Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,982 --> 00:01:37,834
This film is dedicated to all the scientists
who have worked to save humanity.
Specially, the women scientists of India.
2
00:01:56,550 --> 00:02:00,277
[Ambulance siren]
3
00:02:03,658 --> 00:02:04,674
Stop the bike!
4
00:02:04,754 --> 00:02:05,989
- Don't come any closer, dude!
- Stop it.
5
00:02:06,069 --> 00:02:08,686
- I said don't come any closer!
- I'm saying...
6
00:02:10,213 --> 00:02:13,002
Stop, you bloody... stop!
7
00:02:17,203 --> 00:02:18,610
Don't let him slip away.
8
00:02:18,867 --> 00:02:20,332
Stop! Stop!
9
00:02:21,033 --> 00:02:22,046
Stop I say!
10
00:02:22,329 --> 00:02:23,745
Stop! Stop! Stop!
11
00:02:26,687 --> 00:02:27,870
I'm on emergency duty.
12
00:02:27,950 --> 00:02:29,953
The whole world is in an emergency.
Turn around.
13
00:02:30,033 --> 00:02:31,958
I'm on government duty.
Look.
14
00:02:33,060 --> 00:02:33,859
What's your job?
15
00:02:33,939 --> 00:02:34,853
I'm a scientist.
16
00:02:34,933 --> 00:02:35,924
Rocket scientist?
17
00:02:36,093 --> 00:02:37,491
- I'm a virologist.
- What?
18
00:02:37,687 --> 00:02:38,905
I'm a virologist.
19
00:02:39,243 --> 00:02:40,796
What kind of science is that?
20
00:02:44,199 --> 00:02:45,874
You know corona, the virus?
21
00:02:45,954 --> 00:02:47,521
We're the ones trying to find its cure.
22
00:02:48,417 --> 00:02:49,213
He's making a fool out of us.
23
00:02:49,293 --> 00:02:50,391
- What are you doing?
- Get off the bike.
24
00:02:50,782 --> 00:02:51,716
Get off it!
25
00:02:51,796 --> 00:02:53,771
Go and sit on your heels over there. Move!
26
00:02:53,851 --> 00:02:55,835
- You can't misbehave with me like that.
- Go and squat like a chicken!
27
00:02:55,993 --> 00:02:57,795
Do it now!
Didn't you hear me?
28
00:02:58,066 --> 00:02:59,020
Do it!
29
00:02:59,100 --> 00:02:59,915
Do it now!
30
00:02:59,995 --> 00:03:01,624
Listen man, I'll do it.
31
00:03:01,704 --> 00:03:02,982
Why are you getting so angry?
32
00:03:03,062 --> 00:03:04,270
Squat like a chicken!
33
00:03:04,350 --> 00:03:05,396
Squat!
34
00:03:09,464 --> 00:03:10,474
Let's go!
35
00:03:11,779 --> 00:03:14,436
You cannot leave home means
you cannot leave home!
36
00:03:14,709 --> 00:03:16,171
Why don't you guys get it!
37
00:03:16,675 --> 00:03:18,045
We're all going to die.
38
00:03:18,644 --> 00:03:19,685
Wait and watch...
39
00:03:20,223 --> 00:03:21,470
We're all going to die.
40
00:03:37,421 --> 00:03:41,178
A True Story
41
00:03:49,570 --> 00:03:55,031
I
Patient Zero
42
00:03:59,075 --> 00:04:02,575
Good Morning,
friends, how are you doing?
43
00:04:02,655 --> 00:04:05,416
I'm Sharath from Fever FM.
44
00:04:05,496 --> 00:04:07,671
Wishing you a very happy new year.
45
00:04:07,751 --> 00:04:10,913
I hope you had a blast
at the party last night.
46
00:04:11,063 --> 00:04:13,707
Partying in the Delhi winter
Is another experience altogether.
47
00:04:13,787 --> 00:04:16,095
We'll talk more on that later,
48
00:04:16,175 --> 00:04:20,760
But first, let's see what's in store
for the country this year.
49
00:04:20,840 --> 00:04:21,756
Happy New Year, sir.
50
00:04:21,836 --> 00:04:23,350
India is going to be the IT Hub this year.
51
00:04:23,430 --> 00:04:25,658
We're already the fastest-growing economy.
52
00:04:25,778 --> 00:04:29,782
And we're going to be
self-reliant in defense too.
53
00:04:29,944 --> 00:04:32,140
This year, we're going
to leave everyone else
54
00:04:32,220 --> 00:04:34,148
Behind in one thing,
55
00:04:34,228 --> 00:04:35,672
Population.
56
00:04:35,752 --> 00:04:37,468
Yes, you heard me right.
57
00:04:37,548 --> 00:04:41,938
It's possible that our population might
hit 1.4 billion this year,
58
00:04:44,629 --> 00:04:46,649
Sir, happy new year.
59
00:04:46,963 --> 00:04:48,889
- Happy new year, sir.
- Hmm.
60
00:04:48,969 --> 00:04:51,017
The Health Ministry called.
61
00:04:51,097 --> 00:04:52,909
They want to talk to you right away.
62
00:04:53,965 --> 00:04:55,603
- Put me through.
- Yes, sir.
63
00:04:57,979 --> 00:04:59,107
Hello?
64
00:05:01,412 --> 00:05:02,590
Okay, sir.
65
00:05:04,417 --> 00:05:05,924
Tell Nivedita to come in.
66
00:05:06,056 --> 00:05:07,600
She's taken the day off, sir.
67
00:05:07,941 --> 00:05:09,147
Doesn't matter. Call her.
68
00:05:09,227 --> 00:05:10,303
Yes, sir.
69
00:05:12,506 --> 00:05:13,624
Enna...
70
00:05:13,744 --> 00:05:14,786
Yes, sir?
71
00:05:16,044 --> 00:05:17,630
- Happy Birthday.
- Sir?
72
00:05:19,528 --> 00:05:20,804
Happy New Year.
73
00:05:20,958 --> 00:05:22,312
Thank you, sir. Same to you.
74
00:05:22,605 --> 00:05:23,684
Hmm.
75
00:05:51,939 --> 00:05:53,661
I was on leave today sir,
I had told you about it...
76
00:05:53,741 --> 00:05:54,822
Correct.
77
00:05:55,059 --> 00:05:58,322
Nivedita, there's been a sudden increase
78
00:05:58,743 --> 00:06:01,447
in pneumonia cases in China.
79
00:06:02,073 --> 00:06:03,024
Sit.
80
00:06:04,555 --> 00:06:07,998
They're saying it may
or may not be pneumonia.
81
00:06:08,627 --> 00:06:10,297
They're claiming it's some unknown virus
82
00:06:10,998 --> 00:06:13,227
that started at Wuhan's seafood market.
83
00:06:13,307 --> 00:06:16,409
They discover lots
of such viruses in China.
84
00:06:16,720 --> 00:06:19,001
What do you expect?
They eat too many wild animals.
85
00:06:19,380 --> 00:06:23,435
What's weird is that the authorities
86
00:06:24,055 --> 00:06:26,949
shut down the Wuhan market indefinitely.
87
00:06:28,350 --> 00:06:31,669
If the first case was found in the Wuhan
seafood market on December 1st,
88
00:06:31,749 --> 00:06:34,562
it means the person was infected
before that, in November.
89
00:06:35,042 --> 00:06:36,980
That means the virus came
90
00:06:37,060 --> 00:06:39,082
to the market from somewhere else
91
00:06:39,659 --> 00:06:41,391
before it spread there.
92
00:06:42,419 --> 00:06:44,022
There's another important
Question,
93
00:06:44,526 --> 00:06:46,558
If the first case was
found on December 1st,
94
00:06:46,696 --> 00:06:49,582
why was this fact kept hidden
from the world for 4 weeks?
95
00:06:51,166 --> 00:06:55,684
And let's not forget that China's
BSL4 lab is in Wuhan.
96
00:06:57,316 --> 00:06:58,747
You think it's a lab leak?
97
00:07:02,285 --> 00:07:06,139
Our Health Ministry has organized
a conference for a briefing,
98
00:07:06,259 --> 00:07:09,258
and some representatives from
the WHO will be there too.
99
00:07:09,637 --> 00:07:11,562
You should represent ICMR.
100
00:07:11,696 --> 00:07:13,439
Okay.
When do I need to be there?
101
00:07:14,634 --> 00:07:15,847
At 10:00.
102
00:07:18,193 --> 00:07:19,482
It's already 11:30, sir.
103
00:07:19,562 --> 00:07:20,929
Not today, on the 7th.
104
00:07:21,083 --> 00:07:22,921
January 7th, 2020.
105
00:07:25,105 --> 00:07:26,603
- Sir, I dropped everything and--
- Huh?
106
00:07:27,131 --> 00:07:29,886
I was on leave today, sir.
I thought this was something urgent.
107
00:07:30,198 --> 00:07:32,272
You could have told me all
of this over the phone.
108
00:07:32,761 --> 00:07:33,879
You are right.
109
00:07:35,890 --> 00:07:37,811
By the way, Happy New Year.
110
00:07:39,049 --> 00:07:40,099
Happy New Year.
111
00:07:42,021 --> 00:07:49,002
[Music Playing]
112
00:07:49,647 --> 00:07:53,209
On the 3rd of January,
44 cases were reported
113
00:07:53,289 --> 00:07:56,145
to the WHO by Chinese
national authorities.
114
00:07:56,607 --> 00:07:58,719
The statistics is alarming
115
00:07:58,799 --> 00:08:02,103
and a matter of concern
for the World Health Organization.
116
00:08:02,183 --> 00:08:05,295
What does your China Office
have to say about this?
117
00:08:05,427 --> 00:08:08,565
It is very likely that the virus
spread from bats.
118
00:08:09,231 --> 00:08:11,061
Sir, I have been to the Wuhan
seafood market.
119
00:08:11,141 --> 00:08:12,849
They don't sell bats there.
120
00:08:13,851 --> 00:08:16,191
- Excuse me?
- They don't sell bats there.
121
00:08:17,895 --> 00:08:20,377
Maybe it came from bat
to another animal
122
00:08:20,457 --> 00:08:22,545
and from that animal to human.
123
00:08:22,719 --> 00:08:25,249
Has anyone from the WHO China Office
124
00:08:25,329 --> 00:08:26,839
inspected the wet market?
125
00:08:27,501 --> 00:08:29,721
- No.
- Have they inspected the P4 lab?
126
00:08:29,801 --> 00:08:32,337
No, why would they visit the lab?
127
00:08:34,243 --> 00:08:37,940
Is there a remote possibility
of a virus leak from Wuhan's P4 lab?
128
00:08:38,105 --> 00:08:39,574
No, no way.
129
00:08:39,654 --> 00:08:41,621
How can you say with confidence that
130
00:08:41,701 --> 00:08:44,241
this is neither human-to-human
nor a lab leak?
131
00:08:44,454 --> 00:08:47,391
That's what Chinese Officials reported
to our office.
132
00:08:48,273 --> 00:08:50,415
You mean the People's Liberation Army?
133
00:08:52,934 --> 00:08:55,170
This raises serious security concerns.
134
00:08:55,314 --> 00:08:57,450
I propose that we form a committee
135
00:08:57,570 --> 00:08:59,956
- that will look into the various aspects...
- Look into what, sir?
136
00:09:00,709 --> 00:09:02,668
Something we don't even
have proper information about?
137
00:09:03,508 --> 00:09:05,140
Shouldn't WHO be responsible
for providing
138
00:09:05,220 --> 00:09:07,948
us with evidence-based
scientific information?
139
00:09:08,211 --> 00:09:11,072
Unless, of course, they have some special
understanding with China.
140
00:09:11,152 --> 00:09:14,048
What are you hinting at, Ms. Gupta?
141
00:09:14,128 --> 00:09:15,277
Dr. Gupta.
142
00:09:16,899 --> 00:09:18,911
Let me ask you straight, Dr. Gupta.
143
00:09:19,439 --> 00:09:21,114
If this virus spreads
144
00:09:21,901 --> 00:09:24,014
and reaches India,
145
00:09:24,936 --> 00:09:28,860
does ICMR have the capacity to handle it?
146
00:09:28,940 --> 00:09:32,196
Sir, the Indian Council
of Medical Research
147
00:09:33,050 --> 00:09:36,751
is one of the oldest vaccine research
agencies in the world.
148
00:09:36,923 --> 00:09:40,267
Our accomplishments don't get
as much attention because we're
149
00:09:40,560 --> 00:09:44,969
Not sending rockets to Mars with their
tails on fire.
150
00:09:47,092 --> 00:09:52,559
If there's any institution in India
capable of fighting this unknown virus,
151
00:09:53,544 --> 00:09:55,073
it's ICMR.
152
00:09:55,972 --> 00:10:00,839
INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH
153
00:10:00,919 --> 00:10:04,575
Today, WHO shared the genome sequence
of the virus found in Wuhan, China.
154
00:10:04,655 --> 00:10:06,614
With the world's top research agencies.
155
00:10:06,694 --> 00:10:10,590
This will allow scientists around the world to
Make diagnostic kits for the virus.
156
00:10:10,748 --> 00:10:12,908
Nivedita ma'am,
could you come here, please?
157
00:10:17,362 --> 00:10:18,412
Have a look at this.
158
00:10:28,304 --> 00:10:31,038
Sir, this is the genome
we have received from China.
159
00:10:31,118 --> 00:10:33,788
It's surrounded by a protective membrane,
a protein Capsid.
160
00:10:33,868 --> 00:10:35,407
This is not Pneumonia, sir.
161
00:10:35,487 --> 00:10:36,938
It is not a DNA virus either.
162
00:10:37,018 --> 00:10:39,178
It's a Ribonucleic acid virus,
just like SARS.
163
00:10:39,258 --> 00:10:42,499
It'll spread quickly and mutate too.
164
00:10:42,648 --> 00:10:44,463
Thank God, we still don't have
any cases of it in India.
165
00:10:44,543 --> 00:10:46,209
We don't have any yet.
166
00:10:47,595 --> 00:10:52,936
Call Priya Abraham at NIV.
167
00:10:56,292 --> 00:10:57,079
Yes, Nivi ma'am?
168
00:10:57,159 --> 00:10:58,911
Connect us to Dr. Priya.
DG sir would like to talk to her.
169
00:10:58,991 --> 00:11:00,090
Okay, I'm on it.
170
00:11:00,862 --> 00:11:02,275
Give me a minute, sir.
171
00:11:02,355 --> 00:11:05,425
[Foot step]
172
00:11:11,587 --> 00:11:13,711
I think May is perfect for the wedding.
173
00:11:14,095 --> 00:11:15,523
Nah, nah Feb is too early.
174
00:11:15,603 --> 00:11:17,503
I have just joined two months ago.
175
00:11:18,481 --> 00:11:20,566
I can try March.
176
00:11:20,646 --> 00:11:22,985
Check for the availability
of Vellore Army Club.
177
00:11:23,119 --> 00:11:24,985
I've heard their AC is very strong.
178
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Ma'am, a call from Delhi.
179
00:11:28,087 --> 00:11:29,629
Listen, I have to go.
180
00:11:29,833 --> 00:11:32,990
But I am coming to Vellore
on the 27th for three days.
181
00:11:33,643 --> 00:11:36,271
And Merin,
I have to check your wedding gown also.
182
00:11:36,469 --> 00:11:37,418
- Bye, dear.
- Okay, bye.
183
00:11:37,498 --> 00:11:38,412
Bye, Merin.
184
00:11:38,492 --> 00:11:39,732
See you.
185
00:11:42,446 --> 00:11:43,624
DG sir.
186
00:11:43,704 --> 00:11:45,016
Oh.
187
00:11:46,615 --> 00:11:47,623
Good morning, sir.
188
00:11:47,757 --> 00:11:50,825
I am sorry, I was talking
to my family on the other line.
189
00:11:50,905 --> 00:11:52,558
Actually, my son's about
to get married...
190
00:11:52,638 --> 00:11:54,611
That's nice. Great. Congrats.
191
00:11:54,842 --> 00:11:57,088
Dr. Priya, can you check
your email real quick?
192
00:11:58,176 --> 00:12:00,718
That is the sequence
of the novel Coronavirus.
193
00:12:00,798 --> 00:12:02,488
I have a bad feeling about this.
194
00:12:03,290 --> 00:12:07,522
I think NIV should start making
its diagnostic kits right away.
195
00:12:07,602 --> 00:12:08,822
Okay, sir.
196
00:12:08,968 --> 00:12:09,931
Give us some time.
197
00:12:10,011 --> 00:12:12,232
This is not the time for some time.
198
00:12:12,357 --> 00:12:13,773
I want it right now.
199
00:12:14,075 --> 00:12:15,557
- And by right now, I mean...
- Right now, sir.
200
00:12:16,321 --> 00:12:17,273
Hello?
201
00:12:20,554 --> 00:12:22,718
Is DG sir always in such a rush?
202
00:12:25,594 --> 00:12:27,442
We have to let the BSL4 lab know.
203
00:12:27,817 --> 00:12:31,342
Order primers and probes for testing
this new strain of the virus.
204
00:12:31,422 --> 00:12:32,579
Immediately.
205
00:12:37,692 --> 00:12:38,737
Sir.
206
00:12:38,817 --> 00:12:42,406
Sir, we sent out an advisory
to all hospitals and medical centers
207
00:12:42,486 --> 00:12:46,282
that any suspected case should
be sent to NIV, Pune.
208
00:12:46,426 --> 00:12:48,174
- Okay.
- Dr. Bhargava?
209
00:12:49,042 --> 00:12:49,994
Sorry.
210
00:12:50,074 --> 00:12:51,520
Yes, Dr. Ganga?
211
00:12:51,880 --> 00:12:53,266
Anything important?
212
00:12:53,434 --> 00:12:54,280
Yes, sir.
213
00:12:54,360 --> 00:12:55,528
Dr. Nivedita?
214
00:12:56,122 --> 00:12:58,528
Sir, the health officials
in Wuhan concluded that
215
00:12:58,608 --> 00:13:01,282
this virus came from
the Wuhan seafood market.
216
00:13:01,558 --> 00:13:05,174
And one of their criteria
for diagnosing the virus is that
217
00:13:05,254 --> 00:13:07,870
the person should have visited
the seafood market in Wuhan.
218
00:13:08,398 --> 00:13:09,844
So if someone has a fever
219
00:13:09,924 --> 00:13:12,743
and their genome sequence
matches perfectly,
220
00:13:12,823 --> 00:13:15,644
but they haven't been
to the seafood market,
221
00:13:15,773 --> 00:13:17,717
then they wouldn't be considered infected.
222
00:13:17,870 --> 00:13:18,980
And what's the problem with that?
223
00:13:19,060 --> 00:13:22,748
Dr. Bhargava, out of the 41 cases
that the WHO reported,
224
00:13:23,126 --> 00:13:26,639
14 had nothing to do with
the Wuhan seafood market.
225
00:13:28,738 --> 00:13:29,823
A few days later,
226
00:13:29,996 --> 00:13:32,490
the Science Journal
published a report saying,
227
00:13:32,908 --> 00:13:36,011
"The Wuhan Seafood market
may not be the source
228
00:13:36,091 --> 00:13:38,322
for this virus spreading globally."
229
00:13:38,402 --> 00:13:39,945
After that, the Lancet published a report
230
00:13:40,025 --> 00:13:43,170
about the first patient they found
on December 1st,
231
00:13:43,250 --> 00:13:45,410
and how he had nothing
to do with the seafood market.
232
00:13:45,938 --> 00:13:47,564
I suspected this from the beginning.
233
00:13:48,698 --> 00:13:50,294
Something about this seems off.
234
00:13:50,570 --> 00:13:52,056
On January 7th,
235
00:13:52,136 --> 00:13:55,958
the National Institute of Communicable
Disease Control issued a report,
236
00:13:56,102 --> 00:13:57,841
which was published
by the Nature Journal.
237
00:13:58,249 --> 00:14:00,607
That report clearly says
238
00:14:00,687 --> 00:14:04,675
that the Wuhan Coronavirus matches
perfectly with two old viruses!
239
00:14:04,855 --> 00:14:08,071
Are you trying to explain it to me
or scold me?
240
00:14:08,755 --> 00:14:12,319
Virus SL-CoVZC45
241
00:14:12,451 --> 00:14:15,197
and virus SL-CoVZXC21.
242
00:14:15,277 --> 00:14:16,397
Okay.
243
00:14:16,477 --> 00:14:22,109
Both of these viruses were found
in bats in Zhoushan.
244
00:14:22,330 --> 00:14:24,674
Guess who found them?
245
00:14:24,754 --> 00:14:28,348
The Nanjing Military Research Institute
of the People's Liberation Army.
246
00:14:28,822 --> 00:14:30,093
Think about it, sir.
247
00:14:30,173 --> 00:14:32,117
Why a military research institute?
248
00:14:32,278 --> 00:14:34,526
And what do these similarities suggest?
249
00:14:34,606 --> 00:14:37,790
Does it mean that this virus was created
in the Wuhan lab through
250
00:14:37,870 --> 00:14:41,518
- a reverse engineering process?
- We can't say anything for sure until
251
00:14:41,800 --> 00:14:43,804
- we have evidence.
- One minute, sir.
252
00:14:44,470 --> 00:14:45,814
If this hypothesis is wrong,
253
00:14:45,894 --> 00:14:49,180
then why did the DG of the Institute
of Virology
254
00:14:49,260 --> 00:14:51,514
send an email on January 2nd
to their internal staff
255
00:14:51,594 --> 00:14:54,160
instructing them not to share any
information or data about this virus
256
00:14:54,240 --> 00:14:55,924
with anyone else?
257
00:14:56,004 --> 00:14:59,402
And, sir,
"It was prohibited with immediate effect."
258
00:14:59,482 --> 00:15:03,736
What does the Chinese Communist Party
want to keep hidden from the world?
259
00:15:03,904 --> 00:15:06,196
Sir, what if this is a cover-up
of the original source?
260
00:15:08,572 --> 00:15:09,887
Original source?
261
00:15:10,072 --> 00:15:12,353
Is this virus a natural mutation?
262
00:15:12,853 --> 00:15:15,103
Or was it created in a lab
through reverse engineering?
263
00:15:22,168 --> 00:15:23,404
[sighs]
264
00:15:26,212 --> 00:15:29,002
I don't know if this virus
is a natural mutation
265
00:15:29,082 --> 00:15:31,672
or a result of reverse engineering.
266
00:15:33,886 --> 00:15:36,754
What's bothering me is
267
00:15:38,314 --> 00:15:40,834
why the scientific community in China
268
00:15:41,440 --> 00:15:43,108
is not saying anything...
269
00:15:51,340 --> 00:15:54,194
The Indian government made
a big decision today.
270
00:15:54,360 --> 00:15:57,921
Everyone flying in from Wuhan will have
to go through thermal screening.
271
00:16:10,409 --> 00:16:12,247
[Door open]
272
00:16:20,443 --> 00:16:23,909
So, the first suspected case
has taken a flight
273
00:16:23,989 --> 00:16:27,276
from Wuhan, China,
and landed at Kolkata.
274
00:16:31,717 --> 00:16:32,804
From Kolkata,
275
00:16:32,884 --> 00:16:35,698
she took a train and reached Bengaluru.
276
00:16:37,174 --> 00:16:40,316
From Bengaluru,
through some local transport
277
00:16:40,396 --> 00:16:42,250
she reached Thrissur, Kerala.
278
00:16:42,388 --> 00:16:44,626
There she developed
cold and cough symptoms
279
00:16:44,706 --> 00:16:47,012
and reported the same
at a local medical center.
280
00:16:47,092 --> 00:16:48,482
We have received her samples,
281
00:16:48,562 --> 00:16:51,094
now they are with our NIV facility, Pune.
282
00:16:51,868 --> 00:16:54,495
Let's make BSL2 - Team One
283
00:16:54,658 --> 00:16:56,390
and BSL4 - Team Two.
284
00:16:56,470 --> 00:16:58,802
Until both the teams'
results don't match 100%,
285
00:16:58,882 --> 00:17:00,664
we'll not conclude anything.
Okay?
286
00:17:01,234 --> 00:17:03,254
- Ma'am?
- Yes, Sree?
287
00:17:03,334 --> 00:17:05,392
The Kerala samples have been secured.
288
00:17:05,472 --> 00:17:07,150
- Have they been checked properly?
- Yes, ma'am.
289
00:17:07,230 --> 00:17:09,112
The cold chain was maintained
and there were no leaks.
290
00:17:09,192 --> 00:17:10,751
There is a throat swab sample too.
291
00:17:10,831 --> 00:17:12,817
- What was the volume?
- 2ml, ma'am.
292
00:17:12,984 --> 00:17:14,420
Make 4 aliquots, okay?
293
00:17:14,500 --> 00:17:17,493
Send one for PCR, one for isolation,
one for sequencing,
294
00:17:17,631 --> 00:17:19,432
and save one for our balance stock.
295
00:17:20,231 --> 00:17:22,641
And Sree, please work
on these samples immediately.
296
00:17:22,721 --> 00:17:24,795
I need the results ASAP.
297
00:17:26,698 --> 00:17:27,697
What happened?
298
00:17:28,417 --> 00:17:29,949
Nothing, ma'am. Just praying.
299
00:17:32,010 --> 00:17:34,900
This is the first time I'm wishing
for negative results.
300
00:17:39,526 --> 00:17:40,813
Get going.
301
00:17:50,562 --> 00:17:52,910
[machine thudding]
302
00:18:16,715 --> 00:18:17,882
What is the viral load?
303
00:18:17,962 --> 00:18:19,382
It's quite high, ma'am.
304
00:18:19,632 --> 00:18:21,337
And have you sent the samples
for sequencing?
305
00:18:21,417 --> 00:18:22,669
Yes, ma'am.
306
00:18:22,876 --> 00:18:24,907
Has anyone checked the clinical history
of the patient?
307
00:18:24,987 --> 00:18:25,890
What's the PID?
308
00:18:25,970 --> 00:18:27,925
Ma'am, Dr. Pragya will update you.
309
00:18:42,972 --> 00:18:44,698
So all the test controls
are working properly?
310
00:18:44,778 --> 00:18:45,605
Yes, ma'am.
311
00:18:45,685 --> 00:18:47,318
And Team One,
Team Two results are the same?
312
00:18:47,398 --> 00:18:48,120
Yes.
313
00:18:48,200 --> 00:18:49,981
And is it matching
with the Wuhan isolate?
314
00:18:50,061 --> 00:18:51,349
Yes, ma'am. I'll show you
315
00:18:51,429 --> 00:18:54,767
the real-time PCR amplification
plots of the sample.
316
00:18:54,847 --> 00:18:58,127
Also, I have the results
of the whole genome sequencing.
317
00:18:58,885 --> 00:19:02,336
We have 99.99% genome recovery.
318
00:19:02,460 --> 00:19:07,266
And it is matching 99.98%
with the Wuhan isolate.
319
00:19:07,350 --> 00:19:11,118
Ma'am, we also have the electron
microscopy images.
320
00:19:11,198 --> 00:19:12,312
Here.
321
00:19:14,364 --> 00:19:21,303
[Heavy breathing]
322
00:19:21,595 --> 00:19:23,631
This is such a beautiful virus.
323
00:19:24,879 --> 00:19:26,643
It's so royal.
324
00:19:27,183 --> 00:19:29,234
No, really.
Look at the crown on its head,
325
00:19:29,317 --> 00:19:30,565
it's so majestic.
326
00:19:34,859 --> 00:19:40,035
[Heavy breathing]
327
00:19:40,621 --> 00:19:43,351
We got you now,
Your Majesty Corona.
328
00:19:49,256 --> 00:19:50,558
So girls,
329
00:19:51,458 --> 00:19:56,494
it is indeed severe acute respiratory
syndrome coronavirus 2.
330
00:19:56,938 --> 00:19:58,264
Good job, everyone.
331
00:19:58,804 --> 00:20:00,034
Pragya.
332
00:20:00,208 --> 00:20:04,714
[Clapping]
333
00:20:21,251 --> 00:20:23,878
What is a scientific achievement for us
334
00:20:24,668 --> 00:20:26,501
is bad news for the world.
335
00:20:27,960 --> 00:20:30,937
We, virologists, are bad news
messengers for the world.
336
00:20:37,754 --> 00:20:42,585
[Telephone Ringing]
337
00:20:44,379 --> 00:20:45,483
Hello sir.
338
00:20:45,717 --> 00:20:47,169
Dr. Bhargava.
339
00:20:47,361 --> 00:20:49,796
Sir, we have got our first case.
340
00:20:53,088 --> 00:20:54,713
I'll inform the PM.
341
00:20:55,299 --> 00:20:58,671
In the meantime,
you create a WhatsApp group.
342
00:20:59,061 --> 00:21:01,419
Sir, I don't have WhatsApp.
343
00:21:01,551 --> 00:21:04,621
The whole world's dealing with a crisis
and you don't have WhatsApp?
344
00:21:04,701 --> 00:21:05,997
Are you serious?
345
00:21:16,881 --> 00:21:21,145
I'm declaring a public emergency
of international concern
346
00:21:21,811 --> 00:21:23,683
over the global outbreak
of novel coronavirus.
347
00:21:24,712 --> 00:21:26,089
Hey, focus on your food,
not your phone.
348
00:21:26,521 --> 00:21:30,635
Okay, tell me, what phone
is good enough to run WhatsApp?
349
00:21:30,869 --> 00:21:32,512
Add some ghee to this dish.
350
00:21:32,592 --> 00:21:35,962
You got to be smart to be a scientist.
351
00:21:36,884 --> 00:21:38,301
Ghee has its benefits.
352
00:21:42,773 --> 00:21:43,720
iPhone.
353
00:21:43,800 --> 00:21:45,101
Suggest something cheaper.
354
00:21:45,322 --> 00:21:46,551
You've become a big-shot
Director General,
355
00:21:46,631 --> 00:21:48,731
but you're still a miser.
356
00:21:48,994 --> 00:21:50,685
For God's sake, you still keep
patching up your old suits.
357
00:21:50,765 --> 00:21:53,051
Just because someone has
minimal needs and avoids wasting
358
00:21:53,131 --> 00:21:54,491
doesn't make them a miser.
359
00:21:55,700 --> 00:21:57,399
Why are you using a spoon to eat?
360
00:21:57,711 --> 00:21:58,950
Use your hands.
361
00:22:00,132 --> 00:22:04,405
Warm fingertips make you hungry
and enhance the taste of food.
362
00:22:04,488 --> 00:22:05,863
Give it a try.
363
00:22:05,943 --> 00:22:07,864
The elders were right,
364
00:22:07,944 --> 00:22:11,155
- "Simple living...
- High thinking.
365
00:22:12,299 --> 00:22:15,955
What's the difference between iOS
and Android anyway?
366
00:22:16,445 --> 00:22:18,597
Not much,
except for their configuration,
367
00:22:18,677 --> 00:22:21,025
- pixel quality, and power backup.
- Fine.
368
00:22:21,203 --> 00:22:22,744
Keep on eating.
369
00:22:22,984 --> 00:22:24,840
The Prime Minister of India ordered
370
00:22:24,970 --> 00:22:27,101
- to bring back all Indians
- Go on.
371
00:22:27,181 --> 00:22:32,014
staying abroad through
the Vande Bharat program.
372
00:22:32,094 --> 00:22:36,999
The Pakistan Government asked
its students in China to stay in Wuhan
373
00:22:37,079 --> 00:22:40,184
because they can't handle
the Coronavirus.
374
00:22:40,820 --> 00:22:44,510
WHO announced that the International
Committee on Taxonomy
375
00:22:44,590 --> 00:22:47,663
has named the virus as SARS-CoV-2
376
00:22:47,746 --> 00:22:50,580
and the disease caused by the
coronavirus would be named
377
00:22:50,663 --> 00:22:51,955
COVID-19.
378
00:22:52,538 --> 00:22:54,882
Ma'am, India is ranked 57th
on the health index.
379
00:22:54,962 --> 00:22:56,205
Even behind Indonesia.
380
00:22:57,290 --> 00:22:58,424
You mean at the bottom.
381
00:22:59,884 --> 00:23:00,696
What about other data?
382
00:23:00,776 --> 00:23:02,435
Ma'am, according
to Government of India,
383
00:23:02,515 --> 00:23:04,578
there are only 8 doctors
for every 10,000 people.
384
00:23:04,762 --> 00:23:05,765
ICU beds?
385
00:23:05,895 --> 00:23:09,413
We have 6 ICU beds
for every 100,000 people.
386
00:23:09,493 --> 00:23:12,242
This is how we will become a vishwaguru.
387
00:23:12,326 --> 00:23:13,284
PPE kits?
388
00:23:13,367 --> 00:23:15,576
Ma'am, India doesn't
manufacture any PPE kits.
389
00:23:15,840 --> 00:23:18,419
And as per the Government of India,
390
00:23:18,553 --> 00:23:20,815
we have only imported 275,000 PPE kits.
391
00:23:20,895 --> 00:23:22,932
Ma'am, we don't produce masks either.
392
00:23:23,012 --> 00:23:27,473
And as of now,
we only have 335,000 N95 masks.
393
00:23:27,553 --> 00:23:28,464
Ventilators?
394
00:23:28,544 --> 00:23:30,509
There's an acute short
supply of ventilators.
395
00:23:30,589 --> 00:23:33,977
We have a total of 48,000 ventilators...
396
00:23:34,057 --> 00:23:35,080
across the country.
397
00:23:36,257 --> 00:23:40,025
A country set to become
a 5 trillion economy
398
00:23:41,138 --> 00:23:44,846
is on track to becoming
the world's largest graveyard.
399
00:23:45,699 --> 00:23:47,491
We are a dead country.
400
00:23:52,305 --> 00:23:53,668
Can I have a moment with her, please?
401
00:23:53,748 --> 00:23:54,740
Thank you.
402
00:23:56,728 --> 00:23:58,233
Have you lost your mind, Rohini?
403
00:23:58,993 --> 00:24:00,172
How can you say this?
404
00:24:01,171 --> 00:24:04,013
Why don't you talk about China
and this virus's origin?
405
00:24:04,093 --> 00:24:05,495
Because you know we can't.
406
00:24:05,621 --> 00:24:07,973
Oh, so now you are saying
that India can't do it?
407
00:24:08,585 --> 00:24:09,730
How can we say that?
408
00:24:09,810 --> 00:24:11,223
Because it is a fact.
409
00:24:11,303 --> 00:24:13,549
No, it is your opinion.
410
00:24:15,147 --> 00:24:18,609
Okay, so we'll just say
experts believe India can't do it.
411
00:24:18,689 --> 00:24:21,589
But we have spoken
to any experts about this.
412
00:24:21,669 --> 00:24:22,592
Doesn't matter.
413
00:24:22,672 --> 00:24:25,069
This is what they will say.
414
00:24:25,559 --> 00:24:27,201
India can't do it.
415
00:24:27,479 --> 00:24:28,545
Trust me.
416
00:24:28,829 --> 00:24:31,561
You're a science editor,
not a political editor.
417
00:24:31,715 --> 00:24:33,501
Everything is politics, boss.
418
00:24:33,712 --> 00:24:35,003
Including science.
419
00:24:39,115 --> 00:24:40,960
Vaishali, are you sure this is vegan?
420
00:24:41,089 --> 00:24:42,099
Yes, ma'am.
421
00:24:42,179 --> 00:24:45,049
Rohini, what if you're wrong?
422
00:24:53,418 --> 00:24:54,523
I'm ready to go live.
423
00:24:56,463 --> 00:24:58,326
Good morning, Ladies and Gentlemen.
I'm Rohini Singh Dhulia.
424
00:24:58,406 --> 00:25:01,411
Welcome to my show.
425
00:25:01,551 --> 00:25:03,975
So, officially, there's only one
active case in India.
426
00:25:04,100 --> 00:25:06,619
But do we really have just one?
427
00:25:06,699 --> 00:25:07,623
How can we be sure?
428
00:25:07,703 --> 00:25:11,051
When we don't even have labs
To test the coronavirus.
429
00:25:11,176 --> 00:25:15,600
I know you all have the same question
in your hearts and minds.
430
00:25:15,680 --> 00:25:17,426
Is India's medical infrastructure
431
00:25:17,506 --> 00:25:21,065
capable of saving the lives
of 1.3 billion people?
432
00:25:21,145 --> 00:25:23,029
According to the experts,
433
00:25:23,149 --> 00:25:25,752
there's only one answer.
434
00:25:26,461 --> 00:25:30,127
No, India can't do it.
435
00:25:31,967 --> 00:25:34,340
This is Rohini Singh Dhulia signing off.
436
00:25:34,420 --> 00:25:35,530
Good night. Sleep well.
437
00:25:35,610 --> 00:25:37,036
How do we handle this?
438
00:25:38,322 --> 00:25:39,369
Like a war.
439
00:25:46,678 --> 00:25:48,418
"India can't do it"
440
00:25:49,393 --> 00:25:52,924
If someone is not against India
Then why would they say this,
441
00:25:53,092 --> 00:25:54,556
especially during an epidemic?
442
00:25:54,790 --> 00:25:56,362
"India can't do it"
443
00:25:56,442 --> 00:25:58,900
The greatest threat to India
comes from its own people.
444
00:26:02,230 --> 00:26:04,738
We have no one else but ourselves
to blame for 1000 years of slavery, right?
445
00:26:06,322 --> 00:26:09,058
Dr. Bhargava, I have to say this again.
446
00:26:09,232 --> 00:26:11,680
This is a kind of bio-economic war,
447
00:26:11,760 --> 00:26:15,802
Where they are infecting humans
to make a vaccine
448
00:26:15,882 --> 00:26:20,579
and control the world's economy.
449
00:26:21,162 --> 00:26:22,412
Just think about it.
450
00:26:22,496 --> 00:26:26,121
Who's going to be their biggest market
if they make that vaccine?
451
00:26:27,208 --> 00:26:28,546
India!
452
00:26:28,702 --> 00:26:30,418
But the question is,
453
00:26:30,718 --> 00:26:35,650
"India can't do it"?
who's spreading this narrative
454
00:26:36,568 --> 00:26:37,592
And why?
455
00:26:37,672 --> 00:26:40,456
Because they want to strip us
of our confidence
456
00:26:40,648 --> 00:26:43,714
and make us beg
other countries for help.
457
00:26:44,926 --> 00:26:46,168
Now, we have to decide
458
00:26:46,248 --> 00:26:47,812
India can't do it
459
00:26:48,628 --> 00:26:50,614
or India can do it?
460
00:26:52,258 --> 00:26:54,034
I have decided
461
00:26:54,280 --> 00:26:55,738
We are going to make our own vaccine.
462
00:26:56,188 --> 00:26:58,132
A vaccine that is Made in India.
463
00:26:59,002 --> 00:27:02,146
No matter how many sacrifices
and hardships we have to face for it.
464
00:27:02,608 --> 00:27:05,032
We aren't ready to make a vaccine.
465
00:27:05,326 --> 00:27:07,306
We don't have the resources
or the experience.
466
00:27:07,386 --> 00:27:09,994
We should focus
on an antiviral drug instead.
467
00:27:10,074 --> 00:27:15,064
China and America have already
started working on a vaccine.
468
00:27:15,144 --> 00:27:17,026
I think India should do the same.
469
00:27:17,106 --> 00:27:19,330
No, Pragya, I don't agree with you.
470
00:27:19,546 --> 00:27:22,980
We shouldn't just follow what China
or other countries are doing,
471
00:27:23,060 --> 00:27:26,106
or treat this like a some war
and develop a vaccine.
472
00:27:26,186 --> 00:27:28,647
We need to make a vaccine because as
scientists it is our national duty.
473
00:27:28,809 --> 00:27:30,951
A vaccine takes 10-15 years to develop.
474
00:27:31,031 --> 00:27:34,430
The actual process
only takes 12-18 months.
475
00:27:34,728 --> 00:27:37,030
We waste 8-10 years
dealing with permissions,
476
00:27:37,110 --> 00:27:39,830
approvals protocols... the red tapism.
477
00:27:39,910 --> 00:27:42,081
Even if we get rid of the red tapism.
478
00:27:42,161 --> 00:27:43,963
it'll still take at least 2 years.
479
00:27:44,043 --> 00:27:45,905
And by then, we'll be too late.
480
00:27:45,985 --> 00:27:47,195
Two years?
481
00:27:47,790 --> 00:27:50,103
Why two years if we are doing it
on a war footing?
482
00:27:50,786 --> 00:27:52,978
Should we follow the process
483
00:27:53,058 --> 00:27:54,894
or should we make the process
to match the war?
484
00:27:56,464 --> 00:27:57,478
Why can't it be ready by December?
485
00:27:58,192 --> 00:27:59,311
It's impossible.
486
00:28:02,738 --> 00:28:06,311
Doctor, there are two kinds
of people in this world.
487
00:28:07,474 --> 00:28:09,557
Those who see the height
of Mount Everest
488
00:28:09,637 --> 00:28:11,785
and think it's impossible to climb.
489
00:28:14,054 --> 00:28:15,418
And those
490
00:28:16,440 --> 00:28:18,945
who say let's at least
take the first step.
491
00:28:20,400 --> 00:28:22,233
I'm the second kind.
492
00:28:34,065 --> 00:28:35,851
We are going to make a vaccine,
493
00:28:37,133 --> 00:28:38,866
and we are going to do it fast.
494
00:28:40,421 --> 00:28:42,732
Now, the question is,
what kind of vaccine do we make?
495
00:28:42,812 --> 00:28:48,865
Sir, everyone in the world...
496
00:28:49,062 --> 00:28:51,126
is working on mRNA vaccines.
497
00:28:51,206 --> 00:28:52,839
Like Pfizer, Moderna...
498
00:28:52,919 --> 00:28:54,532
But there's a problem, sir.
499
00:28:54,615 --> 00:28:56,782
mRNA isn't as stable as DNA.
500
00:28:56,915 --> 00:28:58,333
And this can prove to be risky.
501
00:28:58,413 --> 00:29:01,859
But sir, there are still global
concerns about DNA vaccines.
502
00:29:02,027 --> 00:29:04,587
We don't even have permission
to give them to kids.
503
00:29:04,667 --> 00:29:06,032
But I...
504
00:29:07,212 --> 00:29:08,431
What do you think, sir?
505
00:29:09,291 --> 00:29:12,273
My philosophy is to keep it simple.
506
00:29:12,638 --> 00:29:14,207
Do what you know best.
507
00:29:15,259 --> 00:29:17,616
We should make a "killed virus" vaccine.
508
00:29:24,188 --> 00:29:25,935
A "killed virus" vaccine.
509
00:29:27,164 --> 00:29:28,782
That's a smart idea, sir.
510
00:29:29,719 --> 00:29:33,809
And they don't even need to be kept at
-70 degrees like those mRNA vaccines, sir.
511
00:29:34,217 --> 00:29:35,921
So they are very good for India.
512
00:29:36,718 --> 00:29:41,885
We are going to keep this under wraps
until we have our own vaccine.
513
00:29:43,647 --> 00:29:46,888
It's going to be a top-secret project
514
00:29:47,067 --> 00:29:48,777
for national security purposes.
515
00:29:49,452 --> 00:29:50,997
Our motto is -
516
00:29:51,830 --> 00:29:53,945
under promise, over deliver.
517
00:29:55,310 --> 00:29:56,794
Okay then, Doctor,
518
00:29:57,379 --> 00:30:00,859
since we've decided to make a vaccine,
519
00:30:01,818 --> 00:30:04,368
we should collaborate
with Bharat Biotech.
520
00:30:04,532 --> 00:30:08,680
I already spoke to Mr. Krishna Ella,
and he's interested.
521
00:30:08,760 --> 00:30:10,529
You have spoken to Krishna Ella?
522
00:30:10,613 --> 00:30:12,446
Why didn't you tell us?
523
00:30:12,526 --> 00:30:14,613
I do not report to you, Dr. Priya.
524
00:30:15,161 --> 00:30:18,279
Doc, this is unacceptable.
We should be working as a team, sir.
525
00:30:18,359 --> 00:30:21,158
Dr. Priya, this collaboration could result
in a unique partnership
526
00:30:21,617 --> 00:30:24,713
between the government
and the industry,
527
00:30:25,039 --> 00:30:27,550
and perhaps pave the way
for a new self-reliant India.
528
00:30:28,984 --> 00:30:31,038
Since you have already
spoken to Bharat Biotech,
529
00:30:31,978 --> 00:30:33,429
get a MoU ready.
530
00:30:35,755 --> 00:30:36,826
Wait...
531
00:30:36,906 --> 00:30:37,852
Before you leave,
532
00:30:37,932 --> 00:30:41,187
I want you all to read this statement:
"India can't do it."
533
00:30:42,484 --> 00:30:44,423
Write it on your phone, your diary,
534
00:30:44,543 --> 00:30:47,551
your bathroom wall,
everywhere you can.
535
00:30:47,801 --> 00:30:51,176
It's going to remind you all that
we have to win this war.
536
00:30:53,057 --> 00:30:55,332
From now on, our motto is going to be
537
00:30:55,645 --> 00:30:57,315
"India can do it."
538
00:30:58,328 --> 00:31:02,421
We have no choice but to win this war.
539
00:31:03,271 --> 00:31:05,507
If we are going to die,
we are going to die fighting.
540
00:31:07,235 --> 00:31:09,112
We are going to die self-reliant.
541
00:31:11,117 --> 00:31:12,845
Are you ready for this war?
542
00:31:12,925 --> 00:31:14,193
- Sir.
- Yes, sir.
543
00:31:14,273 --> 00:31:15,528
That's great.
544
00:31:16,676 --> 00:31:21,196
III
The Battle of Iran
545
00:31:22,281 --> 00:31:24,656
This week we saw the
satellite images emerge
546
00:31:24,736 --> 00:31:27,998
of what appears to be
a graveyard in the city of Qom.
547
00:31:28,078 --> 00:31:29,553
Now these satellite images
show this vast graveyard
548
00:31:29,633 --> 00:31:31,700
expanding significantly since...
549
00:31:31,780 --> 00:31:34,825
If these satellite images of
this mass graveyard are real,
550
00:31:35,912 --> 00:31:37,726
then we've got a huge
problem ahead of us.
551
00:31:38,850 --> 00:31:41,731
Dr. Bhargava,
there's a city near Tehran,
552
00:31:41,811 --> 00:31:43,672
the capital of Iran, called Qom.
553
00:31:44,060 --> 00:31:47,722
About 1100 people from
Kargil went there for Haj
554
00:31:48,000 --> 00:31:49,482
and now they're stuck over there.
555
00:31:49,562 --> 00:31:51,935
Don't people go to Mecca for Haj?
556
00:31:52,015 --> 00:31:53,509
No, Sunnis go to Mecca.
557
00:31:53,994 --> 00:31:55,640
Shias go to Qom.
558
00:31:55,720 --> 00:31:58,620
Besides that, there are around
6000 Indians living in Iran.
559
00:31:58,700 --> 00:32:01,813
If ICMR could set up a lab over there,
560
00:32:01,893 --> 00:32:03,531
things would be easier
for the evacuation...
561
00:32:03,611 --> 00:32:06,344
Establishing a lab is not a joke.
562
00:32:07,224 --> 00:32:10,100
We don't have the time
or the experience for that.
563
00:32:10,180 --> 00:32:11,544
Dr. Bhargava,
564
00:32:12,446 --> 00:32:14,889
we have Indians residing
in five cities in Iran.
565
00:32:15,097 --> 00:32:17,222
You need to send five teams
566
00:32:17,697 --> 00:32:21,347
and establish testing labs there.
567
00:32:21,874 --> 00:32:24,586
Iran is a very complex
and sensitive country.
568
00:32:25,220 --> 00:32:27,077
We have to be really careful
569
00:32:27,157 --> 00:32:29,362
and smart about testing
those 6000 Indians
570
00:32:29,442 --> 00:32:31,042
and bringing them back.
571
00:32:32,720 --> 00:32:34,789
Can ICMR do that?
572
00:32:51,531 --> 00:32:53,317
Well, if we got to do it
We got to do it.
573
00:32:59,056 --> 00:33:00,484
No, ma'am.
574
00:33:01,372 --> 00:33:02,788
I won't go to Iran.
575
00:33:02,868 --> 00:33:04,180
But why, Dr. Marudhar?
576
00:33:04,260 --> 00:33:05,944
No ma'am, not Iran.
577
00:33:06,082 --> 00:33:08,458
I am ready to go anywhere else
but Iran.
578
00:33:09,862 --> 00:33:11,089
Dr. Parmesh?
579
00:33:11,169 --> 00:33:12,160
No, ma'am.
580
00:33:13,648 --> 00:33:14,625
No, ma'am.
581
00:33:21,040 --> 00:33:23,541
- What's wrong with all of you?
- Ma'am...
582
00:33:26,559 --> 00:33:27,789
I'm ready to go to Iran.
583
00:33:27,869 --> 00:33:29,728
Reema, you can't go.
584
00:33:29,808 --> 00:33:31,036
Sit.
585
00:33:31,280 --> 00:33:32,466
Sit down, sit down.
586
00:33:36,311 --> 00:33:39,834
Ma'am, I'm ready to go.
587
00:33:40,098 --> 00:33:41,418
Ma'am, I'll go.
588
00:33:41,498 --> 00:33:42,906
Ma'am, I'll go.
589
00:33:42,986 --> 00:33:44,202
Ma'am, I'm ready to go.
590
00:33:44,282 --> 00:33:45,630
Ma'am, I'll go.
591
00:33:46,374 --> 00:33:47,932
Ma'am, I'll go.
592
00:33:52,008 --> 00:33:54,349
No, this can't happen.
593
00:33:54,894 --> 00:33:58,450
No sir, I don't think we should
be sending women over there.
594
00:33:58,530 --> 00:33:59,820
It's Iran, sir.
595
00:33:59,964 --> 00:34:02,856
I don't differentiate,
596
00:34:03,456 --> 00:34:04,888
we're all scientists here.
597
00:34:04,968 --> 00:34:07,176
But they do, sir.
598
00:34:07,716 --> 00:34:09,083
No matter how idealistic we become,
599
00:34:09,163 --> 00:34:10,778
we can't ignore some social realities.
600
00:34:10,858 --> 00:34:13,312
Listen, we've received
orders straight from the PMO.
601
00:34:13,778 --> 00:34:16,686
If they say we have to go,
then we have to go.
602
00:34:16,766 --> 00:34:18,116
Excuse me, sir,
603
00:34:18,196 --> 00:34:20,055
He doesn't understand
the challenges women face.
604
00:34:20,241 --> 00:34:22,400
We're scientists, not soldiers, sir.
605
00:34:22,480 --> 00:34:25,559
In fact, even the military doesn't send
women to dangerous zones, you know?
606
00:34:25,693 --> 00:34:27,484
Well then, send the men instead.
607
00:34:27,568 --> 00:34:29,551
The majority of the
staff at NIV are women, sir.
608
00:34:29,631 --> 00:34:31,195
There are hardly any men around here.
609
00:34:31,383 --> 00:34:32,818
And the men we do have...
610
00:34:33,365 --> 00:34:34,598
they're kids, sir.
611
00:34:34,738 --> 00:34:37,561
What do I tell their families
if something happens to them over there?
612
00:34:37,681 --> 00:34:38,982
Look, Dr. Priya,
613
00:34:39,500 --> 00:34:41,791
you have three options.
614
00:34:42,630 --> 00:34:45,448
Option One: Send your team there.
615
00:34:45,808 --> 00:34:49,773
Option Two: Write a letter
to the cabinet secretary
616
00:34:49,853 --> 00:34:51,328
refusing to send a team.
617
00:34:51,525 --> 00:34:53,263
Option Three:
618
00:34:54,089 --> 00:34:55,871
Well, there is no third option.
619
00:35:18,458 --> 00:35:20,369
DG sir isn't a fan of AC.
620
00:35:20,449 --> 00:35:22,224
He wants you to feel the heat.
621
00:35:23,237 --> 00:35:24,585
Then let's call for a heater.
622
00:35:24,665 --> 00:35:26,755
- Coffee is far superior.
- Dr. Priya, you're fired.
623
00:35:26,835 --> 00:35:28,150
Hi, sir.
624
00:35:28,230 --> 00:35:29,365
Sorry, sir?
625
00:35:29,445 --> 00:35:30,868
You're fired.
626
00:35:32,546 --> 00:35:35,671
You actually wrote a letter
to the Cabinet Secretary?
627
00:35:36,042 --> 00:35:37,213
Yes, sir.
You told me to.
628
00:35:37,296 --> 00:35:39,679
He said you're fired.
Fired!
629
00:35:51,033 --> 00:35:52,459
Don't be a quitter.
630
00:35:54,763 --> 00:35:55,915
Sit down.
631
00:35:55,995 --> 00:35:58,345
- Sir, you just said I'm fired.
- Sit down.
632
00:36:05,485 --> 00:36:07,819
You think we're planning a wedding here?
633
00:36:08,017 --> 00:36:10,698
If there is a fire
in the house do we argue
634
00:36:10,778 --> 00:36:12,595
Who will get the water,
man or woman?
635
00:36:14,200 --> 00:36:15,366
This is war!
636
00:36:16,924 --> 00:36:18,491
And we're all soldiers.
637
00:36:18,824 --> 00:36:20,057
Sit down.
638
00:36:23,747 --> 00:36:25,643
What's a soldier's number one duty?
639
00:36:25,723 --> 00:36:28,493
To protect their people.
640
00:36:29,998 --> 00:36:32,631
What's the worst that
could happen in Iran?
641
00:36:32,908 --> 00:36:34,316
We'll die, right?
642
00:36:34,396 --> 00:36:36,802
So are we going abandon 6000 Indians
abroad just to save our own lives?
643
00:36:36,937 --> 00:36:38,247
Is that what soldiers
are supposed to do?
644
00:36:41,184 --> 00:36:43,854
A soldier's supposed to take commands.
645
00:36:44,746 --> 00:36:46,004
Whose commands?
646
00:36:47,104 --> 00:36:48,375
His general's commands.
647
00:36:49,465 --> 00:36:50,857
And who's your general?
648
00:36:51,683 --> 00:36:52,758
Look at me, everybody.
649
00:36:55,263 --> 00:36:57,006
If anyone has doubts,
650
00:36:58,006 --> 00:36:59,298
you can bail right now.
651
00:37:00,802 --> 00:37:05,923
Starting today, we have to stay focused
on the eye of the fish, just like Arjun.
652
00:37:11,739 --> 00:37:13,732
Only the eye of the fish.
653
00:37:15,373 --> 00:37:17,749
And in this war,
the eye of the fish for us
654
00:37:18,013 --> 00:37:20,591
is to protect our people.
655
00:37:21,614 --> 00:37:25,440
And that's only possible if you have
conviction and commitment.
656
00:37:26,818 --> 00:37:29,579
It doesn't matter
if you're a man or a woman.
657
00:37:30,971 --> 00:37:32,303
Is that clear?
658
00:37:33,209 --> 00:37:34,571
Is that clear?
659
00:37:36,467 --> 00:37:37,835
Have your coffee.
660
00:37:54,017 --> 00:37:55,217
I'm sorry.
661
00:37:58,631 --> 00:38:01,283
Don't worry, I'll set up a team.
662
00:38:03,935 --> 00:38:06,725
There's just one thing
I don't understand.
663
00:38:10,397 --> 00:38:11,603
What is...
664
00:38:14,585 --> 00:38:15,923
What's the story of the fish's eyes?
665
00:38:23,429 --> 00:38:26,549
Ma'am, should we just take
a U-turn and ask sir?
666
00:38:31,993 --> 00:38:33,910
We have no option but
to postpone the wedding.
667
00:38:34,541 --> 00:38:36,749
I'm going crazy with all this Iran thing.
668
00:38:36,899 --> 00:38:39,471
I'm handling packaging, bookings,
669
00:38:39,551 --> 00:38:41,349
visas, passports, and all that.
670
00:38:41,564 --> 00:38:42,674
You're doing all that?
671
00:38:42,754 --> 00:38:43,823
Who else will do it?
672
00:38:43,903 --> 00:38:47,087
Priya, are you the Director of NIV
or an operations manager?
673
00:38:47,230 --> 00:38:49,793
Honestly, a slave.
674
00:38:50,446 --> 00:38:51,751
Okay, bye. I'll call you later.
675
00:38:51,831 --> 00:38:53,334
Make sure that everything
is absolutely perfect, okay?
676
00:38:53,414 --> 00:38:54,539
Varsha.
677
00:38:54,712 --> 00:38:56,126
- Yeah, ma'am?
- Everything going fine?
678
00:38:56,543 --> 00:38:57,834
- Yes, ma'am. Yes, ma'am. All okay.
- You guys are packing everything up, right?
679
00:38:57,918 --> 00:39:00,206
- Yes, yes, yes.
- Did you guys eat dinner?
680
00:39:00,286 --> 00:39:01,157
Okay.
681
00:39:01,292 --> 00:39:03,244
Sadanand, let me know
if anyone wants some tea.
682
00:39:03,324 --> 00:39:05,144
- Okay, ma'am.
- Take care.
683
00:39:06,202 --> 00:39:08,650
- Check these, please.
- Okay.
684
00:39:12,214 --> 00:39:13,690
Hey, what are you doing?
685
00:39:13,770 --> 00:39:15,796
You know it's illegal
to bring children here, right?
686
00:39:15,876 --> 00:39:17,542
This is a bio-secure zone.
687
00:39:17,622 --> 00:39:19,612
Yeah, ma'am, I know.
688
00:39:19,744 --> 00:39:22,000
But we must finish the packing.
689
00:39:22,080 --> 00:39:23,860
And I can't leave her at home.
690
00:39:24,172 --> 00:39:25,612
She's too young.
691
00:39:26,764 --> 00:39:29,299
I'm a single mother.
I have to breastfeed her.
692
00:39:29,382 --> 00:39:30,257
So, I brought her along.
693
00:39:30,382 --> 00:39:34,495
[Baby Crying]
694
00:39:36,496 --> 00:39:37,606
What's her name?
695
00:39:37,937 --> 00:39:39,022
Aasha.
696
00:39:40,380 --> 00:39:41,526
Aasha.
697
00:39:42,381 --> 00:39:43,480
Nice name.
698
00:39:45,920 --> 00:39:48,603
Why don't you let me
take care of Aasha?
699
00:39:48,683 --> 00:39:50,167
I'll look after her.
700
00:39:50,247 --> 00:39:52,996
Come over to my place
when it's time to feed her.
701
00:39:53,076 --> 00:39:54,425
Okay.
702
00:39:55,439 --> 00:39:58,904
Come here, my baby.
703
00:39:59,676 --> 00:40:01,529
Don't worry, I'll look after her.
704
00:40:16,883 --> 00:40:19,598
[Mobile Ringtone]
705
00:40:30,173 --> 00:40:31,013
Hi, Nivi.
706
00:40:31,097 --> 00:40:33,888
Dr. Priya, our scientists headed to Iran
707
00:40:33,972 --> 00:40:36,042
had a ton of extra baggage
708
00:40:36,222 --> 00:40:37,832
but couldn't afford to pay for it,
709
00:40:37,912 --> 00:40:39,359
so they missed their flight.
710
00:40:39,439 --> 00:40:40,233
What?
711
00:40:40,313 --> 00:40:41,441
[Telephone Ringing]
712
00:40:46,031 --> 00:40:47,055
Hello, sir?
713
00:40:47,135 --> 00:40:49,185
Yes, I heard what happened.
714
00:40:50,741 --> 00:40:52,661
Why didn't anybody go
with them to the airport?
715
00:40:52,785 --> 00:40:56,154
Sir, our things were going
there on four different flights.
716
00:40:56,585 --> 00:40:58,418
Everyone was busy packing.
717
00:40:59,657 --> 00:41:02,876
Your scientists didn't
even have a hundred thousand rupees?
718
00:41:05,055 --> 00:41:06,227
Not my scientists, sir,
719
00:41:07,993 --> 00:41:09,418
India's scientists.
720
00:41:45,288 --> 00:41:48,054
The Indian Air Force plane
That took off from Tehran
721
00:41:48,134 --> 00:41:51,282
Carried swab samples of Indians
Stuck in Iran.
722
00:41:51,414 --> 00:41:54,352
These will be tested
in the labs for Coronavirus.
723
00:41:54,570 --> 00:41:57,561
All the citizens with negative reports
Will be evacuated
724
00:41:57,644 --> 00:41:59,602
And flown back home to India.
725
00:42:12,480 --> 00:42:18,118
Who would have thought we'd not only be able
to test them without any prior experience
726
00:42:18,198 --> 00:42:20,981
but also evacuate them?
727
00:42:21,264 --> 00:42:23,619
Yes.
Mission accomplished, finally.
728
00:42:23,699 --> 00:42:25,127
Yes, finally!
729
00:42:25,301 --> 00:42:27,773
Three cheers for Team ICMR!
730
00:42:27,947 --> 00:42:29,447
Three cheers!
731
00:42:32,603 --> 00:42:34,679
This is a really small victory.
732
00:42:35,201 --> 00:42:36,803
We still have a real battle ahead of us.
733
00:42:38,603 --> 00:42:40,133
Go home and get some rest.
734
00:42:40,213 --> 00:42:43,277
Spend some time with
your family for a change,
735
00:42:43,409 --> 00:42:46,149
before your kids forget
what your faces.
736
00:42:46,229 --> 00:42:47,753
For a change!
737
00:42:48,257 --> 00:42:49,361
Did you say something?
738
00:42:49,635 --> 00:42:50,717
Me, sir? Nope.
739
00:42:50,797 --> 00:42:51,641
Okay, bye.
740
00:42:54,531 --> 00:42:58,781
People thank cricketers
even if they draw a match.
741
00:42:59,469 --> 00:43:00,531
They cheer them.
742
00:43:01,202 --> 00:43:02,561
Just get used to it, Priya ma'am.
743
00:43:02,696 --> 00:43:03,988
Of course, of course.
744
00:43:04,068 --> 00:43:06,542
Whether anyone says thanks or not
745
00:43:06,625 --> 00:43:10,958
we will continue to care as mothers.
746
00:43:11,569 --> 00:43:13,172
- Good night, girls.
- Good night.
747
00:43:13,297 --> 00:43:14,512
[Door opens]
748
00:43:14,660 --> 00:43:17,902
A remarkable moment in Indian history
occurred as scientists from India
749
00:43:17,982 --> 00:43:20,526
opened their first-ever lab outside
the country, situated in a war-torn area.
750
00:43:20,675 --> 00:43:22,564
They successfully conducted tests
on more than 6000 individuals,
751
00:43:22,644 --> 00:43:24,176
making a noteworthy contribution.
752
00:43:29,154 --> 00:43:30,979
Hello friends, I am Rohini Singh Dhulia
753
00:43:31,099 --> 00:43:34,045
Welcome to my show.
754
00:43:34,208 --> 00:43:37,369
Today, Johns Hopkins University
in America
755
00:43:37,449 --> 00:43:41,161
put out a report saying that by July,
756
00:43:41,328 --> 00:43:46,286
somewhere between 250-400 million people
in India will be infected with corona.
757
00:43:46,732 --> 00:43:48,230
400 million.
758
00:43:48,310 --> 00:43:52,042
All the top research agencies from around
the world are worried about India,
759
00:43:52,192 --> 00:43:54,586
but our own research agency,
760
00:43:54,724 --> 00:43:57,982
the Indian Council of Medical Research,
seems to be asleep.
761
00:43:58,252 --> 00:44:00,490
Because, the Government has locked up
the science department,
762
00:44:00,628 --> 00:44:04,024
probably because they're more focused
on winning the elections.
763
00:44:04,180 --> 00:44:06,286
Meanwhile, it's the regular folks,
who are really worried,
764
00:44:06,366 --> 00:44:10,561
as they don't have access to proper
medical facilities or any hope.
765
00:44:10,710 --> 00:44:13,279
This is Rohini Singh Dhulia signing off.
766
00:44:13,359 --> 00:44:14,940
Good night and sleep well.
767
00:44:15,060 --> 00:44:17,119
[Door opens]
768
00:44:21,117 --> 00:44:22,216
Nivedita.
769
00:44:23,071 --> 00:44:24,338
Sir.
770
00:44:29,253 --> 00:44:31,361
- Are you okay?
- Okay.
771
00:44:31,701 --> 00:44:34,112
[Heavy breathing]
772
00:44:35,474 --> 00:44:36,904
Hey Nivedita,
773
00:44:37,177 --> 00:44:41,696
we totally forgot something after
the evacuation in Iran.
774
00:44:42,746 --> 00:44:46,758
How are we going to figure out
a diagnosis without the virus?
775
00:44:47,949 --> 00:44:50,262
We will need to isolate the coronavirus.
776
00:44:50,613 --> 00:44:52,903
- You mean we grow our own virus?
- Yes.
777
00:44:53,032 --> 00:44:57,199
Set up a protocol and ask NIV
to start the process.
778
00:44:57,279 --> 00:44:58,501
Okay, sir.
779
00:44:59,595 --> 00:45:00,641
Good night.
780
00:45:00,721 --> 00:45:01,630
Where are you going?
781
00:45:01,710 --> 00:45:04,016
Sir, you just told us to go home
for a change, remember?
782
00:45:04,096 --> 00:45:07,213
My bad.
Just go and tell them now, right now.
783
00:45:07,530 --> 00:45:08,588
Now?
784
00:45:08,671 --> 00:45:10,379
Yeah, right now.
Please, please.
785
00:45:11,014 --> 00:45:12,129
Please.
786
00:45:12,934 --> 00:45:14,004
Okay, sir.
787
00:45:15,137 --> 00:45:16,471
Wait...
788
00:45:16,551 --> 00:45:18,483
- Sit down. Yeah, sit down.
- Here?
789
00:45:18,977 --> 00:45:24,074
Who is this Rohini Singh Dhulia
from the The Daily Wire?
790
00:45:24,589 --> 00:45:27,911
Where do all these new news channels
keep popping up from, all the time?
791
00:45:28,437 --> 00:45:33,627
They just said that 400 million people in
India are going to get infected by July.
792
00:45:34,070 --> 00:45:38,030
She said her source was some report
from Johns Hopkins University.
793
00:45:38,496 --> 00:45:42,304
Have you come across any such report?
794
00:45:43,000 --> 00:45:44,643
Nope.
795
00:45:45,512 --> 00:45:47,192
Okay. Go.
796
00:45:47,725 --> 00:45:49,892
- Okay, sir.
- Yeah.
797
00:45:51,009 --> 00:45:52,795
[Heavy breathing]
798
00:45:52,875 --> 00:45:54,146
- Sir.
- No, thank you.
799
00:45:54,226 --> 00:45:55,504
- Carry on.
- You sure?
800
00:45:55,587 --> 00:45:56,634
I'm okay.
801
00:46:02,879 --> 00:46:06,129
IV
Isolation
802
00:46:10,231 --> 00:46:12,739
So Team, we will begin
our isolation process now.
803
00:46:13,285 --> 00:46:16,381
As you know these samples
are very delicate.
804
00:46:16,561 --> 00:46:20,281
They were shipped here last night,
so please handle them carefully. Okay?
805
00:46:20,361 --> 00:46:21,907
- Let's begin?
- Yes, ma'am.
806
00:46:21,987 --> 00:46:23,449
All the best.
807
00:46:30,259 --> 00:46:32,329
[Door opens]
808
00:46:34,501 --> 00:46:36,017
[Door closes]
809
00:46:36,925 --> 00:46:38,142
Dr. Anita,
810
00:46:39,583 --> 00:46:41,767
- Have you checked the vero-cell confluency?
- Yes, ma'am.
811
00:46:41,847 --> 00:46:44,100
It's more than 80% confluent,
please check.
812
00:46:48,620 --> 00:46:52,850
[Heavy breathing]
813
00:46:57,062 --> 00:47:00,663
[Mobile Ringtone]
814
00:47:06,089 --> 00:47:07,337
Hi.
815
00:47:07,817 --> 00:47:09,347
Are you going to crash
there again tonight?
816
00:47:10,313 --> 00:47:12,173
- What can I do?
- You know, we have a son, right?
817
00:47:12,305 --> 00:47:14,515
And he looks quite depressed without you.
818
00:47:14,595 --> 00:47:16,432
- Talk to him.
- Where is he?
819
00:47:17,015 --> 00:47:18,640
- Call him.
- Adi.
820
00:47:19,529 --> 00:47:20,705
Hi.
821
00:47:21,137 --> 00:47:22,157
What are you doing?
822
00:47:22,451 --> 00:47:23,977
Nothing.
What about you?
823
00:47:24,407 --> 00:47:28,631
We're actually trying
to isolate the coronavirus.
824
00:47:28,805 --> 00:47:30,243
What is isolate?
825
00:47:30,323 --> 00:47:32,537
Isolate means...
826
00:47:32,765 --> 00:47:37,272
We're separating it so
we can grow it in the lab.
827
00:47:37,352 --> 00:47:39,249
In simple terms, we're going feed it
and make it grow big.
828
00:47:39,483 --> 00:47:40,862
Isn't he dangerous?
829
00:47:40,942 --> 00:47:42,591
It is dangerous. Not a "He".
830
00:47:43,040 --> 00:47:44,491
Viruses don't have a gender.
831
00:47:44,626 --> 00:47:46,440
Then why are we growing it?
832
00:47:48,844 --> 00:47:52,770
We are growing it so we can figure out
what kind of a villain it is.
833
00:47:52,850 --> 00:47:58,441
Then we will know the right
superpowers needed to kill it.
834
00:47:58,521 --> 00:48:02,554
Once we know its strengths
and weaknesses,
835
00:48:03,179 --> 00:48:04,595
we can kill it.
836
00:48:05,653 --> 00:48:07,939
Just like Thanos, you know?
Like this.
837
00:48:08,683 --> 00:48:11,227
But mom, Thanos is very powerful.
838
00:48:11,371 --> 00:48:14,179
Only the Avengers can take him down.
839
00:48:14,395 --> 00:48:15,781
Well then...
840
00:48:16,027 --> 00:48:17,917
guess we'll have to become Avengers.
841
00:48:19,531 --> 00:48:21,973
Mom, are you never
going to come back home?
842
00:48:26,929 --> 00:48:28,183
Okay, good night.
843
00:48:34,243 --> 00:48:37,202
The blame gets further
and further away from China
844
00:48:37,285 --> 00:48:40,247
as opposed to calling
it the Chinese virus.
845
00:48:40,327 --> 00:48:43,267
I can name Kung Flu,
846
00:48:43,471 --> 00:48:45,451
- I can name.
- Nivedita?
847
00:48:45,625 --> 00:48:47,267
- Nivedi--
- Sorry, sir.
848
00:48:47,347 --> 00:48:49,885
No, no, no.
Please, please, please, relax, relax.
849
00:48:52,603 --> 00:48:53,995
You know her?
850
00:48:54,075 --> 00:48:56,131
Yes, sir.
China's Bat-Woman, Shi Zhengli,
851
00:48:56,211 --> 00:48:57,739
Wuhan Lab's Director.
852
00:48:57,819 --> 00:49:00,319
So, this is a fact.
853
00:49:00,901 --> 00:49:03,349
Shi Zhengli brought the coronavirus
from a copper mine
854
00:49:03,429 --> 00:49:06,451
to her P4 Wuhan lab,
855
00:49:07,045 --> 00:49:11,533
where she did her gain
of function research on it.
856
00:49:12,511 --> 00:49:19,265
In 2015, there was a research paper
published by Shi in Nature Medicine.
857
00:49:19,345 --> 00:49:20,351
Here it is.
858
00:49:20,431 --> 00:49:23,099
"Creation of a synthetic virus
859
00:49:23,179 --> 00:49:26,173
or a self-replicating chimeric virus."
860
00:49:27,445 --> 00:49:29,791
Shi even tested it on monkeys
861
00:49:30,913 --> 00:49:36,445
to see how it would infect humans.
862
00:49:37,351 --> 00:49:40,123
This means this virus was made in a lab!
863
00:49:42,049 --> 00:49:44,569
Until yesterday,
all the scientists across the world
864
00:49:44,649 --> 00:49:48,193
Were calling it a lab
leak or a manufactured virus,
865
00:49:48,457 --> 00:49:51,037
but as soon as Trump
called it a Chinese virus,
866
00:49:51,117 --> 00:49:53,363
everyone shut up.
867
00:49:54,572 --> 00:49:55,988
Pretty wild, right?
868
00:49:56,845 --> 00:49:58,905
But that doesn't mean this--
869
00:50:04,951 --> 00:50:07,801
When it comes time to hear the truth,
Everyone fell asleep.
870
00:50:13,681 --> 00:50:15,889
Remember, virus doesn't sleep.
871
00:50:29,911 --> 00:50:31,339
How many samples do we have?
872
00:50:31,419 --> 00:50:33,013
We have three samples, ma'am.
873
00:50:33,145 --> 00:50:34,231
What is CT value?
874
00:50:34,311 --> 00:50:36,511
Sample one has a CT of 26.
875
00:50:36,591 --> 00:50:40,175
Sample two has 27
and Sample three has 29.
876
00:50:40,255 --> 00:50:41,617
Great.
877
00:50:41,809 --> 00:50:43,759
Please handle them very carefully.
878
00:50:44,197 --> 00:50:47,533
It is extremely important
for India to isolate this virus.
879
00:50:48,457 --> 00:50:51,109
Yes, ma'am. I'll do my best.
880
00:50:52,837 --> 00:50:54,180
Thank you.
881
00:51:00,451 --> 00:51:01,933
Hello, Dr. Priya.
882
00:51:02,329 --> 00:51:03,461
Where is the problem?
883
00:51:03,541 --> 00:51:08,269
Well, sir, our virus samples mostly
come from asymptomatic cases,
884
00:51:08,569 --> 00:51:10,291
so they aren't strong enough
to take the load.
885
00:51:10,371 --> 00:51:11,899
Then why don't we reach out
to other countries for samples?
886
00:51:12,031 --> 00:51:15,205
I've already requested all
the international agencies, sir.
887
00:51:15,285 --> 00:51:16,699
They all said no.
888
00:51:16,779 --> 00:51:18,979
Well then,
maybe your specifications were off.
889
00:51:19,059 --> 00:51:21,115
My specifications, sir?
890
00:51:22,519 --> 00:51:25,537
- What about checking with the WHO?
- I already did, sir.
891
00:51:25,699 --> 00:51:27,325
They are showing helplessness.
892
00:51:28,357 --> 00:51:31,111
So we're just going do nothing
because they won't help?
893
00:51:31,191 --> 00:51:33,511
I've been saying since day
one that this is a conspiracy.
894
00:51:33,591 --> 00:51:36,157
We'll deal with the
conspiracy later, Doctor.
895
00:51:36,237 --> 00:51:38,749
Dr. Priya, can we
isolate the virus or not?
896
00:51:38,829 --> 00:51:42,337
Absolutely,
sir, we can if you only listen to me.
897
00:51:42,417 --> 00:51:44,803
The viruses we receive
are stored in the labs
898
00:51:45,061 --> 00:51:49,037
and transported to us at 4 degrees,
899
00:51:49,225 --> 00:51:50,828
so they're weak by the time we get them.
900
00:51:50,912 --> 00:51:53,189
That's why we're having
trouble isolating them.
901
00:51:53,269 --> 00:51:56,483
Dr. Priya,
why do you always focus on the problem?
902
00:51:56,563 --> 00:51:58,231
I want a solution.
903
00:51:59,233 --> 00:52:01,099
Sir, I was just coming
to the solution,
904
00:52:01,179 --> 00:52:02,845
but I have to explain the problem
to you first.
905
00:52:02,925 --> 00:52:06,264
- Sir, can I suggest something?
- Go ahead, Pragya.
906
00:52:06,660 --> 00:52:11,176
If we can get these
samples directly at BSL4,
907
00:52:11,397 --> 00:52:13,310
the viral load will be high,
908
00:52:13,390 --> 00:52:17,532
and we'll be able
to isolate it before it dies.
909
00:52:17,750 --> 00:52:20,487
That's it!
That's the solution, sir.
910
00:52:20,629 --> 00:52:23,375
Dr. Nivedita,
send a circular about this immediately.
911
00:52:23,458 --> 00:52:24,541
Yes, sir.
912
00:52:26,942 --> 00:52:27,920
Thank you.
913
00:52:37,718 --> 00:52:41,018
What's interesting is that
the world is struggling
914
00:52:41,098 --> 00:52:43,220
to find ways to kill this virus,
915
00:52:44,540 --> 00:52:47,432
And we're struggling to keep it alive.
916
00:52:54,357 --> 00:52:57,592
15 Italian tourists who
were quarantined in India
917
00:52:57,672 --> 00:52:59,433
have tested positive for coronavirus.
918
00:52:59,513 --> 00:53:02,825
Their samples are sent over to NIV, Pune.
919
00:53:04,923 --> 00:53:07,253
[Car stops]
920
00:53:42,416 --> 00:53:43,666
Ma'am!
921
00:53:43,746 --> 00:53:45,056
Ma'am!
922
00:53:48,386 --> 00:53:50,531
- Yes, Anita?
- Ma'am, there is some change...
923
00:53:50,611 --> 00:53:51,444
in cell morphology.
924
00:53:51,524 --> 00:53:52,620
Please check.
925
00:54:08,590 --> 00:54:10,501
[Laughs]
926
00:54:15,954 --> 00:54:18,728
Team, we've succeeded
in isolating the virus.
927
00:54:19,634 --> 00:54:21,750
- What?
- Congratulations.
928
00:54:23,009 --> 00:54:27,344
- I think there is a Wi-Fi connection issue.
- Can you hear us? Hello?
929
00:54:27,424 --> 00:54:29,928
We're trying to figure it out.
Check the connection.
930
00:54:30,008 --> 00:54:32,328
Ma'am, sound now.
One second, check.
931
00:54:32,466 --> 00:54:34,655
- Can you check the wires over there?
- I fail to understand modern technology.
932
00:54:34,801 --> 00:54:36,155
Can you hear us?
933
00:54:36,239 --> 00:54:37,364
- Yes, yes. Yes, we can hear you.
- Okay.
934
00:54:37,447 --> 00:54:38,286
Yes, we can hear you.
935
00:54:38,366 --> 00:54:39,192
Where's sir?
936
00:54:39,272 --> 00:54:41,655
Tell me, Dr. Priya,
what's the problem today?
937
00:54:42,857 --> 00:54:44,864
For a change, there is good news, sir.
938
00:54:45,364 --> 00:54:50,800
We have isolated the coronavirus.
939
00:54:51,476 --> 00:54:53,293
- Really?
- Yes!
940
00:54:53,373 --> 00:54:57,070
And with this India is the fifth country
in the world
941
00:54:57,150 --> 00:55:00,289
to isolate the virus successfully.
942
00:55:00,369 --> 00:55:02,550
[Clapping]
943
00:55:02,630 --> 00:55:04,284
Congratulations.
944
00:55:04,364 --> 00:55:06,540
Good job, both of you.
945
00:55:07,326 --> 00:55:10,117
Sir, did you hear that?
946
00:55:11,688 --> 00:55:15,330
Success isn't just about
finding Ravan,
947
00:55:15,774 --> 00:55:17,826
it's about killing him.
948
00:55:18,264 --> 00:55:20,082
Alright, you guys get some rest
949
00:55:20,892 --> 00:55:24,636
and while you're at it, brainstorm on
how to kill Ravan.
950
00:55:25,974 --> 00:55:27,216
Good night.
951
00:55:35,022 --> 00:55:36,348
Amazing.
952
00:55:51,876 --> 00:55:54,090
Sir lacks in the human
relations department.
953
00:55:55,806 --> 00:55:58,122
He'll rarely use words
like sorry and please.
954
00:55:58,764 --> 00:56:00,370
He's not expressive either.
955
00:56:00,995 --> 00:56:02,346
But he's a good man.
956
00:56:05,304 --> 00:56:06,432
I know.
957
00:56:09,780 --> 00:56:13,194
My family is always telling me,
958
00:56:14,610 --> 00:56:16,512
"Mom, you get too emotional."
959
00:56:16,992 --> 00:56:19,362
"Your emotions are written
all over your face."
960
00:56:20,328 --> 00:56:21,834
"You need to be more practical."
961
00:56:22,638 --> 00:56:25,368
That's why I came here,
962
00:56:26,298 --> 00:56:28,824
away from my family,
on a sabbatical.
963
00:56:30,516 --> 00:56:35,703
I thought working a government job
would make me more practical, but...
964
00:56:38,362 --> 00:56:40,068
I've clearly failed.
965
00:56:43,231 --> 00:56:44,443
I'm sorry.
966
00:56:47,328 --> 00:56:49,678
Hey Nivedita, you're still here?
967
00:56:49,758 --> 00:56:50,988
Yeah sir, I stuck around.
968
00:56:51,480 --> 00:56:53,178
We never know when
you might change your mind.
969
00:56:54,870 --> 00:56:57,338
If you talk to the NIV team,
970
00:56:59,070 --> 00:57:01,410
thank them on my behalf, will you?
971
00:57:02,958 --> 00:57:04,692
For doing such an awesome job.
972
00:57:35,642 --> 00:57:39,367
V The Lockdown
973
00:57:39,510 --> 00:57:41,399
In the past two weeks,
974
00:57:41,551 --> 00:57:48,241
the number of cases of COVID-19
outside China has increased 13-fold.
975
00:57:49,059 --> 00:57:51,872
We have therefore made the assessment
976
00:57:51,952 --> 00:57:57,370
that COVID-19 can be characterized
as a pandemic.
977
00:57:58,292 --> 00:58:01,134
Pandemic is not...
978
00:58:01,794 --> 00:58:03,548
[sighs]
979
00:58:04,727 --> 00:58:06,211
You didn't go home?
980
00:58:06,291 --> 00:58:07,890
You didn't go either, sir.
981
00:58:10,125 --> 00:58:12,045
- What is your name?
- Bahadur, sir.
982
00:58:13,447 --> 00:58:14,744
Nice name.
983
00:58:20,306 --> 00:58:24,284
Today, the European Union has gone ahead
and banned international flights and travel.
984
00:58:24,364 --> 00:58:28,280
Today, the Prime Minister has called
for a high-level meeting,
985
00:58:28,360 --> 00:58:31,892
where the Cabinet Secretary
and the topmost scientists of our country
986
00:58:32,024 --> 00:58:33,875
will fill him in on what necessary moves
the Indian government needs to make
987
00:58:33,959 --> 00:58:36,248
in order to keep India safe from COVID.
988
00:58:38,464 --> 00:58:41,126
[Car stops]
989
00:58:41,206 --> 00:58:44,530
[Car Door Opens]
990
00:58:48,550 --> 00:58:49,990
[Car Door Closes]
991
00:59:04,827 --> 00:59:06,716
Are you all ready to brief the PM?
992
00:59:06,796 --> 00:59:08,082
Yes, sir.
993
00:59:09,094 --> 00:59:10,159
Dr. Bhargava.
994
00:59:16,123 --> 00:59:19,861
Look, jargons won't
impress the Prime Minister.
995
00:59:20,581 --> 00:59:22,039
He means business.
996
00:59:22,633 --> 00:59:24,979
He only wants a result-oriented solution.
997
00:59:25,059 --> 00:59:26,107
Okay.
998
00:59:26,187 --> 00:59:27,938
If you'd like to quickly jot down
some key points
999
00:59:28,077 --> 00:59:29,512
on a piece of paper, feel free to do so.
1000
00:59:29,592 --> 00:59:30,915
I've already taken care of that.
1001
00:59:43,472 --> 00:59:45,031
You have got a lot clarity in your mind.
1002
00:59:45,622 --> 00:59:46,808
Just two points?
1003
00:59:47,142 --> 00:59:48,225
Yes.
1004
00:59:49,399 --> 00:59:52,392
Scientists should always
Have clarity.
1005
00:59:54,506 --> 00:59:58,003
First, ban all international flights.
1006
00:59:58,585 --> 01:00:00,049
Second,
1007
01:00:01,549 --> 01:00:03,583
Impose nationwide lockdown.
1008
01:00:06,004 --> 01:00:08,818
You recommended a nationwide lockdown?
1009
01:00:08,898 --> 01:00:13,257
Dr. Bhargava, a total lockdown in our
Country is just not feasible.
1010
01:00:13,337 --> 01:00:15,943
I totally agree with sir.
Total lockdown is a must.
1011
01:00:16,114 --> 01:00:18,044
I also agree with him, Dr. Panda,
1012
01:00:18,124 --> 01:00:20,660
but can the government do it?
1013
01:00:21,008 --> 01:00:23,324
I mean no one opposed it?
1014
01:00:23,570 --> 01:00:25,880
A senior officer was sitting next to me.
1015
01:00:25,963 --> 01:00:27,088
Who, sir?
1016
01:00:27,338 --> 01:00:28,588
Don't ask his name.
1017
01:00:28,940 --> 01:00:31,382
He said all his relatives are in the US.
1018
01:00:31,514 --> 01:00:33,566
So we shouldn't ban flights to the US.
1019
01:00:33,704 --> 01:00:35,418
[Laughs]
1020
01:00:35,498 --> 01:00:37,220
So typical of them.
1021
01:00:38,744 --> 01:00:40,850
But what was the final decision, sir?
1022
01:00:40,930 --> 01:00:45,194
PM said we can win this
war only through science.
1023
01:00:45,470 --> 01:00:48,896
Many people will approach you with
different quick fixes and stuff like that,
1024
01:00:49,094 --> 01:00:53,000
but all your decisions should be
based on science.
1025
01:00:53,726 --> 01:00:55,556
Don't stray away from science.
1026
01:00:55,802 --> 01:00:57,362
The PM actually said that?
1027
01:00:58,502 --> 01:00:59,912
Yes.
1028
01:01:01,652 --> 01:01:04,102
He said only science must prevail.
1029
01:01:04,580 --> 01:01:05,727
Yes.
1030
01:01:05,900 --> 01:01:07,102
Amazing.
1031
01:01:07,316 --> 01:01:09,416
I have been a scientist for
so many years,
1032
01:01:10,727 --> 01:01:12,765
but today, for the first time, I feel that
1033
01:01:13,832 --> 01:01:15,435
we too have someone backing us.
1034
01:01:18,860 --> 01:01:21,110
Going forward, our mantra will be...
1035
01:01:22,070 --> 01:01:24,716
Only science can win this war.
1036
01:01:26,462 --> 01:01:28,442
Are we on the same page?
1037
01:01:28,522 --> 01:01:32,162
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1038
01:01:36,759 --> 01:01:45,116
"In the beginning, there was neither
existence nor non-existence."
1039
01:01:45,196 --> 01:01:52,845
"Neither galaxies nor any space."
1040
01:01:52,925 --> 01:01:59,763
"What was hidden,
where and who hid it?"
1041
01:01:59,843 --> 01:02:07,785
"At that time,
there was no definite water mass either."
1042
01:02:16,784 --> 01:02:22,784
VI BBV152B
1043
01:02:24,106 --> 01:02:31,466
"There was neither death,
nor immortality."
1044
01:02:31,687 --> 01:02:37,415
"There was neither night nor day."
1045
01:02:37,495 --> 01:02:45,059
"Something was breathing on its own,
1046
01:02:45,255 --> 01:02:50,178
but with no one and nothing around ."
1047
01:02:50,806 --> 01:02:56,436
No one in the outside world knows
that you caged little thing
1048
01:02:56,619 --> 01:03:00,396
are making such a big contribution
in saving humanity.
1049
01:03:01,011 --> 01:03:03,719
Come, let's make a great vaccine.
1050
01:03:13,006 --> 01:03:17,549
"In the enlightened mind
a seed came to life, "
1051
01:03:17,629 --> 01:03:20,332
" Which culminated in reproduction."
1052
01:03:20,412 --> 01:03:23,339
"The seers, searching
in their hearts with wisdom,"
1053
01:03:23,419 --> 01:03:25,923
We will start with the
Group One animal immunization.
1054
01:03:26,003 --> 01:03:27,945
Now we are going
to start the inoculation.
1055
01:03:33,021 --> 01:03:36,175
I'm giving the vaccine candidate BBV152B.
1056
01:03:36,255 --> 01:03:37,519
Okay ma'am.
1057
01:03:37,599 --> 01:03:38,889
Please hold the animal.
1058
01:03:39,033 --> 01:03:40,701
Give me one spirit swab.
1059
01:03:41,823 --> 01:03:43,725
Okay, I'm going to do the injection.
1060
01:03:45,429 --> 01:03:46,287
Okay, we are done.
1061
01:03:46,407 --> 01:03:49,412
Okay, load the virus.
We'll do the intranasal.
1062
01:03:49,815 --> 01:03:57,481
[Music Playing]
1063
01:03:58,028 --> 01:04:00,188
Please put the animal back to the cage.
1064
01:04:01,364 --> 01:04:04,262
[water rushing]
1065
01:04:13,854 --> 01:04:15,070
[Car Door Opens]
1066
01:04:17,355 --> 01:04:18,887
- Hi, Varsha.
- Hello.
1067
01:04:21,930 --> 01:04:23,485
- Ma'am!
- Hmm?
1068
01:04:23,657 --> 01:04:25,909
- Oh, there she is.
- Hi, ma'am.
1069
01:04:25,989 --> 01:04:27,051
Come in, Pragya.
1070
01:04:27,233 --> 01:04:28,514
We have good news, ma'am.
1071
01:04:28,677 --> 01:04:31,581
The hamsters have produced
a significant amount of antibodies,
1072
01:04:31,661 --> 01:04:34,650
neutralizing the SARS-CoV-2 virus.
1073
01:04:36,508 --> 01:04:40,183
And has the vaccine cleared the virus
from the lower respiratory tract?
1074
01:04:40,263 --> 01:04:41,371
Yes, ma'am.
1075
01:04:41,491 --> 01:04:45,360
In fact, it has reduced the viral load
in the upper respiratory tract too.
1076
01:04:47,517 --> 01:04:49,557
That's good. Show me.
1077
01:04:50,097 --> 01:04:51,417
This is all clear.
1078
01:04:51,497 --> 01:04:53,769
And the animal's lungs
are absolutely unaffected.
1079
01:04:53,849 --> 01:04:54,981
Exactly.
1080
01:04:55,061 --> 01:04:57,411
And which of the three
is the best candidate?
1081
01:04:57,491 --> 01:05:00,224
Ma'am, BBV152B.
1082
01:05:00,307 --> 01:05:01,474
Just give us one minute.
1083
01:05:01,557 --> 01:05:02,849
That's a clear winner.
1084
01:05:02,932 --> 01:05:03,890
A champion.
1085
01:05:04,059 --> 01:05:05,557
I knew it.
1086
01:05:05,807 --> 01:05:09,135
[Mobile Ringtone]
1087
01:05:20,919 --> 01:05:22,227
Hi, George.
1088
01:05:22,743 --> 01:05:23,637
What happened?
1089
01:05:23,717 --> 01:05:28,605
Rohini, the ICMR has completed
small animal trials, successfully.
1090
01:05:29,037 --> 01:05:31,059
Now they are starting monkey trials.
1091
01:05:31,139 --> 01:05:32,037
So?
1092
01:05:32,117 --> 01:05:34,947
So, it means they're very close
to having a vaccine.
1093
01:05:35,027 --> 01:05:36,515
How do you know?
1094
01:05:36,682 --> 01:05:39,432
The question is how do you not know?
1095
01:05:39,723 --> 01:05:42,375
Because no one in this
government talks to journalists.
1096
01:05:42,519 --> 01:05:45,487
Look, even if they're
able to make a vaccine,
1097
01:05:45,567 --> 01:05:47,365
it's going be an inferior one.
1098
01:05:47,445 --> 01:05:52,041
There's no way they have the capacity
to vaccinate 1.3 billion people.
1099
01:05:52,755 --> 01:05:56,365
The only thing that can
save India is our vaccine.
1100
01:05:56,445 --> 01:05:58,455
So, what do you want me to do?
1101
01:05:58,587 --> 01:06:02,511
Create a narrative that
this vaccine is substandard
1102
01:06:02,697 --> 01:06:05,709
and make a case for our vaccine.
1103
01:06:07,095 --> 01:06:09,369
Check your mail,
I've sent you a toolkit.
1104
01:06:09,449 --> 01:06:11,025
It's all in there.
1105
01:06:11,105 --> 01:06:12,831
Just follow it.
1106
01:06:31,852 --> 01:06:36,798
VII Finding monkeys
1107
01:06:37,060 --> 01:06:41,935
[Foot steps]
1108
01:06:43,998 --> 01:06:45,491
What's the problem, Dr. Priya?
1109
01:06:45,571 --> 01:06:49,689
Sir, we'll have to suspend
non-human primate trials.
1110
01:06:49,861 --> 01:06:51,488
We don't have monkeys.
1111
01:06:51,568 --> 01:06:53,595
How can you even say that?
1112
01:06:53,675 --> 01:06:55,900
Sir, the monkeys we have are old.
1113
01:06:56,032 --> 01:06:57,412
They are not fit for the trials.
1114
01:06:57,492 --> 01:06:59,242
Then ask BSL3 to send you some.
1115
01:06:59,398 --> 01:07:01,360
Sir, we require pathogen-free monkeys.
1116
01:07:01,440 --> 01:07:03,556
And none of the agencies have them.
1117
01:07:03,636 --> 01:07:04,796
Then get them from China.
1118
01:07:04,876 --> 01:07:09,083
Sir, it's strange, but China banned monkey
exports when the pandemic started.
1119
01:07:09,163 --> 01:07:10,720
Then get them from the zoos instead.
1120
01:07:10,800 --> 01:07:13,539
No, sir, we need Rhesus macaque monkeys.
1121
01:07:13,710 --> 01:07:14,979
You can't find those in zoos.
1122
01:07:15,059 --> 01:07:16,351
So then go and get them from the jungle!
1123
01:07:16,481 --> 01:07:18,228
- The jungle?
- How, sir?
1124
01:07:18,382 --> 01:07:20,471
Why? What do you mean?
1125
01:07:20,551 --> 01:07:23,157
I mean we have to get a bunch
of permissions for that, sir.
1126
01:07:23,440 --> 01:07:26,729
The forest department,
animal ethics committee, CCSEA...
1127
01:07:26,809 --> 01:07:28,989
Sir, it takes time
to get these permissions.
1128
01:07:29,069 --> 01:07:31,023
If we want to keep going
with the vaccine trials,
1129
01:07:31,103 --> 01:07:34,178
we need to get the permissions
at lightning speed.
1130
01:07:34,384 --> 01:07:35,435
But this government...
1131
01:07:35,559 --> 01:07:37,455
Don't worry about the government,
I'll handle them.
1132
01:07:37,535 --> 01:07:38,742
How long will it take?
1133
01:07:40,077 --> 01:07:42,530
We just have to go and get them.
1134
01:07:42,904 --> 01:07:43,778
So, three-four days?
1135
01:07:43,858 --> 01:07:45,557
I'll give you two. Start right away.
1136
01:08:12,561 --> 01:08:14,423
- The monkeys you've been looking for
- Yes.
1137
01:08:14,503 --> 01:08:15,740
This is where you are going to find them.
1138
01:08:15,820 --> 01:08:17,214
You are going to be the
one catching them, right?
1139
01:08:17,294 --> 01:08:18,548
I'm a Forest Ranger.
1140
01:08:18,628 --> 01:08:19,815
You didn't bring a
monkey catcher with you?
1141
01:08:19,895 --> 01:08:21,136
They're fasting for Ramadan.
1142
01:08:21,216 --> 01:08:22,403
Then who's going to catch them?
1143
01:08:24,592 --> 01:08:25,842
You want to catch monkeys?
1144
01:08:26,954 --> 01:08:28,800
They are in the deep forest.
1145
01:08:31,197 --> 01:08:36,266
If you are scared of the jungle
how with you find monkeys?
1146
01:08:59,462 --> 01:09:02,576
[Screeches]
1147
01:09:04,773 --> 01:09:06,146
Scaredy-cat.
1148
01:09:08,427 --> 01:09:09,844
- I'll call you back!
- No! No way!
1149
01:09:09,924 --> 01:09:11,055
- No, you listen to me.
- Hello?
1150
01:09:11,135 --> 01:09:12,927
- They are my scientists. I care for them.
- Yes, yes.
1151
01:09:13,010 --> 01:09:14,302
Ma'am.
1152
01:09:14,466 --> 01:09:15,969
- DG sir.
- Yeah.
1153
01:09:16,693 --> 01:09:18,253
Okay, I'll call you back.
1154
01:09:20,019 --> 01:09:21,834
- Hello, sir?
- Dr. Priya, do you even realize
1155
01:09:21,914 --> 01:09:24,051
it's been 8 whole days and
you still haven't gotten those monkeys?
1156
01:09:24,210 --> 01:09:26,129
Have they gone to catch monkeys
Or a dinosaur?
1157
01:09:26,634 --> 01:09:27,930
Sir, I...
1158
01:09:28,088 --> 01:09:30,498
I am unable to contact my team.
1159
01:09:30,627 --> 01:09:33,339
It seems they are in some
very deep region of the jungle, sir.
1160
01:09:33,419 --> 01:09:35,140
Do whatever it takes.
1161
01:09:35,220 --> 01:09:38,706
I'm not going to waste my life
just waiting around for some monkeys.
1162
01:09:43,209 --> 01:09:45,105
I'm not the one causing
this delay, damn it!
1163
01:09:46,080 --> 01:09:47,443
Now does he want me
to turn into a monkey or something?
1164
01:09:52,511 --> 01:09:54,335
We are scientists, sir.
1165
01:09:55,966 --> 01:09:58,024
It's not our job to catch monkeys,
you know.
1166
01:09:58,264 --> 01:09:59,350
We want to get back home.
1167
01:09:59,488 --> 01:10:01,582
Our country has high hopes for us.
1168
01:10:02,236 --> 01:10:03,254
How are we going
1169
01:10:03,334 --> 01:10:04,814
to make that vaccine
without those monkeys?
1170
01:10:12,019 --> 01:10:13,104
Take it.
1171
01:10:13,546 --> 01:10:16,770
If you don't embrace the jungle,
you will naver find the monkeys.
1172
01:10:19,645 --> 01:10:23,984
"How was this nature formed?
What are its origins?
1173
01:10:24,064 --> 01:10:26,714
Where was it born?"
1174
01:10:26,930 --> 01:10:31,823
"Who really knows?"
1175
01:10:32,201 --> 01:10:38,883
"Even the Gods came
after its emergence."
1176
01:10:39,250 --> 01:10:42,810
"Who designed the nature?"
1177
01:10:42,890 --> 01:10:46,157
"Who really knows the creator?"
1178
01:10:50,920 --> 01:10:52,323
Pull your mask up, Krishna.
1179
01:10:53,773 --> 01:10:55,093
Good.
1180
01:10:57,259 --> 01:10:59,617
- Hello?
- Ma'am, we found the monkeys.
1181
01:11:00,625 --> 01:11:02,491
- When!
- This morning.
1182
01:11:02,875 --> 01:11:04,225
Oh, that's wonderful!
1183
01:11:04,873 --> 01:11:06,271
Yes, I'll inform DG sir.
1184
01:11:06,351 --> 01:11:07,459
Bye.
1185
01:11:08,797 --> 01:11:10,603
Send Varsha to my office.
1186
01:11:35,291 --> 01:11:37,076
[Door opens]
1187
01:11:41,731 --> 01:11:43,419
Where were you, Varsha?
1188
01:11:43,499 --> 01:11:45,624
A journalist wants to meet you.
1189
01:11:45,704 --> 01:11:47,348
Let her go to hell.
Look at this.
1190
01:11:48,384 --> 01:11:51,730
How did Ms. Maneka Gandhi and Peta
find out about our monkey trials?
1191
01:11:51,910 --> 01:11:54,821
Because Dhulia wrote a
story about our monkey trials.
1192
01:11:54,901 --> 01:11:56,435
But how did Dhulia find out about it?
1193
01:11:56,652 --> 01:11:58,613
We have published a
paper in the science journal
1194
01:11:58,693 --> 01:12:00,227
that we will trial on monkeys.
1195
01:12:00,307 --> 01:12:01,913
We as in?
1196
01:12:02,579 --> 01:12:03,731
Pragya ma'am.
1197
01:12:07,394 --> 01:12:08,849
Who did you say is waiting outside?
1198
01:12:09,677 --> 01:12:12,581
Rohini Singh Dhulia
from The Daily Wire.
1199
01:12:19,241 --> 01:12:20,597
You have a question for me?
1200
01:12:22,757 --> 01:12:25,847
Hi, I am Rohini Singh Dhulia,
Science Editor from the Daily Wire.
1201
01:12:26,213 --> 01:12:27,293
I know.
1202
01:12:27,815 --> 01:12:28,943
But why are you here?
1203
01:12:29,585 --> 01:12:30,833
You know this is not allowed.
1204
01:12:31,415 --> 01:12:32,945
Because you don't answer your phone
1205
01:12:33,077 --> 01:12:34,823
and this is a matter
of national importance.
1206
01:12:34,903 --> 01:12:36,311
Oh.
1207
01:12:36,391 --> 01:12:39,798
So, that's why you spread
misinformation like this?
1208
01:12:40,493 --> 01:12:42,507
Dr. Abraham, tell me something,
1209
01:12:43,007 --> 01:12:45,357
why are you testing
the vaccine on monkeys?
1210
01:12:45,437 --> 01:12:47,085
You know it's illegal in India, right?
1211
01:12:47,165 --> 01:12:48,231
No, no, no.
1212
01:12:48,311 --> 01:12:50,231
That was the earlier protocol.
1213
01:12:50,957 --> 01:12:54,929
ICDO came out with these
new worldwide guidelines after COVID,
1214
01:12:55,073 --> 01:12:59,051
where they made trials on non-human
primates, like monkeys mandatory.
1215
01:12:59,861 --> 01:13:01,331
And we have all the necessary permissions,
1216
01:13:01,411 --> 01:13:03,671
if you want Dr. Potdar
can mail them to you.
1217
01:13:04,313 --> 01:13:07,361
Why are we even bothering
with these experiments
1218
01:13:07,441 --> 01:13:09,827
when other countries already
have world-class vaccines in the works?
1219
01:13:10,031 --> 01:13:13,469
You know India has
never made its own vaccine.
1220
01:13:13,549 --> 01:13:15,485
Especially not
in such a crisis like this.
1221
01:13:15,565 --> 01:13:18,275
So why such a wastage of public funds?
1222
01:13:18,947 --> 01:13:20,233
Yeah,
1223
01:13:21,025 --> 01:13:24,479
we've always imported vaccine
technology from other countries.
1224
01:13:25,793 --> 01:13:27,971
And this is the first
time we're trying it ourselves.
1225
01:13:28,427 --> 01:13:29,907
But let me tell you something,
1226
01:13:29,987 --> 01:13:34,611
the Hepatitis B vaccine was
available around the world in 1982.
1227
01:13:35,315 --> 01:13:37,367
Whereas India...
When did India get it?
1228
01:13:37,895 --> 01:13:39,017
2002.
1229
01:13:39,695 --> 01:13:40,985
20 years late.
1230
01:13:42,053 --> 01:13:46,379
India got the Polio
vaccine after 22 years.
1231
01:13:46,775 --> 01:13:52,227
India got the tetanus vaccine
for mass inoculation after 30 years.
1232
01:13:52,429 --> 01:13:54,090
Ever since we got independence,
1233
01:13:54,170 --> 01:13:58,170
those International Pharma
Lobbies have been arm-twisting.
1234
01:13:58,302 --> 01:14:01,056
They kept blackmailing us and
we had no choice but to go along with it.
1235
01:14:01,136 --> 01:14:05,406
This is the first time India
is going to make its own vaccine,
1236
01:14:05,556 --> 01:14:07,410
is trying to be self-reliant.
1237
01:14:07,668 --> 01:14:09,630
Why don't you want that to happen?
1238
01:14:09,710 --> 01:14:10,980
It's not about me.
1239
01:14:11,589 --> 01:14:15,630
Why don't we just import this technology
from other countries like we usually do?
1240
01:14:15,966 --> 01:14:17,344
Just think about it.
1241
01:14:17,424 --> 01:14:18,460
It's been 70 years.
1242
01:14:18,540 --> 01:14:21,084
Why haven't we ever made
our own vaccine?
1243
01:14:21,354 --> 01:14:25,068
It's because we don't have the capability
to make world-class vaccines.
1244
01:14:25,148 --> 01:14:27,306
Ms. Dhulia, you are so wrong.
1245
01:14:27,660 --> 01:14:29,880
We've always had the capability.
1246
01:14:29,960 --> 01:14:34,170
But nobody has ever
trusted Indian scientists.
1247
01:14:37,368 --> 01:14:40,748
Dr. Abraham, please accept it.
1248
01:14:40,896 --> 01:14:45,248
We need the foreign vaccines
because we can't do it.
1249
01:14:47,502 --> 01:14:48,903
- Ma'am...
- That's what you always say.
1250
01:14:48,983 --> 01:14:49,776
- Ma'am...
- You always spread negativity.
1251
01:14:49,856 --> 01:14:51,123
DG sir is on the line for you, ma'am.
1252
01:14:51,406 --> 01:14:53,806
- Let me tell you something...
- Ma'am, now please.
1253
01:14:54,232 --> 01:14:55,391
- But I'm talking to her.
- Ma'am...
1254
01:14:55,471 --> 01:14:57,230
- She's spreading rubbish.
- DG sir is on the line for you.
1255
01:14:57,310 --> 01:14:59,086
It's urgent. Please, now.
1256
01:15:05,611 --> 01:15:08,139
Excuse me,
I have to get back to my work.
1257
01:15:09,294 --> 01:15:12,602
I have 1.3 billion
lives to save, you see.
1258
01:15:13,396 --> 01:15:15,121
Including all of yours.
1259
01:15:16,215 --> 01:15:17,735
Dr. Abraham,
1260
01:15:18,682 --> 01:15:20,235
what if you fail?
1261
01:15:30,485 --> 01:15:31,485
Yes, sir?
1262
01:15:31,568 --> 01:15:35,610
How many times do I have to
tell you not to talk to the media?
1263
01:15:36,464 --> 01:15:38,028
What am I supposed to do, sir?
1264
01:15:38,108 --> 01:15:39,444
They just showed up in my office.
1265
01:15:39,524 --> 01:15:40,966
But I specifically told you not to, right?
1266
01:15:41,046 --> 01:15:43,677
How could you not follow my orders?
1267
01:15:43,850 --> 01:15:45,405
No, no, sir.
1268
01:15:45,530 --> 01:15:47,671
They are spreading misinformation.
1269
01:15:47,751 --> 01:15:49,260
It is my responsibility to stop them.
1270
01:15:49,340 --> 01:15:50,480
Shut up.
1271
01:15:52,078 --> 01:15:53,441
Just shut up.
1272
01:15:55,534 --> 01:15:58,046
We're not supposed to talk
to the media and that's final.
1273
01:15:58,126 --> 01:15:59,764
No matter how much they lie?
1274
01:15:59,844 --> 01:16:00,878
Yes!
1275
01:16:01,387 --> 01:16:04,324
Learn to keep your mouth shut,
Dr. Abraham!
1276
01:16:05,490 --> 01:16:08,754
Never wrestle with a pig
Because you get dirty.
1277
01:16:08,941 --> 01:16:10,463
And the pig enjoys it.
1278
01:16:11,606 --> 01:16:12,942
We don't want to be a part of this fight.
1279
01:16:13,022 --> 01:16:14,875
We're fighting the virus.
1280
01:16:15,619 --> 01:16:18,125
If you don't understand
then you can resign.
1281
01:16:22,272 --> 01:16:23,694
Anything else?
1282
01:16:24,192 --> 01:16:25,392
Yes, sir.
1283
01:16:26,838 --> 01:16:28,230
We got the monkeys.
1284
01:16:29,562 --> 01:16:31,416
Not just one, but 28.
1285
01:16:32,322 --> 01:16:34,044
They'll be at NIV by tomorrow evening.
1286
01:16:34,428 --> 01:16:36,048
Start the trial immediately.
1287
01:16:36,128 --> 01:16:37,314
Immediately.
1288
01:16:37,968 --> 01:16:39,954
How can I start immediately, sir?
1289
01:16:40,182 --> 01:16:42,854
We have to quarantine the monkeys first.
1290
01:16:42,937 --> 01:16:46,146
Then do hematology
and biochemistry tests on them.
1291
01:16:46,452 --> 01:16:48,000
We have to test them for TB.
1292
01:16:48,144 --> 01:16:50,262
Do x-rays and ultrasounds on them.
1293
01:16:50,394 --> 01:16:52,779
Do pathogen tests.
1294
01:16:52,859 --> 01:16:54,568
Do bacteria cultures.
1295
01:16:54,648 --> 01:16:57,322
It'll take time, sir.
How can I start immediately?
1296
01:16:57,782 --> 01:17:00,302
These are delay tactics.
1297
01:17:00,826 --> 01:17:04,738
You told me you needed permission
to catch the monkeys within 24 hours.
1298
01:17:04,818 --> 01:17:06,255
We never told you,
1299
01:17:06,379 --> 01:17:08,222
"How is that possible, ma'am?"
1300
01:17:09,239 --> 01:17:12,951
Lightning speed doesn't work one way!
1301
01:17:22,497 --> 01:17:24,261
Oh, my God!
1302
01:17:26,439 --> 01:17:29,563
I got him not just one but 28 monkeys,
1303
01:17:29,643 --> 01:17:32,001
and he didn't say a
single word of appreciation.
1304
01:17:32,445 --> 01:17:34,161
There is only one solution for everything!
1305
01:17:34,241 --> 01:17:36,453
You resign Priya! Fire Priya!
1306
01:17:36,981 --> 01:17:38,010
And lightning speed!
1307
01:17:38,090 --> 01:17:40,117
He's talking to me about lightning speed?
1308
01:17:40,473 --> 01:17:42,654
How can we do all this
at lightning speed?
1309
01:17:42,737 --> 01:17:44,904
How can do so many
tests at lightning speed?
1310
01:17:44,987 --> 01:17:46,154
Is it possible!
1311
01:17:46,901 --> 01:17:47,937
What is it?
1312
01:18:27,591 --> 01:18:29,349
I won't lose.
1313
01:18:47,482 --> 01:18:48,454
[Door opens]
1314
01:18:49,474 --> 01:18:50,662
Dr. Bhargava.
1315
01:18:52,072 --> 01:18:54,274
Oh, Doc! Please,
please, please come in.
1316
01:18:56,020 --> 01:18:57,796
I came to say goodbye.
1317
01:18:58,888 --> 01:19:01,714
I'm retiring from ICMR today.
1318
01:19:02,140 --> 01:19:03,562
How could I forget that?
1319
01:19:04,384 --> 01:19:05,385
You can't retire.
1320
01:19:05,465 --> 01:19:08,132
I already approved
a year's extension for you.
1321
01:19:08,212 --> 01:19:11,373
No, no, sir,
I've made up my mind to leave.
1322
01:19:12,524 --> 01:19:14,888
I haven't taken a single
day off in the past 10 years.
1323
01:19:15,447 --> 01:19:18,980
I haven't been able to see my wife
in Pune since the lockdown.
1324
01:19:19,739 --> 01:19:22,337
She fell down last month
and broke her leg.
1325
01:19:22,417 --> 01:19:23,598
How is she doing now?
1326
01:19:23,977 --> 01:19:25,652
- She's better now. Thank you.
- That's nice.
1327
01:19:28,104 --> 01:19:29,535
If this is what you want.
1328
01:19:30,710 --> 01:19:33,609
You are one of the
top scientists in India.
1329
01:19:33,964 --> 01:19:39,628
ICMR will always be proud
of you and your contributions.
1330
01:19:40,768 --> 01:19:42,070
- Thank you.
- Please come.
1331
01:19:43,420 --> 01:19:45,119
All the very best to you and your team.
1332
01:19:45,199 --> 01:19:46,703
Thank you.
Thank you very much.
1333
01:19:49,017 --> 01:19:50,953
But sir, please be careful.
1334
01:19:51,036 --> 01:19:53,036
The path to developing
the vaccine won't be an easy one.
1335
01:19:53,244 --> 01:19:55,828
Even the origins of
this virus is unclear.
1336
01:19:56,530 --> 01:19:59,363
If we don't know where it came from,
1337
01:19:59,495 --> 01:20:01,555
how can we find the perfect cure?
1338
01:20:02,640 --> 01:20:05,055
You still have doubts?
1339
01:20:05,626 --> 01:20:09,054
A good scientist always
has doubts, right?
1340
01:20:12,744 --> 01:20:16,536
The only difference is that no one
questions it openly anymore.
1341
01:20:16,616 --> 01:20:18,462
Those who do it,
1342
01:20:18,834 --> 01:20:21,630
do it behind closed doors,
like me, in whispers.
1343
01:20:22,122 --> 01:20:24,042
So, no one else hears it.
1344
01:20:24,122 --> 01:20:25,506
Hmm.
1345
01:20:25,674 --> 01:20:28,560
Now, whether it's on Google, Instagram,
1346
01:20:28,640 --> 01:20:31,649
Twitter, YouTube, Facebook...
1347
01:20:32,238 --> 01:20:35,836
If you ask any COVID-related questions,
1348
01:20:35,916 --> 01:20:37,611
you'll get banned.
1349
01:20:37,962 --> 01:20:42,072
Freedom of expression,
of speech is a bloody joke.
1350
01:20:43,212 --> 01:20:46,680
All the scientists
who asked questions at the Wuhan lab
1351
01:20:46,968 --> 01:20:48,450
just disappeared.
1352
01:20:48,972 --> 01:20:52,704
Do you still believe
this isn't a bio-war?
1353
01:20:55,753 --> 01:20:58,664
Here's a little gift from me.
1354
01:20:58,836 --> 01:21:01,454
It's a biography of Swami Vivekananda.
1355
01:21:02,309 --> 01:21:03,846
It'll come in handy after you retire.
1356
01:21:03,926 --> 01:21:05,634
Thank you.
Thank you so much.
1357
01:21:06,306 --> 01:21:08,868
Let's catch up later, okay?
1358
01:21:08,948 --> 01:21:11,040
Doc... Dr. Bhargava,
1359
01:21:11,172 --> 01:21:14,238
I just want us to make the best vaccine.
1360
01:21:14,318 --> 01:21:15,756
Of course, we will.
1361
01:21:15,954 --> 01:21:18,318
It won't be easy, though.
1362
01:21:18,864 --> 01:21:21,768
They'll do their best
to make sure we don't succeed.
1363
01:21:21,848 --> 01:21:23,406
And even if we do,
1364
01:21:24,060 --> 01:21:25,824
they'll block
international approvals.
1365
01:21:25,980 --> 01:21:27,924
Even on your retirement day,
1366
01:21:28,054 --> 01:21:31,260
you still have a strong
connection to this institution.
1367
01:21:31,518 --> 01:21:34,846
We're lucky to have had
the chance to work with you.
1368
01:21:36,138 --> 01:21:37,302
Dr. Bhargava,
1369
01:21:38,676 --> 01:21:40,362
This is my research.
1370
01:21:40,664 --> 01:21:41,445
Okay.
1371
01:21:41,525 --> 01:21:45,084
WHO will definitely
go to China to investigate.
1372
01:21:45,164 --> 01:21:46,755
If my theory is wrong,
1373
01:21:47,331 --> 01:21:48,435
then you can burn it.
1374
01:21:50,872 --> 01:21:51,964
Thank you.
1375
01:21:52,481 --> 01:21:56,964
What do you think
WHO will conclude?
1376
01:21:59,428 --> 01:22:01,804
Neither this nor that.
1377
01:22:03,119 --> 01:22:05,212
Neti-Neti.
1378
01:22:08,136 --> 01:22:10,248
We won't need to burn this.
1379
01:22:13,864 --> 01:22:18,346
VII
Non-Human Primate Trials
1380
01:22:20,692 --> 01:22:22,450
- Put the oxygen mask.
- Yes, ma'am.
1381
01:22:24,682 --> 01:22:26,356
Get the pulse oximeter.
1382
01:22:26,992 --> 01:22:28,162
Check the saturation.
1383
01:22:28,444 --> 01:22:29,352
95%.
1384
01:22:29,432 --> 01:22:31,728
Okay, now we'll start the inoculation.
1385
01:22:31,808 --> 01:22:33,323
First intranasal and then intratracheal.
1386
01:22:33,403 --> 01:22:35,334
- Okay, ma'am.
- Load the virus.
1387
01:22:37,620 --> 01:22:39,180
We can't do it, Dr. Lekshmy.
1388
01:22:39,324 --> 01:22:40,241
We can't.
1389
01:22:40,932 --> 01:22:42,592
We don't have the expertise.
1390
01:22:43,082 --> 01:22:44,258
We have failed again.
1391
01:22:52,934 --> 01:22:54,278
Dr. Lekshmy?
1392
01:22:54,509 --> 01:22:56,227
[Door closes]
1393
01:23:00,980 --> 01:23:01,772
[Door opens]
1394
01:23:01,855 --> 01:23:04,188
Ma'am, you didn't have
to come, we were...
1395
01:23:04,309 --> 01:23:06,383
No, no, this was rather important.
1396
01:23:06,463 --> 01:23:09,387
What is the status on the
Non-Human Primate Trials?
1397
01:23:09,694 --> 01:23:13,318
We have analyzed the vaccine
Candidates on the monkeys.
1398
01:23:13,506 --> 01:23:16,357
So, what's the delay?
1399
01:23:17,244 --> 01:23:19,145
Ma'am, no one has gone home for 20 days.
1400
01:23:19,225 --> 01:23:20,604
We are low on staff.
1401
01:23:20,684 --> 01:23:23,831
Dr. Sreelekshmy hasn't slept for 3 nights.
1402
01:23:23,998 --> 01:23:26,415
She has the rest of her
life to catch up on her sleep.
1403
01:23:28,278 --> 01:23:32,623
We need to complete the monkey
trial protocols immediately.
1404
01:23:33,174 --> 01:23:34,546
Yeah ma'am, but we're trying our best.
1405
01:23:34,626 --> 01:23:37,324
No buts, Dr. Pragya.
This is a crisis situation.
1406
01:23:37,404 --> 01:23:39,390
Immediately means immediately.
1407
01:23:44,634 --> 01:23:46,704
As if I don't understand it's a crisis.
1408
01:23:47,226 --> 01:23:49,596
Get cracking, I'll join you in a moment.
1409
01:23:49,884 --> 01:23:51,234
[Door opens]
1410
01:23:53,832 --> 01:23:55,146
[Door closes]
1411
01:23:57,176 --> 01:24:00,304
[Heavy breathing]
1412
01:24:05,725 --> 01:24:07,335
[Door closes]
1413
01:24:07,563 --> 01:24:08,703
[Door opens]
1414
01:24:09,519 --> 01:24:11,115
[Door closes]
1415
01:24:14,769 --> 01:24:15,979
Sree?
1416
01:24:17,577 --> 01:24:18,705
Sree?
1417
01:24:19,779 --> 01:24:21,063
Create.
1418
01:24:22,401 --> 01:24:23,607
Destroy.
1419
01:24:25,683 --> 01:24:27,117
Sree?
1420
01:24:27,807 --> 01:24:28,911
Create.
1421
01:24:30,441 --> 01:24:31,785
Destroy.
1422
01:24:34,707 --> 01:24:35,949
Sree!
1423
01:24:36,195 --> 01:24:37,983
I've been looking for you, Sree.
1424
01:24:39,373 --> 01:24:40,381
We got results from the lab.
1425
01:24:40,461 --> 01:24:42,905
We need to analyze them
and you're sitting here?
1426
01:24:43,625 --> 01:24:47,114
Ma'am, the problem is that
our suit has 4 BARS of pressure
1427
01:24:47,197 --> 01:24:49,377
and our atmosphere has high pressure.
1428
01:24:49,457 --> 01:24:50,807
Yeah, so?
1429
01:24:50,887 --> 01:24:54,989
The monkeys we're testing have
to be anesthetized, then examined.
1430
01:24:55,072 --> 01:24:58,225
We take x-rays, do a bronchoscopy
on their four lungs, and then...
1431
01:24:58,305 --> 01:25:00,103
We also have to collect swab samples.
1432
01:25:00,222 --> 01:25:03,222
You're wasting my time
explaining the whole process.
1433
01:25:03,635 --> 01:25:05,421
What's your problem, Sree?
1434
01:25:05,574 --> 01:25:09,822
Ma'am, the problem is that we have to
do all this on 20 monkeys every other day,
1435
01:25:09,902 --> 01:25:11,819
and we don't have
the expertise to do it.
1436
01:25:11,899 --> 01:25:14,599
But Sree, you are the best
laboratory animal scientist.
1437
01:25:17,580 --> 01:25:18,650
No.
1438
01:25:19,087 --> 01:25:20,335
No, I'm not.
1439
01:25:20,638 --> 01:25:21,925
I failed everybody.
1440
01:25:22,231 --> 01:25:23,967
I failed NIV, I failed you.
1441
01:25:24,133 --> 01:25:26,091
Sree, you didn't.
Sree...
1442
01:25:26,282 --> 01:25:27,383
you didn't, Sree.
1443
01:25:28,312 --> 01:25:29,425
Ma'am?
1444
01:25:29,704 --> 01:25:30,925
I have a solution, ma'am.
1445
01:25:32,560 --> 01:25:36,185
We need a doctor who knows how
to do precision bronchoscopy.
1446
01:25:36,761 --> 01:25:37,922
What are you doing here, Anita?
1447
01:25:38,002 --> 01:25:39,539
Wasn't your mother-in-law sick?
1448
01:25:40,855 --> 01:25:42,818
Ma'am, she died in the morning.
1449
01:25:44,950 --> 01:25:46,236
I'm sorry.
1450
01:25:47,168 --> 01:25:48,920
But then what are you doing here?
1451
01:25:49,380 --> 01:25:52,883
Ma'am, we anyway can't
go to dead bodies now.
1452
01:25:52,963 --> 01:25:54,116
It's better I work.
1453
01:25:54,956 --> 01:25:57,662
This will be a great tribute to her,
by making the vaccine.
1454
01:26:01,623 --> 01:26:02,623
What are we doing!
1455
01:26:02,951 --> 01:26:03,914
What are we doing!
1456
01:26:04,661 --> 01:26:06,845
I know we're all going to die!
1457
01:26:06,925 --> 01:26:09,014
We are all going to die, I know!
1458
01:26:09,158 --> 01:26:11,452
We're all going to die!
1459
01:26:12,964 --> 01:26:15,186
Sree? Sree, calm down.
1460
01:26:16,722 --> 01:26:17,880
Look at me.
1461
01:26:19,583 --> 01:26:20,793
Come here.
1462
01:26:21,787 --> 01:26:22,949
Come here.
1463
01:26:25,117 --> 01:26:29,052
[Crying]
1464
01:26:29,344 --> 01:26:31,214
It's okay.
1465
01:26:33,969 --> 01:26:36,045
We're not going to die, girls.
1466
01:26:37,969 --> 01:26:39,511
We're scientists.
1467
01:26:40,470 --> 01:26:42,426
[Crying]
1468
01:26:43,011 --> 01:26:44,594
We fight.
1469
01:26:47,219 --> 01:26:48,978
We're brave.
1470
01:26:50,844 --> 01:26:52,422
We can make it.
1471
01:26:57,018 --> 01:27:01,464
You know why we have
so many women in our lab?
1472
01:27:03,360 --> 01:27:05,158
Because we are brave.
1473
01:27:05,238 --> 01:27:06,597
We can do it.
1474
01:27:07,884 --> 01:27:09,342
And we can fix a good meal!
1475
01:27:09,474 --> 01:27:12,078
I'm hungry. Come on, let's eat.
1476
01:27:14,254 --> 01:27:16,754
Oh Sree, you made me walk so far.
1477
01:27:19,998 --> 01:27:22,620
Pragya, I told you to leave it,
I'll wash them.
1478
01:27:25,410 --> 01:27:27,618
Why do you never listen to me, Pragya?
1479
01:27:29,856 --> 01:27:32,088
Anu, stop your mom
from doing the chores.
1480
01:27:33,708 --> 01:27:36,012
You only come home for a few hours
1481
01:27:36,516 --> 01:27:38,088
and you're already
busy with all this stuff.
1482
01:27:41,784 --> 01:27:43,638
This is too much. Stop it now!
1483
01:27:43,800 --> 01:27:45,204
Stop what?
1484
01:27:45,390 --> 01:27:47,802
I have this under control.
I don't need your help here.
1485
01:27:47,994 --> 01:27:49,590
I can handle your work too.
1486
01:27:50,070 --> 01:27:51,464
Sanjay, I...
1487
01:27:51,544 --> 01:27:53,760
I need your help making the vaccine.
1488
01:27:53,904 --> 01:27:55,172
Vaccine! Vaccine! Vaccine!
1489
01:27:55,297 --> 01:27:56,674
There is life other than
The vaccine, you know?
1490
01:27:56,754 --> 01:27:58,788
There won't be any life
if there is no vaccine!
1491
01:28:08,088 --> 01:28:09,504
[sighs]
1492
01:28:09,696 --> 01:28:10,854
I'm sorry.
1493
01:28:12,126 --> 01:28:15,948
Sanjay, we're stuck
with the monkey trials.
1494
01:28:16,530 --> 01:28:19,662
We need a neurosurgeon
who can give anesthesia
1495
01:28:19,742 --> 01:28:21,498
and do the whole process in 20 minutes.
1496
01:28:23,718 --> 01:28:24,906
Will you help us?
1497
01:28:33,917 --> 01:28:36,516
You haven't worn any lipstick
in the past six months, not even once.
1498
01:28:36,596 --> 01:28:38,070
Come on, Sanjay.
1499
01:28:38,220 --> 01:28:39,876
And the perfume I got
you for our anniversary?
1500
01:28:39,959 --> 01:28:43,584
I still haven't unpacked it.
I didn't have time.
1501
01:28:53,364 --> 01:28:54,588
Careful.
1502
01:28:55,416 --> 01:28:56,835
Yeah, move slowly.
1503
01:28:57,043 --> 01:28:58,335
Lock the table.
1504
01:28:58,460 --> 01:29:01,460
[Heavy breathing]
1505
01:29:01,782 --> 01:29:03,244
Put the oxygen mask.
1506
01:29:03,324 --> 01:29:05,254
Yeah, now put the pulse oximeter.
1507
01:29:05,334 --> 01:29:06,668
Check the saturation and breathing.
1508
01:29:07,182 --> 01:29:08,231
What's the reading?
1509
01:29:08,393 --> 01:29:09,352
98.
1510
01:29:09,432 --> 01:29:12,427
So firstly,
we'll go for intranasal inoculation.
1511
01:29:13,108 --> 01:29:14,698
Give me 1ml of the virus.
1512
01:29:15,447 --> 01:29:19,922
[Heavy breathing]
1513
01:29:22,034 --> 01:29:23,696
Check the pulse oximeter again.
1514
01:29:24,182 --> 01:29:26,906
So now, next we'll do
the intratracheal inoculation.
1515
01:29:27,062 --> 01:29:28,442
Give me the laryngoscope.
1516
01:29:29,624 --> 01:29:30,992
Get the laryngoscope.
1517
01:29:38,354 --> 01:29:39,950
Give me the intratracheal tube.
1518
01:29:44,531 --> 01:29:46,158
Give me 1ml of the virus.
1519
01:29:49,510 --> 01:29:51,864
[Heavy breathing]
1520
01:29:56,185 --> 01:29:57,635
Now put the animal
in the recovery room.
1521
01:29:57,715 --> 01:29:58,663
Okay.
1522
01:30:02,407 --> 01:30:03,326
- Dr. Prithvi.
- Yes, ma'am?
1523
01:30:03,406 --> 01:30:05,313
- The tests have to be accurate.
- Okay.
1524
01:30:07,415 --> 01:30:08,567
How are the monkeys doing?
1525
01:30:08,647 --> 01:30:09,656
All good.
1526
01:30:11,000 --> 01:30:14,686
Dr. Pragya needs the
result to be accurate.
1527
01:30:14,766 --> 01:30:16,256
We're doing our best, ma'am.
1528
01:30:16,336 --> 01:30:17,472
Yes.
1529
01:30:21,487 --> 01:30:25,373
Observation Day 1
1530
01:30:28,368 --> 01:30:29,555
What's the body temperature?
1531
01:30:29,635 --> 01:30:31,171
It's 38.2.
1532
01:30:37,325 --> 01:30:38,549
How's the food intake?
1533
01:30:38,629 --> 01:30:39,749
It's good, quite normal.
1534
01:30:39,829 --> 01:30:40,848
And the water intake?
1535
01:30:40,928 --> 01:30:41,890
Also normal.
1536
01:30:41,970 --> 01:30:43,695
- Any fecal matter?
- No.
1537
01:30:43,775 --> 01:30:46,771
Mom, have you ever heard the
story of Thor Ragnarok?
1538
01:30:47,400 --> 01:30:48,706
Are you even paying attention to me?
1539
01:30:49,114 --> 01:30:50,583
Yeah, of course I am.
1540
01:30:50,981 --> 01:30:52,916
Then repeat to me what I just said.
1541
01:31:00,432 --> 01:31:01,870
Did you put your eye drops?
1542
01:31:01,950 --> 01:31:03,185
Yep, I did.
1543
01:31:03,265 --> 01:31:04,691
Put on your glasses, okay?
1544
01:31:09,415 --> 01:31:11,611
- There is any food left over?
- He ate it all.
1545
01:31:11,691 --> 01:31:13,600
Did you collect fecal samples?
1546
01:31:13,783 --> 01:31:14,819
Yes.
1547
01:31:35,108 --> 01:31:37,100
Please come to my house immediately.
1548
01:31:45,727 --> 01:31:46,980
What's the body temperature?
1549
01:31:47,060 --> 01:31:48,395
38.2.
1550
01:31:48,475 --> 01:31:49,548
And what's the body weight?
1551
01:31:49,628 --> 01:31:50,585
5kgs.
1552
01:31:50,665 --> 01:31:51,785
How's the activity?
1553
01:31:51,865 --> 01:31:52,750
Normal.
1554
01:31:52,870 --> 01:31:54,133
Food and water intake?
1555
01:31:54,216 --> 01:31:55,049
Normal.
1556
01:31:55,133 --> 01:31:56,609
- Fecal matter?
- Okay.
1557
01:31:56,744 --> 01:31:58,337
- Urine?
- Okay.
1558
01:31:58,913 --> 01:32:01,328
I'm sorry if I have done anything
to hurt you.
1559
01:32:01,705 --> 01:32:02,747
But because of your help,
1560
01:32:02,827 --> 01:32:04,696
there's going to be
a great vaccine one day.
1561
01:32:04,776 --> 01:32:07,346
And a lot of lives are going
to be saved.
1562
01:32:14,272 --> 01:32:16,630
[Car Door opens]
1563
01:32:17,398 --> 01:32:18,844
[Car Door closes]
1564
01:32:25,330 --> 01:32:27,076
- Ma'am...
- Filter coffee.
1565
01:32:37,696 --> 01:32:38,758
Tell me.
1566
01:32:40,948 --> 01:32:42,598
Ma'am, the macaques...
1567
01:32:44,830 --> 01:32:47,440
they have shown strong
immune response to our vaccine.
1568
01:32:47,842 --> 01:32:53,032
The vaccinated family, unlike subjects
in the placebo group,
1569
01:32:53,578 --> 01:32:55,168
did not develop pneumonia.
1570
01:32:55,594 --> 01:32:59,548
his vaccine has shown
tremendous immunogenicity
1571
01:32:59,628 --> 01:33:01,474
and protective efficacy.
1572
01:33:01,554 --> 01:33:04,162
If it is safe for monkeys
1573
01:33:04,768 --> 01:33:07,390
then it is has
to be safe in humans, 100%.
1574
01:33:08,794 --> 01:33:10,488
We're just this close, ma'am.
1575
01:33:11,056 --> 01:33:12,898
Just this close.
1576
01:33:14,694 --> 01:33:16,986
Ma'am, our vaccine is ready.
1577
01:33:17,548 --> 01:33:18,634
Almost.
1578
01:33:29,812 --> 01:33:31,276
- Here.
- Ma'am?
1579
01:33:31,930 --> 01:33:33,424
This is Mysore Pak.
1580
01:33:33,562 --> 01:33:34,966
Have it, have it.
You'll like it.
1581
01:33:35,182 --> 01:33:36,351
Thanks, ma'am.
1582
01:33:38,200 --> 01:33:39,434
Pragya...
1583
01:33:43,006 --> 01:33:44,708
I'm sorry about the other day.
1584
01:33:44,788 --> 01:33:46,036
Ma'am, no.
1585
01:33:46,168 --> 01:33:47,392
I mean it.
1586
01:33:47,662 --> 01:33:48,874
Ma'am, please.
1587
01:33:49,036 --> 01:33:51,364
We're all working under a lot of stress.
1588
01:33:52,342 --> 01:33:53,560
That's true.
1589
01:33:54,550 --> 01:33:57,614
Wasn't your daughter
dealing with an eye infection?
1590
01:33:57,694 --> 01:33:59,410
How's she holding up these days?
1591
01:34:01,546 --> 01:34:07,284
Well, Sanjay and I got caught
up with all the vaccine trials,
1592
01:34:07,364 --> 01:34:10,366
so, we had to reschedule
her surgery, ma'am.
1593
01:34:10,446 --> 01:34:11,116
Oh.
1594
01:34:11,196 --> 01:34:14,698
The infection has actually spread in size,
but she's a brave child.
1595
01:34:14,814 --> 01:34:18,078
I told her today that I'd swing by
1596
01:34:18,627 --> 01:34:20,636
and take her in for the surgery.
1597
01:34:20,716 --> 01:34:22,597
And she told me, "Mom,
1598
01:34:23,514 --> 01:34:25,931
I don't really care
if you come home or not,
1599
01:34:29,129 --> 01:34:34,556
but you better get
that vaccine ready soon."
1600
01:34:39,696 --> 01:34:41,559
[Crying]
1601
01:34:42,306 --> 01:34:43,189
Sorry, ma'am.
1602
01:34:43,269 --> 01:34:44,181
No.
1603
01:34:45,293 --> 01:34:46,867
Our children don't deserve this.
1604
01:34:46,947 --> 01:34:48,154
No, they don't.
1605
01:34:49,421 --> 01:34:50,948
You've been very brave.
1606
01:34:53,405 --> 01:34:54,808
Thank you, ma'am.
1607
01:35:22,651 --> 01:35:27,061
IX 15 August
1608
01:35:30,854 --> 01:35:36,516
"Sing a sweet song to me."
1609
01:35:39,470 --> 01:35:45,170
"What happened?
Don't worry what will happen!"
1610
01:35:45,995 --> 01:35:50,187
"This time is all we have
Live a little. "
1611
01:35:50,267 --> 01:35:54,384
"Love you, life. "
1612
01:35:54,464 --> 01:35:58,748
"This time is all we have
Live a little. "
1613
01:35:58,828 --> 01:36:02,998
"Love you, life!"
1614
01:36:03,078 --> 01:36:08,511
"This time is all we have
Live a little."
1615
01:36:10,863 --> 01:36:12,753
How are you feeling today?
Dr. Bhargava?
1616
01:36:12,896 --> 01:36:14,207
Better.
1617
01:36:15,453 --> 01:36:17,507
There's a huge amount
of patients out there.
1618
01:36:17,860 --> 01:36:20,193
So why do they only have
two doctors and two nurses?
1619
01:36:20,883 --> 01:36:22,256
Can't do much about it, sir.
1620
01:36:22,773 --> 01:36:25,367
Seventy percent of our
staff has come down with COVID.
1621
01:36:25,447 --> 01:36:27,797
Guess you didn't take
the necessary precautions.
1622
01:36:27,877 --> 01:36:30,648
We're following all the
necessary precautions, but...
1623
01:36:31,262 --> 01:36:33,542
This PPE kit is so stuffy,
1624
01:36:33,684 --> 01:36:36,189
yet we're wearing it all day and night.
1625
01:36:36,269 --> 01:36:38,536
We can't even take
a quick break to eat, sir.
1626
01:36:39,714 --> 01:36:42,925
Sir, the medical staff's
immunity is so weak
1627
01:36:43,089 --> 01:36:46,180
that it'll be a miracle
if we make it through this.
1628
01:36:47,252 --> 01:36:49,668
When was the last time you went home?
1629
01:36:50,020 --> 01:36:51,489
It's been 22 days, sir.
1630
01:36:52,347 --> 01:36:53,781
I father had passed away.
1631
01:36:54,249 --> 01:36:55,701
He had comorbidity.
1632
01:36:57,387 --> 01:36:59,607
If only we had a vaccine, maybe...
1633
01:37:01,983 --> 01:37:03,441
And yet you're dancing?
1634
01:37:05,655 --> 01:37:07,329
Sir, you see that girl over there?
1635
01:37:08,199 --> 01:37:10,989
She just had a baby a few days ago.
1636
01:37:11,553 --> 01:37:12,609
Okay.
1637
01:37:12,689 --> 01:37:15,831
She's on a ventilator,
but she's still hopeful.
1638
01:37:17,613 --> 01:37:19,413
That hope is her vaccine, sir.
1639
01:37:21,345 --> 01:37:23,652
We'll get a vaccine...
1640
01:37:24,429 --> 01:37:28,027
Soon enough.
Just keep that hope alive.
1641
01:37:29,409 --> 01:37:31,731
The vaccine will come
when it's ready, Doctor,
1642
01:37:32,799 --> 01:37:36,447
but I don't think we'll
still be alive to take it.
1643
01:37:38,175 --> 01:37:39,621
You'll stay alive.
1644
01:37:40,209 --> 01:37:41,787
You have to.
1645
01:37:41,867 --> 01:37:43,359
Hmm?
1646
01:37:43,977 --> 01:37:45,483
[Sighs]
1647
01:38:41,029 --> 01:38:43,336
Hello, Priya.
1648
01:38:43,523 --> 01:38:45,239
Hi, Nivedita.
1649
01:38:45,928 --> 01:38:49,496
Sir, our vaccine candidates
are absolutely safe in animals.
1650
01:38:50,020 --> 01:38:52,132
It's time to ask Bharat Biotech to move
1651
01:38:52,212 --> 01:38:54,664
quickly with the Drugs
Controller General of India
1652
01:38:54,744 --> 01:38:57,898
and secure permission for
Phase I and Phase II human trials.
1653
01:38:58,426 --> 01:39:00,124
It's July 2nd already,
1654
01:39:01,462 --> 01:39:07,095
can we get the Phase I human
trials data by the 15th of August?
1655
01:39:07,220 --> 01:39:09,429
We still haven't picked
the sites yet, sir.
1656
01:39:10,192 --> 01:39:13,791
Choosing and preparing
over 100 human candidates
1657
01:39:13,871 --> 01:39:14,929
is going to take some time, sir.
1658
01:39:15,012 --> 01:39:16,527
It's not going to be that easy.
1659
01:39:16,752 --> 01:39:17,934
Yeah.
1660
01:39:18,385 --> 01:39:21,663
I have always seen the
Patient from the top.
1661
01:39:23,117 --> 01:39:26,345
I see the fear of death in their eyes.
1662
01:39:26,425 --> 01:39:29,397
But the doctors,
they have hope shining in their eyes.
1663
01:39:30,184 --> 01:39:31,966
Today, for the first time,
1664
01:39:32,049 --> 01:39:34,043
I had to lie down as a patient
1665
01:39:34,571 --> 01:39:36,317
and had a doctor staring down at me.
1666
01:39:36,397 --> 01:39:41,125
And there was fear of death
in both our eyes.
1667
01:39:42,678 --> 01:39:46,309
That last bit of hope will die too,
Nivedita,
1668
01:39:46,992 --> 01:39:51,258
if we don't roll out
our vaccine real soon.
1669
01:39:53,435 --> 01:39:57,905
Tell all the agencies
to have it done by August 15th.
1670
01:39:58,649 --> 01:40:00,659
Are you sure about
the 15th August deadline?
1671
01:40:02,062 --> 01:40:03,809
It's just 43 days away.
1672
01:40:04,850 --> 01:40:09,173
We determine the time,
the time doesn't determine us.
1673
01:40:09,829 --> 01:40:12,851
Draft a letter,
send it to me for signature.
1674
01:40:13,331 --> 01:40:14,561
August 15th.
1675
01:40:28,674 --> 01:40:30,295
Yes!
1676
01:40:30,588 --> 01:40:32,171
Yes! Yes! Yes!
1677
01:40:32,251 --> 01:40:33,273
What is it, ma'am?
1678
01:40:35,290 --> 01:40:40,697
They're going to roll out their vaccine
on August 15th,
1679
01:40:40,777 --> 01:40:42,395
but we got them!
1680
01:40:42,475 --> 01:40:43,835
Yes!
1681
01:40:43,915 --> 01:40:47,207
This is "The End" of Vishwaguru!
1682
01:40:47,423 --> 01:40:51,659
But ma'am,
releasing the vaccine early is good news.
1683
01:40:51,803 --> 01:40:53,009
What's the problem with that?
1684
01:40:53,089 --> 01:40:55,307
Come on over, Auntie.
I'll fill you in.
1685
01:40:57,694 --> 01:40:59,278
They aren't releasing the vaccine early.
1686
01:40:59,361 --> 01:41:01,194
They are rushing it.
1687
01:41:01,541 --> 01:41:03,431
They picked August 15th as the big day.
1688
01:41:03,869 --> 01:41:05,235
Do the math, Auntie.
1689
01:41:05,315 --> 01:41:07,655
That's why they're
breaking all the protocols.
1690
01:41:08,723 --> 01:41:12,251
Ma'am, I know you're
not a fan of this Government,
1691
01:41:12,755 --> 01:41:15,059
but why are you taking
it out on the vaccine?
1692
01:41:15,671 --> 01:41:17,927
This vaccine is supposed
to help the poor, right?
1693
01:41:19,373 --> 01:41:22,733
Auntie, you still don't get me.
1694
01:41:23,339 --> 01:41:26,189
Ever hear the tale of a king
who couldn't die?
1695
01:41:27,029 --> 01:41:29,621
No matter what you did,
he'd never die.
1696
01:41:30,293 --> 01:41:36,239
Then a scholar figured out
his life was stuck in a parrot's neck.
1697
01:41:36,953 --> 01:41:41,447
He snapped the parrot's neck
and the king died.
1698
01:41:43,811 --> 01:41:47,786
Our King's life
Is stuck in the vaccine.
1699
01:41:57,620 --> 01:42:01,718
[Commotion]
1700
01:42:05,245 --> 01:42:08,343
Why aren't you answering the media?
1701
01:42:08,423 --> 01:42:11,300
- Do you not have any answers for us?
- Let's go, sir. Come.
1702
01:42:14,666 --> 01:42:16,166
Dr. Balram Bhargava!
1703
01:42:16,246 --> 01:42:18,506
Can you enlighten us on how
you went from being a scientist
1704
01:42:18,586 --> 01:42:21,662
to being the government's puppet?
1705
01:42:25,436 --> 01:42:29,660
ICMR and Bharat Biotech have
wrapped up the animal studies.
1706
01:42:29,804 --> 01:42:31,880
Now it's time for the Phase I trials,
1707
01:42:32,054 --> 01:42:34,976
where they'll test this vaccine on humans.
1708
01:42:35,150 --> 01:42:38,018
ICMR set a deadline of August 15th,
1709
01:42:38,156 --> 01:42:41,161
so, the investigators get just 38 days
1710
01:42:41,245 --> 01:42:43,536
to find volunteers and test the vaccine.
1711
01:42:43,700 --> 01:42:47,888
Would you be willing
to give this vaccine,
1712
01:42:48,098 --> 01:42:51,374
made in just 38 days,
to your kids, family, or parents?
1713
01:42:51,524 --> 01:42:54,206
Something that's not backed
by any logic or science,
1714
01:42:54,782 --> 01:42:59,318
and is just a sham to score political
points for the upcoming elections?
1715
01:42:59,756 --> 01:43:02,364
This is Rohini Singh Dhulia signing off.
1716
01:43:02,444 --> 01:43:04,706
Good night, sleep well.
1717
01:43:09,002 --> 01:43:10,652
Everything will be okay.
1718
01:43:11,984 --> 01:43:13,190
Don't worry.
1719
01:43:14,018 --> 01:43:15,992
Everything will be okay.
1720
01:43:18,248 --> 01:43:20,516
Yes, everything will be okay.
1721
01:43:36,788 --> 01:43:38,366
This is not right, sir.
1722
01:43:39,554 --> 01:43:41,708
Our internal letter got leaked.
1723
01:43:42,998 --> 01:43:47,406
All we wanted was
to streamline the system so,
1724
01:43:47,490 --> 01:43:51,140
we could cut through the red tape and
1725
01:43:53,312 --> 01:43:55,052
get those trials done fast.
1726
01:43:56,582 --> 01:43:59,180
My actions made the government look bad.
1727
01:43:59,948 --> 01:44:01,814
I take full responsibility for it.
1728
01:44:04,106 --> 01:44:05,426
Here's my resignation letter.
1729
01:44:07,994 --> 01:44:09,806
I didn't take you to be a quitter, Balram.
1730
01:44:11,857 --> 01:44:14,990
You dived to look for a pearl,
1731
01:44:15,620 --> 01:44:17,096
but you got scared of the waves?
1732
01:44:17,780 --> 01:44:20,642
Pearls are always found
in deep waters.
1733
01:44:21,404 --> 01:44:23,948
Failure is just a stepping
stone toward success.
1734
01:44:25,394 --> 01:44:29,240
It's time to fix the mistakes,
1735
01:44:30,512 --> 01:44:31,808
not give up.
1736
01:44:34,562 --> 01:44:36,470
So, tell me, are we still moving forward
with making that vaccine, or what?
1737
01:44:38,216 --> 01:44:39,806
You bet we are, sir.
1738
01:44:42,578 --> 01:44:44,972
We've got three phases
of human trials to go through.
1739
01:44:45,052 --> 01:44:46,868
Phase I, Phase II, and Phase III.
1740
01:44:46,948 --> 01:44:49,580
After that, we have to manufacture
it and then distribute it.
1741
01:44:49,660 --> 01:44:51,662
This is going to take a while.
1742
01:44:52,262 --> 01:44:56,522
But if we do the trials simultaneously
instead of one after the other,
1743
01:44:57,242 --> 01:44:59,594
we can speed up the vaccine rollout.
1744
01:45:01,160 --> 01:45:02,640
So, what's the problem?
1745
01:45:02,807 --> 01:45:05,448
We can run Phase I and
Phase II at the same time,
1746
01:45:05,528 --> 01:45:10,358
but we can't start Phase III
until we get approval.
1747
01:45:10,850 --> 01:45:12,398
We are stuck there.
1748
01:45:20,820 --> 01:45:22,702
My boss always says
1749
01:45:22,782 --> 01:45:25,521
that destiny will have your back
1750
01:45:26,669 --> 01:45:28,559
if you have good intentions.
1751
01:45:29,708 --> 01:45:31,313
Take a look at this, Dr. Bhargava.
1752
01:45:31,808 --> 01:45:38,177
The drug controller published
a gazette notice on March 19th, 2019,
1753
01:45:38,665 --> 01:45:40,464
a year before COVID hit,
1754
01:45:40,544 --> 01:45:45,902
which states that if a drug
or vaccine passes Phase II successfully,
1755
01:45:46,034 --> 01:45:51,230
emergency authorization can be given
in national interest after Phase II.
1756
01:45:51,932 --> 01:45:55,718
Basically, the vaccination process
can start before Phase III even happens.
1757
01:45:58,754 --> 01:46:00,536
So, when are we rolling out the vaccine?
1758
01:46:02,690 --> 01:46:04,244
Very soon, sir.
1759
01:46:04,324 --> 01:46:05,412
We'll be the fastest ones
to make it.
1760
01:46:05,492 --> 01:46:07,663
And it will be the safest.
1761
01:46:08,647 --> 01:46:11,720
India's only indigenous vaccine.
1762
01:46:12,162 --> 01:46:13,660
India's very own vaccine.
1763
01:46:15,414 --> 01:46:16,706
Then go and make it.
1764
01:46:16,914 --> 01:46:18,039
Sir.
1765
01:46:19,972 --> 01:46:21,081
Thank you, sir.
1766
01:46:26,254 --> 01:46:29,014
You don't get anything
without working towards it.
1767
01:46:29,854 --> 01:46:32,033
Those who dare to win, never lose.
1768
01:46:34,416 --> 01:46:39,047
X
The Roll-out
1769
01:46:45,070 --> 01:46:47,207
I'm Sharath from Fever FM.
1770
01:46:47,287 --> 01:46:52,156
I won't ask you how your year was.
1771
01:46:52,314 --> 01:46:55,576
We know how it was.
1772
01:46:55,656 --> 01:46:58,546
I don't want to remind you
Of the bad memories of last year.
1773
01:46:58,626 --> 01:47:02,439
Instead I want to give you a good news
1774
01:47:02,523 --> 01:47:04,689
That we have all been waiting for.
1775
01:47:04,773 --> 01:47:11,183
CDSCO gave Covaxin the green
light for restricted emergency use today.
1776
01:47:11,263 --> 01:47:14,055
This will give the whole
country a renewed sense of hope.
1777
01:47:14,212 --> 01:47:21,036
Just so you know, Covaxin is
India's very first indigenous vaccine,
1778
01:47:21,116 --> 01:47:27,388
created by ICMR and NIV scientists working
in collaboration with Bharat Biotech.
1779
01:47:27,468 --> 01:47:30,178
It's being called a huge
Victory for Indian scientists,
1780
01:47:30,258 --> 01:47:33,021
who didn't take help
from other countries
1781
01:47:33,101 --> 01:47:37,319
and made India even more self-reliant.
1782
01:47:37,399 --> 01:47:40,656
So, friends, let's begin
This year with a bang.
1783
01:47:42,569 --> 01:47:46,604
[Heavy breathing]
1784
01:48:01,920 --> 01:48:05,011
Now the media will be silenced!
1785
01:48:10,205 --> 01:48:11,747
Yes!
1786
01:48:13,259 --> 01:48:14,897
Yes!
1787
01:48:18,773 --> 01:48:21,359
Yes! Yes!
1788
01:48:45,755 --> 01:48:46,919
Thank you, sir.
1789
01:48:52,997 --> 01:48:55,529
And finally, the big day is here.
1790
01:48:55,609 --> 01:48:59,239
India has kicked off
its mega vaccination drive.
1791
01:48:59,322 --> 01:49:01,061
3 crore frontline workers will be
1792
01:49:01,193 --> 01:49:04,691
the first people
to be administered the vaccine.
1793
01:49:08,501 --> 01:49:12,072
The first healthcare worker
in the country has been administered
1794
01:49:12,156 --> 01:49:14,669
the very first dose
of the vaccine.
1795
01:49:14,813 --> 01:49:19,031
This marks the first step in humanity's
Fight against the virus.
1796
01:49:33,353 --> 01:49:37,049
[Printing Machine]
1797
01:49:39,482 --> 01:49:44,008
Okay, so you take care
of the politicians.
1798
01:49:44,088 --> 01:49:45,102
Sure.
1799
01:49:47,227 --> 01:49:48,878
You take care of the celebs.
1800
01:49:49,032 --> 01:49:50,115
Sure.
1801
01:50:11,330 --> 01:50:14,402
[Messages sound]
1802
01:50:40,817 --> 01:50:44,604
What's with the
sudden drop in vaccination numbers?
1803
01:50:45,739 --> 01:50:48,092
People are scared
to take the vaccine, sir.
1804
01:50:49,693 --> 01:50:52,011
In some small town in
Uttar Pradesh called Barabanki,
1805
01:50:52,206 --> 01:50:55,596
people straight up jumped into
a river to avoid getting vaccinated.
1806
01:50:56,051 --> 01:50:58,266
And in Kerala, people are climbing
up trees to dodge the vaccine.
1807
01:50:58,428 --> 01:51:02,200
The Vice Chancellor of
Aligarh Muslim University said
1808
01:51:02,280 --> 01:51:06,678
that 18 of their professors died because
they were hesitant to get vaccinated.
1809
01:51:07,176 --> 01:51:09,030
And sir, I have a report here...
1810
01:51:10,476 --> 01:51:12,084
Here. Here's the report.
1811
01:51:12,426 --> 01:51:17,796
This report says that health workers
in India get attacked the most worldwide.
1812
01:51:19,962 --> 01:51:21,900
So, what's the bottom line here?
1813
01:51:22,146 --> 01:51:24,852
Well, I have emailed you 14 articles.
1814
01:51:24,932 --> 01:51:26,574
And I have them right here.
1815
01:51:27,222 --> 01:51:30,552
All of them are from The Daily Wire.
1816
01:51:30,798 --> 01:51:34,338
And I have crossed verified
the data with all scientific bodies.
1817
01:51:34,421 --> 01:51:39,213
Turns out, these articles were written
to make people doubt the vaccine.
1818
01:51:39,750 --> 01:51:43,410
All 100% fake articles
with malicious intentions.
1819
01:51:43,584 --> 01:51:45,684
What should be our course of action?
1820
01:51:45,984 --> 01:51:47,154
Expose them, sir.
1821
01:51:48,150 --> 01:51:50,052
Do a press conference and expose them.
1822
01:51:50,328 --> 01:51:51,678
That won't do much good.
1823
01:51:52,752 --> 01:51:55,320
They'll just publish
a tiny blurb on page 5 or 7
1824
01:51:55,400 --> 01:51:57,918
and keep writing their fake articles.
1825
01:51:58,074 --> 01:52:01,398
Instead, you should
talk to Krishna Ella's team.
1826
01:52:02,208 --> 01:52:06,390
Tell Bharat Biotech
to file a court case against them.
1827
01:52:07,080 --> 01:52:08,432
A court case, sir?
1828
01:52:11,182 --> 01:52:13,608
Do people in India ever win these cases?
1829
01:52:14,010 --> 01:52:15,666
Well, that's what our
courts are for, right?
1830
01:52:16,800 --> 01:52:17,940
Even I don't know.
1831
01:52:20,154 --> 01:52:21,930
This is a media trial, sir.
1832
01:52:22,974 --> 01:52:24,960
We'll have to fight
back through the media.
1833
01:52:25,338 --> 01:52:26,862
No, Dr. Priya.
1834
01:52:27,846 --> 01:52:31,542
We're all about following the Constitution
and the law of the land.
1835
01:52:31,998 --> 01:52:35,874
We have to handle this
in the right way.
1836
01:52:36,078 --> 01:52:40,164
Even if it results in unconstitutional
and inhumane deaths?
1837
01:52:40,314 --> 01:52:42,366
Let the courts decide it.
1838
01:52:46,009 --> 01:52:48,447
Was this your "the eye of the fish", sir?
1839
01:52:54,917 --> 01:52:56,543
Good night.
1840
01:53:04,821 --> 01:53:06,081
[Door opens]
1841
01:53:10,065 --> 01:53:11,092
[Door closes]
1842
01:53:12,364 --> 01:53:13,718
You wrote this article.
1843
01:53:14,760 --> 01:53:15,993
You wrote this one too.
1844
01:53:16,622 --> 01:53:17,809
And this one.
1845
01:53:17,889 --> 01:53:18,981
And this one.
1846
01:53:19,061 --> 01:53:19,984
And this.
1847
01:53:20,064 --> 01:53:21,278
You wrote all of these!
1848
01:53:24,158 --> 01:53:25,084
Yeah, so?
1849
01:53:25,164 --> 01:53:26,692
What are they based on, huh?
1850
01:53:26,937 --> 01:53:28,099
What's going on here?
1851
01:53:28,733 --> 01:53:30,268
What are you doing, Rohini?
1852
01:53:30,460 --> 01:53:31,449
What do you mean?
1853
01:53:31,757 --> 01:53:34,161
I'm just reporting the truth.
1854
01:53:34,241 --> 01:53:35,275
The truth?
1855
01:53:35,636 --> 01:53:37,555
Do you even know that
Bharat Biotech has filed
1856
01:53:37,635 --> 01:53:41,270
a 1 billion rupee defamation lawsuit
against us for spreading fake news?
1857
01:53:41,567 --> 01:53:43,175
Are you even aware of that?
1858
01:53:43,851 --> 01:53:46,145
You must be... kidding!
1859
01:53:47,187 --> 01:53:49,745
- These are all facts!
- Oh, come on, Rohini!
1860
01:53:49,825 --> 01:53:51,232
These are not facts!
1861
01:53:51,558 --> 01:53:52,830
This is targeting!
1862
01:53:53,070 --> 01:53:54,856
You're doing a hit job
on the government!
1863
01:53:55,581 --> 01:53:58,643
Rohini, it's okay to
criticize the government.
1864
01:53:58,778 --> 01:54:02,661
But what's your problem with
our country developing its own vaccine?
1865
01:54:03,065 --> 01:54:04,555
They made a vaccine...
1866
01:54:04,731 --> 01:54:06,585
but this is a substandard vaccine.
1867
01:54:06,665 --> 01:54:09,521
We don't have the world-class
infrastructure to produce it.
1868
01:54:10,006 --> 01:54:12,149
That's what the Johns Hopkins
report said too.
1869
01:54:12,233 --> 01:54:13,483
And I reported on that.
1870
01:54:13,563 --> 01:54:15,407
Oh, my God!
1871
01:54:16,300 --> 01:54:21,758
Later on, John Hopkins said
that their report was fake news.
1872
01:54:21,983 --> 01:54:23,888
Does it even matter?
1873
01:54:25,022 --> 01:54:28,736
Rohini, I may be against this government,
1874
01:54:29,513 --> 01:54:31,501
but I still support our country.
1875
01:54:33,061 --> 01:54:34,607
[sighs]
1876
01:54:36,101 --> 01:54:37,613
I think we should...
1877
01:54:38,675 --> 01:54:39,917
part ways.
1878
01:54:51,978 --> 01:54:53,268
You can't sack me.
1879
01:54:54,294 --> 01:54:57,144
If I go down, even you go down.
1880
01:54:58,212 --> 01:55:00,636
Who brought in all the funding?
1881
01:55:01,002 --> 01:55:02,298
I did.
1882
01:55:02,622 --> 01:55:05,010
This office is also because of me.
1883
01:55:06,042 --> 01:55:09,306
You have an international
network because of me.
1884
01:55:11,250 --> 01:55:12,929
And tell me something honestly,
1885
01:55:14,070 --> 01:55:15,721
which vaccine would you rather take?
1886
01:55:16,896 --> 01:55:20,022
A tried, tested,
reliable foreign vaccine
1887
01:55:20,424 --> 01:55:22,470
or a substandard Indian vaccine?
1888
01:55:24,090 --> 01:55:26,904
I mean, who knows,
it could be water.
1889
01:55:28,422 --> 01:55:30,210
Don't look at me like that.
1890
01:55:30,942 --> 01:55:32,340
You know them.
1891
01:55:34,824 --> 01:55:36,384
And chill, boss.
1892
01:55:36,912 --> 01:55:40,692
I've seen plenty of court cases
like this one.
1893
01:55:46,440 --> 01:55:49,530
Now go home and sleep well.
1894
01:55:55,706 --> 01:55:57,747
Despite the scientists' warnings,
1895
01:55:57,831 --> 01:55:59,176
the farmers continued to protest,
1896
01:55:59,256 --> 01:56:00,597
the elections took place in Bengal,
1897
01:56:00,677 --> 01:56:01,821
and they even went
ahead with the Kumbh fair.
1898
01:56:01,901 --> 01:56:06,304
Both the government and the people
totally ignored all COVID protocols.
1899
01:56:07,202 --> 01:56:11,470
XI
A nation on Fire
1900
01:56:15,380 --> 01:56:16,509
Mom!
1901
01:56:16,589 --> 01:56:18,016
Mom!
1902
01:56:18,828 --> 01:56:19,918
Mom!
1903
01:56:19,998 --> 01:56:21,131
How's my boy Elon Musk doing?
1904
01:56:21,211 --> 01:56:22,584
I'm doing good.
What about you?
1905
01:56:22,664 --> 01:56:24,270
- I'm good.
- Look who's here?
1906
01:56:24,566 --> 01:56:27,269
Nivi, you know
Adi wrote a poem for you?
1907
01:56:27,349 --> 01:56:28,349
- No way!
- Yep, Mom.
1908
01:56:28,429 --> 01:56:29,837
A really awesome poem.
1909
01:56:29,952 --> 01:56:30,989
That's amazing!
1910
01:56:31,792 --> 01:56:34,849
- Adi...
- Come over here.
1911
01:56:35,047 --> 01:56:36,688
Did you write a poem for me?
1912
01:56:37,250 --> 01:56:38,636
Won't you say it to me?
1913
01:56:39,841 --> 01:56:40,830
Go get your poem.
1914
01:56:40,910 --> 01:56:42,327
- Go, Adi.
- Ask your brother to get it.
1915
01:56:42,562 --> 01:56:45,067
- Go bring that poem you wrote for your mom.
- Adi, go get the poem.
1916
01:56:48,992 --> 01:56:50,062
How's he doing?
1917
01:56:51,037 --> 01:56:52,084
He's coping.
1918
01:56:52,305 --> 01:56:53,234
I'll take care of it.
1919
01:56:56,859 --> 01:57:02,972
[Phone Ringing]
1920
01:57:03,992 --> 01:57:06,113
- Yes, sir?
- Where are you?
1921
01:57:06,601 --> 01:57:08,123
Just got home, sir.
1922
01:57:09,016 --> 01:57:10,803
I'm sorry, but please come back.
1923
01:57:10,883 --> 01:57:11,834
Right now?
1924
01:57:13,111 --> 01:57:14,868
Yes.
Right now means right now.
1925
01:57:15,344 --> 01:57:16,962
- Okay, sir.
- Okay thank you.
1926
01:57:17,101 --> 01:57:18,368
Mom, my poem.
1927
01:57:23,771 --> 01:57:25,260
I'm so sorry.
1928
01:57:25,508 --> 01:57:26,998
I'll come back and listen to it,
alright?
1929
01:57:27,078 --> 01:57:29,308
I promise.
I promise.
1930
01:57:29,491 --> 01:57:30,945
Mom, please don't leave!
1931
01:57:31,065 --> 01:57:32,454
No, Mom, please!
1932
01:57:32,534 --> 01:57:34,324
- Please! Please!
- I'll be back soon.
1933
01:57:34,404 --> 01:57:36,213
It's been like forever since
we've talked!
1934
01:57:36,293 --> 01:57:38,007
Mom, please don't go.
1935
01:57:38,087 --> 01:57:39,273
- Please!
- Adi,
1936
01:57:39,407 --> 01:57:42,157
- your mom needs to get back to work.
- I haven't talked to you in 20 days!
1937
01:57:42,237 --> 01:57:43,722
- Please, Mom.
- Let her go.
1938
01:57:43,802 --> 01:57:46,094
- No! No! No, please!
- I'll handle him. I'll take care of him.
1939
01:57:46,174 --> 01:57:47,707
- Please, Mom!
- Hey! Adi!
1940
01:57:47,832 --> 01:57:49,606
- Hey! Adi!
- No! No! No, please!
1941
01:57:49,690 --> 01:57:52,815
- You go. Please go.
- No, Mom! No! No, please!
1942
01:57:52,898 --> 01:57:55,440
- Mom! Mom, please!
- Adi! Adi!
1943
01:57:55,777 --> 01:57:57,690
It's okay. She'll come back.
1944
01:57:57,773 --> 01:57:59,771
You shouldn't react like that, Adi.
1945
01:58:08,547 --> 01:58:10,527
It's okay, Adi.
1946
01:58:11,317 --> 01:58:12,903
Why don't we read the poem instead?
1947
01:58:13,125 --> 01:58:14,635
We'll read your brother's poem, alright?
1948
01:58:15,010 --> 01:58:16,430
Can I see it?
1949
01:58:21,969 --> 01:58:24,327
Locks all around,
1950
01:58:26,079 --> 01:58:28,023
the black sky surrounds.
1951
01:58:36,273 --> 01:58:39,159
The Maharashtra government
has imposed a lockdown.
1952
01:58:39,375 --> 01:58:45,237
This new variant is more contagious
than the previous ones
1953
01:58:45,317 --> 01:58:47,463
21 cases of this variant
1954
01:58:47,613 --> 01:58:51,615
considered To be highly infectious
have been found in Maharashtra
1955
01:58:51,695 --> 01:58:56,204
This new variant has been formed
due to a mutation in the delta variant.
1956
01:58:56,288 --> 01:58:58,105
Restrictions in place.
1957
01:58:58,185 --> 01:59:00,621
Families have no time for mourning.
1958
01:59:00,789 --> 01:59:05,235
I am not letting anyone go!
1959
01:59:10,990 --> 01:59:14,518
[Crying]
1960
01:59:15,343 --> 01:59:20,452
He has been pushing his kids
in a cart for four days straight
1961
01:59:20,532 --> 01:59:23,482
because he couldn't find them a bed.
1962
01:59:23,562 --> 01:59:25,076
Today, they passed away.
1963
01:59:25,156 --> 01:59:28,481
And now they are taking them
to the cremation ground in that same cart.
1964
01:59:28,631 --> 01:59:33,167
All I can see are funeral pyres,
as far as I can tell.
1965
01:59:33,341 --> 01:59:36,791
Will we ever really know
how many people died waiting
1966
01:59:36,871 --> 01:59:38,243
for oxygen in this pandemic?
1967
01:59:38,323 --> 01:59:42,125
Today, India has turned into
a living breathing funeral ground.
1968
01:59:42,205 --> 01:59:45,713
These are the images
that India will never ever...
1969
01:59:45,857 --> 01:59:48,815
Ever forget.
1970
02:00:12,149 --> 02:00:13,199
Sir.
1971
02:00:14,593 --> 02:00:15,441
Where is everybody?
1972
02:00:15,521 --> 02:00:18,090
Sir, 18 people staying
at our guesthouse caught COVID.
1973
02:00:18,470 --> 02:00:19,445
So?
1974
02:00:19,861 --> 02:00:22,069
There are no hospital beds available.
1975
02:00:22,274 --> 02:00:23,837
It's the same thing everywhere.
1976
02:00:23,952 --> 02:00:26,249
40 people got infected
at the Gorakhpur center.
1977
02:00:26,329 --> 02:00:27,467
And six of them are in a critical...
1978
02:00:27,547 --> 02:00:30,603
So, they got infected
and everyone else died?
1979
02:00:30,737 --> 02:00:32,191
They aren't going to come to office?!
1980
02:00:35,341 --> 02:00:36,988
They think it's all a joke.
1981
02:00:40,003 --> 02:00:41,366
Where's my peon, Bahadur?
1982
02:00:43,603 --> 02:00:45,187
Where is Bahadur?
1983
02:01:45,995 --> 02:01:48,807
[Door Bell]
1984
02:02:12,849 --> 02:02:16,254
[Crying]
1985
02:02:16,966 --> 02:02:21,506
[Ambulance siren]
1986
02:03:05,959 --> 02:03:07,375
Yes, Abhinandan.
1987
02:03:07,584 --> 02:03:12,333
See, our photos are selling
for 250$ and video footage for 400$.
1988
02:03:13,352 --> 02:03:15,465
Do you want the Ganga ones?
They are cheaper.
1989
02:03:16,251 --> 02:03:17,397
Okay, I'm sending you all the links.
1990
02:03:17,477 --> 02:03:20,535
Just select and let me know,
but the price is non-negotiable.
1991
02:03:21,049 --> 02:03:22,028
Okay.
1992
02:03:24,035 --> 02:03:25,370
Your kaadha.
1993
02:03:25,450 --> 02:03:26,449
Thank you.
1994
02:03:29,012 --> 02:03:30,736
Why are you doing this, ma'am?
1995
02:03:32,238 --> 02:03:33,366
Because it's happening.
1996
02:03:33,496 --> 02:03:35,857
And it's my job
to report what's going on.
1997
02:03:35,937 --> 02:03:37,105
Take a look.
1998
02:03:43,028 --> 02:03:45,014
But people are dying in Italy too.
1999
02:03:45,510 --> 02:03:46,619
I have seen it.
2000
02:03:47,330 --> 02:03:49,241
They buried thousands of them together.
2001
02:03:50,326 --> 02:03:54,857
Bodies from the first wave are
still rotting in trucks in America.
2002
02:03:56,408 --> 02:03:58,020
Why aren't you reporting that?
2003
02:03:59,930 --> 02:04:04,260
Instead, you're selling pictures
of our own people getting cremated
2004
02:04:04,461 --> 02:04:07,284
to foreigners for a few bucks.
2005
02:04:08,630 --> 02:04:10,382
What are you doing?
2006
02:04:10,462 --> 02:04:12,312
This is needed.
2007
02:04:12,480 --> 02:04:15,851
Otherwise,
the government will keep sleeping.
2008
02:04:17,953 --> 02:04:21,659
So, for you,
India only means the government.
2009
02:04:23,465 --> 02:04:24,612
People don't matter?
2010
02:04:25,184 --> 02:04:28,418
The feelings of the
family members don't matter?
2011
02:04:30,313 --> 02:04:33,135
We can't even give them beds
in the hospital.
2012
02:04:33,215 --> 02:04:34,959
We can't even give them oxygen.
2013
02:04:36,150 --> 02:04:39,593
Can't we at least give them
Some dignity in death?
2014
02:04:42,261 --> 02:04:44,210
You think I enjoy doing all this?
2015
02:04:45,020 --> 02:04:46,839
You think I don't feel the pain?
2016
02:04:47,626 --> 02:04:50,818
But it's my duty to bring
the truth to the people.
2017
02:04:52,509 --> 02:04:53,876
The truth.
2018
02:04:55,407 --> 02:04:59,348
So, the truth is only people
from one religion are dying
2019
02:05:00,812 --> 02:05:01,829
and nobody else is dying?
2020
02:05:10,711 --> 02:05:14,025
You keep trashing
the vaccine made in India.
2021
02:05:14,993 --> 02:05:17,457
And yet, you were one of the first ones
to stand in line and get the vaccine.
2022
02:05:17,537 --> 02:05:18,542
Why'd you do it?
2023
02:05:21,860 --> 02:05:24,706
Sorry, but I can't
keep doing this anymore.
2024
02:05:25,872 --> 02:05:27,076
I can't keep doing this anymore.
2025
02:05:30,063 --> 02:05:31,146
Auntie!
2026
02:05:34,976 --> 02:05:37,592
XII
The Final Battle
2027
02:05:42,489 --> 02:05:45,844
Today, all countries in Europe and the US
have lifted the ban on international flights.
2028
02:05:45,924 --> 02:05:46,831
By tomorrow, latest.
2029
02:05:46,911 --> 02:05:53,680
On the flip side, WHO and CDC
still haven't approved Covaxin for travel.
2030
02:05:53,812 --> 02:05:58,780
This once again proves that Covaxin
isn't up to international standards.
2031
02:05:58,860 --> 02:06:03,385
Now how are those ICMR scientists going
2032
02:06:03,465 --> 02:06:06,506
to face all those students
2033
02:06:06,586 --> 02:06:08,515
Whose only problem was that they took
2034
02:06:08,595 --> 02:06:10,277
- And when are you streaming that?
- A substandard vaccine...
2035
02:06:10,690 --> 02:06:13,134
Yeah, do let me know
before you do so, alright?
2036
02:06:13,897 --> 02:06:16,195
Yeah. I'm all ears for the news.
2037
02:06:16,275 --> 02:06:17,798
Speak to you some other time.
2038
02:06:17,990 --> 02:06:19,411
Thank you, bye.
2039
02:06:24,895 --> 02:06:26,075
Thanks.
2040
02:06:27,011 --> 02:06:28,095
Cheers.
2041
02:06:32,261 --> 02:06:33,332
What's the occasion?
2042
02:06:34,637 --> 02:06:37,710
I have fantastic news for you.
2043
02:06:40,908 --> 02:06:46,069
India's substandard vaccine
didn't get approved internationally.
2044
02:06:46,761 --> 02:06:50,954
Now you see the power of networking
on a global scale, huh?
2045
02:06:51,591 --> 02:06:54,461
We won the war, boss.
2046
02:06:54,864 --> 02:06:56,596
And the government lost.
2047
02:07:04,961 --> 02:07:06,179
The government didn't lose,
2048
02:07:07,985 --> 02:07:09,179
India lost.
2049
02:07:12,539 --> 02:07:13,961
What's the difference between the two?
2050
02:07:16,055 --> 02:07:19,427
The same difference we have forgotten.
2051
02:07:30,029 --> 02:07:31,847
Don't forget to burn the toolkit.
2052
02:07:34,391 --> 02:07:35,927
And sleep well.
2053
02:08:02,069 --> 02:08:03,683
What could be the reason?
2054
02:08:05,183 --> 02:08:11,603
Our vaccine's data shows
that it's safe and effective.
2055
02:08:12,149 --> 02:08:14,507
But WHO won't give us the approval.
2056
02:08:14,915 --> 02:08:15,953
Why not?
2057
02:08:17,417 --> 02:08:19,781
Sir, vaccines have turned
into a politics now.
2058
02:08:19,861 --> 02:08:21,865
- Politics?
- What else?
2059
02:08:22,133 --> 02:08:26,147
WHO approved China's vaccine months ago,
2060
02:08:26,869 --> 02:08:29,067
but they have kept us occupied with
tiny, petty things.
2061
02:08:29,147 --> 02:08:32,549
"Send this data, send that data."
2062
02:08:33,905 --> 02:08:35,387
We're scientists, sir.
2063
02:08:35,753 --> 02:08:40,487
And yet, we can see that there's deliberate
discrimination against our vaccine.
2064
02:08:41,057 --> 02:08:43,263
Excuses, excuses, excuses.
2065
02:08:43,343 --> 02:08:45,635
No sir, these aren't just excuses.
2066
02:08:46,253 --> 02:08:49,223
This is an orchestrated
campaign against India,
2067
02:08:49,469 --> 02:08:53,855
all because we didn't
approve their foreign vaccines.
2068
02:08:54,455 --> 02:08:55,997
Sir, check this out.
2069
02:08:58,070 --> 02:09:01,695
Look at these articles.
They are all written one after another.
2070
02:09:02,171 --> 02:09:04,187
What's interesting is that
they're all the same,
2071
02:09:04,379 --> 02:09:06,963
almost as if someone wrote
one article and it got circulated
2072
02:09:07,043 --> 02:09:09,611
with people changing the headlines
and reprinting them.
2073
02:09:10,739 --> 02:09:11,951
And watch this video too, sir.
2074
02:09:13,163 --> 02:09:17,507
I have 100s of tweets
and articles from various authors,
2075
02:09:17,587 --> 02:09:21,189
celebrities, influencers,
and journalists asking
2076
02:09:21,269 --> 02:09:25,187
why isn't India saving its people
by allowing foreign vaccines?
2077
02:09:25,349 --> 02:09:27,659
Who is playing with our lives?
2078
02:09:27,739 --> 02:09:29,567
Who is answerable?
2079
02:09:29,777 --> 02:09:33,977
India wants to know
and India must know.
2080
02:09:35,633 --> 02:09:39,197
These tweets from authors,
columnists, influencers, and celebrities
2081
02:09:39,277 --> 02:09:42,524
all show up on the same day,
around the same time,
2082
02:09:42,607 --> 02:09:44,399
and say almost the exact same thing.
2083
02:09:44,566 --> 02:09:45,953
Isn't that strange?
2084
02:09:46,085 --> 02:09:48,107
Like someone was giving them a dictation.
2085
02:09:48,635 --> 02:09:52,437
Sir, we have a smart vaccine
But they have a smart strategy.
2086
02:09:52,517 --> 02:09:56,189
You mean they're so powerful that
they're defeating our scientific evidence.
2087
02:09:56,369 --> 02:09:59,603
Sir, they're not powerful,
their masters are.
2088
02:09:59,683 --> 02:10:02,447
The Pharma lobbies
who fund the media.
2089
02:10:03,767 --> 02:10:05,285
Let me explain how.
2090
02:10:06,365 --> 02:10:11,003
First, they finance websites
like The Daily Wire.
2091
02:10:11,141 --> 02:10:15,910
Then Science Editors like
Rohini Singh Dhulia write fake articles.
2092
02:10:15,993 --> 02:10:20,955
Then some influencers pop up,
repost them, and sow doubt.
2093
02:10:21,035 --> 02:10:25,133
Then their so-called "fact checkers"
show up and confirm the news.
2094
02:10:25,685 --> 02:10:30,381
Then this whole ecosystem
spreads the news overnight.
2095
02:10:30,461 --> 02:10:34,205
And just like that,
they turn a lie into the truth.
2096
02:10:35,057 --> 02:10:36,881
This is all a network.
2097
02:10:37,931 --> 02:10:40,085
Who they are, where they come from,
2098
02:10:40,165 --> 02:10:43,883
where they go,
who they work for, no one knows.
2099
02:10:44,393 --> 02:10:46,361
They probably don't even know themselves.
2100
02:10:46,751 --> 02:10:50,188
This is clearly not a science war, sir.
2101
02:10:50,705 --> 02:10:52,379
This is an info war.
2102
02:10:53,081 --> 02:10:55,730
And the only way to
win is with information.
2103
02:10:56,825 --> 02:11:01,055
But we have a problem
we can't talk to anyone,
2104
02:11:01,361 --> 02:11:04,523
and they take advantage
of that weakness.
2105
02:11:05,939 --> 02:11:07,887
I think we should hold
a press conference
2106
02:11:07,967 --> 02:11:11,555
and present our points
to the media and the public.
2107
02:11:11,635 --> 02:11:13,451
No press conference.
2108
02:11:14,177 --> 02:11:16,205
That goes against my principles.
2109
02:11:16,529 --> 02:11:21,143
It's not about your principles anymore,
Dr. Balram Bhargava.
2110
02:11:23,147 --> 02:11:27,305
There are thousands of
scientists at ICMR and NIV.
2111
02:11:28,229 --> 02:11:32,222
This is about their
self-esteem and reputation.
2112
02:11:32,615 --> 02:11:37,555
It's our responsibility to bring
this truth to the media on their behalf.
2113
02:11:39,263 --> 02:11:40,847
What do the others think about this?
2114
02:11:41,138 --> 02:11:44,129
Sir, I agree with Dr. Abraham.
2115
02:11:44,267 --> 02:11:45,161
I also agree, sir.
2116
02:11:45,299 --> 02:11:46,451
I too agree, sir.
2117
02:11:47,981 --> 02:11:49,271
I think we should do it, sir.
2118
02:11:52,943 --> 02:11:55,193
Then you guys go ahead
and hold the press conference.
2119
02:11:56,597 --> 02:11:59,219
I won't talk to the media.
2120
02:12:14,657 --> 02:12:18,454
Why don't we approve foreign vaccines?
2121
02:12:38,875 --> 02:12:41,500
During the second wave,
when things were really bad,
2122
02:12:42,890 --> 02:12:44,166
I kept thinking about one thing,
2123
02:12:44,246 --> 02:12:47,078
when all other civilizations have fallen,
2124
02:12:48,452 --> 02:12:53,879
what made India survive,
despite all odds?
2125
02:12:55,312 --> 02:12:58,255
It was probably because
we see the universe as one.
2126
02:12:58,644 --> 02:13:02,511
We don't try to divide
or break things.
2127
02:13:03,349 --> 02:13:04,917
We always have faith in ourselves.
2128
02:13:05,916 --> 02:13:08,293
And that belief is timeless.
2129
02:13:09,178 --> 02:13:13,168
Today, once again, as many
powers are trying to tear India apart,
2130
02:13:13,248 --> 02:13:14,458
we need to decide
2131
02:13:15,886 --> 02:13:17,956
whether we let ourselves be blackmailed
2132
02:13:18,766 --> 02:13:23,032
or believe in ourselves
and become self-reliant.
2133
02:13:41,170 --> 02:13:45,598
And now you understand
why we didn't approve foreign vaccines.
2134
02:13:48,286 --> 02:13:50,374
So, think about it and
tell me what we should do.
2135
02:13:54,568 --> 02:13:55,900
What's there to think about?
2136
02:13:58,636 --> 02:14:00,196
If we got to do it, we got to do it.
2137
02:14:18,637 --> 02:14:20,269
Good morning, everyone.
2138
02:14:21,675 --> 02:14:27,047
A lot of fake news has been spread
regarding India's indigenous vaccine.
2139
02:14:27,174 --> 02:14:30,729
We are going through a
series of compliances to obtain
2140
02:14:30,872 --> 02:14:33,686
approval from WHO as we speak.
2141
02:14:33,766 --> 02:14:38,080
We have a bunch
of expert scientists here.
2142
02:14:38,205 --> 02:14:44,816
You can ask your questions and
they'll answer based on their expertise.
2143
02:14:44,960 --> 02:14:46,288
Thank you.
2144
02:14:47,876 --> 02:14:49,764
I'm Rooprashmi from the Daily News.
2145
02:14:49,844 --> 02:14:51,302
My question is,
2146
02:14:52,076 --> 02:14:54,242
more people died in the second
wave compared to the first wave,
2147
02:14:54,962 --> 02:14:58,196
despite the vaccines already
being rolled out during the second wave.
2148
02:14:58,328 --> 02:14:59,486
So, who is to blame?
2149
02:14:59,666 --> 02:15:01,652
Were you sleeping or
was the government sleeping?
2150
02:15:03,152 --> 02:15:05,390
Or both?
2151
02:15:05,600 --> 02:15:07,220
Nobody was sleeping.
2152
02:15:07,658 --> 02:15:08,732
They were sleeping.
2153
02:15:08,812 --> 02:15:09,746
Nobody was sleeping.
2154
02:15:09,826 --> 02:15:13,142
You know very well that we've
never faced anything like this before.
2155
02:15:13,292 --> 02:15:17,954
Nobody could have predicted a deadly wave
that would defy all scientific projections.
2156
02:15:18,034 --> 02:15:21,068
But there should have been oxygen.
Why wasn't that thought of?
2157
02:15:21,207 --> 02:15:23,795
Do you know many politicians
2158
02:15:24,126 --> 02:15:26,807
Were hoarding oxygen in the
Name of social service
2159
02:15:26,887 --> 02:15:29,346
And later they were selling it in black.
2160
02:15:29,426 --> 02:15:30,930
How pathetic is that?
2161
02:15:31,010 --> 02:15:34,087
Are you trying to blame
others for your failures?
2162
02:15:34,256 --> 02:15:36,684
[Murmuring]
2163
02:15:36,814 --> 02:15:40,836
If you read the supreme court's
Audit report, it says
2164
02:15:41,047 --> 02:15:43,591
That the Delhi government
2165
02:15:43,671 --> 02:15:45,127
Demanded 4 times more oxygen
2166
02:15:45,207 --> 02:15:46,496
Than it actually needed.
2167
02:15:47,130 --> 02:15:50,446
You cannot blame others for your mistake.
2168
02:15:51,560 --> 02:15:53,875
Excuse me! Excuse me!
2169
02:15:53,959 --> 02:15:56,151
Please, let's all stay calm.
2170
02:15:56,231 --> 02:15:58,515
This press conference
is about the vaccine,
2171
02:15:58,635 --> 02:16:01,184
so let's stick to questions
about the vaccine, okay?
2172
02:16:01,962 --> 02:16:04,630
The Government will address
all other questions.
2173
02:16:04,764 --> 02:16:07,370
Is it true that your vaccine
is substandard?
2174
02:16:09,190 --> 02:16:11,446
Hold on, who's asking the question?
2175
02:16:11,526 --> 02:16:13,198
- I can't...
- Ma'am...
2176
02:16:14,360 --> 02:16:16,109
Rohini Singh Dhulia,
2177
02:16:16,189 --> 02:16:18,090
Science Editor from the Daily Wire.
2178
02:16:19,189 --> 02:16:20,573
I'd just like to know,
2179
02:16:20,656 --> 02:16:25,990
is it true that Covaxin was tested
on humans without Phase III trials?
2180
02:16:26,290 --> 02:16:31,094
No one knows if your vaccine
is safe and effective or not.
2181
02:16:31,174 --> 02:16:34,306
Hold on, what do you
mean by 'your' vaccine?
2182
02:16:35,770 --> 02:16:37,300
It's India's vaccine.
2183
02:16:38,026 --> 02:16:40,486
It's mine, yours, our vaccine.
2184
02:16:40,566 --> 02:16:44,650
Okay, is India's vaccine safe
or not safe?
2185
02:16:45,442 --> 02:16:47,359
It doesn't matter what I say anyway.
2186
02:16:47,439 --> 02:16:50,079
She already has the headline ready.
2187
02:16:50,290 --> 02:16:52,844
Don't try these political
gimmicks with me, Dr. Abraham.
2188
02:16:52,984 --> 02:16:55,469
You're a scientist
and I'm a science editor.
2189
02:16:55,622 --> 02:16:58,710
So it's better
if you give me a scientific answer.
2190
02:17:00,778 --> 02:17:02,060
Okay.
2191
02:17:05,938 --> 02:17:07,460
Let's talk science.
2192
02:17:07,820 --> 02:17:11,833
Covaxin is made using the
tried and tested Whole-Virion
2193
02:17:11,913 --> 02:17:13,782
Inactivated Vero Cell method.
2194
02:17:14,683 --> 02:17:19,815
The efficacy of Covaxin
against severe disease is 93.4%
2195
02:17:19,997 --> 02:17:26,124
and an overall efficacy of
77.8% against symptomatic infections.
2196
02:17:26,372 --> 02:17:31,403
Against asymptomatic COVID-19,
the efficacy is 63.6%.
2197
02:17:32,176 --> 02:17:38,550
The vaccine also conferred 65.2%
protection against the Delta variant.
2198
02:17:39,772 --> 02:17:43,469
Now let's check out all the
other vaccines WHO has approved.
2199
02:17:44,249 --> 02:17:45,810
Pfizer, Moderna,
2200
02:17:46,619 --> 02:17:49,388
and that Chinese vaccine CanSinoBIO...
2201
02:17:50,131 --> 02:17:55,270
All these vaccines have been
made using new, untested technology,
2202
02:17:55,350 --> 02:17:58,245
yet WHO approved them,
2203
02:17:58,328 --> 02:18:01,036
but they are finding it
difficult to approve Covaxin
2204
02:18:01,120 --> 02:18:03,972
which is based on a
proven 70 years technology.
2205
02:18:04,052 --> 02:18:07,624
But to even think that Covaxin
is not safe or not effective
2206
02:18:07,704 --> 02:18:11,131
is not just illogical but it's hilarious.
2207
02:18:16,300 --> 02:18:18,586
Lots of companies making
vaccines from other countries
2208
02:18:18,666 --> 02:18:21,872
approached the Indian
government for approval,
2209
02:18:21,952 --> 02:18:23,545
people were dying,
2210
02:18:23,625 --> 02:18:25,862
but you didn't give the approval to them,
2211
02:18:25,942 --> 02:18:32,928
just to prove that India has become
a self-reliant country by making Covaxin.
2212
02:18:33,129 --> 02:18:36,490
Just so that they can brag
about it during the next election.
2213
02:18:36,570 --> 02:18:38,015
Ma'am, do you even know
2214
02:18:38,095 --> 02:18:40,565
why those foreign vaccines
weren't approved?
2215
02:18:41,021 --> 02:18:43,775
No, please tell us.
2216
02:18:43,855 --> 02:18:45,551
We would all like to know that.
2217
02:18:45,683 --> 02:18:48,119
[Murmuring]
2218
02:18:49,751 --> 02:18:51,287
Please tell us.
2219
02:18:51,407 --> 02:18:52,904
But somebody has to answer.
2220
02:18:52,984 --> 02:18:54,096
Excuse me.
2221
02:18:54,180 --> 02:18:56,192
- Actually, actually, we are...
- Please...
2222
02:18:56,272 --> 02:18:57,930
- We are...
- Okay, okay.
2223
02:18:58,013 --> 02:18:59,100
Calm down.
2224
02:19:00,096 --> 02:19:03,138
Give them a chance to reply.
2225
02:19:03,916 --> 02:19:06,177
Dr. Abraham, we are waiting.
2226
02:19:08,082 --> 02:19:09,877
This is... this is classified information.
2227
02:19:10,007 --> 02:19:12,067
We are not authorized to talk about it.
2228
02:19:12,147 --> 02:19:13,722
Excuse me, one minute...
2229
02:19:13,802 --> 02:19:15,475
Please, tell us.
2230
02:19:15,555 --> 02:19:17,289
Please, please calm down.
2231
02:19:17,369 --> 02:19:20,361
You'll get all your answers.
Please, please calm down.
2232
02:19:24,945 --> 02:19:26,607
I'll answer that question.
2233
02:19:30,159 --> 02:19:32,133
I'll answer that question.
2234
02:19:34,530 --> 02:19:36,364
I'm sorry, I'm a bit late.
2235
02:19:37,179 --> 02:19:38,727
Please, please, please.
2236
02:19:46,689 --> 02:19:48,339
Hello, Ms. Rohini.
2237
02:19:49,287 --> 02:19:51,441
We finally meet.
2238
02:19:51,885 --> 02:19:55,725
All those foreign vaccines
you keep talking about,
2239
02:19:55,805 --> 02:19:59,859
it's not like the Indian government
said no to approving them.
2240
02:20:00,291 --> 02:20:03,405
They had long talks, negotiations,
2241
02:20:04,665 --> 02:20:07,005
but the deal didn't
work out in India's favor.
2242
02:20:08,223 --> 02:20:10,065
They were trying to blackmail us.
2243
02:20:10,635 --> 02:20:12,807
So we only had two choices.
2244
02:20:13,149 --> 02:20:17,349
Either, like always,
we give up and accept their deal,
2245
02:20:18,279 --> 02:20:20,739
or we treat this crisis as a challenge
2246
02:20:20,973 --> 02:20:23,129
and try to be self-reliant.
2247
02:20:24,225 --> 02:20:26,963
We went with the second
option and it worked.
2248
02:20:28,383 --> 02:20:33,567
This whole "self-reliant"
thing is just an excuse
2249
02:20:34,077 --> 02:20:36,501
to avoid all the technical facts.
2250
02:20:36,831 --> 02:20:41,715
If your government thinks those
foreign vaccines are blackmailing them,
2251
02:20:41,907 --> 02:20:46,743
then why are you scared to tell the truth
and share the technical facts with the world?
2252
02:20:47,541 --> 02:20:50,853
You want to know the technical facts?
2253
02:20:50,933 --> 02:20:52,515
Yes, of course.
2254
02:20:54,435 --> 02:20:55,749
Dr. Panda?
2255
02:20:55,829 --> 02:20:57,075
Yes, sir?
2256
02:20:57,155 --> 02:20:59,517
Give her the technical facts.
2257
02:20:59,597 --> 02:21:00,510
Go ahead, please.
2258
02:21:00,590 --> 02:21:04,311
mRNA vaccines need to
be stored at -70 degrees.
2259
02:21:04,391 --> 02:21:06,634
Then they have
to be diluted with saline.
2260
02:21:06,855 --> 02:21:09,611
And those foreign vaccines weren't
ready to provide us with that saline.
2261
02:21:09,691 --> 02:21:12,758
Those vaccines also
require a special syringe.
2262
02:21:12,841 --> 02:21:15,612
And those syringes are always
in short supply.
2263
02:21:15,692 --> 02:21:19,278
That's why millions of doses went
to waste in the US and Japan.
2264
02:21:19,556 --> 02:21:23,395
Now just tell me, what would have happened
if that vaccine came to India?
2265
02:21:23,592 --> 02:21:25,349
Our country has a protocol that says
2266
02:21:25,776 --> 02:21:29,233
if you want your vaccine
to be given to our people,
2267
02:21:29,439 --> 02:21:32,343
you have to test it on our people first.
2268
02:21:32,478 --> 02:21:34,527
They didn't agree to that.
2269
02:21:35,406 --> 02:21:38,304
But you didn't question that.
2270
02:21:38,707 --> 02:21:41,001
And you didn't spread
this news to the people.
2271
02:21:41,081 --> 02:21:45,165
We consider Covishield as our own
because they followed the protocol.
2272
02:21:46,607 --> 02:21:48,935
You are sitting here and
pushing for foreign vaccines.
2273
02:21:49,015 --> 02:21:53,187
Do you even know how many
conditions they put on us?
2274
02:21:54,267 --> 02:21:56,283
Are you guys going to say anything
or am I supposed to do all the talking?
2275
02:21:57,093 --> 02:21:58,251
Dr. Nivedita?
2276
02:21:59,337 --> 02:22:02,169
The first thing these
foreign vaccines demanded was
2277
02:22:02,249 --> 02:22:07,173
the ability to change their timeline
and dosage whenever they felt like it.
2278
02:22:07,253 --> 02:22:08,637
And not only that,
2279
02:22:08,717 --> 02:22:12,843
they wanted the Indian Government
to give them billions of rupees upfront.
2280
02:22:13,209 --> 02:22:15,687
And if they don't deliver the vaccines,
2281
02:22:15,969 --> 02:22:18,087
we won't get our money back either.
2282
02:22:18,315 --> 02:22:20,483
If there's any dispute,
2283
02:22:20,563 --> 02:22:22,688
we'd have to go to New York to fight it.
2284
02:22:22,965 --> 02:22:26,187
Their vaccine,
their courts,
2285
02:22:26,985 --> 02:22:28,593
their trials...
2286
02:22:29,133 --> 02:22:30,789
Do we even stand a
chance of winning there?
2287
02:22:32,973 --> 02:22:34,749
They had another condition too.
2288
02:22:34,887 --> 02:22:38,271
If anyone dies in India
after taking their vaccine,
2289
02:22:38,351 --> 02:22:40,647
they won't take any responsibility for it.
2290
02:22:41,271 --> 02:22:44,949
We're not saying those
vaccines are bad or anything.
2291
02:22:45,669 --> 02:22:49,863
Why don't you like the vaccine
that we developed ourselves?
2292
02:22:51,723 --> 02:22:55,296
I'm sure you've heard
of TB Macaulay, right?
2293
02:22:56,331 --> 02:22:58,917
He was the one who formulated
India's education policy.
2294
02:23:00,546 --> 02:23:04,296
He believed that if Britain
wanted to rule India,
2295
02:23:04,917 --> 02:23:08,295
they should make Indians
feel inferior through education.
2296
02:23:09,609 --> 02:23:12,321
Indians are inferior while foreigners,
2297
02:23:12,879 --> 02:23:16,065
especially Westerners, are superior
2298
02:23:16,869 --> 02:23:20,427
If ICMR didn't have "Indian" in its name
2299
02:23:20,901 --> 02:23:25,405
and if Bharat Biotech had a Western
country's name instead of "Bharat,"
2300
02:23:25,485 --> 02:23:28,035
you wouldn't have doubted our vaccine.
2301
02:23:28,713 --> 02:23:31,317
That's exactly what Macaulay wanted.
2302
02:23:32,553 --> 02:23:33,579
You know what?
2303
02:23:33,709 --> 02:23:36,785
We didn't patent our vaccine candidates.
2304
02:23:36,868 --> 02:23:38,660
Any idea why?
Tell them.
2305
02:23:40,326 --> 02:23:42,826
It's because patents mean profits.
2306
02:23:44,706 --> 02:23:48,410
Almost every country
in the world patents its vaccines,
2307
02:23:49,376 --> 02:23:50,522
but we chose not to.
2308
02:23:50,878 --> 02:23:52,390
Because we firmly believe
2309
02:23:52,750 --> 02:23:56,470
that innovations and knowledge
meant for public service
2310
02:23:57,036 --> 02:23:58,529
belong to the people.
2311
02:23:59,158 --> 02:24:01,628
Who are we?
What's our identity?
2312
02:24:01,708 --> 02:24:05,773
Nobody cares about our religion
or caste when we travel abroad.
2313
02:24:06,883 --> 02:24:08,305
They just want to know where we are from.
2314
02:24:09,847 --> 02:24:12,217
Indians, from India, "Bharatiya".
2315
02:24:13,285 --> 02:24:15,985
I think that should be our last name.
2316
02:24:16,507 --> 02:24:20,719
You can have Abraham, Rehman, Ram,
or Rohini in front of that.
2317
02:24:21,115 --> 02:24:26,582
Rohini Bharatiya.
Sounds pretty good, don't you think?
2318
02:24:27,499 --> 02:24:29,867
Nowadays, scientific research
2319
02:24:29,947 --> 02:24:32,582
and development is the biggest market
in the world.
2320
02:24:33,481 --> 02:24:37,441
And everyone knows that
if India decides to join in,
2321
02:24:37,521 --> 02:24:39,439
there's no stopping us.
2322
02:24:40,711 --> 02:24:44,131
Because we have plenty
of bright minds in science.
2323
02:24:46,225 --> 02:24:48,877
We admit we may have
been weak in the past,
2324
02:24:49,351 --> 02:24:51,427
but we aren't what we used to be.
2325
02:24:52,891 --> 02:24:55,813
The underdog is now racing alongside them.
2326
02:24:56,023 --> 02:24:59,029
And who knows,
Might even surpass them.
2327
02:25:00,301 --> 02:25:02,365
I don't know much about world politics.
2328
02:25:02,445 --> 02:25:04,159
All I know is that
2329
02:25:05,017 --> 02:25:07,405
this is a war against India.
2330
02:25:07,485 --> 02:25:12,864
But Covaxin is our greatest
victory in this war.
2331
02:25:17,064 --> 02:25:19,759
The enemies of humanity
want to hold us back,
2332
02:25:19,839 --> 02:25:22,891
and you're helping them do just that.
2333
02:25:24,435 --> 02:25:27,353
Dr. Bhargava,
you're trying to divert the blame on us
2334
02:25:27,433 --> 02:25:31,200
and cover up your own failures.
Isn't it?
2335
02:25:31,702 --> 02:25:33,231
Our failures?
2336
02:25:33,382 --> 02:25:35,408
Can you shed some light on our failures?
2337
02:25:35,488 --> 02:25:38,228
Our biggest failure is that India
2338
02:25:38,408 --> 02:25:42,212
made the fastest Indigenous vaccine
in the world in just 7 months.
2339
02:25:42,292 --> 02:25:44,726
India has given out about
a billion vaccines already.
2340
02:25:44,806 --> 02:25:48,506
And we're going to reach our goal of
2.5 billion in the next couple of months.
2341
02:25:48,586 --> 02:25:52,148
And this is the world's
fastest vaccination drive.
2342
02:25:52,228 --> 02:25:53,534
It's like three times more than the USA,
2343
02:25:53,614 --> 02:25:54,845
seven times more than Japan,
2344
02:25:54,925 --> 02:25:56,380
11 times more than Germany,
2345
02:25:56,463 --> 02:25:58,047
and 14 times more than France.
2346
02:25:58,130 --> 02:26:01,800
India even gave out 250
million vaccines in a single day.
2347
02:26:01,968 --> 02:26:04,380
And this is again a world record.
2348
02:26:05,022 --> 02:26:07,595
[Clapping]
2349
02:26:07,813 --> 02:26:09,481
Thank you, thank you.
2350
02:26:09,667 --> 02:26:13,627
Back in March 2020, we only
had one COVID testing lab in India.
2351
02:26:13,843 --> 02:26:17,197
But by the end of the year,
we had 3390 labs.
2352
02:26:17,277 --> 02:26:21,301
In March 2020,
we only had 500 oxygen plants in India.
2353
02:26:21,649 --> 02:26:25,051
But in just 112 days,
we boosted it up to 2500 plants.
2354
02:26:25,639 --> 02:26:29,719
[Clapping]
2355
02:26:29,851 --> 02:26:33,013
When the lockdown hit,
we didn't have any PPE kits
2356
02:26:33,093 --> 02:26:35,251
because no one used to make them here.
2357
02:26:35,331 --> 02:26:39,548
But nowadays, India is the second
largest exporter of PPE in the world.
2358
02:26:39,631 --> 02:26:40,840
And same goes with masks.
2359
02:26:40,923 --> 02:26:43,177
Under our Vaccine Maitri program,
2360
02:26:43,327 --> 02:26:47,089
India provided 240 million made-in-India
vaccines to 100 countries,
2361
02:26:47,169 --> 02:26:50,521
and that is the reason
a lot of the countries had to say
2362
02:26:50,601 --> 02:26:52,969
India's help was godsend to them.
2363
02:26:53,341 --> 02:26:57,415
India was the fifth country in this world
to isolate the coronavirus.
2364
02:26:57,553 --> 02:27:01,471
[Clapping]
2365
02:27:01,639 --> 02:27:05,407
Your track record just shows that your
journalism isn't about telling the truth.
2366
02:27:05,563 --> 02:27:08,407
It's all about spreading fake news.
2367
02:27:12,571 --> 02:27:14,299
This is a good strategy -
2368
02:27:14,473 --> 02:27:16,441
when you don't have
answers to the question,
2369
02:27:16,597 --> 02:27:18,751
just point the finger at the journalist.
2370
02:27:19,003 --> 02:27:20,287
Journalist?
2371
02:27:27,463 --> 02:27:29,449
Ms. Rohini, who is a journalist?
2372
02:27:31,777 --> 02:27:37,372
A journalist asks tough
questions to uncover the truth,
2373
02:27:38,743 --> 02:27:42,001
and does not undermine
what others believe.
2374
02:27:42,649 --> 02:27:44,622
Today, when India is about to triumph,
2375
02:27:44,706 --> 02:27:48,151
you're talking like those
who want India to fail.
2376
02:27:50,197 --> 02:27:52,729
Does journalism just mean blaming someone,
2377
02:27:53,011 --> 02:27:56,171
defaming someone without evidence,
or without following the law?
2378
02:27:56,251 --> 02:27:58,975
Hit and run! Hit and run! Hit and run!
2379
02:28:00,313 --> 02:28:02,293
That's what terrorists do.
2380
02:28:04,147 --> 02:28:08,959
You wrote an article
based on Johns Hopkins' report.
2381
02:28:09,787 --> 02:28:12,625
"400 million Indians will get infected!"
2382
02:28:12,775 --> 02:28:17,509
You didn't inform the people
when that report was discarded.
2383
02:28:17,749 --> 02:28:21,361
Because your job was done,
spreading fear like an enemy would.
2384
02:28:21,444 --> 02:28:22,861
And you succeeded.
2385
02:28:23,515 --> 02:28:25,444
Your truth isn't really true.
2386
02:28:25,528 --> 02:28:27,127
It's only half-truth.
2387
02:28:27,259 --> 02:28:29,425
That's why it's even worse than a lie.
2388
02:28:29,773 --> 02:28:32,647
Your so-called facts
are actually selective facts.
2389
02:28:33,847 --> 02:28:36,605
Ms. Rohini, it seems like you haven't
taken a good look at yourself in a while.
2390
02:28:36,685 --> 02:28:39,475
You should go home and look in the mirror,
and then you'll know
2391
02:28:39,793 --> 02:28:41,959
what a journalist shouldn't be.
2392
02:28:43,219 --> 02:28:44,995
Excuse me, Dr. Bhargava,
2393
02:28:45,133 --> 02:28:47,347
I think you're getting personal right now.
2394
02:28:48,019 --> 02:28:50,365
You can't make accusations
like that against me.
2395
02:28:51,361 --> 02:28:53,467
I don't need to make any accusations.
2396
02:28:53,641 --> 02:28:54,877
That's what the court said.
2397
02:28:56,173 --> 02:28:58,579
Today, you are the accused.
2398
02:28:59,077 --> 02:29:02,213
The court has issued
an order against you.
2399
02:29:04,069 --> 02:29:07,823
The court has ordered you
to remove 14 articles you wrote
2400
02:29:07,903 --> 02:29:12,787
about Covaxin from your websites
because they were deemed fake news.
2401
02:29:13,363 --> 02:29:15,811
[Murmuring]
2402
02:29:18,451 --> 02:29:19,891
That's impossible!
2403
02:29:19,971 --> 02:29:23,251
And you're also prohibited from publishing
2404
02:29:23,331 --> 02:29:26,845
any defamatory articles
about Covaxin from now on.
2405
02:29:27,361 --> 02:29:28,886
Fantastic!
2406
02:29:29,149 --> 02:29:31,463
You're lying!
Don't believe him!
2407
02:29:31,543 --> 02:29:34,957
This is a conspiracy!
I know you and I know your government.
2408
02:29:35,233 --> 02:29:37,039
We can't respond to that.
2409
02:29:37,699 --> 02:29:40,585
You should take it up with the court.
We're just scientists.
2410
02:29:44,263 --> 02:29:47,395
So, all the best,
Ms. Rohini Singh Dhulia.
2411
02:29:56,299 --> 02:29:59,401
Over the past two years,
there's something else I've learnt.
2412
02:30:01,669 --> 02:30:06,739
India is great,
and its people are amazing.
2413
02:30:06,871 --> 02:30:09,013
Especially our women.
2414
02:30:11,209 --> 02:30:12,917
Maybe the rest of
the world won't ever know,
2415
02:30:12,997 --> 02:30:14,893
but you should know,
2416
02:30:16,807 --> 02:30:19,279
the vaccine you got was made
2417
02:30:19,359 --> 02:30:24,037
70% by of the ladies at ICMR and NIV.
2418
02:30:27,703 --> 02:30:29,281
They were doing all sorts of things
like cleaning up after dirty dishes,
2419
02:30:29,361 --> 02:30:31,891
putting up with their husband's demands,
2420
02:30:34,355 --> 02:30:38,803
taking care of the kids
and the elderly at home,
2421
02:30:39,655 --> 02:30:43,027
wiping away tears,
mixing up kaadha,
2422
02:30:46,261 --> 02:30:49,069
and even dealing with
stubborn bosses like me.
2423
02:30:52,303 --> 02:30:54,583
But they stayed strong
and kept working on the vaccine.
2424
02:30:58,699 --> 02:31:02,123
If India is a vaccine superpower today,
2425
02:31:02,203 --> 02:31:04,183
it's all thanks to these women.
2426
02:31:10,417 --> 02:31:13,831
We're standing here today,
2427
02:31:14,605 --> 02:31:19,096
mask-less and fearless,
all because of them.
2428
02:31:21,487 --> 02:31:23,545
They are the epitome
of being self-reliant.
2429
02:31:28,129 --> 02:31:32,631
I want to dedicate this incredible achievement
in India to all the women in India.
2430
02:31:33,955 --> 02:31:37,951
Because it's all the result
of their hard work and sacrifices.
2431
02:31:38,359 --> 02:31:40,279
After this, nobody will ever say -
2432
02:31:41,533 --> 02:31:43,381
India can't do it.
2433
02:31:45,367 --> 02:31:46,975
India Can Do It.
2434
02:31:53,587 --> 02:31:55,183
India can do it.
2435
02:31:56,839 --> 02:31:59,449
Yes, India can Do It.
2436
02:32:01,447 --> 02:32:02,779
Yes.
2437
02:32:04,111 --> 02:32:05,947
India can do it.
2438
02:32:08,605 --> 02:32:10,543
India can do it.
2439
02:32:16,945 --> 02:32:20,821
[Clapping]
2440
02:33:04,690 --> 02:33:09,530
Some time later...
2441
02:33:10,714 --> 02:33:13,726
I sent your son to see a counselor.
2442
02:33:14,042 --> 02:33:18,274
She said his nightmares and symptoms
2443
02:33:18,410 --> 02:33:24,176
are like what soldier families
go through during the war.
2444
02:33:24,765 --> 02:33:28,926
I told her well he
is the son of a soldier.
2445
02:33:31,552 --> 02:33:32,968
How's my Thor doing?
2446
02:33:35,146 --> 02:33:36,436
Ma'am...
2447
02:33:38,620 --> 02:33:40,282
Thank you for the vaccine!
2448
02:33:40,576 --> 02:33:43,690
Thank you for the vaccine!
2449
02:33:53,984 --> 02:33:58,620
Our maid is back and you're
still doing all the chores all day.
2450
02:33:59,207 --> 02:34:00,782
You like doing them or something?
2451
02:34:01,277 --> 02:34:03,309
Yeah, kind of.
2452
02:34:03,570 --> 02:34:05,026
What are you going to do about it?
2453
02:34:05,394 --> 02:34:07,935
I'll do whatever you want,
I just won't operate on monkeys again.
2454
02:34:08,821 --> 02:34:10,033
Nice lipstick.
2455
02:34:10,113 --> 02:34:13,369
[Laughs]
2456
02:34:13,795 --> 02:34:19,484
INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH
2457
02:34:19,652 --> 02:34:20,956
Dr. Priya.
2458
02:34:26,215 --> 02:34:28,434
This is an advance copy of my book.
2459
02:34:28,794 --> 02:34:30,798
I got it, especially for you.
2460
02:34:31,846 --> 02:34:32,956
Oh thank you, sir.
2461
02:34:33,094 --> 02:34:34,054
Take care.
174782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.