All language subtitles for My.Journey.To.You.S01E16.x264.1080p.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:01:29,910 [English subtitles are available] 2 00:01:29,910 --> 00:01:31,180 [My Journey to You] 3 00:01:31,200 --> 00:01:34,110 [Episode 16] 4 00:02:02,530 --> 00:02:03,110 Do you... 5 00:02:04,580 --> 00:02:05,420 like me? 6 00:03:00,460 --> 00:03:01,230 Young Master Ziyu. 7 00:03:02,050 --> 00:03:03,260 Drink the medicine first. 8 00:03:04,840 --> 00:03:06,900 Otherwise, the hot poison in your body will make you suffer again. 9 00:03:09,460 --> 00:03:10,840 If it wasn't for the truth grass, 10 00:03:14,770 --> 00:03:15,880 I might never have 11 00:03:17,860 --> 00:03:19,770 heard your true feelings in this lifetime. 12 00:03:24,350 --> 00:03:25,680 Even without the truth grass, 13 00:03:27,500 --> 00:03:28,850 what I say to you 14 00:03:29,770 --> 00:03:31,070 is always true. 15 00:04:38,880 --> 00:04:40,659 Don't ruin my mortar. 16 00:04:41,120 --> 00:04:42,220 I’ll compensate you if it’s ruined. 17 00:04:52,020 --> 00:04:52,700 Elder Yue. 18 00:04:54,460 --> 00:04:55,560 Can your truth grass 19 00:04:56,780 --> 00:04:57,640 make mistakes? 20 00:04:59,940 --> 00:05:01,330 What answer do you want to hear? 21 00:05:05,540 --> 00:05:06,230 The truth. 22 00:05:08,020 --> 00:05:09,490 You saved her life several times 23 00:05:10,410 --> 00:05:11,500 and tested the medicine on yourself. 24 00:05:13,060 --> 00:05:13,850 Do you regret it? 25 00:05:24,820 --> 00:05:26,240 I'm not working hard to develop the antidote 26 00:05:28,460 --> 00:05:29,570 just for her, 27 00:05:31,380 --> 00:05:32,630 but also for myself. 28 00:05:35,020 --> 00:05:36,140 To pass the trial, 29 00:05:36,820 --> 00:05:37,780 become the Sword Wielder, 30 00:05:38,650 --> 00:05:39,560 and protect my people. 31 00:05:41,900 --> 00:05:43,409 Although I don't like Gong Shangjue, 32 00:05:45,240 --> 00:05:46,500 he's right. 33 00:05:48,390 --> 00:05:50,250 If I only care about romance, 34 00:05:52,500 --> 00:05:54,860 and can even risk the lives of my family... 35 00:05:58,140 --> 00:05:59,900 I don't deserve the Sword Wielder title. 36 00:06:04,500 --> 00:06:06,060 Young Master Ziyu, you're young 37 00:06:06,420 --> 00:06:07,460 and thoughtful. 38 00:06:07,950 --> 00:06:09,050 It's the blessing of the Gong family. 39 00:06:11,690 --> 00:06:12,670 But when you have a big heart, 40 00:06:13,060 --> 00:06:14,230 it'll contain many things. 41 00:06:14,940 --> 00:06:15,960 It's inevitable that your heart is heavy. 42 00:06:19,300 --> 00:06:20,020 One's heart 43 00:06:20,860 --> 00:06:23,140 is like a big empty house. 44 00:06:25,280 --> 00:06:26,650 All the wealth and material goods in this world 45 00:06:27,840 --> 00:06:30,010 are not enough to fill it up. 46 00:06:31,440 --> 00:06:32,800 But as long as there is a little light, 47 00:06:34,150 --> 00:06:34,900 just a little light, 48 00:06:36,730 --> 00:06:38,500 it can fill up one's entire heart. 49 00:06:41,990 --> 00:06:43,110 When your heart has brightened up 50 00:06:44,140 --> 00:06:44,740 and become warm, 51 00:06:46,220 --> 00:06:46,900 it wouldn't be heavy anymore. 52 00:06:52,020 --> 00:06:53,500 Do you know how love begins? 53 00:06:56,700 --> 00:06:57,500 Of course. 54 00:06:59,480 --> 00:07:00,720 Love begins 55 00:07:01,710 --> 00:07:02,630 with a little flutter of the heart. 56 00:07:13,290 --> 00:07:14,350 It's always good 57 00:07:14,810 --> 00:07:15,850 for one's heart 58 00:07:17,220 --> 00:07:18,130 to have a little light. 59 00:07:29,540 --> 00:07:30,740 Love begins 60 00:07:32,900 --> 00:07:34,270 with a little flutter of the heart. 61 00:08:00,300 --> 00:08:01,200 You wanted to see me? 62 00:08:02,880 --> 00:08:03,620 Where did you go? 63 00:08:05,090 --> 00:08:06,460 Your body hasn't been detoxified of the poison yet. 64 00:08:07,110 --> 00:08:09,380 If your limbs became paralyzed outside, 65 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 no one would know. 66 00:08:22,220 --> 00:08:24,240 I saw that you left on your own accord just now. 67 00:08:25,260 --> 00:08:27,500 I thought you didn't want to see me for the time being. 68 00:08:30,670 --> 00:08:31,580 I didn't say that. 69 00:08:38,659 --> 00:08:39,470 I asked you here 70 00:08:40,010 --> 00:08:40,990 to tell you 71 00:08:43,559 --> 00:08:44,930 that I've figured out how to make 72 00:08:44,950 --> 00:08:46,370 the antidote to the Heart Devouring Moon. 73 00:09:09,300 --> 00:09:09,890 Elder Yue. 74 00:09:10,700 --> 00:09:11,400 Please have some tea. 75 00:09:30,600 --> 00:09:31,230 I heard 76 00:09:31,860 --> 00:09:33,290 that the antidote has been made. 77 00:09:36,650 --> 00:09:37,460 I'm boiling it right now. 78 00:09:38,630 --> 00:09:39,350 In a while, 79 00:09:39,980 --> 00:09:41,220 you can 80 00:09:41,860 --> 00:09:42,750 check it. 81 00:09:46,220 --> 00:09:46,720 Okay. 82 00:10:08,210 --> 00:10:08,790 Elder Yue. 83 00:10:17,060 --> 00:10:17,730 Elder Yue. 84 00:10:36,350 --> 00:10:37,050 Elder Yue. 85 00:10:38,020 --> 00:10:38,860 I’m sorry. 86 00:10:41,980 --> 00:10:42,830 Please tell me 87 00:10:44,940 --> 00:10:46,870 the ingredients of the Heart Devouring Moon's antidote. 88 00:11:02,650 --> 00:11:03,560 One liter of crow-dipper, 89 00:11:04,900 --> 00:11:05,910 half a tael of Fritillaria thunbergii, 90 00:11:07,670 --> 00:11:08,710 one tael of Chinese ground orchid, 91 00:11:10,330 --> 00:11:11,560 ten Lianshan seeds, 92 00:11:15,540 --> 00:11:17,370 and the most important three herbs. 93 00:11:19,280 --> 00:11:20,200 Three taels of Wujiang 94 00:11:21,530 --> 00:11:22,520 and three taels of Jiemao. 95 00:11:24,900 --> 00:11:26,150 Between these two herbs, 96 00:11:27,580 --> 00:11:29,150 the most important herb is missing. 97 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 The most important herb 98 00:11:37,050 --> 00:11:38,090 is the Xuyu grass. 99 00:12:06,970 --> 00:12:08,280 Why is there only one tael of Xuyu grass? 100 00:12:09,170 --> 00:12:10,340 It's only enough to make one antidote. 101 00:12:11,610 --> 00:12:12,990 There's not much Xuyu grass in the storehouse. 102 00:12:13,530 --> 00:12:14,870 This is the only tael of it in the entire Yue residence. 103 00:12:16,340 --> 00:12:17,190 What a coincidence. 104 00:12:18,840 --> 00:12:19,340 I don't believe it. 105 00:12:25,180 --> 00:12:26,330 Could it be that Elder Yue's angry 106 00:12:26,740 --> 00:12:28,630 because I deceived him with the truth grass? 107 00:12:30,780 --> 00:12:31,980 The Xuyu grass has always been rare. 108 00:12:32,810 --> 00:12:34,070 In the years where winters are long and summers are short, 109 00:12:34,420 --> 00:12:36,230 it can only be procured from the snowy mountain peaks. 110 00:12:36,920 --> 00:12:38,040 Last year, there was abundant rainfall 111 00:12:38,750 --> 00:12:39,560 and the summer was long, 112 00:12:39,960 --> 00:12:40,910 so there's a lack of stock. 113 00:12:42,480 --> 00:12:43,740 Does the pharmacy at the front hill have it? 114 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 All the herbs in the Gong residence 115 00:12:45,630 --> 00:12:46,900 are given to the Yue residence first. 116 00:12:48,100 --> 00:12:49,520 If there isn't any in the Yue residence's storehouse, 117 00:12:50,370 --> 00:12:51,410 then it's impossible that there'd be any at the front hill. 118 00:13:20,950 --> 00:13:22,930 Keep these Xuyu grass well. 119 00:13:23,620 --> 00:13:25,030 It's such a precious herb. 120 00:13:25,860 --> 00:13:26,680 We mustn't lose it. 121 00:13:27,860 --> 00:13:28,320 Yes. 122 00:13:36,910 --> 00:13:38,080 Why send the green silk? 123 00:13:39,340 --> 00:13:40,360 Worry about your lack of clothing. 124 00:13:42,620 --> 00:13:43,740 Not envious of the world. 125 00:13:46,550 --> 00:13:47,720 Dangerous clouds interwoven with rain. 126 00:13:51,290 --> 00:13:52,930 It'll depend on what choice 127 00:13:53,980 --> 00:13:55,180 this little couple makes. 128 00:14:56,660 --> 00:14:57,730 Why aren't you coming here? 129 00:15:00,940 --> 00:15:02,530 I don't want to disturb you playing the qin. 130 00:15:05,380 --> 00:15:06,050 You won't disturb me. 131 00:15:06,980 --> 00:15:07,540 Come over. 132 00:15:16,260 --> 00:15:17,620 My legs are already paralyzed. 133 00:15:18,740 --> 00:15:19,720 It's inconvenient for me to walk. 134 00:15:21,370 --> 00:15:22,010 Otherwise, 135 00:15:23,410 --> 00:15:24,880 I'd go to your side. 136 00:15:54,260 --> 00:15:56,000 This is for Young Master Ziyu 137 00:15:56,600 --> 00:15:57,420 to relieve the hot poison. 138 00:15:58,430 --> 00:15:59,250 This medicine 139 00:15:59,760 --> 00:16:00,710 is for Miss Yun 140 00:16:02,380 --> 00:16:03,190 to relieve the cold poison. 141 00:16:20,920 --> 00:16:21,950 I didn't expect 142 00:16:23,150 --> 00:16:24,730 you to be so good at playing the qin. 143 00:16:29,490 --> 00:16:30,460 Ziyi taught me this. 144 00:16:48,550 --> 00:16:49,600 There are trees in the mountains 145 00:16:51,370 --> 00:16:52,340 and branches on trees. 146 00:16:55,340 --> 00:16:56,690 I love you, 147 00:16:58,970 --> 00:16:59,870 but you don't know that. 148 00:17:05,300 --> 00:17:07,109 The wanderer in the vast and high-walled courtyard. 149 00:17:09,859 --> 00:17:11,220 Having no fixed place to live 150 00:17:13,460 --> 00:17:14,520 but having a peace of mind. 151 00:17:25,339 --> 00:17:26,170 But 152 00:17:27,380 --> 00:17:28,460 Ziyi told me 153 00:17:29,930 --> 00:17:30,810 that since I'm a man, 154 00:17:32,690 --> 00:17:33,840 this kind of songs 155 00:17:34,940 --> 00:17:36,570 is too sentimental for me to play. 156 00:17:41,140 --> 00:17:42,620 My sister once asked me 157 00:17:44,880 --> 00:17:46,150 whether I wanted to be a cat 158 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 or a dog. 159 00:17:53,680 --> 00:17:55,060 Why are you suddenly talking about this? 160 00:17:57,220 --> 00:17:59,290 The kittens on the streets are free, 161 00:18:01,940 --> 00:18:03,370 but they are wandering around aimlessly 162 00:18:04,870 --> 00:18:05,840 without a home. 163 00:18:09,850 --> 00:18:12,580 Dogs in vast and high-walled courtyards have a place to stay, 164 00:18:16,780 --> 00:18:19,470 but they have to be subservient to others forever. 165 00:18:24,500 --> 00:18:25,340 She asked me 166 00:18:30,220 --> 00:18:31,190 how I'd choose. 167 00:18:49,620 --> 00:18:50,150 Wait. 168 00:19:01,180 --> 00:19:01,790 I've finished making 169 00:19:02,980 --> 00:19:04,140 the antidote. 170 00:19:06,870 --> 00:19:08,470 You don't need to drink this from now on. 171 00:19:14,050 --> 00:19:16,180 I know that this antidote is only enough for one person. 172 00:19:18,450 --> 00:19:19,680 I won't take it. 173 00:19:25,640 --> 00:19:26,760 I told you 174 00:19:27,890 --> 00:19:29,290 I'd definitely save you. 175 00:19:30,900 --> 00:19:32,430 So I'd never break my promise. 176 00:19:35,130 --> 00:19:36,600 You also told me 177 00:19:38,020 --> 00:19:39,190 that you married into the Gong family 178 00:19:40,020 --> 00:19:41,580 just to seek protection 179 00:19:41,960 --> 00:19:43,140 and live a peaceful life. 180 00:19:45,410 --> 00:19:46,970 Then I'll fulfill your wish 181 00:19:48,940 --> 00:19:49,910 and protect you. 182 00:20:26,390 --> 00:20:27,470 Why did you do that? 183 00:20:28,410 --> 00:20:29,460 Do you want to die? 184 00:20:31,300 --> 00:20:32,570 You're the Gong family's Sword Wielder. 185 00:20:33,610 --> 00:20:35,560 No one's life is more important than yours. 186 00:20:37,100 --> 00:20:37,910 If you die, 187 00:20:39,280 --> 00:20:40,720 they won't let me live either. 188 00:20:57,460 --> 00:20:58,260 I won. 189 00:21:08,480 --> 00:21:10,080 I made a bet with God. 190 00:21:13,290 --> 00:21:14,550 I bet that you like me. 191 00:21:17,720 --> 00:21:18,560 I bet 192 00:21:23,170 --> 00:21:25,070 that you would give up your chance to live to me. 193 00:21:30,190 --> 00:21:31,170 That bowl of medicine just now 194 00:21:33,390 --> 00:21:34,760 is the real antidote. 195 00:22:01,940 --> 00:22:03,250 Why are you so foolish? 196 00:22:13,960 --> 00:22:15,420 Why are you so foolish? 197 00:22:48,700 --> 00:22:49,240 Yun. 198 00:22:50,560 --> 00:22:51,190 Yun! 199 00:22:56,630 --> 00:22:57,280 Elder Yue. 200 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Why did you hurt her? 201 00:22:59,930 --> 00:23:00,870 Elder Yue! 202 00:23:04,380 --> 00:23:04,960 Yun. 203 00:23:07,100 --> 00:23:07,680 Yun! 204 00:23:46,630 --> 00:23:47,470 Yun! 205 00:24:42,060 --> 00:24:44,150 Young Master Yuanzhi, you have so much morning dew on you. 206 00:24:44,420 --> 00:24:45,620 Did you go and tend to the plants again? 207 00:24:47,860 --> 00:24:48,510 Morning, brother. 208 00:24:52,340 --> 00:24:54,080 What rare flowers and herbs are they 209 00:24:54,450 --> 00:24:56,210 that they have to be personally taken care of by you? 210 00:24:57,830 --> 00:24:59,280 I'm afraid you won't know even if I say it. 211 00:25:00,610 --> 00:25:01,740 Chuyun Chonglian. 212 00:25:02,380 --> 00:25:03,050 Have you heard of it? 213 00:25:04,700 --> 00:25:05,860 I read about it in a book. 214 00:25:07,020 --> 00:25:09,190 The Chuyun Chonglian is a rare flower in the world 215 00:25:09,460 --> 00:25:10,400 and also a magical herb. 216 00:25:12,690 --> 00:25:14,450 Isn't it already extinct? 217 00:25:14,890 --> 00:25:15,630 Unfortunately, 218 00:25:16,220 --> 00:25:17,360 this rare flower in the world 219 00:25:17,600 --> 00:25:18,830 was for the use of someone else. 220 00:25:22,630 --> 00:25:24,910 Brother Yuanzhi originally planted the Chuyun Chonglian, 221 00:25:25,920 --> 00:25:27,830 but it was taken and used by 222 00:25:28,550 --> 00:25:29,320 the former Young Lord Gong Huanyu. 223 00:25:29,710 --> 00:25:30,640 Why did you give it to him? 224 00:25:31,750 --> 00:25:32,670 Back then, Gong Huanyu 225 00:25:32,850 --> 00:25:34,040 was practicing the... 226 00:25:34,430 --> 00:25:35,630 Divine Stone Skill, 227 00:25:36,050 --> 00:25:37,220 but couldn't make a breakthrough no matter what. 228 00:25:38,160 --> 00:25:39,240 So the former Sword Wielder asked me 229 00:25:39,260 --> 00:25:40,950 to give him the Chuyun Chonglian for his consumption. 230 00:25:41,720 --> 00:25:42,400 As expected, 231 00:25:42,940 --> 00:25:44,820 with the miraculous medicine, he mastered the skill. 232 00:25:45,890 --> 00:25:47,380 If it wasn't for the former Sword Wielder's order, 233 00:25:47,860 --> 00:25:49,500 I wouldn't have given him the Chuyun Chonglian. 234 00:25:50,810 --> 00:25:52,080 I planted it for my brother. 235 00:25:53,220 --> 00:25:54,750 According to the old medical book, 236 00:25:54,770 --> 00:25:56,360 Chuyun Chonglian is extremely precious. 237 00:25:56,990 --> 00:25:57,980 Martial artists 238 00:25:58,100 --> 00:25:59,210 can increase their power. 239 00:25:59,780 --> 00:26:01,910 Even the sick can be resurrected. 240 00:26:04,460 --> 00:26:05,940 The former Sword Wielder was so biased. 241 00:26:08,490 --> 00:26:09,980 Lady Wuji heard that Miss Shangguan 242 00:26:09,980 --> 00:26:10,990 needs golden gentian, 243 00:26:11,360 --> 00:26:12,710 so she specially asked me to come and tell you 244 00:26:12,900 --> 00:26:14,350 that she'll share some of hers with you. 245 00:26:18,210 --> 00:26:19,400 Lady Wuji is so thoughtful. 246 00:26:20,050 --> 00:26:21,640 This was just a misunderstanding anyway. 247 00:26:22,120 --> 00:26:23,140 I should also 248 00:26:23,290 --> 00:26:25,490 visit her and apologize. 249 00:26:26,430 --> 00:26:27,840 I'll relay your message to Lady Wuji right now. 250 00:26:32,780 --> 00:26:33,420 I think... 251 00:26:33,420 --> 00:26:33,830 Go. 252 00:26:36,080 --> 00:26:36,680 Okay. 253 00:27:12,550 --> 00:27:13,550 You're smart. 254 00:27:14,290 --> 00:27:15,660 Not only do you have an escape plan, 255 00:27:16,220 --> 00:27:17,430 but you also know how to retreat. 256 00:27:19,220 --> 00:27:20,580 You know what should be said 257 00:27:22,010 --> 00:27:23,090 and what shouldn't be said. 258 00:27:27,170 --> 00:27:28,520 Senior, I'm just suffering 259 00:27:29,220 --> 00:27:30,070 and taking the blame in your stead. 260 00:27:30,700 --> 00:27:31,680 It's my duty. 261 00:27:33,060 --> 00:27:35,180 It's better than both of us suffering great losses. 262 00:27:36,920 --> 00:27:37,760 But... 263 00:27:40,140 --> 00:27:41,000 What do you want to say? 264 00:27:42,920 --> 00:27:44,990 Anonymous has been undercover successfully for so many years. 265 00:27:46,010 --> 00:27:47,670 Why did she take action suddenly? 266 00:27:49,900 --> 00:27:50,980 Are you asking Anonymous 267 00:27:51,380 --> 00:27:52,170 or me? 268 00:27:54,990 --> 00:27:55,610 Stop acting. 269 00:28:01,210 --> 00:28:02,340 Aren't you doing the same? 270 00:28:04,090 --> 00:28:05,060 A Wufeng spy 271 00:28:05,740 --> 00:28:07,480 should try to get close to the Sword Wielder. 272 00:28:09,160 --> 00:28:11,520 Why do you keep hanging around Gong Shangjue? 273 00:28:18,240 --> 00:28:19,730 Is there someone else 274 00:28:20,770 --> 00:28:21,710 by Gong Ziyu's side? 275 00:28:25,620 --> 00:28:26,850 Chi, Mei, Wang, Liang. 276 00:28:27,380 --> 00:28:28,570 We act alone in the dark 277 00:28:29,190 --> 00:28:30,390 without keeping in contact 278 00:28:30,540 --> 00:28:31,430 or asking each other's names. 279 00:28:33,260 --> 00:28:35,620 You've left Wufeng for too long, 280 00:28:36,220 --> 00:28:37,140 so you must have forgotten the rules. 281 00:28:38,820 --> 00:28:41,140 How would I know about other people's missions? 282 00:28:42,160 --> 00:28:43,570 Then what's your mission? 283 00:28:45,180 --> 00:28:46,280 To get close to Gong Shangjue? 284 00:28:48,980 --> 00:28:50,080 What if 285 00:28:51,090 --> 00:28:52,540 I tell you we have the same mission? 286 00:28:56,020 --> 00:28:57,340 The July Heat... 287 00:28:59,030 --> 00:29:00,070 Immeasurable merits. 288 00:29:09,890 --> 00:29:12,050 You can use these golden gentian first. 289 00:29:13,590 --> 00:29:14,950 If you need anything in the future, 290 00:29:16,180 --> 00:29:17,180 you can come to me anytime. 291 00:29:24,800 --> 00:29:25,920 It's quite heavy. 292 00:29:32,810 --> 00:29:33,640 Truth grass? 293 00:29:34,750 --> 00:29:35,250 Yes. 294 00:29:36,780 --> 00:29:37,500 What do you think? 295 00:29:39,220 --> 00:29:40,260 In terms of making antidotes, 296 00:29:40,750 --> 00:29:42,520 Elder Yue is not inferior to me. 297 00:29:43,580 --> 00:29:45,200 If he personally made it, 298 00:29:46,660 --> 00:29:47,410 it should be trustworthy. 299 00:29:50,700 --> 00:29:52,560 But I don't believe Yun Weishan's not problematic. 300 00:29:53,590 --> 00:29:54,510 Neither do I. 301 00:29:55,890 --> 00:29:56,720 But Elder Yue 302 00:29:57,680 --> 00:29:58,360 didn't have to 303 00:29:58,380 --> 00:30:00,400 cover up for a Wufeng assassin. 304 00:30:03,940 --> 00:30:05,320 What did Elder Yue say 305 00:30:05,800 --> 00:30:06,680 about Housekeeper Jia's son's illness? 306 00:30:08,060 --> 00:30:09,280 Elder Yue agreed to investigate. 307 00:30:10,770 --> 00:30:11,420 But... 308 00:30:13,470 --> 00:30:14,090 But what? 309 00:30:15,980 --> 00:30:16,360 Brother. 310 00:30:17,320 --> 00:30:17,980 Nothing. 311 00:30:25,090 --> 00:30:26,490 Chuyun Chonglian 312 00:30:28,100 --> 00:30:29,630 can cure all diseases 313 00:30:31,990 --> 00:30:33,750 and bring the dead back to life. 314 00:30:47,420 --> 00:30:48,550 In these books, 315 00:30:49,380 --> 00:30:51,330 the medicinal properties of many medicinal herbs are mentioned. 316 00:30:52,630 --> 00:30:53,720 Have you tried them all? 317 00:30:55,500 --> 00:30:56,000 For example, 318 00:30:56,740 --> 00:30:57,330 Wujiang. 319 00:30:58,690 --> 00:30:59,610 Three taels of Wujiang. 320 00:31:00,860 --> 00:31:01,590 What about Jiemao? 321 00:31:02,470 --> 00:31:03,460 Three taels of Jiemao. 322 00:31:51,160 --> 00:31:52,650 The most important herb that's missing... 323 00:31:55,090 --> 00:31:56,120 is the Xuyu grass. 324 00:32:20,440 --> 00:32:24,450 [Jiemao] [Xuyu grass] [Wujiang] 325 00:32:25,730 --> 00:32:26,510 "Wu xu jie", that it doesn't need to be cured! 326 00:34:22,650 --> 00:34:24,070 Is the paralysis in your limbs 327 00:34:24,969 --> 00:34:25,820 all gone? 328 00:34:26,780 --> 00:34:27,370 Yes. 329 00:34:29,139 --> 00:34:30,219 You don't cough up blood anymore too, right? 330 00:34:50,300 --> 00:34:51,400 Congratulations, Miss Yun. 331 00:34:53,699 --> 00:34:54,739 Congratulations, Lord Sword Wielder. 332 00:34:56,580 --> 00:34:57,630 You just called him... 333 00:34:58,970 --> 00:34:59,900 Lord Sword Wielder? 334 00:35:00,520 --> 00:35:01,170 Yes. 335 00:35:02,820 --> 00:35:04,240 Young Master Ziyu passed the trial successfully. 336 00:35:05,010 --> 00:35:05,970 In my heart, 337 00:35:06,520 --> 00:35:08,420 he's already a true Sword Wielder. 338 00:35:11,500 --> 00:35:12,140 So, 339 00:35:14,300 --> 00:35:15,940 you've gotten rid of the Heart Devouring Moon 340 00:35:15,940 --> 00:35:16,960 in our bodies? 341 00:35:18,650 --> 00:35:19,260 No. 342 00:35:20,420 --> 00:35:21,330 Do you remember 343 00:35:21,950 --> 00:35:23,560 what Elder Yue said 344 00:35:23,860 --> 00:35:25,370 were the three most important herbs? 345 00:35:26,510 --> 00:35:27,130 Wujiang, 346 00:35:28,060 --> 00:35:29,030 Xuyu grass, 347 00:35:30,100 --> 00:35:30,830 and Jiemao. 348 00:35:33,540 --> 00:35:34,550 It was 349 00:35:35,260 --> 00:35:36,710 an acrostic poem by Elder Yue. 350 00:35:37,100 --> 00:35:38,140 An acrostic poem? 351 00:35:39,330 --> 00:35:39,810 "Wu"... 352 00:35:40,660 --> 00:35:41,460 "xu"... 353 00:35:42,260 --> 00:35:42,690 "jie"... 354 00:35:43,290 --> 00:35:44,120 "Wu xu jie", that it doesn't need to be cured? 355 00:35:46,140 --> 00:35:46,870 That's right. 356 00:35:48,580 --> 00:35:49,890 The Heart Devouring Moon poison 357 00:35:50,620 --> 00:35:51,730 doesn't need to be cured. 358 00:35:52,260 --> 00:35:54,910 On the first day, you blurted out 359 00:35:55,810 --> 00:35:57,050 that the Heart Devouring Moon 360 00:35:57,070 --> 00:35:58,000 is an incurable poison. 361 00:35:58,340 --> 00:35:59,700 I was really surprised then. 362 00:36:00,320 --> 00:36:00,940 I thought 363 00:36:01,470 --> 00:36:02,250 you 364 00:36:02,460 --> 00:36:04,100 were too talented. 365 00:36:04,290 --> 00:36:05,930 Finding a solution for the incurable poison 366 00:36:06,860 --> 00:36:07,760 is the challenge. 367 00:36:08,620 --> 00:36:09,800 Now I finally understand 368 00:36:10,880 --> 00:36:12,380 what you meant back then. 369 00:36:12,960 --> 00:36:14,130 It's not that it's incurable, 370 00:36:14,970 --> 00:36:16,050 but that it doesn't need to be cured. 371 00:36:21,660 --> 00:36:22,420 The Fortnight Flies 372 00:36:23,620 --> 00:36:25,800 would make your whole body feel like it's being burned in a raging fire. 373 00:36:27,490 --> 00:36:28,740 If you don't get rid of it soon, 374 00:36:29,970 --> 00:36:31,070 the poison will attack the heart. 375 00:36:32,400 --> 00:36:33,440 Then, there'll be no cure for it. 376 00:36:33,770 --> 00:36:35,060 So what I took 377 00:36:37,300 --> 00:36:38,630 was not even poison. 378 00:36:41,410 --> 00:36:42,580 Not only was it not poison, 379 00:36:43,820 --> 00:36:45,810 but it's also a very precious tonic. 380 00:36:48,500 --> 00:36:49,600 This is also why the Herb Elixir 381 00:36:50,760 --> 00:36:52,630 doesn't work on the Heart Devouring Moon. 382 00:36:54,490 --> 00:36:54,990 That's right. 383 00:36:55,860 --> 00:36:57,470 After taking the Heart Devouring Moon, 384 00:36:57,520 --> 00:36:59,110 your body will be in pain. 385 00:37:00,860 --> 00:37:02,130 But as long as you can get through it, 386 00:37:02,800 --> 00:37:04,120 all poisoning symptoms 387 00:37:04,330 --> 00:37:05,650 will go away on their own. 388 00:37:11,460 --> 00:37:12,860 This is the page that I tore out. 389 00:37:13,940 --> 00:37:15,410 Actually, Lord Sword Wielder, you were right. 390 00:37:16,580 --> 00:37:18,020 It does include Kuxin grass. 391 00:37:20,490 --> 00:37:21,580 The Heart Devouring Moon 392 00:37:21,660 --> 00:37:22,940 is a strong tonic. 393 00:37:23,940 --> 00:37:25,880 It can greatly enhance your internal skill, 394 00:37:26,340 --> 00:37:27,370 strengthen your body, 395 00:37:27,700 --> 00:37:28,550 and prolong your life. 396 00:37:28,940 --> 00:37:30,500 There'll be gains and losses during the first consumption. 397 00:37:31,720 --> 00:37:33,710 According to the different internal skills of the consumers, 398 00:37:34,700 --> 00:37:37,030 it causes body heat or body chills 399 00:37:38,080 --> 00:37:39,510 along with the weakening of the internal skill. 400 00:37:40,040 --> 00:37:41,890 The blood vessels in the wrists become congested, 401 00:37:42,730 --> 00:37:43,790 the heart and lungs burn, 402 00:37:44,330 --> 00:37:45,580 and bodily pain is felt immediately. 403 00:37:46,660 --> 00:37:48,170 Then, you cough up blood. 404 00:37:53,390 --> 00:37:54,730 Later, your hands and feet become stiff. 405 00:37:55,420 --> 00:37:56,540 The blood congestion spreads along the arms 406 00:37:56,570 --> 00:37:57,810 and forms a black line. 407 00:37:58,460 --> 00:38:00,640 This is accompanied by spasms and severe pain in all your internal organs. 408 00:38:02,020 --> 00:38:02,650 And then 409 00:38:03,100 --> 00:38:04,140 all four limbs become paralyzed. 410 00:38:08,980 --> 00:38:10,210 It's really a good medicine 411 00:38:10,990 --> 00:38:12,570 where both parties suffer tremendous losses. 412 00:38:13,260 --> 00:38:14,490 Although it's considered 413 00:38:14,690 --> 00:38:15,910 that you've passed the trial, 414 00:38:16,940 --> 00:38:18,200 I still want to test you. 415 00:38:19,380 --> 00:38:20,220 The Qishe flower, 416 00:38:20,460 --> 00:38:22,980 the carrion beetle brain and the Bombyx silkworm are all poisonous. 417 00:38:24,290 --> 00:38:25,320 Why is it a tonic when combined? 418 00:38:26,410 --> 00:38:27,860 There are so many books in the library. 419 00:38:28,400 --> 00:38:29,830 Can someone like you who has a photographic memory 420 00:38:31,300 --> 00:38:32,460 answer this question? 421 00:38:33,130 --> 00:38:34,150 The Qishe flower 422 00:38:34,250 --> 00:38:35,780 causes severe heart and abdominal pains 423 00:38:35,980 --> 00:38:36,850 and reverses the flow of the meridians. 424 00:38:38,020 --> 00:38:38,980 The Bombyx silkworm 425 00:38:39,240 --> 00:38:40,160 is also highly poisonous 426 00:38:40,900 --> 00:38:43,220 and results in stagnation of your internal energy and stiffening of your movements. 427 00:38:44,330 --> 00:38:45,710 If the Qishe flower and Bombyx silkworm 428 00:38:45,950 --> 00:38:47,150 are taken together, 429 00:38:47,780 --> 00:38:49,150 your arms and legs become paralyzed. 430 00:38:52,340 --> 00:38:53,220 By using one poison to counteract the other poison, 431 00:38:53,360 --> 00:38:54,340 it's instead turned into a medicine with high efficacy. 432 00:38:55,460 --> 00:38:57,160 It's exactly because the meridians in the arms and legs are sealed 433 00:38:57,740 --> 00:38:58,850 that the concentrated energy of the internal skill 434 00:38:59,000 --> 00:39:00,460 can only exist between the heart and lungs. 435 00:39:01,320 --> 00:39:02,300 This accelerates the circulation 436 00:39:02,730 --> 00:39:03,300 which leads to 437 00:39:03,700 --> 00:39:06,090 the concentrated energy of the internal skill switching from circulating along all meridians to just the Ren and Du meridians, 438 00:39:06,660 --> 00:39:08,320 such that it's even easier to open up the eight extraordinary meridians 439 00:39:08,800 --> 00:39:10,210 and your internal skill is strengthened quickly. 440 00:39:10,820 --> 00:39:12,260 But the carrion beetle brain dominates the meridians 441 00:39:12,690 --> 00:39:13,430 and is highly poisonous. 442 00:39:14,530 --> 00:39:16,030 A black line on the wrist 443 00:39:16,460 --> 00:39:18,910 indicates that the poison has begun to circulate all over the body. 444 00:39:19,260 --> 00:39:19,890 Lord Sword Wielder, 445 00:39:20,060 --> 00:39:21,470 have you figured this out too? 446 00:39:23,740 --> 00:39:25,500 The carrion beetle brain is usually consumed raw 447 00:39:26,340 --> 00:39:27,420 or crushed up directly 448 00:39:27,700 --> 00:39:28,530 and made into a potent poison. 449 00:39:30,030 --> 00:39:30,910 Could it be... 450 00:39:31,780 --> 00:39:32,760 the water-boiling technique? 451 00:39:34,530 --> 00:39:35,120 Yes. 452 00:39:36,270 --> 00:39:37,930 The carrion beetle brain is affected by temperature. 453 00:39:38,180 --> 00:39:40,320 After boiling it, its potency will be greatly reduced. 454 00:39:41,660 --> 00:39:43,130 Instead, it will increase your powers 455 00:39:43,290 --> 00:39:44,560 and have a miraculous effect that allow you to go beyond your limits. 456 00:39:45,130 --> 00:39:45,950 But 457 00:39:46,140 --> 00:39:47,290 in people's impressions, 458 00:39:47,560 --> 00:39:48,890 the carrion beetle brain has always been 459 00:39:48,910 --> 00:39:49,950 a potent poison that causes instant death, 460 00:39:51,380 --> 00:39:53,140 so its medicinal benefits are ignored. 461 00:39:54,150 --> 00:39:54,760 However, 462 00:39:55,740 --> 00:39:56,920 even though its potency is reduced, 463 00:39:57,940 --> 00:39:59,410 you'll still lose some of your internal skill 464 00:40:00,060 --> 00:40:01,220 in the process of taking it. 465 00:40:02,900 --> 00:40:04,080 As for the last herb, 466 00:40:04,300 --> 00:40:05,260 the Kuxin grass... 467 00:40:07,090 --> 00:40:09,200 Actually, I already detected the Kuxin grass's smell. 468 00:40:10,000 --> 00:40:10,940 But at that time, 469 00:40:10,940 --> 00:40:12,110 I doubted myself. 470 00:40:13,820 --> 00:40:14,750 This smells 471 00:40:15,340 --> 00:40:16,830 a little like the Kuxin grass. 472 00:40:18,770 --> 00:40:19,850 Could it be the Kuxin grass? 473 00:40:20,370 --> 00:40:21,350 Because the Kuxin grass 474 00:40:21,780 --> 00:40:23,130 is originally a good herb for antidotes, 475 00:40:23,600 --> 00:40:24,820 I never thought 476 00:40:25,040 --> 00:40:26,240 that it'd be added to make a poison. 477 00:40:27,390 --> 00:40:28,430 Now that I think about it, 478 00:40:28,860 --> 00:40:30,670 the reason the Kuxin grass was added from the start 479 00:40:31,350 --> 00:40:32,590 is to let the consumers 480 00:40:32,900 --> 00:40:33,800 detoxify slowly. 481 00:40:35,380 --> 00:40:36,010 But 482 00:40:37,300 --> 00:40:39,500 when mixed with more than three herbs, 483 00:40:40,020 --> 00:40:41,200 it will take some time, 484 00:40:41,580 --> 00:40:42,700 around half a month, 485 00:40:43,140 --> 00:40:44,060 for the Kuxin grass 486 00:40:44,450 --> 00:40:45,530 to take effect 487 00:40:45,910 --> 00:40:46,870 and initiate the detoxification process. 488 00:40:49,580 --> 00:40:50,210 So, 489 00:40:50,930 --> 00:40:52,320 the cycle of the Heart Devouring Moon 490 00:40:53,290 --> 00:40:54,180 is half a month. 491 00:40:56,620 --> 00:40:57,190 Yes. 492 00:40:58,120 --> 00:40:59,080 When the poison is completely cleared, 493 00:41:00,180 --> 00:41:01,050 your powers 494 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 will naturally be restored. 495 00:41:03,420 --> 00:41:04,360 So, previously, 496 00:41:05,100 --> 00:41:06,500 when you saw me making all kinds of concoctions 497 00:41:06,900 --> 00:41:07,680 with different ingredients, 498 00:41:08,650 --> 00:41:09,790 you must have thought I was a fool. 499 00:41:10,880 --> 00:41:11,440 I dare not. 500 00:41:12,900 --> 00:41:14,700 It's just a test for the Sword Wielder. 501 00:41:15,370 --> 00:41:15,960 Besides, 502 00:41:16,380 --> 00:41:17,540 during this process, 503 00:41:18,050 --> 00:41:19,760 you read a lot of medical books, Sword Wielder. 504 00:41:20,300 --> 00:41:21,360 You've improved a lot 505 00:41:21,650 --> 00:41:22,970 in the knowledge of pharmacology. 506 00:41:24,340 --> 00:41:24,860 Besides 507 00:41:24,890 --> 00:41:27,080 the ability to learn pharmacology, 508 00:41:27,690 --> 00:41:30,210 trial takers also must have the determination and perseverance to risk their lives for medicine testing. 509 00:41:32,910 --> 00:41:34,780 The moment you were willing 510 00:41:34,780 --> 00:41:35,930 to take the Heart Devouring Moon and risk your life testing it, 511 00:41:36,940 --> 00:41:38,750 you already passed the test, Sword Wielder. 512 00:41:41,610 --> 00:41:42,390 I know. 513 00:41:42,850 --> 00:41:43,790 In that case, 514 00:41:44,430 --> 00:41:45,440 I want to tell you, Sword Wielder, 515 00:41:46,100 --> 00:41:46,900 this realm... 516 00:41:47,610 --> 00:41:48,190 Elder Yue. 517 00:41:50,900 --> 00:41:51,570 It's just that 518 00:41:52,210 --> 00:41:53,490 something unexpected happened. 519 00:41:53,920 --> 00:41:54,410 Yes. 520 00:41:55,480 --> 00:41:56,820 Young Master Shangjue happened to come visit me, 521 00:41:57,700 --> 00:41:58,400 so I was delayed. 522 00:42:00,270 --> 00:42:01,130 But, Elder Yue, 523 00:42:01,780 --> 00:42:03,540 what is it with 524 00:42:04,040 --> 00:42:05,070 the Eggs of Bone-Gnawing Flies? 525 00:42:05,980 --> 00:42:07,820 It's not some medicine that's beneficial. 526 00:42:08,220 --> 00:42:09,800 Sword Wielder, you are really sharp. 527 00:42:10,940 --> 00:42:11,850 The Bone-Gnawing Flies 528 00:42:12,340 --> 00:42:14,140 are the essence of this medicine. 529 00:42:15,140 --> 00:42:16,540 When the Bone-Gnawing Flies get inside the body, 530 00:42:16,640 --> 00:42:18,370 they will be attached to the eight extraordinary meridians 531 00:42:18,920 --> 00:42:20,010 and keep generating stimulation. 532 00:42:20,520 --> 00:42:21,670 It will make people 533 00:42:21,690 --> 00:42:23,320 use their internal skills to resist it unconsciously. 534 00:42:23,690 --> 00:42:25,310 Therefore, the host 535 00:42:25,730 --> 00:42:27,770 has to use their martial skills 536 00:42:28,380 --> 00:42:28,880 and aura 24 hours non-stop. 537 00:42:29,460 --> 00:42:30,460 No matter how diligent a person is, 538 00:42:31,600 --> 00:42:33,100 he wouldn't be able to do this. 539 00:42:33,910 --> 00:42:34,440 So, 540 00:42:35,890 --> 00:42:36,980 you mean 541 00:42:36,980 --> 00:42:39,460 even when that person's eating or sleeping, he's still practicing his martial skills? 542 00:42:39,790 --> 00:42:41,080 If you insist 543 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 on putting it that way. 544 00:42:43,500 --> 00:42:45,010 That's too much. 545 00:42:47,740 --> 00:42:48,770 But Heart Devouring Moon 546 00:42:50,180 --> 00:42:51,730 also has a serious drawback. 547 00:42:53,180 --> 00:42:53,600 What is it? 548 00:42:55,460 --> 00:42:56,480 Other symptoms 549 00:42:56,600 --> 00:42:58,200 can be relieved by taking it, 550 00:43:00,050 --> 00:43:01,560 but the loss of internal skills 551 00:43:01,980 --> 00:43:02,770 is irreparable. 552 00:43:03,920 --> 00:43:04,760 In other words, 553 00:43:05,490 --> 00:43:06,330 every half a month, 554 00:43:08,020 --> 00:43:09,570 there'll be 4 hours when 555 00:43:10,250 --> 00:43:12,150 you're in a state of having no internal skills at all, Sword Wielder. 556 00:43:13,590 --> 00:43:15,190 That'll also be your Darkest Hour, 557 00:43:16,460 --> 00:43:17,510 the Hour of Lunar Eclipse. 558 00:43:21,180 --> 00:43:22,060 What if 559 00:43:22,460 --> 00:43:24,270 someone wants to assassinate me during that time? 560 00:43:25,260 --> 00:43:26,510 It'll be a piece of cake, right? 561 00:43:28,560 --> 00:43:29,780 So you have two options. 562 00:43:30,700 --> 00:43:31,200 One, 563 00:43:31,990 --> 00:43:33,000 during the Hour of Lunar Eclipse, 564 00:43:33,380 --> 00:43:35,670 find somewhere absolutely safe and stay there alone. 565 00:43:37,260 --> 00:43:39,530 Or, have someone skillful that you absolutely trust by your side. 566 00:43:40,410 --> 00:43:41,270 But this solution 567 00:43:41,940 --> 00:43:43,110 is not completely safe. 568 00:43:43,750 --> 00:43:45,030 So there's a second one. 569 00:43:50,700 --> 00:43:52,240 This is the formula of the Heart Devouring Moon. 570 00:43:54,500 --> 00:43:56,100 After you return to the front hill of the Gong Residence, 571 00:43:56,380 --> 00:43:57,450 make it yourself 572 00:43:58,140 --> 00:44:00,060 and choose a date to take it. 573 00:44:00,650 --> 00:44:02,290 Don't tell anyone about it. 574 00:44:02,900 --> 00:44:03,410 In this way, 575 00:44:04,160 --> 00:44:06,050 no one will know when your Hour of Lunar Eclipse is. 576 00:44:17,130 --> 00:44:18,190 So, Elder Yue, 577 00:44:19,300 --> 00:44:20,280 the Fortnight Flies... 578 00:44:20,780 --> 00:44:22,420 No, the Heart Devouring Moon. 579 00:44:23,530 --> 00:44:24,670 Are you sure there's no need to detoxicate it? 580 00:44:25,020 --> 00:44:27,350 Is it enough to endure the most painful hours? 581 00:44:29,650 --> 00:44:30,190 Yes. 582 00:44:34,220 --> 00:44:35,280 I have one more thing 583 00:44:35,940 --> 00:44:37,110 to ask you, Elder Yue. 584 00:44:39,300 --> 00:44:39,810 Go ahead. 585 00:44:42,030 --> 00:44:43,160 Is it true 586 00:44:44,520 --> 00:44:45,530 about the truth grass? 587 00:44:46,300 --> 00:44:46,750 Right. 588 00:44:47,220 --> 00:44:48,760 What's the deal with the truth grass? 589 00:44:50,110 --> 00:44:51,580 You took it, 590 00:44:51,660 --> 00:44:52,530 yet you still tricked me. 591 00:44:53,060 --> 00:44:54,760 Why did you tell me about Xuyu grass? 592 00:44:55,180 --> 00:44:56,730 Xuyu grass wasn't necessary at all. 593 00:44:59,370 --> 00:45:01,250 Since the truth grass was developed by me, 594 00:45:02,980 --> 00:45:04,450 of course I know how to detoxicate it. 595 00:45:05,260 --> 00:45:06,730 Then why did you hide the Xuyu grass? 596 00:45:07,220 --> 00:45:08,380 I put so much effort into it, 597 00:45:09,080 --> 00:45:09,810 yet you still want to complain? 598 00:45:12,700 --> 00:45:14,460 You only got to know Miss Yun's love is real 599 00:45:15,100 --> 00:45:17,030 since there was only one antidote, 600 00:45:17,370 --> 00:45:18,020 didn't you? 601 00:45:21,360 --> 00:45:22,450 People can lie, 602 00:45:23,300 --> 00:45:25,900 but the decisions they make wouldn't. 603 00:45:26,870 --> 00:45:28,470 You did so much for Miss Yun. 604 00:45:29,640 --> 00:45:31,480 You were even willing to give her the only antidote. 605 00:45:32,870 --> 00:45:35,000 Even if Miss Yun's heart was made of stone, 606 00:45:35,880 --> 00:45:37,170 it should have bloomed. 607 00:45:38,570 --> 00:45:40,930 Just like how Xuyu grass grows 608 00:45:41,780 --> 00:45:43,340 on the steep iceberg cliff. 609 00:45:44,100 --> 00:45:45,180 When faced with life and death, 610 00:45:46,850 --> 00:45:48,350 she was willing to give you the antidote 611 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 and leave the chance to live to you. 612 00:45:52,310 --> 00:45:53,220 That's the most precious thing. 613 00:45:54,300 --> 00:45:54,740 Isn't it? 614 00:45:58,100 --> 00:45:58,690 So, 615 00:45:59,740 --> 00:46:01,140 why did you help us, Elder Yue? 616 00:46:07,770 --> 00:46:08,900 I just hope 617 00:46:09,540 --> 00:46:10,370 lovers 618 00:46:10,920 --> 00:46:11,800 can have a happy ending. 619 00:46:15,280 --> 00:46:16,010 It seems 620 00:46:16,540 --> 00:46:17,700 I shouldn't call you Elder Yue. 621 00:46:18,440 --> 00:46:19,420 You're more like God of Matchmaking. 622 00:46:21,900 --> 00:46:23,110 Truly, I'm like God of Matchmaking. 623 00:46:24,080 --> 00:46:25,610 I've facilitated countless couples in the world. 624 00:46:27,440 --> 00:46:28,290 Only I 625 00:46:29,720 --> 00:46:31,000 am always alone. 626 00:46:33,500 --> 00:46:34,740 I've been an excellent doctor all my life, 627 00:46:36,130 --> 00:46:37,640 but I can't cure the pain of love. 628 00:46:40,220 --> 00:46:41,220 Doctors can't treat themselves. 629 00:46:42,380 --> 00:46:43,270 You can only help others, but not yourself. 630 00:46:45,300 --> 00:46:46,490 The pain of love... 631 00:46:47,380 --> 00:46:48,230 How is it painful? 632 00:46:51,220 --> 00:46:52,380 I think it's quite sweet. 633 00:47:41,620 --> 00:47:42,500 Your moving techniques 634 00:47:42,780 --> 00:47:43,320 and internal skills 635 00:47:43,500 --> 00:47:44,200 have both improved, Sword Wielder. 636 00:47:44,610 --> 00:47:45,160 Thank you. 637 00:47:58,420 --> 00:47:59,270 Thank you, Miss Yun. 638 00:48:04,310 --> 00:48:05,600 The Heart Devouring Moon has been detoxicated. 639 00:48:06,660 --> 00:48:07,610 And we have both 640 00:48:07,810 --> 00:48:09,070 almost recovered. 641 00:48:10,120 --> 00:48:11,600 It's time for us to return to the front hill. 642 00:48:12,450 --> 00:48:13,700 You can't leave yet, Sword Wielder. 643 00:48:14,620 --> 00:48:15,160 Why? 644 00:48:15,820 --> 00:48:17,670 You learned 645 00:48:18,220 --> 00:48:20,460 the Three Forms of Snow Saber when you passed the first test, right? 646 00:48:21,460 --> 00:48:21,910 Yes. 647 00:48:23,430 --> 00:48:24,660 You lied to me, 648 00:48:25,070 --> 00:48:26,820 saying that the Snow Saber Scripture is under the Ice Pool, 649 00:48:27,050 --> 00:48:27,830 and asked me to get it. 650 00:48:28,290 --> 00:48:29,930 Although the first test is a test of internal skills, 651 00:48:30,560 --> 00:48:32,440 the purpose was to teach you the Three Forms of Snow Saber. 652 00:48:33,570 --> 00:48:34,120 However, 653 00:48:34,420 --> 00:48:36,600 without enough internal skills, 654 00:48:37,190 --> 00:48:38,890 one wouldn't be able to learn the Three Forms of Snow Saber. 655 00:48:39,570 --> 00:48:39,990 Similarly, 656 00:48:40,700 --> 00:48:41,420 although the Heart Devouring Moon 657 00:48:41,420 --> 00:48:43,740 seems to be the test of poison making and detoxicating skills, 658 00:48:44,310 --> 00:48:45,260 the key purpose 659 00:48:45,850 --> 00:48:47,650 is to improve 660 00:48:47,780 --> 00:48:48,620 the trial taker's internal skills 661 00:48:49,090 --> 00:48:51,150 so that he can master more sophisticated saber techniques of the Gong family. 662 00:48:51,680 --> 00:48:53,670 You also have saber techniques to teach me? 663 00:48:54,060 --> 00:48:54,990 Starting with the New Moon. 664 00:48:55,620 --> 00:48:56,570 Wrangling during the Full Moon. 665 00:48:57,260 --> 00:48:58,300 Killing during the Crescent Moon. 666 00:48:59,020 --> 00:49:00,240 Sounds pretty powerful. 667 00:49:03,340 --> 00:49:03,870 So, Miss Yun, 668 00:49:05,340 --> 00:49:06,730 you should return to the front hill first 669 00:49:07,540 --> 00:49:09,410 and bring back the good news that the Sword Wielder has passed the trial. 670 00:49:17,380 --> 00:49:17,900 Yun. 671 00:49:18,650 --> 00:49:19,500 Why are you crying? 672 00:49:22,480 --> 00:49:24,530 Miss Yun must be reluctant to part with you. 673 00:49:31,900 --> 00:49:32,740 Go back first. 674 00:49:33,260 --> 00:49:34,180 I'll be back soon. 675 00:49:37,210 --> 00:49:39,220 My lovesickness and melancholy is endless. 676 00:49:41,470 --> 00:49:43,410 I'll tell you all about it when you come back. 677 00:49:45,200 --> 00:49:46,670 I'll wait for you at the Yu Lineage. 678 00:49:48,220 --> 00:49:48,990 Wait for me. 679 00:50:00,690 --> 00:50:01,160 Young Master. 680 00:50:03,220 --> 00:50:04,520 Yun Weishan has returned to the Yu Lineage. 681 00:50:04,930 --> 00:50:06,600 It seems that Gong Ziyu has made it through the second realm. 682 00:50:09,570 --> 00:50:10,980 He really 683 00:50:11,940 --> 00:50:12,920 impressed me. 684 00:50:14,060 --> 00:50:15,240 Is there any news 685 00:50:15,470 --> 00:50:16,100 of Lady Wuji? 686 00:50:16,660 --> 00:50:17,930 She stays at the Yu Lineage every day. 687 00:50:18,070 --> 00:50:18,990 On the first and fifteenth day of every lunar month, 688 00:50:19,220 --> 00:50:20,300 she goes to the ancestral hall in the back hill 689 00:50:20,620 --> 00:50:21,600 to recite sutras for the former Sword Wielder. 690 00:50:21,980 --> 00:50:22,950 Nothing else 691 00:50:23,720 --> 00:50:24,330 for now. 692 00:50:25,660 --> 00:50:26,100 Brother. 693 00:50:26,940 --> 00:50:28,110 Do you still suspect Wuji? 694 00:50:30,820 --> 00:50:31,620 I still can't trust her. 695 00:50:39,360 --> 00:50:40,400 You just came back to the Yu Lineage. 696 00:50:40,460 --> 00:50:41,830 I'm sorry 697 00:50:42,310 --> 00:50:43,620 that I summoned you here in such a hurry. 698 00:50:44,970 --> 00:50:45,590 Don't say that. 699 00:50:46,270 --> 00:50:48,370 I know you're concerned about the Sword Wielder, Your Ladyship. 700 00:50:49,900 --> 00:50:50,260 So Ziyu... 701 00:50:50,260 --> 00:50:51,580 I've also been worried. 702 00:50:52,170 --> 00:50:53,900 While Gong Ziyu was away, 703 00:50:54,420 --> 00:50:56,580 Jin Fan had a long face every day. 704 00:50:57,300 --> 00:50:57,810 I've also... 705 00:50:59,340 --> 00:51:00,390 I've also been very depressed. 706 00:51:03,500 --> 00:51:04,510 Don't worry. 707 00:51:05,010 --> 00:51:05,870 Young Master is fine. 708 00:51:06,630 --> 00:51:08,300 And he has made it through the trial. 709 00:51:08,980 --> 00:51:10,180 He's not back yet 710 00:51:10,260 --> 00:51:12,660 because he still has to learn saber techniques from Elder Yue. 711 00:51:15,020 --> 00:51:15,740 That's good. 712 00:51:16,060 --> 00:51:16,830 It seems 713 00:51:17,140 --> 00:51:18,620 my left eyelid 714 00:51:18,640 --> 00:51:20,150 defeated my right eyelid. 715 00:51:20,820 --> 00:51:22,200 The twitch of the left eyelid portends wealth. 716 00:51:22,440 --> 00:51:23,490 So that was a good omen. 717 00:51:23,920 --> 00:51:25,330 Next time it twitches, 718 00:51:25,980 --> 00:51:27,350 it will double the merriness. 719 00:51:27,730 --> 00:51:29,120 And happiness... Happiness comes in pairs. 720 00:51:29,900 --> 00:51:30,880 Your Ladyship. 721 00:51:30,960 --> 00:51:33,380 Look, Jin Fan is blushing. 722 00:51:34,320 --> 00:51:36,430 You said your right eyelid twitched badly. 723 00:51:40,820 --> 00:51:41,700 What else? 724 00:51:41,700 --> 00:51:42,420 Tell us about it. 725 00:51:45,300 --> 00:51:46,060 Midway through it, 726 00:51:47,620 --> 00:51:48,950 Gong Shangjue came once. 727 00:51:58,100 --> 00:51:58,760 It's okay. 728 00:52:12,970 --> 00:52:13,620 Elder Yue. 729 00:52:14,770 --> 00:52:15,800 There's something 730 00:52:15,860 --> 00:52:16,850 I'm curious about. 731 00:52:18,220 --> 00:52:18,880 What is it? 732 00:52:19,720 --> 00:52:21,420 Who took the Heart Devouring Moon 733 00:52:22,140 --> 00:52:23,460 during Young Master Shangjue's trial? 734 00:52:24,980 --> 00:52:25,800 It was his subordinate. 735 00:52:27,620 --> 00:52:28,310 Jin Fu? 736 00:52:31,440 --> 00:52:32,240 It wasn't him. 737 00:52:35,500 --> 00:52:36,270 It was someone else. 738 00:52:37,420 --> 00:52:37,890 Oh. 739 00:52:39,620 --> 00:52:42,070 It didn't take Young Master Shangjue very long to think. 740 00:52:42,380 --> 00:52:43,970 He also ate Heart Devouring Moon. 741 00:52:44,770 --> 00:52:45,740 He tested medicine in person 742 00:52:46,420 --> 00:52:47,770 for a guardian. 743 00:52:48,570 --> 00:52:49,450 It shows 744 00:52:49,750 --> 00:52:51,870 that although Young Master Shangjue 745 00:52:51,970 --> 00:52:53,170 is stubborn and ruthless, 746 00:52:53,860 --> 00:52:54,780 he's actually 747 00:52:54,780 --> 00:52:56,260 a loyal and gentle person. 748 00:53:00,620 --> 00:53:01,950 He's not gentle 749 00:53:02,380 --> 00:53:03,400 with me. 750 00:53:04,570 --> 00:53:06,010 He made things difficult for me again and again. 751 00:53:06,370 --> 00:53:07,750 Even Miss Yun was not spared. 752 00:53:11,040 --> 00:53:13,030 Although I don't agree with some of his actions, 753 00:53:15,230 --> 00:53:16,250 I can understand him. 754 00:53:16,460 --> 00:53:17,760 You can empathize with him? 755 00:53:21,000 --> 00:53:22,750 In fact, from his point of view, 756 00:53:23,130 --> 00:53:24,680 he just hopes people in the position of the Sword Wielder 757 00:53:24,740 --> 00:53:25,780 can be capable. 758 00:53:26,540 --> 00:53:27,520 And because of this, 759 00:53:28,920 --> 00:53:29,520 you 760 00:53:29,550 --> 00:53:31,330 should pass the Trial of the Three Realms 761 00:53:32,050 --> 00:53:33,960 and be a convincing Sword Wielder. 762 00:53:38,610 --> 00:53:40,610 What kind of person is he? 763 00:53:50,810 --> 00:53:51,450 How about 764 00:53:51,980 --> 00:53:53,680 you give me your truth grass 765 00:53:55,170 --> 00:53:56,140 so that I can know 766 00:53:56,360 --> 00:53:57,910 whether he is a good person or a bad person? 767 00:53:58,580 --> 00:54:00,940 Sword Wielder is the center of the power of the Gong family. 768 00:54:01,460 --> 00:54:03,470 In the future, you have to face countless people. 769 00:54:03,500 --> 00:54:04,650 It'll be hard for you to tell whether they're loyal or treacherous. 770 00:54:06,460 --> 00:54:07,360 Discerning people's thoughts 771 00:54:07,620 --> 00:54:09,210 relies on keen insight. 772 00:54:09,510 --> 00:54:10,750 How can you rely on other things? 773 00:54:13,140 --> 00:54:13,710 Besides, 774 00:54:14,370 --> 00:54:16,070 even if you have truth grass, so what? 775 00:54:16,910 --> 00:54:18,020 Didn't you refuse to believe 776 00:54:20,460 --> 00:54:22,060 what Miss Yun said? 777 00:54:26,610 --> 00:54:28,110 You're right. 778 00:54:29,380 --> 00:54:31,100 Nothing can escape your... 779 00:54:34,230 --> 00:54:35,680 I know you want to describe my eyes as dogs' eyes. 780 00:54:42,100 --> 00:54:43,030 Anyway, 781 00:54:43,900 --> 00:54:45,130 even if there is no truth grass, 782 00:54:46,380 --> 00:54:48,320 I'm willing to believe what she says. 783 00:54:52,870 --> 00:54:53,790 Being willing to believe her 784 00:54:54,480 --> 00:54:55,180 and believing her 785 00:54:57,210 --> 00:54:58,140 are two different things. 786 00:55:10,930 --> 00:55:13,260 Gong Shangjue is really something. 787 00:55:13,650 --> 00:55:15,290 He even gave trouble in the back hill. 788 00:55:15,700 --> 00:55:16,580 I told you. 789 00:55:16,580 --> 00:55:18,000 I had a premonition. 790 00:55:19,840 --> 00:55:22,030 Fortunately, Ziyu and Elder Yue were there. 791 00:55:22,500 --> 00:55:23,380 Otherwise, 792 00:55:25,470 --> 00:55:26,200 you would have... 793 00:55:27,320 --> 00:55:29,080 I've dispelled his suspicion on me. 794 00:55:30,060 --> 00:55:31,120 I think he won't make things difficult for me again 795 00:55:31,610 --> 00:55:32,790 in the future. 796 00:55:34,900 --> 00:55:36,600 He's been coveting the position of the Sword Wielder for a long time. 797 00:55:37,530 --> 00:55:38,210 He makes things difficult for you 798 00:55:38,980 --> 00:55:40,940 because he wants to find dirt on Ziyu 799 00:55:40,970 --> 00:55:41,890 and replace him. 800 00:55:42,990 --> 00:55:44,110 This person is very deep. 801 00:55:45,850 --> 00:55:46,770 You and Ziyu 802 00:55:46,870 --> 00:55:48,280 should be careful at all times. 803 00:55:52,340 --> 00:55:52,910 Understood. 804 00:55:54,090 --> 00:55:55,760 Send someone to continue to keep an eye on Lady Wuji. 805 00:55:56,360 --> 00:55:57,200 If there really is something wrong, 806 00:55:58,090 --> 00:55:59,460 she'll give her away sooner or later. 807 00:56:00,640 --> 00:56:01,010 Yes. 808 00:56:06,660 --> 00:56:07,370 Young Master Shangjue. 809 00:56:08,860 --> 00:56:09,260 Come in. 810 00:56:16,780 --> 00:56:17,230 Young Master. 811 00:56:17,300 --> 00:56:18,260 This is the new clothes you ordered us 812 00:56:18,260 --> 00:56:19,600 to prepare for Miss Shangguan. 813 00:56:19,810 --> 00:56:20,830 Please have a look. 814 00:56:21,020 --> 00:56:21,700 No need. 815 00:56:22,150 --> 00:56:22,780 Deliver it over. 816 00:56:23,240 --> 00:56:23,680 Yes. 817 00:56:26,150 --> 00:56:27,200 Say what you want to say. 818 00:56:30,720 --> 00:56:31,480 No need. 819 00:56:32,060 --> 00:56:32,500 I... 820 00:56:33,430 --> 00:56:34,680 I can see it on your face. 821 00:56:36,330 --> 00:56:36,730 Humph. 822 00:56:44,620 --> 00:56:45,390 Lady Wuji. 823 00:56:45,860 --> 00:56:46,620 Put it here. 824 00:56:47,040 --> 00:56:47,450 Yes. 825 00:56:52,120 --> 00:56:53,010 Wow. 826 00:56:53,340 --> 00:56:54,280 Miss Yun. 827 00:56:54,690 --> 00:56:56,120 Sword Wielder is so nice to you. 828 00:56:56,340 --> 00:56:57,890 The clothes are so beautiful. 829 00:56:58,540 --> 00:57:00,170 I'm so jealous. 830 00:57:01,090 --> 00:57:02,230 You're Eldest Young Miss. 831 00:57:02,620 --> 00:57:03,790 What's there to be jealous of? 832 00:57:09,260 --> 00:57:10,930 Yours have already been delivered to the Shang residence. 833 00:57:11,180 --> 00:57:11,870 Really? 834 00:57:13,690 --> 00:57:14,210 Goodbye. 835 00:57:17,160 --> 00:57:17,710 Jin Fan. 836 00:57:19,110 --> 00:57:20,190 Wipe your saliva. 837 00:57:20,430 --> 00:57:22,490 Lady Wuji is still here. Hold it back. 838 00:57:23,340 --> 00:57:26,390 I'll come to you when I get changed. There's no hurry. 839 00:57:58,980 --> 00:58:01,520 Gong, Shang, Jue, Zhi, and Yu. 840 00:58:02,370 --> 00:58:03,350 Only I am 841 00:58:03,690 --> 00:58:05,110 a beauty. 842 00:58:05,860 --> 00:58:06,560 Ah. 843 00:58:21,250 --> 00:58:22,400 This knife is so beautiful. 844 00:58:23,550 --> 00:58:24,350 My knife 845 00:58:24,740 --> 00:58:25,680 is called Moonlight. 846 00:58:27,450 --> 00:58:28,150 Moonlight? 847 00:58:32,380 --> 00:58:32,820 How is it? 848 00:58:34,900 --> 00:58:35,530 I'm fine. 849 00:58:35,750 --> 00:58:36,590 I just got a cut. 850 00:58:37,380 --> 00:58:38,070 I'm asking you 851 00:58:38,460 --> 00:58:39,560 how my knife is. 852 00:58:44,950 --> 00:58:45,750 What do you think? 853 00:58:50,900 --> 00:58:52,400 Your knife 854 00:58:53,420 --> 00:58:54,410 has a smooth surface. 855 00:58:54,700 --> 00:58:55,790 Its edge 856 00:58:56,160 --> 00:58:57,370 is quite sharp. 857 00:58:58,330 --> 00:58:59,570 It's indeed a good knife. 858 00:59:01,660 --> 00:59:02,740 You have good taste. 859 00:59:04,380 --> 00:59:05,140 But 860 00:59:06,240 --> 00:59:07,510 it hurts people by accident easily. 861 00:59:09,050 --> 00:59:10,240 I need some ointment. 862 00:59:10,620 --> 00:59:11,910 Wait for me there. 863 00:59:12,300 --> 00:59:14,050 You want ointment for such a small wound? 864 00:59:15,510 --> 00:59:17,200 Your surname is Gong, and your first name is Ziyu. 865 00:59:17,370 --> 00:59:18,120 Is your nickname Delicate? 866 00:59:18,390 --> 00:59:19,080 I don't want to hear it. 867 00:59:23,700 --> 00:59:25,580 I'll wait for you in the bamboo forest outside the Yue residence. 868 00:59:25,800 --> 00:59:26,370 Hurry up. 869 00:59:27,200 --> 00:59:28,430 Ointment. 870 00:59:29,060 --> 00:59:30,340 Ointment. 871 00:59:30,980 --> 00:59:31,580 Oint... 872 00:59:38,620 --> 00:59:39,330 Truth grass. 873 00:59:51,840 --> 00:59:52,780 Truth grass. 874 00:59:56,540 --> 00:59:57,630 Wubaizi. 875 00:59:58,290 --> 00:59:59,190 Xuanshen. 876 01:00:00,660 --> 01:00:01,410 Luokui. 877 01:00:02,820 --> 01:00:03,410 It's strange. 878 01:00:04,220 --> 01:00:05,930 Why do they smell like ordinary herbal medicines? 879 01:00:38,790 --> 01:00:39,610 A mirror. 880 01:00:40,490 --> 01:00:41,270 Hairpins. 881 01:00:41,960 --> 01:00:43,340 [Where to send my hair? I'm worrying about your lack of clothing. I'm not jealous of the world. Clouds weave rain.] 882 01:00:50,870 --> 01:00:52,120 A woman once lived here. 883 01:01:25,770 --> 01:01:26,710 Thank you, Miss Yun. 884 01:01:47,400 --> 01:01:49,230 [Shang] 885 01:01:54,220 --> 01:01:55,580 You scared me. 886 01:01:56,620 --> 01:01:58,320 I thought I ran into a thug 887 01:01:58,940 --> 01:02:00,220 who wanted to kidnap me, 888 01:02:00,580 --> 01:02:02,730 a poor, innocent, and beautiful girl. 889 01:02:04,460 --> 01:02:06,340 Poor, innocent, and beautiful. 890 01:02:07,220 --> 01:02:08,210 You have to remove at least two words. 891 01:02:10,410 --> 01:02:11,710 Then only "beautiful girl" 892 01:02:12,340 --> 01:02:13,340 is left. 893 01:02:13,780 --> 01:02:14,360 Beautiful girl. 894 01:02:14,380 --> 01:02:15,150 Hand me some lead powder. 895 01:02:20,900 --> 01:02:21,700 Hurry up. 896 01:02:24,670 --> 01:02:26,810 I'm wearing new clothes. 897 01:02:29,310 --> 01:02:30,090 Actually, 898 01:02:30,460 --> 01:02:32,080 you don't have to dress beautifully when you see me. 899 01:02:33,100 --> 01:02:34,210 I'm not ready yet. 900 01:02:36,350 --> 01:02:38,300 You're so thick-skinned. 901 01:02:38,740 --> 01:02:39,900 Who came to see you? 902 01:02:40,970 --> 01:02:42,650 I was going to see Jin Fan. 903 01:02:43,260 --> 01:02:44,100 But 904 01:02:44,550 --> 01:02:45,780 after I got changed, 905 01:02:46,190 --> 01:02:47,660 you took me here by tooth. 906 01:02:50,160 --> 01:02:51,030 It's "by force". 907 01:02:52,170 --> 01:02:52,650 What? 908 01:02:52,970 --> 01:02:53,640 Forget it. 909 01:02:54,010 --> 01:02:54,740 Hand me some lead powder. 910 01:02:54,740 --> 01:02:55,420 Thank you. 911 01:03:27,790 --> 01:03:30,380 [New Moon] 912 01:03:59,320 --> 01:04:01,580 [Little Wangyue] 913 01:04:16,420 --> 01:04:18,840 [Moonbreak] 914 01:04:43,580 --> 01:04:44,230 Elder Yue. 915 01:04:44,980 --> 01:04:46,040 The Three Forms of Moon Slash 916 01:04:46,260 --> 01:04:48,000 looks much more powerful than the Three Forms of Snow Saber. 917 01:04:48,870 --> 01:04:49,870 Look at you. 918 01:04:50,780 --> 01:04:52,570 If you see Young Master Xue next time, 919 01:04:53,030 --> 01:04:53,870 don't... 920 01:04:55,250 --> 01:04:56,950 Don't forget what you said. 921 01:04:57,660 --> 01:04:58,700 You have to say it loudly 922 01:04:58,700 --> 01:04:59,700 in front of him again. 923 01:05:01,250 --> 01:05:02,310 This is the saber scripture. 924 01:05:02,700 --> 01:05:03,860 You can't take it out of the Yue residence. 925 01:05:04,820 --> 01:05:04,940 So, 926 01:05:04,940 --> 01:05:05,990 [Three Forms of Moon Slash] 927 01:05:05,990 --> 01:05:07,270 once you memorize it, 928 01:05:07,500 --> 01:05:08,460 you can leave. 929 01:05:11,620 --> 01:05:12,330 I see. 930 01:05:12,790 --> 01:05:13,930 Go back and practice hard. 931 01:05:14,260 --> 01:05:15,270 With your wisdom, 932 01:05:15,460 --> 01:05:16,440 you'll definitely make rapid progress. 933 01:05:17,130 --> 01:05:18,510 I won't let you down. 934 01:05:32,430 --> 01:05:32,830 Hey. 935 01:05:32,870 --> 01:05:33,510 Jin Fan. 936 01:05:34,130 --> 01:05:34,880 You're back. 937 01:05:35,280 --> 01:05:36,110 Come here. 938 01:05:36,460 --> 01:05:37,290 Let's drink together. 939 01:05:37,620 --> 01:05:38,940 You're still drinking at this hour? 940 01:05:39,700 --> 01:05:40,300 We heard 941 01:05:40,590 --> 01:05:42,350 Sword Wielder passed the trial. 942 01:05:42,820 --> 01:05:44,270 We're celebrating. 943 01:05:44,490 --> 01:05:45,000 Come here. 944 01:05:45,020 --> 01:05:45,820 Come here. 945 01:05:46,790 --> 01:05:48,440 Come here. 946 01:05:52,810 --> 01:05:53,210 Hey. 947 01:05:53,850 --> 01:05:54,850 Don't drink too much. 948 01:05:54,930 --> 01:05:56,340 If you get drunk, 949 01:05:56,470 --> 01:05:58,520 you'll make mistakes during the day shift. 950 01:05:58,740 --> 01:06:00,540 I won't get drunk. 951 01:06:00,780 --> 01:06:01,700 Nonsense. 952 01:06:01,740 --> 01:06:03,140 When you were drunk last time, 953 01:06:03,160 --> 01:06:03,970 you talked nonsense. 954 01:06:05,280 --> 01:06:06,760 He said he saw a handsome young man 955 01:06:06,780 --> 01:06:08,340 in the prison. 956 01:06:09,130 --> 01:06:09,850 What prison? 957 01:06:10,140 --> 01:06:11,310 He was drunk last time. 958 01:06:11,670 --> 01:06:12,920 He was in a daze. 959 01:06:13,300 --> 01:06:14,100 He said 960 01:06:14,130 --> 01:06:16,670 on the night when the former Sword Wielder and the former Young Lord were killed, 961 01:06:17,100 --> 01:06:17,970 he saw 962 01:06:18,120 --> 01:06:19,000 a handsome man 963 01:06:19,050 --> 01:06:20,210 who looked like a god 964 01:06:20,530 --> 01:06:21,940 in the prison 965 01:06:22,130 --> 01:06:24,250 passing by the cell where the female assassin from the Wufeng 966 01:06:24,280 --> 01:06:25,020 was imprisoned. 967 01:06:25,930 --> 01:06:27,010 What are the characteristics 968 01:06:27,500 --> 01:06:28,290 of the young man you mentioned? 969 01:06:28,620 --> 01:06:28,990 Hey. 970 01:06:29,820 --> 01:06:30,300 Look. 971 01:06:30,580 --> 01:06:31,180 Jin Fan 972 01:06:31,310 --> 01:06:33,100 believes me. 973 01:06:34,460 --> 01:06:35,190 Jin Fan. 974 01:06:35,610 --> 01:06:38,110 He was wearing plain clothes. 975 01:06:38,550 --> 01:06:40,970 There seemed to be some cloud patterns on his clothes. 976 01:06:41,930 --> 01:06:42,410 By the way, 977 01:06:43,120 --> 01:06:45,020 I think the new Elder Yue 978 01:06:45,570 --> 01:06:46,690 and that young man 979 01:06:46,710 --> 01:06:47,940 have the same body shape. 980 01:06:47,960 --> 01:06:49,210 The more you say, the more outrageous it becomes. 981 01:06:49,810 --> 01:06:51,590 Don't let Elder Yue hear it. 982 01:06:52,780 --> 01:06:53,380 Let's drink. 983 01:06:53,900 --> 01:06:54,570 Here. 65184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.