All language subtitles for Bad Papa E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,359 --> 00:00:09,635 (Episode 17) 2 00:00:20,637 --> 00:00:22,355 Just give up! 3 00:00:31,581 --> 00:00:35,165 He'll be okay. Your dad will get through it. 4 00:00:35,519 --> 00:00:37,105 He will. 5 00:00:37,421 --> 00:00:39,205 Mom. 6 00:01:12,622 --> 00:01:15,375 Gosh, it's over now! 7 00:01:16,426 --> 00:01:17,905 Ji Cheol! 8 00:01:33,009 --> 00:01:34,310 Oh, no. 9 00:01:34,311 --> 00:01:36,055 Gosh, look at you, Ji Cheol. 10 00:01:37,814 --> 00:01:39,265 The water bottle. 11 00:01:39,316 --> 00:01:40,750 I sent Sang Chul to get it. 12 00:01:40,750 --> 00:01:43,120 Hey, you were supposed to bring it. 13 00:01:43,120 --> 00:01:46,120 No, that's not important right now. Look. You're in no condition... 14 00:01:46,123 --> 00:01:48,035 Stop talking back to me. 15 00:01:49,126 --> 00:01:50,675 Hurry up, and find it. 16 00:01:51,628 --> 00:01:53,305 Mr. Yoo. 17 00:01:53,663 --> 00:01:55,775 Let's just give up this time. 18 00:01:57,834 --> 00:01:59,585 Aren't you my second man? 19 00:01:59,970 --> 00:02:01,455 You idiot. 20 00:02:01,605 --> 00:02:04,255 You're my second man. Stop talking nonsense. 21 00:02:10,480 --> 00:02:13,495 He can't use his left arm. You can finish him easily. 22 00:02:15,152 --> 00:02:17,065 I doubt he'll be finished easily. 23 00:02:17,387 --> 00:02:20,535 Make sure you end it early when the next round begins. 24 00:02:21,091 --> 00:02:23,235 - You can do it. - Go, Dad! 25 00:02:23,693 --> 00:02:25,245 Dad, you're the best! 26 00:02:27,063 --> 00:02:28,630 You can do it, Dad! 27 00:02:28,632 --> 00:02:30,115 Dad! 28 00:02:30,167 --> 00:02:32,630 - Go! - Go! 29 00:02:32,636 --> 00:02:34,630 Come on! 30 00:02:34,638 --> 00:02:36,185 I will... 31 00:02:36,373 --> 00:02:38,655 hold out as much as I can. 32 00:02:40,443 --> 00:02:42,070 Go find it while I hold out. 33 00:02:42,078 --> 00:02:46,425 How can you hold out anymore? Let's just withdraw now. 34 00:02:47,150 --> 00:02:48,595 Yong Dae! 35 00:02:49,152 --> 00:02:50,535 I found it. 36 00:02:50,554 --> 00:02:51,950 It was dropped on the floor. 37 00:02:51,955 --> 00:02:53,335 But... 38 00:03:05,068 --> 00:03:06,585 there was no water in there. 39 00:03:06,970 --> 00:03:08,985 Okay. Forget it. Give it to me. 40 00:03:09,839 --> 00:03:11,985 Give me water then. 41 00:03:32,529 --> 00:03:35,175 Keep it up, okay? Go. 42 00:04:16,773 --> 00:04:18,655 He will be knocked out at this rate. 43 00:04:42,532 --> 00:04:46,260 Is Yoo really injured? 44 00:04:46,269 --> 00:04:49,930 There sometimes is a moment when you get a rebound of strength, 45 00:04:49,939 --> 00:04:51,770 but this is unbelievable. 46 00:04:51,775 --> 00:04:54,725 This isn't just his strength. This is his willpower. 47 00:05:44,060 --> 00:05:45,905 Go, Dad! 48 00:05:45,962 --> 00:05:47,415 Dad! 49 00:05:58,208 --> 00:05:59,200 - No! - No, his arm! 50 00:05:59,209 --> 00:06:00,210 - No! - Watch your arm! 51 00:06:00,210 --> 00:06:01,640 - Your arm! - No! 52 00:06:01,644 --> 00:06:03,865 - Watch out! - No! 53 00:06:32,375 --> 00:06:34,425 Did you just see that? 54 00:06:34,711 --> 00:06:37,140 What on earth is happening? 55 00:06:37,147 --> 00:06:40,180 Was that a counter, or Rocky's punch? 56 00:06:40,183 --> 00:06:42,080 This is an amazing twist. 57 00:06:42,085 --> 00:06:44,380 That wasn't sheer luck. 58 00:06:44,387 --> 00:06:47,820 That means his mind has taken over his body. 59 00:06:47,824 --> 00:06:49,575 You're right. 60 00:07:09,712 --> 00:07:11,425 Dad! 61 00:07:12,215 --> 00:07:13,995 Dad. 62 00:07:42,078 --> 00:07:44,140 - Hit him! - Punch him! 63 00:07:44,147 --> 00:07:45,140 You have to end it now! 64 00:07:45,148 --> 00:07:46,950 - Mr. Yoo, just hit him! - Go! 65 00:07:46,950 --> 00:07:48,650 - Go! - Just one more punch! 66 00:07:48,651 --> 00:07:50,395 What are you doing? 67 00:07:53,623 --> 00:07:56,960 - Oh, no! - What just happened? 68 00:07:56,960 --> 00:07:59,975 Yoo must be extremely tired. 69 00:08:00,630 --> 00:08:03,245 He missed a great opportunity. 70 00:08:05,935 --> 00:08:07,700 All right. Today's match... 71 00:08:07,704 --> 00:08:10,640 of the two veterans received a lot of attention from the start. 72 00:08:10,640 --> 00:08:12,140 Jin Sang Goo versus Yoo Ji Cheol, 73 00:08:12,141 --> 00:08:13,770 Yoo Ji Cheol versus Jin Sang Goo. 74 00:08:13,776 --> 00:08:16,440 Both players have shown the best match... 75 00:08:16,446 --> 00:08:18,280 unlike what we expected because of their age. 76 00:08:18,281 --> 00:08:19,640 We have nothing more to say... 77 00:08:19,649 --> 00:08:23,035 other than expressing our respect for them. 78 00:08:23,119 --> 00:08:26,620 Sir, who do you think will win today's match? 79 00:08:26,623 --> 00:08:28,035 Today's match... 80 00:08:29,092 --> 00:08:31,260 is not about the result. 81 00:08:31,261 --> 00:08:32,890 - You're right. - I would like... 82 00:08:32,896 --> 00:08:34,545 to take this moment... 83 00:08:34,697 --> 00:08:36,630 to apologize to Yoo. 84 00:08:36,633 --> 00:08:39,200 Yes, Yoo... What? 85 00:08:39,202 --> 00:08:40,830 What do you mean? 86 00:08:40,837 --> 00:08:42,985 The same goes for Jin, 87 00:08:43,172 --> 00:08:44,740 but Yoo has shown... 88 00:08:44,741 --> 00:08:47,710 the best fighting spirit I have ever seen... 89 00:08:47,710 --> 00:08:49,795 in any of his matches. 90 00:08:50,680 --> 00:08:53,950 I'm deeply ashamed of getting suspicious... 91 00:08:53,950 --> 00:08:57,265 of a fighter who has such a spirit to this day. 92 00:08:57,787 --> 00:08:59,950 Yoo, I am sorry. 93 00:08:59,956 --> 00:09:02,375 I truly apologize. 94 00:09:02,659 --> 00:09:04,060 Yes. 95 00:09:04,060 --> 00:09:07,190 I think you might be the first commentator... 96 00:09:07,196 --> 00:09:09,845 who apologized to a player during a match. 97 00:09:10,199 --> 00:09:11,700 - Sir. - Yes? 98 00:09:11,701 --> 00:09:13,615 Don't you have any apologies for me? 99 00:09:14,037 --> 00:09:16,070 Hey, I was serious. 100 00:09:16,072 --> 00:09:17,670 Stop joking around. 101 00:09:17,674 --> 00:09:20,100 It's not that I'm joking. You said you swear that he... 102 00:09:20,109 --> 00:09:22,610 I didn't say that I swear anything. I said I needed air. 103 00:09:22,612 --> 00:09:24,465 It's all recorded, you know. 104 00:09:25,114 --> 00:09:28,450 DFC's fight night in Seoul! 105 00:09:28,451 --> 00:09:31,735 The main event of the 146th match. 106 00:09:32,689 --> 00:09:35,135 I will announce the winner. 107 00:09:41,497 --> 00:09:44,985 The judges came to a unanimous decision. 108 00:09:45,468 --> 00:09:51,355 The winner is in the blue corner, Yoo Ji Cheol! 109 00:09:56,079 --> 00:09:57,595 Yoo Ji Cheol! 110 00:09:57,947 --> 00:10:00,635 Yoo finally made his comeback! 111 00:10:00,817 --> 00:10:05,505 The best boxer. The best fighter! He is back! 112 00:10:05,588 --> 00:10:08,475 - Sir, please calm down. - Yes. 113 00:10:13,963 --> 00:10:16,745 - You did it! - You won! 114 00:10:22,205 --> 00:10:23,700 You did it. 115 00:10:23,706 --> 00:10:25,940 - All right. - Let's go. 116 00:10:25,942 --> 00:10:27,395 - Go. - Ji Cheol. 117 00:10:27,744 --> 00:10:29,225 Ji Cheol. 118 00:10:31,714 --> 00:10:33,595 Why didn't you end it? 119 00:10:40,823 --> 00:10:42,435 I just did. 120 00:10:42,458 --> 00:10:44,475 Do you think I didn't know? 121 00:10:44,794 --> 00:10:47,460 You could have knocked me out during round four. 122 00:10:47,463 --> 00:10:49,690 Why did you go to round five and make the judges decide? 123 00:10:49,699 --> 00:10:51,115 You also... 124 00:10:51,567 --> 00:10:53,985 could have ended it in round three. 125 00:10:55,204 --> 00:10:57,600 I think there's a misunderstanding. 126 00:10:57,607 --> 00:11:00,695 I wanted to end it, but you didn't let it end. 127 00:11:03,413 --> 00:11:06,265 Anyway, why did you hold out for that long? 128 00:11:06,783 --> 00:11:09,195 It could have been really bad if something went wrong. 129 00:11:09,819 --> 00:11:11,320 What if your arm broke? 130 00:11:11,320 --> 00:11:13,005 Dad. 131 00:11:13,322 --> 00:11:14,650 - Dad. - Dad. 132 00:11:14,657 --> 00:11:16,005 Hey. 133 00:11:16,159 --> 00:11:17,420 - Did you two have fun? - Yes. 134 00:11:17,427 --> 00:11:19,190 - Are you okay? - I'm fine. 135 00:11:19,195 --> 00:11:21,615 - Go! - Wasn't that good? 136 00:11:22,065 --> 00:11:24,115 There's no reason when you hold out. 137 00:11:27,537 --> 00:11:29,315 You just do it. 138 00:11:32,575 --> 00:11:34,225 Like you. 139 00:11:41,217 --> 00:11:42,710 May I just hold it once? 140 00:11:42,719 --> 00:11:45,580 - Give it to me. - You should go to a hospital first. 141 00:11:45,588 --> 00:11:47,475 He should get an X-ray of his arm. 142 00:11:53,229 --> 00:11:55,515 I didn't know that you still had a side like that. 143 00:11:57,233 --> 00:11:58,985 You were amazing today. 144 00:11:59,736 --> 00:12:00,830 I mean it. 145 00:12:00,837 --> 00:12:04,385 Well, he's really hurt. 146 00:12:05,975 --> 00:12:08,355 You said you wanted to grant your junior colleague's wish, right? 147 00:12:08,611 --> 00:12:10,580 - He's over there! - Hurry! 148 00:12:10,580 --> 00:12:13,950 - Wait a minute! - Please answer my questions! 149 00:12:13,950 --> 00:12:15,995 Let's go against each other again. 150 00:12:16,419 --> 00:12:18,505 If you fight just like today, 151 00:12:18,955 --> 00:12:21,235 I really won't have another wish. 152 00:12:21,824 --> 00:12:23,190 I'll wait for you. 153 00:12:23,192 --> 00:12:26,690 - Hurry! - Wait a minute! 154 00:12:26,696 --> 00:12:30,160 - Gosh! - Please answer my question! 155 00:12:30,166 --> 00:12:31,830 - Please give us a comment! - Please stop! 156 00:12:31,834 --> 00:12:33,100 - Stop it! - Yoo Ji Cheol. 157 00:12:33,102 --> 00:12:36,055 Do you have any intentions to fight against Lee Min Woo again? 158 00:12:42,211 --> 00:12:44,625 - Are you okay? - I'm okay. 159 00:12:45,081 --> 00:12:46,665 Let's pack quickly and go. 160 00:12:49,452 --> 00:12:51,635 We're from the Anti-Doping Agency. 161 00:12:54,290 --> 00:12:55,605 Begin. 162 00:13:00,863 --> 00:13:04,315 We'll gather some of your blood for a dope test. 163 00:13:05,568 --> 00:13:06,845 Excuse me... 164 00:13:07,336 --> 00:13:10,100 He's not in a good condition, so you can't just draw his blood like that. 165 00:13:10,106 --> 00:13:13,685 It won't be a problem since we will draw only a small amount of blood. 166 00:13:13,843 --> 00:13:15,225 Okay. 167 00:13:56,185 --> 00:13:58,605 Your dad took my medicine. 168 00:14:02,658 --> 00:14:04,205 Where did he put it? 169 00:14:13,035 --> 00:14:14,685 Ma'am, 170 00:14:14,704 --> 00:14:16,855 it's me, Detective Cha Ji Woo. 171 00:14:33,556 --> 00:14:34,875 Jun Young! 172 00:14:34,957 --> 00:14:36,320 Hello. 173 00:14:36,325 --> 00:14:37,360 What happened? 174 00:14:37,360 --> 00:14:40,075 A friend of my dad came by. 175 00:14:40,196 --> 00:14:41,775 Jun Young! 176 00:14:44,233 --> 00:14:47,060 Jun Young! What are you doing right now? 177 00:14:47,069 --> 00:14:50,330 Can you just come to someone's house like this because you're the police? 178 00:14:50,339 --> 00:14:51,800 - No, it's a misunderstanding. - No, it's a misunderstanding. 179 00:14:51,807 --> 00:14:54,240 - We just came. - That's enough. Just leave. 180 00:14:54,243 --> 00:14:56,240 - It's a misunderstanding. - Just leave! 181 00:14:56,245 --> 00:14:57,340 - Gosh. - Wait a minute. 182 00:14:57,346 --> 00:14:58,810 Jun Young! 183 00:14:58,814 --> 00:15:01,280 There must be a misunderstanding. We didn't do this. 184 00:15:01,284 --> 00:15:03,965 - It's a misunderstanding. - Just leave. 185 00:15:09,725 --> 00:15:11,990 How could you just come inside when a child is alone? 186 00:15:11,994 --> 00:15:14,060 - You're mistaken. - I told you to leave. 187 00:15:14,063 --> 00:15:16,475 - Just leave! - Detective Lee! 188 00:15:18,701 --> 00:15:20,200 That's not it. 189 00:15:20,202 --> 00:15:21,530 What's not it? 190 00:15:21,537 --> 00:15:23,800 They didn't do it. 191 00:15:23,806 --> 00:15:27,225 Jun Young, did you draw this? 192 00:15:27,944 --> 00:15:28,940 Yes. 193 00:15:28,945 --> 00:15:31,740 My dad complimented me saying that I did a good job at drawing this. 194 00:15:31,747 --> 00:15:33,280 That's enough. Just leave. 195 00:15:33,282 --> 00:15:34,580 Wait a minute! 196 00:15:34,583 --> 00:15:35,680 Jun Young. 197 00:15:35,685 --> 00:15:37,780 Did your dad's friend who just came by... 198 00:15:37,787 --> 00:15:39,705 look like this? 199 00:15:44,293 --> 00:15:46,575 Let's go up. 200 00:15:47,463 --> 00:15:51,460 He likes his dad better than me now. 201 00:15:51,467 --> 00:15:55,470 Usually, it's a one-sided love for the parents. 202 00:15:55,471 --> 00:15:56,700 But I'm sure that there won't be... 203 00:15:56,706 --> 00:16:00,025 a son who has a one-sided love for his dad like my son. 204 00:16:01,077 --> 00:16:03,725 Jun Young doesn't even know that he isn't his biological dad. 205 00:16:04,580 --> 00:16:09,080 Maybe that's why he always wandered outside. 206 00:16:09,085 --> 00:16:13,080 That's why you refused turning in Jun Young's DNA, right? 207 00:16:13,089 --> 00:16:16,090 Yes. I was afraid... 208 00:16:16,092 --> 00:16:18,605 that Jun Young might get hurt if he finds out. 209 00:16:19,061 --> 00:16:20,860 Still, 210 00:16:20,863 --> 00:16:23,360 he always came home once a month, 211 00:16:23,366 --> 00:16:25,430 played with Jun Young all day, 212 00:16:25,434 --> 00:16:27,700 and bought him good food... 213 00:16:27,703 --> 00:16:31,300 to play his role as a dad. 214 00:16:31,307 --> 00:16:34,725 Maybe that's why Jun Young is waiting for his dad more. 215 00:16:34,810 --> 00:16:39,610 Anyway, is there no other way to find Jun Young's dad? 216 00:16:39,615 --> 00:16:41,710 Is there a chance that he might have... 217 00:16:41,717 --> 00:16:44,650 any grudges or financial problems with someone? 218 00:16:44,653 --> 00:16:48,850 Well, I already told this to the police. 219 00:16:48,858 --> 00:16:52,060 I think he took some illegal private loans. 220 00:16:52,061 --> 00:16:54,230 I'm sure that it was those punks... 221 00:16:54,230 --> 00:16:56,290 that made a mess at my house. 222 00:16:56,298 --> 00:16:57,960 His dad's friend? 223 00:16:57,967 --> 00:16:59,560 They're so shameless. 224 00:16:59,568 --> 00:17:03,085 Even if they looked for it, there isn't anything to take. 225 00:17:03,606 --> 00:17:05,525 Ma'am? 226 00:17:10,212 --> 00:17:11,725 Never mind. 227 00:17:13,349 --> 00:17:17,465 He might be dead somewhere already. 228 00:17:18,020 --> 00:17:20,180 We haven't heard from him for several months, 229 00:17:20,189 --> 00:17:22,735 and he hasn't appeared either. 230 00:17:23,492 --> 00:17:27,375 I also think that it's possible. 231 00:17:27,430 --> 00:17:30,315 Still, my child is waiting like that. 232 00:17:30,533 --> 00:17:34,815 I must also want to believe that he's alive somewhere. 233 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 That's why I'm always going to the police station. 234 00:17:39,542 --> 00:17:43,395 If not, my son will be disappointed. 235 00:17:44,146 --> 00:17:46,165 Let's stop playing now. 236 00:17:46,182 --> 00:17:48,795 I can't blast his hopes. 237 00:17:49,218 --> 00:17:51,220 Ma'am? 238 00:17:51,220 --> 00:17:52,750 Mom! 239 00:17:52,755 --> 00:17:56,805 He said he will find dad's friend for us. 240 00:17:57,026 --> 00:18:00,960 Dad's friend said he knew where dad was. 241 00:18:00,963 --> 00:18:02,760 If we just find him, 242 00:18:02,765 --> 00:18:06,515 we will know where dad is, right? 243 00:18:07,269 --> 00:18:11,055 Yes, of course. We will be able to find your dad. 244 00:18:11,640 --> 00:18:14,325 Isn't that right, Detective Cha? 245 00:18:18,948 --> 00:18:26,635 ("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran") 246 00:18:30,759 --> 00:18:36,715 ("He lasted until the end, He showed the best fighting spirit") 247 00:18:37,466 --> 00:18:39,160 Kim Yoon Soo. 248 00:18:39,168 --> 00:18:41,500 Was he also chosen as a test subject? 249 00:18:41,504 --> 00:18:44,270 No. According to the first test results, he doesn't have... 250 00:18:44,273 --> 00:18:47,425 any tolerance to the toxicity of the new drug at all. 251 00:18:57,887 --> 00:18:59,165 What? 252 00:19:26,715 --> 00:19:28,735 Do you think dad will be okay? 253 00:19:30,152 --> 00:19:33,805 You should contact him first if you're worried too. 254 00:19:35,157 --> 00:19:36,790 But how did you know... 255 00:19:36,792 --> 00:19:39,745 that dad would win? 256 00:19:41,030 --> 00:19:43,460 I knew it from his face. 257 00:19:43,465 --> 00:19:44,945 His face? 258 00:19:45,367 --> 00:19:50,085 In my eyes, I wouldn't be surprised if he died soon from his face. 259 00:19:51,674 --> 00:19:56,095 I saw that face from somewhere. 260 00:19:57,546 --> 00:19:59,995 Oh, that time? 261 00:20:00,182 --> 00:20:02,480 - What? - Mom. 262 00:20:02,484 --> 00:20:04,380 Are you sure that you're separated? 263 00:20:04,386 --> 00:20:05,750 I'm just saying. 264 00:20:05,754 --> 00:20:09,020 You watch the match of your husband who left home. 265 00:20:09,024 --> 00:20:11,505 You also said, 266 00:20:11,694 --> 00:20:12,690 "I know..." 267 00:20:12,695 --> 00:20:15,145 "that your dad will hold out." 268 00:20:16,966 --> 00:20:18,985 I'm going to practice now. 269 00:20:19,501 --> 00:20:21,400 Aren't you going to finish eating? 270 00:20:21,403 --> 00:20:23,915 Young Seon, you should finish eating. 271 00:20:23,939 --> 00:20:27,385 I'll get an upset stomach if I eat too much. I'll get going. 272 00:20:32,114 --> 00:20:33,940 Let's go against each other again. 273 00:20:33,949 --> 00:20:34,980 ("DFC champion Lee Min Woo challenged Yoo Ji Cheol") 274 00:20:34,984 --> 00:20:37,065 If you fight just like today, 275 00:20:37,286 --> 00:20:39,535 I really won't have another wish. 276 00:20:40,122 --> 00:20:41,475 I'll wait for you. 277 00:20:41,523 --> 00:20:43,950 We only obtained a short footage, 278 00:20:43,959 --> 00:20:46,460 but you can feel the competition sparking between them. 279 00:20:46,462 --> 00:20:47,930 No wonder. 280 00:20:47,930 --> 00:20:49,160 Recently in the tabloids, there were suspicions of a scandal... 281 00:20:49,164 --> 00:20:53,160 between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol's wife. 282 00:20:53,168 --> 00:20:56,870 Yes. Lee Min Woo is the best fighter, 283 00:20:56,872 --> 00:20:58,640 but if the suspicions are true, 284 00:20:58,641 --> 00:21:00,700 I think it will be very disappointing. 285 00:21:00,709 --> 00:21:03,370 How could you be in a relationship with your senior colleague's wife? 286 00:21:03,379 --> 00:21:04,710 Yes. 287 00:21:04,713 --> 00:21:07,240 - Please calm down. - Yes. 288 00:21:07,249 --> 00:21:09,750 You always get excited whenever you start shooting. 289 00:21:09,752 --> 00:21:12,050 Anyway, they were the best rivals... 290 00:21:12,054 --> 00:21:14,890 in the boxing world in the past. 291 00:21:14,890 --> 00:21:17,860 Will they be able to fight again inside the cage? 292 00:21:17,860 --> 00:21:22,730 It is true that Yoo Ji Cheol showed an amazing fighting spirit, 293 00:21:22,731 --> 00:21:24,600 but I think that a match against Lee Min Woo... 294 00:21:24,600 --> 00:21:27,130 might be realistically difficult. 295 00:21:27,136 --> 00:21:29,470 Well, Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, 296 00:21:29,471 --> 00:21:32,100 who is third in rank in the featherweight division. 297 00:21:32,107 --> 00:21:34,870 It's not realistically impossible, is it? 298 00:21:34,877 --> 00:21:38,140 Yoo Ji Cheol was a perfect boxer in the past. 299 00:21:38,147 --> 00:21:40,380 But within the rules of DFC, 300 00:21:40,382 --> 00:21:42,780 he's still showing many weak points. 301 00:21:42,785 --> 00:21:45,620 Also, it's not easy to be a fighter at his age. 302 00:21:45,621 --> 00:21:46,950 Yes, that's true. 303 00:21:46,955 --> 00:21:48,450 On the other hand, Lee Min Woo... 304 00:21:48,457 --> 00:21:51,360 is on a roll of his life as a fighter. 305 00:21:51,360 --> 00:21:54,290 He's superb on his feet and on the ground. 306 00:21:54,296 --> 00:21:56,990 He is called as the Perfect Fighter... 307 00:21:56,999 --> 00:21:58,260 for a good reason. 308 00:21:58,267 --> 00:21:59,500 All right. I see. 309 00:21:59,501 --> 00:22:02,000 However, as a fan of martial arts, 310 00:22:02,004 --> 00:22:05,400 I will wait for the day of these two fighters' match in the future. 311 00:22:05,407 --> 00:22:07,710 We will wrap up here as we play... 312 00:22:07,710 --> 00:22:11,465 the highlight of the match between Yoo Ji Cheol and Jin Sang Goo. 313 00:22:16,552 --> 00:22:18,665 It's very noisy. 314 00:22:18,854 --> 00:22:20,050 Should I lower the volume? 315 00:22:20,055 --> 00:22:22,205 No, leave it. 316 00:22:22,691 --> 00:22:24,760 Actually, noisy fights... 317 00:22:24,760 --> 00:22:26,645 make profits. 318 00:22:34,636 --> 00:22:36,985 The more I observe, the more interesting he gets. 319 00:22:49,918 --> 00:22:53,405 Goodness, here he goes again. 320 00:22:58,527 --> 00:22:59,620 Next. 321 00:22:59,628 --> 00:23:01,045 Hurry inside. 322 00:23:12,274 --> 00:23:14,155 What's gotten into him? 323 00:23:29,224 --> 00:23:31,960 Hey, young fighter these days give up so easily. 324 00:23:31,960 --> 00:23:34,990 I already knew that you were strange, 325 00:23:34,997 --> 00:23:36,860 but you're stranger than usual today. 326 00:23:36,865 --> 00:23:37,930 What do you mean? 327 00:23:37,933 --> 00:23:40,300 You were smiling the whole time... 328 00:23:40,302 --> 00:23:42,985 while throwing punches as if you wanted to kill them. 329 00:23:43,372 --> 00:23:44,685 Was I? 330 00:24:03,091 --> 00:24:05,305 See? You're smiling again. 331 00:24:06,094 --> 00:24:08,315 If you beat up people while smiling, people will call you... 332 00:24:08,363 --> 00:24:10,230 a psychopath. 333 00:24:10,232 --> 00:24:11,685 Hey. 334 00:24:12,401 --> 00:24:15,315 It's just that I'm in a good mood. I'm just happy. 335 00:24:16,205 --> 00:24:18,440 Hey, if you're in a good mood, why are you beating them up? 336 00:24:18,440 --> 00:24:22,055 You know what? People should have goals. Yes, that's right. 337 00:24:26,982 --> 00:24:28,510 - Hey. - Yes? 338 00:24:28,517 --> 00:24:30,935 He didn't drink before coming in today, right? 339 00:24:31,386 --> 00:24:32,935 I'm not sure. 340 00:24:33,355 --> 00:24:35,575 What's the matter with him? He's acting like a crazy guy. 341 00:25:10,092 --> 00:25:11,575 Hey, here. 342 00:25:13,629 --> 00:25:14,975 Well... 343 00:25:17,499 --> 00:25:19,885 - Do you want me to stay tonight? - What? 344 00:25:20,769 --> 00:25:22,515 I mean, 345 00:25:22,804 --> 00:25:24,400 you're hurt. 346 00:25:24,406 --> 00:25:27,040 You might get depressed if you're alone. 347 00:25:27,042 --> 00:25:28,640 Forget it, you punk. 348 00:25:28,644 --> 00:25:30,525 I'll get more depressed if I'm with you. 349 00:25:31,113 --> 00:25:34,225 It feels like I'm really abandoned. 350 00:25:35,684 --> 00:25:38,065 Come on. I'm really worried. 351 00:25:38,520 --> 00:25:40,135 Go home. 352 00:25:41,523 --> 00:25:43,005 Goodnight. 353 00:25:45,494 --> 00:25:47,805 Call me if you need anything. 354 00:26:07,849 --> 00:26:09,250 Hurry. Come on. 355 00:26:09,251 --> 00:26:10,995 Surprise! 356 00:26:12,854 --> 00:26:13,950 What do you think? 357 00:26:13,956 --> 00:26:17,250 Do you remember the house you wanted to live in? 358 00:26:17,259 --> 00:26:19,905 Doesn't this house look similar to that one? 359 00:26:21,930 --> 00:26:24,575 You remembered that? 360 00:26:31,206 --> 00:26:35,295 There's the lawn. We could plant some chili peppers there. Right? 361 00:27:12,881 --> 00:27:14,440 Answer your phone. 362 00:27:14,449 --> 00:27:16,695 How are you feeling? Are you okay? 363 00:27:17,185 --> 00:27:20,305 Anyway, congratulations on your win! 364 00:27:20,522 --> 00:27:23,090 Ji Cheol, I cried today. 365 00:27:23,091 --> 00:27:26,375 You jerk. I knew you could do it. 366 00:27:26,795 --> 00:27:29,830 You're my pride and pride of men in their 40s. 367 00:27:29,831 --> 00:27:31,190 I mean it. 368 00:27:31,199 --> 00:27:33,645 I'm not buttering you up because I borrowed money from you. 369 00:27:34,036 --> 00:27:37,355 Your hospital appointment is at 2pm. I'll pick you up at 1pm. 370 00:27:51,186 --> 00:27:53,435 Dad, did you eat? 371 00:27:57,659 --> 00:27:59,745 You're okay, right? 372 00:28:03,398 --> 00:28:05,015 When will you come... 373 00:28:11,773 --> 00:28:13,770 Why don't you make up with Mom already? 374 00:28:13,775 --> 00:28:16,025 Until when will you two drag it out like kids... 375 00:28:21,516 --> 00:28:23,165 Darn it. 376 00:28:28,523 --> 00:28:29,950 I'm back. 377 00:28:29,958 --> 00:28:31,620 (Episode 18) 378 00:28:31,626 --> 00:28:33,005 Goodness. 379 00:28:35,797 --> 00:28:37,075 Gosh! 380 00:28:37,399 --> 00:28:40,515 You startled me. Is it just you here? 381 00:28:40,802 --> 00:28:42,155 Yong Dae. 382 00:28:42,471 --> 00:28:45,085 - Anything you want to tell me? - No, there's nothing. 383 00:28:46,374 --> 00:28:47,655 Yong Dae! 384 00:28:49,144 --> 00:28:53,095 Gosh, why are you getting all worked up? You're scaring me. 385 00:28:55,350 --> 00:28:58,280 Looks like you've been wanting to spend time with me. 386 00:28:58,286 --> 00:29:01,105 What was that in the water bottle? 387 00:29:05,694 --> 00:29:07,075 That... 388 00:29:08,196 --> 00:29:10,530 - That's for his headache. - What headache? 389 00:29:10,532 --> 00:29:14,600 I did think long and hard why he'd have a pill for that too, 390 00:29:14,603 --> 00:29:16,800 - but it is for his headache. - How do you know that? 391 00:29:16,805 --> 00:29:17,800 Did you take the pill to check? 392 00:29:17,806 --> 00:29:20,740 Must I take the pill to know what it is? You moron. 393 00:29:20,742 --> 00:29:22,295 Yoo... 394 00:29:22,477 --> 00:29:24,540 didn't seem happy even though he won today. 395 00:29:24,546 --> 00:29:27,610 Isn't it because of the doping test? 396 00:29:27,616 --> 00:29:28,935 Hey. 397 00:29:29,651 --> 00:29:30,935 Forget it. 398 00:29:31,887 --> 00:29:33,265 It's a pill for his headache. 399 00:29:37,759 --> 00:29:40,160 No fighters take pills for that in the middle of a match. 400 00:29:40,162 --> 00:29:43,660 I don't understand it either. It's his ritual. I have no choice. 401 00:29:43,665 --> 00:29:45,515 Something is fishy. 402 00:29:46,234 --> 00:29:49,885 What if we get in trouble after the results come out? 403 00:29:52,274 --> 00:29:53,940 Why would we get in trouble? 404 00:29:53,942 --> 00:29:55,710 We're just losing a fighter. That's all. 405 00:29:55,710 --> 00:29:58,465 How could you say that? 406 00:29:58,814 --> 00:30:00,480 Aren't you even worried about him? 407 00:30:00,482 --> 00:30:02,410 What good would my worrying do? 408 00:30:02,417 --> 00:30:04,265 He won't even thank me for it. 409 00:30:04,386 --> 00:30:06,965 I'm just going to focus on what's best for me. 410 00:30:08,356 --> 00:30:11,575 So you should do the same. 411 00:30:24,806 --> 00:30:26,385 Tell you what. 412 00:30:27,008 --> 00:30:29,240 Whether it's a happy occasion or a sad occasion, 413 00:30:29,244 --> 00:30:31,865 I think truth is the best way to go. 414 00:30:32,247 --> 00:30:36,535 Besides, if they're his family, they have the right to know. 415 00:30:38,987 --> 00:30:41,365 Please tell them the truth now. 416 00:30:43,325 --> 00:30:45,845 If you can't, I'll do it. 417 00:30:48,330 --> 00:30:50,075 I'll tell them. 418 00:30:50,832 --> 00:30:52,585 Wait here for a bit. 419 00:30:55,971 --> 00:30:58,985 Ma'am, are you inside? 420 00:31:08,683 --> 00:31:10,280 What is this, Jun Young? 421 00:31:10,285 --> 00:31:12,435 My dad brought it home. 422 00:31:22,397 --> 00:31:23,660 It's all right. 423 00:31:23,665 --> 00:31:25,760 A single-parent family isn't that bad. 424 00:31:25,767 --> 00:31:28,000 Hey, what are you talking about? 425 00:31:28,003 --> 00:31:30,200 Let me give you an advice... 426 00:31:30,205 --> 00:31:32,755 as someone who lived for three years in a single-parent family household. 427 00:31:32,774 --> 00:31:34,700 It's not all that bad... 428 00:31:34,709 --> 00:31:37,810 when your parents get a divorce. 429 00:31:37,812 --> 00:31:39,410 Pro number one. 430 00:31:39,414 --> 00:31:43,110 Don't you get stressed out when your mom and dad nag at you? 431 00:31:43,118 --> 00:31:45,720 Your dad repeats the same thing that your mom said. 432 00:31:45,720 --> 00:31:46,820 Doesn't it get annoying? 433 00:31:46,821 --> 00:31:49,590 Absolutely. Being grilled over and over again is the worst thing. 434 00:31:49,591 --> 00:31:50,820 Right? 435 00:31:50,825 --> 00:31:54,260 But when your parents get divorced, 436 00:31:54,262 --> 00:31:57,090 that gets reduced to half of what's half. 437 00:31:57,098 --> 00:31:59,600 I'd understand if you say that it's reduced by half, 438 00:31:59,601 --> 00:32:02,130 but what kind of an expression is half of what's half? 439 00:32:02,137 --> 00:32:05,840 My parents used to nag at me all the time. 440 00:32:05,840 --> 00:32:08,610 But after Mom left, 441 00:32:08,610 --> 00:32:10,570 my dad stopped nagging at me. 442 00:32:10,578 --> 00:32:11,940 - Why? - No idea. 443 00:32:11,947 --> 00:32:13,440 How would I know? I'm not a parent. 444 00:32:13,448 --> 00:32:16,610 Hey, don't you think that applies only to your parents? 445 00:32:16,618 --> 00:32:18,210 Pro number two. 446 00:32:18,219 --> 00:32:20,920 Your pocket money gets quadrupled! 447 00:32:20,922 --> 00:32:22,720 Really? Why? 448 00:32:22,724 --> 00:32:23,790 No idea. 449 00:32:23,792 --> 00:32:27,790 But my dad began to give me more pocket money more often. 450 00:32:27,796 --> 00:32:30,290 Okay, to summarize, 451 00:32:30,298 --> 00:32:32,730 you don't get nagged at as much, 452 00:32:32,734 --> 00:32:35,000 and you get more pocket money, right? 453 00:32:35,003 --> 00:32:36,515 That's it. 454 00:32:36,738 --> 00:32:39,600 Hey, this is awesome. Isn't it? 455 00:32:39,607 --> 00:32:43,570 Are you two insane? What if her parents really... 456 00:32:43,578 --> 00:32:44,840 Forget it. 457 00:32:44,846 --> 00:32:46,710 I'm the idiot for asking you guys. 458 00:32:46,715 --> 00:32:48,125 Young Seon. 459 00:32:48,149 --> 00:32:50,135 Don't you think a fight is... 460 00:32:50,485 --> 00:32:52,305 all up to the judge? 461 00:32:52,654 --> 00:32:54,450 - What's that all of a sudden? - Do you remember... 462 00:32:54,456 --> 00:32:56,220 when we went to watch that fight? 463 00:32:56,224 --> 00:32:59,305 Who was between the two fighters? 464 00:32:59,728 --> 00:33:02,160 The judge was there. 465 00:33:02,163 --> 00:33:05,400 He kept his eyes on them to see if anyone was trying to cheat, 466 00:33:05,400 --> 00:33:08,100 break off the fight and resume the game, right? 467 00:33:08,103 --> 00:33:11,030 Are you suggesting that I watch my parents fight... 468 00:33:11,039 --> 00:33:13,400 then raise the winner's hand when it's over? 469 00:33:13,408 --> 00:33:14,970 What I'm saying is that... 470 00:33:14,976 --> 00:33:19,125 there must be something you can do as a person who's between them. 471 00:33:19,481 --> 00:33:22,650 You can persuade them to make up with one another, 472 00:33:22,650 --> 00:33:26,350 or threaten them, saying you'll run away from home if they get divorced. 473 00:33:26,354 --> 00:33:29,805 Go do something instead of just sitting around. 474 00:33:34,329 --> 00:33:35,875 I should go. 475 00:33:36,531 --> 00:33:38,615 Where are you going? 476 00:33:47,342 --> 00:33:48,925 (Call by: Pressing 1) 477 00:33:49,711 --> 00:33:52,580 1, 2, 3, 4. 478 00:33:52,580 --> 00:33:54,565 Wrong passcode. 479 00:33:57,585 --> 00:33:58,850 Is it Dad's birthday? 480 00:33:58,853 --> 00:34:01,165 1, 0, 2, 3. 481 00:34:01,589 --> 00:34:03,150 - Wrong passcode. - Darn it. 482 00:34:03,158 --> 00:34:05,575 0, 9, 1, 5. 483 00:34:05,960 --> 00:34:07,745 Wrong passcode. 484 00:34:10,832 --> 00:34:14,115 0, 7, 0, 5. 485 00:34:14,335 --> 00:34:16,415 The door is opened. 486 00:34:17,138 --> 00:34:18,615 I knew it. 487 00:34:24,846 --> 00:34:26,865 Are you just going to sit around? 488 00:34:27,715 --> 00:34:29,410 Aren't you even upset about it? 489 00:34:29,417 --> 00:34:32,520 You should have an article up so people know the truth. 490 00:34:32,520 --> 00:34:33,850 It's okay. 491 00:34:33,855 --> 00:34:36,005 It's not even true anyway. 492 00:34:36,858 --> 00:34:38,945 It's okay as long as my conscience is clear. 493 00:34:39,160 --> 00:34:41,160 This is so frustrating. 494 00:34:41,162 --> 00:34:43,090 Who cares if your conscience is clear? 495 00:34:43,098 --> 00:34:45,515 Everyone else has a wrong take on this. 496 00:34:45,900 --> 00:34:49,885 Okay, fine. Let's say you don't say anything to others. 497 00:34:50,138 --> 00:34:53,255 But shouldn't you make this clear to Ji Cheol of all people? 498 00:34:55,143 --> 00:34:57,840 Min Woo is our mortal enemy. 499 00:34:57,846 --> 00:34:59,340 And what about you? 500 00:34:59,347 --> 00:35:01,340 I get that you wanted to write... 501 00:35:01,349 --> 00:35:02,910 and that you were in need of money. 502 00:35:02,917 --> 00:35:05,850 Still you shouldn't have stepped up to write his autobiography. 503 00:35:05,854 --> 00:35:07,280 If it was Min Woo's autobiography, 504 00:35:07,288 --> 00:35:10,220 he's definitely going to talk about how there was a controversy... 505 00:35:10,225 --> 00:35:11,790 about how Ji Cheol had the match fixed and all. 506 00:35:11,793 --> 00:35:14,660 Did you have to write that with your own hands? 507 00:35:14,662 --> 00:35:17,075 I'd rather write it myself. 508 00:35:17,398 --> 00:35:18,815 What? 509 00:35:19,100 --> 00:35:20,815 It's my man's story. 510 00:35:21,402 --> 00:35:25,485 It's better to write it myself than to see it go completely wrong... 511 00:35:25,907 --> 00:35:28,055 because someone else wrote it. 512 00:36:22,730 --> 00:36:24,475 When she was young, 513 00:36:24,599 --> 00:36:26,960 all she had was her dream. 514 00:36:26,968 --> 00:36:28,530 Seon Joo. 515 00:36:28,536 --> 00:36:30,315 Did you realize... 516 00:36:31,839 --> 00:36:33,140 your dream? 517 00:36:33,141 --> 00:36:35,355 I couldn't help you, 518 00:36:35,777 --> 00:36:37,695 and I just made you go through a lot of trouble. 519 00:36:49,224 --> 00:36:51,305 (Sun Young) 520 00:36:52,961 --> 00:36:53,960 Hey, Sun Young. 521 00:36:53,962 --> 00:36:57,015 Hello? Ji Cheol, where are you? What are you doing? Are you busy? 522 00:36:57,398 --> 00:37:00,430 You know what? Seon Joo's heart... 523 00:37:00,435 --> 00:37:02,600 only goes out to you. 524 00:37:02,604 --> 00:37:04,070 From the first moment she met you to now... 525 00:37:04,072 --> 00:37:05,700 What are you talking about all of a sudden? 526 00:37:05,707 --> 00:37:07,800 She only took Min Woo's autobiography... 527 00:37:07,809 --> 00:37:10,595 because of you. 528 00:37:13,514 --> 00:37:17,135 It's because of what happened in your match with Min Woo. 529 00:37:17,185 --> 00:37:19,120 She was afraid another writer would make the story go bad. 530 00:37:19,120 --> 00:37:21,220 She thought you might get hurt again. 531 00:37:21,222 --> 00:37:23,605 That's why she took it up. 532 00:37:31,799 --> 00:37:33,645 You should stop writing that darned book! 533 00:37:34,969 --> 00:37:36,000 What? 534 00:37:36,004 --> 00:37:38,785 I'm not saying that your writing is bad, it's the guy. 535 00:37:39,440 --> 00:37:41,985 Why are you writing a book for a jerk like him? 536 00:37:42,477 --> 00:37:45,295 It's better than writing a book about someone like you. 537 00:37:47,582 --> 00:37:49,550 If you're sorry, you should quit now. 538 00:37:49,550 --> 00:37:53,080 This isn't a joke. How can I quit after I got started? 539 00:37:53,087 --> 00:37:55,005 Tell them to get another writer... 540 00:37:55,089 --> 00:37:57,735 because you can't write anymore due to personal reasons. 541 00:38:27,989 --> 00:38:29,735 (By Choi Seon Joo) 542 00:38:35,496 --> 00:38:38,145 ("You Who Came Spilling Blood", by Choi Seon Joo) 543 00:38:49,944 --> 00:38:51,295 He... 544 00:38:51,446 --> 00:38:54,440 kept bleeding as if he could live... 545 00:38:54,449 --> 00:38:56,165 without any blood in him. 546 00:39:01,689 --> 00:39:05,220 It was as if he thought he must pay the price with his pain. 547 00:39:05,226 --> 00:39:07,145 He looked numb. 548 00:39:11,065 --> 00:39:14,515 It looked like he had no time to think about another matter... 549 00:39:14,836 --> 00:39:17,085 or feel the pain, 550 00:39:17,138 --> 00:39:20,225 as he walked toward his goal. 551 00:39:25,713 --> 00:39:29,535 I, who would stop when I'd feel the slightest pain, 552 00:39:30,852 --> 00:39:32,465 felt nothing but shame. 553 00:39:36,090 --> 00:39:38,535 The day he came covered in blood, 554 00:39:39,093 --> 00:39:42,415 I finally got the courage to stitch up my dream... 555 00:39:42,430 --> 00:39:45,360 that already became rags. 556 00:39:45,366 --> 00:39:47,245 (GBC Welterweight Rookie Champion Yoo Ji Cheol) 557 00:39:50,671 --> 00:39:53,155 (Title: "You Who Came Spilling Blood") 558 00:39:54,609 --> 00:39:56,995 Sometimes I have this thought. 559 00:39:57,712 --> 00:40:00,225 What if he didn't win on that day? 560 00:40:01,215 --> 00:40:02,735 If he didn't, 561 00:40:02,850 --> 00:40:06,635 would his blood have drawn me deeper into my despair? 562 00:40:08,222 --> 00:40:09,620 No. 563 00:40:09,624 --> 00:40:11,735 That wouldn't have happened. 564 00:40:12,727 --> 00:40:16,545 Just by watching him as he held out, 565 00:40:17,231 --> 00:40:21,745 my broken and shattered childhood days felt compensated... 566 00:40:21,836 --> 00:40:23,515 and patched up, 567 00:40:23,971 --> 00:40:26,225 and helped me become tougher. 568 00:41:35,309 --> 00:41:36,725 Let's go... 569 00:41:39,113 --> 00:41:40,765 to our house. 570 00:42:11,879 --> 00:42:13,495 Seon Joo. 571 00:42:16,083 --> 00:42:17,495 Come here. 572 00:42:25,126 --> 00:42:26,505 Here you go. 573 00:42:45,346 --> 00:42:46,625 Did you prepare... 574 00:42:47,481 --> 00:42:50,035 all of this? 575 00:42:51,218 --> 00:42:52,535 Yes. 576 00:42:52,987 --> 00:42:54,505 Do you like it? 577 00:43:11,839 --> 00:43:15,585 ("You Who Came Spilling Blood") 578 00:43:39,734 --> 00:43:41,285 I'm sorry. 579 00:43:41,836 --> 00:43:43,155 Okay? 580 00:43:46,474 --> 00:43:47,885 I'm sorry. 581 00:43:52,580 --> 00:43:54,095 I'm sorry. 582 00:44:03,724 --> 00:44:06,420 ("Yoo Ji Cheol's match") 583 00:44:06,427 --> 00:44:07,460 ("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran") 584 00:44:07,461 --> 00:44:09,615 Get me some water! 585 00:44:09,697 --> 00:44:10,790 ("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran") 586 00:44:10,798 --> 00:44:12,330 Are you okay? 587 00:44:12,333 --> 00:44:15,460 It means that he took the drug at least four times. 588 00:44:15,469 --> 00:44:17,430 Isn't it too early to make a hasty conclusion? 589 00:44:17,438 --> 00:44:20,000 I saw the footage of his match more than dozens of times. 590 00:44:20,007 --> 00:44:21,525 I'm positive about this. 591 00:44:21,842 --> 00:44:24,510 But no one's been able to withstand the toxicity... 592 00:44:24,512 --> 00:44:26,310 after taking the pills more than four times a day. 593 00:44:26,313 --> 00:44:27,765 Yes. 594 00:44:28,582 --> 00:44:32,035 That's why we couldn't complete the new drug. 595 00:44:33,721 --> 00:44:35,635 Now, we can. 596 00:44:35,956 --> 00:44:38,035 He's all that we need. 597 00:44:42,329 --> 00:44:44,775 What are they talking about? 598 00:44:44,832 --> 00:44:46,730 What do they mean that they lost the drug? 599 00:44:46,734 --> 00:44:50,585 And what do they mean that Yoo Ji Cheol is using the drug? 600 00:44:53,841 --> 00:44:58,095 Director Park, it seems that you know something about this. 601 00:44:59,080 --> 00:45:00,680 Are you ostracizing me right now? 602 00:45:00,681 --> 00:45:02,610 I was going to tell you after confirming a few things. 603 00:45:02,616 --> 00:45:03,995 So... 604 00:45:04,819 --> 00:45:08,035 what are those few things that you confirmed behind my back? 605 00:45:17,298 --> 00:45:19,360 This is the drug that Doctor Cha made. 606 00:45:19,366 --> 00:45:20,360 What about this? 607 00:45:20,367 --> 00:45:22,330 Two bottles of this drug got lost. 608 00:45:22,336 --> 00:45:24,855 I collected this bottle among them. 609 00:45:26,741 --> 00:45:28,570 Do they also know about this? 610 00:45:28,576 --> 00:45:29,895 Yes. 611 00:45:29,977 --> 00:45:32,610 You're antsy to ruin the company, aren't you? 612 00:45:32,613 --> 00:45:35,465 But it seems that the person who pocketed this drug... 613 00:45:35,716 --> 00:45:38,065 took it several times. 614 00:45:38,452 --> 00:45:41,505 Is that person still alive... 615 00:45:42,556 --> 00:45:44,290 after taking the drug several times? 616 00:45:44,291 --> 00:45:45,635 Yes. 617 00:45:47,061 --> 00:45:48,545 That's interesting. 618 00:45:50,865 --> 00:45:52,245 (Incoming Call) 619 00:45:55,970 --> 00:45:57,200 Yes, this is Lee Hyun Soo. 620 00:45:57,204 --> 00:45:58,700 This is Jun Young. 621 00:45:58,706 --> 00:46:01,400 - Yes, Jun Young. - Hello. 622 00:46:01,408 --> 00:46:04,655 Didn't you find my dad yet? 623 00:46:04,712 --> 00:46:05,995 No. 624 00:46:06,313 --> 00:46:07,410 Not yet. 625 00:46:07,414 --> 00:46:09,980 She must have not told her son about his dad's death yet. 626 00:46:09,984 --> 00:46:12,520 Didn't you find... 627 00:46:12,520 --> 00:46:14,720 my dad's friend yet? 628 00:46:14,722 --> 00:46:17,450 No, but I think we will be able to find him soon. 629 00:46:17,458 --> 00:46:20,460 Ji Woo said she would find him for us no matter what. 630 00:46:20,461 --> 00:46:22,220 I see. 631 00:46:22,229 --> 00:46:25,730 I gave Ji Woo the medicine bottle Dad left behind, 632 00:46:25,733 --> 00:46:28,230 and she said she might be able to find him. 633 00:46:28,235 --> 00:46:30,255 What medicine bottle? 634 00:46:36,210 --> 00:46:37,895 Ji Woo, are you home? 635 00:46:38,112 --> 00:46:41,125 Can we have dinner together today? 636 00:47:03,971 --> 00:47:05,355 What in the... 637 00:47:12,413 --> 00:47:14,325 Dad, you're home early. 638 00:47:14,481 --> 00:47:15,995 Yes. 639 00:47:21,522 --> 00:47:24,350 The National Forensic Service said they've never seen this drug before. 640 00:47:24,358 --> 00:47:26,890 They think it might be a new drug that's still being developed. 641 00:47:26,894 --> 00:47:30,360 I requested for its components to be analyzed. 642 00:47:30,364 --> 00:47:34,345 I brought it just in case you might know it. 643 00:47:36,937 --> 00:47:41,200 Every company has countless new drugs being developed. 644 00:47:41,208 --> 00:47:44,895 Also, the security is heavy for new drug development, 645 00:47:45,212 --> 00:47:46,995 so there is no way for me to know it. 646 00:47:47,548 --> 00:47:50,280 Security? I guess that's true. 647 00:47:50,284 --> 00:47:54,150 Where did you get this from? 648 00:47:54,154 --> 00:47:56,820 I'm sure you've heard about it in the news. 649 00:47:56,824 --> 00:47:58,850 It's from the case where a dead body with a cut wrist... 650 00:47:58,859 --> 00:48:01,305 was found from the trunk of an accident vehicle. 651 00:48:01,695 --> 00:48:04,460 Yes, that case? 652 00:48:04,465 --> 00:48:07,200 Yes, I'm handling... 653 00:48:07,201 --> 00:48:09,045 that case. 654 00:48:10,437 --> 00:48:12,870 It seemed like we didn't have a lead for a long time, 655 00:48:12,873 --> 00:48:15,885 but we finally just identified the dead body. 656 00:48:15,976 --> 00:48:17,640 His name is Choi Yong Woo. 657 00:48:17,645 --> 00:48:19,710 Before he disappeared, 658 00:48:19,713 --> 00:48:22,665 he left this home. 659 00:48:24,952 --> 00:48:28,305 Do you want me to look into it? 660 00:48:28,656 --> 00:48:30,035 Really? 661 00:48:32,459 --> 00:48:35,005 No, you're busy. I can't ask you that. 662 00:48:35,696 --> 00:48:39,015 I'll catch the criminal with my own hands. 663 00:48:44,405 --> 00:48:47,455 Okay, ta-da! 664 00:48:47,808 --> 00:48:49,325 Take a look. 665 00:48:51,178 --> 00:48:54,265 It's a built-in closet. 666 00:48:57,751 --> 00:49:00,880 Young Seon, do you like it? 667 00:49:00,888 --> 00:49:01,920 It's nice. 668 00:49:01,922 --> 00:49:05,150 I read a really good book... 669 00:49:05,159 --> 00:49:08,760 thanks to you. 670 00:49:08,762 --> 00:49:11,675 That's not a big deal. 671 00:49:12,633 --> 00:49:14,215 What does it feel like... 672 00:49:14,468 --> 00:49:18,055 to read a book where you're the main character? 673 00:49:19,773 --> 00:49:22,470 Well... 674 00:49:22,476 --> 00:49:23,510 It's nice. 675 00:49:23,510 --> 00:49:26,710 Honestly, it made me cringe a little bit. 676 00:49:26,714 --> 00:49:27,980 - Did it make you cringe? - Yes. 677 00:49:27,982 --> 00:49:30,710 The things that make you cringe are the ones that are really fun. 678 00:49:30,718 --> 00:49:31,750 You don't know anything. 679 00:49:31,752 --> 00:49:34,020 Let's be honest, it's not fun. 680 00:49:34,021 --> 00:49:36,720 - Seon Joo! - Be quiet! 681 00:49:36,724 --> 00:49:39,490 - It's fun, right? - It's so fun. 682 00:49:39,493 --> 00:49:41,790 - It's really fun, right? - Yes. 683 00:49:41,795 --> 00:49:45,175 You shouldn't do this to me. 684 00:49:45,866 --> 00:49:47,400 (A Week Later) 685 00:49:47,401 --> 00:49:48,630 Yes. 686 00:49:48,635 --> 00:49:51,130 We wrote a correction article stating that it was a false report. 687 00:49:51,138 --> 00:49:53,170 You don't have to worry about it anymore. 688 00:49:53,173 --> 00:49:54,170 Thank you. 689 00:49:54,174 --> 00:49:56,210 You don't have to thank us. 690 00:49:56,210 --> 00:49:58,755 It's my job as the CEO. 691 00:49:59,380 --> 00:50:02,040 Ji Cheol and Seon Joo are okay, right? 692 00:50:02,049 --> 00:50:03,410 Of course. 693 00:50:03,417 --> 00:50:06,450 My sister and her husband aren't affected by things like that. 694 00:50:06,453 --> 00:50:08,005 That's good. 695 00:50:08,756 --> 00:50:10,175 Sun Young, 696 00:50:10,491 --> 00:50:12,720 - we also won't be affected, right? - Excuse me? 697 00:50:12,726 --> 00:50:14,320 You should come back to your senses. 698 00:50:14,328 --> 00:50:16,560 I'm Choi Sun Young, 1 of the 4 prettiest girls in Incheon. 699 00:50:16,563 --> 00:50:18,890 Didn't Min Woo tell you? I'm really famous. 700 00:50:18,899 --> 00:50:21,300 Of course, I know that you're 1 of the 4 prettiest girls in Incheon. 701 00:50:21,301 --> 00:50:24,170 But love isn't about people's looks. 702 00:50:24,171 --> 00:50:27,370 What can you show off then? Do you have something else? 703 00:50:27,374 --> 00:50:29,100 I'm Min Woo's CEO. 704 00:50:29,109 --> 00:50:32,040 Other than that, I don't have anything else to show off. 705 00:50:32,046 --> 00:50:33,210 Moreover, 706 00:50:33,213 --> 00:50:36,250 how could I date a man who works with someone... 707 00:50:36,250 --> 00:50:38,210 that made my sister and her husband go through so much trouble? 708 00:50:38,218 --> 00:50:39,950 I'm very resolute about the decisions I make. 709 00:50:39,953 --> 00:50:41,705 Sun Young, 710 00:50:42,122 --> 00:50:44,775 will you date me... 711 00:50:45,559 --> 00:50:48,460 if I quit doing business with Min Woo? 712 00:50:48,462 --> 00:50:50,145 Quit what? 713 00:50:50,731 --> 00:50:53,760 Hey, you're here. What do you mean, quit? 714 00:50:53,767 --> 00:50:55,560 Who? Me? 715 00:50:55,569 --> 00:50:58,585 What happened? Did he hang up? 716 00:50:58,806 --> 00:51:00,355 What is wrong with him? 717 00:51:01,909 --> 00:51:05,040 Gosh, what kind of nonsense is that? 718 00:51:05,045 --> 00:51:06,525 What is he saying? 719 00:51:08,549 --> 00:51:09,980 To choose my career... 720 00:51:09,983 --> 00:51:11,395 or my love. 721 00:51:11,718 --> 00:51:13,480 That is the question. 722 00:51:13,487 --> 00:51:15,035 The correction article is up, right? 723 00:51:15,556 --> 00:51:17,750 Yes, I took care of that. 724 00:51:17,758 --> 00:51:20,275 I heard they're having some kind of a party today. 725 00:51:20,627 --> 00:51:22,205 I'm guessing they made up too. 726 00:51:22,463 --> 00:51:23,790 Why would they have a party? 727 00:51:23,797 --> 00:51:25,215 Min Woo. 728 00:51:25,365 --> 00:51:27,500 Don't cause any more scandals than you need to. 729 00:51:27,501 --> 00:51:30,000 Let's just focus on your training. Got that? 730 00:51:30,003 --> 00:51:31,730 I should go buy a cake. 731 00:51:31,738 --> 00:51:33,200 A cake? For what? 732 00:51:33,207 --> 00:51:36,370 You said there was a party. Happy occasions come with cakes. 733 00:51:36,376 --> 00:51:37,655 Scoot. 734 00:51:38,178 --> 00:51:39,695 Happy occasions come with cakes? 735 00:51:40,214 --> 00:51:43,665 Hey! Why would you go to their party? 736 00:51:46,453 --> 00:51:48,665 Yes, please give me a bit more time. 737 00:51:48,989 --> 00:51:51,050 Of course, I should pay you back. Don't worry. 738 00:51:51,058 --> 00:51:54,745 Yes, yes. Bye. Okay. 739 00:52:00,400 --> 00:52:02,685 Oh, my. It smells delicious. 740 00:52:03,003 --> 00:52:04,815 Look at that. It's seaweed soup. 741 00:52:06,206 --> 00:52:07,600 It's Jae Sung's birthday. 742 00:52:07,608 --> 00:52:10,155 - Right. That was today. - Yes. 743 00:52:10,677 --> 00:52:13,310 What about his cake? He loves cakes. 744 00:52:13,313 --> 00:52:15,495 My gosh, I forgot about that. 745 00:52:16,016 --> 00:52:18,765 By the way, what was the call about? 746 00:52:18,919 --> 00:52:21,380 That was my friend on the phone. Don't worry about it. 747 00:52:21,388 --> 00:52:23,920 He should get a cake on his birthday. 748 00:52:23,924 --> 00:52:25,390 I'll quickly go and buy one for him. 749 00:52:25,392 --> 00:52:26,860 That's all right. 750 00:52:26,860 --> 00:52:29,445 Cakes are only fattening. There's no need. 751 00:52:32,232 --> 00:52:33,645 Mom. 752 00:52:33,734 --> 00:52:35,460 - My sons. - You're back. 753 00:52:35,469 --> 00:52:36,985 - My son! - We're back. 754 00:52:39,506 --> 00:52:41,585 Go wash your hands. 755 00:52:44,111 --> 00:52:46,740 - There are so many steps. - Hey, is this really your house? 756 00:52:46,747 --> 00:52:48,480 - This is awesome. - Your yard is like a playground. 757 00:52:48,482 --> 00:52:50,610 - We can play soccer here! - Let's play soccer! 758 00:52:50,617 --> 00:52:52,180 - We can play volleyball too. - Hey! 759 00:52:52,186 --> 00:52:54,450 - What is it? - There are fish! No way! 760 00:52:54,454 --> 00:52:56,305 - Seriously, who has a pond at home? - This red one... 761 00:52:57,691 --> 00:53:01,175 - You splashed water on me! - Hey, look at this one. 762 00:53:01,261 --> 00:53:02,960 Ji Cheol, your house is amazing! 763 00:53:02,963 --> 00:53:05,860 - Hello. - Hi. 764 00:53:05,866 --> 00:53:07,230 - Hi. - Hello. 765 00:53:07,234 --> 00:53:09,345 - I should call this one Red. - What about that one? 766 00:53:10,237 --> 00:53:11,570 - Can I carry this for you? - No, that's fine. 767 00:53:11,572 --> 00:53:13,040 Have you been well? 768 00:53:13,040 --> 00:53:14,300 - Long time no see, right? - This one's cute. 769 00:53:14,308 --> 00:53:16,640 - Yes, I've been well too. - There's a cute one here. 770 00:53:16,643 --> 00:53:19,240 - I need that one over there. - That's right. 771 00:53:19,246 --> 00:53:21,480 - Is that the one? - You're here. 772 00:53:21,481 --> 00:53:23,310 - Hello. - Hey, go run inside. 773 00:53:23,317 --> 00:53:25,235 Bring out the food from inside. 774 00:53:25,485 --> 00:53:27,480 - Bring out the food now. - Look at this. 775 00:53:27,487 --> 00:53:29,450 All right. Let's dig in. 776 00:53:29,456 --> 00:53:33,575 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 777 00:53:35,996 --> 00:53:38,975 - Take my photo too. - This one is delicious. 778 00:53:39,132 --> 00:53:40,515 I guess she's happy. 779 00:53:41,068 --> 00:53:42,300 I got it. 780 00:53:42,302 --> 00:53:43,855 I prepared... 781 00:53:44,037 --> 00:53:45,070 something. 782 00:53:45,072 --> 00:53:46,825 - What is it? - Here. 783 00:53:47,307 --> 00:53:48,970 This one is for Seul Ki. 784 00:53:48,976 --> 00:53:49,970 Thank you. 785 00:53:49,977 --> 00:53:51,940 - This is for Hye Ji. - Thank you. 786 00:53:51,945 --> 00:53:54,825 - And this is for Se Jeong. - Thank you. 787 00:53:55,449 --> 00:53:56,710 He must have ours too. 788 00:53:56,717 --> 00:53:58,950 - Isn't this from that brand? - This is... 789 00:53:58,952 --> 00:54:01,280 Are you giving us these bags? 790 00:54:01,288 --> 00:54:02,550 Of course. Do you like them? 791 00:54:02,556 --> 00:54:04,050 - Yes! - Yes! 792 00:54:04,057 --> 00:54:05,890 I'm just thankful to you girls. 793 00:54:05,892 --> 00:54:07,460 For what? 794 00:54:07,461 --> 00:54:10,060 You hang out with Young Seon... 795 00:54:10,063 --> 00:54:12,390 and give her moral support. I'm thankful for that. 796 00:54:12,399 --> 00:54:14,860 - Of course! Thank you so much. - We didn't do it for this. 797 00:54:14,868 --> 00:54:16,200 You girls keep being that way, alright? 798 00:54:16,203 --> 00:54:18,255 - Yes! - This is awesome. 799 00:54:18,405 --> 00:54:21,200 Gosh, you didn't have to prepare presents. 800 00:54:21,208 --> 00:54:22,800 Where are our presents? 801 00:54:22,809 --> 00:54:24,110 Everyone is happy. 802 00:54:24,111 --> 00:54:25,595 Just enjoy your food. 803 00:54:26,213 --> 00:54:28,610 - Thank you for the bag. - I love you! 804 00:54:28,615 --> 00:54:29,810 Hey, he's my dad. 805 00:54:29,816 --> 00:54:32,050 - No, he's my dad! - He can be our dad too! 806 00:54:32,052 --> 00:54:34,435 - Dad. - Dad. 807 00:54:34,488 --> 00:54:37,120 Be it kids or adults. We all love presents, don't we? 808 00:54:37,124 --> 00:54:38,790 It goes for me too. 809 00:54:38,792 --> 00:54:40,245 But why come we don't have... 810 00:54:40,661 --> 00:54:42,745 - Give him one. - Okay, here you go. 811 00:54:43,130 --> 00:54:44,575 Ta-da. 812 00:54:45,932 --> 00:54:47,560 - What's that? - That's a double-layered cake. 813 00:54:47,567 --> 00:54:49,500 We ought to have dessert after our meal. 814 00:54:49,503 --> 00:54:50,930 Thank you! 815 00:54:50,937 --> 00:54:53,270 All right. Look like a happy family. 816 00:54:53,273 --> 00:54:54,700 Let me take a happy family photo. 817 00:54:54,708 --> 00:54:55,740 - Smile. - Come here. 818 00:54:55,742 --> 00:54:57,395 - Gather around. - Go. 819 00:54:57,911 --> 00:54:59,725 - Great, great. - Put on a big smile. 820 00:54:59,980 --> 00:55:01,640 - Smile. - You look pretty! 821 00:55:01,648 --> 00:55:03,410 Okay. Here I go. 822 00:55:03,417 --> 00:55:06,605 1, 2, 3. Smile. 823 00:55:07,921 --> 00:55:10,005 - It's coming out. - The photo is coming out. 824 00:55:10,390 --> 00:55:11,675 Let me see. 825 00:55:13,660 --> 00:55:15,790 - The photo came out nice. - People need to be prepared. 826 00:55:15,796 --> 00:55:16,860 - Gosh. - It looks great. 827 00:55:16,863 --> 00:55:18,530 - I look weird in the photo. - Really? 828 00:55:18,532 --> 00:55:20,760 - No, no. We can't have this photo. - Right? 829 00:55:20,767 --> 00:55:22,160 You're terrible at taking photos. 830 00:55:22,169 --> 00:55:23,585 Take another one. 831 00:55:24,705 --> 00:55:26,585 You sure have a happy family. 832 00:55:26,640 --> 00:55:29,440 - 1 more time. - 1 more time. 833 00:55:29,443 --> 00:55:31,610 Okay then. Let me take another one. 834 00:55:31,611 --> 00:55:35,925 All right. 1, 2, 3. Smile. 835 00:55:39,419 --> 00:55:40,620 This is a good one. 836 00:55:40,620 --> 00:55:41,750 - It's a good photo. - I agree. 837 00:55:41,755 --> 00:55:43,035 Thank you. 838 00:55:43,056 --> 00:55:45,135 They recognize my skill here. 839 00:55:49,563 --> 00:55:51,075 This is nice. 840 00:55:56,470 --> 00:55:58,230 Jae Sung, for your next birthday, 841 00:55:58,238 --> 00:56:00,000 I'll buy you a tablet PC and a bicycle. 842 00:56:00,006 --> 00:56:01,700 - Why? - I didn't get you a present today. 843 00:56:01,708 --> 00:56:03,000 I'll double your present next year. 844 00:56:03,009 --> 00:56:05,725 No, you don't have to do that. 845 00:56:06,546 --> 00:56:07,910 Just get me a bicycle. 846 00:56:07,914 --> 00:56:09,925 - Just the bicycle? - Yes. 847 00:56:11,218 --> 00:56:12,710 Dad. 848 00:56:12,719 --> 00:56:15,020 You were supposed to attack him here. 849 00:56:15,021 --> 00:56:16,720 He had his guard down. 850 00:56:16,723 --> 00:56:19,075 This was your chance. 851 00:56:19,659 --> 00:56:20,890 Yoo Sung. 852 00:56:20,894 --> 00:56:23,190 I said, no phones during your meals. 853 00:56:23,196 --> 00:56:26,015 - Give it to me. - I'm done with my food. 854 00:56:28,802 --> 00:56:31,855 - You must brush your teeth now. - Okay. 855 00:56:34,541 --> 00:56:37,425 No, no. Put away your phone when you brush your teeth. 856 00:56:37,444 --> 00:56:38,755 Okay. 857 00:56:43,250 --> 00:56:44,995 But there was no water in there. 858 00:56:47,988 --> 00:56:49,450 Okay. Forget it. Give it to me. 859 00:56:49,456 --> 00:56:51,835 Give me water then. The water. 860 00:56:54,060 --> 00:56:56,005 Here's your water. 861 00:56:57,164 --> 00:56:58,490 This is Joo Hyun, the actor. 862 00:56:58,498 --> 00:56:59,975 - "You punk." - Come on. 863 00:57:00,033 --> 00:57:02,630 That's not how you do his impression. Watch. 864 00:57:02,636 --> 00:57:05,130 - "You're unbelievable, punk." - "You're unbelievable, punk." 865 00:57:05,138 --> 00:57:06,540 You have to lower your voice. 866 00:57:06,540 --> 00:57:07,940 How many times must I tell you? That's wrong! 867 00:57:07,941 --> 00:57:09,240 They're not laughing. 868 00:57:09,242 --> 00:57:11,210 - "You..." - Hey, let's do something else. 869 00:57:11,211 --> 00:57:12,210 Hold on. 870 00:57:12,212 --> 00:57:14,180 This is Lee Sun Kyun. "One order of vongole pasta." 871 00:57:14,181 --> 00:57:15,410 I'm serious. 872 00:57:15,415 --> 00:57:16,710 You're laughing! 873 00:57:16,716 --> 00:57:18,780 - Hey, you laughed. - "Hey, this is vongole pasta." 874 00:57:18,785 --> 00:57:20,580 - It's pasta. - It's vongole pasta. 875 00:57:20,587 --> 00:57:21,680 - "Vongole". - You're hilarious. 876 00:57:21,688 --> 00:57:23,235 - "Vongole". - You try it. 877 00:57:24,257 --> 00:57:25,935 Let go. 878 00:57:25,959 --> 00:57:27,160 Do another one. A different one. 879 00:57:27,160 --> 00:57:28,220 Is someone here? 880 00:57:28,228 --> 00:57:31,875 Yes, but I don't see anyone. 881 00:57:31,932 --> 00:57:33,960 "My gosh, how many times must I..." 882 00:57:33,967 --> 00:57:35,300 Let me go out and check. 883 00:57:35,302 --> 00:57:37,715 "Seriously. How many times must I do it?" 884 00:57:45,912 --> 00:57:47,565 Who is it? 885 00:58:15,242 --> 00:58:17,855 You are Mr. Yoo Ji Cheol, correct? 886 00:58:18,612 --> 00:58:20,095 Yes. 887 00:58:20,447 --> 00:58:21,980 May I ask who you are? 888 00:58:21,982 --> 00:58:24,380 I'm Dr. Cha Seung Ho. 889 00:58:24,384 --> 00:58:25,950 What is this regarding? 890 00:58:25,952 --> 00:58:27,905 I'm the one... 891 00:58:27,988 --> 00:58:30,335 who developed the drug... 892 00:58:30,423 --> 00:58:32,335 you've been taking. 893 00:58:46,806 --> 00:58:49,455 (Bad Papa) 894 00:59:01,588 --> 00:59:02,720 - Hey. - What's going on? 895 00:59:02,722 --> 00:59:04,050 - Should I go check? - Stay out of it. 896 00:59:04,057 --> 00:59:05,190 I heard they were supplements. 897 00:59:05,191 --> 00:59:07,720 That can't be right. They are very toxic. 898 00:59:07,727 --> 00:59:09,120 Why are you telling me this? 899 00:59:09,129 --> 00:59:11,290 Speed, energy, and punches. 900 00:59:11,298 --> 00:59:13,530 He didn't tap out even when his arm was broken. 901 00:59:13,533 --> 00:59:16,360 He went crazy that moment. I realized that he'd never let me... 902 00:59:16,369 --> 00:59:17,670 beat him. 903 00:59:17,671 --> 00:59:19,470 He meant what he said. 904 00:59:19,472 --> 00:59:21,500 Help me. 905 00:59:21,508 --> 00:59:23,100 - Please, someone help him. - Oh, no. 906 00:59:23,109 --> 00:59:24,855 - What's going to happen to him? - Poor kid. 907 00:59:25,412 --> 00:59:28,465 My goodness, what should we do? 64064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.