All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,940 =แก้บั๊กรักข้ามมิติ= =ตอนที่ 14= 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,160 ท่านอ๋อง 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,040 พี่ 4 00:00:48,040 --> 00:00:51,160 พี่ เจ้าช่างอารมณ์สุนทรีย์จริง ๆ นะ 5 00:00:51,760 --> 00:00:52,560 น้องก็อยู่ด้วยเหรอ 6 00:00:52,560 --> 00:00:54,880 ช่วงเวลาเด็ด ๆ แบบนี้จะขาดข้าไปได้ยังไง 7 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 เจ้าจะสอนข้าทำกายภาพบำบัดเหรอ 8 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 น่าเสียดายที่ข้าไม่ต้องการ 9 00:01:00,400 --> 00:01:05,360 ข้าน่ะ จะกลับไปพักผ่อน กับท่านอ๋องที่ตำหนักบรรทม 10 00:01:10,720 --> 00:01:11,600 ใช่ ฮูหยิน 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,040 เรากลับไปพักผ่อนกันเถอะ 12 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 นางเป็นอนุ 13 00:01:18,000 --> 00:01:18,840 ท่านอ๋อง 14 00:01:19,960 --> 00:01:22,160 ต่อไปหากจะเล่นอะไรแบบต่างชาติอีก ก็กลับไปเล่นที่จวนสกุลเหมิง 15 00:01:22,360 --> 00:01:23,600 จะได้ไม่ขวางหูขวางตาข้าที่นี่ 16 00:01:46,280 --> 00:01:50,840 ใคร ใครวางยาเรา 17 00:01:52,040 --> 00:01:53,120 ข้าก็ไม่รู้ 18 00:01:58,160 --> 00:01:59,680 กลิ่นเมื่อกี้มันแปลก ๆ 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,840 ข้าสงสัยว่าเราจะโดนยาปลุกกำหนัด ของเหมิงอวี้เอ๋อร์เข้าแล้ว 20 00:02:10,760 --> 00:02:12,680 พิษทำอะไรท่านไม่ได้ไม่ใช่เหรอ 21 00:02:13,880 --> 00:02:16,280 มันเป็นคนละพวกกับยาพิษ 22 00:02:23,600 --> 00:02:27,840 ซิสเต็ม ขอยาแก้หน่อย 23 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 คุณแน่ใจเหรอว่าต้องการยาแก้ 24 00:02:35,680 --> 00:02:36,600 ไม่เอาแล้ว 25 00:03:42,720 --> 00:03:44,560 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 26 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 27 00:03:46,560 --> 00:03:48,440 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 28 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 29 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 ♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪ 30 00:03:52,720 --> 00:03:54,320 ♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪ 31 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 ♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪ 32 00:03:56,240 --> 00:03:58,480 ♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪ 33 00:03:58,960 --> 00:04:00,720 ♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪ 34 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 ♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪ 35 00:04:02,880 --> 00:04:07,000 ♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪ 36 00:04:07,000 --> 00:04:10,320 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 37 00:04:10,560 --> 00:04:15,160 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 38 00:04:15,160 --> 00:04:16,560 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 39 00:04:16,560 --> 00:04:19,200 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 40 00:04:19,280 --> 00:04:20,640 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 41 00:04:20,640 --> 00:04:23,240 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 42 00:04:23,240 --> 00:04:26,720 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 43 00:04:26,720 --> 00:04:30,840 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 44 00:04:31,040 --> 00:04:32,800 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 45 00:04:32,800 --> 00:04:35,360 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 46 00:04:35,480 --> 00:04:36,800 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 47 00:04:36,800 --> 00:04:39,320 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 48 00:04:39,320 --> 00:04:42,920 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 49 00:04:42,920 --> 00:04:46,400 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 50 00:04:46,400 --> 00:04:48,640 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 51 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 52 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 53 00:05:03,960 --> 00:05:05,840 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 54 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 55 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 ♪ถนนทอดยาวสิบลี้♪ 56 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 ♪ดินแดนในฝันอันไร้ผู้คน♪ 57 00:05:11,960 --> 00:05:13,640 ♪หลับตาฟังเสียงสายลมพัดใบไม้ไหว♪ 58 00:05:13,640 --> 00:05:15,880 ♪ล้วนเคยเป็นเรื่องขำขันของเรา♪ 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 ♪ข้าเห็นใบหน้าของเจ้า♪ 60 00:05:18,120 --> 00:05:20,280 ♪ท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้สีจาง♪ 61 00:05:20,280 --> 00:05:24,400 ♪เจ้าเคยใช้ปลายนิ้ว ดีดสายพิณของข้า♪ 62 00:05:24,400 --> 00:05:27,720 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 63 00:05:27,960 --> 00:05:32,560 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 64 00:05:32,560 --> 00:05:33,960 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 65 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 66 00:05:36,680 --> 00:05:38,040 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 67 00:05:38,040 --> 00:05:40,640 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 68 00:05:40,640 --> 00:05:44,120 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 69 00:05:44,120 --> 00:05:48,240 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 70 00:05:48,440 --> 00:05:50,200 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 71 00:05:50,200 --> 00:05:52,760 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 72 00:05:52,880 --> 00:05:54,200 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 73 00:05:54,200 --> 00:05:56,720 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 74 00:05:56,720 --> 00:06:00,320 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 75 00:06:00,320 --> 00:06:03,800 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 76 00:06:03,800 --> 00:06:06,040 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 8665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.