Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,660
Additional Judge Rajiv Sengupta
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,740
is being arrested on charges
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,040
of bribery and corruption.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,180
Ma'am, ma'am!
5
00:00:09,250 --> 00:00:11,500
Did you know
about your husband's character?
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,680
Mom, will you get a job soon?
7
00:00:15,740 --> 00:00:17,810
Hello, Vishal.
I wanted to speak to you.
8
00:00:18,320 --> 00:00:19,250
Are you all right?
9
00:00:19,380 --> 00:00:20,490
I am Dheeraj Paswan.
10
00:00:20,610 --> 00:00:21,530
Noyonika Sengupta.
11
00:00:21,770 --> 00:00:22,580
May the best lawyer win.
12
00:00:22,690 --> 00:00:26,060
You have to tell the judge
to keep back the matter, okay?
13
00:00:26,200 --> 00:00:27,860
To keep back the matter,
there should be a valid reason.
14
00:00:27,950 --> 00:00:29,000
It's not a mood.
15
00:00:29,450 --> 00:00:31,550
You are wasting
the court's precious time.
16
00:00:31,560 --> 00:00:32,100
One minute!
17
00:00:32,130 --> 00:00:33,150
The case is also interesting.
18
00:00:33,240 --> 00:00:34,620
Mohit Singh, the cricketer...
19
00:00:34,690 --> 00:00:36,010
But there's something fishy
about the case.
20
00:00:36,460 --> 00:00:38,680
Sana, we need all the information
on Takesh.
21
00:00:39,420 --> 00:00:41,260
I don't want to go
to this stupid school.
22
00:00:41,350 --> 00:00:42,840
Even if you go to another school,
23
00:00:43,150 --> 00:00:44,590
you will still be
your dad's daughter.
24
00:00:44,690 --> 00:00:46,720
They become winners with my help!
25
00:00:46,790 --> 00:00:48,890
What kind of help?
You're just a coach.
26
00:00:49,050 --> 00:00:49,920
Just a coach?
27
00:00:50,230 --> 00:00:52,020
I have shaped people's lives!
28
00:00:52,110 --> 00:00:54,560
I also helped Mohit! I did!
29
00:00:54,650 --> 00:00:56,550
-What kind of help?
-I gave him supplements!
30
00:01:00,010 --> 00:01:01,610
Nothing is simple anymore, Rajiv.
31
00:01:02,000 --> 00:01:04,560
Now I only trust evidence.
32
00:01:22,670 --> 00:01:23,810
This is the wrong ice cream!
33
00:01:25,700 --> 00:01:29,510
Yes. I mean,
this is... salted caramel.
34
00:01:30,070 --> 00:01:32,840
Either it should have been
roasted almond or salted caramel.
35
00:01:32,910 --> 00:01:36,260
You asked for roasted caramel,
36
00:01:36,330 --> 00:01:38,670
so I thought caramel
is necessary. That's why--
37
00:01:38,750 --> 00:01:40,710
But almonds are necessary!
38
00:01:41,200 --> 00:01:42,110
Okay.
39
00:01:42,870 --> 00:01:44,460
Hey! This is ice cream.
40
00:01:44,550 --> 00:01:46,020
-But it's wrong!
-The bed...
41
00:01:46,230 --> 00:01:47,900
Okay, you hold this.
42
00:01:48,500 --> 00:01:49,860
I'll fix it for you.
43
00:01:57,290 --> 00:01:58,570
Ice cream, please.
44
00:02:00,290 --> 00:02:01,530
-Okay?
-A little more.
45
00:02:02,600 --> 00:02:03,520
Okay.
46
00:02:04,360 --> 00:02:05,270
Yes.
47
00:02:09,330 --> 00:02:10,250
Nice?
48
00:02:11,080 --> 00:02:12,000
So good.
49
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
I am sorry.
50
00:02:14,000 --> 00:02:15,250
I fought with you.
51
00:02:18,310 --> 00:02:20,830
As long as there is a fight,
the relationship is alive.
52
00:02:21,330 --> 00:02:22,560
Keep fighting with me.
53
00:02:23,950 --> 00:02:28,160
Just tell me
the ice cream flavour correctly.
54
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
What happened?
55
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
The baby kicked.
56
00:02:34,260 --> 00:02:35,470
-Where?
-Here.
57
00:02:35,580 --> 00:02:36,490
Yeah!
58
00:02:37,600 --> 00:02:38,620
Oh, my God!
59
00:02:39,540 --> 00:02:40,540
I hope it's a girl.
60
00:02:41,670 --> 00:02:43,010
What will you name her?
61
00:02:46,400 --> 00:02:47,330
Ananya?
62
00:02:48,810 --> 00:02:49,970
Ananya...
63
00:02:50,580 --> 00:02:51,490
Mom!
64
00:02:52,250 --> 00:02:53,290
Mom!
65
00:02:55,140 --> 00:02:56,170
Yes!
66
00:02:56,270 --> 00:02:58,420
Mom, where are my football studs?
67
00:02:58,510 --> 00:03:00,800
I looked everywhere,
but I can't find them.
68
00:03:01,170 --> 00:03:02,090
Well...
69
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
They might be in the cartons.
70
00:03:05,760 --> 00:03:07,330
Mom, today is my selection.
71
00:03:07,480 --> 00:03:09,210
The bus will be here any moment.
72
00:03:09,780 --> 00:03:10,700
Okay.
73
00:03:11,760 --> 00:03:13,130
Coming! Coming!
74
00:03:17,820 --> 00:03:18,820
Hello?
75
00:03:18,890 --> 00:03:20,640
I'm dying to drink the tea you make.
76
00:03:24,170 --> 00:03:25,080
How are you?
77
00:03:25,750 --> 00:03:26,670
Great.
78
00:03:28,420 --> 00:03:30,470
Just got out of
the buffet breakfast.
79
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Are the kids there?
80
00:03:33,530 --> 00:03:34,530
I wanted to talk.
81
00:03:35,100 --> 00:03:37,560
Actually,
they are leaving for school.
82
00:03:38,510 --> 00:03:40,250
I was going to call earlier,
83
00:03:41,230 --> 00:03:43,700
but there's a long queue here.
84
00:03:44,480 --> 00:03:46,050
Remember those days
of public phones.
85
00:03:48,460 --> 00:03:49,460
I'm getting late.
86
00:03:50,630 --> 00:03:51,800
Yeah, of course.
87
00:03:52,850 --> 00:03:53,760
I understand.
88
00:03:54,240 --> 00:03:57,090
Give my love to the kids
and tell them I had called.
89
00:03:57,750 --> 00:03:58,670
I will.
90
00:04:00,040 --> 00:04:01,120
Found it!
91
00:04:05,190 --> 00:04:05,860
The lunchbox!
92
00:04:05,870 --> 00:04:07,600
We have prepared it.
Let's go, Anaira.
93
00:04:07,790 --> 00:04:09,150
Fine, bye.
94
00:04:09,320 --> 00:04:10,990
Bye, Mom! Let's go.
95
00:04:11,040 --> 00:04:12,090
Bye.
96
00:04:15,400 --> 00:04:17,210
Change is the only constant.
97
00:04:17,790 --> 00:04:19,780
But two things never change.
98
00:04:20,460 --> 00:04:22,340
One, a man's nature.
99
00:04:22,910 --> 00:04:25,930
And, two,
a mother's responsibility.
100
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
You are most welcome.
101
00:05:13,690 --> 00:05:14,730
Oh!
102
00:05:15,550 --> 00:05:17,830
-Good morning.
-Good morning.
103
00:05:20,270 --> 00:05:21,750
What time does he come to work?
104
00:05:22,160 --> 00:05:23,320
Or does he not go home at all?
105
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
He's new to the field.
106
00:05:25,840 --> 00:05:27,940
He's doing menial labour
in the name of passion.
107
00:05:28,580 --> 00:05:30,960
I remember my first month
as a junior lawyer.
108
00:05:31,310 --> 00:05:32,820
I only went home
to take a shower.
109
00:05:33,220 --> 00:05:35,210
And ten years
and two children later,
110
00:05:35,350 --> 00:05:36,770
I'm still a junior lawyer
111
00:05:36,840 --> 00:05:38,430
and you're the boss, so...
112
00:05:38,830 --> 00:05:41,580
But, besides work,
I don't have anything else.
113
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
That's good.
114
00:05:45,660 --> 00:05:47,240
Not everyone gets everything.
115
00:05:47,770 --> 00:05:49,570
Some people get success,
116
00:05:49,940 --> 00:05:51,470
while others get relationships.
117
00:05:56,300 --> 00:05:58,680
Some people are adjusting
to a new job,
118
00:05:58,760 --> 00:06:02,220
and some people are already clocking
more billable hours than before.
119
00:06:02,550 --> 00:06:04,380
I don't want to put pressure
on you guys,
120
00:06:04,460 --> 00:06:07,190
but business is slow.
121
00:06:07,530 --> 00:06:09,610
So, I want to remind you that
122
00:06:09,690 --> 00:06:13,880
this is Ahuja Khanna Chaubey
and Associates.
123
00:06:14,220 --> 00:06:16,270
Therefore, the job
of bringing business
124
00:06:16,290 --> 00:06:18,340
for the firm
should not be just ours.
125
00:06:18,720 --> 00:06:19,760
Get to work, please.
126
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
Smooth.
127
00:06:24,690 --> 00:06:28,120
You could have just said
that Dheeraj is confirmed.
128
00:06:28,560 --> 00:06:29,700
The rest don't work hard at all.
129
00:06:29,850 --> 00:06:32,920
Aren't you always
supporting your "old friend"?
130
00:06:33,110 --> 00:06:34,290
Nice.
131
00:06:35,100 --> 00:06:37,820
Where did mindfulness
and calmness go?
132
00:06:38,020 --> 00:06:40,880
All that matters
is what's best for AKC.
133
00:06:41,080 --> 00:06:41,990
Of course.
134
00:06:42,600 --> 00:06:45,640
And our third partner?
135
00:06:46,880 --> 00:06:51,020
No, Mr. Kishore Ahuja hasn't even
come to the office in a long time.
136
00:06:51,230 --> 00:06:52,300
And he won't come.
137
00:06:52,670 --> 00:06:55,340
Currently, more than
50 percent of our clients
138
00:06:55,420 --> 00:06:56,610
are from Kishore's contacts,
139
00:06:56,670 --> 00:06:59,200
so we need to get business
for the company.
140
00:07:00,150 --> 00:07:01,390
I don't like it.
141
00:07:02,420 --> 00:07:03,440
He's a snake.
142
00:07:04,120 --> 00:07:05,300
Don't say I didn't warn you.
143
00:07:05,590 --> 00:07:09,050
We need profits,
not conspiracy theories.
144
00:07:09,900 --> 00:07:10,820
Fine.
145
00:07:11,600 --> 00:07:13,060
So, let us keep working.
146
00:07:13,330 --> 00:07:15,640
And let him enjoy
his early retirement.
147
00:07:20,470 --> 00:07:21,540
Sir, what have I done?
148
00:07:21,610 --> 00:07:22,940
-Sir, please!
-Yes, I know you've done nothing.
149
00:07:22,970 --> 00:07:24,050
Sir, tell me what I did.
150
00:07:24,210 --> 00:07:25,540
-Sir, I haven't done anything!
-Come on.
151
00:07:25,970 --> 00:07:27,210
-Ananya!
-Let's go.
152
00:07:27,820 --> 00:07:28,870
Please call your mom!
153
00:07:29,010 --> 00:07:30,030
Tell her to help me!
154
00:07:30,430 --> 00:07:31,470
Ananya, please!
155
00:07:32,460 --> 00:07:33,330
Please, sir.
156
00:07:33,550 --> 00:07:34,640
Sir, please!
157
00:07:35,050 --> 00:07:37,100
-Sit in the car quickly.
-Sir, what have I done?
158
00:07:37,170 --> 00:07:38,350
-What have I done?
-Sit in the car.
159
00:07:38,500 --> 00:07:40,510
Sir, please...
160
00:07:46,860 --> 00:07:48,050
-Hello?
-Hello, Mom!
161
00:07:48,150 --> 00:07:48,980
Yes, Ananya.
162
00:07:48,980 --> 00:07:51,690
Mom, Rajat has been arrested
by the police.
163
00:07:52,150 --> 00:07:54,110
What! Why?
164
00:07:54,370 --> 00:07:56,840
I don't know.
They suddenly took him from school.
165
00:07:56,980 --> 00:07:58,730
Please, Mom.
You need to help him.
166
00:08:02,350 --> 00:08:04,670
I'll call you back.
Okay, baby? Yeah. Bye.
167
00:08:07,660 --> 00:08:08,980
I needed some help actually.
168
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
Which case is it?
169
00:08:10,260 --> 00:08:11,300
It's a personal matter.
170
00:08:11,420 --> 00:08:12,730
There's a boy, Rajat Kakkar.
171
00:08:12,880 --> 00:08:15,480
He's just been arrested from
Covent Garden Academy High School.
172
00:08:15,820 --> 00:08:18,010
I need to know which
police station they've taken him to,
173
00:08:18,090 --> 00:08:19,710
and I need a copy
of the charge sheet.
174
00:08:19,850 --> 00:08:21,330
Covent Academy?
175
00:08:24,990 --> 00:08:25,900
Hello.
176
00:08:26,410 --> 00:08:29,450
What's the situation
at Covent Academy?
177
00:08:31,470 --> 00:08:32,550
What did he do?
178
00:08:34,570 --> 00:08:35,490
Thank you.
179
00:08:36,810 --> 00:08:38,850
We'll get the address
of the police station in a while.
180
00:08:39,140 --> 00:08:40,390
It's a murder case.
181
00:08:44,460 --> 00:08:47,320
Sir, the social media
engagement report has come in.
182
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
What is it?
183
00:08:50,020 --> 00:08:52,400
Sir, people only want to know
about Juhi Bhatia.
184
00:08:54,000 --> 00:08:56,990
And your hashtag #JhootiJuhi
is trending everywhere, sir.
185
00:08:57,220 --> 00:08:58,800
People are not happy
with the judgement.
186
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
So now?
187
00:09:01,880 --> 00:09:04,100
I'll have to pass my judgement.
188
00:09:06,140 --> 00:09:07,640
Why are you getting involved
in this mess?
189
00:09:07,660 --> 00:09:08,710
Who is this boy?
190
00:09:09,260 --> 00:09:11,300
He is the son of
our former neighbour, Akriti.
191
00:09:11,580 --> 00:09:13,040
We used to be very close.
192
00:09:13,740 --> 00:09:15,280
When Rajiv's case happened,
193
00:09:16,090 --> 00:09:17,620
we drifted apart.
194
00:09:19,040 --> 00:09:20,450
Please don't act like Mother India.
195
00:09:20,700 --> 00:09:21,870
It will complicate things.
196
00:09:22,010 --> 00:09:23,150
-Come on!
-No, I am innocent...
197
00:09:23,250 --> 00:09:24,320
Inspector.
198
00:09:28,530 --> 00:09:29,780
You didn't need to come.
199
00:09:30,490 --> 00:09:32,340
I wanted an excuse to meet you.
200
00:09:33,530 --> 00:09:35,910
Is everything okay?
It's been a long time since we met.
201
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
It's been a while, right?
202
00:09:38,970 --> 00:09:40,400
But I'm always available for you.
203
00:09:41,320 --> 00:09:42,460
And what about Rajat's case?
204
00:09:45,490 --> 00:09:46,700
His interrogation is going on.
205
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Alone?
206
00:09:48,180 --> 00:09:49,580
Didn't you wait for his parents?
207
00:09:50,890 --> 00:09:51,990
Take us inside.
208
00:09:53,020 --> 00:09:54,850
Please, Inspector.
209
00:09:56,930 --> 00:09:59,110
Rajat, if you don't say anything,
how can I help...
210
00:09:59,630 --> 00:10:00,540
Rajat!
211
00:10:00,870 --> 00:10:03,110
Who is this? Don't you know that
outsiders are not allowed inside?
212
00:10:03,370 --> 00:10:04,660
I am his lawyer.
213
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
And who are you?
214
00:10:07,150 --> 00:10:09,820
Inspector Vinayak Mishra,
Child Welfare Officer.
215
00:10:09,900 --> 00:10:11,540
He is underage, and it is necessary
216
00:10:11,580 --> 00:10:13,850
for you to inform his parents
about the charges.
217
00:10:14,880 --> 00:10:18,080
That's why I suggest that
you let me talk to him alone.
218
00:10:18,320 --> 00:10:19,230
Please?
219
00:10:22,550 --> 00:10:23,470
Fine.
220
00:10:31,640 --> 00:10:33,440
Okay, Rajat.
Now, just calm down
221
00:10:33,650 --> 00:10:35,320
and tell me everything. Okay?
222
00:10:36,010 --> 00:10:38,130
The principal took our phones.
223
00:10:39,740 --> 00:10:45,110
Tarun and I sneaked into school
last night to retrieve them.
224
00:10:47,250 --> 00:10:48,850
I didn't do anything.
225
00:10:49,790 --> 00:10:52,180
Tarun broke the lock and entered
the principal's office.
226
00:10:52,760 --> 00:10:54,740
I was just keeping watch outside.
227
00:10:55,410 --> 00:10:58,000
Suddenly, the security guard,
Madhav, arrived,
228
00:10:58,840 --> 00:11:01,040
and I got scared and ran away.
229
00:11:02,460 --> 00:11:04,670
And now they're accusing me
of murdering him.
230
00:11:06,390 --> 00:11:07,260
I didn't do it.
231
00:11:07,300 --> 00:11:09,010
Ma'am, where are you going?
Wait here.
232
00:11:09,220 --> 00:11:11,150
-Where is he? I'm his mom!
-You are not allowed to go in there.
233
00:11:11,180 --> 00:11:11,670
Mom!
234
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
-What is he doing here?
-Dad!
235
00:11:12,740 --> 00:11:14,320
What should I say to them?
How will I explain it?
236
00:11:14,380 --> 00:11:15,890
-I'm asking you a question.
-Okay, just relax.
237
00:11:15,960 --> 00:11:17,780
-I'll talk to them.
-Where is he?
238
00:11:17,840 --> 00:11:19,570
I want to talk to him.
I'm his mother!
239
00:11:19,670 --> 00:11:20,950
-Rajat...
-You're not allowed to go!
240
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
Noyonika?
241
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
What are you doing here?
242
00:11:24,400 --> 00:11:25,840
I just met Rajat.
243
00:11:25,970 --> 00:11:26,890
He's fine.
244
00:11:27,090 --> 00:11:28,460
But he's facing murder charges.
245
00:11:28,630 --> 00:11:29,530
What!
246
00:11:29,750 --> 00:11:32,230
He's saying he's innocent,
and I believe him.
247
00:11:32,720 --> 00:11:33,860
But you're going
to have to trust me.
248
00:11:34,190 --> 00:11:36,200
I won't let anything happen.
I promise. Don't worry.
249
00:11:36,490 --> 00:11:37,770
Are you going to represent him?
250
00:11:38,000 --> 00:11:39,100
He asked me to.
251
00:11:39,550 --> 00:11:40,590
He's just a kid.
252
00:11:41,450 --> 00:11:42,880
Our lawyer will take it up
from here. Don't worry.
253
00:11:43,020 --> 00:11:44,660
-But listen--
-Listen...
254
00:11:45,260 --> 00:11:46,510
We are going
through a rough patch.
255
00:11:47,180 --> 00:11:48,230
I just don't want to argue.
256
00:11:48,360 --> 00:11:49,380
-Rishi...
-Rishi...
257
00:11:50,380 --> 00:11:51,490
Rishi, listen to me.
258
00:11:51,850 --> 00:11:53,880
He won't hesitate to talk to me.
259
00:11:54,100 --> 00:11:56,350
Right now,
you need somebody he trusts.
260
00:11:57,390 --> 00:11:58,610
Let her fight the case, Rishi.
261
00:12:00,380 --> 00:12:01,430
Please?
262
00:12:05,040 --> 00:12:05,960
Fine.
263
00:12:09,670 --> 00:12:12,080
A murder takes place
in a posh private school.
264
00:12:12,150 --> 00:12:14,160
The prime suspect is a minor.
265
00:12:14,230 --> 00:12:16,440
This is not just a case;
this is a media circus.
266
00:12:16,530 --> 00:12:19,140
The minor's parents
are quite wealthy,
267
00:12:19,160 --> 00:12:21,430
and they'll pay any price
for their son's freedom.
268
00:12:22,970 --> 00:12:24,470
Thank you, Noyonika.
269
00:12:25,040 --> 00:12:27,310
You've brought good business
for our firm.
270
00:12:27,490 --> 00:12:28,890
Thank you.
271
00:12:29,050 --> 00:12:30,930
The spotlight always finds you.
272
00:12:31,580 --> 00:12:32,920
Quite the performer, aren't you?
273
00:12:33,850 --> 00:12:36,500
Actually, I want someone else
to handle this case.
274
00:12:37,170 --> 00:12:38,080
Someone else?
275
00:12:38,520 --> 00:12:40,450
It's a high-profile case.
It will benefit you.
276
00:12:41,180 --> 00:12:42,880
Rajat is very close to me.
277
00:12:43,130 --> 00:12:44,840
He's like my own child, and...
278
00:12:45,300 --> 00:12:47,050
I should not be arguing his case.
279
00:12:47,670 --> 00:12:48,590
I agree.
280
00:12:49,880 --> 00:12:51,220
We'll put Dheeraj on this.
281
00:12:53,960 --> 00:12:54,870
Problem?
282
00:12:57,530 --> 00:12:58,450
No.
283
00:12:58,670 --> 00:12:59,580
Not at all.
284
00:12:59,890 --> 00:13:00,800
Thank you.
285
00:13:05,000 --> 00:13:07,720
Thank goodness, we got
this business through Noyonika.
286
00:13:08,330 --> 00:13:10,250
But still, we need more cases.
287
00:13:10,800 --> 00:13:12,570
Otherwise, we'll face a loss
in this quarter also.
288
00:13:13,870 --> 00:13:15,490
Oh, by the way,
289
00:13:16,140 --> 00:13:17,260
Did you find out?
290
00:13:17,990 --> 00:13:21,850
Vision Motors have not signed
the contract extension yet.
291
00:13:23,280 --> 00:13:25,060
They're Kishore's clients, VC.
292
00:13:25,310 --> 00:13:26,790
They're Kishore's clients,
293
00:13:27,140 --> 00:13:29,060
but Kishore himself is missing.
294
00:13:29,780 --> 00:13:33,020
So, what's the guarantee
that they'll come back to us?
295
00:13:36,300 --> 00:13:38,280
-Then?
-Then what?
296
00:13:39,670 --> 00:13:40,930
I'll have to take care of it.
297
00:13:41,020 --> 00:13:43,310
CHILD WELFARE BOARD
MUMBAI
298
00:13:45,880 --> 00:13:47,130
Dad didn't come?
299
00:13:47,450 --> 00:13:48,840
He must be stuck
doing some paperwork.
300
00:13:49,020 --> 00:13:49,950
You don't worry.
301
00:13:53,330 --> 00:13:56,730
The defendant Rajat Kakkar's father
is a highly influential businessman.
302
00:13:57,140 --> 00:13:58,980
He has powerful contacts,
303
00:13:59,150 --> 00:14:01,200
and that makes Rajat
a high flight risk,
304
00:14:01,630 --> 00:14:04,420
which means he can be sent away
to a foreign country and disappear.
305
00:14:05,030 --> 00:14:07,430
My Lady, the prosecution
demands that the defendant
306
00:14:07,520 --> 00:14:09,920
be remanded to the observation room
for some more time.
307
00:14:10,250 --> 00:14:11,650
Based on what, My Lady?
308
00:14:12,350 --> 00:14:14,470
My client has
no previous criminal record.
309
00:14:14,830 --> 00:14:16,630
He comes from
a very respectable family.
310
00:14:16,790 --> 00:14:18,270
His parents are also present here.
311
00:14:18,560 --> 00:14:20,020
Not parents, parent.
312
00:14:20,680 --> 00:14:22,460
He's on his way, My Lady.
313
00:14:22,540 --> 00:14:23,460
Traffic.
314
00:14:23,510 --> 00:14:27,290
My Lady, the prosecution has
a cooperating witness, Master Tarun,
315
00:14:27,410 --> 00:14:29,690
who saw Master Kakkar
at the crime scene.
316
00:14:32,950 --> 00:14:34,940
My Lady, we agree that our client
317
00:14:35,000 --> 00:14:36,200
was present at the scene
of the crime,
318
00:14:36,250 --> 00:14:37,940
but he is absolutely innocent.
319
00:14:38,270 --> 00:14:39,910
We would like to hear
from this witness.
320
00:14:40,550 --> 00:14:43,380
Till then, the defendant will
remain in the observation home.
321
00:14:46,700 --> 00:14:47,290
But--
322
00:14:47,290 --> 00:14:48,340
-Meaning?
-Ma'am...
323
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
-Mom!
-Rajat!
324
00:14:49,820 --> 00:14:51,560
-Rajat!
-Mom!
325
00:14:51,720 --> 00:14:53,570
What the hell
is happening, Noyonika?
326
00:14:54,260 --> 00:14:58,320
Tarun testified against Rajat and
took immunity from the prosecution.
327
00:14:58,850 --> 00:14:59,850
I'm so sorry.
328
00:15:00,140 --> 00:15:01,680
We did not see this coming.
329
00:15:03,630 --> 00:15:06,210
What do you mean
"we did not see this coming"?
330
00:15:06,900 --> 00:15:09,300
I took you on this case
after fighting with Rishi, Noyonika!
331
00:15:09,950 --> 00:15:12,290
He doesn't understand
and thinks it's all my fault!
332
00:15:12,450 --> 00:15:14,320
I trusted you
with my child, Noyonika.
333
00:15:14,400 --> 00:15:16,520
Akriti, we will get him back.
334
00:15:16,580 --> 00:15:17,490
Okay?
335
00:15:55,700 --> 00:15:56,890
Mr. Saluja.
336
00:15:57,440 --> 00:15:58,600
What a pleasant surprise.
337
00:15:59,890 --> 00:16:02,520
More like a planned surprise.
338
00:16:04,100 --> 00:16:04,920
Thank you.
339
00:16:07,330 --> 00:16:08,790
-How are you, sir?
-Good.
340
00:16:09,440 --> 00:16:11,450
I'm here to have dinner
with my wife.
341
00:16:11,800 --> 00:16:12,870
You've got five minutes.
342
00:16:13,270 --> 00:16:14,570
That's your speciality.
343
00:16:14,720 --> 00:16:16,020
Straight to the point.
344
00:16:16,730 --> 00:16:18,590
Actually, Vision Motors has not yet
345
00:16:18,640 --> 00:16:20,440
extended their contract
with our company--
346
00:16:20,550 --> 00:16:23,290
Well, I'm still considering
my options.
347
00:16:23,940 --> 00:16:26,910
But, sir, we have done
exceptional work for your company.
348
00:16:27,300 --> 00:16:28,740
Why bother looking elsewhere?
349
00:16:28,930 --> 00:16:30,470
I only signed up with your firm
350
00:16:30,720 --> 00:16:32,510
because of Kishore.
351
00:16:32,760 --> 00:16:34,890
Kishore's interest
in this company has faded,
352
00:16:35,160 --> 00:16:36,780
and so has mine.
353
00:16:37,110 --> 00:16:39,440
Actually, Kishore is retiring.
354
00:16:39,700 --> 00:16:41,380
And your company is at its peak.
355
00:16:41,600 --> 00:16:43,390
So, my humble advice,
356
00:16:43,610 --> 00:16:45,410
think about the company, sir.
357
00:16:45,790 --> 00:16:46,890
Not about friendship.
358
00:16:47,100 --> 00:16:48,940
How can you better
the offer than Kishore?
359
00:16:49,080 --> 00:16:50,250
By solving your problem.
360
00:16:50,330 --> 00:16:51,840
I've got no problems.
361
00:16:53,190 --> 00:16:55,850
That precisely is the problem.
362
00:16:56,730 --> 00:16:57,640
Sorry?
363
00:16:57,850 --> 00:17:02,830
You see, your company's turnover
is at an all-time high,
364
00:17:03,160 --> 00:17:05,170
and so, I'm sure, to celebrate,
365
00:17:05,260 --> 00:17:07,710
you have come here to have dinner
with your wife.
366
00:17:08,770 --> 00:17:10,200
But you came alone, sir.
367
00:17:10,760 --> 00:17:13,610
Your wife didn't come
with you because she...
368
00:17:13,870 --> 00:17:15,610
is coming from a different place,
369
00:17:15,730 --> 00:17:18,480
because she lives
in a separate house
370
00:17:18,810 --> 00:17:21,150
and wants a big settlement.
371
00:17:21,910 --> 00:17:23,070
Mr. Saluja,
372
00:17:23,450 --> 00:17:25,560
what's the point of
doubling the company's profit
373
00:17:25,630 --> 00:17:27,310
if you have to give half of it
374
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
in a divorce settlement?
375
00:17:29,560 --> 00:17:31,900
What are you trying to say?
376
00:17:32,240 --> 00:17:34,540
That we can reduce
your divorce settlement.
377
00:17:35,290 --> 00:17:36,600
You see, recently,
378
00:17:36,640 --> 00:17:38,720
in Singh and Company's
divorce settlement,
379
00:17:38,750 --> 00:17:41,840
we gave Mrs. Singh only 10 percent.
380
00:17:42,600 --> 00:17:45,570
She went to Raheja
and Associates law firm,
381
00:17:45,670 --> 00:17:47,610
and that's your second option too.
382
00:17:47,900 --> 00:17:49,130
Honestly, Mr. Saluja,
383
00:17:49,540 --> 00:17:51,170
you can't save the relationship.
384
00:17:51,980 --> 00:17:53,260
At least save the company.
385
00:17:53,350 --> 00:17:54,560
How dare you!
386
00:17:55,100 --> 00:17:56,230
Mr. Saluja,
387
00:17:57,350 --> 00:18:01,440
recently, you made your secretary
the COO of the company.
388
00:18:02,130 --> 00:18:04,430
Honestly, sir,
this needs to be handled.
389
00:18:09,160 --> 00:18:11,340
I'll ask my assistant
to fix a meeting.
390
00:18:11,500 --> 00:18:13,080
-Good.
-We'll talk about it.
391
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
Good to meet you.
392
00:18:18,100 --> 00:18:19,470
We'll do this urgently.
393
00:18:19,680 --> 00:18:20,830
-Hi. Come.
-Hi.
394
00:18:21,130 --> 00:18:23,040
Good evening.
Pleasure meeting you.
395
00:18:23,170 --> 00:18:24,200
Enjoy the dinner.
396
00:18:25,680 --> 00:18:26,590
Hi.
397
00:18:27,140 --> 00:18:29,060
All good? Sit.
398
00:18:35,180 --> 00:18:36,920
Mom is not coming to drop us off.
399
00:18:36,990 --> 00:18:38,580
She's coming to pick up
her information.
400
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Right, Mom?
401
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Oh, God!
402
00:18:52,620 --> 00:18:53,490
Mom!
403
00:18:53,510 --> 00:18:55,940
Please sell this second-hand
car and buy a scooter!
404
00:18:56,210 --> 00:18:59,220
Then we can at least wear a helmet
and feel less embarrassed.
405
00:19:01,460 --> 00:19:02,680
See, it has started!
406
00:19:03,000 --> 00:19:04,980
Everybody deserves
a second chance, okay?
407
00:19:07,170 --> 00:19:09,120
Her kids go to a fancy school.
408
00:19:09,730 --> 00:19:10,940
-So, Sana...
-Yeah?
409
00:19:10,990 --> 00:19:13,000
Have you ever gone
to such a school?
410
00:19:13,100 --> 00:19:14,020
Yes.
411
00:19:14,750 --> 00:19:16,780
I used to play football
with such kids when I was young.
412
00:19:16,900 --> 00:19:18,030
We beat those rich kids 6-0.
413
00:19:20,390 --> 00:19:21,310
Hey.
414
00:19:24,950 --> 00:19:27,240
Hi. Are you guys in the 10th grade?
415
00:19:28,290 --> 00:19:29,890
Do you know Rajat and Tarun?
416
00:19:30,430 --> 00:19:31,510
-We're getting late--
-No!
417
00:19:31,560 --> 00:19:32,930
Wait, I'm not a reporter.
418
00:19:32,980 --> 00:19:35,400
I'm Rajat's lawyer.
419
00:19:36,720 --> 00:19:38,950
He's a good boy.
I don't want him to go to jail.
420
00:19:39,190 --> 00:19:42,070
Why is Tarun giving false testimony
against Rajat?
421
00:19:42,450 --> 00:19:43,620
Because he's an asshole.
422
00:19:45,470 --> 00:19:47,110
He always fights with everyone.
423
00:19:47,630 --> 00:19:49,560
I don't know why
Rajat hangs out with him.
424
00:19:49,750 --> 00:19:51,740
Is this your personal opinion,
425
00:19:52,080 --> 00:19:53,570
or is he really like that?
426
00:19:54,200 --> 00:19:55,850
Everyone hates Tarun.
427
00:19:56,930 --> 00:19:58,470
He has been suspended many times.
428
00:20:00,080 --> 00:20:01,590
The guard's body fell here, right?
429
00:20:01,620 --> 00:20:02,530
Yes.
430
00:20:07,430 --> 00:20:08,990
Do we have CCTV footage?
431
00:20:09,060 --> 00:20:12,550
No, the guard said that the CCTV
system has been down for a few days.
432
00:20:14,250 --> 00:20:15,810
Rajat and Tarun knew about it.
433
00:20:16,030 --> 00:20:18,480
That's why they tried
to enter the school that night.
434
00:20:18,770 --> 00:20:21,060
It seems like
Tarun has anger issues.
435
00:20:22,280 --> 00:20:24,150
He must have pushed the guard.
436
00:20:24,700 --> 00:20:26,590
No, it's not just anger issues.
437
00:20:27,610 --> 00:20:28,880
It's also a nepotism issue.
438
00:20:29,080 --> 00:20:32,020
He is the nephew of the Municipal
Commissioner Sharad Jhadav.
439
00:20:32,260 --> 00:20:33,810
He has everything set up.
440
00:20:36,820 --> 00:20:38,180
Sharad Jhadav.
441
00:20:43,460 --> 00:20:45,360
Hey! Why are you eating alone?
442
00:20:47,090 --> 00:20:50,040
If you talk to me,
people will stop talking to you.
443
00:20:50,590 --> 00:20:52,510
I don't care.
Besides, they are losers.
444
00:20:53,200 --> 00:20:54,030
Hey.
445
00:20:54,080 --> 00:20:56,970
Your mom is handling
Rajat's case, right?
446
00:20:58,290 --> 00:21:00,170
Yes. She's his lawyer.
447
00:21:00,460 --> 00:21:01,380
Why? What happened?
448
00:21:01,410 --> 00:21:02,970
Initially, everyone thought
449
00:21:03,010 --> 00:21:05,130
Juhi was guilty
in that cricketer's case,
450
00:21:05,390 --> 00:21:07,150
but your mom stood up for her.
451
00:21:07,320 --> 00:21:08,530
She's too cool.
452
00:21:09,490 --> 00:21:10,490
She is.
453
00:21:10,970 --> 00:21:11,890
Cool.
454
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
Just like you.
455
00:21:14,750 --> 00:21:16,230
Let's have some lunch.
456
00:21:20,200 --> 00:21:21,790
You may proceed, Ms. Dutta.
457
00:21:22,070 --> 00:21:23,680
As stated in the arrest report,
458
00:21:23,870 --> 00:21:26,720
witness Tarun Jhadav was caught
by the traffic police on a bike.
459
00:21:26,860 --> 00:21:28,650
Around 9:15 p.m.
460
00:21:28,890 --> 00:21:30,590
About a kilometre away
from the crime scene.
461
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
Tarun was frightened,
462
00:21:32,180 --> 00:21:33,760
and he told the traffic police
463
00:21:33,920 --> 00:21:35,160
that, when he entered the school,
464
00:21:35,360 --> 00:21:37,500
he saw the guard, Madhav,
being pushed down the stairs
465
00:21:37,610 --> 00:21:39,700
by his friend,
leading to his death.
466
00:21:41,340 --> 00:21:43,360
My Lady, we have often seen that
467
00:21:43,500 --> 00:21:45,090
scared children
don't tell the truth.
468
00:21:45,240 --> 00:21:47,420
And here it is being said that
469
00:21:47,540 --> 00:21:49,780
a boy narrated the entire
incident within a minute.
470
00:21:51,370 --> 00:21:53,010
My Lady, it is mentioned here that
471
00:21:53,080 --> 00:21:55,660
the witness fully cooperated
with the police.
472
00:21:56,680 --> 00:22:00,030
Is the officer
who arrested him present?
473
00:22:00,450 --> 00:22:01,580
Yes, My Lady.
474
00:22:01,720 --> 00:22:04,890
Did the boy ever change
his story in any way?
475
00:22:05,010 --> 00:22:05,890
No.
476
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
He was scared,
477
00:22:07,130 --> 00:22:09,170
but, after telling the truth,
he was fine.
478
00:22:09,480 --> 00:22:12,240
But, in your experience, such stories
often turn out to be true, right?
479
00:22:12,330 --> 00:22:13,250
Yes.
480
00:22:13,820 --> 00:22:16,200
Because he didn't have time
to fabricate a story.
481
00:22:16,310 --> 00:22:17,650
If he was fabricating a story,
482
00:22:17,760 --> 00:22:19,500
he would have had
to change his story.
483
00:22:25,050 --> 00:22:26,820
My Lady, it's not clear
in the report
484
00:22:26,890 --> 00:22:29,440
whether there was
any mention of a murder.
485
00:22:30,350 --> 00:22:31,460
Answer the question!
486
00:22:32,380 --> 00:22:34,940
After coming to the police station,
the boy mentioned the murder.
487
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
So, that means
488
00:22:36,220 --> 00:22:38,930
the boy had time
to fabricate a story.
489
00:22:39,430 --> 00:22:41,910
Mr. Paswan,
we understand your point.
490
00:22:42,180 --> 00:22:44,010
There's no need to repeat it.
491
00:22:44,430 --> 00:22:46,710
Ms. Dutta,
we want to talk to the witness.
492
00:22:47,590 --> 00:22:50,040
We will hear from
the witness post lunch.
493
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Cool space.
494
00:23:00,330 --> 00:23:01,610
We're still settling here.
495
00:23:04,540 --> 00:23:06,150
Anaira, go watch TV.
496
00:23:06,610 --> 00:23:07,610
Say, please.
497
00:23:09,060 --> 00:23:10,380
Please go watch TV.
498
00:23:10,650 --> 00:23:11,720
You are welcome.
499
00:23:15,160 --> 00:23:16,280
Let's go.
500
00:23:25,330 --> 00:23:26,330
You know what?
501
00:23:26,830 --> 00:23:28,410
You guys are actually amazing.
502
00:23:29,010 --> 00:23:29,930
Yeah?
503
00:23:30,710 --> 00:23:31,630
Yes.
504
00:23:31,990 --> 00:23:34,480
I mean, everyone knows
505
00:23:34,880 --> 00:23:36,680
what happened to your dad.
506
00:23:37,140 --> 00:23:41,460
Then adjusting again,
in school, job, life...
507
00:23:41,940 --> 00:23:43,260
I don't think I could do it.
508
00:23:44,600 --> 00:23:46,120
It was difficult,
509
00:23:46,650 --> 00:23:48,440
but we are still adjusting.
510
00:23:49,780 --> 00:23:52,210
I don't believe
what these people are saying.
511
00:23:53,800 --> 00:23:55,260
I think he's innocent.
512
00:23:56,480 --> 00:23:57,580
And I mean it.
513
00:24:03,320 --> 00:24:05,590
Is the witness ready
for questioning?
514
00:24:05,860 --> 00:24:06,770
Yes.
515
00:24:10,500 --> 00:24:12,680
Tarun, I want you to give me
completely truthful answers
516
00:24:12,870 --> 00:24:15,220
to the questions
I'm about to ask you.
517
00:24:15,530 --> 00:24:16,530
Is that okay?
518
00:24:17,030 --> 00:24:19,130
Now, start from the beginning and
tell me what happened that night.
519
00:24:19,390 --> 00:24:21,730
Rajat wanted his phone somehow.
520
00:24:22,670 --> 00:24:24,690
He told me it wouldn't be a problem.
521
00:24:24,990 --> 00:24:26,660
He didn't even tell me that
522
00:24:26,750 --> 00:24:28,950
we would have to break into
the principal's office.
523
00:24:29,460 --> 00:24:31,900
When he asked me
to break the door lock,
524
00:24:32,700 --> 00:24:34,030
I ran away in fear.
525
00:24:35,630 --> 00:24:37,210
What were you doing there?
526
00:24:37,350 --> 00:24:38,570
I was waiting for him.
527
00:24:38,910 --> 00:24:42,030
But I saw the security guard,
Madhav, there.
528
00:24:44,180 --> 00:24:45,350
Did he see you?
529
00:24:45,610 --> 00:24:47,120
No, I hid.
530
00:24:48,270 --> 00:24:51,030
But I saw him going
towards the principal's office.
531
00:24:51,330 --> 00:24:52,080
What happened next?
532
00:24:52,090 --> 00:24:54,130
The security guard
went up the stairs,
533
00:24:54,220 --> 00:24:55,710
and Rajat got scared
when he saw him.
534
00:24:55,870 --> 00:24:57,250
The guard caught hold of Rajat,
535
00:24:57,450 --> 00:24:58,780
and they got into a fight.
536
00:24:59,850 --> 00:25:03,070
Then Rajat probably pushed him
because he fell down the stairs.
537
00:25:08,000 --> 00:25:09,060
And then he didn't get up.
538
00:25:09,960 --> 00:25:11,600
Then Rajat ran away from there.
539
00:25:13,440 --> 00:25:15,410
So, from where you were standing,
540
00:25:15,510 --> 00:25:18,150
you clearly witnessed the crime.
541
00:25:18,660 --> 00:25:19,580
Yes.
542
00:25:20,360 --> 00:25:22,260
All right. Thank you, Tarun.
543
00:25:24,730 --> 00:25:27,190
Mr. Paswan,
the witness is a minor.
544
00:25:27,560 --> 00:25:29,190
Please submit
any further questions you have
545
00:25:29,290 --> 00:25:31,900
in writing and present them
to the court tomorrow.
546
00:25:36,580 --> 00:25:39,340
This story is about two warriors
547
00:25:39,560 --> 00:25:41,540
born in the labyrinth of time.
548
00:25:42,150 --> 00:25:45,160
One, whose end is
about to mark a beginning.
549
00:25:45,300 --> 00:25:46,180
Where's Ananya?
550
00:25:46,180 --> 00:25:47,760
...Demon King Ravan.
551
00:25:48,460 --> 00:25:49,620
She...
552
00:25:49,970 --> 00:25:50,870
What happened?
553
00:25:51,540 --> 00:25:53,470
She's sleeping in the room.
554
00:25:53,580 --> 00:25:57,330
And the other,
whose beginning has no end.
555
00:26:07,220 --> 00:26:08,490
Ananya.
556
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
What's going on here?
557
00:26:11,780 --> 00:26:12,940
Hi, auntie--
558
00:26:13,040 --> 00:26:14,840
I don't want to know who you are.
559
00:26:15,350 --> 00:26:16,270
Leave!
560
00:26:16,400 --> 00:26:17,970
Grandma, he's my friend.
561
00:26:18,050 --> 00:26:19,250
I said leave!
562
00:26:25,770 --> 00:26:27,420
Didn't expect this from you.
563
00:26:30,100 --> 00:26:31,020
Sana...
564
00:26:33,080 --> 00:26:33,970
What's going on here?
565
00:26:34,500 --> 00:26:37,210
Just preparing for the next hearing.
566
00:26:38,000 --> 00:26:39,460
And waiting to meet you.
567
00:26:41,760 --> 00:26:42,970
What's happening there?
568
00:26:43,530 --> 00:26:46,290
Old friends or past lovers?
569
00:26:49,540 --> 00:26:53,240
I understand that
you feel empathy towards her.
570
00:26:54,330 --> 00:26:57,850
But when people like her
use their connections to move ahead,
571
00:26:59,180 --> 00:27:00,990
people like us are left behind.
572
00:27:02,240 --> 00:27:04,160
Some people find pleasure
in being left behind.
573
00:27:06,210 --> 00:27:07,770
Focus on your next hearing.
574
00:27:08,270 --> 00:27:09,290
Not on me.
575
00:27:22,120 --> 00:27:25,190
Do you even know
what's happening in this house?
576
00:27:27,340 --> 00:27:28,590
What's happening in this house?
577
00:27:29,180 --> 00:27:31,510
Ananya brought a boy home today.
578
00:27:33,690 --> 00:27:34,730
What is Grandma saying?
579
00:27:35,570 --> 00:27:36,630
Is this true, Ananya?
580
00:27:37,430 --> 00:27:40,120
Mom, he came to hang out with me.
581
00:27:40,750 --> 00:27:41,950
And we weren't alone.
582
00:27:42,080 --> 00:27:43,890
Anaira was with us too.
583
00:27:45,360 --> 00:27:47,250
Okay. But next time,
584
00:27:47,400 --> 00:27:49,580
ask me before inviting anyone home.
585
00:27:49,960 --> 00:27:50,970
Is that understood?
586
00:27:52,540 --> 00:27:53,450
Yes.
587
00:27:53,870 --> 00:27:54,880
Go to your room.
588
00:27:58,120 --> 00:27:59,030
"Understood"?
589
00:28:00,150 --> 00:28:03,380
Your young daughter
brings a boy home,
590
00:28:03,630 --> 00:28:05,410
and you didn't say anything to her.
591
00:28:06,560 --> 00:28:08,490
-If Rajiv would have--
-But he's not here, Mother!
592
00:28:18,020 --> 00:28:19,310
Yes, Sana. Have you reached?
593
00:28:20,340 --> 00:28:21,780
Yes, I'm on my way.
594
00:28:27,260 --> 00:28:30,290
So, what exactly are we doing here?
595
00:28:30,540 --> 00:28:31,590
Have patience.
596
00:28:32,610 --> 00:28:36,130
I thought if we come
at the exact time of the crime,
597
00:28:37,040 --> 00:28:39,360
maybe we'll find something
that we wouldn't see during the day.
598
00:28:40,080 --> 00:28:41,850
Noyonika, just go up there.
599
00:28:44,220 --> 00:28:46,560
Tarun said Rajat
was standing up there,
600
00:28:47,070 --> 00:28:48,880
and he was hiding here somewhere.
601
00:28:49,680 --> 00:28:51,720
We'll find something
or the other here.
602
00:28:54,740 --> 00:28:56,700
Noyonika, can you
find something there?
603
00:28:59,620 --> 00:29:01,850
What the hell!
604
00:29:02,780 --> 00:29:04,390
There's no telling
what all we have to do!
605
00:29:15,720 --> 00:29:18,130
-Mrs. Sengupta.
-Yes?
606
00:29:18,210 --> 00:29:20,250
Greetings. I wanted to
talk to you about something.
607
00:29:20,820 --> 00:29:23,460
I am Municipal Commissioner
Sharad Jhadav.
608
00:29:24,080 --> 00:29:26,570
Yes, I know.
I'm late for a case.
609
00:29:26,630 --> 00:29:28,270
I just wanted to know
610
00:29:28,390 --> 00:29:31,780
why you took up this case
against my nephew.
611
00:29:33,270 --> 00:29:34,950
Do you want revenge?
612
00:29:35,540 --> 00:29:36,460
What do you mean?
613
00:29:37,330 --> 00:29:41,250
There have been many disagreements
between your husband and me.
614
00:29:42,240 --> 00:29:46,590
But involving you in this game
wasn't right on his part.
615
00:29:48,420 --> 00:29:50,290
I'm fighting this case only because
616
00:29:50,530 --> 00:29:52,270
my client is innocent.
617
00:29:52,740 --> 00:29:55,340
And people like you are sending
innocent people to jail
618
00:29:55,360 --> 00:29:57,870
to protect
your nephews and nieces.
619
00:29:58,190 --> 00:29:59,290
That won't happen this time.
620
00:29:59,840 --> 00:30:00,760
That's it.
621
00:30:01,680 --> 00:30:03,940
Your husband's video...
622
00:30:04,230 --> 00:30:05,700
is quite good, ma'am.
623
00:30:07,070 --> 00:30:09,000
We have many more videos.
624
00:30:09,950 --> 00:30:10,870
Yes.
625
00:30:15,930 --> 00:30:17,600
My Lady,
the witness has a history of
626
00:30:17,880 --> 00:30:19,270
anger issues and violence.
627
00:30:19,690 --> 00:30:21,350
What does it have
to do with the small fights
628
00:30:21,400 --> 00:30:22,940
among students in this case,
Your Honour?
629
00:30:23,120 --> 00:30:24,180
Of course, it does have relevance.
630
00:30:24,470 --> 00:30:26,040
Sustained, Mr. Paswan.
631
00:30:35,460 --> 00:30:36,960
My Lady, there are
some more questions we have
632
00:30:36,990 --> 00:30:38,600
regarding that night.
633
00:30:46,490 --> 00:30:47,410
Tarun...
634
00:30:48,620 --> 00:30:51,700
how long did you wait
for Rajat in that lawn?
635
00:30:52,180 --> 00:30:52,970
A while.
636
00:30:53,000 --> 00:30:55,620
And from the time you escaped
to the time the police caught you,
637
00:30:55,800 --> 00:30:56,930
how long did it take?
638
00:30:57,050 --> 00:30:58,410
Two signals away from the school?
639
00:30:58,580 --> 00:31:00,030
About four to five minutes.
640
00:31:00,200 --> 00:31:03,320
And what time were you
stopped for speeding?
641
00:31:03,690 --> 00:31:05,980
My Lady, as established
in the previous testimony,
642
00:31:06,020 --> 00:31:07,490
it was 9:15 p.m.
643
00:31:07,690 --> 00:31:09,550
I'm sorry I might've missed it.
644
00:31:10,450 --> 00:31:11,680
Were you wet?
645
00:31:11,850 --> 00:31:12,850
Objection!
646
00:31:12,910 --> 00:31:14,170
My Lady, this is outrageous.
647
00:31:14,450 --> 00:31:16,580
Please explain yourself, Mr. Paswan.
648
00:31:20,670 --> 00:31:23,630
My Lady, we have an affidavit
from the school principal
649
00:31:23,760 --> 00:31:26,760
that I would like to present
to the court as evidence.
650
00:31:27,650 --> 00:31:30,130
It states that,
every night at 9:00 p.m.,
651
00:31:30,180 --> 00:31:32,180
the school's sprinkler system
turns on.
652
00:31:32,380 --> 00:31:35,400
And it waters
the field for 15 minutes.
653
00:31:35,830 --> 00:31:38,390
My Lady, how can we introduce
this new evidence like that?
654
00:31:38,610 --> 00:31:41,000
My Lady, I am presenting
this evidence in rebuttal,
655
00:31:41,210 --> 00:31:44,490
which contradicts the testimony
given by the witness.
656
00:31:46,070 --> 00:31:47,310
According to the witness,
657
00:31:47,550 --> 00:31:49,880
he stood on the lawn for
quite some time waiting for Rajat.
658
00:31:50,000 --> 00:31:51,310
Between 9:00 and 9:15 p.m.
659
00:31:51,400 --> 00:31:52,430
But, if this is true,
660
00:31:52,520 --> 00:31:54,630
he should have been
completely soaked.
661
00:31:55,610 --> 00:31:57,810
And there is no mention
of that in the police report.
662
00:31:58,570 --> 00:32:00,090
We will look at this affidavit.
663
00:32:05,300 --> 00:32:07,530
Tarun, answer their questions.
664
00:32:11,280 --> 00:32:15,130
The truth is that Tarun
was not on the lawn that night.
665
00:32:16,620 --> 00:32:19,420
He was inside the building,
shoving the guard.
666
00:32:34,150 --> 00:32:37,000
From the beginning, this case
has seemed very weak to us.
667
00:32:37,440 --> 00:32:39,100
There is no direct evidence
668
00:32:39,410 --> 00:32:41,840
linking the defendant to the murder.
669
00:32:42,210 --> 00:32:45,310
And there are no witness
testimonies, except Tarun's.
670
00:32:45,580 --> 00:32:47,820
And Tarun is not telling
the whole truth.
671
00:32:48,430 --> 00:32:50,260
-My Lady--
-Mrs. Dutta!
672
00:32:50,390 --> 00:32:51,810
I don't want to hear anything else.
673
00:32:52,110 --> 00:32:56,610
I suggest that this case
be reinvestigated by the police.
674
00:32:57,120 --> 00:32:57,960
Thoroughly.
675
00:32:58,020 --> 00:32:59,280
This boy is free to go.
676
00:33:07,180 --> 00:33:09,160
We respect law and order,
677
00:33:09,460 --> 00:33:11,390
but we are not happy
with this decision.
678
00:33:11,890 --> 00:33:15,050
As of now, the police are
not investigating any new suspects.
679
00:33:18,620 --> 00:33:20,020
Thank you so much, Noyonika.
680
00:33:21,140 --> 00:33:22,520
If it weren't for you...
681
00:33:23,350 --> 00:33:24,520
It's okay. My pleasure.
682
00:33:25,700 --> 00:33:28,680
-And let's have lunch soon.
-Yeah.
683
00:33:32,760 --> 00:33:34,390
She won't call me
684
00:33:36,200 --> 00:33:38,030
even though I saved her son.
685
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
She won't call.
686
00:33:40,090 --> 00:33:41,140
And I'm okay with that.
687
00:33:42,400 --> 00:33:43,900
Damn them all!
688
00:33:47,020 --> 00:33:51,080
Your high-end kitty parties are
held in places like these, right?
689
00:33:51,190 --> 00:33:52,110
No.
690
00:33:53,130 --> 00:33:54,870
They take place
in five-star hotels,
691
00:33:55,300 --> 00:33:57,270
with designer bags
692
00:33:57,930 --> 00:34:00,420
that are all original,
but their attitudes are fake.
693
00:34:03,690 --> 00:34:06,410
Bored mothers talk about
their children's school schedules
694
00:34:06,510 --> 00:34:08,650
and window shopping.
695
00:34:09,660 --> 00:34:12,640
But they always come back
to the same topic.
696
00:34:13,550 --> 00:34:14,650
Husband issues.
697
00:34:18,000 --> 00:34:19,920
They all used to cry on my shoulder
698
00:34:20,870 --> 00:34:24,650
because they thought
my marriage was perfect.
699
00:34:28,460 --> 00:34:29,370
Anyway...
700
00:34:30,530 --> 00:34:31,570
tell me about yourself.
701
00:34:31,830 --> 00:34:33,490
Who is the problem in your life?
702
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
What's his name?
703
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
Poverty.
704
00:34:37,260 --> 00:34:38,710
Currently, I'm solving that problem.
705
00:34:41,940 --> 00:34:42,940
Me too.
706
00:34:43,540 --> 00:34:45,770
God should make everyone
as poor as you.
707
00:34:49,410 --> 00:34:50,010
True.
708
00:34:54,580 --> 00:34:56,060
Good work on the Rajat case.
709
00:34:56,250 --> 00:34:57,530
Don't ask.
710
00:34:58,020 --> 00:34:59,550
We barely scraped through.
711
00:35:00,010 --> 00:35:00,890
Why?
712
00:35:01,650 --> 00:35:03,020
Since it was her friend's case,
713
00:35:03,560 --> 00:35:05,530
Noyonika wasn't being practical.
714
00:35:05,970 --> 00:35:07,010
But it's fine.
715
00:35:07,500 --> 00:35:09,620
We managed to handle it.
716
00:35:11,470 --> 00:35:12,840
Congratulations.
717
00:35:18,080 --> 00:35:19,300
Good evening, Inspector.
718
00:35:20,390 --> 00:35:22,200
Will you remember me
only when there's work?
719
00:35:22,630 --> 00:35:23,550
Why?
720
00:35:24,500 --> 00:35:25,960
Do you think about me every day?
721
00:35:41,430 --> 00:35:44,180
ARTHUR ROAD JAIL
722
00:35:44,520 --> 00:35:45,980
Jhadav has threatened me
723
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
that he has more videos of you.
724
00:35:49,620 --> 00:35:50,660
What does that mean?
725
00:35:52,250 --> 00:35:54,280
I already suspected that he...
726
00:35:56,160 --> 00:35:57,790
leaked the sex tape.
727
00:36:01,750 --> 00:36:02,750
But why?
728
00:36:03,010 --> 00:36:04,220
What did you do?
729
00:36:06,050 --> 00:36:07,840
I stopped him from
engaging in corruption.
730
00:36:09,220 --> 00:36:12,410
He had sanctioned
a huge road construction deal.
731
00:36:13,920 --> 00:36:17,250
He was going to take a big cut
from the contractor,
732
00:36:17,290 --> 00:36:19,620
and he offered me a share too.
733
00:36:21,030 --> 00:36:22,820
I had to pass judgement.
734
00:36:22,920 --> 00:36:25,880
I refused
and cancelled the contract.
735
00:36:27,200 --> 00:36:28,820
Since that day,
he has been against me.
736
00:36:29,150 --> 00:36:32,090
And now he thinks I'm making you
fight this case on my orders.
737
00:36:35,840 --> 00:36:36,760
Okay.
738
00:36:43,150 --> 00:36:44,150
By the way...
739
00:36:45,020 --> 00:36:47,180
the Merc needs servicing.
740
00:36:48,590 --> 00:36:49,500
No.
741
00:36:52,690 --> 00:36:53,780
No, it is due.
742
00:36:55,750 --> 00:36:56,950
We don't have the Mercedes anymore.
743
00:36:58,690 --> 00:36:59,920
I needed money.
744
00:37:00,860 --> 00:37:02,720
The accounts
and properties were frozen.
745
00:37:03,300 --> 00:37:04,340
It had to go.
746
00:37:07,500 --> 00:37:08,700
You didn't even ask me.
747
00:37:09,780 --> 00:37:10,690
No.
748
00:37:19,470 --> 00:37:20,670
I'll fix everything.
749
00:37:21,640 --> 00:37:22,550
Okay.
750
00:37:33,560 --> 00:37:34,400
Hello?
751
00:37:34,440 --> 00:37:35,860
He isn't stopping!
752
00:37:36,080 --> 00:37:37,700
Juhi, just calm down.
753
00:37:38,050 --> 00:37:38,970
What happened?
754
00:37:39,010 --> 00:37:40,700
I thought everything
would be normal again.
755
00:37:40,820 --> 00:37:41,790
Why was this murderer granted bail?
756
00:37:42,000 --> 00:37:43,900
You also said
everything would be fine.
757
00:37:44,370 --> 00:37:46,320
He's still calling me a murderer.
758
00:37:48,180 --> 00:37:49,860
This will never end.
759
00:37:50,260 --> 00:37:52,710
This is the face of deceit.
760
00:37:53,010 --> 00:37:55,740
This girl has confused
the entire law and order system.
761
00:37:55,980 --> 00:37:58,390
No one knows what conversation
took place in that courtroom
762
00:37:58,430 --> 00:38:01,570
that resulted
in a murderer being set free.
763
00:38:02,070 --> 00:38:05,120
It's a secret between a judge
and a judge's ex-wife,
764
00:38:05,200 --> 00:38:06,800
the Good Wife.
765
00:38:12,620 --> 00:38:15,030
Looks like someone sent me
a pre-birthday gift.
766
00:38:28,690 --> 00:38:30,710
You've pointed it out.
That is the problem.
767
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
Hey, Noyonika. What's going on?
768
00:38:34,170 --> 00:38:35,500
I want to shut down Daksh Rathod.
769
00:38:38,460 --> 00:38:39,560
What is all this?
770
00:38:39,620 --> 00:38:41,310
I don't want to see it. Turn it off!
771
00:38:44,660 --> 00:38:46,080
You're sounding like a gangster.
772
00:38:46,690 --> 00:38:47,730
The case is over,
773
00:38:47,770 --> 00:38:49,440
but he's not leaving Juhi alone.
774
00:38:49,640 --> 00:38:51,350
He's just going on and on and on!
775
00:38:52,160 --> 00:38:53,590
We've done our social service.
776
00:38:54,190 --> 00:38:55,230
Listen,
777
00:38:55,270 --> 00:38:57,630
this has been sent to hurt Mom.
778
00:38:58,050 --> 00:38:59,970
We can't let her see this.
779
00:39:00,250 --> 00:39:01,470
This will be our secret.
780
00:39:02,040 --> 00:39:03,790
We will protect her. Okay?
781
00:39:04,580 --> 00:39:05,580
What do you want to do?
782
00:39:07,340 --> 00:39:09,140
I want to sue him for defamation.
783
00:39:14,390 --> 00:39:16,760
Not everyone who shouts is right,
784
00:39:17,320 --> 00:39:20,150
and not everyone who stays silent
is wrong.
785
00:39:21,520 --> 00:39:23,900
I have been silent
for many years.
786
00:39:31,890 --> 00:39:33,300
Juhi Bhatia has sent a legal notice.
787
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
The hearing is next week.
788
00:39:34,680 --> 00:39:36,560
-Who is her lawyer?
-Noyonika Sengupta.
789
00:39:36,670 --> 00:39:39,640
Our third partner, Kishore Ahuja,
790
00:39:39,770 --> 00:39:42,650
is filing a public interest
litigation against 5G towers.
791
00:39:42,930 --> 00:39:45,470
He has a conscience, VC, unlike you.
792
00:39:45,660 --> 00:39:47,530
Will Mom scold us?
793
00:39:50,290 --> 00:39:51,940
She's never at home.
794
00:39:52,670 --> 00:39:54,780
Early morning, late night.
795
00:39:54,960 --> 00:39:56,420
In bed, he used to say to me...
796
00:39:57,100 --> 00:39:58,060
"Call me My Lord."
797
00:39:58,110 --> 00:40:00,700
Enjoy the anticipation.
Meetings are no fun.
798
00:40:01,830 --> 00:40:05,490
Great freedom fighters and
journalists have faced this injustice.
55628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.