All language subtitles for Only for Love S01E25

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:36,030 (Only for Love) 2 00:01:36,111 --> 00:01:38,995 (Episode 25) 3 00:02:02,270 --> 00:02:03,562 Are you done? 4 00:02:07,800 --> 00:02:09,561 I suddenly feel so hungry. 5 00:02:09,642 --> 00:02:11,491 I'm so hungry that I don't have the energy to go home. 6 00:02:11,515 --> 00:02:14,629 My body can only last for 20 minutes. 7 00:02:15,918 --> 00:02:18,868 Then, I'll be there in 20 minutes. 8 00:02:26,998 --> 00:02:28,362 (Shi Yan.) 9 00:02:28,464 --> 00:02:30,714 (When I tell you all this, ) 10 00:02:31,156 --> 00:02:32,926 (you must believe me.) 11 00:03:03,035 --> 00:03:04,646 Hello, sir. 12 00:03:04,727 --> 00:03:08,965 Are you here to have dinner with Miss Zheng Shu Yi? 13 00:03:12,219 --> 00:03:13,618 (Didn't you just arrive?) 14 00:03:13,699 --> 00:03:14,895 (It's so cold.) 15 00:03:14,976 --> 00:03:16,786 (Why is the car roof cold?) 16 00:03:18,160 --> 00:03:19,402 What's wrong? 17 00:03:21,391 --> 00:03:22,602 Nothing. 18 00:03:23,403 --> 00:03:26,014 I'm so hungry. I don't have the strength to open the door. 19 00:03:56,195 --> 00:03:58,595 I bought something on the way here. Make do with this first. 20 00:04:02,600 --> 00:04:04,802 (He was waiting for me downstairs all this time.) 21 00:04:04,933 --> 00:04:07,303 (And, he even bought me a milk tea.) 22 00:04:08,755 --> 00:04:10,055 (Shi Yan.) 23 00:04:10,151 --> 00:04:11,802 (You're so nice to me.) 24 00:04:11,901 --> 00:04:13,762 (I can't resist you anymore.) 25 00:04:18,156 --> 00:04:19,242 Yi. 26 00:04:19,323 --> 00:04:22,517 If you miss this bottle of select wine, 27 00:04:22,600 --> 00:04:24,009 you will definitely regret it. 28 00:04:25,108 --> 00:04:26,642 You don't want to leave yourself 29 00:04:26,723 --> 00:04:28,452 a regret at the end of the year, right? 30 00:04:31,560 --> 00:04:34,492 I'm afraid I'll be too indulgent and affect tomorrow's work. 31 00:04:34,788 --> 00:04:36,998 This is the last working day of the year. 32 00:04:38,507 --> 00:04:40,918 The problems of this year have to be solved this year. 33 00:04:41,320 --> 00:04:43,370 Only then, can we have a good start next year. 34 00:04:47,389 --> 00:04:50,397 Can the problems of this year be solved this year? 35 00:04:53,387 --> 00:04:54,877 Xiang Cheng. 36 00:04:55,936 --> 00:04:57,665 You bet with me last time 37 00:04:57,988 --> 00:04:59,548 and lost, right? 38 00:04:59,667 --> 00:05:01,236 So, you still owe me, right? 39 00:05:03,368 --> 00:05:06,322 - Hurry up. - Why are you acting like a kid? 40 00:05:13,147 --> 00:05:15,957 We solved the problems of this year perfectly. 41 00:05:16,147 --> 00:05:19,107 Let's solve new problems together next year. 42 00:05:21,147 --> 00:05:22,547 I wish you all the best 43 00:05:23,548 --> 00:05:25,522 for next year, 44 00:05:26,060 --> 00:05:28,162 and all the problems will be solved. 45 00:05:29,308 --> 00:05:30,824 Wish you all the best too. 46 00:05:30,905 --> 00:05:32,042 Try it. 47 00:05:44,490 --> 00:05:46,282 (It's really impressive.) 48 00:05:46,504 --> 00:05:48,879 (I can finally arrange this for my parents now.) 49 00:05:52,484 --> 00:05:54,602 Finally, it's the holiday! 50 00:05:55,518 --> 00:05:57,025 Shu Yi and Yue. 51 00:05:57,340 --> 00:06:00,322 Shall we go out tonight to celebrate? I'll pay. 52 00:06:02,387 --> 00:06:03,936 Let's wait until the holidays are over. 53 00:06:03,960 --> 00:06:05,483 I'll be back in Qing'an tomorrow morning. 54 00:06:05,507 --> 00:06:07,867 I still have to go out tonight to buy gifts for my parents. 55 00:06:08,308 --> 00:06:09,602 What about you? 56 00:06:10,092 --> 00:06:11,542 I have something to do too. 57 00:06:12,840 --> 00:06:14,442 All right then. 58 00:06:16,156 --> 00:06:17,636 I love holidays, 59 00:06:17,717 --> 00:06:19,522 but they are a little too long. 60 00:06:20,040 --> 00:06:22,122 Nan, what are you talking about? 61 00:06:22,226 --> 00:06:23,842 Have you been possessed by Shu Yi? 62 00:06:23,947 --> 00:06:26,228 Why would you complain about the holidays being too long? 63 00:06:28,443 --> 00:06:31,434 Shu Yi, are you taking the high-speed train back too? What time is it? 64 00:06:31,515 --> 00:06:33,038 Should we go together? 65 00:06:33,782 --> 00:06:35,409 No need. It's too early. 66 00:06:35,508 --> 00:06:37,279 I'm catching a ride with a friend. 67 00:06:38,128 --> 00:06:40,780 Forget it then. Since you guys aren't celebrating, 68 00:06:40,915 --> 00:06:42,196 I'll go first. 69 00:06:42,308 --> 00:06:43,828 - Nan, I'll go with you. - Let's go. 70 00:06:43,899 --> 00:06:45,482 - Bye. - Bye. 71 00:06:47,056 --> 00:06:49,082 Shu Yi. Happy Lunar New Year. 72 00:06:50,467 --> 00:06:52,122 - Bye. - Bye. 73 00:07:02,907 --> 00:07:04,747 (My home is quite close to the train station.) 74 00:07:04,863 --> 00:07:06,177 (It takes half an hour to get there.) 75 00:07:06,201 --> 00:07:07,891 (You don't have to send me tomorrow.) 76 00:07:11,058 --> 00:07:12,548 (It's also quite close to your home.) 77 00:07:12,628 --> 00:07:14,108 (It takes half an hour to get there.) 78 00:08:10,733 --> 00:08:12,602 Beauty, are you buying a watch? 79 00:08:13,042 --> 00:08:14,941 Are you wearing it yourself or giving it to someone? 80 00:08:14,965 --> 00:08:17,603 - Giving it to someone. - Is this for a man or a woman? 81 00:08:17,684 --> 00:08:18,895 What age range? 82 00:08:18,976 --> 00:08:20,866 For a man, around 50. 83 00:08:21,160 --> 00:08:22,282 Okay. 84 00:08:27,428 --> 00:08:30,074 This men's watch is a classic from our brand. 85 00:08:30,168 --> 00:08:31,285 The style is simple and elegant. 86 00:08:31,309 --> 00:08:33,918 It's very suitable for a mature man around 50. 87 00:08:35,403 --> 00:08:36,882 Let's go with this one then. 88 00:08:37,098 --> 00:08:38,507 Okay. Let me wrap it up for you. 89 00:08:38,588 --> 00:08:39,803 Thank you. 90 00:09:06,360 --> 00:09:09,051 The dial of this watch is made of sapphire. 91 00:09:09,160 --> 00:09:11,574 Your skin is fair and your wrist is slender. 92 00:09:11,655 --> 00:09:16,389 This watch looks so delicate and nice on your wrist. 93 00:09:16,512 --> 00:09:17,667 Let's take a look. 94 00:09:17,832 --> 00:09:19,632 I'm not buying. I don't like wearing watches. 95 00:09:19,832 --> 00:09:20,867 I'm buying for Xing Zhou. 96 00:09:20,947 --> 00:09:22,340 He really likes this brand. 97 00:09:22,421 --> 00:09:24,746 (I can't believe I ran into Qin Le Zhi again.) 98 00:09:24,840 --> 00:09:26,887 (I'm never coming back to this mall.) 99 00:09:26,981 --> 00:09:28,988 This watch really suits you. 100 00:09:29,068 --> 00:09:32,357 Though it's a bit expensive, you get what you pay for. 101 00:09:37,280 --> 00:09:39,282 All right, let's get these two. 102 00:09:39,552 --> 00:09:40,722 - Okay. - Thank you. 103 00:09:40,826 --> 00:09:42,787 For buying two watches at once, 104 00:09:42,888 --> 00:09:44,402 you can become a premium member. 105 00:09:44,487 --> 00:09:46,257 We have points to give away. 106 00:09:48,279 --> 00:09:50,386 Things have changed for someone who met a rich guy. 107 00:09:50,467 --> 00:09:52,307 She's become confident to use her credit card. 108 00:09:52,867 --> 00:09:54,787 Why is everyone in the world rich, 109 00:09:54,898 --> 00:09:56,709 but I'm the poor one? 110 00:09:57,641 --> 00:09:59,962 Find a wealthy boyfriend. You can do it too. 111 00:10:00,516 --> 00:10:03,506 Just that he's a bit older, and he has a wife and kids. 112 00:10:03,642 --> 00:10:05,082 It depends on whether you can accept it. 113 00:10:05,106 --> 00:10:07,742 All right. I'm aware of my own situation. 114 00:10:07,823 --> 00:10:10,223 The wealthy won't like someone like me. 115 00:10:19,194 --> 00:10:20,722 (When are you leaving tomorrow?) 116 00:10:21,458 --> 00:10:23,562 (I got the 7am high-speed train ticket.) 117 00:10:26,355 --> 00:10:27,755 (I'll send you off.) 118 00:10:30,665 --> 00:10:32,435 Okay, I'll wait for you. 119 00:10:33,947 --> 00:10:36,002 - Here you go. It's done. - Thank you. 120 00:10:38,080 --> 00:10:39,362 Hold it well. 121 00:10:40,649 --> 00:10:42,482 - Goodbye. - Bye. 122 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 My boyfriend is rich. What's wrong? 123 00:10:49,169 --> 00:10:52,057 Not only is he rich, when you meet him, 124 00:10:52,138 --> 00:10:53,588 you still have to be respectful. 125 00:10:53,706 --> 00:10:55,106 You know that, right? 126 00:10:57,946 --> 00:10:59,242 You... 127 00:11:06,104 --> 00:11:07,223 Hello. 128 00:11:07,383 --> 00:11:09,194 (Le Zhi. I'm here to pick you up now.) 129 00:11:15,640 --> 00:11:16,882 Yu You. 130 00:11:18,006 --> 00:11:19,762 Qin Shi Yue. What are you doing here? 131 00:11:19,861 --> 00:11:21,537 I'm here to say goodbye to you. 132 00:11:21,618 --> 00:11:23,227 You must be going back home. 133 00:11:24,354 --> 00:11:25,954 You came here especially to say goodbye? 134 00:11:26,548 --> 00:11:27,948 Little kitty. 135 00:11:30,160 --> 00:11:31,770 You're so cute. 136 00:11:32,192 --> 00:11:33,802 What's your name? 137 00:11:34,080 --> 00:11:35,400 Shuang Shuang, 138 00:11:35,498 --> 00:11:36,948 meaning "Frosty." 139 00:11:37,560 --> 00:11:39,810 You really have a name. 140 00:11:41,465 --> 00:11:42,865 That's a great name. 141 00:11:43,508 --> 00:11:45,922 - Come here. Shuang Shuang. Let me hug you. - Don't. 142 00:11:46,983 --> 00:11:48,383 Let me take a look. 143 00:11:51,578 --> 00:11:52,978 It must hurt. 144 00:11:53,283 --> 00:11:54,683 It's okay. 145 00:11:56,183 --> 00:11:58,721 These little wild cats here haven't been vaccinated against rabies. 146 00:11:58,745 --> 00:12:00,145 I'll take you to the hospital. 147 00:12:18,760 --> 00:12:20,730 (What a good scratch.) 148 00:12:31,960 --> 00:12:34,249 Your ex-girlfriend is really something. 149 00:12:34,796 --> 00:12:36,196 What happened? 150 00:12:36,520 --> 00:12:37,682 Nothing much. 151 00:12:38,171 --> 00:12:39,732 She just found a rich boyfriend 152 00:12:39,813 --> 00:12:41,402 and has been spending money like crazy. 153 00:12:41,673 --> 00:12:44,803 You misunderstood. She has nothing to do with your company's CFO. 154 00:12:47,240 --> 00:12:48,850 Do you trust her so much? 155 00:12:51,096 --> 00:12:53,335 Or did you contact her behind my back? 156 00:12:53,993 --> 00:12:56,114 No. I'm just guessing. 157 00:13:00,665 --> 00:13:03,040 Anyway, I have already reminded her. 158 00:13:03,188 --> 00:13:05,399 If Mrs. Qiu finds out about this, 159 00:13:05,480 --> 00:13:07,162 she'll be in deep trouble. 160 00:13:07,712 --> 00:13:09,057 If you don't like her this much, 161 00:13:09,138 --> 00:13:11,458 just tell your uncle. Wouldn't it be much easier this way? 162 00:13:12,842 --> 00:13:15,411 Why do I have to bother him with this? 163 00:13:17,539 --> 00:13:19,762 Let's hurry up and eat. The food is getting cold. 164 00:13:29,985 --> 00:13:32,964 The last few vaccines must be administered on time. 165 00:13:33,579 --> 00:13:35,377 - Thank you, doctor. - You're welcome. You may go home. 166 00:13:35,401 --> 00:13:36,602 Thank you. 167 00:13:40,806 --> 00:13:41,961 Yu You. 168 00:13:42,042 --> 00:13:44,122 Thank you for accompanying me to the hospital today. 169 00:13:44,687 --> 00:13:48,327 For the next few injections, do you have time to come with me? 170 00:13:49,492 --> 00:13:52,543 Sorry. I have to go back to Qing'an for the Lunar New Year. 171 00:13:54,571 --> 00:13:55,971 It's okay. 172 00:13:57,107 --> 00:13:58,722 Before the next injection, 173 00:13:58,803 --> 00:14:01,323 can you send me a message on WeChat to remind me? 174 00:14:08,101 --> 00:14:11,200 Okay. I'll remind you every time you're due for an injection. 175 00:14:11,424 --> 00:14:12,602 Okay. 176 00:14:29,195 --> 00:14:30,842 You're here so early. 177 00:14:30,962 --> 00:14:32,733 What time did you get up? 178 00:14:38,858 --> 00:14:40,042 Give it to me. 179 00:14:40,704 --> 00:14:43,362 I have a lot of stuff. It might be a bit heavy. 180 00:14:43,458 --> 00:14:44,459 It's all right. 181 00:14:44,539 --> 00:14:46,281 It's cold outside. Get in the car first. 182 00:14:46,483 --> 00:14:47,682 Be obedient. 183 00:15:04,519 --> 00:15:06,009 Are you not in a good mood? 184 00:15:07,917 --> 00:15:10,056 Thinking about not being able to see you for a few days, 185 00:15:10,080 --> 00:15:11,491 I'm a bit unhappy. 186 00:15:13,217 --> 00:15:15,797 Do you have to visit every relative's house during the Lunar New Year? 187 00:15:15,821 --> 00:15:17,788 We don't have many relatives. 188 00:15:17,869 --> 00:15:20,569 I just have to visit them for the first three days. 189 00:15:22,608 --> 00:15:23,727 Got it. 190 00:15:23,808 --> 00:15:25,488 I'll try to meet you as early as possible. 191 00:15:33,147 --> 00:15:34,300 (Stop me.) 192 00:15:34,381 --> 00:15:37,341 (Tell me that you have bought the ticket to accompany me back to Qing'an.) 193 00:15:41,255 --> 00:15:44,135 (Stop me now and say that you will come to see me after Lunar New Year.) 194 00:15:45,378 --> 00:15:47,314 (He must accompany his family during the Lunar New Year.) 195 00:15:47,338 --> 00:15:48,642 (Well, I'll forgive him.) 196 00:16:02,383 --> 00:16:05,258 Yi. 197 00:16:05,356 --> 00:16:07,626 You didn't have to buy me such an expensive thing. 198 00:16:07,707 --> 00:16:09,068 I have a watch already. 199 00:16:09,148 --> 00:16:10,246 You get what you pay for. 200 00:16:10,327 --> 00:16:12,689 This watch is waterproof, durable, and doesn't need a battery. 201 00:16:12,713 --> 00:16:14,846 It's suitable when you go to work or fish. 202 00:16:15,082 --> 00:16:17,402 Yi has a good taste. 203 00:16:17,839 --> 00:16:18,846 Look at this. 204 00:16:18,939 --> 00:16:21,721 This earring goes well with this scarf. 205 00:16:22,640 --> 00:16:24,922 I guess my friends are going to bother me again. 206 00:16:25,135 --> 00:16:29,057 - Why? - They will ask me where I bought it. 207 00:16:30,296 --> 00:16:31,683 Look at how you've spoiled your mom. 208 00:16:31,707 --> 00:16:32,943 She's so proud. 209 00:16:33,024 --> 00:16:34,318 Aren't you proud? 210 00:16:34,399 --> 00:16:36,796 Who is the one buying every issue of 211 00:16:36,877 --> 00:16:38,319 the Financial Introduce magazine 212 00:16:38,400 --> 00:16:40,440 and putting it on his work desk? 213 00:16:40,521 --> 00:16:44,010 You do that just to show off the articles written by your daughter, right? 214 00:16:44,091 --> 00:16:46,089 Yes, I do that to show off. 215 00:16:46,214 --> 00:16:47,787 Is it a general article? 216 00:16:47,867 --> 00:16:49,628 It's the front-page article. 217 00:16:49,709 --> 00:16:51,162 All right. 218 00:16:53,535 --> 00:16:54,802 You... 219 00:16:58,158 --> 00:16:59,483 Take a look at what time it is. 220 00:16:59,564 --> 00:17:02,088 Tomorrow, you should greet people like this. 221 00:17:08,283 --> 00:17:09,683 (Have you arrived home?) 222 00:17:14,202 --> 00:17:15,362 (Yes.) 223 00:17:15,611 --> 00:17:17,997 (I just arrived home and remembered something.) 224 00:17:18,744 --> 00:17:19,962 (What?) 225 00:17:21,640 --> 00:17:22,842 (You.) 226 00:17:30,578 --> 00:17:34,162 (This time, Shu Yi knows she is far away from Jiangcheng.) 227 00:17:40,705 --> 00:17:42,476 Shi Yan. 228 00:17:42,657 --> 00:17:44,522 You're a sweet talker. 229 00:18:01,844 --> 00:18:03,084 (Sorry.) 230 00:18:03,165 --> 00:18:05,802 (The user you are calling is temporarily unavailable.) 231 00:18:05,883 --> 00:18:08,202 (Please try again later. Sorry.) 232 00:18:15,183 --> 00:18:16,362 Hello. 233 00:18:17,842 --> 00:18:20,043 - Why is it you? - Where is Miss Bi? 234 00:18:20,154 --> 00:18:21,964 She took a leave to go home for the Lunar New Year. 235 00:18:21,988 --> 00:18:23,282 Thank you. 236 00:18:54,228 --> 00:18:55,442 Hey, Liang. 237 00:18:56,178 --> 00:18:57,578 Help me do two things. 238 00:20:27,109 --> 00:20:29,562 - Hurry up. - I've waited for you... 239 00:20:35,992 --> 00:20:38,841 Listen. The money for the wedding planning absolutely can't be saved. 240 00:20:38,922 --> 00:20:40,163 I have to go and take a look myself. 241 00:20:40,187 --> 00:20:41,948 Okay, I'll do as you say. 242 00:20:42,028 --> 00:20:44,671 The time is too tight. But, I will definitely give it my all. 243 00:20:44,752 --> 00:20:45,863 All right. 244 00:21:04,587 --> 00:21:06,237 Excuse me. I'm taking a call. 245 00:21:10,098 --> 00:21:11,512 Hello, darling. 246 00:21:11,773 --> 00:21:14,999 (Shan Shan. I miss you so much on every festival.) 247 00:21:15,124 --> 00:21:17,671 (You heartless woman, have you been thinking of me?) 248 00:21:20,026 --> 00:21:21,586 So, what are you doing? Going shopping? 249 00:21:21,666 --> 00:21:23,637 (Helping my cousin prepare for his wedding.) 250 00:21:24,548 --> 00:21:25,587 Oh my! 251 00:21:25,667 --> 00:21:28,517 Isn't your cousin two years younger than you? He's getting married? 252 00:21:29,075 --> 00:21:31,436 (Look at him. You're falling behind.) 253 00:21:31,738 --> 00:21:34,067 You're not better than me. 254 00:21:34,717 --> 00:21:36,197 I'm different from you. 255 00:21:36,292 --> 00:21:37,822 I have a boyfriend. 256 00:21:38,023 --> 00:21:41,442 So what? Should I start preparing the red envelope? 257 00:21:41,611 --> 00:21:43,172 (I can even help you plan the wedding) 258 00:21:43,268 --> 00:21:44,883 (and offer a one-stop wedding hosting service.) 259 00:21:44,907 --> 00:21:46,547 I'm not in such a hurry. 260 00:21:46,627 --> 00:21:47,746 I'm such a loyal friend. 261 00:21:47,827 --> 00:21:49,433 I have to wait until you find a boyfriend 262 00:21:49,457 --> 00:21:51,017 before I can be at ease to get married. 263 00:21:52,347 --> 00:21:53,347 (You can rest assured.) 264 00:21:53,427 --> 00:21:56,227 (After the Lunar New Year, I'll go back and help you keep an eye out.) 265 00:21:56,268 --> 00:21:58,797 Using my experience, I'll help you filter out the playboys. 266 00:21:59,179 --> 00:22:00,307 (Thank you, then.) 267 00:22:00,410 --> 00:22:01,810 You're welcome. 268 00:22:02,667 --> 00:22:05,507 I'm hanging up now. My parents brought back the Lunar New Year's goods. 269 00:22:06,713 --> 00:22:10,440 (Bogang Yunwan) 270 00:22:14,788 --> 00:22:17,557 Yu You. You have to keep your word. 271 00:22:17,800 --> 00:22:19,160 You said you would remind me. 272 00:22:19,339 --> 00:22:20,739 Don't forget. 273 00:22:42,667 --> 00:22:44,067 (Remember to get the injection.) 274 00:22:45,228 --> 00:22:46,638 He remembers! 275 00:22:49,587 --> 00:22:51,997 (I'm afraid of the pain. I don't want to do it.) 276 00:23:02,169 --> 00:23:03,980 (Are you worried about me?) 277 00:23:05,732 --> 00:23:08,701 (But I don't want to go alone.) 278 00:23:09,733 --> 00:23:12,982 (I want you to accompany me for the next few injections.) 279 00:23:27,476 --> 00:23:29,398 Is this going too far? 280 00:23:29,602 --> 00:23:31,132 He has stopped replying to me. 281 00:23:40,105 --> 00:23:43,274 (Fine. You go get that shot first today.) 282 00:23:45,299 --> 00:23:46,709 (Yes, sir!) 283 00:24:09,053 --> 00:24:10,202 Shan Shan. 284 00:24:10,616 --> 00:24:11,762 Guan Ji. 285 00:24:13,337 --> 00:24:14,576 How did you come here? You... 286 00:24:14,657 --> 00:24:16,428 How did you know I live here? 287 00:24:17,236 --> 00:24:18,876 You didn't answer my calls 288 00:24:18,957 --> 00:24:20,517 and didn't reply to my WeChat messages. 289 00:24:21,228 --> 00:24:22,717 So, I had to come here to find you. 290 00:24:26,080 --> 00:24:27,519 I've been a bit busy these days. 291 00:24:27,602 --> 00:24:29,002 Busy with what? 292 00:24:34,468 --> 00:24:36,237 You promised me 293 00:24:36,788 --> 00:24:38,628 that you wouldn't hide from me anymore, right? 294 00:24:40,387 --> 00:24:42,398 Even in a competition, there's halftime. 295 00:24:42,948 --> 00:24:45,588 It's the Lunar New Year. I want to have a peaceful Lunar New Year. 296 00:24:45,673 --> 00:24:48,523 It's late. You should go back to the hotel and rest. 297 00:24:51,689 --> 00:24:53,460 Tomorrow is Lunar New Year's Eve. 298 00:24:53,867 --> 00:24:55,267 You should go back early. 299 00:24:56,748 --> 00:24:58,067 Bi Ruo Shan. 300 00:24:58,147 --> 00:24:59,347 I like you. 301 00:24:59,544 --> 00:25:01,154 Can't you feel it? 302 00:25:09,468 --> 00:25:10,878 We meet every week 303 00:25:11,079 --> 00:25:12,668 and give each other joy. 304 00:25:12,813 --> 00:25:14,388 We are devoted to each other 305 00:25:14,498 --> 00:25:16,348 and don't cause each other trouble. 306 00:25:16,716 --> 00:25:19,086 That being said, I also like you a lot. 307 00:25:20,653 --> 00:25:22,578 I'm not talking about this kind of liking. It's... 308 00:25:22,602 --> 00:25:23,802 What kind is it? 309 00:25:24,270 --> 00:25:26,053 Even a common toy, 310 00:25:26,240 --> 00:25:28,603 if you play with it for a long time, you will develop feelings for it, 311 00:25:28,627 --> 00:25:31,517 let alone a toy whose mystery hasn't been solved yet. 312 00:25:32,788 --> 00:25:34,587 I didn't reply right away, 313 00:25:34,667 --> 00:25:35,988 and you couldn't take it. 314 00:25:36,068 --> 00:25:37,188 In the end, 315 00:25:37,268 --> 00:25:41,628 your liking is nothing but a desire to conquer and possess. 316 00:25:41,708 --> 00:25:45,267 You just can't accept the fact that you can't control certain people. 317 00:25:45,354 --> 00:25:46,684 So, 318 00:25:47,028 --> 00:25:49,158 you came here and told me you like me. 319 00:25:49,867 --> 00:25:51,267 And then what? 320 00:25:55,907 --> 00:25:57,042 No. 321 00:25:58,627 --> 00:26:00,027 There can't be 322 00:26:01,921 --> 00:26:04,051 any result between us. 323 00:26:06,213 --> 00:26:07,972 So, I'm begging you, Mr. Guan, 324 00:26:08,084 --> 00:26:09,484 let me go. 325 00:26:10,228 --> 00:26:12,517 We met, and it ends here. 326 00:26:13,237 --> 00:26:14,397 From now on, 327 00:26:14,547 --> 00:26:17,398 we won't bother and are at peace with each other. 328 00:26:56,900 --> 00:26:59,290 (Happy Lunar New Year) 329 00:27:13,209 --> 00:27:15,728 You are on your phone all day long. 330 00:27:15,874 --> 00:27:17,925 It seems that you're trying to get into the phone. 331 00:27:19,122 --> 00:27:21,732 I'm sending Lunar New Year's greetings to my boss. 332 00:27:22,560 --> 00:27:24,130 That's thoughtful of you. 333 00:27:24,347 --> 00:27:26,428 Did you send greetings to Yu You? 334 00:27:26,508 --> 00:27:27,722 I did. 335 00:27:28,013 --> 00:27:30,035 I wish him a prosperous Lunar New Year, abundant wealth, 336 00:27:30,059 --> 00:27:31,747 smooth work, and good health. 337 00:27:31,827 --> 00:27:33,347 How's that? Is that sincere enough? 338 00:27:33,442 --> 00:27:35,012 I typed it out word by word. 339 00:27:35,187 --> 00:27:36,908 Why not just invite him out for a meal 340 00:27:36,988 --> 00:27:38,388 and wish him face-to-face? 341 00:27:38,468 --> 00:27:40,358 I think that would be more sincere. 342 00:27:44,268 --> 00:27:47,108 - What are you doing? It's time for dinner. - Got it. 343 00:27:53,028 --> 00:27:54,908 - Hello? - (What are you doing?) 344 00:27:55,026 --> 00:27:56,506 Have you had your reunion dinner yet? 345 00:27:56,548 --> 00:27:58,358 (Not yet. How about you?) 346 00:27:58,827 --> 00:28:00,227 I haven't either. 347 00:28:02,067 --> 00:28:04,962 Are there stars in the sky in Jiangcheng tonight? 348 00:28:06,616 --> 00:28:09,825 I was trying to say... 349 00:28:10,508 --> 00:28:12,319 Yes, there are many. 350 00:28:12,667 --> 00:28:13,962 I miss you. 351 00:28:14,116 --> 00:28:15,516 Zheng Shu Yi. 352 00:28:17,187 --> 00:28:19,678 I miss you too. I want to see you. 353 00:28:22,107 --> 00:28:23,507 There are just a few days left. 354 00:28:23,588 --> 00:28:24,922 Who said that? 355 00:28:25,028 --> 00:28:26,148 There are still a few days. 356 00:28:26,228 --> 00:28:28,438 Yi. Come out for dinner. 357 00:28:28,708 --> 00:28:29,948 Coming! 358 00:28:30,068 --> 00:28:31,557 My mom asked me to have dinner. 359 00:28:32,867 --> 00:28:34,402 All right. Eat more. 360 00:28:35,147 --> 00:28:36,547 (You should eat more too.) 361 00:28:39,308 --> 00:28:40,482 Help me out. 362 00:28:45,468 --> 00:28:46,708 We haven't had dinner yet. 363 00:28:46,819 --> 00:28:48,949 How come I feel you're full already? 364 00:28:53,715 --> 00:28:54,915 Yu You is busy. 365 00:28:55,028 --> 00:28:56,722 He only got home today. 366 00:28:56,940 --> 00:28:59,802 Young people nowadays work really hard. 367 00:29:00,028 --> 00:29:02,202 So, just let him rest for a couple of days 368 00:29:02,347 --> 00:29:03,908 and then invite him and Yi 369 00:29:04,019 --> 00:29:05,709 to have dinner together. 370 00:29:06,802 --> 00:29:09,136 - I'm not going. - Why not? 371 00:29:10,573 --> 00:29:12,002 I'm not going. 372 00:29:12,068 --> 00:29:14,628 Don't match-make us. I don't have any feelings for him. 373 00:29:14,723 --> 00:29:15,762 And, 374 00:29:18,708 --> 00:29:20,827 I have plans for my relationship. 375 00:29:22,004 --> 00:29:23,404 You keep saying that, 376 00:29:23,667 --> 00:29:26,277 but I haven't seen your plan come to fruition. 377 00:29:27,230 --> 00:29:29,190 Later, I'll invite him over to give you a fright. 378 00:29:29,355 --> 00:29:31,643 Hey, don't say something unlucky during the Lunar New Year. 379 00:29:31,667 --> 00:29:33,842 Kids are like that. Don't mind it. 380 00:29:35,867 --> 00:29:38,202 Mom, you have really amazing cooking skills. 381 00:29:38,283 --> 00:29:39,933 The dishes are made by your dad. 382 00:29:40,907 --> 00:29:43,158 You've flattered the wrong person. 383 00:29:43,284 --> 00:29:44,645 Who is it... 384 00:29:44,788 --> 00:29:46,388 All right. Come on. 385 00:29:46,468 --> 00:29:48,037 Happy Lunar New Year. 386 00:29:49,332 --> 00:29:50,982 Happy Lunar New Year. 387 00:29:51,528 --> 00:29:53,619 - Happy Lunar New Year. - Dad. Happy Lunar New Year. 388 00:29:53,643 --> 00:29:55,064 Dad. Wishing you great health. 389 00:29:55,147 --> 00:29:56,547 All right. Come on. 390 00:29:59,817 --> 00:30:01,155 Hurry up and eat, everyone. It's been a while 391 00:30:01,179 --> 00:30:03,655 since we last tasted my brother-in-law's Michelin-level dishes. 392 00:30:03,679 --> 00:30:05,408 Is it Michelin-level? 393 00:30:05,619 --> 00:30:07,870 - Try it. - You'll know after you try it. 394 00:30:08,964 --> 00:30:10,973 But, this is a rare occasion. 395 00:30:11,122 --> 00:30:14,682 Wen Guang. It's not easy for your family to be together. 396 00:30:18,668 --> 00:30:20,157 They're busy 397 00:30:20,300 --> 00:30:22,162 so I can be free. 398 00:30:24,848 --> 00:30:26,535 Xiao Ming. I haven't seen you since New Year's Day. 399 00:30:26,559 --> 00:30:27,949 Take a few days off for the Lunar New Year. 400 00:30:27,973 --> 00:30:29,708 You, Shi Yan, and Guan Ji can 401 00:30:29,788 --> 00:30:31,188 go to my ranch to ride horses. 402 00:30:31,708 --> 00:30:34,348 Also, you two can go to my wine cellar 403 00:30:34,428 --> 00:30:35,838 to taste the new wine I just got. 404 00:30:36,228 --> 00:30:37,628 It's better than this. 405 00:30:38,554 --> 00:30:39,954 You're bragging. 406 00:30:40,068 --> 00:30:42,307 I really want to go but in two days, 407 00:30:42,394 --> 00:30:43,925 I have to go abroad for a project. 408 00:30:44,508 --> 00:30:47,587 Speaking of the ranch, how is my horse Ai Lan recently? 409 00:30:47,667 --> 00:30:49,099 Brother-in-law, you haven't been there for so long. 410 00:30:49,123 --> 00:30:50,949 Ai Lan has been taken over by Yue. 411 00:30:52,788 --> 00:30:56,987 Ai Lan was a gift from Dad to Mom. Since it's Mom's, it's mine. 412 00:30:57,627 --> 00:30:59,987 Your logic is a bit wrong. 413 00:31:00,187 --> 00:31:03,642 Mine can be yours, but your mom's things belong to her only. 414 00:31:03,867 --> 00:31:06,717 The thing is, both my and your things belong to her. 415 00:31:07,282 --> 00:31:10,711 - Yes, Dad is right. - Great attitude. 416 00:31:10,876 --> 00:31:12,737 Come on. Let's toast. Wishing everyone a happy Lunar New Year. 417 00:31:12,761 --> 00:31:15,691 Happy Lunar New Year. 418 00:31:15,888 --> 00:31:17,849 Mom and Dad. Let's take a picture. 419 00:31:17,947 --> 00:31:19,827 - All right. - Come on. Let's take a picture. 420 00:31:20,964 --> 00:31:22,308 - Let's raise our cups. - Come on. 421 00:31:22,332 --> 00:31:23,435 Mom and Dad. Cheers. 422 00:31:23,548 --> 00:31:25,787 - Happy Lunar New Year. - Happy Lunar New Year. 423 00:31:25,924 --> 00:31:28,532 - Dumplings are here. - Brother-in-law. 424 00:31:28,613 --> 00:31:31,267 - Let's have some dumplings first. - Come on. Have a drink. 425 00:31:31,347 --> 00:31:32,747 Sister and Dad. Have a drink. 426 00:31:33,797 --> 00:31:36,107 - Come on. - Let's have the dumplings. 427 00:31:36,218 --> 00:31:37,618 Let's have the dumplings. 428 00:31:59,932 --> 00:32:01,082 Here. 429 00:32:14,844 --> 00:32:16,672 You're not watching the Spring Festival Gala anymore? 430 00:32:16,696 --> 00:32:18,697 Not watching. I want to watch the stars. 431 00:32:21,827 --> 00:32:23,638 Going to the room to watch the stars? 432 00:32:24,508 --> 00:32:25,908 What stars is she watching? 433 00:32:26,003 --> 00:32:27,762 It's obviously a phone call. 434 00:32:27,996 --> 00:32:30,326 Why does she have so many calls every day? 435 00:32:33,107 --> 00:32:35,627 It's Lunar New Year's Eve, and she's having a video call with someone. 436 00:32:35,651 --> 00:32:37,501 Is something really happening? 437 00:32:40,087 --> 00:32:41,507 Let's go take a look. 438 00:32:42,268 --> 00:32:44,428 - Let's go. - I'm attending a wedding 439 00:32:44,669 --> 00:32:45,909 in two days. 440 00:32:46,013 --> 00:32:47,693 My senior from college is getting married. 441 00:32:47,877 --> 00:32:49,024 Are you close to him? 442 00:32:49,107 --> 00:32:51,278 (Yeah. We used to play together in college.) 443 00:32:52,684 --> 00:32:54,894 Do you usually call him "Senior?" 444 00:32:55,387 --> 00:32:56,878 Yeah. I call him "Senior." 445 00:32:57,560 --> 00:33:00,890 So what? When you were in college, did no one call you "Senior?" 446 00:33:05,571 --> 00:33:07,091 Listen to your daughter, 447 00:33:07,187 --> 00:33:10,602 the way she talks when she video calls people. Why is she so pretentious? 448 00:33:10,850 --> 00:33:12,250 Right. 449 00:33:12,907 --> 00:33:14,188 Something must be happening. 450 00:33:14,268 --> 00:33:15,362 Right. 451 00:33:16,907 --> 00:33:18,797 Just knowing this is enough. 452 00:33:18,946 --> 00:33:20,162 Let's go. 453 00:33:21,788 --> 00:33:23,587 I don't have any plans. 454 00:33:23,679 --> 00:33:25,682 I'm just here to accompany my dad and sister. 455 00:33:25,779 --> 00:33:27,869 (What about your niece?) 456 00:33:28,021 --> 00:33:29,710 She's always busy and can't stay still. 457 00:33:32,268 --> 00:33:33,668 (What's wrong?) 458 00:33:34,268 --> 00:33:35,546 Nothing. 459 00:33:36,436 --> 00:33:37,642 Shu Yi... 460 00:33:39,454 --> 00:33:40,602 Forget it. 461 00:33:42,051 --> 00:33:43,451 What do you want to say? 462 00:33:45,387 --> 00:33:47,282 Come back earlier, okay? 463 00:33:50,948 --> 00:33:52,082 (Okay.) 464 00:33:52,611 --> 00:33:54,011 I'll wait for you. 465 00:33:56,555 --> 00:33:57,955 I'm going in. 466 00:33:58,268 --> 00:34:00,482 Then, wait until they all fall asleep. 467 00:34:00,563 --> 00:34:03,128 If you haven't gone to sleep yet, I'll give you a private call. 468 00:34:03,587 --> 00:34:05,517 I don't sleep that early. 469 00:34:07,387 --> 00:34:08,710 (Got it.) 470 00:34:14,660 --> 00:34:16,191 Why haven't you hung up yet? 471 00:34:17,068 --> 00:34:18,628 (I'm waiting for you to hang up first.) 472 00:34:19,667 --> 00:34:20,868 Okay. I'll hang up first. 473 00:34:20,960 --> 00:34:23,402 - Happy Lunar New Year. - Happy Lunar New Year. 474 00:34:30,835 --> 00:34:32,235 About the wedding, 475 00:34:33,332 --> 00:34:35,002 it's impossible not to go. 476 00:34:35,636 --> 00:34:37,036 Since I have to go, 477 00:34:37,213 --> 00:34:41,242 I must be more dazzling than Qin Le Zhi. 478 00:34:42,200 --> 00:34:44,163 So cute. 479 00:34:44,261 --> 00:34:46,042 The kids' happy vibes are infectious. 480 00:34:46,123 --> 00:34:47,523 So nice. 481 00:34:49,563 --> 00:34:50,683 Uncle. 482 00:34:50,787 --> 00:34:52,587 Who were you calling just now? 483 00:34:52,690 --> 00:34:53,842 A friend. 484 00:34:56,440 --> 00:34:58,526 Not inside, but outside. 485 00:34:58,635 --> 00:35:00,468 And, it's even a video call. 486 00:35:00,585 --> 00:35:02,162 You talked for more than 10 minutes, 487 00:35:02,243 --> 00:35:03,900 so it wasn't for Lunar New Year's greetings. 488 00:35:03,924 --> 00:35:05,890 You came back with a lingering look. 489 00:35:05,995 --> 00:35:07,604 So, it wasn't about work. 490 00:35:07,703 --> 00:35:09,987 So, it was a girl... 491 00:35:10,068 --> 00:35:11,468 My girlfriend. 492 00:35:13,267 --> 00:35:14,766 Really? 493 00:35:14,862 --> 00:35:16,562 You admit it so easily. 494 00:35:16,766 --> 00:35:17,940 Your younger brother 495 00:35:18,028 --> 00:35:20,908 was always someone who dared to do anything. 496 00:35:22,252 --> 00:35:23,652 I know who it is. 497 00:35:24,421 --> 00:35:25,821 Who is it? 498 00:35:27,999 --> 00:35:30,682 We should let Shi Yan tell you himself, right? 499 00:35:32,806 --> 00:35:34,808 I'll ask her if she's willing to make it public. 500 00:35:34,931 --> 00:35:37,650 No, I can't wait. Why don't you tell us now? 501 00:35:37,761 --> 00:35:39,016 Yeah, Shi Yan. 502 00:35:39,139 --> 00:35:41,514 At this point in time, are you still trying to beat around the bush? 503 00:35:41,538 --> 00:35:42,938 Call and ask her now. 504 00:35:43,796 --> 00:35:46,618 I have to ask her in person to show my sincerity. 505 00:36:06,760 --> 00:36:08,771 Ask him in person to show my sincerity? 506 00:36:14,545 --> 00:36:15,929 Let's have a round. 507 00:36:16,461 --> 00:36:17,602 Okay. 508 00:36:25,388 --> 00:36:27,157 How come there's one piece less? 509 00:36:28,861 --> 00:36:30,261 One piece less? 510 00:36:30,920 --> 00:36:33,009 Are you saying you're missing a piece of your heart? 511 00:36:37,080 --> 00:36:38,811 Looks like I really have to look for one. 512 00:36:41,548 --> 00:36:43,117 Where have I put it? 513 00:36:44,033 --> 00:36:45,433 You... 514 00:36:52,969 --> 00:36:54,202 Found it. 515 00:36:54,988 --> 00:36:56,388 I have the piece now. 516 00:37:11,140 --> 00:37:12,772 Your mom is just concerned about you. 517 00:37:12,860 --> 00:37:14,509 She's not rushing you to get married. 518 00:37:15,108 --> 00:37:18,645 The key is she doesn't want you to miss someone you like. 519 00:37:20,828 --> 00:37:22,228 I know. 520 00:37:26,348 --> 00:37:27,918 You don't play by the book. 521 00:37:28,981 --> 00:37:30,602 Let's do it again. 522 00:37:30,988 --> 00:37:32,637 How can I nullify this step of yours? 523 00:37:36,479 --> 00:37:38,369 Iron bolt checkmate. 524 00:37:40,858 --> 00:37:42,201 Rest early. 525 00:37:42,452 --> 00:37:44,642 - Dad, you should rest early too. - Okay. 526 00:37:47,293 --> 00:37:49,143 Old ginger is truly spicier. 527 00:38:04,781 --> 00:38:06,010 (Even when we were playing chess, ) 528 00:38:06,034 --> 00:38:08,274 (my parents had the opportunity to hint at my marriage.) 529 00:38:12,240 --> 00:38:13,811 (So did my parents.) 530 00:38:25,440 --> 00:38:26,891 (Which one looks better?) 531 00:38:30,179 --> 00:38:32,179 (Which one to wear when meeting important people?) 532 00:38:35,374 --> 00:38:36,639 This is funny. 533 00:38:37,724 --> 00:38:39,657 Dad and Uncle Guan. Happy Lunar New Year. 534 00:38:39,738 --> 00:38:41,658 Sister and Brother-in-law. Happy Lunar New Year. 535 00:38:42,069 --> 00:38:44,350 I have something to do. I have to go and take care of it. 536 00:38:44,904 --> 00:38:46,100 So early? 537 00:38:47,129 --> 00:38:48,649 Take a break, it's the Lunar New Year. 538 00:38:48,776 --> 00:38:50,176 Just take care of it in two days. 539 00:38:51,083 --> 00:38:53,413 I won't be available in two days. 540 00:38:54,388 --> 00:38:56,075 Hurry up and get busy. 541 00:38:56,274 --> 00:38:58,402 Enjoy. I'll give you a red envelope later. 542 00:38:59,667 --> 00:39:01,077 Something's up with this kid. 543 00:39:01,158 --> 00:39:02,399 Hey. 544 00:39:02,672 --> 00:39:04,072 Where are you going? 545 00:39:04,950 --> 00:39:07,599 I have to prepare something too. 546 00:39:08,652 --> 00:39:10,583 Your mom isn't even going to the gala this year. 547 00:39:10,672 --> 00:39:13,002 - Aren't you going to accompany her? - Yeah. 548 00:39:17,468 --> 00:39:19,402 I'm fine. Just go. 549 00:39:19,965 --> 00:39:22,040 Thanks, Mom. Mom, you're the best. 550 00:39:22,215 --> 00:39:23,958 Grandpas, Dad, Mom, and Guan Ji. 551 00:39:24,059 --> 00:39:25,300 I'm going up first. 552 00:39:25,436 --> 00:39:26,676 Happy Lunar New Year, everyone. 553 00:39:26,700 --> 00:39:28,278 Happy Lunar New Year. 554 00:39:34,633 --> 00:39:36,968 Something's up with these two people. 555 00:39:37,746 --> 00:39:39,746 I wish you have the same problem. 556 00:39:43,828 --> 00:39:45,002 Maybe 557 00:39:45,828 --> 00:39:47,388 I can have something wrong with me too. 558 00:39:49,172 --> 00:39:50,572 What is that? 559 00:39:53,328 --> 00:39:54,487 Nothing. 560 00:39:54,595 --> 00:39:56,125 Something's up with you too? 561 00:39:57,391 --> 00:39:59,059 Are you trying to hide it from me? 562 00:39:59,333 --> 00:40:00,482 Say it out. 563 00:40:00,590 --> 00:40:01,711 Say it. 564 00:40:01,853 --> 00:40:02,962 Don't worry. 565 00:40:03,394 --> 00:40:04,794 Nothing is happening. 566 00:40:15,908 --> 00:40:17,308 Come and chase me. 567 00:40:19,146 --> 00:40:21,802 Baby. Look here. Isn't it beautiful? 568 00:40:21,911 --> 00:40:23,511 Come to Mommy. 569 00:40:23,661 --> 00:40:25,061 Run slowly. 570 00:40:53,786 --> 00:40:55,746 Why have you been making up for such a long time? 571 00:40:55,809 --> 00:40:57,619 You're not even the bride. 572 00:40:58,130 --> 00:40:59,659 Stop minding my business. 573 00:41:07,415 --> 00:41:10,387 (Since I have to attend the wedding alone today, ) 574 00:41:10,523 --> 00:41:13,253 (I must show that I'm as pretty as two persons combined.) 575 00:41:27,481 --> 00:41:29,202 Shu Yi, you're here. 576 00:41:29,369 --> 00:41:32,089 Congratulations on your wedding, Senior. You look so handsome today. 577 00:41:32,931 --> 00:41:34,162 Thank you. 578 00:41:34,684 --> 00:41:37,123 I'm really sorry. It's my fault for not considering it thoroughly. 579 00:41:37,147 --> 00:41:38,851 Why are you saying this on such a joyous day? 580 00:41:38,875 --> 00:41:41,602 He's the one who wronged me, not you. I'm fine. 581 00:41:42,666 --> 00:41:45,145 Oh, by the way, I've arranged for you to sit at the relatives' table, 582 00:41:45,169 --> 00:41:46,569 so you won't run into him. 583 00:41:46,787 --> 00:41:47,828 Thank you. 584 00:41:47,908 --> 00:41:49,042 Qian Qian. 585 00:41:51,277 --> 00:41:53,669 Take Shu Yi to sit on your side. Take good care of her. 586 00:41:53,785 --> 00:41:55,944 Okay. Shu Yi. Come with me. 587 00:42:01,468 --> 00:42:02,642 Shu Yi. 588 00:42:05,284 --> 00:42:06,777 Shu Yi. You're here. 589 00:42:06,891 --> 00:42:08,980 Are you still working in Financial Introduce? 590 00:42:09,989 --> 00:42:12,349 Shu Yi. I heard you interviewed Shi Yan. 591 00:42:12,430 --> 00:42:13,840 How was it? Was he handsome? 592 00:42:15,428 --> 00:42:17,918 Really? Your job is so great. 593 00:42:20,747 --> 00:42:22,878 Shu Yi. Let's go sit over there. 594 00:42:25,868 --> 00:42:27,067 Yeah. We're all over there. 595 00:42:27,160 --> 00:42:28,543 - Let's go together. - Yeah. Come on. 596 00:42:28,567 --> 00:42:29,802 Let's go. 597 00:42:31,502 --> 00:42:32,902 We should all blame him. 598 00:42:33,333 --> 00:42:34,413 Shu Yi. You're here. 599 00:42:34,548 --> 00:42:35,948 Hurry up and sit down. 600 00:42:37,468 --> 00:42:39,130 I remember your boyfriend is from our college's 601 00:42:39,154 --> 00:42:40,554 Computer Science department, right? 602 00:42:40,968 --> 00:42:42,687 He and Chen Yue Ding are good friends. 603 00:42:42,768 --> 00:42:44,498 Why didn't he come along? 604 00:42:44,797 --> 00:42:45,917 We broke up. 605 00:42:46,028 --> 00:42:47,428 I don't know if he'll come. 606 00:42:48,548 --> 00:42:49,948 Broke... 607 00:42:51,707 --> 00:42:53,637 I thought you wouldn't come. 608 00:42:54,348 --> 00:42:55,667 It's not my fault. 609 00:42:55,762 --> 00:42:57,162 Why wouldn't I come? 610 00:42:58,187 --> 00:43:00,077 You should have brought your boyfriend. 611 00:43:01,160 --> 00:43:02,335 You have one, right? 40745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.