Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,359 --> 00:00:09,635
(Episode 17)
2
00:00:20,637 --> 00:00:22,355
Just give up!
3
00:00:31,581 --> 00:00:35,165
He'll be okay. Your dad will get through it.
4
00:00:35,519 --> 00:00:37,105
He will.
5
00:00:37,421 --> 00:00:39,205
Mom.
6
00:01:12,622 --> 00:01:15,375
Gosh, it's over now!
7
00:01:16,426 --> 00:01:17,905
Ji Cheol!
8
00:01:33,009 --> 00:01:34,310
Oh, no.
9
00:01:34,311 --> 00:01:36,055
Gosh, look at you, Ji Cheol.
10
00:01:37,814 --> 00:01:39,265
The water bottle.
11
00:01:39,316 --> 00:01:40,750
I sent Sang Chul to get it.
12
00:01:40,750 --> 00:01:43,120
Hey, you were supposed to bring it.
13
00:01:43,120 --> 00:01:46,120
No, that's not important right now. Look. You're in no condition...
14
00:01:46,123 --> 00:01:48,035
Stop talking back to me.
15
00:01:49,126 --> 00:01:50,675
Hurry up, and find it.
16
00:01:51,628 --> 00:01:53,305
Mr. Yoo.
17
00:01:53,663 --> 00:01:55,775
Let's just give up this time.
18
00:01:57,834 --> 00:01:59,585
Aren't you my second man?
19
00:01:59,970 --> 00:02:01,455
You idiot.
20
00:02:01,605 --> 00:02:04,255
You're my second man. Stop talking nonsense.
21
00:02:10,480 --> 00:02:13,495
He can't use his left arm. You can finish him easily.
22
00:02:15,152 --> 00:02:17,065
I doubt he'll be finished easily.
23
00:02:17,387 --> 00:02:20,535
Make sure you end it early when the next round begins.
24
00:02:21,091 --> 00:02:23,235
- You can do it. - Go, Dad!
25
00:02:23,693 --> 00:02:25,245
Dad, you're the best!
26
00:02:27,063 --> 00:02:28,630
You can do it, Dad!
27
00:02:28,632 --> 00:02:30,115
Dad!
28
00:02:30,167 --> 00:02:32,630
- Go! - Go!
29
00:02:32,636 --> 00:02:34,630
Come on!
30
00:02:34,638 --> 00:02:36,185
I will...
31
00:02:36,373 --> 00:02:38,655
hold out as much as I can.
32
00:02:40,443 --> 00:02:42,070
Go find it while I hold out.
33
00:02:42,078 --> 00:02:46,425
How can you hold out anymore? Let's just withdraw now.
34
00:02:47,150 --> 00:02:48,595
Yong Dae!
35
00:02:49,152 --> 00:02:50,535
I found it.
36
00:02:50,554 --> 00:02:51,950
It was dropped on the floor.
37
00:02:51,955 --> 00:02:53,335
But...
38
00:03:05,068 --> 00:03:06,585
there was no water in there.
39
00:03:06,970 --> 00:03:08,985
Okay. Forget it. Give it to me.
40
00:03:09,839 --> 00:03:11,985
Give me water then.
41
00:03:32,529 --> 00:03:35,175
Keep it up, okay? Go.
42
00:04:16,773 --> 00:04:18,655
He will be knocked out at this rate.
43
00:04:42,532 --> 00:04:46,260
Is Yoo really injured?
44
00:04:46,269 --> 00:04:49,930
There sometimes is a moment when you get a rebound of strength,
45
00:04:49,939 --> 00:04:51,770
but this is unbelievable.
46
00:04:51,775 --> 00:04:54,725
This isn't just his strength. This is his willpower.
47
00:05:44,060 --> 00:05:45,905
Go, Dad!
48
00:05:45,962 --> 00:05:47,415
Dad!
49
00:05:58,208 --> 00:05:59,200
- No! - No, his arm!
50
00:05:59,209 --> 00:06:00,210
- No! - Watch your arm!
51
00:06:00,210 --> 00:06:01,640
- Your arm! - No!
52
00:06:01,644 --> 00:06:03,865
- Watch out! - No!
53
00:06:32,375 --> 00:06:34,425
Did you just see that?
54
00:06:34,711 --> 00:06:37,140
What on earth is happening?
55
00:06:37,147 --> 00:06:40,180
Was that a counter, or Rocky's punch?
56
00:06:40,183 --> 00:06:42,080
This is an amazing twist.
57
00:06:42,085 --> 00:06:44,380
That wasn't sheer luck.
58
00:06:44,387 --> 00:06:47,820
That means his mind has taken over his body.
59
00:06:47,824 --> 00:06:49,575
You're right.
60
00:07:09,712 --> 00:07:11,425
Dad!
61
00:07:12,215 --> 00:07:13,995
Dad.
62
00:07:42,078 --> 00:07:44,140
- Hit him! - Punch him!
63
00:07:44,147 --> 00:07:45,140
You have to end it now!
64
00:07:45,148 --> 00:07:46,950
- Mr. Yoo, just hit him! - Go!
65
00:07:46,950 --> 00:07:48,650
- Go! - Just one more punch!
66
00:07:48,651 --> 00:07:50,395
What are you doing?
67
00:07:53,623 --> 00:07:56,960
- Oh, no! - What just happened?
68
00:07:56,960 --> 00:07:59,975
Yoo must be extremely tired.
69
00:08:00,630 --> 00:08:03,245
He missed a great opportunity.
70
00:08:05,935 --> 00:08:07,700
All right. Today's match...
71
00:08:07,704 --> 00:08:10,640
of the two veterans received a lot of attention from the start.
72
00:08:10,640 --> 00:08:12,140
Jin Sang Goo versus Yoo Ji Cheol,
73
00:08:12,141 --> 00:08:13,770
Yoo Ji Cheol versus Jin Sang Goo.
74
00:08:13,776 --> 00:08:16,440
Both players have shown the best match...
75
00:08:16,446 --> 00:08:18,280
unlike what we expected because of their age.
76
00:08:18,281 --> 00:08:19,640
We have nothing more to say...
77
00:08:19,649 --> 00:08:23,035
other than expressing our respect for them.
78
00:08:23,119 --> 00:08:26,620
Sir, who do you think will win today's match?
79
00:08:26,623 --> 00:08:28,035
Today's match...
80
00:08:29,092 --> 00:08:31,260
is not about the result.
81
00:08:31,261 --> 00:08:32,890
- You're right. - I would like...
82
00:08:32,896 --> 00:08:34,545
to take this moment...
83
00:08:34,697 --> 00:08:36,630
to apologize to Yoo.
84
00:08:36,633 --> 00:08:39,200
Yes, Yoo... What?
85
00:08:39,202 --> 00:08:40,830
What do you mean?
86
00:08:40,837 --> 00:08:42,985
The same goes for Jin,
87
00:08:43,172 --> 00:08:44,740
but Yoo has shown...
88
00:08:44,741 --> 00:08:47,710
the best fighting spirit I have ever seen...
89
00:08:47,710 --> 00:08:49,795
in any of his matches.
90
00:08:50,680 --> 00:08:53,950
I'm deeply ashamed of getting suspicious...
91
00:08:53,950 --> 00:08:57,265
of a fighter who has such a spirit to this day.
92
00:08:57,787 --> 00:08:59,950
Yoo, I am sorry.
93
00:08:59,956 --> 00:09:02,375
I truly apologize.
94
00:09:02,659 --> 00:09:04,060
Yes.
95
00:09:04,060 --> 00:09:07,190
I think you might be the first commentator...
96
00:09:07,196 --> 00:09:09,845
who apologized to a player during a match.
97
00:09:10,199 --> 00:09:11,700
- Sir. - Yes?
98
00:09:11,701 --> 00:09:13,615
Don't you have any apologies for me?
99
00:09:14,037 --> 00:09:16,070
Hey, I was serious.
100
00:09:16,072 --> 00:09:17,670
Stop joking around.
101
00:09:17,674 --> 00:09:20,100
It's not that I'm joking. You said you swear that he...
102
00:09:20,109 --> 00:09:22,610
I didn't say that I swear anything. I said I needed air.
103
00:09:22,612 --> 00:09:24,465
It's all recorded, you know.
104
00:09:25,114 --> 00:09:28,450
DFC's fight night in Seoul!
105
00:09:28,451 --> 00:09:31,735
The main event of the 146th match.
106
00:09:32,689 --> 00:09:35,135
I will announce the winner.
107
00:09:41,497 --> 00:09:44,985
The judges came to a unanimous decision.
108
00:09:45,468 --> 00:09:51,355
The winner is in the blue corner, Yoo Ji Cheol!
109
00:09:56,079 --> 00:09:57,595
Yoo Ji Cheol!
110
00:09:57,947 --> 00:10:00,635
Yoo finally made his comeback!
111
00:10:00,817 --> 00:10:05,505
The best boxer. The best fighter! He is back!
112
00:10:05,588 --> 00:10:08,475
- Sir, please calm down. - Yes.
113
00:10:13,963 --> 00:10:16,745
- You did it! - You won!
114
00:10:22,205 --> 00:10:23,700
You did it.
115
00:10:23,706 --> 00:10:25,940
- All right. - Let's go.
116
00:10:25,942 --> 00:10:27,395
- Go. - Ji Cheol.
117
00:10:27,744 --> 00:10:29,225
Ji Cheol.
118
00:10:31,714 --> 00:10:33,595
Why didn't you end it?
119
00:10:40,823 --> 00:10:42,435
I just did.
120
00:10:42,458 --> 00:10:44,475
Do you think I didn't know?
121
00:10:44,794 --> 00:10:47,460
You could have knocked me out during round four.
122
00:10:47,463 --> 00:10:49,690
Why did you go to round five and make the judges decide?
123
00:10:49,699 --> 00:10:51,115
You also...
124
00:10:51,567 --> 00:10:53,985
could have ended it in round three.
125
00:10:55,204 --> 00:10:57,600
I think there's a misunderstanding.
126
00:10:57,607 --> 00:11:00,695
I wanted to end it, but you didn't let it end.
127
00:11:03,413 --> 00:11:06,265
Anyway, why did you hold out for that long?
128
00:11:06,783 --> 00:11:09,195
It could have been really bad if something went wrong.
129
00:11:09,819 --> 00:11:11,320
What if your arm broke?
130
00:11:11,320 --> 00:11:13,005
Dad.
131
00:11:13,322 --> 00:11:14,650
- Dad. - Dad.
132
00:11:14,657 --> 00:11:16,005
Hey.
133
00:11:16,159 --> 00:11:17,420
- Did you two have fun? - Yes.
134
00:11:17,427 --> 00:11:19,190
- Are you okay? - I'm fine.
135
00:11:19,195 --> 00:11:21,615
- Go! - Wasn't that good?
136
00:11:22,065 --> 00:11:24,115
There's no reason when you hold out.
137
00:11:27,537 --> 00:11:29,315
You just do it.
138
00:11:32,575 --> 00:11:34,225
Like you.
139
00:11:41,217 --> 00:11:42,710
May I just hold it once?
140
00:11:42,719 --> 00:11:45,580
- Give it to me. - You should go to a hospital first.
141
00:11:45,588 --> 00:11:47,475
He should get an X-ray of his arm.
142
00:11:53,229 --> 00:11:55,515
I didn't know that you still had a side like that.
143
00:11:57,233 --> 00:11:58,985
You were amazing today.
144
00:11:59,736 --> 00:12:00,830
I mean it.
145
00:12:00,837 --> 00:12:04,385
Well, he's really hurt.
146
00:12:05,975 --> 00:12:08,355
You said you wanted to grant your junior colleague's wish, right?
147
00:12:08,611 --> 00:12:10,580
- He's over there! - Hurry!
148
00:12:10,580 --> 00:12:13,950
- Wait a minute! - Please answer my questions!
149
00:12:13,950 --> 00:12:15,995
Let's go against each other again.
150
00:12:16,419 --> 00:12:18,505
If you fight just like today,
151
00:12:18,955 --> 00:12:21,235
I really won't have another wish.
152
00:12:21,824 --> 00:12:23,190
I'll wait for you.
153
00:12:23,192 --> 00:12:26,690
- Hurry! - Wait a minute!
154
00:12:26,696 --> 00:12:30,160
- Gosh! - Please answer my question!
155
00:12:30,166 --> 00:12:31,830
- Please give us a comment! - Please stop!
156
00:12:31,834 --> 00:12:33,100
- Stop it! - Yoo Ji Cheol.
157
00:12:33,102 --> 00:12:36,055
Do you have any intentions to fight against Lee Min Woo again?
158
00:12:42,211 --> 00:12:44,625
- Are you okay? - I'm okay.
159
00:12:45,081 --> 00:12:46,665
Let's pack quickly and go.
160
00:12:49,452 --> 00:12:51,635
We're from the Anti-Doping Agency.
161
00:12:54,290 --> 00:12:55,605
Begin.
162
00:13:00,863 --> 00:13:04,315
We'll gather some of your blood for a dope test.
163
00:13:05,568 --> 00:13:06,845
Excuse me...
164
00:13:07,336 --> 00:13:10,100
He's not in a good condition, so you can't just draw his blood like that.
165
00:13:10,106 --> 00:13:13,685
It won't be a problem since we will draw only a small amount of blood.
166
00:13:13,843 --> 00:13:15,225
Okay.
167
00:13:56,185 --> 00:13:58,605
Your dad took my medicine.
168
00:14:02,658 --> 00:14:04,205
Where did he put it?
169
00:14:13,035 --> 00:14:14,685
Ma'am,
170
00:14:14,704 --> 00:14:16,855
it's me, Detective Cha Ji Woo.
171
00:14:33,556 --> 00:14:34,875
Jun Young!
172
00:14:34,957 --> 00:14:36,320
Hello.
173
00:14:36,325 --> 00:14:37,360
What happened?
174
00:14:37,360 --> 00:14:40,075
A friend of my dad came by.
175
00:14:40,196 --> 00:14:41,775
Jun Young!
176
00:14:44,233 --> 00:14:47,060
Jun Young! What are you doing right now?
177
00:14:47,069 --> 00:14:50,330
Can you just come to someone's house like this because you're the police?
178
00:14:50,339 --> 00:14:51,800
- No, it's a misunderstanding. - No, it's a misunderstanding.
179
00:14:51,807 --> 00:14:54,240
- We just came. - That's enough. Just leave.
180
00:14:54,243 --> 00:14:56,240
- It's a misunderstanding. - Just leave!
181
00:14:56,245 --> 00:14:57,340
- Gosh. - Wait a minute.
182
00:14:57,346 --> 00:14:58,810
Jun Young!
183
00:14:58,814 --> 00:15:01,280
There must be a misunderstanding. We didn't do this.
184
00:15:01,284 --> 00:15:03,965
- It's a misunderstanding. - Just leave.
185
00:15:09,725 --> 00:15:11,990
How could you just come inside when a child is alone?
186
00:15:11,994 --> 00:15:14,060
- You're mistaken. - I told you to leave.
187
00:15:14,063 --> 00:15:16,475
- Just leave! - Detective Lee!
188
00:15:18,701 --> 00:15:20,200
That's not it.
189
00:15:20,202 --> 00:15:21,530
What's not it?
190
00:15:21,537 --> 00:15:23,800
They didn't do it.
191
00:15:23,806 --> 00:15:27,225
Jun Young, did you draw this?
192
00:15:27,944 --> 00:15:28,940
Yes.
193
00:15:28,945 --> 00:15:31,740
My dad complimented me saying that I did a good job at drawing this.
194
00:15:31,747 --> 00:15:33,280
That's enough. Just leave.
195
00:15:33,282 --> 00:15:34,580
Wait a minute!
196
00:15:34,583 --> 00:15:35,680
Jun Young.
197
00:15:35,685 --> 00:15:37,780
Did your dad's friend who just came by...
198
00:15:37,787 --> 00:15:39,705
look like this?
199
00:15:44,293 --> 00:15:46,575
Let's go up.
200
00:15:47,463 --> 00:15:51,460
He likes his dad better than me now.
201
00:15:51,467 --> 00:15:55,470
Usually, it's a one-sided love for the parents.
202
00:15:55,471 --> 00:15:56,700
But I'm sure that there won't be...
203
00:15:56,706 --> 00:16:00,025
a son who has a one-sided love for his dad like my son.
204
00:16:01,077 --> 00:16:03,725
Jun Young doesn't even know that he isn't his biological dad.
205
00:16:04,580 --> 00:16:09,080
Maybe that's why he always wandered outside.
206
00:16:09,085 --> 00:16:13,080
That's why you refused turning in Jun Young's DNA, right?
207
00:16:13,089 --> 00:16:16,090
Yes. I was afraid...
208
00:16:16,092 --> 00:16:18,605
that Jun Young might get hurt if he finds out.
209
00:16:19,061 --> 00:16:20,860
Still,
210
00:16:20,863 --> 00:16:23,360
he always came home once a month,
211
00:16:23,366 --> 00:16:25,430
played with Jun Young all day,
212
00:16:25,434 --> 00:16:27,700
and bought him good food...
213
00:16:27,703 --> 00:16:31,300
to play his role as a dad.
214
00:16:31,307 --> 00:16:34,725
Maybe that's why Jun Young is waiting for his dad more.
215
00:16:34,810 --> 00:16:39,610
Anyway, is there no other way to find Jun Young's dad?
216
00:16:39,615 --> 00:16:41,710
Is there a chance that he might have...
217
00:16:41,717 --> 00:16:44,650
any grudges or financial problems with someone?
218
00:16:44,653 --> 00:16:48,850
Well, I already told this to the police.
219
00:16:48,858 --> 00:16:52,060
I think he took some illegal private loans.
220
00:16:52,061 --> 00:16:54,230
I'm sure that it was those punks...
221
00:16:54,230 --> 00:16:56,290
that made a mess at my house.
222
00:16:56,298 --> 00:16:57,960
His dad's friend?
223
00:16:57,967 --> 00:16:59,560
They're so shameless.
224
00:16:59,568 --> 00:17:03,085
Even if they looked for it, there isn't anything to take.
225
00:17:03,606 --> 00:17:05,525
Ma'am?
226
00:17:10,212 --> 00:17:11,725
Never mind.
227
00:17:13,349 --> 00:17:17,465
He might be dead somewhere already.
228
00:17:18,020 --> 00:17:20,180
We haven't heard from him for several months,
229
00:17:20,189 --> 00:17:22,735
and he hasn't appeared either.
230
00:17:23,492 --> 00:17:27,375
I also think that it's possible.
231
00:17:27,430 --> 00:17:30,315
Still, my child is waiting like that.
232
00:17:30,533 --> 00:17:34,815
I must also want to believe that he's alive somewhere.
233
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
That's why I'm always going to the police station.
234
00:17:39,542 --> 00:17:43,395
If not, my son will be disappointed.
235
00:17:44,146 --> 00:17:46,165
Let's stop playing now.
236
00:17:46,182 --> 00:17:48,795
I can't blast his hopes.
237
00:17:49,218 --> 00:17:51,220
Ma'am?
238
00:17:51,220 --> 00:17:52,750
Mom!
239
00:17:52,755 --> 00:17:56,805
He said he will find dad's friend for us.
240
00:17:57,026 --> 00:18:00,960
Dad's friend said he knew where dad was.
241
00:18:00,963 --> 00:18:02,760
If we just find him,
242
00:18:02,765 --> 00:18:06,515
we will know where dad is, right?
243
00:18:07,269 --> 00:18:11,055
Yes, of course. We will be able to find your dad.
244
00:18:11,640 --> 00:18:14,325
Isn't that right, Detective Cha?
245
00:18:18,948 --> 00:18:26,635
("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran")
246
00:18:30,759 --> 00:18:36,715
("He lasted until the end, He showed the best fighting spirit")
247
00:18:37,466 --> 00:18:39,160
Kim Yoon Soo.
248
00:18:39,168 --> 00:18:41,500
Was he also chosen as a test subject?
249
00:18:41,504 --> 00:18:44,270
No. According to the first test results, he doesn't have...
250
00:18:44,273 --> 00:18:47,425
any tolerance to the toxicity of the new drug at all.
251
00:18:57,887 --> 00:18:59,165
What?
252
00:19:26,715 --> 00:19:28,735
Do you think dad will be okay?
253
00:19:30,152 --> 00:19:33,805
You should contact him first if you're worried too.
254
00:19:35,157 --> 00:19:36,790
But how did you know...
255
00:19:36,792 --> 00:19:39,745
that dad would win?
256
00:19:41,030 --> 00:19:43,460
I knew it from his face.
257
00:19:43,465 --> 00:19:44,945
His face?
258
00:19:45,367 --> 00:19:50,085
In my eyes, I wouldn't be surprised if he died soon from his face.
259
00:19:51,674 --> 00:19:56,095
I saw that face from somewhere.
260
00:19:57,546 --> 00:19:59,995
Oh, that time?
261
00:20:00,182 --> 00:20:02,480
- What? - Mom.
262
00:20:02,484 --> 00:20:04,380
Are you sure that you're separated?
263
00:20:04,386 --> 00:20:05,750
I'm just saying.
264
00:20:05,754 --> 00:20:09,020
You watch the match of your husband who left home.
265
00:20:09,024 --> 00:20:11,505
You also said,
266
00:20:11,694 --> 00:20:12,690
"I know..."
267
00:20:12,695 --> 00:20:15,145
"that your dad will hold out."
268
00:20:16,966 --> 00:20:18,985
I'm going to practice now.
269
00:20:19,501 --> 00:20:21,400
Aren't you going to finish eating?
270
00:20:21,403 --> 00:20:23,915
Young Seon, you should finish eating.
271
00:20:23,939 --> 00:20:27,385
I'll get an upset stomach if I eat too much. I'll get going.
272
00:20:32,114 --> 00:20:33,940
Let's go against each other again.
273
00:20:33,949 --> 00:20:34,980
("DFC champion Lee Min Woo challenged Yoo Ji Cheol")
274
00:20:34,984 --> 00:20:37,065
If you fight just like today,
275
00:20:37,286 --> 00:20:39,535
I really won't have another wish.
276
00:20:40,122 --> 00:20:41,475
I'll wait for you.
277
00:20:41,523 --> 00:20:43,950
We only obtained a short footage,
278
00:20:43,959 --> 00:20:46,460
but you can feel the competition sparking between them.
279
00:20:46,462 --> 00:20:47,930
No wonder.
280
00:20:47,930 --> 00:20:49,160
Recently in the tabloids, there were suspicions of a scandal...
281
00:20:49,164 --> 00:20:53,160
between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol's wife.
282
00:20:53,168 --> 00:20:56,870
Yes. Lee Min Woo is the best fighter,
283
00:20:56,872 --> 00:20:58,640
but if the suspicions are true,
284
00:20:58,641 --> 00:21:00,700
I think it will be very disappointing.
285
00:21:00,709 --> 00:21:03,370
How could you be in a relationship with your senior colleague's wife?
286
00:21:03,379 --> 00:21:04,710
Yes.
287
00:21:04,713 --> 00:21:07,240
- Please calm down. - Yes.
288
00:21:07,249 --> 00:21:09,750
You always get excited whenever you start shooting.
289
00:21:09,752 --> 00:21:12,050
Anyway, they were the best rivals...
290
00:21:12,054 --> 00:21:14,890
in the boxing world in the past.
291
00:21:14,890 --> 00:21:17,860
Will they be able to fight again inside the cage?
292
00:21:17,860 --> 00:21:22,730
It is true that Yoo Ji Cheol showed an amazing fighting spirit,
293
00:21:22,731 --> 00:21:24,600
but I think that a match against Lee Min Woo...
294
00:21:24,600 --> 00:21:27,130
might be realistically difficult.
295
00:21:27,136 --> 00:21:29,470
Well, Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo,
296
00:21:29,471 --> 00:21:32,100
who is third in rank in the featherweight division.
297
00:21:32,107 --> 00:21:34,870
It's not realistically impossible, is it?
298
00:21:34,877 --> 00:21:38,140
Yoo Ji Cheol was a perfect boxer in the past.
299
00:21:38,147 --> 00:21:40,380
But within the rules of DFC,
300
00:21:40,382 --> 00:21:42,780
he's still showing many weak points.
301
00:21:42,785 --> 00:21:45,620
Also, it's not easy to be a fighter at his age.
302
00:21:45,621 --> 00:21:46,950
Yes, that's true.
303
00:21:46,955 --> 00:21:48,450
On the other hand, Lee Min Woo...
304
00:21:48,457 --> 00:21:51,360
is on a roll of his life as a fighter.
305
00:21:51,360 --> 00:21:54,290
He's superb on his feet and on the ground.
306
00:21:54,296 --> 00:21:56,990
He is called as the Perfect Fighter...
307
00:21:56,999 --> 00:21:58,260
for a good reason.
308
00:21:58,267 --> 00:21:59,500
All right. I see.
309
00:21:59,501 --> 00:22:02,000
However, as a fan of martial arts,
310
00:22:02,004 --> 00:22:05,400
I will wait for the day of these two fighters' match in the future.
311
00:22:05,407 --> 00:22:07,710
We will wrap up here as we play...
312
00:22:07,710 --> 00:22:11,465
the highlight of the match between Yoo Ji Cheol and Jin Sang Goo.
313
00:22:16,552 --> 00:22:18,665
It's very noisy.
314
00:22:18,854 --> 00:22:20,050
Should I lower the volume?
315
00:22:20,055 --> 00:22:22,205
No, leave it.
316
00:22:22,691 --> 00:22:24,760
Actually, noisy fights...
317
00:22:24,760 --> 00:22:26,645
make profits.
318
00:22:34,636 --> 00:22:36,985
The more I observe, the more interesting he gets.
319
00:22:49,918 --> 00:22:53,405
Goodness, here he goes again.
320
00:22:58,527 --> 00:22:59,620
Next.
321
00:22:59,628 --> 00:23:01,045
Hurry inside.
322
00:23:12,274 --> 00:23:14,155
What's gotten into him?
323
00:23:29,224 --> 00:23:31,960
Hey, young fighter these days give up so easily.
324
00:23:31,960 --> 00:23:34,990
I already knew that you were strange,
325
00:23:34,997 --> 00:23:36,860
but you're stranger than usual today.
326
00:23:36,865 --> 00:23:37,930
What do you mean?
327
00:23:37,933 --> 00:23:40,300
You were smiling the whole time...
328
00:23:40,302 --> 00:23:42,985
while throwing punches as if you wanted to kill them.
329
00:23:43,372 --> 00:23:44,685
Was I?
330
00:24:03,091 --> 00:24:05,305
See? You're smiling again.
331
00:24:06,094 --> 00:24:08,315
If you beat up people while smiling, people will call you...
332
00:24:08,363 --> 00:24:10,230
a psychopath.
333
00:24:10,232 --> 00:24:11,685
Hey.
334
00:24:12,401 --> 00:24:15,315
It's just that I'm in a good mood. I'm just happy.
335
00:24:16,205 --> 00:24:18,440
Hey, if you're in a good mood, why are you beating them up?
336
00:24:18,440 --> 00:24:22,055
You know what? People should have goals. Yes, that's right.
337
00:24:26,982 --> 00:24:28,510
- Hey. - Yes?
338
00:24:28,517 --> 00:24:30,935
He didn't drink before coming in today, right?
339
00:24:31,386 --> 00:24:32,935
I'm not sure.
340
00:24:33,355 --> 00:24:35,575
What's the matter with him? He's acting like a crazy guy.
341
00:25:10,092 --> 00:25:11,575
Hey, here.
342
00:25:13,629 --> 00:25:14,975
Well...
343
00:25:17,499 --> 00:25:19,885
- Do you want me to stay tonight? - What?
344
00:25:20,769 --> 00:25:22,515
I mean,
345
00:25:22,804 --> 00:25:24,400
you're hurt.
346
00:25:24,406 --> 00:25:27,040
You might get depressed if you're alone.
347
00:25:27,042 --> 00:25:28,640
Forget it, you punk.
348
00:25:28,644 --> 00:25:30,525
I'll get more depressed if I'm with you.
349
00:25:31,113 --> 00:25:34,225
It feels like I'm really abandoned.
350
00:25:35,684 --> 00:25:38,065
Come on. I'm really worried.
351
00:25:38,520 --> 00:25:40,135
Go home.
352
00:25:41,523 --> 00:25:43,005
Goodnight.
353
00:25:45,494 --> 00:25:47,805
Call me if you need anything.
354
00:26:07,849 --> 00:26:09,250
Hurry. Come on.
355
00:26:09,251 --> 00:26:10,995
Surprise!
356
00:26:12,854 --> 00:26:13,950
What do you think?
357
00:26:13,956 --> 00:26:17,250
Do you remember the house you wanted to live in?
358
00:26:17,259 --> 00:26:19,905
Doesn't this house look similar to that one?
359
00:26:21,930 --> 00:26:24,575
You remembered that?
360
00:26:31,206 --> 00:26:35,295
There's the lawn. We could plant some chili peppers there. Right?
361
00:27:12,881 --> 00:27:14,440
Answer your phone.
362
00:27:14,449 --> 00:27:16,695
How are you feeling? Are you okay?
363
00:27:17,185 --> 00:27:20,305
Anyway, congratulations on your win!
364
00:27:20,522 --> 00:27:23,090
Ji Cheol, I cried today.
365
00:27:23,091 --> 00:27:26,375
You jerk. I knew you could do it.
366
00:27:26,795 --> 00:27:29,830
You're my pride and pride of men in their 40s.
367
00:27:29,831 --> 00:27:31,190
I mean it.
368
00:27:31,199 --> 00:27:33,645
I'm not buttering you up because I borrowed money from you.
369
00:27:34,036 --> 00:27:37,355
Your hospital appointment is at 2pm. I'll pick you up at 1pm.
370
00:27:51,186 --> 00:27:53,435
Dad, did you eat?
371
00:27:57,659 --> 00:27:59,745
You're okay, right?
372
00:28:03,398 --> 00:28:05,015
When will you come...
373
00:28:11,773 --> 00:28:13,770
Why don't you make up with Mom already?
374
00:28:13,775 --> 00:28:16,025
Until when will you two drag it out like kids...
375
00:28:21,516 --> 00:28:23,165
Darn it.
376
00:28:28,523 --> 00:28:29,950
I'm back.
377
00:28:29,958 --> 00:28:31,620
(Episode 18)
378
00:28:31,626 --> 00:28:33,005
Goodness.
379
00:28:35,797 --> 00:28:37,075
Gosh!
380
00:28:37,399 --> 00:28:40,515
You startled me. Is it just you here?
381
00:28:40,802 --> 00:28:42,155
Yong Dae.
382
00:28:42,471 --> 00:28:45,085
- Anything you want to tell me? - No, there's nothing.
383
00:28:46,374 --> 00:28:47,655
Yong Dae!
384
00:28:49,144 --> 00:28:53,095
Gosh, why are you getting all worked up? You're scaring me.
385
00:28:55,350 --> 00:28:58,280
Looks like you've been wanting to spend time with me.
386
00:28:58,286 --> 00:29:01,105
What was that in the water bottle?
387
00:29:05,694 --> 00:29:07,075
That...
388
00:29:08,196 --> 00:29:10,530
- That's for his headache. - What headache?
389
00:29:10,532 --> 00:29:14,600
I did think long and hard why he'd have a pill for that too,
390
00:29:14,603 --> 00:29:16,800
- but it is for his headache. - How do you know that?
391
00:29:16,805 --> 00:29:17,800
Did you take the pill to check?
392
00:29:17,806 --> 00:29:20,740
Must I take the pill to know what it is? You moron.
393
00:29:20,742 --> 00:29:22,295
Yoo...
394
00:29:22,477 --> 00:29:24,540
didn't seem happy even though he won today.
395
00:29:24,546 --> 00:29:27,610
Isn't it because of the doping test?
396
00:29:27,616 --> 00:29:28,935
Hey.
397
00:29:29,651 --> 00:29:30,935
Forget it.
398
00:29:31,887 --> 00:29:33,265
It's a pill for his headache.
399
00:29:37,759 --> 00:29:40,160
No fighters take pills for that in the middle of a match.
400
00:29:40,162 --> 00:29:43,660
I don't understand it either. It's his ritual. I have no choice.
401
00:29:43,665 --> 00:29:45,515
Something is fishy.
402
00:29:46,234 --> 00:29:49,885
What if we get in trouble after the results come out?
403
00:29:52,274 --> 00:29:53,940
Why would we get in trouble?
404
00:29:53,942 --> 00:29:55,710
We're just losing a fighter. That's all.
405
00:29:55,710 --> 00:29:58,465
How could you say that?
406
00:29:58,814 --> 00:30:00,480
Aren't you even worried about him?
407
00:30:00,482 --> 00:30:02,410
What good would my worrying do?
408
00:30:02,417 --> 00:30:04,265
He won't even thank me for it.
409
00:30:04,386 --> 00:30:06,965
I'm just going to focus on what's best for me.
410
00:30:08,356 --> 00:30:11,575
So you should do the same.
411
00:30:24,806 --> 00:30:26,385
Tell you what.
412
00:30:27,008 --> 00:30:29,240
Whether it's a happy occasion or a sad occasion,
413
00:30:29,244 --> 00:30:31,865
I think truth is the best way to go.
414
00:30:32,247 --> 00:30:36,535
Besides, if they're his family, they have the right to know.
415
00:30:38,987 --> 00:30:41,365
Please tell them the truth now.
416
00:30:43,325 --> 00:30:45,845
If you can't, I'll do it.
417
00:30:48,330 --> 00:30:50,075
I'll tell them.
418
00:30:50,832 --> 00:30:52,585
Wait here for a bit.
419
00:30:55,971 --> 00:30:58,985
Ma'am, are you inside?
420
00:31:08,683 --> 00:31:10,280
What is this, Jun Young?
421
00:31:10,285 --> 00:31:12,435
My dad brought it home.
422
00:31:22,397 --> 00:31:23,660
It's all right.
423
00:31:23,665 --> 00:31:25,760
A single-parent family isn't that bad.
424
00:31:25,767 --> 00:31:28,000
Hey, what are you talking about?
425
00:31:28,003 --> 00:31:30,200
Let me give you an advice...
426
00:31:30,205 --> 00:31:32,755
as someone who lived for three years in a single-parent family household.
427
00:31:32,774 --> 00:31:34,700
It's not all that bad...
428
00:31:34,709 --> 00:31:37,810
when your parents get a divorce.
429
00:31:37,812 --> 00:31:39,410
Pro number one.
430
00:31:39,414 --> 00:31:43,110
Don't you get stressed out when your mom and dad nag at you?
431
00:31:43,118 --> 00:31:45,720
Your dad repeats the same thing that your mom said.
432
00:31:45,720 --> 00:31:46,820
Doesn't it get annoying?
433
00:31:46,821 --> 00:31:49,590
Absolutely. Being grilled over and over again is the worst thing.
434
00:31:49,591 --> 00:31:50,820
Right?
435
00:31:50,825 --> 00:31:54,260
But when your parents get divorced,
436
00:31:54,262 --> 00:31:57,090
that gets reduced to half of what's half.
437
00:31:57,098 --> 00:31:59,600
I'd understand if you say that it's reduced by half,
438
00:31:59,601 --> 00:32:02,130
but what kind of an expression is half of what's half?
439
00:32:02,137 --> 00:32:05,840
My parents used to nag at me all the time.
440
00:32:05,840 --> 00:32:08,610
But after Mom left,
441
00:32:08,610 --> 00:32:10,570
my dad stopped nagging at me.
442
00:32:10,578 --> 00:32:11,940
- Why? - No idea.
443
00:32:11,947 --> 00:32:13,440
How would I know? I'm not a parent.
444
00:32:13,448 --> 00:32:16,610
Hey, don't you think that applies only to your parents?
445
00:32:16,618 --> 00:32:18,210
Pro number two.
446
00:32:18,219 --> 00:32:20,920
Your pocket money gets quadrupled!
447
00:32:20,922 --> 00:32:22,720
Really? Why?
448
00:32:22,724 --> 00:32:23,790
No idea.
449
00:32:23,792 --> 00:32:27,790
But my dad began to give me more pocket money more often.
450
00:32:27,796 --> 00:32:30,290
Okay, to summarize,
451
00:32:30,298 --> 00:32:32,730
you don't get nagged at as much,
452
00:32:32,734 --> 00:32:35,000
and you get more pocket money, right?
453
00:32:35,003 --> 00:32:36,515
That's it.
454
00:32:36,738 --> 00:32:39,600
Hey, this is awesome. Isn't it?
455
00:32:39,607 --> 00:32:43,570
Are you two insane? What if her parents really...
456
00:32:43,578 --> 00:32:44,840
Forget it.
457
00:32:44,846 --> 00:32:46,710
I'm the idiot for asking you guys.
458
00:32:46,715 --> 00:32:48,125
Young Seon.
459
00:32:48,149 --> 00:32:50,135
Don't you think a fight is...
460
00:32:50,485 --> 00:32:52,305
all up to the judge?
461
00:32:52,654 --> 00:32:54,450
- What's that all of a sudden? - Do you remember...
462
00:32:54,456 --> 00:32:56,220
when we went to watch that fight?
463
00:32:56,224 --> 00:32:59,305
Who was between the two fighters?
464
00:32:59,728 --> 00:33:02,160
The judge was there.
465
00:33:02,163 --> 00:33:05,400
He kept his eyes on them to see if anyone was trying to cheat,
466
00:33:05,400 --> 00:33:08,100
break off the fight and resume the game, right?
467
00:33:08,103 --> 00:33:11,030
Are you suggesting that I watch my parents fight...
468
00:33:11,039 --> 00:33:13,400
then raise the winner's hand when it's over?
469
00:33:13,408 --> 00:33:14,970
What I'm saying is that...
470
00:33:14,976 --> 00:33:19,125
there must be something you can do as a person who's between them.
471
00:33:19,481 --> 00:33:22,650
You can persuade them to make up with one another,
472
00:33:22,650 --> 00:33:26,350
or threaten them, saying you'll run away from home if they get divorced.
473
00:33:26,354 --> 00:33:29,805
Go do something instead of just sitting around.
474
00:33:34,329 --> 00:33:35,875
I should go.
475
00:33:36,531 --> 00:33:38,615
Where are you going?
476
00:33:47,342 --> 00:33:48,925
(Call by: Pressing 1)
477
00:33:49,711 --> 00:33:52,580
1, 2, 3, 4.
478
00:33:52,580 --> 00:33:54,565
Wrong passcode.
479
00:33:57,585 --> 00:33:58,850
Is it Dad's birthday?
480
00:33:58,853 --> 00:34:01,165
1, 0, 2, 3.
481
00:34:01,589 --> 00:34:03,150
- Wrong passcode. - Darn it.
482
00:34:03,158 --> 00:34:05,575
0, 9, 1, 5.
483
00:34:05,960 --> 00:34:07,745
Wrong passcode.
484
00:34:10,832 --> 00:34:14,115
0, 7, 0, 5.
485
00:34:14,335 --> 00:34:16,415
The door is opened.
486
00:34:17,138 --> 00:34:18,615
I knew it.
487
00:34:24,846 --> 00:34:26,865
Are you just going to sit around?
488
00:34:27,715 --> 00:34:29,410
Aren't you even upset about it?
489
00:34:29,417 --> 00:34:32,520
You should have an article up so people know the truth.
490
00:34:32,520 --> 00:34:33,850
It's okay.
491
00:34:33,855 --> 00:34:36,005
It's not even true anyway.
492
00:34:36,858 --> 00:34:38,945
It's okay as long as my conscience is clear.
493
00:34:39,160 --> 00:34:41,160
This is so frustrating.
494
00:34:41,162 --> 00:34:43,090
Who cares if your conscience is clear?
495
00:34:43,098 --> 00:34:45,515
Everyone else has a wrong take on this.
496
00:34:45,900 --> 00:34:49,885
Okay, fine. Let's say you don't say anything to others.
497
00:34:50,138 --> 00:34:53,255
But shouldn't you make this clear to Ji Cheol of all people?
498
00:34:55,143 --> 00:34:57,840
Min Woo is our mortal enemy.
499
00:34:57,846 --> 00:34:59,340
And what about you?
500
00:34:59,347 --> 00:35:01,340
I get that you wanted to write...
501
00:35:01,349 --> 00:35:02,910
and that you were in need of money.
502
00:35:02,917 --> 00:35:05,850
Still you shouldn't have stepped up to write his autobiography.
503
00:35:05,854 --> 00:35:07,280
If it was Min Woo's autobiography,
504
00:35:07,288 --> 00:35:10,220
he's definitely going to talk about how there was a controversy...
505
00:35:10,225 --> 00:35:11,790
about how Ji Cheol had the match fixed and all.
506
00:35:11,793 --> 00:35:14,660
Did you have to write that with your own hands?
507
00:35:14,662 --> 00:35:17,075
I'd rather write it myself.
508
00:35:17,398 --> 00:35:18,815
What?
509
00:35:19,100 --> 00:35:20,815
It's my man's story.
510
00:35:21,402 --> 00:35:25,485
It's better to write it myself than to see it go completely wrong...
511
00:35:25,907 --> 00:35:28,055
because someone else wrote it.
512
00:36:22,730 --> 00:36:24,475
When she was young,
513
00:36:24,599 --> 00:36:26,960
all she had was her dream.
514
00:36:26,968 --> 00:36:28,530
Seon Joo.
515
00:36:28,536 --> 00:36:30,315
Did you realize...
516
00:36:31,839 --> 00:36:33,140
your dream?
517
00:36:33,141 --> 00:36:35,355
I couldn't help you,
518
00:36:35,777 --> 00:36:37,695
and I just made you go through a lot of trouble.
519
00:36:49,224 --> 00:36:51,305
(Sun Young)
520
00:36:52,961 --> 00:36:53,960
Hey, Sun Young.
521
00:36:53,962 --> 00:36:57,015
Hello? Ji Cheol, where are you? What are you doing? Are you busy?
522
00:36:57,398 --> 00:37:00,430
You know what? Seon Joo's heart...
523
00:37:00,435 --> 00:37:02,600
only goes out to you.
524
00:37:02,604 --> 00:37:04,070
From the first moment she met you to now...
525
00:37:04,072 --> 00:37:05,700
What are you talking about all of a sudden?
526
00:37:05,707 --> 00:37:07,800
She only took Min Woo's autobiography...
527
00:37:07,809 --> 00:37:10,595
because of you.
528
00:37:13,514 --> 00:37:17,135
It's because of what happened in your match with Min Woo.
529
00:37:17,185 --> 00:37:19,120
She was afraid another writer would make the story go bad.
530
00:37:19,120 --> 00:37:21,220
She thought you might get hurt again.
531
00:37:21,222 --> 00:37:23,605
That's why she took it up.
532
00:37:31,799 --> 00:37:33,645
You should stop writing that darned book!
533
00:37:34,969 --> 00:37:36,000
What?
534
00:37:36,004 --> 00:37:38,785
I'm not saying that your writing is bad, it's the guy.
535
00:37:39,440 --> 00:37:41,985
Why are you writing a book for a jerk like him?
536
00:37:42,477 --> 00:37:45,295
It's better than writing a book about someone like you.
537
00:37:47,582 --> 00:37:49,550
If you're sorry, you should quit now.
538
00:37:49,550 --> 00:37:53,080
This isn't a joke. How can I quit after I got started?
539
00:37:53,087 --> 00:37:55,005
Tell them to get another writer...
540
00:37:55,089 --> 00:37:57,735
because you can't write anymore due to personal reasons.
541
00:38:27,989 --> 00:38:29,735
(By Choi Seon Joo)
542
00:38:35,496 --> 00:38:38,145
("You Who Came Spilling Blood", by Choi Seon Joo)
543
00:38:49,944 --> 00:38:51,295
He...
544
00:38:51,446 --> 00:38:54,440
kept bleeding as if he could live...
545
00:38:54,449 --> 00:38:56,165
without any blood in him.
546
00:39:01,689 --> 00:39:05,220
It was as if he thought he must pay the price with his pain.
547
00:39:05,226 --> 00:39:07,145
He looked numb.
548
00:39:11,065 --> 00:39:14,515
It looked like he had no time to think about another matter...
549
00:39:14,836 --> 00:39:17,085
or feel the pain,
550
00:39:17,138 --> 00:39:20,225
as he walked toward his goal.
551
00:39:25,713 --> 00:39:29,535
I, who would stop when I'd feel the slightest pain,
552
00:39:30,852 --> 00:39:32,465
felt nothing but shame.
553
00:39:36,090 --> 00:39:38,535
The day he came covered in blood,
554
00:39:39,093 --> 00:39:42,415
I finally got the courage to stitch up my dream...
555
00:39:42,430 --> 00:39:45,360
that already became rags.
556
00:39:45,366 --> 00:39:47,245
(GBC Welterweight Rookie Champion Yoo Ji Cheol)
557
00:39:50,671 --> 00:39:53,155
(Title: "You Who Came Spilling Blood")
558
00:39:54,609 --> 00:39:56,995
Sometimes I have this thought.
559
00:39:57,712 --> 00:40:00,225
What if he didn't win on that day?
560
00:40:01,215 --> 00:40:02,735
If he didn't,
561
00:40:02,850 --> 00:40:06,635
would his blood have drawn me deeper into my despair?
562
00:40:08,222 --> 00:40:09,620
No.
563
00:40:09,624 --> 00:40:11,735
That wouldn't have happened.
564
00:40:12,727 --> 00:40:16,545
Just by watching him as he held out,
565
00:40:17,231 --> 00:40:21,745
my broken and shattered childhood days felt compensated...
566
00:40:21,836 --> 00:40:23,515
and patched up,
567
00:40:23,971 --> 00:40:26,225
and helped me become tougher.
568
00:41:35,309 --> 00:41:36,725
Let's go...
569
00:41:39,113 --> 00:41:40,765
to our house.
570
00:42:11,879 --> 00:42:13,495
Seon Joo.
571
00:42:16,083 --> 00:42:17,495
Come here.
572
00:42:25,126 --> 00:42:26,505
Here you go.
573
00:42:45,346 --> 00:42:46,625
Did you prepare...
574
00:42:47,481 --> 00:42:50,035
all of this?
575
00:42:51,218 --> 00:42:52,535
Yes.
576
00:42:52,987 --> 00:42:54,505
Do you like it?
577
00:43:11,839 --> 00:43:15,585
("You Who Came Spilling Blood")
578
00:43:39,734 --> 00:43:41,285
I'm sorry.
579
00:43:41,836 --> 00:43:43,155
Okay?
580
00:43:46,474 --> 00:43:47,885
I'm sorry.
581
00:43:52,580 --> 00:43:54,095
I'm sorry.
582
00:44:03,724 --> 00:44:06,420
("Yoo Ji Cheol's match")
583
00:44:06,427 --> 00:44:07,460
("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran")
584
00:44:07,461 --> 00:44:09,615
Get me some water!
585
00:44:09,697 --> 00:44:10,790
("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran")
586
00:44:10,798 --> 00:44:12,330
Are you okay?
587
00:44:12,333 --> 00:44:15,460
It means that he took the drug at least four times.
588
00:44:15,469 --> 00:44:17,430
Isn't it too early to make a hasty conclusion?
589
00:44:17,438 --> 00:44:20,000
I saw the footage of his match more than dozens of times.
590
00:44:20,007 --> 00:44:21,525
I'm positive about this.
591
00:44:21,842 --> 00:44:24,510
But no one's been able to withstand the toxicity...
592
00:44:24,512 --> 00:44:26,310
after taking the pills more than four times a day.
593
00:44:26,313 --> 00:44:27,765
Yes.
594
00:44:28,582 --> 00:44:32,035
That's why we couldn't complete the new drug.
595
00:44:33,721 --> 00:44:35,635
Now, we can.
596
00:44:35,956 --> 00:44:38,035
He's all that we need.
597
00:44:42,329 --> 00:44:44,775
What are they talking about?
598
00:44:44,832 --> 00:44:46,730
What do they mean that they lost the drug?
599
00:44:46,734 --> 00:44:50,585
And what do they mean that Yoo Ji Cheol is using the drug?
600
00:44:53,841 --> 00:44:58,095
Director Park, it seems that you know something about this.
601
00:44:59,080 --> 00:45:00,680
Are you ostracizing me right now?
602
00:45:00,681 --> 00:45:02,610
I was going to tell you after confirming a few things.
603
00:45:02,616 --> 00:45:03,995
So...
604
00:45:04,819 --> 00:45:08,035
what are those few things that you confirmed behind my back?
605
00:45:17,298 --> 00:45:19,360
This is the drug that Doctor Cha made.
606
00:45:19,366 --> 00:45:20,360
What about this?
607
00:45:20,367 --> 00:45:22,330
Two bottles of this drug got lost.
608
00:45:22,336 --> 00:45:24,855
I collected this bottle among them.
609
00:45:26,741 --> 00:45:28,570
Do they also know about this?
610
00:45:28,576 --> 00:45:29,895
Yes.
611
00:45:29,977 --> 00:45:32,610
You're antsy to ruin the company, aren't you?
612
00:45:32,613 --> 00:45:35,465
But it seems that the person who pocketed this drug...
613
00:45:35,716 --> 00:45:38,065
took it several times.
614
00:45:38,452 --> 00:45:41,505
Is that person still alive...
615
00:45:42,556 --> 00:45:44,290
after taking the drug several times?
616
00:45:44,291 --> 00:45:45,635
Yes.
617
00:45:47,061 --> 00:45:48,545
That's interesting.
618
00:45:50,865 --> 00:45:52,245
(Incoming Call)
619
00:45:55,970 --> 00:45:57,200
Yes, this is Lee Hyun Soo.
620
00:45:57,204 --> 00:45:58,700
This is Jun Young.
621
00:45:58,706 --> 00:46:01,400
- Yes, Jun Young. - Hello.
622
00:46:01,408 --> 00:46:04,655
Didn't you find my dad yet?
623
00:46:04,712 --> 00:46:05,995
No.
624
00:46:06,313 --> 00:46:07,410
Not yet.
625
00:46:07,414 --> 00:46:09,980
She must have not told her son about his dad's death yet.
626
00:46:09,984 --> 00:46:12,520
Didn't you find...
627
00:46:12,520 --> 00:46:14,720
my dad's friend yet?
628
00:46:14,722 --> 00:46:17,450
No, but I think we will be able to find him soon.
629
00:46:17,458 --> 00:46:20,460
Ji Woo said she would find him for us no matter what.
630
00:46:20,461 --> 00:46:22,220
I see.
631
00:46:22,229 --> 00:46:25,730
I gave Ji Woo the medicine bottle Dad left behind,
632
00:46:25,733 --> 00:46:28,230
and she said she might be able to find him.
633
00:46:28,235 --> 00:46:30,255
What medicine bottle?
634
00:46:36,210 --> 00:46:37,895
Ji Woo, are you home?
635
00:46:38,112 --> 00:46:41,125
Can we have dinner together today?
636
00:47:03,971 --> 00:47:05,355
What in the...
637
00:47:12,413 --> 00:47:14,325
Dad, you're home early.
638
00:47:14,481 --> 00:47:15,995
Yes.
639
00:47:21,522 --> 00:47:24,350
The National Forensic Service said they've never seen this drug before.
640
00:47:24,358 --> 00:47:26,890
They think it might be a new drug that's still being developed.
641
00:47:26,894 --> 00:47:30,360
I requested for its components to be analyzed.
642
00:47:30,364 --> 00:47:34,345
I brought it just in case you might know it.
643
00:47:36,937 --> 00:47:41,200
Every company has countless new drugs being developed.
644
00:47:41,208 --> 00:47:44,895
Also, the security is heavy for new drug development,
645
00:47:45,212 --> 00:47:46,995
so there is no way for me to know it.
646
00:47:47,548 --> 00:47:50,280
Security? I guess that's true.
647
00:47:50,284 --> 00:47:54,150
Where did you get this from?
648
00:47:54,154 --> 00:47:56,820
I'm sure you've heard about it in the news.
649
00:47:56,824 --> 00:47:58,850
It's from the case where a dead body with a cut wrist...
650
00:47:58,859 --> 00:48:01,305
was found from the trunk of an accident vehicle.
651
00:48:01,695 --> 00:48:04,460
Yes, that case?
652
00:48:04,465 --> 00:48:07,200
Yes, I'm handling...
653
00:48:07,201 --> 00:48:09,045
that case.
654
00:48:10,437 --> 00:48:12,870
It seemed like we didn't have a lead for a long time,
655
00:48:12,873 --> 00:48:15,885
but we finally just identified the dead body.
656
00:48:15,976 --> 00:48:17,640
His name is Choi Yong Woo.
657
00:48:17,645 --> 00:48:19,710
Before he disappeared,
658
00:48:19,713 --> 00:48:22,665
he left this home.
659
00:48:24,952 --> 00:48:28,305
Do you want me to look into it?
660
00:48:28,656 --> 00:48:30,035
Really?
661
00:48:32,459 --> 00:48:35,005
No, you're busy. I can't ask you that.
662
00:48:35,696 --> 00:48:39,015
I'll catch the criminal with my own hands.
663
00:48:44,405 --> 00:48:47,455
Okay, ta-da!
664
00:48:47,808 --> 00:48:49,325
Take a look.
665
00:48:51,178 --> 00:48:54,265
It's a built-in closet.
666
00:48:57,751 --> 00:49:00,880
Young Seon, do you like it?
667
00:49:00,888 --> 00:49:01,920
It's nice.
668
00:49:01,922 --> 00:49:05,150
I read a really good book...
669
00:49:05,159 --> 00:49:08,760
thanks to you.
670
00:49:08,762 --> 00:49:11,675
That's not a big deal.
671
00:49:12,633 --> 00:49:14,215
What does it feel like...
672
00:49:14,468 --> 00:49:18,055
to read a book where you're the main character?
673
00:49:19,773 --> 00:49:22,470
Well...
674
00:49:22,476 --> 00:49:23,510
It's nice.
675
00:49:23,510 --> 00:49:26,710
Honestly, it made me cringe a little bit.
676
00:49:26,714 --> 00:49:27,980
- Did it make you cringe? - Yes.
677
00:49:27,982 --> 00:49:30,710
The things that make you cringe are the ones that are really fun.
678
00:49:30,718 --> 00:49:31,750
You don't know anything.
679
00:49:31,752 --> 00:49:34,020
Let's be honest, it's not fun.
680
00:49:34,021 --> 00:49:36,720
- Seon Joo! - Be quiet!
681
00:49:36,724 --> 00:49:39,490
- It's fun, right? - It's so fun.
682
00:49:39,493 --> 00:49:41,790
- It's really fun, right? - Yes.
683
00:49:41,795 --> 00:49:45,175
You shouldn't do this to me.
684
00:49:45,866 --> 00:49:47,400
(A Week Later)
685
00:49:47,401 --> 00:49:48,630
Yes.
686
00:49:48,635 --> 00:49:51,130
We wrote a correction article stating that it was a false report.
687
00:49:51,138 --> 00:49:53,170
You don't have to worry about it anymore.
688
00:49:53,173 --> 00:49:54,170
Thank you.
689
00:49:54,174 --> 00:49:56,210
You don't have to thank us.
690
00:49:56,210 --> 00:49:58,755
It's my job as the CEO.
691
00:49:59,380 --> 00:50:02,040
Ji Cheol and Seon Joo are okay, right?
692
00:50:02,049 --> 00:50:03,410
Of course.
693
00:50:03,417 --> 00:50:06,450
My sister and her husband aren't affected by things like that.
694
00:50:06,453 --> 00:50:08,005
That's good.
695
00:50:08,756 --> 00:50:10,175
Sun Young,
696
00:50:10,491 --> 00:50:12,720
- we also won't be affected, right? - Excuse me?
697
00:50:12,726 --> 00:50:14,320
You should come back to your senses.
698
00:50:14,328 --> 00:50:16,560
I'm Choi Sun Young, 1 of the 4 prettiest girls in Incheon.
699
00:50:16,563 --> 00:50:18,890
Didn't Min Woo tell you? I'm really famous.
700
00:50:18,899 --> 00:50:21,300
Of course, I know that you're 1 of the 4 prettiest girls in Incheon.
701
00:50:21,301 --> 00:50:24,170
But love isn't about people's looks.
702
00:50:24,171 --> 00:50:27,370
What can you show off then? Do you have something else?
703
00:50:27,374 --> 00:50:29,100
I'm Min Woo's CEO.
704
00:50:29,109 --> 00:50:32,040
Other than that, I don't have anything else to show off.
705
00:50:32,046 --> 00:50:33,210
Moreover,
706
00:50:33,213 --> 00:50:36,250
how could I date a man who works with someone...
707
00:50:36,250 --> 00:50:38,210
that made my sister and her husband go through so much trouble?
708
00:50:38,218 --> 00:50:39,950
I'm very resolute about the decisions I make.
709
00:50:39,953 --> 00:50:41,705
Sun Young,
710
00:50:42,122 --> 00:50:44,775
will you date me...
711
00:50:45,559 --> 00:50:48,460
if I quit doing business with Min Woo?
712
00:50:48,462 --> 00:50:50,145
Quit what?
713
00:50:50,731 --> 00:50:53,760
Hey, you're here. What do you mean, quit?
714
00:50:53,767 --> 00:50:55,560
Who? Me?
715
00:50:55,569 --> 00:50:58,585
What happened? Did he hang up?
716
00:50:58,806 --> 00:51:00,355
What is wrong with him?
717
00:51:01,909 --> 00:51:05,040
Gosh, what kind of nonsense is that?
718
00:51:05,045 --> 00:51:06,525
What is he saying?
719
00:51:08,549 --> 00:51:09,980
To choose my career...
720
00:51:09,983 --> 00:51:11,395
or my love.
721
00:51:11,718 --> 00:51:13,480
That is the question.
722
00:51:13,487 --> 00:51:15,035
The correction article is up, right?
723
00:51:15,556 --> 00:51:17,750
Yes, I took care of that.
724
00:51:17,758 --> 00:51:20,275
I heard they're having some kind of a party today.
725
00:51:20,627 --> 00:51:22,205
I'm guessing they made up too.
726
00:51:22,463 --> 00:51:23,790
Why would they have a party?
727
00:51:23,797 --> 00:51:25,215
Min Woo.
728
00:51:25,365 --> 00:51:27,500
Don't cause any more scandals than you need to.
729
00:51:27,501 --> 00:51:30,000
Let's just focus on your training. Got that?
730
00:51:30,003 --> 00:51:31,730
I should go buy a cake.
731
00:51:31,738 --> 00:51:33,200
A cake? For what?
732
00:51:33,207 --> 00:51:36,370
You said there was a party. Happy occasions come with cakes.
733
00:51:36,376 --> 00:51:37,655
Scoot.
734
00:51:38,178 --> 00:51:39,695
Happy occasions come with cakes?
735
00:51:40,214 --> 00:51:43,665
Hey! Why would you go to their party?
736
00:51:46,453 --> 00:51:48,665
Yes, please give me a bit more time.
737
00:51:48,989 --> 00:51:51,050
Of course, I should pay you back. Don't worry.
738
00:51:51,058 --> 00:51:54,745
Yes, yes. Bye. Okay.
739
00:52:00,400 --> 00:52:02,685
Oh, my. It smells delicious.
740
00:52:03,003 --> 00:52:04,815
Look at that. It's seaweed soup.
741
00:52:06,206 --> 00:52:07,600
It's Jae Sung's birthday.
742
00:52:07,608 --> 00:52:10,155
- Right. That was today. - Yes.
743
00:52:10,677 --> 00:52:13,310
What about his cake? He loves cakes.
744
00:52:13,313 --> 00:52:15,495
My gosh, I forgot about that.
745
00:52:16,016 --> 00:52:18,765
By the way, what was the call about?
746
00:52:18,919 --> 00:52:21,380
That was my friend on the phone. Don't worry about it.
747
00:52:21,388 --> 00:52:23,920
He should get a cake on his birthday.
748
00:52:23,924 --> 00:52:25,390
I'll quickly go and buy one for him.
749
00:52:25,392 --> 00:52:26,860
That's all right.
750
00:52:26,860 --> 00:52:29,445
Cakes are only fattening. There's no need.
751
00:52:32,232 --> 00:52:33,645
Mom.
752
00:52:33,734 --> 00:52:35,460
- My sons. - You're back.
753
00:52:35,469 --> 00:52:36,985
- My son! - We're back.
754
00:52:39,506 --> 00:52:41,585
Go wash your hands.
755
00:52:44,111 --> 00:52:46,740
- There are so many steps. - Hey, is this really your house?
756
00:52:46,747 --> 00:52:48,480
- This is awesome. - Your yard is like a playground.
757
00:52:48,482 --> 00:52:50,610
- We can play soccer here! - Let's play soccer!
758
00:52:50,617 --> 00:52:52,180
- We can play volleyball too. - Hey!
759
00:52:52,186 --> 00:52:54,450
- What is it? - There are fish! No way!
760
00:52:54,454 --> 00:52:56,305
- Seriously, who has a pond at home? - This red one...
761
00:52:57,691 --> 00:53:01,175
- You splashed water on me! - Hey, look at this one.
762
00:53:01,261 --> 00:53:02,960
Ji Cheol, your house is amazing!
763
00:53:02,963 --> 00:53:05,860
- Hello. - Hi.
764
00:53:05,866 --> 00:53:07,230
- Hi. - Hello.
765
00:53:07,234 --> 00:53:09,345
- I should call this one Red. - What about that one?
766
00:53:10,237 --> 00:53:11,570
- Can I carry this for you? - No, that's fine.
767
00:53:11,572 --> 00:53:13,040
Have you been well?
768
00:53:13,040 --> 00:53:14,300
- Long time no see, right? - This one's cute.
769
00:53:14,308 --> 00:53:16,640
- Yes, I've been well too. - There's a cute one here.
770
00:53:16,643 --> 00:53:19,240
- I need that one over there. - That's right.
771
00:53:19,246 --> 00:53:21,480
- Is that the one? - You're here.
772
00:53:21,481 --> 00:53:23,310
- Hello. - Hey, go run inside.
773
00:53:23,317 --> 00:53:25,235
Bring out the food from inside.
774
00:53:25,485 --> 00:53:27,480
- Bring out the food now. - Look at this.
775
00:53:27,487 --> 00:53:29,450
All right. Let's dig in.
776
00:53:29,456 --> 00:53:33,575
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
777
00:53:35,996 --> 00:53:38,975
- Take my photo too. - This one is delicious.
778
00:53:39,132 --> 00:53:40,515
I guess she's happy.
779
00:53:41,068 --> 00:53:42,300
I got it.
780
00:53:42,302 --> 00:53:43,855
I prepared...
781
00:53:44,037 --> 00:53:45,070
something.
782
00:53:45,072 --> 00:53:46,825
- What is it? - Here.
783
00:53:47,307 --> 00:53:48,970
This one is for Seul Ki.
784
00:53:48,976 --> 00:53:49,970
Thank you.
785
00:53:49,977 --> 00:53:51,940
- This is for Hye Ji. - Thank you.
786
00:53:51,945 --> 00:53:54,825
- And this is for Se Jeong. - Thank you.
787
00:53:55,449 --> 00:53:56,710
He must have ours too.
788
00:53:56,717 --> 00:53:58,950
- Isn't this from that brand? - This is...
789
00:53:58,952 --> 00:54:01,280
Are you giving us these bags?
790
00:54:01,288 --> 00:54:02,550
Of course. Do you like them?
791
00:54:02,556 --> 00:54:04,050
- Yes! - Yes!
792
00:54:04,057 --> 00:54:05,890
I'm just thankful to you girls.
793
00:54:05,892 --> 00:54:07,460
For what?
794
00:54:07,461 --> 00:54:10,060
You hang out with Young Seon...
795
00:54:10,063 --> 00:54:12,390
and give her moral support. I'm thankful for that.
796
00:54:12,399 --> 00:54:14,860
- Of course! Thank you so much. - We didn't do it for this.
797
00:54:14,868 --> 00:54:16,200
You girls keep being that way, alright?
798
00:54:16,203 --> 00:54:18,255
- Yes! - This is awesome.
799
00:54:18,405 --> 00:54:21,200
Gosh, you didn't have to prepare presents.
800
00:54:21,208 --> 00:54:22,800
Where are our presents?
801
00:54:22,809 --> 00:54:24,110
Everyone is happy.
802
00:54:24,111 --> 00:54:25,595
Just enjoy your food.
803
00:54:26,213 --> 00:54:28,610
- Thank you for the bag. - I love you!
804
00:54:28,615 --> 00:54:29,810
Hey, he's my dad.
805
00:54:29,816 --> 00:54:32,050
- No, he's my dad! - He can be our dad too!
806
00:54:32,052 --> 00:54:34,435
- Dad. - Dad.
807
00:54:34,488 --> 00:54:37,120
Be it kids or adults. We all love presents, don't we?
808
00:54:37,124 --> 00:54:38,790
It goes for me too.
809
00:54:38,792 --> 00:54:40,245
But why come we don't have...
810
00:54:40,661 --> 00:54:42,745
- Give him one. - Okay, here you go.
811
00:54:43,130 --> 00:54:44,575
Ta-da.
812
00:54:45,932 --> 00:54:47,560
- What's that? - That's a double-layered cake.
813
00:54:47,567 --> 00:54:49,500
We ought to have dessert after our meal.
814
00:54:49,503 --> 00:54:50,930
Thank you!
815
00:54:50,937 --> 00:54:53,270
All right. Look like a happy family.
816
00:54:53,273 --> 00:54:54,700
Let me take a happy family photo.
817
00:54:54,708 --> 00:54:55,740
- Smile. - Come here.
818
00:54:55,742 --> 00:54:57,395
- Gather around. - Go.
819
00:54:57,911 --> 00:54:59,725
- Great, great. - Put on a big smile.
820
00:54:59,980 --> 00:55:01,640
- Smile. - You look pretty!
821
00:55:01,648 --> 00:55:03,410
Okay. Here I go.
822
00:55:03,417 --> 00:55:06,605
1, 2, 3. Smile.
823
00:55:07,921 --> 00:55:10,005
- It's coming out. - The photo is coming out.
824
00:55:10,390 --> 00:55:11,675
Let me see.
825
00:55:13,660 --> 00:55:15,790
- The photo came out nice. - People need to be prepared.
826
00:55:15,796 --> 00:55:16,860
- Gosh. - It looks great.
827
00:55:16,863 --> 00:55:18,530
- I look weird in the photo. - Really?
828
00:55:18,532 --> 00:55:20,760
- No, no. We can't have this photo. - Right?
829
00:55:20,767 --> 00:55:22,160
You're terrible at taking photos.
830
00:55:22,169 --> 00:55:23,585
Take another one.
831
00:55:24,705 --> 00:55:26,585
You sure have a happy family.
832
00:55:26,640 --> 00:55:29,440
- 1 more time. - 1 more time.
833
00:55:29,443 --> 00:55:31,610
Okay then. Let me take another one.
834
00:55:31,611 --> 00:55:35,925
All right. 1, 2, 3. Smile.
835
00:55:39,419 --> 00:55:40,620
This is a good one.
836
00:55:40,620 --> 00:55:41,750
- It's a good photo. - I agree.
837
00:55:41,755 --> 00:55:43,035
Thank you.
838
00:55:43,056 --> 00:55:45,135
They recognize my skill here.
839
00:55:49,563 --> 00:55:51,075
This is nice.
840
00:55:56,470 --> 00:55:58,230
Jae Sung, for your next birthday,
841
00:55:58,238 --> 00:56:00,000
I'll buy you a tablet PC and a bicycle.
842
00:56:00,006 --> 00:56:01,700
- Why? - I didn't get you a present today.
843
00:56:01,708 --> 00:56:03,000
I'll double your present next year.
844
00:56:03,009 --> 00:56:05,725
No, you don't have to do that.
845
00:56:06,546 --> 00:56:07,910
Just get me a bicycle.
846
00:56:07,914 --> 00:56:09,925
- Just the bicycle? - Yes.
847
00:56:11,218 --> 00:56:12,710
Dad.
848
00:56:12,719 --> 00:56:15,020
You were supposed to attack him here.
849
00:56:15,021 --> 00:56:16,720
He had his guard down.
850
00:56:16,723 --> 00:56:19,075
This was your chance.
851
00:56:19,659 --> 00:56:20,890
Yoo Sung.
852
00:56:20,894 --> 00:56:23,190
I said, no phones during your meals.
853
00:56:23,196 --> 00:56:26,015
- Give it to me. - I'm done with my food.
854
00:56:28,802 --> 00:56:31,855
- You must brush your teeth now. - Okay.
855
00:56:34,541 --> 00:56:37,425
No, no. Put away your phone when you brush your teeth.
856
00:56:37,444 --> 00:56:38,755
Okay.
857
00:56:43,250 --> 00:56:44,995
But there was no water in there.
858
00:56:47,988 --> 00:56:49,450
Okay. Forget it. Give it to me.
859
00:56:49,456 --> 00:56:51,835
Give me water then. The water.
860
00:56:54,060 --> 00:56:56,005
Here's your water.
861
00:56:57,164 --> 00:56:58,490
This is Joo Hyun, the actor.
862
00:56:58,498 --> 00:56:59,975
- "You punk." - Come on.
863
00:57:00,033 --> 00:57:02,630
That's not how you do his impression. Watch.
864
00:57:02,636 --> 00:57:05,130
- "You're unbelievable, punk." - "You're unbelievable, punk."
865
00:57:05,138 --> 00:57:06,540
You have to lower your voice.
866
00:57:06,540 --> 00:57:07,940
How many times must I tell you? That's wrong!
867
00:57:07,941 --> 00:57:09,240
They're not laughing.
868
00:57:09,242 --> 00:57:11,210
- "You..." - Hey, let's do something else.
869
00:57:11,211 --> 00:57:12,210
Hold on.
870
00:57:12,212 --> 00:57:14,180
This is Lee Sun Kyun. "One order of vongole pasta."
871
00:57:14,181 --> 00:57:15,410
I'm serious.
872
00:57:15,415 --> 00:57:16,710
You're laughing!
873
00:57:16,716 --> 00:57:18,780
- Hey, you laughed. - "Hey, this is vongole pasta."
874
00:57:18,785 --> 00:57:20,580
- It's pasta. - It's vongole pasta.
875
00:57:20,587 --> 00:57:21,680
- "Vongole". - You're hilarious.
876
00:57:21,688 --> 00:57:23,235
- "Vongole". - You try it.
877
00:57:24,257 --> 00:57:25,935
Let go.
878
00:57:25,959 --> 00:57:27,160
Do another one. A different one.
879
00:57:27,160 --> 00:57:28,220
Is someone here?
880
00:57:28,228 --> 00:57:31,875
Yes, but I don't see anyone.
881
00:57:31,932 --> 00:57:33,960
"My gosh, how many times must I..."
882
00:57:33,967 --> 00:57:35,300
Let me go out and check.
883
00:57:35,302 --> 00:57:37,715
"Seriously. How many times must I do it?"
884
00:57:45,912 --> 00:57:47,565
Who is it?
885
00:58:15,242 --> 00:58:17,855
You are Mr. Yoo Ji Cheol, correct?
886
00:58:18,612 --> 00:58:20,095
Yes.
887
00:58:20,447 --> 00:58:21,980
May I ask who you are?
888
00:58:21,982 --> 00:58:24,380
I'm Dr. Cha Seung Ho.
889
00:58:24,384 --> 00:58:25,950
What is this regarding?
890
00:58:25,952 --> 00:58:27,905
I'm the one...
891
00:58:27,988 --> 00:58:30,335
who developed the drug...
892
00:58:30,423 --> 00:58:32,335
you've been taking.
893
00:58:46,806 --> 00:58:49,455
(Bad Papa)
894
00:59:01,588 --> 00:59:02,720
- Hey. - What's going on?
895
00:59:02,722 --> 00:59:04,050
- Should I go check? - Stay out of it.
896
00:59:04,057 --> 00:59:05,190
I heard they were supplements.
897
00:59:05,191 --> 00:59:07,720
That can't be right. They are very toxic.
898
00:59:07,727 --> 00:59:09,120
Why are you telling me this?
899
00:59:09,129 --> 00:59:11,290
Speed, energy, and punches.
900
00:59:11,298 --> 00:59:13,530
He didn't tap out even when his arm was broken.
901
00:59:13,533 --> 00:59:16,360
He went crazy that moment. I realized that he'd never let me...
902
00:59:16,369 --> 00:59:17,670
beat him.
903
00:59:17,671 --> 00:59:19,470
He meant what he said.
904
00:59:19,472 --> 00:59:21,500
Help me.
905
00:59:21,508 --> 00:59:23,100
- Please, someone help him. - Oh, no.
906
00:59:23,109 --> 00:59:24,855
- What's going to happen to him? - Poor kid.
907
00:59:25,412 --> 00:59:28,465
My goodness, what should we do?
64064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.