All language subtitles for Marcel.2022.ITALIAN.1080p.WEB-DL.1080p.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,940 --> 00:01:08,980
ジャスミン・トリンカ作品
2
00:01:23,500 --> 00:01:31,940
第1章 家族
誰もが特別の役目がある
あなたにも 他の皆にもある
3
00:01:46,860 --> 00:01:49,300
芸術は皆さんのために!
4
00:02:01,060 --> 00:02:07,460
“マルセル!”
5
00:02:12,420 --> 00:02:16,820
母親と同じ格好 そっくりだ
6
00:02:16,860 --> 00:02:21,700
いつも足を組んでた
寝るときでも
7
00:02:21,740 --> 00:02:26,660
「足を組んだまま
よく寝られるもんだ」って
8
00:02:27,300 --> 00:02:29,820
そっくり!
9
00:02:30,740 --> 00:02:34,100
でも顔は似てないね
10
00:02:34,140 --> 00:02:39,900
母さんは従姉妹のパーラ似だ
瓜二つ
11
00:02:41,100 --> 00:02:47,180
お前が似たのはね
アニータおばあさん 覚えてる?
12
00:02:53,860 --> 00:02:56,940
あたり一番の器量良し
13
00:02:56,980 --> 00:02:59,380
懐かしい
14
00:03:01,900 --> 00:03:07,660
ほら アニータばあさん
飛行機から見下ろしてる
15
00:03:08,780 --> 00:03:13,380
見守ってくれてる 夜でもね
16
00:03:31,340 --> 00:03:35,060
とても素晴らしかった
17
00:04:33,700 --> 00:04:37,180
走らない! 急いでも同じだよ
18
00:05:33,620 --> 00:05:38,180
- 市場に行く?
- 今日は行かない
19
00:05:41,860 --> 00:05:47,020
- じゃあ おしゃべりする?
- 今日はダメ ママが来る
20
00:05:52,060 --> 00:05:53,940
じゃあ明日?
21
00:07:20,480 --> 00:07:23,180
今日だったっけ?
22
00:07:47,420 --> 00:07:50,300
ご飯にしようね
23
00:08:18,380 --> 00:08:22,540
マルセルにもニンジンを
お腹壊すから
24
00:08:33,420 --> 00:08:38,180
ニンジン食べなさい お腹壊すよ
25
00:08:38,220 --> 00:08:41,900
マルセル 食べなさい
26
00:08:42,620 --> 00:08:45,460
おいしいねえ そう
27
00:08:48,060 --> 00:08:51,980
そう よし よし
28
00:09:23,020 --> 00:09:26,060
良かったかい? マルセル?
29
00:09:26,700 --> 00:09:30,100
上手 練習したね
30
00:09:30,820 --> 00:09:34,340
芸術に捧げた命だと忘れないで
31
00:09:36,740 --> 00:09:39,620
いつか分かる
32
00:09:48,980 --> 00:09:51,300
片付けて
33
00:11:51,820 --> 00:11:57,020
第2章 創作原理
大成 吉兆
34
00:12:48,540 --> 00:12:55,100
「いつまでもマルセル!」
ソバノ祭を魅了
35
00:13:41,940 --> 00:13:47,820
「いつまでもマルセル!」
36
00:14:33,700 --> 00:14:36,100
ダメ 下がって
37
00:16:23,500 --> 00:16:26,700
芸術は皆さんのために!
38
00:16:27,820 --> 00:16:29,060
ありがとう
39
00:16:30,260 --> 00:16:33,020
ありがとう ありがとう
40
00:16:35,180 --> 00:16:38,340
とても素晴らしかった!
41
00:16:39,860 --> 00:16:44,220
昨夜あなたのことを考えながら—
42
00:16:44,260 --> 00:16:47,020
想いを手紙にしました
43
00:16:47,060 --> 00:16:50,620
読んで 読んで 読んで
44
00:16:59,660 --> 00:17:02,540
全部 あなたのことです
45
00:17:03,060 --> 00:17:04,980
マルセル?
46
00:17:17,780 --> 00:17:19,900
マルセル!
47
00:17:20,860 --> 00:17:22,740
マルセル!
48
00:17:24,940 --> 00:17:27,100
マルセル!
49
00:17:29,740 --> 00:17:33,060
マルセル!
50
00:18:55,420 --> 00:18:59,500
- じゃあ
- また今度
51
00:19:22,140 --> 00:19:23,540
マルセル?
52
00:19:31,100 --> 00:19:32,780
マルセル!
53
00:19:35,480 --> 00:19:38,500
このシャツが似合ったこと!
54
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
お前の父さん!
55
00:19:40,460 --> 00:19:43,820
巻き毛と花柄が混ざり合って
56
00:19:43,820 --> 00:19:45,300
いく重にも
57
00:19:45,340 --> 00:19:49,180
どっちがどっちだか分からない
58
00:19:49,180 --> 00:19:52,180
とってもすてきだった!
59
00:19:52,460 --> 00:19:53,540
よし
60
00:19:54,780 --> 00:19:57,820
ようし
61
00:21:19,100 --> 00:21:22,980
- チャンバラしない?
- 買い物しなくちゃ
62
00:21:23,260 --> 00:21:26,780
- その後は?
- 買い物のお片づけ
63
00:21:26,900 --> 00:21:30,340
- その後は?
- やめて
64
00:22:11,300 --> 00:22:13,980
マルセルかい?
65
00:22:14,060 --> 00:22:16,420
あ… お前か
66
00:22:58,300 --> 00:23:01,940
スープ作ったよ 食べなくちゃ
67
00:23:03,140 --> 00:23:07,660
無理 食べたくない
68
00:23:39,380 --> 00:23:41,420
叩きのめしてやる!
69
00:23:54,820 --> 00:23:58,700
あんたバカだね
70
00:24:29,740 --> 00:24:33,220
マルセルはお肉が好きだったね
71
00:24:34,200 --> 00:24:36,360
- とっても
- うん
72
00:24:49,980 --> 00:24:57,380
第3章 波乱
波乱来たる 呑み込まれる
73
00:25:25,260 --> 00:25:28,620
答えも無いのに 何を探す?
74
00:25:28,660 --> 00:25:30,940
帰ってこなかったら?
75
00:28:32,540 --> 00:28:35,220
マルセルはどこかしら?
76
00:28:40,740 --> 00:28:44,140
飛行機に乗ってるのかも
77
00:29:24,260 --> 00:29:31,220
第4章 拒絶
3人旅は1人が除け者に
独り旅は相棒を得る
78
00:29:31,260 --> 00:29:33,500
マルセル?
79
00:29:35,220 --> 00:29:37,300
マルセル?
80
00:29:38,780 --> 00:29:42,620
そう お探し
81
00:29:42,740 --> 00:29:44,860
お探し お探し
82
00:29:44,980 --> 00:29:47,300
お探し お探し
83
00:29:47,340 --> 00:29:50,820
どこ? どこ? どこ?
84
00:29:50,980 --> 00:29:53,980
ここだ ここ
85
00:29:54,300 --> 00:29:55,620
どこ?
86
00:29:55,820 --> 00:29:59,100
- さあ?
- ああっ!
87
00:30:02,220 --> 00:30:05,220
ノストス ノストス
88
00:30:06,260 --> 00:30:10,340
旅は荒海にもまれるが如くの—
89
00:30:10,380 --> 00:30:14,540
- 苦難であろう
- はい
90
00:30:26,660 --> 00:30:29,700
いた マルセルだ!
91
00:30:29,740 --> 00:30:32,140
- おや 子犬かい
- ええ!
92
00:30:32,180 --> 00:30:36,140
段ボール箱に捨てられて
93
00:30:39,540 --> 00:30:41,180
さあ
94
00:30:41,340 --> 00:30:44,860
お逃げ マルセル!
95
00:30:52,500 --> 00:30:57,420
マルセルを見つけて この中から
96
00:30:57,620 --> 00:31:00,460
マルセルをお選び
97
00:31:02,980 --> 00:31:06,820
あなた おいで
98
00:31:11,220 --> 00:31:14,660
さあ さあ さあ
99
00:31:43,500 --> 00:31:47,380
離れて 離れて
100
00:31:50,780 --> 00:31:54,100
よそ見をして 振り返ったら…
101
00:31:54,220 --> 00:31:55,620
振り返ると…?
102
00:31:56,300 --> 00:31:59,180
振り返ると マルセルがいない
103
00:31:59,260 --> 00:32:01,420
振り返ると…?
104
00:32:38,140 --> 00:32:39,860
違う
105
00:32:40,060 --> 00:32:44,220
お前じゃない! お前じゃない!
106
00:33:00,540 --> 00:33:02,980
マルセルじゃない
107
00:33:18,220 --> 00:33:20,900
ダメだこりゃ
108
00:33:45,700 --> 00:33:52,540
第5章 待ち
今のまま耐え忍ぶがよし
愛は真摯でも未熟なり
109
00:34:21,420 --> 00:34:24,300
「エッセンスと香水」って書いて
110
00:34:32,500 --> 00:34:35,300
「手作り」って足そうか?
111
00:34:44,460 --> 00:34:48,380
- これ作ったの?
- うん 自分で
112
00:34:51,780 --> 00:34:55,180
当然ゴミだよね
113
00:35:00,700 --> 00:35:03,820
「手作り」やめときゃ良かった
114
00:35:33,460 --> 00:35:37,500
- これをあげたくて
- あら
115
00:35:38,260 --> 00:35:40,940
私のことが好きなの?
116
00:35:44,700 --> 00:35:49,340
ねえ 明日 10 時に広場に来ない?
117
00:36:01,500 --> 00:36:06,900
目に見えるものほど不確かなものは
ありません
118
00:36:10,140 --> 00:36:15,580
そう デニー
今日は指輪の特売です!
119
00:36:15,580 --> 00:36:19,780
ただ同然です どうしましょう?
120
00:36:19,780 --> 00:36:23,020
一日中着けていられます
121
00:36:23,060 --> 00:36:27,340
起きたら着けて…
自分へのご褒美
122
00:36:27,380 --> 00:36:31,180
あなたのため
そのための指輪です
123
00:36:31,220 --> 00:36:35,180
ずっと着けたままで
洗い物は避けて
124
00:36:35,300 --> 00:36:39,180
デニー これもらっていい?
125
00:36:39,180 --> 00:36:44,820
美しいものを見ると我慢できない
126
00:36:44,820 --> 00:36:49,380
視聴者の方です
お買い上げ! おめでとう
127
00:36:49,420 --> 00:36:51,460
そうだね
128
00:36:53,180 --> 00:36:56,420
作品残していってくれたからね
129
00:36:56,420 --> 00:36:59,900
お前の父さんは絵描きだった
芸術家
130
00:36:59,900 --> 00:37:05,180
「仕事辞めて絵描きになれ」って
みんなが
131
00:37:06,700 --> 00:37:10,740
絵は上手だったねえ
132
00:37:10,740 --> 00:37:16,460
いつも笑顔で 元気良くて
133
00:37:17,100 --> 00:37:20,900
いるだけで周りが明るくなる
134
00:37:20,900 --> 00:37:23,580
誰もが夢中になった
135
00:37:24,420 --> 00:37:28,700
みんな悩殺だよ
136
00:37:46,100 --> 00:37:51,140
目が覚めんばかりの
イエローゴールド
137
00:37:51,180 --> 00:37:54,940
至上美とはこのこと
138
00:37:54,980 --> 00:38:00,060
特別な高級アクセサリー
139
00:38:00,100 --> 00:38:04,700
イエローゴールドに
バゲットカットのルビー
140
00:38:04,740 --> 00:38:07,940
厳密には棺型ですが
141
00:38:07,940 --> 00:38:10,580
永遠の宝石を…
142
00:38:18,060 --> 00:38:22,020
- 前から知り合い?
- 昨日初めて
143
00:38:23,060 --> 00:38:26,340
- で これをくれたの?
- そう
144
00:38:26,980 --> 00:38:29,700
チーズ臭い
145
00:39:14,100 --> 00:39:22,060
第6章 昇天
偉大なる者に会うこと恐るべからず
無人の街に昇り着かん
146
00:40:21,180 --> 00:40:25,500
- 走らない! どこ行くの?
- ママ追いかける
147
00:41:25,300 --> 00:41:30,540
堕ちません 生きます 生きます
148
00:41:31,940 --> 00:41:36,540
その心 羽の如く軽き者に問う
149
00:41:36,580 --> 00:41:42,700
我が心 我が愛 我が心
我が愛 我が心
150
00:43:26,340 --> 00:43:29,060
あたしも連れてって
151
00:43:51,820 --> 00:43:59,780
第7章 旅人I
止まらずに進め
さまつにこだわる者は不幸に当たる
152
00:44:18,940 --> 00:44:21,940
「券売所」
153
00:44:58,260 --> 00:45:01,860
- そこの人! 入場券!
- 隠れて
154
00:45:08,340 --> 00:45:11,860
- どこに行くの? 入場券
- 知らなかった
155
00:45:11,900 --> 00:45:15,020
よく言うよ
156
00:45:15,060 --> 00:45:18,700
- 大人と小人
- 私は1人です
157
00:45:18,740 --> 00:45:20,740
この子は知りません
158
00:45:20,780 --> 00:45:23,300
- 白々しいこと
- 本当
159
00:45:23,340 --> 00:45:27,660
入場券買わなきゃ入れないよ
160
00:45:28,420 --> 00:45:32,980
ちょっと! どこ行くの?!
何する!
161
00:45:33,180 --> 00:45:36,620
戻りなさい! おい!
162
00:45:37,580 --> 00:45:39,060
ちょっと!
163
00:47:40,780 --> 00:47:47,620
ありがとう
164
00:48:09,880 --> 00:48:11,980
ママ…
165
00:49:15,580 --> 00:49:19,140
♪ この世界が ♪
166
00:49:19,540 --> 00:49:23,220
♪ あなたを忘れた後には ♪
167
00:49:23,500 --> 00:49:30,500
♪ 空から虹が消え去った後には ♪
168
00:49:31,460 --> 00:49:34,980
♪ あらゆる嘘に ♪
169
00:49:35,500 --> 00:49:39,300
♪ 疲れた後には ♪
170
00:49:39,460 --> 00:49:46,340
♪ ほのかな願いが破れた後には ♪
171
00:49:46,740 --> 00:49:50,620
♪ そこにはあると教えておくれ ♪
172
00:49:51,300 --> 00:49:55,060
♪ コンクリートの海に溺れた ♪
173
00:49:55,380 --> 00:49:58,980
♪ 水兵のように ♪
174
00:49:59,260 --> 00:50:06,220
♪ ハワイの夢が破れた後には ♪
175
00:50:07,260 --> 00:50:10,940
♪ 雪が吹きすさぶ ♪
176
00:50:11,100 --> 00:50:15,020
♪ 寒くてひとりぼっちの ♪
177
00:50:15,140 --> 00:50:21,500
♪ 冬が過ぎた後には ♪
178
00:50:22,540 --> 00:50:27,100
♪ そこにはあるはず
きっとそこには ♪
179
00:50:27,380 --> 00:50:31,900
♪ 愛物語と より良き世界が ♪
180
00:50:31,940 --> 00:50:35,260
♪ きっとそこには ♪
181
00:50:35,300 --> 00:50:39,940
♪ どこまでも青い広大な空が ♪
182
00:50:39,980 --> 00:50:43,260
♪ きっとそこには ♪
183
00:50:43,300 --> 00:50:47,900
♪ 白ドレスの君が隣に ♪
184
00:50:47,940 --> 00:50:51,180
♪ きっとそこには ♪
185
00:50:52,420 --> 00:50:58,140
いつまで歌うの?
いつまで苦しめる気?
186
00:50:58,980 --> 00:51:02,500
いつまで苦しめる気?
187
00:51:02,860 --> 00:51:06,300
♪ うぬぼれの後には ♪
188
00:51:06,660 --> 00:51:13,460
♪ 誰にも相手に
されなかった後には ♪
189
00:51:14,660 --> 00:51:18,420
♪ 世間の毒気に ♪
190
00:51:18,620 --> 00:51:22,500
♪ 当てられた後には ♪
191
00:51:22,660 --> 00:51:27,100
♪ 隣にいてくれる君が嬉しい ♪
192
00:51:27,140 --> 00:51:29,940
「いつまでもマルセル!」
193
00:51:30,060 --> 00:51:34,860
♪ そこにはあるはず
きっとそこには ♪
194
00:51:34,860 --> 00:51:39,540
♪ 愛物語と より良き世界が ♪
195
00:51:39,580 --> 00:51:42,900
♪ きっとそこには ♪
196
00:51:42,940 --> 00:51:47,620
♪ どこまでも青い広大な空が ♪
197
00:53:37,900 --> 00:53:40,420
悩殺だい
198
00:55:06,580 --> 00:55:10,340
こんなに楽しいの 海辺の日以来
199
00:55:10,380 --> 00:55:12,340
覚えてる?
200
00:55:12,380 --> 00:55:16,460
裸足になったら
靴を無くしちゃって
201
00:55:16,500 --> 00:55:21,260
髪が風に乱れて何も見えなくて
202
00:55:21,300 --> 00:55:25,260
風がやんだら あなたが見えた
203
00:55:26,420 --> 00:55:30,060
たいへん 目が回る
204
00:55:30,120 --> 00:55:34,380
覚えてる? 見上げたら—
205
00:55:34,420 --> 00:55:39,980
風に吹かれて色とりどりの…
206
00:55:40,020 --> 00:55:42,580
十 二十…
207
00:55:42,660 --> 00:55:47,220
違う 百枚の凧(たこ)が飛んでた!
208
00:55:47,620 --> 00:55:51,820
あなたは私の手を握って—
209
00:55:51,860 --> 00:55:54,600
「凧が踊ってる」
210
00:55:54,740 --> 00:55:57,700
「一緒に凧になって飛んで行こう」
211
00:55:57,740 --> 00:56:00,260
それ あたしじゃ無いよ
212
00:56:30,300 --> 00:56:33,020
今も夜は眠れないの?
213
00:56:40,020 --> 00:56:42,780
夜はつらいよね
214
00:56:53,660 --> 00:57:02,580
第8章 旅人 II
宿に着く 若きしもべの奉仕を得る
宿焼ける 危機
215
00:57:55,820 --> 00:57:59,460
おや おや
216
00:58:02,480 --> 00:58:07,060
- 少し遅いかもしれないけど
- まだ朝の4時だ
217
00:58:07,100 --> 00:58:10,020
明日ソバノ祭に出る
218
00:58:10,580 --> 00:58:14,100
そう お上がり
219
00:58:41,140 --> 00:58:45,820
イノシシ追いで傷を負った
勇敢なアレス
220
00:58:46,220 --> 00:58:50,820
馬鹿でかいのを追ってる
それで皆がここに
221
00:58:50,820 --> 00:58:54,820
- アレスは逃れたけど…
- 運が良い
222
00:58:54,820 --> 00:58:56,660
なんだって?
223
00:59:00,420 --> 00:59:04,100
従姉妹とその娘を紹介します
224
00:59:04,140 --> 00:59:08,740
明日ソノバ祭で大道芸を
見せるのに立ち寄った
225
00:59:08,780 --> 00:59:11,340
屋外芸術です 従姉妹は—
226
00:59:11,380 --> 00:59:14,380
小切手が飛び交う画廊にしか—
227
00:59:14,420 --> 00:59:17,420
芸術は無いと思ってる
228
00:59:34,820 --> 00:59:37,500
インドではイノシシは神聖だ
229
00:59:37,540 --> 00:59:42,100
混迷を抜け出す創造力の
しるしとされてる
230
00:59:44,100 --> 00:59:47,340
混迷をお好みのようで
231
00:59:52,480 --> 00:59:55,380
ひと口 頂こうかな
232
00:59:55,420 --> 00:59:59,260
狩の次元を高めるのに役立つ
233
01:00:01,820 --> 01:00:03,860
ありがとう
234
01:00:09,020 --> 01:00:11,620
地中海文化では イノシシは—
235
01:00:11,660 --> 01:00:14,540
死後の闇の力を表す
236
01:00:15,500 --> 01:00:20,620
鋭い牙を持ち 夜に彷徨う
237
01:00:20,860 --> 01:00:24,540
奴らを闇に追い戻すためなのだ
238
01:00:24,660 --> 01:00:27,340
なぜ黄泉へと追い返す?
239
01:00:29,500 --> 01:00:31,940
食べるものないの?
240
01:00:40,220 --> 01:00:42,820
黄泉の国はここだ
241
01:00:42,820 --> 01:00:45,500
受け入れ 学ばねば
242
01:00:45,940 --> 01:00:49,340
創作精神を欠いていらっしゃる
243
01:00:49,380 --> 01:00:54,340
イノシシよりも死に近しい
助かるといいけど
244
01:00:57,140 --> 01:01:01,540
従姉妹は俳優犬と
すてきな寸劇をやる
245
01:01:01,540 --> 01:01:03,700
見せてちょうだい!
246
01:01:04,820 --> 01:01:07,460
マ… マルセルは?
247
01:01:08,980 --> 01:01:11,140
マルセルは死んだ
248
01:01:12,980 --> 01:01:16,500
- この音楽なに?
- 日本のだよ
249
01:01:17,340 --> 01:01:19,020
おや!
250
01:01:19,060 --> 01:01:21,740
来ると分かっていたら—
251
01:01:21,780 --> 01:01:23,980
音楽を選ばせたのに!
252
01:01:24,020 --> 01:01:27,420
日本音楽を嫌うわけじゃないけど—
253
01:01:27,460 --> 01:01:30,460
あなたには似合わない
254
01:01:43,220 --> 01:01:47,220
従姉妹はスーバーで買ったタルトを—
255
01:01:47,260 --> 01:01:51,180
高級店の箱に詰め替えてる
256
01:01:54,500 --> 01:01:56,740
バカな
257
01:01:56,780 --> 01:01:59,900
どこから来たんだい?
258
01:02:00,380 --> 01:02:02,860
答えのある場所から
259
01:02:03,260 --> 01:02:07,140
従姉妹は易が好きで
占いもできる
260
01:02:07,180 --> 01:02:11,100
易を好いてはない
ただ六感を読み取る
261
01:02:11,300 --> 01:02:14,740
深い真実は新聞のようには
読めない
262
01:02:14,780 --> 01:02:16,780
紙に書いてはない
263
01:02:16,820 --> 01:02:19,740
深遠の事実はそれ自身を問う
264
01:02:19,780 --> 01:02:24,380
我々が その深遠の事実を
問うことは?
265
01:02:25,220 --> 01:02:27,660
振り子? それとも易経?
266
01:02:27,660 --> 01:02:29,980
振り子
267
01:02:43,840 --> 01:02:46,660
左右は「いいえ」
268
01:02:46,700 --> 01:02:50,820
前後は「はい」
それ以外は「分からない」
269
01:02:51,460 --> 01:02:54,860
問いは単純に
私から
270
01:02:57,740 --> 01:03:01,500
タルトの箱は偽物?
271
01:03:05,620 --> 01:03:07,140
おやおや
272
01:03:07,260 --> 01:03:10,180
イノシシは まだ生きてる?
273
01:03:14,160 --> 01:03:17,220
この近くに?
274
01:03:18,820 --> 01:03:22,860
マルセル 黄泉の国にいるのか?
275
01:03:28,340 --> 01:03:32,060
マルセル 死んで悲しい?
276
01:03:33,580 --> 01:03:36,700
誰かに殺されたか? マルセル?
277
01:04:12,380 --> 01:04:17,540
嵐の晩に 疲れ切った狩人が—
278
01:04:17,860 --> 01:04:20,980
森の中に小屋を見つけた
279
01:04:21,100 --> 01:04:23,500
崖そばの小屋
280
01:04:23,540 --> 01:04:26,820
風が強く戸を揺らす
281
01:04:27,300 --> 01:04:30,620
揺れながら戸が声をあげる
282
01:04:30,900 --> 01:04:33,420
でも誰もいない
283
01:04:33,700 --> 01:04:37,100
狩人は疲れて眠り込む
284
01:04:37,420 --> 01:04:41,260
夢の中に男と女が現れる
285
01:04:41,420 --> 01:04:47,060
女は目が白く 男の顔には傷が
286
01:04:47,300 --> 01:04:50,380
男女は名を名乗った
287
01:04:51,460 --> 01:04:55,140
目覚めた後 狩人は逃げ出した
288
01:04:55,500 --> 01:05:00,860
しばらくして ある会食の席
その崖の名を教わった
289
01:05:02,380 --> 01:05:05,340
それはずっと昔—
290
01:05:05,460 --> 01:05:10,340
あの小屋で死んだ男女の名前
291
01:05:14,980 --> 01:05:18,580
マルセルは いつまでも
ここにいる
292
01:05:19,380 --> 01:05:22,940
追われるイノシシがマルセルだ
293
01:05:29,460 --> 01:05:34,780
悪いけど部屋が空いてなくて
納屋で休んでくれる?
294
01:05:43,900 --> 01:05:46,540
みなさん おやすみ
295
01:05:59,860 --> 01:06:02,020
これ なんだか知ってる?
296
01:06:02,260 --> 01:06:04,820
- こぶ?
- 違う
297
01:06:06,620 --> 01:06:09,420
これは宝箱
298
01:06:12,020 --> 01:06:15,900
どうしてここにあると思う?
299
01:06:18,220 --> 01:06:23,260
お前は心が広いのに
世界は残酷だから
300
01:06:23,700 --> 01:06:27,700
宝箱があれば安全
301
01:06:30,780 --> 01:06:33,980
宝箱は開かないの?
302
01:06:34,860 --> 01:06:36,780
ほら
303
01:06:51,140 --> 01:06:54,580
これはお前の心の巻物だ
304
01:06:58,540 --> 01:07:02,020
巻物にキスなさい
305
01:07:03,620 --> 01:07:07,300
これはお前の一番大切なもの
306
01:07:15,900 --> 01:07:18,740
ママだけが鍵持ってるの?
307
01:07:18,820 --> 01:07:22,500
私と お前を本当に大切に
する者だけ
308
01:08:08,420 --> 01:08:11,540
動物小屋でよく眠れたか?
309
01:08:25,660 --> 01:08:28,340
まるで浮浪児じゃないか
310
01:08:28,380 --> 01:08:31,620
かわいそう 乞食のマネさせられて
311
01:08:31,660 --> 01:08:34,500
母親があれだから
312
01:08:34,540 --> 01:08:37,580
自分のことだけで—
313
01:08:37,620 --> 01:08:40,460
子供のことなんか考えてない
314
01:08:40,840 --> 01:08:45,700
みんなで何べんも諭したけどね
315
01:08:45,760 --> 01:08:49,540
救いようのない人っているよ
316
01:08:49,580 --> 01:08:54,100
自分をピナ・バウシュの
生まれ変わりだと
317
01:08:54,140 --> 01:08:58,540
片割れはマルセル・マルソー
あの寸劇…
318
01:08:58,580 --> 01:09:01,940
見せてあげるよ あの犬
319
01:09:01,980 --> 01:09:05,540
かわいそうに 衣装かぶされて
320
01:09:10,040 --> 01:09:12,300
何か用かい?
321
01:09:13,380 --> 01:09:18,340
こっちは芸術に命捧げてるんだ
今晩は優勝してやる
322
01:10:08,700 --> 01:10:11,220
吠えて
323
01:10:12,380 --> 01:10:14,740
吠えるの
324
01:10:15,660 --> 01:10:17,300
吠えて
325
01:12:19,140 --> 01:12:21,700
いつまでもマルセル!
326
01:12:38,940 --> 01:12:42,260
お見事 犬そっくりだな
327
01:12:42,300 --> 01:12:45,460
どう吠えるんだ? 聞かせろよ
328
01:12:51,540 --> 01:12:55,540
何してるの? 芸術のための晩に?
329
01:12:55,580 --> 01:12:59,980
触るな! 放せ!
嫌いだ! 聞いてんの?!
330
01:13:00,200 --> 01:13:02,260
マルセルを殺した!
331
01:13:03,100 --> 01:13:07,260
あたしがやった!
欄干から落としたんだ!
332
01:13:08,180 --> 01:13:11,020
ママなんて大っ嫌い!
333
01:13:25,580 --> 01:13:35,460
第9章 前終章
時は来たるが勇気が足りず
大河を渡らねばならぬ
334
01:14:17,300 --> 01:14:20,540
愛しき子よ お帰りかい?
335
01:14:42,380 --> 01:14:47,260
サンダルが壊れた?
旅してたの?
336
01:14:48,460 --> 01:14:52,980
あたしたちも旅したね たくさん
覚えてる?
337
01:14:53,500 --> 01:14:58,020
何回したっけ?
338
01:14:59,080 --> 01:15:04,700
たくさん旅して 楽しかった
339
01:15:05,420 --> 01:15:09,060
踊ったり パーティーしたり
340
01:15:25,780 --> 01:15:33,700
「いつまでもマルセル!」
ソバノ祭を魅了
341
01:17:53,420 --> 01:17:56,620
お前の父親の犬だったんだ
342
01:19:30,780 --> 01:19:36,060
遺灰で
小鉢を作ることもできます
343
01:19:37,580 --> 01:19:42,380
あるいはコーヒーカップか
344
01:19:43,220 --> 01:19:48,580
毎朝近くに置けるように
345
01:19:49,900 --> 01:19:52,940
あるいは身に着ける装飾品に
346
01:19:52,940 --> 01:19:56,540
ほら いつでも心のそばに
347
01:19:56,820 --> 01:20:00,300
- ただの灰にできます?
- ただの灰?
348
01:20:00,340 --> 01:20:03,940
- ええ
- できます はい
349
01:20:04,380 --> 01:20:08,500
- じゃあ ただの灰に
- わかりました
350
01:20:44,140 --> 01:20:47,460
あの 私がやります
351
01:21:41,260 --> 01:21:43,100
ママ…
352
01:22:01,300 --> 01:22:08,660
第 10 章 終章
誤解は解け
皆が自分の場所を見つける
353
01:24:34,820 --> 01:24:39,420
愛する両親に
354
01:24:40,740 --> 01:24:44,420
アルバ・ロルヴァケル
355
01:24:44,580 --> 01:24:48,260
マーヤン・コンティ
356
01:24:48,420 --> 01:24:53,060
監督 ジャスミン・トリンカ
357
01:24:53,220 --> 01:24:56,900
題材と脚本 フランチェスカ・マニエリ
ジャスミン・トリンカ
358
01:25:00,900 --> 01:25:04,580
ジョヴァンナ・ラッリ
359
01:25:04,740 --> 01:25:08,420
ウンベルト・オルシーニ
360
01:25:08,580 --> 01:25:12,260
ダリオ・カンタレッリ
361
01:25:12,420 --> 01:25:16,100
ヴァレンティナ・チェルヴィ
362
01:25:16,260 --> 01:25:19,940
ヴァレリナ・ゴリノ
363
01:25:20,100 --> 01:25:23,780
ジュゼッペ・チェデルナ
364
01:25:23,940 --> 01:25:27,620
パオラ・コルテッレージ
365
01:29:19,140 --> 01:29:22,140
[字幕: のざらし]
26105