Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,040 --> 00:01:00,720
"Taarzan."
2
00:03:34,160 --> 00:03:35,720
Good morning, Raj.
3
00:03:37,800 --> 00:03:39,480
Wake up, dear.
It is morning already.
4
00:03:41,880 --> 00:03:44,360
Good morning, Dad.
- Good morning, dear.
5
00:03:45,240 --> 00:03:47,120
Hey, get up.
You've to go to school.
6
00:03:48,440 --> 00:03:49,320
He isn't awake yet?
7
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
Hey, Raj, get up.
Look, grandma has come.
8
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
The father doesn't
sleep at night
9
00:03:52,040 --> 00:03:53,400
and the son doesn't
wake up in the morning.
10
00:03:53,480 --> 00:03:56,080
Come on, have your milk.
And you tell me.
11
00:03:56,680 --> 00:03:58,800
You haven't slept properly
since so many months.
12
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
How many more nights
do you plan on staying awake?
13
00:04:00,960 --> 00:04:03,000
Mom, last night was the end of
my routine of sleepless nights.
14
00:04:03,400 --> 00:04:05,480
The project on which
I was working is over.
15
00:04:05,960 --> 00:04:07,320
Come, I will show you.
Come on, dear.
16
00:04:15,000 --> 00:04:17,520
Dad, you have made
a wonderful car.
17
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
Did you like it, Mom?
18
00:04:19,760 --> 00:04:23,400
It is very good, dear. But
you've worked hard for it too.
19
00:04:24,280 --> 00:04:25,520
I have received offers
from a few companies.
20
00:04:25,720 --> 00:04:28,720
After applying for the patent, I
have to hold meetings with them.
21
00:04:34,840 --> 00:04:36,800
Sir, he is Mr. Deven Chaudhary.
22
00:04:38,280 --> 00:04:40,800
I am Mr. Rakesh Kapoor. - Hi.
And these are my partners.
23
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
I am Anthony D'Costa.
- Hi.
24
00:04:48,760 --> 00:04:50,480
Kailash Chopra.
- Hi.
25
00:04:52,320 --> 00:04:53,560
Mahesh Saxena.
- Hello.
26
00:04:54,240 --> 00:04:55,280
Please come.
27
00:05:09,360 --> 00:05:10,840
This is an eight-cylinder
V-engine.
28
00:05:11,360 --> 00:05:13,680
400 bhp, 500 Nm tong
29
00:05:13,760 --> 00:05:16,200
0 to 100 km in 5.3 seconds.
30
00:05:16,280 --> 00:05:18,040
A combination
of hi-tech features.
31
00:05:18,320 --> 00:05:20,960
Active suspension system,
active body control
32
00:05:21,320 --> 00:05:22,960
electrohydraulic brake system
33
00:05:23,200 --> 00:05:24,480
and all these technologies
are controlled
34
00:05:24,520 --> 00:05:26,120
by computer diagnosis systems.
35
00:05:26,960 --> 00:05:28,240
Antenna bags.
36
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
If the car meets
with an accident, that is.
37
00:05:31,280 --> 00:05:33,280
Larger air intake,
fog lights
38
00:05:33,360 --> 00:05:35,760
aerodynamically designed
external mirrors
39
00:05:35,960 --> 00:05:38,040
temperature sensitive
lubricant oil supply
40
00:05:38,160 --> 00:05:39,680
and fully automatic
variable timing
41
00:05:39,720 --> 00:05:41,680
of intake and exhaust camshafts.
42
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
While making this car,
I have paid utmost attention
43
00:05:44,600 --> 00:05:46,080
to the high seating
44
00:05:46,240 --> 00:05:47,960
and excellent road holding
for the driver.
45
00:05:48,920 --> 00:05:51,040
Wow! - Wonderful!
- Excellent!
46
00:05:51,160 --> 00:05:52,880
Very good! Excellent!
- Excellent!
47
00:05:52,960 --> 00:05:56,040
Excellent, Mr. Chaudhary! What
a lovely design you've made!
48
00:05:56,240 --> 00:05:58,960
Thank you, gentlemen.
- We like your project a lot.
49
00:05:59,840 --> 00:06:01,720
Tell me. What kind of a deal
would you like to make?
50
00:06:01,760 --> 00:06:03,440
I want 20 percent
of the royalty.
51
00:06:03,480 --> 00:06:05,080
The car's logo
will have my name on it.
52
00:06:05,120 --> 00:06:06,960
'DC'.
- Mr. Chaudhary..
53
00:06:07,760 --> 00:06:09,160
We are very impressed
with your design.
54
00:06:09,200 --> 00:06:12,480
But we can't understand
these terms of yours.
55
00:06:13,840 --> 00:06:16,200
Sir, my terms are because of
the specialities of my project.
56
00:06:17,240 --> 00:06:18,840
My car is a futuristic car.
57
00:06:19,760 --> 00:06:21,360
And as you people must have seen
58
00:06:21,640 --> 00:06:23,000
till date, no car has been made
59
00:06:23,040 --> 00:06:25,000
which would have
so many features in it.
60
00:06:25,280 --> 00:06:26,720
And such good
fuel efficiency too.
61
00:06:26,760 --> 00:06:29,000
We agree that you have made
an excellent car model.
62
00:06:29,680 --> 00:06:30,600
But we have to maintain
the brand value
63
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
of our company
in the market.
64
00:06:33,200 --> 00:06:35,280
Therefore, we cannot give it
your name.
65
00:06:35,400 --> 00:06:38,480
But we can pay you as much
as you demand, for this project.
66
00:06:38,880 --> 00:06:41,760
But we cannot offer you
royalty or partnership.
67
00:06:42,440 --> 00:06:46,080
Sorry, gentlemen.
I do not agree to your deal.
68
00:06:48,600 --> 00:06:49,840
My disc please.
69
00:06:51,800 --> 00:06:53,160
Mona..
- Yes, sir?
70
00:06:53,840 --> 00:06:55,840
Give back his disc to him.
- Okay.
71
00:07:02,200 --> 00:07:03,760
Excellent!
- Good, Mr. Chaudhary!
72
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
You have made a very
advanced machine.
73
00:07:05,880 --> 00:07:08,600
I don't think that such
a machine can be made
74
00:07:08,680 --> 00:07:10,000
in the automobile industry
in the next ten years.
75
00:07:10,080 --> 00:07:12,480
Thank you.
- We accept all your conditions.
76
00:07:12,880 --> 00:07:15,520
We will give you a royalty and
give the car your name too.
77
00:07:15,840 --> 00:07:18,000
I have a discussion with my
technical team tomorrow.
78
00:07:18,240 --> 00:07:19,560
After that, next week
79
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
we will sign the agreement.
80
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
Thank you, sir.
- All the best.
81
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
Congrats!
- Thanks.
82
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
Mom..
83
00:07:28,920 --> 00:07:30,880
Mom!
- You are back?
84
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
My project deal is finalised.
85
00:07:34,400 --> 00:07:35,880
I am signing
the contract next week.
86
00:07:35,920 --> 00:07:38,920
I knew it. Hard work
never goes waste.
87
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
Sit down.
88
00:07:40,480 --> 00:07:41,760
Dad..
89
00:07:45,320 --> 00:07:48,240
Even I have made a car.
- Is it?
90
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Wow!
91
00:07:51,640 --> 00:07:53,440
You will become a better
engineer than me.
92
00:07:53,480 --> 00:07:56,000
That isn't possible.
- Why?
93
00:07:56,160 --> 00:07:59,000
Because I can't stay awake
at nights like you.
94
00:07:59,880 --> 00:08:01,000
Stupid.
95
00:08:11,520 --> 00:08:13,720
Dad, why do you
wash it every day?
96
00:08:13,760 --> 00:08:16,680
I give you a bath everyday too,
isn't it? - But why?
97
00:08:16,760 --> 00:08:18,200
We should take care of something
98
00:08:18,920 --> 00:08:20,760
that we love a lot, right?
99
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
Do you love this car very much?
- Yes.
100
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Why, Dad?
101
00:08:26,280 --> 00:08:29,480
Dear, this is my dad's memento.
He had gifted it to me.
102
00:08:29,840 --> 00:08:33,320
I will gift it to you
when you grow up.
103
00:08:38,320 --> 00:08:40,640
Dad, why have you
hung this Taarzan here?
104
00:08:40,760 --> 00:08:42,320
I had hung it here
in my childhood.
105
00:08:43,160 --> 00:08:44,600
I believed this car
to be Taarzan
106
00:08:44,680 --> 00:08:46,080
I had even named it as Taarzan.
107
00:08:46,160 --> 00:08:48,080
Taarzan was a man.
- Yes.
108
00:08:48,560 --> 00:08:51,360
Yes, he was a man but he was
as strong as this machine.
109
00:08:51,520 --> 00:08:53,960
But Dad, Taarzan used
to eat food too.
110
00:08:54,040 --> 00:08:55,400
But this car doesn't.
111
00:08:55,480 --> 00:08:56,400
It does.
112
00:08:56,880 --> 00:08:58,760
It uses petrol, oil, grease.
113
00:08:58,920 --> 00:09:00,800
Then,
why doesn't it wear clothes?
114
00:09:02,520 --> 00:09:04,240
Even Taarzan never used
to wear any clothes.
115
00:09:04,800 --> 00:09:05,880
Just so that the censor board
doesn't object
116
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
in the movie
and cartoon 'Taarzan'
117
00:09:07,560 --> 00:09:09,480
he was made to wear knickers
made of leaves. - But..
118
00:09:09,520 --> 00:09:11,040
Now, don't ask me
what the censor board is.
119
00:09:11,200 --> 00:09:14,640
Deven, you have a call.
- I am coming, Mom.
120
00:09:17,280 --> 00:09:18,720
Hello.
- I am Mukund Joshi speaking
121
00:09:18,760 --> 00:09:19,720
from Harsh Motors.
122
00:09:19,760 --> 00:09:20,680
Tell me, Mr. Joshi.
123
00:09:20,720 --> 00:09:21,920
Mr. Chaudhary
124
00:09:22,320 --> 00:09:25,160
our company doesn't wish
to deal with you.
125
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
Why? - The design
which you say is yours
126
00:09:27,960 --> 00:09:30,040
and using which you wish
to deal with the company..
127
00:09:30,440 --> 00:09:33,800
Four Fox Motors has patented
it three months ago.
128
00:09:36,560 --> 00:09:38,240
But I completed
the design
129
00:09:38,280 --> 00:09:39,440
and got it patented
only four days back.
130
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
Then how can Four Fox patent
it three months ago?
131
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
We don't know about it.
You may ask them.
132
00:09:44,480 --> 00:09:45,640
Hello?
133
00:09:50,680 --> 00:09:52,520
I have an idea.
- What is it?
134
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
We won't make this
car ourselves. - Okay.
135
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
Instead, we will give
this car's design
136
00:09:56,480 --> 00:09:58,360
to a German or Japanese company
137
00:09:59,040 --> 00:10:02,080
and enjoy the royalty that
we earn, all our lives. - Yes!
138
00:10:02,160 --> 00:10:03,640
We cannot offer royalty
139
00:10:03,720 --> 00:10:05,640
but we can receive it, can't we?
- Definitely.
140
00:10:05,720 --> 00:10:10,080
Fire Fox, you shouldn't anyway
keep stolen things with you.
141
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
Because the one who owns
the thing will strangle you.
142
00:10:14,440 --> 00:10:16,320
You patented my design
in your name
143
00:10:17,120 --> 00:10:19,560
after bribing
the patent registrar.
144
00:10:19,960 --> 00:10:21,080
Yes, we did that.
145
00:10:22,040 --> 00:10:24,600
And you cannot harm
us in anyway now.
146
00:10:25,520 --> 00:10:27,720
I have the receipt
of the patent application.
147
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
I will take you four foxes
148
00:10:29,440 --> 00:10:32,400
and the patent registrar
to the court.
149
00:10:33,680 --> 00:10:37,040
I still have so much proof that
I can have you four arrested.
150
00:10:38,120 --> 00:10:40,560
I will go to the police station
right away and expose you.
151
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
Okay.
152
00:10:46,960 --> 00:10:48,160
Okay..
153
00:10:48,680 --> 00:10:49,760
Thank you.
154
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
I have got the information.
They are not in the office.
155
00:10:53,640 --> 00:10:54,840
They have gone
to their farmhouse.
156
00:10:55,600 --> 00:10:57,720
Have you brought
your proofs with you? - Yes.
157
00:10:58,280 --> 00:10:59,160
The CD of my designs
158
00:10:59,200 --> 00:11:00,880
and the receipt of the patent
application is with me.
159
00:11:00,920 --> 00:11:02,120
Good, Mr. Chaudhary.
160
00:11:02,280 --> 00:11:05,480
Let's go to their farmhouse
right away. Come on. - Let's go.
161
00:11:15,240 --> 00:11:17,240
But listen to me carefully. The
agreement that we signed..
162
00:11:17,280 --> 00:11:19,200
Excuse me, Four Fox!
163
00:11:19,640 --> 00:11:21,240
He has registered a complaint.
164
00:11:21,680 --> 00:11:23,960
You people have stolen
the designs of his car.
165
00:11:24,320 --> 00:11:27,080
He also has proofs for it.
166
00:11:27,160 --> 00:11:29,800
He had come to us to sell his car.
167
00:11:30,400 --> 00:11:33,400
We didn't complete the deal,
so, we copied his CD.
168
00:11:33,640 --> 00:11:36,720
We also knew that if he
goes to the court
169
00:11:36,920 --> 00:11:39,120
we will have to fight
the case for many years.
170
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
And we won't
get anything in return.
171
00:11:41,360 --> 00:11:43,000
You are right.
172
00:11:43,520 --> 00:11:46,320
Please give them all the proofs.
173
00:11:46,400 --> 00:11:47,960
Their problem will be solved.
174
00:11:50,120 --> 00:11:52,040
Hey, there isn't any
need to be shocked.
175
00:11:52,840 --> 00:11:54,560
We have bribed that inspector.
176
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
It was your bad luck
that you went to him.
177
00:11:59,080 --> 00:12:01,920
And we know that you wouldn't
give us the proof.
178
00:12:02,520 --> 00:12:04,160
Therefore, he will kill you now.
179
00:12:04,680 --> 00:12:06,480
And he will close your file too.
180
00:12:09,800 --> 00:12:12,120
I had heard that every
dog has its day.
181
00:12:13,600 --> 00:12:15,960
But I hadn't heard
of any phrase for foxes.
182
00:12:17,920 --> 00:12:21,000
You committed a huge mistake
by calling me here.
183
00:12:21,920 --> 00:12:23,280
I am an automobile engineer.
184
00:12:23,320 --> 00:12:25,720
I can ruin the design
185
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
as well as I make it!
186
00:13:21,560 --> 00:13:23,840
He broke my leg!
187
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
I will get the police
and the press now.
188
00:13:38,200 --> 00:13:41,520
I will expose you
along with exposing these four.
189
00:13:54,160 --> 00:13:56,360
Do you think there are saints
and sages in the business world?
190
00:14:04,520 --> 00:14:08,640
How dare you ruin the design!
- Take this! - You called me a fox!
191
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Please stop.
192
00:14:12,000 --> 00:14:13,640
Don't kill him here.
193
00:14:14,240 --> 00:14:16,960
We will push his car along
with him into the lake behind.
194
00:14:17,400 --> 00:14:19,920
It will never be found out if
it was an accident or a murder.
195
00:14:19,960 --> 00:14:22,720
The inspector is right.
- Okay.
196
00:14:57,800 --> 00:14:58,840
Go on!
197
00:14:58,960 --> 00:15:01,800
We will offer you royalty
in your next birth.
198
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
Go. Go and design
a flying machine
199
00:15:31,480 --> 00:15:33,680
for the God of Death.
Go!
200
00:16:11,400 --> 00:16:12,880
Hey, battery!
201
00:16:13,920 --> 00:16:16,280
Can't you see clearly
even after wearing glasses?
202
00:16:16,320 --> 00:16:17,800
That place is not meant
for parking your cycle.
203
00:16:17,960 --> 00:16:19,400
It is meant for parking
my bike.
204
00:16:19,440 --> 00:16:20,400
Where else should I park then?
205
00:16:20,480 --> 00:16:22,360
Hey, do you think that we
are parking instructors?
206
00:16:22,520 --> 00:16:24,080
Come on, park it somewhere else.
207
00:16:30,360 --> 00:16:33,920
Hey, battery!
Come here. Come here.
208
00:16:35,880 --> 00:16:39,120
Look, battery.. You passed
and came to our class.
209
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
What does that mean?
210
00:16:41,040 --> 00:16:43,240
Does that mean you guys
failed this time too?
211
00:16:43,280 --> 00:16:45,760
Are you very happy?
- No. I am sorry.
212
00:16:45,840 --> 00:16:48,040
You are expressing your
sorrow with such happiness.
213
00:16:48,440 --> 00:16:50,880
Come here.
Come here!
214
00:16:52,400 --> 00:16:56,200
Okay, tell me. How much
is two and two? - Pardon me?
215
00:16:56,280 --> 00:16:59,000
What are you stammering for?
Tell me the answer!
216
00:16:59,240 --> 00:17:00,280
Two and two is four.
217
00:17:00,560 --> 00:17:03,960
You fool! The answer is 22.
Get it?
218
00:17:04,280 --> 00:17:05,960
Tell me.
How much is it?
219
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
22.
- Very good.
220
00:17:09,080 --> 00:17:10,640
Now, he belongs to our category!
221
00:17:10,880 --> 00:17:12,560
Rocky!
What is going on here?
222
00:17:12,720 --> 00:17:13,960
Oh, God!
Double battery is here!
223
00:17:14,120 --> 00:17:17,000
What are you doing here?
- Nothing, sir.
224
00:17:17,320 --> 00:17:19,240
Everyone calls this
poor kid battery.
225
00:17:19,960 --> 00:17:21,720
We were just asking
him his real name.
226
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
Am I right?
- No, sir.
227
00:17:23,600 --> 00:17:26,400
They are the ones who call me
battery. - Why?
228
00:17:26,960 --> 00:17:28,360
Because I wear spectacles.
229
00:17:28,680 --> 00:17:30,920
This means, you must be
calling me battery too?
230
00:17:30,960 --> 00:17:33,240
No, sir. These people call you
double battery!
231
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
What!
- No, sir.
232
00:17:34,320 --> 00:17:37,080
I will rusticate you people!
What do you think of me?
233
00:17:37,120 --> 00:17:38,680
You will sit here
all your life.
234
00:17:38,720 --> 00:17:41,280
You will ruin his life too.
I won't let that happen!
235
00:17:41,360 --> 00:17:42,280
Battery, go from here!
236
00:17:42,360 --> 00:17:43,960
I mean, Raj, you go.
237
00:17:44,280 --> 00:17:46,520
You call me double battery!
Tell me!
238
00:17:46,640 --> 00:17:50,040
Raj, why are you late?
- I met those four nincompoops.
239
00:17:51,040 --> 00:17:52,200
I think, those four
240
00:17:52,320 --> 00:17:54,360
think you to be a 'Baburao'.
- 'Baburao'?
241
00:17:55,080 --> 00:17:56,640
What does that mean?
- You didn't understand?
242
00:17:56,800 --> 00:17:58,760
I haven't been able to deal
with the name battery till now
243
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
and you are giving
me another surname?
244
00:18:01,120 --> 00:18:03,040
Did you bring my books?
- I have. Here you go.
245
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
What a girl!
246
00:18:46,120 --> 00:18:47,960
What a figure!
247
00:18:49,880 --> 00:18:54,600
36, 24, 36!
Wow!
248
00:18:55,800 --> 00:18:57,400
Looks like
she is coming towards us.
249
00:19:01,120 --> 00:19:02,880
Excuse me!
- Yes?
250
00:19:03,160 --> 00:19:05,600
Can you tell me where
the principal's office is?
251
00:19:05,760 --> 00:19:07,480
New admission?
- Yes.
252
00:19:07,520 --> 00:19:08,680
In which college
were you before this?
253
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
London Oxford University.
- Wow! - Wow!
254
00:19:11,320 --> 00:19:13,040
By the way, I was enquiring
about the principal's office.
255
00:19:13,080 --> 00:19:14,000
Sorry..
256
00:19:14,320 --> 00:19:17,840
Do this. Go straight inside.
Take the stairs.
257
00:19:18,000 --> 00:19:20,480
Go upstairs and take a left.
At a little distance
258
00:19:20,520 --> 00:19:21,840
you will find
the principal's office.
259
00:19:22,080 --> 00:19:23,200
Thanks.
260
00:19:24,000 --> 00:19:25,200
You are welcome.
261
00:19:29,120 --> 00:19:30,520
Beautiful!
262
00:19:49,360 --> 00:19:51,480
Please go in!
Ladies first!
263
00:19:51,560 --> 00:19:53,200
We will follow you.
264
00:19:53,320 --> 00:19:54,480
What nonsense!
265
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
She got angry.
- Excuse me.
266
00:20:01,040 --> 00:20:02,920
Listen, they are not good boys.
267
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
I will take you
to the principal's office.
268
00:20:06,280 --> 00:20:07,640
I am not like them.
269
00:20:07,960 --> 00:20:09,560
Please come.
Come..
270
00:20:10,880 --> 00:20:11,960
Move aside!
271
00:20:13,040 --> 00:20:14,120
This way.
272
00:20:17,760 --> 00:20:19,160
He is our principal.
273
00:20:20,280 --> 00:20:21,560
Excuse me, sir!
274
00:20:31,960 --> 00:20:34,000
Hey, Raj, what are you doing?
275
00:20:34,360 --> 00:20:37,160
Look at this design.
This car will become like this.
276
00:20:37,560 --> 00:20:38,960
This car will become like this?
277
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
Wow!
What a design you've made!
278
00:20:41,360 --> 00:20:42,440
It's good.
- Thanks.
279
00:20:43,440 --> 00:20:45,880
By the way, sir is calling you.
Go and take your salary.
280
00:20:45,920 --> 00:20:47,680
15, 16, 17, 18..
281
00:20:48,640 --> 00:20:50,040
Here is your salary.
- Okay.
282
00:20:50,720 --> 00:20:52,960
Here's the amount for the
overtime you did. Sign here.
283
00:20:53,080 --> 00:20:54,360
Dad, shall I answer the call?
- No.
284
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Manglu, answer the call.
- Okay.
285
00:20:56,480 --> 00:20:57,800
Hello..
286
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Raj.. - Yes?
- Here is your salary.
287
00:21:00,760 --> 00:21:03,240
I have deducted 3 days' salary.
- Why?
288
00:21:04,960 --> 00:21:07,560
You were absent for 3 days,
last month.
289
00:21:07,600 --> 00:21:09,000
You remember that, don't you?
- Yes, I do.
290
00:21:09,200 --> 00:21:11,040
That's because I had
to go out with grandma.
291
00:21:11,080 --> 00:21:12,400
You tell me something.
292
00:21:12,840 --> 00:21:15,760
Are you paid for my service
or grandma's service?
293
00:21:16,880 --> 00:21:20,400
Why are you staring at me
now? Go away. - Okay.
294
00:21:23,120 --> 00:21:24,680
Golu..
- Yes, Dad?
295
00:21:24,720 --> 00:21:27,640
I had kept 'Lassi' in the jug
along with ice cubes.
296
00:21:27,720 --> 00:21:29,440
How did it become empty?
- There was a client here.
297
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
His car was hot.
298
00:21:30,840 --> 00:21:32,640
I poured it into his radiator
to make it cool.
299
00:21:32,680 --> 00:21:34,960
You poured my 'Lassi'
into his radiator!
300
00:21:35,000 --> 00:21:36,080
There was no other
cold liquid available.
301
00:21:36,160 --> 00:21:37,440
Rather, you would've
shoved my head into it!
302
00:21:37,480 --> 00:21:39,160
I would have done that.
But you are so hot-headed!
303
00:21:39,240 --> 00:21:40,480
What if the radiator
would have caught fire?
304
00:21:41,000 --> 00:21:44,560
Manglu! Teach this son
of a fool something!
305
00:21:45,000 --> 00:21:47,760
Or else, he'll be lying outside
the garage like a used tyre.
306
00:21:47,920 --> 00:21:49,160
Idiot!
307
00:22:01,920 --> 00:22:03,240
Grandma!
308
00:22:06,440 --> 00:22:08,840
Tell me. How was
your first day in college?
309
00:22:09,320 --> 00:22:10,440
Grandma, is the
first day of college
310
00:22:10,480 --> 00:22:12,160
and the last day of school
ever good?
311
00:22:12,440 --> 00:22:14,640
But 75 percent
of my day was very good.
312
00:22:15,600 --> 00:22:17,720
Why was the 25 percent bad?
313
00:22:18,040 --> 00:22:20,320
Some of my seniors asked me
some stupid questions.
314
00:22:25,400 --> 00:22:27,320
Grandma, can I ask you something?
315
00:22:27,840 --> 00:22:28,880
How do I look?
316
00:22:30,280 --> 00:22:31,920
I mean..
Do I look good?
317
00:22:32,360 --> 00:22:34,720
Dear, you are one in a million.
318
00:22:34,760 --> 00:22:35,800
Please don't joke, Grandma.
319
00:22:35,920 --> 00:22:37,880
Imagine yourself to be
18 years old and not 60.
320
00:22:37,920 --> 00:22:40,720
And this is how I look.
What would be your opinion then?
321
00:22:41,840 --> 00:22:45,240
Why are you talking about beauty
and complexion today?
322
00:22:45,440 --> 00:22:48,240
Did you see any girl in college?
- How did you know that?
323
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
The boys of this generation
are very smart.
324
00:22:50,440 --> 00:22:52,280
They very well know
that girls these days
325
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
don't see their future
but their features.
326
00:22:54,760 --> 00:22:55,840
Who is that girl?
327
00:22:55,880 --> 00:22:57,960
A girl has taken admission
in our college from London.
328
00:22:58,200 --> 00:23:00,120
Many boys are waiting
to be friends with her.
329
00:23:00,160 --> 00:23:02,920
Some of them troubled her
too. But I helped her.
330
00:23:02,960 --> 00:23:04,600
I showed her the way
to the principal's office.
331
00:23:04,640 --> 00:23:09,000
Now, I understood why 75 percent
of your day was good!
332
00:23:09,440 --> 00:23:10,680
You like this girl, don't you?
333
00:23:11,080 --> 00:23:12,760
No, it's nothing as such.
334
00:23:12,840 --> 00:23:15,440
Listen, I am not your mom,
I am your grandma.
335
00:23:15,920 --> 00:23:18,840
Had I been 18 years old,
I would have wanted you
336
00:23:18,880 --> 00:23:21,520
to approach me and talk to me.
337
00:24:09,520 --> 00:24:10,560
What are you staring at?
338
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
Books..
339
00:24:11,920 --> 00:24:13,080
Hi!
340
00:24:14,720 --> 00:24:15,720
Hi.
341
00:24:15,760 --> 00:24:17,080
I'm so sorry.
342
00:24:17,240 --> 00:24:18,120
For what?
343
00:24:18,160 --> 00:24:19,960
You escorted me till the
principal's office yesterday.
344
00:24:20,000 --> 00:24:21,440
And I didn't even thank you.
345
00:24:22,200 --> 00:24:24,120
It's okay.
- I am Priya.
346
00:24:24,520 --> 00:24:25,400
I am Raj.
347
00:24:25,720 --> 00:24:27,520
And this is my friend, Vicky.
- Hi. - Hi.
348
00:24:28,400 --> 00:24:30,000
Okay, I have to prepare some notes.
349
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
Even I have to prepare some notes.
350
00:24:32,080 --> 00:24:33,560
Okay, bye.
- Bye.
351
00:24:33,600 --> 00:24:35,440
Bye.
- Hey, guys! Come here.
352
00:24:36,600 --> 00:24:38,840
Look there.
Ms. Oxford!
353
00:24:53,760 --> 00:24:55,800
How fortunate!
354
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
Who, battery?
- No.
355
00:24:58,880 --> 00:25:00,520
The rubber of that pencil.
356
00:25:02,200 --> 00:25:04,440
I wish,
I would have been that rubber.
357
00:25:06,120 --> 00:25:09,760
All of you wait here
and watch what Rocky does.
358
00:25:12,480 --> 00:25:13,840
Hi.
359
00:25:14,880 --> 00:25:17,760
I've been looking for you since
yesterday to apologise.
360
00:25:18,200 --> 00:25:19,960
I had given your directions to
the principal's office, right?
361
00:25:20,880 --> 00:25:22,840
By mistake, I directed you
take a left instead of a right
362
00:25:23,160 --> 00:25:24,520
and you reached
the gents' toilet.
363
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
A little bit of mischief
is allowed in friendship, right?
364
00:25:28,920 --> 00:25:30,720
Don't touch me!
I say, get out!
365
00:25:30,920 --> 00:25:32,400
If you misbehave with me
one more time
366
00:25:32,440 --> 00:25:33,320
I won't complain
to the principal
367
00:25:33,360 --> 00:25:34,880
but straightaway
to the commissioner.
368
00:25:34,920 --> 00:25:35,960
Get lost!
369
00:25:47,960 --> 00:25:50,520
Even a professor must not have
scolded Rocky like this.
370
00:25:50,560 --> 00:25:53,000
But you seemed more
scared than Rocky.
371
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
No, why will I be scared?
- Okay, listen.
372
00:25:55,120 --> 00:25:56,600
Our college is going
camping next week.
373
00:25:56,640 --> 00:25:58,800
I've given your name for it too
and you are coming.
374
00:25:58,840 --> 00:26:00,720
No, Vicky. I can't come.
- Why?
375
00:26:00,920 --> 00:26:03,120
There too much work in the
garage. My boss will be furious.
376
00:26:03,200 --> 00:26:05,320
He always gets furious.
377
00:26:05,640 --> 00:26:08,840
Let him. My household
runs because of him.
378
00:26:10,440 --> 00:26:12,400
Okay, pal. See you.
- Bye. - Bye.
379
00:26:21,560 --> 00:26:23,480
Priya!
Priya, your purse!
380
00:26:37,360 --> 00:26:38,400
Priya!
381
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Priya!
382
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
Raj!
383
00:27:10,480 --> 00:27:11,360
You and here?
384
00:27:11,400 --> 00:27:14,200
Priya.. You had dropped
your purse in the college.
385
00:27:15,160 --> 00:27:17,760
Oh, my God! You could've
given it to me tomorrow as well.
386
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
I could have.
387
00:27:18,760 --> 00:27:21,040
But there were keys, money
and credit cards in this purse.
388
00:27:21,160 --> 00:27:22,520
Even your driving licence.
389
00:27:22,640 --> 00:27:24,920
I thought it might leave you
worried all night.
390
00:27:25,240 --> 00:27:27,520
You took such a huge risk
just because I'd get worried?
391
00:27:27,920 --> 00:27:29,160
What if something would have
happened to you?
392
00:27:29,360 --> 00:27:30,840
I am fine.
- Okay.
393
00:27:30,920 --> 00:27:32,080
You have come to my house
for the first time.
394
00:27:32,120 --> 00:27:33,320
You will have to drink tea.
395
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
Okay. - Okay?
Come.
396
00:27:36,120 --> 00:27:37,680
What happened?
- Some other time.
397
00:27:37,760 --> 00:27:40,240
That means, I will have to drop
the purse again, right? - No..
398
00:27:40,320 --> 00:27:41,480
I will surely come another time.
399
00:27:41,800 --> 00:27:44,120
Bye.
- Thanks a lot. Bye.
400
00:27:46,640 --> 00:27:47,600
Raj!
401
00:27:49,040 --> 00:27:51,760
You are okay? - Yes. - Hope
you aren't hurt. - No. - Sure?
402
00:27:52,200 --> 00:27:53,520
I will surely come to have
tea someday. - Okay.
403
00:27:53,560 --> 00:27:54,720
I'll definitely come.
- Okay.
404
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
Bye.
- Bye.
405
00:27:57,680 --> 00:27:59,200
Bye!
- Bye.
406
00:29:02,440 --> 00:29:04,720
'Dad, why have you hung
this Taarzan here?'
407
00:29:04,760 --> 00:29:06,280
'I had hung it
in my childhood.'
408
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
'I used to consider
this car as Taarzan'
409
00:29:08,040 --> 00:29:09,720
'and I had named it Taarzan too.'
410
00:29:10,680 --> 00:29:12,600
'Taarzan was a man.
- Yes.'
411
00:29:12,800 --> 00:29:15,680
'He was a man. But he was
as strong as this machine.'
412
00:29:32,440 --> 00:29:33,480
Hey, you!
413
00:29:33,520 --> 00:29:35,200
What are you doing here?
What do you want?
414
00:29:38,160 --> 00:29:40,200
Sir, where did you
get this car from?
415
00:29:40,240 --> 00:29:42,640
This is not a car.
It is a wreck.
416
00:29:42,760 --> 00:29:43,840
Someone brings it here
417
00:29:43,880 --> 00:29:45,360
and sells it according
to its weight.
418
00:29:45,640 --> 00:29:47,640
I want to buy it.
How much will it cost?
419
00:29:47,800 --> 00:29:49,760
It must be a wreck
worth Rs. 5000.
420
00:29:50,040 --> 00:29:51,200
Rs. 5000?
421
00:29:52,360 --> 00:29:55,600
I will give you Rs. 5000.
But I don't have it right now.
422
00:29:55,640 --> 00:29:57,280
I will take it after a week.
423
00:29:57,480 --> 00:29:59,320
All this won't do.
Speak only if you have cash.
424
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
It's almost ruined!
425
00:30:00,760 --> 00:30:03,120
Sir, you are in a hurry
to sell this.
426
00:30:03,160 --> 00:30:05,040
But I just can't wait to buy it.
427
00:30:05,320 --> 00:30:09,000
This car belongs to my dad.
Just a week, sir, please.
428
00:30:11,240 --> 00:30:13,760
Okay. But I won't keep
it here for more than a week.
429
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
Thank you, sir.
- Thank me after a week.
430
00:30:25,360 --> 00:30:28,960
Grandma! - Yes?
- Grandma!
431
00:30:29,680 --> 00:30:31,840
Grandma..
432
00:30:31,880 --> 00:30:32,840
What is the matter?
433
00:30:32,880 --> 00:30:34,880
You seem to be more than
75 percent happy today!
434
00:30:35,000 --> 00:30:37,280
Today, my happiness can't be
rated in percentage.
435
00:30:37,720 --> 00:30:39,960
Why so?
- Sit down at least.
436
00:30:40,280 --> 00:30:41,480
What is the matter?
437
00:30:42,360 --> 00:30:44,560
Grandma, you loved
dad a lot, right?
438
00:30:45,440 --> 00:30:48,680
Are you asking a mother
how much she loves her son?
439
00:30:48,720 --> 00:30:50,680
In that case, you must love
everything dad possessed?
440
00:30:51,840 --> 00:30:53,520
Ask yourself this question.
441
00:30:54,080 --> 00:30:58,680
His complexion, nature,
a part of him..
442
00:30:59,280 --> 00:31:00,680
That is you.
443
00:31:01,600 --> 00:31:03,080
Why are you asking me
all this today?
444
00:31:03,720 --> 00:31:06,240
Grandma, I need
Rs. 5000.
445
00:31:07,840 --> 00:31:10,440
Rs. 5000?
- That's a huge amount, right?
446
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
You have never asked
for anything.
447
00:31:15,320 --> 00:31:18,760
I have never had
enough to give you.
448
00:31:20,880 --> 00:31:22,000
Why do you want them?
449
00:31:25,520 --> 00:31:27,720
Grandma, I'm going
to buy something
450
00:31:27,760 --> 00:31:29,400
that will make you very happy.
451
00:31:30,280 --> 00:31:33,840
Dear, looking at you happy
makes me happy.
452
00:31:34,720 --> 00:31:37,120
Look, my investments
will mature next week.
453
00:31:37,400 --> 00:31:39,280
I will give it to you.
Okay?
454
00:31:40,240 --> 00:31:41,640
Thank you, Grandma.
455
00:31:51,000 --> 00:31:52,200
Priya!
456
00:31:54,040 --> 00:31:55,120
Raj!
457
00:31:56,200 --> 00:31:57,920
Hi.
- Do you work here?
458
00:31:58,000 --> 00:31:59,160
It's a part time job.
459
00:31:59,520 --> 00:32:02,000
Very good. Pocket money
along with training. - Yes.
460
00:32:02,680 --> 00:32:04,400
Your nose!
- It is a bit different, isn't it?
461
00:32:04,480 --> 00:32:06,920
It is similar to dad's.
- No, it has become black.
462
00:32:08,240 --> 00:32:09,720
Just a minute,
I will clean it.
463
00:32:17,160 --> 00:32:19,320
Your dad's nose looks good!
464
00:32:21,480 --> 00:32:22,720
What brings you here?
465
00:32:22,760 --> 00:32:24,680
My moving car stops suddenly.
466
00:32:24,840 --> 00:32:25,800
I will rectify it right away.
467
00:32:28,840 --> 00:32:31,200
Looks like you haven't got
your car serviced since long.
468
00:32:31,280 --> 00:32:33,080
I don't know.
I never saw it happen before.
469
00:32:36,520 --> 00:32:37,680
Raj..
- Yes?
470
00:32:37,720 --> 00:32:40,960
How do you manage your studies
and part time job?
471
00:32:41,120 --> 00:32:44,360
I manage somehow. - Doesn't
this hamper your studies?
472
00:32:44,640 --> 00:32:47,160
It does, but what can I do?
There's no breadwinner at home.
473
00:32:47,560 --> 00:32:49,680
After my mom's demise
in my childhood, I had my dad.
474
00:32:50,000 --> 00:32:51,640
Even he passed away
in a car accident.
475
00:32:52,680 --> 00:32:54,000
I am so sorry.
476
00:32:54,680 --> 00:32:58,000
Do you stay alone?
- No. I have my grandma with me.
477
00:33:01,360 --> 00:33:03,600
Here, your car is rectified.
- Thank you so much.
478
00:33:03,720 --> 00:33:06,160
How much should I pay?
- Why would you pay?
479
00:33:06,200 --> 00:33:08,760
I have just tightened a screw.
And you thanked me.
480
00:33:08,800 --> 00:33:11,120
That is enough. - No, Raj.
You'll have to charge me money.
481
00:33:11,200 --> 00:33:13,680
Here, we don't charge
for tightening screws.
482
00:33:13,760 --> 00:33:15,240
Even if your car
requires a major repair
483
00:33:15,280 --> 00:33:17,400
don't worry,
I will do it for free.
484
00:33:17,640 --> 00:33:20,040
Bring your car sometime later,
I will have it serviced too.
485
00:33:20,200 --> 00:33:22,600
So nice of you, Raj!
Thank you so much.
486
00:33:22,680 --> 00:33:24,840
Thanks. - Welcome.
- Bye. - Bye.
487
00:33:26,560 --> 00:33:28,400
Bye.
- Bye.
488
00:33:28,440 --> 00:33:30,720
Bye.
- Bye.
489
00:33:33,080 --> 00:33:36,640
If you keep waving like this,
I'll be forced to beg like this.
490
00:33:37,320 --> 00:33:38,720
What did you tell that girl?
491
00:33:39,080 --> 00:33:40,920
That you will repair
her car for free?
492
00:33:42,200 --> 00:33:44,720
You take a 'thank you' in return
for your work? Do it then.
493
00:33:45,520 --> 00:33:47,080
Instead of keeping money
in your envelope
494
00:33:47,120 --> 00:33:49,400
while giving you salary, I'll
keep a thank you note in it.
495
00:33:49,480 --> 00:33:50,600
But, sir..
- Shut up!
496
00:33:51,400 --> 00:33:53,080
Why didn't you take
money from that girl?
497
00:33:53,680 --> 00:33:55,080
Do you think this garage
has been opened to do charity?
498
00:33:55,680 --> 00:33:58,360
I pay 15 mechanics
to tighten screws.
499
00:33:59,160 --> 00:34:01,080
When a car enters this garage
500
00:34:01,160 --> 00:34:03,120
we charge the owner, Rs. 500.
Are you aware of it?
501
00:34:03,160 --> 00:34:04,120
Sir, she was an acquaintance.
502
00:34:04,240 --> 00:34:07,080
In that case, go to her house
and tighten the screws.
503
00:34:07,680 --> 00:34:10,440
If you tighten screws here,
I will take you to task.
504
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
I won't repeat this, sir.
505
00:34:11,960 --> 00:34:14,280
Now, I will deduct Rs. 500
from your salary.
506
00:34:15,160 --> 00:34:16,280
If you repeat this
507
00:34:16,360 --> 00:34:18,960
I won't give you salary at all.
Also, I'll sack you.
508
00:34:19,920 --> 00:34:21,040
Go and work now.
509
00:34:21,360 --> 00:34:22,360
Yes, sir.
510
00:34:24,040 --> 00:34:25,520
'Yes, sir'!
511
00:34:29,960 --> 00:34:32,800
Golu!
What are you doing?
512
00:34:32,920 --> 00:34:34,840
Dad, I am pouring
oil into the engine.
513
00:34:35,080 --> 00:34:37,280
Hey, son of a fool!
This is not an oil bottle.
514
00:34:37,360 --> 00:34:38,920
It is a bottle
of cold drink!
515
00:34:39,160 --> 00:34:40,920
But, Dad..
- Shut up!
516
00:34:41,480 --> 00:34:42,920
Manglu!
- Yes, sir?
517
00:34:43,000 --> 00:34:45,400
Shut this idiot
in the boot of a car.
518
00:34:45,600 --> 00:34:47,400
He has started opening bonnets.
519
00:34:47,880 --> 00:34:50,640
How will I learn otherwise, Dad?
- What are you learning?
520
00:34:50,840 --> 00:34:53,120
You are wasting
all the eatables!
521
00:34:53,520 --> 00:34:55,600
Don't you see any difference
between car and Karat?
522
00:34:56,120 --> 00:34:57,480
Get lost from here!
Go!
523
00:34:59,040 --> 00:35:01,880
Listen, Raj. You looking at her
stealthily in the library
524
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
risking your life
to return her purse
525
00:35:04,080 --> 00:35:05,680
and then repairing
her car for free
526
00:35:05,880 --> 00:35:08,480
and your expressions
say clearly that you like Priya.
527
00:35:08,600 --> 00:35:10,400
If you do like her,
then express it to her.
528
00:35:11,040 --> 00:35:12,160
It is Rose Day, tomorrow.
529
00:35:12,240 --> 00:35:13,640
You go and offer her
a rose tomorrow.
530
00:35:13,720 --> 00:35:16,720
If she does accept it,
you would have got your answer.
531
00:35:19,040 --> 00:35:20,160
And what if she doesn't?
532
00:35:20,720 --> 00:35:22,280
She will throw
the rose at your face.
533
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
But there's nothing
that you would lose, got it?
534
00:35:24,840 --> 00:35:26,480
Come on, now.
535
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
The idea is not that bad.
536
00:35:57,960 --> 00:36:01,520
Only Miss Oxford is worthy
of giving a rose to, this year.
537
00:36:01,720 --> 00:36:03,720
But will she accept the rose?
- Yes.
538
00:36:04,360 --> 00:36:05,600
I have a plan.
539
00:36:05,880 --> 00:36:07,480
She will accept roses
from all four of us. - What!
540
00:36:08,440 --> 00:36:09,880
Waiter.. - Yes?
- Come here.
541
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
Did you get it?
- Yes, sir. - Now, go.
542
00:36:15,280 --> 00:36:17,040
Battery is here too.
543
00:36:19,440 --> 00:36:21,720
Look at the way
he has dressed up!
544
00:36:21,760 --> 00:36:22,960
Reminds me of the colours
painted on a taxi.
545
00:36:23,320 --> 00:36:24,960
This yellow suit
suits you a lot.
546
00:36:25,120 --> 00:36:27,520
Thanks.
- Okay, listen. Look there.
547
00:36:27,640 --> 00:36:29,360
Approach her confidently
and give her the rose.
548
00:36:29,680 --> 00:36:31,640
All the best.
- Thanks. - Okay.
549
00:36:36,200 --> 00:36:37,440
Priya..
550
00:36:38,160 --> 00:36:39,560
Hi!
551
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Hi.
552
00:36:42,680 --> 00:36:43,720
Happy Rose Day!
553
00:36:46,120 --> 00:36:48,560
Is this for me?
- Yes, it is for you.
554
00:36:48,600 --> 00:36:52,320
How dare you wish me
on Rose Day!
555
00:36:52,480 --> 00:36:53,880
But, Priya..
- Just shut up!
556
00:36:54,240 --> 00:36:57,480
I befriended you thinking
that you were a simple boy
557
00:36:57,520 --> 00:36:58,880
but you mistook
the whole thing?
558
00:36:59,000 --> 00:37:00,520
I didn't know
that these cat eyes
559
00:37:00,560 --> 00:37:02,680
behind these spectacles,
look at me with this intention.
560
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Idiot!
561
00:37:09,760 --> 00:37:10,640
Raj!
562
00:37:13,040 --> 00:37:16,320
Hi! - What are you hiding?
- Nothing.
563
00:37:16,560 --> 00:37:19,280
Wow! You're looking
smart, Raj! - Thanks.
564
00:37:19,440 --> 00:37:20,680
Okay, come on.
Let's dance. - No..
565
00:37:20,720 --> 00:37:21,880
I don't know how to dance.
566
00:37:21,920 --> 00:37:23,640
It's not a competition.
Come on!
567
00:37:23,720 --> 00:37:24,800
No, but still, I don't
know how to dance.
568
00:37:24,880 --> 00:37:26,960
Cold drinks? - Cold drinks!
Yes. Here.
569
00:37:28,120 --> 00:37:29,360
Hey, what's this!
570
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Battery picked the glass
of cold drink
571
00:37:30,560 --> 00:37:32,000
that has the intoxication pills
dissolved in it.
572
00:37:34,200 --> 00:37:35,320
The plan is ruined!
573
00:37:35,360 --> 00:37:37,000
No, it is good.
574
00:37:37,400 --> 00:37:38,760
Battery will get intoxicated now
575
00:37:39,160 --> 00:37:40,360
and he will
misbehave with her.
576
00:37:40,640 --> 00:37:44,400
Then Ms. Oxford
will slap him and ignore him.
577
00:37:59,960 --> 00:38:01,080
He's intoxicated.
578
00:38:08,040 --> 00:38:09,920
What happened, Raj?
- What happened?
579
00:38:11,120 --> 00:38:14,080
I will tell you what happened.
- Come on.
580
00:38:14,440 --> 00:38:17,480
I haven't come here to jog
wearing this yellow suit.
581
00:38:18,200 --> 00:38:20,040
You asked me
what I was hiding, right?
582
00:38:21,520 --> 00:38:23,440
I was hiding this.
583
00:38:24,000 --> 00:38:25,520
Happy Rose Day, Priya!
584
00:38:25,760 --> 00:38:27,400
This is the token of my love.
585
00:38:28,600 --> 00:38:30,840
I fell in love with you
586
00:38:30,880 --> 00:38:33,200
the very first time
I saw you in the college.
587
00:38:33,600 --> 00:38:35,920
Classroom, bathroom, bedroom..
588
00:38:36,000 --> 00:38:37,760
I seem to be imagining
your presence everywhere.
589
00:38:38,480 --> 00:38:41,160
I became so worthless
in your love
590
00:38:41,240 --> 00:38:42,960
that I started imagining your
face in my grandma's face!
591
00:38:43,000 --> 00:38:45,800
But still, I couldn't gather the
courage to propose to you.
592
00:38:45,920 --> 00:38:48,680
That's when my friend Vicky
understood my problem.
593
00:38:51,200 --> 00:38:55,600
Vicky said, 'Raj, lovers aren't
silent, they are violent!'
594
00:38:55,880 --> 00:38:58,400
Even I have become violent!
595
00:38:58,440 --> 00:38:59,880
Hey, black crows..
596
00:38:59,960 --> 00:39:01,640
Give me your red roses.
597
00:39:03,640 --> 00:39:04,720
Priya..
598
00:39:05,760 --> 00:39:10,040
That was the token.
And these are full and final!
599
00:39:10,280 --> 00:39:14,240
If you love me, accept it,
or else, throw it on my face.
600
00:39:14,320 --> 00:39:19,080
I've nothing to lose. Even this
was told by my friend! Right?
601
00:39:19,320 --> 00:39:23,200
Now, whether you love me or not,
I will tell everybody
602
00:39:23,320 --> 00:39:25,200
that I love you!
603
00:39:28,000 --> 00:39:30,320
Hey, you..
Hey, you guys!
604
00:39:30,920 --> 00:39:32,080
Listen to me.
605
00:39:32,520 --> 00:39:33,840
Baby..
606
00:39:34,080 --> 00:39:36,800
Say 'oo la la la'!
607
00:40:30,680 --> 00:40:34,520
"When I saw you"
608
00:40:35,080 --> 00:40:39,000
"I fell for you."
609
00:40:39,080 --> 00:40:43,480
"I found my love."
610
00:40:43,560 --> 00:40:46,240
"I was awestruck."
611
00:41:22,200 --> 00:41:26,600
"I can't live without you
anymore."
612
00:41:26,680 --> 00:41:31,040
"O my beloved.."
613
00:41:31,240 --> 00:41:35,600
"I forbade my heart,
but it didn't listen."
614
00:41:35,800 --> 00:41:40,120
"O my beloved.."
615
00:41:40,440 --> 00:41:44,960
"When I found you"
616
00:41:45,160 --> 00:41:49,120
"our love story began."
617
00:41:49,200 --> 00:41:53,440
"I found my love."
618
00:41:53,560 --> 00:41:56,160
"I was awestruck."
619
00:42:31,960 --> 00:42:36,160
"My heart beats for you."
620
00:42:36,240 --> 00:42:41,120
"O my beloved.."
621
00:42:41,240 --> 00:42:45,240
"I dream of you."
622
00:42:45,320 --> 00:42:49,960
"O my beloved.."
623
00:42:50,680 --> 00:42:54,560
"I pray"
624
00:42:55,160 --> 00:42:58,800
"for our accompaniment."
625
00:42:58,880 --> 00:43:03,480
"I found my love."
626
00:43:03,600 --> 00:43:06,160
"I was awestruck."
627
00:43:41,600 --> 00:43:43,080
Good morning, ma'am!
- Good morning.
628
00:43:56,720 --> 00:43:58,040
Hey, Raj!
You and here?
629
00:43:58,440 --> 00:44:00,320
I am sorry.
- Sorry for what?
630
00:44:00,720 --> 00:44:01,760
Grandma said
631
00:44:02,400 --> 00:44:05,320
that I spoke a lot about you
in my sleep, last night.
632
00:44:05,520 --> 00:44:08,520
You must have. You spoke
a lot in my presence too.
633
00:44:08,920 --> 00:44:09,840
What did I say?
634
00:44:10,080 --> 00:44:11,520
Sit in the car,
I will tell you.
635
00:44:13,400 --> 00:44:15,080
You know what?
You were drunk yesterday.
636
00:44:15,120 --> 00:44:17,400
No way. I have never had
liquor in my life!
637
00:44:17,440 --> 00:44:19,320
I think it was
someone's mischief.
638
00:44:19,440 --> 00:44:20,840
Someone had surely mixed
something in my drink.
639
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
Whoever did this mischief
did a good thing.
640
00:44:23,280 --> 00:44:25,080
You seem so simple
641
00:44:25,200 --> 00:44:27,480
but you are actually
so sly. - Sly?
642
00:44:27,560 --> 00:44:30,280
Not just sly, very sly.
Do you know what you did?
643
00:44:30,320 --> 00:44:32,440
You danced and made
everyone else dance too.
644
00:44:34,040 --> 00:44:35,640
You dance very well.
645
00:44:36,000 --> 00:44:37,760
But you made one mistake.
- What?
646
00:44:38,440 --> 00:44:39,840
You gave me your rose.
647
00:44:39,880 --> 00:44:42,000
But you snatched others' roses
and gave them also to me.
648
00:44:42,040 --> 00:44:43,280
You expressed your love
to me in everyone's presence.
649
00:44:43,360 --> 00:44:44,560
That too,
under the influence of alcohol?
650
00:44:46,040 --> 00:44:48,120
I didn't like this action of yours.
651
00:44:48,280 --> 00:44:50,120
You expressed your love, but
under the influence of alcohol?
652
00:44:50,920 --> 00:44:54,640
Love is expressed
in all sanity. Like this.
653
00:44:58,280 --> 00:44:59,640
I love you.
654
00:45:00,080 --> 00:45:01,080
Did you understand?
655
00:45:07,280 --> 00:45:09,640
I love you too.
Right?
656
00:45:16,760 --> 00:45:20,200
Priya, I wanted to apologise
to you for yesterday's mistake.
657
00:45:21,080 --> 00:45:23,480
I thought even our friendship
would come to an end today.
658
00:45:23,520 --> 00:45:24,760
But I got you instead.
659
00:45:24,880 --> 00:45:26,480
I got you yesterday itself.
660
00:45:27,680 --> 00:45:29,520
I am very happy today.
661
00:45:29,920 --> 00:45:32,720
I'm going to buy something
that's very dear to me.
662
00:45:33,120 --> 00:45:34,840
What is it?
- Stop the car.
663
00:45:39,040 --> 00:45:41,040
What will you buy here?
- The thing that's dear to me.
664
00:45:42,680 --> 00:45:44,240
Yes, let it come..
665
00:45:45,680 --> 00:45:47,960
Attach it quickly.
Will you take the whole day?
666
00:45:52,400 --> 00:45:54,400
Hey, what are you doing?
Where are you taking it?
667
00:45:54,840 --> 00:45:57,360
To melt it and transform it
into iron. I have bought it.
668
00:45:57,560 --> 00:45:59,960
But I was to buy it.
- I don't know that.
669
00:46:00,040 --> 00:46:01,280
Go and talk to Patel about it.
670
00:46:01,360 --> 00:46:02,480
Mr. Patel..
671
00:46:05,240 --> 00:46:06,840
Sir, you sold off this car?
672
00:46:06,960 --> 00:46:08,720
You had said that you would
buy it within a week.
673
00:46:08,800 --> 00:46:09,680
10 days have passed by.
674
00:46:09,760 --> 00:46:11,600
But sir, I could arrange for
the money only last night.
675
00:46:11,640 --> 00:46:13,000
I'd come yesterday morning,
but you weren't there.
676
00:46:13,040 --> 00:46:14,040
But it is sold now.
677
00:46:14,280 --> 00:46:16,880
Sir, please take the car back
from him and give it to me.
678
00:46:16,960 --> 00:46:18,640
Take it back?
How will I take it back?
679
00:46:18,720 --> 00:46:21,080
He has given me the money.
He is my old client.
680
00:46:21,840 --> 00:46:24,360
I'll miss the count. You go.
Let me count the money.
681
00:46:24,640 --> 00:46:25,720
Mr. Patel..
682
00:46:28,360 --> 00:46:31,360
Please, sir.. It must be
iron for you. But for me..
683
00:46:31,480 --> 00:46:32,760
It is a priceless thing for me.
684
00:46:32,960 --> 00:46:35,160
You take all my money
and please.. - Raj..
685
00:46:35,640 --> 00:46:38,280
What is so special in this scrap
that you are so worried?
686
00:46:38,760 --> 00:46:41,440
This isn't scrap, Priya.
This is my dad's car.
687
00:46:42,080 --> 00:46:44,560
This is my dad's memento.
He loved it a lot.
688
00:46:45,960 --> 00:46:49,240
Sir, you want to transform
this car into iron.
689
00:46:49,320 --> 00:46:52,360
Any scrap car will do.
Please give me this car.
690
00:46:52,600 --> 00:46:55,080
I beg you!
I request you!
691
00:46:56,600 --> 00:46:58,960
Take this money
and give me this car.
692
00:46:59,200 --> 00:47:01,200
Please, sir.
Please.
693
00:47:02,880 --> 00:47:04,920
Okay, take this car.
694
00:47:05,760 --> 00:47:09,320
Our work is to melt iron.
Not to melt anyone's emotions.
695
00:47:10,120 --> 00:47:12,320
Mr. Patel, give him this car.
696
00:47:12,960 --> 00:47:15,160
Thank you, sir.
Thank you very much.
697
00:47:29,080 --> 00:47:31,800
Raj..
- Grandma!
698
00:47:34,200 --> 00:47:37,360
Didn't I tell you that I will
be buying something
699
00:47:37,400 --> 00:47:40,560
that will make you happy?
Look at this. It's dad's car.
700
00:47:40,880 --> 00:47:42,360
Our Taarzan.
701
00:48:09,520 --> 00:48:14,280
'Come on, Mom. You sit here.
And you sit here.'
702
00:48:14,360 --> 00:48:15,760
One photo with my Taarzan.
703
00:48:28,360 --> 00:48:29,600
Grandma..
704
00:48:30,720 --> 00:48:32,760
For a moment, I felt
705
00:48:34,080 --> 00:48:36,280
you've brought back my son.
706
00:48:37,800 --> 00:48:38,880
Yes, grandma.
707
00:48:39,560 --> 00:48:41,120
When I saw it for the first time
708
00:48:41,440 --> 00:48:44,040
I felt, my dad
is standing in front of me.
709
00:48:45,720 --> 00:48:48,840
I will restore it now, grandma.
I will design it.
710
00:48:50,480 --> 00:48:53,280
I know that it will
cost a lot of money.
711
00:48:54,320 --> 00:48:55,920
But I will work day
and night for it.
712
00:48:56,080 --> 00:48:57,240
I will do overtime.
713
00:48:57,560 --> 00:48:59,640
With my mechanical skills
and hard work
714
00:48:59,720 --> 00:49:02,240
I will turn it into a car that
will leave people dumbstruck.
715
00:49:06,960 --> 00:49:08,720
Grandma, this is Priya.
716
00:49:08,760 --> 00:49:11,600
Priya.. - Greetings.
- Bless you.
717
00:49:12,000 --> 00:49:13,280
She is that girl
from London, right?
718
00:49:13,320 --> 00:49:15,480
You were talking
about her, right? - Yes.
719
00:49:15,960 --> 00:49:17,640
You go inside, I will join you.
720
00:49:17,800 --> 00:49:19,040
Come, dear.
721
00:49:27,360 --> 00:49:28,600
Who is that?
722
00:49:29,240 --> 00:49:30,560
Sir, it's me Raj.
723
00:49:30,640 --> 00:49:32,400
It's so late.
Are you still here?
724
00:49:32,440 --> 00:49:35,160
Why didn't you go home?
- I am doing overtime.
725
00:49:35,320 --> 00:49:38,320
If you do part time in the day
and overtime in the night
726
00:49:38,360 --> 00:49:39,520
when will you study?
727
00:49:40,400 --> 00:49:41,800
I need money.
728
00:49:42,680 --> 00:49:46,160
What is the matter? Is there
some problem in the house?
729
00:49:46,320 --> 00:49:47,320
No, sir.
730
00:49:47,760 --> 00:49:52,320
Apart from the Gods and Goddesses
everyone else need money.
731
00:49:52,960 --> 00:49:54,560
But what dire needs do you have
732
00:49:54,600 --> 00:49:56,800
to gratify which you are ready
to even quit studies?
733
00:49:56,880 --> 00:50:00,560
I had told you about my dad,
hadn't I? He had a car.
734
00:50:00,920 --> 00:50:02,440
I have recovered it
after 12 years.
735
00:50:15,320 --> 00:50:17,280
I want to redesign that car.
736
00:50:19,040 --> 00:50:22,400
Dear, kids of this generation
737
00:50:22,440 --> 00:50:24,920
oust their parents
from their house.
738
00:50:26,560 --> 00:50:28,960
But look at you, you are making
such a big sacrifice
739
00:50:29,880 --> 00:50:31,680
to restore
your father's memento.
740
00:50:33,640 --> 00:50:36,960
Raj, you go ahead
and redesign that car.
741
00:50:37,960 --> 00:50:41,120
I am with you.
Listen..
742
00:50:42,400 --> 00:50:45,160
You are doing a part time
job in my garage.
743
00:50:45,640 --> 00:50:48,600
Continue with it. Instead of
doing overtime in my garage
744
00:50:48,720 --> 00:50:50,920
spend that time
making your car.
745
00:50:51,400 --> 00:50:54,040
I will pay you for the hours
746
00:50:54,760 --> 00:50:57,800
that you will spend
in making that car.
747
00:50:58,240 --> 00:51:01,000
Thank you, sir.
Thank you very much.
748
00:51:01,040 --> 00:51:02,520
All of us are mechanics.
749
00:51:03,480 --> 00:51:06,000
It is not only our profession
to rectify problems
750
00:51:06,520 --> 00:51:07,800
we consider it as divine
as our religion.
751
00:51:36,120 --> 00:51:37,160
Hi!
752
00:51:40,080 --> 00:51:41,800
Priya, how come
you didn't attend the camp?
753
00:51:41,840 --> 00:51:43,960
What would I do there
when you are here?
754
00:51:44,240 --> 00:51:46,160
I thought, since I can't
make the car
755
00:51:46,280 --> 00:51:48,080
I can at least, help you
in making it. Right?
756
00:52:12,720 --> 00:52:17,160
"You are my passion.
You are my dream."
757
00:52:17,360 --> 00:52:21,680
"You are in my breaths."
You are my life."
758
00:52:21,880 --> 00:52:29,840
"You are close to my heart."
759
00:52:51,040 --> 00:52:55,160
"You are my world."
760
00:52:56,120 --> 00:53:00,560
"Taarzan."
761
00:53:18,640 --> 00:53:23,800
"Why does my heart beat for you?"
762
00:53:25,480 --> 00:53:30,760
"I yearned for you.
I had new dreams."
763
00:53:32,080 --> 00:53:36,440
"You are my world."
764
00:53:37,080 --> 00:53:41,600
"Taarzan."
765
00:53:55,200 --> 00:54:00,280
"Our relationship is unique."
766
00:54:01,960 --> 00:54:06,840
"We've many memories."
767
00:54:12,000 --> 00:54:13,320
Hi.
- Hi.
768
00:54:13,360 --> 00:54:14,800
Chips?
769
00:54:27,680 --> 00:54:29,400
Please help me.
770
00:55:32,000 --> 00:55:37,080
"We have deep feelings
for each other."
771
00:55:38,800 --> 00:55:44,240
"Our bond is fragile."
772
00:55:45,880 --> 00:55:49,960
"Taarzan."
773
00:55:50,160 --> 00:55:54,240
"You are my world."
774
00:55:55,080 --> 00:55:59,400
"Taarzan."
775
00:56:08,280 --> 00:56:12,880
"You are my world."
776
00:56:13,160 --> 00:56:17,240
"Taarzan."
777
00:56:17,440 --> 00:56:21,400
"You are my world."
778
00:56:22,480 --> 00:56:30,440
"Taarzan.."
779
00:56:31,520 --> 00:56:35,160
"Taarzan.."
780
00:56:40,080 --> 00:56:43,480
Why are you tying this Taarzan?
- This car is named Taarzan.
781
00:56:43,520 --> 00:56:46,600
Taarzan? - Yes. My dad
had named this car Taarzan.
782
00:56:46,760 --> 00:56:49,200
Wow! - So, let's go for a drive
on this Taarzan.
783
00:56:49,240 --> 00:56:51,280
No, Priya.
This car won't start.
784
00:56:51,680 --> 00:56:52,640
Why?
785
00:56:52,800 --> 00:56:54,760
Its fuel pump has jammed
because of rust.
786
00:56:54,800 --> 00:56:56,480
I tried a lot
but it didn't open up.
787
00:56:56,960 --> 00:56:59,560
I have spoken to my boss.
He will arrange for something.
788
00:57:00,160 --> 00:57:02,440
Okay.
Thank you.
789
00:57:03,120 --> 00:57:04,120
What happened, sir?
790
00:57:05,520 --> 00:57:08,320
Raj, I tried a lot.
791
00:57:09,520 --> 00:57:11,640
I spoke to people
who keep old cars.
792
00:57:12,280 --> 00:57:14,960
I checked with scrap dealers.
793
00:57:15,560 --> 00:57:18,360
Nobody has it.
That company
794
00:57:18,440 --> 00:57:20,560
has even stopped
making cars of that model.
795
00:57:22,400 --> 00:57:26,840
Therefore, it is difficult
to get a similar fuel pump.
796
00:57:29,200 --> 00:57:31,400
Now, only God can do something.
797
00:57:57,760 --> 00:57:59,040
Dear, you're still awake?
798
00:57:59,720 --> 00:58:01,000
I am not sleepy, Grandma.
799
00:58:03,000 --> 00:58:05,360
Even after so much
hard work and attempts
800
00:58:05,400 --> 00:58:08,640
I couldn't get a similar
fuel pump. I think
801
00:58:08,680 --> 00:58:09,960
my Taarzan will never start.
802
00:58:10,000 --> 00:58:11,320
Of course, it will.
803
00:58:12,360 --> 00:58:15,880
If God wasn't willing, you
wouldn't have found this car.
804
00:58:16,280 --> 00:58:19,680
He gave you the strength
to make such a beautiful car.
805
00:58:20,000 --> 00:58:23,640
Have faith in him. He will
show you some way out.
806
00:58:25,160 --> 00:58:27,560
Go to bed, dear.
807
01:00:53,240 --> 01:00:54,240
Grandma!
808
01:00:54,560 --> 01:00:58,400
The fuel pump is working!
I could start my Taarzan!
809
01:01:01,600 --> 01:01:02,640
What did I tell you, Raj?
810
01:01:02,720 --> 01:01:05,480
The fuel pump started working
with God's grace, right?
811
01:01:05,600 --> 01:01:07,520
One can't find such a car
in the whole world!
812
01:01:07,560 --> 01:01:10,120
Thank you, sir.
- Bless you! Bless you!
813
01:01:43,600 --> 01:01:45,840
Wow!
What a car!
814
01:01:47,080 --> 01:01:49,600
This is not a car,
but a wonder!
815
01:01:51,440 --> 01:01:53,520
I couldn't have even imagined
such a car in my dreams.
816
01:01:56,880 --> 01:01:58,360
Hey, that's battery!
817
01:02:01,960 --> 01:02:03,600
Ms. Oxford is with him too.
818
01:02:03,880 --> 01:02:05,840
This is my dad's
favourite restaurant.
819
01:02:06,040 --> 01:02:09,360
Right, Grandma? He used to bring
you here often, right? - Yes.
820
01:02:09,800 --> 01:02:11,000
How did this happen?
821
01:02:11,040 --> 01:02:12,560
From a cycle to a car directly?
822
01:02:12,920 --> 01:02:14,920
I see Ms. Oxford's
support in this.
823
01:02:15,560 --> 01:02:17,760
Battery's state and looks,
both have changed.
824
01:02:17,840 --> 01:02:20,560
He snatched from us,
what was rightfully ours.
825
01:02:22,680 --> 01:02:24,440
He is showing off a lot.
826
01:02:25,520 --> 01:02:28,200
Today, let's teach him a lesson.
827
01:02:31,800 --> 01:02:32,960
Come on!
828
01:02:38,000 --> 01:02:39,080
Hi, battery!
829
01:02:39,360 --> 01:02:41,600
Congratulations on the new car
and the lady!
830
01:02:41,680 --> 01:02:42,800
That's amazing, battery.
831
01:02:42,880 --> 01:02:44,880
You have turned into a villain
from being a hero.
832
01:02:44,920 --> 01:02:48,000
Was it Priya's backing or dad's
insurance amount that helped?
833
01:02:48,920 --> 01:02:50,480
Sir..
- Thank you.
834
01:02:53,720 --> 01:02:55,080
Hi, Ms. Oxford.
835
01:02:55,120 --> 01:02:57,280
You turned this simpleton
into a stylish man!
836
01:02:57,360 --> 01:02:58,360
Just shut up!
837
01:02:58,760 --> 01:03:00,080
Harry, this is too much!
838
01:03:01,640 --> 01:03:04,000
Don't try to act
too smart with us!
839
01:03:04,080 --> 01:03:05,880
Or else, I will thrash you
black and blue!
840
01:03:05,920 --> 01:03:07,320
Got it? - What nonsense is this!
Leave him.
841
01:03:07,360 --> 01:03:08,280
Shut up, you old woman!
842
01:03:10,200 --> 01:03:12,560
Raj, don't!
Stop it..
843
01:03:12,960 --> 01:03:14,560
Raj..
- Grandma, he has insulted you!
844
01:03:15,080 --> 01:03:17,160
Today, I'll teach them
a befitting lesson.
845
01:03:23,120 --> 01:03:25,040
I won't spare him!
- Leave me!
846
01:03:25,120 --> 01:03:26,480
I'll hit him!
- Raj..
847
01:03:26,520 --> 01:03:27,960
Stop it!
848
01:03:28,000 --> 01:03:29,840
Stop it, or else, I will
have to call the police.
849
01:03:30,160 --> 01:03:31,320
Ma'am, please take him away.
- Yes..
850
01:03:31,800 --> 01:03:34,440
Let's go, dear.
- Stop it!
851
01:03:34,480 --> 01:03:36,640
We are leaving.
Let us go.
852
01:03:36,680 --> 01:03:38,040
Guards, let them go.
- Leave us!
853
01:03:38,080 --> 01:03:39,040
Leave us.
854
01:03:41,400 --> 01:03:42,360
Wait!
855
01:03:42,400 --> 01:03:44,160
Where are you going? Are you
fleeing away in fear?
856
01:03:44,240 --> 01:03:47,360
You're hiding behind the women!
If you have the guts, come out!
857
01:03:47,720 --> 01:03:49,600
That scoundrel fled!
- Scoundrel!
858
01:03:49,800 --> 01:03:50,760
Don't worry.
859
01:03:51,280 --> 01:03:52,760
We will break his bones
and his car tomorrow morning
860
01:03:53,080 --> 01:03:55,080
outside the college.
861
01:04:53,920 --> 01:04:55,840
Battery insulted us
very badly today.
862
01:04:55,960 --> 01:04:57,200
Hadn't the guards interfered
863
01:04:57,240 --> 01:04:58,640
I would have beat him up so much
864
01:04:58,840 --> 01:05:00,520
that he wouldn't have
faced us all his life.
865
01:05:02,240 --> 01:05:06,280
Hey, who is that?
Turn the light off!
866
01:05:06,640 --> 01:05:08,160
Hey, turn the light off!
867
01:05:09,200 --> 01:05:10,800
Hey, that's battery.
868
01:05:11,960 --> 01:05:13,360
He's so unlucky
869
01:05:13,400 --> 01:05:15,000
to have come to challenge us.
870
01:05:15,320 --> 01:05:17,000
Come on, let's break his bones.
871
01:05:17,440 --> 01:05:19,840
We anyway don't have
any physically disabled student
872
01:05:20,200 --> 01:05:21,760
coming to college
on the crutches.
873
01:05:21,840 --> 01:05:22,880
Come on!
- Let's go.
874
01:05:27,280 --> 01:05:28,440
Hey, stop!
Stop!
875
01:05:29,040 --> 01:05:31,280
He's fleeing! Catch him!
- Let's go. - Hurry up!
876
01:05:31,360 --> 01:05:32,440
Yes, let's go fast.
877
01:05:45,520 --> 01:05:46,840
Where are you hiding,
you coward?
878
01:05:48,200 --> 01:05:49,880
There he is.
Behind that pillar.
879
01:05:49,920 --> 01:05:51,440
Catch him.
Don't let him escape.
880
01:05:51,560 --> 01:05:53,280
Battery, wait right there!
Come out.
881
01:05:53,320 --> 01:05:56,360
Hey, catch him.
- Don't you dare try to flee!
882
01:05:56,400 --> 01:05:58,560
Break its glass.
- But how?
883
01:05:59,160 --> 01:06:00,960
Throw your helmet at it.
884
01:06:02,080 --> 01:06:03,720
He thinks he's a hero.
Catch him.
885
01:06:04,160 --> 01:06:05,520
We'll break your legs today.
886
01:06:05,560 --> 01:06:08,400
Stop, I say!
I won't spare you today.
887
01:06:09,280 --> 01:06:11,320
Battery! Catch him.
888
01:06:11,360 --> 01:06:14,080
Rocky, don't let him get away.
- Follow him fast.
889
01:06:14,920 --> 01:06:17,440
Rocky, catch him.
- Go fast.
890
01:06:17,640 --> 01:06:19,000
Don't let him get away.
891
01:06:19,080 --> 01:06:20,080
Stop!
892
01:06:22,080 --> 01:06:24,400
Are we chasing him
or is he chasing us?
893
01:06:27,680 --> 01:06:29,200
Hey, he is chasing us now!
894
01:06:29,960 --> 01:06:31,720
I am running out of fuel.
895
01:06:32,120 --> 01:06:33,400
What's going on?
896
01:06:33,440 --> 01:06:34,640
What do we do now?
897
01:06:35,040 --> 01:06:36,640
He's chasing us.
898
01:06:39,320 --> 01:06:41,320
Escape!
- Yes, escape!
899
01:06:44,000 --> 01:06:45,360
You dog!
900
01:06:46,520 --> 01:06:48,080
Are you trying to act smart
by sitting inside the car?
901
01:06:49,920 --> 01:06:50,800
Just step out
and then you will see
902
01:06:50,840 --> 01:06:52,120
how I break your bones!
903
01:06:58,600 --> 01:07:00,600
Hey, battery threw him
into the gutter.
904
01:07:17,160 --> 01:07:19,560
He'll die.
- Someone should save him.
905
01:07:19,600 --> 01:07:21,200
You go.
- No, you go.
906
01:07:21,280 --> 01:07:23,080
You go.
- You go.
907
01:07:23,120 --> 01:07:25,360
Hey, go now.
- Go.
908
01:07:27,000 --> 01:07:29,040
Bunty, are you alive?
- Yes, I'm alive.
909
01:07:29,080 --> 01:07:30,800
Open it, quickly.
It stinks in here.
910
01:07:30,840 --> 01:07:32,480
Just hold your breath,
I'll open the lid.
911
01:07:42,960 --> 01:07:43,960
Help me.
912
01:08:15,760 --> 01:08:17,200
I never thought
913
01:08:17,280 --> 01:08:18,640
that Battery would turn out
to be so dangerous. - Yes.
914
01:08:19,040 --> 01:08:20,040
Harry.
915
01:08:22,000 --> 01:08:23,920
What are you doing up there?
- Climb down soon.
916
01:08:24,400 --> 01:08:25,360
Where is Battery?
917
01:08:26,560 --> 01:08:27,600
Why are you hushing us?
918
01:08:31,040 --> 01:08:32,040
Why are you banging your head?
919
01:08:32,120 --> 01:08:33,640
Can't you speak, you baldy?
Have you become mute?
920
01:08:34,120 --> 01:08:36,560
Baldy, get down. Get down.
Have you become mute?
921
01:08:36,640 --> 01:08:38,240
Have you gone crazy?
Why are you crying?
922
01:08:38,440 --> 01:08:39,520
Where is Battery?
923
01:08:40,080 --> 01:08:41,360
Run!
924
01:08:44,840 --> 01:08:46,000
Escape!
925
01:08:46,440 --> 01:08:47,480
Get inside!
926
01:08:48,200 --> 01:08:49,760
There!
927
01:08:50,080 --> 01:08:51,160
Quiet.
928
01:08:53,440 --> 01:08:55,480
Hey, what are you doing?
- My hands got stuck.
929
01:08:58,880 --> 01:09:01,320
Who is it? - I think someone
is coming. Hide here.
930
01:09:02,720 --> 01:09:04,120
Run!
931
01:09:06,960 --> 01:09:10,280
We are stuck.
Pull yourself away.
932
01:09:10,360 --> 01:09:13,640
How did you two get in?
933
01:09:14,240 --> 01:09:17,280
Hello, sir. We two got stuck
to each other. Please, help us.
934
01:09:17,320 --> 01:09:18,560
You spilled
the whole tin of Fevicol?
935
01:09:18,760 --> 01:09:20,200
We didn't.
It got spilled by itself.
936
01:09:20,920 --> 01:09:22,960
We are stuck together.
Separate us.
937
01:09:23,520 --> 01:09:25,840
Now, I'll stick the two of you
in such a way
938
01:09:25,880 --> 01:09:28,360
the way I stick ply to the wood.
939
01:09:36,200 --> 01:09:37,800
Enough, Raj,
don't come any further.
940
01:09:37,840 --> 01:09:39,600
Or else, the car
will run us over.
941
01:09:40,120 --> 01:09:42,680
No, Raj. - You have squeezed
out the hooliganism of us.
942
01:09:42,760 --> 01:09:45,520
We are in a pathetic condition.
943
01:09:45,560 --> 01:09:48,440
Raj, we didn't know
that you'd become so violent
944
01:09:48,560 --> 01:09:50,120
if we spoke
to your grandma rudely.
945
01:09:50,440 --> 01:09:52,880
Please spare us, Raj.
- Forgive us, Raj.
946
01:09:53,200 --> 01:09:55,360
Please we beg of you.
- Forgive us, Raj.
947
01:09:56,000 --> 01:09:58,720
We'll never do this again.
We are sorry.
948
01:10:05,160 --> 01:10:06,160
We are saved.
949
01:10:07,840 --> 01:10:09,880
We had so much of fun.
It was so nice.
950
01:10:10,720 --> 01:10:11,960
Hey, look!
951
01:10:13,640 --> 01:10:14,920
Wow!
952
01:10:16,960 --> 01:10:19,240
Raj?
What a car Raj has brought!
953
01:10:22,640 --> 01:10:23,920
Unbelievable, Raj!
954
01:10:24,440 --> 01:10:26,800
I've never seen
such a car even in books.
955
01:10:27,760 --> 01:10:29,440
That's what I had in mind
when I made this car.
956
01:10:29,800 --> 01:10:31,800
Your life is set, pal.
After graduating from college
957
01:10:31,840 --> 01:10:33,600
start your own workshop.
And design
958
01:10:33,640 --> 01:10:36,880
such beautiful cars.
You will see
959
01:10:37,000 --> 01:10:37,960
all the automobile companies
shutting down gradually.
960
01:10:38,000 --> 01:10:39,120
Sure.
- Hi, Raj!
961
01:10:39,320 --> 01:10:40,760
Hi.
- Hi, Vicky. - Hi.
962
01:10:40,800 --> 01:10:42,960
How was your camping?
- It was fantastic. - Okay.
963
01:10:43,320 --> 01:10:45,040
Raj, if you meet Rocky
and his friends
964
01:10:45,080 --> 01:10:46,680
then just stay away from them.
- Why?
965
01:10:46,720 --> 01:10:48,240
Any problem?
- Yes.
966
01:10:48,360 --> 01:10:50,520
Mr. Raj!
- Mr. Raj!
967
01:10:51,120 --> 01:10:53,920
Mr. Raj!
- Raj! - Mr. Raj!
968
01:10:54,760 --> 01:10:57,400
Mr. Raj!
- Mr. Raj!
969
01:10:57,920 --> 01:11:01,280
Raj..
- Raj, please forgive us.
970
01:11:01,320 --> 01:11:02,520
What has happened to you all?
971
01:11:02,560 --> 01:11:03,920
Didn't Raj
tell you anything?
972
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
What could I have told?
I don't know anything.
973
01:11:06,040 --> 01:11:08,800
Really?
Even we don't know.
974
01:11:09,240 --> 01:11:10,720
We all have forgotten everything.
975
01:11:11,320 --> 01:11:13,720
You didn't kill us,
that's a big favour!
976
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
Raj, did you do all this?
- Forget it, Ms. Priya.
977
01:11:16,280 --> 01:11:17,960
We used to look at you
with bad intentions.
978
01:11:18,280 --> 01:11:19,960
But hereafter,
we will consider you our sister.
979
01:11:20,080 --> 01:11:21,440
That is, if we survive,
we will respect you
980
01:11:21,480 --> 01:11:24,920
the way we respect
our mother and sister.
981
01:11:25,280 --> 01:11:27,040
If you want,
we will even respect you
982
01:11:27,080 --> 01:11:29,360
the way we respect our grandma.
But we will only respect you.
983
01:11:29,400 --> 01:11:31,360
What did I tell you?
This is what happens
984
01:11:31,400 --> 01:11:33,080
when a decent guy
forgets his decency.
985
01:11:33,240 --> 01:11:34,600
It was for the first time I saw
a decent man
986
01:11:35,120 --> 01:11:37,880
turning out to be so dangerous.
987
01:11:37,960 --> 01:11:39,720
We had almost lost our lives.
988
01:11:40,920 --> 01:11:44,240
You just need to say,
'Dogs, I forgive you.'
989
01:11:44,800 --> 01:11:46,320
Come on, Raj, forgive them.
990
01:11:46,360 --> 01:11:48,640
Go to your class now.
I shouldn't see you outside.
991
01:11:48,680 --> 01:11:50,320
Thank you, Raj.
- Thank you, Raj.
992
01:11:50,360 --> 01:11:51,560
May God always bless you.
993
01:11:51,640 --> 01:11:53,200
Priya, take care of yourself.
- Yes, move. Come on!
994
01:11:53,240 --> 01:11:55,440
Let's go to the class.
- Come on, Raj.
995
01:13:00,680 --> 01:13:01,640
Yes, Mr. Narang?
996
01:13:03,000 --> 01:13:04,680
You run your bulldozers
over their slums
997
01:13:04,960 --> 01:13:06,080
without any worries.
998
01:13:06,440 --> 01:13:08,080
I want that land
to be cleared in a week.
999
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
I'm coming
to Palghar tomorrow.
1000
01:13:10,840 --> 01:13:12,280
We'll discuss
the rest once I'm there.
1001
01:13:13,520 --> 01:13:15,040
What are you planning
to get the bulldozer run over?
1002
01:13:15,120 --> 01:13:16,560
Over a slum at Palghar.
1003
01:13:17,080 --> 01:13:19,000
I'm establishing a factory
for two wheelers there.
1004
01:13:19,520 --> 01:13:22,240
Ladybird Bicycle and Moppet
Company. Did you like it?
1005
01:13:22,280 --> 01:13:23,200
Wow!
1006
01:13:23,520 --> 01:13:25,320
This Four Fox Company
will soon shut down.
1007
01:13:25,440 --> 01:13:27,080
And my partners
are thinking of starting
1008
01:13:27,160 --> 01:13:28,800
poultry and
undergarments businesses.
1009
01:13:29,000 --> 01:13:30,480
That's why, I thought,
in your name
1010
01:13:30,880 --> 01:13:32,440
I will establish
an empire of mine separately
1011
01:13:33,120 --> 01:13:36,200
and throw my partners out
within 2 to 4 years. Let's go.
1012
01:14:05,520 --> 01:14:07,880
Raj!
- Yes, sir?
1013
01:14:09,040 --> 01:14:11,240
Raj,
go to Mr. Singhania's house.
1014
01:14:11,320 --> 01:14:12,520
There's some problem in his car.
1015
01:14:12,680 --> 01:14:14,600
The windscreen of Mr. Deepak's
car needs to be changed.
1016
01:14:14,680 --> 01:14:15,760
And we have to deliver it today.
1017
01:14:15,800 --> 01:14:17,280
I'll get that changed by Manglu.
1018
01:14:17,560 --> 01:14:19,280
Take the towing van with you.
1019
01:14:19,360 --> 01:14:20,880
If Mr. Singhania's car
doesn't get fixed by evening
1020
01:14:20,920 --> 01:14:22,760
tow it all the way
to the garage. Go. - Okay.
1021
01:14:23,480 --> 01:14:24,720
Hey, Golu.
- Yes, Dad?
1022
01:14:24,800 --> 01:14:27,920
Go and tell Manglu to change
Mr. Deepak's car's windscreen.
1023
01:14:27,960 --> 01:14:28,840
Which one should be
fitted instead?
1024
01:14:28,920 --> 01:14:30,040
The windscreen of the Fiat
or that of the Ambassador's?
1025
01:14:30,360 --> 01:14:33,640
Crazy fellow! How can you fix
some other windscreen on it?
1026
01:14:33,680 --> 01:14:36,720
It's possible, Dad. Many people
do this to save money.
1027
01:14:36,880 --> 01:14:39,000
For example, today, the fan belt
of D'Souza's car broke.
1028
01:14:39,080 --> 01:14:40,720
So, I told him,
it'll cost him Rs. 110.
1029
01:14:40,840 --> 01:14:42,480
But he refused and asked me
to fix a cheaper one.
1030
01:14:42,640 --> 01:14:45,920
You know what? I fixed
your pants' belt to it! - What?
1031
01:14:45,960 --> 01:14:48,160
Yes. In the evening, when you
wear it, you will see
1032
01:14:48,280 --> 01:14:50,040
how your pants
keep sliding down.
1033
01:14:50,800 --> 01:14:53,080
Hey, Manglu!
- Yes, sir?
1034
01:14:53,920 --> 01:14:55,960
Manglu, take him away
and lock him inside the house.
1035
01:14:56,040 --> 01:14:58,640
Or else, he'll get my garage
shut down. Take him. - Come.
1036
01:15:08,720 --> 01:15:12,760
Welcome, Mr. Chopra.
Meeting you after a long time.
1037
01:15:13,720 --> 01:15:16,840
The headlights of my car broke.
Just change them.
1038
01:15:16,880 --> 01:15:18,600
I have to go to Palghar
and return by tonight.
1039
01:15:18,760 --> 01:15:20,880
By the way, Mr. Chopra,
breaking of glass
1040
01:15:20,920 --> 01:15:22,160
is considered to be auspicious.
1041
01:15:22,720 --> 01:15:24,800
I think, you'll have
a very lucky day today.
1042
01:15:24,840 --> 01:15:26,360
These are all superstitions,
Mr. Singh.
1043
01:15:27,040 --> 01:15:27,960
Had that been the case
1044
01:15:28,000 --> 01:15:31,600
I'd have lived in a glass house.
And would have messed up
1045
01:15:31,640 --> 01:15:32,840
with every crazy man
carrying a stone.
1046
01:15:32,960 --> 01:15:34,800
It's an individual's belief.
1047
01:15:35,280 --> 01:15:37,520
It will be lucky for the one
who considers it lucky.
1048
01:15:37,720 --> 01:15:40,240
And it will be unlucky for the
one who considers it unlucky.
1049
01:15:40,360 --> 01:15:41,880
Let's see, what happens.
1050
01:15:41,920 --> 01:15:43,840
Please come, Mr. Chopra.
Until your car is fixed
1051
01:15:43,880 --> 01:15:45,640
let's sit in the office.
- Let's go.
1052
01:17:21,360 --> 01:17:22,960
What are you doing?
1053
01:17:34,640 --> 01:17:36,160
Hey, what are you doing?
1054
01:17:44,880 --> 01:17:46,680
What the heck are you doing!
Do you want to get me killed
1055
01:17:46,720 --> 01:17:48,440
by giving wrong signals?
1056
01:18:45,400 --> 01:18:46,760
Hey, you'll get me killed!
1057
01:19:09,920 --> 01:19:11,000
These kids are tired of standing
in the sun
1058
01:19:11,040 --> 01:19:13,600
for the last 3 hours. - What do
we do about their food?
1059
01:19:13,680 --> 01:19:15,680
We'll have to manage something.
We are very late.
1060
01:19:15,960 --> 01:19:17,160
Hey, a car is coming this way.
1061
01:19:19,360 --> 01:19:22,200
Stop!
- Please, stop!
1062
01:19:35,800 --> 01:19:37,680
Sir, we have been in trouble
for the last three hours.
1063
01:19:37,760 --> 01:19:40,280
Our bus is stuck.
Please, help us.
1064
01:19:41,440 --> 01:19:44,880
Come on, kids, board the bus.
- Hurry up.
1065
01:20:03,880 --> 01:20:07,320
Thank you!
- Thank you!
1066
01:20:35,720 --> 01:20:37,000
Hey!
1067
01:20:43,040 --> 01:20:44,640
Hey, what are you doing?
1068
01:22:08,240 --> 01:22:12,440
It will kill me!
Someone, save me.
1069
01:22:12,480 --> 01:22:14,280
God, help me!
1070
01:24:01,040 --> 01:24:02,880
Very interesting.
1071
01:24:03,480 --> 01:24:04,680
The crossing is broken
over there
1072
01:24:04,720 --> 01:24:06,560
and the car is found
in a burnt down state here.
1073
01:24:07,320 --> 01:24:09,320
Even the driver has been
burnt down to death.
1074
01:24:10,240 --> 01:24:11,560
Mr. Mehta..
- Yes, sir?
1075
01:24:12,040 --> 01:24:13,840
The forensic analysis
of the entire area
1076
01:24:13,920 --> 01:24:15,520
should be accurate and detailed.
1077
01:24:15,560 --> 01:24:16,680
Yes, sir.
1078
01:24:19,760 --> 01:24:21,720
This accident happened
due to this crossing.
1079
01:24:22,080 --> 01:24:23,080
The brakes of the car
weren't working.
1080
01:24:23,240 --> 01:24:24,520
So, it broke the crossing,
rammed into the train
1081
01:24:24,600 --> 01:24:26,080
and fell in the open ground
after blowing up.
1082
01:24:26,120 --> 01:24:27,760
You are the gatemen.
Didn't you notice?
1083
01:24:27,840 --> 01:24:28,920
Had there been a flyover here
1084
01:24:29,000 --> 01:24:30,360
the car wouldn't have
rammed into the train. Right?
1085
01:24:30,440 --> 01:24:32,360
Why don't you get a flyover
built over the crossing?
1086
01:24:32,400 --> 01:24:33,800
Constable, we don't have any funds.
1087
01:24:34,000 --> 01:24:36,960
The railway is suffering a loss.
- Even I travel by train.
1088
01:24:37,040 --> 01:24:39,040
All the tickets to a destination
are booked two months in advance
1089
01:24:39,120 --> 01:24:42,440
240 passengers are stuffed
into a 40 passenger coach..
1090
01:24:42,520 --> 01:24:44,040
And you are saying that
the railway is suffering a loss!
1091
01:24:44,120 --> 01:24:45,280
But why are you
telling all this to me?
1092
01:24:45,360 --> 01:24:46,680
Tell it to the government.
- Where is the government?
1093
01:24:46,720 --> 01:24:47,720
Call him.
- Pardon me?
1094
01:24:48,880 --> 01:24:51,280
Sir, I have found out
that it's a baseless case.
1095
01:24:51,320 --> 01:24:52,800
You are unnecessarily
standing in the sun.
1096
01:24:52,920 --> 01:24:54,600
Consider this as an accident
case and close the case file.
1097
01:24:54,640 --> 01:24:56,720
Cool your head with ice and
rest in the police station.
1098
01:24:56,800 --> 01:24:57,880
Shut up!
- Yes, sir.
1099
01:24:58,040 --> 01:25:00,760
Sir, along with
the tyre marks of this car
1100
01:25:00,840 --> 01:25:03,600
we have also found the
tyre marks of some other car.
1101
01:25:05,400 --> 01:25:07,080
That means, I was right.
1102
01:25:08,080 --> 01:25:09,200
This is a murder case
1103
01:25:09,760 --> 01:25:13,280
and attempts are being made
to pass it off as an accident.
1104
01:25:14,680 --> 01:25:18,480
Anyway, I, Inspector Khurana
is in charge of this case.
1105
01:25:19,520 --> 01:25:22,240
Now, the murderer
can't get away.
1106
01:25:22,800 --> 01:25:25,120
My baton will do its work now.
1107
01:25:25,400 --> 01:25:28,520
Listen! - Yes, sir. - I want
the chassis number of this car
1108
01:25:28,600 --> 01:25:31,360
and the post-mortem report
of this dead body, urgently.
1109
01:25:32,280 --> 01:25:35,200
From that we'll find out
who the deceased is.
1110
01:25:40,360 --> 01:25:42,000
Mrs. Chopra, you are saying
1111
01:25:42,040 --> 01:25:44,000
there weren't
any extortion calls.
1112
01:25:44,040 --> 01:25:45,760
But without enmity,
without any reason
1113
01:25:45,840 --> 01:25:47,040
no one would murder anyone.
1114
01:25:47,160 --> 01:25:50,920
Inspector, he didn't
have any enemies.
1115
01:25:51,440 --> 01:25:55,000
My husband was a very humane
and saintly person.
1116
01:25:56,120 --> 01:25:59,360
Age of downfall, I tell you!
Even saints are being murdered.
1117
01:25:59,400 --> 01:26:00,680
They should also
receive security.
1118
01:26:02,600 --> 01:26:04,760
Alka, take her inside.
1119
01:26:05,440 --> 01:26:06,720
Who is this lame fellow?
1120
01:26:08,600 --> 01:26:11,880
What do you think can be
1121
01:26:11,960 --> 01:26:15,000
the reason behind
your partner's murder?
1122
01:26:15,120 --> 01:26:16,680
What can we say, Inspector?
1123
01:26:17,000 --> 01:26:19,920
Ever since our brother like
partner has died
1124
01:26:20,480 --> 01:26:23,600
we have been
crying incessantly.
1125
01:26:23,720 --> 01:26:24,720
It's the latest news.
1126
01:26:25,040 --> 01:26:27,160
What do you mean?
- Well, Dad.. - Shut up.
1127
01:26:28,840 --> 01:26:32,400
Inspector, for him
every news is latest.
1128
01:26:32,560 --> 01:26:34,840
Anyway, the inquiry has begun.
1129
01:26:35,200 --> 01:26:37,120
If you people get
to know something
1130
01:26:37,320 --> 01:26:39,600
let me know about it.
- Sure.
1131
01:26:39,920 --> 01:26:41,520
Latest news.
1132
01:26:42,400 --> 01:26:43,640
Very interesting.
1133
01:26:44,640 --> 01:26:46,560
When we were talking
1134
01:26:46,600 --> 01:26:48,600
what was the need for you
to speak in between?
1135
01:26:49,080 --> 01:26:50,240
What's the latest news?
1136
01:26:50,480 --> 01:26:53,560
Once, I had heard you
two talking. - What?
1137
01:26:53,920 --> 01:26:55,600
That Chopra should be
killed brutally.
1138
01:26:55,680 --> 01:26:57,880
What was the need of saying it
in front of that inspector?
1139
01:26:57,920 --> 01:26:59,320
So that the killer
gets caught very soon.
1140
01:26:59,440 --> 01:27:01,480
Anthony, what sort
of a son do you have?
1141
01:27:01,600 --> 01:27:03,760
Explain it to him. He'll get
the both of us trapped.
1142
01:27:03,880 --> 01:27:06,600
Go and get the car ready, Jojo.
Go!
1143
01:27:07,560 --> 01:27:08,960
Everything is ruined.
- What?
1144
01:27:09,200 --> 01:27:11,000
We had the new year's party.
This Chopra
1145
01:27:11,080 --> 01:27:14,120
has ruined all our plans.
It would have been so nice
1146
01:27:14,160 --> 01:27:15,560
had he died
after four days.
1147
01:27:15,720 --> 01:27:17,280
At least, we would have
enjoyed in the evening.
1148
01:27:17,360 --> 01:27:20,120
Why won't we enjoy?
He wasn't our brother.
1149
01:27:20,200 --> 01:27:23,240
He was a fraud partner.
We have given our condolences.
1150
01:27:23,320 --> 01:27:25,040
We have cried our heart out
in front of his photo
1151
01:27:25,080 --> 01:27:26,320
for 45 minutes.
1152
01:27:26,400 --> 01:27:28,920
Are we expected to mourn
his death all our lives?
1153
01:27:29,000 --> 01:27:31,080
Correct. One of the partners
of the Four Fox Company
1154
01:27:31,200 --> 01:27:33,280
has left this country.
The other has left this world.
1155
01:27:33,560 --> 01:27:36,560
Only we both are left.
Fifty-fifty partners.
1156
01:27:37,000 --> 01:27:39,880
On this happy note,
let's celebrate the new year.
1157
01:27:40,600 --> 01:27:42,560
Happy new year!
1158
01:27:45,120 --> 01:27:46,960
"All you guys present here!"
1159
01:27:55,800 --> 01:27:56,680
"Come on!"
1160
01:27:59,240 --> 01:28:00,400
"Oh yeah.."
1161
01:28:00,600 --> 01:28:03,760
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1162
01:28:04,840 --> 01:28:08,400
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1163
01:28:09,440 --> 01:28:12,760
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1164
01:28:13,960 --> 01:28:17,920
"If love is a crime.."
1165
01:28:18,680 --> 01:28:24,360
"If love is a crime.."
1166
01:28:24,440 --> 01:28:27,760
"Then I'm a culprit."
1167
01:28:27,880 --> 01:28:32,320
"O my beloved..
Baby!"
1168
01:28:32,440 --> 01:28:36,720
"O my beloved.."
1169
01:28:36,800 --> 01:28:39,960
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1170
01:28:40,760 --> 01:28:44,960
"If death is the punishment
for loving.."
1171
01:28:45,160 --> 01:28:46,880
"If death is the punishment
for loving"
1172
01:28:46,960 --> 01:28:50,160
"then I'm ready to die."
1173
01:28:50,360 --> 01:28:54,880
"O my beloved.."
1174
01:28:54,960 --> 01:28:59,680
"O my beloved.."
1175
01:29:12,280 --> 01:29:13,560
Welcome, sir..
1176
01:29:13,600 --> 01:29:15,320
Manager, I left
my beautiful wife at home
1177
01:29:15,360 --> 01:29:19,480
giving conference as an excuse.
- Have you made
1178
01:29:19,520 --> 01:29:21,400
any special arrangements
for the new year's party?
1179
01:29:21,440 --> 01:29:22,840
I have made arrangements
1180
01:29:22,920 --> 01:29:24,800
that will leave you both
delighted.
1181
01:29:25,760 --> 01:29:28,360
Come in and have fun.
1182
01:29:42,040 --> 01:29:43,360
"Come on.."
1183
01:29:47,400 --> 01:29:50,680
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1184
01:29:51,840 --> 01:29:55,240
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1185
01:29:56,720 --> 01:29:59,040
"I'm in love with you."
1186
01:30:01,080 --> 01:30:03,680
"My heart beats for you."
1187
01:30:05,360 --> 01:30:07,960
"I'm in love with you."
1188
01:30:08,200 --> 01:30:10,040
"My heart beats for you."
1189
01:30:10,160 --> 01:30:14,800
"I've lost myself in your love."
1190
01:30:16,320 --> 01:30:20,880
"I don't know my fate."
1191
01:30:21,080 --> 01:30:26,920
"I desire for the taste.."
1192
01:30:27,000 --> 01:30:30,160
"of your lips."
1193
01:30:30,360 --> 01:30:34,720
"O my beloved.."
1194
01:30:34,920 --> 01:30:39,560
"O my beloved.."
1195
01:31:04,680 --> 01:31:07,280
"You are my dream."
1196
01:31:09,080 --> 01:31:11,280
"My heart yearns for you."
1197
01:31:13,800 --> 01:31:15,680
"You are my dream."
1198
01:31:15,760 --> 01:31:17,680
"My heart yearns for you."
1199
01:31:17,760 --> 01:31:22,560
"You reside in my heart."
1200
01:31:24,080 --> 01:31:28,240
"I forget everything
in your love."
1201
01:31:28,880 --> 01:31:33,080
"Promise me.."
1202
01:31:33,280 --> 01:31:34,680
"Promise me"
1203
01:31:34,760 --> 01:31:37,280
"that you'll keep me
in your heart."
1204
01:31:38,560 --> 01:31:42,720
"O my beloved.."
1205
01:31:43,000 --> 01:31:46,880
"O my beloved.."
1206
01:31:47,080 --> 01:31:50,960
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1207
01:31:51,440 --> 01:31:55,880
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1208
01:31:56,080 --> 01:32:00,040
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1209
01:32:00,240 --> 01:32:04,480
"Gonna fall in love. O baby!
Gonna fall in love."
1210
01:32:04,560 --> 01:32:05,840
"Gonna fall in love."
1211
01:32:23,560 --> 01:32:24,960
Who is it?
1212
01:32:26,840 --> 01:32:27,760
Who is it?
1213
01:32:52,120 --> 01:32:53,720
Stop.
1214
01:32:54,600 --> 01:32:56,280
Stop it!
1215
01:32:57,600 --> 01:32:58,720
Stop it!
1216
01:33:20,400 --> 01:33:22,760
Hello!
Is Mr. Mahesh Saxena there?
1217
01:33:22,920 --> 01:33:24,000
Please pass the phone to him.
1218
01:33:27,200 --> 01:33:29,680
Hello.
- Mahesh, someone in a car
1219
01:33:29,800 --> 01:33:31,000
has barged into our house.
1220
01:33:31,160 --> 01:33:32,640
And he's attacking me as well.
1221
01:33:32,920 --> 01:33:34,920
Who is he?
- I don't know, Mahesh.
1222
01:33:35,160 --> 01:33:36,840
I can't see anything inside.
1223
01:33:36,880 --> 01:33:40,000
Write down the car's number.
And call the police immediately.
1224
01:33:40,120 --> 01:33:42,000
Yes, I'll do that.
Come here right away.
1225
01:33:42,240 --> 01:33:45,320
Come within 15 minutes. Please.
I'm too scared.
1226
01:33:45,600 --> 01:33:47,160
All the glass windows
have broken.
1227
01:33:47,360 --> 01:33:48,640
The house is plunged
into darkness.
1228
01:33:48,840 --> 01:33:50,160
Mahesh,
I'm getting sacred.
1229
01:33:50,240 --> 01:33:51,800
I'll come
and see who it is.
1230
01:33:51,880 --> 01:33:53,240
Come fast, please.
1231
01:34:13,120 --> 01:34:16,360
Hey, rich boy! Does this road
belong to your father?
1232
01:34:19,080 --> 01:34:20,120
Move your car aside.
1233
01:34:23,880 --> 01:34:27,280
Hey, start the car.
1234
01:34:27,680 --> 01:34:30,000
Looks like he has fallen asleep
after getting drunk. Come out!
1235
01:34:30,160 --> 01:34:32,160
Open this.
Come out!
1236
01:34:32,760 --> 01:34:33,840
Come out.
1237
01:34:44,440 --> 01:34:47,040
It's locked!
1238
01:34:48,320 --> 01:34:50,840
It started..
The steering is moving.
1239
01:35:00,560 --> 01:35:02,040
Stop!
How come it's moving?
1240
01:35:15,520 --> 01:35:16,600
What's happening?
1241
01:35:20,560 --> 01:35:22,760
Is the car toppling over?
1242
01:35:25,040 --> 01:35:26,000
Save me.
1243
01:35:35,880 --> 01:35:40,640
The car has opened its
sunroof. I'm safe.
1244
01:35:47,160 --> 01:35:48,800
Let me get out.
1245
01:35:50,880 --> 01:35:51,880
I'm dead!
1246
01:35:52,640 --> 01:35:54,840
It is hitting me
from every side!
1247
01:36:33,600 --> 01:36:34,480
Save me!
1248
01:36:36,520 --> 01:36:37,400
Save me!
1249
01:36:38,120 --> 01:36:40,800
Save me!
1250
01:37:07,480 --> 01:37:09,480
How did you people
find out about this corpse?
1251
01:37:09,560 --> 01:37:12,200
Sir, we come here daily
to worship Lord Hanuman.
1252
01:37:12,320 --> 01:37:14,000
Today, we saw the corpse
floating in the water.
1253
01:37:14,040 --> 01:37:15,800
So, we called up the police.
1254
01:37:16,000 --> 01:37:17,120
So, that's the case.
1255
01:37:17,880 --> 01:37:19,680
Sitaram, write down
their statements.
1256
01:37:19,760 --> 01:37:21,760
Sir, the corpse has swollen so
much due to being in the water
1257
01:37:21,800 --> 01:37:23,040
that the face
is unidentifiable.
1258
01:37:23,480 --> 01:37:26,200
We've found this wallet
from the corpse's coat.
1259
01:37:35,040 --> 01:37:37,600
This is Mahesh Saxena.
- Do you know him, sir?
1260
01:37:37,920 --> 01:37:40,560
Yes, I'd met him at the death
ceremony of Kailash Chopra.
1261
01:37:41,920 --> 01:37:45,440
His wife had filed a complaint
that since the 31st
1262
01:37:45,520 --> 01:37:47,160
he hasn't returned home.
1263
01:37:48,760 --> 01:37:50,480
She had also complained
1264
01:37:50,560 --> 01:37:54,120
that someone in a car
was troubling her
1265
01:37:54,200 --> 01:37:55,680
by making a lot of noise.
1266
01:37:58,360 --> 01:38:01,680
Is it possible
that the car incident
1267
01:38:01,800 --> 01:38:03,320
is related to this murder?
1268
01:38:04,760 --> 01:38:08,360
Shetty. - Yes, sir. - Mrs. Saxena
had given the car's number.
1269
01:38:09,360 --> 01:38:11,520
Just find out who owns that car.
1270
01:38:17,720 --> 01:38:19,520
Priya, what should we gift
Vicky on his engagement?
1271
01:38:19,600 --> 01:38:21,400
Isn't it enough
that we both are going?
1272
01:38:21,440 --> 01:38:22,920
Not bad..
- Hey, mister!
1273
01:38:24,360 --> 01:38:25,360
Come here.
1274
01:38:25,840 --> 01:38:27,440
Me?
- Yes, you! Come here.
1275
01:38:29,640 --> 01:38:32,040
Sir has been waiting for you
since last 15 to 20 minutes
1276
01:38:32,080 --> 01:38:34,040
and you are trying to sneak out?
1277
01:38:34,200 --> 01:38:35,600
Waiting for me?
Why?
1278
01:38:37,600 --> 01:38:39,840
Is this your car?
- Yes.
1279
01:38:40,160 --> 01:38:43,800
Nice car. Very interesting.
Come on. - Where to?
1280
01:38:44,800 --> 01:38:45,760
To the police station.
1281
01:38:46,680 --> 01:38:49,040
Police station?
But why, sir?
1282
01:38:50,520 --> 01:38:51,760
Mahesh Saxena!
1283
01:38:53,160 --> 01:38:57,240
Mahesh who was murdered
last night between 12 and 1.
1284
01:38:58,560 --> 01:39:00,240
I doubt that you have
committed the murder.
1285
01:39:00,320 --> 01:39:04,000
Murder? No, sir.
It must be a misunderstanding.
1286
01:39:04,040 --> 01:39:06,840
We can clear that
in the police station.
1287
01:39:07,400 --> 01:39:10,360
Come with us quietly or else,
I'll drag you to the station.
1288
01:39:10,440 --> 01:39:11,840
Sir, please..
- Raj..
1289
01:39:12,880 --> 01:39:14,560
What's happening?
1290
01:39:25,520 --> 01:39:26,640
Come on.
1291
01:39:27,280 --> 01:39:28,720
Inspector, it's the same car.
1292
01:39:28,840 --> 01:39:30,160
This very car
had come last night.
1293
01:39:30,960 --> 01:39:32,080
The car belongs to him.
1294
01:39:32,280 --> 01:39:33,880
Was he present
in the car at that time?
1295
01:39:34,080 --> 01:39:35,040
I don't know all that.
1296
01:39:35,400 --> 01:39:37,240
It was not visible
from the window of my house.
1297
01:39:37,600 --> 01:39:40,480
But if it's his car then he
would be the murderer too.
1298
01:39:40,600 --> 01:39:41,520
What is she saying?
- Murderer!
1299
01:39:41,600 --> 01:39:43,480
Killer! I won't
spare you alive.
1300
01:39:43,680 --> 01:39:46,000
In what ways had my husband
harmed you that you killed him?
1301
01:39:46,360 --> 01:39:47,640
Tell me. What enmity
did you have.. - Ma'am..
1302
01:39:47,680 --> 01:39:49,640
...with my husband?
- Ma'am, please. Relax.
1303
01:39:49,760 --> 01:39:51,760
Constable, take her and make
her sit inside. - Come.
1304
01:39:51,800 --> 01:39:53,480
You sit there.
We are investigating.
1305
01:39:53,640 --> 01:39:54,960
Please. Go.
- Come, ma'am.
1306
01:39:55,040 --> 01:39:56,200
I have already told you
several times
1307
01:39:56,280 --> 01:39:57,520
that I don't know anyone
by the name Mahesh Saxena.
1308
01:39:57,720 --> 01:39:58,680
Neither do I know
where his bungalow is..
1309
01:39:58,720 --> 01:40:01,960
Lower your voice!
Speak softly.
1310
01:40:03,920 --> 01:40:05,480
If you didn't know his address
1311
01:40:05,520 --> 01:40:07,040
then how did
your car get there?
1312
01:40:07,720 --> 01:40:09,240
How did Mrs. Saxena
give us
1313
01:40:09,320 --> 01:40:11,360
the number of your car?
- How should I know?
1314
01:40:12,080 --> 01:40:14,960
Sitaram.. - Yes, sir?
- He won't confess so easily.
1315
01:40:15,240 --> 01:40:17,400
I will have to explain it
to him in my style.
1316
01:40:17,440 --> 01:40:18,600
Sir..
1317
01:40:20,480 --> 01:40:22,200
The tyre marks found
at Mahesh Saxena's
1318
01:40:22,240 --> 01:40:24,560
murder spot were made
from these tyres.
1319
01:40:24,960 --> 01:40:28,320
There's one more surprising fact.
Same tyre marks were found
1320
01:40:28,600 --> 01:40:30,520
at the spot where
Kailash Chopra was also murdered.
1321
01:40:30,680 --> 01:40:32,000
Here you go, sir.
1322
01:40:33,440 --> 01:40:35,160
So, this is it.
1323
01:40:35,640 --> 01:40:38,680
Sir, I think he's
a serial killer.
1324
01:40:39,120 --> 01:40:42,560
Now, I have to begin this
investigation from A,B,C.
1325
01:40:43,680 --> 01:40:47,360
Okay, tell me. Why did you
murder Kailash Chopra?
1326
01:40:47,600 --> 01:40:49,440
Kailash Chopra?
Who is Kailash Chopra?
1327
01:40:49,480 --> 01:40:52,000
Really? You don't know
who Kailash Chopra is?
1328
01:40:52,560 --> 01:40:55,320
The same guy who you
killed on the 29th
1329
01:40:55,360 --> 01:40:59,880
between 3 and 4 near Palghar
railway crossing.
1330
01:40:59,960 --> 01:41:01,960
Inspector, I have killed no one.
1331
01:41:02,040 --> 01:41:04,240
And on 29th, I was working
the whole day.
1332
01:41:04,320 --> 01:41:06,400
Where do you work?
- At Kartar Singh's garage.
1333
01:41:07,040 --> 01:41:09,360
Sitaram. - Yes?
- Take Kartar Singh's number
1334
01:41:09,400 --> 01:41:12,440
from him and ask him to come
here right away. - Yes, sir.
1335
01:41:13,120 --> 01:41:15,120
What happened, ma'am?
1336
01:41:15,400 --> 01:41:16,840
His killer has been caught.
1337
01:41:17,480 --> 01:41:19,040
His name is Raj.
1338
01:41:19,120 --> 01:41:21,120
He is the one who killed
Mr. Chopra as well.
1339
01:41:21,480 --> 01:41:23,360
This is the latest news, Dad.
- Yes.
1340
01:41:24,160 --> 01:41:25,920
Ma'am, you wait here.
I'll be right back.
1341
01:41:26,880 --> 01:41:29,120
Good morning, Inspector.
- Good morning.
1342
01:41:29,440 --> 01:41:31,640
So, he is the killer!
1343
01:41:31,680 --> 01:41:34,440
He is the one
who has killed both my partners.
1344
01:41:34,480 --> 01:41:36,720
You scoundrel, I won't
spare you alive.
1345
01:41:37,080 --> 01:41:38,600
I'll get you hanged.
1346
01:41:38,640 --> 01:41:40,600
Are you an executioner?
- What rubbish are you saying?
1347
01:41:40,640 --> 01:41:42,520
An executioner hangs
everyone to death.
1348
01:41:42,560 --> 01:41:44,440
Wow! This is the latest news.
- What?
1349
01:41:44,680 --> 01:41:46,240
Not bad, Dad!
You never told me
1350
01:41:46,320 --> 01:41:47,720
that you are an executioner
as well. - Shut up!
1351
01:41:48,000 --> 01:41:49,560
Behave yourself, Mr. D'Costa.
1352
01:41:50,000 --> 01:41:52,840
This is a police station.
We are investigating the case.
1353
01:41:53,240 --> 01:41:55,360
You go and sit outside.
- Come, Jojo.
1354
01:42:13,920 --> 01:42:15,760
Mr. Singh has brought
the whole gang along.
1355
01:42:15,880 --> 01:42:17,800
What is all this, Raj?
- I don't know, sir..
1356
01:42:17,840 --> 01:42:21,760
Mr. Singh, do you know
this boy? - Absolutely.
1357
01:42:21,880 --> 01:42:25,000
He's one of my staff. He works
part time in my garage.
1358
01:42:25,400 --> 01:42:28,080
This boy has committed
two murders. - What?
1359
01:42:28,120 --> 01:42:31,280
The first one on 29th and the
second one yesterday evening.
1360
01:42:32,040 --> 01:42:34,200
I have called you here to ask
1361
01:42:34,280 --> 01:42:38,440
if this boy was with you
all day on the 29th.
1362
01:42:41,560 --> 01:42:42,880
What are you
thinking, Mr. Singh?
1363
01:42:43,200 --> 01:42:45,400
I was thinking,
based on what qualities
1364
01:42:45,520 --> 01:42:48,920
did the government appoint
you for this job? - Mr. Singh!
1365
01:42:48,960 --> 01:42:51,040
Look at this boy properly.
1366
01:42:51,400 --> 01:42:53,640
Do you think he must have
committed any murder?
1367
01:42:53,680 --> 01:42:56,640
Mr. Singh, you just tell me
1368
01:42:56,800 --> 01:42:59,320
where this boy was on the 29th?
1369
01:42:59,360 --> 01:43:02,080
In my garage. I had sent him
to one of my customers
1370
01:43:02,160 --> 01:43:05,280
Mr. Singhania
with my towing van.
1371
01:43:05,400 --> 01:43:06,760
Where was his car
at that moment?
1372
01:43:06,880 --> 01:43:09,120
When he took the towing van
along, then no doubt
1373
01:43:09,200 --> 01:43:11,280
his car will be
in the garage.
1374
01:43:11,440 --> 01:43:13,640
And sir, you are talking
about last evening's murder.
1375
01:43:13,840 --> 01:43:15,720
All of us were with Raj
1376
01:43:15,800 --> 01:43:18,000
between 7 and 1
at Club 24/7.
1377
01:43:18,120 --> 01:43:20,280
Yes, we were all together.
1378
01:43:20,480 --> 01:43:22,640
And we have also brought
with us the club's manager.
1379
01:43:22,720 --> 01:43:24,320
You can ask him if you want.
1380
01:43:24,360 --> 01:43:26,600
Yes, sir. From last evening
till night he was in my club.
1381
01:43:26,840 --> 01:43:27,840
Now, how can you say
1382
01:43:27,880 --> 01:43:29,480
that both the murders
were committed by Raj?
1383
01:43:31,520 --> 01:43:35,760
Sir, don't land yourself
in trouble. I'm getting scared.
1384
01:43:35,840 --> 01:43:38,960
They have more witnesses than
the evidences we have.
1385
01:43:39,080 --> 01:43:40,680
Shut up!
- Inspector
1386
01:43:40,800 --> 01:43:41,800
with your permission
1387
01:43:41,840 --> 01:43:43,000
can we take him along with us?
1388
01:43:48,600 --> 01:43:50,520
The law also has a concept.
1389
01:43:51,440 --> 01:43:55,160
Either the file is closed
or the criminal is closed.
1390
01:43:56,080 --> 01:43:59,440
But this case is still open
from both the sides.
1391
01:44:00,280 --> 01:44:02,440
Shetty,
write down their statements.
1392
01:44:03,280 --> 01:44:04,640
And release him
for the time being.
1393
01:44:04,840 --> 01:44:06,080
Go out in a queue.
1394
01:44:07,600 --> 01:44:10,320
I can never fill up
Mr. Saxena's place.
1395
01:44:10,680 --> 01:44:12,200
But if you ever need me
1396
01:44:12,240 --> 01:44:14,760
you can call me even
at midnight and I'll come.
1397
01:44:14,800 --> 01:44:16,200
This is the latest news.
- What happened?
1398
01:44:16,240 --> 01:44:17,440
The killer is released.
1399
01:44:17,720 --> 01:44:20,000
Don't be worried, pal.
- Why should I worry?
1400
01:44:20,160 --> 01:44:21,520
I haven't done anything.
They are imposing
1401
01:44:21,600 --> 01:44:22,520
these two murders on me.
1402
01:44:22,600 --> 01:44:24,800
Okay, but I hope
you both do remember
1403
01:44:24,880 --> 01:44:26,440
that you are coming to Pune
tomorrow for my engagement.
1404
01:44:26,600 --> 01:44:27,520
Yes, I'll come.
1405
01:44:27,640 --> 01:44:30,000
Okay, bye. - Bye.
- Bye. - Bye.
1406
01:44:32,600 --> 01:44:36,200
You got released from here.
But I won't spare you.
1407
01:44:42,760 --> 01:44:44,320
This is the latest news.
- What?
1408
01:44:45,160 --> 01:44:46,920
Your face has been blackened.
- Shut up!
1409
01:44:52,880 --> 01:44:54,200
Hello.
- What's the matter?
1410
01:44:54,280 --> 01:44:55,640
You didn't call me
from many days.
1411
01:44:55,680 --> 01:44:56,560
Is everything okay over there?
1412
01:44:56,600 --> 01:44:58,320
I'm fine, Dad.
How are you?
1413
01:44:58,400 --> 01:45:00,360
I'm perfectly all right.
How is Raj?
1414
01:45:00,440 --> 01:45:02,480
He's okay, Dad.
I'm leaving with him
1415
01:45:02,560 --> 01:45:04,560
for a friend's engagement
in Pune. - Really?
1416
01:45:05,560 --> 01:45:06,520
Dad, Raj is here.
1417
01:45:06,680 --> 01:45:09,320
Enjoy yourself.
Happy journey and dad loves you.
1418
01:45:09,360 --> 01:45:10,560
Thank you, Dad.
Bye.
1419
01:45:17,240 --> 01:45:19,240
Hi. - Don't waste time
in greeting me.
1420
01:45:19,280 --> 01:45:21,120
Get in, quickly.
- Open the door.
1421
01:45:21,360 --> 01:45:22,320
But it's unlocked.
1422
01:45:22,600 --> 01:45:23,840
I have applied henna on my hands.
1423
01:45:26,280 --> 01:45:27,480
Nice.
1424
01:45:39,760 --> 01:45:41,640
Raj, my hairs are getting
into my eyes.
1425
01:45:41,680 --> 01:45:44,880
Please tie a scarf around
my hair. - Where's the scarf?
1426
01:46:10,040 --> 01:46:11,680
Thank you.
- Welcome.
1427
01:46:15,600 --> 01:46:16,640
Ouch!
1428
01:46:17,200 --> 01:46:18,600
Raj!
- What happened?
1429
01:46:18,760 --> 01:46:20,840
My back is itching.
Just take a look, please.
1430
01:46:24,200 --> 01:46:26,680
Where?
- There.
1431
01:46:28,080 --> 01:46:30,240
Here?
- No, a little below.
1432
01:46:31,720 --> 01:46:35,280
Here?
- No, further below.
1433
01:46:36,800 --> 01:46:39,920
Here?
- No, a little bit on the right.
1434
01:46:40,000 --> 01:46:42,600
Not here, not there.
Not above, not below.
1435
01:46:42,640 --> 01:46:43,640
Then where are you
feeling itchy?
1436
01:46:44,280 --> 01:46:45,360
A little below.
1437
01:46:52,640 --> 01:46:55,680
Looks like I have to find
a solution for your itching.
1438
01:46:57,600 --> 01:46:58,520
What are you doing?
1439
01:47:03,920 --> 01:47:07,400
I think I'll have to
become Itchguard now!
1440
01:47:16,960 --> 01:47:18,360
Hey, you!
1441
01:47:18,560 --> 01:47:21,920
Can't you drive carefully?
1442
01:47:41,960 --> 01:47:45,640
"O my beloved!"
1443
01:47:47,880 --> 01:47:52,160
"O my beloved!"
1444
01:47:52,840 --> 01:47:58,600
"You've stolen my heart."
1445
01:48:33,640 --> 01:48:39,640
"I love you the most.."
1446
01:48:41,160 --> 01:48:44,840
"I love you the most."
1447
01:48:45,400 --> 01:48:48,960
"I confess my love to you."
1448
01:48:49,080 --> 01:48:56,160
"I'm crazy for you."
1449
01:48:56,360 --> 01:49:00,000
"O my beloved.."
1450
01:49:00,320 --> 01:49:04,080
"You've stolen my heart."
1451
01:49:04,280 --> 01:49:08,080
"O my beloved.."
1452
01:49:08,160 --> 01:49:11,400
"You've stolen my heart."
1453
01:49:43,680 --> 01:49:51,160
"Before meeting you
I was lonely."
1454
01:49:51,760 --> 01:49:59,080
"You brought love in my life."
1455
01:50:01,520 --> 01:50:08,240
"I'm crazy for you.
I'm lost inside your love."
1456
01:50:08,320 --> 01:50:11,960
"I can't live without you."
1457
01:50:12,560 --> 01:50:16,120
"I confess my love to you."
1458
01:50:16,320 --> 01:50:23,600
"I'm crazy for you."
1459
01:50:23,680 --> 01:50:27,440
"O my beloved.."
1460
01:50:27,640 --> 01:50:31,240
"You've stolen my heart."
1461
01:50:31,320 --> 01:50:35,080
"O my beloved.."
1462
01:50:35,280 --> 01:50:39,080
"You've stolen my heart."
1463
01:50:49,520 --> 01:50:57,160
"Your love has made me crazy."
1464
01:50:57,600 --> 01:51:04,880
"I'll hide you in my heart."
1465
01:51:05,080 --> 01:51:09,960
"My heart"
1466
01:51:10,040 --> 01:51:14,120
"belongs to you."
1467
01:51:14,200 --> 01:51:17,840
"Your love has made me crazy."
1468
01:51:18,120 --> 01:51:21,960
"I confess my love to you."
1469
01:51:22,200 --> 01:51:28,680
"I'm crazy for you."
1470
01:51:29,440 --> 01:51:33,120
"O my beloved.."
1471
01:51:33,240 --> 01:51:37,000
"You've stolen my heart."
1472
01:51:37,120 --> 01:51:40,920
"O my beloved.."
1473
01:51:41,000 --> 01:51:44,200
"You've stolen my heart."
1474
01:51:44,880 --> 01:51:48,640
"O my beloved.."
1475
01:51:48,840 --> 01:51:52,160
"You've stolen my heart."
1476
01:52:06,080 --> 01:52:07,640
Raj, good that you applied
the brakes on time
1477
01:52:07,680 --> 01:52:08,600
or else, we would've
met with an accident.
1478
01:52:08,720 --> 01:52:10,440
Hey, Michael Schumacher!
1479
01:52:13,320 --> 01:52:17,040
Wow, what a lovely car!
- Thank you, sir.
1480
01:52:17,680 --> 01:52:21,200
What the heck! Didn't you see
the long queue of cars?
1481
01:52:23,080 --> 01:52:24,880
Oh, God!
That's quite a queue.
1482
01:52:24,920 --> 01:52:28,000
What else!
It took us 3 long hours
1483
01:52:28,080 --> 01:52:30,480
to reach here.
And you barged in
1484
01:52:30,520 --> 01:52:31,560
like a Formula-1 racing car!
1485
01:52:31,640 --> 01:52:33,200
Hey, what's happening there?
1486
01:52:33,240 --> 01:52:35,280
Constable, this car owner
just jumped the queue.
1487
01:52:35,360 --> 01:52:36,600
How did he do that?
1488
01:52:36,640 --> 01:52:38,760
He came from behind
and parked in between.
1489
01:52:38,840 --> 01:52:40,600
He came like this
and parked like this?
1490
01:52:40,640 --> 01:52:42,200
Yes.
- Have you gone crazy?
1491
01:52:42,280 --> 01:52:44,440
Is this a car or a crab
to walk sideways?
1492
01:52:44,680 --> 01:52:46,280
How can it be parked
like that?
1493
01:52:46,760 --> 01:52:48,200
He must have been waiting
too long in the queue.
1494
01:52:48,960 --> 01:52:50,680
Hey, truck driver,
move the truck ahead.
1495
01:52:52,760 --> 01:52:54,240
Come on,
move ahead.
1496
01:53:00,680 --> 01:53:02,600
Hey, come on.
1497
01:53:08,040 --> 01:53:10,920
It's a nice car.
Is it imported?
1498
01:53:11,200 --> 01:53:12,680
No, sir.
I have designed it.
1499
01:53:12,720 --> 01:53:16,000
Oh, really?
Come out, I say!
1500
01:53:16,560 --> 01:53:18,880
Heroin is usually transported
in such cars.
1501
01:53:19,240 --> 01:53:21,040
Sir, which heroine
has been kidnapped?
1502
01:53:21,120 --> 01:53:23,920
I'm not talking about heroine
but heroin. Drugs!
1503
01:53:24,160 --> 01:53:25,040
Come on,
open the trunk of the car.
1504
01:53:25,080 --> 01:53:26,440
No, sir, there's nothing in it.
1505
01:53:26,600 --> 01:53:29,600
All say the same thing.
I feel this car is trouble.
1506
01:53:29,840 --> 01:53:31,080
Come on,
open the trunk of the car.
1507
01:53:34,600 --> 01:53:37,680
Not the glass, open the trunk.
- I'm doing the same, sir.
1508
01:53:39,480 --> 01:53:42,520
Sir, I'll check.
- No, I'll check.
1509
01:53:48,520 --> 01:53:50,720
Get me out!
- Sir, wait! Pull!
1510
01:53:50,760 --> 01:53:52,040
Come on, Priya.
1511
01:53:52,960 --> 01:53:55,120
Don't pull me.
1512
01:53:55,480 --> 01:53:56,960
Pull him.
1513
01:53:57,600 --> 01:53:59,040
Sir!
1514
01:53:59,560 --> 01:54:02,400
Don't pull me.
Lift the trunk.
1515
01:54:06,520 --> 01:54:10,920
I'm dead! What's happening?
It's hurting a lot.
1516
01:54:11,080 --> 01:54:13,360
Come on, get lost
with your car! - Get lost.
1517
01:54:13,600 --> 01:54:14,800
What happened!
1518
01:54:15,800 --> 01:54:17,000
Call for the doctor.
- Yes.
1519
01:54:17,440 --> 01:54:19,680
Take this omen car
away from here. - Go away.
1520
01:54:24,480 --> 01:54:27,520
Sir, did you get hurt?
1521
01:54:27,560 --> 01:54:30,000
Shut up! First tell me.
Who pulled my leg?
1522
01:54:30,040 --> 01:54:31,520
I didn't pull it.
- Nor did I pull it.
1523
01:54:31,600 --> 01:54:32,600
Then who pulled it?
1524
01:54:36,400 --> 01:54:37,760
Here comes the late comer.
- Finally!
1525
01:54:37,800 --> 01:54:39,280
Hey!
- Hi!
1526
01:54:40,200 --> 01:54:41,600
Hi, Priya!
1527
01:54:41,640 --> 01:54:43,080
Looking beautiful.
- Sorry, pal.
1528
01:54:43,360 --> 01:54:45,040
Hi, Raj!
- Hi! - Let's go.
1529
01:54:45,560 --> 01:54:46,520
How are you?
- Come.
1530
01:54:46,600 --> 01:54:48,040
Do you know there was too much
of checking on the highway.
1531
01:54:48,120 --> 01:54:50,520
There was a long queue.
- Forget all that and get ready.
1532
01:54:50,920 --> 01:54:52,400
As usual, you are late.
1533
01:55:31,240 --> 01:55:35,040
Because of that car,
I got a stiff neck!
1534
01:55:39,680 --> 01:55:43,000
Hey, where did
this car come from?
1535
01:55:47,480 --> 01:55:49,320
You dare you dash
a policeman's jeep!
1536
01:55:52,840 --> 01:55:54,560
Where did it go? It just
vanished into thin air!
1537
01:56:01,280 --> 01:56:02,720
Hey, have you gone mad?
1538
01:56:15,000 --> 01:56:18,760
You dared to mess up with me!
Now, I won't spare you.
1539
01:56:24,080 --> 01:56:25,320
Come out of the car.
1540
01:56:26,040 --> 01:56:28,880
Come out or else,
I'll kill you in an encounter.
1541
01:56:30,400 --> 01:56:31,920
You try to intimidate me!
1542
01:56:34,320 --> 01:56:36,120
You try to intimidate
a policeman
1543
01:56:36,160 --> 01:56:37,440
and then try to flee away?
1544
01:56:37,480 --> 01:56:40,120
Hey, stop! I say, stop!
Stop!
1545
01:56:40,600 --> 01:56:42,840
Hey, stop!
1546
01:56:43,200 --> 01:56:46,160
I'll break all your bones.
Hey, stop!
1547
01:56:46,680 --> 01:56:49,760
Are you a man or an animal?
Stop, man. Stop!
1548
01:56:50,120 --> 01:56:51,680
Rascal!
Why doesn't it stop?
1549
01:56:58,120 --> 01:56:59,240
You started moving again.
1550
01:56:59,280 --> 01:57:01,520
You dare to make a policeman
run after you!
1551
01:57:01,640 --> 01:57:05,640
You make a heavy man
like me chase you.
1552
01:57:05,800 --> 01:57:08,000
Just let me get hold of you.
I'll give you a death
1553
01:57:08,080 --> 01:57:10,280
you would've never imagined of.
1554
01:57:20,440 --> 01:57:22,080
When I fired
in the air one time
1555
01:57:22,120 --> 01:57:23,760
you came to your senses!
1556
01:57:23,840 --> 01:57:24,880
Now, step out of the car!
1557
01:57:31,920 --> 01:57:35,720
Goodness me!
There's no one in here.
1558
01:57:49,360 --> 01:57:51,400
Hey, this car is moving
without a driver.
1559
01:57:51,760 --> 01:57:55,600
Hey, what are you doing? Why are
you making me run backwards?
1560
01:57:55,680 --> 01:57:58,080
Let me see, what's behind. You
make a policeman run backwards.
1561
01:57:58,440 --> 01:58:01,680
Hey, you'll hurt me! You'll
hurt me. What are you doing?
1562
01:58:03,480 --> 01:58:05,640
I can't even see,
what's going on behind.
1563
01:58:05,880 --> 01:58:07,440
Stop at once!
1564
01:58:22,320 --> 01:58:23,600
Hey,
you all don't move from here.
1565
01:58:23,640 --> 01:58:25,360
Or else,
I'll become the scapegoat.
1566
01:59:07,760 --> 01:59:10,520
Run from here. Run!
Run from here, quickly.
1567
01:59:13,400 --> 01:59:14,640
Hey, where's the key, man?
1568
01:59:14,680 --> 01:59:16,040
I think I lost it
when the jeep overturned.
1569
01:59:16,160 --> 01:59:18,720
What will I do, now? I'll
sneak in through the garage.
1570
01:59:19,360 --> 01:59:20,680
I'll sneak in
through the garage.
1571
01:59:37,960 --> 01:59:40,760
Goodness me!
This has reached here as well!
1572
02:00:39,080 --> 02:00:40,800
Pick up, quick.
1573
02:00:40,920 --> 02:00:43,280
Hello, headquarters.
This is Vijay. I mean Ajay.
1574
02:00:43,320 --> 02:00:46,520
I forgot my own name. I'm
inspector Sanjay Sharma.
1575
02:00:46,880 --> 02:00:49,560
A Mumbai car is hell-bent
on taking my life.
1576
02:00:49,800 --> 02:00:53,440
The number of that
car is MH-01-M-37.
1577
02:00:53,680 --> 02:00:55,880
And the most startling
fact is that the car..
1578
02:01:18,920 --> 02:01:21,040
Now, we want to hear
good news from you.
1579
02:01:21,120 --> 02:01:23,360
Oh, please! - From us?
- Of course.
1580
02:01:23,400 --> 02:01:24,480
Sure, why not?
1581
02:01:25,480 --> 02:01:26,920
Thanks for coming, buddy.
1582
02:01:26,960 --> 02:01:28,160
Congratulations, once again.
1583
02:01:28,200 --> 02:01:29,480
Bye, Priya.
- Bye.
1584
02:01:29,600 --> 02:01:31,080
Bye.
Take care.
1585
02:01:31,160 --> 02:01:33,080
Bye. See you.
- Bye.
1586
02:01:33,760 --> 02:01:34,960
Bye.
1587
02:01:35,040 --> 02:01:35,920
Thanks for coming.
1588
02:01:35,960 --> 02:01:37,280
What is this, Inspector?
1589
02:01:37,360 --> 02:01:40,240
Anyone is being killed!
Anyone is being murdered!
1590
02:01:40,280 --> 02:01:41,880
Not anyone, Mr. D'Costa.
1591
02:01:42,320 --> 02:01:43,760
Only those are being killed
1592
02:01:43,840 --> 02:01:46,040
who is related to you.
1593
02:01:46,600 --> 02:01:49,480
Mr. Saxena and Mr. Chopra
were your partners.
1594
02:01:49,960 --> 02:01:52,200
After investigation, it has been
revealed that even
1595
02:01:52,240 --> 02:01:55,080
Inspector Sanjay Sharma had
an old connection with you.
1596
02:01:55,120 --> 02:01:56,160
This is the latest news.
1597
02:01:56,320 --> 02:01:58,200
This means, Dad is
the fourth one on the list.
1598
02:01:58,400 --> 02:02:00,120
Shut up! What nonsense
are you talking?
1599
02:02:00,160 --> 02:02:02,280
Mr. D'Costa, he's right.
1600
02:02:03,480 --> 02:02:05,440
The way your partners
are being murdered
1601
02:02:05,480 --> 02:02:08,080
looks like even you can
be on the hit list.
1602
02:02:08,520 --> 02:02:10,800
That's why, I'd suggest you
to take police protection.
1603
02:02:10,880 --> 02:02:13,200
Yes, Mr. D'Costa.
Take police protection.
1604
02:02:13,280 --> 02:02:15,320
Or else, you'll die.
- Good gracious!
1605
02:02:15,400 --> 02:02:18,160
Because that car runs over
you and breaks your bones.
1606
02:02:18,240 --> 02:02:20,480
And it's difficult for fractured
bones to heal in old age.
1607
02:02:20,600 --> 02:02:21,600
It kills in a manner
1608
02:02:21,640 --> 02:02:23,400
that sends shivers down
the spine who witnesses it.
1609
02:02:23,560 --> 02:02:26,760
No! No, inspector,
please save my dad.
1610
02:02:26,840 --> 02:02:28,800
He's my only support.
1611
02:02:28,920 --> 02:02:30,880
Dad, please don't go away
leaving me alone.
1612
02:02:30,960 --> 02:02:34,080
I'll become an orphan, Dad.
Please, I'll be an orphan child!
1613
02:02:34,160 --> 02:02:36,360
Shut up! I'm still alive.
1614
02:02:37,160 --> 02:02:38,720
Why don't you arrest
the killer
1615
02:02:38,800 --> 02:02:40,360
instead of giving me protection?
1616
02:02:40,400 --> 02:02:42,200
That's the problem.
1617
02:02:42,640 --> 02:02:45,800
I don't have any evidence to
prove that Raj is the killer.
1618
02:02:46,280 --> 02:02:48,800
I can't give you anything else
other than protection.
1619
02:02:49,040 --> 02:02:52,280
Whenever you need
the police, you can call me.
1620
02:02:53,360 --> 02:02:55,200
Stay indoors. Don't venture
out in the open.
1621
02:02:59,640 --> 02:03:01,400
Jojo, you always frighten me.
1622
02:03:01,640 --> 02:03:03,480
I get scared,
seeing you getting scared.
1623
02:03:03,560 --> 02:03:05,480
No, Dad. I get scared,
seeing you getting scared.
1624
02:03:05,520 --> 02:03:07,880
All right then.
We'll not get scared anymore.
1625
02:03:07,920 --> 02:03:09,840
We'll fight back with courage.
- Right, Dad.
1626
02:03:13,840 --> 02:03:15,480
Dad, he's come?
- Who?
1627
02:03:15,840 --> 02:03:17,720
Your killer!
- Killer? - Yes.
1628
02:03:19,000 --> 02:03:20,240
Hey, Dad, wait for me.
1629
02:03:20,640 --> 02:03:21,960
Dad..
1630
02:03:22,080 --> 02:03:25,920
Carefully.
Let me close it. It's done.
1631
02:03:29,040 --> 02:03:30,240
Why are you closing the door?
1632
02:03:31,440 --> 02:03:32,400
Where should I hide?
1633
02:03:32,640 --> 02:03:35,440
Hey, fool! You left
me stranded there!
1634
02:03:36,480 --> 02:03:38,880
What is this, Dad? - What?
- You made such a big house.
1635
02:03:39,000 --> 02:03:40,560
You didn't plan
for a single place to hide.
1636
02:03:40,680 --> 02:03:42,440
Now, when that killer
is coming to kill you
1637
02:03:42,520 --> 02:03:43,480
where shall I hide?
1638
02:03:44,440 --> 02:03:47,880
Fool! He's coming to kill me
and you are hiding.
1639
02:03:48,360 --> 02:03:50,280
Go. If you are really my son..
1640
02:03:50,320 --> 02:03:52,440
No.. - ...Then go
and finish the enemy.
1641
02:03:52,480 --> 02:03:54,680
Go.
Go, you worthless fellow!
1642
02:03:58,280 --> 02:04:01,720
Oh, God, where shall I hide now?
Shall I hide here?
1643
02:04:01,880 --> 02:04:02,920
Please help me.
1644
02:04:06,360 --> 02:04:07,520
He's come!
1645
02:04:17,600 --> 02:04:19,280
Looks like the cat
has got dad's tongue.
1646
02:04:20,200 --> 02:04:22,440
I must find a new way
to go inside.
1647
02:04:34,760 --> 02:04:36,040
Oh, God!
1648
02:04:43,080 --> 02:04:45,560
The killer has come.
Please save me. - Dad!
1649
02:04:45,680 --> 02:04:48,640
Please don't kill me.
Don't kill me. - Dad!
1650
02:04:48,720 --> 02:04:49,880
I'll die.
- Dad, it's me.
1651
02:04:49,960 --> 02:04:51,320
Don't kill me!
- It's me Jojo!
1652
02:04:51,560 --> 02:04:52,480
Dad, it's me Jojo.
1653
02:04:53,920 --> 02:04:55,960
It's you!
- Yes. Here's the latest news.
1654
02:04:56,000 --> 02:04:58,400
The car that we got frightened
of was our own car.
1655
02:04:58,840 --> 02:05:02,080
The mechanic had come to deliver
it. - You son of a donkey!
1656
02:05:03,400 --> 02:05:04,960
What was the need
to break the window
1657
02:05:05,000 --> 02:05:06,560
and come inside to say that?
1658
02:05:06,640 --> 02:05:09,480
I banged against the door.
But you didn't open the door.
1659
02:05:09,560 --> 02:05:11,200
I thought you suffered
a heart attack.
1660
02:05:11,280 --> 02:05:12,600
That's why, I broke in
through the window.
1661
02:05:12,720 --> 02:05:14,000
Your entry through the window
1662
02:05:14,080 --> 02:05:16,400
could have given me
a heart attack!
1663
02:05:16,680 --> 02:05:19,200
My heart was in my mouth.
Had my mouth been big enough
1664
02:05:19,280 --> 02:05:20,280
it would have slid out.
1665
02:05:20,320 --> 02:05:22,400
This is the latest news.
- Shut up!
1666
02:05:24,760 --> 02:05:27,400
Now, I'll leave for Nagpur for
some days, tomorrow itself.
1667
02:05:27,600 --> 02:05:29,320
So that the killer doesn't
get to know about me.
1668
02:05:29,680 --> 02:05:31,480
Or else, before that killer
kills me
1669
02:05:31,680 --> 02:05:35,640
this worthless fellow
will kill me. Donkey!
1670
02:05:35,760 --> 02:05:38,000
I'm tired of being called
a donkey and worthless.
1671
02:05:38,280 --> 02:05:40,400
Wait and watch.
I'll prove to you
1672
02:05:40,760 --> 02:05:42,280
that I'm quite intelligent.
1673
02:05:56,160 --> 02:05:58,560
No, he just got engaged..
- Raj, you've a call.
1674
02:06:00,440 --> 02:06:02,760
Hello, who is it?
- Your well-wisher.
1675
02:06:03,280 --> 02:06:07,560
Well-wisher? - Yes, I had
called you to give a tip.
1676
02:06:07,960 --> 02:06:11,040
What tip? - The fourth partner
of the three people
1677
02:06:11,200 --> 02:06:14,000
you have murdered,
Mr. Anthony D'Costa
1678
02:06:14,800 --> 02:06:17,280
is going to Nagpur
for a business meeting.
1679
02:06:18,160 --> 02:06:19,480
You've a golden opportunity.
1680
02:06:20,240 --> 02:06:22,680
Finish him off between
Mumbai and Nagpur.
1681
02:06:23,400 --> 02:06:24,480
Wrong number.
1682
02:06:25,680 --> 02:06:26,680
This is the latest news.
1683
02:06:27,080 --> 02:06:29,040
He takes the right message
and says it's wrong number.
1684
02:06:30,240 --> 02:06:33,120
Boss, what should we do now?
- My plan has become successful.
1685
02:06:33,600 --> 02:06:34,920
He got the tip.
1686
02:06:35,880 --> 02:06:38,640
In some time, he'll be off
to kill dad.
1687
02:06:39,520 --> 02:06:41,520
We'll follow him.
1688
02:06:42,200 --> 02:06:45,520
Before he finishes dad,
we'll finish him off!
1689
02:06:48,120 --> 02:06:49,480
I've escaped.
1690
02:06:49,680 --> 02:06:52,000
Man, I escaped
from my worthless son
1691
02:06:52,320 --> 02:06:54,160
as well as from that killer.
1692
02:06:57,280 --> 02:06:59,600
Hello. - You always considered
me as your worthless
1693
02:06:59,640 --> 02:07:01,360
and good for nothing son.
1694
02:07:01,440 --> 02:07:02,880
There's no need
to consider that.
1695
02:07:02,920 --> 02:07:04,640
You were in fact
born worthless.
1696
02:07:04,720 --> 02:07:06,640
But from now on,
your misunderstanding
1697
02:07:06,720 --> 02:07:08,360
will be cleared forever.
1698
02:07:08,720 --> 02:07:10,280
You are Raj's fourth target.
1699
02:07:10,680 --> 02:07:13,760
I'll prevent you
from getting murdered.
1700
02:07:13,800 --> 02:07:15,880
But that will only happen if
the killer comes to know of it.
1701
02:07:15,920 --> 02:07:19,760
Dad, I've told your killer Raj
that you're going to Nagpur.
1702
02:07:20,760 --> 02:07:23,080
What!
- Don't be scared, Dad.
1703
02:07:23,400 --> 02:07:27,160
He'll try to attack you and
I'll catch him red-handed.
1704
02:07:27,280 --> 02:07:29,720
Hey, you donkey! Are you going
to get your father killed!
1705
02:07:29,760 --> 02:07:32,440
I have not told him
that you are my dad.
1706
02:07:32,480 --> 02:07:35,560
Well done! You are
really not my son.
1707
02:07:35,600 --> 02:07:39,480
This is the latest news.
- I'll give you the latest news.
1708
02:07:39,880 --> 02:07:43,040
If I escape alive,
I won't spare you.
1709
02:07:44,000 --> 02:07:48,240
Oh, God! What kind of a son
you've given me!
1710
02:07:48,360 --> 02:07:50,000
Now, what shall I do?
1711
02:07:51,960 --> 02:07:55,040
If I go back to Mumbai, then
he'll kill me from the front.
1712
02:07:55,160 --> 02:07:57,240
If I go to Nagpur, then he'll
kill me from behind.
1713
02:07:57,280 --> 02:07:59,240
Now where shall I go?
Where shall I hide?
1714
02:07:59,320 --> 02:08:01,600
I'm confused
as to what I should do?
1715
02:08:02,720 --> 02:08:05,200
Hey, these are
tribal settlements.
1716
02:08:06,160 --> 02:08:07,320
Good idea.
1717
02:08:07,400 --> 02:08:10,520
Tonight, I'll get drunk
and sleep here.
1718
02:08:10,720 --> 02:08:13,560
Let's see what happens.
I'll deal with whatever happens.
1719
02:08:20,040 --> 02:08:21,560
The hut is shaking.
1720
02:08:24,280 --> 02:08:25,320
It started moving now.
1721
02:08:28,360 --> 02:08:31,080
Goodness me!
Why is it following me?
1722
02:08:36,680 --> 02:08:38,520
Let me run from here.
1723
02:08:42,680 --> 02:08:45,000
Hey! This hut is following me.
1724
02:08:48,640 --> 02:08:50,800
Oh, God!
1725
02:09:03,000 --> 02:09:06,160
My God! How did this hut
climb on top of my car?
1726
02:09:10,200 --> 02:09:12,120
What do I do now?
1727
02:09:22,000 --> 02:09:24,400
You dare to climb on my car!
You dare to climb on me!
1728
02:09:30,920 --> 02:09:32,760
The killer's car!
1729
02:09:36,480 --> 02:09:39,360
There's no one in the car!
How's this possible?
1730
02:09:39,640 --> 02:09:41,160
Who's driving the car then?
1731
02:09:41,960 --> 02:09:44,400
Goodness me!
How can I stop it?
1732
02:09:53,720 --> 02:09:55,000
I wonder whose call it was.
1733
02:09:55,280 --> 02:09:57,080
Raj has come.
Let's hide quickly.
1734
02:10:01,360 --> 02:10:03,640
Priya! - Yes?
- My car is not to be seen.
1735
02:10:03,800 --> 02:10:06,800
What! Where had you parked it?
- In front of the white car.
1736
02:10:07,000 --> 02:10:09,080
Oh, God! Priya, if something
happens this time
1737
02:10:09,160 --> 02:10:10,480
then all the blame
will come on me.
1738
02:10:10,800 --> 02:10:12,520
I must go and file a complaint
in the police station.
1739
02:10:12,600 --> 02:10:14,720
Or else, Inspector Khurana
won't spare me this time.
1740
02:10:14,800 --> 02:10:16,440
Then, let's go in my car.
- Come on.
1741
02:10:19,440 --> 02:10:22,360
Come on, guys!
- Boss..
1742
02:10:23,200 --> 02:10:25,600
Thank goodness!
That car stopped following me.
1743
02:10:45,440 --> 02:10:48,040
I had told him to go towards
Nagpur and follow dad.
1744
02:10:48,400 --> 02:10:49,800
Why did he come
to the police station?
1745
02:10:50,000 --> 02:10:51,680
Come on, guys!
Follow me.
1746
02:10:55,240 --> 02:10:56,960
Telephone!
1747
02:10:59,480 --> 02:11:01,240
Good gracious!
It's back!
1748
02:11:18,400 --> 02:11:20,160
The car stopped
because of the kid.
1749
02:11:26,120 --> 02:11:29,480
Come. You want to kill
me, right? Come.
1750
02:11:30,160 --> 02:11:31,760
Run over my body.
Come.
1751
02:11:32,400 --> 02:11:33,560
Kill me!
1752
02:11:47,280 --> 02:11:48,840
So, this is the case?
- Yes, sir.
1753
02:11:49,200 --> 02:11:50,120
What do you think?
1754
02:11:50,160 --> 02:11:53,600
Who must have called you
to kill Anthony D'Costa?
1755
02:11:53,640 --> 02:11:54,560
I don't know.
1756
02:11:55,920 --> 02:11:58,680
Inspector Khurana here.
- Anthony D'Costa speaking.
1757
02:11:58,880 --> 02:12:00,400
Yes, Mr. D'Costa.
Tell me.
1758
02:12:00,480 --> 02:12:04,400
Inspector, please save me.
Raj's car wants to kill me.
1759
02:12:04,560 --> 02:12:05,920
But Raj is sitting here
right in front of me.
1760
02:12:06,000 --> 02:12:08,320
How can this be possible? Check
properly, who is in the car?
1761
02:12:08,440 --> 02:12:09,960
My death!
1762
02:12:10,040 --> 02:12:12,800
I've no idea who is driving it
and how it is being driven!
1763
02:12:12,840 --> 02:12:13,920
Where are you calling me from?
1764
02:12:14,080 --> 02:12:17,040
Inspector, that car is coming.
It's coming towards me.
1765
02:12:17,080 --> 02:12:18,200
Hello, Mr. D'Costa
1766
02:12:18,280 --> 02:12:22,720
where are you? - Inspector,
please save me. Save me!
1767
02:12:29,200 --> 02:12:30,240
What happened, sir?
1768
02:12:31,440 --> 02:12:33,160
Someone killed Anthony D'Costa.
1769
02:12:37,320 --> 02:12:38,600
I don't understand
who that person is
1770
02:12:38,680 --> 02:12:40,520
who is driving the car
and killing people.
1771
02:12:40,600 --> 02:12:42,240
And why does he want
all the blame to fall on me?
1772
02:12:43,240 --> 02:12:44,840
I wonder where Taarzan
might be right now.
1773
02:12:45,640 --> 02:12:47,280
I fear that a mishap
might happen again.
1774
02:12:47,880 --> 02:12:49,800
Don't worry, Raj.
When the police have sealed
1775
02:12:49,880 --> 02:12:52,720
all the exits, Taarzan
will certainly be found.
1776
02:12:53,200 --> 02:12:54,960
And that person
might get caught too.
1777
02:12:55,560 --> 02:12:56,480
Hope so.
1778
02:12:56,680 --> 02:12:58,160
Now, let me drop you home.
1779
02:13:23,440 --> 02:13:25,160
Can I talk to Inspector Khurana?
1780
02:13:34,280 --> 02:13:35,880
So, when you came here
1781
02:13:35,960 --> 02:13:39,080
the car was already here.
- Yes.
1782
02:13:40,200 --> 02:13:44,080
Is this car computer driven?
- No.
1783
02:13:44,960 --> 02:13:49,240
Then does a robot drive this?
- Sir, what are you talking?
1784
02:13:49,360 --> 02:13:52,480
Then, what's the truth?
How did the car get here?
1785
02:13:53,840 --> 02:13:56,440
Ma'am, you were already here.
1786
02:13:56,880 --> 02:13:59,760
Can you tell us something?
- No. I don't know.
1787
02:14:00,280 --> 02:14:01,320
You don't know.
1788
02:14:02,400 --> 02:14:03,920
While you were filing
a complaint
1789
02:14:04,000 --> 02:14:07,240
that your car has been stolen,
right then
1790
02:14:07,360 --> 02:14:08,920
someone ran it over
Anthony D'Costa
1791
02:14:09,000 --> 02:14:10,880
along with the telephone booth
he was in.
1792
02:14:11,560 --> 02:14:13,440
And this car reached
its owner's house on its own
1793
02:14:13,480 --> 02:14:17,640
just like a faithful dog.
What does this mean?
1794
02:14:17,720 --> 02:14:20,000
Sir, how can I tell you that?
I was with you at that time.
1795
02:14:20,080 --> 02:14:23,200
I'll tell you the real story.
You give this car
1796
02:14:23,280 --> 02:14:25,600
to someone else and make him
commit the murders.
1797
02:14:25,640 --> 02:14:28,360
How can you say this?
When you don't have any evidence
1798
02:14:28,400 --> 02:14:29,920
against my grandson?
1799
02:14:30,800 --> 02:14:32,080
Will you believe it,
if someone tells you
1800
02:14:32,320 --> 02:14:34,600
that this car had done
all the accidents?
1801
02:14:35,800 --> 02:14:39,240
I say that your jeep
did all the four murders.
1802
02:14:39,280 --> 02:14:41,880
What nonsense are you talking?
- I'm talking nonsense?
1803
02:14:42,680 --> 02:14:45,000
You say that this car has rammed
into the telephone booth.
1804
02:14:45,360 --> 02:14:47,600
Do you see any scratches on it?
1805
02:14:48,160 --> 02:14:49,720
Whereas even if a truck
rams into a telephone booth
1806
02:14:49,800 --> 02:14:51,800
it's bound to suffer damages.
1807
02:14:52,520 --> 02:14:53,800
You are such a senior officer
1808
02:14:54,240 --> 02:14:55,960
but still, you are incapable
of understanding this?
1809
02:14:56,000 --> 02:14:57,360
You've been talking
about stories all this while.
1810
02:14:58,120 --> 02:15:00,040
My grandson himself called you
and asked you to come here.
1811
02:15:00,560 --> 02:15:02,080
But you are blaming him.
1812
02:15:03,280 --> 02:15:05,560
Now, I'll take this car
to the commissioner
1813
02:15:05,920 --> 02:15:08,080
and ask him personally,
if he thinks that the car
1814
02:15:08,120 --> 02:15:09,600
has rammed into
a telephone booth?
1815
02:15:09,720 --> 02:15:11,120
You'll go to the commissioner?
1816
02:15:11,200 --> 02:15:13,200
If circumstances force me, I'll
even meet the home minister.
1817
02:15:14,160 --> 02:15:17,440
Sir, looks like we are
going to lose our jobs.
1818
02:15:17,840 --> 02:15:20,560
Before this lady invites
the home minister to her house
1819
02:15:20,640 --> 02:15:21,960
and endangers our home
1820
02:15:22,320 --> 02:15:25,640
let's leave for our house.
- Shut up! - Sir.
1821
02:15:26,960 --> 02:15:28,480
Shut up!
- Sir.
1822
02:15:32,120 --> 02:15:35,840
Ma'am, you better talk
about your contacts
1823
02:15:35,880 --> 02:15:38,800
with the commissioner, home
minister and the others officers
1824
02:15:39,800 --> 02:15:42,880
to those officers whose earnings
depend on bribes.
1825
02:15:43,720 --> 02:15:45,360
Not with an officer like me.
1826
02:15:47,440 --> 02:15:51,880
And about this car. This car
is related to every murder.
1827
02:15:52,200 --> 02:15:53,880
I take this car
into custody, right away.
1828
02:15:53,960 --> 02:15:55,160
Sitaram, bring the ropes.
- Yes, sir.
1829
02:15:55,200 --> 02:15:56,320
And tie this car to the jeep.
1830
02:15:56,680 --> 02:16:01,200
Please sir, don't take
this car away from me.
1831
02:16:01,840 --> 02:16:03,400
This is my father's memento.
1832
02:16:04,440 --> 02:16:06,720
Sir, I promise you that this car
won't be responsible
1833
02:16:06,800 --> 02:16:08,880
for any more mishaps
or accidents.
1834
02:16:11,840 --> 02:16:14,280
And what if it happens? - Then
I'll take the responsibility.
1835
02:16:14,880 --> 02:16:16,160
You can arrest me.
1836
02:16:17,800 --> 02:16:20,720
Think again. This time, I'll
not charge you with four murders
1837
02:16:20,760 --> 02:16:22,880
but with five murders.
1838
02:16:23,760 --> 02:16:25,880
And then I won't take
this car into custody
1839
02:16:26,680 --> 02:16:28,600
but I'll crush it
like a matchbox
1840
02:16:28,720 --> 02:16:30,040
and dispose it off.
1841
02:16:30,600 --> 02:16:31,640
Did you get me?
1842
02:16:52,600 --> 02:16:53,760
What are you doing, dear?
1843
02:16:55,040 --> 02:16:58,720
Grandma, dad seemed to be
near me when I made Taarzan.
1844
02:16:59,320 --> 02:17:00,280
If Taarzan goes away from me
1845
02:17:00,360 --> 02:17:03,120
I'll feel that dad
has gone away too.
1846
02:17:56,360 --> 02:17:59,040
"You are my world."
1847
02:18:00,240 --> 02:18:06,280
"Taarzan."
1848
02:18:09,920 --> 02:18:11,480
Priya..
1849
02:18:12,760 --> 02:18:15,560
Dad! - My baby! My doll!
How are you?
1850
02:18:15,640 --> 02:18:17,840
I'm fine, Dad.
- Kisses to my little girl!
1851
02:18:17,880 --> 02:18:19,200
What a pleasant surprise, Dad!
1852
02:18:19,280 --> 02:18:20,160
But you were supposed
to come tomorrow.
1853
02:18:20,200 --> 02:18:22,200
Why?
Don't you like surprises?
1854
02:18:22,240 --> 02:18:23,640
Of course, I like them.
1855
02:18:23,720 --> 02:18:25,960
First tell me. How's Raj?
- He's very good, Dad.
1856
02:18:26,040 --> 02:18:28,080
Well, this is fantastic.
Do one thing.
1857
02:18:28,560 --> 02:18:30,800
When you go to college
today, tell Raj
1858
02:18:30,840 --> 02:18:32,840
that I'll come to meet him
at his house in the evening.
1859
02:18:33,080 --> 02:18:35,040
Thank you, Dad.
Thank you so much.
1860
02:18:35,200 --> 02:18:37,560
Meanwhile, I'll meet
my old friends. What say?
1861
02:18:37,640 --> 02:18:38,720
Okay.
- Come.
1862
02:18:47,560 --> 02:18:49,400
Hi, Jojo!
How are you?
1863
02:18:49,480 --> 02:18:51,920
How are you? And why is there
security all around?
1864
02:18:52,000 --> 02:18:54,320
Mr. Kapoor, you are still alive?
1865
02:18:54,400 --> 02:18:56,360
Hey, I'm absolutely fit and fine.
1866
02:18:56,960 --> 02:18:58,760
Tell me,
where my friend Anthony is.
1867
02:18:58,840 --> 02:19:00,640
Don't you know that dad
went away with Mr. Chopra
1868
02:19:00,720 --> 02:19:02,520
Mr. Saxena
and Inspector Sharma?
1869
02:19:02,560 --> 02:19:03,600
But where did they go?
1870
02:19:03,680 --> 02:19:05,280
Did they go to some
hill station for a picnic?
1871
02:19:05,320 --> 02:19:06,600
Tell me. I'll go
and meet them over there.
1872
02:19:07,240 --> 02:19:08,600
Well, it's Priya's engagement
1873
02:19:08,680 --> 02:19:10,240
and I came to personally
invite them.
1874
02:19:10,640 --> 02:19:12,360
If you want to invite
them personally
1875
02:19:12,440 --> 02:19:15,120
then you've to go up.
- What?
1876
02:19:15,320 --> 02:19:16,320
Come.
I'll tell you.
1877
02:19:19,360 --> 02:19:20,240
Oh, my God!
1878
02:19:21,040 --> 02:19:24,480
These... - These three
have been murdered. - What?
1879
02:19:24,640 --> 02:19:26,360
Dad was run over
and killed by a car.
1880
02:19:26,400 --> 02:19:28,000
And police said
that the same car
1881
02:19:28,040 --> 02:19:30,000
had killed Mr. Chopra
and Mr. Saxena too.
1882
02:19:30,600 --> 02:19:32,200
Has the murderer been found?
1883
02:19:32,320 --> 02:19:33,680
The police are still
searching for him.
1884
02:19:34,000 --> 02:19:35,720
And the car that murdered them
belongs
1885
02:19:35,800 --> 02:19:39,120
to an automobile engineer
Deven Chaudhary's son.
1886
02:19:43,920 --> 02:19:45,320
Deven Chaudhary?
- Yes.
1887
02:19:45,400 --> 02:19:47,600
The police suspects that either
that guy killed them
1888
02:19:47,640 --> 02:19:48,720
or made someone kill them.
1889
02:19:49,840 --> 02:19:52,960
Mr. Kapoor, if he comes
to know that you've come
1890
02:19:53,080 --> 02:19:54,520
and that you are their partner
1891
02:19:54,600 --> 02:19:57,200
then you won't require
a visa to London.
1892
02:19:57,320 --> 02:20:00,360
You'll die on the spot and
your passport will get expired.
1893
02:20:06,280 --> 02:20:09,440
Mr. Kapoor, what are you
thinking? - No.. Nothing.
1894
02:20:09,560 --> 02:20:11,600
I'll look into this
after Priya's engagement.
1895
02:20:12,000 --> 02:20:13,720
Don't you worry.
1896
02:20:16,560 --> 02:20:19,080
This is the latest news.
Why should I worry?
1897
02:20:19,160 --> 02:20:20,480
My dad is already dead.
1898
02:20:39,360 --> 02:20:40,920
Dad, this is Raj.
1899
02:20:42,240 --> 02:20:45,280
No, my son. A son-in-law
is just like a son.
1900
02:20:45,560 --> 02:20:47,520
And a son gives a hug.
Come on.
1901
02:20:49,000 --> 02:20:52,280
Grandma, this is Priya's father.
And she is my grandma.
1902
02:20:52,360 --> 02:20:53,360
Greetings!
- Greetings!
1903
02:20:53,480 --> 02:20:54,920
Please come in.
- Yes. - Have a seat.
1904
02:20:57,280 --> 02:20:59,720
I'm happy that you came here.
1905
02:21:00,240 --> 02:21:02,600
Priya always talks
about you over the phone.
1906
02:21:03,600 --> 02:21:07,120
She tells that whenever I meet
Raj's grandma, I forget you.
1907
02:21:08,240 --> 02:21:12,880
I'm happy that she is going
to be a part of your family.
1908
02:21:12,960 --> 02:21:14,280
That's your modesty
1909
02:21:14,680 --> 02:21:16,920
and honestly speaking,
this is our good fortune.
1910
02:21:17,040 --> 02:21:18,800
Thank you.
- I'll bring tea for you.
1911
02:21:19,240 --> 02:21:20,280
Fine.
1912
02:21:33,960 --> 02:21:36,280
Mr. Kapoor,
that my father's photo.
1913
02:21:40,040 --> 02:21:41,640
Dad?
- Yes.
1914
02:21:45,160 --> 02:21:47,960
Murderer of my father,
now, do you understand
1915
02:21:48,040 --> 02:21:50,240
why I pretended
to love your daughter.
1916
02:21:50,680 --> 02:21:52,240
To bring you here from London.
1917
02:21:52,800 --> 02:21:55,320
I've killed your other friends.
1918
02:21:56,360 --> 02:21:57,520
Now, it's your turn.
1919
02:22:02,960 --> 02:22:04,960
What happened, Mr. Kapoor?
- Nothing.
1920
02:22:06,040 --> 02:22:08,080
What happened, Dad?
- Nothing, my child.
1921
02:22:08,840 --> 02:22:11,280
Looks like I'm not well.
1922
02:22:12,040 --> 02:22:13,520
Let's go from here.
- But, Dad.. - Let's go.
1923
02:22:13,600 --> 02:22:14,880
How can you go
without having anything?
1924
02:22:14,920 --> 02:22:16,160
You've come home
for the first time.
1925
02:22:16,200 --> 02:22:17,440
At least have some tea.
- No. It's all right.
1926
02:22:17,520 --> 02:22:19,120
But, Mr. Kapoor..
- We'll talk later, son.
1927
02:22:19,200 --> 02:22:20,880
But.. - Come, Priya.
- But Dad, what happened?
1928
02:22:20,920 --> 02:22:22,320
What happened? - Come with me.
- We just came.
1929
02:22:24,800 --> 02:22:26,280
What happened to him
all of a sudden?
1930
02:22:26,560 --> 02:22:28,520
I don't know. He was saying,
he was feeling unwell.
1931
02:22:29,640 --> 02:22:30,960
Unwell?
1932
02:22:31,640 --> 02:22:32,960
Dad, you were all right.
1933
02:22:33,000 --> 02:22:34,560
Then why did we come from there
all of a sudden?
1934
02:22:34,760 --> 02:22:37,240
Because I don't
want you to marry him.
1935
02:22:38,520 --> 02:22:40,000
What happened to you
all of a sudden?
1936
02:22:40,160 --> 02:22:41,080
Why are you saying like this?
1937
02:22:41,160 --> 02:22:43,760
No arguments. I don't
want to hear anything.
1938
02:22:44,560 --> 02:22:45,760
Both of us
will go back to London.
1939
02:22:46,240 --> 02:22:48,320
And you'll marry a boy
of my choice.
1940
02:22:48,840 --> 02:22:50,640
And this is my final decision.
Understood?
1941
02:22:50,880 --> 02:22:52,560
Then, listen to my decision too.
1942
02:22:52,960 --> 02:22:54,960
I'll marry no one, but Raj.
1943
02:22:55,200 --> 02:22:57,040
If you want to go to London,
you can go alone.
1944
02:23:00,400 --> 02:23:01,520
Priya!
1945
02:23:09,600 --> 02:23:11,080
Hello..
- Raj..
1946
02:23:11,160 --> 02:23:12,400
A calamity has struck!
1947
02:23:12,720 --> 02:23:17,120
That scum Rakesh Kapoor is taking
your Priya to London.
1948
02:23:17,400 --> 02:23:20,040
He wants her to marry
someone else.
1949
02:23:20,520 --> 02:23:22,480
What!
- Please save Priya.
1950
02:23:22,640 --> 02:23:25,160
Priya is crying inconsolably.
1951
02:23:25,480 --> 02:23:28,480
If it were in my hands,
I would have cut
1952
02:23:28,600 --> 02:23:31,200
that scum Kapoor's rear
with an axe.
1953
02:23:31,520 --> 02:23:33,640
But, what can I do?
1954
02:23:33,880 --> 02:23:38,240
I can't lift the axe..
In this old age.
1955
02:23:38,560 --> 02:23:41,640
But who are you?
- I'm Kapoor's gardener.
1956
02:23:41,920 --> 02:23:44,800
Son, you are coming, right?
- Yes, I'm coming.
1957
02:23:45,520 --> 02:23:47,080
Latest news.
Mr. Kapoor, he's coming.
1958
02:23:47,240 --> 02:23:48,240
You uncultured brute!
1959
02:23:48,440 --> 02:23:50,120
You were heaving curses
on me, in my presence.
1960
02:23:50,480 --> 02:23:52,480
Mr. Kapoor, if I had not
cursed you
1961
02:23:52,520 --> 02:23:54,680
how would he have believed
that I was in his favour?
1962
02:23:55,080 --> 02:23:57,720
You don't know. To catch a lion
you have to slaughter a pig
1963
02:23:57,760 --> 02:23:59,960
and throw it as a bait
in front of him.
1964
02:24:00,040 --> 02:24:01,080
Shut up!
1965
02:24:02,600 --> 02:24:03,600
Where are you going, dear?
1966
02:24:03,680 --> 02:24:04,840
I got a call from Priya's house.
1967
02:24:04,960 --> 02:24:06,600
Her father is taking her
to London forever.
1968
02:24:08,520 --> 02:24:09,800
How can he take her away?
1969
02:24:10,480 --> 02:24:12,320
Priya and I love
each other very much.
1970
02:24:12,800 --> 02:24:14,280
Grandma, I can't
live without her.
1971
02:24:14,880 --> 02:24:17,120
I won't let her go.
- Wait, dear.
1972
02:24:17,600 --> 02:24:21,360
I'll come with you too. How can
he dishearten the children?
1973
02:24:21,600 --> 02:24:23,360
I'll talk to him.
Come.
1974
02:24:23,440 --> 02:24:26,720
"Taarzan."
1975
02:25:08,000 --> 02:25:10,680
Raj, are you going to meet Priya?
1976
02:25:11,160 --> 02:25:13,080
But you'll never be able
to meet anyone again.
1977
02:25:13,480 --> 02:25:15,720
Because I was the one to have
called you here by deceit.
1978
02:25:17,480 --> 02:25:19,600
I'll kill you and dispose of
your body here.
1979
02:25:20,560 --> 02:25:22,840
I challenge you.
Come out.
1980
02:25:35,240 --> 02:25:36,760
Grandma, that is Taarzan.
1981
02:25:37,360 --> 02:25:38,600
But, how did it reach here?
1982
02:25:46,960 --> 02:25:48,160
Sir, your planning
was too good!
1983
02:25:48,200 --> 02:25:49,480
You threw Raj
along with his car
1984
02:25:49,600 --> 02:25:51,480
off the mountain
and killed him.
1985
02:25:51,680 --> 02:25:54,240
People will think that it is
an accident and not a murder.
1986
02:25:56,160 --> 02:25:58,520
No!
- Priya!
1987
02:25:59,080 --> 02:26:00,200
Priya, stop.
1988
02:26:00,760 --> 02:26:04,800
Grandma, my Taarzan!
How did this happen?
1989
02:26:05,400 --> 02:26:06,600
Who did this, Grandma?
1990
02:26:06,800 --> 02:26:08,480
Raj!
- Priya!
1991
02:26:08,520 --> 02:26:09,840
Raj.
Thank God!
1992
02:26:11,440 --> 02:26:12,640
I was shocked to hear
dad saying
1993
02:26:12,680 --> 02:26:16,120
that he threw you and Taarzan
off the mountain.
1994
02:26:16,680 --> 02:26:18,320
That means,
your dad did all this.
1995
02:26:19,600 --> 02:26:20,600
Raj!
1996
02:26:20,800 --> 02:26:22,560
Yes, I've done it.
1997
02:26:22,960 --> 02:26:24,320
And look, what I do next.
1998
02:26:24,480 --> 02:26:25,920
Dad, please stop.
1999
02:26:26,120 --> 02:26:28,680
Move aside. - Dad!
- Mr. Kapoor, leave her.
2000
02:26:28,760 --> 02:26:30,880
Take her away.
- Priya! - Dad!
2001
02:26:30,920 --> 02:26:32,040
Raj!
- Follow me. Come on.
2002
02:26:32,280 --> 02:26:33,560
What are you doing?
Leave him.
2003
02:26:33,640 --> 02:26:35,640
Leave him. - Move aside.
Go from here.
2004
02:26:36,800 --> 02:26:39,200
I won't spare you.
Come.
2005
02:26:50,800 --> 02:26:52,360
Mr. Kapoor, what are you doing?
2006
02:26:52,920 --> 02:26:54,480
First, you killed
my accomplices.
2007
02:26:54,720 --> 02:26:56,000
Now, you want to kill me?
- No.
2008
02:26:57,640 --> 02:26:59,720
Mr. Kapoor, I didn't
kill anyone. - Get up.
2009
02:27:01,080 --> 02:27:03,080
I'll kill you
in the same manner
2010
02:27:04,040 --> 02:27:06,560
I had killed your father
by drowning him.
2011
02:28:12,120 --> 02:28:13,000
Leave me!
2012
02:29:49,200 --> 02:29:51,200
This car! It had been
shattered to pieces.
2013
02:29:51,240 --> 02:29:52,320
How did it get here?
2014
02:29:53,040 --> 02:29:54,160
Impossible!
2015
02:31:38,320 --> 02:31:39,800
Dad!
2016
02:31:55,320 --> 02:31:56,480
Grandma..
- Raj.
2017
02:32:16,280 --> 02:32:18,400
No, Deven.
Please forgive me.
2018
02:32:18,960 --> 02:32:22,000
Have mercy on me.
- Did you have mercy on me?
2019
02:32:24,320 --> 02:32:25,760
Did you realise
what would happen
2020
02:32:25,800 --> 02:32:27,640
to my mother and me
soon after I'm gone?
2021
02:32:29,560 --> 02:32:30,560
My soul was writhing
for 12 years
2022
02:32:30,640 --> 02:32:33,200
seeing you
and your accomplices alive.
2023
02:32:34,160 --> 02:32:35,880
Perhaps, it was
my mother's blessings
2024
02:32:36,760 --> 02:32:39,760
that my son brought
my car before you.
2025
02:32:41,840 --> 02:32:43,920
If I wanted, I could have
killed you right there
2026
02:32:45,000 --> 02:32:46,840
where you were
drowning my son.
2027
02:32:48,080 --> 02:32:50,920
But I wanted to prove
that my son is innocent.
2028
02:32:51,360 --> 02:32:52,800
That's why, I brought you here.
2029
02:32:52,880 --> 02:32:54,920
I accept in front of everyone
that I'm your culprit.
2030
02:32:55,440 --> 02:32:57,760
My accomplices and I had
stolen your car's design.
2031
02:32:58,000 --> 02:33:00,040
And killed you by deceit.
2032
02:33:00,400 --> 02:33:03,960
Inspector!
Inspector, please arrest me.
2033
02:33:04,400 --> 02:33:05,360
Please.
2034
02:33:05,560 --> 02:33:09,440
Mr. Kapoor, this is called
nature's revenge.
2035
02:33:10,840 --> 02:33:13,360
Humans commit sins
and try to conceal them.
2036
02:33:14,040 --> 02:33:17,440
But nature reveals them all.
2037
02:33:26,760 --> 02:33:29,120
Mom..
- Dear, I was sure
2038
02:33:30,040 --> 02:33:31,880
that something untoward
had happened to you.
2039
02:33:32,960 --> 02:33:35,000
Otherwise, there's no
place in this world
2040
02:33:35,320 --> 02:33:37,520
where a son goes
and forgets his mother.
2041
02:33:38,480 --> 02:33:41,240
When a mother dies
in front of her child
2042
02:33:42,520 --> 02:33:44,360
she lives forever.
2043
02:33:45,240 --> 02:33:48,040
But when a child dies
in front of his mother
2044
02:33:49,480 --> 02:33:50,840
that mother dies
a thousand deaths.
2045
02:33:51,680 --> 02:33:55,600
Isn't that son unfortunate
who had to leave his mom and son
2046
02:33:56,720 --> 02:33:59,120
crying and in
a devastated state?
2047
02:34:00,000 --> 02:34:03,480
See, even after my death,
these eyes are open.
2048
02:34:05,240 --> 02:34:08,760
At the time of my death,
I wanted to see you and Raj.
2049
02:34:10,440 --> 02:34:12,200
But neither could I see you
2050
02:34:13,560 --> 02:34:18,000
nor did your hands
shut my eyelids.
2051
02:34:19,880 --> 02:34:21,480
Mom, if there is a rebirth
2052
02:34:23,320 --> 02:34:25,600
I'll again take birth as your son.
2053
02:34:29,120 --> 02:34:32,520
Dad, will you leave us
and go away?
2054
02:34:37,080 --> 02:34:39,080
I had gone away 12 years back.
2055
02:34:39,960 --> 02:34:41,120
But it was you
2056
02:34:41,920 --> 02:34:44,040
who brought me back
to my mother and you.
2057
02:34:46,040 --> 02:34:48,680
I'm sad that I couldn't
do anything for you.
2058
02:34:51,000 --> 02:34:52,280
But, I'm happy
2059
02:34:53,320 --> 02:34:55,160
that you made
a better car than me.
2060
02:34:56,800 --> 02:35:01,360
And yes, the next time
you take Priya for a drive
2061
02:35:02,440 --> 02:35:04,440
make sure, you don't take your
hands off the steering wheel.
2062
02:35:10,480 --> 02:35:11,880
I'll take your leave.
2063
02:35:15,760 --> 02:35:17,120
No tears.
2064
02:35:33,400 --> 02:35:46,560
"My heart beats for you."
2065
02:35:59,600 --> 02:36:04,320
"Taarzan."
2066
02:36:08,320 --> 02:36:14,080
"Taarzan."
2067
02:36:16,280 --> 02:36:20,440
"You are my world."
2068
02:36:21,240 --> 02:36:25,800
"Taarzan."
2069
02:36:27,800 --> 02:36:33,160
"Taarzan."
2070
02:36:34,280 --> 02:36:38,440
"Taarzan."
155770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.