All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 13
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,940
=แก้บั๊กรักข้ามมิติ=
=ตอนที่ 13=
2
00:00:15,600 --> 00:00:16,960
ไม่สิ
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,360
ถ้าแอปเปิ้ลน้อย
เป็นคนสวมหน้ากากคนนั้นจริง ๆ
4
00:00:20,360 --> 00:00:22,280
หน้ากากนั่นก็น่าจะเก็บไว้ที่นี่
5
00:00:28,840 --> 00:00:30,320
อาการบาดเจ็บยังไม่หาย อย่าเดินเพ่นพ่าน
6
00:00:33,640 --> 00:00:34,440
หาอะไรอยู่เหรอ
7
00:00:35,440 --> 00:00:38,520
ข้าหา...
8
00:00:39,000 --> 00:00:39,640
อันนี้ใช่ไหม
9
00:00:44,760 --> 00:00:47,040
เป็นท่านจริง ๆ ด้วย
10
00:01:08,200 --> 00:01:10,520
ถ้าเจ้าชอบ ข้าให้เจ้าเป็นที่ระลึกแล้วกัน
11
00:02:43,040 --> 00:02:43,800
พวกคลั่งรัก
12
00:02:46,120 --> 00:02:47,720
เธอเป็นแค่โค้ดโปรแกรม
13
00:02:47,840 --> 00:02:49,600
มีสิทธิ์อะไรมาว่าฉันเป็นพวกคลั่งรัก
14
00:02:49,800 --> 00:02:52,120
คุณไม่ได้แก้บั๊กมาหลายวันแล้วนะ
15
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
รีบหาโอกาสสิ
16
00:02:53,880 --> 00:02:54,720
ไม่รีบ
17
00:02:55,840 --> 00:02:57,920
ฉันว่าคุณกำลังคลั่งรัก
18
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
ทำไม่ลงแล้วน่ะสิ
19
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
คุณควรรู้ว่าที่นี่คือโลกของเกม
20
00:03:01,920 --> 00:03:02,520
ฉัน...
21
00:03:02,880 --> 00:03:05,720
พวกเขาเป็นแค่รหัสดิจิทัล ไม่ใช่คนจริง ๆ
22
00:03:05,880 --> 00:03:08,400
แต่ช่วงก่อนหน้านี้ฉันรู้สึกได้จริง ๆว่า
23
00:03:08,400 --> 00:03:09,880
ฉันทำร้ายความรู้สึกของถังเทียน
24
00:03:10,480 --> 00:03:11,760
แถมแอปเปิ้ลน้อยก็...
25
00:03:12,540 --> 00:03:13,820
ที่นี่คือเกม
26
00:03:14,720 --> 00:03:16,600
แต่ในโลกของเกม
27
00:03:16,600 --> 00:03:18,720
พวกเขาก็มีเลือดเนื้อจิตใจไม่ใช่เหรอ
28
00:03:19,120 --> 00:03:20,080
จะว่าไป
29
00:03:21,200 --> 00:03:23,920
ฉันกลับไปอยู่คนเดียวจะมีความหมายอะไร
30
00:03:24,360 --> 00:03:26,200
เรื่องจุกจิกเป็นกองพะเนิน
31
00:03:27,080 --> 00:03:30,400
ก็เพื่อแลกค่าตอบแทนเล็กน้อยไม่ใช่เหรอ
32
00:03:30,680 --> 00:03:33,520
ฉันอยู่ที่นี่ไม่ต้องห่วง
เรื่องการกินการอยู่
33
00:03:34,000 --> 00:03:35,760
มันดีกว่าอยู่โลกภายนอกไม่ใช่หรือไง
34
00:03:37,200 --> 00:03:38,520
คิดเสียว่าเป็นความฝัน
35
00:03:38,520 --> 00:03:39,560
ให้ฉันฝันอีกสักพักค่อยตื่น
36
00:03:54,640 --> 00:03:58,040
คงถึงเวลาที่ท่านอ๋องกลับตำหนักบรรทม
เพื่อพักผ่อนแล้ว
37
00:03:58,840 --> 00:04:01,440
คราวนี้ข้าต้องเอาให้อยู่หมัด
38
00:04:09,400 --> 00:04:11,120
พอจุดลูกกำยานนี่แล้ว
39
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
มันจะส่งกลิ่นปลุกกำหนัดออกมา
40
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
มีอานุภาพรุนแรง
41
00:04:14,920 --> 00:04:17,800
พอสูดมันเข้าไป
ก็จะทำให้เจ้าเก็บอาการไม่อยู่
42
00:04:18,040 --> 00:04:21,040
ถ้าหากต้องการให้ตัวเองมีสติ
43
00:04:21,400 --> 00:04:24,960
ต้องกินยาลูกกลอนนี่ลงไปด้วย
44
00:04:43,960 --> 00:04:45,360
คราวนี้มียาปลุกกำหนัดร่วมด้วย
45
00:04:45,920 --> 00:04:49,840
ข้าไม่เชื่อหรอกว่าท่านจะอดใจอยู่
46
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
ถูกพิษเลือดไหลออกทวารทั้งเจ็ดแล้ว
จะรอดได้เหรอ
47
00:05:06,200 --> 00:05:07,240
ล้างท้องได้ทันเวลา
48
00:05:08,960 --> 00:05:11,880
แต่พิษเลือดไหลออกทวารทั้งเจ็ดของเจ้า
49
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
ตั้งใจจะใช้วางยาใครกัน
50
00:05:14,640 --> 00:05:15,400
ข้า...
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,080
ทรมานยังไงก็ไม่ยอมพูด
52
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
เจ้าเล่ห์เหลี่ยมเยอะ มีวิธีบ้างไหม
53
00:05:59,000 --> 00:06:01,520
เป็นยังไง อร่อยไหม
54
00:06:03,320 --> 00:06:06,400
จะบอกให้นะ น้ำแกงนี่ร้ายกาจมาก
55
00:06:06,480 --> 00:06:07,680
ยาพิษในน้ำแกงนี่
56
00:06:07,840 --> 00:06:10,680
พอเจ้ากินเข้าไป
ก็จะเหมือนมีหนอนเป็นล้านตัว
57
00:06:10,680 --> 00:06:13,560
คลานกระดืบไปทั่วร่างกายเจ้า
58
00:06:13,560 --> 00:06:15,240
จากนั้นมันก็กระดืบไปที่กระเพาะเจ้า
59
00:06:15,240 --> 00:06:18,120
กระดืบไปเรื่อย ๆ ตามทางเดินอาหาร
60
00:06:18,240 --> 00:06:20,280
แล้วเจ้าก็จะเป็นอัมพาตทั้งตัว
61
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
เหลือแค่สมองของเจ้าที่ยังทำงานได้
62
00:06:24,120 --> 00:06:25,080
น่ากลัวมากเลย
63
00:06:25,080 --> 00:06:26,720
ขอร้องล่ะ ให้ยาแก้พิษข้าเถอะ
64
00:06:27,440 --> 00:06:28,400
อยากได้ยาแก้พิษเหรอ
65
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
งั้นบอกมาสิว่าใครเป็นคนบงการเจ้า
66
00:06:32,240 --> 00:06:33,040
รีบบอกมา
67
00:06:36,320 --> 00:06:37,880
รีบบอกมาสิว่าเป็นใครกัน
68
00:06:38,880 --> 00:06:41,200
ไม่ ไม่มี
[*ออกเสียงจีนว่า เหมย เหมย]
69
00:06:46,600 --> 00:06:49,560
เดี๋ยวนะ ข้าใส่ยาถ่ายลงไป
ไม่ใช่ยาพิษสักหน่อย
70
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
ทำไมเขาตายล่ะ
71
00:06:51,000 --> 00:06:52,240
ตก ตกใจตายเหรอ
72
00:06:53,960 --> 00:06:55,840
ต้องมีคนทำอะไรกับอาหารแน่
73
00:06:56,880 --> 00:06:59,360
ไม่ ไม่มีอะไร
74
00:07:06,320 --> 00:07:08,160
♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪
75
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪
76
00:07:10,160 --> 00:07:11,920
♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪
77
00:07:11,920 --> 00:07:13,920
♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪
78
00:07:13,920 --> 00:07:17,640
♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪
79
00:07:17,640 --> 00:07:22,440
♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪
80
00:07:22,440 --> 00:07:24,200
♪ผู้คนมากมายในโลกหล้า♪
81
00:07:24,200 --> 00:07:26,360
♪จะคราคร่ำดาษดาข้าขอเพียงเจ้าเท่านั้น♪
82
00:07:26,360 --> 00:07:30,480
♪ยินยอมกลืนพิษรักแม้ข้ารู้อยู่เต็มอก♪
83
00:07:30,480 --> 00:07:32,760
♪แม้ต้องทุกข์ทรมาน♪
84
00:07:32,760 --> 00:07:33,880
♪แม้ความหวังเลือนลางสักเพียงไหน♪
85
00:07:34,000 --> 00:07:38,640
♪ก็ไม่กลัวความว้าวุ่นใจ♪
86
00:07:38,640 --> 00:07:40,000
♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪
87
00:07:40,000 --> 00:07:42,680
♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪
88
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
♪ชั่วพริบตาเดียว♪
89
00:07:44,080 --> 00:07:46,720
♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪
90
00:07:46,720 --> 00:07:50,200
♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪
91
00:07:50,200 --> 00:07:54,320
♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪
92
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
♪เรื่องราวในอดีต♪
93
00:07:56,280 --> 00:07:58,840
♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪
94
00:07:58,960 --> 00:08:00,280
♪สงบเงียบไร้วาจา♪
95
00:08:00,280 --> 00:08:02,800
♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪
96
00:08:02,800 --> 00:08:06,400
♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪
97
00:08:06,400 --> 00:08:09,880
♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪
98
00:08:09,880 --> 00:08:12,080
♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪
11017