some coffee, Jack.
30
00:02:24,070 --> 00:02:26,170
Putting on a bit of
weight, isn't he?
31
00:02:26,270 --> 00:02:28,370
Huh. Too much chocolate.
They all spoil him.
32
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
And why not?
33
00:02:29,570 --> 00:02:30,570
Anything he needs?
34
00:02:30,670 --> 00:02:32,846
Well you can bring some rubber
nappies next time if you like.
35
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
Thanks, Jack.
36
00:02:33,970 --> 00:02:35,970
Can't have too many of those.
37
00:02:36,070 --> 00:02:38,246
We never managed to get him
house-trained, for some reason.
38
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
Thanks.
39
00:02:43,370 --> 00:02:45,470
Hasn't got much longer, has he?
40
00:02:45,570 --> 00:02:47,670
Well he's already had
longer than most, Martin.
41
00:02:49,410 --> 00:02:51,010
- Should I get mother down?
- No, no
42
00:02:51,110 --> 00:02:53,210
he wouldn't know her,
not after all this time.
43
00:02:53,310 --> 00:02:55,310
Only disturb her.
44
00:02:55,410 --> 00:02:56,410
Wouldn't help him.
45
00:02:57,770 --> 00:02:58,946
He'd miss me though,
wouldn't he?
46
00:02:58,970 --> 00:03:01,070
Ahh, you're part of a pattern.
47
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
He expects you.
48
00:03:03,846 --> 00:03:05,393
Tell me, how are things
at home, Martin?
49
00:03:05,417 --> 00:03:06,417
Fine!
50
00:03:12,619 --> 00:03:14,179
No, leave it. It doesn't matter.
51
00:03:16,078 --> 00:03:18,919
Well, better be getting back.
52
00:03:19,019 --> 00:03:20,019
Sorry about the cup.
53
00:03:20,119 --> 00:03:21,119
Thanks.
54
00:03:23,219 --> 00:03:24,219
Martin...
55
00:03:25,319 --> 00:03:27,088
How about you...
how are you getting on?
56
00:03:27,178 --> 00:03:29,178
Me?
57
00:03:30,446 --> 00:03:31,446
That's the stuff!
58
00:03:31,618 --> 00:03:32,618
Bye.
59
00:05:14,692 --> 00:05:15,692
How does this one work?
60
00:05:35,084 --> 00:05:36,677
How much is the Moon Explorer?
61
00:05:36,701 --> 00:05:37,861
Thirty-nine and eleven, miss.
62
00:05:37,901 --> 00:05:39,061
Oh lord, that's far too much.
63
00:05:39,101 --> 00:05:41,201
- I'll take one of these.
- Thank you.
64
00:05:41,301 --> 00:05:42,301
Twenty-five shillings.
65
00:05:52,068 --> 00:05:53,068
There's your receipt.
66
00:05:55,316 --> 00:05:56,316
Here we are, miss.
67
00:05:56,416 --> 00:05:57,416
Thank you.
68
00:06:05,962 --> 00:06:07,962
Just a moment, you two.
69
00:06:08,616 --> 00:06:10,716
- Me?
- Both of you.
70
00:06:11,296 --> 00:06:13,416
Would you mind coming to
the manager's office, please.
71
00:06:14,332 --> 00:06:15,732
Alright, then.
72
00:06:15,899 --> 00:06:17,216
Perhaps you two would
care to explain?
73
00:06:17,659 --> 00:06:18,771
Explain what?
74
00:06:19,222 --> 00:06:21,322
The toys you have
in your possession.
75
00:06:22,541 --> 00:06:23,541
I bought a toy...
76
00:06:23,641 --> 00:06:24,641
I paid for it,
77
00:06:25,527 --> 00:06:26,527
and here's the receipt.
78
00:06:26,664 --> 00:06:27,841
Yes we know.
79
00:06:27,941 --> 00:06:29,117
And while you kept
the assistant busy, your
80
00:06:29,141 --> 00:06:30,141
boyfriend here
81
00:06:30,241 --> 00:06:32,341
put another toy in his pocket
and didn't pay for it.
82
00:06:32,701 --> 00:06:33,701
Boyfriend?!
83
00:06:34,092 --> 00:06:35,913
I've never seen him
before in my life!
84
00:06:35,938 --> 00:06:37,468
They do know each
other, Mr Goss.
85
00:06:37,492 --> 00:06:40,592
That's right. We saw the
looks they exchanged.
86
00:06:40,692 --> 00:06:42,792
You know, you'll find
it much easier
87
00:06:42,892 --> 00:06:44,068
if you make a clean
breast of it.
88
00:06:44,092 --> 00:06:46,192
I tell you, he's a
complete stranger!
89
00:06:47,738 --> 00:06:49,838
Well don't just sit
there... tell them!
90
00:06:49,938 --> 00:06:50,938
Please.
91
00:06:51,038 --> 00:06:53,138
Hmm... we know what he'll say.
92
00:06:55,018 --> 00:06:57,018
Here it is, Mr Goss.
93
00:06:57,118 --> 00:06:58,118
In his pocket.
94
00:06:58,218 --> 00:06:59,218
Now then, young man
95
00:06:59,318 --> 00:07:00,394
before I call the police
96
00:07:00,418 --> 00:07:01,596
what have you to say?
97
00:07:05,864 --> 00:07:07,864
Georgie likes ducks.
98
00:07:07,964 --> 00:07:09,964
Never meant to take it.
99
00:07:10,064 --> 00:07:11,064
He forgot.
100
00:07:12,463 --> 00:07:14,463
Absent minded, eh?
101
00:07:15,746 --> 00:07:17,925
So your name's Georgie, is it?
102
00:07:19,946 --> 00:07:22,046
And your friend here,
what's her name?
103
00:07:25,005 --> 00:07:26,432
Georgie has no friends.
104
00:07:28,730 --> 00:07:30,645
Georgie wants to go home now.
105
00:07:30,670 --> 00:07:31,930
I dare say he does,
106
00:07:32,030 --> 00:07:34,150
but let's see what he's got
in the other pocket first.
107
00:07:48,443 --> 00:07:51,543
Look, I think there's been some
kind of a mistake, don't you?
108
00:07:51,643 --> 00:07:52,819
I'm sorry you've been
involved in this, miss.
109
00:07:52,843 --> 00:07:54,943
If I could have your
name and address.
110
00:07:55,590 --> 00:07:56,590
Yes, of course.
111
00:07:56,623 --> 00:07:58,297
Susan Harper
112
00:07:59,072 --> 00:08:02,072
17, Richmond Grove.
113
00:08:02,172 --> 00:08:04,172
You will let him go, won't you?
114
00:08:04,272 --> 00:08:05,348
I shall have to report it, miss.
115
00:08:05,372 --> 00:08:08,242
Oh, for a two and sixpenny toy?
116
00:08:08,272 --> 00:08:10,272
Surely, if I pay for it?
117
00:08:10,372 --> 00:08:13,472
- Well you don't have to, miss.
- No, I'd like to, please.
118
00:08:13,572 --> 00:08:15,672
- Here.
- Thank you.
119
00:08:15,772 --> 00:08:17,772
It's very good of you.
120
00:08:19,139 --> 00:08:20,139
Georgie...
121
00:08:20,972 --> 00:08:21,972
This is yours, now.
122
00:08:25,765 --> 00:08:26,765
So sorry, madam.
123
00:08:26,865 --> 00:08:28,865
Most unfortunate.
124
00:08:33,965 --> 00:08:34,965
Thank you.
125
00:08:35,605 --> 00:08:37,605
A toy duck. How about that?
126
00:08:37,705 --> 00:08:40,805
Now tell me, why in God's name
does he have to steal a toy duck?!
127
00:08:40,905 --> 00:08:41,905
Wish I knew, Darling.
128
00:08:42,005 --> 00:08:43,005
Are you sure?
129
00:08:44,935 --> 00:08:45,835
I mean
130
00:08:45,935 --> 00:08:47,935
wh.. Wh.. What's gone wrong?
131
00:08:48,035 --> 00:08:50,135
- Is it my fault?
- No, of course not.
132
00:08:50,235 --> 00:08:52,335
If anybody's to blame it's me...
I've spoilt him.
133
00:08:52,535 --> 00:08:53,535
And I've helped you.
134
00:08:53,635 --> 00:08:55,735
You've been wonderful.
If he'd been your own son...
135
00:08:55,835 --> 00:08:57,935
I've have done a
damn sight less!
136
00:08:58,035 --> 00:09:01,135
I mean it isn't as
if he's stupid.
137
00:09:01,235 --> 00:09:03,335
What did his tutor
at Oxford say...
138
00:09:03,435 --> 00:09:05,001
'Could be brilliant'.
What happens?
139
00:09:05,101 --> 00:09:08,370
- Gets himself sent down.
- Darling, he did explain.
140
00:09:08,704 --> 00:09:09,704
Oh, he always explains.
141
00:09:09,804 --> 00:09:11,804
Look at those jobs I found him
142
00:09:11,904 --> 00:09:12,945
how long did he keep them?
143
00:09:13,004 --> 00:09:16,104
Not everyone's cut out
for a stockbroker's office.
144
00:09:16,204 --> 00:09:18,304
Then what is he cut out for?
145
00:09:18,512 --> 00:09:20,165
He was keen on farming
146
00:09:20,199 --> 00:09:21,199
where did that get us?
147
00:09:21,299 --> 00:09:23,399
Christopher takes him on,
within twenty-four hours
148
00:09:23,499 --> 00:09:25,599
young Pamela runs
screaming to her mother
149
00:09:25,699 --> 00:09:26,739
where did they find him
150
00:09:26,799 --> 00:09:27,899
stark naked in her bedroom!
151
00:09:27,999 --> 00:09:30,099
Be fair, Henry... no girl
is that innocent.
152
00:09:30,199 --> 00:09:32,299
She must have given
him some encouragement.
153
00:09:32,399 --> 00:09:33,399
I tell you, Enid
154
00:09:33,499 --> 00:09:34,675
if we don't teach him,
I know who will
155
00:09:34,699 --> 00:09:36,134
the police.
156
00:09:36,988 --> 00:09:38,188
- I'll talk to him.
- No!
157
00:09:38,288 --> 00:09:39,408
There'll be no more talking.
158
00:09:39,488 --> 00:09:41,588
This time something's
gotta be done.
159
00:09:41,688 --> 00:09:43,214
And I'm gonna do it!
160
00:09:55,157 --> 00:09:57,157
Now, how about that
161
00:09:57,257 --> 00:09:59,357
there you are
you see... typical!
162
00:09:59,457 --> 00:10:00,633
Comes creeping in,
sneaks upstairs
163
00:10:00,657 --> 00:10:01,757
disappears without a word!
164
00:10:01,857 --> 00:10:03,957
I'd like to know what
he does up there
165
00:10:04,057 --> 00:10:06,157
day after day,
with a door locked!
166
00:10:50,415 --> 00:10:51,415
Now come along, Martin
167
00:10:51,515 --> 00:10:53,615
your father says
you're to get up.
168
00:10:54,715 --> 00:10:55,715
And give me that
169
00:10:56,815 --> 00:10:58,915
it's going to be thrown out.
170
00:10:59,015 --> 00:11:00,115
But you gave it to me!
171
00:11:00,215 --> 00:11:01,291
You were in nappies once
172
00:11:01,315 --> 00:11:03,415
you don't still need
them, do you?
173
00:11:04,319 --> 00:11:05,319
No, Mummy...
174
00:11:05,578 --> 00:11:06,885
I don't.
175
00:11:09,519 --> 00:11:11,619
And all this other junk...
that's going too.
176
00:11:11,719 --> 00:11:13,719
You've just to to grow up!
177
00:11:15,278 --> 00:11:16,988
Marty, Darling
178
00:11:17,919 --> 00:11:18,919
here...
179
00:11:23,739 --> 00:11:25,404
Who made you take it, Marty?
180
00:11:26,644 --> 00:11:27,644
This?
181
00:11:27,744 --> 00:11:29,844
Well... he'll have
fun with this.
182
00:11:29,944 --> 00:11:32,044
But you could have paid for it.
183
00:11:32,144 --> 00:11:33,144
I was going to.
184
00:11:33,244 --> 00:11:35,344
Cow of a store detective
never game me a chance!
185
00:11:36,751 --> 00:11:37,751
Honest, Mummy.
186
00:11:40,738 --> 00:11:42,838
Oh, Darling, is that a spot?
187
00:11:42,938 --> 00:11:43,938
Hmm?
188
00:11:44,038 --> 00:11:46,011
Oh, you've got such
a lovely skin.
189
00:11:46,036 --> 00:11:47,537
Must take care of it.
190
00:11:47,562 --> 00:11:48,691
Yup...
191
00:11:48,737 --> 00:11:49,737
I do.
192
00:11:52,538 --> 00:11:54,638
I wish you wouldn't
go down there.
193
00:11:54,738 --> 00:11:55,738
Disturbs you.
194
00:11:55,838 --> 00:11:56,838
Does it?
195
00:11:56,938 --> 00:11:57,938
Ghastly place!
196
00:11:58,038 --> 00:11:59,038
You put 'im there.
197
00:11:59,138 --> 00:12:01,314
It hasn't done his bladder
much good, I can tell you that.
198
00:12:01,338 --> 00:12:03,438
- That's cruel, Marty!
- It's the truth.
199
00:12:03,538 --> 00:12:06,638
- He's happier there!
- Is he?
200
00:12:06,738 --> 00:12:08,283
Of course he is!
201
00:12:09,110 --> 00:12:11,210
Anyway, I had your future
to think about.
202
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Oh, I know...
203
00:12:12,410 --> 00:12:14,510
Pete would have been
a bit of a handicap
204
00:12:14,610 --> 00:12:16,710
in the marriage stakes,
wouldn't he?
205
00:12:16,810 --> 00:12:17,886
You might never have made it.
206
00:12:17,910 --> 00:12:18,910
Oh, stop it, Martin!
207
00:12:19,010 --> 00:12:21,110
Don't worry, Mum...
it's our secret.
208
00:12:21,210 --> 00:12:22,386
I'll never tell the old bastard.
209
00:12:22,410 --> 00:12:23,410
Stop it, I say!
210
00:12:23,510 --> 00:12:25,610
- Your father...
- That's not my father!
211
00:12:25,710 --> 00:12:28,810
Mine's six feet under in
Putney... chasing worms!
212
00:12:30,373 --> 00:12:32,473
And from what I remember of 'im
213
00:12:32,573 --> 00:12:34,673
they'll be enjoying his company.
214
00:12:35,519 --> 00:12:36,849
Martin, I sometimes wonder
215
00:12:36,873 --> 00:12:38,973
whether you feel anything
for anybody.
216
00:12:39,073 --> 00:12:41,073
'Cept you, Mummy.
217
00:13:12,126 --> 00:13:13,693
Ok... all yours.
218
00:13:15,133 --> 00:13:17,133
Yes... you're right.
219
00:13:17,233 --> 00:13:18,233
Have you got the time?
220
00:13:18,333 --> 00:13:19,333
Yes, ten-past nine.
221
00:13:19,433 --> 00:13:21,533
Oh, goodness... I am late.
222
00:13:29,633 --> 00:13:31,633
Ere... got any change, mate?
223
00:13:31,733 --> 00:13:34,833
And the best of British
luck to you too!
224
00:13:49,720 --> 00:13:51,820
- See you, bye.
- Yes, see you this evening.
225
00:13:51,920 --> 00:13:54,020
Come along, all inside.
Hold tight.
226
00:14:08,326 --> 00:14:10,326
He, he, he.
227
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Here we are
228
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
how 'bout this?
229
00:14:16,420 --> 00:14:18,420
'The Tower of London'?
230
00:14:18,520 --> 00:14:19,696
Get off! That's history, innit?!
231
00:14:19,720 --> 00:14:22,820
Well, that's blood-thirsty enough.
Even for you, Johnny.
232
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
Any girls in it?
233
00:14:24,020 --> 00:14:27,567
Well there's Lady Jane Grey.
She gets the chopper.
234
00:14:27,613 --> 00:14:29,233
I'd rather 'ave Lady Chatterley.
235
00:14:29,280 --> 00:14:31,504
Mmm, I bet you would!
But you take this
236
00:14:31,529 --> 00:14:33,545
you'll like it, I promise you.
237
00:14:35,413 --> 00:14:36,413
Thank you.
238
00:14:39,189 --> 00:14:40,265
- There you are.
- Thanks.
239
00:14:40,289 --> 00:14:41,975
- See ya!
- Goodbye, doll!
240
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Bye.
241
00:14:47,542 --> 00:14:48,542
Yes, please?
242
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
Hello.
243
00:14:51,789 --> 00:14:52,789
Georgie!
244
00:14:52,889 --> 00:14:53,889
Hello!
245
00:14:56,135 --> 00:14:58,135
What are you doing here?
246
00:15:01,945 --> 00:15:02,945
What's this for?
247
00:15:03,045 --> 00:15:05,045
The duck.
248
00:15:05,145 --> 00:15:07,245
But I told you... that
was a present.
249
00:15:09,733 --> 00:15:11,032
A... present for you.
250
00:15:11,057 --> 00:15:12,057
For me?
251
00:15:13,292 --> 00:15:15,292
Oh, thank you, Georgie!
252
00:15:16,392 --> 00:15:18,392
Thank you, very much!
253
00:15:18,492 --> 00:15:19,492
But how did you find me?
254
00:15:20,738 --> 00:15:21,845
Followed you.
255
00:15:22,145 --> 00:15:23,145
Where from?
256
00:15:23,551 --> 00:15:24,551
Your home.
257
00:15:24,792 --> 00:15:26,892
But if you were there,
why didn't I see you?
258
00:15:26,992 --> 00:15:29,389
There was a black man with you.
259
00:15:29,876 --> 00:15:31,192
Oh, Shashie.
260
00:15:31,276 --> 00:15:32,896
He's a 'P.G.'
261
00:15:33,911 --> 00:15:36,011
A 'Paying Guest', he
lives with us.
262
00:15:37,029 --> 00:15:39,129
Does he take you to the cinema?
263
00:15:39,229 --> 00:15:40,329
He hasn't yet... he might.
264
00:15:40,429 --> 00:15:43,104
Georgie could take you!
265
00:15:43,536 --> 00:15:44,536
Oh... well
266
00:15:45,196 --> 00:15:47,296
that's very sweet of
you, Georgie, but I can't.
267
00:15:48,451 --> 00:15:50,626
Honestly, I have
to work at night.
268
00:15:50,651 --> 00:15:51,651
Here?
269
00:15:51,751 --> 00:15:54,779
At home... for my exams.
270
00:15:54,804 --> 00:15:56,904
I want to be a teacher, Georgie.
271
00:15:58,004 --> 00:15:59,004
Oh.
272
00:16:01,104 --> 00:16:03,204
Look, you can't
go around like that...
273
00:16:04,304 --> 00:16:05,304
Here, let me.
274
00:16:17,743 --> 00:16:18,743
Take these, Miss Harper.
275
00:16:18,843 --> 00:16:19,843
Look...
276
00:16:19,943 --> 00:16:23,019
I don't know whether you're
dressing or undressing your friend,
277
00:16:23,043 --> 00:16:25,203
but I do wish you wouldn't
do it in the public library!
278
00:16:30,982 --> 00:16:32,201
Sorry, Georgie.
279
00:16:32,248 --> 00:16:34,348
I must get on with
my work now, really.
280
00:16:34,448 --> 00:16:36,448
Goodbye.
281
00:16:36,548 --> 00:16:37,708
Thank you for the chocolates.
282
00:16:40,108 --> 00:16:42,108
Please.
283
00:16:44,266 --> 00:16:46,266
Can't Georgie have a book?
284
00:16:46,366 --> 00:16:48,266
About animals.
285
00:16:49,016 --> 00:16:50,016
Of course you can.
286
00:16:50,116 --> 00:16:51,716
Come on, we'll find one.
287
00:16:56,863 --> 00:16:57,863
Got your ticket?
288
00:16:59,096 --> 00:17:00,096
No.
289
00:17:00,196 --> 00:17:01,196
Oh...
290
00:17:01,296 --> 00:17:03,296
Where do you live, Georgie?
291
00:17:03,396 --> 00:17:05,396
In hotels... in London.
292
00:17:06,016 --> 00:17:07,016
With my Daddy.
293
00:17:08,825 --> 00:17:09,825
I tell you what...
294
00:17:09,925 --> 00:17:11,001
I'll take it out in my name,
295
00:17:11,025 --> 00:17:13,125
and when you've finished,
bring it back.
296
00:17:13,225 --> 00:17:14,401
But be sure you do or
I'll get into trouble.
297
00:17:14,425 --> 00:17:15,425
Ok?
298
00:17:16,818 --> 00:17:17,818
Yes...
299
00:17:18,718 --> 00:17:19,718
Susan.
300
00:17:24,245 --> 00:17:26,245
What a load of crap!
301
00:17:28,952 --> 00:17:29,952
Martin!
302
00:17:32,045 --> 00:17:33,045
Martin!
303
00:17:40,572 --> 00:17:41,572
Oh...
304
00:17:41,672 --> 00:17:43,772
Come down a moment, please.
305
00:17:59,455 --> 00:18:01,455
Come in, lad... sit down.
306
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
I've good news for you
307
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
you're off to Australia, Perth
308
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
in about three weeks time.
309
00:18:11,300 --> 00:18:12,120
Am I?
310
00:18:12,181 --> 00:18:13,357
Yes. I've spoken to our people
311
00:18:13,381 --> 00:18:15,482
they fixed a job for you.
312
00:18:15,507 --> 00:18:16,507
Sheep farming.
313
00:18:16,607 --> 00:18:18,707
Oh, what you make of
the job is up to you.
314
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
I see.
315
00:18:20,907 --> 00:18:22,542
Everything's settled
then, is it?
316
00:18:22,583 --> 00:18:23,583
Yes
317
00:18:23,683 --> 00:18:26,497
air ticket, passport.
318
00:18:26,631 --> 00:18:28,846
Your permit will be through
in a few days time.
319
00:18:28,871 --> 00:18:30,785
Oh, you'll need clothes of course,
but get 'em out there.
320
00:18:30,809 --> 00:18:31,809
I'll pay.
321
00:18:32,189 --> 00:18:33,189
And Mum?
322
00:18:33,851 --> 00:18:34,851
She heard the good news?
323
00:18:34,951 --> 00:18:35,951
She has...
324
00:18:36,051 --> 00:18:37,051
Upset?
325
00:18:37,151 --> 00:18:38,430
Buckets of tears?
326
00:18:39,671 --> 00:18:40,671
She's upset, of course,
327
00:18:40,771 --> 00:18:41,771
but, she agrees.
328
00:18:41,871 --> 00:18:42,871
Of course.
329
00:18:42,971 --> 00:18:44,092
Always upset, always agrees.
330
00:18:44,171 --> 00:18:46,841
I want none of that...
this is for your good!
331
00:18:47,135 --> 00:18:49,135
Mine? Not yours?
332
00:18:49,235 --> 00:18:50,235
Or hers?
333
00:18:50,335 --> 00:18:51,335
Martin
334
00:18:51,435 --> 00:18:52,611
the one thing in the world
your Mother most wants
335
00:18:52,635 --> 00:18:53,635
is a man out of you!
336
00:18:53,735 --> 00:18:55,835
Now, don't you give
a damn about that?
337
00:18:55,935 --> 00:18:56,935
Her happiness?
338
00:18:57,035 --> 00:18:58,035
What do you think?
339
00:18:58,135 --> 00:18:59,211
I'll tell you what I think...
340
00:18:59,235 --> 00:19:02,335
I think the most worrying
thing about you is
341
00:19:02,435 --> 00:19:03,611
that you haven't got
a single friend.
342
00:19:03,635 --> 00:19:04,635
Not one!
343
00:19:04,735 --> 00:19:06,835
- Haven't I?
- Well who?
344
00:19:08,078 --> 00:19:10,078
Come on, tell me... who!?
345
00:19:10,178 --> 00:19:12,178
Wouldn't you like to know.
346
00:19:13,278 --> 00:19:16,378
And now it's about time
I let you into a little secret...
347
00:19:19,478 --> 00:19:20,478
You mind?
348
00:19:28,290 --> 00:19:31,390
You... can't send me anywhere!
349
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Can't I?
350
00:19:32,590 --> 00:19:33,590
No.
351
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
I've over twenty-one.
352
00:19:34,790 --> 00:19:36,890
Then it's bloody well
time you acted like it!
353
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
So I'm not going.
354
00:19:39,090 --> 00:19:40,090
But thanks for the offer.
355
00:19:40,190 --> 00:19:42,018
Well you're not staying either.
356
00:19:42,045 --> 00:19:43,045
How about that!?
357
00:19:43,145 --> 00:19:44,145
Here
358
00:19:44,245 --> 00:19:46,345
you can try starting as I did
359
00:19:46,998 --> 00:19:48,086
with fifty pounds.
360
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
Lets see how far you get.
361
00:19:49,660 --> 00:19:51,660
Now... pack up!
362
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
Go on!
363
00:19:52,860 --> 00:19:54,960
I want you out of this
house by tomorrow.
364
00:19:55,060 --> 00:19:56,060
Ok.
365
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
And I may need this.
366
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
Thanks.
367
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
Dad.
368
00:20:05,890 --> 00:20:07,990
Tomorrow... you understand?!
369
00:20:10,090 --> 00:20:11,090
Keep the change.
370
00:22:02,051 --> 00:22:03,051
Face it, Enid
371
00:22:03,151 --> 00:22:04,151
he's not normal.
372
00:22:05,251 --> 00:22:07,351
Now, where the devil did
I put those cufflinks?
373
00:22:07,451 --> 00:22:09,551
Oh, it's alright, here they are.
374
00:22:09,651 --> 00:22:10,827
He should have seen
that psychiatrist
375
00:22:10,851 --> 00:22:11,851
when I wanted him to.
376
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
Please, God...
377
00:22:44,977 --> 00:22:45,977
Thank you.
378
00:22:55,950 --> 00:22:57,950
Belgravia, 00102, please.
379
00:23:31,716 --> 00:23:33,816
- Your Belgravia number, sir.
- Thanks.
380
00:23:34,542 --> 00:23:36,165
Hello, Mummy? This is Martin.
381
00:23:36,189 --> 00:23:38,425
Oh, Marty, Darling
382
00:23:38,450 --> 00:23:39,871
thank God you phoned!
383
00:23:39,895 --> 00:23:40,895
Where are you?
384
00:23:40,995 --> 00:23:41,995
London Airport.
385
00:23:42,095 --> 00:23:43,095
What are you doing there?
386
00:23:43,195 --> 00:23:45,295
Listen Mummy, I'm off
to Paris in a few minutes.
387
00:23:45,395 --> 00:23:46,395
Paris?!
388
00:23:46,495 --> 00:23:47,495
Mummy, listen.
389
00:23:47,595 --> 00:23:48,771
I had a row with Dad last night.
390
00:23:48,795 --> 00:23:49,795
Yes, I know.
391
00:23:49,895 --> 00:23:51,995
I'm sorry, Mummy. He was
right. I was wrong.
392
00:23:52,095 --> 00:23:53,271
Tell him I am going to Australia
393
00:23:53,295 --> 00:23:54,957
if that's what he wants.
394
00:23:55,837 --> 00:23:58,144
Oh... Darling, of course!
395
00:23:58,178 --> 00:24:00,278
Must go now, flight's
been called.
396
00:24:00,378 --> 00:24:01,554
I'll be back in... two
weeks. Ok?
397
00:24:01,578 --> 00:24:03,678
But Marty, Darling...
tell me, why Paris?
398
00:24:03,778 --> 00:24:04,778
What made you...
399
00:24:04,878 --> 00:24:06,978
I'll write you, Mummy. Goodbye.
400
00:24:10,520 --> 00:24:12,524
Silly old cow!
401
00:24:20,011 --> 00:24:22,111
I want this posted
for me in Paris.
402
00:24:22,211 --> 00:24:23,211
Any ideas?
403
00:24:23,311 --> 00:24:24,487
- Full of them, sir.
- Know anyone going today?
404
00:24:24,511 --> 00:24:26,611
- You leave it to me, Mr Clifford.
- Thanks.
405
00:24:26,711 --> 00:24:27,887
You know... bit of bird trouble.
406
00:24:27,911 --> 00:24:30,011
Supposed to be there...
rather be here.
407
00:24:30,111 --> 00:24:31,287
We've all been through it, sir.
408
00:24:31,311 --> 00:24:32,487
Don't worry, it's on it's way.
409
00:24:32,511 --> 00:24:33,611
- Thank you.
- Thank you.
410
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
I want you to send
some flowers for me.
411
00:24:42,225 --> 00:24:43,225
Where to, sir?
412
00:24:43,325 --> 00:24:45,862
Seventeen, Richmond Grove.
413
00:24:48,303 --> 00:24:49,303
Well it's clear enough...
414
00:24:49,403 --> 00:24:51,503
'With thanks for all your
kindness', James Clifford.
415
00:24:51,603 --> 00:24:53,703
But I've never even
heard of him.
416
00:24:53,803 --> 00:24:55,215
You must have.
417
00:24:56,469 --> 00:24:57,875
One of the boys from
the university?
418
00:24:57,922 --> 00:24:59,581
Roses? That lot?
419
00:24:59,935 --> 00:25:02,035
I know what they expect
for a bar of chocolate!
420
00:25:02,142 --> 00:25:04,242
What, and don't they
ever get it then, love?
421
00:25:04,342 --> 00:25:05,463
Or don't you like chocolate?
422
00:25:05,542 --> 00:25:07,542
Not even a little nibble?
423
00:25:08,355 --> 00:25:09,441
He, he, he.
424
00:25:09,466 --> 00:25:10,742
Roses then, eh?
425
00:25:10,842 --> 00:25:13,942
I'll begin to hear the
patter of tiny feet.
426
00:25:14,042 --> 00:25:17,142
Ha, ha. All I can hear is the
patter of tiny minds!
427
00:25:17,242 --> 00:25:18,242
Ha, ha, ha, ha...
428
00:25:18,342 --> 00:25:20,442
Still... it's 'ere to
stay, you know.
429
00:25:20,542 --> 00:25:21,542
So you keep reminding us.
430
00:25:21,642 --> 00:25:22,642
Well why not?
431
00:25:22,742 --> 00:25:24,742
It's on me mind, love.
432
00:25:24,842 --> 00:25:27,538
It's like I keep telling these
long-haired directors
433
00:25:27,572 --> 00:25:29,672
if you want me to sell your
crummy films, I say
434
00:25:29,778 --> 00:25:33,514
you've gotta give it a
a good dose of 'S and V'.
435
00:25:33,568 --> 00:25:35,568
That's what the public wants.
436
00:25:35,668 --> 00:25:36,668
Sex and violence.
437
00:25:36,768 --> 00:25:39,868
Cartoon, ice cream,
the old 'S and V',
438
00:25:39,968 --> 00:25:40,968
and they're happy.
439
00:25:42,060 --> 00:25:44,160
What do you say Professor?
440
00:25:44,268 --> 00:25:45,825
- Me, Mr Henderson?
- Yeah.
441
00:25:46,286 --> 00:25:47,286
Ah.
442
00:25:47,386 --> 00:25:48,386
Well in my country,
443
00:25:48,486 --> 00:25:49,602
'S and V' used to mean...
444
00:25:49,702 --> 00:25:51,686
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha.
445
00:25:51,786 --> 00:25:52,962
Today it means a
population explosion,
446
00:25:52,986 --> 00:25:53,986
and food riots.
447
00:25:54,086 --> 00:25:56,246
And both seem to call forward
a strength, Mr Henderson.
448
00:25:56,286 --> 00:25:57,286
A rare quality.
449
00:25:58,753 --> 00:25:59,753
Yeah, maybe.
450
00:25:59,853 --> 00:26:00,929
But I tell you one thing
451
00:26:00,953 --> 00:26:03,053
you'll never make it unpopular!
452
00:26:03,153 --> 00:26:04,153
Ha, ha, ha.
453
00:26:04,253 --> 00:26:06,353
Oh well, if you'll excuse
me, Mrs Harper...
454
00:26:06,453 --> 00:26:07,453
I have some studies.
455
00:26:07,553 --> 00:26:08,553
Of course. Goodnight.
456
00:26:08,653 --> 00:26:09,653
Goodnight.
457
00:26:09,753 --> 00:26:10,853
- Goodnight.
- Goodnight.
458
00:26:10,953 --> 00:26:11,953
Goodnight, Susan.
459
00:26:12,053 --> 00:26:13,053
Goodnight, Shashie.
460
00:26:18,153 --> 00:26:19,329
You can't really talk
to them, can you?
461
00:26:19,353 --> 00:26:20,353
No sense of humour.
462
00:26:20,453 --> 00:26:21,453
Don't be discouraged...
463
00:26:21,553 --> 00:26:24,653
He's probably up there
laughing his head off.
464
00:26:27,578 --> 00:26:28,578
Mmm
465
00:26:30,224 --> 00:26:31,224
chilly!
466
00:26:33,324 --> 00:26:35,324
Yes, well I think I'll, erm...
467
00:26:36,424 --> 00:26:38,524
I'll bowl down the local and
have one with the lads.
468
00:26:39,451 --> 00:26:40,451
Coming?
469
00:26:42,210 --> 00:26:43,210
See you later, then.
470
00:26:54,891 --> 00:26:55,891
Did you have to?
471
00:26:55,991 --> 00:26:56,991
What?
472
00:26:57,678 --> 00:26:59,237
Make him feel small?
473
00:26:59,284 --> 00:27:01,284
He is small, Mum!
474
00:27:01,384 --> 00:27:02,384
He's awful.
475
00:27:02,484 --> 00:27:04,584
He is human, and he pays.
476
00:27:04,684 --> 00:27:05,684
He gets good value.
477
00:27:08,784 --> 00:27:09,884
What do you mean by that?
478
00:27:09,984 --> 00:27:11,984
Oh, Mum...
479
00:27:12,084 --> 00:27:13,084
Well come on, what?
480
00:27:14,743 --> 00:27:15,743
Now look here, Susan
481
00:27:15,843 --> 00:27:17,943
you come home three
times a year,
482
00:27:18,043 --> 00:27:21,143
and I tell you, I'm very glad of
a little company in this house.
483
00:27:21,243 --> 00:27:22,343
Someone with a little life.
484
00:27:22,443 --> 00:27:24,543
Alright, so he enjoys
a good laugh
485
00:27:24,643 --> 00:27:25,643
what's wrong with that?
486
00:27:25,743 --> 00:27:28,843
Look, Mum... I don't give a damn
what he enjoys in this house,
487
00:27:28,943 --> 00:27:30,119
or on the house, for
that matter.
488
00:27:30,143 --> 00:27:32,243
The only thing on
this house, my girl
489
00:27:32,343 --> 00:27:33,343
is your education.
490
00:27:33,443 --> 00:27:35,543
I'd have sold this damn
barn of a place years ago
491
00:27:35,643 --> 00:27:36,723
if it hadn't been for that.
492
00:27:37,743 --> 00:27:38,743
I know, Mum.
493
00:27:41,442 --> 00:27:42,442
I'm sorry.
494
00:27:44,542 --> 00:27:45,542
Only one more year.
495
00:27:45,642 --> 00:27:46,642
That's all.
496
00:27:48,362 --> 00:27:50,362
Yeah... then what?
497
00:27:50,462 --> 00:27:52,562
Forty, snotty-nosed little
kids to look after.
498
00:27:52,662 --> 00:27:53,662
Big deal!
499
00:27:53,762 --> 00:27:54,762
Hmm. Big enough.
500
00:27:54,862 --> 00:27:55,862
And not for you.
501
00:27:55,962 --> 00:27:58,062
With your face, and your figure
502
00:27:58,162 --> 00:27:59,162
you could be a model.
503
00:27:59,262 --> 00:28:01,831
Ahh, now... look at that
Twiggy and The Shrimp.
504
00:28:02,258 --> 00:28:03,434
More like a couple
of growing boys,
505
00:28:03,458 --> 00:28:05,139
and they made a fortune!
506
00:28:05,166 --> 00:28:06,342
Well I'm more like
a growing girl,
507
00:28:06,366 --> 00:28:07,825
so I couldn't, could I?
508
00:28:10,366 --> 00:28:12,466
I think I'll take
these up with me.
509
00:28:12,566 --> 00:28:14,666
You won't want to take books
to bed with you forever.
510
00:28:15,766 --> 00:28:17,866
I was married when
I was your age.
511
00:28:17,966 --> 00:28:21,066
I know. Was a
love-match wasn't it.
512
00:28:21,166 --> 00:28:22,166
'Til someone blew it out.
513
00:28:22,266 --> 00:28:25,366
The only thing your father
ever blew were his chances.
514
00:28:25,466 --> 00:28:27,566
He didn't have to go to Africa.
515
00:28:27,666 --> 00:28:29,508
He had a fine practice here.
516
00:28:29,579 --> 00:28:30,579
Well,
517
00:28:30,966 --> 00:28:33,142
maybe he wanted something he
couldn't get on the National Health.
518
00:28:33,166 --> 00:28:34,166
Yeah... black women!
519
00:28:34,266 --> 00:28:37,898
And he wasn't very much good
with white, I can tell you that.
520
00:28:37,932 --> 00:28:39,872
Oh Mum... be fair.
521
00:28:39,912 --> 00:28:42,012
We both know why he walked out.
522
00:28:42,112 --> 00:28:45,212
If I had kicked your father
where he deserved
523
00:28:45,312 --> 00:28:47,412
he'd have never have
walked again!
524
00:28:48,781 --> 00:28:50,294
Now, who on earth can that be?
525
00:28:50,319 --> 00:28:51,319
S'alright, I'll go.
526
00:29:08,924 --> 00:29:09,924
Yes?
527
00:29:10,024 --> 00:29:11,024
Hello.
528
00:29:11,124 --> 00:29:13,124
Well... who do you want?
529
00:29:18,224 --> 00:29:19,224
Susan, please.
530
00:29:20,324 --> 00:29:21,324
Who is it?
531
00:29:21,424 --> 00:29:22,424
It's for you.
532
00:29:23,524 --> 00:29:24,524
Georgie!
533
00:29:25,624 --> 00:29:26,624
What's this?
534
00:29:26,724 --> 00:29:28,824
Well you better come in.
You're soaked.
535
00:29:37,296 --> 00:29:38,296
Please.
536
00:29:44,632 --> 00:29:45,985
Are you Susan's Mummy?
537
00:29:47,246 --> 00:29:49,246
Yes... yes, I am.
538
00:29:49,966 --> 00:29:50,966
Who are you?
539
00:29:51,066 --> 00:29:53,066
Oh, this is Georgie.
540
00:29:53,166 --> 00:29:54,166
Err... Clifford.
541
00:29:54,266 --> 00:29:58,366
Oh... oh, so you're
the flower man?
542
00:29:58,466 --> 00:29:59,566
No, Mum. His father is.
543
00:29:59,666 --> 00:30:01,666
Come here, Georgie.
544
00:30:01,766 --> 00:30:04,866
Go in and sit by the fire
for a moment... will you?
545
00:30:04,966 --> 00:30:05,966
Get dry.
546
00:30:09,066 --> 00:30:11,166
Now who is he?
He looks a bit, erm...
547
00:30:11,266 --> 00:30:12,266
Simple. That's all.
548
00:30:12,366 --> 00:30:14,366
Here. Read this.
549
00:30:16,869 --> 00:30:17,944
'Dear Susan Harper...'
550
00:30:17,969 --> 00:30:19,529
'My son has told me
of your kindness, '
551
00:30:19,555 --> 00:30:21,707
'and I am glad to hear
that he can stay with you'
552
00:30:21,732 --> 00:30:23,445
'as a paying guest.'
553
00:30:23,470 --> 00:30:25,570
'He has money and
will be no trouble.'
554
00:30:25,605 --> 00:30:26,928
'I shall be abroad for a week, '
555
00:30:26,952 --> 00:30:29,052
'and hope to thank you
in person on my return.'
556
00:30:29,152 --> 00:30:31,252
'In the meantime, I am
sending you some roses'
557
00:30:31,352 --> 00:30:32,352
'from Georgie and me.'
558
00:30:32,452 --> 00:30:33,528
'Sincerely, James Clifford.'
559
00:30:33,552 --> 00:30:37,589
'P.S. Bedtime
nine-thirty, please.'
560
00:30:37,665 --> 00:30:38,665
Whh..at?
561
00:30:40,709 --> 00:30:42,830
What on earth are you thinking
of, he can't stay here!
562
00:30:42,909 --> 00:30:44,909
I never said he could!
563
00:30:45,026 --> 00:30:47,897
Quick! Phone the hotel,
tell his father.
564
00:30:47,922 --> 00:30:48,922
Yes.
565
00:30:55,217 --> 00:30:57,317
Well I... I'm sorry,
mister, erm...
566
00:30:57,417 --> 00:30:58,417
Georgie.
567
00:30:59,517 --> 00:31:00,517
Georgie.
568
00:31:00,617 --> 00:31:01,657
Well I'm sorry, Georgie...
569
00:31:01,717 --> 00:31:02,893
I'm afraid you can't
stay with us
570
00:31:02,917 --> 00:31:05,017
we've nowhere to put you.
571
00:31:06,569 --> 00:31:08,569
You're like Susan
572
00:31:08,669 --> 00:31:09,669
you're pretty.
573
00:31:11,509 --> 00:31:12,297
Um.
574
00:31:12,322 --> 00:31:13,498
Where's your father
gone, Georgie?
575
00:31:13,522 --> 00:31:14,522
Oh, do sit down.
576
00:31:14,622 --> 00:31:17,722
Yes, that's right.
Mr James Clifford.
577
00:31:17,822 --> 00:31:18,822
I'll just make sure
578
00:31:18,922 --> 00:31:20,545
one moment, madam.
579
00:31:24,072 --> 00:31:25,072
Hello?
580
00:31:25,172 --> 00:31:27,272
No madam, Mr Clifford
checked-out this morning.
581
00:31:27,372 --> 00:31:28,472
Caught a plane to Paris.
582
00:31:29,572 --> 00:31:30,572
No, madam
583
00:31:30,672 --> 00:31:32,772
he never left an address.
584
00:31:32,797 --> 00:31:35,972
Oh. I see. Thank you.
585
00:31:44,998 --> 00:31:45,998
Gone.
586
00:31:46,092 --> 00:31:47,092
Oh, dear.
587
00:31:47,192 --> 00:31:49,292
And I've just
been telling Georgie
588
00:31:49,392 --> 00:31:50,568
we can't put him up,
there's no room.
589
00:31:50,592 --> 00:31:51,592
Where will you go?
590
00:31:51,692 --> 00:31:52,692
Georgie's alright.
591
00:31:52,792 --> 00:31:54,892
We better 'phone for a taxi.
592
00:31:54,992 --> 00:31:57,092
You'll never get
one in this weather.
593
00:31:57,192 --> 00:31:58,192
I... I can try.
594
00:32:00,977 --> 00:32:03,077
- Goodbye.
- Goodbye, Georgie.
595
00:32:04,177 --> 00:32:05,253
I'm terribly sorry, Georgie,
596
00:32:05,277 --> 00:32:06,453
but if only we'd known earlier
597
00:32:06,477 --> 00:32:08,577
we could have arranged
something.
598
00:32:21,521 --> 00:32:23,236
And if only your father
had 'phoned yesterday,
599
00:32:23,260 --> 00:32:24,222
or the day before...
600
00:32:24,247 --> 00:32:25,898
I'm sure we could have
managed something, but,
601
00:32:25,922 --> 00:32:28,022
but at this short notice,
absolutely impossible.
602
00:32:28,122 --> 00:32:30,222
There isn't an empty
bed in the house.
603
00:32:30,322 --> 00:32:32,422
Oh dear, just look at that rain!
604
00:32:32,522 --> 00:32:34,622
I really am so terribly sorry.
605
00:32:34,722 --> 00:32:35,722
Goodbye.
606
00:32:35,822 --> 00:32:36,822
Bye.
607
00:32:39,556 --> 00:32:40,631
Mum, we can't!
608
00:32:40,656 --> 00:32:42,189
Couldn't he have my old room?
609
00:32:42,223 --> 00:32:44,323
I'm not getting lumbered.
Thank you very much!
610
00:32:44,348 --> 00:32:46,069
But just for tonight,
couldn't he?
611
00:32:46,094 --> 00:32:47,723
Are you out of your mind?
612
00:32:47,823 --> 00:32:48,823
What sort of father
613
00:32:48,923 --> 00:32:49,923
sends a boy like that
614
00:32:50,023 --> 00:32:52,123
to a place like this, that
he hasn't even seen?!
615
00:32:52,223 --> 00:32:54,323
Well, for all he knows this
could be a brothel!
616
00:32:54,423 --> 00:32:57,523
Oh, please. He'll be
no trouble, Mum. Please.
617
00:32:58,623 --> 00:32:59,623
All right.
618
00:33:01,209 --> 00:33:03,309
And if he wets the bed,
you wash the sheets!
619
00:33:05,602 --> 00:33:06,602
Georgie!
620
00:33:09,922 --> 00:33:11,100
Georgie!
621
00:33:14,496 --> 00:33:16,396
Come on back!
622
00:33:19,958 --> 00:33:22,197
We can't let you go
out in this weather.
623
00:33:22,222 --> 00:33:23,222
Come on.
624
00:33:27,255 --> 00:33:28,809
I'll take this.
625
00:33:28,841 --> 00:33:30,283
Those cases must be heavy.
626
00:33:31,188 --> 00:33:33,288
Mum thinks we can
manage after all.
627
00:33:36,222 --> 00:33:38,911
You're gonna have my old
room, right at the top.
628
00:33:38,936 --> 00:33:41,036
It'll be in a bit of a
mess I expect.
629
00:33:41,136 --> 00:33:43,236
But you won't mind
that, will you, Georgie?
630
00:33:44,821 --> 00:33:45,821
Hang on a minute.
631
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Thank you.
632
00:33:53,639 --> 00:33:55,639
Sweet dreams.
633
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
Here we go.
634
00:34:00,340 --> 00:34:02,440
You're supposed to be
in bed by now, aren't you?
635
00:34:04,655 --> 00:34:06,755
Huh... you'll have to have
a hot bath first, though.
636
00:34:06,855 --> 00:34:08,855
You're absolutely drenched!
637
00:34:10,075 --> 00:34:12,107
Alright, Clarkie... I heard you.
638
00:34:12,135 --> 00:34:13,135
I was wondering...
639
00:34:13,235 --> 00:34:16,335
I've been beating this going
longer than J. Arthur Rank!
640
00:34:16,435 --> 00:34:17,435
Your breakfast's cold.
641
00:34:17,535 --> 00:34:18,535
Sorry.
642
00:34:21,552 --> 00:34:22,552
Good morning.
643
00:34:22,652 --> 00:34:23,752
- Hello, Susan.
- Morning.
644
00:34:23,852 --> 00:34:25,441
Hell, I'm late again!
645
00:34:25,465 --> 00:34:27,565
Mr Groom's going to
take the pants off me.
646
00:34:27,665 --> 00:34:28,825
What time will that be, love?
647
00:34:28,865 --> 00:34:30,965
For you, Mr Henderson?
A waste of time!
648
00:34:31,065 --> 00:34:32,065
Ahh, what a shame.
649
00:34:32,165 --> 00:34:34,265
Did mother tell you
about our visitor?
650
00:34:34,365 --> 00:34:35,365
Yes, she did.
651
00:34:35,465 --> 00:34:36,774
A bit soft, she said.
652
00:34:37,408 --> 00:34:39,408
No... like a little boy.
653
00:34:39,508 --> 00:34:41,608
If you see him, Shashie, be
nice to him, will you?
654
00:34:41,708 --> 00:34:42,708
Yes, of course.
655
00:34:42,808 --> 00:34:44,808
Oh, I must dash. Bye.
656
00:34:44,908 --> 00:34:45,908
Bye.
657
00:34:47,008 --> 00:34:49,108
Time somebody was nice to her!
658
00:34:49,208 --> 00:34:52,308
She'll be begging for it
by the time she's forty.
659
00:34:53,408 --> 00:34:55,408
Late tonight, Clarkie.
660
00:34:55,508 --> 00:34:56,549
Tell mum for me, will you?
661
00:34:56,608 --> 00:34:58,708
I'll tell 'er you've 'ad
no breakfast!
662
00:34:58,808 --> 00:34:59,808
Make sure you 'ave lunch.
663
00:34:59,908 --> 00:35:00,908
Bye.
664
00:35:02,795 --> 00:35:04,795
Oh... so you're Georgie.
665
00:35:06,895 --> 00:35:08,995
Go and get your breakfast.
666
00:35:09,095 --> 00:35:10,095
Thank you.
667
00:35:17,921 --> 00:35:18,921
Good morning.
668
00:35:19,295 --> 00:35:20,749
Ah! Georgie!
669
00:35:23,765 --> 00:35:26,598
Well, come on in, lad. Sit down.
We won't eat ya.
670
00:35:27,392 --> 00:35:30,492
I'm Gerry and this
is the, err...
671
00:35:30,587 --> 00:35:32,154
'The Professor'. Mr Kumar.
672
00:35:32,179 --> 00:35:33,179
Hello, Georgie.
673
00:35:33,279 --> 00:35:35,379
He'll do the Indian Rope Trick
if you ask him nicely.
674
00:35:35,479 --> 00:35:36,479
Tea of coffee, Georgie?
675
00:35:36,579 --> 00:35:38,579
Tea, please.
676
00:35:40,413 --> 00:35:41,413
Dad's in Paris, eh?
677
00:35:41,513 --> 00:35:42,513
Yes.
678
00:35:42,613 --> 00:35:43,713
- Seeing the sights.
- Yes.
679
00:35:43,813 --> 00:35:45,813
I'll bet he is!
680
00:35:47,829 --> 00:35:50,929
Oh, come on... eat
your egg up, boy.
681
00:35:51,029 --> 00:35:52,029
That's it.
682
00:35:52,129 --> 00:35:54,229
Specially laid by Donald Duck.
683
00:35:55,235 --> 00:35:56,235
Tea, Georgie.
684
00:35:57,215 --> 00:35:58,215
Thank you.
685
00:35:58,408 --> 00:35:59,768
You like the movies, do you?
686
00:36:01,729 --> 00:36:02,729
What about Batman?
687
00:36:04,194 --> 00:36:06,194
'Batman is a Fatman'!
688
00:36:07,929 --> 00:36:09,029
Oh, who do you like then?
689
00:36:09,129 --> 00:36:11,229
- Tarzan.
- Oh, Tarzan! Whoh...
690
00:36:11,329 --> 00:36:15,949
- Yaeeahheyaa!!
- Ha, ha, ha...
691
00:36:16,103 --> 00:36:18,203
Alright... don't bust
a gut, mate!
692
00:36:19,303 --> 00:36:21,303
Ha, ha, ha...
693
00:36:21,403 --> 00:36:22,403
Well... err... yeah
694
00:36:22,503 --> 00:36:24,603
the Professor can tell
you all about Tarzan
695
00:36:24,703 --> 00:36:26,803
err, that's where he comes
from, the jungle.
696
00:36:26,903 --> 00:36:29,003
Tarzan was the son of
an English Lord, Georgie.
697
00:36:29,103 --> 00:36:30,203
- Was he?
- Mmm hmm.
698
00:36:30,303 --> 00:36:32,403
Who else would want to
swing through trees
699
00:36:32,503 --> 00:36:34,603
with a bunch of apes, hmm?
700
00:36:34,703 --> 00:36:36,703
Get out of it!
701
00:36:36,803 --> 00:36:38,903
Well, I must be off
to the hospital.
702
00:36:39,003 --> 00:36:41,003
Bye, Georgie.
703
00:36:41,103 --> 00:36:42,103
I'm off too.
704
00:36:46,203 --> 00:36:48,303
- Burrrp!
- Ha, ha, ha...
705
00:36:49,781 --> 00:36:50,781
Blimey
706
00:36:50,881 --> 00:36:51,881
you'll be alright, lad.
707
00:36:51,981 --> 00:36:55,081
You... you just keep laughing!
708
00:37:08,169 --> 00:37:10,269
Oh, thank you. Can you
put them in the sink?
709
00:37:21,314 --> 00:37:23,414
You don't have to do
that, you know?
710
00:37:23,514 --> 00:37:24,514
Georgie can wash up.
711
00:37:24,614 --> 00:37:25,614
So I can see.
712
00:37:25,714 --> 00:37:26,714
Who taught you?
713
00:37:27,814 --> 00:37:28,814
Mummy.
714
00:37:30,914 --> 00:37:31,914
Where is she, Georgie?
715
00:37:50,670 --> 00:37:51,846
Have you stripped the
boy's bed, Clarkie?
716
00:37:51,870 --> 00:37:53,870
It's been made.
717
00:37:53,970 --> 00:37:55,722
I thought you done it.
718
00:37:55,749 --> 00:37:57,070
Made?
719
00:37:57,170 --> 00:37:58,170
Room's a picture
720
00:37:58,270 --> 00:37:59,446
windows open, clothes put away
721
00:37:59,470 --> 00:38:00,470
pyjamas under the pilla.
722
00:38:00,570 --> 00:38:03,670
I wish the others were
as neat and tidy!
723
00:38:12,684 --> 00:38:13,684
Georgie!
724
00:38:15,911 --> 00:38:18,011
I'm just going shopping...
will you be alright?
725
00:39:02,986 --> 00:39:03,986
Goodnight.
726
00:39:04,086 --> 00:39:05,086
Goodnight, Georgie.
727
00:39:06,186 --> 00:39:08,186
No reading in bed, mate.
728
00:39:13,689 --> 00:39:14,689
Georgie!
729
00:39:14,789 --> 00:39:15,789
Still here?
730
00:39:16,889 --> 00:39:19,989
- Yes... 'night, Susan.
- Goodnight.
731
00:39:26,962 --> 00:39:29,062
- Hello, Mum.
- Hello, Darling.
732
00:39:30,162 --> 00:39:31,162
I thought he was going?
733
00:39:31,262 --> 00:39:33,262
Oh, how could we.
734
00:39:33,362 --> 00:39:34,362
You're quite right
735
00:39:34,462 --> 00:39:35,462
he'll be no trouble.
736
00:39:36,562 --> 00:39:37,562
No trouble at all.
737
00:40:24,073 --> 00:40:25,073
Henry, listen to this...
738
00:40:26,173 --> 00:40:27,173
'Dear Mummy...'
739
00:40:27,273 --> 00:40:28,273
'The flight was fine'
740
00:40:28,373 --> 00:40:29,413
'and Paris is très belle'.
741
00:40:29,473 --> 00:40:30,473
Thank you.
742
00:40:30,573 --> 00:40:32,749
'But will not stay here as I have
decided to travel around a bit.'
743
00:40:32,773 --> 00:40:35,873
'Will write again soon.
Love, Marty.'
744
00:40:36,448 --> 00:40:39,524
'P.S. I will be thinking
of Dad on Friday, '
745
00:40:39,548 --> 00:40:40,724
'when he speaks at
the banker's dinner.'
746
00:40:40,748 --> 00:40:43,748
Nah... how about that!
747
00:40:43,848 --> 00:40:45,024
'Wish him luck, he
may need it!'.
748
00:40:45,048 --> 00:40:47,048
Fancy remembering that.
749
00:40:47,148 --> 00:40:49,248
- Yeah.
- In that sweet of him?
750
00:40:49,348 --> 00:40:50,348
Very. Very.
751
00:40:50,448 --> 00:40:52,548
Well, I suppose I better
learn the damn thing!
752
00:40:52,648 --> 00:40:54,748
- More coffee, Darling?
- Yes, please.
753
00:40:57,092 --> 00:40:58,712
'Your Royal Highness...'
754
00:40:58,739 --> 00:41:00,739
'My Lord, My Lord Mayor...'
755
00:41:07,839 --> 00:41:08,839
Young man
756
00:41:08,939 --> 00:41:11,314
the library has been closed
for the last ten minutes.
757
00:41:11,842 --> 00:41:13,371
- I know.
- Well then...
758
00:41:13,395 --> 00:41:14,395
Rat face.
759
00:41:14,420 --> 00:41:16,445
Eh... what was that?!
760
00:41:16,499 --> 00:41:17,499
Get lost!
761
00:41:17,599 --> 00:41:20,599
- Goodnight, Mr Groom.
- I...
762
00:41:20,699 --> 00:41:21,699
Bye, bye.
763
00:41:21,799 --> 00:41:23,899
Think he's taken a
liking to you.
764
00:41:23,999 --> 00:41:24,999
Yes. He has.
765
00:41:25,099 --> 00:41:27,199
I got you that book on Paris.
766
00:41:32,299 --> 00:41:34,299
Hi... sexpot!
767
00:41:34,405 --> 00:41:35,405
Philip!
768
00:41:35,499 --> 00:41:37,307
I was gonna 'phone
you this evening.
769
00:41:37,341 --> 00:41:39,441
Then I saved you the
money. Jump in.
770
00:41:39,541 --> 00:41:40,541
Why, what's on?
771
00:41:40,641 --> 00:41:41,741
Come on, don't waste time.
772
00:41:41,841 --> 00:41:42,941
Judy and Mac are waiting.
773
00:41:43,041 --> 00:41:44,141
- What for?
- Us.
774
00:41:44,241 --> 00:41:45,241
Why?
775
00:41:45,341 --> 00:41:47,441
They want to talk
about tomorrow.
776
00:41:48,389 --> 00:41:49,832
So long, buster.
777
00:41:49,856 --> 00:41:50,856
Oh, Georgie...
778
00:41:50,956 --> 00:41:51,956
I am sorry.
779
00:41:53,056 --> 00:41:54,715
Here, take this.
780
00:41:54,989 --> 00:41:55,989
See you later.
781
00:41:58,724 --> 00:42:00,824
What did I understand you
to say to me in there?
782
00:42:00,924 --> 00:42:01,924
I said
783
00:42:02,024 --> 00:42:05,124
- get... stuffed!
- Huh!
784
00:42:08,897 --> 00:42:10,416
Who's the pretty boy?
785
00:42:11,997 --> 00:42:14,097
Yes he is rather, isn't he?
786
00:42:15,197 --> 00:42:16,197
Fancy him?
787
00:42:18,297 --> 00:42:19,297
Ha, ha!
788
00:42:22,663 --> 00:42:24,763
This is the centre
of Paris, Georgie.
789
00:42:25,272 --> 00:42:26,372
I expect your father
790
00:42:26,472 --> 00:42:28,572
would be staying in one of
these hotels around here.
791
00:42:28,672 --> 00:42:29,672
Look, Georgie
792
00:42:29,772 --> 00:42:31,872
here's the Champs-Elysées.
793
00:42:31,972 --> 00:42:34,072
And there's the Arc de Triomphe.
794
00:42:34,172 --> 00:42:36,272
They built that after Napoleon
won all those battles.
795
00:42:37,372 --> 00:42:38,372
And at the other end
796
00:42:38,472 --> 00:42:40,572
is the Place de la Concorde,
797
00:42:40,672 --> 00:42:42,772
and, err, over here
798
00:42:43,872 --> 00:42:44,972
where is it? Oh yes
799
00:42:45,072 --> 00:42:48,172
here, in Les Invalides...
is where they buried him.
800
00:42:49,945 --> 00:42:52,045
- Georgie...
- Yes, Mummy?
801
00:42:59,298 --> 00:43:01,298
Nine-thirty, Georgie.
802
00:43:01,611 --> 00:43:02,611
Bedtime.
803
00:43:02,711 --> 00:43:03,711
Oh.
804
00:43:07,096 --> 00:43:08,272
And I'm gonna make
a cup of chocolate.
805
00:43:08,296 --> 00:43:09,296
For me?
806
00:43:09,396 --> 00:43:10,496
- If you want one.
- In bed?
807
00:43:10,596 --> 00:43:13,696
Ha, ha! You're getting
spoiled, aren't you?
808
00:43:22,849 --> 00:43:23,849
Goodnight.
809
00:43:52,700 --> 00:43:53,990
Thought you might like a cuppa.
810
00:43:54,014 --> 00:43:55,014
Mmm, I would.
811
00:43:55,114 --> 00:43:57,214
Medicine can be
rather dry stuff.
812
00:43:57,314 --> 00:43:58,314
There you are then.
813
00:43:58,414 --> 00:43:59,414
Thank you.
814
00:44:01,201 --> 00:44:02,201
What's that?
815
00:44:02,301 --> 00:44:03,301
I was just wondering.
816
00:44:06,401 --> 00:44:08,501
- Goodnight.
- Goodnight.
817
00:44:29,124 --> 00:44:31,124
Oh, it's you!
818
00:44:32,224 --> 00:44:33,224
Having a race?
819
00:44:33,666 --> 00:44:34,666
Winning?
820
00:44:34,766 --> 00:44:35,766
Georgie always wins!
821
00:44:35,866 --> 00:44:38,445
Good. Then come and
get your prize.
822
00:44:47,813 --> 00:44:48,933
Now I lay me down to sleep,
823
00:44:49,013 --> 00:44:51,113
and pray the Lord
my soul to keep.
824
00:44:51,213 --> 00:44:53,313
And if I die before
I w... wake...
825
00:44:53,413 --> 00:44:54,413
I...
826
00:44:54,513 --> 00:44:56,613
Pray the Lord my soul to take.
827
00:44:56,713 --> 00:44:57,713
Amen!
828
00:45:00,813 --> 00:45:01,813
Don't spill it, will you?
829
00:45:22,439 --> 00:45:23,439
Sweet dreams.
830
00:47:46,532 --> 00:47:48,632
Hello, good evening,
from Manchester
831
00:47:48,732 --> 00:47:50,832
let's take a quick look
at some of the couples...
832
00:47:50,932 --> 00:47:52,108
Who'll be dancing
in this contest tonight...
833
00:47:52,132 --> 00:47:53,308
Between the North and the South.
834
00:47:53,332 --> 00:47:55,432
And first of all here,
couple number four...
835
00:47:55,532 --> 00:47:57,632
The very popular
Martin Charles...
836
00:47:57,732 --> 00:47:58,908
And his lovely partner Barbara.
837
00:47:58,932 --> 00:48:00,108
Now these two, they
were runners up last year...
838
00:48:00,132 --> 00:48:02,232
So they must stand
a very good chance this time.
839
00:48:02,332 --> 00:48:04,432
And that magnificent dress
that Barbara's wearing,
840
00:48:04,532 --> 00:48:06,652
there's seventeen yards of
tulle in it, she tells me,
841
00:48:06,732 --> 00:48:08,832
It's a combined effort of
Barbara and her Mum.
842
00:48:08,932 --> 00:48:11,032
And I gather that Mum
sat up all night
843
00:48:11,132 --> 00:48:12,308
sewing on those hundreds
of sequins
844
00:48:12,332 --> 00:48:14,432
which set off the
whole ensemble.
845
00:48:14,532 --> 00:48:15,708
Really quite something, I
think you'll agree.
846
00:48:15,732 --> 00:48:17,832
Now then, let's watch
them for a moment
847
00:48:17,932 --> 00:48:20,032
as the contest opens
with... the waltz.
848
00:49:55,551 --> 00:49:56,551
Susan!
849
00:49:57,651 --> 00:50:00,751
It's Philip... quickly,
he's in a call box.
850
00:50:00,851 --> 00:50:01,851
Damn!
851
00:50:04,951 --> 00:50:05,951
Coming!
852
00:50:30,869 --> 00:50:33,969
Bloody good speech H.D.
Never heard better!
853
00:50:34,069 --> 00:50:35,245
Did you see the Royal's face
854
00:50:35,269 --> 00:50:37,389
when I told the one about
the pony and the polo stick?
855
00:50:37,469 --> 00:50:38,469
Did I? Everyone did!
856
00:50:38,569 --> 00:50:39,669
Do you know where I got it?
857
00:50:39,769 --> 00:50:40,769
No?
858
00:50:40,869 --> 00:50:41,869
My secretary.
859
00:50:41,969 --> 00:50:42,969
Miss Pym?
860
00:50:43,069 --> 00:50:44,069
Yes!
861
00:50:44,169 --> 00:50:45,169
Sixty, if she's a day.
862
00:50:45,269 --> 00:50:46,269
Ha, ha, ha, ha.
863
00:50:46,369 --> 00:50:47,369
How about that!
864
00:50:47,469 --> 00:50:49,569
Here... here don't worry,
drop me at your place...
865
00:50:49,669 --> 00:50:50,830
I can walk around the corner.
866
00:50:50,869 --> 00:50:51,969
- Sure?
- Quite.
867
00:50:52,069 --> 00:50:53,245
Could do with a
spot of fresh air.
868
00:50:53,269 --> 00:50:54,269
Right.
869
00:51:12,583 --> 00:51:14,683
Thanks for the lift, H.D.
Great evening!
870
00:51:14,783 --> 00:51:17,083
- Thanks again for the speech.
- Night, Tom.
871
00:51:17,283 --> 00:51:18,083
- Goodnight.
- See you tomorrow.
872
00:51:18,183 --> 00:51:19,283
Yes.
873
00:52:00,720 --> 00:52:02,620
Hello, who's that?
874
00:52:08,260 --> 00:52:09,550
Who is that?
875
00:52:12,229 --> 00:52:13,762
That you, Johnson?
876
00:52:13,787 --> 00:52:15,229
Guess again.
877
00:52:15,737 --> 00:52:17,837
Oh, Martin. You're back.
878
00:52:17,937 --> 00:52:20,037
Well, what's happened...
you in trouble again?
879
00:52:20,137 --> 00:52:21,137
I'm not.
880
00:52:21,237 --> 00:52:23,337
Look, take that damn thing
out of my eyes, will you.
881
00:52:23,437 --> 00:52:24,613
Here show me the light switch.
882
00:52:24,637 --> 00:52:25,637
Sure.
883
00:52:28,083 --> 00:52:30,183
You are in trouble, aren't you?
884
00:52:30,283 --> 00:52:31,383
Come on, let's get indoors.
885
00:52:31,483 --> 00:52:32,659
Thought it was too
good to be true.
886
00:52:32,683 --> 00:52:34,683
Hey! Dad!
887
00:52:35,783 --> 00:52:36,783
Errrghh!
888
00:52:36,883 --> 00:52:37,883
Ugh!
889
00:52:37,983 --> 00:52:38,983
Argh!
890
00:52:39,083 --> 00:52:40,083
Uh!
891
00:52:40,183 --> 00:52:41,183
Err!
892
00:52:48,016 --> 00:52:49,916
Ahh...
893
00:53:01,322 --> 00:53:02,322
Uhh!
894
00:53:16,426 --> 00:53:17,606
And how about
895
00:53:17,639 --> 00:53:18,639
that!
896
00:54:58,182 --> 00:55:00,082
He, he, he
897
00:55:00,182 --> 00:55:04,508
01773268, Private
Henderson, Sir!
898
00:55:13,994 --> 00:55:16,094
Alright girly... I'm back.
899
00:55:16,121 --> 00:55:17,121
Ready and willing.
900
00:55:21,607 --> 00:55:22,878
Just hope I'm able.
901
00:55:39,515 --> 00:55:40,515
You're late.
902
00:55:41,201 --> 00:55:42,201
Please...
903
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
Hmm?
904
00:55:49,580 --> 00:55:50,580
Gerry?
905
00:55:54,568 --> 00:55:55,568
Who is it?!
906
00:55:57,601 --> 00:55:58,601
Georgie!
907
00:56:00,167 --> 00:56:02,167
What are you doing here?
908
00:56:06,734 --> 00:56:07,734
Whad'ya want?
909
00:56:11,414 --> 00:56:12,414
Bad men!
910
00:56:12,514 --> 00:56:14,614
They bury Georgie in the sand.
911
00:56:14,714 --> 00:56:15,714
Couldn't breath!
912
00:56:15,814 --> 00:56:16,814
It's alright.
913
00:56:16,914 --> 00:56:20,014
It's alright, Georgie.
It's only a dream.
914
00:56:21,114 --> 00:56:22,114
Quite safe now.
915
00:56:23,873 --> 00:56:24,873
Mummy...
916
00:56:30,180 --> 00:56:31,676
Georgie, you're burning!
917
00:56:36,407 --> 00:56:38,407
Here...
918
00:56:39,300 --> 00:56:40,300
You'll catch cold.
919
00:56:45,676 --> 00:56:46,676
Lie still for a moment.
920
00:56:46,776 --> 00:56:48,876
- Mmm...
- It's alright, it's alright...
921
00:56:49,976 --> 00:56:50,976
Just lie still.
922
00:57:59,516 --> 00:58:00,516
Joan?
923
00:58:06,388 --> 00:58:07,388
Joan?!
924
00:58:14,209 --> 00:58:15,209
Allo
925
00:58:16,149 --> 00:58:17,149
what's cooking?
926
00:58:25,425 --> 00:58:27,591
Spot of the dark meat, eh?
927
00:58:30,751 --> 00:58:31,751
Joan!
928
00:58:58,084 --> 00:58:59,084
Now then, Sue
929
00:58:59,184 --> 00:59:01,284
no hanky-panky in the back seat!
930
00:59:01,384 --> 00:59:03,484
You needn't worry, I shall
be in the front seat.
931
00:59:03,584 --> 00:59:06,137
Well watch out for his hand
when he changes gear, then!
932
00:59:06,162 --> 00:59:07,850
Hi - Ha, ha, ha.
933
00:59:11,624 --> 00:59:12,624
Jump in.
934
00:59:20,297 --> 00:59:22,021
Ah, good morning, Mr Henderson.
935
00:59:23,411 --> 00:59:24,411
Morning.
936
00:59:35,222 --> 00:59:37,322
Most marvellous day, is it not?
937
00:59:37,422 --> 00:59:38,422
Yeah.
938
00:59:41,183 --> 00:59:43,283
The night wasn't so
dusty either, was it?
939
00:59:43,383 --> 00:59:44,383
The night?
940
00:59:44,483 --> 00:59:45,483
What happened?
941
00:59:48,349 --> 00:59:49,349
Eh?!
942
00:59:49,683 --> 00:59:50,683
What happened?
943
00:59:51,656 --> 00:59:53,923
Transcendental Meditation,
was it?
944
00:59:54,756 --> 00:59:56,810
A little Yogi Pogi?
945
00:59:56,877 --> 01:00:01,177
Or were you practicing all those
Oriental, spiritual exercises
946
01:00:01,277 --> 01:00:02,317
cross-legged on the floor?
947
01:00:03,377 --> 01:00:05,377
Or 'somewhere'?!
948
01:00:06,477 --> 01:00:08,577
Have you got her on pot yet?
949
01:00:08,677 --> 01:00:10,677
Pot?
950
01:00:10,777 --> 01:00:12,877
Well, I'm sorry, I
don't think I understand.
951
01:00:13,977 --> 01:00:16,077
You're a dark one, you are.
952
01:00:16,177 --> 01:00:17,277
Meaning what, Mr Henderson?
953
01:00:17,377 --> 01:00:19,477
Oh... no of fence, no of fence.
954
01:00:19,577 --> 01:00:21,677
No, no, I must say,
you had me fooled.
955
01:00:23,689 --> 01:00:26,789
So you're getting a cut
off the joint as well, are you?
956
01:00:26,889 --> 01:00:28,889
Cut off the joint?!
957
01:00:28,989 --> 01:00:31,089
Come off it... from 'Lady
Bountiful' here.
958
01:00:31,189 --> 01:00:34,289
Oh, Mr Henderson... I begin
to see what's on your mind!
959
01:00:34,389 --> 01:00:37,489
It's not very gracious to
the lady concerned.
960
01:00:38,452 --> 01:00:40,552
In any case, were
she like that...
961
01:00:40,652 --> 01:00:41,828
I would like to remind you that
962
01:00:41,852 --> 01:00:43,952
we Hindu's are forbidden
to eat cow.
963
01:00:48,052 --> 01:00:50,152
Yours is just coming up
Mr Henderson.
964
01:00:50,252 --> 01:00:51,252
Alright, love.
965
01:00:51,352 --> 01:00:53,452
Mrs Harper's doing something
special for you son,
966
01:00:53,552 --> 01:00:54,552
so sit down.
967
01:00:54,652 --> 01:00:56,752
I wouldn't read that
if I was you.
968
01:00:56,852 --> 01:00:59,952
Won't want to touch a
thing after that. Horrible!
969
01:01:00,052 --> 01:01:02,152
Oh! Banker brutally murdered.
970
01:01:03,924 --> 01:01:07,024
'Henry Durnley found stabbed'.
971
01:01:07,124 --> 01:01:09,124
'Multiple stomach wounds'.
972
01:01:09,637 --> 01:01:10,637
Banker, eh?
973
01:01:11,270 --> 01:01:12,913
Well, that's closed his account!
974
01:01:12,937 --> 01:01:16,037
There's none of us safe these
days, if you ask me.
975
01:01:16,137 --> 01:01:17,313
Not since they give up hanging.
976
01:01:17,337 --> 01:01:19,437
No, and we won't be
'til they bring it back either.
977
01:01:19,537 --> 01:01:20,537
You mark my words!
978
01:01:20,637 --> 01:01:22,737
Mind you, they say he might
be one of these
979
01:01:22,837 --> 01:01:24,837
oh, what do ya call 'em...
980
01:01:24,937 --> 01:01:25,937
'Psychopratts'.
981
01:01:26,037 --> 01:01:28,037
'Psychopaths', Mrs Clark?
982
01:01:28,137 --> 01:01:29,137
That's it!
983
01:01:29,237 --> 01:01:31,413
I don't give a damn what
his religion is... I'd top 'im!
984
01:01:31,437 --> 01:01:35,537
But if he is a psychopath,
he's a very sick man.
985
01:01:36,188 --> 01:01:37,188
Who says so?
986
01:01:37,928 --> 01:01:38,968
I'll tell you something
987
01:01:39,028 --> 01:01:42,128
tha... that's an argument
that makes me sick!
988
01:01:42,228 --> 01:01:43,268
What about... this, err...
989
01:01:43,328 --> 01:01:46,428
Durnley chap. What about
feeling sorry for him then, eh?!
990
01:01:46,528 --> 01:01:48,628
Look, of course I
feel sorry for him
991
01:01:48,728 --> 01:01:50,828
it's easy when a man's dead.
992
01:01:50,928 --> 01:01:54,028
It's easy when a man's blind
or deaf, or lost a limb.
993
01:01:54,128 --> 01:01:55,128
You can see it.
994
01:01:55,228 --> 01:01:57,404
But how about a man who
can feeling nothing for anyone
995
01:01:57,428 --> 01:01:59,428
except for himself?
996
01:01:59,528 --> 01:02:00,704
Who doesn't know what love is,
997
01:02:00,728 --> 01:02:02,828
or pity, who has no conscience.
998
01:02:02,928 --> 01:02:06,028
Who's only feeling is
of rage, when frustrated.
999
01:02:06,128 --> 01:02:09,532
And only fun, destroying
those who frustrate him.
1000
01:02:10,172 --> 01:02:12,272
Now, it's hard to feel
sorry for him, isn't it?
1001
01:02:12,372 --> 01:02:15,472
- Oh, dear.
- Yet, he is really sick
1002
01:02:15,572 --> 01:02:16,572
he's diseased.
1003
01:02:16,672 --> 01:02:19,772
And there very few
of us who can help him.
1004
01:02:21,872 --> 01:02:22,872
Sphericals!
1005
01:02:22,978 --> 01:02:26,483
If he's off his trolley,
I still say 'top 'im'!
1006
01:02:27,617 --> 01:02:30,232
Here we are. Morning everyone.
1007
01:02:30,257 --> 01:02:31,357
- Morning.
- Good morning.
1008
01:02:31,457 --> 01:02:32,457
Morning.
1009
01:02:34,557 --> 01:02:37,657
- Here you are, Georgie.
- Thanks.
1010
01:02:37,757 --> 01:02:39,857
Eat it all up now, it'll
make you strong.
1011
01:02:39,957 --> 01:02:41,957
Fresh toast, Shashie?
1012
01:02:42,057 --> 01:02:44,057
Most kind, Mrs Harper.
1013
01:02:46,179 --> 01:02:47,179
Oh, Georgie...
1014
01:02:47,279 --> 01:02:49,379
I'll be ready in about an hour.
1015
01:02:49,479 --> 01:02:50,479
Ok.
1016
01:03:16,568 --> 01:03:18,468
Hey...!
1017
01:03:20,568 --> 01:03:23,668
You're not so backward,
are you, son?
1018
01:03:26,768 --> 01:03:27,768
Pardon?
1019
01:03:27,868 --> 01:03:29,868
So you've got two then?
1020
01:03:31,023 --> 01:03:32,023
Two what?
1021
01:03:32,123 --> 01:03:34,123
Eggs, of course.
1022
01:03:34,223 --> 01:03:35,223
Oh, yes.
1023
01:03:38,323 --> 01:03:40,423
- Sleep well last night?
- Mmm.
1024
01:03:40,523 --> 01:03:42,523
Yeah. I bet you did!
1025
01:03:43,623 --> 01:03:44,623
Where's Susan gone to?
1026
01:03:44,723 --> 01:03:46,723
Gawd... blimey!
1027
01:03:46,823 --> 01:03:48,923
You're a bit of a
glutton, aren't you, son?!
1028
01:03:50,023 --> 01:03:52,099
You'll be asking for
old Clarkie next.
1029
01:03:52,123 --> 01:03:53,283
When's it gonna be her turn?!
1030
01:04:02,323 --> 01:04:03,423
- I see...
- Oh. Sorry.
1031
01:04:04,523 --> 01:04:05,523
I...
1032
01:04:15,975 --> 01:04:18,075
Going in for bodybuilding
now then, are you?
1033
01:04:18,175 --> 01:04:19,175
Hmm?
1034
01:04:19,888 --> 01:04:21,328
Building up his strength?
1035
01:04:22,375 --> 01:04:23,375
Oh.
1036
01:04:23,475 --> 01:04:24,475
Yeah.
1037
01:04:24,575 --> 01:04:25,575
Huh!
1038
01:04:28,494 --> 01:04:29,952
Making quite a fuss
of him, aren't you?
1039
01:04:29,976 --> 01:04:31,151
Well, why not?
1040
01:04:32,975 --> 01:04:33,975
Bit strong, isn't it?
1041
01:04:34,075 --> 01:04:35,516
What is?
1042
01:04:36,081 --> 01:04:38,081
With a half-wit!?
1043
01:04:41,309 --> 01:04:44,409
Your jokes are getting
a bit stale, Gerry.
1044
01:04:44,509 --> 01:04:47,609
And... everything else
as well. Is that it?
1045
01:04:47,709 --> 01:04:49,909
Well, now you come
to mention it.
1046
01:04:51,902 --> 01:04:55,002
Oh look here, Gerry. I think
you better leave.
1047
01:04:55,102 --> 01:04:56,102
What?
1048
01:04:56,202 --> 01:04:58,202
Shall we say a week?
1049
01:04:59,028 --> 01:05:02,128
You can say what you
bloody well like!
1050
01:05:09,321 --> 01:05:11,421
What does it mean 'top him'?
1051
01:05:12,202 --> 01:05:13,202
Oh.
1052
01:05:13,802 --> 01:05:15,902
It's an old... British
remedy, Georgie.
1053
01:05:16,008 --> 01:05:18,776
Admired by those who
find it... easier to kill
1054
01:05:18,801 --> 01:05:19,801
than to... cure.
1055
01:05:33,862 --> 01:05:35,461
Right, lets get some
light on it.
1056
01:05:40,161 --> 01:05:41,161
Yes
1057
01:05:43,602 --> 01:05:45,602
that's about it.
1058
01:05:45,627 --> 01:05:47,727
How 'bout the footprints, Tom?
1059
01:05:48,125 --> 01:05:50,572
Rubber soles. Eight and a half.
1060
01:05:50,646 --> 01:05:53,218
His missus says this door's
always kept locked.
1061
01:05:54,227 --> 01:05:56,327
So looks as though who
ever it was
1062
01:05:56,427 --> 01:05:58,527
was waiting for him over there.
1063
01:05:59,627 --> 01:06:00,627
That lock been forced?
1064
01:06:00,727 --> 01:06:01,727
No, Sir.
1065
01:06:05,790 --> 01:06:08,890
Oh no, here comes
the brain drain!
1066
01:06:08,915 --> 01:06:09,915
Stay where you are, you.
1067
01:06:13,015 --> 01:06:15,115
- Morning, Taffy.
- Morning, Superintendent.
1068
01:06:15,215 --> 01:06:16,255
Brought your crystal ball?
1069
01:06:16,315 --> 01:06:17,315
What do you see?
1070
01:06:18,288 --> 01:06:19,288
Well, Sir
1071
01:06:19,323 --> 01:06:22,615
deceased died of multiple injuries
inflicted by a sharp instrument.
1072
01:06:22,715 --> 01:06:24,815
Time, approximately midnight.
1073
01:06:24,915 --> 01:06:25,915
Contents of stomach
1074
01:06:26,015 --> 01:06:28,091
oysters, white fish, possibly
halibut...
1075
01:06:28,115 --> 01:06:29,235
Yes, I don't want the menu
1076
01:06:29,315 --> 01:06:30,979
just give me the weapon.
1077
01:06:32,260 --> 01:06:33,436
The walls of the lower abdomen
1078
01:06:33,460 --> 01:06:35,560
have been punctured
three times to a depth...
1079
01:06:35,660 --> 01:06:36,660
I said weapon!
1080
01:06:38,346 --> 01:06:39,712
Scissors.
1081
01:06:43,489 --> 01:06:44,489
Tell you what
1082
01:06:44,596 --> 01:06:46,696
double or quits this
isn't a pro job. You on?
1083
01:06:46,796 --> 01:06:48,796
I'm getting old, Super
1084
01:06:48,896 --> 01:06:49,896
saving for retirement.
1085
01:06:49,996 --> 01:06:51,996
That raincoat... anything?
1086
01:06:52,096 --> 01:06:53,096
Oh yes, Sir
1087
01:06:54,196 --> 01:06:56,196
plastic, new, large size
1088
01:06:56,296 --> 01:06:57,372
mass produced, colour grey...
1089
01:06:57,396 --> 01:06:59,396
Yes, I'm not colour-blind.
1090
01:07:01,205 --> 01:07:03,305
Blood stains, group 'O',
rhesus-positive
1091
01:07:03,405 --> 01:07:05,405
identical with deceased.
1092
01:07:06,339 --> 01:07:08,754
- That the lot, Taffy?
- Yes, Sir.
1093
01:07:10,401 --> 01:07:12,805
And I left my brains
on the beat!
1094
01:07:12,905 --> 01:07:14,005
What have you fellows got?
1095
01:07:14,105 --> 01:07:17,205
Electromagnifiers, computers,
memory banks
1096
01:07:17,305 --> 01:07:19,805
ultraviolet, supersonic
microwave machines.
1097
01:07:20,204 --> 01:07:23,252
They buy you a half-million
pound lab and stick you in it
1098
01:07:23,277 --> 01:07:25,453
with a bunch of birds wearing
skirts just long enough
1099
01:07:25,477 --> 01:07:26,653
to cover their parking meters,
1100
01:07:26,677 --> 01:07:27,837
and what do you come up with?
1101
01:07:27,877 --> 01:07:30,053
No more than my nipper could
'ave told me the day he was
1102
01:07:30,077 --> 01:07:31,177
old enough to raise his
1103
01:07:31,277 --> 01:07:32,277
truncheon!
1104
01:07:33,377 --> 01:07:34,377
Give me that!
1105
01:07:38,721 --> 01:07:40,412
And get on your feet, that man,
whad'ya think you are
1106
01:07:40,436 --> 01:07:41,911
the sleeping bloody beauty!
1107
01:07:46,740 --> 01:07:47,740
Yes?
1108
01:07:51,849 --> 01:07:54,949
Sorry to trouble you again.
Doctor, do you mind?
1109
01:07:55,049 --> 01:07:57,149
I'd like Mrs Durnley to
get some sleep.
1110
01:07:58,249 --> 01:08:00,249
It's this raincoat, Ma'am.
1111
01:08:01,349 --> 01:08:02,349
Ever seen it before?
1112
01:08:05,524 --> 01:08:06,524
No.
1113
01:08:06,549 --> 01:08:07,549
You're quite sure?
1114
01:08:10,109 --> 01:08:11,285
Oh, there was just
one other thing.
1115
01:08:11,309 --> 01:08:14,409
Does anyone else have
keys to the garage?
1116
01:08:15,116 --> 01:08:16,509
Thompson.
1117
01:08:17,181 --> 01:08:18,609
My son, Martin.
1118
01:08:20,048 --> 01:08:21,048
Myself.
1119
01:08:21,148 --> 01:08:24,148
Thompson, Ma'am... staff?
1120
01:08:24,248 --> 01:08:25,248
No, from the mews
1121
01:08:26,374 --> 01:08:28,133
he washes the cars.
1122
01:08:28,174 --> 01:08:29,433
I see.
1123
01:08:29,788 --> 01:08:31,273
And your son?
1124
01:08:33,648 --> 01:08:34,648
He's away.
1125
01:08:34,748 --> 01:08:36,848
Perhaps you chaps
could help us there?
1126
01:08:36,948 --> 01:08:38,024
He's in France, somewhere.
1127
01:08:38,048 --> 01:08:40,148
Should be here with his mother.
1128
01:08:40,248 --> 01:08:41,803
Well hasn't anyone
heard from him?
1129
01:08:42,155 --> 01:08:43,155
Oh, yes.
1130
01:08:44,515 --> 01:08:46,615
We had a sweet letter from him.
1131
01:08:51,183 --> 01:08:52,664
Made his father so happy.
1132
01:08:52,902 --> 01:08:53,902
Mmm.
1133
01:08:54,649 --> 01:08:56,749
He doesn't say where
he's going, eh?
1134
01:08:57,683 --> 01:08:59,783
Well, we'll have to see
what we can do.
1135
01:09:00,722 --> 01:09:02,822
I'll leave you to rest
now, Mrs Durnley.
1136
01:09:02,930 --> 01:09:03,930
Thank you, Doctor.
1137
01:09:08,483 --> 01:09:11,149
- Superintendent...
- Ma'am?
1138
01:09:14,679 --> 01:09:16,825
If... if nothing was was stolen
1139
01:09:16,857 --> 01:09:18,639
no money
1140
01:09:18,672 --> 01:09:19,672
why?
1141
01:09:21,539 --> 01:09:22,539
Why?!
1142
01:09:23,425 --> 01:09:26,525
Well that's what we
hope to find out, Ma'am.
1143
01:09:34,386 --> 01:09:36,486
See the wife's mother.
Her night off.
1144
01:09:36,586 --> 01:09:37,586
I see.
1145
01:09:38,692 --> 01:09:40,792
What was he like, your boss?
1146
01:09:40,886 --> 01:09:41,886
Alright.
1147
01:09:41,986 --> 01:09:43,146
No frills. One of us, really.
1148
01:09:43,186 --> 01:09:45,286
Sounds like my boss, he's
got no frills.
1149
01:09:45,386 --> 01:09:47,386
No bleedin' heart either.
1150
01:09:47,492 --> 01:09:49,592
It's first time I've been off
my feet all week!
1151
01:09:49,686 --> 01:09:50,686
On duty, Sergeant Rogers?
1152
01:09:50,786 --> 01:09:51,786
Err... yes, Sir.
1153
01:09:51,886 --> 01:09:53,390
So I see.
1154
01:09:55,986 --> 01:09:56,986
Let's 'ave it.
1155
01:10:08,752 --> 01:10:10,902
- You made this?
- My wife, Sir.
1156
01:10:10,927 --> 01:10:12,203
You wanna look after her
1157
01:10:12,228 --> 01:10:13,228
it's a good cuppa.
1158
01:10:24,639 --> 01:10:27,327
That young Durnley? Yes, Sir.
1159
01:10:27,427 --> 01:10:28,427
A nice looking lad.
1160
01:10:28,527 --> 01:10:29,527
Yes, Sir.
1161
01:10:29,627 --> 01:10:32,404
This is gonna come as
quite a blow to him.
1162
01:10:32,827 --> 01:10:33,827
Yes, Sir?
1163
01:10:34,586 --> 01:10:35,586
Well, won't it?
1164
01:10:36,879 --> 01:10:38,017
Yes, Sir.
1165
01:10:43,127 --> 01:10:45,127
He, he, he.
1166
01:10:46,431 --> 01:10:48,531
Young Mr Martin's parting gift.
1167
01:10:48,631 --> 01:10:49,631
What this?
1168
01:10:50,731 --> 01:10:52,807
Quite a joker, that lad.
1169
01:10:52,831 --> 01:10:54,931
Oh... great sense of humour.
1170
01:10:55,031 --> 01:10:56,151
For those who understand it.
1171
01:10:57,231 --> 01:11:00,015
Oh quick, that man... get
him back for me, will you?
1172
01:11:16,554 --> 01:11:17,554
Err... yes, Sir?
1173
01:11:19,153 --> 01:11:20,697
Ahh... Rogers...
1174
01:11:21,657 --> 01:11:24,449
You're doing a fine job!
Finish your tea.
1175
01:11:37,433 --> 01:11:38,433
Hey!
1176
01:11:38,533 --> 01:11:39,533
Come on!
1177
01:12:12,815 --> 01:12:14,141
Sue...
1178
01:12:14,201 --> 01:12:15,521
Let's blow.
1179
01:12:16,015 --> 01:12:17,015
Where to?
1180
01:12:17,115 --> 01:12:19,021
I'm easy. Your room?
1181
01:12:21,043 --> 01:12:23,043
Don't be a drag, Philip!
1182
01:12:23,209 --> 01:12:24,796
My place then?
1183
01:12:25,810 --> 01:12:26,810
Why not?
1184
01:12:26,837 --> 01:12:27,837
Don't want.
1185
01:12:28,423 --> 01:12:29,423
You've never tried.
1186
01:12:30,137 --> 01:12:32,530
Philip, you're stoned!
1187
01:12:32,630 --> 01:12:33,630
Put me to bed, then.
1188
01:12:33,730 --> 01:12:34,730
Look
1189
01:12:34,830 --> 01:12:36,930
you can sleep it off,
or have it off,
1190
01:12:37,030 --> 01:12:38,030
but not with me!
1191
01:12:51,470 --> 01:12:52,470
Night, Susan.
1192
01:13:04,043 --> 01:13:05,043
You bloody idiot you!
1193
01:13:11,270 --> 01:13:13,370
God, it's a complete right-off!
1194
01:13:14,123 --> 01:13:15,923
What the hell were you up to?!
1195
01:13:15,948 --> 01:13:16,948
I saw that
1196
01:13:16,990 --> 01:13:19,090
bastard did it on purpose!
1197
01:13:19,449 --> 01:13:20,449
What?!
1198
01:13:21,010 --> 01:13:22,899
I ought to... stuff this
down your bloody throat!
1199
01:13:22,923 --> 01:13:23,923
Philip!
1200
01:13:25,023 --> 01:13:26,023
Stop it!
1201
01:13:26,794 --> 01:13:28,198
It's alright, Georgie.
1202
01:13:28,223 --> 01:13:29,223
Couldn't be helped.
1203
01:13:29,323 --> 01:13:30,323
You get off to bed.
1204
01:13:32,423 --> 01:13:33,423
That's it.
1205
01:13:35,256 --> 01:13:37,256
Goodnight.
1206
01:13:39,296 --> 01:13:40,296
Couldn't be helped?!
1207
01:13:40,396 --> 01:13:42,496
You heard what Mac said.
1208
01:13:42,596 --> 01:13:43,596
Mac could be mistaken.
1209
01:13:47,421 --> 01:13:48,421
Well
1210
01:13:48,521 --> 01:13:49,521
it's been a long day.
1211
01:13:50,621 --> 01:13:51,621
Party's over.
1212
01:13:51,721 --> 01:13:52,721
Party?
1213
01:13:52,821 --> 01:13:53,821
There you are, Philip
1214
01:13:53,921 --> 01:13:54,921
send me the bill.
1215
01:13:55,021 --> 01:13:57,021
Mac, you'd better drive.
1216
01:13:59,547 --> 01:14:00,547
Ok.
1217
01:14:01,507 --> 01:14:02,507
Come on, Judy.
1218
01:14:03,067 --> 01:14:05,167
Thanks a lot. Goodnight.
1219
01:14:12,929 --> 01:14:16,029
Well err... see you
tomorrow then?
1220
01:14:16,129 --> 01:14:17,129
No.
1221
01:14:17,229 --> 01:14:18,329
But we're going swimming.
1222
01:14:19,149 --> 01:14:20,149
I am.
1223
01:14:21,995 --> 01:14:22,995
Got you.
1224
01:14:25,102 --> 01:14:26,869
So, when do I see
you again then?
1225
01:14:26,894 --> 01:14:28,782
Next term. Perhaps.
1226
01:14:28,807 --> 01:14:30,499
If you're carrying
field glasses.
1227
01:14:36,902 --> 01:14:39,002
They're waiting for you, Philip.
1228
01:14:39,809 --> 01:14:41,809
Oh... alright!
1229
01:14:42,909 --> 01:14:46,009
And thanks... for nothing!
1230
01:15:02,761 --> 01:15:03,761
Come on, Georgie!
1231
01:15:08,521 --> 01:15:10,094
Oh, it's freezing!
1232
01:15:21,662 --> 01:15:22,662
I've had enough.
1233
01:15:22,748 --> 01:15:23,748
Race you back.
1234
01:15:23,862 --> 01:15:26,862
One, two, three... go!
1235
01:15:33,795 --> 01:15:34,795
Susan!
1236
01:15:35,575 --> 01:15:36,575
Help!
1237
01:15:38,748 --> 01:15:39,748
Help!!
1238
01:15:43,055 --> 01:15:44,055
Help!!!
1239
01:15:52,322 --> 01:15:53,322
Oh!
1240
01:16:06,263 --> 01:16:07,822
Ever been had!?
1241
01:16:07,860 --> 01:16:10,783
Oh... you cheat!
1242
01:16:28,169 --> 01:16:29,169
Let me get you...
1243
01:16:30,914 --> 01:16:34,988
Oh, I nearly died of fright.
1244
01:16:35,068 --> 01:16:36,068
Oh, it's cold!
1245
01:16:36,114 --> 01:16:39,164
Here, dry yourself. Get
dressed. Quickly.
1246
01:16:39,314 --> 01:16:43,476
Arraeeahheyaa!!
1247
01:16:53,291 --> 01:16:54,411
Like it here?
1248
01:16:55,391 --> 01:16:57,084
- Super!
- Yes.
1249
01:16:57,117 --> 01:17:00,691
Dad and I used to come here
quite a lot in the old days.
1250
01:17:25,830 --> 01:17:27,547
Georgie!
1251
01:17:36,830 --> 01:17:39,597
You'll get us locked-up,
Georgie.
1252
01:17:39,657 --> 01:17:42,130
I'd better get decent too.
1253
01:17:42,230 --> 01:17:45,330
- No one's here.
- But I am!
1254
01:17:52,248 --> 01:17:54,530
Any brothers or
sisters, Georgie?
1255
01:17:55,118 --> 01:17:56,058
A brother.
1256
01:17:56,083 --> 01:17:57,218
Pete.
1257
01:17:57,318 --> 01:17:58,318
Where's he?
1258
01:17:58,418 --> 01:17:59,418
Australia.
1259
01:17:59,518 --> 01:18:01,518
On a sheep farm.
1260
01:18:01,618 --> 01:18:02,618
He's the boss.
1261
01:18:02,718 --> 01:18:04,718
Does he look like you?
1262
01:18:04,818 --> 01:18:05,818
Girls like him.
1263
01:18:05,918 --> 01:18:07,918
He's big. Strong.
1264
01:18:08,018 --> 01:18:09,018
Plays the guitar too.
1265
01:18:09,118 --> 01:18:11,649
Sounds quite a swinger.
1266
01:18:13,318 --> 01:18:15,418
I'd like to meet
your brother Pete.
1267
01:18:16,518 --> 01:18:17,518
Yes.
1268
01:18:18,618 --> 01:18:19,618
He'd marry you.
1269
01:19:17,955 --> 01:19:18,955
Huh!
1270
01:19:21,055 --> 01:19:22,055
Oh, Georgie!
1271
01:19:23,155 --> 01:19:25,155
Oh, Georgie
1272
01:19:25,255 --> 01:19:26,255
how lovely!
1273
01:19:27,338 --> 01:19:28,280
Thank you.
1274
01:19:28,305 --> 01:19:29,918
How sweet of you.
1275
01:19:35,358 --> 01:19:36,358
Georgie!
1276
01:19:51,511 --> 01:19:53,611
Don't you ever do that again!
1277
01:19:53,940 --> 01:19:55,861
Lay back upper two, lay back
1278
01:19:55,885 --> 01:19:59,985
drop your wrists four.
You're late. That's better.
1279
01:20:00,085 --> 01:20:04,085
One step, two step, three step
1280
01:20:04,185 --> 01:20:09,185
four step, five step, six step...
1281
01:20:12,351 --> 01:20:14,351
Sorry, Susan.
1282
01:20:16,159 --> 01:20:18,159
Let's forget it, Georgie.
1283
01:20:19,560 --> 01:20:21,948
I dare say it was
my fault, really.
1284
01:20:24,744 --> 01:20:27,107
I'll get these things packed up.
1285
01:20:36,860 --> 01:20:39,101
Well come on, take hold
of the other end.
1286
01:20:39,993 --> 01:20:40,993
Any cigarettes?
1287
01:20:41,900 --> 01:20:44,000
You're just putting one out.
1288
01:20:45,027 --> 01:20:46,027
Alright.
1289
01:20:48,601 --> 01:20:50,082
What's the matter with
you this morning
1290
01:20:50,106 --> 01:20:51,768
you're as jumpy as a kitten?
1291
01:20:51,793 --> 01:20:52,793
Nothing.
1292
01:20:54,101 --> 01:20:55,277
You know, when Gerry leaves...
1293
01:20:55,301 --> 01:20:57,401
I think I'll move Georgie.
1294
01:20:58,625 --> 01:20:59,725
- Mum!
- Mmm?
1295
01:20:59,795 --> 01:21:01,925
I think it's time
Georgie went too.
1296
01:21:03,025 --> 01:21:04,025
Why?
1297
01:21:05,444 --> 01:21:07,901
Because it's too great
a responsibility.
1298
01:21:08,114 --> 01:21:09,325
Oh, what is?
1299
01:21:09,425 --> 01:21:12,525
Thinking we could cope.
We don't know enough.
1300
01:21:12,625 --> 01:21:13,785
Well there's nothing to know.
1301
01:21:13,825 --> 01:21:15,825
He's just a child.
1302
01:21:15,925 --> 01:21:18,025
He may talk like a child,
1303
01:21:18,125 --> 01:21:20,225
but look at him, Mum.
Look at him!
1304
01:21:21,071 --> 01:21:22,071
I have.
1305
01:21:22,171 --> 01:21:23,663
But he's a man!
1306
01:21:24,271 --> 01:21:26,471
As a matter of fact, he slept
down here the other night.
1307
01:21:29,396 --> 01:21:30,815
He what?!
1308
01:21:30,842 --> 01:21:32,194
Like a child.
1309
01:21:33,017 --> 01:21:35,017
Hadn't you heard?
1310
01:21:35,042 --> 01:21:36,042
Oh,
1311
01:21:36,142 --> 01:21:38,242
so that's what Gerry
was sniggering about!
1312
01:21:38,342 --> 01:21:39,342
He had a nightmare.
1313
01:21:39,442 --> 01:21:41,354
He was frightened.
1314
01:21:41,540 --> 01:21:42,642
He wanted his mum.
1315
01:21:42,717 --> 01:21:44,717
Nothing else.
1316
01:21:44,742 --> 01:21:46,842
Could have been your father!
1317
01:21:50,054 --> 01:21:53,254
There's an awful lot of waste
in this world, isn't there?
1318
01:21:54,354 --> 01:21:56,454
There's an awful lot
to understand.
1319
01:21:56,554 --> 01:21:58,554
Mrs 'arper!
1320
01:21:58,654 --> 01:21:59,654
Yes, Clarkie?
1321
01:21:59,754 --> 01:22:01,854
It's for Georgie, from Paris.
1322
01:22:01,954 --> 01:22:04,054
Well that'll be his father.
1323
01:22:04,154 --> 01:22:05,154
Shall I take it?
1324
01:22:05,254 --> 01:22:06,430
No it's alright,
I'm going down...
1325
01:22:06,454 --> 01:22:08,730
Oh do the boy's bedroom will you
Darling, it's Clarkie's half-day.
1326
01:22:08,754 --> 01:22:09,754
Mmm... ok.
1327
01:22:13,929 --> 01:22:14,929
Hello?
1328
01:22:16,267 --> 01:22:19,367
No I'm sorry, Georgie's
out at the moment.
1329
01:22:19,467 --> 01:22:20,467
Is that his father?
1330
01:22:21,567 --> 01:22:23,567
Oh... hello, Mr Clifford!
1331
01:22:23,667 --> 01:22:25,767
No, no, this is Mrs Harper.
1332
01:22:25,867 --> 01:22:28,967
We were beginning to
think you didn't exist!
1333
01:22:29,067 --> 01:22:31,167
Yes, yes, Georgie's very well
1334
01:22:31,267 --> 01:22:33,367
we've all grown very
fond of him.
1335
01:22:34,542 --> 01:22:37,642
Oh, that's very nice of
you to say so, thank you.
1336
01:22:38,095 --> 01:22:40,195
I'm sorry, I didn't
quite catch that
1337
01:22:40,220 --> 01:22:41,220
would you repeat it?
1338
01:22:43,253 --> 01:22:45,353
I said my work's
almost finished,
1339
01:22:45,453 --> 01:22:47,553
and I'd like Georgie to join me.
1340
01:22:49,320 --> 01:22:51,420
It's time he had a holiday.
1341
01:24:35,530 --> 01:24:37,630
That was his father
on the 'phone.
1342
01:24:37,730 --> 01:24:38,830
You needn't have worried
1343
01:24:38,930 --> 01:24:41,030
he won't be here much longer.
1344
01:24:41,130 --> 01:24:42,130
Good.
1345
01:24:42,230 --> 01:24:44,330
Yes, I thought you'd say that.
1346
01:24:44,430 --> 01:24:45,430
This the lad's?
1347
01:24:45,530 --> 01:24:46,530
Yes, Clarkie.
1348
01:24:46,630 --> 01:24:47,730
- Mum...
- Mmm...
1349
01:24:47,830 --> 01:24:49,930
Has Georgie every mentioned
anyone named Durnley?
1350
01:24:50,030 --> 01:24:51,030
Who?
1351
01:24:51,130 --> 01:24:52,130
Martin Durnley.
1352
01:24:52,230 --> 01:24:54,230
No, why?
1353
01:24:54,330 --> 01:24:55,506
That was that man's
name, wasn't it?
1354
01:24:55,530 --> 01:24:56,530
Durnley?
1355
01:24:57,630 --> 01:24:58,630
You know
1356
01:24:58,730 --> 01:25:01,830
one they said was done it
in by a psychopratt.
1357
01:25:11,930 --> 01:25:14,030
Now don't you go pulling
out all them old papers...
1358
01:25:14,123 --> 01:25:17,367
I want them for me fires.
1359
01:25:17,463 --> 01:25:19,563
It's all they're fit for,
most of 'em.
1360
01:25:26,759 --> 01:25:28,859
What are you looking for?
1361
01:25:28,959 --> 01:25:31,059
Just something I
remember reading.
1362
01:25:45,196 --> 01:25:46,296
- Mum.
- Mmm?
1363
01:25:46,396 --> 01:25:48,496
I'm going into London.
1364
01:25:48,596 --> 01:25:49,596
London?
1365
01:25:49,696 --> 01:25:51,796
But you haven't got time.
1366
01:25:53,656 --> 01:25:55,756
But hey, what about the library
1367
01:25:55,856 --> 01:25:57,465
you're supposed to
be there at one!
1368
01:25:57,490 --> 01:25:59,465
Yes, I remember the
incident very clearly.
1369
01:25:59,739 --> 01:26:01,432
I'm sure we did take his name
1370
01:26:01,456 --> 01:26:02,556
we always do you know.
1371
01:26:03,656 --> 01:26:05,756
Should be in here somewhere.
1372
01:26:06,856 --> 01:26:07,856
Let me see.
1373
01:26:10,956 --> 01:26:13,056
Yes, I thought so. Here we are.
1374
01:26:14,709 --> 01:26:15,709
Oh, do come in.
1375
01:26:16,788 --> 01:26:18,288
That chair, nurse.
1376
01:26:20,057 --> 01:26:21,057
Susan, isn't it?
1377
01:26:21,157 --> 01:26:22,157
That's right.
1378
01:26:22,257 --> 01:26:23,257
Please sit down.
1379
01:26:24,091 --> 01:26:25,091
Thank you.
1380
01:26:30,270 --> 01:26:33,370
Mrs Durnley, I came to talk
to you about Georgie.
1381
01:26:33,657 --> 01:26:34,657
Georgie?
1382
01:26:34,757 --> 01:26:36,857
Isn't he sometimes
called 'Georgie'?
1383
01:26:36,957 --> 01:26:38,446
Who is?
1384
01:26:39,377 --> 01:26:40,377
Your son.
1385
01:26:41,716 --> 01:26:43,220
My son's name is Martin.
1386
01:26:43,257 --> 01:26:45,046
Oh. Is he here?
1387
01:26:45,432 --> 01:26:46,806
No, he's away.
1388
01:26:47,510 --> 01:26:48,510
Do you know where?
1389
01:26:49,632 --> 01:26:50,632
Naturally.
1390
01:26:50,657 --> 01:26:52,757
Somewhere I could 'phone him?
1391
01:26:54,177 --> 01:26:55,633
It's rather difficult.
1392
01:26:55,673 --> 01:26:57,377
It's very important to me.
1393
01:27:00,477 --> 01:27:01,477
He's in France.
1394
01:27:02,370 --> 01:27:03,370
France?
1395
01:27:03,677 --> 01:27:04,677
Travelling.
1396
01:27:04,777 --> 01:27:06,877
Mrs Durnley, you're quite
sure of that?
1397
01:27:06,977 --> 01:27:09,077
Yes of course I'm sure.
1398
01:27:10,942 --> 01:27:12,589
Hello, Georgie.
1399
01:27:16,437 --> 01:27:17,317
Where's Susan?
1400
01:27:17,377 --> 01:27:18,537
Out.
1401
01:27:19,377 --> 01:27:20,377
Oh.
1402
01:27:23,737 --> 01:27:24,913
You want to make
yourself useful...
1403
01:27:24,937 --> 01:27:27,988
I need some more firewood,
there's a good boy.
1404
01:27:52,930 --> 01:27:55,030
Look, what is all this about?
1405
01:27:56,043 --> 01:27:57,670
You seem very anxious.
1406
01:27:57,710 --> 01:27:59,143
I am.
1407
01:27:59,243 --> 01:28:01,880
Well then, hadn't you better
come out with it?
1408
01:28:01,913 --> 01:28:04,443
Well, I'm not sure.
1409
01:28:04,543 --> 01:28:07,643
Not absolutely sure
that I can, yet.
1410
01:28:12,267 --> 01:28:14,900
Miss Harper, you're not in
some sort of trouble, are you?
1411
01:28:14,934 --> 01:28:15,934
Trouble?
1412
01:28:16,034 --> 01:28:18,134
Well if you are, you must
be quite frank about it.
1413
01:28:18,234 --> 01:28:19,410
You wouldn't be
the first girl that...
1414
01:28:19,434 --> 01:28:20,434
Oh no
1415
01:28:20,534 --> 01:28:22,634
at least, not in that way.
1416
01:28:22,734 --> 01:28:24,834
Then what are you here for?
1417
01:28:26,330 --> 01:28:28,330
Mrs Durnley...
1418
01:28:28,430 --> 01:28:30,530
I don't quite know how
to say this, but...
1419
01:28:30,630 --> 01:28:31,954
I have to ask...
1420
01:28:31,978 --> 01:28:34,078
Is your son handicapped
in any way?
1421
01:28:35,011 --> 01:28:36,011
What do you mean?!
1422
01:28:36,111 --> 01:28:37,111
Forgive me but...
1423
01:28:37,211 --> 01:28:40,311
Is Martin... mentally backward?
1424
01:28:40,411 --> 01:28:41,411
Retarded?
1425
01:28:41,511 --> 01:28:43,511
Martin, retarded?!
1426
01:28:43,611 --> 01:28:45,464
Certainly not!
1427
01:28:45,489 --> 01:28:47,811
He's a perfectly normal,
healthy boy!
1428
01:28:48,911 --> 01:28:50,087
I don't know what your
little game is,
1429
01:28:50,111 --> 01:28:52,211
or what you hope to
get out of this,
1430
01:28:52,311 --> 01:28:54,471
but I certainly don't want
to listen to any more of it.
1431
01:28:55,504 --> 01:28:56,912
You must go now.
1432
01:28:58,278 --> 01:28:59,278
Please!
1433
01:29:00,110 --> 01:29:01,110
I'm sorry.
1434
01:29:06,455 --> 01:29:08,556
I never meant to upset you.
1435
01:29:08,656 --> 01:29:10,756
And thank you for seeing me.
1436
01:29:21,995 --> 01:29:23,569
Goodbye, Mrs Durnley.
1437
01:29:28,243 --> 01:29:30,243
Don't go!
1438
01:29:30,343 --> 01:29:31,343
Please!
1439
01:29:32,443 --> 01:29:33,443
I'm sorry.
1440
01:29:35,543 --> 01:29:37,643
Tell me, why did you
come here today?
1441
01:29:39,209 --> 01:29:40,720
Do you know where he is?
1442
01:29:43,223 --> 01:29:44,760
Mrs Harper?
1443
01:29:45,327 --> 01:29:46,327
I'm off, then.
1444
01:29:46,427 --> 01:29:48,527
Alright, Clarkie. See
you tomorrow.
1445
01:29:48,627 --> 01:29:50,296
That's right.
1446
01:30:33,481 --> 01:30:35,174
Ladies and gentlemen,
1447
01:30:35,199 --> 01:30:37,681
possibly the most important
scientific discovery
1448
01:30:37,781 --> 01:30:39,781
of the last century.
1449
01:30:39,881 --> 01:30:41,881
The chromosome.
1450
01:30:44,167 --> 01:30:46,167
Invisible to the naked eye,
1451
01:30:47,081 --> 01:30:48,081
what we are,
1452
01:30:48,181 --> 01:30:49,181
how we look,
1453
01:30:50,281 --> 01:30:53,381
indeed in some cases
what we become,
1454
01:30:53,481 --> 01:30:54,481
depends on the number,
1455
01:30:54,581 --> 01:30:57,681
and nature, of these
little blighters.
1456
01:30:58,758 --> 01:31:00,825
We get... twenty-three from mum,
1457
01:31:01,591 --> 01:31:03,118
twenty-three from dad.
1458
01:31:03,165 --> 01:31:05,039
Forty-six, in all.
1459
01:31:05,064 --> 01:31:06,139
And...
1460
01:31:06,239 --> 01:31:08,339
God help us if anything
goes wrong with them.
1461
01:31:08,771 --> 01:31:09,465
Now then,
1462
01:31:09,539 --> 01:31:11,639
I want you to look
at the chromosomes
1463
01:31:11,739 --> 01:31:13,739
of a normal person.
1464
01:31:17,839 --> 01:31:18,839
Afterwards,
1465
01:31:18,939 --> 01:31:20,115
I shall want you to look
at those of someone
1466
01:31:20,139 --> 01:31:22,239
who appears to be normal.
1467
01:31:31,913 --> 01:31:33,613
Hello, Susan. What
brings you here?
1468
01:31:33,645 --> 01:31:34,826
Oh Shashie, I'm sorry,
1469
01:31:34,851 --> 01:31:35,906
but I must have a word.
1470
01:31:35,931 --> 01:31:37,553
Is there somewhere we can talk?
1471
01:31:37,733 --> 01:31:38,733
Yes, of course.
1472
01:31:38,833 --> 01:31:39,833
Come on.
1473
01:31:39,933 --> 01:31:40,933
We can talk in here.
1474
01:31:50,058 --> 01:31:52,058
Now, the abnormal.
1475
01:31:52,923 --> 01:31:54,397
Do you see?
1476
01:31:54,470 --> 01:31:56,133
The abnormality is here.
1477
01:31:56,989 --> 01:31:58,989
A translocated fusion.
1478
01:31:59,369 --> 01:32:01,469
Part of one chromosome
has split off,
1479
01:32:02,116 --> 01:32:04,116
and fused with another.
1480
01:32:04,216 --> 01:32:06,316
There is now a one
in three chance,
1481
01:32:06,416 --> 01:32:08,516
that any child produced, will be
1482
01:32:08,616 --> 01:32:09,616
a Mongol.
1483
01:32:09,716 --> 01:32:11,816
That's what his
brother really is.
1484
01:32:11,916 --> 01:32:14,016
Not a sheep farmer in Australia.
1485
01:32:14,116 --> 01:32:15,116
Hmm, rough.
1486
01:32:15,216 --> 01:32:16,216
Yes.
1487
01:32:16,316 --> 01:32:17,316
But that wasn't all.
1488
01:32:17,416 --> 01:32:18,416
In most cases,
1489
01:32:19,516 --> 01:32:20,516
bad luck.
1490
01:32:20,616 --> 01:32:23,816
An accident of nature.
The next child
1491
01:32:23,916 --> 01:32:24,916
perfectly normal.
1492
01:32:25,016 --> 01:32:27,116
But, if the fusion is permanent,
1493
01:32:27,216 --> 01:32:29,316
and a blood test will show,
1494
01:32:29,416 --> 01:32:32,512
then we have to warn
the unfortunate person
1495
01:32:33,979 --> 01:32:34,979
no more children.
1496
01:32:35,079 --> 01:32:38,179
They might just as well have
told her not to breath.
1497
01:32:38,279 --> 01:32:40,379
So she went ahead,
did she, and had Martin.
1498
01:32:40,479 --> 01:32:41,479
Oh dear, oh dear.
1499
01:32:41,579 --> 01:32:44,679
She's so lost, so
lonely, Shashie.
1500
01:32:44,779 --> 01:32:46,879
She didn't love, she
worshipped him.
1501
01:32:46,979 --> 01:32:49,079
Fed him, washed him,
dressed him.
1502
01:32:49,179 --> 01:32:51,279
There wasn't anything she
didn't do for him.
1503
01:32:51,925 --> 01:32:53,025
And everyday of his life
1504
01:32:53,125 --> 01:32:54,125
she searched him.
1505
01:32:54,225 --> 01:32:56,225
Searched for signs.
1506
01:32:56,325 --> 01:32:57,425
The shape of his eyes,
1507
01:32:57,525 --> 01:32:58,625
and the palms of his hands,
1508
01:32:58,725 --> 01:32:59,901
and the soles
of his little feet.
1509
01:32:59,925 --> 01:33:00,925
All the time,
1510
01:33:01,025 --> 01:33:04,125
scared to death at
what she might find.
1511
01:33:04,225 --> 01:33:05,225
Now
1512
01:33:05,755 --> 01:33:07,588
let me impress on you,
1513
01:33:07,875 --> 01:33:09,975
any relatives of a Mongol
1514
01:33:10,075 --> 01:33:12,661
are usually as normal
as you or I.
1515
01:33:12,715 --> 01:33:15,815
If they're not, it has nothing
to do with Mongolism.
1516
01:33:16,617 --> 01:33:19,015
One in every seven hundred
is born a Mongol,
1517
01:33:19,115 --> 01:33:21,215
but, ten times that number,
1518
01:33:21,315 --> 01:33:23,415
roughly, one in every hundred,
1519
01:33:23,515 --> 01:33:26,615
suffers from other forms
of mental disturbance.
1520
01:33:26,715 --> 01:33:28,715
I find myself asking,
1521
01:33:28,815 --> 01:33:30,815
is it really the home,
1522
01:33:30,915 --> 01:33:32,915
the environment,
1523
01:33:33,015 --> 01:33:35,115
the way a person is brought up,
1524
01:33:35,733 --> 01:33:36,733
that creates the
1525
01:33:36,833 --> 01:33:37,833
neurotic, the psychopath,
1526
01:33:37,933 --> 01:33:39,933
the psychotic?
1527
01:33:41,253 --> 01:33:43,253
Or could it be some
1528
01:33:43,353 --> 01:33:46,453
error in the chromosome
structure?
1529
01:33:46,478 --> 01:33:48,653
Working beyond the compass
1530
01:33:48,753 --> 01:33:51,853
of our most powerful microscope,
1531
01:33:52,953 --> 01:33:55,053
could the poet have
devined the truth
1532
01:33:55,153 --> 01:33:57,153
before science,
1533
01:33:57,253 --> 01:33:58,253
when he wrote;
1534
01:33:58,353 --> 01:34:00,353
'No puppet master'
1535
01:34:00,453 --> 01:34:02,453
'pulls the strings on high.'
1536
01:34:02,553 --> 01:34:04,553
'A twisted nerve, '
1537
01:34:04,653 --> 01:34:07,653
'a ganglion gone awry, '
1538
01:34:07,753 --> 01:34:09,753
'Predestinates the sinner, '
1539
01:34:09,853 --> 01:34:11,853
'or the saint.'
1540
01:34:20,044 --> 01:34:22,044
Still at it, Georgie?
1541
01:34:22,144 --> 01:34:24,144
You are working hard.
1542
01:34:26,941 --> 01:34:29,041
Be careful, that's very sharp.
1543
01:34:32,648 --> 01:34:34,825
I've just put the kettle on,
come and have a cup of tea.
1544
01:34:34,849 --> 01:34:35,949
Where's Susan gone to?
1545
01:34:36,827 --> 01:34:37,827
London.
1546
01:34:41,097 --> 01:34:43,363
I've got a surprise
for you, Georgie.
1547
01:34:43,388 --> 01:34:44,388
Guess who 'phoned?
1548
01:34:45,397 --> 01:34:46,397
Daddy.
1549
01:34:49,403 --> 01:34:51,597
He wants to take
you away, Georgie.
1550
01:34:54,063 --> 01:34:55,063
I shall miss you.
1551
01:34:56,470 --> 01:34:59,687
When you go and Susan's
back at school, I shall be alone.
1552
01:35:01,997 --> 01:35:02,974
Will you miss me?
1553
01:35:02,998 --> 01:35:04,997
When's she coming back?
1554
01:35:05,097 --> 01:35:06,097
Susan?
1555
01:35:06,945 --> 01:35:08,010
She didn't say.
1556
01:35:11,119 --> 01:35:12,159
Oh yes, that reminds me
1557
01:35:12,219 --> 01:35:15,319
what was it now she was
so anxious to know...
1558
01:35:16,419 --> 01:35:20,519
Oh yes, had you ever mentioned
anyone called 'Durnley'?
1559
01:35:22,247 --> 01:35:25,719
Yes, that was the
man's name... 'Durnle...'
1560
01:35:26,641 --> 01:35:28,641
Georgie!
1561
01:35:28,741 --> 01:35:30,841
Georgie, you've cut yourself
1562
01:35:30,941 --> 01:35:31,941
oh you poor boy!
1563
01:35:32,760 --> 01:35:33,760
Use your handkerchief.
1564
01:35:49,018 --> 01:35:50,018
What did she say?
1565
01:35:50,118 --> 01:35:52,218
You better come up to my room
and let me see to it...
1566
01:35:52,318 --> 01:35:54,418
What did she say,
she say, say...?
1567
01:35:54,518 --> 01:35:56,518
About the Durnleys?
1568
01:35:56,996 --> 01:35:59,718
Oh 'Martin', that was his first
name, I've just remembered.
1569
01:36:00,202 --> 01:36:01,818
Who is he, Georgie... hmm?
1570
01:36:02,089 --> 01:36:03,089
Who is he, this 'Martin'?
1571
01:36:04,396 --> 01:36:06,496
I wonder if he's anything to
do with that murder.
1572
01:36:06,742 --> 01:36:07,971
His name was Durnley.
1573
01:36:11,055 --> 01:36:13,155
What is it? You're trembling.
1574
01:36:14,896 --> 01:36:18,096
It's alright. Tell Mummy
all about it.
1575
01:36:18,196 --> 01:36:21,296
I'll teach her, teach her,
teach her...
1576
01:36:22,396 --> 01:36:23,396
What's the matter?
1577
01:36:24,496 --> 01:36:25,496
What is it?
1578
01:36:25,596 --> 01:36:28,696
Take your filthy
hands off... ME!!
1579
01:36:32,983 --> 01:36:33,983
You're mad!
1580
01:36:46,249 --> 01:36:48,422
She wants me to send him back.
1581
01:36:48,447 --> 01:36:49,447
When?
1582
01:36:51,143 --> 01:36:53,143
Shashie, I'm scared.
1583
01:36:53,168 --> 01:36:55,268
What is he, schizo,
or something?
1584
01:36:55,849 --> 01:36:57,294
Autistic, more likely.
1585
01:36:57,319 --> 01:36:59,427
Rather stay a child,
a baby, if he could.
1586
01:37:00,149 --> 01:37:01,269
And with a mother like that,
1587
01:37:01,349 --> 01:37:03,449
feeding him a daily diet
of her anxieties...
1588
01:37:03,549 --> 01:37:04,549
I don't wonder at it.
1589
01:37:04,649 --> 01:37:06,749
I tell you what I've
been wondering
1590
01:37:06,849 --> 01:37:08,949
that night his father died,
1591
01:37:09,049 --> 01:37:11,149
did he really have
that nightmare?
1592
01:37:13,249 --> 01:37:14,249
Oh... sorry, Sir.
1593
01:37:14,349 --> 01:37:17,449
They want Harold and Mary,
here, for the next show.
1594
01:37:17,549 --> 01:37:18,549
Alright.
1595
01:37:19,724 --> 01:37:20,724
What do I do?
1596
01:37:20,749 --> 01:37:21,749
You come with me.
1597
01:37:24,918 --> 01:37:25,818
Morning, gentlemen.
1598
01:37:25,918 --> 01:37:29,018
- Morning, Sir.
- All ready for a trip 'round the bay?
1599
01:37:29,118 --> 01:37:30,118
Where's the Maharaja?
1600
01:37:30,218 --> 01:37:33,318
Ahh, Kumar. You with us today?
1601
01:37:33,418 --> 01:37:35,518
Err... sorry, Sir John.
Just coming.
1602
01:37:35,618 --> 01:37:37,194
There you are, see what
you chaps can pick up
1603
01:37:37,218 --> 01:37:38,818
in a teaching hospital!
1604
01:37:38,918 --> 01:37:40,420
- Ha, ha, ha.
- Come on.
1605
01:37:42,394 --> 01:37:44,494
Well he usually goes
around like a dose of salts.
1606
01:37:44,594 --> 01:37:45,594
So I shan't be long.
1607
01:37:45,694 --> 01:37:48,794
But when you go back, I'm
going with you, understand?
1608
01:37:48,894 --> 01:37:50,435
- Thank you, Shashie.
- Good.
1609
01:38:10,762 --> 01:38:11,762
Oh, nurse
1610
01:38:11,862 --> 01:38:12,862
is there a phone?
1611
01:38:12,962 --> 01:38:16,062
- On the ground floor.
- Oh damn! Really?
1612
01:38:16,162 --> 01:38:17,262
- Is it urgent?
- Yes.
1613
01:38:17,362 --> 01:38:20,382
Look, Sister's in casualty,
use hers.
1614
01:38:20,415 --> 01:38:21,876
- Oh could I?
- If you're quick about it,
1615
01:38:21,900 --> 01:38:23,089
but don't tell her
her I told you!
1616
01:38:23,113 --> 01:38:24,113
Thank you.
1617
01:39:17,668 --> 01:39:19,768
This telephone is for
staff use only!
1618
01:39:19,868 --> 01:39:20,868
Sorry, Sister.
1619
01:39:21,968 --> 01:39:22,968
Fourpence, please.
1620
01:39:25,584 --> 01:39:27,844
There was no reply. Thank you.
1621
01:39:45,252 --> 01:39:46,884
Let's ask the Maharaja.
1622
01:39:46,932 --> 01:39:47,932
He's good with the girls.
1623
01:39:48,032 --> 01:39:50,032
Diagnosis, please.
1624
01:39:50,132 --> 01:39:51,132
Uhm...
1625
01:39:51,232 --> 01:39:53,332
The character of the
abdominal pains,
1626
01:39:53,432 --> 01:39:55,532
suggests an infection of
the lower intestine.
1627
01:39:55,632 --> 01:39:56,632
Oh no, it's not that.
1628
01:39:56,732 --> 01:39:57,832
It isn't?
1629
01:39:57,932 --> 01:40:00,032
No... it's them pills the
black nurse give me.
1630
01:40:00,132 --> 01:40:02,232
I've been on the
bed pan ever since.
1631
01:40:02,332 --> 01:40:03,432
- You have?
- Yes.
1632
01:40:03,532 --> 01:40:05,532
I'm on it now!
1633
01:40:05,632 --> 01:40:07,732
In that case we
better leave you.
1634
01:40:24,465 --> 01:40:25,465
Mum?
1635
01:40:27,166 --> 01:40:28,166
Mum?
1636
01:40:29,465 --> 01:40:30,465
Anyone at home?
1637
01:40:39,761 --> 01:40:40,761
Mum?
1638
01:40:40,853 --> 01:40:42,158
Are you down there?
1639
01:40:49,121 --> 01:40:50,121
Mum!
1640
01:41:24,366 --> 01:41:25,366
Hello?
1641
01:41:25,466 --> 01:41:26,466
Hello, Susan?
1642
01:41:26,566 --> 01:41:28,566
Oh, it's you, Shashie.
1643
01:41:28,666 --> 01:41:29,666
Did you get my note?
1644
01:41:29,766 --> 01:41:31,866
- I nearly got heart failure!
- Yes I'm sorry,
1645
01:41:31,966 --> 01:41:34,066
but I'd forgotten it
was Clarkie's half day,
1646
01:41:34,166 --> 01:41:36,266
and I didn't want Mum
to be alone here.
1647
01:41:36,366 --> 01:41:37,366
Are you alright?
1648
01:41:37,466 --> 01:41:38,466
Yes, I'm alright.
1649
01:41:38,953 --> 01:41:39,953
Is your mother there?
1650
01:41:40,053 --> 01:41:41,053
No, she's out.
1651
01:41:41,153 --> 01:41:42,153
No sign of anyone.
1652
01:41:42,253 --> 01:41:43,253
Good!
1653
01:41:43,353 --> 01:41:45,453
Now if he does show...
keep out of his way.
1654
01:41:45,553 --> 01:41:47,653
I'm leaving as soon as I can.
1655
01:41:48,479 --> 01:41:49,479
Yes, Doctor!
1656
01:41:49,579 --> 01:41:51,679
- Bye.
- Goodbye.
1657
01:42:02,779 --> 01:42:03,779
Uhh!
1658
01:42:05,879 --> 01:42:06,879
Gerry!
1659
01:42:10,450 --> 01:42:11,450
Yoike!
1660
01:42:11,550 --> 01:42:12,550
It's you!
1661
01:42:14,650 --> 01:42:16,750
Well, it's not a bloody Ghost!
1662
01:42:17,946 --> 01:42:19,966
You look as if you're
expecting one.
1663
01:42:21,053 --> 01:42:22,053
You're early.
1664
01:42:22,246 --> 01:42:24,382
Well... I'm drunk!
1665
01:42:25,852 --> 01:42:26,948
Celebration?
1666
01:42:27,028 --> 01:42:28,254
What, yeah
1667
01:42:28,279 --> 01:42:31,646
yeah... well I said I'd
do it, and I've done it!
1668
01:42:31,746 --> 01:42:34,846
You call 'em 'films', I said.
1669
01:42:35,766 --> 01:42:36,766
'Films'?!
1670
01:42:37,316 --> 01:42:40,146
'Celluloid manure',
that's more like it!
1671
01:42:41,124 --> 01:42:42,830
I... gave it to 'em
1672
01:42:42,855 --> 01:42:44,630
the whole script.
1673
01:42:44,655 --> 01:42:51,192
Uncut.. In new over.. 3D and..
Stereo..le..phonic sound
1674
01:42:51,217 --> 01:42:55,586
and... there was no interval
for refreshments, either!
1675
01:42:55,611 --> 01:42:57,519
Ha, ha, ha...
1676
01:42:57,600 --> 01:42:58,600
What did they say?
1677
01:43:00,506 --> 01:43:02,506
You're fired!
1678
01:43:03,052 --> 01:43:04,052
Fired?
1679
01:43:04,153 --> 01:43:06,153
Oh... dear!
1680
01:43:07,646 --> 01:43:12,746
Ha, ha! 'Oh dear'... that's
very good... yes.. Ha, ha...
1681
01:43:24,400 --> 01:43:26,192
He, he... twelve years
1682
01:43:26,226 --> 01:43:28,226
twelve years I've been...
1683
01:43:28,326 --> 01:43:32,401
Kissing their backsides and
now... I'm out on mine!
1684
01:43:32,882 --> 01:43:34,426
Lost my job
1685
01:43:35,162 --> 01:43:36,526
lost my home...
1686
01:43:36,626 --> 01:43:38,626
Ahh...
1687
01:43:38,726 --> 01:43:41,826
And I've lost my senses
by the look of it as well!
1688
01:43:42,866 --> 01:43:44,399
Let me make you some coffee.
1689
01:43:44,424 --> 01:43:45,424
Oh...
1690
01:43:45,473 --> 01:43:46,473
Make you feel better.
1691
01:43:46,573 --> 01:43:48,673
No, not just now...
thanks, love.
1692
01:43:49,366 --> 01:43:50,773
Have you got an aspirin?
1693
01:43:51,799 --> 01:43:52,873
Soon get some.
1694
01:44:57,900 --> 01:45:01,000
- Huh!
- Don't scream!
1695
01:45:05,022 --> 01:45:06,350
Hello, Susan.
1696
01:45:08,528 --> 01:45:09,528
Hello, Georgie.
1697
01:45:11,222 --> 01:45:13,222
Sur... surprised you.
1698
01:45:13,642 --> 01:45:14,642
Didn't I?
1699
01:45:16,422 --> 01:45:19,522
Yes... I was just getting
some aspirin for Gerry.
1700
01:45:19,622 --> 01:45:20,930
He's downstairs.
1701
01:45:22,109 --> 01:45:23,478
Better stay there.
1702
01:45:30,973 --> 01:45:32,973
You've had a busy day.
1703
01:45:33,666 --> 01:45:34,666
Yes.
1704
01:45:35,173 --> 01:45:36,173
Visiting?
1705
01:45:37,273 --> 01:45:38,273
Yes.
1706
01:45:39,779 --> 01:45:40,779
Anyone I know?
1707
01:45:43,473 --> 01:45:44,473
You hurt your hand.
1708
01:45:44,573 --> 01:45:46,065
It's ok.
1709
01:45:48,326 --> 01:45:49,326
Your mum saw to it.
1710
01:45:52,379 --> 01:45:53,758
Before she went out.
1711
01:45:56,257 --> 01:45:57,257
How's... m
1712
01:45:57,357 --> 01:46:00,357
mm... mmm... my old lady?
1713
01:46:02,169 --> 01:46:03,515
She wants you back.
1714
01:46:04,989 --> 01:46:05,989
Martin.
1715
01:46:07,457 --> 01:46:08,457
Yeah.
1716
01:46:09,796 --> 01:46:11,796
I've got other ideas.
1717
01:46:12,270 --> 01:46:14,270
And we're a bit pushed.
1718
01:46:17,023 --> 01:46:19,023
Put that on.
1719
01:46:24,082 --> 01:46:25,082
Why?
1720
01:46:25,182 --> 01:46:28,282
You want to look
your best, don't you?
1721
01:46:29,382 --> 01:46:30,382
What for?
1722
01:46:31,195 --> 01:46:33,195
Getting married.
1723
01:46:36,101 --> 01:46:37,101
Go ahead...
1724
01:46:39,195 --> 01:46:41,637
Put it on... Susan!
1725
01:47:00,672 --> 01:47:03,426
He bribed a porter to post
that letter. We know that.
1726
01:47:04,491 --> 01:47:06,246
He never went to Paris.
We know that.
1727
01:47:07,512 --> 01:47:09,512
Now, where's he hiding?
1728
01:47:09,612 --> 01:47:11,298
And why?
1729
01:47:14,026 --> 01:47:16,126
Ever thought about death?
1730
01:47:16,151 --> 01:47:17,151
Dream it?
1731
01:47:18,012 --> 01:47:19,012
It's like swimming.
1732
01:47:19,112 --> 01:47:21,380
Only, there's no one
there to pull you out.
1733
01:47:22,312 --> 01:47:24,432
There will be time for everything,
with a bit of luck.
1734
01:47:24,512 --> 01:47:27,612
You cant help what you
dream. Can you?
1735
01:47:28,218 --> 01:47:29,218
You can't.
1736
01:47:30,100 --> 01:47:31,907
And it's all night long.
1737
01:47:31,965 --> 01:47:32,965
All night.
1738
01:47:33,896 --> 01:47:36,996
Sleep well, my Darling?
Yes thank you, Mummy.
1739
01:47:37,096 --> 01:47:39,801
Some dreams you don't
have to be asleep for.
1740
01:47:39,826 --> 01:47:41,296
Like the ones about you.
1741
01:47:42,656 --> 01:47:43,656
They'd surprise you.
1742
01:47:44,996 --> 01:47:48,096
Would you like a
surprise, Susan... first?
1743
01:47:48,896 --> 01:47:49,896
Sit down.
1744
01:47:53,213 --> 01:47:54,796
No!
1745
01:47:55,816 --> 01:47:56,816
No, not there.
1746
01:47:59,009 --> 01:48:00,009
Here.
1747
01:48:26,462 --> 01:48:28,462
Oh...
1748
01:48:31,562 --> 01:48:33,562
Ooh...
1749
01:48:55,986 --> 01:48:57,739
No... bloody wood!
1750
01:49:03,653 --> 01:49:05,753
Do you know what I dreamt
you'd do then, Susan?
1751
01:49:06,286 --> 01:49:08,286
Do you? Do you?
1752
01:49:08,386 --> 01:49:09,386
Listen to this.
1753
01:49:10,119 --> 01:49:11,529
Listen...!!
1754
01:49:13,823 --> 01:49:15,586
It has to be slowly.
1755
01:49:16,179 --> 01:49:17,179
Very slowly.
1756
01:49:19,416 --> 01:49:21,886
You... pull me over you.
Right over you.
1757
01:49:21,986 --> 01:49:25,086
I can feel your knee pressing
beneath me and it's... hard.
1758
01:49:25,186 --> 01:49:27,477
And when the nurse
brought him in,
1759
01:49:28,172 --> 01:49:29,172
and gave him to me
1760
01:49:29,486 --> 01:49:30,486
the doctor said
1761
01:49:30,586 --> 01:49:32,586
'you can stop worrying'
1762
01:49:32,686 --> 01:49:33,686
'you've been lucky'
1763
01:49:33,786 --> 01:49:34,786
'he's not a Mongol'.
1764
01:49:36,606 --> 01:49:37,606
Can you understand
1765
01:49:37,706 --> 01:49:41,806
can you imagine
how I felt, Susan?
1766
01:49:41,906 --> 01:49:42,906
I wept.
1767
01:49:44,079 --> 01:49:45,552
He was so beautiful.
1768
01:49:46,652 --> 01:49:47,652
A miracle!
1769
01:49:48,993 --> 01:49:51,093
That's how I wanted to keep him.
1770
01:49:52,044 --> 01:49:54,376
A baby. In my arms, forever.
1771
01:49:55,244 --> 01:49:57,244
I've waited so long, you see.
1772
01:49:57,344 --> 01:50:00,444
That's why it has to be slowly.
1773
01:50:01,804 --> 01:50:02,804
Slowly.
1774
01:50:05,143 --> 01:50:06,490
Only, if a man asked a girl that
1775
01:50:06,515 --> 01:50:08,003
she'd laugh, wouldn't she?
1776
01:50:09,556 --> 01:50:11,103
I wouldn't laugh, Georgie.
1777
01:50:13,389 --> 01:50:14,389
You wouldn't?
1778
01:50:17,723 --> 01:50:18,723
Alright then, Susan.
1779
01:50:21,010 --> 01:50:22,010
Take it.
1780
01:50:25,382 --> 01:50:26,658
Go on.
1781
01:50:26,683 --> 01:50:27,683
Take it.
1782
01:50:29,043 --> 01:50:30,043
Take it!
1783
01:50:31,705 --> 01:50:33,072
No, Georgie!
1784
01:50:33,285 --> 01:50:34,285
Why not?!
1785
01:50:34,385 --> 01:50:35,973
Tell me! Why not!!?
1786
01:50:36,798 --> 01:50:37,798
Shh!
1787
01:50:44,825 --> 01:50:46,515
There you are, listen.
1788
01:50:51,676 --> 01:50:52,959
Like wedding bells.
1789
01:50:59,276 --> 01:51:00,276
Now, Susan.
1790
01:51:01,869 --> 01:51:02,869
Now!
1791
01:51:04,864 --> 01:51:06,964
I can't, I tell you! I can't!
1792
01:51:07,064 --> 01:51:09,164
Then why pretend you could!?
1793
01:51:09,264 --> 01:51:10,264
Why!!?
1794
01:51:12,336 --> 01:51:14,436
You've got to now, do you hear?
1795
01:51:14,536 --> 01:51:16,636
Do you hear? GOT TO!!
1796
01:51:17,183 --> 01:51:20,389
- No!
- ARRRGGHHH!!!
1797
01:51:22,101 --> 01:51:24,599
Meurgh...
1798
01:51:40,117 --> 01:51:42,010
Here, put it on.
1799
01:51:42,035 --> 01:51:43,035
We're going.
1800
01:51:44,165 --> 01:51:44,918
You go.
1801
01:51:44,943 --> 01:51:45,943
No, us
1802
01:51:45,968 --> 01:51:48,098
us, us, us, US!!
1803
01:51:49,465 --> 01:51:50,465
I'm not going.
1804
01:51:50,565 --> 01:51:52,565
Not with you, Martin.
1805
01:51:52,590 --> 01:51:53,590
With Georgie, then.
1806
01:51:54,105 --> 01:51:55,105
Georgie.
1807
01:51:55,865 --> 01:51:56,865
No!
1808
01:51:59,712 --> 01:52:02,092
You're going to kill me anyway.
1809
01:52:15,240 --> 01:52:16,484
Oh, damn!
1810
01:52:18,245 --> 01:52:20,741
- Who is it?
- It's me, Shashie!
1811
01:52:27,289 --> 01:52:29,364
Ohh... thank God!
1812
01:52:29,389 --> 01:52:31,121
Hey, what's wrong?
What's the matter?!
1813
01:52:31,146 --> 01:52:32,249
- In the shed.
- Uh?
1814
01:52:32,863 --> 01:52:35,662
It's horrible! In the shed.
1815
01:52:35,687 --> 01:52:36,687
No!
1816
01:53:15,492 --> 01:53:16,592
Have you called the police?
1817
01:53:16,617 --> 01:53:18,559
Yeah.. Well.. I was just
gonna fetch them.
1818
01:53:19,272 --> 01:53:20,272
Where's Susan?
1819
01:53:20,297 --> 01:53:23,397
- She was here.
- Susan!
1820
01:53:26,726 --> 01:53:28,025
Don't you let him, Georgie!
1821
01:53:29,353 --> 01:53:30,353
Don't let him!
1822
01:53:30,453 --> 01:53:32,553
She may have gone out
to buy some aspirin.
1823
01:53:32,653 --> 01:53:34,753
Well quickly take a
look downstairs.
1824
01:53:35,853 --> 01:53:38,460
Have you gone bloody mad?
He might be down there!
1825
01:53:38,485 --> 01:53:40,026
I don't wanna get chopped.
1826
01:53:41,394 --> 01:53:42,394
Hello, Police?
1827
01:53:42,635 --> 01:53:46,735
Help me! Help me!
1828
01:53:46,835 --> 01:53:48,735
Oh!
1829
01:53:48,835 --> 01:53:49,835
Oh... damn!
1830
01:53:55,674 --> 01:53:56,674
Don't!
1831
01:53:56,807 --> 01:53:57,807
Don't!!
1832
01:54:24,774 --> 01:54:25,774
Please, Georgie.
1833
01:54:34,747 --> 01:54:35,747
Please.
1834
01:54:40,150 --> 01:54:42,250
You're like all the others
1835
01:54:42,350 --> 01:54:43,350
others... others.
1836
01:54:44,944 --> 01:54:46,944
No! No, Georgie!
1837
01:54:49,694 --> 01:54:51,786
Nooo...! Help!
1838
01:54:57,440 --> 01:54:59,620
Now watch ya step.
This chap's a nutter!
1839
01:54:59,746 --> 01:55:01,001
Yes you are!
1840
01:55:02,101 --> 01:55:03,414
All the same!
1841
01:55:03,981 --> 01:55:05,327
All of you!!!
1842
01:55:36,785 --> 01:55:37,785
Martin's dead.
1843
01:55:37,885 --> 01:55:40,225
He's been bad.
1844
01:55:40,925 --> 01:55:42,925
N... not Georgie.
1845
01:55:45,638 --> 01:55:47,638
Bad... bad Marty!
1846
01:55:53,362 --> 01:55:55,502
And now... I lay me down to sleep,
1847
01:55:55,602 --> 01:55:59,602
pray the Lord my soul to keep.
1848
01:56:00,702 --> 01:56:02,702
If I die before I wake
1849
01:56:04,876 --> 01:56:07,620
if I die before I
1850
01:56:07,645 --> 01:56:09,178
wake...
1851
01:56:09,315 --> 01:56:10,315
Get 'im!
1852
01:56:13,382 --> 01:56:14,382
Susan?
1853
01:56:15,408 --> 01:56:16,277
Susan.
1854
01:56:16,302 --> 01:56:20,621
Susan. Susan. Susan. Susan...
1855
01:56:22,975 --> 01:56:24,875
Susan...
1856
01:57:00,843 --> 01:57:02,283
'A twisted nerve, '
1857
01:57:02,943 --> 01:57:04,943
'a ganglion gone awry, '
1858
01:57:05,043 --> 01:57:07,557
'Predestinates the sinner, '
1859
01:57:08,576 --> 01:57:09,576
'or the saint.'
1860
01:57:11,243 --> 01:57:12,243
Susan.
1861
01:57:13,343 --> 01:57:14,343
Susan.
1862
01:57:15,443 --> 01:57:16,443
Susan.
1863
01:57:18,543 --> 01:57:19,543
Susan.
120790