All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E04.720p.x264-FENiX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,335 --> 00:00:08,337 - Where's Nynaeve? - She went into the Arches, 3 00:00:08,421 --> 00:00:09,922 but she never came out. 4 00:00:10,006 --> 00:00:12,216 Mummy, what's that? 5 00:00:13,718 --> 00:00:15,885 Come on, sweetheart, we have to go. 6 00:00:20,099 --> 00:00:22,226 When a Warder loses his Aes Sedai, 7 00:00:22,310 --> 00:00:25,187 it's almost like he's swallowed her death. 8 00:00:25,271 --> 00:00:27,398 - I'm still your Warder. - No, you failed me. 9 00:00:27,481 --> 00:00:29,567 Alanna will see you to the Tower. 10 00:00:30,776 --> 00:00:32,445 You really don't want to know what I see 11 00:00:32,528 --> 00:00:33,946 - when I look at you? - Absolutely not. 12 00:00:34,864 --> 00:00:37,367 - Mat is coming with me. - You know the way? 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,118 Don't let me down. 14 00:00:39,201 --> 00:00:40,578 Lady Anvaere, don't you 15 00:00:40,661 --> 00:00:42,955 wonder why she wanted to talk to you? 16 00:00:43,039 --> 00:00:44,915 What is your reason for helping me? 17 00:00:44,999 --> 00:00:47,168 You'll help me remember. 18 00:00:47,251 --> 00:00:49,629 And I'll help you forget. 19 00:00:49,712 --> 00:00:51,922 Let's go. 20 00:00:52,006 --> 00:00:54,383 Run! He'll show you where. 21 00:00:54,467 --> 00:00:56,594 The whole dial was covered in a poem, 22 00:00:56,677 --> 00:00:57,887 written in Old Tongue. 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,055 We didn't defeat the Dark One. 24 00:00:59,138 --> 00:01:01,682 We set his strongest lieutenant free. 25 00:01:01,766 --> 00:01:03,768 Ishmael may be waking the other Forsaken. 26 00:02:45,536 --> 00:02:48,456 Blood feeds blood. 27 00:02:52,042 --> 00:02:54,795 Blood calls blood. 28 00:02:55,796 --> 00:02:58,424 Blood is... 29 00:02:58,507 --> 00:03:00,509 blood was... 30 00:03:03,345 --> 00:03:07,057 ... and blood shall ever be. 31 00:04:26,554 --> 00:04:28,305 My lady, there's, um... 32 00:04:28,389 --> 00:04:30,808 there's someone at the door. 33 00:04:30,891 --> 00:04:32,893 It's early for a visitor. 34 00:04:34,645 --> 00:04:35,938 Who? 35 00:04:36,021 --> 00:04:37,523 It's, um... 36 00:04:39,358 --> 00:04:40,943 It's your... 37 00:04:41,026 --> 00:04:42,820 older sister. 38 00:04:51,871 --> 00:04:53,622 Yes, my lady... 39 00:04:53,706 --> 00:04:56,000 If you'd just, uh, c-come in here. 40 00:05:10,139 --> 00:05:11,724 You look well, little sister. 41 00:05:11,807 --> 00:05:14,184 As do you. 42 00:05:14,268 --> 00:05:16,604 Please, sit. 43 00:05:16,687 --> 00:05:18,147 - We didn't know... - I won't trouble you for tea. 44 00:05:18,230 --> 00:05:19,857 I have stabled my horse, 45 00:05:19,940 --> 00:05:21,859 and I would use my old room if it's open. 46 00:05:21,942 --> 00:05:24,069 But I want to keep a low profile here in the city. 47 00:05:24,153 --> 00:05:25,571 Of course, we... 48 00:05:25,654 --> 00:05:28,365 Jhonas, bring up a Ghaeldanin red 49 00:05:28,449 --> 00:05:29,909 - from the cellar? - Yes, my lady. 50 00:05:29,992 --> 00:05:31,201 And I need a dress ordered from... 51 00:05:31,285 --> 00:05:33,287 It's been decades, Moiraine! 52 00:05:33,370 --> 00:05:34,455 Sit. 53 00:05:40,628 --> 00:05:41,754 Have some tea. 54 00:05:42,963 --> 00:05:44,632 Perhaps lunch. 55 00:05:45,925 --> 00:05:47,217 There's someone I need to meet this morning. 56 00:06:01,607 --> 00:06:03,901 If you rebuild my inn for me, I can't charge you 57 00:06:03,984 --> 00:06:05,527 room and board anymore. 58 00:06:05,611 --> 00:06:07,237 It's the least I can do. 59 00:06:08,489 --> 00:06:09,489 I'm so sorry. 60 00:06:09,490 --> 00:06:11,116 It's not your fault. 61 00:06:12,159 --> 00:06:14,203 I didn't snuff the candles before bed. 62 00:06:16,497 --> 00:06:18,248 Maybe it's for the best. 63 00:06:18,332 --> 00:06:19,667 I hired some men 64 00:06:19,750 --> 00:06:22,294 to rebuild this floor, but it'll take them a week. 65 00:06:22,378 --> 00:06:24,546 Which means I have a chance 66 00:06:24,630 --> 00:06:26,840 to get away for the first time in a long time. 67 00:06:26,924 --> 00:06:28,592 Where? 68 00:06:28,676 --> 00:06:30,803 My family have a cabin up near Kinslayer's Dagger. 69 00:06:31,086 --> 00:06:33,305 I used to go there all the time as a girl. 70 00:06:34,390 --> 00:06:36,475 But after I took over the inn... 71 00:06:39,478 --> 00:06:41,855 You want to come? 72 00:06:41,939 --> 00:06:43,941 Selene, I can't. 73 00:06:45,234 --> 00:06:46,777 Sorry. 74 00:06:46,860 --> 00:06:49,904 You say that one more time and it's going to lose all meaning. 75 00:06:49,989 --> 00:06:51,824 I'm not good company right now. 76 00:06:51,907 --> 00:06:53,575 For anyone. 77 00:06:54,910 --> 00:06:57,538 Well, the fire drove off all the other tenants. 78 00:06:57,621 --> 00:06:59,873 You'll have the whole place to yourself. 79 00:07:01,875 --> 00:07:03,168 If you do really want to be alone 80 00:07:03,252 --> 00:07:04,504 that is. 81 00:07:29,069 --> 00:07:30,988 Come on, sweetheart, we have to go. 82 00:07:31,071 --> 00:07:32,823 I'm scared. 83 00:08:00,142 --> 00:08:01,852 Saved you some honeycakes. 84 00:08:03,270 --> 00:08:04,938 Thank you. 85 00:08:05,022 --> 00:08:06,690 How are you doing? 86 00:08:08,025 --> 00:08:09,902 I didn't sleep. 87 00:08:09,985 --> 00:08:11,987 I wouldn't, either, I suppose. 88 00:08:14,031 --> 00:08:15,532 - How does it feel? - Um... 89 00:08:17,076 --> 00:08:18,911 I should go. 90 00:08:18,994 --> 00:08:20,662 Of course, I... 91 00:08:20,746 --> 00:08:22,873 I won't keep you. 92 00:08:25,334 --> 00:08:27,461 I'm here if you need anything. 93 00:08:33,759 --> 00:08:35,760 It's so good to have you back. 94 00:08:36,845 --> 00:08:38,304 It's all right now. 95 00:08:39,347 --> 00:08:40,474 It wasn't real. 96 00:08:42,017 --> 00:08:44,102 None of it was real. 97 00:09:24,893 --> 00:09:27,229 You know I want to, but it's Ihvon... 98 00:09:27,312 --> 00:09:28,522 you have to convince. 99 00:09:28,564 --> 00:09:31,817 Please? Please? Please? 100 00:09:31,900 --> 00:09:33,735 After I eat, after I eat. 101 00:09:45,414 --> 00:09:48,750 If anyone says anything about the salt, I'll set you on fire. 102 00:09:50,544 --> 00:09:53,172 - I'm fine, thank you. - You heard what I said about fire? 103 00:09:53,255 --> 00:09:54,548 I'm still full from breakfast. 104 00:09:54,631 --> 00:09:56,717 It was two hours ago, at least. 105 00:09:58,760 --> 00:10:00,429 What are you two smirking about? 106 00:10:00,512 --> 00:10:03,307 It's been a while since you brought a new man home, huh? 107 00:10:03,390 --> 00:10:06,351 We thought maybe you were slowing down in your old age. 108 00:10:06,435 --> 00:10:09,479 Where does the third one go now? 109 00:10:12,941 --> 00:10:14,943 Mm-mm. 110 00:10:26,997 --> 00:10:28,415 Ihvon and Maksim busy? 111 00:10:28,498 --> 00:10:30,959 Huh? 112 00:10:31,043 --> 00:10:33,295 One of them always checks on me when I step away. 113 00:10:33,378 --> 00:10:35,380 How does it usually go? 114 00:10:36,548 --> 00:10:38,842 Well, they open with a joke. 115 00:10:38,926 --> 00:10:41,011 Maksim, at my age. 116 00:10:41,094 --> 00:10:43,096 Ihvon, at my hair. 117 00:10:44,556 --> 00:10:46,350 Then... 118 00:10:46,433 --> 00:10:48,644 a warm memory. 119 00:10:48,727 --> 00:10:50,354 Something worth living for. 120 00:10:50,437 --> 00:10:51,772 And at that point... 121 00:10:51,855 --> 00:10:53,232 So we're going to skip all of that. 122 00:10:55,150 --> 00:10:57,402 I don't think you're gonna kill yourself. 123 00:10:58,862 --> 00:11:00,239 Your bond wasn't ripped from you. 124 00:11:00,322 --> 00:11:01,573 She took it. 125 00:11:03,784 --> 00:11:06,453 So have you decided what you're going to do now? 126 00:11:07,496 --> 00:11:09,039 Have I worn out my welcome? 127 00:11:09,122 --> 00:11:12,668 The three of us, we are going back to the Tower tomorrow. 128 00:11:12,751 --> 00:11:14,503 Will you come with us? 129 00:11:16,338 --> 00:11:18,340 I don't know. 130 00:11:22,761 --> 00:11:25,389 Nynaeve is going into the Arches. 131 00:11:27,557 --> 00:11:30,769 The fastest anyone's done since Cadsuane Sedai. 132 00:11:30,852 --> 00:11:33,146 I suspect it's only a matter of time 133 00:11:33,230 --> 00:11:35,524 until she's looking for a Warder herself. 134 00:11:40,070 --> 00:11:43,448 I'm not looking to repeat my failures. 135 00:11:47,035 --> 00:11:49,705 I wish you could've known Moiraine before. 136 00:11:53,125 --> 00:11:54,293 Before what? 137 00:11:56,169 --> 00:11:57,796 Something happened to her. 138 00:11:57,879 --> 00:12:00,757 About 20 years ago now. 139 00:12:00,841 --> 00:12:03,719 A year or two before she bonded you. 140 00:12:05,595 --> 00:12:07,764 One day she was simply... 141 00:12:07,848 --> 00:12:09,850 changed. 142 00:12:09,933 --> 00:12:12,227 The way water becomes ice, 143 00:12:12,311 --> 00:12:15,772 and you look at it and wonder how it was ever water before. 144 00:12:18,775 --> 00:12:20,610 Was she happier, then? 145 00:12:20,694 --> 00:12:22,529 I don't know. 146 00:12:22,612 --> 00:12:25,282 I don't know if she's ever been happy. 147 00:13:37,646 --> 00:13:39,523 And the redheaded boy, he comes every day? 148 00:13:39,606 --> 00:13:41,608 - Rand? - Indeed. 149 00:13:42,692 --> 00:13:44,361 Rand hasn't shown up to work today. 150 00:13:44,444 --> 00:13:45,695 Ah. 151 00:13:45,779 --> 00:13:47,489 You don't know where he lives? 152 00:13:48,865 --> 00:13:50,992 Is he in some kind of trouble, my lady? 153 00:13:52,369 --> 00:13:55,288 I'd like some time alone with your ward. 154 00:13:56,331 --> 00:13:57,416 You know the one. 155 00:14:18,228 --> 00:14:19,980 I should kill you where you stand. 156 00:14:20,063 --> 00:14:22,274 You tried that once. 157 00:14:25,444 --> 00:14:28,071 So how are they treating you? 158 00:14:28,155 --> 00:14:30,073 Like a butterfly without wings. 159 00:14:30,157 --> 00:14:31,825 And your mind? 160 00:14:36,163 --> 00:14:37,581 You're the reason I'm here 161 00:14:37,664 --> 00:14:39,249 instead of a cell in the White Tower. 162 00:14:39,332 --> 00:14:41,418 My Yellow sisters wanted to study you. 163 00:14:41,501 --> 00:14:44,463 As did the Browns, and I doubt you would've enjoyed, either. 164 00:14:44,546 --> 00:14:47,924 I doubt my enjoyment means all that much to you. 165 00:14:49,718 --> 00:14:51,553 Have you started training him yet? 166 00:14:53,263 --> 00:14:55,140 Rand al'Thor. 167 00:14:57,434 --> 00:14:59,603 You sent him here, too? 168 00:15:00,604 --> 00:15:02,856 Where is he staying? 169 00:15:11,865 --> 00:15:13,867 You took everything from me. 170 00:15:15,535 --> 00:15:17,537 Everything. 171 00:15:18,663 --> 00:15:21,082 Do you really think I'll dance on your strings 172 00:15:21,166 --> 00:15:22,751 for a bottle of wine? 173 00:15:22,834 --> 00:15:24,419 No. 174 00:15:24,503 --> 00:15:27,214 I know what you really want. 175 00:15:27,297 --> 00:15:29,132 What all those 176 00:15:29,216 --> 00:15:31,968 cut off from the One Power 177 00:15:32,052 --> 00:15:34,054 desire most of all. 178 00:15:42,103 --> 00:15:44,356 You help me. 179 00:15:44,439 --> 00:15:46,066 And I'll help you. 180 00:15:47,901 --> 00:15:50,570 Where's he staying? 181 00:15:50,654 --> 00:15:52,739 He's staying at an inn. 182 00:15:54,699 --> 00:15:57,244 In the Foregate. The Crescent. 183 00:15:57,327 --> 00:15:59,079 And? 184 00:16:01,081 --> 00:16:03,667 The boy has as much power as I did. 185 00:16:05,460 --> 00:16:07,754 But he fears it. 186 00:16:07,837 --> 00:16:10,507 Hates it, so he cannot control it. 187 00:16:12,717 --> 00:16:15,595 You will teach him everything you know about channeling. 188 00:16:15,679 --> 00:16:17,764 Everything. 189 00:16:17,847 --> 00:16:19,641 However long it takes. 190 00:16:19,724 --> 00:16:22,227 And at the end, if I'm satisfied with his progress... 191 00:16:27,649 --> 00:16:29,693 ... I'll leave the knife with you. 192 00:16:42,664 --> 00:16:45,709 Something's different between us since she came back. 193 00:16:45,792 --> 00:16:48,211 She's an Accepted now. 194 00:16:48,295 --> 00:16:49,421 It's not that. 195 00:16:51,298 --> 00:16:52,966 Maybe a little that. 196 00:16:53,049 --> 00:16:55,677 But no matter how much I want to help, 197 00:16:55,760 --> 00:16:58,263 I can't seem to say or do the right thing. 198 00:16:58,346 --> 00:17:00,223 Then stop trying. 199 00:17:00,307 --> 00:17:02,434 You don't even know what happened to her in there. 200 00:17:02,517 --> 00:17:04,393 Why do you feel like you have to fix it? 201 00:17:05,437 --> 00:17:06,896 'Cause I'm her friend. 202 00:17:06,979 --> 00:17:09,608 She was there for me last year when I lost... 203 00:17:11,318 --> 00:17:14,029 ... someone I love more than anything. 204 00:17:14,112 --> 00:17:16,989 And I only got through it because I had her to hold me up. 205 00:17:17,073 --> 00:17:19,367 Even though she was hurting, too. 206 00:17:20,410 --> 00:17:22,329 And I want to be... 207 00:17:22,411 --> 00:17:24,872 I should be the same for her. 208 00:17:27,917 --> 00:17:29,878 Like I used to be. 209 00:17:29,961 --> 00:17:32,380 But ever since I came here 210 00:17:32,381 --> 00:17:34,374 to this Tower, I just feel... 211 00:17:34,758 --> 00:17:37,677 smaller and smaller. 212 00:18:06,539 --> 00:18:08,917 You must be Nynaeve al'Meara, aren't you? 213 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 I'm just looking for Maksim and Ihvon. 214 00:18:12,003 --> 00:18:14,464 They're away with Alanna Sedai, but I can train with you 215 00:18:14,547 --> 00:18:16,883 if you want. 216 00:18:16,966 --> 00:18:19,761 Did you really channel in the Arches? 217 00:18:21,596 --> 00:18:24,015 I'm surprised you don't have all the Ajahs following you around. 218 00:18:25,684 --> 00:18:27,811 I mean, you have years to choose, I just... 219 00:18:27,894 --> 00:18:29,437 I just hope it's not Red. 220 00:18:58,800 --> 00:19:00,135 The western shore is under attack 221 00:19:00,218 --> 00:19:02,595 and you're not sending any sisters to deal with it. 222 00:19:02,679 --> 00:19:04,597 The west is always under attack, 223 00:19:04,681 --> 00:19:06,433 usually from itself. 224 00:19:07,809 --> 00:19:10,019 And the Tower has sent sisters to investigate. 225 00:19:10,103 --> 00:19:12,647 When did they last send a report? 226 00:19:19,487 --> 00:19:21,114 Is the Amyrlin aware? 227 00:19:21,197 --> 00:19:23,116 Of course. 228 00:19:24,826 --> 00:19:27,036 When did you last speak with her? 229 00:19:32,542 --> 00:19:35,795 The Keeper rules the Tower when the Amyrlin is away. 230 00:19:35,879 --> 00:19:38,882 So I speak with the Amyrlin 231 00:19:38,965 --> 00:19:41,509 every time I open my mouth. 232 00:19:41,593 --> 00:19:43,595 Oh. 233 00:19:49,601 --> 00:19:51,603 You know, if she falls... 234 00:19:53,313 --> 00:19:55,315 ... you'll fall with her. 235 00:20:20,548 --> 00:20:25,345 Look, we haven't seen any sign of the caravan for hours now. 236 00:20:25,428 --> 00:20:28,056 I need to find my friends. 237 00:20:29,098 --> 00:20:30,683 Are you sure we're even going the right way? 238 00:20:30,767 --> 00:20:32,227 Wolves don't get lost. 239 00:20:32,310 --> 00:20:34,604 You're the one leading us, not them. 240 00:20:34,687 --> 00:20:36,272 Look at me, boy. 241 00:20:40,985 --> 00:20:42,987 I am them. 242 00:20:44,239 --> 00:20:45,990 So are you. 243 00:20:49,953 --> 00:20:51,663 What are we? 244 00:20:51,746 --> 00:20:53,748 Wolfbrother, they call us. 245 00:20:55,166 --> 00:20:58,253 - What does that mean? - Exactly what it sounds like. 246 00:20:59,712 --> 00:21:01,673 Are they all wolfbrothers? 247 00:21:01,756 --> 00:21:03,633 Am I going to change into... ? 248 00:21:03,716 --> 00:21:05,134 Don't be stupid. 249 00:21:05,218 --> 00:21:07,011 How did you find me? 250 00:21:18,606 --> 00:21:20,817 It's our language. 251 00:21:22,235 --> 00:21:24,404 One of our scouts spotted a buck. 252 00:21:24,487 --> 00:21:27,198 Sent that vision to lead us to it. 253 00:21:27,282 --> 00:21:29,117 - How does it work? - Instinct. 254 00:21:29,200 --> 00:21:31,244 You'll learn what they mean, how to send them. 255 00:21:31,327 --> 00:21:34,497 Did the wolves warn you those warriors were coming for us? 256 00:21:35,874 --> 00:21:38,501 Is that why you didn't stay in the village? 257 00:21:38,585 --> 00:21:40,086 You could have warned us. 258 00:21:40,169 --> 00:21:42,380 You could have helped. 259 00:21:42,463 --> 00:21:44,382 Are you in chains? 260 00:21:46,801 --> 00:21:47,886 Time to eat. 261 00:22:02,442 --> 00:22:04,611 You'll lose the taste for cooked flesh soon enough. 262 00:22:09,073 --> 00:22:10,909 He likes you. 263 00:22:16,247 --> 00:22:18,291 What's his name? 264 00:22:18,374 --> 00:22:19,876 He'll show you when he's ready. 265 00:22:26,257 --> 00:22:28,635 We've had our eye on you for a long time. 266 00:22:31,512 --> 00:22:33,097 You're lucky we were there to save you 267 00:22:33,181 --> 00:22:34,682 and that girl from the Whitecloaks. 268 00:22:37,769 --> 00:22:39,854 That was you? 269 00:22:39,938 --> 00:22:41,147 How? 270 00:22:41,230 --> 00:22:43,691 You've been sending us images for months now. 271 00:22:47,987 --> 00:22:49,948 He lost his mate, too. 272 00:22:50,031 --> 00:22:52,450 He mourns her still. 273 00:23:01,834 --> 00:23:04,253 We all see her when you sleep. 274 00:23:13,346 --> 00:23:15,640 Why did you wait so long to come to me? 275 00:23:16,975 --> 00:23:19,477 If you've been following me for months. 276 00:23:19,560 --> 00:23:22,480 We don't go near women who can channel. 277 00:23:22,563 --> 00:23:24,774 Why not? 278 00:23:24,857 --> 00:23:27,777 Aes Sedai don't trust what they don't understand. 279 00:23:29,070 --> 00:23:31,489 Neither does any other human. 280 00:24:04,313 --> 00:24:06,274 Hopper. 281 00:24:08,026 --> 00:24:09,736 That's his name. 282 00:24:09,819 --> 00:24:11,362 Close enough. 283 00:24:38,681 --> 00:24:41,017 They've already started making dinner. 284 00:24:41,100 --> 00:24:42,101 Help me with the water? 285 00:24:48,316 --> 00:24:49,776 How much water can they need for bread? 286 00:24:58,785 --> 00:25:00,328 You're doing really well. 287 00:25:00,411 --> 00:25:01,996 You know that, right? 288 00:25:02,080 --> 00:25:05,541 Usually, the first few weeks after the bond's been broken... 289 00:25:07,960 --> 00:25:09,462 Well... 290 00:25:10,505 --> 00:25:11,839 I don't need to tell you. 291 00:25:13,341 --> 00:25:16,177 Well, I've had my share of practice without it. 292 00:25:19,639 --> 00:25:22,183 Moiraine has left the bond masked for... 293 00:25:23,935 --> 00:25:25,436 ... the last six months or so. 294 00:25:25,520 --> 00:25:28,231 I thought I was the only Warder who could go that long. 295 00:25:32,068 --> 00:25:33,903 When Alanna first bonded me, 296 00:25:33,986 --> 00:25:36,072 it was miserable for everyone. 297 00:25:36,155 --> 00:25:38,407 I didn't like having an audience in my head, 298 00:25:38,491 --> 00:25:39,992 and she didn't like the show. 299 00:25:40,993 --> 00:25:43,746 So, the three of us talked it through, 300 00:25:43,830 --> 00:25:45,498 and we decided 301 00:25:45,581 --> 00:25:47,708 that she would mask her bond with me. 302 00:25:47,792 --> 00:25:49,377 Except in battle. 303 00:25:50,753 --> 00:25:52,672 And bed. 304 00:25:55,258 --> 00:25:56,843 Does the Tower know about this? 305 00:26:01,681 --> 00:26:03,641 Have you ever known a marriage 306 00:26:03,724 --> 00:26:05,810 that is exactly the same as another? 307 00:26:09,856 --> 00:26:13,359 I know the others will tell you you can't go back to Moiraine. 308 00:26:13,442 --> 00:26:15,778 But I'm proof that you can. 309 00:26:15,862 --> 00:26:17,697 If you want to. 310 00:26:55,776 --> 00:26:57,195 The Crescent Inn burned down. 311 00:26:57,278 --> 00:26:58,863 Do you know why? 312 00:26:58,946 --> 00:27:01,240 Things burn in the Foregate all the time, my lady. 313 00:27:01,324 --> 00:27:03,701 Shame it didn't take the buildings around. 314 00:27:04,702 --> 00:27:06,662 There was a boy staying there. 315 00:27:06,746 --> 00:27:07,872 Red hair. 316 00:27:07,955 --> 00:27:10,917 I know that gets attention here at least. 317 00:27:11,000 --> 00:27:12,168 You would have seen him every day 318 00:27:12,251 --> 00:27:13,794 come through these gates for work. 319 00:27:13,878 --> 00:27:15,296 What about him? 320 00:27:17,006 --> 00:27:18,341 Do you know where he is now? 321 00:27:34,523 --> 00:27:36,234 This is... 322 00:27:36,317 --> 00:27:38,277 incredible. 323 00:27:42,073 --> 00:27:44,075 Did your family build their cabin? 324 00:27:46,702 --> 00:27:48,371 I was lying. 325 00:27:49,664 --> 00:27:52,083 I never used to come up here as a kid. 326 00:27:53,084 --> 00:27:55,211 I used to come with a man. 327 00:27:56,212 --> 00:27:57,212 The one before you. 328 00:27:57,213 --> 00:27:58,297 Well, you don't have to explain. 329 00:27:58,381 --> 00:28:00,716 We promised... no pasts. 330 00:28:00,800 --> 00:28:03,427 Easy for you, since you're too young to have one. 331 00:28:05,888 --> 00:28:07,723 You'd be surprised. 332 00:28:14,355 --> 00:28:16,816 He was the first man I ever loved. 333 00:28:18,276 --> 00:28:20,152 The only, actually. 334 00:28:21,445 --> 00:28:22,571 Powerful. 335 00:28:22,655 --> 00:28:24,198 Confident. 336 00:28:25,449 --> 00:28:26,909 Arrogant, really. 337 00:28:27,910 --> 00:28:31,080 With eyes that could fix everything in its place. 338 00:28:32,081 --> 00:28:34,083 Sounds a bit boring. 339 00:28:36,711 --> 00:28:38,963 We used to get away as much as we could. 340 00:28:39,046 --> 00:28:41,132 We were always better when we were alone, 341 00:28:41,215 --> 00:28:43,718 without the world pulling us in every direction. 342 00:28:45,886 --> 00:28:49,557 We used to joke about never coming back down. 343 00:28:49,640 --> 00:28:52,560 But we always did. 344 00:29:02,987 --> 00:29:05,072 I grew up somewhere like this. 345 00:29:06,991 --> 00:29:10,828 My friends, they used to dream of cities and... traveling. 346 00:29:11,871 --> 00:29:13,414 But not me. 347 00:29:15,708 --> 00:29:17,668 Up here, 348 00:29:17,752 --> 00:29:20,921 the world looks like it still fits together. 349 00:29:23,883 --> 00:29:26,844 I can believe it's not broken. 350 00:29:26,927 --> 00:29:28,846 You want to go back there? 351 00:29:28,929 --> 00:29:31,140 The Wheel never gives anyone what they want. 352 00:29:34,977 --> 00:29:37,146 Least of all me. 353 00:29:38,981 --> 00:29:43,110 No one and nothing ever gives you what you want. 354 00:29:45,112 --> 00:29:46,864 If you want something, 355 00:29:46,947 --> 00:29:49,200 you have to take it. 356 00:30:11,806 --> 00:30:12,890 Ooh. 357 00:30:14,392 --> 00:30:15,518 Right. 358 00:30:15,601 --> 00:30:16,852 Hey, mate! Same again. 359 00:30:17,770 --> 00:30:19,688 - How are you paying for those? I've got all your money. - No. 360 00:30:19,772 --> 00:30:21,273 You can't win all night. 361 00:30:21,357 --> 00:30:23,442 Says the man who can't see the future. 362 00:30:23,526 --> 00:30:27,530 No, you said you can only see people's futures. 363 00:30:29,990 --> 00:30:33,577 Right. Well, since you are rolling in it 364 00:30:33,661 --> 00:30:35,079 and we've been riding all day, 365 00:30:35,162 --> 00:30:36,997 why don't you get us a room? 366 00:30:37,998 --> 00:30:38,998 I am tired. 367 00:30:38,999 --> 00:30:40,000 I can't move. 368 00:30:40,084 --> 00:30:41,335 I've heard that before. 369 00:30:41,419 --> 00:30:44,672 How about I'll get us another round 370 00:30:44,755 --> 00:30:45,881 and rooms? 371 00:30:45,965 --> 00:30:46,966 Plural. 372 00:30:54,598 --> 00:30:55,641 You didn't drink that much. 373 00:30:55,724 --> 00:30:57,560 He will in a couple of hours. 374 00:30:57,643 --> 00:31:00,479 Just needs a helping hand. 375 00:31:02,189 --> 00:31:03,441 Assume you'll be needing a room? 376 00:31:03,524 --> 00:31:05,276 The attic. 377 00:31:05,359 --> 00:31:06,861 There should be someone meeting me there. 378 00:31:06,944 --> 00:31:08,446 Have they arrived yet? 379 00:31:08,529 --> 00:31:09,738 No, not yet. 380 00:31:09,822 --> 00:31:10,823 Who are you meeting? 381 00:31:11,866 --> 00:31:13,784 I'm not entirely sure. 382 00:31:13,868 --> 00:31:15,453 But send them up when they get here. 383 00:31:15,536 --> 00:31:17,037 They'll be asking for the same room. 384 00:31:30,426 --> 00:31:34,638 Most Aes Sedai refuse to set foot in this room ever again. 385 00:31:40,269 --> 00:31:42,021 Was any of it real? 386 00:31:50,988 --> 00:31:52,490 The pain. 387 00:31:54,909 --> 00:31:56,535 But even that fades. 388 00:31:57,536 --> 00:31:59,163 In time. 389 00:32:03,834 --> 00:32:05,836 Who did you lose inside? 390 00:32:13,719 --> 00:32:14,970 My daughter. 391 00:32:17,389 --> 00:32:18,557 I'm sorry. 392 00:32:19,600 --> 00:32:20,684 I'm supposed to just forget her 393 00:32:20,768 --> 00:32:22,603 and everything that happened in there. 394 00:32:23,604 --> 00:32:25,856 I was in there for years. 395 00:32:27,525 --> 00:32:30,444 And it's fading, but I-I still remember it. 396 00:32:31,987 --> 00:32:33,489 I... 397 00:32:36,408 --> 00:32:39,495 I've kept my son a secret for... 398 00:32:40,746 --> 00:32:42,498 ... 80 years now, 90? 399 00:32:44,250 --> 00:32:47,044 I told myself it was for his own protection. 400 00:32:47,127 --> 00:32:49,672 Stop my enemies 401 00:32:49,755 --> 00:32:51,590 from hurting him to get to me. 402 00:32:55,010 --> 00:32:57,513 The Three Oaths bind us to speak the truth to others, 403 00:32:57,596 --> 00:32:59,098 not ourselves. 404 00:33:00,140 --> 00:33:02,351 I could've hidden him anywhere, 405 00:33:02,434 --> 00:33:04,103 probably a thousand safer places, 406 00:33:04,186 --> 00:33:05,854 but I kept him here in Tar Valon. 407 00:33:05,938 --> 00:33:07,398 I kept him here for me. 408 00:33:08,399 --> 00:33:10,150 Because I was afraid. 409 00:33:12,903 --> 00:33:15,155 I couldn't risk losing the only thing in this world 410 00:33:15,239 --> 00:33:17,032 that's ever been truly mine. 411 00:33:21,996 --> 00:33:23,831 Men who can... 412 00:33:23,914 --> 00:33:26,709 channel are cursed by the Dark, because... 413 00:33:26,792 --> 00:33:28,460 of the madness. 414 00:33:30,462 --> 00:33:33,632 Because they eventually kill the people they love the most. 415 00:33:33,716 --> 00:33:36,635 But the truth is, we Aes Sedai... 416 00:33:36,719 --> 00:33:38,429 are cursed, too. 417 00:33:40,306 --> 00:33:43,434 The One Power slows down our aging, and... 418 00:33:43,517 --> 00:33:48,564 we have to sit and watch the people we love pass by instead, 419 00:33:48,647 --> 00:33:50,983 helpless to stop it. 420 00:33:55,821 --> 00:33:58,824 I can see why they don't let you teach novices. 421 00:34:04,163 --> 00:34:06,582 You want to know how we... 422 00:34:06,665 --> 00:34:08,584 rule this world without collapsing 423 00:34:08,667 --> 00:34:10,377 from the pain and loss? 424 00:34:12,546 --> 00:34:15,549 You find a piece of this world that belongs to you 425 00:34:15,633 --> 00:34:17,343 and you... 426 00:34:17,426 --> 00:34:19,011 hold on to it. 427 00:34:20,346 --> 00:34:21,930 And then... 428 00:34:24,350 --> 00:34:27,478 ... when it's finally gone, you-you find another. 429 00:34:28,770 --> 00:34:31,357 Have you? 430 00:34:31,440 --> 00:34:33,025 Found another? 431 00:34:39,823 --> 00:34:41,408 I'm going to tell you something now, 432 00:34:41,491 --> 00:34:43,661 but I want you to give me your word... 433 00:34:45,037 --> 00:34:47,498 ... you won't do anything rash. 434 00:34:51,125 --> 00:34:56,214 The Tower has learned of some kind of invasion in the west. 435 00:34:56,298 --> 00:34:57,883 Nobody here cares. 436 00:34:59,051 --> 00:35:00,552 Especially since our spies report 437 00:35:00,636 --> 00:35:01,720 they haven't taken many prisoners. 438 00:35:01,804 --> 00:35:03,889 But in one of the reports, 439 00:35:03,972 --> 00:35:06,684 they did capture something unusual. 440 00:35:09,269 --> 00:35:12,773 A group of Shienaran soldiers a long way from home. 441 00:35:15,901 --> 00:35:17,403 Traveling with an Ogier. 442 00:35:18,445 --> 00:35:20,698 And a blacksmith from the Two Rivers. 443 00:35:50,185 --> 00:35:53,021 He lasted ten minutes this time. 444 00:35:54,022 --> 00:35:55,357 I think we're wearing him down. 445 00:35:55,441 --> 00:35:56,775 Mm. 446 00:35:56,859 --> 00:35:59,403 Pretty soon, he'll be old and wise like us. 447 00:35:59,486 --> 00:36:03,532 Old, yes. 448 00:36:04,908 --> 00:36:07,286 He's still working on that wisdom. 449 00:36:19,339 --> 00:36:21,467 It's something she said. 450 00:36:23,135 --> 00:36:26,722 You keep saying it to yourself over and over. 451 00:36:27,973 --> 00:36:30,642 A thousand cuts for her one. 452 00:36:38,192 --> 00:36:41,361 People don't understand that we quiet ones... 453 00:36:42,362 --> 00:36:45,908 ... are quiet because the conversation's always... 454 00:36:45,991 --> 00:36:48,827 playing out in our own heads. 455 00:36:56,502 --> 00:36:57,669 She said that, 456 00:36:57,753 --> 00:36:59,338 all these years... 457 00:36:59,421 --> 00:37:00,672 Mm. 458 00:37:02,132 --> 00:37:04,718 ... she never considered me an equal. 459 00:37:09,097 --> 00:37:10,682 Of course not. 460 00:37:10,766 --> 00:37:12,392 We are not their equals, Lan. 461 00:37:12,476 --> 00:37:14,144 We're not supposed to be. 462 00:37:14,228 --> 00:37:16,355 An Aes Sedai can... 463 00:37:16,438 --> 00:37:19,691 call down lightning, raise mountains. 464 00:37:19,775 --> 00:37:23,111 The rest of the world only sees their power. 465 00:37:23,195 --> 00:37:25,781 We see their weakness. 466 00:37:25,864 --> 00:37:28,283 We remind them that they are not gods. 467 00:37:29,326 --> 00:37:30,994 I wouldn't think that... 468 00:37:31,078 --> 00:37:32,538 Alanna needed a reminder. 469 00:37:32,621 --> 00:37:35,958 Yeah, well, she knows we want the same thing as her. 470 00:37:37,000 --> 00:37:38,043 What's that? 471 00:37:40,045 --> 00:37:42,673 The triumph of the Light over the Dark. 472 00:37:44,258 --> 00:37:45,759 And dessert after. 473 00:37:52,808 --> 00:37:54,768 What about Moiraine? 474 00:37:54,852 --> 00:37:56,854 What does she want? 475 00:38:03,777 --> 00:38:06,113 Maybe that's the problem. 476 00:38:06,196 --> 00:38:08,699 I don't think I know anymore. 477 00:39:11,803 --> 00:39:14,765 You'll pardon the intrusion, but I didn't want to miss you. 478 00:39:15,766 --> 00:39:16,850 Please, sit. 479 00:39:16,934 --> 00:39:20,479 Anvaere. I've had a long day. I... 480 00:39:20,562 --> 00:39:22,940 This is not what a woman should have to do to talk 481 00:39:23,023 --> 00:39:25,567 to the sister she spent half her life idolizing. 482 00:39:26,568 --> 00:39:30,072 If you want me to apologize for leaving, 483 00:39:30,155 --> 00:39:32,074 I won't. 484 00:39:32,157 --> 00:39:33,659 An Aes Sedai cannot lie. 485 00:39:33,742 --> 00:39:34,868 No, no, of course not. 486 00:39:34,952 --> 00:39:37,496 In truth, you did nothing I wouldn't have, 487 00:39:37,579 --> 00:39:38,580 if I could've channeled. 488 00:39:38,664 --> 00:39:40,540 Light knows I tried, 489 00:39:40,624 --> 00:39:43,752 on nights when our family's future looked dim. 490 00:39:43,835 --> 00:39:46,672 After Uncle ruined us. 491 00:39:46,755 --> 00:39:48,048 After you left. 492 00:39:48,131 --> 00:39:50,926 But Father always held out hope 493 00:39:51,009 --> 00:39:54,721 that one day you'd return and fix it all. 494 00:39:54,805 --> 00:39:57,140 You were his shining star. 495 00:39:57,224 --> 00:39:59,434 Shooting star, as it turned out, 496 00:39:59,518 --> 00:40:01,561 never to return once you left our sky. 497 00:40:01,645 --> 00:40:03,188 I... 498 00:40:05,899 --> 00:40:07,150 I would have come back if I could... 499 00:40:07,234 --> 00:40:09,319 Spare me the false penitence. 500 00:40:09,403 --> 00:40:11,780 You had your work, and I had mine. 501 00:40:11,863 --> 00:40:14,032 Less important, certainly, 502 00:40:14,116 --> 00:40:16,118 but no less demanding. 503 00:40:16,201 --> 00:40:18,370 Unless the Tower also taught you 504 00:40:18,453 --> 00:40:20,622 how to smile after someone spits in your eye? 505 00:40:20,706 --> 00:40:22,791 Or how to beg a neighbor's housemaid 506 00:40:22,874 --> 00:40:24,668 for a party's leftovers? 507 00:40:24,751 --> 00:40:26,253 But I got on with my work, 508 00:40:26,336 --> 00:40:29,339 just as you did with yours. 509 00:40:29,423 --> 00:40:32,676 Now my son is going to marry the queen, 510 00:40:32,759 --> 00:40:37,097 and nobody will ever spit on House Damodred again. 511 00:40:40,559 --> 00:40:42,394 You've done well, little sister. 512 00:40:43,395 --> 00:40:45,731 Better than I would have done with the hand you were dealt. 513 00:40:47,607 --> 00:40:49,443 Thank you, Moiraine. 514 00:40:49,526 --> 00:40:52,446 But somehow, finally, I don't care what you think. 515 00:40:52,529 --> 00:40:55,240 I'm not here for your approval. 516 00:40:55,323 --> 00:40:57,576 I'm here because you will not endanger 517 00:40:57,659 --> 00:41:00,287 what I've worked all my life to build. 518 00:41:04,750 --> 00:41:06,334 This is not your house. 519 00:41:06,418 --> 00:41:08,545 This is not your city. 520 00:41:08,628 --> 00:41:11,381 And I'm not your little sister anymore. 521 00:41:12,424 --> 00:41:14,926 All the eyes and ears you had here... 522 00:41:15,927 --> 00:41:18,180 ... they're mine now. 523 00:41:18,263 --> 00:41:20,640 The head of the sanitarium, Celestin. 524 00:41:20,724 --> 00:41:22,726 The guard you hailed at the gate, 525 00:41:22,809 --> 00:41:24,770 Sandair. 526 00:41:24,853 --> 00:41:28,899 If you want to know where that redheaded boy in the inn went... 527 00:41:30,400 --> 00:41:34,738 ... you're going to have to ask me very nicely over tea. 528 00:41:54,007 --> 00:41:55,801 It must be nice for you, in a way. 529 00:41:56,802 --> 00:41:58,720 To know what you're going to be someday. 530 00:41:58,804 --> 00:42:00,931 You know, the only thing I ever wonder about 531 00:42:01,014 --> 00:42:03,433 is what it must be like to get to choose your own fate. 532 00:42:05,769 --> 00:42:07,145 Want to trade? 533 00:42:08,939 --> 00:42:09,939 No. 534 00:42:13,985 --> 00:42:16,738 I've been looking for you everywhere. 535 00:42:16,822 --> 00:42:18,824 Give us a moment. 536 00:42:18,907 --> 00:42:20,075 This is my room. 537 00:42:25,247 --> 00:42:27,541 And my glass I need to wash. 538 00:42:29,292 --> 00:42:31,419 I, uh, I was just coming 539 00:42:31,503 --> 00:42:34,506 - to find you... - Perrin and Loial have been captured. 540 00:42:34,589 --> 00:42:36,341 I'm going to Falme to free them. 541 00:42:36,424 --> 00:42:38,510 Falme? That's on the other side of the world. 542 00:42:38,593 --> 00:42:40,971 I just came to tell you that I'm leaving. 543 00:42:41,054 --> 00:42:42,722 You don't have to come. 544 00:42:42,806 --> 00:42:45,433 I'm an Accepted, I can leave the Tower whenever I want. 545 00:42:45,517 --> 00:42:47,477 But if they catch you, they'll expel you. 546 00:42:47,561 --> 00:42:49,646 You think I care about that? 547 00:42:49,729 --> 00:42:51,231 If our friends are in trouble, 548 00:42:51,314 --> 00:42:53,066 why would you think I'd ever stay here? 549 00:43:00,615 --> 00:43:02,784 You don't get it at all, do you? 550 00:43:02,868 --> 00:43:05,829 Why I've tried so hard here? 551 00:43:05,912 --> 00:43:08,540 If I'd have been ready at the Eye of the World... 552 00:43:09,666 --> 00:43:12,252 ... I could've fought alongside Rand. 553 00:43:12,335 --> 00:43:15,255 And maybe he would've made it back. 554 00:43:18,175 --> 00:43:20,093 I'm never gonna fail any of you 555 00:43:20,177 --> 00:43:22,304 like that ever again. 556 00:43:24,556 --> 00:43:26,558 I know a safe way out. 557 00:43:37,777 --> 00:43:39,362 Are Perrin and Loial all right? 558 00:43:39,446 --> 00:43:40,906 I don't know. 559 00:43:40,989 --> 00:43:42,365 Well, who took them? 560 00:43:42,449 --> 00:43:45,076 Invaders from the west is all I heard. 561 00:43:47,370 --> 00:43:49,289 It's a long ride to Falme. 562 00:43:49,372 --> 00:43:51,374 We'll have some time to come up with a plan. 563 00:43:57,088 --> 00:43:58,965 Yes, I'm following you, obviously. 564 00:43:59,049 --> 00:44:01,092 To find out why you're sneaking out of the Tower. 565 00:44:01,176 --> 00:44:03,386 Go back right now and keep your mouth shut or... 566 00:44:03,470 --> 00:44:06,306 Or you'll what? Egwene wouldn't hurt me. 567 00:44:06,389 --> 00:44:07,891 And you can't even embrace the Source. 568 00:44:10,810 --> 00:44:12,354 Liandrin Sedai. 569 00:44:16,691 --> 00:44:17,943 I brought them here. 570 00:44:18,026 --> 00:44:19,277 They didn't do anything wrong. 571 00:44:19,361 --> 00:44:21,112 You can blame me. 572 00:44:23,406 --> 00:44:25,408 You are a complication. 573 00:44:29,287 --> 00:44:30,622 I am sorry for this. 574 00:44:52,560 --> 00:44:54,062 What are you doing in bed? 575 00:44:54,145 --> 00:44:55,438 - Get up! Come on then! - Get up! 576 00:44:55,522 --> 00:44:57,315 - Time to work! - The customers are waiting! 577 00:44:57,399 --> 00:44:59,484 This isn't happening, Auntie. 578 00:44:59,567 --> 00:45:01,236 I escaped. 579 00:45:01,319 --> 00:45:02,654 No one escapes their fate. 580 00:45:02,737 --> 00:45:05,615 You know that better than anyone. 581 00:45:10,704 --> 00:45:12,038 Will we be happy together? 582 00:45:17,002 --> 00:45:18,837 What will I be when I grow older? 583 00:45:21,131 --> 00:45:23,300 No! No! 584 00:45:28,054 --> 00:45:30,056 Open your eyes. 585 00:45:35,395 --> 00:45:37,397 What do you see? 586 00:45:42,193 --> 00:45:44,112 It's wonderful, isn't it? 587 00:45:44,195 --> 00:45:46,156 Seeing nothing. 588 00:45:46,239 --> 00:45:47,574 No longer being a carnival attraction. 589 00:45:47,657 --> 00:45:49,034 Who are you? 590 00:45:49,117 --> 00:45:52,412 I've got so many names in this age. 591 00:45:52,495 --> 00:45:53,788 Father of Lies. 592 00:45:53,872 --> 00:45:55,040 Betrayer of Hope. 593 00:45:55,123 --> 00:45:57,167 Forsaken. 594 00:45:58,543 --> 00:46:00,920 No, no, Liandrin didn't tell me... 595 00:46:01,004 --> 00:46:05,050 She promised to take away your visions. 596 00:46:05,133 --> 00:46:08,762 Do you really think an Aes Sedai could do that? 597 00:46:10,430 --> 00:46:14,392 For some things, the Dark is the only place to turn. 598 00:46:14,476 --> 00:46:16,436 The deal's off. I won't... 599 00:46:19,689 --> 00:46:21,358 I won't help you hurt anyone. 600 00:46:21,441 --> 00:46:23,526 You will. 601 00:46:26,571 --> 00:46:27,864 I won't let you hurt Mat. 602 00:46:29,407 --> 00:46:31,368 You might. 603 00:46:32,410 --> 00:46:34,537 You came here to get instructions 604 00:46:34,621 --> 00:46:36,998 for where you're to take him next. 605 00:46:38,166 --> 00:46:41,419 You want me to take away your curse? 606 00:46:41,503 --> 00:46:43,880 Bring him to Cairhien. 607 00:46:53,807 --> 00:46:56,142 What's in Cairhien? 608 00:48:10,758 --> 00:48:12,177 Rand! 609 00:48:25,773 --> 00:48:27,275 Stay behind me. 610 00:48:47,962 --> 00:48:50,006 I'm sorry. 611 00:48:50,089 --> 00:48:51,799 - What did you do? - I'm sorry! 612 00:48:51,883 --> 00:48:53,843 What did you just do? 613 00:48:53,927 --> 00:48:55,720 - I should've told you, I... - Did you... ? 614 00:48:55,803 --> 00:48:58,348 - I-I thought I could stop it. - Did you just channel? 615 00:48:58,431 --> 00:49:00,433 I should've told you. 616 00:49:04,896 --> 00:49:06,439 The fire at my inn? 617 00:49:06,523 --> 00:49:09,192 No, no, that was an accident. It was an accident. 618 00:49:10,235 --> 00:49:11,736 What kind of an accident? 619 00:49:11,819 --> 00:49:13,154 I haven't gone mad. 620 00:49:14,572 --> 00:49:16,574 I haven't gone mad. 621 00:49:21,120 --> 00:49:23,748 And y-you know that. 622 00:49:23,831 --> 00:49:26,251 You know me, right? 623 00:49:43,601 --> 00:49:45,270 I understand. 624 00:49:50,650 --> 00:49:52,527 I'm going to leave now. 625 00:49:52,610 --> 00:49:55,446 Thank you... for everything. 626 00:49:55,530 --> 00:49:57,532 I just wish we... 627 00:50:00,785 --> 00:50:03,079 Doesn't matter. 628 00:50:05,248 --> 00:50:07,250 Where will you go? 629 00:50:10,044 --> 00:50:12,839 They say when men go mad... 630 00:50:12,922 --> 00:50:15,883 they kill the people they love first. 631 00:50:21,389 --> 00:50:23,891 So I'll go as far away as I can. 632 00:50:26,894 --> 00:50:28,730 Are you saying you love me? 633 00:50:36,529 --> 00:50:39,407 Why didn't you tell me you can channel? 634 00:50:42,619 --> 00:50:46,456 You are the first woman who's ever seen me as a man. 635 00:50:48,124 --> 00:50:51,085 I didn't want you to see me as a monster. 636 00:51:00,178 --> 00:51:02,180 You're not. 637 00:51:07,393 --> 00:51:10,688 What you did, it's just part of your nature. 638 00:51:12,106 --> 00:51:14,108 You shouldn't hide it. 639 00:51:17,445 --> 00:51:19,447 I did that once. 640 00:51:20,490 --> 00:51:22,492 Turned my soul to him like a mirror, 641 00:51:22,575 --> 00:51:24,452 reflecting only what he wanted to see. 642 00:51:24,535 --> 00:51:27,121 Leaving the rest of me in darkness. 643 00:51:29,791 --> 00:51:32,210 But one day he looked too long. 644 00:51:32,293 --> 00:51:34,212 Too carefully. 645 00:51:39,676 --> 00:51:42,595 You need to give someone the chance to love all of you. 646 00:51:43,846 --> 00:51:45,848 They might not. 647 00:51:47,058 --> 00:51:48,768 But you have to give them the chance. 648 00:51:48,851 --> 00:51:51,145 I don't know how much time we have. 649 00:51:52,730 --> 00:51:54,315 Until I... 650 00:51:54,399 --> 00:51:56,401 The same as everyone else. 651 00:51:57,777 --> 00:51:59,779 Never enough. 652 00:52:14,794 --> 00:52:16,587 Sure he's asleep? 653 00:52:16,671 --> 00:52:18,339 - Yeah. - What did you find? 654 00:52:18,423 --> 00:52:20,800 A prophecy in the Old Tongue. 655 00:52:26,556 --> 00:52:29,267 Lan must not know who it's about. 656 00:52:29,350 --> 00:52:31,018 Lanfear. 657 00:52:31,102 --> 00:52:33,104 The Forsaken. 658 00:52:33,187 --> 00:52:35,857 Her Seal is broken. 659 00:52:36,899 --> 00:52:38,943 She's in our world again. 660 00:52:41,988 --> 00:52:43,990 "Daughter of the Night. 661 00:52:44,073 --> 00:52:46,242 She walks again. 662 00:52:46,325 --> 00:52:49,495 The ancient war, she yet fights. 663 00:52:50,747 --> 00:52:53,124 Her new lover she seeks, 664 00:52:53,207 --> 00:52:56,043 who shall serve her and die, 665 00:52:56,127 --> 00:52:57,962 yet serve still." 666 00:52:59,297 --> 00:53:01,007 Uh, Selene? 667 00:53:01,090 --> 00:53:03,176 "Who shall stand against her coming?" 668 00:53:08,681 --> 00:53:11,142 "The Shining Walls shall kneel. 669 00:53:13,478 --> 00:53:16,481 Blood feeds blood. 670 00:53:16,564 --> 00:53:19,734 Blood calls blood. 671 00:53:21,444 --> 00:53:23,321 Blood is, 672 00:53:23,404 --> 00:53:25,573 blood was... 673 00:53:25,656 --> 00:53:27,450 There's something you should know, Rand. 674 00:53:27,533 --> 00:53:30,119 ... and blood shall ever be." 675 00:53:32,663 --> 00:53:34,332 I'm a monster, too. 676 00:53:44,675 --> 00:53:45,927 What do you mean? 677 00:53:55,144 --> 00:53:57,146 What's happening? 678 00:53:58,940 --> 00:54:01,150 What's happening? 679 00:54:16,249 --> 00:54:18,626 Now, hurry, we don't have much time. 680 00:54:18,709 --> 00:54:20,711 You killed her. 681 00:54:27,260 --> 00:54:31,305 - You killed her. - I haven't. I couldn't. 682 00:54:31,389 --> 00:54:33,015 Because that is Lanfear, 683 00:54:33,099 --> 00:54:34,976 Daughter of the Night, 684 00:54:35,059 --> 00:54:37,144 the most dangerous of the Forsaken. 685 00:54:37,228 --> 00:54:39,647 Her name is Selene. 686 00:54:39,730 --> 00:54:41,107 She owns an inn in the Foregate. 687 00:54:41,190 --> 00:54:42,733 She's been lying to you. 688 00:54:42,817 --> 00:54:45,444 Which I never can. 689 00:54:51,075 --> 00:54:52,827 Now we need to run. 690 00:54:53,911 --> 00:54:55,496 Hurry! 691 00:54:58,457 --> 00:55:00,668 Hurry! 692 00:55:17,000 --> 00:55:22,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 47542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.