Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,780 --> 00:00:47,738
Jeg kommer til at svede tran.
2
00:00:47,940 --> 00:00:50,773
Du fryser altid, n�r du er i London.
3
00:01:45,140 --> 00:01:47,859
Du st�r i den forkerte side.
4
00:01:48,940 --> 00:01:51,534
Skal jeg hj�lpe Dem med kufferten?
5
00:02:09,580 --> 00:02:12,731
- Kan du huske, hvor de bor?
- Det er vist der.
6
00:02:22,180 --> 00:02:24,535
Kom nu. De inviterede os jo.
7
00:02:26,380 --> 00:02:29,178
- Det er os.
- Hej!
8
00:02:30,860 --> 00:02:33,420
- Hej, skat.
- Hvor er I tidligt p� den.
9
00:02:33,620 --> 00:02:37,010
- Vel ikke for tidligt?
- Nej nej, kom indenfor.
10
00:02:37,220 --> 00:02:40,849
Bobby har s�dan gl�det sig til,
at I skulle komme.
11
00:02:48,580 --> 00:02:52,653
Pas p� ryggen.
Pas p� hovedet. Pas p�, pas p�.
12
00:02:52,860 --> 00:02:56,694
- Jeg ind�nder st�v.
- Alle holder vejret i ti minutter.
13
00:02:58,700 --> 00:03:02,818
Det er jo et helt palads.
Tak skal du have.
14
00:03:03,020 --> 00:03:05,898
Goddag goddag, sm� k�re v�sener.
15
00:03:06,100 --> 00:03:08,739
- Har de gaver med?
- Hvem er de?
16
00:03:08,940 --> 00:03:12,774
- Rosie, alts�!
- Sikke et dejligt hus.
17
00:03:12,980 --> 00:03:16,256
- Det er farmor og farfar.
- Hej, lille skat.
18
00:03:16,460 --> 00:03:20,499
Hvor er du blevet stor.
Jeg kunne slet ikke kende dig.
19
00:03:23,540 --> 00:03:27,249
Skal jeg tage det?
Kan du godt lide puslespil?
20
00:03:28,820 --> 00:03:31,380
- Hvad er det, du h�rer?
- Hva'?
21
00:03:31,580 --> 00:03:34,652
- Hvad er det, du h�rer?
- Hva'?
22
00:03:37,380 --> 00:03:41,737
- Dit ansigt er i stykker.
- Det var ikke p�nt sagt.
23
00:03:41,940 --> 00:03:45,899
- Hvor l�nge bliver I?
- Det ved vi ikke endnu.
24
00:03:47,180 --> 00:03:49,648
Vil du g�re g�stev�relset klart?
25
00:03:49,860 --> 00:03:52,420
Det er et slot i Wales.
26
00:03:55,540 --> 00:04:00,295
- Rosie, kom med mig.
- Hvor er du ynde fuld. Og elegant.
27
00:04:00,500 --> 00:04:02,809
Og billedsk�n.
28
00:04:04,300 --> 00:04:06,689
S�de Toots, jeg kommer for sent.
29
00:04:06,900 --> 00:04:09,937
For fanden da, Harry.
Hold s� op!
30
00:04:13,140 --> 00:04:16,212
Bobby havde et m�de.
Han kommer straks.
31
00:04:16,420 --> 00:04:19,093
- Knokler han meget?
- Det g�r vi alle.
32
00:04:19,300 --> 00:04:24,010
- Har du f�et et lille job?
- Ved I ikke det? Jeg har �bnet butik.
33
00:04:24,220 --> 00:04:28,213
- Hvad s�lger du?
- Alt, hvad man kan f� i kashmir.
34
00:04:28,420 --> 00:04:32,208
Se. M�rk lige de her sweatere.
De er bare s� sk�nne.
35
00:04:33,820 --> 00:04:37,813
- Ja, det er meget bl�dt.
- I kan da komme og se butikken.
36
00:04:38,020 --> 00:04:40,295
Hej, skat.
37
00:04:43,060 --> 00:04:46,052
N�, I n�ede godt frem?
Og dejligt tidligt.
38
00:04:46,260 --> 00:04:48,854
Jeg har kun lige tid til at sige hej.
39
00:04:49,060 --> 00:04:54,180
- Skal vi ikke v�re sammen i dag?
- Jeg har desv�rre m�der dagen lang.
40
00:04:54,380 --> 00:04:58,134
- Alle vil have ham.
- Jamen s� g�r det jo strygende.
41
00:04:58,340 --> 00:05:02,049
- Det g�r godt med forretningen?
- Der er travlt.
42
00:05:02,260 --> 00:05:05,377
Vi ses i aften, ikke?
Vi skal over til Paula.
43
00:05:05,580 --> 00:05:07,889
Hun laver mad, s� er I advaret.
44
00:05:08,100 --> 00:05:12,537
- N�, men ... vi ses.
- Hyg jer. Der er basilikum-risotto.
45
00:05:12,740 --> 00:05:15,777
- M� jeg k�re med dig?
- Hvis du tier stille.
46
00:05:15,980 --> 00:05:20,895
- Du synes da, at jeg siger for lidt.
- Du taler kun, n�r det kan forstyrre.
47
00:05:21,100 --> 00:05:24,615
Hva' s�, kammerat?
Er du ude p� noget?
48
00:05:26,340 --> 00:05:31,733
Stop s�! Michelangelo var
kortere tid om det sixtinske kapel.
49
00:05:31,940 --> 00:05:34,408
Men det her holder l�ngere.
50
00:05:41,100 --> 00:05:44,979
Basilikum-risotto?
Hvad fanden er det for noget?
51
00:05:57,260 --> 00:06:00,491
Hyggeligt at hilse p� Dem.
Jeg hedder Darren.
52
00:06:00,700 --> 00:06:03,373
Toots. Ja, det kalder de mig.
53
00:06:06,780 --> 00:06:10,773
- Trives du med den slags arbejde?
- Jeg pr�ver p� det.
54
00:06:10,980 --> 00:06:15,258
- Det ligner rigtig godt h�ndv�rk.
- Det skal holde i mange �r.
55
00:06:15,460 --> 00:06:18,133
De skal jo sidde herude,
n�r de bliver gamle.
56
00:06:18,340 --> 00:06:23,016
Det bliver ingen succes. De vil ikke
vide, hvor de skal g�re af sig selv.
57
00:06:23,220 --> 00:06:27,338
- Det er Bobbys mor.
- Og Paulas. Vi har ogs� en datter.
58
00:06:27,540 --> 00:06:30,771
Jeg er en af Bobbys �ldste venner
her i London.
59
00:06:30,980 --> 00:06:33,096
Vi gik p� college sammen ...
60
00:06:33,300 --> 00:06:35,530
... men ...
61
00:06:35,740 --> 00:06:37,890
... jeg holdt kun to uger.
62
00:06:39,740 --> 00:06:42,459
- Kan du lide cricket?
- Ja.
63
00:06:42,660 --> 00:06:46,539
- Som spiller eller tilskuer?
- Jeg spillede lidt.
64
00:06:46,740 --> 00:06:49,538
- Sl�er eller kaster?
- Kaster.
65
00:06:49,740 --> 00:06:52,732
- Jeg var venstreh�ndet sl�er.
- Hvor?
66
00:06:52,940 --> 00:06:56,615
Mange steder.
Lige indtil min kn�skade.
67
00:06:56,820 --> 00:06:59,129
Jeg forvred kn�et.
68
00:07:00,500 --> 00:07:03,014
- Hvad griner du ad?
- Ikke noget.
69
00:07:26,420 --> 00:07:30,129
Lige til benskinnen,
ellers bliver du sl�et ud.
70
00:07:30,340 --> 00:07:32,979
Pr�v igen.
Det var bedre.
71
00:07:34,220 --> 00:07:37,451
- Hvad er det?
- En spillehal.
72
00:07:37,660 --> 00:07:41,539
Der st�r enarmede tyvekn�gte,
som folk putter penge i.
73
00:07:41,740 --> 00:07:44,777
- Hvad st�r der?
- Det er en optiker.
74
00:07:44,980 --> 00:07:48,290
- K ... E ...
- Rigtigt.
75
00:07:48,500 --> 00:07:51,651
- R.
- Nemlig. Flot.
76
00:07:51,860 --> 00:07:56,058
- S�t lige tempoet ned.
- Kom nu, far. Der er ikke langt.
77
00:07:56,260 --> 00:07:59,172
- �jeblik. Jeg kommer.
- Klarer du dig?
78
00:07:59,380 --> 00:08:02,178
Jeg sagde jo,
vi skulle have taget bussen.
79
00:08:02,380 --> 00:08:06,259
- Har du det nu helt godt?
- Ja. Jeg vil bare bes�ge Paula.
80
00:08:06,460 --> 00:08:10,772
- Jeg vil b�res.
- Nej. Kan du ikke g� selv?
81
00:08:10,980 --> 00:08:13,699
- Har du det godt?
- Ja, fint!
82
00:08:17,060 --> 00:08:19,051
Nu kommer de!
83
00:08:25,660 --> 00:08:28,732
- Min lille ballerina.
- Hej, far.
84
00:08:29,940 --> 00:08:32,613
- Stadig ikke gift?
- Hold s� op.
85
00:08:32,820 --> 00:08:35,414
- En gang var rigeligt.
- Hej, skat.
86
00:08:35,620 --> 00:08:40,057
Bobby tvang os til at g� hele vejen.
Han sagde, det tog ti minutter.
87
00:08:40,260 --> 00:08:44,651
Den dreng tr�nger til,
at der er en mand ... som mig i huset.
88
00:08:45,700 --> 00:08:49,215
Bobby vil pr�sentere mig
for sine rige venner.
89
00:08:49,420 --> 00:08:54,619
Darren er jo ret god med sine h�nder.
En rigtig handyman.
90
00:08:54,820 --> 00:08:59,098
- Hvem vil have noget at drikke?
- Du skal passe p� din s�ster.
91
00:08:59,300 --> 00:09:04,852
- Det er p� tide, hun klarer sig selv.
- Og s� hakker I straks p� hinanden.
92
00:09:05,060 --> 00:09:07,699
Kom. Jeg skal vise dig noget.
93
00:09:08,740 --> 00:09:12,210
Se. Han gik bare
midt i det hele. Darren.
94
00:09:12,420 --> 00:09:16,777
- Giv ham en skideballe.
- Han knokler hos Bobby d�gnet rundt.
95
00:09:16,980 --> 00:09:21,610
Det er ogs� mig, der betaler ham.
Jeg har andet end Darren at t�nke p�.
96
00:09:21,820 --> 00:09:23,253
Undskyld.
97
00:09:23,460 --> 00:09:27,009
De forbaskede mobiltelefoner.
Hvad skal folk med dem?
98
00:09:27,220 --> 00:09:30,929
Der var en mand i g�r,
der r�bte i mobilen i en halv time.
99
00:09:31,140 --> 00:09:35,930
Han beh�vede ingen telefon.
Han kunne h�res helt til Glasgow. Tak.
100
00:09:36,980 --> 00:09:40,893
Er det rigtigt?
Men nu lovede jeg dem faktisk ...
101
00:09:42,900 --> 00:09:48,054
- Vil du ikke have noget at drikke?
- Jo tak, det lyder sk�nt. Vin, tak.
102
00:09:50,500 --> 00:09:53,776
Pas godt p�, alle sammen.
Den er meget varm.
103
00:09:53,980 --> 00:09:57,734
- Hvor ser det godt ud.
- �h nej, nu br�ndte du dig.
104
00:09:57,940 --> 00:10:02,616
- Godt. S� spiser vi.
- Hvem vil have vin?
105
00:10:02,820 --> 00:10:06,130
Du kunne godt
have taget en flaske med.
106
00:10:07,700 --> 00:10:11,329
- V�rsgo, far.
- Hvor er jeg lykkelig.
107
00:10:11,540 --> 00:10:15,055
Det gl�der mig s�dan,
at se jer alle samlet.
108
00:10:15,260 --> 00:10:20,015
Som i de gode gamle dage.
Kan I huske, da vi k�rte til Skotland?
109
00:10:20,220 --> 00:10:23,371
I var sm� dengang.
Og vi f�lte os unge.
110
00:10:23,580 --> 00:10:26,777
- Vi kastede op ud ad bilruden.
- Du gjorde.
111
00:10:26,980 --> 00:10:30,939
- Det var skr�kkeligt.
- Mor gik i sommerkjoler.
112
00:10:31,140 --> 00:10:34,052
Og fik kul�r som den fineste laks.
113
00:10:34,260 --> 00:10:36,330
Jeg blev ildr�d.
114
00:10:36,540 --> 00:10:41,011
- Og det regnede ... i spandevis.
- Ja, gud, hvor det regnede.
115
00:10:41,220 --> 00:10:44,098
Kan I huske,
at vi spillede bordtennis?
116
00:10:44,300 --> 00:10:49,215
Du l�ste h�jt. Og n�r jeg ville
finde p� historier, slog Bobby mig.
117
00:10:49,420 --> 00:10:53,015
V�s. Du skal ikke tro p� hende.
118
00:10:53,220 --> 00:10:56,895
Han slog mig hele tiden.
Jo, du gjorde s�.
119
00:10:57,100 --> 00:11:01,139
I er det,
jeg er allermest stolt af.
120
00:11:02,460 --> 00:11:05,213
Min familie.
121
00:11:05,420 --> 00:11:07,456
Og vi ...
122
00:11:08,580 --> 00:11:10,855
Og vi ...
123
00:11:17,580 --> 00:11:20,492
S� s�.
124
00:11:20,700 --> 00:11:22,975
Sk�l for os alle sammen.
125
00:11:23,180 --> 00:11:25,899
- P� et langt liv.
- P� et langt liv.
126
00:11:26,100 --> 00:11:29,695
- Sk�l, far.
- Et godt liv.
127
00:11:29,900 --> 00:11:32,494
Sk�l, alle sammen.
128
00:11:36,940 --> 00:11:41,889
Hvor meget kan I spise? Jack?
S� f�r du bare en lille smule.
129
00:11:42,100 --> 00:11:47,777
Jeg bliver altid d�rlig af Paulas mad.
Du skulle have forklaret hende det.
130
00:11:48,820 --> 00:11:52,335
- Hvad skal vi lave i morgen?
- Kan vi ikke tage hjem?
131
00:11:52,540 --> 00:11:56,294
- Hvad er der i vejen?
- Nu skal jeg igen.
132
00:11:56,500 --> 00:12:00,209
Det m� du selv klare.
Det kan jeg ikke hj�lpe dig med.
133
00:12:09,820 --> 00:12:12,732
- Det g�r ondt.
- Nu?
134
00:12:14,460 --> 00:12:17,179
Mener du lige nu, far?
135
00:12:19,100 --> 00:12:22,376
Er det brystet, det g�r ondt i?
Armene? Hvor?
136
00:12:22,580 --> 00:12:26,493
- May!
- Bare rolig, det skal nok g�.
137
00:12:26,700 --> 00:12:28,656
Mor!
138
00:12:28,860 --> 00:12:31,374
Helen, v�gn nu op.
139
00:12:33,820 --> 00:12:36,334
Mor!
140
00:13:06,660 --> 00:13:08,730
Mor ...
141
00:13:12,020 --> 00:13:14,978
Jeg kan ikke bare
lade ham ligge her.
142
00:14:09,540 --> 00:14:11,656
Se.
143
00:14:11,860 --> 00:14:14,533
Se, de venter p� ham.
144
00:14:16,620 --> 00:14:18,611
G� nu ind.
145
00:14:43,100 --> 00:14:46,888
Mor, hvor skal jeg l�gge hans ting?
146
00:14:48,900 --> 00:14:51,619
Bare l�g dem p� plads.
147
00:14:55,060 --> 00:14:57,016
Hvor?
148
00:14:57,220 --> 00:14:59,893
Bare l�g dem et eller andet sted.
149
00:15:29,980 --> 00:15:32,096
Mor, jeg er n�dt til ...
150
00:15:33,500 --> 00:15:36,651
Jeg bliver alts� n�dt til ...
151
00:15:36,860 --> 00:15:40,409
- Se lige de her.
- Undskyld.
152
00:15:41,460 --> 00:15:43,690
Hej, Geoff.
153
00:15:45,900 --> 00:15:48,130
Undskyld, jeg afbryder.
154
00:15:48,340 --> 00:15:52,219
Jeg er ikke i byen lige nu.
Jeg er tilbage i morgen tidlig.
155
00:15:52,420 --> 00:15:57,892
Jeg vil meget gerne have et m�de
med dig, men kan ikke tale lige nu.
156
00:15:58,100 --> 00:16:01,615
Tusind tak.
Vi ses i morgen. Hej hej.
157
00:16:03,940 --> 00:16:06,215
S�t dig nu bare ned.
158
00:16:07,260 --> 00:16:10,536
Jeg t�nder for fjernsynet
og laver en kop te.
159
00:16:10,740 --> 00:16:14,415
Hvis jeg s�tter mig,
kommer jeg aldrig op igen.
160
00:16:14,620 --> 00:16:20,138
S� bliver jeg ligesom de andre damer
p� vejen og ender p� plejehjem.
161
00:16:21,500 --> 00:16:26,130
- Det er nok en typisk reaktion.
- S� hellere d�.
162
00:16:27,660 --> 00:16:31,175
Mor, du kan jo ikke bare
vandre hvilel�st omkring.
163
00:16:33,220 --> 00:16:35,450
S�t dig nu ned.
164
00:16:37,500 --> 00:16:42,335
- Den stol ser v�ldig behagelig ud.
- S� s�t dig. Jeg bliver ikke her.
165
00:16:43,540 --> 00:16:47,738
Hold nu op.
Nu skal du ikke v�re s� besv�rlig.
166
00:16:47,940 --> 00:16:49,771
Hvorfor ikke?
167
00:16:49,980 --> 00:16:54,337
- Hvabehar?
- Hvorfor m� jeg ikke v�re besv�rlig?
168
00:16:58,300 --> 00:17:01,736
Hold da op.
Det var da utroligt.
169
00:17:03,460 --> 00:17:06,338
Sig til dem, at de er n�dt til det.
170
00:17:06,540 --> 00:17:11,933
Det sagde jeg ogs� til jobsamtalerne.
Jeg sagde, at der var overarbejde.
171
00:17:13,820 --> 00:17:17,529
Helt sikkert.
Jeg kan ogs� godt komme ind og ...
172
00:17:21,260 --> 00:17:26,129
Jeg kan ... Undskyld.
Jeg kommer selv ind og taler med dem.
173
00:17:33,460 --> 00:17:35,655
Du ved jo, hvor det hele er.
174
00:17:41,140 --> 00:17:43,574
Er der noget, du har brug for?
175
00:17:50,460 --> 00:17:53,896
Hvis du f�r brug for en rolig krog, -
176
00:17:54,100 --> 00:17:56,660
- s� s�t dig ind p� mit kontor.
177
00:17:59,660 --> 00:18:02,458
Jeg kommer der alligevel aldrig.
178
00:18:22,100 --> 00:18:24,819
Jeg er n�dt til
at tage til et m�de.
179
00:18:34,540 --> 00:18:38,977
- Hvad fanden har du gang i?
- Min far er lige d�d, okay?
180
00:18:39,180 --> 00:18:43,810
- Firmaet krakker. Du er her aldrig.
- Jeg er her sgu altid!
181
00:18:53,460 --> 00:18:57,339
Det kommer ikke sagen ved.
Du kan jo ikke fordrage hende.
182
00:18:57,540 --> 00:19:01,897
- Gider du lige d�mpe dig?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
183
00:19:15,940 --> 00:19:19,137
Lad os nu bare
holde sammen p� det her.
184
00:19:25,540 --> 00:19:30,136
Jeg tror, jeg g�r mig en tur.
Pr�ver at komme i bedre hum�r.
185
00:19:44,580 --> 00:19:47,652
Vi bliver selv s�dan en dag.
186
00:19:47,860 --> 00:19:50,249
U�nskede.
187
00:19:50,460 --> 00:19:53,179
Du er da allerede u�nsket.
188
00:19:56,340 --> 00:19:58,808
Mon dog?
189
00:21:20,340 --> 00:21:25,619
Undskyld, men du kunne vel ikke
sige mig, hvor Benbow Road er?
190
00:21:25,820 --> 00:21:29,699
Det ved jeg ikke.
Jeg er ikke herfra. Jeg er fra ...
191
00:21:29,900 --> 00:21:32,334
Tak.
192
00:21:35,820 --> 00:21:40,974
Undskyld, du ved vel ikke,
hvor Benbow Road er?
193
00:21:41,180 --> 00:21:45,139
- Hvad ligger det i n�rheden af?
- Jeg er ...
194
00:21:45,340 --> 00:21:48,457
G� ind p� pubben.
195
00:21:48,660 --> 00:21:51,220
Jeg er faret vild.
196
00:21:51,420 --> 00:21:54,412
Jeg er ikke fra London.
Jeg ved ikke ...
197
00:21:57,180 --> 00:22:01,093
- �h gud.
- Ved du, hvor hun gik hen? Genialt.
198
00:22:01,300 --> 00:22:03,575
Jeg ringer tilbage senere.
199
00:22:05,220 --> 00:22:08,053
Mor, alts�.
200
00:22:08,260 --> 00:22:11,491
- Hvor har du v�ret?
- Det aner jeg ikke.
201
00:22:11,700 --> 00:22:14,851
Jeg mistede fuldst�ndig
retningssansen.
202
00:22:15,060 --> 00:22:19,292
- Jeg anede ikke, hvor jeg var.
- Nu er du her. Her er du tryg.
203
00:22:19,500 --> 00:22:25,132
Jeg kunne faktisk meget godt lide det.
S�dan bare at g�.
204
00:22:25,340 --> 00:22:29,811
- Hvad skal vi dog stille op med dig?
- Det ved jeg ikke.
205
00:22:31,340 --> 00:22:36,414
Du kunne passe Jack en gang imellem.
Jeg vil faktisk gerne i byen i aften.
206
00:22:36,620 --> 00:22:39,851
- Bliver du ikke hjemme?
- Helst ikke.
207
00:22:40,060 --> 00:22:44,895
Det er kropumuligt at f� en barnepige,
og de kr�ver de mest ublu priser.
208
00:22:45,100 --> 00:22:48,695
Du kan l�ne mit sovev�relse,
s� sover jeg hos Jack.
209
00:22:48,900 --> 00:22:51,539
M� jeg det?
210
00:22:51,740 --> 00:22:54,538
Det var jo det, jeg kom for.
211
00:22:54,740 --> 00:22:58,699
Jeg havde bare ikke regnet med
at g�re det uden far.
212
00:23:01,060 --> 00:23:05,929
- Kommer du ikke til at fryse?
- Jeg er ikke et lille barn, mor.
213
00:23:06,140 --> 00:23:11,976
- Hvem er den mand, du skal ud med?
- Hvordan ved du, det er en mand?
214
00:23:12,180 --> 00:23:15,650
Er du glad for ham? M� jeg m�de ham?
Hvad laver han?
215
00:23:15,860 --> 00:23:18,010
Mor, alts�.
216
00:23:21,860 --> 00:23:27,253
- Tusind tak for hj�lpen.
- Hav en rigtig god aften.
217
00:23:28,300 --> 00:23:31,975
- Hej hej, Jack. Op f�r dig p�nt.
- Det skal jeg nok.
218
00:23:38,900 --> 00:23:42,734
- Hvor er mor?
- Hej, skat. Hun kommer snart.
219
00:23:42,940 --> 00:23:46,410
Du m� sove her hos mig. S�dan.
220
00:23:46,620 --> 00:23:51,171
Put dig ind til mig. Stor dreng.
221
00:24:40,780 --> 00:24:43,169
Jeg m� hellere g� nu.
222
00:24:48,020 --> 00:24:50,614
Nej, vil du ikke nok blive?
223
00:24:50,820 --> 00:24:56,417
- Hun truer med at beg� selvmord.
- Storartet! Gid hun g�r det!
224
00:24:57,780 --> 00:25:00,692
I boller jo ikke engang l�ngere, vel?
225
00:25:00,900 --> 00:25:04,097
- Skal du hjem og bolle Carol?
- Nej.
226
00:25:04,300 --> 00:25:07,736
- Darren, min far er d�d.
- Jeg kan ikke.
227
00:25:07,940 --> 00:25:12,616
- Min far er d�d!
- S� s�. S� s�.
228
00:25:12,820 --> 00:25:16,574
- Jeg elsker dig stadig, Darren.
- Det ved jeg godt.
229
00:25:16,780 --> 00:25:20,170
Holder du stadig af mig?
S� sig det.
230
00:25:20,380 --> 00:25:23,497
Sig, at du elsker mig.
231
00:25:23,700 --> 00:25:26,419
Du kan ikke sige det, vel?
232
00:25:26,620 --> 00:25:29,657
S� skrid ad helvede til!
233
00:25:31,740 --> 00:25:34,300
Undskyld!
234
00:25:34,500 --> 00:25:37,731
Darren, vent! Undskyld.
235
00:25:37,940 --> 00:25:41,899
Det var ikke min mening.
Vent nu lidt. Undskyld.
236
00:25:47,980 --> 00:25:50,733
Hvad fanden har hun gjort ved mig?
237
00:25:57,580 --> 00:26:00,970
Lad hende v�re i fred,
din forbandede bisse.
238
00:26:13,220 --> 00:26:16,053
- Mor?
- Ja, jeg er her.
239
00:26:17,820 --> 00:26:19,731
Giv mig glasset.
240
00:26:26,820 --> 00:26:28,617
Tak.
241
00:26:31,540 --> 00:26:33,610
Sov nu bare.
242
00:26:47,740 --> 00:26:51,858
- Hvor er mor?
- Hej, skat. Jeg henter dig i dag.
243
00:26:52,060 --> 00:26:54,290
- Er det i orden?
- Ja.
244
00:26:54,500 --> 00:26:57,333
Du ser tr�t ud.
Har du haft en h�rd dag?
245
00:26:57,540 --> 00:27:00,930
Ja. Det var lidt anstrengende.
246
00:27:01,140 --> 00:27:04,815
- Skal jeg komme dem i?
- Ja. Bedste sk�rer den her.
247
00:27:05,020 --> 00:27:09,172
Vil du fort�lle mig en historie?
Darren fort�ller historier.
248
00:27:09,380 --> 00:27:12,850
- G�r han det? Kan du godt lide ham?
- Ja.
249
00:27:13,060 --> 00:27:16,370
Han fortalte engang en om et uhyre -
250
00:27:16,580 --> 00:27:20,175
- med k�mpestore bussem�nd
h�ngende ud af n�sen.
251
00:27:20,380 --> 00:27:24,009
- Og ogs� guler�dder og l�g og ...
- Bevar mig vel.
252
00:27:24,220 --> 00:27:27,530
Og s� rystede han hovedet
for n�sen af de sultende.
253
00:27:27,740 --> 00:27:29,776
Det var dog skr�kkeligt.
254
00:27:29,980 --> 00:27:33,370
- Hvor ser her flot ud.
- Hun har v�ret til terapeut.
255
00:27:33,580 --> 00:27:37,732
- Er det ikke s�dan, det hedder?
- Kan du sk�re den ud for mig?
256
00:27:37,940 --> 00:27:40,500
- Terapeut?
- Ja.
257
00:27:40,700 --> 00:27:44,978
Kan du ikke bare tale med fris�ren
ligesom alle andre?
258
00:27:47,580 --> 00:27:51,937
- Er der noget galt med dig?
- Ja, det er der.
259
00:27:54,460 --> 00:27:56,610
Jeg har ingen ...
260
00:28:00,020 --> 00:28:02,853
Jeg slukker for den skide fjerner.
261
00:28:06,700 --> 00:28:12,457
Pr�v og h�r, der er noget,
jeg l�nge har villet sige til dig, -
262
00:28:12,660 --> 00:28:15,732
- men det bliver ikke nemt.
263
00:28:15,940 --> 00:28:20,968
Men nu om stunder kan jeg godt lide,
at alt er �rligt og �bent, s� ...
264
00:28:34,420 --> 00:28:36,490
Hvad?
265
00:28:37,940 --> 00:28:41,171
- Du r�rte n�sten aldrig ved mig.
- Hvorn�r?
266
00:28:41,380 --> 00:28:45,339
Du hverken roste eller opmuntrede mig.
267
00:28:45,540 --> 00:28:49,453
Du troede aldrig,
jeg kunne blive til noget.
268
00:28:49,660 --> 00:28:52,618
Jeg f�lte mig ikke v�rdsat, mor.
269
00:28:53,660 --> 00:28:57,778
Derfor g�r jeg det med en gift mand
p� det h�rde gulv.
270
00:28:57,980 --> 00:29:01,416
Hvad er det, du siger?
Det passer ikke.
271
00:29:01,620 --> 00:29:05,533
Hvis jeg havde haft de muligheder,
som du havde, -
272
00:29:05,740 --> 00:29:08,379
- s� sad jeg ikke
med h�ret i postkassen.
273
00:29:08,580 --> 00:29:12,289
Hvilke muligheder havde jeg da?
274
00:29:12,500 --> 00:29:16,413
Lad mig se.
Du havde et rigtig dejligt hus.
275
00:29:16,620 --> 00:29:19,180
En sk�n mand.
276
00:29:19,380 --> 00:29:23,259
Et rart lille job,
masser af fritid, mens vi var i skole.
277
00:29:23,460 --> 00:29:26,896
Hvis jeg havde haft al den fritid ...
278
00:29:27,100 --> 00:29:32,128
Hvad lavede du? Du sad sgu bare
p� din flade dagen lang -
279
00:29:32,340 --> 00:29:34,535
- og gloede fjerner!
280
00:29:43,140 --> 00:29:45,574
Jeg har altid v�ret ulykkelig.
281
00:29:46,820 --> 00:29:49,209
Hele mit liv.
282
00:29:51,580 --> 00:29:54,572
Jeg har aldrig v�ret s�rlig st�rk.
283
00:29:55,940 --> 00:29:59,296
Det var bare for meget for mig.
284
00:29:59,500 --> 00:30:03,254
Lad os nu glemme dig et �jeblik.
285
00:30:03,460 --> 00:30:06,054
Hvad med mig og mit liv?
286
00:30:06,260 --> 00:30:09,093
Du er sund og rask, intelligent ...
287
00:30:09,300 --> 00:30:14,374
- Jeg vil have den mand.
- Hvem? Ham h�ndv�rkeren?
288
00:30:14,580 --> 00:30:20,257
- Han har hverken uddannelse eller ...
- Det er det, jeg vil.
289
00:30:20,460 --> 00:30:24,772
- Du finder da nemt en bedre mand.
- Jeg elsker ham.
290
00:30:24,980 --> 00:30:28,609
Nej, du g�r da ikke.
291
00:30:28,820 --> 00:30:33,052
- Hvorfor?
- Han bor ikke sammen med sin kone.
292
00:30:33,260 --> 00:30:37,890
Deres forhold er g�et i stykker.
Han bor udenfor i en campingvogn.
293
00:30:38,100 --> 00:30:41,376
Men han kan ikke g� fra hende
p� grund af s�nnen.
294
00:30:41,580 --> 00:30:46,813
Han har en autistisk s�n,
som han elsker over alt.
295
00:30:47,020 --> 00:30:50,615
Darren er en sk�n mand,
et godt menneske.
296
00:30:50,820 --> 00:30:56,292
Han har det bare h�rdt for tiden.
Han har sv�rt ved at h�ndtere det.
297
00:30:56,500 --> 00:30:59,014
Hans liv er �t stort rod.
298
00:31:02,220 --> 00:31:07,499
M�ske kunne du
komme i snak med ham. Du ved ...
299
00:31:07,700 --> 00:31:10,976
Finde ud af,
om han har nogen f�lelser ...
300
00:31:11,180 --> 00:31:13,455
... for mig.
301
00:31:15,180 --> 00:31:17,296
Vil du ikke nok?
302
00:31:21,620 --> 00:31:23,850
Jeg skal nok g�re et fors�g.
303
00:31:49,460 --> 00:31:52,816
- Er maden klar nu?
- Hva'? Nej, ikke endnu.
304
00:31:53,020 --> 00:31:55,534
- Kom her.
- Jeg er skrupsulten.
305
00:31:57,180 --> 00:32:01,173
- Chokolade! Tak.
- Du har ikke f�et det af mig, okay?
306
00:32:05,660 --> 00:32:07,969
- Davs.
- Davs.
307
00:32:08,180 --> 00:32:12,332
Jeg har set dig rundt omkring,
men vi har ikke hilst p� hinanden.
308
00:32:12,540 --> 00:32:16,579
Jeg hedder Darren. Jeg talte
et kort �jeblik med din mand.
309
00:32:16,780 --> 00:32:20,170
- Det g�r mig ondt. Meget ondt.
- Tak.
310
00:32:22,860 --> 00:32:25,420
Jeg m� se at f� hentet min s�n.
311
00:32:25,620 --> 00:32:28,293
Min kone bes�ger sin s�ster, s� ...
312
00:32:28,500 --> 00:32:32,413
- Du er gift?
- S� langt tilbage, jeg kan huske.
313
00:32:32,620 --> 00:32:35,293
Ikke at hukommelsen r�kker ret langt.
314
00:32:36,500 --> 00:32:38,536
Hvem er jeg?
315
00:32:39,580 --> 00:32:42,140
Hvad laver du med Paula?
316
00:32:43,980 --> 00:32:47,052
Det kan du da ikke bare sp�rge om.
317
00:32:48,100 --> 00:32:50,455
Vil du have en kop te?
318
00:32:51,660 --> 00:32:53,332
Ja tak.
319
00:32:53,540 --> 00:32:58,489
- Arbejder du nogensinde for andre?
- Ikke med min gode vilje.
320
00:32:58,700 --> 00:33:04,138
Jeg arbejdede ogs�. Jeg stod
i butik i �revis. I skobutikker.
321
00:33:04,340 --> 00:33:07,491
Tja, alle har vel brug for sko.
322
00:33:07,700 --> 00:33:12,899
I det mindste et par eller to.
Der er ikke mange, der g�r rundt uden.
323
00:33:13,100 --> 00:33:17,298
Hvad er folk ellers n�dt til at have
ud over sko?
324
00:33:17,500 --> 00:33:20,776
Det er der vel penge i at finde ud af.
325
00:33:22,060 --> 00:33:25,814
- Hvad tror du?
- Jeg ved snart ikke ... K�rlighed?
326
00:33:28,020 --> 00:33:30,580
Det er derfor, jeg ikke er rig.
327
00:33:37,180 --> 00:33:41,219
- Jeg vil gerne vise dig de her.
- Er det Toots?
328
00:33:46,180 --> 00:33:48,410
Er det virkelig ham?
329
00:33:52,980 --> 00:33:55,892
Det er godt nok sjovt.
330
00:33:57,620 --> 00:34:00,134
Hvor er hun s�d.
331
00:34:01,580 --> 00:34:05,175
Jeg fandt noget
i min fars gamle jakke forleden.
332
00:34:05,380 --> 00:34:10,579
Det var bare en indk�bsliste,
min mor havde skrevet til ham.
333
00:34:10,780 --> 00:34:14,170
P� det tidspunkt blev det bare ...
334
00:34:14,380 --> 00:34:17,133
... det dyrebareste i mit liv.
335
00:34:17,340 --> 00:34:21,094
Jeg t�nker p� det hele tiden.
Gid jeg kunne lade v�re.
336
00:34:21,300 --> 00:34:24,975
P� hvad der bliver tilbage,
n�r vi en dag er v�k.
337
00:34:29,420 --> 00:34:31,729
Jeg kan ikke tage hjem.
338
00:34:33,820 --> 00:34:36,971
Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op.
339
00:34:37,180 --> 00:34:40,377
- Jeg er bange.
- Er du?
340
00:34:41,500 --> 00:34:46,255
Man forestiller sig, at folk
bliver mindre angste med alderen.
341
00:34:46,460 --> 00:34:49,736
At man bliver bedre til
at h�ndtere livet.
342
00:34:49,940 --> 00:34:51,896
Nej.
343
00:34:53,180 --> 00:34:55,774
Jo, m�ske.
344
00:34:55,980 --> 00:34:59,370
- Jo, det g�r man.
- Det vil jeg gl�de mig til.
345
00:35:08,780 --> 00:35:11,499
"... det borte gr�fgrin grent:
346
00:35:11,700 --> 00:35:15,056
'Min s�n, pas godt p� Jabberwock!
347
00:35:15,260 --> 00:35:18,775
Han river,
og hans tand er hvas!
348
00:35:18,980 --> 00:35:23,974
Pas p� den onde jubjub-fugl
og gribbekloens krads."'
349
00:35:24,180 --> 00:35:28,139
- Gribbekloen! Gribbekloen!
- Gribbekloen! Hej.
350
00:35:28,340 --> 00:35:33,175
Det er jo den rene familieidyl.
Er han ikke en sk�n opl�ser?
351
00:35:35,460 --> 00:35:38,020
Det var hyggeligt. Vi ses.
352
00:35:38,220 --> 00:35:40,893
- Har han op f�rt sig p�nt?
- Ja.
353
00:35:41,100 --> 00:35:44,012
- Du har vel ikke kedet dig?
- Slet ikke.
354
00:35:44,220 --> 00:35:49,817
Undskyld, jeg kommer s� sent. Jeg
talte med en mor til en uartig dreng.
355
00:35:54,660 --> 00:35:58,175
Andre g�r det. Det er faktisk muligt.
356
00:35:58,380 --> 00:36:01,099
Jeg g�r nu, ellers sl�r hun mig ihjel.
357
00:36:01,300 --> 00:36:05,179
Jeg er s� ut�lmodig,
at jeg snart sl�r dig ihjel.
358
00:36:14,220 --> 00:36:19,772
- Hvorfor er den mand s� fantastisk?
- Hold op, hvor er du snobbet.
359
00:36:19,980 --> 00:36:23,655
Det forhindrer dig i at se
noget som helst godt i nogen.
360
00:36:23,860 --> 00:36:26,533
Ja, han arbejder som h�ndv�rker, -
361
00:36:26,740 --> 00:36:30,130
- men han er en intelligent,
begavet person, -
362
00:36:30,340 --> 00:36:34,299
- kunstnerisk og blid.
Han er en virkelig rar mand.
363
00:36:34,500 --> 00:36:38,288
Han er desv�rre bare ogs�
meget svag.
364
00:36:41,860 --> 00:36:45,648
Jeg m� udskyde det her.
Jeg kan ikke koncentrere mig.
365
00:36:45,860 --> 00:36:49,535
Om to, tre �r
kan jeg forh�bentlig fors�rge os.
366
00:36:49,740 --> 00:36:53,892
S� vil jeg have et barn med ham,
f�r det er for sent.
367
00:36:54,100 --> 00:36:56,739
- Vil han ogs� det?
- Ja.
368
00:37:02,860 --> 00:37:05,420
Jeg t�nkte bare p� ...
369
00:37:05,620 --> 00:37:10,410
Hvis du ikke er kommet nogen vegne
med dine skriverier eller ...
370
00:37:10,620 --> 00:37:15,330
- Hvorfor tror du ikke p� mig?
- M�ske skulle du hellere ...
371
00:37:15,540 --> 00:37:19,499
Sig noget positivt.
Noget opmuntrende.
372
00:37:19,700 --> 00:37:25,093
- Du skal ikke d�mme mig s� h�rdt.
- Jeg er h�rd. Jeg f�ler mig h�rd.
373
00:37:28,980 --> 00:37:32,655
- Jeg tror, du har ret.
- Tror du, jeg har ret?
374
00:37:32,860 --> 00:37:35,454
Derfor g�r det mig s�dan p�.
375
00:37:40,620 --> 00:37:43,134
Bare glem, hvad jeg sagde.
376
00:37:45,100 --> 00:37:49,378
Jeg dropper det svin
og g�r mig fri af ham.
377
00:37:49,580 --> 00:37:53,129
Du m� opgive dine falske forh�bninger
f�r eller siden.
378
00:37:53,340 --> 00:37:58,255
Jeg har t�nkt p� at droppe ham,
lige siden jeg m�dte ham.
379
00:37:58,460 --> 00:38:01,896
Jeg g�r det i morgen.
Hvorfor ikke?
380
00:38:02,100 --> 00:38:04,773
Det vil g�re ondt, -
381
00:38:04,980 --> 00:38:08,939
- men s� slipper jeg sgu
for al balladen.
382
00:38:09,140 --> 00:38:11,415
Jeg f�r min frihed.
383
00:38:23,660 --> 00:38:26,538
- Er De f�rdig?
- Ja tak.
384
00:38:26,740 --> 00:38:30,335
Jeg vil gerne have en croissant med.
Til en ven.
385
00:39:19,980 --> 00:39:23,814
- Hej, mor.
- Gud, hvor blev jeg forskr�kket.
386
00:39:24,020 --> 00:39:27,296
- Jeg ville h�re lidt musik.
- God id�.
387
00:39:27,500 --> 00:39:30,617
S�t dig lidt.
Vi har n�sten ikke talt sammen.
388
00:39:30,820 --> 00:39:34,495
Du taler da nonstop. Nyd musikken.
Vi ses senere.
389
00:40:14,940 --> 00:40:17,454
Jeg har lavet en bakke til dig.
390
00:40:27,740 --> 00:40:30,698
Synes du, min datter har talent?
391
00:40:30,900 --> 00:40:35,576
- Jeg elsker hendes opl�serstemme.
- S� du tror p� hende?
392
00:40:37,500 --> 00:40:41,732
Jeg �nsker hende held og lykke,
med hvad hun end har lyst til.
393
00:40:41,940 --> 00:40:46,491
Men det er ikke n�dvendigvis det,
hun skal bruge sit liv p�?
394
00:40:46,700 --> 00:40:48,975
Det ved jeg ikke.
395
00:40:49,180 --> 00:40:52,411
Hvem ved,
hvordan andre skal bruge deres liv?
396
00:40:55,660 --> 00:40:58,299
Jeg traf en beslutning i g�r.
397
00:40:58,500 --> 00:41:01,810
Fra nu af vil jeg kun
lave interessante ting.
398
00:41:02,020 --> 00:41:04,454
Ting, jeg elsker.
399
00:41:07,500 --> 00:41:09,411
Tak for kaffe.
400
00:41:09,620 --> 00:41:13,977
Jeg m� tilbage til arbejdet.
Helen tror bare, jeg danderer den.
401
00:41:14,180 --> 00:41:18,731
- Hun er meget ...
- Ja, det er hun. Rigtig meget.
402
00:41:22,060 --> 00:41:25,257
- Hun er bare misundelig p� dig.
- P� mig?
403
00:41:25,460 --> 00:41:28,258
Hun er misundelig p� gud og hvermand.
404
00:41:28,460 --> 00:41:33,090
- Hvordan tackler man hende?
- Bare sig, hun ligner Jean Shrimpton.
405
00:41:33,300 --> 00:41:35,734
Hver dag?
406
00:41:35,940 --> 00:41:39,137
Det f�r de fleste kvinder
til at falde ned.
407
00:41:39,340 --> 00:41:41,808
Det kan jeg forestille mig.
408
00:41:48,820 --> 00:41:51,129
Undskyld, hvad?
409
00:41:54,620 --> 00:41:58,852
Jeg sagde: "K�re Gud,
lad os leve, f�r vi skal d�."
410
00:42:03,820 --> 00:42:06,493
Skal vi ikke spise frokost sammen?
411
00:42:08,700 --> 00:42:11,134
- Synes du?
- Ja.
412
00:42:20,780 --> 00:42:23,089
Er her ikke smukt?
413
00:42:23,300 --> 00:42:26,497
Jeg har aldrig op fattet London
som en smuk by.
414
00:42:31,820 --> 00:42:33,492
Drik nu ud.
415
00:42:33,700 --> 00:42:38,728
- Ja ja, tag det roligt.
- Jeg vil vise dig noget. Noget flot.
416
00:42:38,940 --> 00:42:43,252
- Den er jo dobbelt.
- Mindst. Nok snarere tredobbelt.
417
00:42:44,300 --> 00:42:48,134
- Jeg bliver usikker p� benene.
- Kom s�, tjep, tjep.
418
00:42:51,940 --> 00:42:56,775
Jeg tror faktisk ikke, at du har lyst
til at v�re sammen med min datter.
419
00:42:56,980 --> 00:43:00,814
Du driver hende til vanvid
ved ikke at sige det �rligt.
420
00:43:01,020 --> 00:43:05,650
Hvis du gerne vil v�re sammen
med hende, s� lad mig berolige hende.
421
00:43:05,860 --> 00:43:08,090
Jeg er da sammen med hende.
422
00:43:13,900 --> 00:43:15,811
Det er her.
423
00:43:17,180 --> 00:43:23,176
- Undskyld. Jeg havde helt glemt ...
- Det er helt i orden med mig.
424
00:43:23,380 --> 00:43:25,814
- Er du sikker?
- Ja.
425
00:43:31,580 --> 00:43:34,094
Sikke et smukt sted.
426
00:43:52,300 --> 00:43:54,177
Her.
427
00:43:55,620 --> 00:44:00,011
Det er Hogarths gravsted.
Hans hus ligger lige om hj�rnet.
428
00:44:00,220 --> 00:44:03,735
- Du milde.
- Men jeg tror nu ikke, han er hjemme.
429
00:44:06,740 --> 00:44:10,369
Vil du ikke l�se digtet?
430
00:44:12,540 --> 00:44:14,815
"Farvel ...
431
00:44:15,020 --> 00:44:18,535
... du store maler
af menneskeheden ...
432
00:44:18,740 --> 00:44:23,495
... som vandt frem til
den �dleste kunstform ...
433
00:44:25,020 --> 00:44:28,376
... hvis tegnede moraler
henrykker sj�len ...
434
00:44:28,580 --> 00:44:32,175
... og gennem �jet
retter hjertet.
435
00:44:33,220 --> 00:44:35,575
Hvis hans �nd ...
436
00:44:35,780 --> 00:44:38,977
... opildner dig, s� bliv,
k�re l�ser.
437
00:44:39,180 --> 00:44:42,695
Hvis naturen r�rer dig,
s� f�ld en t�re.
438
00:44:42,900 --> 00:44:46,290
Hvis intet r�rer dig,
s� vend dig bort.
439
00:44:46,500 --> 00:44:50,413
Thi her hviler Hogarths
h�jt�rede aske."
440
00:44:51,540 --> 00:44:54,612
Hold da op.
Jeg anede ikke, det l� her.
441
00:44:57,700 --> 00:45:00,612
Jeg m� komme og tegne det en dag.
442
00:45:02,820 --> 00:45:05,209
V�rsgo.
443
00:45:05,420 --> 00:45:08,173
- Hvad nu?
- Tegn det nu.
444
00:45:08,380 --> 00:45:11,258
- Hold op med det pjat.
- Tegn det nu.
445
00:45:11,460 --> 00:45:15,772
- Jeg skal k�be ind.
- Glem alt om dine indk�b.
446
00:45:21,500 --> 00:45:24,333
- Jeg nyder virkelig dit selskab.
- Godt.
447
00:45:26,300 --> 00:45:28,177
Klarer du den? Jeg har dig.
448
00:45:28,380 --> 00:45:32,134
Undskyld. Jeg er ikke vant til
at drikke midt p� dagen.
449
00:45:36,700 --> 00:45:39,419
Undskyld.
450
00:45:39,620 --> 00:45:43,408
Det m� du virkelig undskylde.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
451
00:45:43,620 --> 00:45:46,612
- Du snublede vist bare.
- Jeg m� g� nu.
452
00:45:49,660 --> 00:45:51,298
Hej.
453
00:46:16,220 --> 00:46:19,371
- Hej.
- Du har gang i tresserlooket.
454
00:46:20,740 --> 00:46:25,211
Det var dengang,
jeg vaskede stofbleer. I h�nden.
455
00:46:25,420 --> 00:46:28,969
- Jeg tager dig med ud i aften.
- Fint.
456
00:46:29,180 --> 00:46:35,210
Mit forfatterv�rksted er jo i aften.
Medmindre du har et st�vnem�de.
457
00:46:36,260 --> 00:46:38,569
S� heldig er jeg ikke.
458
00:46:39,700 --> 00:46:44,057
Jeg har faktisk en i kikkerten
til dig. En af mine elever.
459
00:46:44,260 --> 00:46:47,889
- Nej da.
- Vent nu lige og se.
460
00:46:48,100 --> 00:46:51,410
Du vil nok synes,
det er et interessant hold.
461
00:46:52,860 --> 00:46:56,250
Jeg har lige
v�ret sammen med Darren.
462
00:46:56,460 --> 00:46:59,930
- Fik du sagt det?
- Sagt hvad?
463
00:47:00,140 --> 00:47:03,530
- At du vil g� fra ham.
- Nej.
464
00:47:04,900 --> 00:47:08,290
Han virkede,
som om han t�nkte p� en anden.
465
00:47:08,500 --> 00:47:10,968
Han er alt for pigeglad.
466
00:47:12,660 --> 00:47:15,857
"Jeg v�gner tidligt.
Jeg elsker morgenstunden.
467
00:47:16,060 --> 00:47:21,373
Kaffen er sat over, jeg ser p� haven,
hvor fuglene kommer og spiser, -
468
00:47:21,580 --> 00:47:26,017
- og i mine sutsko
ser jeg til hver enkelt blomst.
469
00:47:26,220 --> 00:47:29,451
N�r kaffen er klar,
l�ser jeg nogle digte.
470
00:47:29,660 --> 00:47:32,970
Det g�r jeg hver dag nu
for at tage ved l�re.
471
00:47:33,180 --> 00:47:35,375
Jeg er nu klar til at skrive.
472
00:47:35,580 --> 00:47:40,017
Jeg s�tter mig og bruger
Paulas frie associationsteknik.
473
00:47:40,220 --> 00:47:45,658
Jeg t�nker p� hende.
Som ... alts� som l�rer, mener jeg.
474
00:47:45,860 --> 00:47:51,059
Jeg skriver det hele ned,
og de kommer tilbage til mig:
475
00:47:51,260 --> 00:47:54,457
Mor, far, min bror ...
476
00:47:55,700 --> 00:47:57,691
... mine f�tre og kusiner.
477
00:47:57,900 --> 00:48:00,460
Jeg t�nker: "Det er s� mit liv."
478
00:48:00,660 --> 00:48:04,414
Jeg kan g�re det v�rdifuldt
og finde nye gl�der i det -
479
00:48:04,620 --> 00:48:07,657
- ved at g�re det til litteratur.
480
00:48:07,860 --> 00:48:10,738
S� l�ser jeg,
hvad jeg har skrevet og ..."
481
00:48:10,940 --> 00:48:13,170
Mange tak, Bruce.
482
00:48:13,380 --> 00:48:17,339
Det var alle tiders.
Det er jeg sikker p�, at alle synes.
483
00:48:17,540 --> 00:48:21,215
Lad os tage fat i det med familien.
484
00:48:21,420 --> 00:48:24,253
I skal fors�ge at ...
485
00:48:24,460 --> 00:48:27,532
... opridse jeres tidlige barndom.
486
00:48:27,740 --> 00:48:32,097
Pr�v at s�ge ind til
jeres sanseopfattelser fra barndommen.
487
00:48:32,300 --> 00:48:36,578
Giv mig en meget n�jagtig,
pr�cis beskrivelse.
488
00:48:36,780 --> 00:48:40,932
Som s�dvanligt ligger der
papir og penne til jer ...
489
00:48:41,140 --> 00:48:42,971
... rundt omkring.
490
00:48:43,180 --> 00:48:46,855
Find jer et stille hj�rne,
og t�nk lidt over opgaven, -
491
00:48:47,060 --> 00:48:50,769
- s� kommer jeg rundt
og taler med jer. Okay?
492
00:48:51,780 --> 00:48:56,490
- Du beh�ver ikke v�re med, mor.
- Det kan jeg lige s� godt.
493
00:48:56,700 --> 00:48:59,658
Du kan bruge det, der ligger derovre.
494
00:48:59,860 --> 00:49:02,294
Bare se, hvad der kommer til dig.
495
00:49:16,100 --> 00:49:20,855
- Den er vel nok flot.
- Et 30 �r gammelt minde.
496
00:49:21,860 --> 00:49:23,498
Noget v�rre noget.
497
00:49:23,700 --> 00:49:27,090
Hold da op.
Den m� du l�se op for klassen.
498
00:49:27,300 --> 00:49:30,019
- Ja, g�r det.
- Nej.
499
00:49:30,220 --> 00:49:32,688
- Det skal du da.
- Synes du det?
500
00:49:39,580 --> 00:49:44,574
"Jeg havde endelig f�et b�rnene i seng
e fter en lang, sej kamp.
501
00:49:46,940 --> 00:49:51,889
Jeg hadede dem, inden dagen var omme
og troede, jeg var den eneste per...
502
00:49:52,100 --> 00:49:55,217
... den eneste for�lder,
der havde det s�dan.
503
00:49:55,420 --> 00:49:59,811
De l� og skreg ovenp�
og smed ting ud af tremmesengene.
504
00:50:01,340 --> 00:50:05,697
Jeg havde taget min jakke p�
og lukket hovedd�ren e fter mig, -
505
00:50:05,900 --> 00:50:12,169
- og jeg vandrede over markerne,
ligesom jeg stadig g�r.
506
00:50:12,380 --> 00:50:16,578
Eller tog p� en pub,
hvor ingen kendte mig.
507
00:50:16,780 --> 00:50:21,092
Jeg s�rgede for at v�re hjemme
f�r min mand.
508
00:50:21,300 --> 00:50:24,417
Og s� sov de endelig.
509
00:50:27,300 --> 00:50:31,293
Jeg ville beg� selvmord,
s� stor var skammen.
510
00:50:31,500 --> 00:50:35,288
Jeg er stadig ikke kommet mig over
den gr�d.
511
00:50:35,500 --> 00:50:38,458
Hvad er det med den gr�d?"
512
00:50:53,420 --> 00:50:56,059
- Er det det f�rste, du har skrevet?
- Ja.
513
00:50:56,260 --> 00:50:58,649
- Det var meget r�rende.
- Tak.
514
00:51:04,100 --> 00:51:05,658
May...
515
00:51:05,860 --> 00:51:10,376
Det er mig, der hedder Bruce. Hej.
516
00:51:10,580 --> 00:51:15,574
Vil du med et par af os i byen
i aften? Max og Hilary.
517
00:51:15,780 --> 00:51:19,295
Jeg kunne virkelig godt lide
din historie.
518
00:51:19,500 --> 00:51:22,856
Den var ... Den var modig.
519
00:51:23,060 --> 00:51:26,814
Tak, men det er lidt
for sent for mig. Ellers tak.
520
00:51:27,020 --> 00:51:29,580
Men jeg syntes, det var rigtig sjovt.
521
00:51:29,780 --> 00:51:32,169
- Hej hej.
- Det er sjovt at v�re ude.
522
00:51:32,380 --> 00:51:37,249
- Hvorfor g�r du s� ikke ud med Bruce?
- Det g�r jeg ogs�. Bare ikke i aften.
523
00:51:37,460 --> 00:51:41,135
- Men det var sjovt.
- Det vil jeg meget gerne.
524
00:53:18,380 --> 00:53:21,770
Jeg har v�ret ude at shoppe
her til formiddag.
525
00:53:22,820 --> 00:53:26,017
Jeg h�ber ikke,
du har noget imod det ...
526
00:53:26,220 --> 00:53:28,893
... men jeg k�bte noget til dig.
527
00:53:35,300 --> 00:53:37,450
Det var s�dt af dig.
528
00:53:39,980 --> 00:53:42,175
Du er s�d.
529
00:53:42,380 --> 00:53:44,689
Kan du lide den?
530
00:53:53,820 --> 00:53:58,052
Den er smuk.
Jeg f�ler mig s� ...
531
00:53:59,780 --> 00:54:02,135
Hvad? Hvad f�ler du?
532
00:54:02,340 --> 00:54:05,969
Jeg f�ler mig fyldt til bristepunktet.
533
00:54:06,180 --> 00:54:10,059
Og uvidende.
Uvidende om, at jeg ikke ved noget.
534
00:54:10,260 --> 00:54:13,138
Som du ville �nske, at du vidste.
535
00:54:32,100 --> 00:54:36,218
- Sid nu stille.
- Det har jeg ikke tid til.
536
00:54:36,420 --> 00:54:39,776
Jeg har ikke tegnet i �revis.
537
00:54:39,980 --> 00:54:42,369
Jeg elsker at tegne.
538
00:54:42,580 --> 00:54:46,050
Jeg er ikke god til det,
men det bl�ser jeg p�.
539
00:54:49,580 --> 00:54:54,415
Hvis du bad mig beskrive mit liv,
og hvad jeg har gjort, -
540
00:54:54,620 --> 00:54:57,418
- m�tte jeg svare:
"Ikke noget s�rligt."
541
00:54:57,620 --> 00:55:01,295
Jeg var simpelthen ikke til stede.
542
00:55:01,500 --> 00:55:05,698
Jeg var alt for bekymret
for alt muligt ...
543
00:55:05,900 --> 00:55:08,573
... til rigtigt at leve.
544
00:55:09,580 --> 00:55:12,572
Jeg var en forf�rdelig d�rlig husmor.
545
00:55:12,780 --> 00:55:18,412
Og dengang skulle kvinder ikke v�re
andet. Ikke ligesom Helen og Paula.
546
00:55:18,620 --> 00:55:21,259
Jeg fulgte bare str�mmen.
547
00:55:23,820 --> 00:55:26,050
Indtil ...
548
00:55:28,740 --> 00:55:30,890
Indtil hvad?
549
00:55:31,100 --> 00:55:33,694
Indtil for et par minutter siden.
550
00:55:37,580 --> 00:55:40,014
Du er vist en v�rre rebel.
551
00:55:42,220 --> 00:55:44,609
For et par �r siden ...
552
00:55:44,820 --> 00:55:49,575
... var der en intelligent mand
fra kvarteret, antikvitetshandler, -
553
00:55:51,980 --> 00:55:55,211
- der begyndte at ...
synes godt om mig.
554
00:55:57,020 --> 00:55:59,250
Og to gange ...
555
00:55:59,460 --> 00:56:01,690
... endte jeg i hans seng.
556
00:56:03,740 --> 00:56:07,130
- Kunne du lide det?
- Mon ikke.
557
00:56:07,340 --> 00:56:10,093
Vi ville rejse v�k sammen.
558
00:56:10,300 --> 00:56:13,178
Jeg ville forklare min mand det.
559
00:56:15,460 --> 00:56:17,769
Jeg s� ham aldrig igen.
560
00:56:19,100 --> 00:56:21,739
Jeg ville ikke s�re nogen.
561
00:56:25,340 --> 00:56:28,457
Den her cigaret g�r lige i brystet.
562
00:56:28,660 --> 00:56:31,094
Jeg kan ikke f� vejret.
563
00:56:31,300 --> 00:56:34,372
Og hvad sker der,
hvis du tr�kker vejret?
564
00:56:36,300 --> 00:56:38,609
Jeg ville sige:
565
00:56:40,380 --> 00:56:45,932
Ville det v�re for stor en
ulejlighed ... Har du noget imod ...
566
00:56:48,500 --> 00:56:50,616
G�stev�relset ...
567
00:56:52,940 --> 00:56:55,659
Vil du med mig op i g�stev�relset?
568
00:56:58,260 --> 00:57:00,216
Vil du?
569
00:57:24,780 --> 00:57:27,135
Hvad ser du?
570
00:57:28,740 --> 00:57:31,095
En uformelig gammel klump?
571
00:57:35,900 --> 00:57:38,175
�h gud, jeg kan ikke ...
572
00:57:41,100 --> 00:57:43,853
M� jeg g�re noget ved dig? Jeg ...
573
00:57:45,940 --> 00:57:48,135
Jeg f�ler mig s� ...
574
00:57:49,180 --> 00:57:52,570
Undskyld, jeg skulle have
gjort det noget f�r.
575
00:57:58,980 --> 00:58:03,098
Vil du gerne r�re ved mig?
Du m� godt r�re ved mig.
576
00:58:05,220 --> 00:58:09,691
- Vil du r�re ved mig?
- Hvis du giver mig lov.
577
00:58:16,180 --> 00:58:19,695
Jeg troede ikke,
at nogen ville r�re mig igen, -
578
00:58:19,900 --> 00:58:22,289
- bortset fra bedemanden.
579
00:58:41,300 --> 00:58:43,370
Lige der?
580
00:58:52,420 --> 00:58:54,980
Varm.
581
00:58:55,180 --> 00:58:59,537
Jeg er s� varm.
Jeg tror, jeg br�nder op indefra.
582
00:59:30,860 --> 00:59:35,888
og jeg flyder bare rundtmed velbehag
583
00:59:36,980 --> 00:59:41,098
ingen stjerne ligner helt sig selvi dag
584
00:59:46,860 --> 00:59:50,899
- Jeg giver hytten en omgang.
- Godt du er livet op.
585
00:59:51,100 --> 00:59:55,776
- M� jeg godt tage persiennerne ned?
- Ja, hvis du har lyst til det.
586
00:59:55,980 --> 00:59:59,495
Jeg h�rte en sang i dag
ovre hos Bobby.
587
00:59:59,700 --> 01:00:02,737
flyver i en konservesd�se
588
01:00:02,940 --> 01:00:04,976
h�jt, h�jt p� sky
589
01:00:05,180 --> 01:00:07,819
jorden bl� og trist
590
01:00:08,020 --> 01:00:10,329
Har du det helt godt?
591
01:00:10,540 --> 01:00:15,250
Tag det nu roligt, mor.
Er det, fordi du savner far?
592
01:00:16,300 --> 01:00:19,053
Nej, jeg kan bare godt lide den sang.
593
01:00:19,260 --> 01:00:22,696
Jeg havde ikke troet,
du var til "Space Oddity".
594
01:00:22,900 --> 01:00:25,414
Det hedder sangen.
595
01:00:28,620 --> 01:00:32,295
- Vi m� d�kke op til en ekstra.
- Hvorfor?
596
01:00:33,300 --> 01:00:36,292
- N�, hvad har han sagt?
- Hvem?
597
01:00:36,500 --> 01:00:40,539
- Du ved godt, hvem jeg mener.
- Jeg troede, du var g�et fra ham.
598
01:00:40,740 --> 01:00:45,768
Hvorfor siger du det igen og igen
som en anden papeg�je?
599
01:00:45,980 --> 01:00:48,699
N�r tiden er inde, g�r jeg det.
600
01:00:48,900 --> 01:00:52,336
Jeg fik ikke rigtig mulighed
for at sp�rge.
601
01:00:52,540 --> 01:00:55,338
- I spiste frokost sammen.
- Ja.
602
01:00:55,540 --> 01:00:58,452
Han inviterede dig ud.
Det har han fortalt.
603
01:00:58,660 --> 01:01:01,094
- Har han?
- Ja.
604
01:01:02,220 --> 01:01:03,858
Og?
605
01:01:04,060 --> 01:01:07,575
Jeg kunne ikke bare buse ud med det.
Det tager tid.
606
01:01:07,780 --> 01:01:10,055
S�dan noget tager man i etaper.
607
01:01:10,260 --> 01:01:14,094
Mor, det er sgu livsvigtigt for mig.
608
01:01:14,300 --> 01:01:17,815
Jeg ved snart ikke. Med m�nd ...
609
01:01:18,020 --> 01:01:20,295
... skal man jo hale det ud af dem.
610
01:01:20,500 --> 01:01:23,936
De er som skr�mte fugle.
Siger man b�h, flyver de v�k.
611
01:01:24,140 --> 01:01:28,258
- Og nu er du pludselig ekspert?
- Jeg ved da et og andet.
612
01:01:28,460 --> 01:01:33,295
Hvis du ved et og andet,
hvorfor kan du s� ikke ... g�re noget?
613
01:01:33,500 --> 01:01:37,459
Nu skal du ikke kritisere mig.
Du bad selv om et godt r�d.
614
01:01:37,660 --> 01:01:40,333
Hvis der er nogen, der kritiserer ...
615
01:01:47,740 --> 01:01:50,049
Hej, cowboy.
616
01:01:50,260 --> 01:01:53,218
Hej, cowgirl. Hej, May.
617
01:01:58,060 --> 01:02:01,132
Er du sulten? Ingen vin?
618
01:02:01,340 --> 01:02:04,491
- Ingen penge.
- Det er ingen undskyldning.
619
01:02:07,060 --> 01:02:09,620
Alle har jo en historie.
620
01:02:09,820 --> 01:02:14,848
Alle vil udtrykke sig,
er n�dt til at udtrykke sig.
621
01:02:15,060 --> 01:02:17,016
Jeg vil i hvert fald.
622
01:02:17,220 --> 01:02:21,259
Hvis man ikke udtrykker sig,
bliver man sindssyg.
623
01:02:21,460 --> 01:02:25,214
Jeg g�r op i
selvudvikling og terapi nu.
624
01:02:27,900 --> 01:02:32,735
Hvis jeg kunne kombinere det med
b�rnene i skolen ... jeg ved ikke ...
625
01:02:32,940 --> 01:02:36,979
... m�ske ... skrive en l�rebog
eller s�dan noget, ikke?
626
01:02:37,180 --> 01:02:41,059
En vejledning til l�rere,
der arbejder med problemb�rn.
627
01:02:41,260 --> 01:02:44,058
Det kunne jeg faktisk g�re.
628
01:02:46,900 --> 01:02:49,733
- Har I det godt?
- Ja.
629
01:02:53,300 --> 01:02:56,372
- Det er godt.
- Er det?
630
01:02:57,420 --> 01:03:02,255
Jeg synes, det er det bedste,
du nogensinde har skrevet.
631
01:03:02,460 --> 01:03:06,135
L�s det op for dit hold.
De vil synes godt om det.
632
01:03:06,340 --> 01:03:10,253
Gud, hvor er jeg glad! Tak.
633
01:03:12,700 --> 01:03:15,498
- Nu er det vist sengetid, mor.
- Hva'?
634
01:03:17,540 --> 01:03:19,690
Ja, undskyld.
635
01:03:22,660 --> 01:03:25,413
- Jeg tror, jeg g�r ud.
- Nu?
636
01:03:27,300 --> 01:03:30,610
Bare rolig, jeg er ikke l�ngere bange.
637
01:03:34,860 --> 01:03:37,454
- Hvor g�r hun hen?
- Aner det ikke.
638
01:03:37,660 --> 01:03:40,538
Hun g�r mig p� nerverne.
639
01:03:40,740 --> 01:03:44,130
Vil du ikke lige
l�se det en gang til?
640
01:03:44,340 --> 01:03:48,094
Ja, jeg vil gerne se ...
hvordan det virker anden gang.
641
01:03:56,820 --> 01:04:00,859
- S� ses vi i morgen?
- Ja, ring. Jeg er hos Bobby.
642
01:04:01,060 --> 01:04:03,290
Jeg elsker dig.
643
01:04:34,020 --> 01:04:36,659
Det var lige, hvad jeg tr�ngte til.
644
01:05:57,380 --> 01:06:00,099
Hvad skal vi have til frokost?
645
01:06:00,300 --> 01:06:02,939
Jeg vil ikke have frokost.
646
01:06:08,140 --> 01:06:10,290
Tag mig med op ovenp�.
647
01:06:35,580 --> 01:06:38,219
S�dan.
648
01:06:38,420 --> 01:06:40,729
S�dan, ja. Kom nu.
649
01:07:02,820 --> 01:07:05,380
Jeg har aldrig pr�vet det f�r.
650
01:07:06,980 --> 01:07:09,210
Er det godt?
651
01:07:14,180 --> 01:07:18,332
- Op med dig.
- Hvad siger du?
652
01:07:18,540 --> 01:07:22,419
Du f�r ikke en tur til.
Det har jeg ikke energi til.
653
01:07:22,620 --> 01:07:24,975
Jeg er fuldst�ndig smadret.
654
01:07:33,380 --> 01:07:36,258
- Hvad er det for nogle?
- Aner det ikke.
655
01:07:36,460 --> 01:07:41,329
- Jeg fandt dem i Helens skab.
- Ville du tage hvad som helst?
656
01:07:41,540 --> 01:07:44,100
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
657
01:07:55,780 --> 01:07:59,978
Jeg elsker
de stille eftermiddage.
658
01:08:00,180 --> 01:08:02,375
Freden.
659
01:08:04,260 --> 01:08:06,854
Min s�n Nicky...
660
01:08:07,060 --> 01:08:12,498
Han er den ...
smukkeste, s�deste ...
661
01:08:12,700 --> 01:08:14,531
... sk�reste ...
662
01:08:17,060 --> 01:08:20,416
Og du taler til mig om Paula ...
663
01:08:24,580 --> 01:08:29,256
Jeg tager bare en dag ad gangen.
Jeg ved det ikke.
664
01:08:29,460 --> 01:08:32,338
Hvad er dit h�jeste �nske?
665
01:08:34,140 --> 01:08:36,608
Et halvt �rs ferie.
666
01:08:36,820 --> 01:08:41,610
Et halvt �r til at t�nke det hele
igennem og komme til h�gterne.
667
01:08:41,820 --> 01:08:45,893
- Hvorfor g�r du det ikke bare?
- Fordi jeg ingen penge har.
668
01:08:47,580 --> 01:08:51,368
Jeg arbejder konstant,
men sparer ikke op.
669
01:08:51,580 --> 01:08:55,050
Der er sgu pubber,
jeg m� holde mig v�k fra, -
670
01:08:55,260 --> 01:08:58,570
- fordi de store tampe
holder udkig efter mig.
671
01:08:58,780 --> 01:09:02,978
Jeg vil gerne betale for dig.
B�de rejsen og opholdet.
672
01:09:04,020 --> 01:09:07,774
- Hvorfor skulle du det?
- Det har jeg lyst til.
673
01:09:14,820 --> 01:09:17,254
Vi kunne rejse v�k sammen.
674
01:09:27,180 --> 01:09:29,740
Sikke en dum id�.
675
01:09:31,260 --> 01:09:33,535
Den er da ikke dum.
676
01:09:35,540 --> 01:09:38,850
Har du det ikke forf�rdeligt
med alt det her?
677
01:09:39,860 --> 01:09:44,251
Nej. Det rager mig, hvad folk t�nker.
678
01:09:46,180 --> 01:09:49,411
Jeg ender alligevel altid
nede i lortet.
679
01:09:51,060 --> 01:09:54,132
Jeg har ikke haft nok lort i mit liv.
680
01:09:55,180 --> 01:09:59,412
Min mand kunne godt lide, at jeg
gik derhjemme og tog mig af ham.
681
01:09:59,620 --> 01:10:03,772
Han hadede, hvis jeg havde venner,
s� jeg havde ingen.
682
01:10:03,980 --> 01:10:07,177
Gjorde du altid, som han ville?
683
01:10:07,380 --> 01:10:12,454
Det var nemmest s�dan.
Der var jo ingen feminisme dengang.
684
01:10:15,180 --> 01:10:19,776
Nogle m�nd foretr�kker �benbart
deprimerede kvinder.
685
01:10:19,980 --> 01:10:23,973
Nogle m�nd ... foretr�kker,
at deres kvinde er ulykkelig.
686
01:10:24,180 --> 01:10:26,136
Bobby er s�dan en mand.
687
01:10:26,340 --> 01:10:29,935
S� de s�rger for,
at de ikke f�r det bedre?
688
01:10:30,140 --> 01:10:33,655
S�dan har jeg aldrig t�nkt over det.
689
01:10:34,700 --> 01:10:39,535
Jeg talte med Paula i morges.
Hun sagde, du har f�et en beundrer.
690
01:10:39,740 --> 01:10:43,210
Ja, den gamle t�s
er pludselig eftertragtet.
691
01:10:46,260 --> 01:10:48,490
Har du noget imod det?
692
01:10:50,220 --> 01:10:54,532
Du vil ikke finde en,
du synes bedre om end mig.
693
01:10:54,740 --> 01:11:00,053
- Du ved godt hvorfor.
- Nej. Men nu f�r vi at se.
694
01:11:01,220 --> 01:11:04,098
Din gamle t�jte.
695
01:11:04,300 --> 01:11:07,497
Det er jeg godt nok aldrig
blevet kaldt f�r.
696
01:11:21,340 --> 01:11:24,457
- Mente du det, du sagde lige f�r?
- Ja.
697
01:11:46,020 --> 01:11:49,330
- Hold da k�ft.
- Tag en �l sammen med os.
698
01:11:49,540 --> 01:11:54,819
Nej tak. Aftalen var,
at vi skulle tale sammen ... om mor.
699
01:11:58,340 --> 01:12:01,696
- Jeg vil have det ordnet i dag.
- Ja ja.
700
01:12:01,900 --> 01:12:04,334
Gem lidt til mig.
701
01:12:15,020 --> 01:12:19,775
- Hvad har han sagt?
- Det skrider i det mindste frem nu.
702
01:12:19,980 --> 01:12:22,733
Jeg mente om mig,
ikke om det skide gulv!
703
01:12:22,940 --> 01:12:25,659
Jeg er sgu ikke jeres mellemmand.
704
01:12:25,860 --> 01:12:30,729
Hvordan kan jeg vise huset frem til
k�bere, n�r udestuen ikke er f�rdig, -
705
01:12:30,940 --> 01:12:34,489
- og han lunter rundt
med verdens st�rste h�nger�v?
706
01:12:34,700 --> 01:12:39,057
S�lger du det allerede?
Du er sgu ikke rigtig klog.
707
01:12:40,900 --> 01:12:44,336
- Jeg har ikke noget valg.
- Hvorfor ikke?
708
01:12:46,500 --> 01:12:50,413
Den skide cardiganbiks
sluger alle mine penge.
709
01:12:52,300 --> 01:12:55,576
Og hun insisterede selvf�lgelig p�
at �bne den ...
710
01:12:55,780 --> 01:12:59,739
... p� det v�rst t�nkelige tidspunkt.
711
01:12:59,940 --> 01:13:05,014
- Jeg troede, du var stenrig.
- Det gjorde jeg ogs�.
712
01:13:06,740 --> 01:13:10,494
Men lige nu vil ingen have det,
jeg kan tilbyde.
713
01:13:13,020 --> 01:13:17,332
- Stakkels lillebror.
- Er du ikke glad?
714
01:13:17,540 --> 01:13:21,499
Du har jo altid
v�ret misundelig p� mig.
715
01:13:21,700 --> 01:13:24,772
- Det har du alts�.
- S�dan en gang v�s.
716
01:13:24,980 --> 01:13:27,938
Du ved godt, det er noget v�s.
717
01:14:00,620 --> 01:14:03,134
- Har du set de her?
- Nej.
718
01:14:09,180 --> 01:14:11,740
- Hun boller med ham.
- Hvem?
719
01:14:11,940 --> 01:14:14,579
Mor.
720
01:14:16,340 --> 01:14:19,491
- Hvad taler du om?
- Se de her.
721
01:14:22,580 --> 01:14:26,175
- �h gud.
- Hold da k�ft!
722
01:14:29,340 --> 01:14:31,979
Der fik jeg godt nok lige varmen.
723
01:14:34,860 --> 01:14:39,775
- Kors i skuret, den gamle fr�kkert.
- Det er jo afskyeligt.
724
01:14:41,620 --> 01:14:46,455
Det er ren fantasi.
Det ville hun aldrig g�re.
725
01:14:47,660 --> 01:14:49,776
Ville hun?
726
01:15:00,900 --> 01:15:05,496
Hvis det passer, er din k�reste
endnu l�ngere ude, end jeg troede.
727
01:15:09,420 --> 01:15:12,856
H�r nu her. H�r nu godt e fter.
728
01:15:13,060 --> 01:15:18,214
Selv hvis hun har gjort noget dumt,
s� lad v�re med at s�re hende.
729
01:15:20,220 --> 01:15:24,657
S�re hende? S�re hende?
730
01:15:26,620 --> 01:15:29,214
Din store idiot!
731
01:15:56,940 --> 01:15:59,135
S� smutter jeg for i dag.
732
01:16:01,620 --> 01:16:03,815
- Alt i orden?
- Ja.
733
01:16:06,540 --> 01:16:09,293
- Hvad er der?
- Ikke noget.
734
01:16:11,060 --> 01:16:14,769
- Vil du med ned p� pubben?
- Nej, jeg har lidt travlt.
735
01:16:16,900 --> 01:16:18,856
Vi ses.
736
01:16:24,540 --> 01:16:26,770
Mor, jeg ...
737
01:16:28,580 --> 01:16:31,777
Ja? Hvad er der?
738
01:16:36,980 --> 01:16:38,936
Ikke noget.
739
01:16:42,660 --> 01:16:44,776
Hvad?
740
01:17:00,940 --> 01:17:02,976
Hvad?
741
01:17:06,580 --> 01:17:12,894
Det ville v�re dumt af dig at l�be
panden mod muren resten af livet.
742
01:17:13,100 --> 01:17:17,059
Se dig lidt omkring.
Se, hvad du ellers kan finde derude.
743
01:17:37,180 --> 01:17:41,139
- Vi skulle alle sammen g� ud sammen.
- Hvem?
744
01:17:42,420 --> 01:17:45,969
Dig og mig ...
og Bruce og Darren.
745
01:17:46,180 --> 01:17:50,537
- Nej, det synes jeg ikke.
- Hvad skal du i morgen?
746
01:18:03,340 --> 01:18:06,298
- Hvor er det hyggeligt.
- Ja, ikke?
747
01:18:17,780 --> 01:18:21,455
- Spis nu noget, Darren.
- Jeg er ikke sulten.
748
01:18:21,660 --> 01:18:25,858
- Synes du ikke, han skal spise, mor?
- Han er en stor dreng.
749
01:18:30,820 --> 01:18:34,529
N�, hvorn�r bliver mit kontor f�rdigt?
750
01:18:34,740 --> 01:18:39,768
- N�r jeg er f�rdig med udestuen.
- Det er lige meget. De s�lger huset.
751
01:18:41,660 --> 01:18:46,495
- De s�lger huset. Vidste du ikke det?
- Det ville han have fortalt mig.
752
01:18:46,700 --> 01:18:49,737
Folk g�r tit noget, de ikke fort�ller.
753
01:18:54,140 --> 01:18:57,371
Darren og jeg
vil finde et hus uden for byen.
754
01:18:57,580 --> 01:19:00,253
Det lyder dejligt.
755
01:19:07,220 --> 01:19:09,654
Hvad er der i vejen, Darren?
756
01:19:10,980 --> 01:19:15,098
Hvorfor g�r han det?
Hvorfor fanden g�r han det?
757
01:19:19,900 --> 01:19:22,937
- Har han det godt?
- Ja, fint.
758
01:19:28,900 --> 01:19:32,575
Vil du ikke med hjem
og se min samling af f�rsteudgaver?
759
01:19:32,780 --> 01:19:37,410
- Det er p�nt af dig, men ...
- God id�. G�r det. Vi ses senere.
760
01:19:37,620 --> 01:19:40,578
Skal vi ikke tage en pub til?
761
01:19:40,780 --> 01:19:44,056
Vil du have et glas? Jeg k�rer.
762
01:19:44,260 --> 01:19:47,855
Kom med. Jeg har parkeret ved kirken.
763
01:19:48,060 --> 01:19:52,372
- Jeg ved godt, hvad du er ude p�.
- Kom nu, mor. Sl� dig l�s.
764
01:19:55,940 --> 01:19:58,249
Jeg kan m�gtig godt lide dig.
765
01:19:58,460 --> 01:20:02,214
Gud, se der, Darren.
Mor giver den hele armen.
766
01:20:02,420 --> 01:20:05,059
Lad os nu bare g� p� den skide pub.
767
01:20:05,260 --> 01:20:07,933
Det begyndte, da min kone d�de.
768
01:20:08,140 --> 01:20:13,260
Nu samler jeg p� �ldre b�ger.
Jeg har nogle fra det 17. �rhundrede.
769
01:20:13,460 --> 01:20:17,089
Jeg samler ogs� p� porcel�n.
Mest Clarice Clift.
770
01:20:17,300 --> 01:20:21,339
- Har du h�rt om hende?
- Ja, jeg har h�rt om hende.
771
01:20:21,540 --> 01:20:26,614
Alle tiders. En del af 20'er- og
30'er-designene er meget geometriske.
772
01:20:26,820 --> 01:20:30,017
Dem er jeg nu ikke
s� begejstret for.
773
01:20:30,220 --> 01:20:35,419
Og nogle af dem er b�lgende
landskaber, n�rmest barnlige.
774
01:20:35,620 --> 01:20:39,056
- Med en streg som i en tegneserie.
- Undskyld.
775
01:20:39,260 --> 01:20:44,937
Undskyld, vil du tage det?
Undskyld, m� jeg komme forbi?
776
01:21:58,540 --> 01:22:00,451
Det g�r ikke noget.
777
01:22:02,660 --> 01:22:04,730
Hvor er Paula?
778
01:22:07,820 --> 01:22:10,857
De vil da ikke
h�nge p� os pensionister.
779
01:22:17,980 --> 01:22:23,054
Det er s�rt.
Jeg kan f�le verden suse forbi mig.
780
01:22:25,060 --> 01:22:29,531
Uforst�elig ... som den virker
for folk p� vores alder.
781
01:22:34,180 --> 01:22:36,455
Jeg f�ler mig udenfor.
782
01:22:37,700 --> 01:22:40,009
Jeg f�ler mig dum.
783
01:22:42,780 --> 01:22:44,418
Tak.
784
01:22:44,620 --> 01:22:48,738
Men hun l�ser alt, jeg skriver.
Hvert et ord.
785
01:22:48,940 --> 01:22:52,774
Hun har givet mig en mening med livet.
786
01:22:52,980 --> 01:22:55,369
Hun er en inspirerende l�rer.
787
01:23:03,540 --> 01:23:06,577
- Du m� v�re stolt af hende.
- Ja.
788
01:23:19,020 --> 01:23:20,897
Er du ...
789
01:23:21,100 --> 01:23:23,898
... tr�t, May?
790
01:23:26,820 --> 01:23:30,051
Der er sket s� meget.
791
01:23:30,260 --> 01:23:33,491
Der er s� meget at bekymre sig om.
792
01:23:35,900 --> 01:23:38,175
Men jeg kan ikke tage hjem.
793
01:23:39,460 --> 01:23:42,532
Jeg er ikke klar til at blive gammel.
794
01:23:48,140 --> 01:23:50,938
Jeg ved ikke, hvad jeg vil.
795
01:23:55,700 --> 01:23:57,930
Det ved jeg.
796
01:24:40,620 --> 01:24:44,090
- �h nej, ikke oppe i mig.
- Jo, kom nu.
797
01:24:44,300 --> 01:24:46,655
Bare lig helt stille.
798
01:24:51,540 --> 01:24:54,134
Hvor er det godt, hvor er det godt.
799
01:25:31,220 --> 01:25:33,575
Paula, luk nu op.
800
01:25:36,860 --> 01:25:38,976
Luk d�ren op.
801
01:25:44,380 --> 01:25:48,055
- Jeg troede ikke, du kom.
- Hvor skulle jeg dog v�re?
802
01:25:48,260 --> 01:25:51,411
Jeg troede,
du ville have den af Bruce.
803
01:25:51,620 --> 01:25:56,171
- Tal ikke s�dan til mig.
- Vil du p�st�, I ikke gjorde det?
804
01:25:56,380 --> 01:26:00,692
- Jeg ved, I gjorde det.
- Lad mig nu komme ind.
805
01:26:00,900 --> 01:26:02,891
V�r nu s�d.
806
01:26:15,540 --> 01:26:20,170
Jeg har fulgt dit r�d.
Jeg har givet Darren en tids frist.
807
01:26:20,380 --> 01:26:24,453
Jeg har bedt ham g� fra konen
og komme og bo sammen med mig.
808
01:26:24,660 --> 01:26:26,457
Ser man det.
809
01:26:26,660 --> 01:26:30,255
- Han sagde ja.
- Gjorde han?
810
01:26:30,460 --> 01:26:33,896
Ja. Han sagde, at han vil g�re det.
811
01:26:35,420 --> 01:26:40,858
Han vil fort�lle hende det, for han er
pissebange for, at jeg fort�ller det.
812
01:26:41,060 --> 01:26:45,656
I morgen n�r han kommer med sine ting
i et par s�lle plasticposer, -
813
01:26:45,860 --> 01:26:48,499
- skal du v�re v�k.
814
01:26:48,700 --> 01:26:53,615
Vi kommer til at v�re her meget,
du ved nok, virkelig hygge os her.
815
01:26:55,740 --> 01:26:57,970
Jeg vil have ...
816
01:26:58,180 --> 01:27:00,853
... ryddet op i bulen.
817
01:27:05,060 --> 01:27:08,735
- Mor ...
- Hvad?
818
01:27:14,540 --> 01:27:17,452
Elsker du mig?
819
01:27:17,660 --> 01:27:21,539
Selvf�lgelig g�r jeg det.
Du er min datter.
820
01:27:23,340 --> 01:27:27,413
S� gl�der det dig vel,
at jeg flytter sammen med Darren?
821
01:27:46,402 --> 01:27:48,677
Hvad er det?
822
01:27:50,522 --> 01:27:55,312
- Mine skriverier. Flere �rs arbejde.
- Hvad laver du?
823
01:27:55,522 --> 01:28:00,277
Nu skal det v�re. Det hele ryger.
Det br�nder ret godt, hva'?
824
01:28:00,482 --> 01:28:04,236
- Hvorfor?
- Du sagde selv, det var spild af tid.
825
01:28:04,442 --> 01:28:09,072
Det sagde jeg ikke.
Det har jeg da aldrig sagt.
826
01:28:09,282 --> 01:28:12,752
Du sagde, at jeg ikke kan skrive,
at jeg ikke dur.
827
01:28:12,962 --> 01:28:15,237
Det skulle du ikke have sagt.
828
01:28:15,442 --> 01:28:18,479
Jeg sagde ikke, du skulle br�nde det.
829
01:28:18,682 --> 01:28:24,791
- Alt det her er teaterstykker.
- Vil du ikke nok holde op, skat?
830
01:28:25,002 --> 01:28:27,835
Lad v�re, Paula.
831
01:28:28,042 --> 01:28:33,275
Du sagde, jeg burde kunne finde en
bedre mand, hvis jeg �ndrede mine m�l.
832
01:28:33,482 --> 01:28:37,157
Alt ville sgu blive bedre.
Jeg ville blive en bedre mor, -
833
01:28:37,362 --> 01:28:40,513
- en bedre hvad som helst,
bedre til at lave mad.
834
01:28:40,722 --> 01:28:43,839
Du mente bare:
"Hold op med at v�re dig selv."
835
01:28:44,042 --> 01:28:48,274
Det ville sgu v�re bedre,
hvis jeg var en helt anden person.
836
01:28:54,962 --> 01:28:58,318
- Jeg synes, du skal tage hjem.
- Jeg tager ind til byen.
837
01:28:58,522 --> 01:29:02,231
Nej, jeg mener,
du skal tage hjem til dig selv ...
838
01:29:02,442 --> 01:29:04,672
... og bo der.
839
01:29:09,842 --> 01:29:13,118
Jeg kan arrangere noget terapi,
hvis du vil?
840
01:29:15,722 --> 01:29:18,077
Er det s�dan, folk g�r?
841
01:29:19,162 --> 01:29:22,837
I stedet for
at interessere sig for deres familie?
842
01:29:25,722 --> 01:29:27,792
Hvad du g�r ...
843
01:29:31,762 --> 01:29:34,401
Du er jo en voksen kvinde.
844
01:29:34,602 --> 01:29:39,073
Det kommer ikke mig ved,
men du m� ikke g�re Paula helt kulret.
845
01:29:39,282 --> 01:29:42,354
Hun kan v�re ret sart.
Det ved du godt.
846
01:29:46,322 --> 01:29:48,358
Og Darren ...
847
01:29:51,802 --> 01:29:56,830
Han er nem at bringe ud af kurs.
Han er ret underlig, mor.
848
01:29:57,042 --> 01:29:59,954
Ved han, at du s�lger huset?
849
01:30:00,162 --> 01:30:03,552
Og hvad med udestuen,
han lige har bygget?
850
01:30:03,762 --> 01:30:06,322
Jeg har ikke f�et talt med ham.
851
01:30:06,522 --> 01:30:09,753
Vend blikket indad.
Se p� dig og Helen.
852
01:30:09,962 --> 01:30:12,522
Hvordan er du blevet s� kold?
853
01:30:15,922 --> 01:30:18,390
Hvordan er du blevet s� varm?
854
01:30:19,402 --> 01:30:23,236
S� har ham narren nede i kiosken
sgu gjort det igen!
855
01:30:23,442 --> 01:30:27,833
- Jeg st�r der og ...
- Hvad fanden har du gang i?
856
01:30:28,042 --> 01:30:31,876
Hvis det ikke bliver f�rdigt
til tiden, fyrer jeg dig.
857
01:30:32,082 --> 01:30:35,392
Du f�r sparket.
Hvad fanden griner du ad?
858
01:30:35,602 --> 01:30:38,674
Din uduelige nar! Skrid!
859
01:30:38,882 --> 01:30:41,954
Skrid med jer begge to.
Skrid, for fanden.
860
01:31:04,562 --> 01:31:07,030
For satan, mand!
861
01:31:13,482 --> 01:31:15,996
Hvad med en lille puletur, mor?
862
01:31:16,202 --> 01:31:20,992
- Lad v�re med at kalde mig det.
- Kom nu. Ingen ser det.
863
01:31:21,202 --> 01:31:23,591
Sut den nu bare af, ikke?
864
01:31:26,922 --> 01:31:30,153
S�dan, ja.
S�dan skal det v�re.
865
01:31:32,122 --> 01:31:37,435
- V�r nu blid mod mig, ikke?
- Jeg er da altid blid, min skat.
866
01:31:37,642 --> 01:31:41,078
Jeg elsker,
n�r du er en billig gammel t�s.
867
01:31:41,282 --> 01:31:43,921
Du har s�dan en sk�n v�d mund.
868
01:31:44,122 --> 01:31:49,480
Tag noget l�bestift p�,
og lad mig stikke min pik i din mund.
869
01:31:49,682 --> 01:31:53,800
Du ved, jeg vil g�re alt,
men f�rst skal du tale med mig.
870
01:32:00,322 --> 01:32:03,951
Tale, tale, tale.
Fint s�.
871
01:32:05,722 --> 01:32:08,600
Ja, vi f�r talt en del.
872
01:32:20,322 --> 01:32:24,315
- Har du virkelig pengene?
- Ja, min skat.
873
01:32:24,522 --> 01:32:27,241
Det ved du da.
874
01:32:27,442 --> 01:32:30,002
S� giv mig dem.
875
01:32:30,202 --> 01:32:33,353
Det gl�der mig,
at du har s� travlt.
876
01:32:34,602 --> 01:32:37,799
- Siger du det til din kone i aften?
- Siger hvad?
877
01:32:38,002 --> 01:32:40,072
At du rejser.
878
01:32:46,602 --> 01:32:48,718
Sige hvad?
879
01:32:54,202 --> 01:32:57,353
Darren, hvad er der?
Hvad griner du ad?
880
01:33:03,482 --> 01:33:07,521
Jeg t�nkte p� ...
de der penge ...
881
01:33:09,802 --> 01:33:12,794
Hvor mange har du?
882
01:33:13,002 --> 01:33:15,835
Hvor mange har du?
Hvor mange har du?
883
01:33:16,042 --> 01:33:18,761
Hvor mange har du gemt i trusserne?
884
01:33:20,562 --> 01:33:23,315
- Du f�r en billet.
- Hvad?
885
01:33:23,522 --> 01:33:25,990
Jeg k�ber en billet til dig.
886
01:33:26,202 --> 01:33:31,720
Den kan ikke byttes til penge.
Du kan bare flyve v�k sammen med mig.
887
01:33:31,922 --> 01:33:35,801
Flyve v�k sammen med dig?
Et fly, for fanden.
888
01:33:36,002 --> 01:33:39,358
Jeg kan sgu
ikke s�tte mig op i et fly.
889
01:33:39,562 --> 01:33:43,521
Jeg kan ikke engang
s�tte mig ind i en forpulet bus!
890
01:33:43,722 --> 01:33:45,838
Ved du ikke det?
891
01:33:46,042 --> 01:33:49,876
- Hvordan kommer vi s� af sted?
- En forpulet billet!
892
01:33:50,082 --> 01:33:55,202
For fanden i helvede! Hvorfor har alle
andre end mig r�ven fuld af penge?
893
01:33:55,402 --> 01:33:59,281
Har du virkelig t�nkt dig
at svigte mig -
894
01:33:59,482 --> 01:34:02,360
- efter alle dine fine ord?
895
01:34:02,562 --> 01:34:05,554
G�r du bevidst efter at s�re mig?
896
01:34:05,762 --> 01:34:09,437
Hvad har jeg gjort,
der g�r dig s� vred?
897
01:34:11,922 --> 01:34:14,516
- Hold om mig.
- Skrid, Paula!
898
01:34:14,722 --> 01:34:17,714
Paula? Ved du ikke engang,
hvem jeg er?
899
01:34:17,922 --> 01:34:20,390
Jeg er da pisseligeglad, kone.
900
01:34:20,602 --> 01:34:24,800
Jeg er d�dtr�t af alle jer kvinder,
der overgramser mig.
901
01:34:25,002 --> 01:34:30,315
Hvorfor er der for en gangs skyld
ikke en, der g�r noget for mig?
902
01:34:30,522 --> 01:34:34,276
Er jeg bare en forpulet alfons,
som skal h�re p� jer -
903
01:34:34,482 --> 01:34:38,191
- og kneppe jer
og f� jer til at have det godt?
904
01:34:38,402 --> 01:34:42,918
Og s� den skide udestue.
Det er sgu bare alle tiders!
905
01:34:44,202 --> 01:34:47,399
Og din kolde skiderik af en s�n!
906
01:34:47,602 --> 01:34:53,040
Jeg har kraftedeme lyst til
at skide ham op og ned ad ryggen!
907
01:34:54,242 --> 01:34:57,678
Skrid ad helvede til!
908
01:36:03,722 --> 01:36:05,917
Tag du ham bare.
909
01:36:27,002 --> 01:36:31,393
Jeg kan ikke p�st�,
at jeg bryder mig ret meget om dig.
910
01:36:31,602 --> 01:36:35,675
Du har aldrig gjort
noget s�rligt for mig.
911
01:36:35,882 --> 01:36:40,000
- Jeg f�ler, jeg har mistet alt nu.
- Undskyld.
912
01:36:41,322 --> 01:36:45,600
- Min far, min elsker ...
- Hold op.
913
01:36:47,642 --> 01:36:50,315
Min mor.
914
01:36:52,282 --> 01:36:55,035
Men jeg er sgu i live.
915
01:36:56,962 --> 01:36:59,999
Og der er ting,
som jeg vil finde ud af.
916
01:37:01,322 --> 01:37:04,041
Hvad er jeg god til?
917
01:37:05,442 --> 01:37:08,957
Er der noget som helst,
jeg er god til?
918
01:37:09,162 --> 01:37:12,996
Hvad vil jeg?
Hvad kan jeg lide?
919
01:37:17,002 --> 01:37:19,960
Det vil jeg finde ud af.
920
01:37:24,162 --> 01:37:26,960
Er der noget, jeg kan g�re?
921
01:37:28,562 --> 01:37:30,951
Endelig kommer det.
922
01:37:36,682 --> 01:37:42,040
Ja. Jeg har faktisk
t�nkt p� det i flere dage.
923
01:37:43,762 --> 01:37:46,322
Jeg tror ...
924
01:37:49,962 --> 01:37:52,237
Jeg tror ...
925
01:37:52,442 --> 01:37:55,354
... jeg har lyst til at sl� dig.
926
01:37:58,162 --> 01:38:01,837
- Forst�r du det?
- Ja.
927
01:38:08,202 --> 01:38:10,158
Nu?
928
01:38:18,802 --> 01:38:20,918
Rejs dig op.
929
01:38:28,402 --> 01:38:30,518
Er du klar?
930
01:38:46,522 --> 01:38:49,161
Ja, det er pr�cis et �r gammelt.
931
01:38:49,362 --> 01:38:53,913
Det ser m�ske ikke s�dan ud,
men udestuen her er n�sten f�rdig.
932
01:38:55,202 --> 01:39:00,276
- Ja, det l�gger meget til prisen.
- Det h�ber jeg da e fter alt det rod.
933
01:39:00,482 --> 01:39:02,438
Hej.
934
01:39:05,962 --> 01:39:08,874
Gud. Hvad er der sket?
935
01:39:14,522 --> 01:39:18,913
- Hvad er der sket?
- Det er ikke s� slemt.
936
01:39:19,122 --> 01:39:21,841
Vi kom op at sk�ndes.
937
01:39:23,922 --> 01:39:27,039
Budskabet var ikke til
at tage fejl af.
938
01:39:28,682 --> 01:39:31,150
Jeg tager hjem.
939
01:39:32,842 --> 01:39:34,958
Godt s�.
940
01:39:36,602 --> 01:39:41,232
�h, mor. Jeg k�rer dig
ned p� stationen.
941
01:39:41,442 --> 01:39:44,878
Nej tak. Jeg tager undergrundsbanen.
942
01:40:05,082 --> 01:40:08,438
Du kan ikke rode rundt
resten af livet -
943
01:40:08,642 --> 01:40:13,113
- og g� fra knald til knald.
Du har brug for hj�lp.
944
01:40:14,202 --> 01:40:17,114
Hvis jeg ikke tager fejl,er d�ren l�st.
945
01:40:17,322 --> 01:40:19,472
M� jeg bede om n�glen?
946
01:40:19,682 --> 01:40:25,279
- N�glen er v�k. Prinsessen er fanget.
- Se, bedste, jeg er blevet klippet.
947
01:40:25,482 --> 01:40:28,201
- G�r du?
- Vi ses en anden dag.
948
01:40:28,402 --> 01:40:30,279
Ja, hej hej.
949
01:40:43,362 --> 01:40:46,240
N� ... farvel.
950
01:40:53,642 --> 01:40:55,712
Farvel, mor.
951
01:40:56,762 --> 01:40:59,117
Kom snart igen.76467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.