All language subtitles for Tell Me a Creepy Story (VV.AA., 2023) Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:04,238 [film whirring] 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,647 [upbeat music] 3 00:00:14,649 --> 00:00:19,654 ♪ I never knew how much I missed your touch ♪ 4 00:00:22,089 --> 00:00:27,094 ♪ Till you said goodbye ♪ 5 00:00:27,729 --> 00:00:32,466 ♪ I never knew ♪ 6 00:00:33,568 --> 00:00:37,135 ♪ You make me cry ♪ 7 00:00:37,137 --> 00:00:38,804 [film whirring] 8 00:00:38,806 --> 00:00:39,772 - [Speaker] Here we go. 9 00:00:39,774 --> 00:00:41,172 - I feel like a TV presenter. 10 00:00:41,174 --> 00:00:43,308 Here are the keys for our brand new house. 11 00:00:43,310 --> 00:00:46,411 [fire whirring] 12 00:00:46,413 --> 00:00:48,014 Thank you. 13 00:00:48,016 --> 00:00:49,515 [person laughing] 14 00:00:49,517 --> 00:00:51,653 Both of you taking your first steps into your new home. 15 00:00:53,487 --> 00:00:57,257 Our little boy, what we gonna call it? 16 00:00:58,526 --> 00:00:59,659 - Joe. 17 00:00:59,661 --> 00:01:00,826 [person laughing] 18 00:01:00,828 --> 00:01:01,896 - Little Joe. 19 00:01:03,631 --> 00:01:04,597 [gentle music] 20 00:01:04,599 --> 00:01:07,100 [baby crying] 21 00:01:09,504 --> 00:01:11,169 [birds chirping] 22 00:01:11,171 --> 00:01:12,705 [baby crying] 23 00:01:12,707 --> 00:01:15,508 - You're lucky, a lot of my Mum's are already extracting 24 00:01:15,510 --> 00:01:17,275 at this stage. 25 00:01:17,277 --> 00:01:19,514 - Yeah, I just wondered if it was normal. 26 00:01:21,816 --> 00:01:23,350 - Is it causing any discomfort? 27 00:01:24,217 --> 00:01:25,985 - Yeah, a little bit, yeah. 28 00:01:25,987 --> 00:01:27,252 It's bit sore. 29 00:01:27,254 --> 00:01:29,624 - It's a huge part of the bonding process 30 00:01:30,725 --> 00:01:32,594 But if you don't feel capable. 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,763 - Here we go then. 32 00:01:37,765 --> 00:01:42,535 Right, who's is one sugar? 33 00:01:42,537 --> 00:01:43,337 - Me. 34 00:01:44,471 --> 00:01:45,272 - Sorry. 35 00:01:46,674 --> 00:01:47,474 - There you go. 36 00:01:49,077 --> 00:01:51,777 [baby crying] 37 00:01:51,779 --> 00:01:52,981 everything alright? 38 00:01:54,448 --> 00:01:56,851 - His weight isn't coming up as quickly as I'd like it to. 39 00:01:57,752 --> 00:01:59,317 - How come? 40 00:01:59,319 --> 00:02:01,721 All he does is eat, night and day isn't it love? 41 00:02:01,723 --> 00:02:04,790 - That's the thing, he doesn't even sick up either. 42 00:02:04,792 --> 00:02:07,660 He screams every time like I take him off. 43 00:02:07,662 --> 00:02:09,329 Just constant screaming. 44 00:02:10,798 --> 00:02:11,931 - Ain't the happiest baby, is he? 45 00:02:11,933 --> 00:02:13,131 - No. 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,702 - My sister's two, all they do is giggle. 47 00:02:18,006 --> 00:02:19,540 - He has a healthy appetite. 48 00:02:20,708 --> 00:02:23,077 Your priority should be to indulge it. 49 00:02:24,478 --> 00:02:25,911 [baby crying] 50 00:02:25,913 --> 00:02:28,748 [sinister music] 51 00:02:28,750 --> 00:02:31,284 [baby crying] 52 00:02:34,287 --> 00:02:37,525 [baby crying] 53 00:02:47,001 --> 00:02:49,167 [Nurse] He has a healthy appetite. 54 00:02:49,169 --> 00:02:53,539 It's a huge part of bonding, you're lucky. 55 00:02:53,541 --> 00:02:55,306 Natural part of the bonding process, 56 00:02:55,308 --> 00:02:56,410 he has a healthy appetite, 57 00:02:57,879 --> 00:02:59,681 you should indulge it. 58 00:03:00,815 --> 00:03:02,315 [food squelching] 59 00:03:09,857 --> 00:03:10,692 - Joe. 60 00:03:11,959 --> 00:03:14,694 - You need to take care of yourself love. 61 00:03:14,696 --> 00:03:16,896 - What and the house as well, yeah? 62 00:03:16,898 --> 00:03:19,431 - Splash of makeup and your hair done, 63 00:03:19,433 --> 00:03:22,001 it can do wonders. 64 00:03:22,003 --> 00:03:24,038 - Joe, can you come and see your nan? 65 00:03:25,973 --> 00:03:28,373 - I suppose Craig's busy again, is he? 66 00:03:28,375 --> 00:03:29,409 - Mum, don't. 67 00:03:33,748 --> 00:03:35,948 - But I just think. - Mum! 68 00:03:35,950 --> 00:03:37,518 Can we just not. 69 00:03:38,586 --> 00:03:39,419 Joe! 70 00:03:40,722 --> 00:03:43,490 [alarm whirring] 71 00:03:46,160 --> 00:03:50,064 - Sorry, I didn't realize it was such a touchy subject. 72 00:03:53,433 --> 00:03:55,737 - I've told you, that is not for eating. 73 00:03:57,672 --> 00:04:00,005 - Bless him, he's starving. 74 00:04:00,007 --> 00:04:01,843 - He's not starving, he eats like a fucking pig. 75 00:04:03,044 --> 00:04:07,481 - Laura, how can you be so cruel? 76 00:04:08,983 --> 00:04:11,451 Come and sit with ya nanny. 77 00:04:13,054 --> 00:04:14,421 - I'll be back at five. 78 00:04:15,422 --> 00:04:18,159 [dramatic music] 79 00:04:24,766 --> 00:04:29,771 I was thinking some sort of like parasite maybe, 80 00:04:30,370 --> 00:04:31,739 or worms. 81 00:04:33,641 --> 00:04:38,144 - The blood tests say no, his weight is fine too. 82 00:04:38,146 --> 00:04:40,546 He's a growing boy, growing boys eat. 83 00:04:40,548 --> 00:04:44,252 - Yeah, it's just not quite as straightforward as that. 84 00:04:48,689 --> 00:04:50,158 - Let's talk about you, 85 00:04:54,996 --> 00:04:56,228 Laura. 86 00:04:56,230 --> 00:04:57,763 - Yeah, I'm fine, 87 00:04:57,765 --> 00:05:01,334 I just really need to know what's wrong with my son. 88 00:05:03,805 --> 00:05:05,037 - I can assure you. 89 00:05:05,039 --> 00:05:06,939 - Well, I can assure you that he eats. 90 00:05:06,941 --> 00:05:10,543 He eats and he eats and he never stops. 91 00:05:10,545 --> 00:05:11,777 [food whirring] 92 00:05:11,779 --> 00:05:13,581 Please, why won't you people just listen. 93 00:05:16,651 --> 00:05:18,451 - We'll see you again in six months. 94 00:05:23,323 --> 00:05:25,858 [vacuum whirring] 95 00:05:25,860 --> 00:05:28,529 [door whirring] 96 00:05:32,967 --> 00:05:35,970 [footsteps banging] 97 00:05:43,110 --> 00:05:45,947 [food squelching] 98 00:05:55,690 --> 00:05:56,622 [bell ringing] 99 00:05:56,624 --> 00:05:58,591 - We feel that there are issues 100 00:05:58,593 --> 00:06:01,295 around malnourishment and neglect. 101 00:06:02,663 --> 00:06:05,900 We have a duty of care to inform the relevant authorities. 102 00:06:10,470 --> 00:06:12,106 Is Mr. Gilligan joining us? 103 00:06:14,342 --> 00:06:15,176 - No. 104 00:06:22,449 --> 00:06:24,051 [person breathing] 105 00:06:28,623 --> 00:06:33,527 - There are also concerns around Joe's, his-- 106 00:06:35,263 --> 00:06:39,367 - You can say it, he stinks. 107 00:06:41,002 --> 00:06:42,169 - His hygiene. 108 00:06:43,104 --> 00:06:46,107 - He baths every day 109 00:06:47,708 --> 00:06:50,177 and he stinks 110 00:06:51,312 --> 00:06:52,445 the moment he gets out, 111 00:06:53,547 --> 00:06:55,981 I actually can't stomach it myself anymore. 112 00:06:55,983 --> 00:06:58,819 [Mum laughing] 113 00:07:13,567 --> 00:07:16,469 [objects whirring] 114 00:07:23,644 --> 00:07:26,479 [food squelching] 115 00:07:40,795 --> 00:07:43,562 [brush scrubbing] 116 00:07:43,564 --> 00:07:46,300 [water whirring] 117 00:07:50,338 --> 00:07:52,071 [gentle music] 118 00:07:52,073 --> 00:07:53,407 - Just sit still. 119 00:08:15,429 --> 00:08:16,263 Please. 120 00:08:33,047 --> 00:08:35,316 Excuse me, can you get off. 121 00:08:37,685 --> 00:08:40,921 Normal, you call that normal? 122 00:08:42,456 --> 00:08:44,490 That's one day's worth. 123 00:08:44,492 --> 00:08:48,162 One day, I'll see you in six months. 124 00:08:50,064 --> 00:08:51,365 [door banging] 125 00:08:59,407 --> 00:09:01,874 [bells ringing] 126 00:09:01,876 --> 00:09:04,879 [footsteps walking] 127 00:09:08,249 --> 00:09:12,484 [sirens whirring] 128 00:09:12,486 --> 00:09:15,056 [car whirring] 129 00:09:25,866 --> 00:09:28,636 [Joe choking] 130 00:09:33,674 --> 00:09:36,444 [tense music] 131 00:09:53,194 --> 00:09:56,130 [Joe breathing] 132 00:10:01,035 --> 00:10:03,538 [dog barking] 133 00:10:11,078 --> 00:10:13,814 [Joe chewing] 134 00:10:21,689 --> 00:10:24,291 [gentle music] 135 00:10:52,286 --> 00:10:54,922 [fire whirring] 136 00:11:03,063 --> 00:11:07,168 - Stop being such a [indistinct], just do it. 137 00:11:08,068 --> 00:11:10,971 [person breathing] 138 00:11:14,909 --> 00:11:16,645 Don't be a pussy, go. 139 00:11:22,483 --> 00:11:24,318 Just do it. 140 00:11:26,954 --> 00:11:29,857 [boy breathing hard] 141 00:11:39,800 --> 00:11:40,899 [letterbox slams] 142 00:11:40,901 --> 00:11:41,833 - Come on! 143 00:11:41,835 --> 00:11:43,435 [kids laughing] 144 00:11:43,437 --> 00:11:48,409 Hungry Joe, hungry Joe, hungry Joe, hungry Joe. 145 00:11:53,380 --> 00:11:56,183 [food squelching] 146 00:12:30,484 --> 00:12:31,885 - I love you Mum. 147 00:12:33,420 --> 00:12:34,623 [sick squelching] 148 00:12:42,930 --> 00:12:44,331 - Sorry. 149 00:12:50,137 --> 00:12:53,207 [chewing noisily] 150 00:13:10,525 --> 00:13:13,260 [birds chirping] 151 00:13:24,004 --> 00:13:26,741 [flies buzzing] 152 00:13:54,636 --> 00:13:55,969 [door banging] 153 00:13:58,972 --> 00:14:01,643 [dramatic music] 154 00:14:12,620 --> 00:14:15,222 [dogs barking] 155 00:14:31,673 --> 00:14:34,509 [torch whooshing] 156 00:14:40,515 --> 00:14:43,283 [birds chirping] 157 00:15:08,208 --> 00:15:11,111 [person breathing] 158 00:15:38,105 --> 00:15:39,839 [footsteps running] 159 00:15:39,841 --> 00:15:42,577 [dramatic music] 160 00:15:48,449 --> 00:15:50,652 [gun firing] 161 00:16:12,306 --> 00:16:15,142 [skin squelching] 162 00:16:41,468 --> 00:16:44,037 [fire burning] 163 00:17:09,831 --> 00:17:12,432 [suspenseful music] 164 00:17:42,864 --> 00:17:45,800 [Mum gasping] 165 00:17:48,468 --> 00:17:51,138 [clock ticking] 166 00:17:56,978 --> 00:17:59,647 [door creaking] 167 00:18:15,730 --> 00:18:18,298 [suspenseful music] 168 00:18:59,107 --> 00:19:01,743 [water sploshing] 169 00:19:10,752 --> 00:19:12,486 [sighs] 170 00:19:17,959 --> 00:19:20,528 [gentle music] 171 00:20:18,720 --> 00:20:21,388 [door creaking] 172 00:20:27,729 --> 00:20:30,631 [Joe shuffling] 173 00:21:13,207 --> 00:21:15,543 [body squelching] 174 00:21:48,075 --> 00:21:50,812 [chair creaking] 175 00:21:53,548 --> 00:21:56,284 [baby squealing] 176 00:22:04,158 --> 00:22:05,858 - [muffled voices] Where do you want these love? 177 00:22:05,860 --> 00:22:06,826 - [woman] In the bathroom please. 178 00:22:06,828 --> 00:22:07,995 Thank you. 179 00:22:10,731 --> 00:22:13,301 [gentle music] 180 00:22:24,477 --> 00:22:27,081 [tense music] 181 00:22:43,297 --> 00:22:46,033 [upbeat music] 182 00:23:14,962 --> 00:23:18,465 [upbeat music continues] 183 00:24:05,212 --> 00:24:09,016 [finger tapping] 184 00:24:15,990 --> 00:24:18,659 [clock ticking] 185 00:24:25,232 --> 00:24:27,933 [footsteps walking] 186 00:24:27,935 --> 00:24:29,804 [door opening] 187 00:24:48,522 --> 00:24:51,525 [footsteps walking] 188 00:25:02,903 --> 00:25:05,506 [tense music] 189 00:25:16,083 --> 00:25:18,450 [door closing] 190 00:25:18,452 --> 00:25:20,955 [clock ticking] 191 00:25:28,429 --> 00:25:30,829 [footsteps walking] 192 00:25:30,831 --> 00:25:33,067 [tense music] 193 00:25:36,337 --> 00:25:39,073 [dramatic music] 194 00:25:44,078 --> 00:25:45,611 [knife whooshing] 195 00:25:45,613 --> 00:25:48,482 [clock ticking] 196 00:26:01,028 --> 00:26:03,931 [person breathing] 197 00:26:14,975 --> 00:26:17,745 [dramatic music] 198 00:26:58,886 --> 00:27:01,556 [dramatic music] 199 00:27:04,892 --> 00:27:07,628 [siren whirring] 200 00:27:10,831 --> 00:27:13,767 [objects whirring] 201 00:27:18,706 --> 00:27:21,242 [saw sawing] 202 00:27:24,011 --> 00:27:25,346 [cat meowing] 203 00:27:28,415 --> 00:27:30,417 [man shouting] 204 00:27:47,835 --> 00:27:50,437 [gentle music] 205 00:28:10,024 --> 00:28:12,960 [objects whirring] 206 00:28:25,906 --> 00:28:29,141 [spade whirring] 207 00:28:29,143 --> 00:28:31,712 [gentle music] 208 00:29:07,781 --> 00:29:10,784 [footsteps walking] 209 00:29:19,661 --> 00:29:22,496 [stairs creaking] 210 00:29:37,811 --> 00:29:40,548 [liquid pouring] 211 00:29:47,454 --> 00:29:50,789 [footsteps running] 212 00:29:50,791 --> 00:29:52,893 [man panting] 213 00:29:58,365 --> 00:30:01,135 [birds chirping] 214 00:30:11,879 --> 00:30:14,649 [dramatic music] 215 00:30:39,006 --> 00:30:41,810 [man breathing heavily] 216 00:30:52,687 --> 00:30:55,255 [gentle music] 217 00:31:01,830 --> 00:31:04,898 [chickens squawking] 218 00:31:25,787 --> 00:31:28,690 [machine whirring] 219 00:31:34,361 --> 00:31:37,030 [clock ticking] 220 00:31:52,781 --> 00:31:55,449 [cutlery scraping] 221 00:31:59,654 --> 00:32:02,489 [objects clinking] 222 00:32:03,457 --> 00:32:06,628 [clock ticking] 223 00:32:48,937 --> 00:32:51,238 [object creaking] 224 00:33:01,482 --> 00:33:04,051 [gentle music] 225 00:33:35,683 --> 00:33:38,686 [footsteps walking] 226 00:33:59,941 --> 00:34:02,777 [objects clinking] 227 00:34:12,319 --> 00:34:15,155 [camera snapping] 228 00:34:26,233 --> 00:34:29,236 [footsteps walking] 229 00:34:38,913 --> 00:34:41,516 [gentle music] 230 00:35:10,477 --> 00:35:13,081 [gentle music] 231 00:35:14,515 --> 00:35:17,250 [birds chirping] 232 00:35:20,387 --> 00:35:23,223 [leaves rustling] 233 00:35:53,955 --> 00:35:56,524 [gentle music] 234 00:36:24,886 --> 00:36:27,622 [wind whooshing] 235 00:36:34,194 --> 00:36:36,864 [lock whirring] 236 00:36:40,902 --> 00:36:43,905 [footsteps banging] 237 00:37:01,488 --> 00:37:04,257 [dramatic music] 238 00:37:05,827 --> 00:37:08,428 [bees buzzing] 239 00:37:24,545 --> 00:37:27,280 [knife slicing] 240 00:37:37,725 --> 00:37:40,661 [chicken sizzling] 241 00:37:49,103 --> 00:37:50,403 [woman screaming] 242 00:37:52,540 --> 00:37:55,209 [clock ticking] 243 00:38:03,350 --> 00:38:06,254 [insects chirping] 244 00:38:10,625 --> 00:38:13,227 [eerie music] 245 00:38:43,825 --> 00:38:46,393 [veg cracking] 246 00:38:53,333 --> 00:38:54,802 [chickens squawking] 247 00:39:06,446 --> 00:39:08,015 [chickens squawking] 248 00:39:52,360 --> 00:39:55,029 [clock ticking] 249 00:40:11,812 --> 00:40:14,715 [objects whirring] 250 00:40:21,756 --> 00:40:24,325 [gentle music] 251 00:41:22,450 --> 00:41:25,286 [object whirring] 252 00:42:32,686 --> 00:42:35,689 [insects chirping] 253 00:42:56,343 --> 00:42:59,146 [leaves rustling] 254 00:43:17,465 --> 00:43:20,634 [footsteps crunching] 255 00:43:43,558 --> 00:43:46,127 [tense music] 256 00:44:02,443 --> 00:44:05,212 [dramatic music] 257 00:44:18,292 --> 00:44:21,128 [leaves rustling] 258 00:44:38,812 --> 00:44:41,749 [lantern clanking] 259 00:44:43,284 --> 00:44:45,953 [footsteps running] 260 00:44:52,693 --> 00:44:55,696 [footsteps walking] 261 00:44:58,567 --> 00:45:01,168 [fire whirring] 262 00:45:10,878 --> 00:45:13,447 [gentle music] 263 00:45:43,844 --> 00:45:46,514 [phone beeping] 264 00:46:02,463 --> 00:46:06,231 [speaking in foreign language] 265 00:46:06,233 --> 00:46:09,003 [dramatic music] 266 00:46:13,307 --> 00:46:15,708 [orchestral music] 267 00:46:15,710 --> 00:46:18,377 [speaking in foreign language] 268 00:46:18,379 --> 00:46:19,380 [camera snapping] 269 00:46:21,549 --> 00:46:22,816 [speaking in foreign language] 270 00:46:25,419 --> 00:46:26,755 [camera snapping] 271 00:46:30,157 --> 00:46:32,694 [speaking in foreign language] 272 00:46:34,395 --> 00:46:35,595 [person breathing] 273 00:46:35,597 --> 00:46:37,464 [speaking in foreign language] 274 00:46:40,234 --> 00:46:42,336 [speaking in foreign language] 275 00:46:44,238 --> 00:46:45,939 [speaking in foreign language] 276 00:46:48,543 --> 00:46:50,811 [speaking in foreign language] 277 00:46:53,682 --> 00:46:56,383 [speaking in foreign language] 278 00:46:58,185 --> 00:47:00,888 [dramatic music] 279 00:47:11,031 --> 00:47:13,702 [clock ticking] 280 00:47:28,583 --> 00:47:30,284 [birds chirping] 281 00:47:31,619 --> 00:47:34,188 [tense music] 282 00:47:38,626 --> 00:47:39,559 - [Man] I just don't think 283 00:47:39,561 --> 00:47:41,527 I can do this right now Jane, 284 00:47:41,529 --> 00:47:42,961 I don't think we should be together. 285 00:47:42,963 --> 00:47:45,397 I know what I said but I just don't think. 286 00:47:45,399 --> 00:47:48,166 I'm just not in a good place to be in a relationship, 287 00:47:48,168 --> 00:47:49,101 I know what I said. 288 00:47:49,103 --> 00:47:52,003 I'm just too busy right now. 289 00:47:52,005 --> 00:47:55,075 [person chattering] 290 00:47:55,976 --> 00:47:57,211 I'm sorry Jane. 291 00:48:12,226 --> 00:48:13,593 [upbeat music] 292 00:48:13,595 --> 00:48:15,494 ♪ Blurred line ♪ 293 00:48:15,496 --> 00:48:20,165 ♪ Big crowd ♪ 294 00:48:20,167 --> 00:48:22,502 ♪ Play loud ♪ 295 00:48:22,504 --> 00:48:27,105 ♪ No tears, no cares ♪ 296 00:48:27,107 --> 00:48:29,174 ♪ Everybody rocking everywhere ♪ 297 00:48:29,176 --> 00:48:34,181 ♪ Rock on, rock on ♪ 298 00:48:38,586 --> 00:48:41,019 ♪ Rocking in the morning ♪ 299 00:48:41,021 --> 00:48:43,288 ♪ Rocking in daylight ♪ 300 00:48:43,290 --> 00:48:45,390 ♪ Rocking through the evening ♪ 301 00:48:45,392 --> 00:48:47,894 ♪ And won't be home tonight ♪ 302 00:48:47,896 --> 00:48:50,330 ♪ Rock on, rock on ♪ 303 00:48:55,169 --> 00:48:57,739 [upbeat music continues] 304 00:49:06,480 --> 00:49:09,149 [woman typing] 305 00:49:29,704 --> 00:49:31,637 ♪ No trouble ♪ 306 00:49:31,639 --> 00:49:33,673 ♪ No blue ♪ 307 00:49:33,675 --> 00:49:38,680 ♪ Come on, come talk ♪ 308 00:49:39,914 --> 00:49:40,880 ♪ We'll rock it on and have a ball ♪ 309 00:49:40,882 --> 00:49:45,653 ♪ Rock on, rock on, rock on ♪ 310 00:49:51,325 --> 00:49:53,928 [gentle music] 311 00:49:56,497 --> 00:49:57,498 [laptop banging] 312 00:50:00,300 --> 00:50:04,169 ♪ Rock on, rock on ♪ 313 00:50:04,171 --> 00:50:07,140 [insects chirping] 314 00:50:13,080 --> 00:50:16,016 [cutlery clinking] 315 00:50:20,220 --> 00:50:23,323 [crockery clattering] 316 00:50:27,160 --> 00:50:28,628 [phone beeping] 317 00:50:28,630 --> 00:50:30,128 - [Jessica] Hello, you've reached Jessica Ross. 318 00:50:30,130 --> 00:50:32,399 I can't get to the phone right now, so if you could leave-- 319 00:50:37,772 --> 00:50:40,338 [dial tone beeping] 320 00:50:40,340 --> 00:50:42,109 - [Ben] Hi, you've reached Ben Ross. 321 00:50:49,449 --> 00:50:52,085 [phone beeping] 322 00:50:54,488 --> 00:50:57,025 [upbeat music] 323 00:51:03,297 --> 00:51:05,132 [door knocking] 324 00:51:24,052 --> 00:51:25,283 - Hi, you called about your water. 325 00:51:25,285 --> 00:51:26,384 What seems to be the problem? 326 00:51:26,386 --> 00:51:28,322 - Hi, yeah, come in. 327 00:51:29,456 --> 00:51:30,690 I tried turning on the water 328 00:51:30,692 --> 00:51:33,025 and it wouldn't turn on anywhere in the house. 329 00:51:33,027 --> 00:51:36,361 My parents said their bathtub wasn't draining last week. 330 00:51:36,363 --> 00:51:38,631 I don't know if that has anything to do with it. 331 00:51:38,633 --> 00:51:40,032 - Probably not, but I'll check that first. 332 00:51:40,034 --> 00:51:40,967 Where's their room? 333 00:51:40,969 --> 00:51:42,334 - It's the one right there. 334 00:51:42,336 --> 00:51:43,236 - Perfect, thanks. 335 00:51:45,272 --> 00:51:46,271 This will only take a minute. 336 00:51:46,273 --> 00:51:47,374 - Okay, thank you. 337 00:51:48,241 --> 00:51:51,211 [footsteps walking] 338 00:51:52,212 --> 00:51:54,749 [upbeat music] 339 00:51:57,150 --> 00:52:02,056 ♪ Day, we're gonna play ♪ 340 00:52:03,725 --> 00:52:08,730 ♪ You'll cry when they say bye bye ♪ 341 00:52:09,998 --> 00:52:13,766 ♪ Then we're gonna cry ♪ 342 00:52:13,768 --> 00:52:15,803 [doorbell ringing] 343 00:52:30,283 --> 00:52:33,286 [footsteps walking] 344 00:52:48,536 --> 00:52:49,802 - Hello, I'm Levi, 345 00:52:49,804 --> 00:52:51,637 I'm from Blue House Plumbing Services, 346 00:52:51,639 --> 00:52:52,807 here to check the drain. 347 00:52:54,274 --> 00:52:56,809 - No, someone already came, he's upstairs. 348 00:52:56,811 --> 00:52:57,877 - That's not right. 349 00:52:57,879 --> 00:52:59,379 I'm the only one they sent out. 350 00:53:01,916 --> 00:53:04,016 - But someone's already upstairs. 351 00:53:04,018 --> 00:53:05,283 - Can't be from our company. 352 00:53:05,285 --> 00:53:07,320 I'm the only one that works night shifts. 353 00:53:08,890 --> 00:53:09,822 [tense music] 354 00:53:09,824 --> 00:53:11,191 Did you call another company? 355 00:53:12,994 --> 00:53:14,261 - No, no, just you guys. 356 00:53:15,830 --> 00:53:17,429 - Do you want me to check upstairs? 357 00:53:17,431 --> 00:53:19,600 Probably just a misunderstanding. 358 00:53:22,837 --> 00:53:23,703 [door creaking] 359 00:53:23,705 --> 00:53:24,539 - Okay. 360 00:53:26,239 --> 00:53:29,242 [footsteps walking] 361 00:53:31,846 --> 00:53:34,414 [upbeat music] 362 00:53:42,090 --> 00:53:44,826 [dramatic music] 363 00:53:50,198 --> 00:53:52,033 He went in that room. 364 00:54:06,881 --> 00:54:08,149 - Hello? 365 00:54:13,386 --> 00:54:14,722 - Hello? 366 00:54:26,366 --> 00:54:27,267 no one's here. 367 00:54:35,076 --> 00:54:37,845 [water running] 368 00:54:45,452 --> 00:54:47,285 - But it wasn't working before. 369 00:54:47,287 --> 00:54:48,954 - Maybe he just fixed it and left. 370 00:54:48,956 --> 00:54:50,488 - He didn't say anything to me though. 371 00:54:50,490 --> 00:54:53,926 [phone buzzing] 372 00:54:53,928 --> 00:54:57,029 - Listen, I've got another house to get to. 373 00:54:57,031 --> 00:54:58,933 It's probably just a misunderstanding. 374 00:55:00,168 --> 00:55:01,301 - At least it's working. 375 00:55:03,504 --> 00:55:04,637 But wait, he was here. 376 00:55:04,639 --> 00:55:05,905 He walked. 377 00:55:05,907 --> 00:55:07,640 - Probably just fixed the faucets and left. 378 00:55:07,642 --> 00:55:09,542 Trust me, it happens all the time. 379 00:55:09,544 --> 00:55:10,645 No one's here anymore. 380 00:55:22,123 --> 00:55:24,692 [upbeat music] 381 00:55:27,161 --> 00:55:28,627 [door creaking] 382 00:55:28,629 --> 00:55:31,098 - Hey, call me if the water goes out, all right. 383 00:55:41,576 --> 00:55:45,811 ♪ Can die ♪ 384 00:55:45,813 --> 00:55:50,818 ♪ This kinda love was meant for you and I ♪ 385 00:55:52,019 --> 00:55:56,824 ♪ This kinda love was meant for you and I ♪ 386 00:56:00,094 --> 00:56:01,062 [man grunting] 387 00:56:02,495 --> 00:56:07,500 ♪ This kinda love was meant for you and I ♪ 388 00:56:08,736 --> 00:56:13,274 ♪ your love, my love ♪ 389 00:56:17,745 --> 00:56:20,480 [water dripping] 390 00:56:55,516 --> 00:56:58,352 [man groaning] 391 00:57:08,896 --> 00:57:11,464 [gentle music] 392 00:57:17,104 --> 00:57:20,107 [footsteps walking] 393 00:57:27,114 --> 00:57:29,884 [dramatic music] 394 00:57:35,389 --> 00:57:38,292 [girl panting] 395 00:58:16,397 --> 00:58:19,166 [dramatic music] 396 00:58:34,882 --> 00:58:37,618 [phone whirring] 397 00:58:41,756 --> 00:58:44,358 [water running] 398 00:58:49,597 --> 00:58:50,698 [door closing] 399 00:58:55,603 --> 00:58:58,372 [dramatic music] 400 00:59:16,757 --> 00:59:18,592 [door clattering] 401 00:59:31,305 --> 00:59:33,574 [footsteps running] 402 00:59:36,143 --> 00:59:39,080 [insects chirping] 403 00:59:46,253 --> 00:59:51,258 - [voice] Jane, Jane, Jane, Jane, 404 00:59:51,725 --> 00:59:54,893 Jane. 405 00:59:54,895 --> 00:59:57,298 Jane, Jane, Jane, Jane, 406 01:00:07,041 --> 01:00:07,875 Jane. 407 01:00:14,782 --> 01:00:16,917 [Jane breathing] 408 01:00:18,886 --> 01:00:21,489 [tense music] 409 01:00:25,826 --> 01:00:28,597 [liquid pouring] 410 01:00:46,714 --> 01:00:51,452 [dramatic music] 411 01:01:04,999 --> 01:01:07,768 [dramatic music] 412 01:01:48,610 --> 01:01:51,412 [object whirring] 413 01:02:07,529 --> 01:02:10,297 [dramatic music] 414 01:02:26,715 --> 01:02:29,651 [Jane panting] 415 01:02:49,036 --> 01:02:52,039 [footsteps walking] 416 01:03:15,796 --> 01:03:18,363 [man grunting] 417 01:03:18,365 --> 01:03:21,135 [dramatic music] 418 01:04:46,053 --> 01:04:48,889 [man coughing] 419 01:04:57,131 --> 01:04:58,265 [liquid pouring] 420 01:05:43,745 --> 01:05:46,413 [person typing] 421 01:05:49,082 --> 01:05:50,652 [laptop whirring] 422 01:06:30,792 --> 01:06:33,726 [upbeat music] 423 01:06:33,728 --> 01:06:38,733 ♪ I never knew how much I'd missed your touch ♪ 424 01:06:41,168 --> 01:06:46,173 ♪ Till you said goodbye ♪ 425 01:06:47,074 --> 01:06:51,677 ♪ I never knew too ♪ 426 01:06:51,679 --> 01:06:56,116 ♪ You made me cry ♪ 427 01:07:07,027 --> 01:07:09,797 [birds chirping] 428 01:07:40,360 --> 01:07:43,096 [blade scraping] 429 01:08:15,797 --> 01:08:18,733 [objects whirring] 430 01:08:56,236 --> 01:08:59,139 [objects whirring] 431 01:09:27,935 --> 01:09:30,505 [upbeat music] 432 01:09:42,050 --> 01:09:47,055 ♪ Where the car is riding ♪ 433 01:09:47,989 --> 01:09:52,994 ♪ From where the dwell ♪ 434 01:09:55,195 --> 01:10:00,101 ♪ Hush then ♪ 435 01:10:08,341 --> 01:10:13,346 ♪ Somewhere somewhere ♪ 436 01:10:14,949 --> 01:10:19,954 ♪ Beautiful isle of somewhere ♪ 437 01:10:21,956 --> 01:10:26,961 ♪ Land of the true where we live anew ♪ 438 01:10:28,663 --> 01:10:33,634 ♪ Beautiful isle of somewhere ♪ 439 01:10:35,636 --> 01:10:38,238 [upbeat music] 440 01:10:44,344 --> 01:10:47,048 [person humming] 441 01:10:58,626 --> 01:11:00,427 [door knocking] 442 01:11:05,066 --> 01:11:06,534 - Who's that? 443 01:11:07,769 --> 01:11:09,436 - [Man] Hello? 444 01:11:10,872 --> 01:11:13,271 Da's in the big shed if you're looking something. 445 01:11:13,273 --> 01:11:15,308 We've no beef left, but we've pig and chucks. 446 01:11:16,711 --> 01:11:18,309 - [Man] Hello. 447 01:11:18,311 --> 01:11:19,912 - There's no beef left. 448 01:11:19,914 --> 01:11:21,680 Only pig and chucks. 449 01:11:21,682 --> 01:11:24,519 Go on over to the big shed, Da'll sort you out. 450 01:11:26,687 --> 01:11:28,355 - [Man] Hello? 451 01:11:33,493 --> 01:11:35,995 [door whirring] 452 01:11:35,997 --> 01:11:38,130 - I don't need any beef. 453 01:11:38,132 --> 01:11:41,767 - We have no beef left, pig and chucks 454 01:11:41,769 --> 01:11:45,171 and maybe a [Inaudible] of eggs, but that's all. 455 01:11:45,173 --> 01:11:46,406 - I don't want any food. 456 01:11:48,109 --> 01:11:49,575 - What do you want? 457 01:11:49,577 --> 01:11:51,746 - I want one thing and one thing only, 458 01:11:52,647 --> 01:11:54,613 to share the good word. 459 01:11:54,615 --> 01:11:57,082 The word laid down by our father, 460 01:11:57,084 --> 01:11:59,952 the gospel according to my Lord and saviour Jesus Christ. 461 01:11:59,954 --> 01:12:00,888 Tell me Mrs. 462 01:12:01,823 --> 01:12:04,489 [birds chirping] 463 01:12:04,491 --> 01:12:05,858 - Taggart. 464 01:12:05,860 --> 01:12:06,894 - Mrs. Taggart. 465 01:12:08,095 --> 01:12:11,098 Tell me Mrs Taggart, are you a believer? 466 01:12:12,499 --> 01:12:15,234 Have you accepted the Lord Jesus as your savior? 467 01:12:15,236 --> 01:12:17,670 - Long ago, but I'm no one 468 01:12:17,672 --> 01:12:19,807 for talking about our savior on doorsteps. 469 01:12:20,842 --> 01:12:21,876 You better come in. 470 01:12:29,183 --> 01:12:30,450 - Thank you Mrs. Taggart. 471 01:12:31,552 --> 01:12:32,954 [door closing] 472 01:12:35,422 --> 01:12:38,358 - You can call me Ma, everyone else does. 473 01:12:40,027 --> 01:12:41,694 - And is there a Mr. Taggart? 474 01:12:41,696 --> 01:12:44,362 - Da, he's in the big shed. 475 01:12:44,364 --> 01:12:45,764 - Your father? 476 01:12:45,766 --> 01:12:47,533 - Dear bless us no, 477 01:12:47,535 --> 01:12:51,737 my father's dead this 20 years, my husband, 478 01:12:51,739 --> 01:12:55,107 we've called each other ma and da since I don't know when. 479 01:12:55,109 --> 01:12:57,442 - My grandparents used to do the same thing. 480 01:12:57,444 --> 01:13:00,512 - Aye, I suppose it's old fashioned nowadays. 481 01:13:00,514 --> 01:13:03,448 - Well, sometimes the old ways are the best. 482 01:13:03,450 --> 01:13:05,651 - That's what I keep saying. 483 01:13:05,653 --> 01:13:08,554 They wanted us to put the electric here in the house. 484 01:13:08,556 --> 01:13:12,457 But I says no, I'm not having them wires in my walls. 485 01:13:12,459 --> 01:13:13,928 I stick with my oil lamps. 486 01:13:15,129 --> 01:13:16,998 No one knows what that electric does to you. 487 01:13:19,767 --> 01:13:21,969 There's wee, Mrs. Convoy down the road. 488 01:13:23,070 --> 01:13:24,437 She got the electric in. 489 01:13:25,840 --> 01:13:28,075 Next thing you know, she has the cancer in her tits. 490 01:13:28,943 --> 01:13:30,142 - Get away with you. 491 01:13:30,144 --> 01:13:32,713 - I'm telling you, been buried a year now. 492 01:13:34,148 --> 01:13:36,582 - Well, I hope she knew the Lord Jesus. 493 01:13:36,584 --> 01:13:37,417 - She did. 494 01:13:38,352 --> 01:13:40,185 - Well, isn't that a mercy? 495 01:13:40,187 --> 01:13:41,589 - Hey, it is. 496 01:13:44,392 --> 01:13:45,925 You take a wee cup of tea? 497 01:13:45,927 --> 01:13:47,728 - I couldn't put you to the trouble. 498 01:13:49,063 --> 01:13:50,765 - Sure it's made. 499 01:13:52,066 --> 01:13:54,333 [cow mooing] 500 01:13:54,335 --> 01:13:55,937 Sit down. 501 01:14:00,141 --> 01:14:01,407 - Thank you. 502 01:14:01,409 --> 01:14:03,010 [objects clinking] 503 01:14:06,881 --> 01:14:08,914 - So what do you do for your living? 504 01:14:08,916 --> 01:14:10,683 - I spread the good word. 505 01:14:10,685 --> 01:14:12,584 - A minister or a pastor or something? 506 01:14:12,586 --> 01:14:15,690 - No, no, a missionary. 507 01:14:17,358 --> 01:14:19,026 - What, you mean going to Africa? 508 01:14:20,127 --> 01:14:22,227 Preaching to the darkies? 509 01:14:22,229 --> 01:14:25,164 - Every man, woman and child deserves to hear the good word. 510 01:14:25,166 --> 01:14:26,499 Do you not think? 511 01:14:27,568 --> 01:14:29,702 - I know but Africa? 512 01:14:29,704 --> 01:14:32,938 - And India and South America. 513 01:14:32,940 --> 01:14:35,242 And China and Korea. 514 01:14:36,344 --> 01:14:38,344 I have brought the good word to black men, 515 01:14:38,346 --> 01:14:40,946 brown men, yellow men, red men. 516 01:14:40,948 --> 01:14:43,481 Any shade of man you care to imagine. 517 01:14:43,483 --> 01:14:46,354 - My goodness, all them places. 518 01:14:47,722 --> 01:14:50,524 Me and Da went to Blackpool once on our honeymoon. 519 01:14:51,625 --> 01:14:52,793 We had to get the boat. 520 01:14:58,799 --> 01:15:00,634 [liquid pouring] 521 01:15:18,185 --> 01:15:21,655 One thing you won't find in this house is a blunt knife. 522 01:15:23,824 --> 01:15:25,693 Da keeps them all like razors. 523 01:15:26,560 --> 01:15:28,494 You could shave with that there. 524 01:15:28,496 --> 01:15:29,330 - Is that right? 525 01:15:30,431 --> 01:15:32,398 - He earns his living from his knives, 526 01:15:32,400 --> 01:15:36,101 just like his father did and his father before that. 527 01:15:36,103 --> 01:15:37,403 They're all butchers. 528 01:15:37,405 --> 01:15:38,406 - It's a good trade. 529 01:15:39,306 --> 01:15:40,939 - Keeps us going. 530 01:15:40,941 --> 01:15:42,541 We raised a few animals ourselves 531 01:15:42,543 --> 01:15:43,809 and some of the local farmers 532 01:15:43,811 --> 01:15:46,445 bring their animals to us for butchering. 533 01:15:46,447 --> 01:15:49,516 Keeps him busy, milk? 534 01:15:49,518 --> 01:15:50,351 - Yes, please. 535 01:15:51,619 --> 01:15:52,451 [milk pouring] 536 01:15:52,453 --> 01:15:53,819 Aye. 537 01:15:53,821 --> 01:15:56,055 People will always want their beef. 538 01:15:56,057 --> 01:15:56,891 - Aye. 539 01:16:00,094 --> 01:16:04,865 - So you sell the meat from here, like a shop? 540 01:16:06,000 --> 01:16:08,834 - Sort of, Da works in the big shed. 541 01:16:08,836 --> 01:16:10,638 You'll have saw that when you drove up. 542 01:16:11,772 --> 01:16:13,172 That's where he sells the beef from. 543 01:16:13,174 --> 01:16:15,974 That's where he does the butchering too. 544 01:16:15,976 --> 01:16:16,844 - All by himself? 545 01:16:18,012 --> 01:16:20,214 - Wee Danny lends a hand the odd time. 546 01:16:21,382 --> 01:16:22,483 He's the other sort. 547 01:16:24,051 --> 01:16:25,953 But he's a decent enough young fellow. 548 01:16:27,788 --> 01:16:28,789 - Is he there today? 549 01:16:29,890 --> 01:16:32,224 - No, not today, he's in school today. 550 01:16:32,226 --> 01:16:34,762 - So it's just you and your husband then? 551 01:16:37,765 --> 01:16:39,400 - Aye. 552 01:16:43,504 --> 01:16:46,440 - You haven't been blessed with children is all I'm asking. 553 01:16:47,708 --> 01:16:48,941 I didn't want to come right out 554 01:16:48,943 --> 01:16:51,078 and say it in case I upset you. 555 01:16:52,146 --> 01:16:56,281 - No, no, we weren't blessed. 556 01:16:56,283 --> 01:16:58,886 I did pray for things to be different and so did Da, 557 01:17:00,054 --> 01:17:02,156 but the Lord had his own plans for us. 558 01:17:05,126 --> 01:17:06,260 What about yourself? 559 01:17:08,062 --> 01:17:11,163 - No, my wife and I 560 01:17:11,165 --> 01:17:14,702 did intend to start a family, but she-- 561 01:17:17,738 --> 01:17:19,206 - She what? 562 01:17:21,709 --> 01:17:22,977 - She perished. 563 01:17:24,078 --> 01:17:24,912 - How? 564 01:17:26,080 --> 01:17:28,415 - Malaria, when we were in India. 565 01:17:32,286 --> 01:17:33,420 - I'm awful sorry. 566 01:17:34,755 --> 01:17:37,789 - She gave her life to the Lord Jesus Christ. 567 01:17:37,791 --> 01:17:40,294 She died spreading the good word for him. 568 01:17:41,695 --> 01:17:43,831 I will see her by his side when the time comes. 569 01:17:44,999 --> 01:17:49,403 - Aye, you will, 570 01:17:50,404 --> 01:17:52,139 you will [inaudible] 571 01:17:55,176 --> 01:17:57,009 You'll stay for a bit of dinner, won't you? 572 01:17:57,011 --> 01:17:58,611 - I couldn't impose on you. 573 01:17:58,613 --> 01:18:00,547 - You're imposing nothing. 574 01:18:00,549 --> 01:18:02,049 You're staying and that's that. 575 01:18:02,917 --> 01:18:04,151 We're having veal. 576 01:18:05,052 --> 01:18:06,553 - Veal? 577 01:18:06,555 --> 01:18:08,887 - Aye, that's not something you get every day, is it? 578 01:18:08,889 --> 01:18:11,056 You'll stay for a bit of veal, won't you? 579 01:18:11,058 --> 01:18:12,459 - Well it does sound lovely. 580 01:18:14,795 --> 01:18:16,163 - What's that you finished? 581 01:18:16,997 --> 01:18:17,831 - Aye. 582 01:18:19,967 --> 01:18:21,568 [door whirring] 583 01:18:21,570 --> 01:18:22,369 - What's this? 584 01:18:24,639 --> 01:18:25,906 - We have a visitor. 585 01:18:27,074 --> 01:18:29,644 Mr., you didn't tell me your name. 586 01:18:30,945 --> 01:18:35,950 - Ivan, Ivan Cutler, 587 01:18:37,785 --> 01:18:39,320 please to meet you Mr. Taggart. 588 01:18:43,891 --> 01:18:46,191 [Taggart laughing] 589 01:18:46,193 --> 01:18:48,195 - I near caught you red handed. 590 01:18:49,631 --> 01:18:54,099 - Should've told you about Da, he's a one. 591 01:18:54,101 --> 01:18:58,806 - Look, the red hand of Ulster. 592 01:19:04,078 --> 01:19:07,248 - Don't get him started, he'll have you in fits. 593 01:19:10,751 --> 01:19:12,251 - Is there tea? 594 01:19:12,253 --> 01:19:13,954 - Aye, I'll get you wee cup now. 595 01:19:15,856 --> 01:19:16,790 Sit down Ivan. 596 01:19:18,125 --> 01:19:21,561 [water sloshing] 597 01:19:21,563 --> 01:19:23,563 He's a missionary. 598 01:19:23,565 --> 01:19:24,796 - That right? 599 01:19:24,798 --> 01:19:25,634 - That's right. 600 01:19:28,269 --> 01:19:31,305 - So where've you been? 601 01:19:32,406 --> 01:19:37,411 - Africa, south America, India, China. 602 01:19:38,979 --> 01:19:40,379 You name a place, I've been there. 603 01:19:40,381 --> 01:19:41,482 - Borneo. 604 01:19:42,651 --> 01:19:44,850 - I spent a month in continental Malaysia. 605 01:19:44,852 --> 01:19:45,817 Didn't make it to the island. 606 01:19:45,819 --> 01:19:46,721 - Timbuktu. 607 01:19:49,256 --> 01:19:51,957 - I actually spent a few days in Mali. 608 01:19:51,959 --> 01:19:52,791 Didn't get as far as-- 609 01:19:52,793 --> 01:19:54,295 - Phoenix, Arizona. 610 01:19:55,963 --> 01:19:58,897 - Do you know I've never been to the United States. 611 01:19:58,899 --> 01:20:01,166 - [Taggart] That's three places. 612 01:20:01,168 --> 01:20:02,002 - Sorry? 613 01:20:03,170 --> 01:20:07,205 - You says name a place, I named three places, 614 01:20:07,207 --> 01:20:08,610 you've been to none of them. 615 01:20:10,177 --> 01:20:11,711 - Well I was speaking figuratively. 616 01:20:11,713 --> 01:20:13,211 I mean obviously there are places I haven't been to. 617 01:20:13,213 --> 01:20:15,581 - You were playing the smart man and I caught you out. 618 01:20:15,583 --> 01:20:16,417 Isn't that right? 619 01:20:17,619 --> 01:20:20,052 - Well, I don't know if I would put it exactly. 620 01:20:20,054 --> 01:20:22,154 - You were playing the smart man. 621 01:20:22,156 --> 01:20:23,355 - I wouldn't. 622 01:20:23,357 --> 01:20:25,993 - You were playing the smart man. 623 01:20:36,638 --> 01:20:38,405 - What about yourself, Mr. Taggart? 624 01:20:39,373 --> 01:20:40,341 Where have you been? 625 01:20:42,943 --> 01:20:46,347 - A few places, but I don't crow about it. 626 01:20:47,414 --> 01:20:49,416 - Neither do I but you asked. 627 01:20:53,688 --> 01:20:55,588 - It's getting late. You have a bit of a drive 628 01:20:55,590 --> 01:20:57,124 to Colraine, if that's where you're for. 629 01:21:00,528 --> 01:21:02,662 - Mrs. Taggert asked me to stay for dinner. 630 01:21:02,664 --> 01:21:03,763 - Has she now? 631 01:21:03,765 --> 01:21:05,097 - That's right. 632 01:21:05,099 --> 01:21:07,167 - Is that right, ma? 633 01:21:09,838 --> 01:21:13,071 Did you ask this young fellow to stay for his dinner? 634 01:21:13,073 --> 01:21:13,907 - Aye. 635 01:21:15,677 --> 01:21:16,845 - You sure? 636 01:21:17,978 --> 01:21:19,211 - Aye. 637 01:21:19,213 --> 01:21:20,515 - Are you absolutely sure? 638 01:21:23,884 --> 01:21:25,953 - Aye, I'm sure. 639 01:21:29,456 --> 01:21:32,859 - Right, so you're staying then. 640 01:21:32,861 --> 01:21:34,292 - If it's not too much trouble? 641 01:21:34,294 --> 01:21:35,764 - Oh, it's no trouble for me. 642 01:21:37,464 --> 01:21:39,030 [Taggart slurping] 643 01:21:39,032 --> 01:21:39,868 - Good. 644 01:21:45,540 --> 01:21:47,807 - So what church are you with? 645 01:21:47,809 --> 01:21:50,843 - Oh, I'm not with any church in particular. 646 01:21:50,845 --> 01:21:52,944 I believe the Lord has many houses. 647 01:21:52,946 --> 01:21:54,614 - What were you reared as? 648 01:21:54,616 --> 01:21:55,416 - Presbyterian. 649 01:21:56,917 --> 01:21:58,851 - We're Church of Ireland, but we don't make any odds 650 01:21:58,853 --> 01:22:00,252 between the one or the other, 651 01:22:00,254 --> 01:22:02,354 except the payments of course. 652 01:22:02,356 --> 01:22:03,190 - Course. 653 01:22:05,292 --> 01:22:07,492 - So you're not drumming up business 654 01:22:07,494 --> 01:22:09,094 for any church in particular? 655 01:22:09,096 --> 01:22:10,996 - No, I'm not working for any one church. 656 01:22:10,998 --> 01:22:13,398 I'm a freelancer, as they say. 657 01:22:13,400 --> 01:22:16,168 Which brings me to why I am calling on you today. 658 01:22:16,170 --> 01:22:17,004 - All right? 659 01:22:18,506 --> 01:22:21,973 - Because I'm not affiliated with any one particular church, 660 01:22:21,975 --> 01:22:23,942 I'm beholden to good people such as yourselves 661 01:22:23,944 --> 01:22:25,511 to fund my expeditions. 662 01:22:25,513 --> 01:22:28,213 - Right, so you're looking for money. 663 01:22:28,215 --> 01:22:29,751 - For the Lord's work, yes. 664 01:22:31,251 --> 01:22:34,286 - We give our tithes to the Church of Ireland every week. 665 01:22:34,288 --> 01:22:35,987 There are some weeks we can afford it. 666 01:22:35,989 --> 01:22:37,456 There are some weeks we can't afford it, 667 01:22:37,458 --> 01:22:38,927 but we give it just the same. 668 01:22:41,328 --> 01:22:42,530 - I understand. 669 01:22:43,898 --> 01:22:47,165 Well, you've already been more than generous 670 01:22:47,167 --> 01:22:50,268 with your hospitality, I don't want to be. 671 01:22:50,270 --> 01:22:51,906 [Mrs Taggart grunting] 672 01:22:53,641 --> 01:22:55,476 [Taggart slurping] 673 01:22:59,547 --> 01:23:02,015 [gentle music] 674 01:23:06,186 --> 01:23:07,020 What the? 675 01:23:12,226 --> 01:23:15,062 [person grunting] 676 01:23:29,443 --> 01:23:32,279 [object creaking] 677 01:23:33,848 --> 01:23:34,849 I know you're there. 678 01:23:36,383 --> 01:23:37,752 What do you want, Taggart? 679 01:23:44,926 --> 01:23:48,630 Whatever it is you want, we can talk it through. 680 01:23:50,732 --> 01:23:51,566 You want money? 681 01:23:53,701 --> 01:23:54,602 I've got money. 682 01:23:55,904 --> 01:23:58,036 There's three rolls of it there. 683 01:23:58,038 --> 01:23:59,941 I don't even know how much there is there. 684 01:24:00,875 --> 01:24:03,578 150, probably more. 685 01:24:05,145 --> 01:24:07,013 It's yours. 686 01:24:07,015 --> 01:24:11,553 You can have it all, just tell me what you want. 687 01:24:13,621 --> 01:24:16,824 Let me go now, well forget about it, all right? 688 01:24:18,893 --> 01:24:20,060 If you don't let me go, 689 01:24:21,228 --> 01:24:26,233 I swear to you, I am going to skin you 690 01:24:27,434 --> 01:24:30,038 and your bitch wife alive, you hear me? 691 01:24:31,238 --> 01:24:33,106 You fucking hear me Taggart, 692 01:24:34,274 --> 01:24:39,079 Taggart I know you're there, Taggart, Taggart, 693 01:24:40,280 --> 01:24:42,282 let me outta here. 694 01:24:43,985 --> 01:24:46,953 Taggart, let me the fuck outta here, 695 01:24:46,955 --> 01:24:51,958 I'll fucking kill you, you're a fucking dead man, 696 01:24:51,960 --> 01:24:55,928 you're a dead man, you and your fucking wife, 697 01:24:55,930 --> 01:24:58,800 are both fucking dead. 698 01:25:08,475 --> 01:25:10,275 - So? 699 01:25:10,277 --> 01:25:11,677 [chair scraping] 700 01:25:11,679 --> 01:25:12,513 - So what? 701 01:25:14,015 --> 01:25:15,115 - So why him? 702 01:25:17,652 --> 01:25:19,654 - I liked the cut of him. 703 01:25:23,891 --> 01:25:26,060 - I suppose that's as good a reason as any. 704 01:25:30,263 --> 01:25:33,799 Dear Father, we thank you for this blessing, 705 01:25:33,801 --> 01:25:35,803 for this bounteous gift today, 706 01:25:36,871 --> 01:25:39,471 we eat with gratitude in our hearts. 707 01:25:39,473 --> 01:25:43,210 Thank you oh Lord for what we are about to receive, 708 01:25:44,512 --> 01:25:46,912 our Father which art in heaven, 709 01:25:46,914 --> 01:25:48,848 hallowed be thy name. 710 01:25:48,850 --> 01:25:52,551 Thy kingdom come, thy will be done on earth 711 01:25:52,553 --> 01:25:53,953 as it is in heaven. 712 01:25:53,955 --> 01:25:56,421 Give us this day our daily bread 713 01:25:56,423 --> 01:25:58,824 and forgive us our trespasses 714 01:25:58,826 --> 01:26:02,327 as we forgive those who trespass against us. 715 01:26:02,329 --> 01:26:04,830 And lead us not into temptation, 716 01:26:04,832 --> 01:26:07,099 but deliver us from evil. 717 01:26:07,101 --> 01:26:09,568 For thine is the kingdom, the power 718 01:26:09,570 --> 01:26:13,641 and the glory, forever and ever, Amen. 719 01:26:15,242 --> 01:26:20,247 ♪ Somewhere the sun is shining ♪ 720 01:26:22,150 --> 01:26:27,155 ♪ Somewhere the song birds dwell ♪ 721 01:26:29,456 --> 01:26:34,461 ♪ Hush then your ♪ 722 01:26:36,064 --> 01:26:41,069 ♪ God lives and all is well ♪ 723 01:26:42,670 --> 01:26:47,675 ♪ Somewhere, somewhere ♪ 724 01:26:49,711 --> 01:26:54,716 ♪ Beautiful isle of somewhere ♪ 725 01:26:56,784 --> 01:26:59,852 ♪ Land of the truth ♪ 726 01:26:59,854 --> 01:27:03,221 ♪ Where we live anew ♪ 727 01:27:03,223 --> 01:27:07,061 ♪ Beautiful isle of somewhere ♪ 728 01:27:13,534 --> 01:27:16,104 [gentle music] 729 01:27:26,581 --> 01:27:29,183 [gentle music] 730 01:28:02,884 --> 01:28:05,452 [upbeat music] 731 01:28:06,419 --> 01:28:09,157 [birds chirping] 732 01:29:12,186 --> 01:29:15,420 [gentle music] 733 01:29:15,422 --> 01:29:20,427 ♪ Ever dream of hurting me that way ♪ 734 01:29:22,530 --> 01:29:26,397 ♪ You said we're through ♪ 735 01:29:26,399 --> 01:29:30,836 ♪ What could I do ♪ 736 01:29:30,838 --> 01:29:34,540 ♪ I never knew ♪ 737 01:29:34,542 --> 01:29:38,010 ♪ Never knew ♪ 738 01:29:38,012 --> 01:29:43,017 ♪ You left and you ran away ♪ 739 01:29:45,519 --> 01:29:48,256 ♪ Ever let me go ♪ 740 01:30:14,048 --> 01:30:16,784 [match striking] 741 01:30:23,591 --> 01:30:26,360 [dramatic music] 48156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.