All language subtitles for The Trial Pyaar Kaanoon Dhokha S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:03,660 Additional Judge Rajiv Sengupta 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,740 is being arrested on charges 3 00:00:05,910 --> 00:00:07,040 of bribery and corruption. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,180 Ma'am, ma'am! 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,500 Did you know about your husband's character? 6 00:00:13,620 --> 00:00:15,680 Mom, will you get a job soon? 7 00:00:15,740 --> 00:00:17,810 Hello, Vishal. I wanted to speak to you. 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,250 Are you all right? 9 00:00:19,380 --> 00:00:20,490 I am Dheeraj Paswan. 10 00:00:20,610 --> 00:00:21,530 Noyonika Sengupta. 11 00:00:21,770 --> 00:00:22,580 May the best lawyer win. 12 00:00:22,690 --> 00:00:26,060 You have to tell the judge to keep back the matter, okay? 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,860 To keep back the matter, there should be a valid reason. 14 00:00:27,950 --> 00:00:29,000 It's not a mood. 15 00:00:29,450 --> 00:00:31,550 You are wasting the court's precious time. 16 00:00:31,560 --> 00:00:32,100 One minute! 17 00:00:32,130 --> 00:00:33,150 The case is also interesting. 18 00:00:33,240 --> 00:00:34,620 Mohit Singh, the cricketer... 19 00:00:34,690 --> 00:00:36,010 But there's something fishy about the case. 20 00:00:36,460 --> 00:00:38,680 Sana, we need all the information on Takesh. 21 00:00:39,420 --> 00:00:41,260 I don't want to go to this stupid school. 22 00:00:41,350 --> 00:00:42,840 Even if you go to another school, 23 00:00:43,150 --> 00:00:44,590 you will still be your dad's daughter. 24 00:00:44,690 --> 00:00:46,720 They become winners with my help! 25 00:00:46,790 --> 00:00:48,890 What kind of help? You're just a coach. 26 00:00:49,050 --> 00:00:49,920 Just a coach? 27 00:00:50,230 --> 00:00:52,020 I have shaped people's lives! 28 00:00:52,110 --> 00:00:54,560 I also helped Mohit! I did! 29 00:00:54,650 --> 00:00:56,550 -What kind of help? -I gave him supplements! 30 00:01:00,010 --> 00:01:01,610 Nothing is simple anymore, Rajiv. 31 00:01:02,000 --> 00:01:04,560 Now I only trust evidence. 32 00:01:22,670 --> 00:01:23,810 This is the wrong ice cream! 33 00:01:25,700 --> 00:01:29,510 Yes. I mean, this is... salted caramel. 34 00:01:30,070 --> 00:01:32,840 Either it should have been roasted almond or salted caramel. 35 00:01:32,910 --> 00:01:36,260 You asked for roasted caramel, 36 00:01:36,330 --> 00:01:38,670 so I thought caramel is necessary. That's why-- 37 00:01:38,750 --> 00:01:40,710 But almonds are necessary! 38 00:01:41,200 --> 00:01:42,110 Okay. 39 00:01:42,870 --> 00:01:44,460 Hey! This is ice cream. 40 00:01:44,550 --> 00:01:46,020 -But it's wrong! -The bed... 41 00:01:46,230 --> 00:01:47,900 Okay, you hold this. 42 00:01:48,500 --> 00:01:49,860 I'll fix it for you. 43 00:01:57,290 --> 00:01:58,570 Ice cream, please. 44 00:02:00,290 --> 00:02:01,530 -Okay? -A little more. 45 00:02:02,600 --> 00:02:03,520 Okay. 46 00:02:04,360 --> 00:02:05,270 Yes. 47 00:02:09,330 --> 00:02:10,250 Nice? 48 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 So good. 49 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 I am sorry. 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,250 I fought with you. 51 00:02:18,310 --> 00:02:20,830 As long as there is a fight, the relationship is alive. 52 00:02:21,330 --> 00:02:22,560 Keep fighting with me. 53 00:02:23,950 --> 00:02:28,160 Just tell me the ice cream flavour correctly. 54 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 What happened? 55 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 The baby kicked. 56 00:02:34,260 --> 00:02:35,470 -Where? -Here. 57 00:02:35,580 --> 00:02:36,490 Yeah! 58 00:02:37,600 --> 00:02:38,620 Oh, my God! 59 00:02:39,540 --> 00:02:40,540 I hope it's a girl. 60 00:02:41,670 --> 00:02:43,010 What will you name her? 61 00:02:46,400 --> 00:02:47,330 Ananya? 62 00:02:48,810 --> 00:02:49,970 Ananya... 63 00:02:50,580 --> 00:02:51,490 Mom! 64 00:02:52,250 --> 00:02:53,290 Mom! 65 00:02:55,140 --> 00:02:56,170 Yes! 66 00:02:56,270 --> 00:02:58,420 Mom, where are my football studs? 67 00:02:58,510 --> 00:03:00,800 I looked everywhere, but I can't find them. 68 00:03:01,170 --> 00:03:02,090 Well... 69 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 They might be in the cartons. 70 00:03:05,760 --> 00:03:07,330 Mom, today is my selection. 71 00:03:07,480 --> 00:03:09,210 The bus will be here any moment. 72 00:03:09,780 --> 00:03:10,700 Okay. 73 00:03:11,760 --> 00:03:13,130 Coming! Coming! 74 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 Hello? 75 00:03:18,890 --> 00:03:20,640 I'm dying to drink the tea you make. 76 00:03:24,170 --> 00:03:25,080 How are you? 77 00:03:25,750 --> 00:03:26,670 Great. 78 00:03:28,420 --> 00:03:30,470 Just got out of the buffet breakfast. 79 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Are the kids there? 80 00:03:33,530 --> 00:03:34,530 I wanted to talk. 81 00:03:35,100 --> 00:03:37,560 Actually, they are leaving for school. 82 00:03:38,510 --> 00:03:40,250 I was going to call earlier, 83 00:03:41,230 --> 00:03:43,700 but there's a long queue here. 84 00:03:44,480 --> 00:03:46,050 Remember those days of public phones. 85 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 I'm getting late. 86 00:03:50,630 --> 00:03:51,800 Yeah, of course. 87 00:03:52,850 --> 00:03:53,760 I understand. 88 00:03:54,240 --> 00:03:57,090 Give my love to the kids and tell them I had called. 89 00:03:57,750 --> 00:03:58,670 I will. 90 00:04:00,040 --> 00:04:01,120 Found it! 91 00:04:05,190 --> 00:04:05,860 The lunchbox! 92 00:04:05,870 --> 00:04:07,600 We have prepared it. Let's go, Anaira. 93 00:04:07,790 --> 00:04:09,150 Fine, bye. 94 00:04:09,320 --> 00:04:10,990 Bye, Mom! Let's go. 95 00:04:11,040 --> 00:04:12,090 Bye. 96 00:04:15,400 --> 00:04:17,210 Change is the only constant. 97 00:04:17,790 --> 00:04:19,780 But two things never change. 98 00:04:20,460 --> 00:04:22,340 One, a man's nature. 99 00:04:22,910 --> 00:04:25,930 And, two, a mother's responsibility. 100 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 You are most welcome. 101 00:05:13,690 --> 00:05:14,730 Oh! 102 00:05:15,550 --> 00:05:17,830 -Good morning. -Good morning. 103 00:05:20,270 --> 00:05:21,750 What time does he come to work? 104 00:05:22,160 --> 00:05:23,320 Or does he not go home at all? 105 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 He's new to the field. 106 00:05:25,840 --> 00:05:27,940 He's doing menial labour in the name of passion. 107 00:05:28,580 --> 00:05:30,960 I remember my first month as a junior lawyer. 108 00:05:31,310 --> 00:05:32,820 I only went home to take a shower. 109 00:05:33,220 --> 00:05:35,210 And ten years and two children later, 110 00:05:35,350 --> 00:05:36,770 I'm still a junior lawyer 111 00:05:36,840 --> 00:05:38,430 and you're the boss, so... 112 00:05:38,830 --> 00:05:41,580 But, besides work, I don't have anything else. 113 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 That's good. 114 00:05:45,660 --> 00:05:47,240 Not everyone gets everything. 115 00:05:47,770 --> 00:05:49,570 Some people get success, 116 00:05:49,940 --> 00:05:51,470 while others get relationships. 117 00:05:56,300 --> 00:05:58,680 Some people are adjusting to a new job, 118 00:05:58,760 --> 00:06:02,220 and some people are already clocking more billable hours than before. 119 00:06:02,550 --> 00:06:04,380 I don't want to put pressure on you guys, 120 00:06:04,460 --> 00:06:07,190 but business is slow. 121 00:06:07,530 --> 00:06:09,610 So, I want to remind you that 122 00:06:09,690 --> 00:06:13,880 this is Ahuja Khanna Chaubey and Associates. 123 00:06:14,220 --> 00:06:16,270 Therefore, the job of bringing business 124 00:06:16,290 --> 00:06:18,340 for the firm should not be just ours. 125 00:06:18,720 --> 00:06:19,760 Get to work, please. 126 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 Smooth. 127 00:06:24,690 --> 00:06:28,120 You could have just said that Dheeraj is confirmed. 128 00:06:28,560 --> 00:06:29,700 The rest don't work hard at all. 129 00:06:29,850 --> 00:06:32,920 Aren't you always supporting your "old friend"? 130 00:06:33,110 --> 00:06:34,290 Nice. 131 00:06:35,100 --> 00:06:37,820 Where did mindfulness and calmness go? 132 00:06:38,020 --> 00:06:40,880 All that matters is what's best for AKC. 133 00:06:41,080 --> 00:06:41,990 Of course. 134 00:06:42,600 --> 00:06:45,640 And our third partner? 135 00:06:46,880 --> 00:06:51,020 No, Mr. Kishore Ahuja hasn't even come to the office in a long time. 136 00:06:51,230 --> 00:06:52,300 And he won't come. 137 00:06:52,670 --> 00:06:55,340 Currently, more than 50 percent of our clients 138 00:06:55,420 --> 00:06:56,610 are from Kishore's contacts, 139 00:06:56,670 --> 00:06:59,200 so we need to get business for the company. 140 00:07:00,150 --> 00:07:01,390 I don't like it. 141 00:07:02,420 --> 00:07:03,440 He's a snake. 142 00:07:04,120 --> 00:07:05,300 Don't say I didn't warn you. 143 00:07:05,590 --> 00:07:09,050 We need profits, not conspiracy theories. 144 00:07:09,900 --> 00:07:10,820 Fine. 145 00:07:11,600 --> 00:07:13,060 So, let us keep working. 146 00:07:13,330 --> 00:07:15,640 And let him enjoy his early retirement. 147 00:07:20,470 --> 00:07:21,540 Sir, what have I done? 148 00:07:21,610 --> 00:07:22,940 -Sir, please! -Yes, I know you've done nothing. 149 00:07:22,970 --> 00:07:24,050 Sir, tell me what I did. 150 00:07:24,210 --> 00:07:25,540 -Sir, I haven't done anything! -Come on. 151 00:07:25,970 --> 00:07:27,210 -Ananya! -Let's go. 152 00:07:27,820 --> 00:07:28,870 Please call your mom! 153 00:07:29,010 --> 00:07:30,030 Tell her to help me! 154 00:07:30,430 --> 00:07:31,470 Ananya, please! 155 00:07:32,460 --> 00:07:33,330 Please, sir. 156 00:07:33,550 --> 00:07:34,640 Sir, please! 157 00:07:35,050 --> 00:07:37,100 -Sit in the car quickly. -Sir, what have I done? 158 00:07:37,170 --> 00:07:38,350 -What have I done? -Sit in the car. 159 00:07:38,500 --> 00:07:40,510 Sir, please... 160 00:07:46,860 --> 00:07:48,050 -Hello? -Hello, Mom! 161 00:07:48,150 --> 00:07:48,980 Yes, Ananya. 162 00:07:48,980 --> 00:07:51,690 Mom, Rajat has been arrested by the police. 163 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 What! Why? 164 00:07:54,370 --> 00:07:56,840 I don't know. They suddenly took him from school. 165 00:07:56,980 --> 00:07:58,730 Please, Mom. You need to help him. 166 00:08:02,350 --> 00:08:04,670 I'll call you back. Okay, baby? Yeah. Bye. 167 00:08:07,660 --> 00:08:08,980 I needed some help actually. 168 00:08:09,180 --> 00:08:10,180 Which case is it? 169 00:08:10,260 --> 00:08:11,300 It's a personal matter. 170 00:08:11,420 --> 00:08:12,730 There's a boy, Rajat Kakkar. 171 00:08:12,880 --> 00:08:15,480 He's just been arrested from Covent Garden Academy High School. 172 00:08:15,820 --> 00:08:18,010 I need to know which police station they've taken him to, 173 00:08:18,090 --> 00:08:19,710 and I need a copy of the charge sheet. 174 00:08:19,850 --> 00:08:21,330 Covent Academy? 175 00:08:24,990 --> 00:08:25,900 Hello. 176 00:08:26,410 --> 00:08:29,450 What's the situation at Covent Academy? 177 00:08:31,470 --> 00:08:32,550 What did he do? 178 00:08:34,570 --> 00:08:35,490 Thank you. 179 00:08:36,810 --> 00:08:38,850 We'll get the address of the police station in a while. 180 00:08:39,140 --> 00:08:40,390 It's a murder case. 181 00:08:44,460 --> 00:08:47,320 Sir, the social media engagement report has come in. 182 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 What is it? 183 00:08:50,020 --> 00:08:52,400 Sir, people only want to know about Juhi Bhatia. 184 00:08:54,000 --> 00:08:56,990 And your hashtag #JhootiJuhi is trending everywhere, sir. 185 00:08:57,220 --> 00:08:58,800 People are not happy with the judgement. 186 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 So now? 187 00:09:01,880 --> 00:09:04,100 I'll have to pass my judgement. 188 00:09:06,140 --> 00:09:07,640 Why are you getting involved in this mess? 189 00:09:07,660 --> 00:09:08,710 Who is this boy? 190 00:09:09,260 --> 00:09:11,300 He is the son of our former neighbour, Akriti. 191 00:09:11,580 --> 00:09:13,040 We used to be very close. 192 00:09:13,740 --> 00:09:15,280 When Rajiv's case happened, 193 00:09:16,090 --> 00:09:17,620 we drifted apart. 194 00:09:19,040 --> 00:09:20,450 Please don't act like Mother India. 195 00:09:20,700 --> 00:09:21,870 It will complicate things. 196 00:09:22,010 --> 00:09:23,150 -Come on! -No, I am innocent... 197 00:09:23,250 --> 00:09:24,320 Inspector. 198 00:09:28,530 --> 00:09:29,780 You didn't need to come. 199 00:09:30,490 --> 00:09:32,340 I wanted an excuse to meet you. 200 00:09:33,530 --> 00:09:35,910 Is everything okay? It's been a long time since we met. 201 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 It's been a while, right? 202 00:09:38,970 --> 00:09:40,400 But I'm always available for you. 203 00:09:41,320 --> 00:09:42,460 And what about Rajat's case? 204 00:09:45,490 --> 00:09:46,700 His interrogation is going on. 205 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Alone? 206 00:09:48,180 --> 00:09:49,580 Didn't you wait for his parents? 207 00:09:50,890 --> 00:09:51,990 Take us inside. 208 00:09:53,020 --> 00:09:54,850 Please, Inspector. 209 00:09:56,930 --> 00:09:59,110 Rajat, if you don't say anything, how can I help... 210 00:09:59,630 --> 00:10:00,540 Rajat! 211 00:10:00,870 --> 00:10:03,110 Who is this? Don't you know that outsiders are not allowed inside? 212 00:10:03,370 --> 00:10:04,660 I am his lawyer. 213 00:10:05,970 --> 00:10:06,970 And who are you? 214 00:10:07,150 --> 00:10:09,820 Inspector Vinayak Mishra, Child Welfare Officer. 215 00:10:09,900 --> 00:10:11,540 He is underage, and it is necessary 216 00:10:11,580 --> 00:10:13,850 for you to inform his parents about the charges. 217 00:10:14,880 --> 00:10:18,080 That's why I suggest that you let me talk to him alone. 218 00:10:18,320 --> 00:10:19,230 Please? 219 00:10:22,550 --> 00:10:23,470 Fine. 220 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 Okay, Rajat. Now, just calm down 221 00:10:33,650 --> 00:10:35,320 and tell me everything. Okay? 222 00:10:36,010 --> 00:10:38,130 The principal took our phones. 223 00:10:39,740 --> 00:10:45,110 Tarun and I sneaked into school last night to retrieve them. 224 00:10:47,250 --> 00:10:48,850 I didn't do anything. 225 00:10:49,790 --> 00:10:52,180 Tarun broke the lock and entered the principal's office. 226 00:10:52,760 --> 00:10:54,740 I was just keeping watch outside. 227 00:10:55,410 --> 00:10:58,000 Suddenly, the security guard, Madhav, arrived, 228 00:10:58,840 --> 00:11:01,040 and I got scared and ran away. 229 00:11:02,460 --> 00:11:04,670 And now they're accusing me of murdering him. 230 00:11:06,390 --> 00:11:07,260 I didn't do it. 231 00:11:07,300 --> 00:11:09,010 Ma'am, where are you going? Wait here. 232 00:11:09,220 --> 00:11:11,150 -Where is he? I'm his mom! -You are not allowed to go in there. 233 00:11:11,180 --> 00:11:11,670 Mom! 234 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 -What is he doing here? -Dad! 235 00:11:12,740 --> 00:11:14,320 What should I say to them? How will I explain it? 236 00:11:14,380 --> 00:11:15,890 -I'm asking you a question. -Okay, just relax. 237 00:11:15,960 --> 00:11:17,780 -I'll talk to them. -Where is he? 238 00:11:17,840 --> 00:11:19,570 I want to talk to him. I'm his mother! 239 00:11:19,670 --> 00:11:20,950 -Rajat... -You're not allowed to go! 240 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 Noyonika? 241 00:11:22,930 --> 00:11:23,930 What are you doing here? 242 00:11:24,400 --> 00:11:25,840 I just met Rajat. 243 00:11:25,970 --> 00:11:26,890 He's fine. 244 00:11:27,090 --> 00:11:28,460 But he's facing murder charges. 245 00:11:28,630 --> 00:11:29,530 What! 246 00:11:29,750 --> 00:11:32,230 He's saying he's innocent, and I believe him. 247 00:11:32,720 --> 00:11:33,860 But you're going to have to trust me. 248 00:11:34,190 --> 00:11:36,200 I won't let anything happen. I promise. Don't worry. 249 00:11:36,490 --> 00:11:37,770 Are you going to represent him? 250 00:11:38,000 --> 00:11:39,100 He asked me to. 251 00:11:39,550 --> 00:11:40,590 He's just a kid. 252 00:11:41,450 --> 00:11:42,880 Our lawyer will take it up from here. Don't worry. 253 00:11:43,020 --> 00:11:44,660 -But listen-- -Listen... 254 00:11:45,260 --> 00:11:46,510 We are going through a rough patch. 255 00:11:47,180 --> 00:11:48,230 I just don't want to argue. 256 00:11:48,360 --> 00:11:49,380 -Rishi... -Rishi... 257 00:11:50,380 --> 00:11:51,490 Rishi, listen to me. 258 00:11:51,850 --> 00:11:53,880 He won't hesitate to talk to me. 259 00:11:54,100 --> 00:11:56,350 Right now, you need somebody he trusts. 260 00:11:57,390 --> 00:11:58,610 Let her fight the case, Rishi. 261 00:12:00,380 --> 00:12:01,430 Please? 262 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 Fine. 263 00:12:09,670 --> 00:12:12,080 A murder takes place in a posh private school. 264 00:12:12,150 --> 00:12:14,160 The prime suspect is a minor. 265 00:12:14,230 --> 00:12:16,440 This is not just a case; this is a media circus. 266 00:12:16,530 --> 00:12:19,140 The minor's parents are quite wealthy, 267 00:12:19,160 --> 00:12:21,430 and they'll pay any price for their son's freedom. 268 00:12:22,970 --> 00:12:24,470 Thank you, Noyonika. 269 00:12:25,040 --> 00:12:27,310 You've brought good business for our firm. 270 00:12:27,490 --> 00:12:28,890 Thank you. 271 00:12:29,050 --> 00:12:30,930 The spotlight always finds you. 272 00:12:31,580 --> 00:12:32,920 Quite the performer, aren't you? 273 00:12:33,850 --> 00:12:36,500 Actually, I want someone else to handle this case. 274 00:12:37,170 --> 00:12:38,080 Someone else? 275 00:12:38,520 --> 00:12:40,450 It's a high-profile case. It will benefit you. 276 00:12:41,180 --> 00:12:42,880 Rajat is very close to me. 277 00:12:43,130 --> 00:12:44,840 He's like my own child, and... 278 00:12:45,300 --> 00:12:47,050 I should not be arguing his case. 279 00:12:47,670 --> 00:12:48,590 I agree. 280 00:12:49,880 --> 00:12:51,220 We'll put Dheeraj on this. 281 00:12:53,960 --> 00:12:54,870 Problem? 282 00:12:57,530 --> 00:12:58,450 No. 283 00:12:58,670 --> 00:12:59,580 Not at all. 284 00:12:59,890 --> 00:13:00,800 Thank you. 285 00:13:05,000 --> 00:13:07,720 Thank goodness, we got this business through Noyonika. 286 00:13:08,330 --> 00:13:10,250 But still, we need more cases. 287 00:13:10,800 --> 00:13:12,570 Otherwise, we'll face a loss in this quarter also. 288 00:13:13,870 --> 00:13:15,490 Oh, by the way, 289 00:13:16,140 --> 00:13:17,260 Did you find out? 290 00:13:17,990 --> 00:13:21,850 Vision Motors have not signed the contract extension yet. 291 00:13:23,280 --> 00:13:25,060 They're Kishore's clients, VC. 292 00:13:25,310 --> 00:13:26,790 They're Kishore's clients, 293 00:13:27,140 --> 00:13:29,060 but Kishore himself is missing. 294 00:13:29,780 --> 00:13:33,020 So, what's the guarantee that they'll come back to us? 295 00:13:36,300 --> 00:13:38,280 -Then? -Then what? 296 00:13:39,670 --> 00:13:40,930 I'll have to take care of it. 297 00:13:41,020 --> 00:13:43,310 CHILD WELFARE BOARD MUMBAI 298 00:13:45,880 --> 00:13:47,130 Dad didn't come? 299 00:13:47,450 --> 00:13:48,840 He must be stuck doing some paperwork. 300 00:13:49,020 --> 00:13:49,950 You don't worry. 301 00:13:53,330 --> 00:13:56,730 The defendant Rajat Kakkar's father is a highly influential businessman. 302 00:13:57,140 --> 00:13:58,980 He has powerful contacts, 303 00:13:59,150 --> 00:14:01,200 and that makes Rajat a high flight risk, 304 00:14:01,630 --> 00:14:04,420 which means he can be sent away to a foreign country and disappear. 305 00:14:05,030 --> 00:14:07,430 My Lady, the prosecution demands that the defendant 306 00:14:07,520 --> 00:14:09,920 be remanded to the observation room for some more time. 307 00:14:10,250 --> 00:14:11,650 Based on what, My Lady? 308 00:14:12,350 --> 00:14:14,470 My client has no previous criminal record. 309 00:14:14,830 --> 00:14:16,630 He comes from a very respectable family. 310 00:14:16,790 --> 00:14:18,270 His parents are also present here. 311 00:14:18,560 --> 00:14:20,020 Not parents, parent. 312 00:14:20,680 --> 00:14:22,460 He's on his way, My Lady. 313 00:14:22,540 --> 00:14:23,460 Traffic. 314 00:14:23,510 --> 00:14:27,290 My Lady, the prosecution has a cooperating witness, Master Tarun, 315 00:14:27,410 --> 00:14:29,690 who saw Master Kakkar at the crime scene. 316 00:14:32,950 --> 00:14:34,940 My Lady, we agree that our client 317 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 was present at the scene of the crime, 318 00:14:36,250 --> 00:14:37,940 but he is absolutely innocent. 319 00:14:38,270 --> 00:14:39,910 We would like to hear from this witness. 320 00:14:40,550 --> 00:14:43,380 Till then, the defendant will remain in the observation home. 321 00:14:46,700 --> 00:14:47,290 But-- 322 00:14:47,290 --> 00:14:48,340 -Meaning? -Ma'am... 323 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 -Mom! -Rajat! 324 00:14:49,820 --> 00:14:51,560 -Rajat! -Mom! 325 00:14:51,720 --> 00:14:53,570 What the hell is happening, Noyonika? 326 00:14:54,260 --> 00:14:58,320 Tarun testified against Rajat and took immunity from the prosecution. 327 00:14:58,850 --> 00:14:59,850 I'm so sorry. 328 00:15:00,140 --> 00:15:01,680 We did not see this coming. 329 00:15:03,630 --> 00:15:06,210 What do you mean "we did not see this coming"? 330 00:15:06,900 --> 00:15:09,300 I took you on this case after fighting with Rishi, Noyonika! 331 00:15:09,950 --> 00:15:12,290 He doesn't understand and thinks it's all my fault! 332 00:15:12,450 --> 00:15:14,320 I trusted you with my child, Noyonika. 333 00:15:14,400 --> 00:15:16,520 Akriti, we will get him back. 334 00:15:16,580 --> 00:15:17,490 Okay? 335 00:15:55,700 --> 00:15:56,890 Mr. Saluja. 336 00:15:57,440 --> 00:15:58,600 What a pleasant surprise. 337 00:15:59,890 --> 00:16:02,520 More like a planned surprise. 338 00:16:04,100 --> 00:16:04,920 Thank you. 339 00:16:07,330 --> 00:16:08,790 -How are you, sir? -Good. 340 00:16:09,440 --> 00:16:11,450 I'm here to have dinner with my wife. 341 00:16:11,800 --> 00:16:12,870 You've got five minutes. 342 00:16:13,270 --> 00:16:14,570 That's your speciality. 343 00:16:14,720 --> 00:16:16,020 Straight to the point. 344 00:16:16,730 --> 00:16:18,590 Actually, Vision Motors has not yet 345 00:16:18,640 --> 00:16:20,440 extended their contract with our company-- 346 00:16:20,550 --> 00:16:23,290 Well, I'm still considering my options. 347 00:16:23,940 --> 00:16:26,910 But, sir, we have done exceptional work for your company. 348 00:16:27,300 --> 00:16:28,740 Why bother looking elsewhere? 349 00:16:28,930 --> 00:16:30,470 I only signed up with your firm 350 00:16:30,720 --> 00:16:32,510 because of Kishore. 351 00:16:32,760 --> 00:16:34,890 Kishore's interest in this company has faded, 352 00:16:35,160 --> 00:16:36,780 and so has mine. 353 00:16:37,110 --> 00:16:39,440 Actually, Kishore is retiring. 354 00:16:39,700 --> 00:16:41,380 And your company is at its peak. 355 00:16:41,600 --> 00:16:43,390 So, my humble advice, 356 00:16:43,610 --> 00:16:45,410 think about the company, sir. 357 00:16:45,790 --> 00:16:46,890 Not about friendship. 358 00:16:47,100 --> 00:16:48,940 How can you better the offer than Kishore? 359 00:16:49,080 --> 00:16:50,250 By solving your problem. 360 00:16:50,330 --> 00:16:51,840 I've got no problems. 361 00:16:53,190 --> 00:16:55,850 That precisely is the problem. 362 00:16:56,730 --> 00:16:57,640 Sorry? 363 00:16:57,850 --> 00:17:02,830 You see, your company's turnover is at an all-time high, 364 00:17:03,160 --> 00:17:05,170 and so, I'm sure, to celebrate, 365 00:17:05,260 --> 00:17:07,710 you have come here to have dinner with your wife. 366 00:17:08,770 --> 00:17:10,200 But you came alone, sir. 367 00:17:10,760 --> 00:17:13,610 Your wife didn't come with you because she... 368 00:17:13,870 --> 00:17:15,610 is coming from a different place, 369 00:17:15,730 --> 00:17:18,480 because she lives in a separate house 370 00:17:18,810 --> 00:17:21,150 and wants a big settlement. 371 00:17:21,910 --> 00:17:23,070 Mr. Saluja, 372 00:17:23,450 --> 00:17:25,560 what's the point of doubling the company's profit 373 00:17:25,630 --> 00:17:27,310 if you have to give half of it 374 00:17:27,400 --> 00:17:29,080 in a divorce settlement? 375 00:17:29,560 --> 00:17:31,900 What are you trying to say? 376 00:17:32,240 --> 00:17:34,540 That we can reduce your divorce settlement. 377 00:17:35,290 --> 00:17:36,600 You see, recently, 378 00:17:36,640 --> 00:17:38,720 in Singh and Company's divorce settlement, 379 00:17:38,750 --> 00:17:41,840 we gave Mrs. Singh only 10 percent. 380 00:17:42,600 --> 00:17:45,570 She went to Raheja and Associates law firm, 381 00:17:45,670 --> 00:17:47,610 and that's your second option too. 382 00:17:47,900 --> 00:17:49,130 Honestly, Mr. Saluja, 383 00:17:49,540 --> 00:17:51,170 you can't save the relationship. 384 00:17:51,980 --> 00:17:53,260 At least save the company. 385 00:17:53,350 --> 00:17:54,560 How dare you! 386 00:17:55,100 --> 00:17:56,230 Mr. Saluja, 387 00:17:57,350 --> 00:18:01,440 recently, you made your secretary the COO of the company. 388 00:18:02,130 --> 00:18:04,430 Honestly, sir, this needs to be handled. 389 00:18:09,160 --> 00:18:11,340 I'll ask my assistant to fix a meeting. 390 00:18:11,500 --> 00:18:13,080 -Good. -We'll talk about it. 391 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Good to meet you. 392 00:18:18,100 --> 00:18:19,470 We'll do this urgently. 393 00:18:19,680 --> 00:18:20,830 -Hi. Come. -Hi. 394 00:18:21,130 --> 00:18:23,040 Good evening. Pleasure meeting you. 395 00:18:23,170 --> 00:18:24,200 Enjoy the dinner. 396 00:18:25,680 --> 00:18:26,590 Hi. 397 00:18:27,140 --> 00:18:29,060 All good? Sit. 398 00:18:35,180 --> 00:18:36,920 Mom is not coming to drop us off. 399 00:18:36,990 --> 00:18:38,580 She's coming to pick up her information. 400 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Right, Mom? 401 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Oh, God! 402 00:18:52,620 --> 00:18:53,490 Mom! 403 00:18:53,510 --> 00:18:55,940 Please sell this second-hand car and buy a scooter! 404 00:18:56,210 --> 00:18:59,220 Then we can at least wear a helmet and feel less embarrassed. 405 00:19:01,460 --> 00:19:02,680 See, it has started! 406 00:19:03,000 --> 00:19:04,980 Everybody deserves a second chance, okay? 407 00:19:07,170 --> 00:19:09,120 Her kids go to a fancy school. 408 00:19:09,730 --> 00:19:10,940 -So, Sana... -Yeah? 409 00:19:10,990 --> 00:19:13,000 Have you ever gone to such a school? 410 00:19:13,100 --> 00:19:14,020 Yes. 411 00:19:14,750 --> 00:19:16,780 I used to play football with such kids when I was young. 412 00:19:16,900 --> 00:19:18,030 We beat those rich kids 6-0. 413 00:19:20,390 --> 00:19:21,310 Hey. 414 00:19:24,950 --> 00:19:27,240 Hi. Are you guys in the 10th grade? 415 00:19:28,290 --> 00:19:29,890 Do you know Rajat and Tarun? 416 00:19:30,430 --> 00:19:31,510 -We're getting late-- -No! 417 00:19:31,560 --> 00:19:32,930 Wait, I'm not a reporter. 418 00:19:32,980 --> 00:19:35,400 I'm Rajat's lawyer. 419 00:19:36,720 --> 00:19:38,950 He's a good boy. I don't want him to go to jail. 420 00:19:39,190 --> 00:19:42,070 Why is Tarun giving false testimony against Rajat? 421 00:19:42,450 --> 00:19:43,620 Because he's an asshole. 422 00:19:45,470 --> 00:19:47,110 He always fights with everyone. 423 00:19:47,630 --> 00:19:49,560 I don't know why Rajat hangs out with him. 424 00:19:49,750 --> 00:19:51,740 Is this your personal opinion, 425 00:19:52,080 --> 00:19:53,570 or is he really like that? 426 00:19:54,200 --> 00:19:55,850 Everyone hates Tarun. 427 00:19:56,930 --> 00:19:58,470 He has been suspended many times. 428 00:20:00,080 --> 00:20:01,590 The guard's body fell here, right? 429 00:20:01,620 --> 00:20:02,530 Yes. 430 00:20:07,430 --> 00:20:08,990 Do we have CCTV footage? 431 00:20:09,060 --> 00:20:12,550 No, the guard said that the CCTV system has been down for a few days. 432 00:20:14,250 --> 00:20:15,810 Rajat and Tarun knew about it. 433 00:20:16,030 --> 00:20:18,480 That's why they tried to enter the school that night. 434 00:20:18,770 --> 00:20:21,060 It seems like Tarun has anger issues. 435 00:20:22,280 --> 00:20:24,150 He must have pushed the guard. 436 00:20:24,700 --> 00:20:26,590 No, it's not just anger issues. 437 00:20:27,610 --> 00:20:28,880 It's also a nepotism issue. 438 00:20:29,080 --> 00:20:32,020 He is the nephew of the Municipal Commissioner Sharad Jhadav. 439 00:20:32,260 --> 00:20:33,810 He has everything set up. 440 00:20:36,820 --> 00:20:38,180 Sharad Jhadav. 441 00:20:43,460 --> 00:20:45,360 Hey! Why are you eating alone? 442 00:20:47,090 --> 00:20:50,040 If you talk to me, people will stop talking to you. 443 00:20:50,590 --> 00:20:52,510 I don't care. Besides, they are losers. 444 00:20:53,200 --> 00:20:54,030 Hey. 445 00:20:54,080 --> 00:20:56,970 Your mom is handling Rajat's case, right? 446 00:20:58,290 --> 00:21:00,170 Yes. She's his lawyer. 447 00:21:00,460 --> 00:21:01,380 Why? What happened? 448 00:21:01,410 --> 00:21:02,970 Initially, everyone thought 449 00:21:03,010 --> 00:21:05,130 Juhi was guilty in that cricketer's case, 450 00:21:05,390 --> 00:21:07,150 but your mom stood up for her. 451 00:21:07,320 --> 00:21:08,530 She's too cool. 452 00:21:09,490 --> 00:21:10,490 She is. 453 00:21:10,970 --> 00:21:11,890 Cool. 454 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 Just like you. 455 00:21:14,750 --> 00:21:16,230 Let's have some lunch. 456 00:21:20,200 --> 00:21:21,790 You may proceed, Ms. Dutta. 457 00:21:22,070 --> 00:21:23,680 As stated in the arrest report, 458 00:21:23,870 --> 00:21:26,720 witness Tarun Jhadav was caught by the traffic police on a bike. 459 00:21:26,860 --> 00:21:28,650 Around 9:15 p.m. 460 00:21:28,890 --> 00:21:30,590 About a kilometre away from the crime scene. 461 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 Tarun was frightened, 462 00:21:32,180 --> 00:21:33,760 and he told the traffic police 463 00:21:33,920 --> 00:21:35,160 that, when he entered the school, 464 00:21:35,360 --> 00:21:37,500 he saw the guard, Madhav, being pushed down the stairs 465 00:21:37,610 --> 00:21:39,700 by his friend, leading to his death. 466 00:21:41,340 --> 00:21:43,360 My Lady, we have often seen that 467 00:21:43,500 --> 00:21:45,090 scared children don't tell the truth. 468 00:21:45,240 --> 00:21:47,420 And here it is being said that 469 00:21:47,540 --> 00:21:49,780 a boy narrated the entire incident within a minute. 470 00:21:51,370 --> 00:21:53,010 My Lady, it is mentioned here that 471 00:21:53,080 --> 00:21:55,660 the witness fully cooperated with the police. 472 00:21:56,680 --> 00:22:00,030 Is the officer who arrested him present? 473 00:22:00,450 --> 00:22:01,580 Yes, My Lady. 474 00:22:01,720 --> 00:22:04,890 Did the boy ever change his story in any way? 475 00:22:05,010 --> 00:22:05,890 No. 476 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 He was scared, 477 00:22:07,130 --> 00:22:09,170 but, after telling the truth, he was fine. 478 00:22:09,480 --> 00:22:12,240 But, in your experience, such stories often turn out to be true, right? 479 00:22:12,330 --> 00:22:13,250 Yes. 480 00:22:13,820 --> 00:22:16,200 Because he didn't have time to fabricate a story. 481 00:22:16,310 --> 00:22:17,650 If he was fabricating a story, 482 00:22:17,760 --> 00:22:19,500 he would have had to change his story. 483 00:22:25,050 --> 00:22:26,820 My Lady, it's not clear in the report 484 00:22:26,890 --> 00:22:29,440 whether there was any mention of a murder. 485 00:22:30,350 --> 00:22:31,460 Answer the question! 486 00:22:32,380 --> 00:22:34,940 After coming to the police station, the boy mentioned the murder. 487 00:22:35,110 --> 00:22:36,110 So, that means 488 00:22:36,220 --> 00:22:38,930 the boy had time to fabricate a story. 489 00:22:39,430 --> 00:22:41,910 Mr. Paswan, we understand your point. 490 00:22:42,180 --> 00:22:44,010 There's no need to repeat it. 491 00:22:44,430 --> 00:22:46,710 Ms. Dutta, we want to talk to the witness. 492 00:22:47,590 --> 00:22:50,040 We will hear from the witness post lunch. 493 00:22:58,280 --> 00:22:59,280 Cool space. 494 00:23:00,330 --> 00:23:01,610 We're still settling here. 495 00:23:04,540 --> 00:23:06,150 Anaira, go watch TV. 496 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 Say, please. 497 00:23:09,060 --> 00:23:10,380 Please go watch TV. 498 00:23:10,650 --> 00:23:11,720 You are welcome. 499 00:23:15,160 --> 00:23:16,280 Let's go. 500 00:23:25,330 --> 00:23:26,330 You know what? 501 00:23:26,830 --> 00:23:28,410 You guys are actually amazing. 502 00:23:29,010 --> 00:23:29,930 Yeah? 503 00:23:30,710 --> 00:23:31,630 Yes. 504 00:23:31,990 --> 00:23:34,480 I mean, everyone knows 505 00:23:34,880 --> 00:23:36,680 what happened to your dad. 506 00:23:37,140 --> 00:23:41,460 Then adjusting again, in school, job, life... 507 00:23:41,940 --> 00:23:43,260 I don't think I could do it. 508 00:23:44,600 --> 00:23:46,120 It was difficult, 509 00:23:46,650 --> 00:23:48,440 but we are still adjusting. 510 00:23:49,780 --> 00:23:52,210 I don't believe what these people are saying. 511 00:23:53,800 --> 00:23:55,260 I think he's innocent. 512 00:23:56,480 --> 00:23:57,580 And I mean it. 513 00:24:03,320 --> 00:24:05,590 Is the witness ready for questioning? 514 00:24:05,860 --> 00:24:06,770 Yes. 515 00:24:10,500 --> 00:24:12,680 Tarun, I want you to give me completely truthful answers 516 00:24:12,870 --> 00:24:15,220 to the questions I'm about to ask you. 517 00:24:15,530 --> 00:24:16,530 Is that okay? 518 00:24:17,030 --> 00:24:19,130 Now, start from the beginning and tell me what happened that night. 519 00:24:19,390 --> 00:24:21,730 Rajat wanted his phone somehow. 520 00:24:22,670 --> 00:24:24,690 He told me it wouldn't be a problem. 521 00:24:24,990 --> 00:24:26,660 He didn't even tell me that 522 00:24:26,750 --> 00:24:28,950 we would have to break into the principal's office. 523 00:24:29,460 --> 00:24:31,900 When he asked me to break the door lock, 524 00:24:32,700 --> 00:24:34,030 I ran away in fear. 525 00:24:35,630 --> 00:24:37,210 What were you doing there? 526 00:24:37,350 --> 00:24:38,570 I was waiting for him. 527 00:24:38,910 --> 00:24:42,030 But I saw the security guard, Madhav, there. 528 00:24:44,180 --> 00:24:45,350 Did he see you? 529 00:24:45,610 --> 00:24:47,120 No, I hid. 530 00:24:48,270 --> 00:24:51,030 But I saw him going towards the principal's office. 531 00:24:51,330 --> 00:24:52,080 What happened next? 532 00:24:52,090 --> 00:24:54,130 The security guard went up the stairs, 533 00:24:54,220 --> 00:24:55,710 and Rajat got scared when he saw him. 534 00:24:55,870 --> 00:24:57,250 The guard caught hold of Rajat, 535 00:24:57,450 --> 00:24:58,780 and they got into a fight. 536 00:24:59,850 --> 00:25:03,070 Then Rajat probably pushed him because he fell down the stairs. 537 00:25:08,000 --> 00:25:09,060 And then he didn't get up. 538 00:25:09,960 --> 00:25:11,600 Then Rajat ran away from there. 539 00:25:13,440 --> 00:25:15,410 So, from where you were standing, 540 00:25:15,510 --> 00:25:18,150 you clearly witnessed the crime. 541 00:25:18,660 --> 00:25:19,580 Yes. 542 00:25:20,360 --> 00:25:22,260 All right. Thank you, Tarun. 543 00:25:24,730 --> 00:25:27,190 Mr. Paswan, the witness is a minor. 544 00:25:27,560 --> 00:25:29,190 Please submit any further questions you have 545 00:25:29,290 --> 00:25:31,900 in writing and present them to the court tomorrow. 546 00:25:36,580 --> 00:25:39,340 This story is about two warriors 547 00:25:39,560 --> 00:25:41,540 born in the labyrinth of time. 548 00:25:42,150 --> 00:25:45,160 One, whose end is about to mark a beginning. 549 00:25:45,300 --> 00:25:46,180 Where's Ananya? 550 00:25:46,180 --> 00:25:47,760 ...Demon King Ravan. 551 00:25:48,460 --> 00:25:49,620 She... 552 00:25:49,970 --> 00:25:50,870 What happened? 553 00:25:51,540 --> 00:25:53,470 She's sleeping in the room. 554 00:25:53,580 --> 00:25:57,330 And the other, whose beginning has no end. 555 00:26:07,220 --> 00:26:08,490 Ananya. 556 00:26:10,440 --> 00:26:11,440 What's going on here? 557 00:26:11,780 --> 00:26:12,940 Hi, auntie-- 558 00:26:13,040 --> 00:26:14,840 I don't want to know who you are. 559 00:26:15,350 --> 00:26:16,270 Leave! 560 00:26:16,400 --> 00:26:17,970 Grandma, he's my friend. 561 00:26:18,050 --> 00:26:19,250 I said leave! 562 00:26:25,770 --> 00:26:27,420 Didn't expect this from you. 563 00:26:30,100 --> 00:26:31,020 Sana... 564 00:26:33,080 --> 00:26:33,970 What's going on here? 565 00:26:34,500 --> 00:26:37,210 Just preparing for the next hearing. 566 00:26:38,000 --> 00:26:39,460 And waiting to meet you. 567 00:26:41,760 --> 00:26:42,970 What's happening there? 568 00:26:43,530 --> 00:26:46,290 Old friends or past lovers? 569 00:26:49,540 --> 00:26:53,240 I understand that you feel empathy towards her. 570 00:26:54,330 --> 00:26:57,850 But when people like her use their connections to move ahead, 571 00:26:59,180 --> 00:27:00,990 people like us are left behind. 572 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 Some people find pleasure in being left behind. 573 00:27:06,210 --> 00:27:07,770 Focus on your next hearing. 574 00:27:08,270 --> 00:27:09,290 Not on me. 575 00:27:22,120 --> 00:27:25,190 Do you even know what's happening in this house? 576 00:27:27,340 --> 00:27:28,590 What's happening in this house? 577 00:27:29,180 --> 00:27:31,510 Ananya brought a boy home today. 578 00:27:33,690 --> 00:27:34,730 What is Grandma saying? 579 00:27:35,570 --> 00:27:36,630 Is this true, Ananya? 580 00:27:37,430 --> 00:27:40,120 Mom, he came to hang out with me. 581 00:27:40,750 --> 00:27:41,950 And we weren't alone. 582 00:27:42,080 --> 00:27:43,890 Anaira was with us too. 583 00:27:45,360 --> 00:27:47,250 Okay. But next time, 584 00:27:47,400 --> 00:27:49,580 ask me before inviting anyone home. 585 00:27:49,960 --> 00:27:50,970 Is that understood? 586 00:27:52,540 --> 00:27:53,450 Yes. 587 00:27:53,870 --> 00:27:54,880 Go to your room. 588 00:27:58,120 --> 00:27:59,030 "Understood"? 589 00:28:00,150 --> 00:28:03,380 Your young daughter brings a boy home, 590 00:28:03,630 --> 00:28:05,410 and you didn't say anything to her. 591 00:28:06,560 --> 00:28:08,490 -If Rajiv would have-- -But he's not here, Mother! 592 00:28:18,020 --> 00:28:19,310 Yes, Sana. Have you reached? 593 00:28:20,340 --> 00:28:21,780 Yes, I'm on my way. 594 00:28:27,260 --> 00:28:30,290 So, what exactly are we doing here? 595 00:28:30,540 --> 00:28:31,590 Have patience. 596 00:28:32,610 --> 00:28:36,130 I thought if we come at the exact time of the crime, 597 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 maybe we'll find something that we wouldn't see during the day. 598 00:28:40,080 --> 00:28:41,850 Noyonika, just go up there. 599 00:28:44,220 --> 00:28:46,560 Tarun said Rajat was standing up there, 600 00:28:47,070 --> 00:28:48,880 and he was hiding here somewhere. 601 00:28:49,680 --> 00:28:51,720 We'll find something or the other here. 602 00:28:54,740 --> 00:28:56,700 Noyonika, can you find something there? 603 00:28:59,620 --> 00:29:01,850 What the hell! 604 00:29:02,780 --> 00:29:04,390 There's no telling what all we have to do! 605 00:29:15,720 --> 00:29:18,130 -Mrs. Sengupta. -Yes? 606 00:29:18,210 --> 00:29:20,250 Greetings. I wanted to talk to you about something. 607 00:29:20,820 --> 00:29:23,460 I am Municipal Commissioner Sharad Jhadav. 608 00:29:24,080 --> 00:29:26,570 Yes, I know. I'm late for a case. 609 00:29:26,630 --> 00:29:28,270 I just wanted to know 610 00:29:28,390 --> 00:29:31,780 why you took up this case against my nephew. 611 00:29:33,270 --> 00:29:34,950 Do you want revenge? 612 00:29:35,540 --> 00:29:36,460 What do you mean? 613 00:29:37,330 --> 00:29:41,250 There have been many disagreements between your husband and me. 614 00:29:42,240 --> 00:29:46,590 But involving you in this game wasn't right on his part. 615 00:29:48,420 --> 00:29:50,290 I'm fighting this case only because 616 00:29:50,530 --> 00:29:52,270 my client is innocent. 617 00:29:52,740 --> 00:29:55,340 And people like you are sending innocent people to jail 618 00:29:55,360 --> 00:29:57,870 to protect your nephews and nieces. 619 00:29:58,190 --> 00:29:59,290 That won't happen this time. 620 00:29:59,840 --> 00:30:00,760 That's it. 621 00:30:01,680 --> 00:30:03,940 Your husband's video... 622 00:30:04,230 --> 00:30:05,700 is quite good, ma'am. 623 00:30:07,070 --> 00:30:09,000 We have many more videos. 624 00:30:09,950 --> 00:30:10,870 Yes. 625 00:30:15,930 --> 00:30:17,600 My Lady, the witness has a history of 626 00:30:17,880 --> 00:30:19,270 anger issues and violence. 627 00:30:19,690 --> 00:30:21,350 What does it have to do with the small fights 628 00:30:21,400 --> 00:30:22,940 among students in this case, Your Honour? 629 00:30:23,120 --> 00:30:24,180 Of course, it does have relevance. 630 00:30:24,470 --> 00:30:26,040 Sustained, Mr. Paswan. 631 00:30:35,460 --> 00:30:36,960 My Lady, there are some more questions we have 632 00:30:36,990 --> 00:30:38,600 regarding that night. 633 00:30:46,490 --> 00:30:47,410 Tarun... 634 00:30:48,620 --> 00:30:51,700 how long did you wait for Rajat in that lawn? 635 00:30:52,180 --> 00:30:52,970 A while. 636 00:30:53,000 --> 00:30:55,620 And from the time you escaped to the time the police caught you, 637 00:30:55,800 --> 00:30:56,930 how long did it take? 638 00:30:57,050 --> 00:30:58,410 Two signals away from the school? 639 00:30:58,580 --> 00:31:00,030 About four to five minutes. 640 00:31:00,200 --> 00:31:03,320 And what time were you stopped for speeding? 641 00:31:03,690 --> 00:31:05,980 My Lady, as established in the previous testimony, 642 00:31:06,020 --> 00:31:07,490 it was 9:15 p.m. 643 00:31:07,690 --> 00:31:09,550 I'm sorry I might've missed it. 644 00:31:10,450 --> 00:31:11,680 Were you wet? 645 00:31:11,850 --> 00:31:12,850 Objection! 646 00:31:12,910 --> 00:31:14,170 My Lady, this is outrageous. 647 00:31:14,450 --> 00:31:16,580 Please explain yourself, Mr. Paswan. 648 00:31:20,670 --> 00:31:23,630 My Lady, we have an affidavit from the school principal 649 00:31:23,760 --> 00:31:26,760 that I would like to present to the court as evidence. 650 00:31:27,650 --> 00:31:30,130 It states that, every night at 9:00 p.m., 651 00:31:30,180 --> 00:31:32,180 the school's sprinkler system turns on. 652 00:31:32,380 --> 00:31:35,400 And it waters the field for 15 minutes. 653 00:31:35,830 --> 00:31:38,390 My Lady, how can we introduce this new evidence like that? 654 00:31:38,610 --> 00:31:41,000 My Lady, I am presenting this evidence in rebuttal, 655 00:31:41,210 --> 00:31:44,490 which contradicts the testimony given by the witness. 656 00:31:46,070 --> 00:31:47,310 According to the witness, 657 00:31:47,550 --> 00:31:49,880 he stood on the lawn for quite some time waiting for Rajat. 658 00:31:50,000 --> 00:31:51,310 Between 9:00 and 9:15 p.m. 659 00:31:51,400 --> 00:31:52,430 But, if this is true, 660 00:31:52,520 --> 00:31:54,630 he should have been completely soaked. 661 00:31:55,610 --> 00:31:57,810 And there is no mention of that in the police report. 662 00:31:58,570 --> 00:32:00,090 We will look at this affidavit. 663 00:32:05,300 --> 00:32:07,530 Tarun, answer their questions. 664 00:32:11,280 --> 00:32:15,130 The truth is that Tarun was not on the lawn that night. 665 00:32:16,620 --> 00:32:19,420 He was inside the building, shoving the guard. 666 00:32:34,150 --> 00:32:37,000 From the beginning, this case has seemed very weak to us. 667 00:32:37,440 --> 00:32:39,100 There is no direct evidence 668 00:32:39,410 --> 00:32:41,840 linking the defendant to the murder. 669 00:32:42,210 --> 00:32:45,310 And there are no witness testimonies, except Tarun's. 670 00:32:45,580 --> 00:32:47,820 And Tarun is not telling the whole truth. 671 00:32:48,430 --> 00:32:50,260 -My Lady-- -Mrs. Dutta! 672 00:32:50,390 --> 00:32:51,810 I don't want to hear anything else. 673 00:32:52,110 --> 00:32:56,610 I suggest that this case be reinvestigated by the police. 674 00:32:57,120 --> 00:32:57,960 Thoroughly. 675 00:32:58,020 --> 00:32:59,280 This boy is free to go. 676 00:33:07,180 --> 00:33:09,160 We respect law and order, 677 00:33:09,460 --> 00:33:11,390 but we are not happy with this decision. 678 00:33:11,890 --> 00:33:15,050 As of now, the police are not investigating any new suspects. 679 00:33:18,620 --> 00:33:20,020 Thank you so much, Noyonika. 680 00:33:21,140 --> 00:33:22,520 If it weren't for you... 681 00:33:23,350 --> 00:33:24,520 It's okay. My pleasure. 682 00:33:25,700 --> 00:33:28,680 -And let's have lunch soon. -Yeah. 683 00:33:32,760 --> 00:33:34,390 She won't call me 684 00:33:36,200 --> 00:33:38,030 even though I saved her son. 685 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 She won't call. 686 00:33:40,090 --> 00:33:41,140 And I'm okay with that. 687 00:33:42,400 --> 00:33:43,900 Damn them all! 688 00:33:47,020 --> 00:33:51,080 Your high-end kitty parties are held in places like these, right? 689 00:33:51,190 --> 00:33:52,110 No. 690 00:33:53,130 --> 00:33:54,870 They take place in five-star hotels, 691 00:33:55,300 --> 00:33:57,270 with designer bags 692 00:33:57,930 --> 00:34:00,420 that are all original, but their attitudes are fake. 693 00:34:03,690 --> 00:34:06,410 Bored mothers talk about their children's school schedules 694 00:34:06,510 --> 00:34:08,650 and window shopping. 695 00:34:09,660 --> 00:34:12,640 But they always come back to the same topic. 696 00:34:13,550 --> 00:34:14,650 Husband issues. 697 00:34:18,000 --> 00:34:19,920 They all used to cry on my shoulder 698 00:34:20,870 --> 00:34:24,650 because they thought my marriage was perfect. 699 00:34:28,460 --> 00:34:29,370 Anyway... 700 00:34:30,530 --> 00:34:31,570 tell me about yourself. 701 00:34:31,830 --> 00:34:33,490 Who is the problem in your life? 702 00:34:33,670 --> 00:34:34,670 What's his name? 703 00:34:34,830 --> 00:34:35,830 Poverty. 704 00:34:37,260 --> 00:34:38,710 Currently, I'm solving that problem. 705 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 Me too. 706 00:34:43,540 --> 00:34:45,770 God should make everyone as poor as you. 707 00:34:49,410 --> 00:34:50,010 True. 708 00:34:54,580 --> 00:34:56,060 Good work on the Rajat case. 709 00:34:56,250 --> 00:34:57,530 Don't ask. 710 00:34:58,020 --> 00:34:59,550 We barely scraped through. 711 00:35:00,010 --> 00:35:00,890 Why? 712 00:35:01,650 --> 00:35:03,020 Since it was her friend's case, 713 00:35:03,560 --> 00:35:05,530 Noyonika wasn't being practical. 714 00:35:05,970 --> 00:35:07,010 But it's fine. 715 00:35:07,500 --> 00:35:09,620 We managed to handle it. 716 00:35:11,470 --> 00:35:12,840 Congratulations. 717 00:35:18,080 --> 00:35:19,300 Good evening, Inspector. 718 00:35:20,390 --> 00:35:22,200 Will you remember me only when there's work? 719 00:35:22,630 --> 00:35:23,550 Why? 720 00:35:24,500 --> 00:35:25,960 Do you think about me every day? 721 00:35:41,430 --> 00:35:44,180 ARTHUR ROAD JAIL 722 00:35:44,520 --> 00:35:45,980 Jhadav has threatened me 723 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 that he has more videos of you. 724 00:35:49,620 --> 00:35:50,660 What does that mean? 725 00:35:52,250 --> 00:35:54,280 I already suspected that he... 726 00:35:56,160 --> 00:35:57,790 leaked the sex tape. 727 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 But why? 728 00:36:03,010 --> 00:36:04,220 What did you do? 729 00:36:06,050 --> 00:36:07,840 I stopped him from engaging in corruption. 730 00:36:09,220 --> 00:36:12,410 He had sanctioned a huge road construction deal. 731 00:36:13,920 --> 00:36:17,250 He was going to take a big cut from the contractor, 732 00:36:17,290 --> 00:36:19,620 and he offered me a share too. 733 00:36:21,030 --> 00:36:22,820 I had to pass judgement. 734 00:36:22,920 --> 00:36:25,880 I refused and cancelled the contract. 735 00:36:27,200 --> 00:36:28,820 Since that day, he has been against me. 736 00:36:29,150 --> 00:36:32,090 And now he thinks I'm making you fight this case on my orders. 737 00:36:35,840 --> 00:36:36,760 Okay. 738 00:36:43,150 --> 00:36:44,150 By the way... 739 00:36:45,020 --> 00:36:47,180 the Merc needs servicing. 740 00:36:48,590 --> 00:36:49,500 No. 741 00:36:52,690 --> 00:36:53,780 No, it is due. 742 00:36:55,750 --> 00:36:56,950 We don't have the Mercedes anymore. 743 00:36:58,690 --> 00:36:59,920 I needed money. 744 00:37:00,860 --> 00:37:02,720 The accounts and properties were frozen. 745 00:37:03,300 --> 00:37:04,340 It had to go. 746 00:37:07,500 --> 00:37:08,700 You didn't even ask me. 747 00:37:09,780 --> 00:37:10,690 No. 748 00:37:19,470 --> 00:37:20,670 I'll fix everything. 749 00:37:21,640 --> 00:37:22,550 Okay. 750 00:37:33,560 --> 00:37:34,400 Hello? 751 00:37:34,440 --> 00:37:35,860 He isn't stopping! 752 00:37:36,080 --> 00:37:37,700 Juhi, just calm down. 753 00:37:38,050 --> 00:37:38,970 What happened? 754 00:37:39,010 --> 00:37:40,700 I thought everything would be normal again. 755 00:37:40,820 --> 00:37:41,790 Why was this murderer granted bail? 756 00:37:42,000 --> 00:37:43,900 You also said everything would be fine. 757 00:37:44,370 --> 00:37:46,320 He's still calling me a murderer. 758 00:37:48,180 --> 00:37:49,860 This will never end. 759 00:37:50,260 --> 00:37:52,710 This is the face of deceit. 760 00:37:53,010 --> 00:37:55,740 This girl has confused the entire law and order system. 761 00:37:55,980 --> 00:37:58,390 No one knows what conversation took place in that courtroom 762 00:37:58,430 --> 00:38:01,570 that resulted in a murderer being set free. 763 00:38:02,070 --> 00:38:05,120 It's a secret between a judge and a judge's ex-wife, 764 00:38:05,200 --> 00:38:06,800 the Good Wife. 765 00:38:12,620 --> 00:38:15,030 Looks like someone sent me a pre-birthday gift. 766 00:38:28,690 --> 00:38:30,710 You've pointed it out. That is the problem. 767 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 Hey, Noyonika. What's going on? 768 00:38:34,170 --> 00:38:35,500 I want to shut down Daksh Rathod. 769 00:38:38,460 --> 00:38:39,560 What is all this? 770 00:38:39,620 --> 00:38:41,310 I don't want to see it. Turn it off! 771 00:38:44,660 --> 00:38:46,080 You're sounding like a gangster. 772 00:38:46,690 --> 00:38:47,730 The case is over, 773 00:38:47,770 --> 00:38:49,440 but he's not leaving Juhi alone. 774 00:38:49,640 --> 00:38:51,350 He's just going on and on and on! 775 00:38:52,160 --> 00:38:53,590 We've done our social service. 776 00:38:54,190 --> 00:38:55,230 Listen, 777 00:38:55,270 --> 00:38:57,630 this has been sent to hurt Mom. 778 00:38:58,050 --> 00:38:59,970 We can't let her see this. 779 00:39:00,250 --> 00:39:01,470 This will be our secret. 780 00:39:02,040 --> 00:39:03,790 We will protect her. Okay? 781 00:39:04,580 --> 00:39:05,580 What do you want to do? 782 00:39:07,340 --> 00:39:09,140 I want to sue him for defamation. 783 00:39:14,390 --> 00:39:16,760 Not everyone who shouts is right, 784 00:39:17,320 --> 00:39:20,150 and not everyone who stays silent is wrong. 785 00:39:21,520 --> 00:39:23,900 I have been silent for many years. 786 00:39:31,890 --> 00:39:33,300 Juhi Bhatia has sent a legal notice. 787 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 The hearing is next week. 788 00:39:34,680 --> 00:39:36,560 -Who is her lawyer? -Noyonika Sengupta. 789 00:39:36,670 --> 00:39:39,640 Our third partner, Kishore Ahuja, 790 00:39:39,770 --> 00:39:42,650 is filing a public interest litigation against 5G towers. 791 00:39:42,930 --> 00:39:45,470 He has a conscience, VC, unlike you. 792 00:39:45,660 --> 00:39:47,530 Will Mom scold us? 793 00:39:50,290 --> 00:39:51,940 She's never at home. 794 00:39:52,670 --> 00:39:54,780 Early morning, late night. 795 00:39:54,960 --> 00:39:56,420 In bed, he used to say to me... 796 00:39:57,100 --> 00:39:58,060 "Call me My Lord." 797 00:39:58,110 --> 00:40:00,700 Enjoy the anticipation. Meetings are no fun. 798 00:40:01,830 --> 00:40:05,490 Great freedom fighters and journalists have faced this injustice. 55628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.