All language subtitles for Taarzan The Wonder Car 2004 Hindi 1080p WebDL Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:01:00,720 "Taarzan." 2 00:03:34,160 --> 00:03:35,720 Good morning, Raj. 3 00:03:37,800 --> 00:03:39,480 Wake up, dear. It is morning already. 4 00:03:41,880 --> 00:03:44,360 Good morning, Dad. - Good morning, dear. 5 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 Hey, get up. You've to go to school. 6 00:03:48,440 --> 00:03:49,320 He isn't awake yet? 7 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 Hey, Raj, get up. Look, grandma has come. 8 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 The father doesn't sleep at night 9 00:03:52,040 --> 00:03:53,400 and the son doesn't wake up in the morning. 10 00:03:53,480 --> 00:03:56,080 Come on, have your milk. And you tell me. 11 00:03:56,680 --> 00:03:58,800 You haven't slept properly since so many months. 12 00:03:59,160 --> 00:04:00,640 How many more nights do you plan on staying awake? 13 00:04:00,960 --> 00:04:03,000 Mom, last night was the end of my routine of sleepless nights. 14 00:04:03,400 --> 00:04:05,480 The project on which I was working is over. 15 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 Come, I will show you. Come on, dear. 16 00:04:15,000 --> 00:04:17,520 Dad, you have made a wonderful car. 17 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 Did you like it, Mom? 18 00:04:19,760 --> 00:04:23,400 It is very good, dear. But you've worked hard for it too. 19 00:04:24,280 --> 00:04:25,520 I have received offers from a few companies. 20 00:04:25,720 --> 00:04:28,720 After applying for the patent, I have to hold meetings with them. 21 00:04:34,840 --> 00:04:36,800 Sir, he is Mr. Deven Chaudhary. 22 00:04:38,280 --> 00:04:40,800 I am Mr. Rakesh Kapoor. - Hi. And these are my partners. 23 00:04:43,720 --> 00:04:45,600 I am Anthony D'Costa. - Hi. 24 00:04:48,760 --> 00:04:50,480 Kailash Chopra. - Hi. 25 00:04:52,320 --> 00:04:53,560 Mahesh Saxena. - Hello. 26 00:04:54,240 --> 00:04:55,280 Please come. 27 00:05:09,360 --> 00:05:10,840 This is an eight-cylinder V-engine. 28 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 400 bhp, 500 Nm tong 29 00:05:13,760 --> 00:05:16,200 0 to 100 km in 5.3 seconds. 30 00:05:16,280 --> 00:05:18,040 A combination of hi-tech features. 31 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 Active suspension system, active body control 32 00:05:21,320 --> 00:05:22,960 electrohydraulic brake system 33 00:05:23,200 --> 00:05:24,480 and all these technologies are controlled 34 00:05:24,520 --> 00:05:26,120 by computer diagnosis systems. 35 00:05:26,960 --> 00:05:28,240 Antenna bags. 36 00:05:28,480 --> 00:05:30,040 If the car meets with an accident, that is. 37 00:05:31,280 --> 00:05:33,280 Larger air intake, fog lights 38 00:05:33,360 --> 00:05:35,760 aerodynamically designed external mirrors 39 00:05:35,960 --> 00:05:38,040 temperature sensitive lubricant oil supply 40 00:05:38,160 --> 00:05:39,680 and fully automatic variable timing 41 00:05:39,720 --> 00:05:41,680 of intake and exhaust camshafts. 42 00:05:41,960 --> 00:05:44,160 While making this car, I have paid utmost attention 43 00:05:44,600 --> 00:05:46,080 to the high seating 44 00:05:46,240 --> 00:05:47,960 and excellent road holding for the driver. 45 00:05:48,920 --> 00:05:51,040 Wow! - Wonderful! - Excellent! 46 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 Very good! Excellent! - Excellent! 47 00:05:52,960 --> 00:05:56,040 Excellent, Mr. Chaudhary! What a lovely design you've made! 48 00:05:56,240 --> 00:05:58,960 Thank you, gentlemen. - We like your project a lot. 49 00:05:59,840 --> 00:06:01,720 Tell me. What kind of a deal would you like to make? 50 00:06:01,760 --> 00:06:03,440 I want 20 percent of the royalty. 51 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 The car's logo will have my name on it. 52 00:06:05,120 --> 00:06:06,960 'DC'. - Mr. Chaudhary.. 53 00:06:07,760 --> 00:06:09,160 We are very impressed with your design. 54 00:06:09,200 --> 00:06:12,480 But we can't understand these terms of yours. 55 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 Sir, my terms are because of the specialities of my project. 56 00:06:17,240 --> 00:06:18,840 My car is a futuristic car. 57 00:06:19,760 --> 00:06:21,360 And as you people must have seen 58 00:06:21,640 --> 00:06:23,000 till date, no car has been made 59 00:06:23,040 --> 00:06:25,000 which would have so many features in it. 60 00:06:25,280 --> 00:06:26,720 And such good fuel efficiency too. 61 00:06:26,760 --> 00:06:29,000 We agree that you have made an excellent car model. 62 00:06:29,680 --> 00:06:30,600 But we have to maintain the brand value 63 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 of our company in the market. 64 00:06:33,200 --> 00:06:35,280 Therefore, we cannot give it your name. 65 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 But we can pay you as much as you demand, for this project. 66 00:06:38,880 --> 00:06:41,760 But we cannot offer you royalty or partnership. 67 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 Sorry, gentlemen. I do not agree to your deal. 68 00:06:48,600 --> 00:06:49,840 My disc please. 69 00:06:51,800 --> 00:06:53,160 Mona.. - Yes, sir? 70 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 Give back his disc to him. - Okay. 71 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 Excellent! - Good, Mr. Chaudhary! 72 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 You have made a very advanced machine. 73 00:07:05,880 --> 00:07:08,600 I don't think that such a machine can be made 74 00:07:08,680 --> 00:07:10,000 in the automobile industry in the next ten years. 75 00:07:10,080 --> 00:07:12,480 Thank you. - We accept all your conditions. 76 00:07:12,880 --> 00:07:15,520 We will give you a royalty and give the car your name too. 77 00:07:15,840 --> 00:07:18,000 I have a discussion with my technical team tomorrow. 78 00:07:18,240 --> 00:07:19,560 After that, next week 79 00:07:20,480 --> 00:07:21,640 we will sign the agreement. 80 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 Thank you, sir. - All the best. 81 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 Congrats! - Thanks. 82 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Mom.. 83 00:07:28,920 --> 00:07:30,880 Mom! - You are back? 84 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 My project deal is finalised. 85 00:07:34,400 --> 00:07:35,880 I am signing the contract next week. 86 00:07:35,920 --> 00:07:38,920 I knew it. Hard work never goes waste. 87 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Sit down. 88 00:07:40,480 --> 00:07:41,760 Dad.. 89 00:07:45,320 --> 00:07:48,240 Even I have made a car. - Is it? 90 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Wow! 91 00:07:51,640 --> 00:07:53,440 You will become a better engineer than me. 92 00:07:53,480 --> 00:07:56,000 That isn't possible. - Why? 93 00:07:56,160 --> 00:07:59,000 Because I can't stay awake at nights like you. 94 00:07:59,880 --> 00:08:01,000 Stupid. 95 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 Dad, why do you wash it every day? 96 00:08:13,760 --> 00:08:16,680 I give you a bath everyday too, isn't it? - But why? 97 00:08:16,760 --> 00:08:18,200 We should take care of something 98 00:08:18,920 --> 00:08:20,760 that we love a lot, right? 99 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 Do you love this car very much? - Yes. 100 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Why, Dad? 101 00:08:26,280 --> 00:08:29,480 Dear, this is my dad's memento. He had gifted it to me. 102 00:08:29,840 --> 00:08:33,320 I will gift it to you when you grow up. 103 00:08:38,320 --> 00:08:40,640 Dad, why have you hung this Taarzan here? 104 00:08:40,760 --> 00:08:42,320 I had hung it here in my childhood. 105 00:08:43,160 --> 00:08:44,600 I believed this car to be Taarzan 106 00:08:44,680 --> 00:08:46,080 I had even named it as Taarzan. 107 00:08:46,160 --> 00:08:48,080 Taarzan was a man. - Yes. 108 00:08:48,560 --> 00:08:51,360 Yes, he was a man but he was as strong as this machine. 109 00:08:51,520 --> 00:08:53,960 But Dad, Taarzan used to eat food too. 110 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 But this car doesn't. 111 00:08:55,480 --> 00:08:56,400 It does. 112 00:08:56,880 --> 00:08:58,760 It uses petrol, oil, grease. 113 00:08:58,920 --> 00:09:00,800 Then, why doesn't it wear clothes? 114 00:09:02,520 --> 00:09:04,240 Even Taarzan never used to wear any clothes. 115 00:09:04,800 --> 00:09:05,880 Just so that the censor board doesn't object 116 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 in the movie and cartoon 'Taarzan' 117 00:09:07,560 --> 00:09:09,480 he was made to wear knickers made of leaves. - But.. 118 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Now, don't ask me what the censor board is. 119 00:09:11,200 --> 00:09:14,640 Deven, you have a call. - I am coming, Mom. 120 00:09:17,280 --> 00:09:18,720 Hello. - I am Mukund Joshi speaking 121 00:09:18,760 --> 00:09:19,720 from Harsh Motors. 122 00:09:19,760 --> 00:09:20,680 Tell me, Mr. Joshi. 123 00:09:20,720 --> 00:09:21,920 Mr. Chaudhary 124 00:09:22,320 --> 00:09:25,160 our company doesn't wish to deal with you. 125 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 Why? - The design which you say is yours 126 00:09:27,960 --> 00:09:30,040 and using which you wish to deal with the company.. 127 00:09:30,440 --> 00:09:33,800 Four Fox Motors has patented it three months ago. 128 00:09:36,560 --> 00:09:38,240 But I completed the design 129 00:09:38,280 --> 00:09:39,440 and got it patented only four days back. 130 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Then how can Four Fox patent it three months ago? 131 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 We don't know about it. You may ask them. 132 00:09:44,480 --> 00:09:45,640 Hello? 133 00:09:50,680 --> 00:09:52,520 I have an idea. - What is it? 134 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 We won't make this car ourselves. - Okay. 135 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Instead, we will give this car's design 136 00:09:56,480 --> 00:09:58,360 to a German or Japanese company 137 00:09:59,040 --> 00:10:02,080 and enjoy the royalty that we earn, all our lives. - Yes! 138 00:10:02,160 --> 00:10:03,640 We cannot offer royalty 139 00:10:03,720 --> 00:10:05,640 but we can receive it, can't we? - Definitely. 140 00:10:05,720 --> 00:10:10,080 Fire Fox, you shouldn't anyway keep stolen things with you. 141 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 Because the one who owns the thing will strangle you. 142 00:10:14,440 --> 00:10:16,320 You patented my design in your name 143 00:10:17,120 --> 00:10:19,560 after bribing the patent registrar. 144 00:10:19,960 --> 00:10:21,080 Yes, we did that. 145 00:10:22,040 --> 00:10:24,600 And you cannot harm us in anyway now. 146 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 I have the receipt of the patent application. 147 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 I will take you four foxes 148 00:10:29,440 --> 00:10:32,400 and the patent registrar to the court. 149 00:10:33,680 --> 00:10:37,040 I still have so much proof that I can have you four arrested. 150 00:10:38,120 --> 00:10:40,560 I will go to the police station right away and expose you. 151 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 Okay. 152 00:10:46,960 --> 00:10:48,160 Okay.. 153 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 Thank you. 154 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 I have got the information. They are not in the office. 155 00:10:53,640 --> 00:10:54,840 They have gone to their farmhouse. 156 00:10:55,600 --> 00:10:57,720 Have you brought your proofs with you? - Yes. 157 00:10:58,280 --> 00:10:59,160 The CD of my designs 158 00:10:59,200 --> 00:11:00,880 and the receipt of the patent application is with me. 159 00:11:00,920 --> 00:11:02,120 Good, Mr. Chaudhary. 160 00:11:02,280 --> 00:11:05,480 Let's go to their farmhouse right away. Come on. - Let's go. 161 00:11:15,240 --> 00:11:17,240 But listen to me carefully. The agreement that we signed.. 162 00:11:17,280 --> 00:11:19,200 Excuse me, Four Fox! 163 00:11:19,640 --> 00:11:21,240 He has registered a complaint. 164 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 You people have stolen the designs of his car. 165 00:11:24,320 --> 00:11:27,080 He also has proofs for it. 166 00:11:27,160 --> 00:11:29,800 He had come to us to sell his car. 167 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 We didn't complete the deal, so, we copied his CD. 168 00:11:33,640 --> 00:11:36,720 We also knew that if he goes to the court 169 00:11:36,920 --> 00:11:39,120 we will have to fight the case for many years. 170 00:11:39,160 --> 00:11:41,240 And we won't get anything in return. 171 00:11:41,360 --> 00:11:43,000 You are right. 172 00:11:43,520 --> 00:11:46,320 Please give them all the proofs. 173 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 Their problem will be solved. 174 00:11:50,120 --> 00:11:52,040 Hey, there isn't any need to be shocked. 175 00:11:52,840 --> 00:11:54,560 We have bribed that inspector. 176 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 It was your bad luck that you went to him. 177 00:11:59,080 --> 00:12:01,920 And we know that you wouldn't give us the proof. 178 00:12:02,520 --> 00:12:04,160 Therefore, he will kill you now. 179 00:12:04,680 --> 00:12:06,480 And he will close your file too. 180 00:12:09,800 --> 00:12:12,120 I had heard that every dog has its day. 181 00:12:13,600 --> 00:12:15,960 But I hadn't heard of any phrase for foxes. 182 00:12:17,920 --> 00:12:21,000 You committed a huge mistake by calling me here. 183 00:12:21,920 --> 00:12:23,280 I am an automobile engineer. 184 00:12:23,320 --> 00:12:25,720 I can ruin the design 185 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 as well as I make it! 186 00:13:21,560 --> 00:13:23,840 He broke my leg! 187 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 I will get the police and the press now. 188 00:13:38,200 --> 00:13:41,520 I will expose you along with exposing these four. 189 00:13:54,160 --> 00:13:56,360 Do you think there are saints and sages in the business world? 190 00:14:04,520 --> 00:14:08,640 How dare you ruin the design! - Take this! - You called me a fox! 191 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 Please stop. 192 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Don't kill him here. 193 00:14:14,240 --> 00:14:16,960 We will push his car along with him into the lake behind. 194 00:14:17,400 --> 00:14:19,920 It will never be found out if it was an accident or a murder. 195 00:14:19,960 --> 00:14:22,720 The inspector is right. - Okay. 196 00:14:57,800 --> 00:14:58,840 Go on! 197 00:14:58,960 --> 00:15:01,800 We will offer you royalty in your next birth. 198 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 Go. Go and design a flying machine 199 00:15:31,480 --> 00:15:33,680 for the God of Death. Go! 200 00:16:11,400 --> 00:16:12,880 Hey, battery! 201 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 Can't you see clearly even after wearing glasses? 202 00:16:16,320 --> 00:16:17,800 That place is not meant for parking your cycle. 203 00:16:17,960 --> 00:16:19,400 It is meant for parking my bike. 204 00:16:19,440 --> 00:16:20,400 Where else should I park then? 205 00:16:20,480 --> 00:16:22,360 Hey, do you think that we are parking instructors? 206 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 Come on, park it somewhere else. 207 00:16:30,360 --> 00:16:33,920 Hey, battery! Come here. Come here. 208 00:16:35,880 --> 00:16:39,120 Look, battery.. You passed and came to our class. 209 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 What does that mean? 210 00:16:41,040 --> 00:16:43,240 Does that mean you guys failed this time too? 211 00:16:43,280 --> 00:16:45,760 Are you very happy? - No. I am sorry. 212 00:16:45,840 --> 00:16:48,040 You are expressing your sorrow with such happiness. 213 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 Come here. Come here! 214 00:16:52,400 --> 00:16:56,200 Okay, tell me. How much is two and two? - Pardon me? 215 00:16:56,280 --> 00:16:59,000 What are you stammering for? Tell me the answer! 216 00:16:59,240 --> 00:17:00,280 Two and two is four. 217 00:17:00,560 --> 00:17:03,960 You fool! The answer is 22. Get it? 218 00:17:04,280 --> 00:17:05,960 Tell me. How much is it? 219 00:17:07,160 --> 00:17:08,880 22. - Very good. 220 00:17:09,080 --> 00:17:10,640 Now, he belongs to our category! 221 00:17:10,880 --> 00:17:12,560 Rocky! What is going on here? 222 00:17:12,720 --> 00:17:13,960 Oh, God! Double battery is here! 223 00:17:14,120 --> 00:17:17,000 What are you doing here? - Nothing, sir. 224 00:17:17,320 --> 00:17:19,240 Everyone calls this poor kid battery. 225 00:17:19,960 --> 00:17:21,720 We were just asking him his real name. 226 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 Am I right? - No, sir. 227 00:17:23,600 --> 00:17:26,400 They are the ones who call me battery. - Why? 228 00:17:26,960 --> 00:17:28,360 Because I wear spectacles. 229 00:17:28,680 --> 00:17:30,920 This means, you must be calling me battery too? 230 00:17:30,960 --> 00:17:33,240 No, sir. These people call you double battery! 231 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 What! - No, sir. 232 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 I will rusticate you people! What do you think of me? 233 00:17:37,120 --> 00:17:38,680 You will sit here all your life. 234 00:17:38,720 --> 00:17:41,280 You will ruin his life too. I won't let that happen! 235 00:17:41,360 --> 00:17:42,280 Battery, go from here! 236 00:17:42,360 --> 00:17:43,960 I mean, Raj, you go. 237 00:17:44,280 --> 00:17:46,520 You call me double battery! Tell me! 238 00:17:46,640 --> 00:17:50,040 Raj, why are you late? - I met those four nincompoops. 239 00:17:51,040 --> 00:17:52,200 I think, those four 240 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 think you to be a 'Baburao'. - 'Baburao'? 241 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 What does that mean? - You didn't understand? 242 00:17:56,800 --> 00:17:58,760 I haven't been able to deal with the name battery till now 243 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 and you are giving me another surname? 244 00:18:01,120 --> 00:18:03,040 Did you bring my books? - I have. Here you go. 245 00:18:41,120 --> 00:18:42,760 What a girl! 246 00:18:46,120 --> 00:18:47,960 What a figure! 247 00:18:49,880 --> 00:18:54,600 36, 24, 36! Wow! 248 00:18:55,800 --> 00:18:57,400 Looks like she is coming towards us. 249 00:19:01,120 --> 00:19:02,880 Excuse me! - Yes? 250 00:19:03,160 --> 00:19:05,600 Can you tell me where the principal's office is? 251 00:19:05,760 --> 00:19:07,480 New admission? - Yes. 252 00:19:07,520 --> 00:19:08,680 In which college were you before this? 253 00:19:08,720 --> 00:19:11,160 London Oxford University. - Wow! - Wow! 254 00:19:11,320 --> 00:19:13,040 By the way, I was enquiring about the principal's office. 255 00:19:13,080 --> 00:19:14,000 Sorry.. 256 00:19:14,320 --> 00:19:17,840 Do this. Go straight inside. Take the stairs. 257 00:19:18,000 --> 00:19:20,480 Go upstairs and take a left. At a little distance 258 00:19:20,520 --> 00:19:21,840 you will find the principal's office. 259 00:19:22,080 --> 00:19:23,200 Thanks. 260 00:19:24,000 --> 00:19:25,200 You are welcome. 261 00:19:29,120 --> 00:19:30,520 Beautiful! 262 00:19:49,360 --> 00:19:51,480 Please go in! Ladies first! 263 00:19:51,560 --> 00:19:53,200 We will follow you. 264 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 What nonsense! 265 00:19:54,920 --> 00:19:56,600 She got angry. - Excuse me. 266 00:20:01,040 --> 00:20:02,920 Listen, they are not good boys. 267 00:20:03,200 --> 00:20:04,720 I will take you to the principal's office. 268 00:20:06,280 --> 00:20:07,640 I am not like them. 269 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 Please come. Come.. 270 00:20:10,880 --> 00:20:11,960 Move aside! 271 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 This way. 272 00:20:17,760 --> 00:20:19,160 He is our principal. 273 00:20:20,280 --> 00:20:21,560 Excuse me, sir! 274 00:20:31,960 --> 00:20:34,000 Hey, Raj, what are you doing? 275 00:20:34,360 --> 00:20:37,160 Look at this design. This car will become like this. 276 00:20:37,560 --> 00:20:38,960 This car will become like this? 277 00:20:39,120 --> 00:20:41,120 Wow! What a design you've made! 278 00:20:41,360 --> 00:20:42,440 It's good. - Thanks. 279 00:20:43,440 --> 00:20:45,880 By the way, sir is calling you. Go and take your salary. 280 00:20:45,920 --> 00:20:47,680 15, 16, 17, 18.. 281 00:20:48,640 --> 00:20:50,040 Here is your salary. - Okay. 282 00:20:50,720 --> 00:20:52,960 Here's the amount for the overtime you did. Sign here. 283 00:20:53,080 --> 00:20:54,360 Dad, shall I answer the call? - No. 284 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Manglu, answer the call. - Okay. 285 00:20:56,480 --> 00:20:57,800 Hello.. 286 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 Raj.. - Yes? - Here is your salary. 287 00:21:00,760 --> 00:21:03,240 I have deducted 3 days' salary. - Why? 288 00:21:04,960 --> 00:21:07,560 You were absent for 3 days, last month. 289 00:21:07,600 --> 00:21:09,000 You remember that, don't you? - Yes, I do. 290 00:21:09,200 --> 00:21:11,040 That's because I had to go out with grandma. 291 00:21:11,080 --> 00:21:12,400 You tell me something. 292 00:21:12,840 --> 00:21:15,760 Are you paid for my service or grandma's service? 293 00:21:16,880 --> 00:21:20,400 Why are you staring at me now? Go away. - Okay. 294 00:21:23,120 --> 00:21:24,680 Golu.. - Yes, Dad? 295 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 I had kept 'Lassi' in the jug along with ice cubes. 296 00:21:27,720 --> 00:21:29,440 How did it become empty? - There was a client here. 297 00:21:29,480 --> 00:21:30,800 His car was hot. 298 00:21:30,840 --> 00:21:32,640 I poured it into his radiator to make it cool. 299 00:21:32,680 --> 00:21:34,960 You poured my 'Lassi' into his radiator! 300 00:21:35,000 --> 00:21:36,080 There was no other cold liquid available. 301 00:21:36,160 --> 00:21:37,440 Rather, you would've shoved my head into it! 302 00:21:37,480 --> 00:21:39,160 I would have done that. But you are so hot-headed! 303 00:21:39,240 --> 00:21:40,480 What if the radiator would have caught fire? 304 00:21:41,000 --> 00:21:44,560 Manglu! Teach this son of a fool something! 305 00:21:45,000 --> 00:21:47,760 Or else, he'll be lying outside the garage like a used tyre. 306 00:21:47,920 --> 00:21:49,160 Idiot! 307 00:22:01,920 --> 00:22:03,240 Grandma! 308 00:22:06,440 --> 00:22:08,840 Tell me. How was your first day in college? 309 00:22:09,320 --> 00:22:10,440 Grandma, is the first day of college 310 00:22:10,480 --> 00:22:12,160 and the last day of school ever good? 311 00:22:12,440 --> 00:22:14,640 But 75 percent of my day was very good. 312 00:22:15,600 --> 00:22:17,720 Why was the 25 percent bad? 313 00:22:18,040 --> 00:22:20,320 Some of my seniors asked me some stupid questions. 314 00:22:25,400 --> 00:22:27,320 Grandma, can I ask you something? 315 00:22:27,840 --> 00:22:28,880 How do I look? 316 00:22:30,280 --> 00:22:31,920 I mean.. Do I look good? 317 00:22:32,360 --> 00:22:34,720 Dear, you are one in a million. 318 00:22:34,760 --> 00:22:35,800 Please don't joke, Grandma. 319 00:22:35,920 --> 00:22:37,880 Imagine yourself to be 18 years old and not 60. 320 00:22:37,920 --> 00:22:40,720 And this is how I look. What would be your opinion then? 321 00:22:41,840 --> 00:22:45,240 Why are you talking about beauty and complexion today? 322 00:22:45,440 --> 00:22:48,240 Did you see any girl in college? - How did you know that? 323 00:22:48,280 --> 00:22:50,120 The boys of this generation are very smart. 324 00:22:50,440 --> 00:22:52,280 They very well know that girls these days 325 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 don't see their future but their features. 326 00:22:54,760 --> 00:22:55,840 Who is that girl? 327 00:22:55,880 --> 00:22:57,960 A girl has taken admission in our college from London. 328 00:22:58,200 --> 00:23:00,120 Many boys are waiting to be friends with her. 329 00:23:00,160 --> 00:23:02,920 Some of them troubled her too. But I helped her. 330 00:23:02,960 --> 00:23:04,600 I showed her the way to the principal's office. 331 00:23:04,640 --> 00:23:09,000 Now, I understood why 75 percent of your day was good! 332 00:23:09,440 --> 00:23:10,680 You like this girl, don't you? 333 00:23:11,080 --> 00:23:12,760 No, it's nothing as such. 334 00:23:12,840 --> 00:23:15,440 Listen, I am not your mom, I am your grandma. 335 00:23:15,920 --> 00:23:18,840 Had I been 18 years old, I would have wanted you 336 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 to approach me and talk to me. 337 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 What are you staring at? 338 00:24:10,760 --> 00:24:11,760 Books.. 339 00:24:11,920 --> 00:24:13,080 Hi! 340 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 Hi. 341 00:24:15,760 --> 00:24:17,080 I'm so sorry. 342 00:24:17,240 --> 00:24:18,120 For what? 343 00:24:18,160 --> 00:24:19,960 You escorted me till the principal's office yesterday. 344 00:24:20,000 --> 00:24:21,440 And I didn't even thank you. 345 00:24:22,200 --> 00:24:24,120 It's okay. - I am Priya. 346 00:24:24,520 --> 00:24:25,400 I am Raj. 347 00:24:25,720 --> 00:24:27,520 And this is my friend, Vicky. - Hi. - Hi. 348 00:24:28,400 --> 00:24:30,000 Okay, I have to prepare some notes. 349 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 Even I have to prepare some notes. 350 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 Okay, bye. - Bye. 351 00:24:33,600 --> 00:24:35,440 Bye. - Hey, guys! Come here. 352 00:24:36,600 --> 00:24:38,840 Look there. Ms. Oxford! 353 00:24:53,760 --> 00:24:55,800 How fortunate! 354 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 Who, battery? - No. 355 00:24:58,880 --> 00:25:00,520 The rubber of that pencil. 356 00:25:02,200 --> 00:25:04,440 I wish, I would have been that rubber. 357 00:25:06,120 --> 00:25:09,760 All of you wait here and watch what Rocky does. 358 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 Hi. 359 00:25:14,880 --> 00:25:17,760 I've been looking for you since yesterday to apologise. 360 00:25:18,200 --> 00:25:19,960 I had given your directions to the principal's office, right? 361 00:25:20,880 --> 00:25:22,840 By mistake, I directed you take a left instead of a right 362 00:25:23,160 --> 00:25:24,520 and you reached the gents' toilet. 363 00:25:25,800 --> 00:25:28,600 A little bit of mischief is allowed in friendship, right? 364 00:25:28,920 --> 00:25:30,720 Don't touch me! I say, get out! 365 00:25:30,920 --> 00:25:32,400 If you misbehave with me one more time 366 00:25:32,440 --> 00:25:33,320 I won't complain to the principal 367 00:25:33,360 --> 00:25:34,880 but straightaway to the commissioner. 368 00:25:34,920 --> 00:25:35,960 Get lost! 369 00:25:47,960 --> 00:25:50,520 Even a professor must not have scolded Rocky like this. 370 00:25:50,560 --> 00:25:53,000 But you seemed more scared than Rocky. 371 00:25:53,040 --> 00:25:55,040 No, why will I be scared? - Okay, listen. 372 00:25:55,120 --> 00:25:56,600 Our college is going camping next week. 373 00:25:56,640 --> 00:25:58,800 I've given your name for it too and you are coming. 374 00:25:58,840 --> 00:26:00,720 No, Vicky. I can't come. - Why? 375 00:26:00,920 --> 00:26:03,120 There too much work in the garage. My boss will be furious. 376 00:26:03,200 --> 00:26:05,320 He always gets furious. 377 00:26:05,640 --> 00:26:08,840 Let him. My household runs because of him. 378 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 Okay, pal. See you. - Bye. - Bye. 379 00:26:21,560 --> 00:26:23,480 Priya! Priya, your purse! 380 00:26:37,360 --> 00:26:38,400 Priya! 381 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Priya! 382 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 Raj! 383 00:27:10,480 --> 00:27:11,360 You and here? 384 00:27:11,400 --> 00:27:14,200 Priya.. You had dropped your purse in the college. 385 00:27:15,160 --> 00:27:17,760 Oh, my God! You could've given it to me tomorrow as well. 386 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 I could have. 387 00:27:18,760 --> 00:27:21,040 But there were keys, money and credit cards in this purse. 388 00:27:21,160 --> 00:27:22,520 Even your driving licence. 389 00:27:22,640 --> 00:27:24,920 I thought it might leave you worried all night. 390 00:27:25,240 --> 00:27:27,520 You took such a huge risk just because I'd get worried? 391 00:27:27,920 --> 00:27:29,160 What if something would have happened to you? 392 00:27:29,360 --> 00:27:30,840 I am fine. - Okay. 393 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 You have come to my house for the first time. 394 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 You will have to drink tea. 395 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 Okay. - Okay? Come. 396 00:27:36,120 --> 00:27:37,680 What happened? - Some other time. 397 00:27:37,760 --> 00:27:40,240 That means, I will have to drop the purse again, right? - No.. 398 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 I will surely come another time. 399 00:27:41,800 --> 00:27:44,120 Bye. - Thanks a lot. Bye. 400 00:27:46,640 --> 00:27:47,600 Raj! 401 00:27:49,040 --> 00:27:51,760 You are okay? - Yes. - Hope you aren't hurt. - No. - Sure? 402 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 I will surely come to have tea someday. - Okay. 403 00:27:53,560 --> 00:27:54,720 I'll definitely come. - Okay. 404 00:27:55,120 --> 00:27:56,480 Bye. - Bye. 405 00:27:57,680 --> 00:27:59,200 Bye! - Bye. 406 00:29:02,440 --> 00:29:04,720 'Dad, why have you hung this Taarzan here?' 407 00:29:04,760 --> 00:29:06,280 'I had hung it in my childhood.' 408 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 'I used to consider this car as Taarzan' 409 00:29:08,040 --> 00:29:09,720 'and I had named it Taarzan too.' 410 00:29:10,680 --> 00:29:12,600 'Taarzan was a man. - Yes.' 411 00:29:12,800 --> 00:29:15,680 'He was a man. But he was as strong as this machine.' 412 00:29:32,440 --> 00:29:33,480 Hey, you! 413 00:29:33,520 --> 00:29:35,200 What are you doing here? What do you want? 414 00:29:38,160 --> 00:29:40,200 Sir, where did you get this car from? 415 00:29:40,240 --> 00:29:42,640 This is not a car. It is a wreck. 416 00:29:42,760 --> 00:29:43,840 Someone brings it here 417 00:29:43,880 --> 00:29:45,360 and sells it according to its weight. 418 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 I want to buy it. How much will it cost? 419 00:29:47,800 --> 00:29:49,760 It must be a wreck worth Rs. 5000. 420 00:29:50,040 --> 00:29:51,200 Rs. 5000? 421 00:29:52,360 --> 00:29:55,600 I will give you Rs. 5000. But I don't have it right now. 422 00:29:55,640 --> 00:29:57,280 I will take it after a week. 423 00:29:57,480 --> 00:29:59,320 All this won't do. Speak only if you have cash. 424 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 It's almost ruined! 425 00:30:00,760 --> 00:30:03,120 Sir, you are in a hurry to sell this. 426 00:30:03,160 --> 00:30:05,040 But I just can't wait to buy it. 427 00:30:05,320 --> 00:30:09,000 This car belongs to my dad. Just a week, sir, please. 428 00:30:11,240 --> 00:30:13,760 Okay. But I won't keep it here for more than a week. 429 00:30:15,200 --> 00:30:17,400 Thank you, sir. - Thank me after a week. 430 00:30:25,360 --> 00:30:28,960 Grandma! - Yes? - Grandma! 431 00:30:29,680 --> 00:30:31,840 Grandma.. 432 00:30:31,880 --> 00:30:32,840 What is the matter? 433 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 You seem to be more than 75 percent happy today! 434 00:30:35,000 --> 00:30:37,280 Today, my happiness can't be rated in percentage. 435 00:30:37,720 --> 00:30:39,960 Why so? - Sit down at least. 436 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 What is the matter? 437 00:30:42,360 --> 00:30:44,560 Grandma, you loved dad a lot, right? 438 00:30:45,440 --> 00:30:48,680 Are you asking a mother how much she loves her son? 439 00:30:48,720 --> 00:30:50,680 In that case, you must love everything dad possessed? 440 00:30:51,840 --> 00:30:53,520 Ask yourself this question. 441 00:30:54,080 --> 00:30:58,680 His complexion, nature, a part of him.. 442 00:30:59,280 --> 00:31:00,680 That is you. 443 00:31:01,600 --> 00:31:03,080 Why are you asking me all this today? 444 00:31:03,720 --> 00:31:06,240 Grandma, I need Rs. 5000. 445 00:31:07,840 --> 00:31:10,440 Rs. 5000? - That's a huge amount, right? 446 00:31:12,200 --> 00:31:14,200 You have never asked for anything. 447 00:31:15,320 --> 00:31:18,760 I have never had enough to give you. 448 00:31:20,880 --> 00:31:22,000 Why do you want them? 449 00:31:25,520 --> 00:31:27,720 Grandma, I'm going to buy something 450 00:31:27,760 --> 00:31:29,400 that will make you very happy. 451 00:31:30,280 --> 00:31:33,840 Dear, looking at you happy makes me happy. 452 00:31:34,720 --> 00:31:37,120 Look, my investments will mature next week. 453 00:31:37,400 --> 00:31:39,280 I will give it to you. Okay? 454 00:31:40,240 --> 00:31:41,640 Thank you, Grandma. 455 00:31:51,000 --> 00:31:52,200 Priya! 456 00:31:54,040 --> 00:31:55,120 Raj! 457 00:31:56,200 --> 00:31:57,920 Hi. - Do you work here? 458 00:31:58,000 --> 00:31:59,160 It's a part time job. 459 00:31:59,520 --> 00:32:02,000 Very good. Pocket money along with training. - Yes. 460 00:32:02,680 --> 00:32:04,400 Your nose! - It is a bit different, isn't it? 461 00:32:04,480 --> 00:32:06,920 It is similar to dad's. - No, it has become black. 462 00:32:08,240 --> 00:32:09,720 Just a minute, I will clean it. 463 00:32:17,160 --> 00:32:19,320 Your dad's nose looks good! 464 00:32:21,480 --> 00:32:22,720 What brings you here? 465 00:32:22,760 --> 00:32:24,680 My moving car stops suddenly. 466 00:32:24,840 --> 00:32:25,800 I will rectify it right away. 467 00:32:28,840 --> 00:32:31,200 Looks like you haven't got your car serviced since long. 468 00:32:31,280 --> 00:32:33,080 I don't know. I never saw it happen before. 469 00:32:36,520 --> 00:32:37,680 Raj.. - Yes? 470 00:32:37,720 --> 00:32:40,960 How do you manage your studies and part time job? 471 00:32:41,120 --> 00:32:44,360 I manage somehow. - Doesn't this hamper your studies? 472 00:32:44,640 --> 00:32:47,160 It does, but what can I do? There's no breadwinner at home. 473 00:32:47,560 --> 00:32:49,680 After my mom's demise in my childhood, I had my dad. 474 00:32:50,000 --> 00:32:51,640 Even he passed away in a car accident. 475 00:32:52,680 --> 00:32:54,000 I am so sorry. 476 00:32:54,680 --> 00:32:58,000 Do you stay alone? - No. I have my grandma with me. 477 00:33:01,360 --> 00:33:03,600 Here, your car is rectified. - Thank you so much. 478 00:33:03,720 --> 00:33:06,160 How much should I pay? - Why would you pay? 479 00:33:06,200 --> 00:33:08,760 I have just tightened a screw. And you thanked me. 480 00:33:08,800 --> 00:33:11,120 That is enough. - No, Raj. You'll have to charge me money. 481 00:33:11,200 --> 00:33:13,680 Here, we don't charge for tightening screws. 482 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 Even if your car requires a major repair 483 00:33:15,280 --> 00:33:17,400 don't worry, I will do it for free. 484 00:33:17,640 --> 00:33:20,040 Bring your car sometime later, I will have it serviced too. 485 00:33:20,200 --> 00:33:22,600 So nice of you, Raj! Thank you so much. 486 00:33:22,680 --> 00:33:24,840 Thanks. - Welcome. - Bye. - Bye. 487 00:33:26,560 --> 00:33:28,400 Bye. - Bye. 488 00:33:28,440 --> 00:33:30,720 Bye. - Bye. 489 00:33:33,080 --> 00:33:36,640 If you keep waving like this, I'll be forced to beg like this. 490 00:33:37,320 --> 00:33:38,720 What did you tell that girl? 491 00:33:39,080 --> 00:33:40,920 That you will repair her car for free? 492 00:33:42,200 --> 00:33:44,720 You take a 'thank you' in return for your work? Do it then. 493 00:33:45,520 --> 00:33:47,080 Instead of keeping money in your envelope 494 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 while giving you salary, I'll keep a thank you note in it. 495 00:33:49,480 --> 00:33:50,600 But, sir.. - Shut up! 496 00:33:51,400 --> 00:33:53,080 Why didn't you take money from that girl? 497 00:33:53,680 --> 00:33:55,080 Do you think this garage has been opened to do charity? 498 00:33:55,680 --> 00:33:58,360 I pay 15 mechanics to tighten screws. 499 00:33:59,160 --> 00:34:01,080 When a car enters this garage 500 00:34:01,160 --> 00:34:03,120 we charge the owner, Rs. 500. Are you aware of it? 501 00:34:03,160 --> 00:34:04,120 Sir, she was an acquaintance. 502 00:34:04,240 --> 00:34:07,080 In that case, go to her house and tighten the screws. 503 00:34:07,680 --> 00:34:10,440 If you tighten screws here, I will take you to task. 504 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 I won't repeat this, sir. 505 00:34:11,960 --> 00:34:14,280 Now, I will deduct Rs. 500 from your salary. 506 00:34:15,160 --> 00:34:16,280 If you repeat this 507 00:34:16,360 --> 00:34:18,960 I won't give you salary at all. Also, I'll sack you. 508 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 Go and work now. 509 00:34:21,360 --> 00:34:22,360 Yes, sir. 510 00:34:24,040 --> 00:34:25,520 'Yes, sir'! 511 00:34:29,960 --> 00:34:32,800 Golu! What are you doing? 512 00:34:32,920 --> 00:34:34,840 Dad, I am pouring oil into the engine. 513 00:34:35,080 --> 00:34:37,280 Hey, son of a fool! This is not an oil bottle. 514 00:34:37,360 --> 00:34:38,920 It is a bottle of cold drink! 515 00:34:39,160 --> 00:34:40,920 But, Dad.. - Shut up! 516 00:34:41,480 --> 00:34:42,920 Manglu! - Yes, sir? 517 00:34:43,000 --> 00:34:45,400 Shut this idiot in the boot of a car. 518 00:34:45,600 --> 00:34:47,400 He has started opening bonnets. 519 00:34:47,880 --> 00:34:50,640 How will I learn otherwise, Dad? - What are you learning? 520 00:34:50,840 --> 00:34:53,120 You are wasting all the eatables! 521 00:34:53,520 --> 00:34:55,600 Don't you see any difference between car and Karat? 522 00:34:56,120 --> 00:34:57,480 Get lost from here! Go! 523 00:34:59,040 --> 00:35:01,880 Listen, Raj. You looking at her stealthily in the library 524 00:35:01,960 --> 00:35:04,000 risking your life to return her purse 525 00:35:04,080 --> 00:35:05,680 and then repairing her car for free 526 00:35:05,880 --> 00:35:08,480 and your expressions say clearly that you like Priya. 527 00:35:08,600 --> 00:35:10,400 If you do like her, then express it to her. 528 00:35:11,040 --> 00:35:12,160 It is Rose Day, tomorrow. 529 00:35:12,240 --> 00:35:13,640 You go and offer her a rose tomorrow. 530 00:35:13,720 --> 00:35:16,720 If she does accept it, you would have got your answer. 531 00:35:19,040 --> 00:35:20,160 And what if she doesn't? 532 00:35:20,720 --> 00:35:22,280 She will throw the rose at your face. 533 00:35:22,640 --> 00:35:24,720 But there's nothing that you would lose, got it? 534 00:35:24,840 --> 00:35:26,480 Come on, now. 535 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 The idea is not that bad. 536 00:35:57,960 --> 00:36:01,520 Only Miss Oxford is worthy of giving a rose to, this year. 537 00:36:01,720 --> 00:36:03,720 But will she accept the rose? - Yes. 538 00:36:04,360 --> 00:36:05,600 I have a plan. 539 00:36:05,880 --> 00:36:07,480 She will accept roses from all four of us. - What! 540 00:36:08,440 --> 00:36:09,880 Waiter.. - Yes? - Come here. 541 00:36:12,160 --> 00:36:13,720 Did you get it? - Yes, sir. - Now, go. 542 00:36:15,280 --> 00:36:17,040 Battery is here too. 543 00:36:19,440 --> 00:36:21,720 Look at the way he has dressed up! 544 00:36:21,760 --> 00:36:22,960 Reminds me of the colours painted on a taxi. 545 00:36:23,320 --> 00:36:24,960 This yellow suit suits you a lot. 546 00:36:25,120 --> 00:36:27,520 Thanks. - Okay, listen. Look there. 547 00:36:27,640 --> 00:36:29,360 Approach her confidently and give her the rose. 548 00:36:29,680 --> 00:36:31,640 All the best. - Thanks. - Okay. 549 00:36:36,200 --> 00:36:37,440 Priya.. 550 00:36:38,160 --> 00:36:39,560 Hi! 551 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Hi. 552 00:36:42,680 --> 00:36:43,720 Happy Rose Day! 553 00:36:46,120 --> 00:36:48,560 Is this for me? - Yes, it is for you. 554 00:36:48,600 --> 00:36:52,320 How dare you wish me on Rose Day! 555 00:36:52,480 --> 00:36:53,880 But, Priya.. - Just shut up! 556 00:36:54,240 --> 00:36:57,480 I befriended you thinking that you were a simple boy 557 00:36:57,520 --> 00:36:58,880 but you mistook the whole thing? 558 00:36:59,000 --> 00:37:00,520 I didn't know that these cat eyes 559 00:37:00,560 --> 00:37:02,680 behind these spectacles, look at me with this intention. 560 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 Idiot! 561 00:37:09,760 --> 00:37:10,640 Raj! 562 00:37:13,040 --> 00:37:16,320 Hi! - What are you hiding? - Nothing. 563 00:37:16,560 --> 00:37:19,280 Wow! You're looking smart, Raj! - Thanks. 564 00:37:19,440 --> 00:37:20,680 Okay, come on. Let's dance. - No.. 565 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 I don't know how to dance. 566 00:37:21,920 --> 00:37:23,640 It's not a competition. Come on! 567 00:37:23,720 --> 00:37:24,800 No, but still, I don't know how to dance. 568 00:37:24,880 --> 00:37:26,960 Cold drinks? - Cold drinks! Yes. Here. 569 00:37:28,120 --> 00:37:29,360 Hey, what's this! 570 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 Battery picked the glass of cold drink 571 00:37:30,560 --> 00:37:32,000 that has the intoxication pills dissolved in it. 572 00:37:34,200 --> 00:37:35,320 The plan is ruined! 573 00:37:35,360 --> 00:37:37,000 No, it is good. 574 00:37:37,400 --> 00:37:38,760 Battery will get intoxicated now 575 00:37:39,160 --> 00:37:40,360 and he will misbehave with her. 576 00:37:40,640 --> 00:37:44,400 Then Ms. Oxford will slap him and ignore him. 577 00:37:59,960 --> 00:38:01,080 He's intoxicated. 578 00:38:08,040 --> 00:38:09,920 What happened, Raj? - What happened? 579 00:38:11,120 --> 00:38:14,080 I will tell you what happened. - Come on. 580 00:38:14,440 --> 00:38:17,480 I haven't come here to jog wearing this yellow suit. 581 00:38:18,200 --> 00:38:20,040 You asked me what I was hiding, right? 582 00:38:21,520 --> 00:38:23,440 I was hiding this. 583 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 Happy Rose Day, Priya! 584 00:38:25,760 --> 00:38:27,400 This is the token of my love. 585 00:38:28,600 --> 00:38:30,840 I fell in love with you 586 00:38:30,880 --> 00:38:33,200 the very first time I saw you in the college. 587 00:38:33,600 --> 00:38:35,920 Classroom, bathroom, bedroom.. 588 00:38:36,000 --> 00:38:37,760 I seem to be imagining your presence everywhere. 589 00:38:38,480 --> 00:38:41,160 I became so worthless in your love 590 00:38:41,240 --> 00:38:42,960 that I started imagining your face in my grandma's face! 591 00:38:43,000 --> 00:38:45,800 But still, I couldn't gather the courage to propose to you. 592 00:38:45,920 --> 00:38:48,680 That's when my friend Vicky understood my problem. 593 00:38:51,200 --> 00:38:55,600 Vicky said, 'Raj, lovers aren't silent, they are violent!' 594 00:38:55,880 --> 00:38:58,400 Even I have become violent! 595 00:38:58,440 --> 00:38:59,880 Hey, black crows.. 596 00:38:59,960 --> 00:39:01,640 Give me your red roses. 597 00:39:03,640 --> 00:39:04,720 Priya.. 598 00:39:05,760 --> 00:39:10,040 That was the token. And these are full and final! 599 00:39:10,280 --> 00:39:14,240 If you love me, accept it, or else, throw it on my face. 600 00:39:14,320 --> 00:39:19,080 I've nothing to lose. Even this was told by my friend! Right? 601 00:39:19,320 --> 00:39:23,200 Now, whether you love me or not, I will tell everybody 602 00:39:23,320 --> 00:39:25,200 that I love you! 603 00:39:28,000 --> 00:39:30,320 Hey, you.. Hey, you guys! 604 00:39:30,920 --> 00:39:32,080 Listen to me. 605 00:39:32,520 --> 00:39:33,840 Baby.. 606 00:39:34,080 --> 00:39:36,800 Say 'oo la la la'! 607 00:40:30,680 --> 00:40:34,520 "When I saw you" 608 00:40:35,080 --> 00:40:39,000 "I fell for you." 609 00:40:39,080 --> 00:40:43,480 "I found my love." 610 00:40:43,560 --> 00:40:46,240 "I was awestruck." 611 00:41:22,200 --> 00:41:26,600 "I can't live without you anymore." 612 00:41:26,680 --> 00:41:31,040 "O my beloved.." 613 00:41:31,240 --> 00:41:35,600 "I forbade my heart, but it didn't listen." 614 00:41:35,800 --> 00:41:40,120 "O my beloved.." 615 00:41:40,440 --> 00:41:44,960 "When I found you" 616 00:41:45,160 --> 00:41:49,120 "our love story began." 617 00:41:49,200 --> 00:41:53,440 "I found my love." 618 00:41:53,560 --> 00:41:56,160 "I was awestruck." 619 00:42:31,960 --> 00:42:36,160 "My heart beats for you." 620 00:42:36,240 --> 00:42:41,120 "O my beloved.." 621 00:42:41,240 --> 00:42:45,240 "I dream of you." 622 00:42:45,320 --> 00:42:49,960 "O my beloved.." 623 00:42:50,680 --> 00:42:54,560 "I pray" 624 00:42:55,160 --> 00:42:58,800 "for our accompaniment." 625 00:42:58,880 --> 00:43:03,480 "I found my love." 626 00:43:03,600 --> 00:43:06,160 "I was awestruck." 627 00:43:41,600 --> 00:43:43,080 Good morning, ma'am! - Good morning. 628 00:43:56,720 --> 00:43:58,040 Hey, Raj! You and here? 629 00:43:58,440 --> 00:44:00,320 I am sorry. - Sorry for what? 630 00:44:00,720 --> 00:44:01,760 Grandma said 631 00:44:02,400 --> 00:44:05,320 that I spoke a lot about you in my sleep, last night. 632 00:44:05,520 --> 00:44:08,520 You must have. You spoke a lot in my presence too. 633 00:44:08,920 --> 00:44:09,840 What did I say? 634 00:44:10,080 --> 00:44:11,520 Sit in the car, I will tell you. 635 00:44:13,400 --> 00:44:15,080 You know what? You were drunk yesterday. 636 00:44:15,120 --> 00:44:17,400 No way. I have never had liquor in my life! 637 00:44:17,440 --> 00:44:19,320 I think it was someone's mischief. 638 00:44:19,440 --> 00:44:20,840 Someone had surely mixed something in my drink. 639 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Whoever did this mischief did a good thing. 640 00:44:23,280 --> 00:44:25,080 You seem so simple 641 00:44:25,200 --> 00:44:27,480 but you are actually so sly. - Sly? 642 00:44:27,560 --> 00:44:30,280 Not just sly, very sly. Do you know what you did? 643 00:44:30,320 --> 00:44:32,440 You danced and made everyone else dance too. 644 00:44:34,040 --> 00:44:35,640 You dance very well. 645 00:44:36,000 --> 00:44:37,760 But you made one mistake. - What? 646 00:44:38,440 --> 00:44:39,840 You gave me your rose. 647 00:44:39,880 --> 00:44:42,000 But you snatched others' roses and gave them also to me. 648 00:44:42,040 --> 00:44:43,280 You expressed your love to me in everyone's presence. 649 00:44:43,360 --> 00:44:44,560 That too, under the influence of alcohol? 650 00:44:46,040 --> 00:44:48,120 I didn't like this action of yours. 651 00:44:48,280 --> 00:44:50,120 You expressed your love, but under the influence of alcohol? 652 00:44:50,920 --> 00:44:54,640 Love is expressed in all sanity. Like this. 653 00:44:58,280 --> 00:44:59,640 I love you. 654 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 Did you understand? 655 00:45:07,280 --> 00:45:09,640 I love you too. Right? 656 00:45:16,760 --> 00:45:20,200 Priya, I wanted to apologise to you for yesterday's mistake. 657 00:45:21,080 --> 00:45:23,480 I thought even our friendship would come to an end today. 658 00:45:23,520 --> 00:45:24,760 But I got you instead. 659 00:45:24,880 --> 00:45:26,480 I got you yesterday itself. 660 00:45:27,680 --> 00:45:29,520 I am very happy today. 661 00:45:29,920 --> 00:45:32,720 I'm going to buy something that's very dear to me. 662 00:45:33,120 --> 00:45:34,840 What is it? - Stop the car. 663 00:45:39,040 --> 00:45:41,040 What will you buy here? - The thing that's dear to me. 664 00:45:42,680 --> 00:45:44,240 Yes, let it come.. 665 00:45:45,680 --> 00:45:47,960 Attach it quickly. Will you take the whole day? 666 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 Hey, what are you doing? Where are you taking it? 667 00:45:54,840 --> 00:45:57,360 To melt it and transform it into iron. I have bought it. 668 00:45:57,560 --> 00:45:59,960 But I was to buy it. - I don't know that. 669 00:46:00,040 --> 00:46:01,280 Go and talk to Patel about it. 670 00:46:01,360 --> 00:46:02,480 Mr. Patel.. 671 00:46:05,240 --> 00:46:06,840 Sir, you sold off this car? 672 00:46:06,960 --> 00:46:08,720 You had said that you would buy it within a week. 673 00:46:08,800 --> 00:46:09,680 10 days have passed by. 674 00:46:09,760 --> 00:46:11,600 But sir, I could arrange for the money only last night. 675 00:46:11,640 --> 00:46:13,000 I'd come yesterday morning, but you weren't there. 676 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 But it is sold now. 677 00:46:14,280 --> 00:46:16,880 Sir, please take the car back from him and give it to me. 678 00:46:16,960 --> 00:46:18,640 Take it back? How will I take it back? 679 00:46:18,720 --> 00:46:21,080 He has given me the money. He is my old client. 680 00:46:21,840 --> 00:46:24,360 I'll miss the count. You go. Let me count the money. 681 00:46:24,640 --> 00:46:25,720 Mr. Patel.. 682 00:46:28,360 --> 00:46:31,360 Please, sir.. It must be iron for you. But for me.. 683 00:46:31,480 --> 00:46:32,760 It is a priceless thing for me. 684 00:46:32,960 --> 00:46:35,160 You take all my money and please.. - Raj.. 685 00:46:35,640 --> 00:46:38,280 What is so special in this scrap that you are so worried? 686 00:46:38,760 --> 00:46:41,440 This isn't scrap, Priya. This is my dad's car. 687 00:46:42,080 --> 00:46:44,560 This is my dad's memento. He loved it a lot. 688 00:46:45,960 --> 00:46:49,240 Sir, you want to transform this car into iron. 689 00:46:49,320 --> 00:46:52,360 Any scrap car will do. Please give me this car. 690 00:46:52,600 --> 00:46:55,080 I beg you! I request you! 691 00:46:56,600 --> 00:46:58,960 Take this money and give me this car. 692 00:46:59,200 --> 00:47:01,200 Please, sir. Please. 693 00:47:02,880 --> 00:47:04,920 Okay, take this car. 694 00:47:05,760 --> 00:47:09,320 Our work is to melt iron. Not to melt anyone's emotions. 695 00:47:10,120 --> 00:47:12,320 Mr. Patel, give him this car. 696 00:47:12,960 --> 00:47:15,160 Thank you, sir. Thank you very much. 697 00:47:29,080 --> 00:47:31,800 Raj.. - Grandma! 698 00:47:34,200 --> 00:47:37,360 Didn't I tell you that I will be buying something 699 00:47:37,400 --> 00:47:40,560 that will make you happy? Look at this. It's dad's car. 700 00:47:40,880 --> 00:47:42,360 Our Taarzan. 701 00:48:09,520 --> 00:48:14,280 'Come on, Mom. You sit here. And you sit here.' 702 00:48:14,360 --> 00:48:15,760 One photo with my Taarzan. 703 00:48:28,360 --> 00:48:29,600 Grandma.. 704 00:48:30,720 --> 00:48:32,760 For a moment, I felt 705 00:48:34,080 --> 00:48:36,280 you've brought back my son. 706 00:48:37,800 --> 00:48:38,880 Yes, grandma. 707 00:48:39,560 --> 00:48:41,120 When I saw it for the first time 708 00:48:41,440 --> 00:48:44,040 I felt, my dad is standing in front of me. 709 00:48:45,720 --> 00:48:48,840 I will restore it now, grandma. I will design it. 710 00:48:50,480 --> 00:48:53,280 I know that it will cost a lot of money. 711 00:48:54,320 --> 00:48:55,920 But I will work day and night for it. 712 00:48:56,080 --> 00:48:57,240 I will do overtime. 713 00:48:57,560 --> 00:48:59,640 With my mechanical skills and hard work 714 00:48:59,720 --> 00:49:02,240 I will turn it into a car that will leave people dumbstruck. 715 00:49:06,960 --> 00:49:08,720 Grandma, this is Priya. 716 00:49:08,760 --> 00:49:11,600 Priya.. - Greetings. - Bless you. 717 00:49:12,000 --> 00:49:13,280 She is that girl from London, right? 718 00:49:13,320 --> 00:49:15,480 You were talking about her, right? - Yes. 719 00:49:15,960 --> 00:49:17,640 You go inside, I will join you. 720 00:49:17,800 --> 00:49:19,040 Come, dear. 721 00:49:27,360 --> 00:49:28,600 Who is that? 722 00:49:29,240 --> 00:49:30,560 Sir, it's me Raj. 723 00:49:30,640 --> 00:49:32,400 It's so late. Are you still here? 724 00:49:32,440 --> 00:49:35,160 Why didn't you go home? - I am doing overtime. 725 00:49:35,320 --> 00:49:38,320 If you do part time in the day and overtime in the night 726 00:49:38,360 --> 00:49:39,520 when will you study? 727 00:49:40,400 --> 00:49:41,800 I need money. 728 00:49:42,680 --> 00:49:46,160 What is the matter? Is there some problem in the house? 729 00:49:46,320 --> 00:49:47,320 No, sir. 730 00:49:47,760 --> 00:49:52,320 Apart from the Gods and Goddesses everyone else need money. 731 00:49:52,960 --> 00:49:54,560 But what dire needs do you have 732 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 to gratify which you are ready to even quit studies? 733 00:49:56,880 --> 00:50:00,560 I had told you about my dad, hadn't I? He had a car. 734 00:50:00,920 --> 00:50:02,440 I have recovered it after 12 years. 735 00:50:15,320 --> 00:50:17,280 I want to redesign that car. 736 00:50:19,040 --> 00:50:22,400 Dear, kids of this generation 737 00:50:22,440 --> 00:50:24,920 oust their parents from their house. 738 00:50:26,560 --> 00:50:28,960 But look at you, you are making such a big sacrifice 739 00:50:29,880 --> 00:50:31,680 to restore your father's memento. 740 00:50:33,640 --> 00:50:36,960 Raj, you go ahead and redesign that car. 741 00:50:37,960 --> 00:50:41,120 I am with you. Listen.. 742 00:50:42,400 --> 00:50:45,160 You are doing a part time job in my garage. 743 00:50:45,640 --> 00:50:48,600 Continue with it. Instead of doing overtime in my garage 744 00:50:48,720 --> 00:50:50,920 spend that time making your car. 745 00:50:51,400 --> 00:50:54,040 I will pay you for the hours 746 00:50:54,760 --> 00:50:57,800 that you will spend in making that car. 747 00:50:58,240 --> 00:51:01,000 Thank you, sir. Thank you very much. 748 00:51:01,040 --> 00:51:02,520 All of us are mechanics. 749 00:51:03,480 --> 00:51:06,000 It is not only our profession to rectify problems 750 00:51:06,520 --> 00:51:07,800 we consider it as divine as our religion. 751 00:51:36,120 --> 00:51:37,160 Hi! 752 00:51:40,080 --> 00:51:41,800 Priya, how come you didn't attend the camp? 753 00:51:41,840 --> 00:51:43,960 What would I do there when you are here? 754 00:51:44,240 --> 00:51:46,160 I thought, since I can't make the car 755 00:51:46,280 --> 00:51:48,080 I can at least, help you in making it. Right? 756 00:52:12,720 --> 00:52:17,160 "You are my passion. You are my dream." 757 00:52:17,360 --> 00:52:21,680 "You are in my breaths." You are my life." 758 00:52:21,880 --> 00:52:29,840 "You are close to my heart." 759 00:52:51,040 --> 00:52:55,160 "You are my world." 760 00:52:56,120 --> 00:53:00,560 "Taarzan." 761 00:53:18,640 --> 00:53:23,800 "Why does my heart beat for you?" 762 00:53:25,480 --> 00:53:30,760 "I yearned for you. I had new dreams." 763 00:53:32,080 --> 00:53:36,440 "You are my world." 764 00:53:37,080 --> 00:53:41,600 "Taarzan." 765 00:53:55,200 --> 00:54:00,280 "Our relationship is unique." 766 00:54:01,960 --> 00:54:06,840 "We've many memories." 767 00:54:12,000 --> 00:54:13,320 Hi. - Hi. 768 00:54:13,360 --> 00:54:14,800 Chips? 769 00:54:27,680 --> 00:54:29,400 Please help me. 770 00:55:32,000 --> 00:55:37,080 "We have deep feelings for each other." 771 00:55:38,800 --> 00:55:44,240 "Our bond is fragile." 772 00:55:45,880 --> 00:55:49,960 "Taarzan." 773 00:55:50,160 --> 00:55:54,240 "You are my world." 774 00:55:55,080 --> 00:55:59,400 "Taarzan." 775 00:56:08,280 --> 00:56:12,880 "You are my world." 776 00:56:13,160 --> 00:56:17,240 "Taarzan." 777 00:56:17,440 --> 00:56:21,400 "You are my world." 778 00:56:22,480 --> 00:56:30,440 "Taarzan.." 779 00:56:31,520 --> 00:56:35,160 "Taarzan.." 780 00:56:40,080 --> 00:56:43,480 Why are you tying this Taarzan? - This car is named Taarzan. 781 00:56:43,520 --> 00:56:46,600 Taarzan? - Yes. My dad had named this car Taarzan. 782 00:56:46,760 --> 00:56:49,200 Wow! - So, let's go for a drive on this Taarzan. 783 00:56:49,240 --> 00:56:51,280 No, Priya. This car won't start. 784 00:56:51,680 --> 00:56:52,640 Why? 785 00:56:52,800 --> 00:56:54,760 Its fuel pump has jammed because of rust. 786 00:56:54,800 --> 00:56:56,480 I tried a lot but it didn't open up. 787 00:56:56,960 --> 00:56:59,560 I have spoken to my boss. He will arrange for something. 788 00:57:00,160 --> 00:57:02,440 Okay. Thank you. 789 00:57:03,120 --> 00:57:04,120 What happened, sir? 790 00:57:05,520 --> 00:57:08,320 Raj, I tried a lot. 791 00:57:09,520 --> 00:57:11,640 I spoke to people who keep old cars. 792 00:57:12,280 --> 00:57:14,960 I checked with scrap dealers. 793 00:57:15,560 --> 00:57:18,360 Nobody has it. That company 794 00:57:18,440 --> 00:57:20,560 has even stopped making cars of that model. 795 00:57:22,400 --> 00:57:26,840 Therefore, it is difficult to get a similar fuel pump. 796 00:57:29,200 --> 00:57:31,400 Now, only God can do something. 797 00:57:57,760 --> 00:57:59,040 Dear, you're still awake? 798 00:57:59,720 --> 00:58:01,000 I am not sleepy, Grandma. 799 00:58:03,000 --> 00:58:05,360 Even after so much hard work and attempts 800 00:58:05,400 --> 00:58:08,640 I couldn't get a similar fuel pump. I think 801 00:58:08,680 --> 00:58:09,960 my Taarzan will never start. 802 00:58:10,000 --> 00:58:11,320 Of course, it will. 803 00:58:12,360 --> 00:58:15,880 If God wasn't willing, you wouldn't have found this car. 804 00:58:16,280 --> 00:58:19,680 He gave you the strength to make such a beautiful car. 805 00:58:20,000 --> 00:58:23,640 Have faith in him. He will show you some way out. 806 00:58:25,160 --> 00:58:27,560 Go to bed, dear. 807 01:00:53,240 --> 01:00:54,240 Grandma! 808 01:00:54,560 --> 01:00:58,400 The fuel pump is working! I could start my Taarzan! 809 01:01:01,600 --> 01:01:02,640 What did I tell you, Raj? 810 01:01:02,720 --> 01:01:05,480 The fuel pump started working with God's grace, right? 811 01:01:05,600 --> 01:01:07,520 One can't find such a car in the whole world! 812 01:01:07,560 --> 01:01:10,120 Thank you, sir. - Bless you! Bless you! 813 01:01:43,600 --> 01:01:45,840 Wow! What a car! 814 01:01:47,080 --> 01:01:49,600 This is not a car, but a wonder! 815 01:01:51,440 --> 01:01:53,520 I couldn't have even imagined such a car in my dreams. 816 01:01:56,880 --> 01:01:58,360 Hey, that's battery! 817 01:02:01,960 --> 01:02:03,600 Ms. Oxford is with him too. 818 01:02:03,880 --> 01:02:05,840 This is my dad's favourite restaurant. 819 01:02:06,040 --> 01:02:09,360 Right, Grandma? He used to bring you here often, right? - Yes. 820 01:02:09,800 --> 01:02:11,000 How did this happen? 821 01:02:11,040 --> 01:02:12,560 From a cycle to a car directly? 822 01:02:12,920 --> 01:02:14,920 I see Ms. Oxford's support in this. 823 01:02:15,560 --> 01:02:17,760 Battery's state and looks, both have changed. 824 01:02:17,840 --> 01:02:20,560 He snatched from us, what was rightfully ours. 825 01:02:22,680 --> 01:02:24,440 He is showing off a lot. 826 01:02:25,520 --> 01:02:28,200 Today, let's teach him a lesson. 827 01:02:31,800 --> 01:02:32,960 Come on! 828 01:02:38,000 --> 01:02:39,080 Hi, battery! 829 01:02:39,360 --> 01:02:41,600 Congratulations on the new car and the lady! 830 01:02:41,680 --> 01:02:42,800 That's amazing, battery. 831 01:02:42,880 --> 01:02:44,880 You have turned into a villain from being a hero. 832 01:02:44,920 --> 01:02:48,000 Was it Priya's backing or dad's insurance amount that helped? 833 01:02:48,920 --> 01:02:50,480 Sir.. - Thank you. 834 01:02:53,720 --> 01:02:55,080 Hi, Ms. Oxford. 835 01:02:55,120 --> 01:02:57,280 You turned this simpleton into a stylish man! 836 01:02:57,360 --> 01:02:58,360 Just shut up! 837 01:02:58,760 --> 01:03:00,080 Harry, this is too much! 838 01:03:01,640 --> 01:03:04,000 Don't try to act too smart with us! 839 01:03:04,080 --> 01:03:05,880 Or else, I will thrash you black and blue! 840 01:03:05,920 --> 01:03:07,320 Got it? - What nonsense is this! Leave him. 841 01:03:07,360 --> 01:03:08,280 Shut up, you old woman! 842 01:03:10,200 --> 01:03:12,560 Raj, don't! Stop it.. 843 01:03:12,960 --> 01:03:14,560 Raj.. - Grandma, he has insulted you! 844 01:03:15,080 --> 01:03:17,160 Today, I'll teach them a befitting lesson. 845 01:03:23,120 --> 01:03:25,040 I won't spare him! - Leave me! 846 01:03:25,120 --> 01:03:26,480 I'll hit him! - Raj.. 847 01:03:26,520 --> 01:03:27,960 Stop it! 848 01:03:28,000 --> 01:03:29,840 Stop it, or else, I will have to call the police. 849 01:03:30,160 --> 01:03:31,320 Ma'am, please take him away. - Yes.. 850 01:03:31,800 --> 01:03:34,440 Let's go, dear. - Stop it! 851 01:03:34,480 --> 01:03:36,640 We are leaving. Let us go. 852 01:03:36,680 --> 01:03:38,040 Guards, let them go. - Leave us! 853 01:03:38,080 --> 01:03:39,040 Leave us. 854 01:03:41,400 --> 01:03:42,360 Wait! 855 01:03:42,400 --> 01:03:44,160 Where are you going? Are you fleeing away in fear? 856 01:03:44,240 --> 01:03:47,360 You're hiding behind the women! If you have the guts, come out! 857 01:03:47,720 --> 01:03:49,600 That scoundrel fled! - Scoundrel! 858 01:03:49,800 --> 01:03:50,760 Don't worry. 859 01:03:51,280 --> 01:03:52,760 We will break his bones and his car tomorrow morning 860 01:03:53,080 --> 01:03:55,080 outside the college. 861 01:04:53,920 --> 01:04:55,840 Battery insulted us very badly today. 862 01:04:55,960 --> 01:04:57,200 Hadn't the guards interfered 863 01:04:57,240 --> 01:04:58,640 I would have beat him up so much 864 01:04:58,840 --> 01:05:00,520 that he wouldn't have faced us all his life. 865 01:05:02,240 --> 01:05:06,280 Hey, who is that? Turn the light off! 866 01:05:06,640 --> 01:05:08,160 Hey, turn the light off! 867 01:05:09,200 --> 01:05:10,800 Hey, that's battery. 868 01:05:11,960 --> 01:05:13,360 He's so unlucky 869 01:05:13,400 --> 01:05:15,000 to have come to challenge us. 870 01:05:15,320 --> 01:05:17,000 Come on, let's break his bones. 871 01:05:17,440 --> 01:05:19,840 We anyway don't have any physically disabled student 872 01:05:20,200 --> 01:05:21,760 coming to college on the crutches. 873 01:05:21,840 --> 01:05:22,880 Come on! - Let's go. 874 01:05:27,280 --> 01:05:28,440 Hey, stop! Stop! 875 01:05:29,040 --> 01:05:31,280 He's fleeing! Catch him! - Let's go. - Hurry up! 876 01:05:31,360 --> 01:05:32,440 Yes, let's go fast. 877 01:05:45,520 --> 01:05:46,840 Where are you hiding, you coward? 878 01:05:48,200 --> 01:05:49,880 There he is. Behind that pillar. 879 01:05:49,920 --> 01:05:51,440 Catch him. Don't let him escape. 880 01:05:51,560 --> 01:05:53,280 Battery, wait right there! Come out. 881 01:05:53,320 --> 01:05:56,360 Hey, catch him. - Don't you dare try to flee! 882 01:05:56,400 --> 01:05:58,560 Break its glass. - But how? 883 01:05:59,160 --> 01:06:00,960 Throw your helmet at it. 884 01:06:02,080 --> 01:06:03,720 He thinks he's a hero. Catch him. 885 01:06:04,160 --> 01:06:05,520 We'll break your legs today. 886 01:06:05,560 --> 01:06:08,400 Stop, I say! I won't spare you today. 887 01:06:09,280 --> 01:06:11,320 Battery! Catch him. 888 01:06:11,360 --> 01:06:14,080 Rocky, don't let him get away. - Follow him fast. 889 01:06:14,920 --> 01:06:17,440 Rocky, catch him. - Go fast. 890 01:06:17,640 --> 01:06:19,000 Don't let him get away. 891 01:06:19,080 --> 01:06:20,080 Stop! 892 01:06:22,080 --> 01:06:24,400 Are we chasing him or is he chasing us? 893 01:06:27,680 --> 01:06:29,200 Hey, he is chasing us now! 894 01:06:29,960 --> 01:06:31,720 I am running out of fuel. 895 01:06:32,120 --> 01:06:33,400 What's going on? 896 01:06:33,440 --> 01:06:34,640 What do we do now? 897 01:06:35,040 --> 01:06:36,640 He's chasing us. 898 01:06:39,320 --> 01:06:41,320 Escape! - Yes, escape! 899 01:06:44,000 --> 01:06:45,360 You dog! 900 01:06:46,520 --> 01:06:48,080 Are you trying to act smart by sitting inside the car? 901 01:06:49,920 --> 01:06:50,800 Just step out and then you will see 902 01:06:50,840 --> 01:06:52,120 how I break your bones! 903 01:06:58,600 --> 01:07:00,600 Hey, battery threw him into the gutter. 904 01:07:17,160 --> 01:07:19,560 He'll die. - Someone should save him. 905 01:07:19,600 --> 01:07:21,200 You go. - No, you go. 906 01:07:21,280 --> 01:07:23,080 You go. - You go. 907 01:07:23,120 --> 01:07:25,360 Hey, go now. - Go. 908 01:07:27,000 --> 01:07:29,040 Bunty, are you alive? - Yes, I'm alive. 909 01:07:29,080 --> 01:07:30,800 Open it, quickly. It stinks in here. 910 01:07:30,840 --> 01:07:32,480 Just hold your breath, I'll open the lid. 911 01:07:42,960 --> 01:07:43,960 Help me. 912 01:08:15,760 --> 01:08:17,200 I never thought 913 01:08:17,280 --> 01:08:18,640 that Battery would turn out to be so dangerous. - Yes. 914 01:08:19,040 --> 01:08:20,040 Harry. 915 01:08:22,000 --> 01:08:23,920 What are you doing up there? - Climb down soon. 916 01:08:24,400 --> 01:08:25,360 Where is Battery? 917 01:08:26,560 --> 01:08:27,600 Why are you hushing us? 918 01:08:31,040 --> 01:08:32,040 Why are you banging your head? 919 01:08:32,120 --> 01:08:33,640 Can't you speak, you baldy? Have you become mute? 920 01:08:34,120 --> 01:08:36,560 Baldy, get down. Get down. Have you become mute? 921 01:08:36,640 --> 01:08:38,240 Have you gone crazy? Why are you crying? 922 01:08:38,440 --> 01:08:39,520 Where is Battery? 923 01:08:40,080 --> 01:08:41,360 Run! 924 01:08:44,840 --> 01:08:46,000 Escape! 925 01:08:46,440 --> 01:08:47,480 Get inside! 926 01:08:48,200 --> 01:08:49,760 There! 927 01:08:50,080 --> 01:08:51,160 Quiet. 928 01:08:53,440 --> 01:08:55,480 Hey, what are you doing? - My hands got stuck. 929 01:08:58,880 --> 01:09:01,320 Who is it? - I think someone is coming. Hide here. 930 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Run! 931 01:09:06,960 --> 01:09:10,280 We are stuck. Pull yourself away. 932 01:09:10,360 --> 01:09:13,640 How did you two get in? 933 01:09:14,240 --> 01:09:17,280 Hello, sir. We two got stuck to each other. Please, help us. 934 01:09:17,320 --> 01:09:18,560 You spilled the whole tin of Fevicol? 935 01:09:18,760 --> 01:09:20,200 We didn't. It got spilled by itself. 936 01:09:20,920 --> 01:09:22,960 We are stuck together. Separate us. 937 01:09:23,520 --> 01:09:25,840 Now, I'll stick the two of you in such a way 938 01:09:25,880 --> 01:09:28,360 the way I stick ply to the wood. 939 01:09:36,200 --> 01:09:37,800 Enough, Raj, don't come any further. 940 01:09:37,840 --> 01:09:39,600 Or else, the car will run us over. 941 01:09:40,120 --> 01:09:42,680 No, Raj. - You have squeezed out the hooliganism of us. 942 01:09:42,760 --> 01:09:45,520 We are in a pathetic condition. 943 01:09:45,560 --> 01:09:48,440 Raj, we didn't know that you'd become so violent 944 01:09:48,560 --> 01:09:50,120 if we spoke to your grandma rudely. 945 01:09:50,440 --> 01:09:52,880 Please spare us, Raj. - Forgive us, Raj. 946 01:09:53,200 --> 01:09:55,360 Please we beg of you. - Forgive us, Raj. 947 01:09:56,000 --> 01:09:58,720 We'll never do this again. We are sorry. 948 01:10:05,160 --> 01:10:06,160 We are saved. 949 01:10:07,840 --> 01:10:09,880 We had so much of fun. It was so nice. 950 01:10:10,720 --> 01:10:11,960 Hey, look! 951 01:10:13,640 --> 01:10:14,920 Wow! 952 01:10:16,960 --> 01:10:19,240 Raj? What a car Raj has brought! 953 01:10:22,640 --> 01:10:23,920 Unbelievable, Raj! 954 01:10:24,440 --> 01:10:26,800 I've never seen such a car even in books. 955 01:10:27,760 --> 01:10:29,440 That's what I had in mind when I made this car. 956 01:10:29,800 --> 01:10:31,800 Your life is set, pal. After graduating from college 957 01:10:31,840 --> 01:10:33,600 start your own workshop. And design 958 01:10:33,640 --> 01:10:36,880 such beautiful cars. You will see 959 01:10:37,000 --> 01:10:37,960 all the automobile companies shutting down gradually. 960 01:10:38,000 --> 01:10:39,120 Sure. - Hi, Raj! 961 01:10:39,320 --> 01:10:40,760 Hi. - Hi, Vicky. - Hi. 962 01:10:40,800 --> 01:10:42,960 How was your camping? - It was fantastic. - Okay. 963 01:10:43,320 --> 01:10:45,040 Raj, if you meet Rocky and his friends 964 01:10:45,080 --> 01:10:46,680 then just stay away from them. - Why? 965 01:10:46,720 --> 01:10:48,240 Any problem? - Yes. 966 01:10:48,360 --> 01:10:50,520 Mr. Raj! - Mr. Raj! 967 01:10:51,120 --> 01:10:53,920 Mr. Raj! - Raj! - Mr. Raj! 968 01:10:54,760 --> 01:10:57,400 Mr. Raj! - Mr. Raj! 969 01:10:57,920 --> 01:11:01,280 Raj.. - Raj, please forgive us. 970 01:11:01,320 --> 01:11:02,520 What has happened to you all? 971 01:11:02,560 --> 01:11:03,920 Didn't Raj tell you anything? 972 01:11:04,320 --> 01:11:05,960 What could I have told? I don't know anything. 973 01:11:06,040 --> 01:11:08,800 Really? Even we don't know. 974 01:11:09,240 --> 01:11:10,720 We all have forgotten everything. 975 01:11:11,320 --> 01:11:13,720 You didn't kill us, that's a big favour! 976 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 Raj, did you do all this? - Forget it, Ms. Priya. 977 01:11:16,280 --> 01:11:17,960 We used to look at you with bad intentions. 978 01:11:18,280 --> 01:11:19,960 But hereafter, we will consider you our sister. 979 01:11:20,080 --> 01:11:21,440 That is, if we survive, we will respect you 980 01:11:21,480 --> 01:11:24,920 the way we respect our mother and sister. 981 01:11:25,280 --> 01:11:27,040 If you want, we will even respect you 982 01:11:27,080 --> 01:11:29,360 the way we respect our grandma. But we will only respect you. 983 01:11:29,400 --> 01:11:31,360 What did I tell you? This is what happens 984 01:11:31,400 --> 01:11:33,080 when a decent guy forgets his decency. 985 01:11:33,240 --> 01:11:34,600 It was for the first time I saw a decent man 986 01:11:35,120 --> 01:11:37,880 turning out to be so dangerous. 987 01:11:37,960 --> 01:11:39,720 We had almost lost our lives. 988 01:11:40,920 --> 01:11:44,240 You just need to say, 'Dogs, I forgive you.' 989 01:11:44,800 --> 01:11:46,320 Come on, Raj, forgive them. 990 01:11:46,360 --> 01:11:48,640 Go to your class now. I shouldn't see you outside. 991 01:11:48,680 --> 01:11:50,320 Thank you, Raj. - Thank you, Raj. 992 01:11:50,360 --> 01:11:51,560 May God always bless you. 993 01:11:51,640 --> 01:11:53,200 Priya, take care of yourself. - Yes, move. Come on! 994 01:11:53,240 --> 01:11:55,440 Let's go to the class. - Come on, Raj. 995 01:13:00,680 --> 01:13:01,640 Yes, Mr. Narang? 996 01:13:03,000 --> 01:13:04,680 You run your bulldozers over their slums 997 01:13:04,960 --> 01:13:06,080 without any worries. 998 01:13:06,440 --> 01:13:08,080 I want that land to be cleared in a week. 999 01:13:09,000 --> 01:13:10,400 I'm coming to Palghar tomorrow. 1000 01:13:10,840 --> 01:13:12,280 We'll discuss the rest once I'm there. 1001 01:13:13,520 --> 01:13:15,040 What are you planning to get the bulldozer run over? 1002 01:13:15,120 --> 01:13:16,560 Over a slum at Palghar. 1003 01:13:17,080 --> 01:13:19,000 I'm establishing a factory for two wheelers there. 1004 01:13:19,520 --> 01:13:22,240 Ladybird Bicycle and Moppet Company. Did you like it? 1005 01:13:22,280 --> 01:13:23,200 Wow! 1006 01:13:23,520 --> 01:13:25,320 This Four Fox Company will soon shut down. 1007 01:13:25,440 --> 01:13:27,080 And my partners are thinking of starting 1008 01:13:27,160 --> 01:13:28,800 poultry and undergarments businesses. 1009 01:13:29,000 --> 01:13:30,480 That's why, I thought, in your name 1010 01:13:30,880 --> 01:13:32,440 I will establish an empire of mine separately 1011 01:13:33,120 --> 01:13:36,200 and throw my partners out within 2 to 4 years. Let's go. 1012 01:14:05,520 --> 01:14:07,880 Raj! - Yes, sir? 1013 01:14:09,040 --> 01:14:11,240 Raj, go to Mr. Singhania's house. 1014 01:14:11,320 --> 01:14:12,520 There's some problem in his car. 1015 01:14:12,680 --> 01:14:14,600 The windscreen of Mr. Deepak's car needs to be changed. 1016 01:14:14,680 --> 01:14:15,760 And we have to deliver it today. 1017 01:14:15,800 --> 01:14:17,280 I'll get that changed by Manglu. 1018 01:14:17,560 --> 01:14:19,280 Take the towing van with you. 1019 01:14:19,360 --> 01:14:20,880 If Mr. Singhania's car doesn't get fixed by evening 1020 01:14:20,920 --> 01:14:22,760 tow it all the way to the garage. Go. - Okay. 1021 01:14:23,480 --> 01:14:24,720 Hey, Golu. - Yes, Dad? 1022 01:14:24,800 --> 01:14:27,920 Go and tell Manglu to change Mr. Deepak's car's windscreen. 1023 01:14:27,960 --> 01:14:28,840 Which one should be fitted instead? 1024 01:14:28,920 --> 01:14:30,040 The windscreen of the Fiat or that of the Ambassador's? 1025 01:14:30,360 --> 01:14:33,640 Crazy fellow! How can you fix some other windscreen on it? 1026 01:14:33,680 --> 01:14:36,720 It's possible, Dad. Many people do this to save money. 1027 01:14:36,880 --> 01:14:39,000 For example, today, the fan belt of D'Souza's car broke. 1028 01:14:39,080 --> 01:14:40,720 So, I told him, it'll cost him Rs. 110. 1029 01:14:40,840 --> 01:14:42,480 But he refused and asked me to fix a cheaper one. 1030 01:14:42,640 --> 01:14:45,920 You know what? I fixed your pants' belt to it! - What? 1031 01:14:45,960 --> 01:14:48,160 Yes. In the evening, when you wear it, you will see 1032 01:14:48,280 --> 01:14:50,040 how your pants keep sliding down. 1033 01:14:50,800 --> 01:14:53,080 Hey, Manglu! - Yes, sir? 1034 01:14:53,920 --> 01:14:55,960 Manglu, take him away and lock him inside the house. 1035 01:14:56,040 --> 01:14:58,640 Or else, he'll get my garage shut down. Take him. - Come. 1036 01:15:08,720 --> 01:15:12,760 Welcome, Mr. Chopra. Meeting you after a long time. 1037 01:15:13,720 --> 01:15:16,840 The headlights of my car broke. Just change them. 1038 01:15:16,880 --> 01:15:18,600 I have to go to Palghar and return by tonight. 1039 01:15:18,760 --> 01:15:20,880 By the way, Mr. Chopra, breaking of glass 1040 01:15:20,920 --> 01:15:22,160 is considered to be auspicious. 1041 01:15:22,720 --> 01:15:24,800 I think, you'll have a very lucky day today. 1042 01:15:24,840 --> 01:15:26,360 These are all superstitions, Mr. Singh. 1043 01:15:27,040 --> 01:15:27,960 Had that been the case 1044 01:15:28,000 --> 01:15:31,600 I'd have lived in a glass house. And would have messed up 1045 01:15:31,640 --> 01:15:32,840 with every crazy man carrying a stone. 1046 01:15:32,960 --> 01:15:34,800 It's an individual's belief. 1047 01:15:35,280 --> 01:15:37,520 It will be lucky for the one who considers it lucky. 1048 01:15:37,720 --> 01:15:40,240 And it will be unlucky for the one who considers it unlucky. 1049 01:15:40,360 --> 01:15:41,880 Let's see, what happens. 1050 01:15:41,920 --> 01:15:43,840 Please come, Mr. Chopra. Until your car is fixed 1051 01:15:43,880 --> 01:15:45,640 let's sit in the office. - Let's go. 1052 01:17:21,360 --> 01:17:22,960 What are you doing? 1053 01:17:34,640 --> 01:17:36,160 Hey, what are you doing? 1054 01:17:44,880 --> 01:17:46,680 What the heck are you doing! Do you want to get me killed 1055 01:17:46,720 --> 01:17:48,440 by giving wrong signals? 1056 01:18:45,400 --> 01:18:46,760 Hey, you'll get me killed! 1057 01:19:09,920 --> 01:19:11,000 These kids are tired of standing in the sun 1058 01:19:11,040 --> 01:19:13,600 for the last 3 hours. - What do we do about their food? 1059 01:19:13,680 --> 01:19:15,680 We'll have to manage something. We are very late. 1060 01:19:15,960 --> 01:19:17,160 Hey, a car is coming this way. 1061 01:19:19,360 --> 01:19:22,200 Stop! - Please, stop! 1062 01:19:35,800 --> 01:19:37,680 Sir, we have been in trouble for the last three hours. 1063 01:19:37,760 --> 01:19:40,280 Our bus is stuck. Please, help us. 1064 01:19:41,440 --> 01:19:44,880 Come on, kids, board the bus. - Hurry up. 1065 01:20:03,880 --> 01:20:07,320 Thank you! - Thank you! 1066 01:20:35,720 --> 01:20:37,000 Hey! 1067 01:20:43,040 --> 01:20:44,640 Hey, what are you doing? 1068 01:22:08,240 --> 01:22:12,440 It will kill me! Someone, save me. 1069 01:22:12,480 --> 01:22:14,280 God, help me! 1070 01:24:01,040 --> 01:24:02,880 Very interesting. 1071 01:24:03,480 --> 01:24:04,680 The crossing is broken over there 1072 01:24:04,720 --> 01:24:06,560 and the car is found in a burnt down state here. 1073 01:24:07,320 --> 01:24:09,320 Even the driver has been burnt down to death. 1074 01:24:10,240 --> 01:24:11,560 Mr. Mehta.. - Yes, sir? 1075 01:24:12,040 --> 01:24:13,840 The forensic analysis of the entire area 1076 01:24:13,920 --> 01:24:15,520 should be accurate and detailed. 1077 01:24:15,560 --> 01:24:16,680 Yes, sir. 1078 01:24:19,760 --> 01:24:21,720 This accident happened due to this crossing. 1079 01:24:22,080 --> 01:24:23,080 The brakes of the car weren't working. 1080 01:24:23,240 --> 01:24:24,520 So, it broke the crossing, rammed into the train 1081 01:24:24,600 --> 01:24:26,080 and fell in the open ground after blowing up. 1082 01:24:26,120 --> 01:24:27,760 You are the gatemen. Didn't you notice? 1083 01:24:27,840 --> 01:24:28,920 Had there been a flyover here 1084 01:24:29,000 --> 01:24:30,360 the car wouldn't have rammed into the train. Right? 1085 01:24:30,440 --> 01:24:32,360 Why don't you get a flyover built over the crossing? 1086 01:24:32,400 --> 01:24:33,800 Constable, we don't have any funds. 1087 01:24:34,000 --> 01:24:36,960 The railway is suffering a loss. - Even I travel by train. 1088 01:24:37,040 --> 01:24:39,040 All the tickets to a destination are booked two months in advance 1089 01:24:39,120 --> 01:24:42,440 240 passengers are stuffed into a 40 passenger coach.. 1090 01:24:42,520 --> 01:24:44,040 And you are saying that the railway is suffering a loss! 1091 01:24:44,120 --> 01:24:45,280 But why are you telling all this to me? 1092 01:24:45,360 --> 01:24:46,680 Tell it to the government. - Where is the government? 1093 01:24:46,720 --> 01:24:47,720 Call him. - Pardon me? 1094 01:24:48,880 --> 01:24:51,280 Sir, I have found out that it's a baseless case. 1095 01:24:51,320 --> 01:24:52,800 You are unnecessarily standing in the sun. 1096 01:24:52,920 --> 01:24:54,600 Consider this as an accident case and close the case file. 1097 01:24:54,640 --> 01:24:56,720 Cool your head with ice and rest in the police station. 1098 01:24:56,800 --> 01:24:57,880 Shut up! - Yes, sir. 1099 01:24:58,040 --> 01:25:00,760 Sir, along with the tyre marks of this car 1100 01:25:00,840 --> 01:25:03,600 we have also found the tyre marks of some other car. 1101 01:25:05,400 --> 01:25:07,080 That means, I was right. 1102 01:25:08,080 --> 01:25:09,200 This is a murder case 1103 01:25:09,760 --> 01:25:13,280 and attempts are being made to pass it off as an accident. 1104 01:25:14,680 --> 01:25:18,480 Anyway, I, Inspector Khurana is in charge of this case. 1105 01:25:19,520 --> 01:25:22,240 Now, the murderer can't get away. 1106 01:25:22,800 --> 01:25:25,120 My baton will do its work now. 1107 01:25:25,400 --> 01:25:28,520 Listen! - Yes, sir. - I want the chassis number of this car 1108 01:25:28,600 --> 01:25:31,360 and the post-mortem report of this dead body, urgently. 1109 01:25:32,280 --> 01:25:35,200 From that we'll find out who the deceased is. 1110 01:25:40,360 --> 01:25:42,000 Mrs. Chopra, you are saying 1111 01:25:42,040 --> 01:25:44,000 there weren't any extortion calls. 1112 01:25:44,040 --> 01:25:45,760 But without enmity, without any reason 1113 01:25:45,840 --> 01:25:47,040 no one would murder anyone. 1114 01:25:47,160 --> 01:25:50,920 Inspector, he didn't have any enemies. 1115 01:25:51,440 --> 01:25:55,000 My husband was a very humane and saintly person. 1116 01:25:56,120 --> 01:25:59,360 Age of downfall, I tell you! Even saints are being murdered. 1117 01:25:59,400 --> 01:26:00,680 They should also receive security. 1118 01:26:02,600 --> 01:26:04,760 Alka, take her inside. 1119 01:26:05,440 --> 01:26:06,720 Who is this lame fellow? 1120 01:26:08,600 --> 01:26:11,880 What do you think can be 1121 01:26:11,960 --> 01:26:15,000 the reason behind your partner's murder? 1122 01:26:15,120 --> 01:26:16,680 What can we say, Inspector? 1123 01:26:17,000 --> 01:26:19,920 Ever since our brother like partner has died 1124 01:26:20,480 --> 01:26:23,600 we have been crying incessantly. 1125 01:26:23,720 --> 01:26:24,720 It's the latest news. 1126 01:26:25,040 --> 01:26:27,160 What do you mean? - Well, Dad.. - Shut up. 1127 01:26:28,840 --> 01:26:32,400 Inspector, for him every news is latest. 1128 01:26:32,560 --> 01:26:34,840 Anyway, the inquiry has begun. 1129 01:26:35,200 --> 01:26:37,120 If you people get to know something 1130 01:26:37,320 --> 01:26:39,600 let me know about it. - Sure. 1131 01:26:39,920 --> 01:26:41,520 Latest news. 1132 01:26:42,400 --> 01:26:43,640 Very interesting. 1133 01:26:44,640 --> 01:26:46,560 When we were talking 1134 01:26:46,600 --> 01:26:48,600 what was the need for you to speak in between? 1135 01:26:49,080 --> 01:26:50,240 What's the latest news? 1136 01:26:50,480 --> 01:26:53,560 Once, I had heard you two talking. - What? 1137 01:26:53,920 --> 01:26:55,600 That Chopra should be killed brutally. 1138 01:26:55,680 --> 01:26:57,880 What was the need of saying it in front of that inspector? 1139 01:26:57,920 --> 01:26:59,320 So that the killer gets caught very soon. 1140 01:26:59,440 --> 01:27:01,480 Anthony, what sort of a son do you have? 1141 01:27:01,600 --> 01:27:03,760 Explain it to him. He'll get the both of us trapped. 1142 01:27:03,880 --> 01:27:06,600 Go and get the car ready, Jojo. Go! 1143 01:27:07,560 --> 01:27:08,960 Everything is ruined. - What? 1144 01:27:09,200 --> 01:27:11,000 We had the new year's party. This Chopra 1145 01:27:11,080 --> 01:27:14,120 has ruined all our plans. It would have been so nice 1146 01:27:14,160 --> 01:27:15,560 had he died after four days. 1147 01:27:15,720 --> 01:27:17,280 At least, we would have enjoyed in the evening. 1148 01:27:17,360 --> 01:27:20,120 Why won't we enjoy? He wasn't our brother. 1149 01:27:20,200 --> 01:27:23,240 He was a fraud partner. We have given our condolences. 1150 01:27:23,320 --> 01:27:25,040 We have cried our heart out in front of his photo 1151 01:27:25,080 --> 01:27:26,320 for 45 minutes. 1152 01:27:26,400 --> 01:27:28,920 Are we expected to mourn his death all our lives? 1153 01:27:29,000 --> 01:27:31,080 Correct. One of the partners of the Four Fox Company 1154 01:27:31,200 --> 01:27:33,280 has left this country. The other has left this world. 1155 01:27:33,560 --> 01:27:36,560 Only we both are left. Fifty-fifty partners. 1156 01:27:37,000 --> 01:27:39,880 On this happy note, let's celebrate the new year. 1157 01:27:40,600 --> 01:27:42,560 Happy new year! 1158 01:27:45,120 --> 01:27:46,960 "All you guys present here!" 1159 01:27:55,800 --> 01:27:56,680 "Come on!" 1160 01:27:59,240 --> 01:28:00,400 "Oh yeah.." 1161 01:28:00,600 --> 01:28:03,760 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1162 01:28:04,840 --> 01:28:08,400 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1163 01:28:09,440 --> 01:28:12,760 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1164 01:28:13,960 --> 01:28:17,920 "If love is a crime.." 1165 01:28:18,680 --> 01:28:24,360 "If love is a crime.." 1166 01:28:24,440 --> 01:28:27,760 "Then I'm a culprit." 1167 01:28:27,880 --> 01:28:32,320 "O my beloved.. Baby!" 1168 01:28:32,440 --> 01:28:36,720 "O my beloved.." 1169 01:28:36,800 --> 01:28:39,960 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1170 01:28:40,760 --> 01:28:44,960 "If death is the punishment for loving.." 1171 01:28:45,160 --> 01:28:46,880 "If death is the punishment for loving" 1172 01:28:46,960 --> 01:28:50,160 "then I'm ready to die." 1173 01:28:50,360 --> 01:28:54,880 "O my beloved.." 1174 01:28:54,960 --> 01:28:59,680 "O my beloved.." 1175 01:29:12,280 --> 01:29:13,560 Welcome, sir.. 1176 01:29:13,600 --> 01:29:15,320 Manager, I left my beautiful wife at home 1177 01:29:15,360 --> 01:29:19,480 giving conference as an excuse. - Have you made 1178 01:29:19,520 --> 01:29:21,400 any special arrangements for the new year's party? 1179 01:29:21,440 --> 01:29:22,840 I have made arrangements 1180 01:29:22,920 --> 01:29:24,800 that will leave you both delighted. 1181 01:29:25,760 --> 01:29:28,360 Come in and have fun. 1182 01:29:42,040 --> 01:29:43,360 "Come on.." 1183 01:29:47,400 --> 01:29:50,680 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1184 01:29:51,840 --> 01:29:55,240 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1185 01:29:56,720 --> 01:29:59,040 "I'm in love with you." 1186 01:30:01,080 --> 01:30:03,680 "My heart beats for you." 1187 01:30:05,360 --> 01:30:07,960 "I'm in love with you." 1188 01:30:08,200 --> 01:30:10,040 "My heart beats for you." 1189 01:30:10,160 --> 01:30:14,800 "I've lost myself in your love." 1190 01:30:16,320 --> 01:30:20,880 "I don't know my fate." 1191 01:30:21,080 --> 01:30:26,920 "I desire for the taste.." 1192 01:30:27,000 --> 01:30:30,160 "of your lips." 1193 01:30:30,360 --> 01:30:34,720 "O my beloved.." 1194 01:30:34,920 --> 01:30:39,560 "O my beloved.." 1195 01:31:04,680 --> 01:31:07,280 "You are my dream." 1196 01:31:09,080 --> 01:31:11,280 "My heart yearns for you." 1197 01:31:13,800 --> 01:31:15,680 "You are my dream." 1198 01:31:15,760 --> 01:31:17,680 "My heart yearns for you." 1199 01:31:17,760 --> 01:31:22,560 "You reside in my heart." 1200 01:31:24,080 --> 01:31:28,240 "I forget everything in your love." 1201 01:31:28,880 --> 01:31:33,080 "Promise me.." 1202 01:31:33,280 --> 01:31:34,680 "Promise me" 1203 01:31:34,760 --> 01:31:37,280 "that you'll keep me in your heart." 1204 01:31:38,560 --> 01:31:42,720 "O my beloved.." 1205 01:31:43,000 --> 01:31:46,880 "O my beloved.." 1206 01:31:47,080 --> 01:31:50,960 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1207 01:31:51,440 --> 01:31:55,880 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1208 01:31:56,080 --> 01:32:00,040 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1209 01:32:00,240 --> 01:32:04,480 "Gonna fall in love. O baby! Gonna fall in love." 1210 01:32:04,560 --> 01:32:05,840 "Gonna fall in love." 1211 01:32:23,560 --> 01:32:24,960 Who is it? 1212 01:32:26,840 --> 01:32:27,760 Who is it? 1213 01:32:52,120 --> 01:32:53,720 Stop. 1214 01:32:54,600 --> 01:32:56,280 Stop it! 1215 01:32:57,600 --> 01:32:58,720 Stop it! 1216 01:33:20,400 --> 01:33:22,760 Hello! Is Mr. Mahesh Saxena there? 1217 01:33:22,920 --> 01:33:24,000 Please pass the phone to him. 1218 01:33:27,200 --> 01:33:29,680 Hello. - Mahesh, someone in a car 1219 01:33:29,800 --> 01:33:31,000 has barged into our house. 1220 01:33:31,160 --> 01:33:32,640 And he's attacking me as well. 1221 01:33:32,920 --> 01:33:34,920 Who is he? - I don't know, Mahesh. 1222 01:33:35,160 --> 01:33:36,840 I can't see anything inside. 1223 01:33:36,880 --> 01:33:40,000 Write down the car's number. And call the police immediately. 1224 01:33:40,120 --> 01:33:42,000 Yes, I'll do that. Come here right away. 1225 01:33:42,240 --> 01:33:45,320 Come within 15 minutes. Please. I'm too scared. 1226 01:33:45,600 --> 01:33:47,160 All the glass windows have broken. 1227 01:33:47,360 --> 01:33:48,640 The house is plunged into darkness. 1228 01:33:48,840 --> 01:33:50,160 Mahesh, I'm getting sacred. 1229 01:33:50,240 --> 01:33:51,800 I'll come and see who it is. 1230 01:33:51,880 --> 01:33:53,240 Come fast, please. 1231 01:34:13,120 --> 01:34:16,360 Hey, rich boy! Does this road belong to your father? 1232 01:34:19,080 --> 01:34:20,120 Move your car aside. 1233 01:34:23,880 --> 01:34:27,280 Hey, start the car. 1234 01:34:27,680 --> 01:34:30,000 Looks like he has fallen asleep after getting drunk. Come out! 1235 01:34:30,160 --> 01:34:32,160 Open this. Come out! 1236 01:34:32,760 --> 01:34:33,840 Come out. 1237 01:34:44,440 --> 01:34:47,040 It's locked! 1238 01:34:48,320 --> 01:34:50,840 It started.. The steering is moving. 1239 01:35:00,560 --> 01:35:02,040 Stop! How come it's moving? 1240 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 What's happening? 1241 01:35:20,560 --> 01:35:22,760 Is the car toppling over? 1242 01:35:25,040 --> 01:35:26,000 Save me. 1243 01:35:35,880 --> 01:35:40,640 The car has opened its sunroof. I'm safe. 1244 01:35:47,160 --> 01:35:48,800 Let me get out. 1245 01:35:50,880 --> 01:35:51,880 I'm dead! 1246 01:35:52,640 --> 01:35:54,840 It is hitting me from every side! 1247 01:36:33,600 --> 01:36:34,480 Save me! 1248 01:36:36,520 --> 01:36:37,400 Save me! 1249 01:36:38,120 --> 01:36:40,800 Save me! 1250 01:37:07,480 --> 01:37:09,480 How did you people find out about this corpse? 1251 01:37:09,560 --> 01:37:12,200 Sir, we come here daily to worship Lord Hanuman. 1252 01:37:12,320 --> 01:37:14,000 Today, we saw the corpse floating in the water. 1253 01:37:14,040 --> 01:37:15,800 So, we called up the police. 1254 01:37:16,000 --> 01:37:17,120 So, that's the case. 1255 01:37:17,880 --> 01:37:19,680 Sitaram, write down their statements. 1256 01:37:19,760 --> 01:37:21,760 Sir, the corpse has swollen so much due to being in the water 1257 01:37:21,800 --> 01:37:23,040 that the face is unidentifiable. 1258 01:37:23,480 --> 01:37:26,200 We've found this wallet from the corpse's coat. 1259 01:37:35,040 --> 01:37:37,600 This is Mahesh Saxena. - Do you know him, sir? 1260 01:37:37,920 --> 01:37:40,560 Yes, I'd met him at the death ceremony of Kailash Chopra. 1261 01:37:41,920 --> 01:37:45,440 His wife had filed a complaint that since the 31st 1262 01:37:45,520 --> 01:37:47,160 he hasn't returned home. 1263 01:37:48,760 --> 01:37:50,480 She had also complained 1264 01:37:50,560 --> 01:37:54,120 that someone in a car was troubling her 1265 01:37:54,200 --> 01:37:55,680 by making a lot of noise. 1266 01:37:58,360 --> 01:38:01,680 Is it possible that the car incident 1267 01:38:01,800 --> 01:38:03,320 is related to this murder? 1268 01:38:04,760 --> 01:38:08,360 Shetty. - Yes, sir. - Mrs. Saxena had given the car's number. 1269 01:38:09,360 --> 01:38:11,520 Just find out who owns that car. 1270 01:38:17,720 --> 01:38:19,520 Priya, what should we gift Vicky on his engagement? 1271 01:38:19,600 --> 01:38:21,400 Isn't it enough that we both are going? 1272 01:38:21,440 --> 01:38:22,920 Not bad.. - Hey, mister! 1273 01:38:24,360 --> 01:38:25,360 Come here. 1274 01:38:25,840 --> 01:38:27,440 Me? - Yes, you! Come here. 1275 01:38:29,640 --> 01:38:32,040 Sir has been waiting for you since last 15 to 20 minutes 1276 01:38:32,080 --> 01:38:34,040 and you are trying to sneak out? 1277 01:38:34,200 --> 01:38:35,600 Waiting for me? Why? 1278 01:38:37,600 --> 01:38:39,840 Is this your car? - Yes. 1279 01:38:40,160 --> 01:38:43,800 Nice car. Very interesting. Come on. - Where to? 1280 01:38:44,800 --> 01:38:45,760 To the police station. 1281 01:38:46,680 --> 01:38:49,040 Police station? But why, sir? 1282 01:38:50,520 --> 01:38:51,760 Mahesh Saxena! 1283 01:38:53,160 --> 01:38:57,240 Mahesh who was murdered last night between 12 and 1. 1284 01:38:58,560 --> 01:39:00,240 I doubt that you have committed the murder. 1285 01:39:00,320 --> 01:39:04,000 Murder? No, sir. It must be a misunderstanding. 1286 01:39:04,040 --> 01:39:06,840 We can clear that in the police station. 1287 01:39:07,400 --> 01:39:10,360 Come with us quietly or else, I'll drag you to the station. 1288 01:39:10,440 --> 01:39:11,840 Sir, please.. - Raj.. 1289 01:39:12,880 --> 01:39:14,560 What's happening? 1290 01:39:25,520 --> 01:39:26,640 Come on. 1291 01:39:27,280 --> 01:39:28,720 Inspector, it's the same car. 1292 01:39:28,840 --> 01:39:30,160 This very car had come last night. 1293 01:39:30,960 --> 01:39:32,080 The car belongs to him. 1294 01:39:32,280 --> 01:39:33,880 Was he present in the car at that time? 1295 01:39:34,080 --> 01:39:35,040 I don't know all that. 1296 01:39:35,400 --> 01:39:37,240 It was not visible from the window of my house. 1297 01:39:37,600 --> 01:39:40,480 But if it's his car then he would be the murderer too. 1298 01:39:40,600 --> 01:39:41,520 What is she saying? - Murderer! 1299 01:39:41,600 --> 01:39:43,480 Killer! I won't spare you alive. 1300 01:39:43,680 --> 01:39:46,000 In what ways had my husband harmed you that you killed him? 1301 01:39:46,360 --> 01:39:47,640 Tell me. What enmity did you have.. - Ma'am.. 1302 01:39:47,680 --> 01:39:49,640 ...with my husband? - Ma'am, please. Relax. 1303 01:39:49,760 --> 01:39:51,760 Constable, take her and make her sit inside. - Come. 1304 01:39:51,800 --> 01:39:53,480 You sit there. We are investigating. 1305 01:39:53,640 --> 01:39:54,960 Please. Go. - Come, ma'am. 1306 01:39:55,040 --> 01:39:56,200 I have already told you several times 1307 01:39:56,280 --> 01:39:57,520 that I don't know anyone by the name Mahesh Saxena. 1308 01:39:57,720 --> 01:39:58,680 Neither do I know where his bungalow is.. 1309 01:39:58,720 --> 01:40:01,960 Lower your voice! Speak softly. 1310 01:40:03,920 --> 01:40:05,480 If you didn't know his address 1311 01:40:05,520 --> 01:40:07,040 then how did your car get there? 1312 01:40:07,720 --> 01:40:09,240 How did Mrs. Saxena give us 1313 01:40:09,320 --> 01:40:11,360 the number of your car? - How should I know? 1314 01:40:12,080 --> 01:40:14,960 Sitaram.. - Yes, sir? - He won't confess so easily. 1315 01:40:15,240 --> 01:40:17,400 I will have to explain it to him in my style. 1316 01:40:17,440 --> 01:40:18,600 Sir.. 1317 01:40:20,480 --> 01:40:22,200 The tyre marks found at Mahesh Saxena's 1318 01:40:22,240 --> 01:40:24,560 murder spot were made from these tyres. 1319 01:40:24,960 --> 01:40:28,320 There's one more surprising fact. Same tyre marks were found 1320 01:40:28,600 --> 01:40:30,520 at the spot where Kailash Chopra was also murdered. 1321 01:40:30,680 --> 01:40:32,000 Here you go, sir. 1322 01:40:33,440 --> 01:40:35,160 So, this is it. 1323 01:40:35,640 --> 01:40:38,680 Sir, I think he's a serial killer. 1324 01:40:39,120 --> 01:40:42,560 Now, I have to begin this investigation from A,B,C. 1325 01:40:43,680 --> 01:40:47,360 Okay, tell me. Why did you murder Kailash Chopra? 1326 01:40:47,600 --> 01:40:49,440 Kailash Chopra? Who is Kailash Chopra? 1327 01:40:49,480 --> 01:40:52,000 Really? You don't know who Kailash Chopra is? 1328 01:40:52,560 --> 01:40:55,320 The same guy who you killed on the 29th 1329 01:40:55,360 --> 01:40:59,880 between 3 and 4 near Palghar railway crossing. 1330 01:40:59,960 --> 01:41:01,960 Inspector, I have killed no one. 1331 01:41:02,040 --> 01:41:04,240 And on 29th, I was working the whole day. 1332 01:41:04,320 --> 01:41:06,400 Where do you work? - At Kartar Singh's garage. 1333 01:41:07,040 --> 01:41:09,360 Sitaram. - Yes? - Take Kartar Singh's number 1334 01:41:09,400 --> 01:41:12,440 from him and ask him to come here right away. - Yes, sir. 1335 01:41:13,120 --> 01:41:15,120 What happened, ma'am? 1336 01:41:15,400 --> 01:41:16,840 His killer has been caught. 1337 01:41:17,480 --> 01:41:19,040 His name is Raj. 1338 01:41:19,120 --> 01:41:21,120 He is the one who killed Mr. Chopra as well. 1339 01:41:21,480 --> 01:41:23,360 This is the latest news, Dad. - Yes. 1340 01:41:24,160 --> 01:41:25,920 Ma'am, you wait here. I'll be right back. 1341 01:41:26,880 --> 01:41:29,120 Good morning, Inspector. - Good morning. 1342 01:41:29,440 --> 01:41:31,640 So, he is the killer! 1343 01:41:31,680 --> 01:41:34,440 He is the one who has killed both my partners. 1344 01:41:34,480 --> 01:41:36,720 You scoundrel, I won't spare you alive. 1345 01:41:37,080 --> 01:41:38,600 I'll get you hanged. 1346 01:41:38,640 --> 01:41:40,600 Are you an executioner? - What rubbish are you saying? 1347 01:41:40,640 --> 01:41:42,520 An executioner hangs everyone to death. 1348 01:41:42,560 --> 01:41:44,440 Wow! This is the latest news. - What? 1349 01:41:44,680 --> 01:41:46,240 Not bad, Dad! You never told me 1350 01:41:46,320 --> 01:41:47,720 that you are an executioner as well. - Shut up! 1351 01:41:48,000 --> 01:41:49,560 Behave yourself, Mr. D'Costa. 1352 01:41:50,000 --> 01:41:52,840 This is a police station. We are investigating the case. 1353 01:41:53,240 --> 01:41:55,360 You go and sit outside. - Come, Jojo. 1354 01:42:13,920 --> 01:42:15,760 Mr. Singh has brought the whole gang along. 1355 01:42:15,880 --> 01:42:17,800 What is all this, Raj? - I don't know, sir.. 1356 01:42:17,840 --> 01:42:21,760 Mr. Singh, do you know this boy? - Absolutely. 1357 01:42:21,880 --> 01:42:25,000 He's one of my staff. He works part time in my garage. 1358 01:42:25,400 --> 01:42:28,080 This boy has committed two murders. - What? 1359 01:42:28,120 --> 01:42:31,280 The first one on 29th and the second one yesterday evening. 1360 01:42:32,040 --> 01:42:34,200 I have called you here to ask 1361 01:42:34,280 --> 01:42:38,440 if this boy was with you all day on the 29th. 1362 01:42:41,560 --> 01:42:42,880 What are you thinking, Mr. Singh? 1363 01:42:43,200 --> 01:42:45,400 I was thinking, based on what qualities 1364 01:42:45,520 --> 01:42:48,920 did the government appoint you for this job? - Mr. Singh! 1365 01:42:48,960 --> 01:42:51,040 Look at this boy properly. 1366 01:42:51,400 --> 01:42:53,640 Do you think he must have committed any murder? 1367 01:42:53,680 --> 01:42:56,640 Mr. Singh, you just tell me 1368 01:42:56,800 --> 01:42:59,320 where this boy was on the 29th? 1369 01:42:59,360 --> 01:43:02,080 In my garage. I had sent him to one of my customers 1370 01:43:02,160 --> 01:43:05,280 Mr. Singhania with my towing van. 1371 01:43:05,400 --> 01:43:06,760 Where was his car at that moment? 1372 01:43:06,880 --> 01:43:09,120 When he took the towing van along, then no doubt 1373 01:43:09,200 --> 01:43:11,280 his car will be in the garage. 1374 01:43:11,440 --> 01:43:13,640 And sir, you are talking about last evening's murder. 1375 01:43:13,840 --> 01:43:15,720 All of us were with Raj 1376 01:43:15,800 --> 01:43:18,000 between 7 and 1 at Club 24/7. 1377 01:43:18,120 --> 01:43:20,280 Yes, we were all together. 1378 01:43:20,480 --> 01:43:22,640 And we have also brought with us the club's manager. 1379 01:43:22,720 --> 01:43:24,320 You can ask him if you want. 1380 01:43:24,360 --> 01:43:26,600 Yes, sir. From last evening till night he was in my club. 1381 01:43:26,840 --> 01:43:27,840 Now, how can you say 1382 01:43:27,880 --> 01:43:29,480 that both the murders were committed by Raj? 1383 01:43:31,520 --> 01:43:35,760 Sir, don't land yourself in trouble. I'm getting scared. 1384 01:43:35,840 --> 01:43:38,960 They have more witnesses than the evidences we have. 1385 01:43:39,080 --> 01:43:40,680 Shut up! - Inspector 1386 01:43:40,800 --> 01:43:41,800 with your permission 1387 01:43:41,840 --> 01:43:43,000 can we take him along with us? 1388 01:43:48,600 --> 01:43:50,520 The law also has a concept. 1389 01:43:51,440 --> 01:43:55,160 Either the file is closed or the criminal is closed. 1390 01:43:56,080 --> 01:43:59,440 But this case is still open from both the sides. 1391 01:44:00,280 --> 01:44:02,440 Shetty, write down their statements. 1392 01:44:03,280 --> 01:44:04,640 And release him for the time being. 1393 01:44:04,840 --> 01:44:06,080 Go out in a queue. 1394 01:44:07,600 --> 01:44:10,320 I can never fill up Mr. Saxena's place. 1395 01:44:10,680 --> 01:44:12,200 But if you ever need me 1396 01:44:12,240 --> 01:44:14,760 you can call me even at midnight and I'll come. 1397 01:44:14,800 --> 01:44:16,200 This is the latest news. - What happened? 1398 01:44:16,240 --> 01:44:17,440 The killer is released. 1399 01:44:17,720 --> 01:44:20,000 Don't be worried, pal. - Why should I worry? 1400 01:44:20,160 --> 01:44:21,520 I haven't done anything. They are imposing 1401 01:44:21,600 --> 01:44:22,520 these two murders on me. 1402 01:44:22,600 --> 01:44:24,800 Okay, but I hope you both do remember 1403 01:44:24,880 --> 01:44:26,440 that you are coming to Pune tomorrow for my engagement. 1404 01:44:26,600 --> 01:44:27,520 Yes, I'll come. 1405 01:44:27,640 --> 01:44:30,000 Okay, bye. - Bye. - Bye. - Bye. 1406 01:44:32,600 --> 01:44:36,200 You got released from here. But I won't spare you. 1407 01:44:42,760 --> 01:44:44,320 This is the latest news. - What? 1408 01:44:45,160 --> 01:44:46,920 Your face has been blackened. - Shut up! 1409 01:44:52,880 --> 01:44:54,200 Hello. - What's the matter? 1410 01:44:54,280 --> 01:44:55,640 You didn't call me from many days. 1411 01:44:55,680 --> 01:44:56,560 Is everything okay over there? 1412 01:44:56,600 --> 01:44:58,320 I'm fine, Dad. How are you? 1413 01:44:58,400 --> 01:45:00,360 I'm perfectly all right. How is Raj? 1414 01:45:00,440 --> 01:45:02,480 He's okay, Dad. I'm leaving with him 1415 01:45:02,560 --> 01:45:04,560 for a friend's engagement in Pune. - Really? 1416 01:45:05,560 --> 01:45:06,520 Dad, Raj is here. 1417 01:45:06,680 --> 01:45:09,320 Enjoy yourself. Happy journey and dad loves you. 1418 01:45:09,360 --> 01:45:10,560 Thank you, Dad. Bye. 1419 01:45:17,240 --> 01:45:19,240 Hi. - Don't waste time in greeting me. 1420 01:45:19,280 --> 01:45:21,120 Get in, quickly. - Open the door. 1421 01:45:21,360 --> 01:45:22,320 But it's unlocked. 1422 01:45:22,600 --> 01:45:23,840 I have applied henna on my hands. 1423 01:45:26,280 --> 01:45:27,480 Nice. 1424 01:45:39,760 --> 01:45:41,640 Raj, my hairs are getting into my eyes. 1425 01:45:41,680 --> 01:45:44,880 Please tie a scarf around my hair. - Where's the scarf? 1426 01:46:10,040 --> 01:46:11,680 Thank you. - Welcome. 1427 01:46:15,600 --> 01:46:16,640 Ouch! 1428 01:46:17,200 --> 01:46:18,600 Raj! - What happened? 1429 01:46:18,760 --> 01:46:20,840 My back is itching. Just take a look, please. 1430 01:46:24,200 --> 01:46:26,680 Where? - There. 1431 01:46:28,080 --> 01:46:30,240 Here? - No, a little below. 1432 01:46:31,720 --> 01:46:35,280 Here? - No, further below. 1433 01:46:36,800 --> 01:46:39,920 Here? - No, a little bit on the right. 1434 01:46:40,000 --> 01:46:42,600 Not here, not there. Not above, not below. 1435 01:46:42,640 --> 01:46:43,640 Then where are you feeling itchy? 1436 01:46:44,280 --> 01:46:45,360 A little below. 1437 01:46:52,640 --> 01:46:55,680 Looks like I have to find a solution for your itching. 1438 01:46:57,600 --> 01:46:58,520 What are you doing? 1439 01:47:03,920 --> 01:47:07,400 I think I'll have to become Itchguard now! 1440 01:47:16,960 --> 01:47:18,360 Hey, you! 1441 01:47:18,560 --> 01:47:21,920 Can't you drive carefully? 1442 01:47:41,960 --> 01:47:45,640 "O my beloved!" 1443 01:47:47,880 --> 01:47:52,160 "O my beloved!" 1444 01:47:52,840 --> 01:47:58,600 "You've stolen my heart." 1445 01:48:33,640 --> 01:48:39,640 "I love you the most.." 1446 01:48:41,160 --> 01:48:44,840 "I love you the most." 1447 01:48:45,400 --> 01:48:48,960 "I confess my love to you." 1448 01:48:49,080 --> 01:48:56,160 "I'm crazy for you." 1449 01:48:56,360 --> 01:49:00,000 "O my beloved.." 1450 01:49:00,320 --> 01:49:04,080 "You've stolen my heart." 1451 01:49:04,280 --> 01:49:08,080 "O my beloved.." 1452 01:49:08,160 --> 01:49:11,400 "You've stolen my heart." 1453 01:49:43,680 --> 01:49:51,160 "Before meeting you I was lonely." 1454 01:49:51,760 --> 01:49:59,080 "You brought love in my life." 1455 01:50:01,520 --> 01:50:08,240 "I'm crazy for you. I'm lost inside your love." 1456 01:50:08,320 --> 01:50:11,960 "I can't live without you." 1457 01:50:12,560 --> 01:50:16,120 "I confess my love to you." 1458 01:50:16,320 --> 01:50:23,600 "I'm crazy for you." 1459 01:50:23,680 --> 01:50:27,440 "O my beloved.." 1460 01:50:27,640 --> 01:50:31,240 "You've stolen my heart." 1461 01:50:31,320 --> 01:50:35,080 "O my beloved.." 1462 01:50:35,280 --> 01:50:39,080 "You've stolen my heart." 1463 01:50:49,520 --> 01:50:57,160 "Your love has made me crazy." 1464 01:50:57,600 --> 01:51:04,880 "I'll hide you in my heart." 1465 01:51:05,080 --> 01:51:09,960 "My heart" 1466 01:51:10,040 --> 01:51:14,120 "belongs to you." 1467 01:51:14,200 --> 01:51:17,840 "Your love has made me crazy." 1468 01:51:18,120 --> 01:51:21,960 "I confess my love to you." 1469 01:51:22,200 --> 01:51:28,680 "I'm crazy for you." 1470 01:51:29,440 --> 01:51:33,120 "O my beloved.." 1471 01:51:33,240 --> 01:51:37,000 "You've stolen my heart." 1472 01:51:37,120 --> 01:51:40,920 "O my beloved.." 1473 01:51:41,000 --> 01:51:44,200 "You've stolen my heart." 1474 01:51:44,880 --> 01:51:48,640 "O my beloved.." 1475 01:51:48,840 --> 01:51:52,160 "You've stolen my heart." 1476 01:52:06,080 --> 01:52:07,640 Raj, good that you applied the brakes on time 1477 01:52:07,680 --> 01:52:08,600 or else, we would've met with an accident. 1478 01:52:08,720 --> 01:52:10,440 Hey, Michael Schumacher! 1479 01:52:13,320 --> 01:52:17,040 Wow, what a lovely car! - Thank you, sir. 1480 01:52:17,680 --> 01:52:21,200 What the heck! Didn't you see the long queue of cars? 1481 01:52:23,080 --> 01:52:24,880 Oh, God! That's quite a queue. 1482 01:52:24,920 --> 01:52:28,000 What else! It took us 3 long hours 1483 01:52:28,080 --> 01:52:30,480 to reach here. And you barged in 1484 01:52:30,520 --> 01:52:31,560 like a Formula-1 racing car! 1485 01:52:31,640 --> 01:52:33,200 Hey, what's happening there? 1486 01:52:33,240 --> 01:52:35,280 Constable, this car owner just jumped the queue. 1487 01:52:35,360 --> 01:52:36,600 How did he do that? 1488 01:52:36,640 --> 01:52:38,760 He came from behind and parked in between. 1489 01:52:38,840 --> 01:52:40,600 He came like this and parked like this? 1490 01:52:40,640 --> 01:52:42,200 Yes. - Have you gone crazy? 1491 01:52:42,280 --> 01:52:44,440 Is this a car or a crab to walk sideways? 1492 01:52:44,680 --> 01:52:46,280 How can it be parked like that? 1493 01:52:46,760 --> 01:52:48,200 He must have been waiting too long in the queue. 1494 01:52:48,960 --> 01:52:50,680 Hey, truck driver, move the truck ahead. 1495 01:52:52,760 --> 01:52:54,240 Come on, move ahead. 1496 01:53:00,680 --> 01:53:02,600 Hey, come on. 1497 01:53:08,040 --> 01:53:10,920 It's a nice car. Is it imported? 1498 01:53:11,200 --> 01:53:12,680 No, sir. I have designed it. 1499 01:53:12,720 --> 01:53:16,000 Oh, really? Come out, I say! 1500 01:53:16,560 --> 01:53:18,880 Heroin is usually transported in such cars. 1501 01:53:19,240 --> 01:53:21,040 Sir, which heroine has been kidnapped? 1502 01:53:21,120 --> 01:53:23,920 I'm not talking about heroine but heroin. Drugs! 1503 01:53:24,160 --> 01:53:25,040 Come on, open the trunk of the car. 1504 01:53:25,080 --> 01:53:26,440 No, sir, there's nothing in it. 1505 01:53:26,600 --> 01:53:29,600 All say the same thing. I feel this car is trouble. 1506 01:53:29,840 --> 01:53:31,080 Come on, open the trunk of the car. 1507 01:53:34,600 --> 01:53:37,680 Not the glass, open the trunk. - I'm doing the same, sir. 1508 01:53:39,480 --> 01:53:42,520 Sir, I'll check. - No, I'll check. 1509 01:53:48,520 --> 01:53:50,720 Get me out! - Sir, wait! Pull! 1510 01:53:50,760 --> 01:53:52,040 Come on, Priya. 1511 01:53:52,960 --> 01:53:55,120 Don't pull me. 1512 01:53:55,480 --> 01:53:56,960 Pull him. 1513 01:53:57,600 --> 01:53:59,040 Sir! 1514 01:53:59,560 --> 01:54:02,400 Don't pull me. Lift the trunk. 1515 01:54:06,520 --> 01:54:10,920 I'm dead! What's happening? It's hurting a lot. 1516 01:54:11,080 --> 01:54:13,360 Come on, get lost with your car! - Get lost. 1517 01:54:13,600 --> 01:54:14,800 What happened! 1518 01:54:15,800 --> 01:54:17,000 Call for the doctor. - Yes. 1519 01:54:17,440 --> 01:54:19,680 Take this omen car away from here. - Go away. 1520 01:54:24,480 --> 01:54:27,520 Sir, did you get hurt? 1521 01:54:27,560 --> 01:54:30,000 Shut up! First tell me. Who pulled my leg? 1522 01:54:30,040 --> 01:54:31,520 I didn't pull it. - Nor did I pull it. 1523 01:54:31,600 --> 01:54:32,600 Then who pulled it? 1524 01:54:36,400 --> 01:54:37,760 Here comes the late comer. - Finally! 1525 01:54:37,800 --> 01:54:39,280 Hey! - Hi! 1526 01:54:40,200 --> 01:54:41,600 Hi, Priya! 1527 01:54:41,640 --> 01:54:43,080 Looking beautiful. - Sorry, pal. 1528 01:54:43,360 --> 01:54:45,040 Hi, Raj! - Hi! - Let's go. 1529 01:54:45,560 --> 01:54:46,520 How are you? - Come. 1530 01:54:46,600 --> 01:54:48,040 Do you know there was too much of checking on the highway. 1531 01:54:48,120 --> 01:54:50,520 There was a long queue. - Forget all that and get ready. 1532 01:54:50,920 --> 01:54:52,400 As usual, you are late. 1533 01:55:31,240 --> 01:55:35,040 Because of that car, I got a stiff neck! 1534 01:55:39,680 --> 01:55:43,000 Hey, where did this car come from? 1535 01:55:47,480 --> 01:55:49,320 You dare you dash a policeman's jeep! 1536 01:55:52,840 --> 01:55:54,560 Where did it go? It just vanished into thin air! 1537 01:56:01,280 --> 01:56:02,720 Hey, have you gone mad? 1538 01:56:15,000 --> 01:56:18,760 You dared to mess up with me! Now, I won't spare you. 1539 01:56:24,080 --> 01:56:25,320 Come out of the car. 1540 01:56:26,040 --> 01:56:28,880 Come out or else, I'll kill you in an encounter. 1541 01:56:30,400 --> 01:56:31,920 You try to intimidate me! 1542 01:56:34,320 --> 01:56:36,120 You try to intimidate a policeman 1543 01:56:36,160 --> 01:56:37,440 and then try to flee away? 1544 01:56:37,480 --> 01:56:40,120 Hey, stop! I say, stop! Stop! 1545 01:56:40,600 --> 01:56:42,840 Hey, stop! 1546 01:56:43,200 --> 01:56:46,160 I'll break all your bones. Hey, stop! 1547 01:56:46,680 --> 01:56:49,760 Are you a man or an animal? Stop, man. Stop! 1548 01:56:50,120 --> 01:56:51,680 Rascal! Why doesn't it stop? 1549 01:56:58,120 --> 01:56:59,240 You started moving again. 1550 01:56:59,280 --> 01:57:01,520 You dare to make a policeman run after you! 1551 01:57:01,640 --> 01:57:05,640 You make a heavy man like me chase you. 1552 01:57:05,800 --> 01:57:08,000 Just let me get hold of you. I'll give you a death 1553 01:57:08,080 --> 01:57:10,280 you would've never imagined of. 1554 01:57:20,440 --> 01:57:22,080 When I fired in the air one time 1555 01:57:22,120 --> 01:57:23,760 you came to your senses! 1556 01:57:23,840 --> 01:57:24,880 Now, step out of the car! 1557 01:57:31,920 --> 01:57:35,720 Goodness me! There's no one in here. 1558 01:57:49,360 --> 01:57:51,400 Hey, this car is moving without a driver. 1559 01:57:51,760 --> 01:57:55,600 Hey, what are you doing? Why are you making me run backwards? 1560 01:57:55,680 --> 01:57:58,080 Let me see, what's behind. You make a policeman run backwards. 1561 01:57:58,440 --> 01:58:01,680 Hey, you'll hurt me! You'll hurt me. What are you doing? 1562 01:58:03,480 --> 01:58:05,640 I can't even see, what's going on behind. 1563 01:58:05,880 --> 01:58:07,440 Stop at once! 1564 01:58:22,320 --> 01:58:23,600 Hey, you all don't move from here. 1565 01:58:23,640 --> 01:58:25,360 Or else, I'll become the scapegoat. 1566 01:59:07,760 --> 01:59:10,520 Run from here. Run! Run from here, quickly. 1567 01:59:13,400 --> 01:59:14,640 Hey, where's the key, man? 1568 01:59:14,680 --> 01:59:16,040 I think I lost it when the jeep overturned. 1569 01:59:16,160 --> 01:59:18,720 What will I do, now? I'll sneak in through the garage. 1570 01:59:19,360 --> 01:59:20,680 I'll sneak in through the garage. 1571 01:59:37,960 --> 01:59:40,760 Goodness me! This has reached here as well! 1572 02:00:39,080 --> 02:00:40,800 Pick up, quick. 1573 02:00:40,920 --> 02:00:43,280 Hello, headquarters. This is Vijay. I mean Ajay. 1574 02:00:43,320 --> 02:00:46,520 I forgot my own name. I'm inspector Sanjay Sharma. 1575 02:00:46,880 --> 02:00:49,560 A Mumbai car is hell-bent on taking my life. 1576 02:00:49,800 --> 02:00:53,440 The number of that car is MH-01-M-37. 1577 02:00:53,680 --> 02:00:55,880 And the most startling fact is that the car.. 1578 02:01:18,920 --> 02:01:21,040 Now, we want to hear good news from you. 1579 02:01:21,120 --> 02:01:23,360 Oh, please! - From us? - Of course. 1580 02:01:23,400 --> 02:01:24,480 Sure, why not? 1581 02:01:25,480 --> 02:01:26,920 Thanks for coming, buddy. 1582 02:01:26,960 --> 02:01:28,160 Congratulations, once again. 1583 02:01:28,200 --> 02:01:29,480 Bye, Priya. - Bye. 1584 02:01:29,600 --> 02:01:31,080 Bye. Take care. 1585 02:01:31,160 --> 02:01:33,080 Bye. See you. - Bye. 1586 02:01:33,760 --> 02:01:34,960 Bye. 1587 02:01:35,040 --> 02:01:35,920 Thanks for coming. 1588 02:01:35,960 --> 02:01:37,280 What is this, Inspector? 1589 02:01:37,360 --> 02:01:40,240 Anyone is being killed! Anyone is being murdered! 1590 02:01:40,280 --> 02:01:41,880 Not anyone, Mr. D'Costa. 1591 02:01:42,320 --> 02:01:43,760 Only those are being killed 1592 02:01:43,840 --> 02:01:46,040 who is related to you. 1593 02:01:46,600 --> 02:01:49,480 Mr. Saxena and Mr. Chopra were your partners. 1594 02:01:49,960 --> 02:01:52,200 After investigation, it has been revealed that even 1595 02:01:52,240 --> 02:01:55,080 Inspector Sanjay Sharma had an old connection with you. 1596 02:01:55,120 --> 02:01:56,160 This is the latest news. 1597 02:01:56,320 --> 02:01:58,200 This means, Dad is the fourth one on the list. 1598 02:01:58,400 --> 02:02:00,120 Shut up! What nonsense are you talking? 1599 02:02:00,160 --> 02:02:02,280 Mr. D'Costa, he's right. 1600 02:02:03,480 --> 02:02:05,440 The way your partners are being murdered 1601 02:02:05,480 --> 02:02:08,080 looks like even you can be on the hit list. 1602 02:02:08,520 --> 02:02:10,800 That's why, I'd suggest you to take police protection. 1603 02:02:10,880 --> 02:02:13,200 Yes, Mr. D'Costa. Take police protection. 1604 02:02:13,280 --> 02:02:15,320 Or else, you'll die. - Good gracious! 1605 02:02:15,400 --> 02:02:18,160 Because that car runs over you and breaks your bones. 1606 02:02:18,240 --> 02:02:20,480 And it's difficult for fractured bones to heal in old age. 1607 02:02:20,600 --> 02:02:21,600 It kills in a manner 1608 02:02:21,640 --> 02:02:23,400 that sends shivers down the spine who witnesses it. 1609 02:02:23,560 --> 02:02:26,760 No! No, inspector, please save my dad. 1610 02:02:26,840 --> 02:02:28,800 He's my only support. 1611 02:02:28,920 --> 02:02:30,880 Dad, please don't go away leaving me alone. 1612 02:02:30,960 --> 02:02:34,080 I'll become an orphan, Dad. Please, I'll be an orphan child! 1613 02:02:34,160 --> 02:02:36,360 Shut up! I'm still alive. 1614 02:02:37,160 --> 02:02:38,720 Why don't you arrest the killer 1615 02:02:38,800 --> 02:02:40,360 instead of giving me protection? 1616 02:02:40,400 --> 02:02:42,200 That's the problem. 1617 02:02:42,640 --> 02:02:45,800 I don't have any evidence to prove that Raj is the killer. 1618 02:02:46,280 --> 02:02:48,800 I can't give you anything else other than protection. 1619 02:02:49,040 --> 02:02:52,280 Whenever you need the police, you can call me. 1620 02:02:53,360 --> 02:02:55,200 Stay indoors. Don't venture out in the open. 1621 02:02:59,640 --> 02:03:01,400 Jojo, you always frighten me. 1622 02:03:01,640 --> 02:03:03,480 I get scared, seeing you getting scared. 1623 02:03:03,560 --> 02:03:05,480 No, Dad. I get scared, seeing you getting scared. 1624 02:03:05,520 --> 02:03:07,880 All right then. We'll not get scared anymore. 1625 02:03:07,920 --> 02:03:09,840 We'll fight back with courage. - Right, Dad. 1626 02:03:13,840 --> 02:03:15,480 Dad, he's come? - Who? 1627 02:03:15,840 --> 02:03:17,720 Your killer! - Killer? - Yes. 1628 02:03:19,000 --> 02:03:20,240 Hey, Dad, wait for me. 1629 02:03:20,640 --> 02:03:21,960 Dad.. 1630 02:03:22,080 --> 02:03:25,920 Carefully. Let me close it. It's done. 1631 02:03:29,040 --> 02:03:30,240 Why are you closing the door? 1632 02:03:31,440 --> 02:03:32,400 Where should I hide? 1633 02:03:32,640 --> 02:03:35,440 Hey, fool! You left me stranded there! 1634 02:03:36,480 --> 02:03:38,880 What is this, Dad? - What? - You made such a big house. 1635 02:03:39,000 --> 02:03:40,560 You didn't plan for a single place to hide. 1636 02:03:40,680 --> 02:03:42,440 Now, when that killer is coming to kill you 1637 02:03:42,520 --> 02:03:43,480 where shall I hide? 1638 02:03:44,440 --> 02:03:47,880 Fool! He's coming to kill me and you are hiding. 1639 02:03:48,360 --> 02:03:50,280 Go. If you are really my son.. 1640 02:03:50,320 --> 02:03:52,440 No.. - ...Then go and finish the enemy. 1641 02:03:52,480 --> 02:03:54,680 Go. Go, you worthless fellow! 1642 02:03:58,280 --> 02:04:01,720 Oh, God, where shall I hide now? Shall I hide here? 1643 02:04:01,880 --> 02:04:02,920 Please help me. 1644 02:04:06,360 --> 02:04:07,520 He's come! 1645 02:04:17,600 --> 02:04:19,280 Looks like the cat has got dad's tongue. 1646 02:04:20,200 --> 02:04:22,440 I must find a new way to go inside. 1647 02:04:34,760 --> 02:04:36,040 Oh, God! 1648 02:04:43,080 --> 02:04:45,560 The killer has come. Please save me. - Dad! 1649 02:04:45,680 --> 02:04:48,640 Please don't kill me. Don't kill me. - Dad! 1650 02:04:48,720 --> 02:04:49,880 I'll die. - Dad, it's me. 1651 02:04:49,960 --> 02:04:51,320 Don't kill me! - It's me Jojo! 1652 02:04:51,560 --> 02:04:52,480 Dad, it's me Jojo. 1653 02:04:53,920 --> 02:04:55,960 It's you! - Yes. Here's the latest news. 1654 02:04:56,000 --> 02:04:58,400 The car that we got frightened of was our own car. 1655 02:04:58,840 --> 02:05:02,080 The mechanic had come to deliver it. - You son of a donkey! 1656 02:05:03,400 --> 02:05:04,960 What was the need to break the window 1657 02:05:05,000 --> 02:05:06,560 and come inside to say that? 1658 02:05:06,640 --> 02:05:09,480 I banged against the door. But you didn't open the door. 1659 02:05:09,560 --> 02:05:11,200 I thought you suffered a heart attack. 1660 02:05:11,280 --> 02:05:12,600 That's why, I broke in through the window. 1661 02:05:12,720 --> 02:05:14,000 Your entry through the window 1662 02:05:14,080 --> 02:05:16,400 could have given me a heart attack! 1663 02:05:16,680 --> 02:05:19,200 My heart was in my mouth. Had my mouth been big enough 1664 02:05:19,280 --> 02:05:20,280 it would have slid out. 1665 02:05:20,320 --> 02:05:22,400 This is the latest news. - Shut up! 1666 02:05:24,760 --> 02:05:27,400 Now, I'll leave for Nagpur for some days, tomorrow itself. 1667 02:05:27,600 --> 02:05:29,320 So that the killer doesn't get to know about me. 1668 02:05:29,680 --> 02:05:31,480 Or else, before that killer kills me 1669 02:05:31,680 --> 02:05:35,640 this worthless fellow will kill me. Donkey! 1670 02:05:35,760 --> 02:05:38,000 I'm tired of being called a donkey and worthless. 1671 02:05:38,280 --> 02:05:40,400 Wait and watch. I'll prove to you 1672 02:05:40,760 --> 02:05:42,280 that I'm quite intelligent. 1673 02:05:56,160 --> 02:05:58,560 No, he just got engaged.. - Raj, you've a call. 1674 02:06:00,440 --> 02:06:02,760 Hello, who is it? - Your well-wisher. 1675 02:06:03,280 --> 02:06:07,560 Well-wisher? - Yes, I had called you to give a tip. 1676 02:06:07,960 --> 02:06:11,040 What tip? - The fourth partner of the three people 1677 02:06:11,200 --> 02:06:14,000 you have murdered, Mr. Anthony D'Costa 1678 02:06:14,800 --> 02:06:17,280 is going to Nagpur for a business meeting. 1679 02:06:18,160 --> 02:06:19,480 You've a golden opportunity. 1680 02:06:20,240 --> 02:06:22,680 Finish him off between Mumbai and Nagpur. 1681 02:06:23,400 --> 02:06:24,480 Wrong number. 1682 02:06:25,680 --> 02:06:26,680 This is the latest news. 1683 02:06:27,080 --> 02:06:29,040 He takes the right message and says it's wrong number. 1684 02:06:30,240 --> 02:06:33,120 Boss, what should we do now? - My plan has become successful. 1685 02:06:33,600 --> 02:06:34,920 He got the tip. 1686 02:06:35,880 --> 02:06:38,640 In some time, he'll be off to kill dad. 1687 02:06:39,520 --> 02:06:41,520 We'll follow him. 1688 02:06:42,200 --> 02:06:45,520 Before he finishes dad, we'll finish him off! 1689 02:06:48,120 --> 02:06:49,480 I've escaped. 1690 02:06:49,680 --> 02:06:52,000 Man, I escaped from my worthless son 1691 02:06:52,320 --> 02:06:54,160 as well as from that killer. 1692 02:06:57,280 --> 02:06:59,600 Hello. - You always considered me as your worthless 1693 02:06:59,640 --> 02:07:01,360 and good for nothing son. 1694 02:07:01,440 --> 02:07:02,880 There's no need to consider that. 1695 02:07:02,920 --> 02:07:04,640 You were in fact born worthless. 1696 02:07:04,720 --> 02:07:06,640 But from now on, your misunderstanding 1697 02:07:06,720 --> 02:07:08,360 will be cleared forever. 1698 02:07:08,720 --> 02:07:10,280 You are Raj's fourth target. 1699 02:07:10,680 --> 02:07:13,760 I'll prevent you from getting murdered. 1700 02:07:13,800 --> 02:07:15,880 But that will only happen if the killer comes to know of it. 1701 02:07:15,920 --> 02:07:19,760 Dad, I've told your killer Raj that you're going to Nagpur. 1702 02:07:20,760 --> 02:07:23,080 What! - Don't be scared, Dad. 1703 02:07:23,400 --> 02:07:27,160 He'll try to attack you and I'll catch him red-handed. 1704 02:07:27,280 --> 02:07:29,720 Hey, you donkey! Are you going to get your father killed! 1705 02:07:29,760 --> 02:07:32,440 I have not told him that you are my dad. 1706 02:07:32,480 --> 02:07:35,560 Well done! You are really not my son. 1707 02:07:35,600 --> 02:07:39,480 This is the latest news. - I'll give you the latest news. 1708 02:07:39,880 --> 02:07:43,040 If I escape alive, I won't spare you. 1709 02:07:44,000 --> 02:07:48,240 Oh, God! What kind of a son you've given me! 1710 02:07:48,360 --> 02:07:50,000 Now, what shall I do? 1711 02:07:51,960 --> 02:07:55,040 If I go back to Mumbai, then he'll kill me from the front. 1712 02:07:55,160 --> 02:07:57,240 If I go to Nagpur, then he'll kill me from behind. 1713 02:07:57,280 --> 02:07:59,240 Now where shall I go? Where shall I hide? 1714 02:07:59,320 --> 02:08:01,600 I'm confused as to what I should do? 1715 02:08:02,720 --> 02:08:05,200 Hey, these are tribal settlements. 1716 02:08:06,160 --> 02:08:07,320 Good idea. 1717 02:08:07,400 --> 02:08:10,520 Tonight, I'll get drunk and sleep here. 1718 02:08:10,720 --> 02:08:13,560 Let's see what happens. I'll deal with whatever happens. 1719 02:08:20,040 --> 02:08:21,560 The hut is shaking. 1720 02:08:24,280 --> 02:08:25,320 It started moving now. 1721 02:08:28,360 --> 02:08:31,080 Goodness me! Why is it following me? 1722 02:08:36,680 --> 02:08:38,520 Let me run from here. 1723 02:08:42,680 --> 02:08:45,000 Hey! This hut is following me. 1724 02:08:48,640 --> 02:08:50,800 Oh, God! 1725 02:09:03,000 --> 02:09:06,160 My God! How did this hut climb on top of my car? 1726 02:09:10,200 --> 02:09:12,120 What do I do now? 1727 02:09:22,000 --> 02:09:24,400 You dare to climb on my car! You dare to climb on me! 1728 02:09:30,920 --> 02:09:32,760 The killer's car! 1729 02:09:36,480 --> 02:09:39,360 There's no one in the car! How's this possible? 1730 02:09:39,640 --> 02:09:41,160 Who's driving the car then? 1731 02:09:41,960 --> 02:09:44,400 Goodness me! How can I stop it? 1732 02:09:53,720 --> 02:09:55,000 I wonder whose call it was. 1733 02:09:55,280 --> 02:09:57,080 Raj has come. Let's hide quickly. 1734 02:10:01,360 --> 02:10:03,640 Priya! - Yes? - My car is not to be seen. 1735 02:10:03,800 --> 02:10:06,800 What! Where had you parked it? - In front of the white car. 1736 02:10:07,000 --> 02:10:09,080 Oh, God! Priya, if something happens this time 1737 02:10:09,160 --> 02:10:10,480 then all the blame will come on me. 1738 02:10:10,800 --> 02:10:12,520 I must go and file a complaint in the police station. 1739 02:10:12,600 --> 02:10:14,720 Or else, Inspector Khurana won't spare me this time. 1740 02:10:14,800 --> 02:10:16,440 Then, let's go in my car. - Come on. 1741 02:10:19,440 --> 02:10:22,360 Come on, guys! - Boss.. 1742 02:10:23,200 --> 02:10:25,600 Thank goodness! That car stopped following me. 1743 02:10:45,440 --> 02:10:48,040 I had told him to go towards Nagpur and follow dad. 1744 02:10:48,400 --> 02:10:49,800 Why did he come to the police station? 1745 02:10:50,000 --> 02:10:51,680 Come on, guys! Follow me. 1746 02:10:55,240 --> 02:10:56,960 Telephone! 1747 02:10:59,480 --> 02:11:01,240 Good gracious! It's back! 1748 02:11:18,400 --> 02:11:20,160 The car stopped because of the kid. 1749 02:11:26,120 --> 02:11:29,480 Come. You want to kill me, right? Come. 1750 02:11:30,160 --> 02:11:31,760 Run over my body. Come. 1751 02:11:32,400 --> 02:11:33,560 Kill me! 1752 02:11:47,280 --> 02:11:48,840 So, this is the case? - Yes, sir. 1753 02:11:49,200 --> 02:11:50,120 What do you think? 1754 02:11:50,160 --> 02:11:53,600 Who must have called you to kill Anthony D'Costa? 1755 02:11:53,640 --> 02:11:54,560 I don't know. 1756 02:11:55,920 --> 02:11:58,680 Inspector Khurana here. - Anthony D'Costa speaking. 1757 02:11:58,880 --> 02:12:00,400 Yes, Mr. D'Costa. Tell me. 1758 02:12:00,480 --> 02:12:04,400 Inspector, please save me. Raj's car wants to kill me. 1759 02:12:04,560 --> 02:12:05,920 But Raj is sitting here right in front of me. 1760 02:12:06,000 --> 02:12:08,320 How can this be possible? Check properly, who is in the car? 1761 02:12:08,440 --> 02:12:09,960 My death! 1762 02:12:10,040 --> 02:12:12,800 I've no idea who is driving it and how it is being driven! 1763 02:12:12,840 --> 02:12:13,920 Where are you calling me from? 1764 02:12:14,080 --> 02:12:17,040 Inspector, that car is coming. It's coming towards me. 1765 02:12:17,080 --> 02:12:18,200 Hello, Mr. D'Costa 1766 02:12:18,280 --> 02:12:22,720 where are you? - Inspector, please save me. Save me! 1767 02:12:29,200 --> 02:12:30,240 What happened, sir? 1768 02:12:31,440 --> 02:12:33,160 Someone killed Anthony D'Costa. 1769 02:12:37,320 --> 02:12:38,600 I don't understand who that person is 1770 02:12:38,680 --> 02:12:40,520 who is driving the car and killing people. 1771 02:12:40,600 --> 02:12:42,240 And why does he want all the blame to fall on me? 1772 02:12:43,240 --> 02:12:44,840 I wonder where Taarzan might be right now. 1773 02:12:45,640 --> 02:12:47,280 I fear that a mishap might happen again. 1774 02:12:47,880 --> 02:12:49,800 Don't worry, Raj. When the police have sealed 1775 02:12:49,880 --> 02:12:52,720 all the exits, Taarzan will certainly be found. 1776 02:12:53,200 --> 02:12:54,960 And that person might get caught too. 1777 02:12:55,560 --> 02:12:56,480 Hope so. 1778 02:12:56,680 --> 02:12:58,160 Now, let me drop you home. 1779 02:13:23,440 --> 02:13:25,160 Can I talk to Inspector Khurana? 1780 02:13:34,280 --> 02:13:35,880 So, when you came here 1781 02:13:35,960 --> 02:13:39,080 the car was already here. - Yes. 1782 02:13:40,200 --> 02:13:44,080 Is this car computer driven? - No. 1783 02:13:44,960 --> 02:13:49,240 Then does a robot drive this? - Sir, what are you talking? 1784 02:13:49,360 --> 02:13:52,480 Then, what's the truth? How did the car get here? 1785 02:13:53,840 --> 02:13:56,440 Ma'am, you were already here. 1786 02:13:56,880 --> 02:13:59,760 Can you tell us something? - No. I don't know. 1787 02:14:00,280 --> 02:14:01,320 You don't know. 1788 02:14:02,400 --> 02:14:03,920 While you were filing a complaint 1789 02:14:04,000 --> 02:14:07,240 that your car has been stolen, right then 1790 02:14:07,360 --> 02:14:08,920 someone ran it over Anthony D'Costa 1791 02:14:09,000 --> 02:14:10,880 along with the telephone booth he was in. 1792 02:14:11,560 --> 02:14:13,440 And this car reached its owner's house on its own 1793 02:14:13,480 --> 02:14:17,640 just like a faithful dog. What does this mean? 1794 02:14:17,720 --> 02:14:20,000 Sir, how can I tell you that? I was with you at that time. 1795 02:14:20,080 --> 02:14:23,200 I'll tell you the real story. You give this car 1796 02:14:23,280 --> 02:14:25,600 to someone else and make him commit the murders. 1797 02:14:25,640 --> 02:14:28,360 How can you say this? When you don't have any evidence 1798 02:14:28,400 --> 02:14:29,920 against my grandson? 1799 02:14:30,800 --> 02:14:32,080 Will you believe it, if someone tells you 1800 02:14:32,320 --> 02:14:34,600 that this car had done all the accidents? 1801 02:14:35,800 --> 02:14:39,240 I say that your jeep did all the four murders. 1802 02:14:39,280 --> 02:14:41,880 What nonsense are you talking? - I'm talking nonsense? 1803 02:14:42,680 --> 02:14:45,000 You say that this car has rammed into the telephone booth. 1804 02:14:45,360 --> 02:14:47,600 Do you see any scratches on it? 1805 02:14:48,160 --> 02:14:49,720 Whereas even if a truck rams into a telephone booth 1806 02:14:49,800 --> 02:14:51,800 it's bound to suffer damages. 1807 02:14:52,520 --> 02:14:53,800 You are such a senior officer 1808 02:14:54,240 --> 02:14:55,960 but still, you are incapable of understanding this? 1809 02:14:56,000 --> 02:14:57,360 You've been talking about stories all this while. 1810 02:14:58,120 --> 02:15:00,040 My grandson himself called you and asked you to come here. 1811 02:15:00,560 --> 02:15:02,080 But you are blaming him. 1812 02:15:03,280 --> 02:15:05,560 Now, I'll take this car to the commissioner 1813 02:15:05,920 --> 02:15:08,080 and ask him personally, if he thinks that the car 1814 02:15:08,120 --> 02:15:09,600 has rammed into a telephone booth? 1815 02:15:09,720 --> 02:15:11,120 You'll go to the commissioner? 1816 02:15:11,200 --> 02:15:13,200 If circumstances force me, I'll even meet the home minister. 1817 02:15:14,160 --> 02:15:17,440 Sir, looks like we are going to lose our jobs. 1818 02:15:17,840 --> 02:15:20,560 Before this lady invites the home minister to her house 1819 02:15:20,640 --> 02:15:21,960 and endangers our home 1820 02:15:22,320 --> 02:15:25,640 let's leave for our house. - Shut up! - Sir. 1821 02:15:26,960 --> 02:15:28,480 Shut up! - Sir. 1822 02:15:32,120 --> 02:15:35,840 Ma'am, you better talk about your contacts 1823 02:15:35,880 --> 02:15:38,800 with the commissioner, home minister and the others officers 1824 02:15:39,800 --> 02:15:42,880 to those officers whose earnings depend on bribes. 1825 02:15:43,720 --> 02:15:45,360 Not with an officer like me. 1826 02:15:47,440 --> 02:15:51,880 And about this car. This car is related to every murder. 1827 02:15:52,200 --> 02:15:53,880 I take this car into custody, right away. 1828 02:15:53,960 --> 02:15:55,160 Sitaram, bring the ropes. - Yes, sir. 1829 02:15:55,200 --> 02:15:56,320 And tie this car to the jeep. 1830 02:15:56,680 --> 02:16:01,200 Please sir, don't take this car away from me. 1831 02:16:01,840 --> 02:16:03,400 This is my father's memento. 1832 02:16:04,440 --> 02:16:06,720 Sir, I promise you that this car won't be responsible 1833 02:16:06,800 --> 02:16:08,880 for any more mishaps or accidents. 1834 02:16:11,840 --> 02:16:14,280 And what if it happens? - Then I'll take the responsibility. 1835 02:16:14,880 --> 02:16:16,160 You can arrest me. 1836 02:16:17,800 --> 02:16:20,720 Think again. This time, I'll not charge you with four murders 1837 02:16:20,760 --> 02:16:22,880 but with five murders. 1838 02:16:23,760 --> 02:16:25,880 And then I won't take this car into custody 1839 02:16:26,680 --> 02:16:28,600 but I'll crush it like a matchbox 1840 02:16:28,720 --> 02:16:30,040 and dispose it off. 1841 02:16:30,600 --> 02:16:31,640 Did you get me? 1842 02:16:52,600 --> 02:16:53,760 What are you doing, dear? 1843 02:16:55,040 --> 02:16:58,720 Grandma, dad seemed to be near me when I made Taarzan. 1844 02:16:59,320 --> 02:17:00,280 If Taarzan goes away from me 1845 02:17:00,360 --> 02:17:03,120 I'll feel that dad has gone away too. 1846 02:17:56,360 --> 02:17:59,040 "You are my world." 1847 02:18:00,240 --> 02:18:06,280 "Taarzan." 1848 02:18:09,920 --> 02:18:11,480 Priya.. 1849 02:18:12,760 --> 02:18:15,560 Dad! - My baby! My doll! How are you? 1850 02:18:15,640 --> 02:18:17,840 I'm fine, Dad. - Kisses to my little girl! 1851 02:18:17,880 --> 02:18:19,200 What a pleasant surprise, Dad! 1852 02:18:19,280 --> 02:18:20,160 But you were supposed to come tomorrow. 1853 02:18:20,200 --> 02:18:22,200 Why? Don't you like surprises? 1854 02:18:22,240 --> 02:18:23,640 Of course, I like them. 1855 02:18:23,720 --> 02:18:25,960 First tell me. How's Raj? - He's very good, Dad. 1856 02:18:26,040 --> 02:18:28,080 Well, this is fantastic. Do one thing. 1857 02:18:28,560 --> 02:18:30,800 When you go to college today, tell Raj 1858 02:18:30,840 --> 02:18:32,840 that I'll come to meet him at his house in the evening. 1859 02:18:33,080 --> 02:18:35,040 Thank you, Dad. Thank you so much. 1860 02:18:35,200 --> 02:18:37,560 Meanwhile, I'll meet my old friends. What say? 1861 02:18:37,640 --> 02:18:38,720 Okay. - Come. 1862 02:18:47,560 --> 02:18:49,400 Hi, Jojo! How are you? 1863 02:18:49,480 --> 02:18:51,920 How are you? And why is there security all around? 1864 02:18:52,000 --> 02:18:54,320 Mr. Kapoor, you are still alive? 1865 02:18:54,400 --> 02:18:56,360 Hey, I'm absolutely fit and fine. 1866 02:18:56,960 --> 02:18:58,760 Tell me, where my friend Anthony is. 1867 02:18:58,840 --> 02:19:00,640 Don't you know that dad went away with Mr. Chopra 1868 02:19:00,720 --> 02:19:02,520 Mr. Saxena and Inspector Sharma? 1869 02:19:02,560 --> 02:19:03,600 But where did they go? 1870 02:19:03,680 --> 02:19:05,280 Did they go to some hill station for a picnic? 1871 02:19:05,320 --> 02:19:06,600 Tell me. I'll go and meet them over there. 1872 02:19:07,240 --> 02:19:08,600 Well, it's Priya's engagement 1873 02:19:08,680 --> 02:19:10,240 and I came to personally invite them. 1874 02:19:10,640 --> 02:19:12,360 If you want to invite them personally 1875 02:19:12,440 --> 02:19:15,120 then you've to go up. - What? 1876 02:19:15,320 --> 02:19:16,320 Come. I'll tell you. 1877 02:19:19,360 --> 02:19:20,240 Oh, my God! 1878 02:19:21,040 --> 02:19:24,480 These... - These three have been murdered. - What? 1879 02:19:24,640 --> 02:19:26,360 Dad was run over and killed by a car. 1880 02:19:26,400 --> 02:19:28,000 And police said that the same car 1881 02:19:28,040 --> 02:19:30,000 had killed Mr. Chopra and Mr. Saxena too. 1882 02:19:30,600 --> 02:19:32,200 Has the murderer been found? 1883 02:19:32,320 --> 02:19:33,680 The police are still searching for him. 1884 02:19:34,000 --> 02:19:35,720 And the car that murdered them belongs 1885 02:19:35,800 --> 02:19:39,120 to an automobile engineer Deven Chaudhary's son. 1886 02:19:43,920 --> 02:19:45,320 Deven Chaudhary? - Yes. 1887 02:19:45,400 --> 02:19:47,600 The police suspects that either that guy killed them 1888 02:19:47,640 --> 02:19:48,720 or made someone kill them. 1889 02:19:49,840 --> 02:19:52,960 Mr. Kapoor, if he comes to know that you've come 1890 02:19:53,080 --> 02:19:54,520 and that you are their partner 1891 02:19:54,600 --> 02:19:57,200 then you won't require a visa to London. 1892 02:19:57,320 --> 02:20:00,360 You'll die on the spot and your passport will get expired. 1893 02:20:06,280 --> 02:20:09,440 Mr. Kapoor, what are you thinking? - No.. Nothing. 1894 02:20:09,560 --> 02:20:11,600 I'll look into this after Priya's engagement. 1895 02:20:12,000 --> 02:20:13,720 Don't you worry. 1896 02:20:16,560 --> 02:20:19,080 This is the latest news. Why should I worry? 1897 02:20:19,160 --> 02:20:20,480 My dad is already dead. 1898 02:20:39,360 --> 02:20:40,920 Dad, this is Raj. 1899 02:20:42,240 --> 02:20:45,280 No, my son. A son-in-law is just like a son. 1900 02:20:45,560 --> 02:20:47,520 And a son gives a hug. Come on. 1901 02:20:49,000 --> 02:20:52,280 Grandma, this is Priya's father. And she is my grandma. 1902 02:20:52,360 --> 02:20:53,360 Greetings! - Greetings! 1903 02:20:53,480 --> 02:20:54,920 Please come in. - Yes. - Have a seat. 1904 02:20:57,280 --> 02:20:59,720 I'm happy that you came here. 1905 02:21:00,240 --> 02:21:02,600 Priya always talks about you over the phone. 1906 02:21:03,600 --> 02:21:07,120 She tells that whenever I meet Raj's grandma, I forget you. 1907 02:21:08,240 --> 02:21:12,880 I'm happy that she is going to be a part of your family. 1908 02:21:12,960 --> 02:21:14,280 That's your modesty 1909 02:21:14,680 --> 02:21:16,920 and honestly speaking, this is our good fortune. 1910 02:21:17,040 --> 02:21:18,800 Thank you. - I'll bring tea for you. 1911 02:21:19,240 --> 02:21:20,280 Fine. 1912 02:21:33,960 --> 02:21:36,280 Mr. Kapoor, that my father's photo. 1913 02:21:40,040 --> 02:21:41,640 Dad? - Yes. 1914 02:21:45,160 --> 02:21:47,960 Murderer of my father, now, do you understand 1915 02:21:48,040 --> 02:21:50,240 why I pretended to love your daughter. 1916 02:21:50,680 --> 02:21:52,240 To bring you here from London. 1917 02:21:52,800 --> 02:21:55,320 I've killed your other friends. 1918 02:21:56,360 --> 02:21:57,520 Now, it's your turn. 1919 02:22:02,960 --> 02:22:04,960 What happened, Mr. Kapoor? - Nothing. 1920 02:22:06,040 --> 02:22:08,080 What happened, Dad? - Nothing, my child. 1921 02:22:08,840 --> 02:22:11,280 Looks like I'm not well. 1922 02:22:12,040 --> 02:22:13,520 Let's go from here. - But, Dad.. - Let's go. 1923 02:22:13,600 --> 02:22:14,880 How can you go without having anything? 1924 02:22:14,920 --> 02:22:16,160 You've come home for the first time. 1925 02:22:16,200 --> 02:22:17,440 At least have some tea. - No. It's all right. 1926 02:22:17,520 --> 02:22:19,120 But, Mr. Kapoor.. - We'll talk later, son. 1927 02:22:19,200 --> 02:22:20,880 But.. - Come, Priya. - But Dad, what happened? 1928 02:22:20,920 --> 02:22:22,320 What happened? - Come with me. - We just came. 1929 02:22:24,800 --> 02:22:26,280 What happened to him all of a sudden? 1930 02:22:26,560 --> 02:22:28,520 I don't know. He was saying, he was feeling unwell. 1931 02:22:29,640 --> 02:22:30,960 Unwell? 1932 02:22:31,640 --> 02:22:32,960 Dad, you were all right. 1933 02:22:33,000 --> 02:22:34,560 Then why did we come from there all of a sudden? 1934 02:22:34,760 --> 02:22:37,240 Because I don't want you to marry him. 1935 02:22:38,520 --> 02:22:40,000 What happened to you all of a sudden? 1936 02:22:40,160 --> 02:22:41,080 Why are you saying like this? 1937 02:22:41,160 --> 02:22:43,760 No arguments. I don't want to hear anything. 1938 02:22:44,560 --> 02:22:45,760 Both of us will go back to London. 1939 02:22:46,240 --> 02:22:48,320 And you'll marry a boy of my choice. 1940 02:22:48,840 --> 02:22:50,640 And this is my final decision. Understood? 1941 02:22:50,880 --> 02:22:52,560 Then, listen to my decision too. 1942 02:22:52,960 --> 02:22:54,960 I'll marry no one, but Raj. 1943 02:22:55,200 --> 02:22:57,040 If you want to go to London, you can go alone. 1944 02:23:00,400 --> 02:23:01,520 Priya! 1945 02:23:09,600 --> 02:23:11,080 Hello.. - Raj.. 1946 02:23:11,160 --> 02:23:12,400 A calamity has struck! 1947 02:23:12,720 --> 02:23:17,120 That scum Rakesh Kapoor is taking your Priya to London. 1948 02:23:17,400 --> 02:23:20,040 He wants her to marry someone else. 1949 02:23:20,520 --> 02:23:22,480 What! - Please save Priya. 1950 02:23:22,640 --> 02:23:25,160 Priya is crying inconsolably. 1951 02:23:25,480 --> 02:23:28,480 If it were in my hands, I would have cut 1952 02:23:28,600 --> 02:23:31,200 that scum Kapoor's rear with an axe. 1953 02:23:31,520 --> 02:23:33,640 But, what can I do? 1954 02:23:33,880 --> 02:23:38,240 I can't lift the axe.. In this old age. 1955 02:23:38,560 --> 02:23:41,640 But who are you? - I'm Kapoor's gardener. 1956 02:23:41,920 --> 02:23:44,800 Son, you are coming, right? - Yes, I'm coming. 1957 02:23:45,520 --> 02:23:47,080 Latest news. Mr. Kapoor, he's coming. 1958 02:23:47,240 --> 02:23:48,240 You uncultured brute! 1959 02:23:48,440 --> 02:23:50,120 You were heaving curses on me, in my presence. 1960 02:23:50,480 --> 02:23:52,480 Mr. Kapoor, if I had not cursed you 1961 02:23:52,520 --> 02:23:54,680 how would he have believed that I was in his favour? 1962 02:23:55,080 --> 02:23:57,720 You don't know. To catch a lion you have to slaughter a pig 1963 02:23:57,760 --> 02:23:59,960 and throw it as a bait in front of him. 1964 02:24:00,040 --> 02:24:01,080 Shut up! 1965 02:24:02,600 --> 02:24:03,600 Where are you going, dear? 1966 02:24:03,680 --> 02:24:04,840 I got a call from Priya's house. 1967 02:24:04,960 --> 02:24:06,600 Her father is taking her to London forever. 1968 02:24:08,520 --> 02:24:09,800 How can he take her away? 1969 02:24:10,480 --> 02:24:12,320 Priya and I love each other very much. 1970 02:24:12,800 --> 02:24:14,280 Grandma, I can't live without her. 1971 02:24:14,880 --> 02:24:17,120 I won't let her go. - Wait, dear. 1972 02:24:17,600 --> 02:24:21,360 I'll come with you too. How can he dishearten the children? 1973 02:24:21,600 --> 02:24:23,360 I'll talk to him. Come. 1974 02:24:23,440 --> 02:24:26,720 "Taarzan." 1975 02:25:08,000 --> 02:25:10,680 Raj, are you going to meet Priya? 1976 02:25:11,160 --> 02:25:13,080 But you'll never be able to meet anyone again. 1977 02:25:13,480 --> 02:25:15,720 Because I was the one to have called you here by deceit. 1978 02:25:17,480 --> 02:25:19,600 I'll kill you and dispose of your body here. 1979 02:25:20,560 --> 02:25:22,840 I challenge you. Come out. 1980 02:25:35,240 --> 02:25:36,760 Grandma, that is Taarzan. 1981 02:25:37,360 --> 02:25:38,600 But, how did it reach here? 1982 02:25:46,960 --> 02:25:48,160 Sir, your planning was too good! 1983 02:25:48,200 --> 02:25:49,480 You threw Raj along with his car 1984 02:25:49,600 --> 02:25:51,480 off the mountain and killed him. 1985 02:25:51,680 --> 02:25:54,240 People will think that it is an accident and not a murder. 1986 02:25:56,160 --> 02:25:58,520 No! - Priya! 1987 02:25:59,080 --> 02:26:00,200 Priya, stop. 1988 02:26:00,760 --> 02:26:04,800 Grandma, my Taarzan! How did this happen? 1989 02:26:05,400 --> 02:26:06,600 Who did this, Grandma? 1990 02:26:06,800 --> 02:26:08,480 Raj! - Priya! 1991 02:26:08,520 --> 02:26:09,840 Raj. Thank God! 1992 02:26:11,440 --> 02:26:12,640 I was shocked to hear dad saying 1993 02:26:12,680 --> 02:26:16,120 that he threw you and Taarzan off the mountain. 1994 02:26:16,680 --> 02:26:18,320 That means, your dad did all this. 1995 02:26:19,600 --> 02:26:20,600 Raj! 1996 02:26:20,800 --> 02:26:22,560 Yes, I've done it. 1997 02:26:22,960 --> 02:26:24,320 And look, what I do next. 1998 02:26:24,480 --> 02:26:25,920 Dad, please stop. 1999 02:26:26,120 --> 02:26:28,680 Move aside. - Dad! - Mr. Kapoor, leave her. 2000 02:26:28,760 --> 02:26:30,880 Take her away. - Priya! - Dad! 2001 02:26:30,920 --> 02:26:32,040 Raj! - Follow me. Come on. 2002 02:26:32,280 --> 02:26:33,560 What are you doing? Leave him. 2003 02:26:33,640 --> 02:26:35,640 Leave him. - Move aside. Go from here. 2004 02:26:36,800 --> 02:26:39,200 I won't spare you. Come. 2005 02:26:50,800 --> 02:26:52,360 Mr. Kapoor, what are you doing? 2006 02:26:52,920 --> 02:26:54,480 First, you killed my accomplices. 2007 02:26:54,720 --> 02:26:56,000 Now, you want to kill me? - No. 2008 02:26:57,640 --> 02:26:59,720 Mr. Kapoor, I didn't kill anyone. - Get up. 2009 02:27:01,080 --> 02:27:03,080 I'll kill you in the same manner 2010 02:27:04,040 --> 02:27:06,560 I had killed your father by drowning him. 2011 02:28:12,120 --> 02:28:13,000 Leave me! 2012 02:29:49,200 --> 02:29:51,200 This car! It had been shattered to pieces. 2013 02:29:51,240 --> 02:29:52,320 How did it get here? 2014 02:29:53,040 --> 02:29:54,160 Impossible! 2015 02:31:38,320 --> 02:31:39,800 Dad! 2016 02:31:55,320 --> 02:31:56,480 Grandma.. - Raj. 2017 02:32:16,280 --> 02:32:18,400 No, Deven. Please forgive me. 2018 02:32:18,960 --> 02:32:22,000 Have mercy on me. - Did you have mercy on me? 2019 02:32:24,320 --> 02:32:25,760 Did you realise what would happen 2020 02:32:25,800 --> 02:32:27,640 to my mother and me soon after I'm gone? 2021 02:32:29,560 --> 02:32:30,560 My soul was writhing for 12 years 2022 02:32:30,640 --> 02:32:33,200 seeing you and your accomplices alive. 2023 02:32:34,160 --> 02:32:35,880 Perhaps, it was my mother's blessings 2024 02:32:36,760 --> 02:32:39,760 that my son brought my car before you. 2025 02:32:41,840 --> 02:32:43,920 If I wanted, I could have killed you right there 2026 02:32:45,000 --> 02:32:46,840 where you were drowning my son. 2027 02:32:48,080 --> 02:32:50,920 But I wanted to prove that my son is innocent. 2028 02:32:51,360 --> 02:32:52,800 That's why, I brought you here. 2029 02:32:52,880 --> 02:32:54,920 I accept in front of everyone that I'm your culprit. 2030 02:32:55,440 --> 02:32:57,760 My accomplices and I had stolen your car's design. 2031 02:32:58,000 --> 02:33:00,040 And killed you by deceit. 2032 02:33:00,400 --> 02:33:03,960 Inspector! Inspector, please arrest me. 2033 02:33:04,400 --> 02:33:05,360 Please. 2034 02:33:05,560 --> 02:33:09,440 Mr. Kapoor, this is called nature's revenge. 2035 02:33:10,840 --> 02:33:13,360 Humans commit sins and try to conceal them. 2036 02:33:14,040 --> 02:33:17,440 But nature reveals them all. 2037 02:33:26,760 --> 02:33:29,120 Mom.. - Dear, I was sure 2038 02:33:30,040 --> 02:33:31,880 that something untoward had happened to you. 2039 02:33:32,960 --> 02:33:35,000 Otherwise, there's no place in this world 2040 02:33:35,320 --> 02:33:37,520 where a son goes and forgets his mother. 2041 02:33:38,480 --> 02:33:41,240 When a mother dies in front of her child 2042 02:33:42,520 --> 02:33:44,360 she lives forever. 2043 02:33:45,240 --> 02:33:48,040 But when a child dies in front of his mother 2044 02:33:49,480 --> 02:33:50,840 that mother dies a thousand deaths. 2045 02:33:51,680 --> 02:33:55,600 Isn't that son unfortunate who had to leave his mom and son 2046 02:33:56,720 --> 02:33:59,120 crying and in a devastated state? 2047 02:34:00,000 --> 02:34:03,480 See, even after my death, these eyes are open. 2048 02:34:05,240 --> 02:34:08,760 At the time of my death, I wanted to see you and Raj. 2049 02:34:10,440 --> 02:34:12,200 But neither could I see you 2050 02:34:13,560 --> 02:34:18,000 nor did your hands shut my eyelids. 2051 02:34:19,880 --> 02:34:21,480 Mom, if there is a rebirth 2052 02:34:23,320 --> 02:34:25,600 I'll again take birth as your son. 2053 02:34:29,120 --> 02:34:32,520 Dad, will you leave us and go away? 2054 02:34:37,080 --> 02:34:39,080 I had gone away 12 years back. 2055 02:34:39,960 --> 02:34:41,120 But it was you 2056 02:34:41,920 --> 02:34:44,040 who brought me back to my mother and you. 2057 02:34:46,040 --> 02:34:48,680 I'm sad that I couldn't do anything for you. 2058 02:34:51,000 --> 02:34:52,280 But, I'm happy 2059 02:34:53,320 --> 02:34:55,160 that you made a better car than me. 2060 02:34:56,800 --> 02:35:01,360 And yes, the next time you take Priya for a drive 2061 02:35:02,440 --> 02:35:04,440 make sure, you don't take your hands off the steering wheel. 2062 02:35:10,480 --> 02:35:11,880 I'll take your leave. 2063 02:35:15,760 --> 02:35:17,120 No tears. 2064 02:35:33,400 --> 02:35:46,560 "My heart beats for you." 2065 02:35:59,600 --> 02:36:04,320 "Taarzan." 2066 02:36:08,320 --> 02:36:14,080 "Taarzan." 2067 02:36:16,280 --> 02:36:20,440 "You are my world." 2068 02:36:21,240 --> 02:36:25,800 "Taarzan." 2069 02:36:27,800 --> 02:36:33,160 "Taarzan." 2070 02:36:34,280 --> 02:36:38,440 "Taarzan." 155770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.