All language subtitles for Sorry Bhai (2008) DVDRip 720p x264 MaNuDiL SilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,554 --> 00:01:48,612 Thanks! 2 00:02:10,143 --> 00:02:11,405 Boys! - Coming! 3 00:02:12,379 --> 00:02:14,142 Hurry up! Let's go. Fast! 4 00:02:26,260 --> 00:02:28,160 What was the need for such a big car? 5 00:02:29,129 --> 00:02:32,155 Of course there was. Finally, you're getting married. 6 00:02:33,533 --> 00:02:34,591 Finally! 7 00:02:34,701 --> 00:02:37,101 Are we shooting for a Bollywood film? Come on. Let's go. 8 00:02:38,405 --> 00:02:39,463 Brenda? 9 00:02:39,573 --> 00:02:40,631 She's at the parlour. She'll reach. 10 00:02:41,074 --> 00:02:42,735 Aaliyah? 11 00:02:43,176 --> 00:02:44,473 Relax, pop! 12 00:02:45,812 --> 00:02:47,177 Let's go and get Siddharth married. 13 00:02:47,748 --> 00:02:48,806 Yes. 14 00:03:07,100 --> 00:03:08,397 'Ilsa I'm no good at being noble.' 15 00:03:08,769 --> 00:03:10,100 'But it doesn't take much to see... 16 00:03:10,170 --> 00:03:12,104 ...that the problems of three little people... 17 00:03:12,172 --> 00:03:13,833 ...don't amount to a hill of beans in this crazy world.' 18 00:03:15,108 --> 00:03:16,507 'Someday you will understand that.' 19 00:03:19,112 --> 00:03:20,170 'No! ' 20 00:03:22,382 --> 00:03:23,679 'Here's looking at you kid.' 21 00:03:31,792 --> 00:03:32,850 Casablanca. 22 00:03:34,494 --> 00:03:36,121 Okay. So now what you have to do is... 23 00:03:36,196 --> 00:03:38,562 ...analyse that sequence keeping, these points in mind. 24 00:03:38,765 --> 00:03:40,756 Casablanca is overrated. - So is love! 25 00:03:40,867 --> 00:03:42,858 Casablanca may well be overrated. 26 00:03:43,603 --> 00:03:47,562 But there can be only two reasons for finding love over-rated. 27 00:03:47,874 --> 00:03:50,138 Either you've never been in love... 28 00:03:50,210 --> 00:03:55,876 ...or you're in love right now and it's driving you nuts! 29 00:04:00,587 --> 00:04:02,521 'Hurry up! Hurry up! ' 30 00:04:03,757 --> 00:04:06,225 Okay. So now I have to go for a wedding. 31 00:04:06,493 --> 00:04:07,551 Alright! 32 00:04:08,195 --> 00:04:09,787 Okay, class. All the best. 33 00:04:10,197 --> 00:04:12,757 Gaurav, you make sure they don't cheat. 34 00:04:13,533 --> 00:04:15,228 Bye! 35 00:04:16,370 --> 00:04:18,600 Did you have to come to college today Ma? 36 00:04:19,706 --> 00:04:20,764 There was an exam today. 37 00:04:22,242 --> 00:04:24,210 Brenda's already reached court. 38 00:04:24,544 --> 00:04:26,910 Wow! At least today she reached on time! 39 00:04:30,450 --> 00:04:32,247 Hey! - Hi, mom! - Hi, baby! 40 00:04:34,187 --> 00:04:35,245 Hi, pops! 41 00:04:41,795 --> 00:04:42,853 All set? 42 00:04:44,197 --> 00:04:45,255 Not sure. 43 00:04:47,501 --> 00:04:49,332 Wish Mom was with us today. 44 00:04:55,609 --> 00:04:56,667 Come on, boys. 45 00:04:56,777 --> 00:04:58,404 Isn't Brenda looking stunning? 46 00:05:00,480 --> 00:05:01,640 All set for the big day. 47 00:05:03,884 --> 00:05:04,942 Let's go! Come! 48 00:05:05,218 --> 00:05:06,276 Let's go! 49 00:05:34,481 --> 00:05:37,245 'As you all know, professor Siddharth Mathur... 50 00:05:37,317 --> 00:05:40,980 ...has been working on the kinetic theory for several years.' 51 00:05:41,855 --> 00:05:45,916 'Siddharth has applied for a grant to continue his research.' 52 00:05:46,793 --> 00:05:48,260 'This committee will decide... 53 00:05:48,328 --> 00:05:51,559 ...whether Siddharth should be given the grant or not.' 54 00:05:52,499 --> 00:05:53,557 Thanks, professor Vaishnav. 55 00:05:56,436 --> 00:05:58,996 Actually, I am not fully ready for this presentation. 56 00:06:00,006 --> 00:06:01,997 There are still several data errors in my theory. 57 00:06:03,276 --> 00:06:05,369 But I will tell you as much as I can about my theory. 58 00:06:07,347 --> 00:06:09,281 The theory that I am working on... 59 00:06:09,349 --> 00:06:11,010 ...is called 'The Everything Alive' theory. 60 00:06:12,886 --> 00:06:15,320 Several scientists have worked on this theory before me. 61 00:06:16,423 --> 00:06:18,721 Argentinean physicist Eduardo Losada... 62 00:06:19,392 --> 00:06:20,689 ...Mohammed Hazrat from Bangladesh. 63 00:06:20,861 --> 00:06:24,661 Jonathan Ander... - And none of them met with success. Right? 64 00:06:24,798 --> 00:06:27,392 What exactly is your hypothesis, professor? 65 00:06:27,667 --> 00:06:31,398 That the human brain has the power to attract inanimate objects. 66 00:06:32,706 --> 00:06:33,866 I don't understand. 67 00:06:33,974 --> 00:06:37,307 So, for instance... if I concentrate on this wooden dog... 68 00:06:37,377 --> 00:06:41,507 ...l'll be able to pull it towards me. 69 00:06:41,648 --> 00:06:44,048 Meaning this dog will fly and come to you, professor? 70 00:06:44,351 --> 00:06:45,978 Siddharth has finally gone mad! 71 00:06:46,319 --> 00:06:47,377 Shh! 72 00:06:48,455 --> 00:06:51,481 Siddharth! Why don't you elaborate on this? 73 00:06:51,992 --> 00:06:53,050 Yes, sir. 74 00:06:55,061 --> 00:06:59,862 This wavometer replicates frequencies of the human brain. 75 00:07:00,634 --> 00:07:03,330 When this wavometer receives a specific frequency... 76 00:07:03,403 --> 00:07:07,339 ...from the human brain... it gets attracted towards it... 77 00:07:07,407 --> 00:07:09,068 ...and tries to reach it. 78 00:07:11,711 --> 00:07:13,406 You aren't making a fool of us, are you? 79 00:07:14,481 --> 00:07:17,075 Perhaps you can demonstrate this. 80 00:07:17,717 --> 00:07:22,347 As I said, sir. I am not ready yet. So... 81 00:07:22,589 --> 00:07:24,386 Let's see your dog fly, Siddharth. 82 00:07:51,985 --> 00:07:53,475 Come on, Einstein! 83 00:08:00,460 --> 00:08:03,020 I think you need to see a psychiatrist, professor. 84 00:08:04,431 --> 00:08:07,400 Professor Vaishnav, please don't waste my time with this... 85 00:08:07,467 --> 00:08:09,492 ...silly Para-Physics nonsense again! 86 00:08:18,411 --> 00:08:22,142 Siddharth! Will you please ask this dog to fly me home? 87 00:08:23,817 --> 00:08:26,149 I am voting to give you the grant. 88 00:08:28,521 --> 00:08:29,579 Thanks, Shruti. 89 00:08:29,990 --> 00:08:31,514 Yours will be the only one though. 90 00:08:35,528 --> 00:08:37,860 Mother was saying you haven't come home for many days. 91 00:08:39,833 --> 00:08:43,428 Yes, because of this presentation. 92 00:08:46,139 --> 00:08:47,436 I feel like I'm going through an exam these days! 93 00:08:55,582 --> 00:08:56,640 How is Ramesh? 94 00:08:58,118 --> 00:08:59,176 Your brother. 95 00:08:59,686 --> 00:09:02,484 Our servant! - Yeah... 96 00:09:02,956 --> 00:09:04,014 He is fine. 97 00:09:04,724 --> 00:09:06,817 How is your servant? - He's fine. 98 00:09:07,861 --> 00:09:09,453 And... - Ketan. 99 00:09:09,663 --> 00:09:10,994 Yes! - My brother! 100 00:09:11,064 --> 00:09:12,190 Yes! - He's also fine! 101 00:09:13,733 --> 00:09:15,564 And how's his job in Sanbaxi? 102 00:09:17,137 --> 00:09:19,833 My father used to work in Sanbaxi. - Oh! 103 00:09:21,141 --> 00:09:22,836 Ketan's studies are going well. 104 00:09:23,843 --> 00:09:26,073 And how is your father's job in Sanbaxi going along? 105 00:09:28,014 --> 00:09:29,106 Perhaps you have forgotten. 106 00:09:30,083 --> 00:09:32,017 He was downsized a couple of months ago. 107 00:09:32,686 --> 00:09:35,587 Oh! I am... I am sorry! 108 00:09:36,222 --> 00:09:37,951 Okay, Siddharth! Bye! 109 00:09:38,525 --> 00:09:40,925 Okay, Shruti. Bye. Give my regards to your mother. 110 00:09:40,994 --> 00:09:42,052 And to Ramesh too. 111 00:09:42,962 --> 00:09:44,020 And to Ketan too. 112 00:09:45,498 --> 00:09:46,556 And to your father too. 113 00:09:48,501 --> 00:09:49,559 Oh! 114 00:09:51,538 --> 00:09:53,233 Hi, papa. - Hi! 115 00:09:54,174 --> 00:09:56,608 Did Einstein fly? - No. 116 00:10:02,916 --> 00:10:04,713 Data errors have harassed me. 117 00:10:06,786 --> 00:10:07,844 How is the stock market? 118 00:10:08,188 --> 00:10:10,588 Stock market too has harassed me. 119 00:10:11,091 --> 00:10:13,150 The rate of every share I buy goes down... 120 00:10:13,259 --> 00:10:15,250 ...and that I don't buy, goes up. 121 00:10:17,163 --> 00:10:19,996 From now onwards, I will buy the shares which I won't buy. 122 00:10:26,940 --> 00:10:28,168 Who has harassed her? 123 00:10:29,275 --> 00:10:30,833 Harsh had called up from Mauritius. 124 00:10:33,913 --> 00:10:34,971 He is getting married. 125 00:10:35,949 --> 00:10:37,109 When? - In the morning. 126 00:10:37,217 --> 00:10:38,275 Brother is getting married in the morning?! 127 00:10:38,651 --> 00:10:39,845 He called in the morning! 128 00:10:41,087 --> 00:10:42,145 To invite us for the wedding. 129 00:10:42,222 --> 00:10:43,814 The wedding is next month, in Port Louis. 130 00:10:44,591 --> 00:10:45,819 Your mother didn't even talk to him properly. 131 00:10:46,092 --> 00:10:48,560 Since then her mood is off, as if in the next world cup too... 132 00:10:48,628 --> 00:10:49,652 ...lndia has lost to Bangladesh. 133 00:10:49,729 --> 00:10:50,787 That too by innings defeat. 134 00:10:51,297 --> 00:10:53,663 How can we lose one day international by an innings defeat? 135 00:10:53,933 --> 00:10:56,561 Oh, c'mon. You always get stuck in the details. 136 00:11:00,106 --> 00:11:01,164 You didn't wash your hands, did you? 137 00:11:02,575 --> 00:11:03,633 You too! 138 00:11:04,911 --> 00:11:07,971 I have decided. You both should go to Port Louis. 139 00:11:08,248 --> 00:11:10,876 And you? - I am fine here. 140 00:11:11,618 --> 00:11:13,779 But how can we leave you alone? 141 00:11:13,987 --> 00:11:16,012 Why? Am I a kid? 142 00:11:16,589 --> 00:11:18,113 Not you. But we surely are. 143 00:11:19,626 --> 00:11:22,322 You don't look like you ever were a child. 144 00:11:25,331 --> 00:11:26,593 You have started dieting again. 145 00:11:28,701 --> 00:11:29,759 Did your dog fly? 146 00:11:30,603 --> 00:11:31,661 No. 147 00:11:32,172 --> 00:11:34,265 Again data errors. - Yes. 148 00:11:38,778 --> 00:11:39,836 How are you, uncle Madan? 149 00:11:41,080 --> 00:11:42,138 I am fine. 150 00:11:42,882 --> 00:11:44,144 No. Shruti madam was asking. 151 00:11:45,618 --> 00:11:46,676 Ketan too is fine. 152 00:11:49,355 --> 00:11:50,720 And Ramesh too. 153 00:13:01,294 --> 00:13:02,761 Harsh. - Where? 154 00:13:05,431 --> 00:13:11,734 Brother! Congratulations! 155 00:13:12,105 --> 00:13:14,096 Thank you! You guys are coming, right? 156 00:13:14,707 --> 00:13:17,801 Er... - Look, Siddharth! I know mother is really angry with me. 157 00:13:18,745 --> 00:13:20,804 But this is the time to mend things, brother. 158 00:13:21,114 --> 00:13:22,308 Tell mother if she wants she can shoot me once... 159 00:13:22,382 --> 00:13:23,440 ...she comes to Mauritius. 160 00:13:23,716 --> 00:13:25,911 I'll provide the gun. But she must come. 161 00:13:26,719 --> 00:13:30,018 Brother, you know mother. She will shoot me. 162 00:13:30,723 --> 00:13:31,781 Without a gun. 163 00:13:32,091 --> 00:13:33,149 Do something, brother. 164 00:13:33,459 --> 00:13:36,326 Alley, my fiance really wants you guys to come here. 165 00:13:37,263 --> 00:13:40,027 You will love her. She is studious like you. 166 00:13:40,233 --> 00:13:41,791 She always has a book in her hand. 167 00:13:42,402 --> 00:13:43,733 Whenever we go for a movie... 168 00:13:43,803 --> 00:13:46,237 ...she always carries a book with her. 169 00:13:46,739 --> 00:13:49,264 If she finds the film boring, she sits in the lobby and reads instead! 170 00:13:49,809 --> 00:13:51,470 She's totally mad. - I see. 171 00:13:52,478 --> 00:13:53,877 Please bring mother and pop here. 172 00:13:55,415 --> 00:13:56,473 I will try. 173 00:13:56,816 --> 00:13:57,908 Not try, you've to. 174 00:13:59,752 --> 00:14:00,946 It's very important for me, brother. 175 00:14:02,422 --> 00:14:03,480 Okay. 176 00:14:04,223 --> 00:14:05,485 Swear on mother?! - Brother! 177 00:14:05,758 --> 00:14:07,089 Please! Please! Say it! 178 00:14:08,428 --> 00:14:09,486 Swear on mother! 179 00:14:10,797 --> 00:14:12,389 I swear on mother! - That's better! 180 00:14:12,865 --> 00:14:14,492 And don't worry. I will send the tickets. 181 00:14:14,767 --> 00:14:16,826 No. I will send the tickets. I mean, I will buy it. 182 00:14:17,136 --> 00:14:20,401 Don't worry. Okay! Bye, brother. And... All... 183 00:14:21,174 --> 00:14:23,506 Alley! Aaliyah actually. 184 00:14:24,277 --> 00:14:25,972 Say hello to Aaliyah. - Done. 185 00:14:29,515 --> 00:14:33,349 Yes, Marco? - Well done, my modern young scientist! 186 00:14:34,821 --> 00:14:35,913 Were you scared of swearing on your mother? 187 00:14:39,158 --> 00:14:40,216 Break the oath! 188 00:14:41,494 --> 00:14:43,519 This is the only way to get rid of her. 189 00:14:49,535 --> 00:14:51,332 Sid, I wanted to talk to you. - Yes. 190 00:14:52,171 --> 00:14:54,401 Mrs. Hussain... - Yes. 191 00:14:54,474 --> 00:14:57,307 Her daughter Sameera. She is a nice girl. 192 00:14:57,410 --> 00:14:58,843 Appearance wise and nature wise too. 193 00:14:59,345 --> 00:15:02,837 Mother! We all are going for brother's wedding. 194 00:15:02,982 --> 00:15:04,882 At least meet Sameera once. 195 00:15:05,151 --> 00:15:06,345 Mother, I am not asking you. 196 00:15:06,419 --> 00:15:08,546 I am telling you that all three of us are going to Mauritius. 197 00:15:08,821 --> 00:15:09,879 Start packing. 198 00:15:10,189 --> 00:15:11,918 Papa, please give both of yours ration cards. 199 00:15:12,558 --> 00:15:14,185 You need to buy ration to go to Mauritius? 200 00:15:14,494 --> 00:15:16,121 Sorry. Passports. 201 00:15:20,099 --> 00:15:21,862 Forget about passport and the ration card... 202 00:15:21,934 --> 00:15:24,459 ...even if you get a court order, I won't go with you! 203 00:15:24,837 --> 00:15:27,465 Mother, I have sworn upon you that I will take you to Mauritius. 204 00:15:27,573 --> 00:15:29,131 So, what should I do? - Start packing! 205 00:15:32,278 --> 00:15:35,304 Here. - Thanks! Thank you. 206 00:15:35,515 --> 00:15:36,573 See you. 207 00:15:36,949 --> 00:15:39,144 I am not going to the Mauritius! Understand? 208 00:15:39,952 --> 00:15:43,410 He has sworn on his mother! We have to take you! 209 00:15:43,523 --> 00:15:44,922 Even if we have to make you unconscious! 210 00:15:45,191 --> 00:15:46,249 How is this idea? 211 00:15:46,592 --> 00:15:47,854 Hit her on the head with a stick... 212 00:15:47,927 --> 00:15:49,155 Put her in a sack... 213 00:15:50,463 --> 00:15:51,521 Bye! - Bye! 214 00:15:52,865 --> 00:15:54,856 Ah! Mauritius! 215 00:15:56,102 --> 00:15:57,865 If you are secretly delighted of going there... 216 00:15:57,937 --> 00:15:58,995 ...then don't hide it. 217 00:15:59,105 --> 00:16:00,163 I am not delighted! 218 00:16:01,107 --> 00:16:02,938 Forget being delighted, I am not at all happy! 219 00:16:04,210 --> 00:16:05,336 He didn't come to meet us for two years. 220 00:16:05,545 --> 00:16:07,979 Now he just informed us. I am getting married. Do come. 221 00:16:12,485 --> 00:16:13,611 You are dieting, aren't you? 222 00:16:15,922 --> 00:16:18,482 Saw that! Your son made me break my diet routine! 223 00:16:19,992 --> 00:16:22,483 Who is the girl? How is her family? 224 00:16:23,529 --> 00:16:26,089 He could have at least made us talk to the girl's parents. 225 00:16:26,232 --> 00:16:28,325 He said and we went there! As if we don't have any other work! 226 00:16:29,235 --> 00:16:30,293 What work do we have? 227 00:16:31,971 --> 00:16:34,132 Her Ladyship has to present the budget to the Parliament? 228 00:17:02,034 --> 00:17:03,968 Hey! - Papa! 229 00:17:08,241 --> 00:17:10,141 Hi, mother! - Greetings! - Greetings! 230 00:17:11,544 --> 00:17:12,602 You have lost weight. 231 00:17:13,179 --> 00:17:15,613 I didn't get food cooked by you. - Really? 232 00:17:16,983 --> 00:17:19,577 Look here. Look up. Okay. 233 00:17:22,688 --> 00:17:24,315 Mother, Aaliyah. 234 00:17:24,457 --> 00:17:25,515 Hi! - Hello, mom! 235 00:17:27,960 --> 00:17:29,086 Thanks for coming, mom. 236 00:17:30,163 --> 00:17:31,687 So pop, how is your stock market? 237 00:17:32,031 --> 00:17:33,089 You don't give any tips. 238 00:17:33,332 --> 00:17:34,697 I am saving you from being ruined. 239 00:17:36,002 --> 00:17:37,094 Where is Siddharth? 240 00:17:37,303 --> 00:17:38,964 He had brought cocaine. He was caught. 241 00:17:39,038 --> 00:17:40,096 He is being tortured now. 242 00:17:41,974 --> 00:17:44,169 You too! He forgot his passport in the plane. - Okay! 243 00:17:44,277 --> 00:17:45,608 He will be here soon. - Here he comes. 244 00:17:56,189 --> 00:17:57,247 It's so nice to meet you! 245 00:17:58,658 --> 00:17:59,716 Hmm... 246 00:18:01,027 --> 00:18:02,722 I will take that. Thank you. 247 00:18:07,667 --> 00:18:08,725 Oh, here! 248 00:18:13,039 --> 00:18:15,439 I am sorry. These are... sorry. 249 00:18:16,042 --> 00:18:18,738 It's nice to meet you anyways. And... 250 00:18:22,548 --> 00:18:23,606 Didn't you see the photo? 251 00:18:23,749 --> 00:18:25,114 Brother had sent her photo. 252 00:18:25,218 --> 00:18:26,276 Hey, brother! 253 00:18:31,023 --> 00:18:32,081 Thanks! 254 00:18:32,191 --> 00:18:33,749 Enough! Come on! - She is Aaliyah! 255 00:18:34,026 --> 00:18:35,084 Hi, Aaliyah! 256 00:18:36,596 --> 00:18:38,757 Hi! Welcome! 257 00:18:39,365 --> 00:18:40,423 Come on! Let's go! - Let's go! 258 00:18:41,033 --> 00:18:42,557 Thanks, Siddharth! - Mother, you look beautiful. 259 00:18:42,668 --> 00:18:44,033 For bringing mummy and papa... 260 00:18:46,372 --> 00:18:47,430 Einstein! 261 00:18:48,040 --> 00:18:53,273 Yeah, where is your book? - What? 262 00:18:54,046 --> 00:18:55,104 No. Nothing. 263 00:18:57,149 --> 00:18:59,049 So, Mama, did you find a bride for Siddharth... 264 00:18:59,118 --> 00:19:00,483 ...or does he have the permission to find one for himself? 265 00:19:01,320 --> 00:19:03,584 What difference does it make whether he is permitted or not? 266 00:19:03,723 --> 00:19:05,054 My sons are young enough... 267 00:19:05,124 --> 00:19:06,785 ...to take their own decisions. 268 00:19:07,260 --> 00:19:10,161 They should just inform us! We will come! 269 00:19:10,429 --> 00:19:13,296 We don't have to present a budget to the Parliament. Do we? 270 00:19:32,084 --> 00:19:33,676 Aaliyah, your parents are here too? 271 00:19:35,821 --> 00:19:37,550 Mom, Alley's parents live in the US. 272 00:19:38,424 --> 00:19:39,550 Have they arrived for the wedding? 273 00:19:40,426 --> 00:19:42,826 No, mother. They are not coming. - Why? 274 00:19:45,231 --> 00:19:47,529 Actually, they... - Beautiful! Beautiful! 275 00:19:47,633 --> 00:19:49,828 It's really nice! Beautiful! - Yes! 276 00:19:50,102 --> 00:19:53,560 Yes! - Come! 277 00:19:54,573 --> 00:19:57,201 Isn't this a heritage house? - It's a very old French house. 278 00:19:57,643 --> 00:20:00,669 I was lucky that the owner returned to France. And I got it. 279 00:20:00,780 --> 00:20:02,839 Beautiful! Come, darling! - This way! 280 00:20:03,115 --> 00:20:04,173 Yes! 281 00:20:05,785 --> 00:20:07,412 Beautiful! Yeah! 282 00:20:11,691 --> 00:20:13,659 You people rest. I will leave. 283 00:20:14,160 --> 00:20:15,855 I will take you all for an outing tomorrow. 284 00:20:16,128 --> 00:20:17,755 That will be nice, Aaliyah. Thanks! 285 00:20:17,863 --> 00:20:19,421 Why bother... - No! We will go! 286 00:20:20,633 --> 00:20:21,861 You sit here and watch TV! 287 00:20:22,301 --> 00:20:23,666 They show a famous serial here. 288 00:20:24,236 --> 00:20:25,863 Because sugar was once a sugarcane. 289 00:20:27,340 --> 00:20:29,137 If you crack such jokes, the government... 290 00:20:29,208 --> 00:20:31,233 ...of this place will deport us. 291 00:20:32,144 --> 00:20:34,339 I will leave. - I will escort Alley to the car. 292 00:20:34,447 --> 00:20:37,883 Bye! - Bye! - Thank you, darling. - Bye! 293 00:20:38,150 --> 00:20:39,208 Bye! 294 00:20:40,152 --> 00:20:41,244 Today you are at home, aren't you? 295 00:20:41,721 --> 00:20:44,690 No, Alley. I have a meeting with Marco. 296 00:20:46,192 --> 00:20:48,251 You know how nervous he is about the stock market. 297 00:20:49,161 --> 00:20:51,561 He is sure that Wall Street is going to crash. 298 00:20:51,797 --> 00:20:52,889 And he'll end up on the streets. 299 00:20:53,766 --> 00:20:55,461 Do you know? He saw that dream again. 300 00:20:55,835 --> 00:20:57,530 That he is begging in India. 301 00:20:58,838 --> 00:21:01,466 He is afraid of being the first foreigner beggar in India. 302 00:21:02,308 --> 00:21:03,741 So, I will have to hold his hand for a while. 303 00:21:04,510 --> 00:21:05,568 Who will hold my hand? 304 00:21:09,181 --> 00:21:10,910 You will hold my hand after marriage, won't you? 305 00:21:15,221 --> 00:21:17,189 Will you take them for an outing tomorrow or shall I... 306 00:21:17,356 --> 00:21:20,848 No, no! As it is, I want to spend time with them. 307 00:21:21,494 --> 00:21:24,930 And you have a teleconference. About the New York office. 308 00:21:25,531 --> 00:21:26,930 Yes. Thanks, baby. 309 00:21:28,200 --> 00:21:29,326 See you! Have a good day! 310 00:21:33,205 --> 00:21:34,263 Take care! 311 00:21:35,408 --> 00:21:36,932 Beautiful! Beautiful! 312 00:21:37,410 --> 00:21:38,468 She looks so pretty! 313 00:21:40,813 --> 00:21:43,407 I liked her. Do you like her? 314 00:21:43,549 --> 00:21:45,949 Yes. I too liked her. - Right? 315 00:21:51,490 --> 00:21:52,548 She looks good! 316 00:21:52,725 --> 00:21:53,783 Oh, really? 317 00:21:54,627 --> 00:21:55,821 Thanks a lot! 318 00:21:56,595 --> 00:21:59,758 I don't understand what problem her parents have. 319 00:22:00,266 --> 00:22:02,496 Everyone's parents aren't as understanding as you, mother! 320 00:22:05,638 --> 00:22:06,696 All settled? 321 00:22:16,248 --> 00:22:17,306 I am so happy. 322 00:22:20,519 --> 00:22:21,577 Thank you, mother. 323 00:22:30,262 --> 00:22:31,320 So, pops! 324 00:22:31,630 --> 00:22:32,892 Hey... - Give me some love! 325 00:22:33,866 --> 00:22:34,924 Huh! 326 00:22:40,272 --> 00:22:41,330 You know... 327 00:22:41,407 --> 00:22:43,375 ...most of the Indians in Mauritius are from Bihar. 328 00:22:43,809 --> 00:22:45,276 They came here around 200 years ago... 329 00:22:45,344 --> 00:22:46,402 ...as labourers. 330 00:22:46,512 --> 00:22:48,275 Yes. And now the President and the Prime Minister... 331 00:22:48,347 --> 00:22:49,871 ...of this place are from Indian origin. 332 00:22:49,949 --> 00:22:51,007 Right? - Yes. 333 00:22:51,717 --> 00:22:53,514 It's the other way round for your mother. 334 00:22:53,719 --> 00:22:55,482 She came from a royal family. 335 00:22:56,355 --> 00:22:57,720 And now is a labour in my house. 336 00:22:58,891 --> 00:23:00,017 You talk nonsense! 337 00:23:00,960 --> 00:23:05,294 Aaliyah, do you think, if we call your parents... 338 00:23:05,364 --> 00:23:07,832 ...they will come for the wedding? 339 00:23:09,668 --> 00:23:10,930 I don't think so, mom. 340 00:23:13,305 --> 00:23:15,034 Why did you stop your studies? 341 00:23:16,475 --> 00:23:19,410 I thought I will work with Harry, I mean Harsh. 342 00:23:20,412 --> 00:23:23,381 I tried too. But it didn't interest me. 343 00:23:24,416 --> 00:23:26,316 You know his biggest investor, Marco. 344 00:23:26,385 --> 00:23:30,048 Mistakenly, once I sold his shares worth 4 million. 345 00:23:32,324 --> 00:23:35,316 That's it. After that, I decided that if I wish Harsh's betterment... 346 00:23:35,394 --> 00:23:38,363 ...I should stay away from his business. 347 00:23:39,331 --> 00:23:40,389 That's it! 348 00:23:54,346 --> 00:23:55,404 Come! 349 00:24:04,023 --> 00:24:05,081 Shall we? 350 00:24:08,394 --> 00:24:09,918 Got scared? 351 00:24:15,034 --> 00:24:16,092 Okay! 352 00:24:17,803 --> 00:24:18,861 Come here. 353 00:24:18,971 --> 00:24:23,908 What are you doing? - How cool is that! 354 00:24:24,009 --> 00:24:26,534 Papa, the railing will break! 355 00:24:26,779 --> 00:24:28,110 Ever will you challenge my manliness? 356 00:24:28,380 --> 00:24:29,438 Never. 357 00:24:33,886 --> 00:24:35,854 Are you planning to continue studies? 358 00:24:37,122 --> 00:24:38,384 You know Harry is planning to open... 359 00:24:38,457 --> 00:24:39,924 ...an office in New York. 360 00:24:40,392 --> 00:24:42,417 Harry? - Harsh! 361 00:24:43,796 --> 00:24:47,698 Oh! You mean Harshwardhan! 362 00:24:48,767 --> 00:24:49,825 Harshwardhan! 363 00:24:49,935 --> 00:24:51,425 Aaliyah! What were you saying? 364 00:24:52,071 --> 00:24:54,403 I was saying that half the time Harshwardhan... 365 00:24:54,473 --> 00:24:57,465 ...will be in New York and half the time here. 366 00:24:57,543 --> 00:24:59,135 So how can I study? 367 00:24:59,411 --> 00:25:00,469 Yes. 368 00:25:00,846 --> 00:25:02,473 Aaliyah! - Yes, mom. 369 00:25:02,781 --> 00:25:05,079 It feels so nice! We all are here together! 370 00:25:05,417 --> 00:25:06,509 It would have been so nice... 371 00:25:06,585 --> 00:25:07,643 ...if your parents too had been here. 372 00:25:07,820 --> 00:25:10,516 Mother, you are hell bent after poor Aaliyah's parents. 373 00:25:10,923 --> 00:25:11,981 No! I mean... 374 00:25:12,091 --> 00:25:15,151 She is right! She is right! Why don't you go to New York? 375 00:25:15,961 --> 00:25:17,553 Kidnap her parents and bring them here. 376 00:25:19,965 --> 00:25:21,023 Will you eat something? 377 00:25:21,166 --> 00:25:24,067 No. I am on a diet. 378 00:25:33,445 --> 00:25:34,537 You can speak French? 379 00:25:36,048 --> 00:25:37,811 I had learnt it in college. I remember a bit. 380 00:25:39,785 --> 00:25:41,446 When we were young I used to talk in French... 381 00:25:41,520 --> 00:25:43,647 ...in front of Naveen to show-off. 382 00:25:44,523 --> 00:25:46,821 He used to feel very irritated. Is this some language! 383 00:25:46,959 --> 00:25:48,085 They write something and say something else! 384 00:25:48,994 --> 00:25:50,894 Either what they write is French or what they say is French. 385 00:25:50,963 --> 00:25:52,021 Both can't be French. 386 00:25:55,968 --> 00:25:57,026 How is Govinda? 387 00:25:57,469 --> 00:25:59,198 Govinda, the actor? - Yes! 388 00:25:59,505 --> 00:26:00,938 He is my best friend! - Really? 389 00:26:01,040 --> 00:26:02,507 He comes here for shooting! 390 00:26:03,142 --> 00:26:04,700 My son is also a superstar in India. 391 00:26:04,843 --> 00:26:07,038 Yes. What's his name? - Shah Rukh Khan! 392 00:26:07,146 --> 00:26:09,205 Shah Rukh! - Yes! - I know Shah Rukh! - Yes! 393 00:26:09,481 --> 00:26:11,210 Yes, he is my second best friend too. 394 00:26:11,817 --> 00:26:14,911 Yes? - I beat him once in a pizza eating competition. 395 00:26:15,020 --> 00:26:16,112 Really! - Yes! Yes! I remember! 396 00:26:16,221 --> 00:26:18,212 It's just that I am looking better these days! So... 397 00:26:19,124 --> 00:26:22,093 Eh... Shah Rukh Khan! 398 00:26:22,528 --> 00:26:23,586 All over! - Greeting! See you. 399 00:26:23,696 --> 00:26:24,754 Bye! Here. 400 00:26:26,165 --> 00:26:27,962 I love such cafes. 401 00:26:29,501 --> 00:26:31,867 When Harsh was in India, we didn't have such cafes. 402 00:26:32,504 --> 00:26:37,237 Even then he used to take me out for dinner at least twice a month. 403 00:26:40,879 --> 00:26:44,610 Sorry, mother. We should have come to India. 404 00:26:46,085 --> 00:26:47,245 And we wanted to come. 405 00:26:48,253 --> 00:26:52,519 But I don't know why... just didn't have the time. It's just... 406 00:26:57,896 --> 00:26:59,955 Tell me. How did you and Harsh meet? 407 00:27:00,199 --> 00:27:01,257 Where did you meet him? 408 00:27:02,801 --> 00:27:05,998 We were organizing a film festival in the university. 409 00:27:06,572 --> 00:27:09,564 Regarding its sponsorship I met him. 410 00:27:10,909 --> 00:27:13,275 And we just liked each other instantly. 411 00:27:14,279 --> 00:27:15,837 Naveen and I met in the college. 412 00:27:16,548 --> 00:27:18,277 And we still don't like each other. 413 00:27:22,020 --> 00:27:23,282 Are you thinking what I am thinking? 414 00:27:25,991 --> 00:27:27,856 Your mother will devour her! 415 00:27:28,894 --> 00:27:30,293 And that too in her unique style! 416 00:27:30,929 --> 00:27:32,556 The other person won't even come to know... 417 00:27:32,631 --> 00:27:34,189 ...whether mother is joking or she is serious. 418 00:27:35,934 --> 00:27:37,629 The commotion before the storm. 419 00:27:37,970 --> 00:27:39,232 Mother's sweet dagger. 420 00:27:39,838 --> 00:27:40,896 First make the person laugh. 421 00:27:41,106 --> 00:27:44,098 When the other person starts feeling relaxed, attack suddenly! 422 00:27:45,244 --> 00:27:46,302 Making fun of mother? 423 00:27:52,251 --> 00:27:56,813 Tell me. Why don't you and Harsh marry in India? 424 00:27:57,022 --> 00:27:58,080 Now? 425 00:27:58,190 --> 00:27:59,248 Yes. Why not? 426 00:28:00,626 --> 00:28:02,651 But, mother, all the preparations are over. 427 00:28:02,761 --> 00:28:05,321 What preparations? Your parents are not coming. 428 00:28:06,265 --> 00:28:08,028 Your relatives are not here. 429 00:28:09,268 --> 00:28:11,236 Marry in India with great pomp. 430 00:28:11,670 --> 00:28:12,898 Ask Harsh once. 431 00:28:18,210 --> 00:28:19,268 Why? 432 00:28:22,648 --> 00:28:26,049 No, mother. We will get married here. 433 00:28:27,119 --> 00:28:29,713 Is it that you guys don't want to come to India? 434 00:28:31,190 --> 00:28:32,248 It's not so, mother... 435 00:28:32,357 --> 00:28:33,984 Let me see where they have gone. 436 00:28:35,627 --> 00:28:36,685 Mother, I... - It's okay! 437 00:28:39,631 --> 00:28:40,689 Oh God! 438 00:28:44,036 --> 00:28:45,367 This is insane. 439 00:28:47,639 --> 00:28:48,697 Mom! 440 00:28:49,641 --> 00:28:50,733 She has gone to find you both. 441 00:28:52,044 --> 00:28:53,102 Alone? 442 00:28:54,780 --> 00:28:57,248 What can I do, Siddharth? She just left! 443 00:29:06,325 --> 00:29:07,383 Hey! 444 00:29:10,662 --> 00:29:11,720 I will drink it. 445 00:29:31,683 --> 00:29:34,015 Your entire family has already decided that I am bad! 446 00:29:34,086 --> 00:29:35,144 And they have to hate me! 447 00:29:37,422 --> 00:29:40,118 I am telling you, Harry. If not for your mother... 448 00:29:40,225 --> 00:29:41,283 Alley! Alley! Alley! 449 00:29:42,928 --> 00:29:44,759 I told you before that I won't invite them. 450 00:29:45,364 --> 00:29:46,422 You only insisted me. 451 00:29:49,034 --> 00:29:51,298 But, you know, Harry. You should have listened to me. 452 00:29:51,370 --> 00:29:52,428 We should have gone to India. 453 00:29:52,738 --> 00:29:54,228 Maybe they wouldn't have felt so bad. 454 00:29:54,907 --> 00:29:56,067 Why do you run away from everything? 455 00:29:56,742 --> 00:30:00,769 I mean... nothing else matters to you anymore! Just work! 456 00:30:04,016 --> 00:30:06,177 You know how tense I am regarding the New York office. 457 00:30:06,752 --> 00:30:08,777 You are tense since the last three years, Harry! 458 00:30:09,087 --> 00:30:10,145 Yes! But its all for us! 459 00:30:12,391 --> 00:30:15,451 I want us to have a good life, Alliyah. - Good life! 460 00:30:25,404 --> 00:30:26,837 Please try to understand. 461 00:30:30,742 --> 00:30:32,175 If your mother again said something... 462 00:30:32,277 --> 00:30:33,335 Okay! Okay! Okay! 463 00:30:35,113 --> 00:30:37,946 I will try to keep mother away from you. Alright. 464 00:30:39,151 --> 00:30:41,847 Okay? Yes. - Yes. 465 00:30:42,087 --> 00:30:43,145 Come on give me some love. 466 00:30:44,089 --> 00:30:46,182 No... - Come on! Give me the real Alley. 467 00:30:50,495 --> 00:30:51,826 I told you, Sandy! 468 00:30:52,831 --> 00:30:54,492 I don't have good feelings about the wedding! 469 00:30:55,400 --> 00:30:57,493 God! How am I going to deal with these jokers! 470 00:30:59,137 --> 00:31:00,968 And that old lady, I feel like... 471 00:31:01,873 --> 00:31:04,137 Now I understand... why Harry ran away from India. 472 00:31:07,045 --> 00:31:08,239 Harry has changed so much. 473 00:31:10,115 --> 00:31:11,878 Career! Money! New York office! 474 00:31:12,150 --> 00:31:13,515 Come on, Alley! Don't overreact. 475 00:31:13,785 --> 00:31:15,878 You are getting married, girl. You should be happy. 476 00:31:16,788 --> 00:31:17,846 I am really scared. 477 00:31:18,824 --> 00:31:20,883 I guess its just pre-marriage jitters. Right? 478 00:31:21,159 --> 00:31:22,217 Yes. Probably. 479 00:31:24,796 --> 00:31:25,854 Who is coming? 480 00:31:27,799 --> 00:31:29,357 O God! 481 00:31:32,537 --> 00:31:34,528 Okay. I got to run. - Okay. 482 00:31:35,807 --> 00:31:37,001 Bye! - Bye! - Bye! 483 00:31:37,943 --> 00:31:40,537 Hello! - Aaliyah, hi! Siddharth! 484 00:31:41,146 --> 00:31:42,204 Hi, Siddharth. 485 00:31:43,348 --> 00:31:44,406 Are you at home today? 486 00:31:44,883 --> 00:31:48,876 Yes. Today... today, I will just drink Tang. 487 00:31:49,488 --> 00:31:53,015 Aaliyah... I just wanted to... 488 00:31:55,861 --> 00:31:57,089 Actually I wanted to apologize. 489 00:31:59,164 --> 00:32:00,324 For the morning. I was... 490 00:32:00,432 --> 00:32:03,196 No, Siddharth. I think it's my mistake. 491 00:32:03,502 --> 00:32:06,869 Unnecessarily I wanted to get close to my future husband's family. 492 00:32:07,005 --> 00:32:11,442 Aaliyah, you know... mother is angry with brother. 493 00:32:12,444 --> 00:32:14,571 But she is venting out her anger on you. 494 00:32:15,447 --> 00:32:18,245 I am not forcing Harry to marry me! 495 00:32:19,084 --> 00:32:20,244 But this misbehaviour... 496 00:32:20,318 --> 00:32:22,047 I mean, I am sorry to use this word... 497 00:32:22,120 --> 00:32:24,054 ...but why should I tolerate this misbehaviour! 498 00:32:24,289 --> 00:32:26,257 I understand, Aaliyah. 499 00:32:29,528 --> 00:32:30,961 I am not sure you do. 500 00:32:31,096 --> 00:32:34,259 You are getting married, Aaliyah. Forget all this. 501 00:32:35,400 --> 00:32:37,595 Look, we will go back within a week. 502 00:32:38,203 --> 00:32:42,264 Till then we just want to see you and brother happy. 503 00:32:44,543 --> 00:32:45,601 Please, Aaliyah. 504 00:32:47,212 --> 00:32:48,270 Okay. I will try. 505 00:32:48,880 --> 00:32:49,938 Thanks. 506 00:32:50,482 --> 00:32:52,313 Bye. Thanks for calling. 507 00:32:52,451 --> 00:32:54,214 Sure. - Siddharth! 508 00:32:54,486 --> 00:32:55,612 Yes. 509 00:32:56,288 --> 00:32:57,414 You are a good boy. 510 00:32:57,889 --> 00:32:59,413 Hmm... I know! 511 00:33:01,626 --> 00:33:04,925 Don't fight with Aaliyah. - When did I fight with her? 512 00:33:05,297 --> 00:33:06,628 Why didn't you drink your coffee yesterday? 513 00:33:06,898 --> 00:33:08,422 It was too sweet. - What? 514 00:33:08,567 --> 00:33:10,296 What about my diabetes? 515 00:33:11,002 --> 00:33:12,435 I see. You have diabetes now. 516 00:33:12,571 --> 00:33:15,039 I might get it. One should be cautious. 517 00:33:15,173 --> 00:33:16,936 Prevention is better than cure. 518 00:33:19,244 --> 00:33:22,042 I am trying. - Please don't try. Just stay away from her. 519 00:33:22,180 --> 00:33:23,306 Come on, let's go! 520 00:33:24,015 --> 00:33:26,643 Do Joe and Sandhya have kids? - No, mother. 521 00:33:26,918 --> 00:33:28,647 Are they married or... 522 00:33:29,621 --> 00:33:32,089 Live-in, mother! Live-in! - I know! 523 00:33:33,558 --> 00:33:34,616 Good morning! Good morning! - Hi! 524 00:33:34,693 --> 00:33:37,355 Greetings! - Hi, Alley! - Thanks, aunt. 525 00:33:37,429 --> 00:33:38,487 Sandy. Joe! 526 00:33:38,563 --> 00:33:40,531 Harry's parents. Siddharth! - Hi! 527 00:33:40,665 --> 00:33:42,929 Hi! Aunt! - God bless you! 528 00:33:43,001 --> 00:33:46,994 Uncle, I felt nice touching your feet. 529 00:33:47,239 --> 00:33:48,297 Wow! 530 00:33:48,673 --> 00:33:50,538 Watching too much Ramayan and Mahabharata. 531 00:33:50,942 --> 00:33:52,068 Yes! 532 00:33:52,444 --> 00:33:53,672 Please come! - Come! 533 00:33:55,680 --> 00:33:58,979 Harry! I am going to miss your premarital party. 534 00:33:59,284 --> 00:34:00,683 Pop! Yes! 535 00:34:00,952 --> 00:34:04,080 This! India King! He has already won 17 races! 536 00:34:04,222 --> 00:34:05,985 Really! - Yes. 537 00:34:06,458 --> 00:34:08,426 She is India Queen! She never won any race for me! 538 00:34:12,964 --> 00:34:14,989 Beautiful! Beautiful! 539 00:34:15,066 --> 00:34:16,431 Such a beautiful place! 540 00:34:17,068 --> 00:34:18,558 I feel like settling down here! 541 00:34:19,104 --> 00:34:20,594 With Harsh and Aaliyah's kids. 542 00:34:24,976 --> 00:34:26,034 Hey, Joe! 543 00:34:27,979 --> 00:34:29,173 Here! - Thank you! 544 00:34:29,581 --> 00:34:31,105 And now ladies and gentlemen! 545 00:34:31,383 --> 00:34:33,112 The special item of this evening. 546 00:34:33,652 --> 00:34:36,143 A live performance on the saxophone. 547 00:34:36,221 --> 00:34:38,985 By none other than Dr. Siddharth Mathur! 548 00:34:39,591 --> 00:34:42,025 No! - Come on! - Come on, Siddharth! 549 00:34:42,093 --> 00:34:44,584 Come on! - Go! Go! Go! Go! - Don't act smugly! 550 00:34:45,363 --> 00:34:46,523 Yes, all right. Here it is. 551 00:34:46,998 --> 00:34:48,192 Here. Go for it. 552 00:35:25,070 --> 00:35:26,230 All right. 553 00:35:27,405 --> 00:35:29,032 I did hear your praises from Harry... 554 00:35:29,107 --> 00:35:32,565 ...but I didn't know that you are an all rounder. 555 00:35:33,078 --> 00:35:36,104 Physics cum saxophone. Wow! 556 00:35:36,314 --> 00:35:37,372 Oh mother! 557 00:35:38,650 --> 00:35:39,708 Oh mother! 558 00:35:40,051 --> 00:35:42,246 You really are your mama's boy, aren't you? 559 00:35:42,320 --> 00:35:43,446 I guess so. 560 00:35:45,590 --> 00:35:46,682 Just one second. 561 00:35:53,365 --> 00:35:55,799 You want this? On top of your castle? 562 00:35:56,067 --> 00:35:57,728 Shall I put it there? See, I put this here. 563 00:35:57,802 --> 00:35:59,326 'I think his mother didn't let him grow up.' 564 00:35:59,404 --> 00:36:00,598 My name is Sid, what's yours? 565 00:36:01,673 --> 00:36:03,197 'I will have to do baby sitting too now.' 566 00:36:03,742 --> 00:36:04,800 Can I keep it here? 567 00:36:05,543 --> 00:36:06,601 Wow. 568 00:36:15,420 --> 00:36:16,819 It's pretty good. What do you say? 569 00:36:17,622 --> 00:36:18,714 Tell me, Siddharth. 570 00:36:19,524 --> 00:36:22,118 What is this theory on which you are working? 571 00:36:22,327 --> 00:36:26,559 Nowadays... nowadays, I am trying to make a dog fly. 572 00:36:28,233 --> 00:36:29,700 'The Everything Alive' theory. 573 00:36:30,602 --> 00:36:34,834 According to it... Everything is alive. 574 00:36:36,274 --> 00:36:37,366 Everything? 575 00:36:38,510 --> 00:36:39,636 This sand too? 576 00:36:40,245 --> 00:36:43,180 In a way, yes. Everything is made up of molecule. 577 00:36:44,282 --> 00:36:46,147 Be it humans or this sand. 578 00:36:47,152 --> 00:36:50,315 People can move around. So you know they are alive. 579 00:36:51,256 --> 00:36:54,123 But the molecules in this sand, the water... 580 00:36:54,192 --> 00:36:56,160 ...they too are alive in a way. 581 00:36:56,461 --> 00:36:57,519 So... 582 00:36:57,696 --> 00:36:59,186 Hmm... Interesting! - Nice. 583 00:36:59,698 --> 00:37:01,131 Tell me. How come you are so different... 584 00:37:01,199 --> 00:37:03,759 ...from your brother and your mother? 585 00:37:09,374 --> 00:37:10,500 Brother! 586 00:37:13,478 --> 00:37:14,536 Hey, guys! - Hey! 587 00:37:14,612 --> 00:37:16,341 Come on. Let's go! Everybody is waiting for lunch. 588 00:37:16,414 --> 00:37:18,177 Come on. - Tell me something, Harry. 589 00:37:18,550 --> 00:37:20,279 How come your brother is such a sweetheart? 590 00:37:20,819 --> 00:37:22,411 Are you planning to marry him instead? 591 00:37:28,693 --> 00:37:34,222 Sometimes I can't believe you are gone. 592 00:37:36,534 --> 00:37:41,699 I can't believe you are gone. 593 00:37:42,841 --> 00:37:52,910 Sometimes I can't believe you are gone. 594 00:38:01,526 --> 00:38:02,686 Are you guys getting bored? 595 00:38:03,228 --> 00:38:06,857 No! Not at all! It's nice! - Not at all! 596 00:38:07,198 --> 00:38:09,928 There must be 30 missed calls and 60 emails on his cell. 597 00:38:10,201 --> 00:38:11,361 That's all. 598 00:38:12,537 --> 00:38:14,664 Thanks, Aaliyah. For bringing me here. 599 00:38:16,241 --> 00:38:18,641 Do you know? Around 60-70 years ago... 600 00:38:19,778 --> 00:38:23,339 Jazz was considered bad. It was banned at certain places. 601 00:38:23,848 --> 00:38:26,510 People used to say jazz will have a bad influence on the youth. 602 00:38:26,851 --> 00:38:27,909 They will go astray. 603 00:38:28,820 --> 00:38:30,481 Aaliyah, where have you brought us? 604 00:38:31,489 --> 00:38:32,683 What if you become wayward? 605 00:38:32,891 --> 00:38:35,257 Did I become wayward? I've been listening to jazz for so long. 606 00:38:35,727 --> 00:38:37,217 Who knows? 607 00:38:41,232 --> 00:38:48,638 Come back to me. 608 00:38:48,973 --> 00:38:54,707 Baby, I need you. 609 00:38:59,918 --> 00:39:00,976 Thank you, ladies and gentlemen. 610 00:39:01,252 --> 00:39:02,844 We will see you on Sunday afternoon. 611 00:39:04,422 --> 00:39:08,449 We will come on Sunday, won't we? - Sure. 612 00:39:09,260 --> 00:39:12,286 You know, Aaliyah, as kids we were big fans of Dharmendra. 613 00:39:12,430 --> 00:39:13,488 Really? 614 00:39:13,565 --> 00:39:15,260 There was a film. I don't remember the name now. 615 00:39:15,333 --> 00:39:16,391 He says... 616 00:39:16,568 --> 00:39:18,297 I swear on mother! I won't spare you! 617 00:39:18,937 --> 00:39:21,337 Since then we started giving each other oath of mother. 618 00:39:21,973 --> 00:39:23,998 Swear on mother! You will have to come to play! 619 00:39:24,275 --> 00:39:25,742 Swear on mother! Slap yourself! 620 00:39:26,377 --> 00:39:27,639 Swear on mother! Do my homework! 621 00:39:27,712 --> 00:39:29,475 Swear on mother! Do this! Swear on mother! Do that! 622 00:39:29,948 --> 00:39:32,815 Then one day... it was... 623 00:39:34,285 --> 00:39:35,343 Excuse me. 624 00:39:37,856 --> 00:39:40,950 Yes, Ramdin, I am coming! 625 00:39:42,627 --> 00:39:43,685 20 minutes! 626 00:39:45,997 --> 00:39:49,899 Okay! Anything materialized about the New York office? 627 00:39:50,034 --> 00:39:51,331 What happened then? 628 00:39:52,804 --> 00:39:54,362 Once brother said swear on mother... 629 00:39:54,939 --> 00:39:56,702 ...get out of the bed and switch off the light. 630 00:39:57,609 --> 00:39:58,837 That day it was very cold. 631 00:39:59,043 --> 00:40:01,034 I didn't feel like getting out of the bed. 632 00:40:01,980 --> 00:40:03,811 Just then mother came and she switched off the light. 633 00:40:08,987 --> 00:40:11,319 I remember, the next day we found out that... 634 00:40:11,389 --> 00:40:13,357 ...mother had a tumour in her stomach. 635 00:40:14,993 --> 00:40:17,393 Poor Siddharth's state was really bad! 636 00:40:19,631 --> 00:40:21,599 Since then we take mother's oath very seriously. 637 00:40:22,901 --> 00:40:24,869 And tumor? - It was cured. 638 00:40:25,670 --> 00:40:26,728 Thank God for that. 639 00:40:26,804 --> 00:40:28,328 You know, Alley? Because of Siddharth I have... 640 00:40:28,406 --> 00:40:30,465 ...some connection with mother and pop. 641 00:40:31,943 --> 00:40:33,342 Otherwise mother was going to remain... 642 00:40:33,411 --> 00:40:34,469 ...angry with me all her life. 643 00:40:35,480 --> 00:40:36,538 What a brother! 644 00:40:37,949 --> 00:40:39,382 He is an expert in physics. 645 00:40:39,918 --> 00:40:41,545 Someday he will win the Nobel prize. 646 00:40:42,353 --> 00:40:43,411 Right, Siddharth? 647 00:40:43,488 --> 00:40:44,750 I can't make the dog fly, brother. 648 00:40:46,391 --> 00:40:47,551 It will fly! It will fly! 649 00:40:50,495 --> 00:40:51,553 I am so happy today! 650 00:40:59,370 --> 00:41:00,496 You'll never regret marrying me! 651 00:41:01,372 --> 00:41:02,430 Promise? 652 00:41:10,381 --> 00:41:13,782 Harry is not like this, Siddharth. I think it's your effect. 653 00:41:14,052 --> 00:41:15,781 Then I shouldn't go back. 654 00:41:15,987 --> 00:41:17,045 Good idea! 655 00:41:17,989 --> 00:41:19,422 Shall we go for sailing tomorrow? 656 00:41:23,661 --> 00:41:24,719 Take Siddharth! 657 00:41:24,796 --> 00:41:25,854 Yes. 658 00:41:27,065 --> 00:41:28,430 Yes. You take him. 659 00:41:30,034 --> 00:41:33,526 No, if you don't want to come, then... - Yes! Sure! 660 00:41:48,653 --> 00:41:56,458 These moments smile slowly. 661 00:41:58,096 --> 00:42:07,164 These moments sing softly. 662 00:42:09,941 --> 00:42:14,901 Whose shadow has befallen on the heart? 663 00:42:15,113 --> 00:42:20,176 The sunlight on the path has dimmed. 664 00:42:20,485 --> 00:42:25,582 Whether we reach the destination or not. 665 00:42:25,857 --> 00:42:28,189 We will think about it tomorrow. 666 00:42:28,459 --> 00:42:31,451 For now let us live. 667 00:42:31,596 --> 00:42:38,934 These moments smile slowly. 668 00:42:40,471 --> 00:42:44,202 These moments... 669 00:43:10,668 --> 00:43:12,533 You never thought of studying in New York? 670 00:43:13,905 --> 00:43:16,100 Since you will be there half the time. 671 00:43:18,042 --> 00:43:21,705 You know your brother. His plan can change anytime. 672 00:43:23,548 --> 00:43:26,642 Anyway... I like it here. 673 00:43:30,188 --> 00:43:32,053 You and Harry were very close, right? 674 00:43:33,558 --> 00:43:34,855 Till brother was in India. 675 00:43:36,828 --> 00:43:41,128 When he came here for business... since then... 676 00:43:45,203 --> 00:43:47,068 Harry has changed a lot too. 677 00:43:48,840 --> 00:43:53,573 When I met him five years ago, he was an idealistic. 678 00:43:54,645 --> 00:43:55,703 He was romantic. 679 00:43:59,584 --> 00:44:00,642 But now... 680 00:44:05,556 --> 00:44:06,614 Ice-cream?! - Yes! 681 00:44:21,072 --> 00:44:22,699 Actually, you know, sometimes I envy brother. 682 00:44:24,242 --> 00:44:26,608 This success, bungalow, car. 683 00:44:28,179 --> 00:44:31,171 At times, I feel I am running away from life. 684 00:44:32,150 --> 00:44:33,310 I have made a world of my own. 685 00:44:33,584 --> 00:44:36,052 And I have convinced myself that I am happy. 686 00:44:41,092 --> 00:44:43,856 I think that's all nonsense! Thanks! 687 00:44:48,332 --> 00:44:50,630 I don't think you are running away from life. 688 00:44:51,169 --> 00:44:53,228 You are doing what gives you happiness. 689 00:44:53,871 --> 00:44:57,329 I mean really. If you want you too can go and earn money in America. 690 00:44:57,608 --> 00:44:58,666 I don't know. 691 00:45:00,912 --> 00:45:02,675 I... I really envy you... 692 00:45:03,648 --> 00:45:04,740 You're a good man. 693 00:45:06,217 --> 00:45:08,151 Say it! - Okay! I am a good man! 694 00:45:08,753 --> 00:45:11,347 No! Say! I'm the ideal man! 695 00:45:11,756 --> 00:45:15,624 I am the ideal man! Ideal man! 696 00:45:30,708 --> 00:45:34,235 It's silent. 697 00:45:35,179 --> 00:45:39,843 It's intoxicating. 698 00:45:41,252 --> 00:45:44,380 It's swaying. 699 00:45:45,122 --> 00:45:49,855 I don't know why it's being haughty. 700 00:45:50,261 --> 00:45:59,397 These moments glow in the eyes. 701 00:46:02,740 --> 00:46:10,408 These moments give a shimmer to dreams. 702 00:46:13,284 --> 00:46:18,415 Whose shadow has befallen on the heart? 703 00:46:18,756 --> 00:46:23,420 The sunlight on the path has dimmed. 704 00:46:24,028 --> 00:46:29,091 Whether we reach the destination or not. 705 00:46:29,300 --> 00:46:31,427 We will think about it tomorrow. 706 00:46:31,836 --> 00:46:35,294 For now let us live. 707 00:46:38,442 --> 00:46:42,242 These moments smile slowly. 708 00:46:43,848 --> 00:46:47,443 These moments... 709 00:46:52,723 --> 00:46:53,781 Sorry! 710 00:46:53,858 --> 00:46:55,917 You scientists are mad! - Not mad! Genius! 711 00:46:56,260 --> 00:46:58,194 I received the best young scientist award last year! 712 00:46:58,262 --> 00:46:59,320 I know! I know! 713 00:46:59,463 --> 00:47:02,455 You know when I received the award, mother told everybody. 714 00:47:03,067 --> 00:47:04,728 From the laundryman to the vegetable seller. 715 00:47:05,002 --> 00:47:07,129 She used to search for a new prey everyday. 716 00:47:07,204 --> 00:47:08,330 Whom to tell now! Whom to tell now! 717 00:47:08,406 --> 00:47:10,271 Do you know? Harry used to tell me that you are the quiet types. 718 00:47:10,341 --> 00:47:11,399 Yes, I am the quiet types. 719 00:47:11,475 --> 00:47:13,272 The quiet types who talks too much! 720 00:47:14,345 --> 00:47:15,937 Hello Mrs. Shane. 721 00:47:16,080 --> 00:47:17,342 How are you? When did you get back? 722 00:47:17,415 --> 00:47:18,473 Last night! - Oh! 723 00:47:18,749 --> 00:47:19,807 Yes! 724 00:47:19,884 --> 00:47:20,942 Just one minute! - Yes! 725 00:47:21,285 --> 00:47:23,480 And how is your husband? - Very good! 726 00:47:31,295 --> 00:47:32,489 Hi! How are you? 727 00:47:43,441 --> 00:47:44,499 Okay. 728 00:47:47,044 --> 00:47:48,170 And... 729 00:48:06,464 --> 00:48:07,522 Okay. 730 00:48:15,406 --> 00:48:17,203 All right. Let's go for it! Come! 731 00:48:17,475 --> 00:48:19,409 Let's go for it! 732 00:48:20,945 --> 00:48:22,003 Okay! Check the balance now. 733 00:48:25,082 --> 00:48:27,209 Do you know what my ideal life is? - What? 734 00:48:27,885 --> 00:48:30,353 I want to study, teach and do this. 735 00:48:34,425 --> 00:48:35,892 This is what I do. Come. 736 00:48:37,094 --> 00:48:38,561 Come on! 737 00:48:40,097 --> 00:48:41,155 Okay! 738 00:48:43,434 --> 00:48:44,560 Alright! 739 00:48:53,244 --> 00:48:55,439 Let's do it again! - Yes! Let's go! 740 00:48:55,513 --> 00:48:56,571 Let's go! 741 00:49:28,612 --> 00:49:31,342 Oh God! Oh God! No, God! 742 00:49:40,624 --> 00:49:41,886 'Tell me something, Harry.' 743 00:49:42,226 --> 00:49:43,887 'How come your brother is such a sweetheart? ' 744 00:49:44,962 --> 00:49:46,156 'Do you want to marry him instead of me? ' 745 00:49:52,236 --> 00:49:53,294 'I am a good man! ' 746 00:49:53,504 --> 00:49:55,631 'No! Say! You are the ideal man! ' 747 00:49:57,508 --> 00:50:02,639 'Okay! I am the ideal man! Ideal man! ' 748 00:50:19,396 --> 00:50:20,454 Hello! 749 00:50:20,531 --> 00:50:21,930 Aaliyah, hi! Siddharth! 750 00:50:22,199 --> 00:50:23,325 Hi, Siddharth! 751 00:50:25,069 --> 00:50:26,536 Aaliyah. Problem. 752 00:50:26,937 --> 00:50:27,995 What happened? 753 00:50:28,072 --> 00:50:29,198 My stomach. 754 00:50:29,607 --> 00:50:30,665 What happened? 755 00:50:31,275 --> 00:50:32,333 I don't know. 756 00:50:33,477 --> 00:50:35,672 Loose motion. Constipation. - Yes. 757 00:50:37,548 --> 00:50:38,606 Both? 758 00:50:38,682 --> 00:50:41,947 No! Loose... actually. 759 00:50:44,688 --> 00:50:46,679 Poor you! You have to go to the bathroom again and again. 760 00:50:46,957 --> 00:50:48,015 Yes. 761 00:50:48,292 --> 00:50:49,953 What happened? Mauritian food. 762 00:50:50,094 --> 00:50:57,227 Yes. I guess so. I think... we will have to cancel the jazz club. 763 00:50:58,169 --> 00:51:00,433 Oh no! Poor Siddharth! 764 00:51:02,239 --> 00:51:04,366 Anyway. Stay close to the bathroom. Okay. 765 00:51:05,643 --> 00:51:07,577 Bye! - Bye! 766 00:51:11,649 --> 00:51:12,707 Shall I tell you a strange thing? 767 00:51:14,118 --> 00:51:16,382 Today Mumbai's stock market didn't crash. 768 00:51:19,256 --> 00:51:21,247 What happened? You wanted it to crash? 769 00:51:22,059 --> 00:51:23,185 It'll crash by tomorrow. For sure. 770 00:51:24,128 --> 00:51:26,995 No... I had to cancel the jazz club. 771 00:51:27,665 --> 00:51:30,031 My stomach... 772 00:51:30,534 --> 00:51:31,592 Loose emotions! 773 00:51:33,070 --> 00:51:34,128 Again and again? 774 00:51:37,208 --> 00:51:38,402 Stay close to the bathroom. 775 00:51:39,677 --> 00:51:40,735 Hmm... 776 00:51:42,479 --> 00:51:43,605 What happened? 777 00:51:44,281 --> 00:51:45,475 Loose emotions! 778 00:51:47,351 --> 00:51:48,409 Again and again? 779 00:51:49,420 --> 00:51:51,149 Stay close to the... - I will be in the bathroom only. 780 00:51:58,429 --> 00:51:59,555 Everything fine, Siddharth? 781 00:52:00,297 --> 00:52:01,491 Yes, father. Everything is fine. 782 00:52:03,500 --> 00:52:05,434 What is fine? The stomach or the motions? 783 00:52:40,738 --> 00:52:41,796 Do you know? 784 00:52:42,072 --> 00:52:44,063 Once upon a time it was believed that... 785 00:52:44,141 --> 00:52:45,472 ...jazz has a bad influence on people. 786 00:52:45,743 --> 00:52:47,677 Can you imagine? - Is that so? 787 00:52:48,479 --> 00:52:50,470 Suddenly you are so interested in jazz. 788 00:52:51,148 --> 00:52:52,274 What's the matter? 789 00:52:56,220 --> 00:52:59,815 I like jazz. - Since when? 790 00:53:05,562 --> 00:53:07,086 But why didn't Siddharth come today? 791 00:53:07,765 --> 00:53:09,357 I thought he loves jazz. 792 00:53:16,707 --> 00:53:20,143 My God, Alley! You have fallen in love with him! 793 00:53:23,514 --> 00:53:24,572 He too? 794 00:53:28,185 --> 00:53:29,243 I don't know. 795 00:53:38,262 --> 00:53:41,129 I knew. The way you were looking at him... 796 00:53:41,198 --> 00:53:42,597 ...when he was playing the saxophone. 797 00:53:43,734 --> 00:53:44,792 I knew it. 798 00:53:46,470 --> 00:53:47,528 What should I do, Sandy? 799 00:53:53,744 --> 00:53:55,143 You know, since long I have been... 800 00:53:55,212 --> 00:53:57,874 ...searching for a reason not to marry Harry. 801 00:54:00,217 --> 00:54:01,878 I think Siddharth is becoming that reason. 802 00:54:02,686 --> 00:54:05,154 At least jazz is having a bad influence on you. 803 00:54:08,759 --> 00:54:11,887 I don't even know him. I met him four days ago. 804 00:54:13,430 --> 00:54:14,761 What has my state become! 805 00:54:15,766 --> 00:54:17,233 I can't get that idiot out of my mind! 806 00:54:19,770 --> 00:54:21,237 Have I gone mad, Sandy? 807 00:54:31,715 --> 00:54:32,909 What will you do, Aaliyah? 808 00:54:36,453 --> 00:54:37,920 Come on! You sully girl! 809 00:54:40,324 --> 00:54:41,586 You are going to get married! 810 00:54:42,659 --> 00:54:45,184 And you love your future husband a lot! 811 00:54:46,330 --> 00:54:47,456 Got it? 812 00:54:50,801 --> 00:54:51,859 God! 813 00:54:57,541 --> 00:55:01,341 Good! Harry is the love of my life! 814 00:55:04,882 --> 00:55:05,940 Correct? 815 00:55:08,552 --> 00:55:10,281 Already I am so confused, Sandy! 816 00:55:11,355 --> 00:55:12,413 Correct! 817 00:55:13,957 --> 00:55:15,356 Its okay, sweetheart! 818 00:55:17,494 --> 00:55:19,485 Alley, its okay! 819 00:55:23,700 --> 00:55:26,828 Am I interested in jazz? No! 820 00:55:27,905 --> 00:55:29,372 So what are we doing here? 821 00:55:30,974 --> 00:55:32,236 Let's get out of here! 822 00:55:54,932 --> 00:55:55,990 Come! 823 00:55:57,534 --> 00:55:59,661 Oh no! Oh no! Oh no! Oh no! 824 00:56:01,472 --> 00:56:03,463 Please, God. Save me from this terrible thing! 825 00:56:15,953 --> 00:56:17,011 Good day! - Good day! 826 00:56:21,892 --> 00:56:23,018 Never fall in love. Okay. 827 00:56:26,763 --> 00:56:28,287 I have fallen in love with my brother's fiance. 828 00:56:32,436 --> 00:56:33,494 What should I do? 829 00:56:34,505 --> 00:56:35,563 Run away with her. 830 00:57:08,071 --> 00:57:09,333 So what's up Alley? 831 00:57:14,811 --> 00:57:16,073 Harsh, I want to study further. 832 00:57:18,081 --> 00:57:19,878 That means we will not stay together after marriage? 833 00:57:20,951 --> 00:57:23,351 Harry, we will be staying together. If I stay here... 834 00:57:23,420 --> 00:57:26,014 ...in Mauritius and study then half the time you will be here so... 835 00:57:26,089 --> 00:57:27,351 And when I will be in New York, then? 836 00:57:31,828 --> 00:57:33,352 If we are going to stay separate half the time... 837 00:57:33,430 --> 00:57:35,091 ...then why are we getting married? 838 00:57:39,703 --> 00:57:41,364 Alley, you know I need you to be with me. 839 00:57:51,114 --> 00:57:52,979 Maybe I am overtly ambitious. 840 00:57:54,051 --> 00:57:56,110 I want to earn money, I want to be successful. 841 00:57:57,120 --> 00:57:59,384 But sweetheart, whenever I dream... 842 00:57:59,456 --> 00:58:01,117 ...you are always with me. 843 00:58:02,726 --> 00:58:04,591 But Harsh, I do not want all this. 844 00:58:08,999 --> 00:58:11,524 I want my old Harsh back! 845 00:58:11,735 --> 00:58:13,999 A little idealistic, a little foolish. 846 00:58:16,406 --> 00:58:17,464 Alley, give me little time. 847 00:58:20,677 --> 00:58:21,735 Time! Yes! 848 00:58:22,879 --> 00:58:25,404 I cannot study further because I will not be able to stay with you. 849 00:58:26,149 --> 00:58:28,140 I cannot be a mother because you don't want kids. 850 00:58:29,620 --> 00:58:30,678 What about me, Harsh? 851 00:58:30,754 --> 00:58:32,016 Please do not emotionally blackmail me. 852 00:58:33,156 --> 00:58:34,953 At this moment, I just cannot think of the kids. 853 00:58:35,826 --> 00:58:38,556 But... we... - Can we... can we not have this discussion, please? 854 00:58:43,567 --> 00:58:44,625 Sure! 855 00:58:44,701 --> 00:58:48,159 If you wish to study further, then do so. Your wish. 856 00:58:49,840 --> 00:58:51,171 'I feel like pushing him down.' 857 00:59:06,990 --> 00:59:11,723 My friends, my colleagues, my associates and my partners. 858 00:59:12,195 --> 00:59:14,186 And my! My, my, my... 859 00:59:15,532 --> 00:59:18,865 As you can see in here. Of course, you can see in here. 860 00:59:19,136 --> 00:59:20,535 I am very happy tonight. 861 00:59:21,071 --> 00:59:22,197 I am very happy today. 862 00:59:23,540 --> 00:59:25,201 Not because I am getting married tomorrow. 863 00:59:25,742 --> 00:59:27,505 Well, because of that too. 864 00:59:29,212 --> 00:59:32,477 But especially because, today, those two people... 865 00:59:32,549 --> 00:59:35,609 ...who I love the most are with me here. 866 00:59:36,486 --> 00:59:37,544 I love them the most. 867 00:59:38,155 --> 00:59:42,888 My brother Aaliyah and my love Siddharth. 868 00:59:43,560 --> 00:59:44,754 God bless them! 869 00:59:45,028 --> 00:59:46,757 Wow! Well said! 870 01:00:01,778 --> 01:00:05,646 You just see, mother too will love Aaliyah as much as you like her. 871 01:00:06,650 --> 01:00:09,244 To Harry's New York's office! 872 01:00:13,123 --> 01:00:15,717 Marco! Marco is my biggest client. 873 01:00:15,992 --> 01:00:17,254 Meet my brother Siddharth. 874 01:00:18,528 --> 01:00:19,586 Nice meeting you. 875 01:00:19,663 --> 01:00:22,655 Marco! The richest man in the... in the room. 876 01:00:24,601 --> 01:00:28,594 I have heard a lot about you. Where is the noble prize? 877 01:00:28,739 --> 01:00:29,933 You don't carry it around? 878 01:00:31,141 --> 01:00:33,666 Hey Harry! How dare did you get married? 879 01:00:34,010 --> 01:00:37,275 Who is going to hold my hand after tomorrow? - Oh! 880 01:00:37,547 --> 01:00:38,946 Me! - Me! - Me! 881 01:00:39,015 --> 01:00:40,141 Me! - Me! - Me! 882 01:00:43,587 --> 01:00:44,645 Hey, how are you? Good to see you. Come in. 883 01:00:44,788 --> 01:00:46,085 Get yourself a drink. 884 01:00:46,656 --> 01:00:48,556 Oh okay! 885 01:00:52,596 --> 01:00:54,564 After here we can only hear him, can't see. 886 01:00:54,698 --> 01:00:57,792 Mr. Mutual fund... how are you. You got some tips for me. 887 01:00:57,868 --> 01:01:01,269 Did they see you? You got some guests for me? 'Okay! ' 888 01:01:11,915 --> 01:01:13,314 Brother... 889 01:01:21,091 --> 01:01:22,854 'Why are you smiling like an idiot? ' 890 01:01:24,060 --> 01:01:26,187 'I feel like pushing you into the water and drowning you.' 891 01:01:26,630 --> 01:01:28,063 'I feel like drowning myself.' 892 01:01:30,300 --> 01:01:36,637 'Coward! ' - 'Coward! That's what I'm. A coward! ' 893 01:01:39,042 --> 01:01:40,805 Siddharth, when are you getting married? 894 01:01:41,645 --> 01:01:42,703 'Whenever you say.' 895 01:01:42,779 --> 01:01:43,837 What? 896 01:01:47,617 --> 01:01:49,107 When mother selects a girl for me. 897 01:01:52,322 --> 01:01:53,846 Can't you find a girl? 898 01:01:59,763 --> 01:02:01,663 Have you ever fallen in love with someone? 899 01:02:05,202 --> 01:02:06,260 I don't know. 900 01:02:09,973 --> 01:02:12,669 Do you know what love is? 901 01:02:28,258 --> 01:02:31,716 Dreaming isn't worthwhile, is it? 902 01:02:38,335 --> 01:02:40,326 Both of you get married tomorrow, that's all. 903 01:02:44,407 --> 01:02:45,931 I will go crazy otherwise. 904 01:02:50,747 --> 01:02:52,146 I have already become insane. 905 01:02:59,923 --> 01:03:01,322 'Siddharth, stop me.' 906 01:03:03,193 --> 01:03:06,162 'Stop! And embrace me in front of everyone.' 907 01:03:08,298 --> 01:03:11,825 'Let me announce in this party that I love you.' 908 01:03:13,803 --> 01:03:15,771 'I am ready to face everyone.' 909 01:03:17,374 --> 01:03:19,069 'Even your mother.' 910 01:03:20,377 --> 01:03:21,742 'Please, Siddharth! ' 911 01:03:27,717 --> 01:03:29,048 'Stop me, you idiot! ' 912 01:03:38,728 --> 01:03:42,459 For me, I want you... 913 01:03:48,138 --> 01:03:51,869 Hey Harry! I think your stock market just crashed! 914 01:03:59,482 --> 01:04:01,006 Marco! Marco! 915 01:04:03,353 --> 01:04:07,790 Stock... stock exchange... New York... crashed! 916 01:04:09,092 --> 01:04:10,150 Oh my God! 917 01:04:10,360 --> 01:04:13,796 So Stanley! Try to understand. It will recover... 918 01:04:14,798 --> 01:04:16,789 Don't panic in this business. 919 01:04:19,069 --> 01:04:20,195 So, listen to this. 920 01:04:20,437 --> 01:04:23,031 I and Harry will be there tomorrow morning. 921 01:04:23,206 --> 01:04:26,801 Please don't do anything till we get there. Nothing. 922 01:04:30,880 --> 01:04:34,816 Harry, sorry! We have to go to meet Stanley in New York. 923 01:04:34,884 --> 01:04:36,784 Otherwise he will sell everything. 924 01:04:45,395 --> 01:04:48,523 Donate, donate in the name of Wall street! 925 01:04:48,798 --> 01:04:51,528 Donate, donate in the name of Wall street! 926 01:04:51,801 --> 01:04:53,268 Please, madam! Please donate something. 927 01:05:01,544 --> 01:05:03,842 It's for my family. 928 01:05:08,518 --> 01:05:12,215 I beg you, Harry! I really beg you, Harry. 929 01:05:20,430 --> 01:05:22,864 I am very sorry but you know this is important. 930 01:05:26,970 --> 01:05:33,068 Yes! - Thanks, baby! Yes! 931 01:05:35,145 --> 01:05:37,238 Harry, I am going! - I will drop you! 932 01:05:37,414 --> 01:05:39,974 No, no, no, Sandy is coming with me. It's okay. 933 01:05:41,518 --> 01:05:43,383 Yes, I will take that... - Thanks! Bye! - Bye! 934 01:05:44,854 --> 01:05:46,412 Bye, Harsh! - Yes! 935 01:05:46,856 --> 01:05:48,448 Bye, Marco! - Good night! Good night! 936 01:06:00,603 --> 01:06:04,903 Brother, will it be right to postpone the wedding in this manner? 937 01:06:06,042 --> 01:06:07,100 What other option do I have? 938 01:06:08,545 --> 01:06:10,012 Can't you get married just now? Today night? 939 01:06:11,381 --> 01:06:12,939 In some temple? 940 01:06:15,952 --> 01:06:17,010 Or can't you get married in some court tomorrow... 941 01:06:17,087 --> 01:06:18,349 ...and then go? 942 01:06:20,490 --> 01:06:21,616 Brother, if Aaliyah, you... 943 01:06:22,926 --> 01:06:27,090 Congratulations again! - Bye! - Bye! 944 01:06:27,163 --> 01:06:28,357 Bye Harry! - Thanks for coming. 945 01:06:29,332 --> 01:06:31,300 Brother, what if Aaliyah too accompanies you to New York? 946 01:06:31,901 --> 01:06:34,165 There too you will find a temple and priests. 947 01:06:34,637 --> 01:06:36,628 Find some time out from your work and get married. 948 01:06:46,583 --> 01:06:48,380 How have you become so understanding? 949 01:06:49,953 --> 01:06:52,922 You know Sandy, I think God has given me one more... 950 01:06:52,989 --> 01:06:54,957 ...opportunity to attain happiness. 951 01:06:55,325 --> 01:06:57,452 And I do not wish to let it slip from my hands. 952 01:06:58,228 --> 01:07:00,958 Even if it wishes you will never let it go. 953 01:07:02,599 --> 01:07:04,191 Sandy, what do I want from life? 954 01:07:04,334 --> 01:07:06,962 A man who is deeply in love with Physics. 955 01:07:07,303 --> 01:07:09,965 And who knows how to play the Saxophone. That's it! 956 01:07:10,240 --> 01:07:11,969 Aaliyah, think what you are talking about. 957 01:07:21,618 --> 01:07:22,983 I will have to try. 958 01:07:24,354 --> 01:07:26,345 Otherwise I will regret all my life. 959 01:07:27,991 --> 01:07:29,982 That fool is not going to do anything. 960 01:07:32,328 --> 01:07:34,956 Because he has no idea that I will make him go crazy... 961 01:07:35,031 --> 01:07:36,089 ...with happiness. 962 01:07:36,633 --> 01:07:38,999 My God, Aaliyah! You are really something. 963 01:07:40,670 --> 01:07:43,366 Pacify him! That's it! Just try and pacify him somehow. 964 01:07:44,007 --> 01:07:46,339 Otherwise I will leave Joe and go after him. 965 01:07:49,679 --> 01:07:51,704 How long will you run, Siddharth? How long? 966 01:07:52,682 --> 01:07:54,240 I will entice you. 967 01:07:54,384 --> 01:07:57,046 Not only you, I will entice your mother too. 968 01:08:02,592 --> 01:08:04,025 Look, both of them are talking. 969 01:08:04,093 --> 01:08:05,151 The sweet dagger! 970 01:08:06,596 --> 01:08:07,654 You see, by the way there is one advantage... 971 01:08:07,730 --> 01:08:09,391 ...of Harsh going to New York. 972 01:08:09,632 --> 01:08:12,066 I got the time to take you both around Mauritius. 973 01:08:13,169 --> 01:08:15,069 We will go to Marco's ranch at night. 974 01:08:15,672 --> 01:08:17,401 Aaliyah, you seem to be very happy? 975 01:08:18,041 --> 01:08:20,134 Is it because your wedding has been postponed? 976 01:08:21,010 --> 01:08:22,272 Mother, what are you saying? 977 01:08:24,614 --> 01:08:26,582 Mother! - Yes! 978 01:08:26,716 --> 01:08:28,650 Will you not ask me about my parents today? 979 01:08:38,194 --> 01:08:43,063 Wonder where my feelings have vanished? 980 01:08:43,700 --> 01:08:47,568 My heart is asking... 981 01:08:47,737 --> 01:08:50,103 Wonder why it is cross? 982 01:08:51,774 --> 01:08:58,304 All are here... this punishment is for what mistake? 983 01:09:00,416 --> 01:09:04,785 My silent heart weeps. 984 01:09:05,788 --> 01:09:12,250 This world is weary and lonely. 985 01:09:13,162 --> 01:09:21,126 Without you, I am lonely everywhere. 986 01:09:21,804 --> 01:09:32,806 The solitude, silence and darkness accompany me. 987 01:09:33,316 --> 01:09:38,117 See and glimpse in my eyes. 988 01:09:39,389 --> 01:09:44,156 The dreams are shattered. 989 01:09:44,794 --> 01:09:54,829 The solitude, silence and darkness accompany me. 990 01:09:55,705 --> 01:10:00,369 See and glimpse in my eyes. 991 01:10:00,810 --> 01:10:06,180 The dreams are shattered. 992 01:10:17,126 --> 01:10:18,593 Through aux Beaches! 993 01:10:18,795 --> 01:10:20,353 What is Through aux Beaches? 994 01:10:20,630 --> 01:10:21,858 Through O Beach! 995 01:10:22,231 --> 01:10:23,357 Through aux Beaches! 996 01:10:23,833 --> 01:10:25,528 If you cannot say it then keep quiet. 997 01:10:26,135 --> 01:10:28,126 I am trying French. They write one thing... 998 01:10:28,204 --> 01:10:29,330 ...and pronounce something else. 999 01:10:30,573 --> 01:10:32,404 Through O Beach! - Through O Beach! 1000 01:10:42,452 --> 01:10:43,646 Don't wait for a tiger. 1001 01:10:44,787 --> 01:10:48,279 This is not a hunting season. No deer will be seen. 1002 01:10:49,158 --> 01:10:53,424 I will kill a deer! How can you even think about it? 1003 01:10:54,163 --> 01:10:55,357 This is for you! 1004 01:10:55,732 --> 01:10:58,633 Naveen! Naveen! Wait! Don't do this! Please don't shoot! 1005 01:10:58,701 --> 01:11:01,192 Look here, I will never fight after today. 1006 01:11:01,270 --> 01:11:03,204 Naveen, please... don't do this! 1007 01:11:06,476 --> 01:11:08,239 You fool, there isn't a bullet in this. 1008 01:11:08,778 --> 01:11:10,575 Why did you bring it out, then? 1009 01:11:10,880 --> 01:11:12,780 To see you dance like this. 1010 01:11:13,349 --> 01:11:17,217 Very funny! I have decided that this will be my last beer. 1011 01:11:17,420 --> 01:11:19,615 Tomorrow onward, I will start jogging! Promise! 1012 01:11:25,895 --> 01:11:30,229 Aaliyah is seems to have changed. 1013 01:11:31,200 --> 01:11:32,258 What do you mean? 1014 01:11:32,802 --> 01:11:36,431 Means... she brought us here for a holiday. - Yes. 1015 01:11:36,506 --> 01:11:38,736 Will you not enquire about my parents today? 1016 01:11:39,876 --> 01:11:41,241 What has happened to her all of a sudden? 1017 01:11:42,912 --> 01:11:44,209 Shall I tell you? 1018 01:11:45,648 --> 01:11:47,639 She wants your property. 1019 01:11:48,851 --> 01:11:51,945 That palace that you have in India. Your precious gems. 1020 01:11:52,221 --> 01:11:54,781 Your kingdom. Your elephants and horses. 1021 01:11:54,857 --> 01:11:56,848 Your lizards and your cockroach. 1022 01:12:04,867 --> 01:12:07,631 Why are you posing like madam Tussaud's? 1023 01:12:07,904 --> 01:12:09,769 There is something between Siddharth and Aaliyah. 1024 01:12:10,239 --> 01:12:11,433 Something meaning a lot of things. 1025 01:12:11,874 --> 01:12:15,310 I just saw Siddharth going to Aaliyah's room. 1026 01:12:15,845 --> 01:12:17,369 Not in the room but in the tent. 1027 01:12:17,647 --> 01:12:18,705 Yes, in the tent. 1028 01:12:19,282 --> 01:12:20,544 I saw him going inside the tent. 1029 01:12:22,885 --> 01:12:28,323 So? - Nothing! 1030 01:12:30,927 --> 01:12:32,326 Aaliyah, what are you doing? 1031 01:12:33,296 --> 01:12:36,732 I am trying to get to know my future husband's family. 1032 01:12:36,899 --> 01:12:39,527 Aaliyah, you only had said that there is no meaning. 1033 01:12:39,702 --> 01:12:41,499 Aaliyah, you know we do not have a future together. 1034 01:12:42,004 --> 01:12:43,403 I don't know anything. 1035 01:12:45,508 --> 01:12:47,669 You... you have lost your senses, Aaliyah! 1036 01:12:49,278 --> 01:12:51,303 Siddharth, maybe I have come back to my senses. 1037 01:12:51,681 --> 01:12:53,273 Siddharth, for the first time in my life... 1038 01:12:53,349 --> 01:12:54,839 ...I have ardently wished for something. 1039 01:12:56,953 --> 01:13:00,286 Knowing the fact that we both are made for each other... 1040 01:13:00,356 --> 01:13:01,516 ...I cannot stop myself from trying. 1041 01:13:02,291 --> 01:13:03,918 Aaliyah! Aaliyah! Aaliyah! 1042 01:13:05,428 --> 01:13:08,329 You aren't aware how happy we will be together? 1043 01:13:10,967 --> 01:13:12,730 Aaliyah, you will stay very happy with my brother. 1044 01:13:13,636 --> 01:13:19,336 But I don't love him! I love his baby brother. 1045 01:13:21,043 --> 01:13:22,340 I love you! 1046 01:13:29,485 --> 01:13:31,919 Come, darling, sit. - Hi, pops! 1047 01:13:35,658 --> 01:13:37,922 And Aaliyah, what did you do today? 1048 01:13:38,728 --> 01:13:39,786 What do you mean, what did you do? 1049 01:13:40,596 --> 01:13:42,791 I mean what did she see after reaching the ranch? 1050 01:13:43,065 --> 01:13:46,057 Yes! She saw the Kutub Minar in Delhi. 1051 01:13:46,335 --> 01:13:47,597 Saw the Taj Mahal of Agra. 1052 01:13:47,837 --> 01:13:48,929 Saw the Charminar of Hyderabad. 1053 01:13:49,005 --> 01:13:50,939 Saw the Bombay duck from Mumbai. 1054 01:13:51,007 --> 01:13:52,941 Oh my God! I mean... did you meet anyone? 1055 01:13:53,509 --> 01:13:54,942 Or did anyone come to meet you? 1056 01:13:56,746 --> 01:13:58,077 Will you become secret agent now? 1057 01:13:58,915 --> 01:14:00,473 Agent Gayatri 000! 1058 01:14:01,651 --> 01:14:02,743 The spy who hated me! 1059 01:14:04,620 --> 01:14:06,383 No, mother, I did not meet anyone. 1060 01:14:11,928 --> 01:14:14,726 Only Siddharth had come to talk. 1061 01:14:20,036 --> 01:14:22,504 Siddharth, why are you sitting there so quietly? 1062 01:14:22,738 --> 01:14:24,831 You only talk to Aaliyah, is it? 1063 01:14:27,476 --> 01:14:30,104 I will just take a stroll. 1064 01:14:31,647 --> 01:14:33,012 Papa, you too go and take a stroll. 1065 01:14:33,449 --> 01:14:34,507 No, no, I am fine! 1066 01:14:35,484 --> 01:14:37,918 No, I thought that mother and I will just have a talk. 1067 01:14:37,987 --> 01:14:39,420 You know... girl talk. 1068 01:14:42,725 --> 01:14:43,783 Now go! 1069 01:14:47,697 --> 01:14:52,725 Girl talk! Going! - Oh! 1070 01:14:56,639 --> 01:14:57,731 Talk, talk. 1071 01:14:59,742 --> 01:15:00,868 Come on! 1072 01:15:05,548 --> 01:15:10,884 I love to swim! Especially in the sea. 1073 01:15:11,988 --> 01:15:14,582 Where you do not see anyone till quite afar. 1074 01:15:18,094 --> 01:15:21,552 When I was a kid, I used to leave everyone far behind. 1075 01:15:23,099 --> 01:15:27,502 Me too! - Even you used to swim? 1076 01:15:28,471 --> 01:15:29,529 In the river. 1077 01:15:38,781 --> 01:15:42,182 At Dehradoon! Where you grew up, right? 1078 01:15:46,055 --> 01:15:47,920 I was younger to both my brothers. 1079 01:15:48,190 --> 01:15:50,055 But even then I used to leave them behind. 1080 01:15:50,660 --> 01:15:52,457 They used to get so angry when they used to get... 1081 01:15:52,528 --> 01:15:53,927 ...defeated by me? 1082 01:15:55,464 --> 01:15:57,056 Both uncle Satish and uncle Harish. 1083 01:15:57,466 --> 01:15:58,865 Both used to be defeated by you? 1084 01:16:01,937 --> 01:16:02,995 Yes! 1085 01:16:03,939 --> 01:16:06,203 Come on, I will take you into the water today. 1086 01:16:08,210 --> 01:16:09,609 Have you seen my figure? 1087 01:16:10,179 --> 01:16:11,510 Let's go. 1088 01:16:28,931 --> 01:16:30,558 Are you thinking the same that I am thinking about? 1089 01:16:32,535 --> 01:16:34,560 Only one will return from there. 1090 01:19:02,283 --> 01:19:03,341 Siddharth! 1091 01:19:48,897 --> 01:19:51,559 Stop this! You have to stop this! Do you understand? 1092 01:19:58,973 --> 01:20:02,602 Aaliyah, listen! Aaliyah, listen! 1093 01:20:03,511 --> 01:20:04,569 Listen to me, Aaliyah! 1094 01:20:10,919 --> 01:20:11,977 Oh God! 1095 01:20:17,992 --> 01:20:20,984 Mother! - Oh, my God! Oh, my God! Oh my! 1096 01:20:22,530 --> 01:20:30,198 Where? Okay! Okay! Okay! Come on! Come! 1097 01:20:31,139 --> 01:20:33,539 Mother! What happened? 1098 01:20:35,109 --> 01:20:36,235 Nothing! I hurt myself. 1099 01:20:36,311 --> 01:20:37,676 Are you okay? - Yes, I am fine! 1100 01:20:40,548 --> 01:20:42,015 You are also out for a walk? 1101 01:20:42,617 --> 01:20:46,178 What a coincidence! You too... Aaliyah too and even me... 1102 01:20:47,355 --> 01:20:48,982 Yes, what a coincidence! 1103 01:20:49,557 --> 01:20:52,458 Yes, what a coincidence! 1104 01:20:55,296 --> 01:20:57,264 Who knows... we may meet papa too here somewhere, isn't it? 1105 01:21:04,539 --> 01:21:07,337 Can I sleep with you tonight? 1106 01:21:07,976 --> 01:21:09,034 If you don't mind. 1107 01:21:10,578 --> 01:21:12,978 Girl talk? - Girl talk! 1108 01:21:13,581 --> 01:21:17,574 Yes, sure! Give this to me. 1109 01:21:22,991 --> 01:21:24,049 What were you reading? 1110 01:21:24,592 --> 01:21:26,719 Nothing! It's a film book. 1111 01:21:32,567 --> 01:21:34,034 Tell me something about yourself. 1112 01:21:34,502 --> 01:21:35,992 I don't know you at all. 1113 01:21:38,072 --> 01:21:40,006 Do you really wish to know about me? 1114 01:21:40,208 --> 01:21:43,575 Yes, why not? You are going to be my future daughter-in-law. 1115 01:21:44,612 --> 01:21:50,209 No, the thing is that I felt you don't like me. 1116 01:21:53,588 --> 01:21:54,748 Why do you say that? 1117 01:21:56,090 --> 01:21:58,183 No, I just thought so. 1118 01:21:59,560 --> 01:22:05,089 Anyway... about me... I have always studied in boarding schools. 1119 01:22:05,600 --> 01:22:08,763 A few days after I was born, my parents got divorced. 1120 01:22:10,438 --> 01:22:12,497 They are separately married now. 1121 01:22:13,374 --> 01:22:14,432 They have children. 1122 01:22:16,644 --> 01:22:18,771 Each one has a separate life. 1123 01:22:20,248 --> 01:22:23,046 Are they so busy that they do not have the time... 1124 01:22:23,117 --> 01:22:25,210 ...to attend their daughter's wedding? 1125 01:22:27,655 --> 01:22:29,247 My story is very sad, isn't it? 1126 01:22:36,230 --> 01:22:39,063 The first time I ever got immense love... 1127 01:22:39,133 --> 01:22:42,125 ...that was from Harsh. That's it! 1128 01:22:43,471 --> 01:22:45,769 Since then I started accepting his family as my own. 1129 01:22:47,075 --> 01:22:50,135 The amount he loves you I too love you. 1130 01:22:53,081 --> 01:22:55,072 The pride that he feels for Siddharth... 1131 01:22:55,149 --> 01:22:57,640 ...I too have started feeling the same for him. 1132 01:23:00,154 --> 01:23:02,145 Even though I had never met you. 1133 01:23:06,160 --> 01:23:08,458 Actually Harsh was always my favourite. 1134 01:23:10,364 --> 01:23:14,095 That is why when he came to Mauritius... 1135 01:23:14,168 --> 01:23:18,502 ...I thought that it is just a question of one or two years. 1136 01:23:19,440 --> 01:23:23,103 But he permanently resided here. 1137 01:23:24,445 --> 01:23:26,106 That is why I was hurt so much. 1138 01:23:28,649 --> 01:23:31,117 Maybe if it would have been Siddharth... 1139 01:23:31,185 --> 01:23:33,176 ...I would not have felt so bad. 1140 01:23:39,127 --> 01:23:41,789 I am sorry! - Mother, what are you saying? 1141 01:23:45,199 --> 01:23:46,291 I am sorry! 1142 01:24:19,767 --> 01:24:23,168 Actually... yesterday, I had asked Harsh about his... 1143 01:24:23,237 --> 01:24:27,867 ...uncle Satish and uncle Harish from Dehradoon. 1144 01:24:28,509 --> 01:24:32,240 To impress you! - Naughty! 1145 01:24:36,784 --> 01:24:39,184 Siddharth and I are good friends now. 1146 01:24:40,755 --> 01:24:42,848 I think we should choose a girl for him. 1147 01:24:44,458 --> 01:24:45,925 I have selected a girl for him. 1148 01:24:56,270 --> 01:24:57,328 Relax! 1149 01:25:06,781 --> 01:25:07,907 Will you not offer me tea? 1150 01:25:15,289 --> 01:25:20,283 Sorry, Siddharth! I will behave myself from now on. 1151 01:25:22,830 --> 01:25:24,457 Tea! - Yes! 1152 01:25:25,733 --> 01:25:27,564 Last night mother slept in my tent. 1153 01:25:31,305 --> 01:25:32,966 Maybe to keep an eye on me. 1154 01:25:33,808 --> 01:25:35,435 So that I should not come to you. 1155 01:25:35,843 --> 01:25:37,743 We spoke about a lot of things. 1156 01:25:38,813 --> 01:25:44,251 She told me how you used to wet your bed till the age of 12. 1157 01:25:44,719 --> 01:25:46,380 Mother always exaggerates everything. 1158 01:25:53,327 --> 01:25:54,658 Siddharth, you were right. 1159 01:25:56,764 --> 01:25:58,425 I was really acting crazy. 1160 01:26:01,602 --> 01:26:03,399 Mother wishes to go shopping with me. 1161 01:26:05,339 --> 01:26:06,499 She likes me now, you see. 1162 01:26:08,342 --> 01:26:09,400 I knew she would. 1163 01:26:11,846 --> 01:26:14,906 I am coming to India too... to meet Sameera. 1164 01:26:19,887 --> 01:26:20,945 I am going! 1165 01:26:23,924 --> 01:26:24,982 Tea! 1166 01:26:25,893 --> 01:26:32,890 The solitude, silence and darkness accompany me. 1167 01:26:32,967 --> 01:26:36,368 Bye, Siddharth! - Bye! 1168 01:26:36,904 --> 01:26:41,637 See and glimpse in my eyes. 1169 01:26:42,910 --> 01:26:47,540 The dreams are shattered. 1170 01:26:48,382 --> 01:26:53,649 Oh messiah, heed my request. 1171 01:26:53,921 --> 01:26:57,379 Listen to my heart's wish. 1172 01:26:59,660 --> 01:27:03,596 I wish you go away from me. 1173 01:27:05,399 --> 01:27:13,067 Just the last time you come to part. 1174 01:27:16,944 --> 01:27:20,402 This is for Aaliyah! Sari. - Wow! 1175 01:27:22,350 --> 01:27:23,408 And these ornaments. 1176 01:27:23,484 --> 01:27:25,349 Mother, where did you hide all these things? 1177 01:27:25,419 --> 01:27:27,011 She was in two minds, whether to give or not. 1178 01:27:27,421 --> 01:27:29,651 Finally Aaliyah has passed your mother's test. 1179 01:27:33,961 --> 01:27:37,419 Will you give away all your precious gems to Aaliyah? 1180 01:27:37,965 --> 01:27:39,796 What about poor Siddharth's wife? 1181 01:27:40,701 --> 01:27:43,499 I have plenty for Siddharth's wife. 1182 01:27:43,904 --> 01:27:44,962 Okay! - Come 1183 01:27:48,976 --> 01:27:50,500 Your mother is a smart woman! 1184 01:27:50,578 --> 01:27:52,944 In India they address her as 'Rani Saheba.' 1185 01:27:53,013 --> 01:27:54,378 She has come here in a disguise. 1186 01:27:54,448 --> 01:27:57,849 I have to buy still more ornaments for Aaliyah. - Really? 1187 01:27:58,886 --> 01:27:59,944 Mother, thank you. 1188 01:28:00,721 --> 01:28:02,450 God bless you! Come. 1189 01:28:02,523 --> 01:28:03,581 Go on. 1190 01:28:05,393 --> 01:28:06,451 Thanks, mother! 1191 01:28:06,727 --> 01:28:08,661 Why are you sitting there quietly? Come here. 1192 01:28:09,463 --> 01:28:14,457 Go! Go! A Hindi film shooting is going on. 1193 01:28:15,002 --> 01:28:16,560 And you... come here! 1194 01:28:16,637 --> 01:28:18,730 Sentimental fools! 1195 01:28:20,474 --> 01:28:22,465 And he's a macho man! 1196 01:28:24,745 --> 01:28:25,803 I have some good news for you. 1197 01:28:25,880 --> 01:28:28,405 Because of the crash in stock market I made a killing. 1198 01:28:29,016 --> 01:28:33,476 Good for you! I mean good for us! For us! 1199 01:28:34,922 --> 01:28:37,117 And Alley... thanks for everything. 1200 01:28:38,025 --> 01:28:39,083 Really! 1201 01:28:47,001 --> 01:28:50,698 Harry, I will stay in New York with you. 1202 01:28:54,642 --> 01:28:59,079 But your studies? - I want to stay with you. 1203 01:29:00,714 --> 01:29:01,874 Studies will go on. 1204 01:29:08,789 --> 01:29:10,518 Where are Siddharth and Aaliyah? 1205 01:29:10,591 --> 01:29:12,525 That Siddharth is crying... I do not want a suit! 1206 01:29:12,593 --> 01:29:14,652 I do not want a suit! And Aaliyah is convincing him. 1207 01:29:14,795 --> 01:29:16,160 I have selected one for me. 1208 01:29:18,065 --> 01:29:21,193 How is this? - It is expensive. 1209 01:29:21,802 --> 01:29:23,133 Am I asking you for money? 1210 01:29:23,871 --> 01:29:24,929 That is the problem. 1211 01:29:26,674 --> 01:29:27,834 This is your father's money. 1212 01:29:29,076 --> 01:29:30,134 Pack it! 1213 01:29:35,549 --> 01:29:38,882 You look really nice! - Yes? Thanks! 1214 01:29:39,820 --> 01:29:40,878 Just... 1215 01:29:50,030 --> 01:29:52,863 I am sorry! I just... 1216 01:30:24,732 --> 01:30:28,065 Actually... I... it's okay. 1217 01:30:37,211 --> 01:30:39,008 You are wearing so many clothes! 1218 01:31:03,571 --> 01:31:05,630 Where are Siddharth and Aaliyah? 1219 01:31:05,706 --> 01:31:08,106 Aliya must be pressurizing him to do what he does not wish to do. 1220 01:31:23,591 --> 01:31:26,788 Yes! That poor Siddharth! Alley will not spare him today. 1221 01:31:47,881 --> 01:31:50,611 What is the necessity to do all this work when I am so hungry? 1222 01:31:50,684 --> 01:31:52,083 Let's just go for lunch instead. 1223 01:32:10,971 --> 01:32:13,633 Pardon? - Sorry! I'll just pass through. 1224 01:32:14,642 --> 01:32:16,234 Your bag! - Oh! Sure! 1225 01:32:18,979 --> 01:32:21,914 You look very tired after trying all the suits? 1226 01:32:24,218 --> 01:32:27,244 He is very fussy! He did not like anyone. 1227 01:32:27,988 --> 01:32:29,114 I convinced him. 1228 01:32:30,858 --> 01:32:32,826 Congratulations! - Thank you! 1229 01:32:37,998 --> 01:32:39,898 Buck up! They have come! 1230 01:32:44,872 --> 01:32:45,930 Oops! - Sorry! 1231 01:32:47,241 --> 01:32:49,106 Wow! I always knew you had a good taste. 1232 01:32:49,743 --> 01:32:53,076 Why do you look so worried? Did Aaliyah pressurize you? 1233 01:32:53,147 --> 01:32:55,172 Yes mother, he was not listening. 1234 01:32:55,249 --> 01:32:56,307 But then he agreed. 1235 01:32:56,383 --> 01:32:57,873 He makes such a fuss! 1236 01:32:58,752 --> 01:33:00,185 After all Aaliyah pacified you. 1237 01:33:00,254 --> 01:33:02,745 I don't like wearing suits so... - Armani hai. 1238 01:33:02,823 --> 01:33:05,018 Aaliyah, that is really some kind of a record. 1239 01:33:05,759 --> 01:33:08,284 Now see what Aaliyah does further. 1240 01:33:10,764 --> 01:33:11,890 I feel strange... 1241 01:33:16,236 --> 01:33:17,294 I don't understand anything. 1242 01:33:20,974 --> 01:33:23,738 I just know one thing that I will never allow you to marry anyone else. 1243 01:33:27,781 --> 01:33:29,715 I will tell Harry the truth. 1244 01:33:31,218 --> 01:33:32,446 I will speak with brother. 1245 01:33:34,254 --> 01:33:36,313 God knows what and how I will tell him? 1246 01:33:38,792 --> 01:33:41,761 Oh God! Mother will not spare me. 1247 01:33:42,796 --> 01:33:48,166 And me? - You? I cannot even think what she will do to you. 1248 01:33:48,736 --> 01:33:50,465 Don't you have that much imagination? 1249 01:34:00,881 --> 01:34:02,075 Morning! - Morning! 1250 01:34:02,816 --> 01:34:03,874 Will you have tea? - No! 1251 01:34:08,088 --> 01:34:09,350 Brother, I wish to talk to you. 1252 01:34:10,324 --> 01:34:11,814 Yes, tell me, what happened? 1253 01:34:15,362 --> 01:34:19,162 Brother, I... - What happened? 1254 01:34:23,337 --> 01:34:25,168 No, something about Aaliyah! 1255 01:34:28,308 --> 01:34:30,139 Was there again a fight between Aaliyah and mother? 1256 01:34:31,111 --> 01:34:35,104 No, brother... actually... - No? What happened? 1257 01:34:35,182 --> 01:34:36,240 Will you at least talk? 1258 01:34:38,118 --> 01:34:40,109 Aaliyah and I are in love! 1259 01:34:48,395 --> 01:34:50,192 What? What did you say? 1260 01:34:51,131 --> 01:34:52,530 Please do not crack such sick jokes please. 1261 01:35:02,976 --> 01:35:11,543 I am sorry, brother! 1262 01:35:41,181 --> 01:35:43,411 You... you are making fun of me, isn't it? 1263 01:35:51,859 --> 01:35:53,156 And... Aaliyah too? 1264 01:35:58,031 --> 01:35:59,123 What are you saying? 1265 01:36:03,470 --> 01:36:05,028 I... I am sorry, brother. 1266 01:36:05,105 --> 01:36:06,197 Stop saying sorry! 1267 01:36:10,077 --> 01:36:11,203 So now what? What do you wish to do? 1268 01:36:14,481 --> 01:36:15,880 We wish to get married. 1269 01:36:16,216 --> 01:36:17,615 You have come for my wedding! 1270 01:36:18,418 --> 01:36:21,080 Brother, I am sorry! - Shut up! Just shut up! 1271 01:36:23,090 --> 01:36:24,921 Brother, I am really sorry! - I said shut up. 1272 01:36:27,227 --> 01:36:28,353 Brother, I am really sorry! 1273 01:36:31,098 --> 01:36:32,292 I am really sorry! 1274 01:36:34,501 --> 01:36:36,059 Brother, I am really sorry! 1275 01:36:37,971 --> 01:36:39,962 I am really sorry! 1276 01:36:42,242 --> 01:36:43,607 I am really sorry! 1277 01:37:38,565 --> 01:37:39,623 Come in! 1278 01:37:40,500 --> 01:37:41,558 Five years, Alley! 1279 01:37:45,305 --> 01:37:48,035 It ended in five days? Like that? 1280 01:37:48,575 --> 01:37:50,042 I am sorry, Harsh! I am... 1281 01:37:50,110 --> 01:37:51,168 Please do not say sorry. 1282 01:37:53,547 --> 01:37:54,707 I am fed up of listening to sorry. 1283 01:38:06,059 --> 01:38:09,392 Harsh, I didn't want to hurt you. 1284 01:38:10,597 --> 01:38:14,556 I don't know, Aaliyah! Now how will I live without you? 1285 01:38:17,070 --> 01:38:18,128 Don't say that! 1286 01:38:20,007 --> 01:38:21,065 I love you! 1287 01:38:38,625 --> 01:38:40,456 You cannot marry Aaliyah. 1288 01:38:44,164 --> 01:38:45,495 Are you listening to me? 1289 01:38:47,467 --> 01:38:49,264 You cannot marry Aaliyah. 1290 01:38:50,570 --> 01:38:54,404 My son can't commit such a lowly deed. 1291 01:38:56,243 --> 01:38:58,040 After so many years and after so much difficulty... 1292 01:38:58,111 --> 01:39:00,341 ...our family has come together. 1293 01:39:02,115 --> 01:39:03,776 You cannot destroy everything. 1294 01:39:08,255 --> 01:39:14,285 Look, Aaliyah is a nice girl! Both of you are strayed. 1295 01:39:15,662 --> 01:39:17,061 You will have to forget whatever happened... 1296 01:39:17,130 --> 01:39:19,496 ...between the two of you. 1297 01:39:21,068 --> 01:39:22,433 You will have to control yourself. 1298 01:39:28,675 --> 01:39:32,372 Take my oath that you will not marry Aaliyah. 1299 01:39:41,154 --> 01:39:44,282 I will not marry Aaliyah! 1300 01:39:56,636 --> 01:40:01,164 Aaliyah and I have decided that we will not marry. 1301 01:40:02,709 --> 01:40:04,438 What nonsense are you talking? 1302 01:40:04,511 --> 01:40:06,103 We both are very different. 1303 01:40:07,180 --> 01:40:09,478 I wish to pursue my career and she her studies. 1304 01:40:13,587 --> 01:40:14,645 We both have changed. 1305 01:40:16,456 --> 01:40:17,718 What is the use of a compromise? 1306 01:40:18,191 --> 01:40:19,783 Did both of you have a fight or something... - No! 1307 01:40:19,860 --> 01:40:22,328 Harsh! You do not know what you are talking about. 1308 01:40:22,395 --> 01:40:23,657 You go and sleep, we will talk tomorrow. 1309 01:40:23,730 --> 01:40:24,788 No, mother! 1310 01:40:25,465 --> 01:40:28,866 Harsh! I know everything. You go and sleep. 1311 01:40:29,202 --> 01:40:32,194 Mother, Aaliyah and Siddharth are getting married. 1312 01:40:33,673 --> 01:40:36,141 Harsh, does it happen like this in this age that... 1313 01:40:36,209 --> 01:40:39,542 ...if one brother denies, you get her married to the other brother? 1314 01:40:39,613 --> 01:40:41,604 Pop, they both love each other. 1315 01:40:42,716 --> 01:40:44,809 And now... they want to get married. 1316 01:40:44,885 --> 01:40:47,353 Harsh! - Siddharth will not marry Aaliyah. 1317 01:40:48,355 --> 01:40:49,413 Mother, you will not stop him. 1318 01:40:50,157 --> 01:40:51,317 Why won't I stop him? 1319 01:40:51,391 --> 01:40:53,325 From doing such a lowly deed? 1320 01:40:53,393 --> 01:40:57,557 Because they love each other and Alley and I... we don't. 1321 01:40:58,765 --> 01:41:00,164 Harsh, if you are... if you... - Siddharth will not... 1322 01:41:00,233 --> 01:41:01,723 ...marry Aaliya! 1323 01:41:04,704 --> 01:41:06,228 He has taken my oath. 1324 01:41:16,783 --> 01:41:21,243 No! No! No! 1325 01:41:23,723 --> 01:41:25,384 Now you cannot back out. 1326 01:41:27,527 --> 01:41:29,256 My entire life... 1327 01:41:37,704 --> 01:41:40,935 No! I will die without you. 1328 01:41:43,743 --> 01:41:44,801 I will die! 1329 01:41:51,818 --> 01:42:02,820 Oh my God... have mercy on me. 1330 01:42:03,763 --> 01:42:14,298 Close my eyes. 1331 01:42:15,842 --> 01:42:21,303 Freeze my pulse. 1332 01:42:21,581 --> 01:42:25,984 Let me die! 1333 01:42:27,420 --> 01:42:38,729 Oh my God... have mercy on me. 1334 01:42:39,799 --> 01:42:48,264 Close my eyes. 1335 01:42:51,478 --> 01:42:56,780 Freeze my pulse. 1336 01:42:57,617 --> 01:43:03,578 Let me die! 1337 01:43:20,707 --> 01:43:24,040 Close my eyes. 1338 01:43:26,913 --> 01:43:32,510 Freeze my pulse. 1339 01:43:32,585 --> 01:43:39,650 Let me die! 1340 01:44:06,953 --> 01:44:18,592 I had bowed my head and asked you to fulfil my wish. 1341 01:44:18,665 --> 01:44:28,973 You never heard my plea, you always ignored me. 1342 01:44:29,042 --> 01:44:39,919 But this time at least have mercy on me. 1343 01:44:41,454 --> 01:44:49,919 Close my eyes. 1344 01:44:52,966 --> 01:44:58,461 Freeze my pulse. 1345 01:44:58,938 --> 01:45:03,568 Let me die! 1346 01:45:14,821 --> 01:45:18,484 There is no meaning in dreaming. 1347 01:45:22,762 --> 01:45:25,162 Close my eyes. 1348 01:45:32,038 --> 01:45:35,007 You are a scientist! You are modern. 1349 01:45:36,109 --> 01:45:42,139 One dog... you are trying to fly a wooden dog. 1350 01:45:43,950 --> 01:45:47,181 Your dream is to change the world. Isn't it? 1351 01:45:49,055 --> 01:45:50,886 Maybe Einstein had flown once. 1352 01:45:51,524 --> 01:45:53,719 He had flown? Yes? Gayatri... 1353 01:45:53,793 --> 01:45:56,193 Maybe he had flown. I do not know. Not... not confirmed. 1354 01:45:57,630 --> 01:45:58,688 Maybe he had flown. 1355 01:46:01,000 --> 01:46:05,699 Even then... maybe you have flown a wooden dog. 1356 01:46:08,541 --> 01:46:11,203 Then how can you believe in the mother's oath? 1357 01:46:16,549 --> 01:46:17,607 Papa, I don't know. 1358 01:46:17,684 --> 01:46:20,118 At times you don't even believe in God. 1359 01:46:22,555 --> 01:46:24,216 Then how important mother's oath is? 1360 01:46:28,094 --> 01:46:30,153 Siddharth! - Yes! 1361 01:46:36,002 --> 01:46:37,230 You marry Aaliyah! 1362 01:46:46,112 --> 01:46:47,807 I will take care of your mother. 1363 01:46:50,083 --> 01:46:55,817 I know it is hard to believe but I will handle her. 1364 01:46:57,123 --> 01:46:58,249 Mother's oath! 1365 01:47:02,996 --> 01:47:05,590 Papa, I cannot take a chance. 1366 01:47:07,867 --> 01:47:09,562 You can take it. Yes! 1367 01:47:11,137 --> 01:47:12,263 Nothing will happen. 1368 01:47:13,606 --> 01:47:16,734 You know? Nothing will happen. 1369 01:47:28,121 --> 01:47:29,748 Am I completely wrong? 1370 01:47:30,890 --> 01:47:33,552 No, it is my mistake. By marrying you and then... 1371 01:47:33,626 --> 01:47:36,618 ...having these children and then ruining their lives. 1372 01:47:37,163 --> 01:47:39,131 I wanted to see both of them happy. 1373 01:47:41,901 --> 01:47:42,959 Then see it! 1374 01:47:48,174 --> 01:47:49,869 Is there no way out? 1375 01:47:51,978 --> 01:47:54,811 Now please do not find a new way! For heaven's sake. 1376 01:48:03,156 --> 01:48:04,316 What do you think of yourself? 1377 01:48:06,125 --> 01:48:07,820 No, really, what do you think of yourself? 1378 01:48:09,195 --> 01:48:10,594 Have you done a favour on Harsh and Siddharth... 1379 01:48:10,663 --> 01:48:12,324 ...by giving birth to them? 1380 01:48:12,999 --> 01:48:14,728 Should they be your slaves all their life? 1381 01:48:16,936 --> 01:48:17,994 Like me?! 1382 01:48:18,071 --> 01:48:19,129 What nonsense are you talking? 1383 01:48:19,205 --> 01:48:20,263 I am not talking nonsense! 1384 01:48:24,677 --> 01:48:28,670 And after today you too won't do it. 1385 01:48:29,015 --> 01:48:30,949 God knows what happened... - You know everything! 1386 01:48:33,186 --> 01:48:34,278 You know everything! 1387 01:48:36,155 --> 01:48:37,349 You don't fool me! 1388 01:48:44,897 --> 01:48:49,357 Gayatri, you think you are very strong? 1389 01:48:50,203 --> 01:48:51,795 In control! Strong! 1390 01:48:53,172 --> 01:48:54,639 The real strength is when you leave people free... 1391 01:48:54,707 --> 01:48:57,232 ...and even then they are yours. 1392 01:48:58,211 --> 01:49:00,111 That's real strength, Gayatri. 1393 01:49:26,272 --> 01:49:28,069 So, back to the pavilion? 1394 01:49:28,341 --> 01:49:31,333 Yes, back to the pavilion. 1395 01:49:39,352 --> 01:49:46,986 I'm... I'm... I am sorry, brother! 1396 01:49:47,860 --> 01:49:49,760 Won't you stop saying sorry? 1397 01:50:10,049 --> 01:50:11,448 I have one idea! 1398 01:50:12,785 --> 01:50:16,346 No, Gayatri, please, no more ideas. Please! 1399 01:50:31,270 --> 01:50:32,328 What is that idea? 1400 01:50:34,307 --> 01:50:37,208 Harsh! Siddharth? - Inside! 1401 01:50:43,282 --> 01:50:47,810 Yes, Ramdin! What? You found an office in New York? 1402 01:50:50,757 --> 01:50:51,815 Yes! 1403 01:50:51,891 --> 01:50:55,054 Listen to me! Forget what has happened. 1404 01:50:56,229 --> 01:50:58,493 And please forgive your foolish mother. 1405 01:50:59,298 --> 01:51:00,356 Mother, what are you saying? 1406 01:51:00,433 --> 01:51:01,491 I should be saying sorry to you... 1407 01:51:02,835 --> 01:51:04,200 Tell me that you have forgiven me. 1408 01:51:04,837 --> 01:51:07,101 But why I... - You don't get caught in details now. 1409 01:51:07,173 --> 01:51:08,231 Now just say it. 1410 01:51:10,109 --> 01:51:13,772 Please, Siddharth! Siddharth! - Siddharth! 1411 01:51:16,182 --> 01:51:17,240 Okay! Done. 1412 01:51:17,984 --> 01:51:21,511 Thank you! Thank you, my son! Thank you. 1413 01:51:25,792 --> 01:51:30,126 Listen! Listen! 1414 01:51:30,396 --> 01:51:32,387 Will you just keep saying listen or will you say something more? 1415 01:51:33,332 --> 01:51:34,390 Listen! 1416 01:51:51,951 --> 01:51:53,009 Aaliyah! 1417 01:51:56,422 --> 01:52:00,222 Aaliyah! You can pursue your further studies in India. 1418 01:52:02,361 --> 01:52:04,886 You can study as much as you wish. 1419 01:52:04,964 --> 01:52:06,124 Are you joking? 1420 01:52:06,199 --> 01:52:10,533 Aaliyah, I am not joking! Everything can be fine. 1421 01:52:12,405 --> 01:52:14,236 Alley, at least listen to him. He is so cute! 1422 01:52:14,307 --> 01:52:17,902 No, but... but your oath? What about mother? 1423 01:52:18,177 --> 01:52:19,838 Mother has herself found a way. 1424 01:52:19,912 --> 01:52:20,970 What is he saying? 1425 01:52:21,047 --> 01:52:22,844 I think he is saying that he loves her more than... 1426 01:52:22,915 --> 01:52:24,405 ...someone by the name of Tarika. 1427 01:52:24,483 --> 01:52:26,417 What way? - Who is Tarika? 1428 01:52:26,485 --> 01:52:27,918 I don't know... must be her boyfriend. 1429 01:52:28,421 --> 01:52:29,911 Live-in! - What? 1430 01:52:31,190 --> 01:52:34,125 Mother said, like Sandy and Joe, we too can live-in, in India. 1431 01:52:34,427 --> 01:52:35,917 Just like husband and wife. 1432 01:52:38,197 --> 01:52:39,528 Everything will be like a husband and a wife. 1433 01:52:40,266 --> 01:52:42,234 Except that will not get married. 1434 01:52:43,402 --> 01:52:44,460 Now what? 1435 01:52:44,537 --> 01:52:46,266 Now just shut up and watch! 1436 01:52:47,206 --> 01:52:48,867 Mother said! - Yes! 1437 01:52:50,443 --> 01:52:54,277 Everything like a husband and wife? - Everything! 1438 01:52:56,415 --> 01:52:59,350 Everything? - Everything! 1439 01:53:02,221 --> 01:53:03,415 Aaliyah, this is the only way! 1440 01:53:06,425 --> 01:53:09,883 Please! - Come on, baby, go to him. 1441 01:53:09,962 --> 01:53:11,623 Forget that idiot Tarika. 1442 01:53:16,235 --> 01:53:17,293 This is so good! 1443 01:53:19,505 --> 01:53:21,097 Aaliyah! - Yes! 1444 01:53:21,173 --> 01:53:22,265 Remember one thing. 1445 01:53:23,242 --> 01:53:27,303 Under no circumstances should we have two sons. - Fool! 1446 01:53:29,248 --> 01:53:30,306 Finally! 1447 01:53:31,317 --> 01:53:32,511 Congratulations! - Thank you! 1448 01:53:32,585 --> 01:53:33,643 Thank you! 1449 01:53:35,421 --> 01:53:36,479 Cheers! - Cheers! 1450 01:53:36,555 --> 01:53:37,647 Oh my! 1451 01:53:41,260 --> 01:53:42,318 Hey, where is my glass? 1452 01:53:46,465 --> 01:53:47,523 Thanks love! 1453 01:53:47,600 --> 01:53:50,194 Brother, now you too stop wandering around. 1454 01:53:50,536 --> 01:53:52,003 Get married and settle down. 1455 01:53:52,505 --> 01:53:54,063 You will not get a better girl than Brenda. 1456 01:53:54,140 --> 01:53:55,198 Shh... 1457 01:53:55,274 --> 01:53:59,301 What? - He is saying you are looking really hot. 1458 01:53:59,378 --> 01:54:00,936 He should have married you instead! 1459 01:54:02,448 --> 01:54:04,973 So, Dr. Mathur! How do you feel after getting married? 1460 01:54:05,051 --> 01:54:07,212 That too after being the father of two children? 1461 01:54:08,287 --> 01:54:09,345 Strange! 1462 01:54:10,523 --> 01:54:11,956 If mother would not have given me an oath... 1463 01:54:12,024 --> 01:54:13,958 ...that after her death we can marry then... 1464 01:54:14,026 --> 01:54:16,688 ...maybe we would never have got married. 1465 01:54:18,164 --> 01:54:20,689 As it is you, took two years to gather courage. 1466 01:54:25,371 --> 01:54:26,565 Mother, hurry up! 1467 01:54:26,639 --> 01:54:28,038 Okay, let me think. 1468 01:54:31,143 --> 01:54:34,044 I will tell you about the happiest day of my life. 1469 01:54:35,548 --> 01:54:38,381 As you all know, mother and I used to fight a lot. 1470 01:54:39,051 --> 01:54:40,484 At least 11 times a day. 1471 01:54:42,488 --> 01:54:45,548 But even then we used to spend all our time together. 1472 01:54:48,060 --> 01:54:50,995 And then one day mother told me that she feels... 1473 01:54:51,063 --> 01:54:53,725 ...as if Siddharth is her son-in-law. 1474 01:54:57,269 --> 01:55:01,205 I think that was the best day of my life. 1475 01:55:06,078 --> 01:55:12,540 Hey macho man! Sentimental fool! 1476 01:55:21,527 --> 01:55:23,017 Pop's what is this? You too started shooting... 1477 01:55:23,095 --> 01:55:25,086 ...for Bollywood films? 1478 01:55:34,640 --> 01:55:37,108 Gayatri, I am missing you a lot. 1479 01:55:41,380 --> 01:55:43,371 There is only one reason for me to live. 1480 01:55:45,618 --> 01:55:53,718 That... if I die... then once again I will have to meet you up there. 1481 01:56:01,133 --> 01:56:02,191 Now me! - Now me! 1482 01:56:02,268 --> 01:56:03,428 Hang on! Hang on! 1483 01:56:34,700 --> 01:56:40,536 Hey brother, you tell me, what should I do? 1484 01:56:40,606 --> 01:56:46,704 Hey brother, God knows what is happening? 1485 01:56:46,779 --> 01:56:52,183 After explaining umpteen times my heart does not listen. 1486 01:56:52,451 --> 01:56:57,718 Hey brother, listen I wanted to tell you. 1487 01:56:57,790 --> 01:56:59,314 Sorry brother! 1488 01:56:59,391 --> 01:57:00,449 Sorry brother! Sorry brother! 1489 01:57:00,526 --> 01:57:01,720 Sorry brother! 1490 01:57:01,794 --> 01:57:03,193 Sorry, sorry, brother! 1491 01:57:03,262 --> 01:57:04,320 I am really very sorry! 1492 01:57:04,396 --> 01:57:05,454 Sorry brother! 1493 01:57:05,531 --> 01:57:06,725 I am really very sorry! 1494 01:57:06,799 --> 01:57:08,130 Sorry, brother! 1495 01:57:08,200 --> 01:57:09,258 Sorry, sorry, brother! 1496 01:57:09,335 --> 01:57:10,734 I am really very sorry! 1497 01:57:10,803 --> 01:57:12,634 I am really very sorry! 1498 01:57:14,740 --> 01:57:16,867 I am really very sorry! 1499 01:57:21,747 --> 01:57:26,707 Brother, I apologize for the heartache and the pain. 1500 01:57:26,785 --> 01:57:32,655 That special lady I love, who is driving me insane. 1501 01:57:33,492 --> 01:57:39,158 Oh brother, you were the fall back which I had to lose for another. 1502 01:57:39,231 --> 01:57:42,166 I am sorry to say that it happened this way. 1503 01:57:42,234 --> 01:57:44,794 You have to move on, my brother. 1504 01:57:44,870 --> 01:57:46,235 I am really sorry! 1505 01:57:51,677 --> 01:57:56,740 You think a little yourself. 1506 01:57:57,516 --> 01:58:03,250 What has happened that was bound to happen. 1507 01:58:03,322 --> 01:58:08,783 I was tired of waiting for you. 1508 01:58:09,528 --> 01:58:14,397 I did not know what to do? 1509 01:58:14,466 --> 01:58:16,229 Sorry, love! 1510 01:58:16,302 --> 01:58:18,532 What did you say, love? 1511 01:58:18,604 --> 01:58:19,798 I am saying sorry! 1512 01:58:19,872 --> 01:58:20,930 Sorry, brother! 1513 01:58:21,207 --> 01:58:22,606 What did you do? 1514 01:58:22,675 --> 01:58:25,701 Say sorry, sorry, brother. 1515 01:58:25,778 --> 01:58:28,406 I am really, really, very sorry. 1516 01:58:28,480 --> 01:58:29,811 Sorry, brother! 1517 01:58:30,816 --> 01:58:32,807 I am really, really, very sorry. 1518 01:58:32,885 --> 01:58:34,546 Oh my love! 1519 01:58:34,620 --> 01:58:35,678 Sorry, love! 1520 01:58:37,423 --> 01:58:40,221 I am really sorry! 1521 01:58:40,292 --> 01:58:41,953 Sorry, brother! 1522 01:58:43,295 --> 01:58:44,353 I am sorry! 110379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.