Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,852
Hier zijn we dan.
- Hier zijn we dan.
2
00:00:26,062 --> 00:00:27,412
Wat heb jij?
3
00:00:30,091 --> 00:00:31,929
Het ziet eruit als perziken.
4
00:00:33,374 --> 00:00:36,861
Kan net zo goed appels zijn.
Wat heb jij?
5
00:00:36,916 --> 00:00:40,541
Iets bols.
Peer, geloof ik.
6
00:00:41,638 --> 00:00:46,268
John, Miss Sayers, ga zitten, alsjeblieft.
7
00:00:46,369 --> 00:00:48,233
Sorry voor het storen
onder het eten.
8
00:00:49,714 --> 00:00:51,741
Waar gaat het over?
9
00:00:51,854 --> 00:00:55,254
De Warren Commissie bereidt een
rapport voor, waarin staat
10
00:00:55,302 --> 00:00:59,500
dat Lee Harvey Oswald alleen handelde.
- We wisten dat dat zou gebeuren.
11
00:00:59,535 --> 00:01:05,228
Er is wat veranderd, John. LBJ doet alles
om mij geen vice-president te maken.
12
00:01:05,324 --> 00:01:09,204
Ik heb dus nog maar een paar
maanden als Minister van Justitie.
13
00:01:09,305 --> 00:01:11,596
Je moet getuigen voor de Commissie.
14
00:01:11,631 --> 00:01:13,201
We hebben geen bewijs.
15
00:01:13,302 --> 00:01:15,629
De Commissie heeft mijn woord
dat je oprecht bent.
16
00:01:15,763 --> 00:01:17,298
Ze zullen je verhaal aanhoren.
17
00:01:17,399 --> 00:01:20,140
En als ze je geloven, zullen
ze het verder onderzoeken.
18
00:01:20,175 --> 00:01:24,669
Als ze hem geloven. Tot nu toe
heeft niemand ons geloofd.
19
00:01:24,770 --> 00:01:26,598
Dat risico moeten we nemen.
20
00:01:26,633 --> 00:01:30,805
Ja, maar John neemt het risico.
U hebt nog steeds uw leven en carri�re.
21
00:01:30,840 --> 00:01:33,929
Miss Sayers, mijn broer werd
vermoord vanwege dit geheim
22
00:01:34,030 --> 00:01:35,964
en mijn leven is in groot gevaar.
23
00:01:39,886 --> 00:01:42,612
De enige troef die ik nog
kan uitspelen, John.
24
00:01:53,542 --> 00:01:55,744
Ik weet dat je het er
niet mee eens bent.
25
00:02:02,262 --> 00:02:04,901
Maar we moeten het doen.
26
00:02:28,293 --> 00:02:30,193
Ik weet het.
27
00:02:57,339 --> 00:03:02,060
Kunnen we wat koffie halen?
- Ik heb een volle thermoskan in de auto.
28
00:03:02,619 --> 00:03:04,905
Mooi. Dank u.
29
00:03:10,261 --> 00:03:14,630
Waar komen u en uw man vandaan?
- Washington, tot vorig jaar.
30
00:03:15,339 --> 00:03:18,581
En we zijn niet getrouwd.
- Ik ook niet. Wel geweest, maar...
31
00:03:18,730 --> 00:03:21,167
...ik moet veel reizen voor
mijn soort werk.
32
00:03:22,546 --> 00:03:27,469
Dat zal agent Kincaid zijn,
maar...voor het geval dat...
33
00:03:48,745 --> 00:03:51,589
Kim, weet jij waar mijn
scheerapparaat is?
34
00:03:52,151 --> 00:03:54,722
H�, Barrett.
35
00:03:58,948 --> 00:04:02,361
O, mijn God. Kim?
36
00:04:21,995 --> 00:04:26,238
Voor je vertrekt voor je voorstelling
moeten we praten.
37
00:04:26,432 --> 00:04:27,935
Dit is de boodschap, John.
38
00:04:28,036 --> 00:04:31,668
Probeer de held te spelen vandaag
en ik zal je weer weten te vinden.
39
00:04:32,461 --> 00:04:36,545
En de volgende keer praten we niet.
Begrepen?
40
00:05:11,773 --> 00:05:13,407
Mijn naam is John Loengard.
41
00:05:13,447 --> 00:05:16,244
Ik neem dit op omdat we misschien
de nacht niet overleven.
42
00:05:16,413 --> 00:05:19,037
Ze zijn hier, ze zijn vijandig,
43
00:05:19,090 --> 00:05:21,127
en machtige mensen willen niet
dat u het weet.
44
00:05:21,228 --> 00:05:23,927
De geschiedenis, zoals we die kennen,
is een leugen.
45
00:05:41,413 --> 00:05:46,293
S01E13: The Warren Omission
Ondertiteling: Nollus
46
00:05:56,139 --> 00:05:59,747
Na de moord op Kennedy benoemde
President Johnson
47
00:05:59,782 --> 00:06:02,690
een onpartijdige groep experts,
de Warren Commissie,
48
00:06:02,738 --> 00:06:05,616
om de waarheid te achterhalen
voor het Amerikaanse volk.
49
00:06:07,871 --> 00:06:10,859
Kim en ik, na bijna een jaar op de vlucht,
50
00:06:10,894 --> 00:06:15,009
hadden een stukje van de puzzel, waar
ze nooit mee gerekend hadden.
51
00:06:16,469 --> 00:06:19,222
We zijn bijeen in een speciale zitting.
52
00:06:19,579 --> 00:06:25,757
Minister, zoals u weet zijn we bezig
een rapport te schrijven.
53
00:06:25,907 --> 00:06:29,166
De periode van het verzamelen
van bewijs is afgesloten.
54
00:06:29,230 --> 00:06:32,892
Edelachtbare, als u de volgende
getuige gehoord hebt,
55
00:06:32,927 --> 00:06:35,343
zult u begrijpen waarom ik hem
heb laten komen.
56
00:06:35,501 --> 00:06:39,871
Mr Kennedy, hoe kent u die...
John Loengard?
57
00:06:40,187 --> 00:06:45,398
Hij kwam naar mijn broer in oktober 1963.
Met bewijs van een samenzwering.
58
00:06:45,546 --> 00:06:48,635
Waar een bespreking op volgde met
Mr Loengard bij mij thuis in Virginia.
59
00:06:48,656 --> 00:06:53,274
We hebben ook je verhaal nagetrokken,
heel discreet natuurlijk.
60
00:06:53,422 --> 00:06:56,152
En het lijkt waar te zijn.
- Wat gaat de President doen?
61
00:06:56,499 --> 00:06:59,549
De President heeft minder dan een jaar
voor zijn termijn afloopt.
62
00:06:59,750 --> 00:07:02,435
Hij moet herkozen worden voordat
hij iets kan doen.
63
00:07:02,859 --> 00:07:05,368
In zijn tweede termijn kunnen
we het openbaar maken.
64
00:07:05,467 --> 00:07:08,852
Daarna was het duidelijk.
Het volk moest het weten.
65
00:07:08,953 --> 00:07:10,351
Jack wilde het vertellen.
66
00:07:10,386 --> 00:07:11,958
Ik zou kunnen zwijgen.
67
00:07:12,059 --> 00:07:15,106
Dan zou het lijken of je iets met de
dood van de President te maken had.
68
00:07:15,341 --> 00:07:17,997
Welke reden Bach ook heeft
om ons te laten leven,
69
00:07:18,098 --> 00:07:20,574
als ik hem erbij sleep, heeft
hij die niet meer.
70
00:07:21,828 --> 00:07:24,333
Het is heel duidelijk,
niemand kan ons beschermen.
71
00:07:24,434 --> 00:07:26,421
Zeker niet na deze ochtend.
72
00:07:27,109 --> 00:07:30,556
Ze wachten op je.
Als je het nog wilt...
73
00:07:36,576 --> 00:07:39,147
Wat doen we hier, Kim?
74
00:07:41,013 --> 00:07:45,302
Gisteravond zei je:
we moeten het wel doen.
75
00:07:47,263 --> 00:07:49,993
Ze moeten het weten, John.
76
00:08:01,297 --> 00:08:05,188
Zweert u de hele waarheid te vertellen?
- Ja.
77
00:08:05,343 --> 00:08:10,940
Ga zitten. Noem uw naam en
woonplaats en dan beginnen we.
78
00:08:18,215 --> 00:08:23,221
Mijn naam is John Loengard.
Ik heb momenteel geen adres.
79
00:08:23,779 --> 00:08:26,951
Minder dan vijf uur geleden werd
ik bedreigd met een wapen
80
00:08:27,052 --> 00:08:29,352
dat ik niet zou getuigen voor
deze Commissie.
81
00:08:29,856 --> 00:08:32,224
Dit is niet de eerste keer
dat machtige mensen
82
00:08:32,325 --> 00:08:34,472
proberen de waarheid tot
zwijgen te brengen.
83
00:08:35,012 --> 00:08:39,460
Ik kwam naar Washington DC na de
verkiezing van President Kennedy.
84
00:08:39,981 --> 00:08:43,781
Samen met mijn vriendin Kimberly Sayers,
die hier bij me is.
85
00:08:44,981 --> 00:08:48,242
Ik vond een baan en werkte voor
het Congreslid uit mijn stad,
86
00:08:49,576 --> 00:08:51,291
wijlen Charles Pratt.
87
00:08:52,654 --> 00:08:54,490
Meneer, geef dat maar aan mij.
88
00:08:54,525 --> 00:08:57,546
Sorry, Mark, ik had dat gisteren
moeten bezorgen, zoals je vroeg.
89
00:08:58,264 --> 00:09:02,815
Laat die mensen weten dat ik
persoonlijk om die gunst vroeg.
90
00:09:07,060 --> 00:09:09,245
Bedankt, Loengard.
Je hebt wat tegoed van me.
91
00:09:09,298 --> 00:09:12,343
Kort daarna werd ik gepromoveerd
tot onderzoeker.
92
00:09:12,382 --> 00:09:16,816
Mijn eerste opdracht bracht me
naar Ohio voor Project Blue Book.
93
00:09:16,980 --> 00:09:21,383
Je gaat ze toch niet allemaal af?
- Ik keer elke steen om.
94
00:09:22,700 --> 00:09:26,649
Ze zijn ingedeeld in categorie�n,
je hebt lichten in de lucht...
95
00:09:26,684 --> 00:09:29,061
dat zijn meestal vliegtuigen of
de planeet Venus.
96
00:09:30,207 --> 00:09:32,751
Je hebt foto's, dat zijn meestal
vervalsingen.
97
00:09:32,800 --> 00:09:35,968
En je hebt contacten,
dat zijn altijd gekken.
98
00:09:36,469 --> 00:09:38,602
Contacten?
- Je weet wel...
99
00:09:38,732 --> 00:09:43,558
degenen die groene mannetjes zien
en dan een ruimtereisje maken.
100
00:09:43,610 --> 00:09:46,853
Ik moest een programma vinden
waarop bezuinigd kon worden, en...
101
00:09:46,888 --> 00:09:49,658
vliegende schotels leken
mij een goed idee.
102
00:09:49,812 --> 00:09:53,473
Edelachtbare, ik ben hier om de dood
van onze president te onderzoeken...
103
00:09:53,531 --> 00:09:56,339
niet om een verhaaltje aan te horen
over groene mannetjes.
104
00:09:56,848 --> 00:10:01,426
Ze zijn grijs, Alan, dat weet je toch?
- Wat is hier aan de hand?
105
00:10:01,570 --> 00:10:06,398
Kent u die man?
- Ik heb hem nog nooit gezien.
106
00:10:07,154 --> 00:10:11,203
Meneer, deze Commissie heeft een
beperkte hoeveelheid geduld.
107
00:10:12,301 --> 00:10:13,954
Kom alstublieft er zake.
108
00:10:21,949 --> 00:10:28,195
Ik ging naar New Hampshire om
Betty en Barney Hill te ondervragen,
109
00:10:28,356 --> 00:10:31,045
die beweerden meegenomen te zijn
naar een vliegende schotel.
110
00:10:31,155 --> 00:10:35,977
Hoewel hun verhaal nogal fantastisch
klonk, leken ze mij heel geloofwaardig.
111
00:10:36,071 --> 00:10:39,210
Ik ging naar buiten
met een verrekijker.
112
00:10:39,311 --> 00:10:42,832
Toen naar die ramen keek, zag ik...
113
00:10:45,897 --> 00:10:48,870
Ik zag een stuk of vijf...
114
00:10:49,371 --> 00:10:53,763
levende wezens, die naar mij keken.
115
00:10:53,798 --> 00:10:58,153
U bedoelt mensen?
- Ik bedoel...levende...wezens.
116
00:11:00,515 --> 00:11:05,237
Toen ik die avond naar huis reed,
werd ik aangevallen.
117
00:11:09,951 --> 00:11:12,663
Aangevallen?
Door een vliegende schotel?
118
00:11:14,648 --> 00:11:18,715
Ik ben aangevallen en bedreigd door
mannen die voor de overheid werken.
119
00:11:41,363 --> 00:11:44,241
Pak zijn tape.
- Wie zijn jullie?
120
00:11:44,411 --> 00:11:48,389
Ik ben een verzinsel van je verbeelding,
omdat dit incident nooit gebeurd is.
121
00:11:48,486 --> 00:11:51,298
Jij bent gewoon naar huis gereden.
122
00:11:51,440 --> 00:11:54,701
Morgen dien je een rapport
in bij Pratt,
123
00:11:54,902 --> 00:11:58,546
waarin staat dat Blue Book te weinig
kost om zijn aandacht te verdienen.
124
00:11:58,599 --> 00:12:02,170
Moet ik hem neerleggen?
- Wat?
125
00:12:03,521 --> 00:12:08,060
Wat doe je?
Ik heb niets gedaan. Help.
126
00:12:12,084 --> 00:12:14,860
Mr Loengard.
- Wat?
127
00:12:15,006 --> 00:12:19,130
Bemoei je niet met onze zaken,
of we zoeken je thuis op.
128
00:12:19,372 --> 00:12:23,094
Mag ik me rechtstreeks tot
de getuige wenden?
129
00:12:24,108 --> 00:12:26,935
Ik waarschuw je, jongeman.
Je begeeft je op zeer gevaarlijk terrein.
130
00:12:26,936 --> 00:12:29,150
Deze commissie werkt op gezag
van de president.
131
00:12:29,185 --> 00:12:33,350
Als je liegt tegen ons, pleeg je meineed
en ga je de gevangenis in.
132
00:12:33,490 --> 00:12:37,106
In hemelsnaam, Alan.
Dit is niet een inquisitie.
133
00:12:37,207 --> 00:12:40,238
Die man is hier op verzoek van
de broer van de President.
134
00:12:41,208 --> 00:12:45,292
Mr Loengard, ik ben
Congreslid Gerald Ford.
135
00:12:45,441 --> 00:12:51,732
Heeft u ja of nee bewijs in verband
met de dood van President Kennedy?
136
00:12:51,879 --> 00:12:53,756
Ja. Daarom ben ik hier.
137
00:12:53,857 --> 00:12:56,980
Geef ons dan uw
relevante getuigenis.
138
00:12:59,771 --> 00:13:04,652
De operaties van Majestic 12 drijven
op de Marine Inlichtingendienst,
139
00:13:04,802 --> 00:13:06,507
hoewel leden van de...
140
00:13:06,766 --> 00:13:10,683
Wat zegt hij nu?
- Of liever, wat zegt hij niet?
141
00:13:11,382 --> 00:13:15,217
Blijkbaar werkte Juliet niet.
Hij heeft je al bij naam genoemd, Frank.
142
00:13:17,130 --> 00:13:20,411
Hij had al 100 keer dood kunnen zijn.
- Hij graaft zijn eigen graf.
143
00:13:20,846 --> 00:13:22,525
Kan ik je even spreken?
144
00:13:26,582 --> 00:13:29,813
Loengard spreekt tot de Opperrechter
van het Hooggerechtshof.
145
00:13:29,848 --> 00:13:33,485
Hij heeft totaal geen fysiek bewijs.
- Hij heeft de Minister.
146
00:13:33,520 --> 00:13:35,879
Hij is niet op ons uit.
Hij jaagt op Kennedy's moordenaar.
147
00:13:35,914 --> 00:13:39,081
We weten dat dat Oswald is.
- Men kan de waarheid ruiken, Frank.
148
00:13:39,136 --> 00:13:41,973
De enige manier om ze weg te houden
is een rookgordijn optrekken.
149
00:13:42,008 --> 00:13:45,368
Phil, als je er bezorgd over bent,
zet er dan meteen een team op.
150
00:13:55,013 --> 00:13:57,697
Ik wil alles wat we
hebben over Loengard.
151
00:14:01,257 --> 00:14:06,981
Ik ben verward.
Wie richtte dat Majestic 12 op en waarom?
152
00:14:07,016 --> 00:14:09,428
President Truman in 1947.
153
00:14:10,697 --> 00:14:15,982
Goeie God. Dat ding praatte tegen me.
154
00:14:18,583 --> 00:14:21,892
Ze eisen onze onvoorwaardelijke overgave.
155
00:14:21,938 --> 00:14:26,583
Dit vond plaats in Roswell, New Mexico.
156
00:14:26,942 --> 00:14:30,821
Truman besloot om terug te vechten
en het schip werd neergeschoten.
157
00:14:36,706 --> 00:14:39,869
In principe zijn alle verhalen
die u gehoord heeft waar.
158
00:14:39,916 --> 00:14:47,070
We vallen aan. Als we het overleven
is hij de baas over het puinruimen.
159
00:14:49,018 --> 00:14:54,615
Frank Bach werd belast met het
verdoezelen van het hele Roswell-incident.
160
00:14:54,784 --> 00:14:58,106
En Frank Bach rekruteerde mij
voor Majestic 12.
161
00:14:58,252 --> 00:15:01,585
Ik dacht het iets met de Koude Oorlog
te maken had.
162
00:15:04,645 --> 00:15:06,731
Zeg maar, Mr Loengard,
163
00:15:10,180 --> 00:15:12,126
ziet dit er Russisch uit?
164
00:15:12,301 --> 00:15:17,864
Mijn eerste taak voor Majestic was het
onderzoeken in Idaho van graancirkels.
165
00:15:18,784 --> 00:15:21,537
Dat was in 1962.
166
00:15:22,143 --> 00:15:26,056
Tijdens het onderzoek werd de
eigenaar van het veld gedood.
167
00:15:34,659 --> 00:15:40,256
Bij een autopsie werd ontdekt dat die boer
een alienorganisme in zijn hersens had,
168
00:15:40,425 --> 00:15:45,545
identiek aan die, welke gevonden
werden in de Grijzen bij Roswell.
169
00:15:45,690 --> 00:15:49,899
E�n van de alienorganismen
infecteerde een Majestic-agent.
170
00:15:52,377 --> 00:15:56,852
Die agent, Jim Steele,
is nu een lid van de alien Hive.
171
00:15:56,952 --> 00:15:59,475
Hij schoot ook op de president
vanachter een aarden wal
172
00:15:59,515 --> 00:16:03,464
tegenover de straat waar Lee
Harvey Oswald zich bevond.
173
00:16:03,690 --> 00:16:07,182
Later gaf hij Jack Ruby de opdracht
om Oswald tot zwijgen te brengen.
174
00:16:07,332 --> 00:16:08,269
Ik wist het.
175
00:16:08,370 --> 00:16:12,069
Jim Steele's positie in Majestic mag
niet gecompromitteerd worden.
176
00:16:12,104 --> 00:16:14,010
Waarom niet iemand betalen,
zoals bij Kennedy?
177
00:16:14,111 --> 00:16:18,389
Jack Ruby is een vriend van de politie.
Daarom is hij gekozen. Het is zijn lot.
178
00:16:18,773 --> 00:16:22,704
Als ik hem neerschiet, sluiten ze
me voor altijd op. Luister, Jimmy,
179
00:16:22,868 --> 00:16:27,339
Ik hou van mijn leven,
ik hou van de club, de vrouwen.
180
00:16:27,976 --> 00:16:30,795
Jack Ruby is nog niet klaar
om daar iets van op te geven.
181
00:16:34,101 --> 00:16:38,421
We moeten onze aanwezigheid
in hem verhogen.
182
00:16:54,887 --> 00:16:59,095
Wacht eens even. Voorzitter,
leden van de Commissie...
183
00:16:59,128 --> 00:17:03,485
We worden hier voor schut gezet.
Ik wil die getuige wegsturen.
184
00:17:03,586 --> 00:17:05,066
Ik moet het daarmee eens zijn.
185
00:17:05,267 --> 00:17:10,113
Dit hele verhaal is een belediging voor ons
werk en de nagedachtenis van de President.
186
00:17:10,168 --> 00:17:14,467
Mr Dulles, ik vind dat de man die mijn
broer moest ontslaan voor insubordinatie
187
00:17:14,502 --> 00:17:16,848
nauwelijks de persoon is die zijn
nagedachtenis in ere moet houden.
188
00:17:16,949 --> 00:17:19,674
Minister, u kunt toch zeker niet
volhouden dat
189
00:17:19,709 --> 00:17:21,760
deze man een geloofwaardige
getuige is?
190
00:17:21,871 --> 00:17:23,495
Ik weet hoe dit moet klinken,
191
00:17:23,589 --> 00:17:28,716
maar ik heb hard bewijs gezien,
en Jack heeft het ook gezien.
192
00:17:28,762 --> 00:17:31,698
Als dat bewijs bestaat,
overleg het dan.
193
00:17:31,799 --> 00:17:34,219
Het is weer in het bezit
van Majestic.
194
00:17:34,472 --> 00:17:37,848
En als u het wilt, moet u uw
wettelijke macht gebruiken
195
00:17:37,924 --> 00:17:41,613
om de getuigenis af te dwingen van
de leider van die schurkenorganisatie.
196
00:17:41,730 --> 00:17:46,311
U wilt dus dat deze Commissie handelt
alsof we geloven in vliegende schotels?
197
00:17:47,088 --> 00:17:51,111
Vraag het aan Franklin P. Bach,
hij gelooft er zeker in.
198
00:17:51,783 --> 00:17:53,543
Wil je weten wanneer Loengard de
mazelen heeft gehad?
199
00:17:53,644 --> 00:17:56,281
Wat hij zijn vriendin met Kerstmis
heeft gegeven?
200
00:17:56,382 --> 00:17:57,704
Daar staat het in.
201
00:18:00,064 --> 00:18:01,774
Ik heb bijna medelijden met hem.
202
00:18:01,875 --> 00:18:05,313
Ik had het moeilijker op de academie.
203
00:18:07,985 --> 00:18:12,069
Soms denk ik dat het aardiger
geweest was om hem te vermoorden.
204
00:18:12,120 --> 00:18:14,677
Je hoeft het maar te zeggen.
205
00:18:16,502 --> 00:18:21,348
Nee, zo is het beter.
Geen vingerafdrukken.
206
00:18:22,064 --> 00:18:24,191
Ik ga koffie halen.
207
00:18:34,587 --> 00:18:38,656
Kapitein Franklin T. Bach,
zweert u de waarheid te vertellen?
208
00:18:40,304 --> 00:18:44,120
De commissie heeft kennis genomen van
uw uitstekende staat van dienst.
209
00:18:44,798 --> 00:18:49,365
En U staat niet onder verdenking voor
de moord op President Kennedy.
210
00:18:49,420 --> 00:18:55,463
De commissie begrijpt echter dat u de
commandant bent van die man achter u,
211
00:18:55,532 --> 00:18:58,465
wiens getuigenis wij thans onderzoeken.
212
00:18:58,632 --> 00:19:02,511
Hoe zou u uw relatie met
Mr Loengard beschrijven?
213
00:19:02,662 --> 00:19:05,870
Ik ben geen psycholoog, maar...
214
00:19:06,022 --> 00:19:12,659
bij de Marine zouden we zeggen
dat er een steekje bij hem los zit.
215
00:19:13,537 --> 00:19:18,509
Ik ontmoette John Loengard zoals
de meesten hem in Washington ontmoetten,
216
00:19:18,663 --> 00:19:21,234
met een pistool.
217
00:19:24,101 --> 00:19:25,406
Opschieten.
218
00:19:28,789 --> 00:19:34,227
Wat wil je?
- Draai om. Ik wil erin.
219
00:19:35,788 --> 00:19:39,315
Waar in?
- Majestic.
220
00:19:39,461 --> 00:19:41,952
Ik weet er alles van.
221
00:19:42,429 --> 00:19:45,899
Ik heb je weken in de
gaten gehouden.
222
00:19:46,587 --> 00:19:50,546
Ik ben een marine inlichtingenofficier...
- En ik ben niet dom.
223
00:19:51,401 --> 00:19:55,212
Je gaat me helpen, je hebt geen keus.
- Wat wil je nou eigenlijk?
224
00:19:55,264 --> 00:19:57,791
Gaat je niks aan..
225
00:19:57,945 --> 00:20:02,109
Dat is mijn zaak.
Jouw zaak is...me er gladjes bij te halen.
226
00:20:02,182 --> 00:20:07,818
Geen rimpels, of de volgende keer
kom ik bij je thuis, kapitein Bach.
227
00:20:07,866 --> 00:20:09,134
Dat is een leugen, Frank,
en dat weet je.
228
00:20:09,235 --> 00:20:11,631
Mr Loengard, zulke uitbarstingen
tolereer ik niet.
229
00:20:11,788 --> 00:20:16,953
Zolang ik dit onderzoek voorzit, wordt het
met orde en respect uitgevoerd.
230
00:20:18,428 --> 00:20:22,865
Dus uw relatie met hem is geheel
op chantage gebaseerd?
231
00:20:22,923 --> 00:20:27,027
Ja. Het bleek dat Mr Loengard probeerde
belastend materiaal te krijgen
232
00:20:27,178 --> 00:20:29,235
over het Congreslid waar hij voor werkte.
233
00:20:29,307 --> 00:20:34,355
Mr Loengard beweert dat u van
Majestic bent.
234
00:20:35,709 --> 00:20:38,741
Bent u daar lid van of ooit geweest?
235
00:20:38,776 --> 00:20:41,904
Ik werk voor een geheime militaire operatie.
236
00:20:42,054 --> 00:20:46,642
Zonder orders van bovenaf mag
ik er verder niet over praten.
237
00:20:47,944 --> 00:20:52,189
Mr Kennedy, ik werd betaald door
een niet bestaande dierenhandel,
238
00:20:52,229 --> 00:20:53,384
Het Aquarium.
239
00:20:53,446 --> 00:20:55,789
Ik heb mijn papieren nagelopen.
Het is van de afgelopen drie jaar.
240
00:20:58,099 --> 00:21:00,795
Verder wil ik geen commentaar geven.
241
00:21:00,943 --> 00:21:03,980
Hebt u Mr Loengard informatie gegeven?
242
00:21:04,047 --> 00:21:07,945
Dat zou een inbreuk op de
nationale veiligheid geweest zijn.
243
00:21:08,006 --> 00:21:11,752
Meer kan ik u er niet over zeggen,
en zeker niet met hem erbij.
244
00:21:11,781 --> 00:21:14,851
Bleef hij u bedreigen?
- Eerst niet.
245
00:21:15,386 --> 00:21:20,109
Hij peurde genoeg vuiligheid uit
andere kanalen om mee te werken.
246
00:21:20,740 --> 00:21:25,029
Voordat Mr Loengard hier
veroordeeld wordt...
247
00:21:25,178 --> 00:21:28,915
stel ik voor dat zijn bankrekening over
de laatste drie jaar wordt opgevraagd.
248
00:21:28,944 --> 00:21:30,204
Waar is dat goed voor?
249
00:21:30,305 --> 00:21:35,257
Mr Loengard werd betaald door een
niet bestaande dierenwinkel, Het Aquarium.
250
00:21:35,358 --> 00:21:36,358
Een Majestic dekmantel,
251
00:21:36,401 --> 00:21:42,944
en ik denk dat het zal bevestigen
dat Mr Loengard werd gerekruteerd
252
00:21:42,979 --> 00:21:45,592
als betaalde agent voor Majestic.
253
00:21:45,627 --> 00:21:49,173
Genoteerd. Die afschriften zullen
opgevraagd worden.
254
00:21:49,224 --> 00:21:54,139
Kapitein, u zei dat Mr Loengard informatie
zocht over wijlen Charles Pratt.
255
00:21:54,302 --> 00:21:58,056
Weet u of Mr Loengard betrokken
was bij de moord op hem?
256
00:21:58,124 --> 00:22:02,359
Alleen dit. Loengard gebruikte de
negatieve psychiatrische evaluatie
257
00:22:02,394 --> 00:22:05,030
van Pratt om Miss Sayers een baan
te bezorgen in het Witte Huis.
258
00:22:05,176 --> 00:22:07,452
Hij deed alles om dichter bij de
Kennedy's te komen.
259
00:22:07,489 --> 00:22:11,334
Toen Loengard later aandrong
op Pratt's ontslag
260
00:22:11,441 --> 00:22:16,108
om zijn zetel te bemachtigen,
brak de arme man.
261
00:22:33,223 --> 00:22:35,135
Het staat allemaal hier
in het politierapport.
262
00:22:35,236 --> 00:22:37,117
Hij heeft de politie omgekocht
om het verhaal te veranderen.
263
00:22:37,158 --> 00:22:40,541
Mr Loengard, beheers u.
Alstublieft.
264
00:22:41,051 --> 00:22:46,987
Ik heb ook een verklaring van de
huismeester, Mr Chesney,
265
00:22:47,022 --> 00:22:50,771
dat Mr Loengard hem onder
bedreiging dwong
266
00:22:50,806 --> 00:22:54,355
de politie te vertellen dat de moord
gebeurde tijdens een overval.
267
00:22:54,421 --> 00:22:58,944
Kapitein Bach, voor iemand die Mr Loengards
verklaring ongeloofwaardig vindt,
268
00:22:58,979 --> 00:23:01,818
doet u wel veel moeite om hem
in diskrediet te brengen.
269
00:23:02,328 --> 00:23:04,751
Iedereen in mijn dienst heeft de plicht
270
00:23:04,791 --> 00:23:08,586
om wat wij noemen "linksen"
in de gaten te houden.
271
00:23:08,654 --> 00:23:12,429
En geloof me, dat is precies
wat Mr Loengard is.
272
00:23:16,675 --> 00:23:21,074
Na het Pratt-incident, met Loengard
en zijn vriendin zonder werk,
273
00:23:21,175 --> 00:23:22,528
braken ze in in mijn huis.
274
00:23:33,551 --> 00:23:36,839
Ze stalen geld, wat sierraden
en mijn papieren.
275
00:23:37,864 --> 00:23:40,583
Daar heb ik ook een politierapport van.
276
00:23:40,654 --> 00:23:44,724
Door die ene aktie werd hij van
alleen een lastpost, een bedreiging.
277
00:23:44,741 --> 00:23:47,400
Ik gaf opdracht tot een volledig
onderzoek in de hoop hem op te bergen.
278
00:23:47,501 --> 00:23:50,368
Ironisch genoeg was zijn eigen
familie me voor.
279
00:23:50,372 --> 00:23:54,841
Wat is dit? Pa?
- Waar breng je hem heen?
280
00:23:54,988 --> 00:23:58,692
We nemen hem mee voor
psychiatrisch onderzoek.
281
00:23:58,793 --> 00:24:00,040
Psychiatrisch onderzoek?
282
00:24:00,075 --> 00:24:04,446
Kennelijk ging hij naar Fresno
om ze om geld te vragen.
283
00:24:04,481 --> 00:24:07,510
Vertelde een verhaal over aliens
die op hem joegen.
284
00:24:09,988 --> 00:24:12,302
Hij stal zijn vaders kluis.
285
00:24:13,785 --> 00:24:15,604
Hoe kunt u dit uw eigen zoon aandoen?
286
00:24:15,650 --> 00:24:19,917
En belandde in een gesticht.
- Is dat waar?
287
00:24:20,066 --> 00:24:24,805
Alle rapporten zijn hier. Inclusief een
psychiatrische evaluatie van Mr Loengard,
288
00:24:24,901 --> 00:24:29,370
die hem noemt: een parano�de schizofreen
met acute antisociale tendensen.
289
00:24:29,393 --> 00:24:31,906
Ik ben geen psychiater, maar ik denk
290
00:24:32,020 --> 00:24:34,790
dat Mr Loengard geobsedeerd was
van President Kennedy.
291
00:24:34,891 --> 00:24:37,449
Hoe hij zich kleedde, hoe hij praatte,
hoe hij liep,
292
00:24:37,564 --> 00:24:41,201
En ergens midden in die obsessie
draaide hij door.
293
00:24:41,303 --> 00:24:45,218
Als u ingaat op Mr Loengards
complottheorie�n,
294
00:24:45,272 --> 00:24:50,557
moet u ook eens onderzoeken waar
Mr Loengard was op 22 november.
295
00:24:50,707 --> 00:24:55,920
Wilt u zeggen dat Mr Loengard betrokken
was bij de moord op de President?
296
00:24:55,992 --> 00:25:00,765
Hier kom je nooit mee weg, Frank. Nooit.
- Mr Loengard, ga zitten.
297
00:25:01,162 --> 00:25:05,871
Johnson zit ons achter de broek,
en we horen niks als onzin.
298
00:25:06,072 --> 00:25:07,266
Ja, het is genoeg.
299
00:25:08,582 --> 00:25:11,772
We hervatten na het weekend.
300
00:25:12,549 --> 00:25:18,146
Mr Loengard en Kapitein Bach blijven
afgezonderd tot maandag.
301
00:25:18,582 --> 00:25:22,014
Minister, met alle respect
voor uw omgekomen broer,
302
00:25:22,115 --> 00:25:26,243
maar die man, die Mr Loengard uit
serieuze beschuldigingen.
303
00:25:26,269 --> 00:25:30,103
Ik wil maandag de bewijzen zien,
304
00:25:30,268 --> 00:25:33,988
of ik zal aanbevelen dat die man
voor meineed vervolgd wordt.
305
00:25:36,862 --> 00:25:41,196
We hebben iets nodig, Kim.
- We krijgen het wel.
306
00:25:50,942 --> 00:25:52,037
Mr Kennedy...
307
00:25:52,138 --> 00:25:55,306
Ik wou dat jullie me eerder hadden
verteld over dat Fresno-incident.
308
00:25:55,397 --> 00:25:58,657
Wij staan hier niet terecht.
- Helaas gaat het die kant op.
309
00:25:58,743 --> 00:26:01,836
John's broer was ge�nfecteerd
met de parasiet.
310
00:26:01,857 --> 00:26:04,482
Zijn ouders begrepen het niet.
Ze raakten in paniek.
311
00:26:04,583 --> 00:26:05,997
Hoor wat je zegt.
312
00:26:07,180 --> 00:26:10,550
Dat soort dingen maken
het alleen maar erger.
313
00:26:10,863 --> 00:26:14,503
Uw steun voor John's verhaal
was nooit genoeg.
314
00:26:15,143 --> 00:26:18,044
De waarheid is te ongeloofwaardig,
en Bach is te slim.
315
00:26:20,269 --> 00:26:23,277
U hebt hem erin betrokken.
Nu moet u hem eruit krijgen.
316
00:26:23,378 --> 00:26:24,278
Hoe?
317
00:26:26,503 --> 00:26:30,507
Ik heb een idee,
maar het is gevaarlijk.
318
00:26:30,707 --> 00:26:33,922
Ik zorg voor Carolyn en de kinderen.
- Dank je.
319
00:26:33,978 --> 00:26:39,020
Kan ik iets voor je halen?
- Breng een pakje sigaretten.
320
00:26:49,659 --> 00:26:52,503
Prettig weekend.
321
00:26:54,459 --> 00:26:58,459
Dus dat was je dag in
de rechtbank.
322
00:26:59,456 --> 00:27:03,995
Ruby haalde tenminste alle kranten.
Wat gaat jouw plan je brengen?
323
00:27:04,628 --> 00:27:09,224
Ik heb alles gelezen, maar ik kan
niks vinden van jouw verhaal.
324
00:27:09,277 --> 00:27:14,633
Ze weten niet eens van je bestaan.
Je krijgt waarschijnlijk 10-15 jaar.
325
00:27:14,784 --> 00:27:15,715
Goed plan.
326
00:27:16,193 --> 00:27:20,059
Je kunt draaien wat je wilt, Frank,
maar ik deed het juiste.
327
00:27:20,215 --> 00:27:21,845
Ja, je deed het juiste.
328
00:27:23,406 --> 00:27:25,952
Je doet me aan je vader denken.
Koppig en trots.
329
00:27:25,987 --> 00:27:29,421
Hij zal het meest lijden door
dit alles.
330
00:27:29,573 --> 00:27:33,235
Liggend in bed, zich afvragend
wat hij fout heeft gedaan.
331
00:27:36,558 --> 00:27:40,443
Als ze me opsluiten, zweer ik je
dat als ik eruit kom,
332
00:27:40,478 --> 00:27:43,590
ik die gek zal zijn
waar jij me voor uitmaakte.
333
00:27:45,293 --> 00:27:49,507
Dat mag ik wel van je,
je geeft het nooit op.
334
00:27:49,542 --> 00:27:52,934
Je herinnert me aan een oud Iers
spreekwoord van mijn grootmoeder,
335
00:27:53,105 --> 00:27:56,654
`Elke kreupele loopt op
zijn eigen manier�.
336
00:28:03,934 --> 00:28:07,548
Iedereen stilstaan.
We hebben een huiszoekingsbevel.
337
00:28:16,878 --> 00:28:19,847
Wie zich verzet komt voor
de rechtbank.
338
00:28:32,151 --> 00:28:33,345
Verdomme.
339
00:28:34,696 --> 00:28:36,689
Het intern alarm is nog ingeschakeld.
340
00:28:38,354 --> 00:28:41,488
Max, al moet je ze neerschieten,
regel het.
341
00:28:42,638 --> 00:28:46,233
Wie is dit?
- Hij gaat over de verdieping.
342
00:28:46,268 --> 00:28:50,372
Ik wil het schema van dit gebouw.
- Die mag ik u niet geven.
343
00:28:50,407 --> 00:28:52,830
Je naam, soldaat?
- Kapitein Schwarzkopf.
344
00:28:52,865 --> 00:28:56,194
Vindt u dat de Amerikaanse overheid
het bevoegd gezag heeft?
345
00:28:56,295 --> 00:28:58,036
Ja, meneer, ik ben trouw
aan mijn land.
346
00:28:58,071 --> 00:29:01,880
En herkent u deze man als de Minister
van Justitie van de Verenigde Staten?
347
00:29:04,056 --> 00:29:10,380
Kapitein, u bent net begonnen aan
een hopelijk lange carri�re.
348
00:29:10,415 --> 00:29:13,142
Ik wil weten waar het geheime
materiaal is opgeslagen.
349
00:29:20,228 --> 00:29:22,947
Kun je Bach bereiken?
- Ja, iedereen.
350
00:29:23,102 --> 00:29:25,408
Hij moet weten dat we
een noodsituatie hebben.
351
00:29:25,409 --> 00:29:27,854
We hebben een bevel van Justitie.
352
00:29:28,064 --> 00:29:33,359
De Minister neemt dit gebouw formeel
in beslag namens het volk van de USA.
353
00:29:33,405 --> 00:29:37,057
Teveel lawaai daarbuiten.
We horen hier niks.
354
00:29:37,104 --> 00:29:42,235
We gaan de deur opblazen.
Dit is de laatste waarschuwing.
355
00:29:44,067 --> 00:29:49,278
Zeg hem dat ik ze zolang mogelijk
vertraag. Hoover moet ingrijpen.
356
00:29:55,628 --> 00:29:57,382
Word ik ergens van beschuldigd?
357
00:29:57,825 --> 00:29:59,735
Wat is de combinatie van die kluis?
358
00:29:59,836 --> 00:30:03,072
Dat is een probleem, want ik
heb een slecht geheugen.
359
00:30:03,115 --> 00:30:06,547
En de man die dat gewoonlijk doet
is ziek vandaag.
360
00:30:06,816 --> 00:30:11,685
Mr Kincaid, breng de explosieven hier.
- Ja, meneer.
361
00:30:19,222 --> 00:30:21,677
Je kunt nog steeds het
juiste doen, Frank.
362
00:30:22,988 --> 00:30:24,816
Wat zou dat zijn?
363
00:30:24,863 --> 00:30:29,482
Schoon schip maken en alles openbaar maken.
- Ik heb schoon schip gemaakt.
364
00:30:29,753 --> 00:30:35,350
Moest je dat van Bobby zeggen?
- Hij zegt niet wat ik moet zeggen.
365
00:30:36,503 --> 00:30:42,226
Kom nou, John. Je bent zijn hondje.
Als hij 'blaf' zegt, vraag je hoe hard.
366
00:30:42,394 --> 00:30:44,541
Jullie zouden aan dezelfde kant
moeten staan.
367
00:30:45,922 --> 00:30:47,153
Waarom zie je dat niet in?
368
00:30:47,226 --> 00:30:49,370
Zie het onder ogen, je wedt
op het verkeerde paard.
369
00:30:50,210 --> 00:30:53,050
Je hebt verloren.
Punt uit.
370
00:30:54,069 --> 00:30:56,753
Er zal heel wat veranderen
als hij President wordt.
371
00:30:56,908 --> 00:30:59,600
Bobby Kennedy wordt nooit president.
372
00:31:00,944 --> 00:31:03,942
Kapitein Bach, uw advocaat is er.
373
00:31:06,143 --> 00:31:10,438
Hallo, John. Je bent een stoute
jongen geweest.
374
00:31:11,718 --> 00:31:13,486
Je hebt niet gedaan wat
je gezegd is.
375
00:31:22,986 --> 00:31:24,886
Dus nu moet je gestraft worden.
376
00:31:36,985 --> 00:31:39,424
Ik dacht dat je overtuigender
zou zijn geweest.
377
00:31:39,525 --> 00:31:41,780
Ik was behoorlijk overtuigend.
378
00:31:43,704 --> 00:31:48,430
Hij moet zijn dood al verwacht hebben.
Dan nemen we die vrouw.
379
00:31:48,483 --> 00:31:52,560
Dat zien we nog wel. Waar is Albano?
- Er is een probleem.
380
00:31:52,704 --> 00:31:56,788
Het kantoor is tijdelijk gesloten.
- Kennedy?
381
00:31:58,548 --> 00:32:02,552
Albano stelt voor dat ik
Hoover een bezoekje breng.
382
00:32:04,580 --> 00:32:07,708
Een huisbezoekje lijkt me
wel in orde.
383
00:32:11,111 --> 00:32:16,868
Wees verstandig, Mr Hoover,
kom heel langzaam uit bed.
384
00:32:23,377 --> 00:32:27,916
Welk stuk vuil heeft je gestuurd?
- We zoeken een film.
385
00:32:28,064 --> 00:32:31,386
Hij is besproken tijdens een
ontmoeting in Mississippi.
386
00:32:32,705 --> 00:32:36,471
Al het relevante materiaal zit er in.
- Mooi.
387
00:32:36,627 --> 00:32:40,306
We zoeken iets dergelijks over
een wederzijdse vijand.
388
00:32:41,166 --> 00:32:43,535
We weten dat we op uw medewerking
kunnen rekenen.
389
00:32:45,298 --> 00:32:51,685
Anti-Amerikaanse schoft.
Clyde hierbij betrekken.
390
00:32:51,735 --> 00:32:52,846
Edgar?
391
00:32:55,310 --> 00:32:57,799
Edgar, wat is er aan de hand?
- Ik regel dit.
392
00:32:58,300 --> 00:32:59,380
Hier komen.
393
00:33:01,267 --> 00:33:04,987
Als je werkgever iets nodig heeft,
had hij iets moeten bieden.
394
00:33:13,783 --> 00:33:14,737
Dat doet hij.
395
00:33:16,502 --> 00:33:20,666
Amerika kan blijven denken
dat je een echte man bent.
396
00:33:21,018 --> 00:33:24,556
Ga terug naar binnen.
- Het zit hierin.
397
00:33:24,735 --> 00:33:28,023
De la met ondergoed?
- Pak aan.
398
00:33:28,579 --> 00:33:32,583
Je bewaart je chantage in de slaapkamer.
- Daar wordt het beste altijd gevonden.
399
00:33:37,221 --> 00:33:40,304
Het was zo'n gelukkig paar.
400
00:33:40,908 --> 00:33:45,003
Ik wil niet veel langer wachten.
Wat zei hij precies?
401
00:33:45,057 --> 00:33:48,102
De boodschap van de Minister was
heel duidelijk.
402
00:33:48,137 --> 00:33:51,582
Hij had wat we zochten en hij
zou het vanmorgen brengen.
403
00:33:51,635 --> 00:33:54,554
Als we niet wachten, neem ik
publiekelijk ontslag uit de Commissie...
404
00:33:54,589 --> 00:33:57,667
en vertel erbij waarom.
405
00:33:57,812 --> 00:34:00,323
Vanmiddag gaan we verder.
406
00:34:01,898 --> 00:34:04,787
Wil je nu de spanning wegnemen?
407
00:34:04,937 --> 00:34:09,226
Sorry, maar ik ben ontheven van
alle verantwoordelijkheid.
408
00:34:09,532 --> 00:34:12,945
Misschien kan de Minister van
Justitie de spanning wegnemen.
409
00:34:13,095 --> 00:34:17,532
Ik tolereer die zelfvoldane houding
niet meer, evenals moord.
410
00:34:17,704 --> 00:34:21,040
Ik wil Truman's order voor de
goedkeuring van Majestic
411
00:34:21,106 --> 00:34:23,144
en ik wil een lijst van
de 12 bestuurders.
412
00:34:23,298 --> 00:34:26,641
Majestic bestaat officieel niet,
daarom kunnen er geen bestuurders zijn.
413
00:34:26,658 --> 00:34:30,706
Volgens de Grondwet ben ik belast
met de handhaving van de wetten
414
00:34:30,741 --> 00:34:32,483
van de Verenigde Staten van Amerika.
415
00:34:32,584 --> 00:34:37,147
Op straffe van vervolging voor verraad
beveel ik je de namen te geven.
416
00:34:37,325 --> 00:34:41,504
Mijn dienst erkent uw
bevoegdheid niet, meneer.
417
00:34:43,422 --> 00:34:44,566
Hier komt het.
418
00:34:47,471 --> 00:34:48,756
Let op de bestuurder.
419
00:34:55,532 --> 00:34:57,987
Laat me dat nog eens zien.
- Spoel terug.
420
00:35:00,424 --> 00:35:02,795
Jij en je Kapitein Bach hebben
het misschien niet gedaan,
421
00:35:02,819 --> 00:35:04,328
maar jullie vingerafdrukken
staan overal op.
422
00:35:04,451 --> 00:35:09,240
Wie is die chauffeur? Van Majestic?
- Daar mag ik niets over zeggen.
423
00:35:09,292 --> 00:35:12,707
Als het bewijs niet belastend is,
waarom zat het dan in de kluis?
424
00:35:12,744 --> 00:35:16,023
Het systeem is niet perfect,
we weten allebei waarom.
425
00:35:17,391 --> 00:35:19,896
Bel de Commissie.
We komen eraan.
426
00:35:20,310 --> 00:35:22,849
Dat zou voorbarig zijn.
- Ze is ongewapend.
427
00:35:24,449 --> 00:35:26,395
Ik dacht dat dit belangrijk
kon zijn.
428
00:35:27,732 --> 00:35:30,508
Een klein filmfestival.
429
00:36:08,984 --> 00:36:11,426
Zet het uit.
430
00:36:14,587 --> 00:36:15,735
Mr Kennedy?
431
00:36:17,907 --> 00:36:22,359
Het is bewezen dat dit werd gefilmd op de
dag dat Miss Monroe zo tragisch omkwam.
432
00:36:23,053 --> 00:36:25,753
Er ligt een kopie op een andere lokatie.
433
00:36:25,906 --> 00:36:30,593
Het zou jammer zijn als Miss Monroe's
reputatie door de modder werd gehaald.
434
00:36:30,749 --> 00:36:34,246
Het zou ook allerlei juridische
vragen oproepen.
435
00:36:34,293 --> 00:36:38,711
Tenslotte is tot op heden haar dood
als zelfmoord beschouwd.
436
00:36:39,311 --> 00:36:41,073
U zegt het maar, Minister...
437
00:36:41,612 --> 00:36:44,908
Laten we die twee films aan
de Commissie zien,
438
00:36:45,062 --> 00:36:48,634
of wilt u een compromis bereiken?
439
00:36:53,400 --> 00:36:57,799
Het is natuurlijk beter als u persoonlijk
een verklaring aflegt bij de Commissie.
440
00:36:57,834 --> 00:36:58,980
Rot toch op.
441
00:37:03,922 --> 00:37:09,000
U heeft gelijk. U wilt natuurlijk meteen
beginnen met uw verkiezingscampagne.
442
00:37:09,930 --> 00:37:11,135
Waar heb je het over?
443
00:37:11,209 --> 00:37:14,416
Vooruitlopend op uw terugtreding
als Minister van Justitie,
444
00:37:14,517 --> 00:37:17,529
willen wij u blijven steunen in het
vervolg van uw politieke leven.
445
00:37:17,564 --> 00:37:20,792
Er zijn geen verkiezingen in Massachusetts.
- Ik had het over New York.
446
00:37:20,827 --> 00:37:22,034
Ik woon niet in New York.
447
00:37:28,586 --> 00:37:29,748
Nu wel.
448
00:37:29,849 --> 00:37:32,747
We zijn zo vrij geweest daar een
woning voor u te kopen,
449
00:37:32,822 --> 00:37:34,658
vooruitlopend op ons gesprek.
450
00:37:34,759 --> 00:37:38,623
Zodra u getekend heeft,
dragen we het aan u over.
451
00:37:38,658 --> 00:37:40,694
Stelletje rotschoften.
- George.
452
00:37:57,087 --> 00:38:02,047
Ik trek mijn steun in aan deze getuige,
verontschuldig me bij de Commissie
453
00:38:02,212 --> 00:38:05,851
voor het inbrengen van dit element
in de procedure op het laatste moment.
454
00:38:05,924 --> 00:38:10,535
Ik verzoek u de onderzoeksresultaten
zo spoedig mogelijk aan te bieden.
455
00:38:11,272 --> 00:38:17,488
Hoogachtend, Robert Francis Kennedy,
Minister van Justitie.
456
00:38:20,320 --> 00:38:24,228
Ziet u wat er gebeurt?
Die mensen deinzen nergens voor terug.
457
00:38:24,787 --> 00:38:26,906
Hun doofpot veroorzaakte
de dood van onze President
458
00:38:26,941 --> 00:38:28,985
en ze hebben de Minister van
Justitie bedreigd.
459
00:38:28,993 --> 00:38:31,931
Ik heb weinig redenen om
nog naar u te luisteren.
460
00:38:32,032 --> 00:38:33,688
Heeft u de bankafschriften gecheckt?
461
00:38:34,498 --> 00:38:38,705
Daar kan iets inzitten.
- Ik heb meer dan genoeg gehoord.
462
00:38:42,179 --> 00:38:44,064
Ga door, Mr Loengard.
463
00:38:45,399 --> 00:38:47,831
Dit land moet wordt geacht
een democratie te zijn,
464
00:38:48,132 --> 00:38:50,064
geleid door en voor het volk.
465
00:38:51,118 --> 00:38:53,588
Deze man vertrouwt niemand
anders dan zichzelf
466
00:38:53,612 --> 00:38:56,329
met de kennis en macht
die hem gegeven is.
467
00:38:56,480 --> 00:38:58,846
En dat is arrogant.
468
00:38:59,010 --> 00:39:04,357
En die man is een lid van Majestic 12,
maar hij wil het niet eens toegeven...
469
00:39:04,392 --> 00:39:08,200
aan zijn medecommissieleden.
Meer arrogantie.
470
00:39:10,400 --> 00:39:13,369
John Kennedy was niet zoals die mannen.
471
00:39:14,120 --> 00:39:17,817
Hij vertrouwde de mensen en betaalde
een verschrikkelijke prijs.
472
00:39:17,964 --> 00:39:22,897
Uw taak is om zijn leven te eren door
de waarheid te vinden over zijn dood.
473
00:39:22,969 --> 00:39:26,406
Maar als u weigert om
die waarheid te zien,
474
00:39:26,604 --> 00:39:30,096
of verbergt voor het volk,
als u haar vindt, dan is mijn mening
475
00:39:30,243 --> 00:39:32,520
dat u zijn nagedachtenis heeft onteerd
476
00:39:33,313 --> 00:39:36,968
en de toekomst duister zal zijn
voor ons allemaal.
477
00:39:46,916 --> 00:39:51,740
Ik heb mijn zegje gedaan.
Als u mij beschuldigt van meineed
478
00:39:51,885 --> 00:39:56,276
zal ik mijn rechtszaak gebruiken om
het volk te vertellen wat ik u verteld heb.
479
00:39:56,348 --> 00:40:01,488
En als ik toevallig doodga in een
autowrak, of een ander ongeluk,
480
00:40:03,487 --> 00:40:05,956
dan is hier uw verdachte.
481
00:40:13,634 --> 00:40:19,277
Mr Barret, zorg dat het Ministerie van Justitie
hun verblijfplaats weet.
482
00:40:19,445 --> 00:40:24,280
Ik denk dat er teveel vragen zijn gerezen.
483
00:40:24,346 --> 00:40:28,246
Ik ga alleen akkoord met het
ondertekenen van het rapport
484
00:40:28,400 --> 00:40:35,780
als Kapitein Bach volledig openheid
van zaken geeft over Majestic-12.
485
00:40:36,072 --> 00:40:38,396
Gerry, ik moet het met je eens zijn.
486
00:40:41,198 --> 00:40:46,124
Edelachtbare, mag ik naderbij komen?
487
00:40:53,431 --> 00:40:58,528
Ik heb de bevoegdheid openheid
te geven van zaak tot zaak.
488
00:40:58,582 --> 00:41:00,767
Gezien de ongewone aard van
waar we mee te maken hebben
489
00:41:00,816 --> 00:41:03,027
ben ik bereid volledige
openheid te geven...
490
00:41:03,379 --> 00:41:06,031
...aan Opperrechter Warren,
maar alleen aan hem.
491
00:41:20,837 --> 00:41:25,171
Mag ik roken? U ��n?
- Nee, bedankt.
492
00:41:27,477 --> 00:41:30,350
Ik ben dit gaan roken toen Castro
aan de macht kwam.
493
00:41:30,451 --> 00:41:31,980
Ik kon geen goeie sigaar
meer vinden.
494
00:41:34,399 --> 00:41:38,742
Hij rookte ze tot op het einde.
495
00:41:42,838 --> 00:41:47,694
Zoals ik al eerder zei, Mr Loengard
had met sommige dingen gelijk.
496
00:41:47,729 --> 00:41:49,560
Majestic 12 bestaat.
497
00:41:49,713 --> 00:41:54,434
En het verhaal over Roswell? Is dat waar?
- Aliens? Nee.
498
00:41:54,603 --> 00:41:58,884
In Roswell werkte een groep
Sovjet commando's
499
00:41:58,919 --> 00:42:02,159
samen met een Vijfde Colonne
hier is de VS,
500
00:42:02,321 --> 00:42:05,630
en stalen bijna twee waterstofbommen.
- Wat is uw missie dan?
501
00:42:05,683 --> 00:42:09,736
De Koude Oorlog helpen vechten.
De communisten verslaan.
502
00:42:09,913 --> 00:42:14,165
Wat je ook over Joe McCarthy kan zeggen,
hij had in ��n ding gelijk.
503
00:42:14,216 --> 00:42:18,850
De vijand is onder ons.
Onzichtbaar werkend tussen ons.
504
00:42:18,905 --> 00:42:23,799
De CIA kan niets doen in dit land,
de FBI is te publiek,
505
00:42:23,854 --> 00:42:27,683
dus werd Majestic 12 opgericht
om het vuile werk te doen.
506
00:42:27,731 --> 00:42:30,096
President Kennedy dreigde u
bloot te leggen.
507
00:42:31,696 --> 00:42:35,075
Als u zich afvraagt of wij iets met
de moord te maken hebben,
508
00:42:35,133 --> 00:42:37,632
nee, dat hadden we niet.
We hebben hem niet vermoord.
509
00:42:37,667 --> 00:42:40,960
Maar een agent van ons volgde hem.
We wilden weten wat hij van plan was.
510
00:42:40,995 --> 00:42:44,816
Het bleek dat onze man een dubbelagent was.
De man waar Loengard over vertelde.
511
00:42:44,864 --> 00:42:46,621
Een communist, net als Oswald.
512
00:42:49,303 --> 00:42:54,018
U loog tegen me onder ede, Kapitein.
Waarom zou ik u nu geloven?
513
00:42:54,164 --> 00:42:57,949
Als wat u zegt waar is,
ben ik verplicht het te vermelden,
514
00:42:58,036 --> 00:43:01,606
omdat het direct gerelateerd is aan
de moord op President Kennedy.
515
00:43:04,072 --> 00:43:07,090
Er is de waarheid en er is de waarheid.
516
00:43:08,243 --> 00:43:12,267
Als u het Amerikaanse volk de
echte waarheid wilt vertellen,
517
00:43:12,302 --> 00:43:15,783
krijgen we oorlog, nucleaire oorlog,
vrijwel onmiddellijk.
518
00:43:16,804 --> 00:43:20,577
Er zijn andere manieren om te vechten,
en de Koude Oorlog koud te houden.
519
00:43:21,430 --> 00:43:25,887
Ik wil niet verbrand worden door
de moord op President Kennedy.
520
00:43:33,446 --> 00:43:35,971
Welkom terug.
521
00:43:38,695 --> 00:43:41,573
Welkom terug, Kapitein.
522
00:44:17,446 --> 00:44:20,040
John, wacht eens even.
523
00:44:22,883 --> 00:44:25,681
De Minister wil dat je dit krijgt.
524
00:44:28,085 --> 00:44:30,951
Hij kan zijn geld houden.
- Nee, neem het aan.
525
00:44:31,050 --> 00:44:32,219
We hebben het nodig.
526
00:44:34,136 --> 00:44:38,396
Het spijt me. Luister, luister.
Het spijt me van de gang van zaken.
527
00:44:43,646 --> 00:44:44,852
Succes.
528
00:44:56,851 --> 00:44:59,269
Wij hebben tenminste gedaan
wat we van plan waren.
529
00:45:02,881 --> 00:45:06,089
We zijn weer terug bij af.
530
00:45:12,210 --> 00:45:15,252
Vandaag publiceerde de Warren Commissie
haar lang verwachte rapport
531
00:45:15,287 --> 00:45:18,240
over de moord op
President John F. Kennedy.
532
00:45:18,396 --> 00:45:21,577
De Commissie is van oordeel dat
Lee Harvey Oswald alleen handelde,
533
00:45:21,608 --> 00:45:24,859
en dat er geen geloofwaardig
bewijs van een samenzwering is.
534
00:45:25,006 --> 00:45:29,569
Bij de ontvangst van het rapport ontsloeg
President Johnson de Commissie aldus:
535
00:45:29,851 --> 00:45:32,111
' U heeft de dankbaarheid van
uw landgenoten verdiend.'
536
00:45:32,212 --> 00:45:34,762
Johnson zei, dat hij hoopt dat de
feiten het land zullen genezen...
537
00:45:34,797 --> 00:45:39,564
Mijn getuigenis voor de Warren Commissie
verschijnt niet in het eindrapport.
538
00:45:40,209 --> 00:45:45,902
Het zal worden gepubliceerd op 31.12.1999.
539
00:45:47,803 --> 00:45:52,052
Mijn naam is John Loengard.
Momenteel heb ik geen adres.
540
00:45:52,774 --> 00:45:57,477
Vertaling en ondertiteling: Nollus
www.bierdopje.com
48183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.