Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:01:00,160
There's been a forest fire.
2
00:01:00,160 --> 00:01:02,800
Everything is sort of white
and ashy.
3
00:01:02,800 --> 00:01:05,880
A funny mist. The heat
must have been indescribable.
4
00:01:05,880 --> 00:01:07,920
Look at this soil here.
5
00:01:09,080 --> 00:01:12,200
Look at it!
It's all turned to sand and ashes.
6
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
Extraordinary!
7
00:01:14,200 --> 00:01:17,880
How can shrubs or trees
grow in soil like that, hmm?
8
00:01:17,880 --> 00:01:20,800
There's something else
that's strange.
9
00:01:20,800 --> 00:01:22,280
There's quite a breeze blowing.
10
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
Well? Well, look
at the branches and things.
11
00:01:25,720 --> 00:01:28,960
They don't seem to be moving.
They're absolutely still.
12
00:01:34,080 --> 00:01:38,000
Extraordinary. We're not on
Earth, then. No. Certainly not.
13
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
Oh!
14
00:01:39,600 --> 00:01:41,120
Like stone! Look!
15
00:01:41,120 --> 00:01:43,400
Very brittle stone.
16
00:01:43,400 --> 00:01:45,800
It crumbles when you touch it. Look.
17
00:01:45,800 --> 00:01:47,360
It's petrified.
18
00:01:47,360 --> 00:01:49,760
How fascinating! A petrified jungle.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,960
It couldn't have been heat, then,
and age would merely decay.
20
00:01:53,960 --> 00:01:55,840
What could have caused it,
Grandfather?
21
00:01:55,840 --> 00:01:58,760
I don't know, I don't know.
But I intend to find out.
22
00:01:58,760 --> 00:02:00,480
Well, I'm coming, too.
23
00:02:00,480 --> 00:02:03,760
Ian, where are we? I don't know.
24
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
Why doesn't he take us back?
25
00:02:05,560 --> 00:02:07,280
I'm not sure that he can.
26
00:02:07,280 --> 00:02:08,960
What? Ever?
27
00:02:08,960 --> 00:02:11,320
Oh, Grandfather, look!
28
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
It's a flower, a perfect flower.
29
00:02:13,680 --> 00:02:15,560
It's even kept some of its colour.
30
00:02:15,560 --> 00:02:17,800
Yes. Very pretty, very pretty.
31
00:02:17,800 --> 00:02:19,360
Doctor! Over here!
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
What is it, Chesterton?
33
00:02:24,360 --> 00:02:26,280
Most fascinating!
34
00:02:26,280 --> 00:02:28,960
A city! A huge city!
35
00:02:31,760 --> 00:02:34,520
Well, Doctor, can you see anything,
any sign of life?
36
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
No, no, no - no sign of life.
37
00:02:36,360 --> 00:02:38,640
Just buildings.
Magnificent buildings.
38
00:02:38,640 --> 00:02:40,080
Let me have a look.
39
00:02:42,040 --> 00:02:43,480
Fabulous!
40
00:02:43,480 --> 00:02:45,640
Whatever it was that destroyed
the vegetation here
41
00:02:45,640 --> 00:02:47,480
certainly hasn't damaged the city.
42
00:02:47,480 --> 00:02:51,840
But there's no sign of life,
no movement, no light...
43
00:02:51,840 --> 00:02:55,040
No, I shall know more about it
when I've been down there.
44
00:02:55,040 --> 00:02:57,280
Down there? Oh, no!
45
00:02:57,280 --> 00:02:59,920
We're going back to the ship.
Now, don't be ridiculous.
46
00:02:59,920 --> 00:03:02,680
That city down there is
a magnificent subject for study
47
00:03:02,680 --> 00:03:05,160
and I intend to
thoroughly investigate it.
48
00:03:05,160 --> 00:03:07,680
It's too late to talk about it now,
it's getting dark.
49
00:03:07,680 --> 00:03:09,880
We'll discuss it when
we get back to the ship.
50
00:03:19,080 --> 00:03:20,680
Oh, what's the matter?
51
00:03:20,680 --> 00:03:23,520
I've suddenly got this
terrible headache. Oh, dear.
52
00:03:23,520 --> 00:03:25,400
How irksome for you.
53
00:03:25,400 --> 00:03:27,360
This stuff is very good.
54
00:03:27,360 --> 00:03:29,320
This should cure it. Not too much.
55
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
It's very nice.
56
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
Let's hope it does you some good.
57
00:03:35,520 --> 00:03:37,280
Susan, would you like something
to eat?
58
00:03:37,280 --> 00:03:39,120
No, thanks. I'm not hungry.
That's unusual.
59
00:03:39,120 --> 00:03:40,560
I think I'll go to bed now anyway.
60
00:03:40,560 --> 00:03:42,800
Right. Do you want to know
where you can sleep? Oh, yes.
61
00:03:42,800 --> 00:03:45,600
Shh! What's that?
62
00:03:49,840 --> 00:03:50,880
The scanner!
63
00:04:03,000 --> 00:04:05,520
Nothing. Not a thing.
64
00:04:05,520 --> 00:04:08,480
Something must have made that noise!
Look, I've had enough of this.
65
00:04:08,480 --> 00:04:11,360
Please, can't we get out of here?
I must see the city.
66
00:04:11,360 --> 00:04:13,120
But why? I will not be questioned.
67
00:04:14,320 --> 00:04:17,520
Uninvited passengers!
I didn't invite them to the ship.
68
00:04:17,520 --> 00:04:19,400
I shall do what I want to do!
69
00:04:19,400 --> 00:04:21,640
Why endanger the rest of us
by staying here?
70
00:04:21,640 --> 00:04:23,360
Grandfather, please!
71
00:04:23,360 --> 00:04:24,800
Please...
72
00:04:45,000 --> 00:04:47,280
Stone trees are all very well.
73
00:04:47,280 --> 00:04:50,200
The next forest I walk through, I
want them all to be made of wood.
74
00:04:55,680 --> 00:04:57,000
What's the matter?
75
00:04:57,000 --> 00:05:01,240
I don't know. Her fire take-up
was rising normally and her...
76
00:05:01,240 --> 00:05:03,480
What's wrong?
Don't distract me, please.
77
00:05:03,480 --> 00:05:06,240
Shall I trace it on the fault
locator? I think you'd better.
78
00:05:12,760 --> 00:05:14,600
K-7. K-7.
79
00:05:14,600 --> 00:05:16,800
Ah, yes, of course, the fluid link.
80
00:05:16,800 --> 00:05:18,200
Yes, yes.
81
00:05:18,200 --> 00:05:19,640
Yes.
82
00:05:19,640 --> 00:05:22,520
Yes, there we are.
The end of it's unscrewed itself
83
00:05:22,520 --> 00:05:24,120
and the fluid has run out.
84
00:05:24,120 --> 00:05:26,720
Have you got a spare? Oh, no,
this is easily repaired.
85
00:05:26,720 --> 00:05:28,600
All we have to do is refill it. Ah.
86
00:05:28,600 --> 00:05:30,480
What liquid do you need? Mercury.
87
00:05:30,480 --> 00:05:32,560
Mercury, ah! Can I get it for you?
88
00:05:32,560 --> 00:05:35,680
No, I'm afraid you can't.
We haven't any at all. What?
89
00:05:35,680 --> 00:05:37,560
No. Don't you carry a supply?
90
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
No, this hasn't happened before.
91
00:05:39,360 --> 00:05:41,880
But you must have some
somewhere, surely!
92
00:05:41,880 --> 00:05:44,640
No, no, we shall have
to get some from outside.
93
00:05:44,640 --> 00:05:47,640
But where? There isn't
anything outside but the...
94
00:05:48,680 --> 00:05:50,280
Yes.
95
00:05:50,280 --> 00:05:53,600
There's the city.
Yes, the city, of course, of course.
96
00:05:53,600 --> 00:05:56,520
We're bound to get some mercury
there. Yes, we're bound to.
97
00:05:56,520 --> 00:05:59,600
Well, I mean,
what else can we do, hmm?
98
00:05:59,600 --> 00:06:03,600
Seems we have no alternative.
We have to go to the city.
99
00:06:03,600 --> 00:06:04,920
Yes, indeed.
100
00:06:08,440 --> 00:06:11,080
At...first light, then?
101
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
Well, shall I lead?
Yes, by all means.
102
00:06:20,360 --> 00:06:21,560
Look!
103
00:06:21,560 --> 00:06:23,000
Don't touch it, it might go off.
104
00:06:24,160 --> 00:06:25,440
Be careful.
105
00:06:27,040 --> 00:06:29,800
What is it? I don't know.
106
00:06:30,880 --> 00:06:32,360
Stand back, all of you.
107
00:06:47,520 --> 00:06:48,960
I think it's all right.
108
00:06:48,960 --> 00:06:50,400
A metal box.
109
00:06:52,240 --> 00:06:56,280
Ha! It's a box of glass vials. Look.
110
00:06:56,280 --> 00:06:58,720
Let me see. Then there WAS
somebody here last night.
111
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
They must have dropped them.
112
00:07:00,160 --> 00:07:01,800
I'd like to run a few tests on those.
113
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
Susan, could you take these
into the ship?
114
00:07:03,920 --> 00:07:05,560
Yes. Thank you.
115
00:07:05,560 --> 00:07:08,600
Oh, and by the way, did you
remember the food supplies?
116
00:07:08,600 --> 00:07:11,040
Yes, a day's supply for four.
That's enough, isn't it?
117
00:07:11,040 --> 00:07:12,400
Yes, ample, ample.
118
00:07:12,400 --> 00:07:15,040
I trust we won't be more
than a couple of hours. Hmm.
119
00:07:16,280 --> 00:07:19,080
You ready, Susan? Yes.
Come on, then. Off we go.
120
00:07:43,240 --> 00:07:46,160
Ah. Do you mind if I
sit down for a minute?
121
00:07:46,160 --> 00:07:48,760
I...feel a bit exhausted.
122
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
You all right?
Yes, I'm just a bit tired.
123
00:07:51,960 --> 00:07:54,080
It was a long journey
and my legs are weak.
124
00:07:54,080 --> 00:07:56,640
Look, why don't you rest here?
Ian and I will look around and...
125
00:07:56,640 --> 00:07:59,480
No, I want to look around too.
I shall be all right, thank you.
126
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
I must say, I don't
feel too good myself.
127
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
Why don't we get this
over with quickly?
128
00:08:04,160 --> 00:08:07,880
Look for instruments, gauges,
anything like that.
129
00:08:07,880 --> 00:08:10,520
Ideally, what we want
is a laboratory.
130
00:08:11,960 --> 00:08:13,240
Ian...
131
00:08:13,240 --> 00:08:14,680
Look!
132
00:08:19,360 --> 00:08:21,680
Why don't we separate
and go different ways
133
00:08:21,680 --> 00:08:24,080
and meet back here
in, say, ten minutes?
134
00:08:24,080 --> 00:08:25,720
Fine. I'll go this way.
135
00:08:27,920 --> 00:08:30,280
Lend me your arm, could you, Susan?
Thank you.
136
00:08:50,800 --> 00:08:52,480
Let's try this one.
137
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Barbara?
138
00:11:11,200 --> 00:11:12,920
We ought to find some mercury here.
139
00:11:18,600 --> 00:11:21,520
Oh, measuring equipment.
140
00:11:21,520 --> 00:11:23,160
But measuring what?
141
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
Look here.
142
00:11:25,520 --> 00:11:29,640
Look at this drum.
The ink's still quite wet.
143
00:11:29,640 --> 00:11:33,960
Yes. I'm trying to imagine
what sort of people these are.
144
00:11:33,960 --> 00:11:36,360
They're intelligent, anyway,
very intelligent.
145
00:11:36,360 --> 00:11:38,840
Yes, but how do they use
their intelligence?
146
00:11:38,840 --> 00:11:40,160
Oh, as if that matters.
147
00:11:40,160 --> 00:11:42,200
The thing that's ticking,
it's over here.
148
00:11:43,600 --> 00:11:45,520
It's a Geiger counter.
149
00:11:45,520 --> 00:11:48,760
Look at the needle!
It's past the danger point.
150
00:11:48,760 --> 00:11:52,200
Yes, yes. That explains
a lot of things, doesn't it?
151
00:11:52,200 --> 00:11:55,520
The jungle turned to stone,
the barren soil,
152
00:11:55,520 --> 00:11:57,880
and the fact
we're not feeling well.
153
00:11:57,880 --> 00:12:00,680
Radiation sickness?
Yes, I'm afraid so.
154
00:12:00,680 --> 00:12:04,120
The atmosphere here is polluted
with a very high level of fallout
155
00:12:04,120 --> 00:12:07,640
and we've been walking around
in it completely unprotected. What?
156
00:12:07,640 --> 00:12:10,440
How do you explain the buildings?
They're intact.
157
00:12:11,960 --> 00:12:13,640
A neutron bomb.
158
00:12:13,640 --> 00:12:17,440
Yes. It destroys all human tissues,
159
00:12:17,440 --> 00:12:20,360
but leaves the buildings
and machinery intact.
160
00:12:20,360 --> 00:12:22,760
How much radiation? How badly?
161
00:12:22,760 --> 00:12:25,120
Oh, we need... We need drugs.
162
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
We've got to be treated.
163
00:12:27,200 --> 00:12:29,920
But where are we going to find them?
The TARDIS will have to take us
164
00:12:29,920 --> 00:12:31,880
to another time and place
where we can be cured.
165
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
Don't you remember?
166
00:12:33,600 --> 00:12:36,800
We can't move the ship until we
find the mercury for the fluid link.
167
00:12:36,800 --> 00:12:38,560
For the fluid link, yes.
168
00:12:38,560 --> 00:12:41,480
Yes, I'm afraid
I cheated a little on that.
169
00:12:41,480 --> 00:12:44,520
I was determined to see the city,
but everybody wanted to go on and...
170
00:12:44,520 --> 00:12:47,120
Well, to avoid arguments,
171
00:12:47,120 --> 00:12:50,160
in short, there's nothing wrong
with the fluid link.
172
00:12:51,920 --> 00:12:53,600
What?
173
00:12:53,600 --> 00:12:56,280
Grandfather, do you mean to say
that you risked leaving the ship
174
00:12:56,280 --> 00:12:57,720
just to see this place?
175
00:12:57,720 --> 00:13:00,040
You fool! You old fool!
176
00:13:00,040 --> 00:13:02,800
Abuse me as much as you like,
Chesterton. The point is...
177
00:13:04,040 --> 00:13:07,400
..we need an immediate return to the
ship and I suggest we leave at once.
178
00:13:07,400 --> 00:13:09,480
We're not leaving
until we've found Barbara.
179
00:13:09,480 --> 00:13:12,040
Very well. You may stay and search
for her if you wish,
180
00:13:12,040 --> 00:13:14,960
but Susan and I are going back to
the ship. Come along, child.
181
00:13:14,960 --> 00:13:17,800
All right, carry on. Fine.
How far do you think you'll get
182
00:13:17,800 --> 00:13:19,520
without this? Give that to me.
183
00:13:19,520 --> 00:13:22,400
Not until we've found Barbara.
Give it to me, I say! No!
184
00:13:22,400 --> 00:13:25,440
It's time you faced up to your
responsibilities. You got us here.
185
00:13:25,440 --> 00:13:28,000
Now I'm going to make sure
you get us back.
186
00:13:28,000 --> 00:13:31,920
Chesterton... We're wasting time.
We should be looking for Barbara.
187
00:13:31,920 --> 00:13:34,040
He's right, Grandfather.
We are wasting time.
188
00:13:34,040 --> 00:13:37,080
Child, if only you'd think as
an adult sometimes, it's very...
189
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
Oh, very well, very well.
190
00:13:40,200 --> 00:13:41,480
Let's go, then, let's go.
191
00:13:45,240 --> 00:13:46,840
Stay where you are!
192
00:13:56,280 --> 00:14:01,200
You will move ahead of us
and follow my directions.
193
00:14:01,200 --> 00:14:02,640
This way.
194
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
Immediately!
195
00:14:23,560 --> 00:14:25,440
I said immediately!
196
00:14:30,600 --> 00:14:33,120
My legs. My legs!
197
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
Stop!
198
00:14:35,680 --> 00:14:38,520
Your legs are paralysed.
199
00:14:38,520 --> 00:14:44,040
You will recover shortly unless you
force us to use our weapons again.
200
00:14:44,040 --> 00:14:47,280
In that case,
the condition will be permanent.
201
00:14:48,920 --> 00:14:51,120
You two, help him.
202
00:14:55,600 --> 00:14:57,960
My legs. My legs!
203
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
I can't use my legs!
204
00:15:04,960 --> 00:15:06,480
Stop here.
205
00:15:13,040 --> 00:15:17,240
Susan! Oh, Barbara. Thank heaven
we've found you. Are you all right?
206
00:15:17,240 --> 00:15:19,840
Yes. What's the matter? What's
happening? Oh, I'm all right.
207
00:15:19,840 --> 00:15:22,280
He tried to get away and they
hurt him. Can't you stand up?
208
00:15:22,280 --> 00:15:25,160
Not without help. The feeling's
coming back. Come over here.
209
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
How about you, Barbara?
210
00:15:31,920 --> 00:15:34,960
We tried to look for you
and then those machines caught us.
211
00:15:34,960 --> 00:15:38,280
They trapped me in a lift.
It seemed to go down for ages.
212
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
They didn't hurt you? No.
213
00:15:41,400 --> 00:15:43,040
Ian, what are they?
214
00:15:43,040 --> 00:15:45,040
I don't know.
215
00:15:45,040 --> 00:15:47,400
I tried to think of
how I could get away from them.
216
00:15:48,920 --> 00:15:52,000
Then I began to feel
so weak and giddy.
217
00:15:52,000 --> 00:15:54,240
It's getting worse now.
218
00:15:54,240 --> 00:15:57,200
I think they must have
drugged me in some way.
219
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
It's not that.
220
00:15:59,000 --> 00:16:02,760
Barbara, we've got
radiation sickness, all of us.
221
00:16:02,760 --> 00:16:04,880
The Doctor's pretty badly hit.
222
00:16:08,200 --> 00:16:10,920
Well, what's going to happen to us?
Unless we get treatment...
223
00:16:10,920 --> 00:16:12,240
..we shall die.
224
00:16:13,720 --> 00:16:18,680
Our prisoners are showing
preliminary stages of sickness.
225
00:16:18,680 --> 00:16:23,000
We know the Thals are able to live
on the surface.
226
00:16:23,000 --> 00:16:24,960
And they must have found immunity.
227
00:16:24,960 --> 00:16:27,240
Perhaps it is a drug.
228
00:16:27,240 --> 00:16:30,000
Is it failing them now?
229
00:16:30,000 --> 00:16:34,360
Why are these four showing signs of
radiation sickness?
230
00:16:34,360 --> 00:16:37,280
A few questions will reduce
the mystery.
231
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
Bring in the old man Thal prisoner.
232
00:16:46,360 --> 00:16:48,640
Do not move out of the light.
233
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
Sit on the floor.
234
00:16:53,000 --> 00:16:56,680
You are one of the Thal people.
235
00:16:56,680 --> 00:17:00,800
I don't understand you. Why are you
suffering from radiation?
236
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
Why? Because we were not aware
of it until too late, that is why.
237
00:17:04,800 --> 00:17:06,840
No, that is not true.
238
00:17:06,840 --> 00:17:11,400
We know that Thals have
existed outside our city.
239
00:17:11,400 --> 00:17:14,400
The truth is your supply of drugs
has failed
240
00:17:14,400 --> 00:17:18,160
and you came into the city
to see if you could find more.
241
00:17:18,160 --> 00:17:22,400
No. No. Thals? What are you
talking about?
242
00:17:22,400 --> 00:17:25,120
We're not Thals
or whatever you call them.
243
00:17:25,120 --> 00:17:26,920
Can't you see we're very ill?
244
00:17:26,920 --> 00:17:30,720
You and your companions
seek a drug to stay alive.
245
00:17:30,720 --> 00:17:32,160
We have no drugs.
246
00:17:32,160 --> 00:17:34,200
A drug. A drug.
247
00:17:35,600 --> 00:17:37,720
The drugs left outside the TARDIS.
248
00:17:37,720 --> 00:17:41,360
TARDIS? He is becoming delirious.
249
00:17:41,360 --> 00:17:44,440
I do not understand his words.
250
00:17:44,440 --> 00:17:46,600
Yes, but you may...
Stay in the light.
251
00:17:48,800 --> 00:17:51,120
My friends and I are travellers.
252
00:17:51,120 --> 00:17:56,040
We did find something in the forest
near our...our encampment.
253
00:17:56,040 --> 00:17:58,480
They may be the drugs
you're referring to.
254
00:17:58,480 --> 00:18:01,640
Why not let one of us
go and bring the Thals here,
255
00:18:01,640 --> 00:18:03,480
under guard if necessary?
256
00:18:03,480 --> 00:18:06,440
We cannot move outside the city.
257
00:18:06,440 --> 00:18:08,160
Very well, then. Let one of us go
258
00:18:08,160 --> 00:18:09,920
and hold the others
until he returns.
259
00:18:09,920 --> 00:18:13,360
Providing whoever you send
understands the rest of you
260
00:18:13,360 --> 00:18:16,360
will be held responsible
for his return.
261
00:18:16,360 --> 00:18:18,920
He will have our lives in his hands.
262
00:18:18,920 --> 00:18:21,120
That is enough! Then we agree.
263
00:18:26,960 --> 00:18:29,480
Tell me something about the people.
264
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
The Thals.
265
00:18:31,160 --> 00:18:34,240
Over 500 years ago,
266
00:18:34,240 --> 00:18:36,960
there were two races
on this planet.
267
00:18:36,960 --> 00:18:39,040
We, the Daleks, and the Thals.
268
00:18:39,040 --> 00:18:44,320
After the Neutronic War, our Dalek
forefathers retired into the city,
269
00:18:44,320 --> 00:18:46,480
protected by our machines.
270
00:18:46,480 --> 00:18:47,800
And the Thals?
271
00:18:47,800 --> 00:18:50,200
Most of them perished in the war,
272
00:18:50,200 --> 00:18:53,080
but we know
that there are survivors.
273
00:18:53,080 --> 00:18:56,080
They must be disgustingly mutated,
274
00:18:56,080 --> 00:18:58,120
but the fact that they have survived
275
00:18:58,120 --> 00:19:02,640
tells us they must have a drug
that preserves the life force.
276
00:19:02,640 --> 00:19:07,800
And knowing that these mutated
creatures exist outside the city,
277
00:19:07,800 --> 00:19:10,520
you're willing to send one of us
in amongst them?
278
00:19:10,520 --> 00:19:15,040
As you say yourself,
all your lives depend on it.
279
00:19:20,960 --> 00:19:23,640
Is it any easier?
Yes, I think it is.
280
00:19:23,640 --> 00:19:26,040
I'm going to try and stand
on my own.
281
00:19:26,040 --> 00:19:28,440
Be careful. I'll be all right.
282
00:19:28,440 --> 00:19:29,840
Ah.
283
00:19:29,840 --> 00:19:33,280
That's not too bad, is it? Why don't
you sit down for a bit? No, no.
284
00:19:35,160 --> 00:19:36,360
Oh!
285
00:19:36,360 --> 00:19:37,760
It's no good!
286
00:19:37,760 --> 00:19:40,560
Come on. Sit down.
It'll wear off in time.
287
00:19:42,880 --> 00:19:45,240
Grandfather! Are you all right?
288
00:19:46,760 --> 00:19:49,840
What happened?
In a moment, child.
289
00:19:49,840 --> 00:19:52,640
The phial of drugs left outside
the TARDIS, remember?
290
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Yes. What about them?
291
00:19:54,160 --> 00:19:57,160
It's possible that they may
have been anti-radiation drugs.
292
00:19:57,160 --> 00:20:00,200
I can't be certain.
But it does give us a chance.
293
00:20:00,200 --> 00:20:03,880
The people here, whoever they may be,
are very eager to get hold of them.
294
00:20:03,880 --> 00:20:06,240
None of us are in very good shape
to go and get them.
295
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
I could do it. No. It must be me.
296
00:20:08,240 --> 00:20:11,200
But you can't walk. I'll be
all right in a couple of hours.
297
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
Whoever goes must be very careful.
As far as I can ascertain,
298
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
the creatures out there are the ones
who dropped the box.
299
00:20:16,640 --> 00:20:18,200
They're called Thals.
300
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
They're mutations.
301
00:20:20,200 --> 00:20:23,080
So it wasn't our captors
who left the drugs behind?
302
00:20:23,080 --> 00:20:25,160
No. If they WERE drugs.
303
00:20:25,160 --> 00:20:28,080
I've learned quite
a lot from the Daleks. The who?
304
00:20:28,080 --> 00:20:30,920
The Daleks, our captors here.
Oh, if I didn't feel so...
305
00:20:32,480 --> 00:20:35,840
I was right about the neutron bomb.
306
00:20:35,840 --> 00:20:40,840
The Daleks built this underground
city as a kind of huge shelter.
307
00:20:40,840 --> 00:20:43,440
But what about the...
What do you call them? The Thals?
308
00:20:43,440 --> 00:20:46,120
How did they survive out there? I...
309
00:20:46,120 --> 00:20:47,400
Doctor?
310
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Doctor?
311
00:20:50,480 --> 00:20:52,120
I must get that drug quickly.
312
00:20:53,920 --> 00:20:56,480
He's burning hot. Yes.
313
00:20:56,480 --> 00:20:59,240
As soon as they take me to
the surface, I'll ask for water.
314
00:20:59,240 --> 00:21:01,800
In the meantime, you must keep him
as cool as you possibly can.
315
00:21:01,800 --> 00:21:03,960
You can't go alone, Ian.
I'll have to go with you.
316
00:21:03,960 --> 00:21:05,920
No, I want you to stay here, Susan.
317
00:21:05,920 --> 00:21:09,520
You must leave now.
I'm not well enough yet.
318
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
You must leave now!
319
00:21:10,880 --> 00:21:12,800
My legs... One of you is going!
320
00:21:27,880 --> 00:21:29,720
You must give me more time!
321
00:21:35,320 --> 00:21:38,480
Can't you see how weak he is?
There are others.
322
00:21:38,480 --> 00:21:41,480
Oh, Ian. I can't...
323
00:21:41,480 --> 00:21:43,840
The whole room's going round.
324
00:21:43,840 --> 00:21:45,240
Oh.
325
00:21:45,240 --> 00:21:46,960
Must I?
326
00:21:48,360 --> 00:21:49,640
Alone?
327
00:21:51,520 --> 00:21:53,560
You can't let her go alone.
328
00:21:53,560 --> 00:21:55,640
She's just a child.
329
00:21:55,640 --> 00:21:57,920
Plead with them. Anything.
330
00:22:01,000 --> 00:22:04,560
Susan, you see how ill
they both are.
331
00:22:04,560 --> 00:22:07,160
We can't afford to wait
until I can walk.
332
00:22:07,160 --> 00:22:09,520
An hour might make
all the difference.
333
00:22:09,520 --> 00:22:12,000
I'm so afraid.
Don't stop for anything.
334
00:22:12,000 --> 00:22:14,080
Straight there, straight back.
335
00:22:14,080 --> 00:22:15,800
Are you ready?
336
00:22:15,800 --> 00:22:17,040
Yes, all right.
337
00:22:21,800 --> 00:22:23,360
I'm coming now.
338
00:22:34,040 --> 00:22:36,080
The others, in the forest.
339
00:22:36,080 --> 00:22:38,480
He said they were mutations.
340
00:22:38,480 --> 00:22:40,560
What else could I do?!
341
00:22:40,560 --> 00:22:42,240
Oh...
342
00:22:53,080 --> 00:22:55,600
The child has set out.
343
00:22:55,600 --> 00:22:58,560
Her direction is being
followed on the radioscopes.
344
00:22:58,560 --> 00:23:00,640
Mark her movements carefully.
345
00:23:00,640 --> 00:23:05,040
If she returns with the drug, am I
to allow the prisoners to use it?
346
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
No. They will die in time.
347
00:23:06,880 --> 00:23:10,520
Their only value is in bringing us
enough of the Thal drug
348
00:23:10,520 --> 00:23:12,480
to duplicate it for our own use.
349
00:23:12,480 --> 00:23:14,760
It's hit him so badly, Ian.
350
00:23:14,760 --> 00:23:17,120
Yes. How are you feeling?
351
00:23:17,120 --> 00:23:19,160
Oh, I... I ache all over.
352
00:23:19,160 --> 00:23:21,040
I think even if they left
the doors wide open
353
00:23:21,040 --> 00:23:23,320
we wouldn't have the strength
to crawl through them.
354
00:23:23,320 --> 00:23:24,760
How long has she been gone?
355
00:23:24,760 --> 00:23:28,720
About an hour. She should just be
on the edge of the jungle by now.
356
00:23:59,880 --> 00:24:01,520
It's like a fever.
357
00:24:01,520 --> 00:24:03,560
Yes. His breathing's so bad.
358
00:24:03,560 --> 00:24:05,280
The old man is dying.
359
00:24:05,280 --> 00:24:08,640
Then he must die.
There is no help we can give him.
360
00:24:08,640 --> 00:24:11,920
Even if Susan got back now, I don't
know whether she'd be in time.
361
00:24:11,920 --> 00:24:14,840
What of the girl?
Has she reached the jungle?
362
00:24:14,840 --> 00:24:17,640
Yes. The radioscopes
tracked her that far.
363
00:24:17,640 --> 00:24:20,320
Now they have lost her.
364
00:24:20,320 --> 00:24:21,840
Barbara! Come on now.
365
00:24:21,840 --> 00:24:23,560
I'm... I'm all right.
366
00:24:23,560 --> 00:24:25,760
No, you rest. You can't do anything
more for him.
367
00:24:25,760 --> 00:24:27,160
It's so hot in here.
368
00:24:30,440 --> 00:24:32,080
Oh!
369
00:24:37,120 --> 00:24:38,480
Hurry, Susan.
370
00:24:39,880 --> 00:24:41,680
Hurry, Susan!
371
00:25:29,200 --> 00:25:32,520
IAN: Don't stop for anything.
Straight there, straight back.
372
00:25:32,520 --> 00:25:34,880
An hour might make
all the difference.
373
00:25:37,600 --> 00:25:38,920
Must...
374
00:25:40,440 --> 00:25:41,840
Must...
375
00:26:15,560 --> 00:26:16,840
Who are you?
376
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
What do you want?
377
00:26:20,440 --> 00:26:22,920
Don't be afraid. What do you want?
378
00:26:33,480 --> 00:26:35,000
But they said you were...
379
00:26:36,400 --> 00:26:37,960
But they called you...
380
00:26:39,280 --> 00:26:40,720
But you're not!
381
00:26:42,040 --> 00:26:43,520
You're perfect!
382
00:26:43,520 --> 00:26:46,160
I have come now to make certain
you understand how to use
383
00:26:46,160 --> 00:26:48,680
the drugs I left for you. You left?
384
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
We thought they'd been dropped
by accident. No.
385
00:26:51,920 --> 00:26:53,480
We didn't even know they were drugs!
386
00:26:53,480 --> 00:26:56,120
You mean you haven't taken them yet?
But you must!
387
00:26:56,120 --> 00:26:58,600
That's why I came back, you see.
388
00:26:58,600 --> 00:27:02,560
My grandfather and two of my friends
are prisoners in the city, and...
389
00:27:02,560 --> 00:27:04,840
No, please, please...
you're too quick for me!
390
00:27:08,240 --> 00:27:11,280
There are four of you,
I know that, I've watched you.
391
00:27:11,280 --> 00:27:13,720
What do you mean... "prisoners"?
392
00:27:13,720 --> 00:27:15,920
Well, don't you know
about the Daleks?
393
00:27:15,920 --> 00:27:18,480
You see, the Daleks want the drugs
too, and they won't let us go
394
00:27:18,480 --> 00:27:21,280
until I bring them back to them.
But why should they want the drugs?
395
00:27:21,280 --> 00:27:23,880
Surely they must have some
themselves, if they're still alive.
396
00:27:23,880 --> 00:27:26,720
I don't know! Look, my grandfather
and my friends are terribly ill.
397
00:27:26,720 --> 00:27:29,680
I must take the drug back to them!
No, no, no, wait.
398
00:27:29,680 --> 00:27:32,760
Are you sure the Daleks
want the drugs for your friends,
399
00:27:32,760 --> 00:27:34,040
and not for themselves?
400
00:27:35,320 --> 00:27:37,720
I hadn't thought of that.
401
00:27:37,720 --> 00:27:39,360
Do you trust them? No!
402
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
Well, I'm not sure.
403
00:27:43,400 --> 00:27:45,560
You still have the drugs
I left for you.
404
00:27:45,560 --> 00:27:49,160
I shall give you a further supply,
which you must hide as best you can.
405
00:27:51,040 --> 00:27:52,360
Do you trust me?
406
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Yes.
407
00:28:02,240 --> 00:28:04,800
I am Alydon of the Thal race.
408
00:28:04,800 --> 00:28:07,040
I shall go with you
through the forest
409
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
to the outer wall of the city,
if you will allow me.
410
00:28:09,240 --> 00:28:10,840
Thank you.
411
00:28:10,840 --> 00:28:12,480
I don't understand.
412
00:28:12,480 --> 00:28:14,280
They said you were...
413
00:28:14,280 --> 00:28:16,480
Well, they called you mutations.
414
00:28:16,480 --> 00:28:20,440
Here, take my cloak, you're cold.
Thank you.
415
00:28:20,440 --> 00:28:23,280
We are the survivors
of a final war,
416
00:28:23,280 --> 00:28:27,080
but the radiation still persists,
and that is why your friends are ill.
417
00:28:27,080 --> 00:28:29,800
I wonder if the Daleks have seen us.
418
00:28:29,800 --> 00:28:33,920
Seen you?
I mean, if they call us mutations,
419
00:28:33,920 --> 00:28:35,640
what must they be like?
420
00:28:41,240 --> 00:28:44,440
I have returned the girl
to the cell.
421
00:28:44,440 --> 00:28:47,720
Very well.
They are asking for water.
422
00:28:47,720 --> 00:28:49,440
Give them some.
423
00:28:49,440 --> 00:28:54,960
It is clear that the girl must have
made contact with the Thals.
424
00:28:54,960 --> 00:28:58,840
Our prisoners
could bring the Thals to us.
425
00:28:58,840 --> 00:29:00,760
Precisely that.
426
00:29:00,760 --> 00:29:03,480
The Thals said the drug
would act quickly.
427
00:29:03,480 --> 00:29:06,000
Don't give him any more water,
Susan.
428
00:29:06,000 --> 00:29:08,320
His pulse is steady now, anyway.
429
00:29:08,320 --> 00:29:10,360
My arms are tingling.
430
00:29:10,360 --> 00:29:13,640
Yes, Alydon said you'd feel that.
431
00:29:13,640 --> 00:29:16,360
It just means that the drug's
working, that's all.
432
00:29:16,360 --> 00:29:18,840
This Alydon seems to have
kept his wits about him,
433
00:29:18,840 --> 00:29:20,640
giving you
that extra supply of drugs.
434
00:29:20,640 --> 00:29:22,280
Yes.
435
00:29:22,280 --> 00:29:24,960
It was strange
when the Daleks found it.
436
00:29:24,960 --> 00:29:27,400
I thought first of all
they were going to keep both lots,
437
00:29:27,400 --> 00:29:29,480
then they suddenly seemed to
change their mind
438
00:29:29,480 --> 00:29:31,320
and gave the second lot
back to me. Susan?
439
00:29:31,320 --> 00:29:33,120
Grandfather?
440
00:29:33,120 --> 00:29:36,280
You'll feel better soon,
I brought the drugs back.
441
00:29:36,280 --> 00:29:41,920
Oh, give me a little while, and
then we must go back to the ship.
442
00:29:41,920 --> 00:29:43,520
We're still prisoners!
443
00:29:43,520 --> 00:29:45,240
Oh, are we?
444
00:29:47,040 --> 00:29:50,160
Yes, well, we must leave here soon,
445
00:29:50,160 --> 00:29:51,960
we must leave. We must...
446
00:29:51,960 --> 00:29:53,800
As soon as Grandfather's
properly awake,
447
00:29:53,800 --> 00:29:55,840
we must try and find a way
of helping the Thals.
448
00:29:55,840 --> 00:29:59,080
We can't even help ourselves,
locked up in here like this.
449
00:30:02,440 --> 00:30:03,840
Ah, Ganatus.
450
00:30:03,840 --> 00:30:05,920
Alydon. You have been longer
than I thought.
451
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
The path was rough.
The dead city lies over there.
452
00:30:08,680 --> 00:30:10,240
Let us in here, we'll walk the rest.
453
00:30:12,600 --> 00:30:14,040
Oh, what is it, Temmosus?
454
00:30:14,040 --> 00:30:17,280
This must be the craft in which
the strangers arrived here.
455
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
So, Alydon, we were right
to believe the city inhabited.
456
00:30:22,280 --> 00:30:24,040
Yes, Temmosus.
457
00:30:24,040 --> 00:30:28,160
I wonder what they'll be like,
how they'll be disposed towards us.
458
00:30:28,160 --> 00:30:29,800
They are Daleks.
459
00:30:29,800 --> 00:30:34,000
Yes, but we've changed over
the centuries - why shouldn't they?
460
00:30:34,000 --> 00:30:37,280
The once-famous warrior race
of Thals
461
00:30:37,280 --> 00:30:39,320
are now farmers.
462
00:30:39,320 --> 00:30:41,520
But the Daleks were teachers,
weren't they, Temmosus?
463
00:30:41,520 --> 00:30:43,480
Yes, they were, and philosophers.
464
00:30:43,480 --> 00:30:46,400
Perhaps they are the warriors now.
465
00:30:46,400 --> 00:30:49,760
From a distance, the city looks
as if they make science
466
00:30:49,760 --> 00:30:51,760
and invention their profession.
467
00:30:54,120 --> 00:30:56,160
It's a magical architecture.
468
00:30:58,400 --> 00:31:04,240
Perhaps we can exchange ideas
with them, learn from them.
469
00:31:04,240 --> 00:31:05,760
Perhaps.
470
00:31:07,800 --> 00:31:10,040
Alydon says the Thals
are going to starve
471
00:31:10,040 --> 00:31:12,120
unless they can find
new supplies of food.
472
00:31:13,320 --> 00:31:14,560
You see...
473
00:31:15,800 --> 00:31:18,640
..after the war,
the Thals that survived
474
00:31:18,640 --> 00:31:20,840
managed to cultivate
small plots of land.
475
00:31:20,840 --> 00:31:23,560
Well, that's how they've
survived ever since.
476
00:31:23,560 --> 00:31:26,040
But they've always had to be
very, very careful,
477
00:31:26,040 --> 00:31:28,400
because the crops have
always been in danger.
478
00:31:28,400 --> 00:31:30,960
But, you see, they rely on
a great rainfall
479
00:31:30,960 --> 00:31:33,440
that only happens about
every four or five years.
480
00:31:33,440 --> 00:31:36,240
Well, it's two years overdue now,
and all their crops are ruined.
481
00:31:36,240 --> 00:31:37,920
Well, that's why the whole Thal race
482
00:31:37,920 --> 00:31:40,240
had to leave their plateau
and go in search of food.
483
00:31:40,240 --> 00:31:43,080
Alydon says, unless we can help them
arrange some sort of treaty
484
00:31:43,080 --> 00:31:45,600
with the Daleks,
they're all going to die.
485
00:31:45,600 --> 00:31:49,360
But how can we, Susan? Well,
he wants to talk to the Daleks.
486
00:31:49,360 --> 00:31:51,720
He said, if they agree to
supply food for them,
487
00:31:51,720 --> 00:31:54,280
then one of us must take a message
outside the city.
488
00:31:54,280 --> 00:31:58,640
We could arrange a fake treaty
with the Thals.
489
00:31:58,640 --> 00:32:03,400
Let us construct a false message
from the young female prisoner
490
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
using her name - Susan -
491
00:32:06,000 --> 00:32:09,400
and we can lead the Thals
into our city!
492
00:32:09,400 --> 00:32:11,960
Then we will exterminate them!
493
00:32:16,560 --> 00:32:18,480
The point is,
how do we get out of here?
494
00:32:18,480 --> 00:32:20,080
We must try and talk to the Daleks.
495
00:32:20,080 --> 00:32:22,960
We must find a way of putting
these machines out of action.
496
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
Yes, remember what they did
to your legs.
497
00:32:27,120 --> 00:32:28,600
The floors are metal.
498
00:32:29,880 --> 00:32:33,680
All the floors are metal. Well, so
are the streets of the city outside.
499
00:32:33,680 --> 00:32:35,360
Why? Why do they use metal?
500
00:32:35,360 --> 00:32:38,360
Is it because that it lasts longer,
or.. Because it's essential to them!
501
00:32:38,360 --> 00:32:40,880
Have you noticed, for example,
that, when they move about,
502
00:32:40,880 --> 00:32:43,640
there's a sort of acrid smell?
Yes, I've noticed that.
503
00:32:43,640 --> 00:32:45,000
I know!
504
00:32:45,000 --> 00:32:46,880
A fairground! That's it!
505
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
Dodgems! It's electricity!
506
00:32:49,880 --> 00:32:51,960
I think they're powered that way.
507
00:32:51,960 --> 00:32:54,400
They have no pick-up or anything,
508
00:32:54,400 --> 00:32:58,400
and only the base of the machine
touches the floor.
509
00:32:58,400 --> 00:33:00,160
How do they complete the circuit?
510
00:33:01,320 --> 00:33:02,960
Batteries? No, no, no!
511
00:33:02,960 --> 00:33:08,680
I believe the Daleks have discovered
a way to exploit static electricity!
512
00:33:08,680 --> 00:33:10,720
Very ingenious, if I'm right!
513
00:33:10,720 --> 00:33:13,600
What? Drawing power from the floor?
Precisely!
514
00:33:13,600 --> 00:33:16,440
Susan? Hm?
The cloak the Thals gave you.
515
00:33:16,440 --> 00:33:19,320
Yes, it's just behind you.
Ah. Barbara, come here.
516
00:33:21,080 --> 00:33:22,960
What do you think this is made of?
517
00:33:22,960 --> 00:33:25,560
Oh, I don't know,
it isn't plastic or...
518
00:33:25,560 --> 00:33:27,640
I don't think it's nylon either.
519
00:33:27,640 --> 00:33:30,000
Whatever it is,
it'll do for what we want.
520
00:33:30,000 --> 00:33:31,680
And what will it do, young man, hm?
521
00:33:31,680 --> 00:33:34,720
Insulate. If you're right, Doctor,
522
00:33:34,720 --> 00:33:36,960
about the Daleks taking up power
from the floor,
523
00:33:36,960 --> 00:33:39,920
this is a perfect way
of putting them out of action.
524
00:33:39,920 --> 00:33:41,600
This was found at the city gates.
525
00:33:41,600 --> 00:33:43,320
What does it say?
526
00:33:43,320 --> 00:33:45,200
They're going to help us!
527
00:33:45,200 --> 00:33:47,640
It's signed by the girl, Susan.
528
00:33:47,640 --> 00:33:51,120
She says the Dalek people
have no malice towards us
529
00:33:51,120 --> 00:33:53,440
and they hope that
they can work with us
530
00:33:53,440 --> 00:33:57,800
to build a new and safe world,
free from the fear of war.
531
00:33:59,400 --> 00:34:05,120
They have the ability to produce
food by means of synthetic sunlight,
532
00:34:05,120 --> 00:34:07,720
and they have left a quantity
of it for us
533
00:34:07,720 --> 00:34:09,880
in the entrance hall
of their main building.
534
00:34:09,880 --> 00:34:11,400
We are to collect it tomorrow.
535
00:34:15,160 --> 00:34:17,840
So there is a future for us!
536
00:34:19,520 --> 00:34:21,040
Sh! He's coming! Yes.
537
00:34:21,040 --> 00:34:22,640
All of you, watch very carefully.
538
00:34:22,640 --> 00:34:25,240
See that you notice every detail
on that machine, right?
539
00:34:35,800 --> 00:34:38,120
Move back from the door!
540
00:34:42,480 --> 00:34:44,520
Take the food.
541
00:35:00,600 --> 00:35:03,720
Well? I'll be able to jam the door
with a piece of this.
542
00:35:03,720 --> 00:35:06,840
He seemed to be able to cover all of
us. It's impossible to hide from it.
543
00:35:06,840 --> 00:35:09,760
Yes. Perhaps we can throw
a coat over the lens.
544
00:35:09,760 --> 00:35:11,520
Surely it would see you?
545
00:35:11,520 --> 00:35:14,600
Yes. Doctor,
546
00:35:14,600 --> 00:35:17,200
perhaps we can stage something,
you know...
547
00:35:17,200 --> 00:35:19,880
..a distraction, and, when
the lens looks the other way,
548
00:35:19,880 --> 00:35:21,440
throw something over it?
549
00:35:21,440 --> 00:35:24,040
No, wait a minute!
Susan, throw me your shoes.
550
00:35:31,840 --> 00:35:34,400
What are you up to?
I'm making mud.
551
00:35:39,000 --> 00:35:42,640
If he's on time,
we have three minutes.
552
00:35:42,640 --> 00:35:44,960
I'm ready. How's the mud?
553
00:35:44,960 --> 00:35:47,200
It's very sticky and very nasty!
554
00:35:47,200 --> 00:35:50,320
Very good idea! Shall I spread
the cloak over? Yes, yes.
555
00:35:50,320 --> 00:35:52,880
Not too near the door, we don't
want to make him suspicious.
556
00:35:52,880 --> 00:35:54,760
Just down there?
Yes, yes... Quickly!
557
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
He's coming.
558
00:36:10,320 --> 00:36:12,040
Take this.
559
00:36:30,080 --> 00:36:31,800
ALARM
560
00:36:38,440 --> 00:36:39,920
Now!
561
00:36:39,920 --> 00:36:42,520
My vision is impaired! I cannot see!
562
00:36:42,520 --> 00:36:44,280
Keep away!
563
00:36:44,280 --> 00:36:47,000
Keep away from me!
Keep away from me!
564
00:36:47,000 --> 00:36:49,240
Keep away! Keep away! The gun!
565
00:36:49,240 --> 00:36:52,240
The gun! Keep away from me!
566
00:36:52,240 --> 00:36:55,120
Keep away from me!
Keep away from me!
567
00:36:55,120 --> 00:36:57,240
Keep away from me!
568
00:37:00,200 --> 00:37:01,880
Yes, I've got it!
569
00:37:01,880 --> 00:37:04,040
Good girl, Susan.
570
00:37:04,040 --> 00:37:06,640
Are you all right, Susan?
Yes, Grandfather.
571
00:37:06,640 --> 00:37:08,480
Splendid, splendid.
572
00:37:08,480 --> 00:37:10,920
I think I'm all right.
Swing it round.
573
00:37:10,920 --> 00:37:12,320
Keep out of the way, Susan.
574
00:37:12,320 --> 00:37:15,960
Now...I think it's worked.
575
00:37:15,960 --> 00:37:17,440
Take your hand off the gun.
576
00:37:18,520 --> 00:37:21,160
It has! It's worked!
577
00:37:21,160 --> 00:37:23,720
There must be a catch
here somewhere.
578
00:37:23,720 --> 00:37:24,840
I've found one!
579
00:37:28,760 --> 00:37:30,640
Susan, Barbara...
580
00:37:31,920 --> 00:37:34,240
..go in the corridor
and keep a look out. Yes.
581
00:37:37,040 --> 00:37:38,160
You'll have to help me.
582
00:37:48,240 --> 00:37:49,600
Let's run it off the cloak.
583
00:37:53,840 --> 00:37:55,240
All right? Yes.
584
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
Give me that cloak.
585
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
That's it.
586
00:38:03,760 --> 00:38:05,840
All right? Right.
587
00:38:05,840 --> 00:38:07,040
Now...
588
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
..lift.
589
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Ian, hurry!
590
00:38:20,720 --> 00:38:23,840
Now, see if I can get inside it.
591
00:38:25,240 --> 00:38:27,280
All clear in the corridor?
Yes.
592
00:38:28,440 --> 00:38:30,840
I think there's a sentry
down the other end of the corridor.
593
00:38:30,840 --> 00:38:32,600
Well, they made
such a terrible noise.
594
00:38:32,600 --> 00:38:34,200
Not much room for my legs, but...
595
00:38:34,200 --> 00:38:35,840
..try the top. Yes.
596
00:38:35,840 --> 00:38:38,240
Barbara! Susan! Give me a hand.
597
00:38:38,240 --> 00:38:39,640
Put it down, gently.
598
00:38:42,560 --> 00:38:45,520
How is it? It's very cramped indeed.
599
00:38:45,520 --> 00:38:47,680
Well, can't you sound
more like a Dalek?
600
00:38:47,680 --> 00:38:49,800
Yes, in a monotone.
You've heard them.
601
00:38:49,800 --> 00:38:51,680
Do...you...mean...
602
00:38:51,680 --> 00:38:53,240
That's it, that's it!
603
00:38:53,240 --> 00:38:54,800
Can you see all right? No!
604
00:38:54,800 --> 00:38:56,400
Oh, there's some sort of screen...
605
00:38:56,400 --> 00:38:58,560
Oh, it's the mud, wipe the mud
off the lens.
606
00:38:58,560 --> 00:39:00,000
Oh! Yes, all right.
607
00:39:00,000 --> 00:39:01,640
Urgh, it's all clogged up.
608
00:39:02,960 --> 00:39:05,760
Ah. Is that better?
Yes, I can see now. Good.
609
00:39:05,760 --> 00:39:08,480
I can't make this thing move!
It's full of controls.
610
00:39:08,480 --> 00:39:10,040
Oh, don't worry, we'll push you.
611
00:39:10,040 --> 00:39:11,760
Well, it moves well enough. Yes.
612
00:39:11,760 --> 00:39:14,120
Surely they'll know
that we're pushing him.
613
00:39:14,120 --> 00:39:17,000
No, no, no. They won't
be suspicious at all.
614
00:39:17,000 --> 00:39:19,080
All right, now, Susan, Barbara,
615
00:39:19,080 --> 00:39:21,640
you get in front and pretend
I'm taking you for questioning.
616
00:39:21,640 --> 00:39:23,520
Right, yes. And Susan? Yes?
617
00:39:23,520 --> 00:39:25,080
You lead us, you know the way.
618
00:39:25,080 --> 00:39:26,680
All right. This way, then.
619
00:39:31,400 --> 00:39:33,320
Hey! Let go a minute!
620
00:39:33,320 --> 00:39:35,640
I think I've found out
how to operate this thing!
621
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
Yes, I can!
622
00:39:39,600 --> 00:39:42,040
Quick, Doctor, get in front.
623
00:39:42,040 --> 00:39:44,000
Ready? Off we go.
624
00:39:46,040 --> 00:39:48,680
There's a great iron door
with a Dalek on guard.
625
00:39:48,680 --> 00:39:52,120
Stop! And beyond the door,
there's a lift.
626
00:39:52,120 --> 00:39:55,840
The Council wishes to question
the prisoners.
627
00:39:55,840 --> 00:39:58,320
I have not been informed.
628
00:39:58,320 --> 00:39:59,720
Wait.
629
00:39:59,720 --> 00:40:02,320
No! I'm not going! No!
630
00:40:03,440 --> 00:40:06,160
Help me to get them inside.
631
00:40:08,400 --> 00:40:12,920
Shall I help you to the
fourth level with them?
632
00:40:12,920 --> 00:40:15,160
No. Close the door.
633
00:40:21,800 --> 00:40:24,520
That's fixed the door.
That was a very good idea, Susan.
634
00:40:28,320 --> 00:40:31,400
Well, help me to get out of this
thing. I'm suffocating! Right.
635
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
The door is locked.
636
00:40:32,880 --> 00:40:34,600
Emergency alarm!
637
00:40:35,960 --> 00:40:39,720
Chesterton, try and force it up
from the inside! I'm trying! I...
638
00:40:39,720 --> 00:40:41,120
I can't move it!
639
00:40:42,440 --> 00:40:46,560
Attention. Immobilise lift shaft
seventh floor area.
640
00:40:49,560 --> 00:40:51,000
They're cutting through the door!
641
00:40:51,000 --> 00:40:53,240
Ow! Hey, the door's red hot!
642
00:40:53,240 --> 00:40:55,920
We'll have to move you into
the lift. Yes, but hurry, hurry!
643
00:40:55,920 --> 00:40:59,480
It's stuck! I don't understand it.
It moved easily enough before.
644
00:40:59,480 --> 00:41:01,120
They've magnetised the floor.
645
00:41:01,120 --> 00:41:02,600
You feel it? Are you sure? Yes!
646
00:41:02,600 --> 00:41:04,440
Take the others away
in the lift, Doctor.
647
00:41:04,440 --> 00:41:07,080
We're not going without you.
Don't waste time! Go on!
648
00:41:07,080 --> 00:41:09,640
When we get to the top, we'll
send the lift back down for you.
649
00:41:09,640 --> 00:41:11,880
No! Go on! Come on, Susan!
650
00:41:11,880 --> 00:41:13,680
Barbara, for goodness' sake, go!
651
00:41:13,680 --> 00:41:15,440
Oh, look!
652
00:41:19,760 --> 00:41:21,960
Even if he does get out,
he's stuck down there!
653
00:41:21,960 --> 00:41:24,240
His only way out is the lift!
We must go back for him!
654
00:41:24,240 --> 00:41:26,880
Susan, it's no good! We cannot
do anything for him now, child.
655
00:41:32,560 --> 00:41:34,440
I must, must get out!
656
00:41:43,520 --> 00:41:45,120
We should never have left him.
657
00:41:45,120 --> 00:41:47,240
It's so slow, it'll never
reach him in time.
658
00:41:57,160 --> 00:42:00,440
It is nearly completed.
659
00:42:01,880 --> 00:42:04,760
Exterminate! Exterminate!
660
00:42:15,120 --> 00:42:17,040
It is empty.
661
00:42:17,040 --> 00:42:18,840
Lock the lift!
662
00:42:21,400 --> 00:42:23,480
The emergency switch.
663
00:42:23,480 --> 00:42:25,560
Bring it down!
664
00:42:25,560 --> 00:42:27,520
Come on, Ian! Come on!
665
00:42:33,800 --> 00:42:35,240
Lift disabled.
666
00:42:40,840 --> 00:42:43,640
They had about two inches of that
door to cut through when I got out.
667
00:42:43,640 --> 00:42:45,480
Are you all right?
Yes, thank you, Susan.
668
00:42:45,480 --> 00:42:48,400
Well, never mind that now. We must
try and find a way out of this room.
669
00:42:48,400 --> 00:42:49,720
Daylight!
670
00:42:49,720 --> 00:42:52,080
Yes, but where exactly are we?
671
00:42:52,080 --> 00:42:53,960
We're right at the top
of the building.
672
00:42:53,960 --> 00:42:57,320
See over there? There's the edge
of the petrified jungle. Yes.
673
00:42:57,320 --> 00:42:59,400
Everything looks so different
from above.
674
00:42:59,400 --> 00:43:02,760
Do you see anything at all
that looks fa...? What is it?
675
00:43:02,760 --> 00:43:04,160
Ian?
676
00:43:04,160 --> 00:43:05,480
What's the matter?
677
00:43:06,800 --> 00:43:08,320
There's someone down there!
678
00:43:08,320 --> 00:43:12,720
Look. By that sort of gateway thing
beyond the low building.
679
00:43:12,720 --> 00:43:14,800
I saw someone cross that space!
680
00:43:14,800 --> 00:43:16,640
A Dalek? No.
681
00:43:16,640 --> 00:43:19,680
It was a man. A human being!
682
00:43:19,680 --> 00:43:22,040
The Thals!
They've come for food supplies!
683
00:43:22,040 --> 00:43:23,640
They're walking into an ambush!
684
00:43:43,600 --> 00:43:45,840
They are approaching.
685
00:43:47,680 --> 00:43:51,600
Make no attempt to capture them.
686
00:43:51,600 --> 00:43:54,440
They are to be exterminated.
687
00:43:55,840 --> 00:43:58,040
I wonder what they'll be like.
688
00:43:58,040 --> 00:43:59,600
How they'll be disposed towards us.
689
00:43:59,600 --> 00:44:00,880
They are Daleks.
690
00:44:00,880 --> 00:44:03,000
It's signed by the girl, Susan.
691
00:44:03,000 --> 00:44:06,600
She says the Dalek people
have no malice towards us,
692
00:44:06,600 --> 00:44:08,920
and they hope that
they can work with us
693
00:44:08,920 --> 00:44:13,320
to build a new and safe world,
free from the fear of war.
694
00:44:24,760 --> 00:44:27,560
Daleks, can you hear me?
695
00:44:31,160 --> 00:44:33,800
The Thal people
wish to live in peace.
696
00:44:33,800 --> 00:44:36,960
If this is your wish too,
697
00:44:36,960 --> 00:44:41,200
then let us work together
to rebuild our world.
698
00:44:41,200 --> 00:44:46,920
We need your help, and in return
we'll make the soil live again,
699
00:44:46,920 --> 00:44:49,800
grow crops, build homes.
700
00:44:49,800 --> 00:44:52,840
The time for enmity is passed.
701
00:44:52,840 --> 00:44:55,560
If this is the kind of future
that you want,
702
00:44:55,560 --> 00:44:58,760
then send for us and we shall talk.
703
00:44:58,760 --> 00:45:01,000
You need not decide now.
704
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
We've been waiting for centuries.
705
00:45:04,960 --> 00:45:06,880
We shall go on waiting.
706
00:45:11,240 --> 00:45:12,640
Take these things.
707
00:45:16,760 --> 00:45:18,720
No, it's a trap!
708
00:45:18,720 --> 00:45:20,040
Get out of here! Run!
709
00:45:20,040 --> 00:45:21,160
Exterminate!
710
00:45:24,840 --> 00:45:26,440
Exterminate!
711
00:45:30,320 --> 00:45:32,680
The Thals are escaping!
712
00:45:33,960 --> 00:45:36,040
Exterminate them!
713
00:45:36,040 --> 00:45:40,720
All enemies of the Daleks
will be destroyed!
714
00:45:40,720 --> 00:45:42,400
Exterminate them!
715
00:45:55,160 --> 00:46:00,120
The prisoners have escaped into
the jungle with the Thals.
716
00:46:00,120 --> 00:46:01,960
What of the drugs?
717
00:46:01,960 --> 00:46:05,880
The Thal drugs have been duplicated.
718
00:46:05,880 --> 00:46:07,840
And the distribution?
719
00:46:07,840 --> 00:46:11,280
The drug is to be taken by
sections of us
720
00:46:11,280 --> 00:46:14,280
so work will not be interrupted.
721
00:46:14,280 --> 00:46:17,280
The laser scope is transmitting.
722
00:46:17,280 --> 00:46:20,120
Appearing now on frequency 6.
723
00:46:22,800 --> 00:46:25,680
It is the elder prisoner.
724
00:46:25,680 --> 00:46:29,200
These records must go back
nearly half a million years.
725
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
The complete history of
our planet Skaro is here.
726
00:46:32,000 --> 00:46:34,640
It seems now that no-one
will survive to read it.
727
00:46:34,640 --> 00:46:36,160
Oh, nonsense, young lady!
728
00:46:36,160 --> 00:46:38,120
Your survival is...is all here!
729
00:46:38,120 --> 00:46:40,240
Show second picture.
730
00:46:41,600 --> 00:46:43,960
That is the younger prisoner.
731
00:46:43,960 --> 00:46:46,440
This is the man
who shouted to warn us.
732
00:46:46,440 --> 00:46:48,680
Thank you.
733
00:46:48,680 --> 00:46:50,120
Did the others get away, Alydon?
734
00:46:50,120 --> 00:46:52,360
Temmosus was killed.
The rest of us escaped.
735
00:46:52,360 --> 00:46:54,200
You must take the place
of Temmosus now.
736
00:46:55,800 --> 00:46:57,800
Yes. Yes, I know.
737
00:46:59,440 --> 00:47:01,760
If only I knew
why the Daleks hated us.
738
00:47:01,760 --> 00:47:04,360
They're afraid of you because
you're different from them.
739
00:47:04,360 --> 00:47:08,440
What would you have us do? Fight
against them? I didn't say that.
740
00:47:08,440 --> 00:47:11,200
But you must teach them
to respect you.
741
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
Show them some strength.
742
00:47:12,800 --> 00:47:16,040
They have made contact
with the Thals.
743
00:47:16,040 --> 00:47:20,400
It is logical that together
they will attack us.
744
00:47:20,400 --> 00:47:22,800
What would you do if the Daleks
could leave their city?
745
00:47:22,800 --> 00:47:24,440
If they came up here
and attacked you?
746
00:47:24,440 --> 00:47:26,720
We would go away, back to
our plateau where we came from.
747
00:47:26,720 --> 00:47:28,040
You'd simply run away?
748
00:47:34,360 --> 00:47:37,720
Alydon, you can't
go on running away.
749
00:47:37,720 --> 00:47:39,840
There are some things
worth preserving.
750
00:47:39,840 --> 00:47:41,280
We're not afraid to die.
751
00:47:41,280 --> 00:47:42,800
Temmosus proved that!
752
00:47:42,800 --> 00:47:45,000
I am not talking about dying!
753
00:47:45,000 --> 00:47:48,040
Look, you can't hand yourselves
over to the Daleks!
754
00:47:48,040 --> 00:47:50,880
Sooner or later, they're going to
try and destroy you if they can.
755
00:47:50,880 --> 00:47:52,400
I can see you want to help us.
756
00:47:52,400 --> 00:47:55,280
But as Dyoni says, you...
you don't understand.
757
00:47:55,280 --> 00:47:58,960
There can never be any question
of the Thals fighting the Daleks.
758
00:48:09,000 --> 00:48:10,760
I wonder if there's any point
759
00:48:10,760 --> 00:48:12,880
in reminding the Thals of
what they used to be.
760
00:48:12,880 --> 00:48:15,280
But our fate doesn't rest
with the Thals, surely.
761
00:48:15,280 --> 00:48:17,840
Let's leave well alone.
We have ourselves to worry about.
762
00:48:17,840 --> 00:48:19,360
Now, come along.
763
00:48:19,360 --> 00:48:21,320
Maybe the Doctor's right.
764
00:48:21,320 --> 00:48:24,640
Yes. Let's get in the ship and get
as far away from here as possible.
765
00:48:24,640 --> 00:48:26,400
Oh, please, come along.
766
00:48:26,400 --> 00:48:29,360
Oh, by the way, let me have
the fluid link, will you?
767
00:48:31,280 --> 00:48:33,440
Oh, dear boy, now, please,
please, come along.
768
00:48:33,440 --> 00:48:35,720
You know I can't start
the ship without it.
769
00:48:35,720 --> 00:48:37,640
The fluid link...
770
00:48:37,640 --> 00:48:39,040
You've lost it?
771
00:48:39,040 --> 00:48:40,760
Ian, you can't have!
772
00:48:40,760 --> 00:48:42,160
No.
773
00:48:42,160 --> 00:48:43,880
The Daleks took it from me
774
00:48:43,880 --> 00:48:45,800
when they searched me.
775
00:48:45,800 --> 00:48:47,520
It's down there somewhere...
776
00:48:47,520 --> 00:48:48,800
..in the city.
777
00:48:55,680 --> 00:48:57,800
Report!
778
00:48:57,800 --> 00:49:00,320
The Thal drugs
have been administered
779
00:49:00,320 --> 00:49:03,280
to all Daleks in Section 3.
780
00:49:03,280 --> 00:49:05,640
When the effects of
the drugs are known,
781
00:49:05,640 --> 00:49:07,840
you will report back immediately!
782
00:49:07,840 --> 00:49:09,560
I obey.
783
00:49:10,640 --> 00:49:12,280
We'll be prisoners here
unless we can
784
00:49:12,280 --> 00:49:14,240
get that fluid link
back from the Daleks.
785
00:49:14,240 --> 00:49:16,680
I've got an idea.
But whatever I do, don't interfere.
786
00:49:16,680 --> 00:49:18,280
I'm not even sure that I'm right.
787
00:49:23,800 --> 00:49:25,720
Well...
788
00:49:25,720 --> 00:49:27,760
..let's see what happens.
789
00:49:27,760 --> 00:49:30,720
Hm. Strange young man.
790
00:49:30,720 --> 00:49:33,320
At this moment,
anyone could come in here.
791
00:49:33,320 --> 00:49:34,840
They could rob, they could steal.
792
00:49:34,840 --> 00:49:37,520
We will not fight.
There will be no more wars.
793
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
Look at our planet.
794
00:49:40,360 --> 00:49:45,640
This was once a great world,
full of ideas and art and invention.
795
00:49:45,640 --> 00:49:48,760
In one day, it was destroyed.
796
00:49:48,760 --> 00:49:50,600
And you will never find
one good reason
797
00:49:50,600 --> 00:49:53,240
why we should ever begin
destroying everything again.
798
00:49:54,720 --> 00:49:57,440
I'm sorry. You're not sorry.
799
00:49:57,440 --> 00:50:00,400
You stand here, mumbling a lot
of words out of your history,
800
00:50:00,400 --> 00:50:03,480
but it means nothing.
Nothing at all.
801
00:50:03,480 --> 00:50:05,160
You carry this around with you.
802
00:50:05,160 --> 00:50:09,000
Your history records.
Well, it must be valuable to you.
803
00:50:09,000 --> 00:50:11,200
Supposing I take it down
to the city
804
00:50:11,200 --> 00:50:13,840
and try and trade with the Daleks,
eh?
805
00:50:13,840 --> 00:50:16,560
Perhaps they'd think it valuable
enough to exchange
806
00:50:16,560 --> 00:50:18,080
for our fluid link.
807
00:50:19,760 --> 00:50:22,080
I don't believe you'd do it.
I would.
808
00:50:22,080 --> 00:50:23,920
None of us would stop you.
809
00:50:25,600 --> 00:50:28,040
If I don't get the fluid link back,
the four of us will die.
810
00:50:29,400 --> 00:50:33,200
Perhaps the Daleks are more
interested in people.
811
00:50:33,200 --> 00:50:36,160
Maybe they were holding us
to experiment on us.
812
00:50:36,160 --> 00:50:37,960
I could take them an alternative.
813
00:50:51,240 --> 00:50:53,160
So there is something
you'll fight for.
814
00:51:01,120 --> 00:51:03,160
Help! Cannot control!
815
00:51:03,160 --> 00:51:06,600
Cannot control! Help me!
816
00:51:06,600 --> 00:51:08,640
Help me! Help!
817
00:51:08,640 --> 00:51:11,040
Help! Help!
818
00:51:11,040 --> 00:51:12,800
Help!
819
00:51:12,800 --> 00:51:14,600
Argh!
820
00:51:14,600 --> 00:51:17,080
Emergency! Emergency!
821
00:51:18,600 --> 00:51:22,280
All Daleks in Section 3
are incapable of working.
822
00:51:22,280 --> 00:51:23,760
Section 3?
823
00:51:23,760 --> 00:51:27,840
That was the first section to
get the anti-radiation drug
824
00:51:27,840 --> 00:51:30,200
received from the Thals.
825
00:51:30,200 --> 00:51:33,560
Stand by for a general announcement.
826
00:51:33,560 --> 00:51:35,600
This is Control.
827
00:51:35,600 --> 00:51:39,280
All distribution
of the anti-radiation drug
828
00:51:39,280 --> 00:51:42,360
is to be stopped immediately.
829
00:51:42,360 --> 00:51:46,760
The Dalek race has become
conditioned to radiation.
830
00:51:46,760 --> 00:51:51,000
But if you are right,
we are in danger.
831
00:51:51,000 --> 00:51:54,800
Look, the disease
has reached us in here.
832
00:51:54,800 --> 00:51:59,680
What are we to do?
Is this the end of the Daleks?
833
00:51:59,680 --> 00:52:02,240
We need radiation to survive,
834
00:52:02,240 --> 00:52:06,000
so we must increase our supply
of radiation.
835
00:52:06,000 --> 00:52:08,920
But there is only one way
to do that.
836
00:52:08,920 --> 00:52:10,400
Exactly.
837
00:52:10,400 --> 00:52:14,480
We may have to explode
another neutron bomb.
838
00:52:16,440 --> 00:52:18,440
I have one question to ask you.
839
00:52:18,440 --> 00:52:20,920
If we do not help you,
what will you do?
840
00:52:22,720 --> 00:52:25,920
We'll find our way into the city
and take back our lost equipment.
841
00:52:28,560 --> 00:52:31,640
You see? We cannot stand by
and let these people die.
842
00:52:31,640 --> 00:52:32,880
If we do not help them,
843
00:52:32,880 --> 00:52:35,840
it would be the same as if
we had killed them ourselves.
844
00:52:35,840 --> 00:52:38,000
The way I have reasoned is this.
845
00:52:38,000 --> 00:52:41,160
The Daleks are strong
and they hate us.
846
00:52:41,160 --> 00:52:44,840
And I'm sure they will find a way to
come out of their city and kill us.
847
00:52:44,840 --> 00:52:47,280
So it is not merely a question
of whether we go off
848
00:52:47,280 --> 00:52:50,680
in a vain search for food and,
in all probability, starve to death.
849
00:52:50,680 --> 00:52:52,920
We face death now.
850
00:52:52,920 --> 00:52:56,080
In the city is enough food for
all of us and all of the Daleks,
851
00:52:56,080 --> 00:52:58,080
a hundred times over.
852
00:52:58,080 --> 00:53:00,280
My conclusion is this.
853
00:53:00,280 --> 00:53:03,320
There is no indignity
in being afraid to die.
854
00:53:04,680 --> 00:53:07,280
But there is a terrible shame
in being afraid to live.
855
00:53:09,040 --> 00:53:11,400
If none of you agree
with my reasons,
856
00:53:11,400 --> 00:53:13,480
then let me go with these people.
857
00:53:13,480 --> 00:53:15,440
And I will help you
elect a new chief.
858
00:53:16,840 --> 00:53:19,960
I'll go with you, Alydon. And I.
Let's start at once. And I.
859
00:53:21,200 --> 00:53:22,640
Thank you.
860
00:53:22,640 --> 00:53:24,720
I suggest we split into two groups.
861
00:53:24,720 --> 00:53:27,080
The one to distract the Daleks
on the city wall side,
862
00:53:27,080 --> 00:53:29,840
and the others to try and force
a way through the mountains.
863
00:53:29,840 --> 00:53:32,640
Are we all agreed?
Yes. Very well, then.
864
00:53:32,640 --> 00:53:33,760
That is what we must do.
865
00:53:36,360 --> 00:53:39,200
We'll never get through. Yes, we
will. We promised Alydon we'd find
866
00:53:39,200 --> 00:53:41,680
a way through the mountains
and that's what we're going to do.
867
00:53:41,680 --> 00:53:43,920
You'd never get the others
to follow you if you told them
868
00:53:43,920 --> 00:53:46,360
what happened the first time.
It's your duty to tell them!
869
00:53:46,360 --> 00:53:49,080
Keep your fears to yourself, I don't
want you upsetting the others.
870
00:53:49,080 --> 00:53:50,840
Is that clear? Yes.
Well, is it? Yes!
871
00:53:54,960 --> 00:53:57,000
Well, this is the swamp.
872
00:53:57,000 --> 00:53:59,280
From now on, it's going to
be rather uncomfortable.
873
00:53:59,280 --> 00:54:01,480
Yes. Well, we've made
very good time.
874
00:54:01,480 --> 00:54:04,360
Only taken four hours to get here
from the edge of the forest.
875
00:54:04,360 --> 00:54:07,360
That leaves us with two and a half
days to go through the mountains
876
00:54:07,360 --> 00:54:10,000
to the city.
If there is a way through.
877
00:54:10,000 --> 00:54:11,280
We'll find a way.
878
00:54:12,480 --> 00:54:15,200
I'm going to give Barbara a hand.
I'm surprised you let her come.
879
00:54:15,200 --> 00:54:18,040
I'd be more surprised
if I could have stopped her!
880
00:54:18,040 --> 00:54:20,920
How are you doing? Fine.
881
00:54:23,080 --> 00:54:25,360
Oh, I'm glad
the mountaineering's over.
882
00:54:25,360 --> 00:54:27,720
There'll be some more once we
get through this little lot.
883
00:54:27,720 --> 00:54:29,880
We're going through there?! We must.
884
00:54:29,880 --> 00:54:32,840
We've got a deadline with the Doctor
and we've got to make it.
885
00:54:41,760 --> 00:54:44,280
There are four roads that lead off
from the main square,
886
00:54:44,280 --> 00:54:49,480
going north, south, east and west.
887
00:54:49,480 --> 00:54:51,080
Can you see any way in at all?
888
00:54:51,080 --> 00:54:53,520
No. Oh, well, allow me, will you?
889
00:54:53,520 --> 00:54:56,080
Grandfather, get down!
Yes, yes, yes.
890
00:54:58,440 --> 00:55:00,280
Now, the things we have
to put out of action
891
00:55:00,280 --> 00:55:02,120
is the radio and television waves.
892
00:55:02,120 --> 00:55:05,200
They've obviously got complete
coverage in and around the city.
893
00:55:05,200 --> 00:55:07,560
Remember, the Daleks
aren't very mobile.
894
00:55:07,560 --> 00:55:09,160
Yes, we do have speed on our side.
895
00:55:37,560 --> 00:55:39,160
What was it? Did you see anything?
896
00:55:39,160 --> 00:55:41,960
Yes, it was... A Kristas.
Stand guard here, will you? Right.
897
00:55:46,680 --> 00:55:48,760
We'll take the first watch
between us.
898
00:55:48,760 --> 00:55:51,400
I'm all right, really, I... Yes,
but I think you two Earth people
899
00:55:51,400 --> 00:55:52,960
should get as much sleep
as possible.
900
00:55:52,960 --> 00:55:54,880
We're more used
to this kind of life.
901
00:55:59,280 --> 00:56:03,320
The report for the neutron bomb
is prepared.
902
00:56:03,320 --> 00:56:07,240
Neutron bomb to cover
five hundred square miles.
903
00:56:21,200 --> 00:56:22,200
Stay here.
904
00:56:30,600 --> 00:56:33,200
What is it? What's
happened to Elyon?
905
00:56:37,880 --> 00:56:40,040
There's nothing we can do here.
906
00:56:40,040 --> 00:56:41,240
Ian?
907
00:56:51,920 --> 00:56:53,960
It must have happened very quickly.
908
00:56:53,960 --> 00:56:56,360
Come on, now.
909
00:56:56,360 --> 00:56:58,720
We must reach the cliffs by tonight.
910
00:57:15,200 --> 00:57:18,440
It's getting narrower.
Oh, it's like all the other caves.
911
00:57:18,440 --> 00:57:21,280
Just tails off into a dead end.
912
00:57:21,280 --> 00:57:23,120
There's a gloomy thought for you!
913
00:57:24,960 --> 00:57:26,760
I wonder if Ian's doing any better.
914
00:57:26,760 --> 00:57:27,960
Barbara, look!
915
00:57:29,400 --> 00:57:31,080
There's a passageway here.
916
00:57:31,080 --> 00:57:32,840
Well, that won't be easy.
917
00:57:32,840 --> 00:57:37,240
It's a good job we haven't
been overeating recently.
918
00:57:37,240 --> 00:57:39,600
Be careful.
Remember what Ian said -
919
00:57:39,600 --> 00:57:41,520
we're not to take any chances.
920
00:57:41,520 --> 00:57:44,400
Do you always do what Ian says?
921
00:57:44,400 --> 00:57:45,880
No, I don't.
922
00:57:53,400 --> 00:57:55,080
Barbara? Yes?
923
00:57:55,080 --> 00:57:58,080
There seems to be a drop of about...
924
00:57:58,080 --> 00:58:00,720
..30 feet or so. I'm going down.
925
00:58:00,720 --> 00:58:01,720
Well, be careful!
926
00:58:11,240 --> 00:58:12,720
Ganatus!
927
00:58:15,840 --> 00:58:18,000
What's happened?
I couldn't hold on to it.
928
00:58:18,000 --> 00:58:20,240
Where's Ganatus?
He's down here, look!
929
00:58:21,520 --> 00:58:23,400
Barbara? Is my brother hurt?
930
00:58:23,400 --> 00:58:25,200
It was my fault. Barbara!
931
00:58:25,200 --> 00:58:26,680
The rope, Antodus!
932
00:58:26,680 --> 00:58:29,360
Hang on a minute! Are you all right?
933
00:58:29,360 --> 00:58:32,360
Yes! What happened to Barbara?
934
00:58:32,360 --> 00:58:34,360
She's OK.
935
00:58:34,360 --> 00:58:36,640
Hang on. We'll be with you
in a couple of minutes.
936
00:58:36,640 --> 00:58:40,680
Rangerscopes are recording great
activity amongst the Thal people!
937
00:58:40,680 --> 00:58:42,520
Are there pictures?
938
00:58:42,520 --> 00:58:44,320
No, reception is bad.
939
00:58:44,320 --> 00:58:47,080
They are attacking our instruments!
940
00:58:47,080 --> 00:58:49,160
We must keep alert! Yes.
941
00:58:49,160 --> 00:58:51,240
It looks as if
my plan has worked!
942
00:58:51,240 --> 00:58:53,400
We can't keep up this
light reflection for long.
943
00:58:53,400 --> 00:58:55,240
Never mind. It gives us
a better chance
944
00:58:55,240 --> 00:58:56,920
to get into the city unnoticed.
945
00:58:56,920 --> 00:59:00,080
I want to get to the east side
of that antennae.
946
00:59:00,080 --> 00:59:02,000
Doctor, look... Mm?
947
00:59:02,000 --> 00:59:04,800
According to the map, we should
be moving further to our left,
948
00:59:04,800 --> 00:59:05,960
in that direction.
949
00:59:05,960 --> 00:59:08,440
Emergency! Emergency!
950
00:59:08,440 --> 00:59:11,600
Reaction on the vibrascopes.
951
00:59:11,600 --> 00:59:15,440
Where? Section 15, city wall.
952
00:59:15,440 --> 00:59:18,480
Let's show them a thing or two.
953
00:59:18,480 --> 00:59:20,320
Seems to be broadening out a bit.
954
00:59:20,320 --> 00:59:23,040
It may stop being impossible.
Just become unbearable.
955
00:59:23,040 --> 00:59:26,480
Shall I redirect the rangerscopes?
956
00:59:26,480 --> 00:59:30,280
No. If we track them
by their vibrations,
957
00:59:30,280 --> 00:59:32,880
we can take them by surprise.
958
00:59:42,720 --> 00:59:44,840
Look out!
959
00:59:44,840 --> 00:59:46,520
It looks pretty wide.
960
00:59:46,520 --> 00:59:47,880
Yes, and deep.
961
00:59:49,440 --> 00:59:51,560
No place for a quiet stroll, is it?
962
00:59:51,560 --> 00:59:54,280
There's no foothold at all
on this side.
963
00:59:54,280 --> 00:59:56,040
There's a ledge over there, look.
964
00:59:56,040 --> 00:59:58,320
About two to three feet,
would you say?
965
00:59:58,320 --> 01:00:00,120
There seems to be some sort of...
966
01:00:00,120 --> 01:00:02,720
..cleft in the rock face, there.
967
01:00:02,720 --> 01:00:04,600
Yes, I think you're right.
968
01:00:04,600 --> 01:00:07,680
We'll have to get over there.
How do we do it?
969
01:00:10,920 --> 01:00:12,040
We jump.
970
01:00:20,120 --> 01:00:22,080
Grandfather, look! Yes?
971
01:00:22,080 --> 01:00:23,200
Is this what you want?
972
01:00:25,160 --> 01:00:27,360
Ah, yes! A single cable.
973
01:00:27,360 --> 01:00:30,680
The whole city is powered
by static electricity!
974
01:00:30,680 --> 01:00:32,680
How do you know that?
I tell you what we'll do -
975
01:00:32,680 --> 01:00:35,040
we'll short-circuit it
through another conductor.
976
01:00:35,040 --> 01:00:37,040
I wonder if I can open this box? Hm?
977
01:00:37,040 --> 01:00:38,920
That's it!
Look, look, it slides up!
978
01:00:38,920 --> 01:00:41,480
Ah, good girl!
Now, just take it over there.
979
01:00:41,480 --> 01:00:42,760
That's it. Now, look out.
980
01:00:48,400 --> 01:00:51,400
How are we going to cut the wire
without getting a terrific shock?
981
01:00:51,400 --> 01:00:53,360
We can't wait around here too long.
982
01:00:53,360 --> 01:00:55,720
No, just a minute!
Go and tell your friends
983
01:00:55,720 --> 01:00:58,040
to stop flashing the light
on the antennae.
984
01:00:58,040 --> 01:01:01,120
Because, for all we know, the Daleks
might have a beam to throw on them -
985
01:01:01,120 --> 01:01:03,480
paralyse them, kill them!
But I can't leave you two here.
986
01:01:03,480 --> 01:01:05,880
We should be all right. Tell
them to move their position
987
01:01:05,880 --> 01:01:08,720
from time to time. Hurry, please!
I'll come back for you if I can.
988
01:01:08,720 --> 01:01:10,920
Yes, yes, yes, yes, we shall
be back before then. Now go!
989
01:01:10,920 --> 01:01:12,320
We're going to jump it.
990
01:01:16,280 --> 01:01:17,840
Shine the torch on that ledge.
991
01:01:17,840 --> 01:01:19,560
Keep clear of me when I run.
992
01:01:20,760 --> 01:01:22,000
And give me plenty of rope.
993
01:01:22,000 --> 01:01:24,160
Let me have
the key of the ship, will you?
994
01:01:24,160 --> 01:01:26,360
Hm? The key of the ship!
What a good idea, yes!
995
01:01:26,360 --> 01:01:29,200
Yes, yes, yes. I can always
make another one if necessary.
996
01:01:32,440 --> 01:01:34,560
Now, the power's running away.
997
01:01:38,960 --> 01:01:42,280
That'll teach the Daleks to meddle
in our affairs! What about this one?
998
01:01:43,320 --> 01:01:44,320
Of course!
999
01:01:47,120 --> 01:01:49,400
All right! Ganatus,
you come over next.
1000
01:01:52,280 --> 01:01:53,480
Good jump!
1001
01:02:00,480 --> 01:02:02,560
Oh! I thought I wouldn't make it.
1002
01:02:02,560 --> 01:02:06,520
Will you go next, Antodus?
No, you go on. Very well.
1003
01:02:14,280 --> 01:02:15,800
You made it look easy.
1004
01:02:22,640 --> 01:02:24,960
Alert! We are under attack!
1005
01:02:24,960 --> 01:02:27,600
Emergency! Emergency!
1006
01:02:27,600 --> 01:02:30,680
We shorted it, you see? The extent
of the damage, we don't know yet.
1007
01:02:30,680 --> 01:02:32,840
Look, Grandfather,
this is marvellous, but...
1008
01:02:32,840 --> 01:02:36,160
But they must have a fault locator
somewhere. We must get away!
1009
01:02:36,160 --> 01:02:39,320
My dear child, don't you realise
what I've done? A few simple tools...
1010
01:02:39,320 --> 01:02:41,320
We must go now... A superior brain?
1011
01:02:45,920 --> 01:02:47,280
Rope coming over!
1012
01:02:53,440 --> 01:02:54,840
Sorry.
1013
01:02:56,880 --> 01:02:58,280
Bad throw. My fault.
1014
01:03:00,160 --> 01:03:02,600
Move back from the edge.
1015
01:03:02,600 --> 01:03:03,880
I can't do it.
1016
01:03:05,160 --> 01:03:06,600
Move back from the edge!
1017
01:03:08,560 --> 01:03:09,960
And catch this rope.
1018
01:03:11,160 --> 01:03:12,520
Ready?
1019
01:03:12,520 --> 01:03:13,520
Coming now!
1020
01:03:15,120 --> 01:03:16,760
Good.
1021
01:03:16,760 --> 01:03:19,720
Now, tie it round yourself.
1022
01:03:24,560 --> 01:03:25,720
Tight!
1023
01:03:29,680 --> 01:03:32,240
Now give yourself a good long run...
1024
01:03:32,240 --> 01:03:34,160
..and jump.
1025
01:03:49,640 --> 01:03:51,200
I'm ready whenever you are.
1026
01:04:01,960 --> 01:04:06,200
Help me! Help me!
1027
01:04:09,920 --> 01:04:11,320
I can't hold on!
1028
01:04:12,560 --> 01:04:15,080
I can't hold on!
1029
01:04:21,000 --> 01:04:25,680
You are guilty of an attack
against the Dalek city.
1030
01:04:25,680 --> 01:04:28,640
And you in turn killed
the Thal leader in your ambush.
1031
01:04:28,640 --> 01:04:32,560
You will be responsible for more
deaths unless you help these people.
1032
01:04:32,560 --> 01:04:35,480
The only interest we have
in the Thals
1033
01:04:35,480 --> 01:04:38,200
is their total extermination!
1034
01:04:38,200 --> 01:04:40,040
What do you mean?
1035
01:04:40,040 --> 01:04:42,920
Tomorrow,
the atmosphere will be bombarded
1036
01:04:42,920 --> 01:04:47,000
by the radiation
from our neutron bomb.
1037
01:04:47,000 --> 01:04:50,360
Why are you doing this?
That's sheer murder!
1038
01:04:50,360 --> 01:04:52,960
No...extermination.
1039
01:04:52,960 --> 01:04:55,280
But you must listen to reason.
Please, you must!
1040
01:04:55,280 --> 01:04:59,240
Without radiation,
the Dalek race is ended.
1041
01:04:59,240 --> 01:05:04,160
We need it
as you and the Thals need air.
1042
01:05:04,160 --> 01:05:10,440
Tomorrow, we will be
the masters of the planet Skaro!
1043
01:05:25,640 --> 01:05:27,320
I daren't let go with my other hand.
1044
01:05:27,320 --> 01:05:29,240
Antodus!
1045
01:05:29,240 --> 01:05:31,320
Get a grip on the rock-face.
1046
01:05:31,320 --> 01:05:33,480
Take the weight off the rope!
1047
01:05:33,480 --> 01:05:35,520
It's too...smooth!
1048
01:05:35,520 --> 01:05:37,760
Stop it, you fool!
1049
01:05:37,760 --> 01:05:39,920
I'm losing you! Sweat on my hands.
1050
01:05:39,920 --> 01:05:42,040
It's no good, Ian! Call the others!
1051
01:05:42,040 --> 01:05:45,320
Kristas! Kristas! Kristas!
1052
01:05:50,800 --> 01:05:52,040
SPLASH
1053
01:05:55,000 --> 01:05:56,320
Antodus!
1054
01:06:06,120 --> 01:06:08,240
You could live in the city, and...
1055
01:06:08,240 --> 01:06:10,560
What we need for life
means death to the Thals!
1056
01:06:10,560 --> 01:06:12,600
But why do you have to destroy?
1057
01:06:12,600 --> 01:06:15,960
Can't you use your brains to try...
Only one race can survive!
1058
01:06:15,960 --> 01:06:20,040
What are you planning?
We wish to escape captivity.
1059
01:06:20,040 --> 01:06:23,280
Go out and rebuild the planet Skaro.
1060
01:06:23,280 --> 01:06:27,200
Our neutron bomb
will spread radiation
1061
01:06:27,200 --> 01:06:30,120
for 500 square miles.
1062
01:06:30,120 --> 01:06:33,080
Nothing can live outside
if you do that! Nothing!
1063
01:06:33,080 --> 01:06:35,120
Except the Daleks.
1064
01:06:35,120 --> 01:06:38,480
When do you intend
to put this into operation? Now.
1065
01:06:38,480 --> 01:06:40,840
The antennae
hasn't moved for some time.
1066
01:06:40,840 --> 01:06:43,640
No. The Doctor must have succeeded
in putting it out of action.
1067
01:06:43,640 --> 01:06:46,560
But why haven't they returned?
The Daleks must have captured them.
1068
01:06:46,560 --> 01:06:50,080
The explosive device
is ready for detonation.
1069
01:06:50,080 --> 01:06:52,840
This senseless, evil killing!
1070
01:06:54,040 --> 01:06:57,240
Now, listen, everybody.
The way to the city is clear.
1071
01:06:57,240 --> 01:06:59,600
Now is the time to attack!
1072
01:06:59,600 --> 01:07:02,480
We may be farmers, but have
we forgotten how to fight?
1073
01:07:08,760 --> 01:07:10,480
There's a light coming in here.
1074
01:07:13,040 --> 01:07:14,520
Where's it coming from?
1075
01:07:15,680 --> 01:07:18,200
Can you see anything?
Here, give me your hand!
1076
01:07:21,560 --> 01:07:22,840
We're through!
1077
01:07:25,040 --> 01:07:26,040
We're through!
1078
01:07:39,640 --> 01:07:41,440
Can't we stop them?
1079
01:07:41,440 --> 01:07:42,960
Can't we do anything?
1080
01:07:42,960 --> 01:07:46,000
Just a moment! I haven't told you
how we came to this planet.
1081
01:07:46,000 --> 01:07:49,000
It does not matter now.
But...but it does!
1082
01:07:49,000 --> 01:07:52,360
I have a ship capable of crossing
the barriers of space and time.
1083
01:07:52,360 --> 01:07:54,720
Surely this would
be invaluable to you?
1084
01:07:54,720 --> 01:07:57,080
A ship? What do you mean? A machine.
1085
01:07:57,080 --> 01:07:58,680
I do not believe you.
1086
01:07:58,680 --> 01:08:00,680
But I have! It's true! We have!
1087
01:08:00,680 --> 01:08:03,800
You are not capable
of creating such a machine.
1088
01:08:03,800 --> 01:08:07,320
You took a part of my ship away from
one of my companions - the young man.
1089
01:08:07,320 --> 01:08:11,360
What did it look like? A small rod
with metal at either end.
1090
01:08:11,360 --> 01:08:13,000
It belongs to my ship.
1091
01:08:13,000 --> 01:08:16,600
A fluid link containing mercury.
Examine it for yourselves.
1092
01:08:16,600 --> 01:08:18,760
You will see it's part
of a complicated machine.
1093
01:08:18,760 --> 01:08:21,040
Fluid link located?
1094
01:08:21,040 --> 01:08:22,760
I have it here.
1095
01:08:22,760 --> 01:08:25,120
Well, let me show you the ship,
explain it to you,
1096
01:08:25,120 --> 01:08:26,400
help you to build another.
1097
01:08:26,400 --> 01:08:28,360
A bargain for your lives? Yes.
1098
01:08:28,360 --> 01:08:30,560
Where is this machine?
1099
01:08:30,560 --> 01:08:32,960
In the petrified forest
outside the city.
1100
01:08:32,960 --> 01:08:36,680
Good. When the neutron operation
has been completed,
1101
01:08:36,680 --> 01:08:40,480
we will find a way
to travel outside the city limits.
1102
01:08:40,480 --> 01:08:42,680
We will examine your machine.
1103
01:08:42,680 --> 01:08:45,000
But you can't operate it
without me!
1104
01:08:45,000 --> 01:08:47,240
Every problem has a solution.
1105
01:08:48,280 --> 01:08:49,280
Get back!
1106
01:08:52,520 --> 01:08:57,800
Interior videoscopes are recording
movement inside the city wall.
1107
01:08:57,800 --> 01:08:59,560
The Thals must be in the city.
1108
01:08:59,560 --> 01:09:01,440
How did they get into the city?
1109
01:09:01,440 --> 01:09:03,120
We must find the control room.
1110
01:09:03,120 --> 01:09:05,920
The Thals have penetrated
to level eight.
1111
01:09:05,920 --> 01:09:09,040
All Daleks on level eight. Urgent.
1112
01:09:09,040 --> 01:09:11,680
They're coming!
Can they get here in time?
1113
01:09:11,680 --> 01:09:14,400
Immediate action. Immediate action.
1114
01:09:14,400 --> 01:09:16,280
Look, they've found a way through!
1115
01:09:16,280 --> 01:09:18,600
Alydon! Ganatus!
Have you found the Doctor?
1116
01:09:18,600 --> 01:09:20,920
Well, isn't he with you?
No, he must have been captured
1117
01:09:20,920 --> 01:09:22,080
by the Daleks, and Susan!
1118
01:09:22,080 --> 01:09:24,720
Neutron bomb ready for detonation.
1119
01:09:24,720 --> 01:09:27,640
Stand by. Standing by.
1120
01:09:27,640 --> 01:09:29,520
Stop it, please!
1121
01:09:29,520 --> 01:09:32,880
Detonation in 50 rels.
1122
01:09:34,040 --> 01:09:35,440
49.
1123
01:09:46,560 --> 01:09:48,880
There's another one!
1124
01:09:48,880 --> 01:09:50,600
Quickly, Barbara, get to it!
1125
01:09:50,600 --> 01:09:52,280
40...
1126
01:09:52,280 --> 01:09:54,040
Barbara!
1127
01:09:54,040 --> 01:09:55,400
39...
1128
01:10:01,440 --> 01:10:04,240
Barbara! Try and slide yourself out!
1129
01:10:04,240 --> 01:10:07,640
I can't move!
They're pressing down harder!
1130
01:10:11,560 --> 01:10:13,000
I'm through!
1131
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
You go next!
1132
01:10:16,520 --> 01:10:18,000
Exterminate!
1133
01:10:21,800 --> 01:10:23,600
30.
1134
01:10:25,440 --> 01:10:27,160
29.
1135
01:10:28,680 --> 01:10:30,280
28.
1136
01:10:31,720 --> 01:10:33,560
27.
1137
01:10:34,880 --> 01:10:36,720
26.
1138
01:10:38,280 --> 01:10:39,920
25.
1139
01:10:42,040 --> 01:10:43,360
24.
1140
01:10:45,080 --> 01:10:46,640
23.
1141
01:10:48,480 --> 01:10:50,280
22.
1142
01:10:51,880 --> 01:10:53,240
21.
1143
01:10:54,960 --> 01:10:56,520
20.
1144
01:10:57,800 --> 01:10:59,400
19.
1145
01:11:01,040 --> 01:11:02,640
18.
1146
01:11:04,200 --> 01:11:05,720
17.
1147
01:11:07,720 --> 01:11:09,200
16.
1148
01:11:10,600 --> 01:11:12,160
15.
1149
01:11:14,800 --> 01:11:16,280
Exterminate!
1150
01:11:17,600 --> 01:11:19,720
Follow and kill her!
1151
01:11:19,720 --> 01:11:21,560
Exterminate the intruders!
1152
01:11:21,560 --> 01:11:24,160
Increase power. Emergency!
1153
01:11:25,440 --> 01:11:26,840
Exterminate!
1154
01:11:31,560 --> 01:11:34,080
Protect the neutron bomb!
1155
01:11:39,160 --> 01:11:40,440
Exterminate!
1156
01:11:43,000 --> 01:11:44,640
5. You will die!
1157
01:11:44,640 --> 01:11:46,720
Nothing can stop the Daleks...
1158
01:11:48,520 --> 01:11:51,080
Under attack! Under attack!
1159
01:11:51,080 --> 01:11:52,880
Exterminate!
1160
01:11:55,240 --> 01:11:56,680
1.
1161
01:11:59,920 --> 01:12:01,640
Countdown halted.
1162
01:12:01,640 --> 01:12:04,560
Firepower failing. Power dying.
1163
01:12:04,560 --> 01:12:06,440
Static electricity failing.
1164
01:12:06,440 --> 01:12:08,680
IAN: Doctor, Doctor,
I think they're dying!
1165
01:12:08,680 --> 01:12:11,040
They spread radiation into the air.
1166
01:12:11,040 --> 01:12:13,800
We've knocked out their source
of power, I tell you! Look!
1167
01:12:15,080 --> 01:12:18,640
Barbara, is he all right? He's
very badly hurt, but he's alive.
1168
01:12:18,640 --> 01:12:22,600
Listen...to...me.
1169
01:12:22,600 --> 01:12:24,240
Yes?
1170
01:12:24,240 --> 01:12:28,040
Stop...our power...from wasting...
1171
01:12:28,040 --> 01:12:30,680
..or it will be...
1172
01:12:30,680 --> 01:12:35,360
..end of the Daleks.
1173
01:12:35,360 --> 01:12:38,560
Even if I wanted to,
I don't know how.
1174
01:12:42,240 --> 01:12:44,120
It's finished.
1175
01:12:44,120 --> 01:12:45,880
The final war.
1176
01:12:45,880 --> 01:12:49,120
500 years of destruction
end in this.
1177
01:12:50,520 --> 01:12:52,960
No doubt you will have
other wars to fight.
1178
01:12:52,960 --> 01:12:56,760
Chesterton? Come along, my boy.
We've got work to do.
1179
01:12:56,760 --> 01:13:00,280
I want to look at the reactors and
see if there's any radiation leakage.
1180
01:13:01,480 --> 01:13:05,520
Yes, and get the ship
working again, Doctor?
1181
01:13:05,520 --> 01:13:07,000
Hm?
1182
01:13:07,000 --> 01:13:09,520
Oh, yes, yes, yes, of course.
Come along, come along.
1183
01:13:10,920 --> 01:13:14,200
You know, this soil
is not quite so barren as you think.
1184
01:13:14,200 --> 01:13:16,000
I've been making tests,
1185
01:13:16,000 --> 01:13:20,400
and even you might live to see and
hear the birds amongst the trees.
1186
01:13:20,400 --> 01:13:22,080
How I envy you.
1187
01:13:22,080 --> 01:13:23,320
But you must stay and help us.
1188
01:13:23,320 --> 01:13:24,960
We could learn from you.
Oh, no, no, no!
1189
01:13:24,960 --> 01:13:27,320
I'm afraid I'm much too old
to be a pioneer.
1190
01:13:27,320 --> 01:13:29,560
Although I was once,
amongst my own people.
1191
01:13:29,560 --> 01:13:32,360
Well, then, stay and advise us.
Please. No, no, thank you.
1192
01:13:32,360 --> 01:13:35,240
We're much too far away from home,
my granddaughter and I.
1193
01:13:35,240 --> 01:13:36,720
You wanted advice, you said.
1194
01:13:36,720 --> 01:13:39,440
I never give it. Never.
1195
01:13:39,440 --> 01:13:41,440
But I might just say this to you.
1196
01:13:41,440 --> 01:13:43,720
Always search for truth.
1197
01:13:43,720 --> 01:13:46,800
My truth is...in the stars.
1198
01:13:46,800 --> 01:13:49,600
And yours is here.
1199
01:14:19,040 --> 01:14:21,040
Our lives are important.
1200
01:14:21,040 --> 01:14:22,840
At least to us.
1201
01:14:22,840 --> 01:14:24,840
As we see, so we learn.
1202
01:14:24,840 --> 01:14:27,120
Our destiny is in the stars,
1203
01:14:27,120 --> 01:14:29,840
so let's go and search for it.
1204
01:14:42,400 --> 01:14:44,720
Make your last move, Doctor.
Make your move.
90682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.