All language subtitles for The.Vanishing.Triangle.S01E05.720p.WEB.H264-EDITH.Sdh-it-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:08,350 Lisa: That's me, I'm 10 years old. 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,490 She was taken by the man who killed my mother. 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,350 Why do you think that is? contact you now? 4 00:00:12,490 --> 00:00:15,110 Because I just wrote a piece about my mother's murder. 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,700 My articles are provoking him, Barbara. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,530 Is fine? [Gasps] 7 00:00:19,670 --> 00:00:21,670 [Grumentation] 8 00:00:21,810 --> 00:00:24,780 Laura. I'm Lisa Wallace. I'm a journalist. 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,130 Can we talk? I do not want end up dead like Mandy. 10 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪♪ 11 00:00:31,470 --> 00:00:35,340 God, you are here to help me bring our girls home. 12 00:00:35,480 --> 00:00:37,030 Chris: I found out something for you. 13 00:00:37,170 --> 00:00:38,900 A boy nearby Evans' name. 14 00:00:39,030 --> 00:00:42,070 Rathkilly. I have the address. 15 00:00:42,210 --> 00:00:50,210 ♪♪ 16 00:00:51,180 --> 00:00:52,810 [Thud] 17 00:00:52,940 --> 00:00:53,810 ♪♪ 18 00:00:53,950 --> 00:00:56,570 Help! 19 00:00:56,710 --> 00:00:57,880 [To cough] 20 00:00:58,020 --> 00:00:59,710 ♪♪ 21 00:00:59,850 --> 00:01:01,920 [Coughs] 22 00:01:02,060 --> 00:01:03,780 You have to lock him up. 23 00:01:03,920 --> 00:01:05,230 I've known Gough forever. 24 00:01:05,370 --> 00:01:06,486 Now, he knew us they were coming here, 25 00:01:06,510 --> 00:01:07,726 and now he is unobtainable. 26 00:01:07,750 --> 00:01:10,030 David, I saw you with that guy. 27 00:01:10,170 --> 00:01:12,100 I swear I would never tell anyone. 28 00:01:12,240 --> 00:01:16,380 ♪♪ 29 00:01:16,520 --> 00:01:18,280 MAN: You're a liar. 30 00:01:18,420 --> 00:01:21,010 See what happens to liars, Lisa? 31 00:01:21,150 --> 00:01:26,080 ♪♪ 32 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 HI? 33 00:01:27,290 --> 00:01:29,500 [Gasps] 34 00:01:30,120 --> 00:01:33,540 Choose now. 35 00:01:34,160 --> 00:01:35,810 Susanna. 36 00:01:35,950 --> 00:01:37,330 Save Susan. 37 00:01:43,200 --> 00:01:44,890 [Indistinct conversations] 38 00:01:45,030 --> 00:01:46,410 [Police radio chatter] 39 00:01:46,550 --> 00:01:50,520 All right. It is something. 40 00:01:50,660 --> 00:01:52,380 Yes, I will return when I can. 41 00:01:57,010 --> 00:01:58,460 We have Gough. 42 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 I took two miles from here. 43 00:02:02,360 --> 00:02:04,530 It has to be him, right? 44 00:02:04,670 --> 00:02:06,430 He disappeared immediately after the brothel, 45 00:02:06,570 --> 00:02:08,090 where I found a photo of him and Mandy. 46 00:02:08,230 --> 00:02:11,470 He knew about the wiretaps of the phone, and now this. 47 00:02:11,610 --> 00:02:14,270 If it's Gough, me really don't think 48 00:02:14,410 --> 00:02:16,890 he could have gotten to the girls after leaving here. 49 00:02:17,030 --> 00:02:18,310 [Step Approach] 50 00:02:18,440 --> 00:02:20,000 [To knock] 51 00:02:20,140 --> 00:02:22,286 I'm sorry to bother you, sir. The state pathologist is here. 52 00:02:22,310 --> 00:02:23,660 Be right there. 53 00:02:27,590 --> 00:02:29,520 Do you have somewhere to go? 54 00:02:29,660 --> 00:02:32,600 At a friend's house or... 55 00:02:38,010 --> 00:02:41,740 [Sighs] Why don't you come? stay with me and my family? 56 00:02:41,880 --> 00:02:44,780 You can train my home office. 57 00:02:44,920 --> 00:02:48,130 No, I couldn't. Thanks anyway. 58 00:02:48,270 --> 00:02:49,890 Lisa, you can't stay here. 59 00:02:50,030 --> 00:02:51,710 I'll have to assign you another guard, 60 00:02:51,820 --> 00:02:53,550 at least until we I know it's Gough. 61 00:02:53,690 --> 00:02:55,100 All right. Sick stay at a hotel. 62 00:02:55,240 --> 00:02:57,620 I would feel much better if I knew where you were. 63 00:02:57,760 --> 00:03:00,420 And where is it safer than a policeman's house, right? 64 00:03:02,490 --> 00:03:04,630 Depend on cop, though, right? 65 00:03:06,010 --> 00:03:07,250 Yes. 66 00:03:10,910 --> 00:03:12,950 ♪♪ 67 00:03:13,080 --> 00:03:14,740 [Police radio chatter] 68 00:03:14,880 --> 00:03:16,950 I called my wife. She is waiting for us. 69 00:03:17,090 --> 00:03:18,090 Gentleman. 70 00:03:18,190 --> 00:03:20,750 [Siren sounding in the distance] 71 00:03:20,890 --> 00:03:27,890 ♪♪ 72 00:03:28,030 --> 00:03:34,070 ♪♪ 73 00:03:34,210 --> 00:03:35,560 [Engine starts] 74 00:03:35,690 --> 00:03:36,900 David. 75 00:03:37,040 --> 00:03:40,010 ♪♪ 76 00:03:40,150 --> 00:03:42,630 I, um... 77 00:03:42,770 --> 00:03:45,190 I remembered something last night. 78 00:03:45,320 --> 00:03:48,740 About my mother's murder. 79 00:03:48,880 --> 00:03:50,230 ♪♪ 80 00:03:50,360 --> 00:03:52,230 [Engine stops] 81 00:03:52,370 --> 00:03:54,540 ♪♪ 82 00:03:54,680 --> 00:03:58,160 He, um... gave me a choice. 83 00:03:58,300 --> 00:04:02,930 ♪♪ 84 00:04:03,070 --> 00:04:04,620 Whose to save. 85 00:04:04,760 --> 00:04:06,450 ♪♪ 86 00:04:06,590 --> 00:04:09,760 My mother's life or... or mine. 87 00:04:09,900 --> 00:04:11,760 ♪♪ 88 00:04:11,900 --> 00:04:15,040 And I... I chose to save myself. 89 00:04:15,180 --> 00:04:18,740 ♪♪ 90 00:04:18,870 --> 00:04:22,190 I wish I could take it back. 91 00:04:22,330 --> 00:04:24,910 I wish I had died that night. 92 00:04:25,050 --> 00:04:28,230 Jesus, Lisa, you they were 10 years old. 93 00:04:28,370 --> 00:04:30,400 It is not possible blame yourself. 94 00:04:30,540 --> 00:04:32,610 ♪♪ 95 00:04:32,750 --> 00:04:36,960 Lisa, I know, as a parent, 96 00:04:37,100 --> 00:04:39,170 if my daughter was given the same choice, 97 00:04:39,310 --> 00:04:42,380 I wish she would she also chooses herself. 98 00:04:42,520 --> 00:04:43,760 Any parent would do it. 99 00:04:43,900 --> 00:04:45,760 ♪♪ 100 00:04:45,900 --> 00:04:48,280 And I know your mother I would have felt the same. 101 00:04:48,420 --> 00:04:50,460 ♪♪ 102 00:04:50,600 --> 00:04:53,670 She must have given it to her a little comfort that night, 103 00:04:53,810 --> 00:04:56,080 knowing that you would continue to live. 104 00:04:56,220 --> 00:04:59,220 ♪♪ 105 00:04:59,360 --> 00:05:00,950 [Sniff] 106 00:05:01,090 --> 00:05:02,680 [Exhales sharply] 107 00:05:02,810 --> 00:05:06,400 ♪♪ 108 00:05:06,540 --> 00:05:07,720 Thank you. 109 00:05:07,850 --> 00:05:12,170 ♪♪ 110 00:05:12,310 --> 00:05:14,270 [Sniff] 111 00:05:14,410 --> 00:05:17,590 ♪♪ 112 00:05:17,730 --> 00:05:19,870 [Engine starts] 113 00:05:20,000 --> 00:05:21,970 ♪♪ 114 00:05:22,110 --> 00:05:24,280 [Siren Sounds] 115 00:05:24,420 --> 00:05:30,700 ♪♪ 116 00:05:30,840 --> 00:05:38,160 ♪♪ 117 00:05:38,300 --> 00:05:45,820 ♪♪ 118 00:05:45,960 --> 00:05:53,280 ♪♪ 119 00:05:53,420 --> 00:05:57,320 ♪ Ahhhhhh ♪ 120 00:05:57,460 --> 00:06:02,740 ♪♪ 121 00:06:19,060 --> 00:06:20,380 Hello sweety. 122 00:06:21,960 --> 00:06:23,900 HI. 123 00:06:24,030 --> 00:06:26,380 Sorry, come in. 124 00:06:28,240 --> 00:06:29,900 HI. Hi love. 125 00:06:31,770 --> 00:06:33,150 Mary, this is Lisa. 126 00:06:33,280 --> 00:06:35,630 Hi Lisa. 127 00:06:35,770 --> 00:06:38,150 Oh, I heard you drank some of a shock last night. 128 00:06:38,290 --> 00:06:39,460 How do you feel? 129 00:06:39,600 --> 00:06:40,980 Yes, I'll be fine. Thank you. 130 00:06:41,120 --> 00:06:43,670 Hi Lisa. Think you will get it? 131 00:06:43,810 --> 00:06:45,750 Rachel, that is no, it's okay. 132 00:06:45,880 --> 00:06:47,680 Yes. 133 00:06:47,820 --> 00:06:50,030 I won't stop until we get him. 134 00:06:50,160 --> 00:06:52,580 Would you like some breakfast, Lisa? 135 00:06:52,720 --> 00:06:53,860 Are you hungry? 136 00:06:53,990 --> 00:06:57,930 Oh, no, I... I am fine. Thank you. 137 00:06:59,720 --> 00:07:02,210 I have to talk to him Lisa before you go. 138 00:07:03,730 --> 00:07:06,590 Uh, Rachel, come on ON. Your father is busy. 139 00:07:06,730 --> 00:07:08,700 Thank you love. 140 00:07:08,840 --> 00:07:09,920 Maybe I should come with you. 141 00:07:09,980 --> 00:07:12,700 No, you should stay. Relax. 142 00:07:12,840 --> 00:07:15,290 Or work. I will call you when I can. 143 00:07:15,430 --> 00:07:17,330 That's my office right there. 144 00:07:17,470 --> 00:07:20,060 There is a separate telephone line you can use, 145 00:07:20,190 --> 00:07:21,710 and I will call you about it. 146 00:07:21,850 --> 00:07:23,270 You will not be disturbed. 147 00:07:23,400 --> 00:07:25,850 All right. Good luck. 148 00:07:25,990 --> 00:07:27,370 Thank you. 149 00:07:27,510 --> 00:07:32,030 ♪♪ 150 00:07:32,170 --> 00:07:34,210 [Pots clicking] 151 00:07:34,350 --> 00:07:35,660 Mary: Rachel! 152 00:07:35,800 --> 00:07:37,450 [Indistinct conversation] 153 00:07:37,590 --> 00:07:44,110 ♪♪ 154 00:07:44,250 --> 00:07:50,670 ♪♪ 155 00:07:50,810 --> 00:07:53,470 Jesus, Lisa, are you okay? 156 00:07:53,610 --> 00:07:55,880 It's all over the news about this dead guard. 157 00:07:56,020 --> 00:07:58,370 Yes. I'm... I'm fine, really. 158 00:07:58,510 --> 00:08:00,516 Work is the only thing holding me together in this moment. 159 00:08:00,540 --> 00:08:05,450 All right. Uh, listen, there was an old one here first. 160 00:08:05,580 --> 00:08:07,270 Betty Walsh. Do you know her? 161 00:08:07,410 --> 00:08:08,520 NO. 162 00:08:08,660 --> 00:08:09,940 She wants you to do it call her. 163 00:08:10,000 --> 00:08:13,280 I have the number here somewhere. 164 00:08:13,420 --> 00:08:15,590 [The phone is ringing] 165 00:08:15,730 --> 00:08:23,730 ♪♪ 166 00:08:24,980 --> 00:08:26,330 HI? 167 00:08:26,470 --> 00:08:28,136 Hi, I'm Lisa Wallace here from the Dublin Evening Mail. 168 00:08:28,160 --> 00:08:29,780 I believe I was looking for me. 169 00:08:29,920 --> 00:08:33,090 I heard you were looking for my son, Billy. 170 00:08:33,230 --> 00:08:35,270 Billy Miller? 171 00:08:35,410 --> 00:08:36,820 YES. Yes. 172 00:08:36,960 --> 00:08:40,960 He's... He's... he's Not he has a lot left for me to live for. 173 00:08:41,100 --> 00:08:42,830 Oh sorry. 174 00:08:42,970 --> 00:08:44,310 I wanted to talk to him 175 00:08:44,450 --> 00:08:47,350 because I know he knew my father, Chris Wallace. 176 00:08:47,490 --> 00:08:49,390 Would he talk to me? 177 00:08:49,520 --> 00:08:53,420 Oh, look, I don't think so he is able to speak. 178 00:08:53,560 --> 00:08:56,250 He won't take long. I promise. 179 00:08:56,390 --> 00:08:58,430 Um, I'll tell you something. 180 00:08:58,570 --> 00:09:02,330 Come tomorrow. He is very bad today. 181 00:09:02,470 --> 00:09:05,950 All right. Yes please. 182 00:09:06,090 --> 00:09:10,650 ♪♪ 183 00:09:10,790 --> 00:09:15,520 ♪♪ 184 00:09:15,650 --> 00:09:17,310 [The door opens] 185 00:09:17,450 --> 00:09:19,590 Gough: It's about time. 186 00:09:19,730 --> 00:09:22,970 Sorry, Ger. He couldn't be helped. 187 00:09:28,320 --> 00:09:30,460 [Laughs] 188 00:09:30,600 --> 00:09:31,980 What is this? 189 00:09:32,120 --> 00:09:35,120 Are you attempting intimidation? techniques on me? 190 00:09:35,260 --> 00:09:37,710 Just tell me why damn I'm here. 191 00:09:39,990 --> 00:09:41,270 [Click] 192 00:09:43,030 --> 00:09:44,990 My name is detective Inspector David Burkely, 193 00:09:45,130 --> 00:09:48,130 next to the detective Inspector Frank Carey. 194 00:09:48,270 --> 00:09:49,976 And we believe that you you might be able to help us 195 00:09:50,000 --> 00:09:54,350 with our investigation, Detective Sergeant Gough. 196 00:09:54,490 --> 00:09:57,900 You knew Mandy Clarke before she disappeared? 197 00:09:58,040 --> 00:09:59,840 NO. 198 00:10:05,740 --> 00:10:11,430 ♪♪ 199 00:10:11,570 --> 00:10:13,230 [Sighs] 200 00:10:13,370 --> 00:10:14,820 ♪♪ 201 00:10:14,950 --> 00:10:18,160 You have a cigarette, Frank. I left mine in the car. 202 00:10:18,300 --> 00:10:25,480 ♪♪ 203 00:10:25,620 --> 00:10:27,170 Greetings, Frank. 204 00:10:27,310 --> 00:10:31,730 ♪♪ 205 00:10:31,870 --> 00:10:34,910 I made a mistake. All right? 206 00:10:35,040 --> 00:10:37,180 I went to that house once 207 00:10:37,320 --> 00:10:40,050 with the intention to pay for sex, 208 00:10:40,190 --> 00:10:44,600 but then I backed out out and left. 209 00:10:44,740 --> 00:10:47,680 Immediately afterwards the photo was taken. 210 00:10:47,810 --> 00:10:48,680 ♪♪ 211 00:10:48,820 --> 00:10:50,060 Something like that. 212 00:10:50,200 --> 00:10:52,270 You're pretty relaxed here for me. 213 00:10:52,410 --> 00:10:54,200 Not like a man who has second thoughts. 214 00:10:54,340 --> 00:10:57,690 Yes, well, it seems can be deceptive. 215 00:10:57,820 --> 00:10:59,170 Did you sleep with her? 216 00:10:59,310 --> 00:11:01,100 I told you I left early something happened. 217 00:11:01,240 --> 00:11:03,070 When was this photograph taken? 218 00:11:03,210 --> 00:11:07,630 I do not remember. Um, a few weeks ago? 219 00:11:07,770 --> 00:11:09,390 Do you sleep with anyone? other girls there? 220 00:11:09,530 --> 00:11:10,530 NO. 221 00:11:10,600 --> 00:11:12,110 ♪♪ 222 00:11:12,250 --> 00:11:15,050 Did you ever see Mandy again? 223 00:11:15,190 --> 00:11:18,330 No. Just that one time. 224 00:11:18,470 --> 00:11:20,540 Why didn't you say so? tell us first, Ger? 225 00:11:20,680 --> 00:11:22,950 Oh, why do you think, Frank? 226 00:11:23,090 --> 00:11:24,610 For how she looked. 227 00:11:24,750 --> 00:11:27,960 I have a wife, a son, a a cat and a dog, okay? 228 00:11:28,100 --> 00:11:29,550 As you know, the brothel burned down 229 00:11:29,680 --> 00:11:32,070 immediately after obtaining the tipped off by Lisa Wallace. 230 00:11:32,200 --> 00:11:34,410 The only people who knew about that it was you, me, 231 00:11:34,550 --> 00:11:36,590 and detectives I'm Inspector Carey. 232 00:11:36,730 --> 00:11:38,210 He was with me the whole time. 233 00:11:38,350 --> 00:11:41,250 AS? Huh? I didn't, if that's what you're thinking. 234 00:11:41,390 --> 00:11:42,970 So what did you do? after you left us? 235 00:11:43,110 --> 00:11:45,700 I went to get sex thug, Lon McDermott. 236 00:11:45,840 --> 00:11:49,290 I thought about doing it myself instead of sending a team. 237 00:11:49,430 --> 00:11:53,220 But I couldn't locate him. 238 00:11:53,360 --> 00:11:54,850 So I... 239 00:11:54,990 --> 00:11:58,610 I wasn't feeling well, so... I needed to clear my head, 240 00:11:58,750 --> 00:12:01,230 and I went for a walk. 241 00:12:01,370 --> 00:12:02,720 In Dublin? 242 00:12:02,860 --> 00:12:05,100 Yes. I should have told you. 243 00:12:05,240 --> 00:12:06,550 I am sorry. It's a long journey. 244 00:12:06,690 --> 00:12:09,480 Well, like I said, I I had a lot of things on my mind. 245 00:12:09,620 --> 00:12:12,040 And have you met anyone? when were you there? 246 00:12:12,170 --> 00:12:15,350 No. I was in the machine all the time. 247 00:12:15,490 --> 00:12:19,080 ♪♪ 248 00:12:19,220 --> 00:12:22,430 I spoke to your wife before coming here. 249 00:12:22,560 --> 00:12:24,290 That's why I was late. 250 00:12:24,430 --> 00:12:26,530 Pretty Woman. 251 00:12:26,670 --> 00:12:30,020 She told me that night Susan and Mandy are missing. 252 00:12:30,160 --> 00:12:32,540 You left the house around 9.00 pm, 253 00:12:32,680 --> 00:12:36,060 and you weren't at home until approximately 4:00 254 00:12:36,200 --> 00:12:38,410 There's a bit of a pattern there, wouldn't you say? 255 00:12:38,550 --> 00:12:40,860 ♪♪ 256 00:12:41,000 --> 00:12:43,140 I often walk around at night. 257 00:12:43,270 --> 00:12:45,040 ♪♪ 258 00:12:45,170 --> 00:12:47,210 I'm suffering from insomnia. 259 00:12:47,350 --> 00:12:53,870 ♪♪ 260 00:12:54,010 --> 00:12:55,080 Carey knows this. 261 00:12:55,220 --> 00:12:57,290 She's been talking about it for years. 262 00:12:57,430 --> 00:12:58,880 Have you ever had contact? 263 00:12:59,010 --> 00:13:00,530 with Susan Reynolds or her sister Amy? 264 00:13:00,670 --> 00:13:02,740 No. So you weren't the one who went to pick up Amy 265 00:13:02,880 --> 00:13:04,300 the night she disappeared she? 266 00:13:04,430 --> 00:13:05,750 Or Susan or Mandy? 267 00:13:05,880 --> 00:13:08,610 Are you seriously suggesting? 268 00:13:08,750 --> 00:13:12,130 that I had something to do with those missing girls? 269 00:13:12,270 --> 00:13:13,650 Is this what it's about? 270 00:13:13,790 --> 00:13:15,470 Ger, you have been chosen less than two miles 271 00:13:15,550 --> 00:13:17,720 by Lisa Wallace apartment last night, 272 00:13:17,860 --> 00:13:20,100 half an hour later an assassin broke in, 273 00:13:20,240 --> 00:13:23,140 killed a young guard, and he threatened Miss Wallace! 274 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 Fuck you! 275 00:13:24,800 --> 00:13:26,280 And fuck you too, Frank, 276 00:13:26,420 --> 00:13:27,970 for allowing him to ask I do these things! 277 00:13:28,110 --> 00:13:30,390 Why don't you fuck? defend me, huh?! 278 00:13:30,530 --> 00:13:33,500 And now you say I am a fucking cop killer? 279 00:13:33,640 --> 00:13:35,910 Sit down, Ger. 280 00:13:36,050 --> 00:13:41,260 ♪♪ 281 00:13:41,400 --> 00:13:46,370 ♪♪ 282 00:13:46,510 --> 00:13:48,480 I lied about last night. 283 00:13:48,620 --> 00:13:50,550 ♪♪ 284 00:13:50,690 --> 00:13:52,690 I have an alibi. 285 00:13:52,830 --> 00:13:56,800 ♪♪ 286 00:13:56,930 --> 00:14:00,320 [The phone is ringing] 287 00:14:00,460 --> 00:14:02,150 HI? David Burkely's phone. 288 00:14:02,280 --> 00:14:03,700 Hi, I'm David. 289 00:14:03,840 --> 00:14:06,320 Listen, that's not how things are looks great with Gough. 290 00:14:06,460 --> 00:14:08,120 What? Why? 291 00:14:08,260 --> 00:14:09,670 We have got only speculative evidence, 292 00:14:09,810 --> 00:14:10,930 and he says he has an alibi. 293 00:14:10,980 --> 00:14:13,020 I'll go take a look now. 294 00:14:13,160 --> 00:14:16,370 Someone in Dublin says so I spent the whole night with. 295 00:14:16,510 --> 00:14:18,610 Well, what will you do? 296 00:14:18,750 --> 00:14:21,060 Man: David? 297 00:14:21,200 --> 00:14:23,130 One second, Lisa. Yes? 298 00:14:23,270 --> 00:14:25,550 I heard you made an arrest. Can I do something to help? 299 00:14:25,690 --> 00:14:27,116 Not quite up there with the accusations again, 300 00:14:27,140 --> 00:14:28,326 but you can help organize searches 301 00:14:28,350 --> 00:14:29,470 between Castle Moy and here. 302 00:14:29,590 --> 00:14:30,790 Lots of bureaucracy to do. 303 00:14:30,900 --> 00:14:32,630 All right. Thank you. 304 00:14:35,110 --> 00:14:36,430 David: If it's Gough's the alibi is verified 305 00:14:36,490 --> 00:14:38,110 and forensic medicine find nothing, 306 00:14:38,250 --> 00:14:39,536 we will really find it difficult to hold on to. 307 00:14:39,560 --> 00:14:40,910 Oh, Christ. 308 00:14:41,050 --> 00:14:43,500 Well, if you have to let him go, follow him. 309 00:14:43,640 --> 00:14:45,880 It's our only chance to save Mandy. 310 00:14:46,020 --> 00:14:47,780 I can't let him do it my choice becomes reality. 311 00:14:47,920 --> 00:14:49,750 ♪♪ 312 00:14:49,880 --> 00:14:51,330 What choice, Lisa? 313 00:14:51,470 --> 00:14:54,790 ♪♪ 314 00:14:54,920 --> 00:14:56,550 What choice, Lisa? 315 00:14:56,680 --> 00:14:59,510 ♪♪ 316 00:14:59,650 --> 00:15:02,410 I chose Susan to live. 317 00:15:02,550 --> 00:15:05,310 ♪♪ 318 00:15:05,450 --> 00:15:06,450 Oh, fuck. 319 00:15:06,590 --> 00:15:08,180 Her hands were on my throat. 320 00:15:08,320 --> 00:15:10,560 That man was bleeding die in front of me. 321 00:15:10,700 --> 00:15:13,390 ♪♪ 322 00:15:13,530 --> 00:15:15,290 Well, let's hope we can keep it. 323 00:15:15,430 --> 00:15:17,530 I have to go. HI. 324 00:15:17,670 --> 00:15:25,670 ♪♪ 325 00:15:27,060 --> 00:15:35,060 ♪♪ 326 00:15:36,690 --> 00:15:38,760 How do you know Ger? 327 00:15:38,900 --> 00:15:43,450 We met in a bar. We became friends. 328 00:15:43,590 --> 00:15:45,490 What time did he do it? did you arrive here last night? 329 00:15:45,630 --> 00:15:47,600 7:00 am. 330 00:15:47,730 --> 00:15:49,120 Departure at 2:00 331 00:15:49,250 --> 00:15:50,910 What have you done? 332 00:15:51,050 --> 00:15:53,120 I watched tv. 333 00:15:56,260 --> 00:15:58,370 Is Ger your boyfriend? 334 00:15:58,500 --> 00:16:00,820 NO. 335 00:16:00,960 --> 00:16:02,510 We are just friends. 336 00:16:04,370 --> 00:16:08,070 What are you doing, Karen? 337 00:16:08,200 --> 00:16:10,070 I mean, a nice place like this. 338 00:16:10,210 --> 00:16:12,070 Rents must be skyrocketing. 339 00:16:12,210 --> 00:16:14,420 How can you afford it? 340 00:16:16,830 --> 00:16:21,110 You see, Karen, I don't care What job do you do. 341 00:16:21,250 --> 00:16:25,120 It's none of my business. I'm not looking for you. 342 00:16:25,260 --> 00:16:28,090 I'm looking for Gough. 343 00:16:28,220 --> 00:16:30,430 Did he tell you what to say? 344 00:16:30,570 --> 00:16:33,820 Are you covering it up? 345 00:16:33,950 --> 00:16:36,440 Because it's already something this is very serious, Karen, 346 00:16:36,580 --> 00:16:38,440 and I will do something send you away for. 347 00:16:38,580 --> 00:16:42,000 I'm not lying. Ger he was really here. 348 00:16:42,130 --> 00:16:44,140 ♪♪ 349 00:16:44,270 --> 00:16:46,140 Now, if there's nothing else, 350 00:16:46,280 --> 00:16:49,280 I would like to get dressed and get on with my day. 351 00:16:54,660 --> 00:16:56,290 [The door opens] 352 00:16:57,390 --> 00:17:00,530 You really outdid yourself today, Danny, huh? 353 00:17:02,570 --> 00:17:05,540 What the fuck is in that stuff? 354 00:17:05,670 --> 00:17:06,780 Meat. 355 00:17:06,920 --> 00:17:08,330 Meat? 356 00:17:08,470 --> 00:17:11,130 What was when was he alive? Oh. 357 00:17:11,270 --> 00:17:14,030 I do not know. It he came to me dead. 358 00:17:14,170 --> 00:17:16,170 It just said corned beef. 359 00:17:16,310 --> 00:17:18,200 Oh right. 360 00:17:18,340 --> 00:17:21,170 Listen, where do you want me? 361 00:17:21,310 --> 00:17:24,140 Take a bag of potatoes, start peeling. 362 00:17:24,280 --> 00:17:25,760 Right. 363 00:17:27,700 --> 00:17:29,910 Oh, fuck. 364 00:17:30,040 --> 00:17:31,110 [The blade dives] 365 00:17:31,250 --> 00:17:32,296 This is for Evans, you piece of shit. 366 00:17:32,320 --> 00:17:33,390 [Lament] 367 00:17:33,530 --> 00:17:38,670 ♪♪ 368 00:17:38,810 --> 00:17:43,890 ♪♪ 369 00:17:44,020 --> 00:17:45,340 Lisa: Thank you, Mrs. Doolin. 370 00:17:45,470 --> 00:17:48,100 I just want to ask Laura some questions. 371 00:17:54,170 --> 00:17:56,480 I'll be outside if you need me. 372 00:18:03,080 --> 00:18:04,770 Is Mandy still alive? 373 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 I think so. 374 00:18:09,840 --> 00:18:12,780 I think they did someone in custody, 375 00:18:12,910 --> 00:18:16,160 but they need more evidence to keep them there. 376 00:18:19,990 --> 00:18:23,440 Laura, I have to ask you what did you mean the other day 377 00:18:23,580 --> 00:18:26,790 when you said you would be killed. 378 00:18:26,930 --> 00:18:28,760 Who are you afraid of? 379 00:18:33,450 --> 00:18:38,220 I found a photo of Mandy with Detective Ger Gough. 380 00:18:38,350 --> 00:18:41,670 In a brothel where Mandy worked. 381 00:18:45,260 --> 00:18:47,050 Did you know she worked there? 382 00:18:47,190 --> 00:18:48,330 Did you work there too? 383 00:18:48,470 --> 00:18:49,810 No, I didn't fucking work there. 384 00:18:49,950 --> 00:18:52,820 And Mandy didn't work There's still plenty of time, okay? 385 00:18:52,950 --> 00:18:55,510 She was using it. He... 386 00:18:55,650 --> 00:18:57,750 Who? 387 00:18:57,890 --> 00:18:59,860 Who was she? Gough? 388 00:19:01,510 --> 00:19:06,040 It's him you were afraid of would he... would he kill you? 389 00:19:06,170 --> 00:19:07,350 Could he have taken Mandy? 390 00:19:07,490 --> 00:19:09,040 Go out. Please. They will see you. 391 00:19:09,180 --> 00:19:11,970 I know you're scared, but... 392 00:19:12,110 --> 00:19:13,700 if it's him, 393 00:19:13,840 --> 00:19:16,320 Mandy and Susan Reynolds I'm in serious danger. 394 00:19:16,460 --> 00:19:19,640 They could be killed. You understand it? 395 00:19:19,770 --> 00:19:21,810 You will be protected. 396 00:19:21,950 --> 00:19:23,300 [Exhales sharply] 397 00:19:23,430 --> 00:19:25,850 What about this? 398 00:19:25,990 --> 00:19:27,820 You're full of shit. 399 00:19:27,950 --> 00:19:31,170 You can't protect me and... the guards certainly won't. 400 00:19:31,300 --> 00:19:33,820 Laura, please. I you just need a name 401 00:19:33,960 --> 00:19:35,860 Go out. Go out! 402 00:19:36,000 --> 00:19:37,550 You have to leave now. 403 00:19:37,690 --> 00:19:39,930 ♪♪ 404 00:19:40,070 --> 00:19:40,930 Please. 405 00:19:41,070 --> 00:19:42,110 Go out. 406 00:19:42,250 --> 00:19:47,180 ♪♪ 407 00:19:53,950 --> 00:19:57,330 Tell Gill that I fucking I won't take the blame for that. 408 00:19:57,470 --> 00:20:03,020 [Indistinct conversations] 409 00:20:03,160 --> 00:20:04,990 I know. I did not have it's time to call you. 410 00:20:05,130 --> 00:20:07,100 What the fuck, David? 411 00:20:07,240 --> 00:20:08,410 We have nothing on him. 412 00:20:08,550 --> 00:20:10,200 Your apartment and his car was clean. 413 00:20:10,340 --> 00:20:12,386 He has an alibi. he's bullshit but she is willing to testify. 414 00:20:12,410 --> 00:20:14,240 Well, then follow him. 415 00:20:14,380 --> 00:20:16,620 I didn't have authorization. 416 00:20:16,760 --> 00:20:20,110 The pressure came from above. They wanted him released. 417 00:20:20,250 --> 00:20:21,560 I just spoke to Laura Doolin. 418 00:20:21,700 --> 00:20:23,290 I could tell she is hiding something. 419 00:20:23,420 --> 00:20:25,196 You clearly threatened her. She is afraid of him. And he. 420 00:20:25,220 --> 00:20:26,956 If it is not registered, then it is useless for us. 421 00:20:26,980 --> 00:20:28,740 Gough: Anyway, better to travel. 422 00:20:28,880 --> 00:20:29,880 Things to do. 423 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 See you, Ger. 424 00:20:31,120 --> 00:20:36,400 ♪♪ 425 00:20:36,540 --> 00:20:37,780 Jesus Christ. 426 00:20:37,920 --> 00:20:39,416 He will kill them.[The car door closes] 427 00:20:39,440 --> 00:20:40,696 It's probably on the right there now 428 00:20:40,720 --> 00:20:42,100 to kill Mandy, maybe even Susan. 429 00:20:42,240 --> 00:20:43,930 Ninth. I promise you.[Car leaving] 430 00:20:44,070 --> 00:20:46,351 I'm intensifying my research for all three girls in Dublin 431 00:20:46,380 --> 00:20:47,790 and around Castle Moy. 432 00:20:47,930 --> 00:20:50,760 It won't do anything with so much heat on me. 433 00:20:50,900 --> 00:20:52,156 I'll pass it on in a few minutes. 434 00:20:52,180 --> 00:20:53,220 Just go home. 435 00:20:53,350 --> 00:20:55,010 I will call you. 436 00:20:55,150 --> 00:20:56,250 ♪♪ 437 00:20:56,390 --> 00:20:57,840 All right. 438 00:20:57,980 --> 00:20:59,390 I'm sorry, Lisa. 439 00:20:59,530 --> 00:21:06,710 ♪♪ 440 00:21:06,850 --> 00:21:13,850 ♪♪ 441 00:21:13,990 --> 00:21:17,240 [Siren Sounds] 442 00:21:17,370 --> 00:21:25,310 ♪♪ 443 00:21:25,450 --> 00:21:33,450 ♪♪ 444 00:21:33,800 --> 00:21:41,740 ♪♪ 445 00:21:41,880 --> 00:21:49,680 ♪♪ 446 00:21:49,820 --> 00:21:51,680 You're fucking kidding me. 447 00:21:51,820 --> 00:21:57,900 ♪♪ 448 00:21:58,040 --> 00:22:03,590 ♪♪ 449 00:22:03,730 --> 00:22:06,870 I do not remember nothing about it. 450 00:22:07,010 --> 00:22:08,670 I barely remember Gough. 451 00:22:08,810 --> 00:22:11,126 Sir, you participated in the murder team for six years under you, 452 00:22:11,150 --> 00:22:12,810 and J.J. Barnes for two and a half. 453 00:22:12,950 --> 00:22:14,430 [Chuckles] 454 00:22:14,570 --> 00:22:17,540 I had hundreds of investigators work with me over the years. 455 00:22:17,680 --> 00:22:19,370 It cannot be expected remember them all. 456 00:22:19,510 --> 00:22:21,820 He was suspended and then transferred. 457 00:22:21,960 --> 00:22:23,276 You made a statement at his hearing. 458 00:22:23,300 --> 00:22:24,680 He's right there. 459 00:22:24,820 --> 00:22:28,270 How many detectives are there? It happened to you? 460 00:22:28,410 --> 00:22:30,340 What are you suggesting? 461 00:22:30,480 --> 00:22:31,830 What am I lying? 462 00:22:31,970 --> 00:22:33,420 No sir. 463 00:22:33,550 --> 00:22:35,140 He's our prime suspect. 464 00:22:35,280 --> 00:22:37,210 And like I said, this the monster threatened 465 00:22:37,350 --> 00:22:39,110 to kill one of these girls today, maybe both. 466 00:22:39,210 --> 00:22:40,870 I have to get it off the streets now. 467 00:22:41,010 --> 00:22:42,916 So there's something you can tell me to help me do it? 468 00:22:42,940 --> 00:22:45,010 Like, why was the report blacked out? 469 00:22:45,150 --> 00:22:46,190 What was the reason? 470 00:22:46,330 --> 00:22:48,570 I'm telling you I don't know. 471 00:22:48,710 --> 00:22:51,470 And if it had been drafted, 472 00:22:51,610 --> 00:22:53,400 must have been written for a good reason. 473 00:22:53,540 --> 00:22:55,160 How can you be like this? disrespectful about this? 474 00:22:55,300 --> 00:22:58,480 Me and everyone else here I've had enough of you 475 00:22:58,610 --> 00:23:01,000 and your hypocrite shit, Burkely. 476 00:23:01,130 --> 00:23:03,760 You're a fucking hypocrite, and everyone knows it. 477 00:23:03,890 --> 00:23:06,280 On a tragic day when a young guard 478 00:23:06,410 --> 00:23:09,140 under your command was murdered, 479 00:23:09,280 --> 00:23:12,800 you should mourn it loss like everyone else 480 00:23:12,940 --> 00:23:16,010 instead of leading a witch hunt against a colleague. 481 00:23:16,150 --> 00:23:17,220 ♪♪ 482 00:23:17,360 --> 00:23:21,120 Now get the fuck out of here. 483 00:23:21,260 --> 00:23:27,120 ♪♪ 484 00:23:27,260 --> 00:23:29,510 [The door opens and closes] 485 00:23:29,640 --> 00:23:35,060 ♪♪ 486 00:23:35,200 --> 00:23:37,410 [The door opens] 487 00:23:37,550 --> 00:23:44,870 ♪♪ 488 00:23:45,000 --> 00:23:52,150 ♪♪ 489 00:23:52,290 --> 00:23:59,430 ♪♪ 490 00:23:59,570 --> 00:24:06,890 ♪♪ 491 00:24:07,030 --> 00:24:07,890 [Door Locks] 492 00:24:08,030 --> 00:24:15,520 ♪♪ 493 00:24:15,660 --> 00:24:23,320 ♪♪ 494 00:24:23,460 --> 00:24:31,090 ♪♪ 495 00:24:31,220 --> 00:24:32,090 [grunts] 496 00:24:32,220 --> 00:24:33,220 [panting] 497 00:24:33,260 --> 00:24:37,470 ♪♪ 498 00:24:37,610 --> 00:24:39,060 [Gasps] 499 00:24:39,200 --> 00:24:47,200 ♪♪ 500 00:24:48,000 --> 00:24:56,000 ♪♪ 501 00:24:56,630 --> 00:24:57,970 [Chain noise] 502 00:24:58,110 --> 00:25:06,110 ♪♪ 503 00:25:06,290 --> 00:25:14,160 ♪♪ 504 00:25:14,300 --> 00:25:16,100 Would you have any? idea why Gill would lie 505 00:25:16,230 --> 00:25:17,990 to know Gough? 506 00:25:20,890 --> 00:25:22,030 J.J. 507 00:25:22,170 --> 00:25:26,310 I can't do this, David. Gill will know it was me. 508 00:25:26,450 --> 00:25:30,320 You know what that maniac is done to Janice Wallace, right? 509 00:25:30,450 --> 00:25:32,910 If it's him, us I have to stop it. 510 00:25:36,010 --> 00:25:40,710 Gough was transferred for… 511 00:25:40,840 --> 00:25:44,020 prostituting teenage girls in Dublin. 512 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 Yes. 513 00:25:47,060 --> 00:25:49,510 He usually he arrested the girls for some minor crime, 514 00:25:49,650 --> 00:25:51,170 like shoplifting, 515 00:25:51,300 --> 00:25:53,930 then blackmail them to work for him. 516 00:25:54,060 --> 00:25:57,380 Some of the girls said so they even threatened them with a gun. 517 00:25:57,520 --> 00:26:03,180 Although what the girls said it was mostly ignored at the time. 518 00:26:03,320 --> 00:26:07,040 Gough's alibi for last night she is a call girl in Dublin. 519 00:26:08,910 --> 00:26:11,810 I think he forced Mandy Clarke to prostitution 520 00:26:11,940 --> 00:26:15,050 together with other girls a that brothel in Rathkilly. 521 00:26:18,950 --> 00:26:21,330 Why is Gill protecting him? 522 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 Oh Jesus. 523 00:26:29,380 --> 00:26:30,620 Gill was involved. 524 00:26:30,760 --> 00:26:34,900 ♪♪ 525 00:26:35,040 --> 00:26:38,800 J.J., what do you think? Is Gough the killer? 526 00:26:38,940 --> 00:26:41,080 Is he capable of killing? 527 00:26:41,220 --> 00:26:44,110 ♪♪ 528 00:26:44,250 --> 00:26:47,430 I would think it is one chance. 529 00:26:47,570 --> 00:26:54,990 ♪♪ 530 00:26:55,130 --> 00:27:02,370 ♪♪ 531 00:27:02,510 --> 00:27:09,620 ♪♪ 532 00:27:09,760 --> 00:27:14,590 That rat, J.J. been told things it shouldn't? 533 00:27:14,730 --> 00:27:17,010 I just stopped by to say hello. 534 00:27:17,150 --> 00:27:19,220 Me and J.J. they kept in contact over the years. 535 00:27:19,360 --> 00:27:21,260 Uh huh. Eh. 536 00:27:21,390 --> 00:27:27,360 You know, this is a scandal none of us want to go out. 537 00:27:27,500 --> 00:27:31,160 And there are more me also know who has secrets. 538 00:27:31,300 --> 00:27:35,230 ♪♪ 539 00:27:35,370 --> 00:27:38,380 Secrets that may be used against them. 540 00:27:38,510 --> 00:27:45,660 ♪♪ 541 00:27:45,800 --> 00:27:52,940 ♪♪ 542 00:27:53,080 --> 00:27:54,670 [Knock on the door] 543 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Who is? 544 00:27:56,670 --> 00:27:57,950 David: It's me. 545 00:27:59,290 --> 00:28:01,050 Where have you been? 546 00:28:06,680 --> 00:28:08,510 [Sniff] 547 00:28:08,650 --> 00:28:10,790 Here's your plane ticket. 548 00:28:10,930 --> 00:28:12,510 Leaves tonight at 8:30. 549 00:28:12,650 --> 00:28:14,790 And I got you several hundred pounds, 550 00:28:14,930 --> 00:28:16,860 and I will take you more when I can. 551 00:28:19,800 --> 00:28:22,280 They know it, Tommy. 552 00:28:22,420 --> 00:28:23,280 They know about us. 553 00:28:23,420 --> 00:28:26,250 And they will come to get us. 554 00:28:26,390 --> 00:28:27,800 You're just trying to get rid of me. 555 00:28:27,940 --> 00:28:29,250 What? NO. 556 00:28:29,390 --> 00:28:31,010 Yes, you just want me out of the way 557 00:28:31,150 --> 00:28:33,330 so there is no chance that you the wife will find out about us. 558 00:28:33,470 --> 00:28:35,500 Listen to me. 559 00:28:35,640 --> 00:28:37,060 You're right, I'm worried 560 00:28:37,190 --> 00:28:39,370 all of this, damn it life is falling apart. 561 00:28:39,510 --> 00:28:41,200 But that's exactly how I am worried about you 562 00:28:41,340 --> 00:28:42,740 and what they could do it, okay? 563 00:28:42,850 --> 00:28:44,060 I'm scared, Dave. 564 00:28:44,200 --> 00:28:47,690 Yes I know. Me too. 565 00:28:47,820 --> 00:28:50,280 You will be out of it here by tonight. 566 00:28:50,410 --> 00:28:52,280 I talked to my friend Malcolm, 567 00:28:52,420 --> 00:28:54,040 and he will meet you at the airport. 568 00:28:54,180 --> 00:28:56,226 And a taxi is coming for you here at 3, okay? 569 00:28:56,250 --> 00:28:57,940 I have a terrible one feeling like we'll never make it 570 00:28:58,080 --> 00:28:59,590 see you again. 571 00:28:59,730 --> 00:29:01,910 ♪♪ 572 00:29:02,050 --> 00:29:03,320 I love you. 573 00:29:03,460 --> 00:29:07,880 ♪♪ 574 00:29:08,020 --> 00:29:09,670 I love you too. 575 00:29:09,810 --> 00:29:11,160 [The door opens] 576 00:29:11,300 --> 00:29:19,300 ♪♪ 577 00:29:20,750 --> 00:29:22,510 [Grumentation] 578 00:29:22,650 --> 00:29:25,100 [panting] 579 00:29:25,240 --> 00:29:33,240 ♪♪ 580 00:29:34,350 --> 00:29:42,350 ♪♪ 581 00:29:43,260 --> 00:29:46,300 I did it. I cut the cord! 582 00:29:46,430 --> 00:29:49,200 Mandy: Quick, try it and open the door. 583 00:29:50,540 --> 00:29:52,750 Quickly. 584 00:29:52,890 --> 00:29:54,410 Kick it. 585 00:29:54,550 --> 00:29:56,000 Kick harder! 586 00:29:56,130 --> 00:29:59,030 Kick harder! He might come back! 587 00:29:59,170 --> 00:30:01,310 Hurry up! [Kicks the door] 588 00:30:01,450 --> 00:30:08,250 ♪♪ 589 00:30:08,390 --> 00:30:15,220 ♪♪ 590 00:30:15,360 --> 00:30:19,850 ♪♪ 591 00:30:19,990 --> 00:30:21,370 [Kicks the door] 592 00:30:21,500 --> 00:30:22,920 You're fucking doing it, Susan! 593 00:30:23,060 --> 00:30:25,510 Come on. Open it. 594 00:30:25,650 --> 00:30:28,300 Rush! Rush! Come on. 595 00:30:28,440 --> 00:30:29,720 Quickly. 596 00:30:29,860 --> 00:30:37,860 ♪♪ 597 00:30:38,380 --> 00:30:39,450 All right! 598 00:30:39,590 --> 00:30:45,870 ♪♪ 599 00:30:46,010 --> 00:30:52,540 ♪♪ 600 00:30:52,670 --> 00:30:59,130 ♪♪ 601 00:30:59,270 --> 00:31:01,410 Gentleman. 602 00:31:01,540 --> 00:31:04,370 Miss Wallace on purpose she lost me in Rathkilly. 603 00:31:04,510 --> 00:31:06,666 She said she had it planned coming back here, but she... 604 00:31:06,690 --> 00:31:09,900 Everything is fine. I'll take care of it. 605 00:31:17,150 --> 00:31:19,940 [Clearing of dishes] 606 00:31:32,300 --> 00:31:33,920 What do you have home so early? 607 00:31:34,060 --> 00:31:37,060 I'll just work here for a few hours. 608 00:31:37,200 --> 00:31:41,100 You do not look good. You're so pale. 609 00:31:41,240 --> 00:31:43,900 I am fine. Just tired. 610 00:31:47,040 --> 00:31:49,010 Your friend ran away first. 611 00:31:49,140 --> 00:31:51,080 Oh, yes, I know. 612 00:31:51,210 --> 00:31:52,910 I saw her in Rathkilly. 613 00:31:56,880 --> 00:31:59,840 She's a good girl. 614 00:31:59,980 --> 00:32:01,260 She very pretty. 615 00:32:03,470 --> 00:32:04,500 Yes. 616 00:32:10,130 --> 00:32:12,720 David, are you eating? a relationship with her? 617 00:32:12,860 --> 00:32:14,720 What? 618 00:32:14,860 --> 00:32:16,760 NO. 619 00:32:16,900 --> 00:32:18,140 NO. 620 00:32:18,280 --> 00:32:20,520 I saw how close you are there were two, and... 621 00:32:20,660 --> 00:32:23,010 No, I won't have it a relationship with her. 622 00:32:25,420 --> 00:32:29,180 David, I had this sensation for the longest time. 623 00:32:32,770 --> 00:32:35,020 You're so distant. 624 00:32:35,160 --> 00:32:37,880 When you're here, you are not here. 625 00:32:38,020 --> 00:32:41,020 You almost never... 626 00:32:41,160 --> 00:32:45,540 Look at me, please. 627 00:32:45,680 --> 00:32:47,510 Please, David. 628 00:32:49,760 --> 00:32:51,760 Will you just tell me the truth? 629 00:32:54,000 --> 00:32:56,350 I do not have one deal. I swear. 630 00:32:56,490 --> 00:32:58,660 If not with her, then with someone else? 631 00:32:58,800 --> 00:33:00,210 NO. 632 00:33:00,350 --> 00:33:01,660 There is no one else. 633 00:33:01,800 --> 00:33:04,050 ♪♪ 634 00:33:04,180 --> 00:33:06,120 This is exactly the case. 635 00:33:06,260 --> 00:33:12,740 ♪♪ 636 00:33:12,880 --> 00:33:13,990 I love you. 637 00:33:14,130 --> 00:33:15,330 All right. 638 00:33:15,470 --> 00:33:16,680 ♪♪ 639 00:33:16,820 --> 00:33:19,060 Okay, I know. I am sorry. 640 00:33:19,200 --> 00:33:25,960 ♪♪ 641 00:33:26,100 --> 00:33:32,280 ♪♪ 642 00:33:32,420 --> 00:33:35,350 I just have to go upstairs for a minute. 643 00:33:35,490 --> 00:33:37,040 ♪♪ 644 00:33:37,180 --> 00:33:38,490 I'll be back. 645 00:33:38,630 --> 00:33:43,400 ♪♪ 646 00:33:43,530 --> 00:33:48,120 ♪♪ 647 00:33:48,260 --> 00:33:50,160 [Sobbing] 648 00:33:50,300 --> 00:33:56,200 ♪♪ 649 00:34:06,830 --> 00:34:08,800 [Engine idling] 650 00:34:15,260 --> 00:34:17,190 Is the airport?[Siren sounding] 651 00:34:17,330 --> 00:34:22,090 ♪♪ 652 00:34:22,230 --> 00:34:26,990 ♪♪ 653 00:34:27,130 --> 00:34:30,230 What the fuck? NO. 654 00:34:30,370 --> 00:34:32,510 What the fuck is going on? 655 00:34:32,650 --> 00:34:33,650 [Laments] 656 00:34:33,790 --> 00:34:40,040 ♪♪ 657 00:34:40,180 --> 00:34:42,180 You little fucking fagot! 658 00:34:42,320 --> 00:34:50,320 ♪♪ 659 00:34:51,670 --> 00:34:53,850 [Acoustic signal] 660 00:34:53,980 --> 00:35:01,980 ♪♪ 661 00:35:02,200 --> 00:35:10,200 ♪♪ 662 00:35:10,620 --> 00:35:18,620 ♪♪ 663 00:35:18,840 --> 00:35:26,840 ♪♪ 664 00:35:27,090 --> 00:35:35,090 ♪♪ 665 00:35:35,300 --> 00:35:43,300 ♪♪ 666 00:35:43,550 --> 00:35:46,930 Get out of the damn car! 667 00:35:47,070 --> 00:35:48,690 Now! 668 00:35:48,830 --> 00:35:52,630 ♪♪ 669 00:35:52,770 --> 00:35:55,080 Closer. 670 00:35:55,220 --> 00:35:57,050 Come closer. 671 00:35:57,180 --> 00:36:03,090 ♪♪ 672 00:36:03,230 --> 00:36:08,990 ♪♪ 673 00:36:09,130 --> 00:36:11,720 What the fuck do you want? 674 00:36:11,850 --> 00:36:15,440 ♪♪ 675 00:36:15,580 --> 00:36:17,450 Tell me where Mandy and Susan are. 676 00:36:17,580 --> 00:36:19,410 How the fuck could I? do you know where they are? 677 00:36:19,550 --> 00:36:21,046 I saw a photo of you with Mandy Clarke, 678 00:36:21,070 --> 00:36:23,140 and I know it was you my apartment last night. 679 00:36:23,280 --> 00:36:25,390 Are you calling me a murderer? 680 00:36:25,520 --> 00:36:26,900 [Gun Fucks] 681 00:36:27,040 --> 00:36:28,490 Well if I'm a murderer, 682 00:36:28,630 --> 00:36:30,670 Why don't I just shoot? you're in the head now, huh? 683 00:36:30,800 --> 00:36:32,980 Who would know? 684 00:36:33,120 --> 00:36:36,050 You're just keeping me alive so you can play with me. 685 00:36:36,190 --> 00:36:39,330 Just like you said last night. 686 00:36:39,470 --> 00:36:42,820 I have no idea what what the fuck are you talking about. 687 00:36:42,950 --> 00:36:46,990 Why did you choose ours home? Why my mother? 688 00:36:47,130 --> 00:36:50,170 Was it just random or was it do you select us carefully? 689 00:36:50,310 --> 00:36:54,140 I told you, I'm not a murderer. 690 00:36:54,280 --> 00:36:55,790 I have never killed anyone. 691 00:36:55,930 --> 00:36:58,590 ♪♪ 692 00:36:58,730 --> 00:37:02,970 Is Mandy still alive? or did you kill her? 693 00:37:03,110 --> 00:37:06,290 ♪♪ 694 00:37:06,430 --> 00:37:09,770 I'm not who you think I am, darling. 695 00:37:09,910 --> 00:37:16,300 ♪♪ 696 00:37:16,440 --> 00:37:22,990 ♪♪ 697 00:37:23,130 --> 00:37:29,660 ♪♪ 698 00:37:29,790 --> 00:37:31,170 HEY. 699 00:37:31,310 --> 00:37:33,110 What the fuck? 700 00:37:33,250 --> 00:37:36,080 ♪♪ 701 00:37:36,210 --> 00:37:39,630 Burkely knows this following me? 702 00:37:39,770 --> 00:37:40,940 Did he make you do this? 703 00:37:41,080 --> 00:37:43,010 [Engine starts] 704 00:37:43,150 --> 00:37:48,050 ♪♪ 705 00:37:48,190 --> 00:37:49,430 Wait. 706 00:37:51,680 --> 00:37:54,090 Do you feel it? 707 00:37:54,230 --> 00:37:56,200 We are saved. 708 00:37:56,340 --> 00:37:57,480 [Gasps] 709 00:37:58,480 --> 00:38:01,140 What if it was him? We do not he doesn't even know what he looks like. 710 00:38:01,270 --> 00:38:03,410 We have to take the occasion, right? 711 00:38:03,550 --> 00:38:06,210 It's not worth it. Let's go. 712 00:38:06,350 --> 00:38:13,320 ♪♪ 713 00:38:13,460 --> 00:38:20,640 ♪♪ 714 00:38:20,780 --> 00:38:21,810 [Laments] 715 00:38:22,990 --> 00:38:23,990 Ah! 716 00:38:24,060 --> 00:38:25,640 OH! [Peep] 717 00:38:25,780 --> 00:38:33,780 ♪♪ 718 00:38:34,270 --> 00:38:37,140 [Line Rings] 719 00:38:37,280 --> 00:38:38,520 Man: Broad Street Garda station. 720 00:38:38,620 --> 00:38:40,140 HI. His is I'm Lisa Wallace. 721 00:38:40,280 --> 00:38:41,870 Detective David Burkely, please. 722 00:38:42,000 --> 00:38:44,970 He's not at his desk. You DO you want to leave a message? 723 00:38:45,110 --> 00:38:46,420 YES. 724 00:38:46,560 --> 00:38:48,980 Extension 23. Please leave a message. 725 00:38:49,110 --> 00:38:50,180 [Beep] 726 00:38:50,320 --> 00:38:52,570 David, I'm Lisa. 727 00:38:52,700 --> 00:38:55,710 It's not Gough. Sick explain it to me when I see you. 728 00:38:55,850 --> 00:38:58,810 He's a corrupt cop, but it's not him. 729 00:38:58,950 --> 00:39:00,990 I've run out of options. I I don't know what else to do. 730 00:39:01,130 --> 00:39:03,060 [Pageer beeps] I'm going go back to Dublin now. 731 00:39:03,200 --> 00:39:04,990 We see them. 732 00:39:05,480 --> 00:39:13,480 ♪♪ 733 00:39:15,040 --> 00:39:16,140 [panting] 734 00:39:16,280 --> 00:39:19,660 ♪♪ 735 00:39:19,800 --> 00:39:20,800 [Yell out] 736 00:39:20,910 --> 00:39:22,700 Open, please! He will kill me! 737 00:39:22,840 --> 00:39:23,940 [panting] 738 00:39:24,080 --> 00:39:32,080 ♪♪ 739 00:39:32,990 --> 00:39:40,990 ♪♪ 740 00:39:41,960 --> 00:39:49,960 ♪♪ 741 00:39:50,900 --> 00:39:58,900 ♪♪ 742 00:39:59,670 --> 00:40:07,670 ♪♪ 743 00:40:08,610 --> 00:40:10,710 [Exhales slowly] 744 00:40:10,850 --> 00:40:11,990 Ah! 745 00:40:12,130 --> 00:40:13,650 ♪♪ 746 00:40:15,930 --> 00:40:18,550 AP Woman: Dr. O'Malley, please make your own way 747 00:40:18,690 --> 00:40:20,930 by accident e emergency immediately. 748 00:40:21,070 --> 00:40:22,070 Doctor O'Malley... 749 00:40:22,100 --> 00:40:23,490 Woman: How can I help you? 750 00:40:23,620 --> 00:40:25,250 HI. I'm looking for Chris Wallace. 751 00:40:25,380 --> 00:40:26,660 I'm Lisa, his daughter. 752 00:40:26,800 --> 00:40:27,970 Miss Wallace? 753 00:40:28,110 --> 00:40:31,150 We spoke on the phone. 754 00:40:31,290 --> 00:40:34,700 Your father came to us with multiple stab wounds. 755 00:40:34,840 --> 00:40:37,220 His heart stopped twice on the operating table, 756 00:40:37,360 --> 00:40:40,920 and twice he succeeded to fight to go back. 757 00:40:41,050 --> 00:40:43,400 But he went into a coma. 758 00:40:43,540 --> 00:40:46,510 His wounds are acute. I am sorry. 759 00:40:46,650 --> 00:40:48,270 Dr. Malone a Ward Five, please. 760 00:40:48,410 --> 00:40:50,200 Where is it? 761 00:40:50,340 --> 00:40:51,340 This way. 762 00:40:51,410 --> 00:40:53,100 ♪♪ 763 00:40:53,240 --> 00:40:54,480 [Monitor beeps] 764 00:40:54,620 --> 00:40:57,760 ♪♪ 765 00:40:57,900 --> 00:40:59,180 [Respirator hissing] 766 00:40:59,310 --> 00:41:05,940 ♪♪ 767 00:41:06,080 --> 00:41:12,470 ♪♪ 768 00:41:12,600 --> 00:41:13,980 Dad? 769 00:41:14,120 --> 00:41:18,820 ♪♪ 770 00:41:18,950 --> 00:41:20,780 Dad? 771 00:41:20,920 --> 00:41:23,890 Dad? Dad, can you hear me? 772 00:41:24,030 --> 00:41:27,310 Wake up, dad. Dad, please. 773 00:41:27,450 --> 00:41:29,520 ♪♪ 774 00:41:29,650 --> 00:41:31,590 Please wake up. Please, please, please. 775 00:41:31,730 --> 00:41:34,490 Please wake up. Please. 776 00:41:34,630 --> 00:41:36,140 [Indistinct conversation] 777 00:41:36,280 --> 00:41:40,150 Please wake up. I need to wake up, okay? 778 00:41:40,290 --> 00:41:42,840 I need you to wake up for me, dad, please. 779 00:41:42,980 --> 00:41:44,220 Please. 780 00:41:44,360 --> 00:41:47,980 [Crying] Please. You are the only one I have. 781 00:41:48,120 --> 00:41:50,740 I don't care what You did it. Please, dad. 782 00:41:50,880 --> 00:41:53,680 Please wake up. 783 00:41:53,820 --> 00:41:55,200 What the fuck is that? 784 00:41:55,340 --> 00:41:57,650 What the fuck? 785 00:41:57,790 --> 00:42:00,240 Please take this shit off of him. 786 00:42:00,370 --> 00:42:02,650 Get the fuck off him! What the fuck? Miss Wallace... 787 00:42:02,790 --> 00:42:04,240 Please... Don't touch me. 788 00:42:04,380 --> 00:42:06,480 For your father... Don't fucking touch... 789 00:42:06,620 --> 00:42:08,730 Do not touch me! Please Not! She's hysterical. 790 00:42:08,870 --> 00:42:11,180 Don't fucking touch me. Take your hands off me. 791 00:42:11,320 --> 00:42:13,560 Take your damn hands off me! 792 00:42:13,700 --> 00:42:15,380 Take your hands off me! Okay, Miss Wallace. 793 00:42:15,490 --> 00:42:16,870 DESCEND! 794 00:42:17,010 --> 00:42:17,740 This will calm you down Down, Miss Wallace. 795 00:42:17,880 --> 00:42:20,120 DESCEND. DESCEND. 796 00:42:20,260 --> 00:42:21,910 No Please... 797 00:42:22,050 --> 00:42:30,050 ♪♪ 798 00:42:30,540 --> 00:42:38,540 ♪♪ 799 00:42:39,240 --> 00:42:47,240 ♪♪ 800 00:42:47,730 --> 00:42:55,730 ♪♪ 801 00:42:56,430 --> 00:43:04,430 ♪♪ 802 00:43:05,130 --> 00:43:13,130 ♪♪ 803 00:43:13,620 --> 00:43:21,620 ♪♪ 804 00:43:22,280 --> 00:43:30,280 ♪♪ 805 00:43:30,810 --> 00:43:38,810 ♪♪ 51757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.