All language subtitles for Dark Skies - 01x13 - The Warren Omission.TVrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:20,852 Hier zijn we dan. - Hier zijn we dan. 2 00:00:26,062 --> 00:00:27,412 Wat heb jij? 3 00:00:30,091 --> 00:00:31,929 Het ziet eruit als perziken. 4 00:00:33,374 --> 00:00:36,861 Kan net zo goed appels zijn. Wat heb jij? 5 00:00:36,916 --> 00:00:40,541 Iets bols. Peer, geloof ik. 6 00:00:41,638 --> 00:00:46,268 John, Miss Sayers, ga zitten, alsjeblieft. 7 00:00:46,369 --> 00:00:48,233 Sorry voor het storen onder het eten. 8 00:00:49,714 --> 00:00:51,741 Waar gaat het over? 9 00:00:51,854 --> 00:00:55,254 De Warren Commissie bereidt een rapport voor, waarin staat 10 00:00:55,302 --> 00:00:59,500 dat Lee Harvey Oswald alleen handelde. - We wisten dat dat zou gebeuren. 11 00:00:59,535 --> 00:01:05,228 Er is wat veranderd, John. LBJ doet alles om mij geen vice-president te maken. 12 00:01:05,324 --> 00:01:09,204 Ik heb dus nog maar een paar maanden als Minister van Justitie. 13 00:01:09,305 --> 00:01:11,596 Je moet getuigen voor de Commissie. 14 00:01:11,631 --> 00:01:13,201 We hebben geen bewijs. 15 00:01:13,302 --> 00:01:15,629 De Commissie heeft mijn woord dat je oprecht bent. 16 00:01:15,763 --> 00:01:17,298 Ze zullen je verhaal aanhoren. 17 00:01:17,399 --> 00:01:20,140 En als ze je geloven, zullen ze het verder onderzoeken. 18 00:01:20,175 --> 00:01:24,669 Als ze hem geloven. Tot nu toe heeft niemand ons geloofd. 19 00:01:24,770 --> 00:01:26,598 Dat risico moeten we nemen. 20 00:01:26,633 --> 00:01:30,805 Ja, maar John neemt het risico. U hebt nog steeds uw leven en carri�re. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,929 Miss Sayers, mijn broer werd vermoord vanwege dit geheim 22 00:01:34,030 --> 00:01:35,964 en mijn leven is in groot gevaar. 23 00:01:39,886 --> 00:01:42,612 De enige troef die ik nog kan uitspelen, John. 24 00:01:53,542 --> 00:01:55,744 Ik weet dat je het er niet mee eens bent. 25 00:02:02,262 --> 00:02:04,901 Maar we moeten het doen. 26 00:02:28,293 --> 00:02:30,193 Ik weet het. 27 00:02:57,339 --> 00:03:02,060 Kunnen we wat koffie halen? - Ik heb een volle thermoskan in de auto. 28 00:03:02,619 --> 00:03:04,905 Mooi. Dank u. 29 00:03:10,261 --> 00:03:14,630 Waar komen u en uw man vandaan? - Washington, tot vorig jaar. 30 00:03:15,339 --> 00:03:18,581 En we zijn niet getrouwd. - Ik ook niet. Wel geweest, maar... 31 00:03:18,730 --> 00:03:21,167 ...ik moet veel reizen voor mijn soort werk. 32 00:03:22,546 --> 00:03:27,469 Dat zal agent Kincaid zijn, maar...voor het geval dat... 33 00:03:48,745 --> 00:03:51,589 Kim, weet jij waar mijn scheerapparaat is? 34 00:03:52,151 --> 00:03:54,722 H�, Barrett. 35 00:03:58,948 --> 00:04:02,361 O, mijn God. Kim? 36 00:04:21,995 --> 00:04:26,238 Voor je vertrekt voor je voorstelling moeten we praten. 37 00:04:26,432 --> 00:04:27,935 Dit is de boodschap, John. 38 00:04:28,036 --> 00:04:31,668 Probeer de held te spelen vandaag en ik zal je weer weten te vinden. 39 00:04:32,461 --> 00:04:36,545 En de volgende keer praten we niet. Begrepen? 40 00:05:11,773 --> 00:05:13,407 Mijn naam is John Loengard. 41 00:05:13,447 --> 00:05:16,244 Ik neem dit op omdat we misschien de nacht niet overleven. 42 00:05:16,413 --> 00:05:19,037 Ze zijn hier, ze zijn vijandig, 43 00:05:19,090 --> 00:05:21,127 en machtige mensen willen niet dat u het weet. 44 00:05:21,228 --> 00:05:23,927 De geschiedenis, zoals we die kennen, is een leugen. 45 00:05:41,413 --> 00:05:46,293 S01E13: The Warren Omission Ondertiteling: Nollus 46 00:05:56,139 --> 00:05:59,747 Na de moord op Kennedy benoemde President Johnson 47 00:05:59,782 --> 00:06:02,690 een onpartijdige groep experts, de Warren Commissie, 48 00:06:02,738 --> 00:06:05,616 om de waarheid te achterhalen voor het Amerikaanse volk. 49 00:06:07,871 --> 00:06:10,859 Kim en ik, na bijna een jaar op de vlucht, 50 00:06:10,894 --> 00:06:15,009 hadden een stukje van de puzzel, waar ze nooit mee gerekend hadden. 51 00:06:16,469 --> 00:06:19,222 We zijn bijeen in een speciale zitting. 52 00:06:19,579 --> 00:06:25,757 Minister, zoals u weet zijn we bezig een rapport te schrijven. 53 00:06:25,907 --> 00:06:29,166 De periode van het verzamelen van bewijs is afgesloten. 54 00:06:29,230 --> 00:06:32,892 Edelachtbare, als u de volgende getuige gehoord hebt, 55 00:06:32,927 --> 00:06:35,343 zult u begrijpen waarom ik hem heb laten komen. 56 00:06:35,501 --> 00:06:39,871 Mr Kennedy, hoe kent u die... John Loengard? 57 00:06:40,187 --> 00:06:45,398 Hij kwam naar mijn broer in oktober 1963. Met bewijs van een samenzwering. 58 00:06:45,546 --> 00:06:48,635 Waar een bespreking op volgde met Mr Loengard bij mij thuis in Virginia. 59 00:06:48,656 --> 00:06:53,274 We hebben ook je verhaal nagetrokken, heel discreet natuurlijk. 60 00:06:53,422 --> 00:06:56,152 En het lijkt waar te zijn. - Wat gaat de President doen? 61 00:06:56,499 --> 00:06:59,549 De President heeft minder dan een jaar voor zijn termijn afloopt. 62 00:06:59,750 --> 00:07:02,435 Hij moet herkozen worden voordat hij iets kan doen. 63 00:07:02,859 --> 00:07:05,368 In zijn tweede termijn kunnen we het openbaar maken. 64 00:07:05,467 --> 00:07:08,852 Daarna was het duidelijk. Het volk moest het weten. 65 00:07:08,953 --> 00:07:10,351 Jack wilde het vertellen. 66 00:07:10,386 --> 00:07:11,958 Ik zou kunnen zwijgen. 67 00:07:12,059 --> 00:07:15,106 Dan zou het lijken of je iets met de dood van de President te maken had. 68 00:07:15,341 --> 00:07:17,997 Welke reden Bach ook heeft om ons te laten leven, 69 00:07:18,098 --> 00:07:20,574 als ik hem erbij sleep, heeft hij die niet meer. 70 00:07:21,828 --> 00:07:24,333 Het is heel duidelijk, niemand kan ons beschermen. 71 00:07:24,434 --> 00:07:26,421 Zeker niet na deze ochtend. 72 00:07:27,109 --> 00:07:30,556 Ze wachten op je. Als je het nog wilt... 73 00:07:36,576 --> 00:07:39,147 Wat doen we hier, Kim? 74 00:07:41,013 --> 00:07:45,302 Gisteravond zei je: we moeten het wel doen. 75 00:07:47,263 --> 00:07:49,993 Ze moeten het weten, John. 76 00:08:01,297 --> 00:08:05,188 Zweert u de hele waarheid te vertellen? - Ja. 77 00:08:05,343 --> 00:08:10,940 Ga zitten. Noem uw naam en woonplaats en dan beginnen we. 78 00:08:18,215 --> 00:08:23,221 Mijn naam is John Loengard. Ik heb momenteel geen adres. 79 00:08:23,779 --> 00:08:26,951 Minder dan vijf uur geleden werd ik bedreigd met een wapen 80 00:08:27,052 --> 00:08:29,352 dat ik niet zou getuigen voor deze Commissie. 81 00:08:29,856 --> 00:08:32,224 Dit is niet de eerste keer dat machtige mensen 82 00:08:32,325 --> 00:08:34,472 proberen de waarheid tot zwijgen te brengen. 83 00:08:35,012 --> 00:08:39,460 Ik kwam naar Washington DC na de verkiezing van President Kennedy. 84 00:08:39,981 --> 00:08:43,781 Samen met mijn vriendin Kimberly Sayers, die hier bij me is. 85 00:08:44,981 --> 00:08:48,242 Ik vond een baan en werkte voor het Congreslid uit mijn stad, 86 00:08:49,576 --> 00:08:51,291 wijlen Charles Pratt. 87 00:08:52,654 --> 00:08:54,490 Meneer, geef dat maar aan mij. 88 00:08:54,525 --> 00:08:57,546 Sorry, Mark, ik had dat gisteren moeten bezorgen, zoals je vroeg. 89 00:08:58,264 --> 00:09:02,815 Laat die mensen weten dat ik persoonlijk om die gunst vroeg. 90 00:09:07,060 --> 00:09:09,245 Bedankt, Loengard. Je hebt wat tegoed van me. 91 00:09:09,298 --> 00:09:12,343 Kort daarna werd ik gepromoveerd tot onderzoeker. 92 00:09:12,382 --> 00:09:16,816 Mijn eerste opdracht bracht me naar Ohio voor Project Blue Book. 93 00:09:16,980 --> 00:09:21,383 Je gaat ze toch niet allemaal af? - Ik keer elke steen om. 94 00:09:22,700 --> 00:09:26,649 Ze zijn ingedeeld in categorie�n, je hebt lichten in de lucht... 95 00:09:26,684 --> 00:09:29,061 dat zijn meestal vliegtuigen of de planeet Venus. 96 00:09:30,207 --> 00:09:32,751 Je hebt foto's, dat zijn meestal vervalsingen. 97 00:09:32,800 --> 00:09:35,968 En je hebt contacten, dat zijn altijd gekken. 98 00:09:36,469 --> 00:09:38,602 Contacten? - Je weet wel... 99 00:09:38,732 --> 00:09:43,558 degenen die groene mannetjes zien en dan een ruimtereisje maken. 100 00:09:43,610 --> 00:09:46,853 Ik moest een programma vinden waarop bezuinigd kon worden, en... 101 00:09:46,888 --> 00:09:49,658 vliegende schotels leken mij een goed idee. 102 00:09:49,812 --> 00:09:53,473 Edelachtbare, ik ben hier om de dood van onze president te onderzoeken... 103 00:09:53,531 --> 00:09:56,339 niet om een verhaaltje aan te horen over groene mannetjes. 104 00:09:56,848 --> 00:10:01,426 Ze zijn grijs, Alan, dat weet je toch? - Wat is hier aan de hand? 105 00:10:01,570 --> 00:10:06,398 Kent u die man? - Ik heb hem nog nooit gezien. 106 00:10:07,154 --> 00:10:11,203 Meneer, deze Commissie heeft een beperkte hoeveelheid geduld. 107 00:10:12,301 --> 00:10:13,954 Kom alstublieft er zake. 108 00:10:21,949 --> 00:10:28,195 Ik ging naar New Hampshire om Betty en Barney Hill te ondervragen, 109 00:10:28,356 --> 00:10:31,045 die beweerden meegenomen te zijn naar een vliegende schotel. 110 00:10:31,155 --> 00:10:35,977 Hoewel hun verhaal nogal fantastisch klonk, leken ze mij heel geloofwaardig. 111 00:10:36,071 --> 00:10:39,210 Ik ging naar buiten met een verrekijker. 112 00:10:39,311 --> 00:10:42,832 Toen naar die ramen keek, zag ik... 113 00:10:45,897 --> 00:10:48,870 Ik zag een stuk of vijf... 114 00:10:49,371 --> 00:10:53,763 levende wezens, die naar mij keken. 115 00:10:53,798 --> 00:10:58,153 U bedoelt mensen? - Ik bedoel...levende...wezens. 116 00:11:00,515 --> 00:11:05,237 Toen ik die avond naar huis reed, werd ik aangevallen. 117 00:11:09,951 --> 00:11:12,663 Aangevallen? Door een vliegende schotel? 118 00:11:14,648 --> 00:11:18,715 Ik ben aangevallen en bedreigd door mannen die voor de overheid werken. 119 00:11:41,363 --> 00:11:44,241 Pak zijn tape. - Wie zijn jullie? 120 00:11:44,411 --> 00:11:48,389 Ik ben een verzinsel van je verbeelding, omdat dit incident nooit gebeurd is. 121 00:11:48,486 --> 00:11:51,298 Jij bent gewoon naar huis gereden. 122 00:11:51,440 --> 00:11:54,701 Morgen dien je een rapport in bij Pratt, 123 00:11:54,902 --> 00:11:58,546 waarin staat dat Blue Book te weinig kost om zijn aandacht te verdienen. 124 00:11:58,599 --> 00:12:02,170 Moet ik hem neerleggen? - Wat? 125 00:12:03,521 --> 00:12:08,060 Wat doe je? Ik heb niets gedaan. Help. 126 00:12:12,084 --> 00:12:14,860 Mr Loengard. - Wat? 127 00:12:15,006 --> 00:12:19,130 Bemoei je niet met onze zaken, of we zoeken je thuis op. 128 00:12:19,372 --> 00:12:23,094 Mag ik me rechtstreeks tot de getuige wenden? 129 00:12:24,108 --> 00:12:26,935 Ik waarschuw je, jongeman. Je begeeft je op zeer gevaarlijk terrein. 130 00:12:26,936 --> 00:12:29,150 Deze commissie werkt op gezag van de president. 131 00:12:29,185 --> 00:12:33,350 Als je liegt tegen ons, pleeg je meineed en ga je de gevangenis in. 132 00:12:33,490 --> 00:12:37,106 In hemelsnaam, Alan. Dit is niet een inquisitie. 133 00:12:37,207 --> 00:12:40,238 Die man is hier op verzoek van de broer van de President. 134 00:12:41,208 --> 00:12:45,292 Mr Loengard, ik ben Congreslid Gerald Ford. 135 00:12:45,441 --> 00:12:51,732 Heeft u ja of nee bewijs in verband met de dood van President Kennedy? 136 00:12:51,879 --> 00:12:53,756 Ja. Daarom ben ik hier. 137 00:12:53,857 --> 00:12:56,980 Geef ons dan uw relevante getuigenis. 138 00:12:59,771 --> 00:13:04,652 De operaties van Majestic 12 drijven op de Marine Inlichtingendienst, 139 00:13:04,802 --> 00:13:06,507 hoewel leden van de... 140 00:13:06,766 --> 00:13:10,683 Wat zegt hij nu? - Of liever, wat zegt hij niet? 141 00:13:11,382 --> 00:13:15,217 Blijkbaar werkte Juliet niet. Hij heeft je al bij naam genoemd, Frank. 142 00:13:17,130 --> 00:13:20,411 Hij had al 100 keer dood kunnen zijn. - Hij graaft zijn eigen graf. 143 00:13:20,846 --> 00:13:22,525 Kan ik je even spreken? 144 00:13:26,582 --> 00:13:29,813 Loengard spreekt tot de Opperrechter van het Hooggerechtshof. 145 00:13:29,848 --> 00:13:33,485 Hij heeft totaal geen fysiek bewijs. - Hij heeft de Minister. 146 00:13:33,520 --> 00:13:35,879 Hij is niet op ons uit. Hij jaagt op Kennedy's moordenaar. 147 00:13:35,914 --> 00:13:39,081 We weten dat dat Oswald is. - Men kan de waarheid ruiken, Frank. 148 00:13:39,136 --> 00:13:41,973 De enige manier om ze weg te houden is een rookgordijn optrekken. 149 00:13:42,008 --> 00:13:45,368 Phil, als je er bezorgd over bent, zet er dan meteen een team op. 150 00:13:55,013 --> 00:13:57,697 Ik wil alles wat we hebben over Loengard. 151 00:14:01,257 --> 00:14:06,981 Ik ben verward. Wie richtte dat Majestic 12 op en waarom? 152 00:14:07,016 --> 00:14:09,428 President Truman in 1947. 153 00:14:10,697 --> 00:14:15,982 Goeie God. Dat ding praatte tegen me. 154 00:14:18,583 --> 00:14:21,892 Ze eisen onze onvoorwaardelijke overgave. 155 00:14:21,938 --> 00:14:26,583 Dit vond plaats in Roswell, New Mexico. 156 00:14:26,942 --> 00:14:30,821 Truman besloot om terug te vechten en het schip werd neergeschoten. 157 00:14:36,706 --> 00:14:39,869 In principe zijn alle verhalen die u gehoord heeft waar. 158 00:14:39,916 --> 00:14:47,070 We vallen aan. Als we het overleven is hij de baas over het puinruimen. 159 00:14:49,018 --> 00:14:54,615 Frank Bach werd belast met het verdoezelen van het hele Roswell-incident. 160 00:14:54,784 --> 00:14:58,106 En Frank Bach rekruteerde mij voor Majestic 12. 161 00:14:58,252 --> 00:15:01,585 Ik dacht het iets met de Koude Oorlog te maken had. 162 00:15:04,645 --> 00:15:06,731 Zeg maar, Mr Loengard, 163 00:15:10,180 --> 00:15:12,126 ziet dit er Russisch uit? 164 00:15:12,301 --> 00:15:17,864 Mijn eerste taak voor Majestic was het onderzoeken in Idaho van graancirkels. 165 00:15:18,784 --> 00:15:21,537 Dat was in 1962. 166 00:15:22,143 --> 00:15:26,056 Tijdens het onderzoek werd de eigenaar van het veld gedood. 167 00:15:34,659 --> 00:15:40,256 Bij een autopsie werd ontdekt dat die boer een alienorganisme in zijn hersens had, 168 00:15:40,425 --> 00:15:45,545 identiek aan die, welke gevonden werden in de Grijzen bij Roswell. 169 00:15:45,690 --> 00:15:49,899 E�n van de alienorganismen infecteerde een Majestic-agent. 170 00:15:52,377 --> 00:15:56,852 Die agent, Jim Steele, is nu een lid van de alien Hive. 171 00:15:56,952 --> 00:15:59,475 Hij schoot ook op de president vanachter een aarden wal 172 00:15:59,515 --> 00:16:03,464 tegenover de straat waar Lee Harvey Oswald zich bevond. 173 00:16:03,690 --> 00:16:07,182 Later gaf hij Jack Ruby de opdracht om Oswald tot zwijgen te brengen. 174 00:16:07,332 --> 00:16:08,269 Ik wist het. 175 00:16:08,370 --> 00:16:12,069 Jim Steele's positie in Majestic mag niet gecompromitteerd worden. 176 00:16:12,104 --> 00:16:14,010 Waarom niet iemand betalen, zoals bij Kennedy? 177 00:16:14,111 --> 00:16:18,389 Jack Ruby is een vriend van de politie. Daarom is hij gekozen. Het is zijn lot. 178 00:16:18,773 --> 00:16:22,704 Als ik hem neerschiet, sluiten ze me voor altijd op. Luister, Jimmy, 179 00:16:22,868 --> 00:16:27,339 Ik hou van mijn leven, ik hou van de club, de vrouwen. 180 00:16:27,976 --> 00:16:30,795 Jack Ruby is nog niet klaar om daar iets van op te geven. 181 00:16:34,101 --> 00:16:38,421 We moeten onze aanwezigheid in hem verhogen. 182 00:16:54,887 --> 00:16:59,095 Wacht eens even. Voorzitter, leden van de Commissie... 183 00:16:59,128 --> 00:17:03,485 We worden hier voor schut gezet. Ik wil die getuige wegsturen. 184 00:17:03,586 --> 00:17:05,066 Ik moet het daarmee eens zijn. 185 00:17:05,267 --> 00:17:10,113 Dit hele verhaal is een belediging voor ons werk en de nagedachtenis van de President. 186 00:17:10,168 --> 00:17:14,467 Mr Dulles, ik vind dat de man die mijn broer moest ontslaan voor insubordinatie 187 00:17:14,502 --> 00:17:16,848 nauwelijks de persoon is die zijn nagedachtenis in ere moet houden. 188 00:17:16,949 --> 00:17:19,674 Minister, u kunt toch zeker niet volhouden dat 189 00:17:19,709 --> 00:17:21,760 deze man een geloofwaardige getuige is? 190 00:17:21,871 --> 00:17:23,495 Ik weet hoe dit moet klinken, 191 00:17:23,589 --> 00:17:28,716 maar ik heb hard bewijs gezien, en Jack heeft het ook gezien. 192 00:17:28,762 --> 00:17:31,698 Als dat bewijs bestaat, overleg het dan. 193 00:17:31,799 --> 00:17:34,219 Het is weer in het bezit van Majestic. 194 00:17:34,472 --> 00:17:37,848 En als u het wilt, moet u uw wettelijke macht gebruiken 195 00:17:37,924 --> 00:17:41,613 om de getuigenis af te dwingen van de leider van die schurkenorganisatie. 196 00:17:41,730 --> 00:17:46,311 U wilt dus dat deze Commissie handelt alsof we geloven in vliegende schotels? 197 00:17:47,088 --> 00:17:51,111 Vraag het aan Franklin P. Bach, hij gelooft er zeker in. 198 00:17:51,783 --> 00:17:53,543 Wil je weten wanneer Loengard de mazelen heeft gehad? 199 00:17:53,644 --> 00:17:56,281 Wat hij zijn vriendin met Kerstmis heeft gegeven? 200 00:17:56,382 --> 00:17:57,704 Daar staat het in. 201 00:18:00,064 --> 00:18:01,774 Ik heb bijna medelijden met hem. 202 00:18:01,875 --> 00:18:05,313 Ik had het moeilijker op de academie. 203 00:18:07,985 --> 00:18:12,069 Soms denk ik dat het aardiger geweest was om hem te vermoorden. 204 00:18:12,120 --> 00:18:14,677 Je hoeft het maar te zeggen. 205 00:18:16,502 --> 00:18:21,348 Nee, zo is het beter. Geen vingerafdrukken. 206 00:18:22,064 --> 00:18:24,191 Ik ga koffie halen. 207 00:18:34,587 --> 00:18:38,656 Kapitein Franklin T. Bach, zweert u de waarheid te vertellen? 208 00:18:40,304 --> 00:18:44,120 De commissie heeft kennis genomen van uw uitstekende staat van dienst. 209 00:18:44,798 --> 00:18:49,365 En U staat niet onder verdenking voor de moord op President Kennedy. 210 00:18:49,420 --> 00:18:55,463 De commissie begrijpt echter dat u de commandant bent van die man achter u, 211 00:18:55,532 --> 00:18:58,465 wiens getuigenis wij thans onderzoeken. 212 00:18:58,632 --> 00:19:02,511 Hoe zou u uw relatie met Mr Loengard beschrijven? 213 00:19:02,662 --> 00:19:05,870 Ik ben geen psycholoog, maar... 214 00:19:06,022 --> 00:19:12,659 bij de Marine zouden we zeggen dat er een steekje bij hem los zit. 215 00:19:13,537 --> 00:19:18,509 Ik ontmoette John Loengard zoals de meesten hem in Washington ontmoetten, 216 00:19:18,663 --> 00:19:21,234 met een pistool. 217 00:19:24,101 --> 00:19:25,406 Opschieten. 218 00:19:28,789 --> 00:19:34,227 Wat wil je? - Draai om. Ik wil erin. 219 00:19:35,788 --> 00:19:39,315 Waar in? - Majestic. 220 00:19:39,461 --> 00:19:41,952 Ik weet er alles van. 221 00:19:42,429 --> 00:19:45,899 Ik heb je weken in de gaten gehouden. 222 00:19:46,587 --> 00:19:50,546 Ik ben een marine inlichtingenofficier... - En ik ben niet dom. 223 00:19:51,401 --> 00:19:55,212 Je gaat me helpen, je hebt geen keus. - Wat wil je nou eigenlijk? 224 00:19:55,264 --> 00:19:57,791 Gaat je niks aan.. 225 00:19:57,945 --> 00:20:02,109 Dat is mijn zaak. Jouw zaak is...me er gladjes bij te halen. 226 00:20:02,182 --> 00:20:07,818 Geen rimpels, of de volgende keer kom ik bij je thuis, kapitein Bach. 227 00:20:07,866 --> 00:20:09,134 Dat is een leugen, Frank, en dat weet je. 228 00:20:09,235 --> 00:20:11,631 Mr Loengard, zulke uitbarstingen tolereer ik niet. 229 00:20:11,788 --> 00:20:16,953 Zolang ik dit onderzoek voorzit, wordt het met orde en respect uitgevoerd. 230 00:20:18,428 --> 00:20:22,865 Dus uw relatie met hem is geheel op chantage gebaseerd? 231 00:20:22,923 --> 00:20:27,027 Ja. Het bleek dat Mr Loengard probeerde belastend materiaal te krijgen 232 00:20:27,178 --> 00:20:29,235 over het Congreslid waar hij voor werkte. 233 00:20:29,307 --> 00:20:34,355 Mr Loengard beweert dat u van Majestic bent. 234 00:20:35,709 --> 00:20:38,741 Bent u daar lid van of ooit geweest? 235 00:20:38,776 --> 00:20:41,904 Ik werk voor een geheime militaire operatie. 236 00:20:42,054 --> 00:20:46,642 Zonder orders van bovenaf mag ik er verder niet over praten. 237 00:20:47,944 --> 00:20:52,189 Mr Kennedy, ik werd betaald door een niet bestaande dierenhandel, 238 00:20:52,229 --> 00:20:53,384 Het Aquarium. 239 00:20:53,446 --> 00:20:55,789 Ik heb mijn papieren nagelopen. Het is van de afgelopen drie jaar. 240 00:20:58,099 --> 00:21:00,795 Verder wil ik geen commentaar geven. 241 00:21:00,943 --> 00:21:03,980 Hebt u Mr Loengard informatie gegeven? 242 00:21:04,047 --> 00:21:07,945 Dat zou een inbreuk op de nationale veiligheid geweest zijn. 243 00:21:08,006 --> 00:21:11,752 Meer kan ik u er niet over zeggen, en zeker niet met hem erbij. 244 00:21:11,781 --> 00:21:14,851 Bleef hij u bedreigen? - Eerst niet. 245 00:21:15,386 --> 00:21:20,109 Hij peurde genoeg vuiligheid uit andere kanalen om mee te werken. 246 00:21:20,740 --> 00:21:25,029 Voordat Mr Loengard hier veroordeeld wordt... 247 00:21:25,178 --> 00:21:28,915 stel ik voor dat zijn bankrekening over de laatste drie jaar wordt opgevraagd. 248 00:21:28,944 --> 00:21:30,204 Waar is dat goed voor? 249 00:21:30,305 --> 00:21:35,257 Mr Loengard werd betaald door een niet bestaande dierenwinkel, Het Aquarium. 250 00:21:35,358 --> 00:21:36,358 Een Majestic dekmantel, 251 00:21:36,401 --> 00:21:42,944 en ik denk dat het zal bevestigen dat Mr Loengard werd gerekruteerd 252 00:21:42,979 --> 00:21:45,592 als betaalde agent voor Majestic. 253 00:21:45,627 --> 00:21:49,173 Genoteerd. Die afschriften zullen opgevraagd worden. 254 00:21:49,224 --> 00:21:54,139 Kapitein, u zei dat Mr Loengard informatie zocht over wijlen Charles Pratt. 255 00:21:54,302 --> 00:21:58,056 Weet u of Mr Loengard betrokken was bij de moord op hem? 256 00:21:58,124 --> 00:22:02,359 Alleen dit. Loengard gebruikte de negatieve psychiatrische evaluatie 257 00:22:02,394 --> 00:22:05,030 van Pratt om Miss Sayers een baan te bezorgen in het Witte Huis. 258 00:22:05,176 --> 00:22:07,452 Hij deed alles om dichter bij de Kennedy's te komen. 259 00:22:07,489 --> 00:22:11,334 Toen Loengard later aandrong op Pratt's ontslag 260 00:22:11,441 --> 00:22:16,108 om zijn zetel te bemachtigen, brak de arme man. 261 00:22:33,223 --> 00:22:35,135 Het staat allemaal hier in het politierapport. 262 00:22:35,236 --> 00:22:37,117 Hij heeft de politie omgekocht om het verhaal te veranderen. 263 00:22:37,158 --> 00:22:40,541 Mr Loengard, beheers u. Alstublieft. 264 00:22:41,051 --> 00:22:46,987 Ik heb ook een verklaring van de huismeester, Mr Chesney, 265 00:22:47,022 --> 00:22:50,771 dat Mr Loengard hem onder bedreiging dwong 266 00:22:50,806 --> 00:22:54,355 de politie te vertellen dat de moord gebeurde tijdens een overval. 267 00:22:54,421 --> 00:22:58,944 Kapitein Bach, voor iemand die Mr Loengards verklaring ongeloofwaardig vindt, 268 00:22:58,979 --> 00:23:01,818 doet u wel veel moeite om hem in diskrediet te brengen. 269 00:23:02,328 --> 00:23:04,751 Iedereen in mijn dienst heeft de plicht 270 00:23:04,791 --> 00:23:08,586 om wat wij noemen "linksen" in de gaten te houden. 271 00:23:08,654 --> 00:23:12,429 En geloof me, dat is precies wat Mr Loengard is. 272 00:23:16,675 --> 00:23:21,074 Na het Pratt-incident, met Loengard en zijn vriendin zonder werk, 273 00:23:21,175 --> 00:23:22,528 braken ze in in mijn huis. 274 00:23:33,551 --> 00:23:36,839 Ze stalen geld, wat sierraden en mijn papieren. 275 00:23:37,864 --> 00:23:40,583 Daar heb ik ook een politierapport van. 276 00:23:40,654 --> 00:23:44,724 Door die ene aktie werd hij van alleen een lastpost, een bedreiging. 277 00:23:44,741 --> 00:23:47,400 Ik gaf opdracht tot een volledig onderzoek in de hoop hem op te bergen. 278 00:23:47,501 --> 00:23:50,368 Ironisch genoeg was zijn eigen familie me voor. 279 00:23:50,372 --> 00:23:54,841 Wat is dit? Pa? - Waar breng je hem heen? 280 00:23:54,988 --> 00:23:58,692 We nemen hem mee voor psychiatrisch onderzoek. 281 00:23:58,793 --> 00:24:00,040 Psychiatrisch onderzoek? 282 00:24:00,075 --> 00:24:04,446 Kennelijk ging hij naar Fresno om ze om geld te vragen. 283 00:24:04,481 --> 00:24:07,510 Vertelde een verhaal over aliens die op hem joegen. 284 00:24:09,988 --> 00:24:12,302 Hij stal zijn vaders kluis. 285 00:24:13,785 --> 00:24:15,604 Hoe kunt u dit uw eigen zoon aandoen? 286 00:24:15,650 --> 00:24:19,917 En belandde in een gesticht. - Is dat waar? 287 00:24:20,066 --> 00:24:24,805 Alle rapporten zijn hier. Inclusief een psychiatrische evaluatie van Mr Loengard, 288 00:24:24,901 --> 00:24:29,370 die hem noemt: een parano�de schizofreen met acute antisociale tendensen. 289 00:24:29,393 --> 00:24:31,906 Ik ben geen psychiater, maar ik denk 290 00:24:32,020 --> 00:24:34,790 dat Mr Loengard geobsedeerd was van President Kennedy. 291 00:24:34,891 --> 00:24:37,449 Hoe hij zich kleedde, hoe hij praatte, hoe hij liep, 292 00:24:37,564 --> 00:24:41,201 En ergens midden in die obsessie draaide hij door. 293 00:24:41,303 --> 00:24:45,218 Als u ingaat op Mr Loengards complottheorie�n, 294 00:24:45,272 --> 00:24:50,557 moet u ook eens onderzoeken waar Mr Loengard was op 22 november. 295 00:24:50,707 --> 00:24:55,920 Wilt u zeggen dat Mr Loengard betrokken was bij de moord op de President? 296 00:24:55,992 --> 00:25:00,765 Hier kom je nooit mee weg, Frank. Nooit. - Mr Loengard, ga zitten. 297 00:25:01,162 --> 00:25:05,871 Johnson zit ons achter de broek, en we horen niks als onzin. 298 00:25:06,072 --> 00:25:07,266 Ja, het is genoeg. 299 00:25:08,582 --> 00:25:11,772 We hervatten na het weekend. 300 00:25:12,549 --> 00:25:18,146 Mr Loengard en Kapitein Bach blijven afgezonderd tot maandag. 301 00:25:18,582 --> 00:25:22,014 Minister, met alle respect voor uw omgekomen broer, 302 00:25:22,115 --> 00:25:26,243 maar die man, die Mr Loengard uit serieuze beschuldigingen. 303 00:25:26,269 --> 00:25:30,103 Ik wil maandag de bewijzen zien, 304 00:25:30,268 --> 00:25:33,988 of ik zal aanbevelen dat die man voor meineed vervolgd wordt. 305 00:25:36,862 --> 00:25:41,196 We hebben iets nodig, Kim. - We krijgen het wel. 306 00:25:50,942 --> 00:25:52,037 Mr Kennedy... 307 00:25:52,138 --> 00:25:55,306 Ik wou dat jullie me eerder hadden verteld over dat Fresno-incident. 308 00:25:55,397 --> 00:25:58,657 Wij staan hier niet terecht. - Helaas gaat het die kant op. 309 00:25:58,743 --> 00:26:01,836 John's broer was ge�nfecteerd met de parasiet. 310 00:26:01,857 --> 00:26:04,482 Zijn ouders begrepen het niet. Ze raakten in paniek. 311 00:26:04,583 --> 00:26:05,997 Hoor wat je zegt. 312 00:26:07,180 --> 00:26:10,550 Dat soort dingen maken het alleen maar erger. 313 00:26:10,863 --> 00:26:14,503 Uw steun voor John's verhaal was nooit genoeg. 314 00:26:15,143 --> 00:26:18,044 De waarheid is te ongeloofwaardig, en Bach is te slim. 315 00:26:20,269 --> 00:26:23,277 U hebt hem erin betrokken. Nu moet u hem eruit krijgen. 316 00:26:23,378 --> 00:26:24,278 Hoe? 317 00:26:26,503 --> 00:26:30,507 Ik heb een idee, maar het is gevaarlijk. 318 00:26:30,707 --> 00:26:33,922 Ik zorg voor Carolyn en de kinderen. - Dank je. 319 00:26:33,978 --> 00:26:39,020 Kan ik iets voor je halen? - Breng een pakje sigaretten. 320 00:26:49,659 --> 00:26:52,503 Prettig weekend. 321 00:26:54,459 --> 00:26:58,459 Dus dat was je dag in de rechtbank. 322 00:26:59,456 --> 00:27:03,995 Ruby haalde tenminste alle kranten. Wat gaat jouw plan je brengen? 323 00:27:04,628 --> 00:27:09,224 Ik heb alles gelezen, maar ik kan niks vinden van jouw verhaal. 324 00:27:09,277 --> 00:27:14,633 Ze weten niet eens van je bestaan. Je krijgt waarschijnlijk 10-15 jaar. 325 00:27:14,784 --> 00:27:15,715 Goed plan. 326 00:27:16,193 --> 00:27:20,059 Je kunt draaien wat je wilt, Frank, maar ik deed het juiste. 327 00:27:20,215 --> 00:27:21,845 Ja, je deed het juiste. 328 00:27:23,406 --> 00:27:25,952 Je doet me aan je vader denken. Koppig en trots. 329 00:27:25,987 --> 00:27:29,421 Hij zal het meest lijden door dit alles. 330 00:27:29,573 --> 00:27:33,235 Liggend in bed, zich afvragend wat hij fout heeft gedaan. 331 00:27:36,558 --> 00:27:40,443 Als ze me opsluiten, zweer ik je dat als ik eruit kom, 332 00:27:40,478 --> 00:27:43,590 ik die gek zal zijn waar jij me voor uitmaakte. 333 00:27:45,293 --> 00:27:49,507 Dat mag ik wel van je, je geeft het nooit op. 334 00:27:49,542 --> 00:27:52,934 Je herinnert me aan een oud Iers spreekwoord van mijn grootmoeder, 335 00:27:53,105 --> 00:27:56,654 `Elke kreupele loopt op zijn eigen manier�. 336 00:28:03,934 --> 00:28:07,548 Iedereen stilstaan. We hebben een huiszoekingsbevel. 337 00:28:16,878 --> 00:28:19,847 Wie zich verzet komt voor de rechtbank. 338 00:28:32,151 --> 00:28:33,345 Verdomme. 339 00:28:34,696 --> 00:28:36,689 Het intern alarm is nog ingeschakeld. 340 00:28:38,354 --> 00:28:41,488 Max, al moet je ze neerschieten, regel het. 341 00:28:42,638 --> 00:28:46,233 Wie is dit? - Hij gaat over de verdieping. 342 00:28:46,268 --> 00:28:50,372 Ik wil het schema van dit gebouw. - Die mag ik u niet geven. 343 00:28:50,407 --> 00:28:52,830 Je naam, soldaat? - Kapitein Schwarzkopf. 344 00:28:52,865 --> 00:28:56,194 Vindt u dat de Amerikaanse overheid het bevoegd gezag heeft? 345 00:28:56,295 --> 00:28:58,036 Ja, meneer, ik ben trouw aan mijn land. 346 00:28:58,071 --> 00:29:01,880 En herkent u deze man als de Minister van Justitie van de Verenigde Staten? 347 00:29:04,056 --> 00:29:10,380 Kapitein, u bent net begonnen aan een hopelijk lange carri�re. 348 00:29:10,415 --> 00:29:13,142 Ik wil weten waar het geheime materiaal is opgeslagen. 349 00:29:20,228 --> 00:29:22,947 Kun je Bach bereiken? - Ja, iedereen. 350 00:29:23,102 --> 00:29:25,408 Hij moet weten dat we een noodsituatie hebben. 351 00:29:25,409 --> 00:29:27,854 We hebben een bevel van Justitie. 352 00:29:28,064 --> 00:29:33,359 De Minister neemt dit gebouw formeel in beslag namens het volk van de USA. 353 00:29:33,405 --> 00:29:37,057 Teveel lawaai daarbuiten. We horen hier niks. 354 00:29:37,104 --> 00:29:42,235 We gaan de deur opblazen. Dit is de laatste waarschuwing. 355 00:29:44,067 --> 00:29:49,278 Zeg hem dat ik ze zolang mogelijk vertraag. Hoover moet ingrijpen. 356 00:29:55,628 --> 00:29:57,382 Word ik ergens van beschuldigd? 357 00:29:57,825 --> 00:29:59,735 Wat is de combinatie van die kluis? 358 00:29:59,836 --> 00:30:03,072 Dat is een probleem, want ik heb een slecht geheugen. 359 00:30:03,115 --> 00:30:06,547 En de man die dat gewoonlijk doet is ziek vandaag. 360 00:30:06,816 --> 00:30:11,685 Mr Kincaid, breng de explosieven hier. - Ja, meneer. 361 00:30:19,222 --> 00:30:21,677 Je kunt nog steeds het juiste doen, Frank. 362 00:30:22,988 --> 00:30:24,816 Wat zou dat zijn? 363 00:30:24,863 --> 00:30:29,482 Schoon schip maken en alles openbaar maken. - Ik heb schoon schip gemaakt. 364 00:30:29,753 --> 00:30:35,350 Moest je dat van Bobby zeggen? - Hij zegt niet wat ik moet zeggen. 365 00:30:36,503 --> 00:30:42,226 Kom nou, John. Je bent zijn hondje. Als hij 'blaf' zegt, vraag je hoe hard. 366 00:30:42,394 --> 00:30:44,541 Jullie zouden aan dezelfde kant moeten staan. 367 00:30:45,922 --> 00:30:47,153 Waarom zie je dat niet in? 368 00:30:47,226 --> 00:30:49,370 Zie het onder ogen, je wedt op het verkeerde paard. 369 00:30:50,210 --> 00:30:53,050 Je hebt verloren. Punt uit. 370 00:30:54,069 --> 00:30:56,753 Er zal heel wat veranderen als hij President wordt. 371 00:30:56,908 --> 00:30:59,600 Bobby Kennedy wordt nooit president. 372 00:31:00,944 --> 00:31:03,942 Kapitein Bach, uw advocaat is er. 373 00:31:06,143 --> 00:31:10,438 Hallo, John. Je bent een stoute jongen geweest. 374 00:31:11,718 --> 00:31:13,486 Je hebt niet gedaan wat je gezegd is. 375 00:31:22,986 --> 00:31:24,886 Dus nu moet je gestraft worden. 376 00:31:36,985 --> 00:31:39,424 Ik dacht dat je overtuigender zou zijn geweest. 377 00:31:39,525 --> 00:31:41,780 Ik was behoorlijk overtuigend. 378 00:31:43,704 --> 00:31:48,430 Hij moet zijn dood al verwacht hebben. Dan nemen we die vrouw. 379 00:31:48,483 --> 00:31:52,560 Dat zien we nog wel. Waar is Albano? - Er is een probleem. 380 00:31:52,704 --> 00:31:56,788 Het kantoor is tijdelijk gesloten. - Kennedy? 381 00:31:58,548 --> 00:32:02,552 Albano stelt voor dat ik Hoover een bezoekje breng. 382 00:32:04,580 --> 00:32:07,708 Een huisbezoekje lijkt me wel in orde. 383 00:32:11,111 --> 00:32:16,868 Wees verstandig, Mr Hoover, kom heel langzaam uit bed. 384 00:32:23,377 --> 00:32:27,916 Welk stuk vuil heeft je gestuurd? - We zoeken een film. 385 00:32:28,064 --> 00:32:31,386 Hij is besproken tijdens een ontmoeting in Mississippi. 386 00:32:32,705 --> 00:32:36,471 Al het relevante materiaal zit er in. - Mooi. 387 00:32:36,627 --> 00:32:40,306 We zoeken iets dergelijks over een wederzijdse vijand. 388 00:32:41,166 --> 00:32:43,535 We weten dat we op uw medewerking kunnen rekenen. 389 00:32:45,298 --> 00:32:51,685 Anti-Amerikaanse schoft. Clyde hierbij betrekken. 390 00:32:51,735 --> 00:32:52,846 Edgar? 391 00:32:55,310 --> 00:32:57,799 Edgar, wat is er aan de hand? - Ik regel dit. 392 00:32:58,300 --> 00:32:59,380 Hier komen. 393 00:33:01,267 --> 00:33:04,987 Als je werkgever iets nodig heeft, had hij iets moeten bieden. 394 00:33:13,783 --> 00:33:14,737 Dat doet hij. 395 00:33:16,502 --> 00:33:20,666 Amerika kan blijven denken dat je een echte man bent. 396 00:33:21,018 --> 00:33:24,556 Ga terug naar binnen. - Het zit hierin. 397 00:33:24,735 --> 00:33:28,023 De la met ondergoed? - Pak aan. 398 00:33:28,579 --> 00:33:32,583 Je bewaart je chantage in de slaapkamer. - Daar wordt het beste altijd gevonden. 399 00:33:37,221 --> 00:33:40,304 Het was zo'n gelukkig paar. 400 00:33:40,908 --> 00:33:45,003 Ik wil niet veel langer wachten. Wat zei hij precies? 401 00:33:45,057 --> 00:33:48,102 De boodschap van de Minister was heel duidelijk. 402 00:33:48,137 --> 00:33:51,582 Hij had wat we zochten en hij zou het vanmorgen brengen. 403 00:33:51,635 --> 00:33:54,554 Als we niet wachten, neem ik publiekelijk ontslag uit de Commissie... 404 00:33:54,589 --> 00:33:57,667 en vertel erbij waarom. 405 00:33:57,812 --> 00:34:00,323 Vanmiddag gaan we verder. 406 00:34:01,898 --> 00:34:04,787 Wil je nu de spanning wegnemen? 407 00:34:04,937 --> 00:34:09,226 Sorry, maar ik ben ontheven van alle verantwoordelijkheid. 408 00:34:09,532 --> 00:34:12,945 Misschien kan de Minister van Justitie de spanning wegnemen. 409 00:34:13,095 --> 00:34:17,532 Ik tolereer die zelfvoldane houding niet meer, evenals moord. 410 00:34:17,704 --> 00:34:21,040 Ik wil Truman's order voor de goedkeuring van Majestic 411 00:34:21,106 --> 00:34:23,144 en ik wil een lijst van de 12 bestuurders. 412 00:34:23,298 --> 00:34:26,641 Majestic bestaat officieel niet, daarom kunnen er geen bestuurders zijn. 413 00:34:26,658 --> 00:34:30,706 Volgens de Grondwet ben ik belast met de handhaving van de wetten 414 00:34:30,741 --> 00:34:32,483 van de Verenigde Staten van Amerika. 415 00:34:32,584 --> 00:34:37,147 Op straffe van vervolging voor verraad beveel ik je de namen te geven. 416 00:34:37,325 --> 00:34:41,504 Mijn dienst erkent uw bevoegdheid niet, meneer. 417 00:34:43,422 --> 00:34:44,566 Hier komt het. 418 00:34:47,471 --> 00:34:48,756 Let op de bestuurder. 419 00:34:55,532 --> 00:34:57,987 Laat me dat nog eens zien. - Spoel terug. 420 00:35:00,424 --> 00:35:02,795 Jij en je Kapitein Bach hebben het misschien niet gedaan, 421 00:35:02,819 --> 00:35:04,328 maar jullie vingerafdrukken staan overal op. 422 00:35:04,451 --> 00:35:09,240 Wie is die chauffeur? Van Majestic? - Daar mag ik niets over zeggen. 423 00:35:09,292 --> 00:35:12,707 Als het bewijs niet belastend is, waarom zat het dan in de kluis? 424 00:35:12,744 --> 00:35:16,023 Het systeem is niet perfect, we weten allebei waarom. 425 00:35:17,391 --> 00:35:19,896 Bel de Commissie. We komen eraan. 426 00:35:20,310 --> 00:35:22,849 Dat zou voorbarig zijn. - Ze is ongewapend. 427 00:35:24,449 --> 00:35:26,395 Ik dacht dat dit belangrijk kon zijn. 428 00:35:27,732 --> 00:35:30,508 Een klein filmfestival. 429 00:36:08,984 --> 00:36:11,426 Zet het uit. 430 00:36:14,587 --> 00:36:15,735 Mr Kennedy? 431 00:36:17,907 --> 00:36:22,359 Het is bewezen dat dit werd gefilmd op de dag dat Miss Monroe zo tragisch omkwam. 432 00:36:23,053 --> 00:36:25,753 Er ligt een kopie op een andere lokatie. 433 00:36:25,906 --> 00:36:30,593 Het zou jammer zijn als Miss Monroe's reputatie door de modder werd gehaald. 434 00:36:30,749 --> 00:36:34,246 Het zou ook allerlei juridische vragen oproepen. 435 00:36:34,293 --> 00:36:38,711 Tenslotte is tot op heden haar dood als zelfmoord beschouwd. 436 00:36:39,311 --> 00:36:41,073 U zegt het maar, Minister... 437 00:36:41,612 --> 00:36:44,908 Laten we die twee films aan de Commissie zien, 438 00:36:45,062 --> 00:36:48,634 of wilt u een compromis bereiken? 439 00:36:53,400 --> 00:36:57,799 Het is natuurlijk beter als u persoonlijk een verklaring aflegt bij de Commissie. 440 00:36:57,834 --> 00:36:58,980 Rot toch op. 441 00:37:03,922 --> 00:37:09,000 U heeft gelijk. U wilt natuurlijk meteen beginnen met uw verkiezingscampagne. 442 00:37:09,930 --> 00:37:11,135 Waar heb je het over? 443 00:37:11,209 --> 00:37:14,416 Vooruitlopend op uw terugtreding als Minister van Justitie, 444 00:37:14,517 --> 00:37:17,529 willen wij u blijven steunen in het vervolg van uw politieke leven. 445 00:37:17,564 --> 00:37:20,792 Er zijn geen verkiezingen in Massachusetts. - Ik had het over New York. 446 00:37:20,827 --> 00:37:22,034 Ik woon niet in New York. 447 00:37:28,586 --> 00:37:29,748 Nu wel. 448 00:37:29,849 --> 00:37:32,747 We zijn zo vrij geweest daar een woning voor u te kopen, 449 00:37:32,822 --> 00:37:34,658 vooruitlopend op ons gesprek. 450 00:37:34,759 --> 00:37:38,623 Zodra u getekend heeft, dragen we het aan u over. 451 00:37:38,658 --> 00:37:40,694 Stelletje rotschoften. - George. 452 00:37:57,087 --> 00:38:02,047 Ik trek mijn steun in aan deze getuige, verontschuldig me bij de Commissie 453 00:38:02,212 --> 00:38:05,851 voor het inbrengen van dit element in de procedure op het laatste moment. 454 00:38:05,924 --> 00:38:10,535 Ik verzoek u de onderzoeksresultaten zo spoedig mogelijk aan te bieden. 455 00:38:11,272 --> 00:38:17,488 Hoogachtend, Robert Francis Kennedy, Minister van Justitie. 456 00:38:20,320 --> 00:38:24,228 Ziet u wat er gebeurt? Die mensen deinzen nergens voor terug. 457 00:38:24,787 --> 00:38:26,906 Hun doofpot veroorzaakte de dood van onze President 458 00:38:26,941 --> 00:38:28,985 en ze hebben de Minister van Justitie bedreigd. 459 00:38:28,993 --> 00:38:31,931 Ik heb weinig redenen om nog naar u te luisteren. 460 00:38:32,032 --> 00:38:33,688 Heeft u de bankafschriften gecheckt? 461 00:38:34,498 --> 00:38:38,705 Daar kan iets inzitten. - Ik heb meer dan genoeg gehoord. 462 00:38:42,179 --> 00:38:44,064 Ga door, Mr Loengard. 463 00:38:45,399 --> 00:38:47,831 Dit land moet wordt geacht een democratie te zijn, 464 00:38:48,132 --> 00:38:50,064 geleid door en voor het volk. 465 00:38:51,118 --> 00:38:53,588 Deze man vertrouwt niemand anders dan zichzelf 466 00:38:53,612 --> 00:38:56,329 met de kennis en macht die hem gegeven is. 467 00:38:56,480 --> 00:38:58,846 En dat is arrogant. 468 00:38:59,010 --> 00:39:04,357 En die man is een lid van Majestic 12, maar hij wil het niet eens toegeven... 469 00:39:04,392 --> 00:39:08,200 aan zijn medecommissieleden. Meer arrogantie. 470 00:39:10,400 --> 00:39:13,369 John Kennedy was niet zoals die mannen. 471 00:39:14,120 --> 00:39:17,817 Hij vertrouwde de mensen en betaalde een verschrikkelijke prijs. 472 00:39:17,964 --> 00:39:22,897 Uw taak is om zijn leven te eren door de waarheid te vinden over zijn dood. 473 00:39:22,969 --> 00:39:26,406 Maar als u weigert om die waarheid te zien, 474 00:39:26,604 --> 00:39:30,096 of verbergt voor het volk, als u haar vindt, dan is mijn mening 475 00:39:30,243 --> 00:39:32,520 dat u zijn nagedachtenis heeft onteerd 476 00:39:33,313 --> 00:39:36,968 en de toekomst duister zal zijn voor ons allemaal. 477 00:39:46,916 --> 00:39:51,740 Ik heb mijn zegje gedaan. Als u mij beschuldigt van meineed 478 00:39:51,885 --> 00:39:56,276 zal ik mijn rechtszaak gebruiken om het volk te vertellen wat ik u verteld heb. 479 00:39:56,348 --> 00:40:01,488 En als ik toevallig doodga in een autowrak, of een ander ongeluk, 480 00:40:03,487 --> 00:40:05,956 dan is hier uw verdachte. 481 00:40:13,634 --> 00:40:19,277 Mr Barret, zorg dat het Ministerie van Justitie hun verblijfplaats weet. 482 00:40:19,445 --> 00:40:24,280 Ik denk dat er teveel vragen zijn gerezen. 483 00:40:24,346 --> 00:40:28,246 Ik ga alleen akkoord met het ondertekenen van het rapport 484 00:40:28,400 --> 00:40:35,780 als Kapitein Bach volledig openheid van zaken geeft over Majestic-12. 485 00:40:36,072 --> 00:40:38,396 Gerry, ik moet het met je eens zijn. 486 00:40:41,198 --> 00:40:46,124 Edelachtbare, mag ik naderbij komen? 487 00:40:53,431 --> 00:40:58,528 Ik heb de bevoegdheid openheid te geven van zaak tot zaak. 488 00:40:58,582 --> 00:41:00,767 Gezien de ongewone aard van waar we mee te maken hebben 489 00:41:00,816 --> 00:41:03,027 ben ik bereid volledige openheid te geven... 490 00:41:03,379 --> 00:41:06,031 ...aan Opperrechter Warren, maar alleen aan hem. 491 00:41:20,837 --> 00:41:25,171 Mag ik roken? U ��n? - Nee, bedankt. 492 00:41:27,477 --> 00:41:30,350 Ik ben dit gaan roken toen Castro aan de macht kwam. 493 00:41:30,451 --> 00:41:31,980 Ik kon geen goeie sigaar meer vinden. 494 00:41:34,399 --> 00:41:38,742 Hij rookte ze tot op het einde. 495 00:41:42,838 --> 00:41:47,694 Zoals ik al eerder zei, Mr Loengard had met sommige dingen gelijk. 496 00:41:47,729 --> 00:41:49,560 Majestic 12 bestaat. 497 00:41:49,713 --> 00:41:54,434 En het verhaal over Roswell? Is dat waar? - Aliens? Nee. 498 00:41:54,603 --> 00:41:58,884 In Roswell werkte een groep Sovjet commando's 499 00:41:58,919 --> 00:42:02,159 samen met een Vijfde Colonne hier is de VS, 500 00:42:02,321 --> 00:42:05,630 en stalen bijna twee waterstofbommen. - Wat is uw missie dan? 501 00:42:05,683 --> 00:42:09,736 De Koude Oorlog helpen vechten. De communisten verslaan. 502 00:42:09,913 --> 00:42:14,165 Wat je ook over Joe McCarthy kan zeggen, hij had in ��n ding gelijk. 503 00:42:14,216 --> 00:42:18,850 De vijand is onder ons. Onzichtbaar werkend tussen ons. 504 00:42:18,905 --> 00:42:23,799 De CIA kan niets doen in dit land, de FBI is te publiek, 505 00:42:23,854 --> 00:42:27,683 dus werd Majestic 12 opgericht om het vuile werk te doen. 506 00:42:27,731 --> 00:42:30,096 President Kennedy dreigde u bloot te leggen. 507 00:42:31,696 --> 00:42:35,075 Als u zich afvraagt of wij iets met de moord te maken hebben, 508 00:42:35,133 --> 00:42:37,632 nee, dat hadden we niet. We hebben hem niet vermoord. 509 00:42:37,667 --> 00:42:40,960 Maar een agent van ons volgde hem. We wilden weten wat hij van plan was. 510 00:42:40,995 --> 00:42:44,816 Het bleek dat onze man een dubbelagent was. De man waar Loengard over vertelde. 511 00:42:44,864 --> 00:42:46,621 Een communist, net als Oswald. 512 00:42:49,303 --> 00:42:54,018 U loog tegen me onder ede, Kapitein. Waarom zou ik u nu geloven? 513 00:42:54,164 --> 00:42:57,949 Als wat u zegt waar is, ben ik verplicht het te vermelden, 514 00:42:58,036 --> 00:43:01,606 omdat het direct gerelateerd is aan de moord op President Kennedy. 515 00:43:04,072 --> 00:43:07,090 Er is de waarheid en er is de waarheid. 516 00:43:08,243 --> 00:43:12,267 Als u het Amerikaanse volk de echte waarheid wilt vertellen, 517 00:43:12,302 --> 00:43:15,783 krijgen we oorlog, nucleaire oorlog, vrijwel onmiddellijk. 518 00:43:16,804 --> 00:43:20,577 Er zijn andere manieren om te vechten, en de Koude Oorlog koud te houden. 519 00:43:21,430 --> 00:43:25,887 Ik wil niet verbrand worden door de moord op President Kennedy. 520 00:43:33,446 --> 00:43:35,971 Welkom terug. 521 00:43:38,695 --> 00:43:41,573 Welkom terug, Kapitein. 522 00:44:17,446 --> 00:44:20,040 John, wacht eens even. 523 00:44:22,883 --> 00:44:25,681 De Minister wil dat je dit krijgt. 524 00:44:28,085 --> 00:44:30,951 Hij kan zijn geld houden. - Nee, neem het aan. 525 00:44:31,050 --> 00:44:32,219 We hebben het nodig. 526 00:44:34,136 --> 00:44:38,396 Het spijt me. Luister, luister. Het spijt me van de gang van zaken. 527 00:44:43,646 --> 00:44:44,852 Succes. 528 00:44:56,851 --> 00:44:59,269 Wij hebben tenminste gedaan wat we van plan waren. 529 00:45:02,881 --> 00:45:06,089 We zijn weer terug bij af. 530 00:45:12,210 --> 00:45:15,252 Vandaag publiceerde de Warren Commissie haar lang verwachte rapport 531 00:45:15,287 --> 00:45:18,240 over de moord op President John F. Kennedy. 532 00:45:18,396 --> 00:45:21,577 De Commissie is van oordeel dat Lee Harvey Oswald alleen handelde, 533 00:45:21,608 --> 00:45:24,859 en dat er geen geloofwaardig bewijs van een samenzwering is. 534 00:45:25,006 --> 00:45:29,569 Bij de ontvangst van het rapport ontsloeg President Johnson de Commissie aldus: 535 00:45:29,851 --> 00:45:32,111 ' U heeft de dankbaarheid van uw landgenoten verdiend.' 536 00:45:32,212 --> 00:45:34,762 Johnson zei, dat hij hoopt dat de feiten het land zullen genezen... 537 00:45:34,797 --> 00:45:39,564 Mijn getuigenis voor de Warren Commissie verschijnt niet in het eindrapport. 538 00:45:40,209 --> 00:45:45,902 Het zal worden gepubliceerd op 31.12.1999. 539 00:45:47,803 --> 00:45:52,052 Mijn naam is John Loengard. Momenteel heb ik geen adres. 540 00:45:52,774 --> 00:45:57,477 Vertaling en ondertiteling: Nollus www.bierdopje.com 48183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.