Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,554 --> 00:01:48,612
Thanks!
2
00:02:10,143 --> 00:02:11,405
Boys!
- Coming!
3
00:02:12,379 --> 00:02:14,142
Hurry up! Let's go. Fast!
4
00:02:26,260 --> 00:02:28,160
What was the need
for such a big car?
5
00:02:29,129 --> 00:02:32,155
Of course there was.
Finally, you're getting married.
6
00:02:33,533 --> 00:02:34,591
Finally!
7
00:02:34,701 --> 00:02:37,101
Are we shooting for a Bollywood film?
Come on. Let's go.
8
00:02:38,405 --> 00:02:39,463
Brenda?
9
00:02:39,573 --> 00:02:40,631
She's at the parlour. She'll reach.
10
00:02:41,074 --> 00:02:42,735
Aaliyah?
11
00:02:43,176 --> 00:02:44,473
Relax, pop!
12
00:02:45,812 --> 00:02:47,177
Let's go and get Siddharth married.
13
00:02:47,748 --> 00:02:48,806
Yes.
14
00:03:07,100 --> 00:03:08,397
'Ilsa I'm no good at being noble.'
15
00:03:08,769 --> 00:03:10,100
'But it doesn't take much to see...
16
00:03:10,170 --> 00:03:12,104
...that the problems of
three little people...
17
00:03:12,172 --> 00:03:13,833
...don't amount to a hill of
beans in this crazy world.'
18
00:03:15,108 --> 00:03:16,507
'Someday you will understand that.'
19
00:03:19,112 --> 00:03:20,170
'No! '
20
00:03:22,382 --> 00:03:23,679
'Here's looking at you kid.'
21
00:03:31,792 --> 00:03:32,850
Casablanca.
22
00:03:34,494 --> 00:03:36,121
Okay. So now what
you have to do is...
23
00:03:36,196 --> 00:03:38,562
...analyse that sequence keeping,
these points in mind.
24
00:03:38,765 --> 00:03:40,756
Casablanca is overrated.
- So is love!
25
00:03:40,867 --> 00:03:42,858
Casablanca may well be overrated.
26
00:03:43,603 --> 00:03:47,562
But there can be only two
reasons for finding love over-rated.
27
00:03:47,874 --> 00:03:50,138
Either you've never been in love...
28
00:03:50,210 --> 00:03:55,876
...or you're in love right
now and it's driving you nuts!
29
00:04:00,587 --> 00:04:02,521
'Hurry up! Hurry up! '
30
00:04:03,757 --> 00:04:06,225
Okay. So now I have
to go for a wedding.
31
00:04:06,493 --> 00:04:07,551
Alright!
32
00:04:08,195 --> 00:04:09,787
Okay, class. All the best.
33
00:04:10,197 --> 00:04:12,757
Gaurav, you make
sure they don't cheat.
34
00:04:13,533 --> 00:04:15,228
Bye!
35
00:04:16,370 --> 00:04:18,600
Did you have to come
to college today Ma?
36
00:04:19,706 --> 00:04:20,764
There was an exam today.
37
00:04:22,242 --> 00:04:24,210
Brenda's already reached court.
38
00:04:24,544 --> 00:04:26,910
Wow! At least today
she reached on time!
39
00:04:30,450 --> 00:04:32,247
Hey!
- Hi, mom! - Hi, baby!
40
00:04:34,187 --> 00:04:35,245
Hi, pops!
41
00:04:41,795 --> 00:04:42,853
All set?
42
00:04:44,197 --> 00:04:45,255
Not sure.
43
00:04:47,501 --> 00:04:49,332
Wish Mom was with us today.
44
00:04:55,609 --> 00:04:56,667
Come on, boys.
45
00:04:56,777 --> 00:04:58,404
Isn't Brenda looking stunning?
46
00:05:00,480 --> 00:05:01,640
All set for the big day.
47
00:05:03,884 --> 00:05:04,942
Let's go! Come!
48
00:05:05,218 --> 00:05:06,276
Let's go!
49
00:05:34,481 --> 00:05:37,245
'As you all know,
professor Siddharth Mathur...
50
00:05:37,317 --> 00:05:40,980
...has been working on the
kinetic theory for several years.'
51
00:05:41,855 --> 00:05:45,916
'Siddharth has applied for a
grant to continue his research.'
52
00:05:46,793 --> 00:05:48,260
'This committee will decide...
53
00:05:48,328 --> 00:05:51,559
...whether Siddharth should
be given the grant or not.'
54
00:05:52,499 --> 00:05:53,557
Thanks, professor Vaishnav.
55
00:05:56,436 --> 00:05:58,996
Actually, I am not fully
ready for this presentation.
56
00:06:00,006 --> 00:06:01,997
There are still several
data errors in my theory.
57
00:06:03,276 --> 00:06:05,369
But I will tell you as
much as I can about my theory.
58
00:06:07,347 --> 00:06:09,281
The theory that I am working on...
59
00:06:09,349 --> 00:06:11,010
...is called 'The
Everything Alive' theory.
60
00:06:12,886 --> 00:06:15,320
Several scientists have
worked on this theory before me.
61
00:06:16,423 --> 00:06:18,721
Argentinean
physicist Eduardo Losada...
62
00:06:19,392 --> 00:06:20,689
...Mohammed Hazrat from Bangladesh.
63
00:06:20,861 --> 00:06:24,661
Jonathan Ander... - And none of
them met with success. Right?
64
00:06:24,798 --> 00:06:27,392
What exactly is your hypothesis,
professor?
65
00:06:27,667 --> 00:06:31,398
That the human brain has the
power to attract inanimate objects.
66
00:06:32,706 --> 00:06:33,866
I don't understand.
67
00:06:33,974 --> 00:06:37,307
So, for instance... if I concentrate
on this wooden dog...
68
00:06:37,377 --> 00:06:41,507
...l'll be able to
pull it towards me.
69
00:06:41,648 --> 00:06:44,048
Meaning this dog will fly
and come to you, professor?
70
00:06:44,351 --> 00:06:45,978
Siddharth has finally gone mad!
71
00:06:46,319 --> 00:06:47,377
Shh!
72
00:06:48,455 --> 00:06:51,481
Siddharth! Why don't
you elaborate on this?
73
00:06:51,992 --> 00:06:53,050
Yes, sir.
74
00:06:55,061 --> 00:06:59,862
This wavometer replicates
frequencies of the human brain.
75
00:07:00,634 --> 00:07:03,330
When this wavometer
receives a specific frequency...
76
00:07:03,403 --> 00:07:07,339
...from the human brain...
it gets attracted towards it...
77
00:07:07,407 --> 00:07:09,068
...and tries to reach it.
78
00:07:11,711 --> 00:07:13,406
You aren't making a
fool of us, are you?
79
00:07:14,481 --> 00:07:17,075
Perhaps you can demonstrate this.
80
00:07:17,717 --> 00:07:22,347
As I said, sir.
I am not ready yet. So...
81
00:07:22,589 --> 00:07:24,386
Let's see your dog fly, Siddharth.
82
00:07:51,985 --> 00:07:53,475
Come on, Einstein!
83
00:08:00,460 --> 00:08:03,020
I think you need to see a
psychiatrist, professor.
84
00:08:04,431 --> 00:08:07,400
Professor Vaishnav, please
don't waste my time with this...
85
00:08:07,467 --> 00:08:09,492
...silly Para-Physics nonsense again!
86
00:08:18,411 --> 00:08:22,142
Siddharth! Will you please
ask this dog to fly me home?
87
00:08:23,817 --> 00:08:26,149
I am voting to give you the grant.
88
00:08:28,521 --> 00:08:29,579
Thanks, Shruti.
89
00:08:29,990 --> 00:08:31,514
Yours will be the only one though.
90
00:08:35,528 --> 00:08:37,860
Mother was saying you
haven't come home for many days.
91
00:08:39,833 --> 00:08:43,428
Yes, because of this presentation.
92
00:08:46,139 --> 00:08:47,436
I feel like I'm going
through an exam these days!
93
00:08:55,582 --> 00:08:56,640
How is Ramesh?
94
00:08:58,118 --> 00:08:59,176
Your brother.
95
00:08:59,686 --> 00:09:02,484
Our servant!
- Yeah...
96
00:09:02,956 --> 00:09:04,014
He is fine.
97
00:09:04,724 --> 00:09:06,817
How is your servant?
- He's fine.
98
00:09:07,861 --> 00:09:09,453
And...
- Ketan.
99
00:09:09,663 --> 00:09:10,994
Yes!
- My brother!
100
00:09:11,064 --> 00:09:12,190
Yes!
- He's also fine!
101
00:09:13,733 --> 00:09:15,564
And how's his job in Sanbaxi?
102
00:09:17,137 --> 00:09:19,833
My father used to work in Sanbaxi.
- Oh!
103
00:09:21,141 --> 00:09:22,836
Ketan's studies are going well.
104
00:09:23,843 --> 00:09:26,073
And how is your father's
job in Sanbaxi going along?
105
00:09:28,014 --> 00:09:29,106
Perhaps you have forgotten.
106
00:09:30,083 --> 00:09:32,017
He was downsized a
couple of months ago.
107
00:09:32,686 --> 00:09:35,587
Oh! I am... I am sorry!
108
00:09:36,222 --> 00:09:37,951
Okay, Siddharth! Bye!
109
00:09:38,525 --> 00:09:40,925
Okay, Shruti. Bye.
Give my regards to your mother.
110
00:09:40,994 --> 00:09:42,052
And to Ramesh too.
111
00:09:42,962 --> 00:09:44,020
And to Ketan too.
112
00:09:45,498 --> 00:09:46,556
And to your father too.
113
00:09:48,501 --> 00:09:49,559
Oh!
114
00:09:51,538 --> 00:09:53,233
Hi, papa.
- Hi!
115
00:09:54,174 --> 00:09:56,608
Did Einstein fly?
- No.
116
00:10:02,916 --> 00:10:04,713
Data errors have harassed me.
117
00:10:06,786 --> 00:10:07,844
How is the stock market?
118
00:10:08,188 --> 00:10:10,588
Stock market too has harassed me.
119
00:10:11,091 --> 00:10:13,150
The rate of every
share I buy goes down...
120
00:10:13,259 --> 00:10:15,250
...and that I don't buy, goes up.
121
00:10:17,163 --> 00:10:19,996
From now onwards, I will buy
the shares which I won't buy.
122
00:10:26,940 --> 00:10:28,168
Who has harassed her?
123
00:10:29,275 --> 00:10:30,833
Harsh had called up from Mauritius.
124
00:10:33,913 --> 00:10:34,971
He is getting married.
125
00:10:35,949 --> 00:10:37,109
When?
- In the morning.
126
00:10:37,217 --> 00:10:38,275
Brother is getting
married in the morning?!
127
00:10:38,651 --> 00:10:39,845
He called in the morning!
128
00:10:41,087 --> 00:10:42,145
To invite us for the wedding.
129
00:10:42,222 --> 00:10:43,814
The wedding is next month,
in Port Louis.
130
00:10:44,591 --> 00:10:45,819
Your mother didn't
even talk to him properly.
131
00:10:46,092 --> 00:10:48,560
Since then her mood is off,
as if in the next world cup too...
132
00:10:48,628 --> 00:10:49,652
...lndia has lost to Bangladesh.
133
00:10:49,729 --> 00:10:50,787
That too by innings defeat.
134
00:10:51,297 --> 00:10:53,663
How can we lose one day
international by an innings defeat?
135
00:10:53,933 --> 00:10:56,561
Oh, c'mon. You always
get stuck in the details.
136
00:11:00,106 --> 00:11:01,164
You didn't wash your hands, did you?
137
00:11:02,575 --> 00:11:03,633
You too!
138
00:11:04,911 --> 00:11:07,971
I have decided. You both
should go to Port Louis.
139
00:11:08,248 --> 00:11:10,876
And you?
- I am fine here.
140
00:11:11,618 --> 00:11:13,779
But how can we leave you alone?
141
00:11:13,987 --> 00:11:16,012
Why? Am I a kid?
142
00:11:16,589 --> 00:11:18,113
Not you. But we surely are.
143
00:11:19,626 --> 00:11:22,322
You don't look like
you ever were a child.
144
00:11:25,331 --> 00:11:26,593
You have started dieting again.
145
00:11:28,701 --> 00:11:29,759
Did your dog fly?
146
00:11:30,603 --> 00:11:31,661
No.
147
00:11:32,172 --> 00:11:34,265
Again data errors.
- Yes.
148
00:11:38,778 --> 00:11:39,836
How are you, uncle Madan?
149
00:11:41,080 --> 00:11:42,138
I am fine.
150
00:11:42,882 --> 00:11:44,144
No. Shruti madam was asking.
151
00:11:45,618 --> 00:11:46,676
Ketan too is fine.
152
00:11:49,355 --> 00:11:50,720
And Ramesh too.
153
00:13:01,294 --> 00:13:02,761
Harsh.
- Where?
154
00:13:05,431 --> 00:13:11,734
Brother! Congratulations!
155
00:13:12,105 --> 00:13:14,096
Thank you! You guys
are coming, right?
156
00:13:14,707 --> 00:13:17,801
Er... - Look, Siddharth! I know
mother is really angry with me.
157
00:13:18,745 --> 00:13:20,804
But this is the time
to mend things, brother.
158
00:13:21,114 --> 00:13:22,308
Tell mother if she wants
she can shoot me once...
159
00:13:22,382 --> 00:13:23,440
...she comes to Mauritius.
160
00:13:23,716 --> 00:13:25,911
I'll provide the gun.
But she must come.
161
00:13:26,719 --> 00:13:30,018
Brother, you know mother.
She will shoot me.
162
00:13:30,723 --> 00:13:31,781
Without a gun.
163
00:13:32,091 --> 00:13:33,149
Do something, brother.
164
00:13:33,459 --> 00:13:36,326
Alley, my fiance really
wants you guys to come here.
165
00:13:37,263 --> 00:13:40,027
You will love her. She
is studious like you.
166
00:13:40,233 --> 00:13:41,791
She always has a book in her hand.
167
00:13:42,402 --> 00:13:43,733
Whenever we go for a movie...
168
00:13:43,803 --> 00:13:46,237
...she always
carries a book with her.
169
00:13:46,739 --> 00:13:49,264
If she finds the film boring, she
sits in the lobby and reads instead!
170
00:13:49,809 --> 00:13:51,470
She's totally mad.
- I see.
171
00:13:52,478 --> 00:13:53,877
Please bring mother and pop here.
172
00:13:55,415 --> 00:13:56,473
I will try.
173
00:13:56,816 --> 00:13:57,908
Not try, you've to.
174
00:13:59,752 --> 00:14:00,946
It's very important for me, brother.
175
00:14:02,422 --> 00:14:03,480
Okay.
176
00:14:04,223 --> 00:14:05,485
Swear on mother?!
- Brother!
177
00:14:05,758 --> 00:14:07,089
Please! Please! Say it!
178
00:14:08,428 --> 00:14:09,486
Swear on mother!
179
00:14:10,797 --> 00:14:12,389
I swear on mother!
- That's better!
180
00:14:12,865 --> 00:14:14,492
And don't worry.
I will send the tickets.
181
00:14:14,767 --> 00:14:16,826
No. I will send the tickets.
I mean, I will buy it.
182
00:14:17,136 --> 00:14:20,401
Don't worry. Okay!
Bye, brother. And... All...
183
00:14:21,174 --> 00:14:23,506
Alley! Aaliyah actually.
184
00:14:24,277 --> 00:14:25,972
Say hello to Aaliyah.
- Done.
185
00:14:29,515 --> 00:14:33,349
Yes, Marco? - Well done,
my modern young scientist!
186
00:14:34,821 --> 00:14:35,913
Were you scared of
swearing on your mother?
187
00:14:39,158 --> 00:14:40,216
Break the oath!
188
00:14:41,494 --> 00:14:43,519
This is the only way
to get rid of her.
189
00:14:49,535 --> 00:14:51,332
Sid, I wanted to talk to you.
- Yes.
190
00:14:52,171 --> 00:14:54,401
Mrs. Hussain...
- Yes.
191
00:14:54,474 --> 00:14:57,307
Her daughter Sameera.
She is a nice girl.
192
00:14:57,410 --> 00:14:58,843
Appearance wise
and nature wise too.
193
00:14:59,345 --> 00:15:02,837
Mother! We all are going
for brother's wedding.
194
00:15:02,982 --> 00:15:04,882
At least meet Sameera once.
195
00:15:05,151 --> 00:15:06,345
Mother, I am not asking you.
196
00:15:06,419 --> 00:15:08,546
I am telling you that all
three of us are going to Mauritius.
197
00:15:08,821 --> 00:15:09,879
Start packing.
198
00:15:10,189 --> 00:15:11,918
Papa, please give both
of yours ration cards.
199
00:15:12,558 --> 00:15:14,185
You need to buy
ration to go to Mauritius?
200
00:15:14,494 --> 00:15:16,121
Sorry. Passports.
201
00:15:20,099 --> 00:15:21,862
Forget about passport
and the ration card...
202
00:15:21,934 --> 00:15:24,459
...even if you get a court order,
I won't go with you!
203
00:15:24,837 --> 00:15:27,465
Mother, I have sworn upon you
that I will take you to Mauritius.
204
00:15:27,573 --> 00:15:29,131
So, what should I do?
- Start packing!
205
00:15:32,278 --> 00:15:35,304
Here.
- Thanks! Thank you.
206
00:15:35,515 --> 00:15:36,573
See you.
207
00:15:36,949 --> 00:15:39,144
I am not going to the Mauritius!
Understand?
208
00:15:39,952 --> 00:15:43,410
He has sworn on his mother!
We have to take you!
209
00:15:43,523 --> 00:15:44,922
Even if we have to
make you unconscious!
210
00:15:45,191 --> 00:15:46,249
How is this idea?
211
00:15:46,592 --> 00:15:47,854
Hit her on the head with a stick...
212
00:15:47,927 --> 00:15:49,155
Put her in a sack...
213
00:15:50,463 --> 00:15:51,521
Bye!
- Bye!
214
00:15:52,865 --> 00:15:54,856
Ah! Mauritius!
215
00:15:56,102 --> 00:15:57,865
If you are secretly
delighted of going there...
216
00:15:57,937 --> 00:15:58,995
...then don't hide it.
217
00:15:59,105 --> 00:16:00,163
I am not delighted!
218
00:16:01,107 --> 00:16:02,938
Forget being delighted,
I am not at all happy!
219
00:16:04,210 --> 00:16:05,336
He didn't come to
meet us for two years.
220
00:16:05,545 --> 00:16:07,979
Now he just informed us.
I am getting married. Do come.
221
00:16:12,485 --> 00:16:13,611
You are dieting, aren't you?
222
00:16:15,922 --> 00:16:18,482
Saw that! Your son made
me break my diet routine!
223
00:16:19,992 --> 00:16:22,483
Who is the girl? How is her family?
224
00:16:23,529 --> 00:16:26,089
He could have at least made
us talk to the girl's parents.
225
00:16:26,232 --> 00:16:28,325
He said and we went there!
As if we don't have any other work!
226
00:16:29,235 --> 00:16:30,293
What work do we have?
227
00:16:31,971 --> 00:16:34,132
Her Ladyship has to present
the budget to the Parliament?
228
00:17:02,034 --> 00:17:03,968
Hey!
- Papa!
229
00:17:08,241 --> 00:17:10,141
Hi, mother!
- Greetings! - Greetings!
230
00:17:11,544 --> 00:17:12,602
You have lost weight.
231
00:17:13,179 --> 00:17:15,613
I didn't get food cooked by you.
- Really?
232
00:17:16,983 --> 00:17:19,577
Look here. Look up. Okay.
233
00:17:22,688 --> 00:17:24,315
Mother, Aaliyah.
234
00:17:24,457 --> 00:17:25,515
Hi!
- Hello, mom!
235
00:17:27,960 --> 00:17:29,086
Thanks for coming, mom.
236
00:17:30,163 --> 00:17:31,687
So pop, how is your stock market?
237
00:17:32,031 --> 00:17:33,089
You don't give any tips.
238
00:17:33,332 --> 00:17:34,697
I am saving you from being ruined.
239
00:17:36,002 --> 00:17:37,094
Where is Siddharth?
240
00:17:37,303 --> 00:17:38,964
He had brought cocaine.
He was caught.
241
00:17:39,038 --> 00:17:40,096
He is being tortured now.
242
00:17:41,974 --> 00:17:44,169
You too! He forgot his
passport in the plane. - Okay!
243
00:17:44,277 --> 00:17:45,608
He will be here soon.
- Here he comes.
244
00:17:56,189 --> 00:17:57,247
It's so nice to meet you!
245
00:17:58,658 --> 00:17:59,716
Hmm...
246
00:18:01,027 --> 00:18:02,722
I will take that. Thank you.
247
00:18:07,667 --> 00:18:08,725
Oh, here!
248
00:18:13,039 --> 00:18:15,439
I am sorry. These are... sorry.
249
00:18:16,042 --> 00:18:18,738
It's nice to meet you anyways. And...
250
00:18:22,548 --> 00:18:23,606
Didn't you see the photo?
251
00:18:23,749 --> 00:18:25,114
Brother had sent her photo.
252
00:18:25,218 --> 00:18:26,276
Hey, brother!
253
00:18:31,023 --> 00:18:32,081
Thanks!
254
00:18:32,191 --> 00:18:33,749
Enough! Come on!
- She is Aaliyah!
255
00:18:34,026 --> 00:18:35,084
Hi, Aaliyah!
256
00:18:36,596 --> 00:18:38,757
Hi! Welcome!
257
00:18:39,365 --> 00:18:40,423
Come on! Let's go!
- Let's go!
258
00:18:41,033 --> 00:18:42,557
Thanks, Siddharth!
- Mother, you look beautiful.
259
00:18:42,668 --> 00:18:44,033
For bringing mummy and papa...
260
00:18:46,372 --> 00:18:47,430
Einstein!
261
00:18:48,040 --> 00:18:53,273
Yeah, where is your book?
- What?
262
00:18:54,046 --> 00:18:55,104
No. Nothing.
263
00:18:57,149 --> 00:18:59,049
So, Mama, did you find
a bride for Siddharth...
264
00:18:59,118 --> 00:19:00,483
...or does he have the
permission to find one for himself?
265
00:19:01,320 --> 00:19:03,584
What difference does it make
whether he is permitted or not?
266
00:19:03,723 --> 00:19:05,054
My sons are young enough...
267
00:19:05,124 --> 00:19:06,785
...to take their own decisions.
268
00:19:07,260 --> 00:19:10,161
They should just
inform us! We will come!
269
00:19:10,429 --> 00:19:13,296
We don't have to present a
budget to the Parliament. Do we?
270
00:19:32,084 --> 00:19:33,676
Aaliyah, your parents are here too?
271
00:19:35,821 --> 00:19:37,550
Mom, Alley's parents live in the US.
272
00:19:38,424 --> 00:19:39,550
Have they arrived for the wedding?
273
00:19:40,426 --> 00:19:42,826
No, mother. They are not coming.
- Why?
274
00:19:45,231 --> 00:19:47,529
Actually, they...
- Beautiful! Beautiful!
275
00:19:47,633 --> 00:19:49,828
It's really nice! Beautiful!
- Yes!
276
00:19:50,102 --> 00:19:53,560
Yes!
- Come!
277
00:19:54,573 --> 00:19:57,201
Isn't this a heritage house?
- It's a very old French house.
278
00:19:57,643 --> 00:20:00,669
I was lucky that the owner
returned to France. And I got it.
279
00:20:00,780 --> 00:20:02,839
Beautiful! Come, darling!
- This way!
280
00:20:03,115 --> 00:20:04,173
Yes!
281
00:20:05,785 --> 00:20:07,412
Beautiful! Yeah!
282
00:20:11,691 --> 00:20:13,659
You people rest. I will leave.
283
00:20:14,160 --> 00:20:15,855
I will take you all
for an outing tomorrow.
284
00:20:16,128 --> 00:20:17,755
That will be nice, Aaliyah. Thanks!
285
00:20:17,863 --> 00:20:19,421
Why bother...
- No! We will go!
286
00:20:20,633 --> 00:20:21,861
You sit here and watch TV!
287
00:20:22,301 --> 00:20:23,666
They show a famous serial here.
288
00:20:24,236 --> 00:20:25,863
Because sugar was
once a sugarcane.
289
00:20:27,340 --> 00:20:29,137
If you crack such jokes,
the government...
290
00:20:29,208 --> 00:20:31,233
...of this place will deport us.
291
00:20:32,144 --> 00:20:34,339
I will leave.
- I will escort Alley to the car.
292
00:20:34,447 --> 00:20:37,883
Bye!
- Bye! - Thank you, darling. - Bye!
293
00:20:38,150 --> 00:20:39,208
Bye!
294
00:20:40,152 --> 00:20:41,244
Today you are at home, aren't you?
295
00:20:41,721 --> 00:20:44,690
No, Alley. I have a
meeting with Marco.
296
00:20:46,192 --> 00:20:48,251
You know how nervous he
is about the stock market.
297
00:20:49,161 --> 00:20:51,561
He is sure that Wall
Street is going to crash.
298
00:20:51,797 --> 00:20:52,889
And he'll end up on the streets.
299
00:20:53,766 --> 00:20:55,461
Do you know?
He saw that dream again.
300
00:20:55,835 --> 00:20:57,530
That he is begging in India.
301
00:20:58,838 --> 00:21:01,466
He is afraid of being the
first foreigner beggar in India.
302
00:21:02,308 --> 00:21:03,741
So, I will have to
hold his hand for a while.
303
00:21:04,510 --> 00:21:05,568
Who will hold my hand?
304
00:21:09,181 --> 00:21:10,910
You will hold my hand
after marriage, won't you?
305
00:21:15,221 --> 00:21:17,189
Will you take them for an
outing tomorrow or shall I...
306
00:21:17,356 --> 00:21:20,848
No, no! As it is, I want
to spend time with them.
307
00:21:21,494 --> 00:21:24,930
And you have a teleconference.
About the New York office.
308
00:21:25,531 --> 00:21:26,930
Yes. Thanks, baby.
309
00:21:28,200 --> 00:21:29,326
See you! Have a good day!
310
00:21:33,205 --> 00:21:34,263
Take care!
311
00:21:35,408 --> 00:21:36,932
Beautiful! Beautiful!
312
00:21:37,410 --> 00:21:38,468
She looks so pretty!
313
00:21:40,813 --> 00:21:43,407
I liked her. Do you like her?
314
00:21:43,549 --> 00:21:45,949
Yes. I too liked her.
- Right?
315
00:21:51,490 --> 00:21:52,548
She looks good!
316
00:21:52,725 --> 00:21:53,783
Oh, really?
317
00:21:54,627 --> 00:21:55,821
Thanks a lot!
318
00:21:56,595 --> 00:21:59,758
I don't understand what
problem her parents have.
319
00:22:00,266 --> 00:22:02,496
Everyone's parents aren't as
understanding as you, mother!
320
00:22:05,638 --> 00:22:06,696
All settled?
321
00:22:16,248 --> 00:22:17,306
I am so happy.
322
00:22:20,519 --> 00:22:21,577
Thank you, mother.
323
00:22:30,262 --> 00:22:31,320
So, pops!
324
00:22:31,630 --> 00:22:32,892
Hey...
- Give me some love!
325
00:22:33,866 --> 00:22:34,924
Huh!
326
00:22:40,272 --> 00:22:41,330
You know...
327
00:22:41,407 --> 00:22:43,375
...most of the Indians in
Mauritius are from Bihar.
328
00:22:43,809 --> 00:22:45,276
They came here
around 200 years ago...
329
00:22:45,344 --> 00:22:46,402
...as labourers.
330
00:22:46,512 --> 00:22:48,275
Yes. And now the President
and the Prime Minister...
331
00:22:48,347 --> 00:22:49,871
...of this place are
from Indian origin.
332
00:22:49,949 --> 00:22:51,007
Right?
- Yes.
333
00:22:51,717 --> 00:22:53,514
It's the other way
round for your mother.
334
00:22:53,719 --> 00:22:55,482
She came from a royal family.
335
00:22:56,355 --> 00:22:57,720
And now is a labour in my house.
336
00:22:58,891 --> 00:23:00,017
You talk nonsense!
337
00:23:00,960 --> 00:23:05,294
Aaliyah, do you think,
if we call your parents...
338
00:23:05,364 --> 00:23:07,832
...they will come for the wedding?
339
00:23:09,668 --> 00:23:10,930
I don't think so, mom.
340
00:23:13,305 --> 00:23:15,034
Why did you stop your studies?
341
00:23:16,475 --> 00:23:19,410
I thought I will work
with Harry, I mean Harsh.
342
00:23:20,412 --> 00:23:23,381
I tried too. But it
didn't interest me.
343
00:23:24,416 --> 00:23:26,316
You know his
biggest investor, Marco.
344
00:23:26,385 --> 00:23:30,048
Mistakenly, once I sold
his shares worth 4 million.
345
00:23:32,324 --> 00:23:35,316
That's it. After that, I decided
that if I wish Harsh's betterment...
346
00:23:35,394 --> 00:23:38,363
...I should stay away
from his business.
347
00:23:39,331 --> 00:23:40,389
That's it!
348
00:23:54,346 --> 00:23:55,404
Come!
349
00:24:04,023 --> 00:24:05,081
Shall we?
350
00:24:08,394 --> 00:24:09,918
Got scared?
351
00:24:15,034 --> 00:24:16,092
Okay!
352
00:24:17,803 --> 00:24:18,861
Come here.
353
00:24:18,971 --> 00:24:23,908
What are you doing?
- How cool is that!
354
00:24:24,009 --> 00:24:26,534
Papa, the railing will break!
355
00:24:26,779 --> 00:24:28,110
Ever will you
challenge my manliness?
356
00:24:28,380 --> 00:24:29,438
Never.
357
00:24:33,886 --> 00:24:35,854
Are you planning
to continue studies?
358
00:24:37,122 --> 00:24:38,384
You know Harry is planning to open...
359
00:24:38,457 --> 00:24:39,924
...an office in New York.
360
00:24:40,392 --> 00:24:42,417
Harry?
- Harsh!
361
00:24:43,796 --> 00:24:47,698
Oh! You mean Harshwardhan!
362
00:24:48,767 --> 00:24:49,825
Harshwardhan!
363
00:24:49,935 --> 00:24:51,425
Aaliyah! What were you saying?
364
00:24:52,071 --> 00:24:54,403
I was saying that half
the time Harshwardhan...
365
00:24:54,473 --> 00:24:57,465
...will be in New York
and half the time here.
366
00:24:57,543 --> 00:24:59,135
So how can I study?
367
00:24:59,411 --> 00:25:00,469
Yes.
368
00:25:00,846 --> 00:25:02,473
Aaliyah!
- Yes, mom.
369
00:25:02,781 --> 00:25:05,079
It feels so nice! We
all are here together!
370
00:25:05,417 --> 00:25:06,509
It would have been so nice...
371
00:25:06,585 --> 00:25:07,643
...if your parents too had been here.
372
00:25:07,820 --> 00:25:10,516
Mother, you are hell bent
after poor Aaliyah's parents.
373
00:25:10,923 --> 00:25:11,981
No! I mean...
374
00:25:12,091 --> 00:25:15,151
She is right! She is right!
Why don't you go to New York?
375
00:25:15,961 --> 00:25:17,553
Kidnap her parents
and bring them here.
376
00:25:19,965 --> 00:25:21,023
Will you eat something?
377
00:25:21,166 --> 00:25:24,067
No. I am on a diet.
378
00:25:33,445 --> 00:25:34,537
You can speak French?
379
00:25:36,048 --> 00:25:37,811
I had learnt it in college.
I remember a bit.
380
00:25:39,785 --> 00:25:41,446
When we were young I
used to talk in French...
381
00:25:41,520 --> 00:25:43,647
...in front of Naveen to show-off.
382
00:25:44,523 --> 00:25:46,821
He used to feel very irritated.
Is this some language!
383
00:25:46,959 --> 00:25:48,085
They write something
and say something else!
384
00:25:48,994 --> 00:25:50,894
Either what they write is
French or what they say is French.
385
00:25:50,963 --> 00:25:52,021
Both can't be French.
386
00:25:55,968 --> 00:25:57,026
How is Govinda?
387
00:25:57,469 --> 00:25:59,198
Govinda, the actor?
- Yes!
388
00:25:59,505 --> 00:26:00,938
He is my best friend!
- Really?
389
00:26:01,040 --> 00:26:02,507
He comes here for shooting!
390
00:26:03,142 --> 00:26:04,700
My son is also a superstar in India.
391
00:26:04,843 --> 00:26:07,038
Yes. What's his name?
- Shah Rukh Khan!
392
00:26:07,146 --> 00:26:09,205
Shah Rukh!
- Yes! - I know Shah Rukh! - Yes!
393
00:26:09,481 --> 00:26:11,210
Yes, he is my
second best friend too.
394
00:26:11,817 --> 00:26:14,911
Yes? - I beat him once in
a pizza eating competition.
395
00:26:15,020 --> 00:26:16,112
Really!
- Yes! Yes! I remember!
396
00:26:16,221 --> 00:26:18,212
It's just that I am
looking better these days! So...
397
00:26:19,124 --> 00:26:22,093
Eh... Shah Rukh Khan!
398
00:26:22,528 --> 00:26:23,586
All over!
- Greeting! See you.
399
00:26:23,696 --> 00:26:24,754
Bye! Here.
400
00:26:26,165 --> 00:26:27,962
I love such cafes.
401
00:26:29,501 --> 00:26:31,867
When Harsh was in India,
we didn't have such cafes.
402
00:26:32,504 --> 00:26:37,237
Even then he used to take me out
for dinner at least twice a month.
403
00:26:40,879 --> 00:26:44,610
Sorry, mother. We
should have come to India.
404
00:26:46,085 --> 00:26:47,245
And we wanted to come.
405
00:26:48,253 --> 00:26:52,519
But I don't know why... just
didn't have the time. It's just...
406
00:26:57,896 --> 00:26:59,955
Tell me. How did you and Harsh meet?
407
00:27:00,199 --> 00:27:01,257
Where did you meet him?
408
00:27:02,801 --> 00:27:05,998
We were organizing a film
festival in the university.
409
00:27:06,572 --> 00:27:09,564
Regarding its sponsorship I met him.
410
00:27:10,909 --> 00:27:13,275
And we just liked
each other instantly.
411
00:27:14,279 --> 00:27:15,837
Naveen and I met in the college.
412
00:27:16,548 --> 00:27:18,277
And we still don't like each other.
413
00:27:22,020 --> 00:27:23,282
Are you thinking what I am thinking?
414
00:27:25,991 --> 00:27:27,856
Your mother will devour her!
415
00:27:28,894 --> 00:27:30,293
And that too in her unique style!
416
00:27:30,929 --> 00:27:32,556
The other person
won't even come to know...
417
00:27:32,631 --> 00:27:34,189
...whether mother is
joking or she is serious.
418
00:27:35,934 --> 00:27:37,629
The commotion before the storm.
419
00:27:37,970 --> 00:27:39,232
Mother's sweet dagger.
420
00:27:39,838 --> 00:27:40,896
First make the person laugh.
421
00:27:41,106 --> 00:27:44,098
When the other person starts
feeling relaxed, attack suddenly!
422
00:27:45,244 --> 00:27:46,302
Making fun of mother?
423
00:27:52,251 --> 00:27:56,813
Tell me. Why don't you
and Harsh marry in India?
424
00:27:57,022 --> 00:27:58,080
Now?
425
00:27:58,190 --> 00:27:59,248
Yes. Why not?
426
00:28:00,626 --> 00:28:02,651
But, mother, all the
preparations are over.
427
00:28:02,761 --> 00:28:05,321
What preparations? Your
parents are not coming.
428
00:28:06,265 --> 00:28:08,028
Your relatives are not here.
429
00:28:09,268 --> 00:28:11,236
Marry in India with great pomp.
430
00:28:11,670 --> 00:28:12,898
Ask Harsh once.
431
00:28:18,210 --> 00:28:19,268
Why?
432
00:28:22,648 --> 00:28:26,049
No, mother.
We will get married here.
433
00:28:27,119 --> 00:28:29,713
Is it that you guys
don't want to come to India?
434
00:28:31,190 --> 00:28:32,248
It's not so, mother...
435
00:28:32,357 --> 00:28:33,984
Let me see where they have gone.
436
00:28:35,627 --> 00:28:36,685
Mother, I...
- It's okay!
437
00:28:39,631 --> 00:28:40,689
Oh God!
438
00:28:44,036 --> 00:28:45,367
This is insane.
439
00:28:47,639 --> 00:28:48,697
Mom!
440
00:28:49,641 --> 00:28:50,733
She has gone to find you both.
441
00:28:52,044 --> 00:28:53,102
Alone?
442
00:28:54,780 --> 00:28:57,248
What can I do,
Siddharth? She just left!
443
00:29:06,325 --> 00:29:07,383
Hey!
444
00:29:10,662 --> 00:29:11,720
I will drink it.
445
00:29:31,683 --> 00:29:34,015
Your entire family has
already decided that I am bad!
446
00:29:34,086 --> 00:29:35,144
And they have to hate me!
447
00:29:37,422 --> 00:29:40,118
I am telling you, Harry.
If not for your mother...
448
00:29:40,225 --> 00:29:41,283
Alley! Alley! Alley!
449
00:29:42,928 --> 00:29:44,759
I told you before that
I won't invite them.
450
00:29:45,364 --> 00:29:46,422
You only insisted me.
451
00:29:49,034 --> 00:29:51,298
But, you know, Harry. You
should have listened to me.
452
00:29:51,370 --> 00:29:52,428
We should have gone to India.
453
00:29:52,738 --> 00:29:54,228
Maybe they
wouldn't have felt so bad.
454
00:29:54,907 --> 00:29:56,067
Why do you run away from everything?
455
00:29:56,742 --> 00:30:00,769
I mean... nothing else
matters to you anymore! Just work!
456
00:30:04,016 --> 00:30:06,177
You know how tense I am
regarding the New York office.
457
00:30:06,752 --> 00:30:08,777
You are tense since the
last three years, Harry!
458
00:30:09,087 --> 00:30:10,145
Yes! But its all for us!
459
00:30:12,391 --> 00:30:15,451
I want us to have a good life,
Alliyah. - Good life!
460
00:30:25,404 --> 00:30:26,837
Please try to understand.
461
00:30:30,742 --> 00:30:32,175
If your mother
again said something...
462
00:30:32,277 --> 00:30:33,335
Okay! Okay! Okay!
463
00:30:35,113 --> 00:30:37,946
I will try to keep
mother away from you. Alright.
464
00:30:39,151 --> 00:30:41,847
Okay? Yes.
- Yes.
465
00:30:42,087 --> 00:30:43,145
Come on give me some love.
466
00:30:44,089 --> 00:30:46,182
No...
- Come on! Give me the real Alley.
467
00:30:50,495 --> 00:30:51,826
I told you, Sandy!
468
00:30:52,831 --> 00:30:54,492
I don't have good
feelings about the wedding!
469
00:30:55,400 --> 00:30:57,493
God! How am I going to
deal with these jokers!
470
00:30:59,137 --> 00:31:00,968
And that old lady, I feel like...
471
00:31:01,873 --> 00:31:04,137
Now I understand... why
Harry ran away from India.
472
00:31:07,045 --> 00:31:08,239
Harry has changed so much.
473
00:31:10,115 --> 00:31:11,878
Career! Money! New York office!
474
00:31:12,150 --> 00:31:13,515
Come on, Alley! Don't overreact.
475
00:31:13,785 --> 00:31:15,878
You are getting married,
girl. You should be happy.
476
00:31:16,788 --> 00:31:17,846
I am really scared.
477
00:31:18,824 --> 00:31:20,883
I guess its just
pre-marriage jitters. Right?
478
00:31:21,159 --> 00:31:22,217
Yes. Probably.
479
00:31:24,796 --> 00:31:25,854
Who is coming?
480
00:31:27,799 --> 00:31:29,357
O God!
481
00:31:32,537 --> 00:31:34,528
Okay. I got to run.
- Okay.
482
00:31:35,807 --> 00:31:37,001
Bye! - Bye!
- Bye!
483
00:31:37,943 --> 00:31:40,537
Hello!
- Aaliyah, hi! Siddharth!
484
00:31:41,146 --> 00:31:42,204
Hi, Siddharth.
485
00:31:43,348 --> 00:31:44,406
Are you at home today?
486
00:31:44,883 --> 00:31:48,876
Yes. Today... today,
I will just drink Tang.
487
00:31:49,488 --> 00:31:53,015
Aaliyah... I just wanted to...
488
00:31:55,861 --> 00:31:57,089
Actually I wanted to apologize.
489
00:31:59,164 --> 00:32:00,324
For the morning. I was...
490
00:32:00,432 --> 00:32:03,196
No, Siddharth. I
think it's my mistake.
491
00:32:03,502 --> 00:32:06,869
Unnecessarily I wanted to get
close to my future husband's family.
492
00:32:07,005 --> 00:32:11,442
Aaliyah, you know...
mother is angry with brother.
493
00:32:12,444 --> 00:32:14,571
But she is venting
out her anger on you.
494
00:32:15,447 --> 00:32:18,245
I am not forcing Harry to marry me!
495
00:32:19,084 --> 00:32:20,244
But this misbehaviour...
496
00:32:20,318 --> 00:32:22,047
I mean, I am sorry
to use this word...
497
00:32:22,120 --> 00:32:24,054
...but why should I
tolerate this misbehaviour!
498
00:32:24,289 --> 00:32:26,257
I understand, Aaliyah.
499
00:32:29,528 --> 00:32:30,961
I am not sure you do.
500
00:32:31,096 --> 00:32:34,259
You are getting married, Aaliyah.
Forget all this.
501
00:32:35,400 --> 00:32:37,595
Look, we will go back within a week.
502
00:32:38,203 --> 00:32:42,264
Till then we just want to
see you and brother happy.
503
00:32:44,543 --> 00:32:45,601
Please, Aaliyah.
504
00:32:47,212 --> 00:32:48,270
Okay. I will try.
505
00:32:48,880 --> 00:32:49,938
Thanks.
506
00:32:50,482 --> 00:32:52,313
Bye. Thanks for calling.
507
00:32:52,451 --> 00:32:54,214
Sure.
- Siddharth!
508
00:32:54,486 --> 00:32:55,612
Yes.
509
00:32:56,288 --> 00:32:57,414
You are a good boy.
510
00:32:57,889 --> 00:32:59,413
Hmm... I know!
511
00:33:01,626 --> 00:33:04,925
Don't fight with Aaliyah.
- When did I fight with her?
512
00:33:05,297 --> 00:33:06,628
Why didn't you drink
your coffee yesterday?
513
00:33:06,898 --> 00:33:08,422
It was too sweet.
- What?
514
00:33:08,567 --> 00:33:10,296
What about my diabetes?
515
00:33:11,002 --> 00:33:12,435
I see. You have diabetes now.
516
00:33:12,571 --> 00:33:15,039
I might get it.
One should be cautious.
517
00:33:15,173 --> 00:33:16,936
Prevention is better than cure.
518
00:33:19,244 --> 00:33:22,042
I am trying. - Please don't try.
Just stay away from her.
519
00:33:22,180 --> 00:33:23,306
Come on, let's go!
520
00:33:24,015 --> 00:33:26,643
Do Joe and Sandhya have kids?
- No, mother.
521
00:33:26,918 --> 00:33:28,647
Are they married or...
522
00:33:29,621 --> 00:33:32,089
Live-in, mother! Live-in!
- I know!
523
00:33:33,558 --> 00:33:34,616
Good morning! Good morning!
- Hi!
524
00:33:34,693 --> 00:33:37,355
Greetings!
- Hi, Alley! - Thanks, aunt.
525
00:33:37,429 --> 00:33:38,487
Sandy. Joe!
526
00:33:38,563 --> 00:33:40,531
Harry's parents. Siddharth!
- Hi!
527
00:33:40,665 --> 00:33:42,929
Hi! Aunt!
- God bless you!
528
00:33:43,001 --> 00:33:46,994
Uncle, I felt nice
touching your feet.
529
00:33:47,239 --> 00:33:48,297
Wow!
530
00:33:48,673 --> 00:33:50,538
Watching too much
Ramayan and Mahabharata.
531
00:33:50,942 --> 00:33:52,068
Yes!
532
00:33:52,444 --> 00:33:53,672
Please come!
- Come!
533
00:33:55,680 --> 00:33:58,979
Harry! I am going to
miss your premarital party.
534
00:33:59,284 --> 00:34:00,683
Pop! Yes!
535
00:34:00,952 --> 00:34:04,080
This! India King!
He has already won 17 races!
536
00:34:04,222 --> 00:34:05,985
Really!
- Yes.
537
00:34:06,458 --> 00:34:08,426
She is India Queen!
She never won any race for me!
538
00:34:12,964 --> 00:34:14,989
Beautiful! Beautiful!
539
00:34:15,066 --> 00:34:16,431
Such a beautiful place!
540
00:34:17,068 --> 00:34:18,558
I feel like settling down here!
541
00:34:19,104 --> 00:34:20,594
With Harsh and Aaliyah's kids.
542
00:34:24,976 --> 00:34:26,034
Hey, Joe!
543
00:34:27,979 --> 00:34:29,173
Here!
- Thank you!
544
00:34:29,581 --> 00:34:31,105
And now ladies and gentlemen!
545
00:34:31,383 --> 00:34:33,112
The special item of this evening.
546
00:34:33,652 --> 00:34:36,143
A live performance on the saxophone.
547
00:34:36,221 --> 00:34:38,985
By none other than
Dr. Siddharth Mathur!
548
00:34:39,591 --> 00:34:42,025
No!
- Come on! - Come on, Siddharth!
549
00:34:42,093 --> 00:34:44,584
Come on! - Go! Go! Go! Go!
- Don't act smugly!
550
00:34:45,363 --> 00:34:46,523
Yes, all right. Here it is.
551
00:34:46,998 --> 00:34:48,192
Here. Go for it.
552
00:35:25,070 --> 00:35:26,230
All right.
553
00:35:27,405 --> 00:35:29,032
I did hear your praises from Harry...
554
00:35:29,107 --> 00:35:32,565
...but I didn't know that
you are an all rounder.
555
00:35:33,078 --> 00:35:36,104
Physics cum saxophone. Wow!
556
00:35:36,314 --> 00:35:37,372
Oh mother!
557
00:35:38,650 --> 00:35:39,708
Oh mother!
558
00:35:40,051 --> 00:35:42,246
You really are your
mama's boy, aren't you?
559
00:35:42,320 --> 00:35:43,446
I guess so.
560
00:35:45,590 --> 00:35:46,682
Just one second.
561
00:35:53,365 --> 00:35:55,799
You want this? On
top of your castle?
562
00:35:56,067 --> 00:35:57,728
Shall I put it there?
See, I put this here.
563
00:35:57,802 --> 00:35:59,326
'I think his mother
didn't let him grow up.'
564
00:35:59,404 --> 00:36:00,598
My name is Sid, what's yours?
565
00:36:01,673 --> 00:36:03,197
'I will have to do
baby sitting too now.'
566
00:36:03,742 --> 00:36:04,800
Can I keep it here?
567
00:36:05,543 --> 00:36:06,601
Wow.
568
00:36:15,420 --> 00:36:16,819
It's pretty good. What do you say?
569
00:36:17,622 --> 00:36:18,714
Tell me, Siddharth.
570
00:36:19,524 --> 00:36:22,118
What is this theory on
which you are working?
571
00:36:22,327 --> 00:36:26,559
Nowadays... nowadays,
I am trying to make a dog fly.
572
00:36:28,233 --> 00:36:29,700
'The Everything Alive' theory.
573
00:36:30,602 --> 00:36:34,834
According to it...
Everything is alive.
574
00:36:36,274 --> 00:36:37,366
Everything?
575
00:36:38,510 --> 00:36:39,636
This sand too?
576
00:36:40,245 --> 00:36:43,180
In a way, yes.
Everything is made up of molecule.
577
00:36:44,282 --> 00:36:46,147
Be it humans or this sand.
578
00:36:47,152 --> 00:36:50,315
People can move around. So
you know they are alive.
579
00:36:51,256 --> 00:36:54,123
But the molecules in
this sand, the water...
580
00:36:54,192 --> 00:36:56,160
...they too are alive in a way.
581
00:36:56,461 --> 00:36:57,519
So...
582
00:36:57,696 --> 00:36:59,186
Hmm... Interesting!
- Nice.
583
00:36:59,698 --> 00:37:01,131
Tell me. How come
you are so different...
584
00:37:01,199 --> 00:37:03,759
...from your brother and your mother?
585
00:37:09,374 --> 00:37:10,500
Brother!
586
00:37:13,478 --> 00:37:14,536
Hey, guys!
- Hey!
587
00:37:14,612 --> 00:37:16,341
Come on. Let's go!
Everybody is waiting for lunch.
588
00:37:16,414 --> 00:37:18,177
Come on.
- Tell me something, Harry.
589
00:37:18,550 --> 00:37:20,279
How come your brother
is such a sweetheart?
590
00:37:20,819 --> 00:37:22,411
Are you planning to
marry him instead?
591
00:37:28,693 --> 00:37:34,222
Sometimes I can't
believe you are gone.
592
00:37:36,534 --> 00:37:41,699
I can't believe you are gone.
593
00:37:42,841 --> 00:37:52,910
Sometimes I can't
believe you are gone.
594
00:38:01,526 --> 00:38:02,686
Are you guys getting bored?
595
00:38:03,228 --> 00:38:06,857
No! Not at all! It's nice!
- Not at all!
596
00:38:07,198 --> 00:38:09,928
There must be 30 missed
calls and 60 emails on his cell.
597
00:38:10,201 --> 00:38:11,361
That's all.
598
00:38:12,537 --> 00:38:14,664
Thanks, Aaliyah.
For bringing me here.
599
00:38:16,241 --> 00:38:18,641
Do you know?
Around 60-70 years ago...
600
00:38:19,778 --> 00:38:23,339
Jazz was considered bad.
It was banned at certain places.
601
00:38:23,848 --> 00:38:26,510
People used to say jazz will
have a bad influence on the youth.
602
00:38:26,851 --> 00:38:27,909
They will go astray.
603
00:38:28,820 --> 00:38:30,481
Aaliyah, where have you brought us?
604
00:38:31,489 --> 00:38:32,683
What if you become wayward?
605
00:38:32,891 --> 00:38:35,257
Did I become wayward? I've been
listening to jazz for so long.
606
00:38:35,727 --> 00:38:37,217
Who knows?
607
00:38:41,232 --> 00:38:48,638
Come back to me.
608
00:38:48,973 --> 00:38:54,707
Baby, I need you.
609
00:38:59,918 --> 00:39:00,976
Thank you, ladies and gentlemen.
610
00:39:01,252 --> 00:39:02,844
We will see you on Sunday afternoon.
611
00:39:04,422 --> 00:39:08,449
We will come on Sunday, won't we?
- Sure.
612
00:39:09,260 --> 00:39:12,286
You know, Aaliyah, as kids we
were big fans of Dharmendra.
613
00:39:12,430 --> 00:39:13,488
Really?
614
00:39:13,565 --> 00:39:15,260
There was a film.
I don't remember the name now.
615
00:39:15,333 --> 00:39:16,391
He says...
616
00:39:16,568 --> 00:39:18,297
I swear on mother!
I won't spare you!
617
00:39:18,937 --> 00:39:21,337
Since then we started giving
each other oath of mother.
618
00:39:21,973 --> 00:39:23,998
Swear on mother! You
will have to come to play!
619
00:39:24,275 --> 00:39:25,742
Swear on mother! Slap yourself!
620
00:39:26,377 --> 00:39:27,639
Swear on mother! Do my homework!
621
00:39:27,712 --> 00:39:29,475
Swear on mother! Do this!
Swear on mother! Do that!
622
00:39:29,948 --> 00:39:32,815
Then one day... it was...
623
00:39:34,285 --> 00:39:35,343
Excuse me.
624
00:39:37,856 --> 00:39:40,950
Yes, Ramdin, I am coming!
625
00:39:42,627 --> 00:39:43,685
20 minutes!
626
00:39:45,997 --> 00:39:49,899
Okay! Anything materialized
about the New York office?
627
00:39:50,034 --> 00:39:51,331
What happened then?
628
00:39:52,804 --> 00:39:54,362
Once brother said swear on mother...
629
00:39:54,939 --> 00:39:56,702
...get out of the bed
and switch off the light.
630
00:39:57,609 --> 00:39:58,837
That day it was very cold.
631
00:39:59,043 --> 00:40:01,034
I didn't feel like
getting out of the bed.
632
00:40:01,980 --> 00:40:03,811
Just then mother came and
she switched off the light.
633
00:40:08,987 --> 00:40:11,319
I remember, the next
day we found out that...
634
00:40:11,389 --> 00:40:13,357
...mother had a
tumour in her stomach.
635
00:40:14,993 --> 00:40:17,393
Poor Siddharth's
state was really bad!
636
00:40:19,631 --> 00:40:21,599
Since then we take
mother's oath very seriously.
637
00:40:22,901 --> 00:40:24,869
And tumor?
- It was cured.
638
00:40:25,670 --> 00:40:26,728
Thank God for that.
639
00:40:26,804 --> 00:40:28,328
You know, Alley?
Because of Siddharth I have...
640
00:40:28,406 --> 00:40:30,465
...some connection
with mother and pop.
641
00:40:31,943 --> 00:40:33,342
Otherwise mother
was going to remain...
642
00:40:33,411 --> 00:40:34,469
...angry with me all her life.
643
00:40:35,480 --> 00:40:36,538
What a brother!
644
00:40:37,949 --> 00:40:39,382
He is an expert in physics.
645
00:40:39,918 --> 00:40:41,545
Someday he will win the Nobel prize.
646
00:40:42,353 --> 00:40:43,411
Right, Siddharth?
647
00:40:43,488 --> 00:40:44,750
I can't make the dog fly, brother.
648
00:40:46,391 --> 00:40:47,551
It will fly! It will fly!
649
00:40:50,495 --> 00:40:51,553
I am so happy today!
650
00:40:59,370 --> 00:41:00,496
You'll never regret marrying me!
651
00:41:01,372 --> 00:41:02,430
Promise?
652
00:41:10,381 --> 00:41:13,782
Harry is not like this,
Siddharth. I think it's your effect.
653
00:41:14,052 --> 00:41:15,781
Then I shouldn't go back.
654
00:41:15,987 --> 00:41:17,045
Good idea!
655
00:41:17,989 --> 00:41:19,422
Shall we go for sailing tomorrow?
656
00:41:23,661 --> 00:41:24,719
Take Siddharth!
657
00:41:24,796 --> 00:41:25,854
Yes.
658
00:41:27,065 --> 00:41:28,430
Yes. You take him.
659
00:41:30,034 --> 00:41:33,526
No, if you don't want to come,
then... - Yes! Sure!
660
00:41:48,653 --> 00:41:56,458
These moments smile slowly.
661
00:41:58,096 --> 00:42:07,164
These moments sing softly.
662
00:42:09,941 --> 00:42:14,901
Whose shadow has
befallen on the heart?
663
00:42:15,113 --> 00:42:20,176
The sunlight on
the path has dimmed.
664
00:42:20,485 --> 00:42:25,582
Whether we reach the
destination or not.
665
00:42:25,857 --> 00:42:28,189
We will think about it tomorrow.
666
00:42:28,459 --> 00:42:31,451
For now let us live.
667
00:42:31,596 --> 00:42:38,934
These moments smile slowly.
668
00:42:40,471 --> 00:42:44,202
These moments...
669
00:43:10,668 --> 00:43:12,533
You never thought of
studying in New York?
670
00:43:13,905 --> 00:43:16,100
Since you will be
there half the time.
671
00:43:18,042 --> 00:43:21,705
You know your brother.
His plan can change anytime.
672
00:43:23,548 --> 00:43:26,642
Anyway... I like it here.
673
00:43:30,188 --> 00:43:32,053
You and Harry were
very close, right?
674
00:43:33,558 --> 00:43:34,855
Till brother was in India.
675
00:43:36,828 --> 00:43:41,128
When he came here for business...
since then...
676
00:43:45,203 --> 00:43:47,068
Harry has changed a lot too.
677
00:43:48,840 --> 00:43:53,573
When I met him five years ago,
he was an idealistic.
678
00:43:54,645 --> 00:43:55,703
He was romantic.
679
00:43:59,584 --> 00:44:00,642
But now...
680
00:44:05,556 --> 00:44:06,614
Ice-cream?!
- Yes!
681
00:44:21,072 --> 00:44:22,699
Actually, you know,
sometimes I envy brother.
682
00:44:24,242 --> 00:44:26,608
This success, bungalow, car.
683
00:44:28,179 --> 00:44:31,171
At times, I feel I am
running away from life.
684
00:44:32,150 --> 00:44:33,310
I have made a world of my own.
685
00:44:33,584 --> 00:44:36,052
And I have convinced
myself that I am happy.
686
00:44:41,092 --> 00:44:43,856
I think that's all nonsense! Thanks!
687
00:44:48,332 --> 00:44:50,630
I don't think you are
running away from life.
688
00:44:51,169 --> 00:44:53,228
You are doing what
gives you happiness.
689
00:44:53,871 --> 00:44:57,329
I mean really. If you want you too
can go and earn money in America.
690
00:44:57,608 --> 00:44:58,666
I don't know.
691
00:45:00,912 --> 00:45:02,675
I... I really envy you...
692
00:45:03,648 --> 00:45:04,740
You're a good man.
693
00:45:06,217 --> 00:45:08,151
Say it!
- Okay! I am a good man!
694
00:45:08,753 --> 00:45:11,347
No! Say! I'm the ideal man!
695
00:45:11,756 --> 00:45:15,624
I am the ideal man! Ideal man!
696
00:45:30,708 --> 00:45:34,235
It's silent.
697
00:45:35,179 --> 00:45:39,843
It's intoxicating.
698
00:45:41,252 --> 00:45:44,380
It's swaying.
699
00:45:45,122 --> 00:45:49,855
I don't know why
it's being haughty.
700
00:45:50,261 --> 00:45:59,397
These moments glow in the eyes.
701
00:46:02,740 --> 00:46:10,408
These moments give
a shimmer to dreams.
702
00:46:13,284 --> 00:46:18,415
Whose shadow has
befallen on the heart?
703
00:46:18,756 --> 00:46:23,420
The sunlight on
the path has dimmed.
704
00:46:24,028 --> 00:46:29,091
Whether we reach the
destination or not.
705
00:46:29,300 --> 00:46:31,427
We will think about it tomorrow.
706
00:46:31,836 --> 00:46:35,294
For now let us live.
707
00:46:38,442 --> 00:46:42,242
These moments smile slowly.
708
00:46:43,848 --> 00:46:47,443
These moments...
709
00:46:52,723 --> 00:46:53,781
Sorry!
710
00:46:53,858 --> 00:46:55,917
You scientists are mad!
- Not mad! Genius!
711
00:46:56,260 --> 00:46:58,194
I received the best young
scientist award last year!
712
00:46:58,262 --> 00:46:59,320
I know! I know!
713
00:46:59,463 --> 00:47:02,455
You know when I received the award,
mother told everybody.
714
00:47:03,067 --> 00:47:04,728
From the laundryman to
the vegetable seller.
715
00:47:05,002 --> 00:47:07,129
She used to search for
a new prey everyday.
716
00:47:07,204 --> 00:47:08,330
Whom to tell now! Whom to tell now!
717
00:47:08,406 --> 00:47:10,271
Do you know? Harry used to tell
me that you are the quiet types.
718
00:47:10,341 --> 00:47:11,399
Yes, I am the quiet types.
719
00:47:11,475 --> 00:47:13,272
The quiet types who talks too much!
720
00:47:14,345 --> 00:47:15,937
Hello Mrs. Shane.
721
00:47:16,080 --> 00:47:17,342
How are you? When did you get back?
722
00:47:17,415 --> 00:47:18,473
Last night!
- Oh!
723
00:47:18,749 --> 00:47:19,807
Yes!
724
00:47:19,884 --> 00:47:20,942
Just one minute!
- Yes!
725
00:47:21,285 --> 00:47:23,480
And how is your husband?
- Very good!
726
00:47:31,295 --> 00:47:32,489
Hi! How are you?
727
00:47:43,441 --> 00:47:44,499
Okay.
728
00:47:47,044 --> 00:47:48,170
And...
729
00:48:06,464 --> 00:48:07,522
Okay.
730
00:48:15,406 --> 00:48:17,203
All right. Let's go for it! Come!
731
00:48:17,475 --> 00:48:19,409
Let's go for it!
732
00:48:20,945 --> 00:48:22,003
Okay! Check the balance now.
733
00:48:25,082 --> 00:48:27,209
Do you know what my ideal life is?
- What?
734
00:48:27,885 --> 00:48:30,353
I want to study, teach and do this.
735
00:48:34,425 --> 00:48:35,892
This is what I do. Come.
736
00:48:37,094 --> 00:48:38,561
Come on!
737
00:48:40,097 --> 00:48:41,155
Okay!
738
00:48:43,434 --> 00:48:44,560
Alright!
739
00:48:53,244 --> 00:48:55,439
Let's do it again!
- Yes! Let's go!
740
00:48:55,513 --> 00:48:56,571
Let's go!
741
00:49:28,612 --> 00:49:31,342
Oh God! Oh God! No, God!
742
00:49:40,624 --> 00:49:41,886
'Tell me something, Harry.'
743
00:49:42,226 --> 00:49:43,887
'How come your brother
is such a sweetheart? '
744
00:49:44,962 --> 00:49:46,156
'Do you want to
marry him instead of me? '
745
00:49:52,236 --> 00:49:53,294
'I am a good man! '
746
00:49:53,504 --> 00:49:55,631
'No! Say! You are the ideal man! '
747
00:49:57,508 --> 00:50:02,639
'Okay! I am the
ideal man! Ideal man! '
748
00:50:19,396 --> 00:50:20,454
Hello!
749
00:50:20,531 --> 00:50:21,930
Aaliyah, hi! Siddharth!
750
00:50:22,199 --> 00:50:23,325
Hi, Siddharth!
751
00:50:25,069 --> 00:50:26,536
Aaliyah. Problem.
752
00:50:26,937 --> 00:50:27,995
What happened?
753
00:50:28,072 --> 00:50:29,198
My stomach.
754
00:50:29,607 --> 00:50:30,665
What happened?
755
00:50:31,275 --> 00:50:32,333
I don't know.
756
00:50:33,477 --> 00:50:35,672
Loose motion. Constipation.
- Yes.
757
00:50:37,548 --> 00:50:38,606
Both?
758
00:50:38,682 --> 00:50:41,947
No! Loose... actually.
759
00:50:44,688 --> 00:50:46,679
Poor you! You have to go to
the bathroom again and again.
760
00:50:46,957 --> 00:50:48,015
Yes.
761
00:50:48,292 --> 00:50:49,953
What happened? Mauritian food.
762
00:50:50,094 --> 00:50:57,227
Yes. I guess so. I think...
we will have to cancel the jazz club.
763
00:50:58,169 --> 00:51:00,433
Oh no! Poor Siddharth!
764
00:51:02,239 --> 00:51:04,366
Anyway. Stay close
to the bathroom. Okay.
765
00:51:05,643 --> 00:51:07,577
Bye!
- Bye!
766
00:51:11,649 --> 00:51:12,707
Shall I tell you a strange thing?
767
00:51:14,118 --> 00:51:16,382
Today Mumbai's stock
market didn't crash.
768
00:51:19,256 --> 00:51:21,247
What happened? You
wanted it to crash?
769
00:51:22,059 --> 00:51:23,185
It'll crash by tomorrow. For sure.
770
00:51:24,128 --> 00:51:26,995
No... I had to cancel the jazz club.
771
00:51:27,665 --> 00:51:30,031
My stomach...
772
00:51:30,534 --> 00:51:31,592
Loose emotions!
773
00:51:33,070 --> 00:51:34,128
Again and again?
774
00:51:37,208 --> 00:51:38,402
Stay close to the bathroom.
775
00:51:39,677 --> 00:51:40,735
Hmm...
776
00:51:42,479 --> 00:51:43,605
What happened?
777
00:51:44,281 --> 00:51:45,475
Loose emotions!
778
00:51:47,351 --> 00:51:48,409
Again and again?
779
00:51:49,420 --> 00:51:51,149
Stay close to the...
- I will be in the bathroom only.
780
00:51:58,429 --> 00:51:59,555
Everything fine, Siddharth?
781
00:52:00,297 --> 00:52:01,491
Yes, father. Everything is fine.
782
00:52:03,500 --> 00:52:05,434
What is fine?
The stomach or the motions?
783
00:52:40,738 --> 00:52:41,796
Do you know?
784
00:52:42,072 --> 00:52:44,063
Once upon a time it
was believed that...
785
00:52:44,141 --> 00:52:45,472
...jazz has a bad
influence on people.
786
00:52:45,743 --> 00:52:47,677
Can you imagine?
- Is that so?
787
00:52:48,479 --> 00:52:50,470
Suddenly you are so
interested in jazz.
788
00:52:51,148 --> 00:52:52,274
What's the matter?
789
00:52:56,220 --> 00:52:59,815
I like jazz.
- Since when?
790
00:53:05,562 --> 00:53:07,086
But why didn't Siddharth come today?
791
00:53:07,765 --> 00:53:09,357
I thought he loves jazz.
792
00:53:16,707 --> 00:53:20,143
My God, Alley! You have
fallen in love with him!
793
00:53:23,514 --> 00:53:24,572
He too?
794
00:53:28,185 --> 00:53:29,243
I don't know.
795
00:53:38,262 --> 00:53:41,129
I knew. The way you
were looking at him...
796
00:53:41,198 --> 00:53:42,597
...when he was playing the saxophone.
797
00:53:43,734 --> 00:53:44,792
I knew it.
798
00:53:46,470 --> 00:53:47,528
What should I do, Sandy?
799
00:53:53,744 --> 00:53:55,143
You know, since long I have been...
800
00:53:55,212 --> 00:53:57,874
...searching for a
reason not to marry Harry.
801
00:54:00,217 --> 00:54:01,878
I think Siddharth is
becoming that reason.
802
00:54:02,686 --> 00:54:05,154
At least jazz is having
a bad influence on you.
803
00:54:08,759 --> 00:54:11,887
I don't even know him.
I met him four days ago.
804
00:54:13,430 --> 00:54:14,761
What has my state become!
805
00:54:15,766 --> 00:54:17,233
I can't get that
idiot out of my mind!
806
00:54:19,770 --> 00:54:21,237
Have I gone mad, Sandy?
807
00:54:31,715 --> 00:54:32,909
What will you do, Aaliyah?
808
00:54:36,453 --> 00:54:37,920
Come on! You sully girl!
809
00:54:40,324 --> 00:54:41,586
You are going to get married!
810
00:54:42,659 --> 00:54:45,184
And you love your
future husband a lot!
811
00:54:46,330 --> 00:54:47,456
Got it?
812
00:54:50,801 --> 00:54:51,859
God!
813
00:54:57,541 --> 00:55:01,341
Good! Harry is the love of my life!
814
00:55:04,882 --> 00:55:05,940
Correct?
815
00:55:08,552 --> 00:55:10,281
Already I am so confused, Sandy!
816
00:55:11,355 --> 00:55:12,413
Correct!
817
00:55:13,957 --> 00:55:15,356
Its okay, sweetheart!
818
00:55:17,494 --> 00:55:19,485
Alley, its okay!
819
00:55:23,700 --> 00:55:26,828
Am I interested in jazz? No!
820
00:55:27,905 --> 00:55:29,372
So what are we doing here?
821
00:55:30,974 --> 00:55:32,236
Let's get out of here!
822
00:55:54,932 --> 00:55:55,990
Come!
823
00:55:57,534 --> 00:55:59,661
Oh no! Oh no! Oh no! Oh no!
824
00:56:01,472 --> 00:56:03,463
Please, God. Save me
from this terrible thing!
825
00:56:15,953 --> 00:56:17,011
Good day!
- Good day!
826
00:56:21,892 --> 00:56:23,018
Never fall in love. Okay.
827
00:56:26,763 --> 00:56:28,287
I have fallen in love
with my brother's fiance.
828
00:56:32,436 --> 00:56:33,494
What should I do?
829
00:56:34,505 --> 00:56:35,563
Run away with her.
830
00:57:08,071 --> 00:57:09,333
So what's up Alley?
831
00:57:14,811 --> 00:57:16,073
Harsh, I want to study further.
832
00:57:18,081 --> 00:57:19,878
That means we will not
stay together after marriage?
833
00:57:20,951 --> 00:57:23,351
Harry, we will be staying together.
If I stay here...
834
00:57:23,420 --> 00:57:26,014
...in Mauritius and study then
half the time you will be here so...
835
00:57:26,089 --> 00:57:27,351
And when I will be
in New York, then?
836
00:57:31,828 --> 00:57:33,352
If we are going to stay
separate half the time...
837
00:57:33,430 --> 00:57:35,091
...then why are we getting married?
838
00:57:39,703 --> 00:57:41,364
Alley, you know I
need you to be with me.
839
00:57:51,114 --> 00:57:52,979
Maybe I am overtly ambitious.
840
00:57:54,051 --> 00:57:56,110
I want to earn money,
I want to be successful.
841
00:57:57,120 --> 00:57:59,384
But sweetheart, whenever I dream...
842
00:57:59,456 --> 00:58:01,117
...you are always with me.
843
00:58:02,726 --> 00:58:04,591
But Harsh, I do not want all this.
844
00:58:08,999 --> 00:58:11,524
I want my old Harsh back!
845
00:58:11,735 --> 00:58:13,999
A little idealistic,
a little foolish.
846
00:58:16,406 --> 00:58:17,464
Alley, give me little time.
847
00:58:20,677 --> 00:58:21,735
Time! Yes!
848
00:58:22,879 --> 00:58:25,404
I cannot study further because
I will not be able to stay with you.
849
00:58:26,149 --> 00:58:28,140
I cannot be a mother
because you don't want kids.
850
00:58:29,620 --> 00:58:30,678
What about me, Harsh?
851
00:58:30,754 --> 00:58:32,016
Please do not
emotionally blackmail me.
852
00:58:33,156 --> 00:58:34,953
At this moment, I just
cannot think of the kids.
853
00:58:35,826 --> 00:58:38,556
But... we... - Can we... can we
not have this discussion, please?
854
00:58:43,567 --> 00:58:44,625
Sure!
855
00:58:44,701 --> 00:58:48,159
If you wish to study further,
then do so. Your wish.
856
00:58:49,840 --> 00:58:51,171
'I feel like pushing him down.'
857
00:59:06,990 --> 00:59:11,723
My friends, my colleagues,
my associates and my partners.
858
00:59:12,195 --> 00:59:14,186
And my! My, my, my...
859
00:59:15,532 --> 00:59:18,865
As you can see in here. Of course,
you can see in here.
860
00:59:19,136 --> 00:59:20,535
I am very happy tonight.
861
00:59:21,071 --> 00:59:22,197
I am very happy today.
862
00:59:23,540 --> 00:59:25,201
Not because I am
getting married tomorrow.
863
00:59:25,742 --> 00:59:27,505
Well, because of that too.
864
00:59:29,212 --> 00:59:32,477
But especially because, today,
those two people...
865
00:59:32,549 --> 00:59:35,609
...who I love the
most are with me here.
866
00:59:36,486 --> 00:59:37,544
I love them the most.
867
00:59:38,155 --> 00:59:42,888
My brother Aaliyah
and my love Siddharth.
868
00:59:43,560 --> 00:59:44,754
God bless them!
869
00:59:45,028 --> 00:59:46,757
Wow! Well said!
870
01:00:01,778 --> 01:00:05,646
You just see, mother too will love
Aaliyah as much as you like her.
871
01:00:06,650 --> 01:00:09,244
To Harry's New York's office!
872
01:00:13,123 --> 01:00:15,717
Marco! Marco is my biggest client.
873
01:00:15,992 --> 01:00:17,254
Meet my brother Siddharth.
874
01:00:18,528 --> 01:00:19,586
Nice meeting you.
875
01:00:19,663 --> 01:00:22,655
Marco! The richest man
in the... in the room.
876
01:00:24,601 --> 01:00:28,594
I have heard a lot about you.
Where is the noble prize?
877
01:00:28,739 --> 01:00:29,933
You don't carry it around?
878
01:00:31,141 --> 01:00:33,666
Hey Harry! How dare
did you get married?
879
01:00:34,010 --> 01:00:37,275
Who is going to hold my
hand after tomorrow? - Oh!
880
01:00:37,547 --> 01:00:38,946
Me!
- Me! - Me!
881
01:00:39,015 --> 01:00:40,141
Me!
- Me! - Me!
882
01:00:43,587 --> 01:00:44,645
Hey, how are you? Good
to see you. Come in.
883
01:00:44,788 --> 01:00:46,085
Get yourself a drink.
884
01:00:46,656 --> 01:00:48,556
Oh okay!
885
01:00:52,596 --> 01:00:54,564
After here we can only
hear him, can't see.
886
01:00:54,698 --> 01:00:57,792
Mr. Mutual fund... how are you.
You got some tips for me.
887
01:00:57,868 --> 01:01:01,269
Did they see you? You got
some guests for me? 'Okay! '
888
01:01:11,915 --> 01:01:13,314
Brother...
889
01:01:21,091 --> 01:01:22,854
'Why are you smiling like an idiot? '
890
01:01:24,060 --> 01:01:26,187
'I feel like pushing you into
the water and drowning you.'
891
01:01:26,630 --> 01:01:28,063
'I feel like drowning myself.'
892
01:01:30,300 --> 01:01:36,637
'Coward! ' - 'Coward!
That's what I'm. A coward! '
893
01:01:39,042 --> 01:01:40,805
Siddharth, when are
you getting married?
894
01:01:41,645 --> 01:01:42,703
'Whenever you say.'
895
01:01:42,779 --> 01:01:43,837
What?
896
01:01:47,617 --> 01:01:49,107
When mother selects a girl for me.
897
01:01:52,322 --> 01:01:53,846
Can't you find a girl?
898
01:01:59,763 --> 01:02:01,663
Have you ever fallen
in love with someone?
899
01:02:05,202 --> 01:02:06,260
I don't know.
900
01:02:09,973 --> 01:02:12,669
Do you know what love is?
901
01:02:28,258 --> 01:02:31,716
Dreaming isn't worthwhile, is it?
902
01:02:38,335 --> 01:02:40,326
Both of you get
married tomorrow, that's all.
903
01:02:44,407 --> 01:02:45,931
I will go crazy otherwise.
904
01:02:50,747 --> 01:02:52,146
I have already become insane.
905
01:02:59,923 --> 01:03:01,322
'Siddharth, stop me.'
906
01:03:03,193 --> 01:03:06,162
'Stop! And embrace me
in front of everyone.'
907
01:03:08,298 --> 01:03:11,825
'Let me announce in this
party that I love you.'
908
01:03:13,803 --> 01:03:15,771
'I am ready to face everyone.'
909
01:03:17,374 --> 01:03:19,069
'Even your mother.'
910
01:03:20,377 --> 01:03:21,742
'Please, Siddharth! '
911
01:03:27,717 --> 01:03:29,048
'Stop me, you idiot! '
912
01:03:38,728 --> 01:03:42,459
For me, I want you...
913
01:03:48,138 --> 01:03:51,869
Hey Harry! I think your
stock market just crashed!
914
01:03:59,482 --> 01:04:01,006
Marco! Marco!
915
01:04:03,353 --> 01:04:07,790
Stock... stock exchange...
New York... crashed!
916
01:04:09,092 --> 01:04:10,150
Oh my God!
917
01:04:10,360 --> 01:04:13,796
So Stanley! Try to understand.
It will recover...
918
01:04:14,798 --> 01:04:16,789
Don't panic in this business.
919
01:04:19,069 --> 01:04:20,195
So, listen to this.
920
01:04:20,437 --> 01:04:23,031
I and Harry will be
there tomorrow morning.
921
01:04:23,206 --> 01:04:26,801
Please don't do anything
till we get there. Nothing.
922
01:04:30,880 --> 01:04:34,816
Harry, sorry! We have to go
to meet Stanley in New York.
923
01:04:34,884 --> 01:04:36,784
Otherwise he will sell everything.
924
01:04:45,395 --> 01:04:48,523
Donate, donate in the
name of Wall street!
925
01:04:48,798 --> 01:04:51,528
Donate, donate in the
name of Wall street!
926
01:04:51,801 --> 01:04:53,268
Please, madam!
Please donate something.
927
01:05:01,544 --> 01:05:03,842
It's for my family.
928
01:05:08,518 --> 01:05:12,215
I beg you, Harry!
I really beg you, Harry.
929
01:05:20,430 --> 01:05:22,864
I am very sorry but you
know this is important.
930
01:05:26,970 --> 01:05:33,068
Yes!
- Thanks, baby! Yes!
931
01:05:35,145 --> 01:05:37,238
Harry, I am going!
- I will drop you!
932
01:05:37,414 --> 01:05:39,974
No, no, no, Sandy is
coming with me. It's okay.
933
01:05:41,518 --> 01:05:43,383
Yes, I will take that...
- Thanks! Bye! - Bye!
934
01:05:44,854 --> 01:05:46,412
Bye, Harsh!
- Yes!
935
01:05:46,856 --> 01:05:48,448
Bye, Marco!
- Good night! Good night!
936
01:06:00,603 --> 01:06:04,903
Brother, will it be right to
postpone the wedding in this manner?
937
01:06:06,042 --> 01:06:07,100
What other option do I have?
938
01:06:08,545 --> 01:06:10,012
Can't you get married
just now? Today night?
939
01:06:11,381 --> 01:06:12,939
In some temple?
940
01:06:15,952 --> 01:06:17,010
Or can't you get married
in some court tomorrow...
941
01:06:17,087 --> 01:06:18,349
...and then go?
942
01:06:20,490 --> 01:06:21,616
Brother, if Aaliyah, you...
943
01:06:22,926 --> 01:06:27,090
Congratulations again!
- Bye! - Bye!
944
01:06:27,163 --> 01:06:28,357
Bye Harry!
- Thanks for coming.
945
01:06:29,332 --> 01:06:31,300
Brother, what if Aaliyah too
accompanies you to New York?
946
01:06:31,901 --> 01:06:34,165
There too you will
find a temple and priests.
947
01:06:34,637 --> 01:06:36,628
Find some time out from
your work and get married.
948
01:06:46,583 --> 01:06:48,380
How have you
become so understanding?
949
01:06:49,953 --> 01:06:52,922
You know Sandy, I think
God has given me one more...
950
01:06:52,989 --> 01:06:54,957
...opportunity to attain happiness.
951
01:06:55,325 --> 01:06:57,452
And I do not wish to let
it slip from my hands.
952
01:06:58,228 --> 01:07:00,958
Even if it wishes you
will never let it go.
953
01:07:02,599 --> 01:07:04,191
Sandy, what do I want from life?
954
01:07:04,334 --> 01:07:06,962
A man who is deeply
in love with Physics.
955
01:07:07,303 --> 01:07:09,965
And who knows how to play
the Saxophone. That's it!
956
01:07:10,240 --> 01:07:11,969
Aaliyah, think what
you are talking about.
957
01:07:21,618 --> 01:07:22,983
I will have to try.
958
01:07:24,354 --> 01:07:26,345
Otherwise I will regret all my life.
959
01:07:27,991 --> 01:07:29,982
That fool is not
going to do anything.
960
01:07:32,328 --> 01:07:34,956
Because he has no idea that
I will make him go crazy...
961
01:07:35,031 --> 01:07:36,089
...with happiness.
962
01:07:36,633 --> 01:07:38,999
My God, Aaliyah! You
are really something.
963
01:07:40,670 --> 01:07:43,366
Pacify him! That's it!
Just try and pacify him somehow.
964
01:07:44,007 --> 01:07:46,339
Otherwise I will leave
Joe and go after him.
965
01:07:49,679 --> 01:07:51,704
How long will you run, Siddharth?
How long?
966
01:07:52,682 --> 01:07:54,240
I will entice you.
967
01:07:54,384 --> 01:07:57,046
Not only you, I will
entice your mother too.
968
01:08:02,592 --> 01:08:04,025
Look, both of them are talking.
969
01:08:04,093 --> 01:08:05,151
The sweet dagger!
970
01:08:06,596 --> 01:08:07,654
You see, by the way
there is one advantage...
971
01:08:07,730 --> 01:08:09,391
...of Harsh going to New York.
972
01:08:09,632 --> 01:08:12,066
I got the time to take
you both around Mauritius.
973
01:08:13,169 --> 01:08:15,069
We will go to
Marco's ranch at night.
974
01:08:15,672 --> 01:08:17,401
Aaliyah, you seem to be very happy?
975
01:08:18,041 --> 01:08:20,134
Is it because your
wedding has been postponed?
976
01:08:21,010 --> 01:08:22,272
Mother, what are you saying?
977
01:08:24,614 --> 01:08:26,582
Mother!
- Yes!
978
01:08:26,716 --> 01:08:28,650
Will you not ask me
about my parents today?
979
01:08:38,194 --> 01:08:43,063
Wonder where my
feelings have vanished?
980
01:08:43,700 --> 01:08:47,568
My heart is asking...
981
01:08:47,737 --> 01:08:50,103
Wonder why it is cross?
982
01:08:51,774 --> 01:08:58,304
All are here... this
punishment is for what mistake?
983
01:09:00,416 --> 01:09:04,785
My silent heart weeps.
984
01:09:05,788 --> 01:09:12,250
This world is weary and lonely.
985
01:09:13,162 --> 01:09:21,126
Without you, I am
lonely everywhere.
986
01:09:21,804 --> 01:09:32,806
The solitude, silence
and darkness accompany me.
987
01:09:33,316 --> 01:09:38,117
See and glimpse in my eyes.
988
01:09:39,389 --> 01:09:44,156
The dreams are shattered.
989
01:09:44,794 --> 01:09:54,829
The solitude, silence
and darkness accompany me.
990
01:09:55,705 --> 01:10:00,369
See and glimpse in my eyes.
991
01:10:00,810 --> 01:10:06,180
The dreams are shattered.
992
01:10:17,126 --> 01:10:18,593
Through aux Beaches!
993
01:10:18,795 --> 01:10:20,353
What is Through aux Beaches?
994
01:10:20,630 --> 01:10:21,858
Through O Beach!
995
01:10:22,231 --> 01:10:23,357
Through aux Beaches!
996
01:10:23,833 --> 01:10:25,528
If you cannot say
it then keep quiet.
997
01:10:26,135 --> 01:10:28,126
I am trying French.
They write one thing...
998
01:10:28,204 --> 01:10:29,330
...and pronounce something else.
999
01:10:30,573 --> 01:10:32,404
Through O Beach!
- Through O Beach!
1000
01:10:42,452 --> 01:10:43,646
Don't wait for a tiger.
1001
01:10:44,787 --> 01:10:48,279
This is not a hunting season.
No deer will be seen.
1002
01:10:49,158 --> 01:10:53,424
I will kill a deer! How
can you even think about it?
1003
01:10:54,163 --> 01:10:55,357
This is for you!
1004
01:10:55,732 --> 01:10:58,633
Naveen! Naveen! Wait! Don't
do this! Please don't shoot!
1005
01:10:58,701 --> 01:11:01,192
Look here, I will
never fight after today.
1006
01:11:01,270 --> 01:11:03,204
Naveen, please... don't do this!
1007
01:11:06,476 --> 01:11:08,239
You fool, there
isn't a bullet in this.
1008
01:11:08,778 --> 01:11:10,575
Why did you bring it out, then?
1009
01:11:10,880 --> 01:11:12,780
To see you dance like this.
1010
01:11:13,349 --> 01:11:17,217
Very funny! I have decided
that this will be my last beer.
1011
01:11:17,420 --> 01:11:19,615
Tomorrow onward, I will
start jogging! Promise!
1012
01:11:25,895 --> 01:11:30,229
Aaliyah is seems to have changed.
1013
01:11:31,200 --> 01:11:32,258
What do you mean?
1014
01:11:32,802 --> 01:11:36,431
Means... she brought us
here for a holiday. - Yes.
1015
01:11:36,506 --> 01:11:38,736
Will you not enquire
about my parents today?
1016
01:11:39,876 --> 01:11:41,241
What has happened to
her all of a sudden?
1017
01:11:42,912 --> 01:11:44,209
Shall I tell you?
1018
01:11:45,648 --> 01:11:47,639
She wants your property.
1019
01:11:48,851 --> 01:11:51,945
That palace that you have in India.
Your precious gems.
1020
01:11:52,221 --> 01:11:54,781
Your kingdom. Your
elephants and horses.
1021
01:11:54,857 --> 01:11:56,848
Your lizards and your cockroach.
1022
01:12:04,867 --> 01:12:07,631
Why are you posing
like madam Tussaud's?
1023
01:12:07,904 --> 01:12:09,769
There is something
between Siddharth and Aaliyah.
1024
01:12:10,239 --> 01:12:11,433
Something meaning a lot of things.
1025
01:12:11,874 --> 01:12:15,310
I just saw Siddharth
going to Aaliyah's room.
1026
01:12:15,845 --> 01:12:17,369
Not in the room but in the tent.
1027
01:12:17,647 --> 01:12:18,705
Yes, in the tent.
1028
01:12:19,282 --> 01:12:20,544
I saw him going inside the tent.
1029
01:12:22,885 --> 01:12:28,323
So?
- Nothing!
1030
01:12:30,927 --> 01:12:32,326
Aaliyah, what are you doing?
1031
01:12:33,296 --> 01:12:36,732
I am trying to get to know
my future husband's family.
1032
01:12:36,899 --> 01:12:39,527
Aaliyah, you only had said
that there is no meaning.
1033
01:12:39,702 --> 01:12:41,499
Aaliyah, you know we do
not have a future together.
1034
01:12:42,004 --> 01:12:43,403
I don't know anything.
1035
01:12:45,508 --> 01:12:47,669
You... you have lost
your senses, Aaliyah!
1036
01:12:49,278 --> 01:12:51,303
Siddharth, maybe I have
come back to my senses.
1037
01:12:51,681 --> 01:12:53,273
Siddharth, for the
first time in my life...
1038
01:12:53,349 --> 01:12:54,839
...I have ardently
wished for something.
1039
01:12:56,953 --> 01:13:00,286
Knowing the fact that we
both are made for each other...
1040
01:13:00,356 --> 01:13:01,516
...I cannot stop myself from trying.
1041
01:13:02,291 --> 01:13:03,918
Aaliyah! Aaliyah! Aaliyah!
1042
01:13:05,428 --> 01:13:08,329
You aren't aware how
happy we will be together?
1043
01:13:10,967 --> 01:13:12,730
Aaliyah, you will stay
very happy with my brother.
1044
01:13:13,636 --> 01:13:19,336
But I don't love him!
I love his baby brother.
1045
01:13:21,043 --> 01:13:22,340
I love you!
1046
01:13:29,485 --> 01:13:31,919
Come, darling, sit.
- Hi, pops!
1047
01:13:35,658 --> 01:13:37,922
And Aaliyah, what did you do today?
1048
01:13:38,728 --> 01:13:39,786
What do you mean, what did you do?
1049
01:13:40,596 --> 01:13:42,791
I mean what did she see
after reaching the ranch?
1050
01:13:43,065 --> 01:13:46,057
Yes! She saw the
Kutub Minar in Delhi.
1051
01:13:46,335 --> 01:13:47,597
Saw the Taj Mahal of Agra.
1052
01:13:47,837 --> 01:13:48,929
Saw the Charminar of Hyderabad.
1053
01:13:49,005 --> 01:13:50,939
Saw the Bombay duck from Mumbai.
1054
01:13:51,007 --> 01:13:52,941
Oh my God! I mean...
did you meet anyone?
1055
01:13:53,509 --> 01:13:54,942
Or did anyone come to meet you?
1056
01:13:56,746 --> 01:13:58,077
Will you become secret agent now?
1057
01:13:58,915 --> 01:14:00,473
Agent Gayatri 000!
1058
01:14:01,651 --> 01:14:02,743
The spy who hated me!
1059
01:14:04,620 --> 01:14:06,383
No, mother, I did not meet anyone.
1060
01:14:11,928 --> 01:14:14,726
Only Siddharth had come to talk.
1061
01:14:20,036 --> 01:14:22,504
Siddharth, why are you
sitting there so quietly?
1062
01:14:22,738 --> 01:14:24,831
You only talk to Aaliyah, is it?
1063
01:14:27,476 --> 01:14:30,104
I will just take a stroll.
1064
01:14:31,647 --> 01:14:33,012
Papa, you too go and take a stroll.
1065
01:14:33,449 --> 01:14:34,507
No, no, I am fine!
1066
01:14:35,484 --> 01:14:37,918
No, I thought that mother
and I will just have a talk.
1067
01:14:37,987 --> 01:14:39,420
You know... girl talk.
1068
01:14:42,725 --> 01:14:43,783
Now go!
1069
01:14:47,697 --> 01:14:52,725
Girl talk! Going!
- Oh!
1070
01:14:56,639 --> 01:14:57,731
Talk, talk.
1071
01:14:59,742 --> 01:15:00,868
Come on!
1072
01:15:05,548 --> 01:15:10,884
I love to swim!
Especially in the sea.
1073
01:15:11,988 --> 01:15:14,582
Where you do not see
anyone till quite afar.
1074
01:15:18,094 --> 01:15:21,552
When I was a kid, I used to
leave everyone far behind.
1075
01:15:23,099 --> 01:15:27,502
Me too!
- Even you used to swim?
1076
01:15:28,471 --> 01:15:29,529
In the river.
1077
01:15:38,781 --> 01:15:42,182
At Dehradoon! Where
you grew up, right?
1078
01:15:46,055 --> 01:15:47,920
I was younger to both my brothers.
1079
01:15:48,190 --> 01:15:50,055
But even then I used
to leave them behind.
1080
01:15:50,660 --> 01:15:52,457
They used to get so
angry when they used to get...
1081
01:15:52,528 --> 01:15:53,927
...defeated by me?
1082
01:15:55,464 --> 01:15:57,056
Both uncle Satish and uncle Harish.
1083
01:15:57,466 --> 01:15:58,865
Both used to be defeated by you?
1084
01:16:01,937 --> 01:16:02,995
Yes!
1085
01:16:03,939 --> 01:16:06,203
Come on, I will take
you into the water today.
1086
01:16:08,210 --> 01:16:09,609
Have you seen my figure?
1087
01:16:10,179 --> 01:16:11,510
Let's go.
1088
01:16:28,931 --> 01:16:30,558
Are you thinking the same
that I am thinking about?
1089
01:16:32,535 --> 01:16:34,560
Only one will return from there.
1090
01:19:02,283 --> 01:19:03,341
Siddharth!
1091
01:19:48,897 --> 01:19:51,559
Stop this! You have to
stop this! Do you understand?
1092
01:19:58,973 --> 01:20:02,602
Aaliyah, listen! Aaliyah, listen!
1093
01:20:03,511 --> 01:20:04,569
Listen to me, Aaliyah!
1094
01:20:10,919 --> 01:20:11,977
Oh God!
1095
01:20:17,992 --> 01:20:20,984
Mother!
- Oh, my God! Oh, my God! Oh my!
1096
01:20:22,530 --> 01:20:30,198
Where? Okay! Okay!
Okay! Come on! Come!
1097
01:20:31,139 --> 01:20:33,539
Mother! What happened?
1098
01:20:35,109 --> 01:20:36,235
Nothing! I hurt myself.
1099
01:20:36,311 --> 01:20:37,676
Are you okay?
- Yes, I am fine!
1100
01:20:40,548 --> 01:20:42,015
You are also out for a walk?
1101
01:20:42,617 --> 01:20:46,178
What a coincidence! You too...
Aaliyah too and even me...
1102
01:20:47,355 --> 01:20:48,982
Yes, what a coincidence!
1103
01:20:49,557 --> 01:20:52,458
Yes, what a coincidence!
1104
01:20:55,296 --> 01:20:57,264
Who knows... we may meet papa
too here somewhere, isn't it?
1105
01:21:04,539 --> 01:21:07,337
Can I sleep with you tonight?
1106
01:21:07,976 --> 01:21:09,034
If you don't mind.
1107
01:21:10,578 --> 01:21:12,978
Girl talk?
- Girl talk!
1108
01:21:13,581 --> 01:21:17,574
Yes, sure! Give this to me.
1109
01:21:22,991 --> 01:21:24,049
What were you reading?
1110
01:21:24,592 --> 01:21:26,719
Nothing! It's a film book.
1111
01:21:32,567 --> 01:21:34,034
Tell me something about yourself.
1112
01:21:34,502 --> 01:21:35,992
I don't know you at all.
1113
01:21:38,072 --> 01:21:40,006
Do you really wish to know about me?
1114
01:21:40,208 --> 01:21:43,575
Yes, why not? You are going to
be my future daughter-in-law.
1115
01:21:44,612 --> 01:21:50,209
No, the thing is that
I felt you don't like me.
1116
01:21:53,588 --> 01:21:54,748
Why do you say that?
1117
01:21:56,090 --> 01:21:58,183
No, I just thought so.
1118
01:21:59,560 --> 01:22:05,089
Anyway... about me... I have
always studied in boarding schools.
1119
01:22:05,600 --> 01:22:08,763
A few days after I was born,
my parents got divorced.
1120
01:22:10,438 --> 01:22:12,497
They are separately married now.
1121
01:22:13,374 --> 01:22:14,432
They have children.
1122
01:22:16,644 --> 01:22:18,771
Each one has a separate life.
1123
01:22:20,248 --> 01:22:23,046
Are they so busy that
they do not have the time...
1124
01:22:23,117 --> 01:22:25,210
...to attend their
daughter's wedding?
1125
01:22:27,655 --> 01:22:29,247
My story is very sad, isn't it?
1126
01:22:36,230 --> 01:22:39,063
The first time I
ever got immense love...
1127
01:22:39,133 --> 01:22:42,125
...that was from Harsh. That's it!
1128
01:22:43,471 --> 01:22:45,769
Since then I started
accepting his family as my own.
1129
01:22:47,075 --> 01:22:50,135
The amount he loves
you I too love you.
1130
01:22:53,081 --> 01:22:55,072
The pride that he
feels for Siddharth...
1131
01:22:55,149 --> 01:22:57,640
...I too have started
feeling the same for him.
1132
01:23:00,154 --> 01:23:02,145
Even though I had never met you.
1133
01:23:06,160 --> 01:23:08,458
Actually Harsh was
always my favourite.
1134
01:23:10,364 --> 01:23:14,095
That is why when he
came to Mauritius...
1135
01:23:14,168 --> 01:23:18,502
...I thought that it is just a
question of one or two years.
1136
01:23:19,440 --> 01:23:23,103
But he permanently resided here.
1137
01:23:24,445 --> 01:23:26,106
That is why I was hurt so much.
1138
01:23:28,649 --> 01:23:31,117
Maybe if it would
have been Siddharth...
1139
01:23:31,185 --> 01:23:33,176
...I would not have felt so bad.
1140
01:23:39,127 --> 01:23:41,789
I am sorry!
- Mother, what are you saying?
1141
01:23:45,199 --> 01:23:46,291
I am sorry!
1142
01:24:19,767 --> 01:24:23,168
Actually... yesterday,
I had asked Harsh about his...
1143
01:24:23,237 --> 01:24:27,867
...uncle Satish and uncle
Harish from Dehradoon.
1144
01:24:28,509 --> 01:24:32,240
To impress you!
- Naughty!
1145
01:24:36,784 --> 01:24:39,184
Siddharth and I
are good friends now.
1146
01:24:40,755 --> 01:24:42,848
I think we should
choose a girl for him.
1147
01:24:44,458 --> 01:24:45,925
I have selected a girl for him.
1148
01:24:56,270 --> 01:24:57,328
Relax!
1149
01:25:06,781 --> 01:25:07,907
Will you not offer me tea?
1150
01:25:15,289 --> 01:25:20,283
Sorry, Siddharth! I will
behave myself from now on.
1151
01:25:22,830 --> 01:25:24,457
Tea!
- Yes!
1152
01:25:25,733 --> 01:25:27,564
Last night mother slept in my tent.
1153
01:25:31,305 --> 01:25:32,966
Maybe to keep an eye on me.
1154
01:25:33,808 --> 01:25:35,435
So that I should not come to you.
1155
01:25:35,843 --> 01:25:37,743
We spoke about a lot of things.
1156
01:25:38,813 --> 01:25:44,251
She told me how you used to
wet your bed till the age of 12.
1157
01:25:44,719 --> 01:25:46,380
Mother always
exaggerates everything.
1158
01:25:53,327 --> 01:25:54,658
Siddharth, you were right.
1159
01:25:56,764 --> 01:25:58,425
I was really acting crazy.
1160
01:26:01,602 --> 01:26:03,399
Mother wishes to
go shopping with me.
1161
01:26:05,339 --> 01:26:06,499
She likes me now, you see.
1162
01:26:08,342 --> 01:26:09,400
I knew she would.
1163
01:26:11,846 --> 01:26:14,906
I am coming to India too...
to meet Sameera.
1164
01:26:19,887 --> 01:26:20,945
I am going!
1165
01:26:23,924 --> 01:26:24,982
Tea!
1166
01:26:25,893 --> 01:26:32,890
The solitude, silence
and darkness accompany me.
1167
01:26:32,967 --> 01:26:36,368
Bye, Siddharth!
- Bye!
1168
01:26:36,904 --> 01:26:41,637
See and glimpse in my eyes.
1169
01:26:42,910 --> 01:26:47,540
The dreams are shattered.
1170
01:26:48,382 --> 01:26:53,649
Oh messiah, heed my request.
1171
01:26:53,921 --> 01:26:57,379
Listen to my heart's wish.
1172
01:26:59,660 --> 01:27:03,596
I wish you go away from me.
1173
01:27:05,399 --> 01:27:13,067
Just the last time
you come to part.
1174
01:27:16,944 --> 01:27:20,402
This is for Aaliyah! Sari.
- Wow!
1175
01:27:22,350 --> 01:27:23,408
And these ornaments.
1176
01:27:23,484 --> 01:27:25,349
Mother, where did you
hide all these things?
1177
01:27:25,419 --> 01:27:27,011
She was in two minds,
whether to give or not.
1178
01:27:27,421 --> 01:27:29,651
Finally Aaliyah has
passed your mother's test.
1179
01:27:33,961 --> 01:27:37,419
Will you give away all
your precious gems to Aaliyah?
1180
01:27:37,965 --> 01:27:39,796
What about poor Siddharth's wife?
1181
01:27:40,701 --> 01:27:43,499
I have plenty for Siddharth's wife.
1182
01:27:43,904 --> 01:27:44,962
Okay!
- Come
1183
01:27:48,976 --> 01:27:50,500
Your mother is a smart woman!
1184
01:27:50,578 --> 01:27:52,944
In India they address
her as 'Rani Saheba.'
1185
01:27:53,013 --> 01:27:54,378
She has come here in a disguise.
1186
01:27:54,448 --> 01:27:57,849
I have to buy still more
ornaments for Aaliyah. - Really?
1187
01:27:58,886 --> 01:27:59,944
Mother, thank you.
1188
01:28:00,721 --> 01:28:02,450
God bless you! Come.
1189
01:28:02,523 --> 01:28:03,581
Go on.
1190
01:28:05,393 --> 01:28:06,451
Thanks, mother!
1191
01:28:06,727 --> 01:28:08,661
Why are you sitting
there quietly? Come here.
1192
01:28:09,463 --> 01:28:14,457
Go! Go! A Hindi film
shooting is going on.
1193
01:28:15,002 --> 01:28:16,560
And you... come here!
1194
01:28:16,637 --> 01:28:18,730
Sentimental fools!
1195
01:28:20,474 --> 01:28:22,465
And he's a macho man!
1196
01:28:24,745 --> 01:28:25,803
I have some good news for you.
1197
01:28:25,880 --> 01:28:28,405
Because of the crash in
stock market I made a killing.
1198
01:28:29,016 --> 01:28:33,476
Good for you! I mean
good for us! For us!
1199
01:28:34,922 --> 01:28:37,117
And Alley... thanks for everything.
1200
01:28:38,025 --> 01:28:39,083
Really!
1201
01:28:47,001 --> 01:28:50,698
Harry, I will stay
in New York with you.
1202
01:28:54,642 --> 01:28:59,079
But your studies?
- I want to stay with you.
1203
01:29:00,714 --> 01:29:01,874
Studies will go on.
1204
01:29:08,789 --> 01:29:10,518
Where are Siddharth and Aaliyah?
1205
01:29:10,591 --> 01:29:12,525
That Siddharth is crying...
I do not want a suit!
1206
01:29:12,593 --> 01:29:14,652
I do not want a suit! And
Aaliyah is convincing him.
1207
01:29:14,795 --> 01:29:16,160
I have selected one for me.
1208
01:29:18,065 --> 01:29:21,193
How is this?
- It is expensive.
1209
01:29:21,802 --> 01:29:23,133
Am I asking you for money?
1210
01:29:23,871 --> 01:29:24,929
That is the problem.
1211
01:29:26,674 --> 01:29:27,834
This is your father's money.
1212
01:29:29,076 --> 01:29:30,134
Pack it!
1213
01:29:35,549 --> 01:29:38,882
You look really nice!
- Yes? Thanks!
1214
01:29:39,820 --> 01:29:40,878
Just...
1215
01:29:50,030 --> 01:29:52,863
I am sorry! I just...
1216
01:30:24,732 --> 01:30:28,065
Actually... I... it's okay.
1217
01:30:37,211 --> 01:30:39,008
You are wearing so many clothes!
1218
01:31:03,571 --> 01:31:05,630
Where are Siddharth and Aaliyah?
1219
01:31:05,706 --> 01:31:08,106
Aliya must be pressurizing him
to do what he does not wish to do.
1220
01:31:23,591 --> 01:31:26,788
Yes! That poor Siddharth!
Alley will not spare him today.
1221
01:31:47,881 --> 01:31:50,611
What is the necessity to do all
this work when I am so hungry?
1222
01:31:50,684 --> 01:31:52,083
Let's just go for lunch instead.
1223
01:32:10,971 --> 01:32:13,633
Pardon?
- Sorry! I'll just pass through.
1224
01:32:14,642 --> 01:32:16,234
Your bag!
- Oh! Sure!
1225
01:32:18,979 --> 01:32:21,914
You look very tired
after trying all the suits?
1226
01:32:24,218 --> 01:32:27,244
He is very fussy! He
did not like anyone.
1227
01:32:27,988 --> 01:32:29,114
I convinced him.
1228
01:32:30,858 --> 01:32:32,826
Congratulations!
- Thank you!
1229
01:32:37,998 --> 01:32:39,898
Buck up! They have come!
1230
01:32:44,872 --> 01:32:45,930
Oops!
- Sorry!
1231
01:32:47,241 --> 01:32:49,106
Wow! I always knew
you had a good taste.
1232
01:32:49,743 --> 01:32:53,076
Why do you look so worried?
Did Aaliyah pressurize you?
1233
01:32:53,147 --> 01:32:55,172
Yes mother, he was not listening.
1234
01:32:55,249 --> 01:32:56,307
But then he agreed.
1235
01:32:56,383 --> 01:32:57,873
He makes such a fuss!
1236
01:32:58,752 --> 01:33:00,185
After all Aaliyah pacified you.
1237
01:33:00,254 --> 01:33:02,745
I don't like wearing suits so...
- Armani hai.
1238
01:33:02,823 --> 01:33:05,018
Aaliyah, that is really
some kind of a record.
1239
01:33:05,759 --> 01:33:08,284
Now see what Aaliyah does further.
1240
01:33:10,764 --> 01:33:11,890
I feel strange...
1241
01:33:16,236 --> 01:33:17,294
I don't understand anything.
1242
01:33:20,974 --> 01:33:23,738
I just know one thing that I will
never allow you to marry anyone else.
1243
01:33:27,781 --> 01:33:29,715
I will tell Harry the truth.
1244
01:33:31,218 --> 01:33:32,446
I will speak with brother.
1245
01:33:34,254 --> 01:33:36,313
God knows what and
how I will tell him?
1246
01:33:38,792 --> 01:33:41,761
Oh God! Mother will not spare me.
1247
01:33:42,796 --> 01:33:48,166
And me? - You? I cannot even
think what she will do to you.
1248
01:33:48,736 --> 01:33:50,465
Don't you have
that much imagination?
1249
01:34:00,881 --> 01:34:02,075
Morning!
- Morning!
1250
01:34:02,816 --> 01:34:03,874
Will you have tea?
- No!
1251
01:34:08,088 --> 01:34:09,350
Brother, I wish to talk to you.
1252
01:34:10,324 --> 01:34:11,814
Yes, tell me, what happened?
1253
01:34:15,362 --> 01:34:19,162
Brother, I...
- What happened?
1254
01:34:23,337 --> 01:34:25,168
No, something about Aaliyah!
1255
01:34:28,308 --> 01:34:30,139
Was there again a fight
between Aaliyah and mother?
1256
01:34:31,111 --> 01:34:35,104
No, brother... actually...
- No? What happened?
1257
01:34:35,182 --> 01:34:36,240
Will you at least talk?
1258
01:34:38,118 --> 01:34:40,109
Aaliyah and I are in love!
1259
01:34:48,395 --> 01:34:50,192
What? What did you say?
1260
01:34:51,131 --> 01:34:52,530
Please do not crack
such sick jokes please.
1261
01:35:02,976 --> 01:35:11,543
I am sorry, brother!
1262
01:35:41,181 --> 01:35:43,411
You... you are making
fun of me, isn't it?
1263
01:35:51,859 --> 01:35:53,156
And... Aaliyah too?
1264
01:35:58,031 --> 01:35:59,123
What are you saying?
1265
01:36:03,470 --> 01:36:05,028
I... I am sorry, brother.
1266
01:36:05,105 --> 01:36:06,197
Stop saying sorry!
1267
01:36:10,077 --> 01:36:11,203
So now what? What do you wish to do?
1268
01:36:14,481 --> 01:36:15,880
We wish to get married.
1269
01:36:16,216 --> 01:36:17,615
You have come for my wedding!
1270
01:36:18,418 --> 01:36:21,080
Brother, I am sorry!
- Shut up! Just shut up!
1271
01:36:23,090 --> 01:36:24,921
Brother, I am really sorry!
- I said shut up.
1272
01:36:27,227 --> 01:36:28,353
Brother, I am really sorry!
1273
01:36:31,098 --> 01:36:32,292
I am really sorry!
1274
01:36:34,501 --> 01:36:36,059
Brother, I am really sorry!
1275
01:36:37,971 --> 01:36:39,962
I am really sorry!
1276
01:36:42,242 --> 01:36:43,607
I am really sorry!
1277
01:37:38,565 --> 01:37:39,623
Come in!
1278
01:37:40,500 --> 01:37:41,558
Five years, Alley!
1279
01:37:45,305 --> 01:37:48,035
It ended in five days? Like that?
1280
01:37:48,575 --> 01:37:50,042
I am sorry, Harsh! I am...
1281
01:37:50,110 --> 01:37:51,168
Please do not say sorry.
1282
01:37:53,547 --> 01:37:54,707
I am fed up of listening to sorry.
1283
01:38:06,059 --> 01:38:09,392
Harsh, I didn't want to hurt you.
1284
01:38:10,597 --> 01:38:14,556
I don't know, Aaliyah!
Now how will I live without you?
1285
01:38:17,070 --> 01:38:18,128
Don't say that!
1286
01:38:20,007 --> 01:38:21,065
I love you!
1287
01:38:38,625 --> 01:38:40,456
You cannot marry Aaliyah.
1288
01:38:44,164 --> 01:38:45,495
Are you listening to me?
1289
01:38:47,467 --> 01:38:49,264
You cannot marry Aaliyah.
1290
01:38:50,570 --> 01:38:54,404
My son can't commit
such a lowly deed.
1291
01:38:56,243 --> 01:38:58,040
After so many years and
after so much difficulty...
1292
01:38:58,111 --> 01:39:00,341
...our family has come together.
1293
01:39:02,115 --> 01:39:03,776
You cannot destroy everything.
1294
01:39:08,255 --> 01:39:14,285
Look, Aaliyah is a nice girl!
Both of you are strayed.
1295
01:39:15,662 --> 01:39:17,061
You will have to
forget whatever happened...
1296
01:39:17,130 --> 01:39:19,496
...between the two of you.
1297
01:39:21,068 --> 01:39:22,433
You will have to control yourself.
1298
01:39:28,675 --> 01:39:32,372
Take my oath that you
will not marry Aaliyah.
1299
01:39:41,154 --> 01:39:44,282
I will not marry Aaliyah!
1300
01:39:56,636 --> 01:40:01,164
Aaliyah and I have
decided that we will not marry.
1301
01:40:02,709 --> 01:40:04,438
What nonsense are you talking?
1302
01:40:04,511 --> 01:40:06,103
We both are very different.
1303
01:40:07,180 --> 01:40:09,478
I wish to pursue my
career and she her studies.
1304
01:40:13,587 --> 01:40:14,645
We both have changed.
1305
01:40:16,456 --> 01:40:17,718
What is the use of a compromise?
1306
01:40:18,191 --> 01:40:19,783
Did both of you have a
fight or something... - No!
1307
01:40:19,860 --> 01:40:22,328
Harsh! You do not know
what you are talking about.
1308
01:40:22,395 --> 01:40:23,657
You go and sleep,
we will talk tomorrow.
1309
01:40:23,730 --> 01:40:24,788
No, mother!
1310
01:40:25,465 --> 01:40:28,866
Harsh! I know everything.
You go and sleep.
1311
01:40:29,202 --> 01:40:32,194
Mother, Aaliyah and
Siddharth are getting married.
1312
01:40:33,673 --> 01:40:36,141
Harsh, does it happen
like this in this age that...
1313
01:40:36,209 --> 01:40:39,542
...if one brother denies, you get
her married to the other brother?
1314
01:40:39,613 --> 01:40:41,604
Pop, they both love each other.
1315
01:40:42,716 --> 01:40:44,809
And now... they want to get married.
1316
01:40:44,885 --> 01:40:47,353
Harsh!
- Siddharth will not marry Aaliyah.
1317
01:40:48,355 --> 01:40:49,413
Mother, you will not stop him.
1318
01:40:50,157 --> 01:40:51,317
Why won't I stop him?
1319
01:40:51,391 --> 01:40:53,325
From doing such a lowly deed?
1320
01:40:53,393 --> 01:40:57,557
Because they love each other
and Alley and I... we don't.
1321
01:40:58,765 --> 01:41:00,164
Harsh, if you are... if you...
- Siddharth will not...
1322
01:41:00,233 --> 01:41:01,723
...marry Aaliya!
1323
01:41:04,704 --> 01:41:06,228
He has taken my oath.
1324
01:41:16,783 --> 01:41:21,243
No! No! No!
1325
01:41:23,723 --> 01:41:25,384
Now you cannot back out.
1326
01:41:27,527 --> 01:41:29,256
My entire life...
1327
01:41:37,704 --> 01:41:40,935
No! I will die without you.
1328
01:41:43,743 --> 01:41:44,801
I will die!
1329
01:41:51,818 --> 01:42:02,820
Oh my God... have mercy on me.
1330
01:42:03,763 --> 01:42:14,298
Close my eyes.
1331
01:42:15,842 --> 01:42:21,303
Freeze my pulse.
1332
01:42:21,581 --> 01:42:25,984
Let me die!
1333
01:42:27,420 --> 01:42:38,729
Oh my God... have mercy on me.
1334
01:42:39,799 --> 01:42:48,264
Close my eyes.
1335
01:42:51,478 --> 01:42:56,780
Freeze my pulse.
1336
01:42:57,617 --> 01:43:03,578
Let me die!
1337
01:43:20,707 --> 01:43:24,040
Close my eyes.
1338
01:43:26,913 --> 01:43:32,510
Freeze my pulse.
1339
01:43:32,585 --> 01:43:39,650
Let me die!
1340
01:44:06,953 --> 01:44:18,592
I had bowed my head and
asked you to fulfil my wish.
1341
01:44:18,665 --> 01:44:28,973
You never heard my plea,
you always ignored me.
1342
01:44:29,042 --> 01:44:39,919
But this time at
least have mercy on me.
1343
01:44:41,454 --> 01:44:49,919
Close my eyes.
1344
01:44:52,966 --> 01:44:58,461
Freeze my pulse.
1345
01:44:58,938 --> 01:45:03,568
Let me die!
1346
01:45:14,821 --> 01:45:18,484
There is no meaning in dreaming.
1347
01:45:22,762 --> 01:45:25,162
Close my eyes.
1348
01:45:32,038 --> 01:45:35,007
You are a scientist! You are modern.
1349
01:45:36,109 --> 01:45:42,139
One dog... you are
trying to fly a wooden dog.
1350
01:45:43,950 --> 01:45:47,181
Your dream is to
change the world. Isn't it?
1351
01:45:49,055 --> 01:45:50,886
Maybe Einstein had flown once.
1352
01:45:51,524 --> 01:45:53,719
He had flown? Yes? Gayatri...
1353
01:45:53,793 --> 01:45:56,193
Maybe he had flown. I do not know.
Not... not confirmed.
1354
01:45:57,630 --> 01:45:58,688
Maybe he had flown.
1355
01:46:01,000 --> 01:46:05,699
Even then... maybe you
have flown a wooden dog.
1356
01:46:08,541 --> 01:46:11,203
Then how can you
believe in the mother's oath?
1357
01:46:16,549 --> 01:46:17,607
Papa, I don't know.
1358
01:46:17,684 --> 01:46:20,118
At times you don't
even believe in God.
1359
01:46:22,555 --> 01:46:24,216
Then how important mother's oath is?
1360
01:46:28,094 --> 01:46:30,153
Siddharth!
- Yes!
1361
01:46:36,002 --> 01:46:37,230
You marry Aaliyah!
1362
01:46:46,112 --> 01:46:47,807
I will take care of your mother.
1363
01:46:50,083 --> 01:46:55,817
I know it is hard to
believe but I will handle her.
1364
01:46:57,123 --> 01:46:58,249
Mother's oath!
1365
01:47:02,996 --> 01:47:05,590
Papa, I cannot take a chance.
1366
01:47:07,867 --> 01:47:09,562
You can take it. Yes!
1367
01:47:11,137 --> 01:47:12,263
Nothing will happen.
1368
01:47:13,606 --> 01:47:16,734
You know? Nothing will happen.
1369
01:47:28,121 --> 01:47:29,748
Am I completely wrong?
1370
01:47:30,890 --> 01:47:33,552
No, it is my mistake.
By marrying you and then...
1371
01:47:33,626 --> 01:47:36,618
...having these children
and then ruining their lives.
1372
01:47:37,163 --> 01:47:39,131
I wanted to see both of them happy.
1373
01:47:41,901 --> 01:47:42,959
Then see it!
1374
01:47:48,174 --> 01:47:49,869
Is there no way out?
1375
01:47:51,978 --> 01:47:54,811
Now please do not find a
new way! For heaven's sake.
1376
01:48:03,156 --> 01:48:04,316
What do you think of yourself?
1377
01:48:06,125 --> 01:48:07,820
No, really, what do
you think of yourself?
1378
01:48:09,195 --> 01:48:10,594
Have you done a favour
on Harsh and Siddharth...
1379
01:48:10,663 --> 01:48:12,324
...by giving birth to them?
1380
01:48:12,999 --> 01:48:14,728
Should they be your
slaves all their life?
1381
01:48:16,936 --> 01:48:17,994
Like me?!
1382
01:48:18,071 --> 01:48:19,129
What nonsense are you talking?
1383
01:48:19,205 --> 01:48:20,263
I am not talking nonsense!
1384
01:48:24,677 --> 01:48:28,670
And after today you too won't do it.
1385
01:48:29,015 --> 01:48:30,949
God knows what happened...
- You know everything!
1386
01:48:33,186 --> 01:48:34,278
You know everything!
1387
01:48:36,155 --> 01:48:37,349
You don't fool me!
1388
01:48:44,897 --> 01:48:49,357
Gayatri, you think
you are very strong?
1389
01:48:50,203 --> 01:48:51,795
In control! Strong!
1390
01:48:53,172 --> 01:48:54,639
The real strength is
when you leave people free...
1391
01:48:54,707 --> 01:48:57,232
...and even then they are yours.
1392
01:48:58,211 --> 01:49:00,111
That's real strength, Gayatri.
1393
01:49:26,272 --> 01:49:28,069
So, back to the pavilion?
1394
01:49:28,341 --> 01:49:31,333
Yes, back to the pavilion.
1395
01:49:39,352 --> 01:49:46,986
I'm... I'm... I am sorry, brother!
1396
01:49:47,860 --> 01:49:49,760
Won't you stop saying sorry?
1397
01:50:10,049 --> 01:50:11,448
I have one idea!
1398
01:50:12,785 --> 01:50:16,346
No, Gayatri, please,
no more ideas. Please!
1399
01:50:31,270 --> 01:50:32,328
What is that idea?
1400
01:50:34,307 --> 01:50:37,208
Harsh! Siddharth?
- Inside!
1401
01:50:43,282 --> 01:50:47,810
Yes, Ramdin! What? You
found an office in New York?
1402
01:50:50,757 --> 01:50:51,815
Yes!
1403
01:50:51,891 --> 01:50:55,054
Listen to me! Forget
what has happened.
1404
01:50:56,229 --> 01:50:58,493
And please forgive
your foolish mother.
1405
01:50:59,298 --> 01:51:00,356
Mother, what are you saying?
1406
01:51:00,433 --> 01:51:01,491
I should be saying sorry to you...
1407
01:51:02,835 --> 01:51:04,200
Tell me that you have forgiven me.
1408
01:51:04,837 --> 01:51:07,101
But why I... - You don't
get caught in details now.
1409
01:51:07,173 --> 01:51:08,231
Now just say it.
1410
01:51:10,109 --> 01:51:13,772
Please, Siddharth! Siddharth!
- Siddharth!
1411
01:51:16,182 --> 01:51:17,240
Okay! Done.
1412
01:51:17,984 --> 01:51:21,511
Thank you! Thank you,
my son! Thank you.
1413
01:51:25,792 --> 01:51:30,126
Listen! Listen!
1414
01:51:30,396 --> 01:51:32,387
Will you just keep saying listen
or will you say something more?
1415
01:51:33,332 --> 01:51:34,390
Listen!
1416
01:51:51,951 --> 01:51:53,009
Aaliyah!
1417
01:51:56,422 --> 01:52:00,222
Aaliyah! You can pursue
your further studies in India.
1418
01:52:02,361 --> 01:52:04,886
You can study as much as you wish.
1419
01:52:04,964 --> 01:52:06,124
Are you joking?
1420
01:52:06,199 --> 01:52:10,533
Aaliyah, I am not joking!
Everything can be fine.
1421
01:52:12,405 --> 01:52:14,236
Alley, at least listen
to him. He is so cute!
1422
01:52:14,307 --> 01:52:17,902
No, but... but your oath?
What about mother?
1423
01:52:18,177 --> 01:52:19,838
Mother has herself found a way.
1424
01:52:19,912 --> 01:52:20,970
What is he saying?
1425
01:52:21,047 --> 01:52:22,844
I think he is saying that
he loves her more than...
1426
01:52:22,915 --> 01:52:24,405
...someone by the name of Tarika.
1427
01:52:24,483 --> 01:52:26,417
What way?
- Who is Tarika?
1428
01:52:26,485 --> 01:52:27,918
I don't know...
must be her boyfriend.
1429
01:52:28,421 --> 01:52:29,911
Live-in!
- What?
1430
01:52:31,190 --> 01:52:34,125
Mother said, like Sandy and Joe,
we too can live-in, in India.
1431
01:52:34,427 --> 01:52:35,917
Just like husband and wife.
1432
01:52:38,197 --> 01:52:39,528
Everything will be
like a husband and a wife.
1433
01:52:40,266 --> 01:52:42,234
Except that will not get married.
1434
01:52:43,402 --> 01:52:44,460
Now what?
1435
01:52:44,537 --> 01:52:46,266
Now just shut up and watch!
1436
01:52:47,206 --> 01:52:48,867
Mother said!
- Yes!
1437
01:52:50,443 --> 01:52:54,277
Everything like a husband and wife?
- Everything!
1438
01:52:56,415 --> 01:52:59,350
Everything?
- Everything!
1439
01:53:02,221 --> 01:53:03,415
Aaliyah, this is the only way!
1440
01:53:06,425 --> 01:53:09,883
Please!
- Come on, baby, go to him.
1441
01:53:09,962 --> 01:53:11,623
Forget that idiot Tarika.
1442
01:53:16,235 --> 01:53:17,293
This is so good!
1443
01:53:19,505 --> 01:53:21,097
Aaliyah!
- Yes!
1444
01:53:21,173 --> 01:53:22,265
Remember one thing.
1445
01:53:23,242 --> 01:53:27,303
Under no circumstances
should we have two sons. - Fool!
1446
01:53:29,248 --> 01:53:30,306
Finally!
1447
01:53:31,317 --> 01:53:32,511
Congratulations!
- Thank you!
1448
01:53:32,585 --> 01:53:33,643
Thank you!
1449
01:53:35,421 --> 01:53:36,479
Cheers!
- Cheers!
1450
01:53:36,555 --> 01:53:37,647
Oh my!
1451
01:53:41,260 --> 01:53:42,318
Hey, where is my glass?
1452
01:53:46,465 --> 01:53:47,523
Thanks love!
1453
01:53:47,600 --> 01:53:50,194
Brother, now you too
stop wandering around.
1454
01:53:50,536 --> 01:53:52,003
Get married and settle down.
1455
01:53:52,505 --> 01:53:54,063
You will not get a
better girl than Brenda.
1456
01:53:54,140 --> 01:53:55,198
Shh...
1457
01:53:55,274 --> 01:53:59,301
What? - He is saying you
are looking really hot.
1458
01:53:59,378 --> 01:54:00,936
He should have married you instead!
1459
01:54:02,448 --> 01:54:04,973
So, Dr. Mathur! How do you
feel after getting married?
1460
01:54:05,051 --> 01:54:07,212
That too after being the
father of two children?
1461
01:54:08,287 --> 01:54:09,345
Strange!
1462
01:54:10,523 --> 01:54:11,956
If mother would not
have given me an oath...
1463
01:54:12,024 --> 01:54:13,958
...that after her
death we can marry then...
1464
01:54:14,026 --> 01:54:16,688
...maybe we would
never have got married.
1465
01:54:18,164 --> 01:54:20,689
As it is you, took two
years to gather courage.
1466
01:54:25,371 --> 01:54:26,565
Mother, hurry up!
1467
01:54:26,639 --> 01:54:28,038
Okay, let me think.
1468
01:54:31,143 --> 01:54:34,044
I will tell you about the
happiest day of my life.
1469
01:54:35,548 --> 01:54:38,381
As you all know, mother
and I used to fight a lot.
1470
01:54:39,051 --> 01:54:40,484
At least 11 times a day.
1471
01:54:42,488 --> 01:54:45,548
But even then we used to
spend all our time together.
1472
01:54:48,060 --> 01:54:50,995
And then one day mother
told me that she feels...
1473
01:54:51,063 --> 01:54:53,725
...as if Siddharth is her son-in-law.
1474
01:54:57,269 --> 01:55:01,205
I think that was the
best day of my life.
1475
01:55:06,078 --> 01:55:12,540
Hey macho man! Sentimental fool!
1476
01:55:21,527 --> 01:55:23,017
Pop's what is this? You
too started shooting...
1477
01:55:23,095 --> 01:55:25,086
...for Bollywood films?
1478
01:55:34,640 --> 01:55:37,108
Gayatri, I am missing you a lot.
1479
01:55:41,380 --> 01:55:43,371
There is only one
reason for me to live.
1480
01:55:45,618 --> 01:55:53,718
That... if I die... then once again
I will have to meet you up there.
1481
01:56:01,133 --> 01:56:02,191
Now me!
- Now me!
1482
01:56:02,268 --> 01:56:03,428
Hang on! Hang on!
1483
01:56:34,700 --> 01:56:40,536
Hey brother, you tell me,
what should I do?
1484
01:56:40,606 --> 01:56:46,704
Hey brother, God
knows what is happening?
1485
01:56:46,779 --> 01:56:52,183
After explaining umpteen
times my heart does not listen.
1486
01:56:52,451 --> 01:56:57,718
Hey brother, listen I
wanted to tell you.
1487
01:56:57,790 --> 01:56:59,314
Sorry brother!
1488
01:56:59,391 --> 01:57:00,449
Sorry brother! Sorry brother!
1489
01:57:00,526 --> 01:57:01,720
Sorry brother!
1490
01:57:01,794 --> 01:57:03,193
Sorry, sorry, brother!
1491
01:57:03,262 --> 01:57:04,320
I am really very sorry!
1492
01:57:04,396 --> 01:57:05,454
Sorry brother!
1493
01:57:05,531 --> 01:57:06,725
I am really very sorry!
1494
01:57:06,799 --> 01:57:08,130
Sorry, brother!
1495
01:57:08,200 --> 01:57:09,258
Sorry, sorry, brother!
1496
01:57:09,335 --> 01:57:10,734
I am really very sorry!
1497
01:57:10,803 --> 01:57:12,634
I am really very sorry!
1498
01:57:14,740 --> 01:57:16,867
I am really very sorry!
1499
01:57:21,747 --> 01:57:26,707
Brother, I apologize for
the heartache and the pain.
1500
01:57:26,785 --> 01:57:32,655
That special lady I love,
who is driving me insane.
1501
01:57:33,492 --> 01:57:39,158
Oh brother, you were the fall back
which I had to lose for another.
1502
01:57:39,231 --> 01:57:42,166
I am sorry to say that
it happened this way.
1503
01:57:42,234 --> 01:57:44,794
You have to move on, my brother.
1504
01:57:44,870 --> 01:57:46,235
I am really sorry!
1505
01:57:51,677 --> 01:57:56,740
You think a little yourself.
1506
01:57:57,516 --> 01:58:03,250
What has happened
that was bound to happen.
1507
01:58:03,322 --> 01:58:08,783
I was tired of waiting for you.
1508
01:58:09,528 --> 01:58:14,397
I did not know what to do?
1509
01:58:14,466 --> 01:58:16,229
Sorry, love!
1510
01:58:16,302 --> 01:58:18,532
What did you say, love?
1511
01:58:18,604 --> 01:58:19,798
I am saying sorry!
1512
01:58:19,872 --> 01:58:20,930
Sorry, brother!
1513
01:58:21,207 --> 01:58:22,606
What did you do?
1514
01:58:22,675 --> 01:58:25,701
Say sorry, sorry, brother.
1515
01:58:25,778 --> 01:58:28,406
I am really, really, very sorry.
1516
01:58:28,480 --> 01:58:29,811
Sorry, brother!
1517
01:58:30,816 --> 01:58:32,807
I am really, really, very sorry.
1518
01:58:32,885 --> 01:58:34,546
Oh my love!
1519
01:58:34,620 --> 01:58:35,678
Sorry, love!
1520
01:58:37,423 --> 01:58:40,221
I am really sorry!
1521
01:58:40,292 --> 01:58:41,953
Sorry, brother!
1522
01:58:43,295 --> 01:58:44,353
I am sorry!
110379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.