All language subtitles for America.Latina.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Parfait. 2 00:03:08,667 --> 00:03:10,625 - Tu t'en occupes, Gaia ? - Bien sûr. 3 00:03:11,792 --> 00:03:12,917 Merci. 4 00:03:16,000 --> 00:03:17,250 Vous pouvez vous rincer. 5 00:03:24,625 --> 00:03:26,709 Elle s'appelle comment, la petite blonde ? 6 00:03:26,959 --> 00:03:28,000 Qui ça ? 7 00:03:32,209 --> 00:03:33,417 J'ai deviné ? 8 00:03:33,667 --> 00:03:35,334 - Qui ? - Elle travaille chez toi. 9 00:03:35,584 --> 00:03:37,125 Elle travaille chez moi ? 10 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Exactement. 11 00:03:39,334 --> 00:03:40,042 Et alors ? 12 00:03:40,292 --> 00:03:41,917 Tu fais chier ! 13 00:03:44,792 --> 00:03:45,834 Gaia. 14 00:03:49,042 --> 00:03:51,084 Je me pose des questions. 15 00:03:52,000 --> 00:03:53,709 J'imagine les questions ! 16 00:03:53,959 --> 00:03:54,917 Tu te la tapes ? 17 00:03:55,167 --> 00:03:57,334 N'importe quoi ! Arrête ton délire. 18 00:03:59,084 --> 00:04:01,625 Toutes ces années, t'as jamais... Regarde-moi ! 19 00:04:02,417 --> 00:04:05,875 - T'as jamais baisé une assistante ? - Tu plaisantes ? 20 00:04:10,959 --> 00:04:12,292 Ca se fait pas. 21 00:04:13,292 --> 00:04:16,209 C'est ça ! Se soûler une fois par semaine non plus. 22 00:04:16,876 --> 00:04:19,959 Ca aussi, on devrait éviter de le faire. 23 00:04:20,459 --> 00:04:21,501 Pourquoi ? 24 00:04:22,084 --> 00:04:23,751 - Arrête. - Moi, j'aime bien. 25 00:04:27,542 --> 00:04:29,626 Moi, je suis comme ça. 26 00:04:30,917 --> 00:04:33,459 On verra au bar si t'es comme ça. 27 00:04:45,376 --> 00:04:47,126 J'ai un truc à te demander. 28 00:04:48,918 --> 00:04:50,584 Si tu peux, bien sûr. 29 00:04:50,834 --> 00:04:51,918 Quoi ? 30 00:04:53,959 --> 00:04:56,418 Si tu peux me prêter un peu d'argent. 31 00:04:57,126 --> 00:04:59,209 - Si ça te pose pas problème. - Mais non. 32 00:05:00,751 --> 00:05:02,251 T'as besoin de combien ? 33 00:05:03,168 --> 00:05:06,293 En tout, 3000. Mais même une partie, ça ira. 34 00:05:10,001 --> 00:05:11,168 Je suis désolé. 35 00:05:11,543 --> 00:05:13,251 Je me demandais ce que c'était. 36 00:05:31,376 --> 00:05:33,918 Le do est situé à gauche 37 00:05:34,293 --> 00:05:36,126 des deux touches noires. 38 00:05:36,543 --> 00:05:39,960 Le ré se trouve entre les deux touches noires. 39 00:05:40,376 --> 00:05:44,376 Le mi se trouve à droite des deux touches noires. 40 00:05:44,876 --> 00:05:46,501 Le fa se trouve 41 00:05:46,876 --> 00:05:49,751 à gauche du groupe des trois touches noires. 42 00:05:50,001 --> 00:05:53,293 Le sol est entre la première et la deuxième touche noire 43 00:05:53,543 --> 00:05:55,793 du groupe des trois touches noires. 44 00:05:56,043 --> 00:05:59,085 Le la est entre la deuxième et la troisième touche noire 45 00:05:59,335 --> 00:06:01,210 du groupe des trois touches noires. 46 00:06:01,460 --> 00:06:05,626 Le si se trouve à droite du groupe des trois touches noires. 47 00:06:07,377 --> 00:06:11,627 Les notes sont disposées de gauche à droite. 48 00:06:11,877 --> 00:06:15,668 On peut les nommer dans les sens ascendant et descendant. 49 00:06:15,918 --> 00:06:19,002 Apprenez les notes dans l'ordre ascendant... 50 00:06:22,627 --> 00:06:24,877 Mais aussi dans l'ordre descendant... 51 00:06:26,668 --> 00:06:27,835 Salut, papa. 52 00:07:14,960 --> 00:07:16,835 Amuse-toi, ma chérie. 53 00:07:26,877 --> 00:07:29,086 Et ce petit ami de Laura, alors ? 54 00:07:32,377 --> 00:07:34,086 On le verra jamais. 55 00:07:36,461 --> 00:07:38,794 - Elle a l'air heureuse. - C'est vrai. 56 00:07:39,044 --> 00:07:40,044 Non ? 57 00:07:46,627 --> 00:07:47,961 Elle a grillé. 58 00:07:51,502 --> 00:07:53,252 Je la remplacerai demain. 59 00:07:53,544 --> 00:07:54,586 Demain ? 60 00:07:58,002 --> 00:08:00,627 Les ampoules sont à la cave. 61 00:08:31,878 --> 00:08:34,044 Comment je faisais sans toi ? 62 00:08:44,586 --> 00:08:46,253 Tu es un miracle. 63 00:09:22,545 --> 00:09:23,920 C'est quoi, ça ? 64 00:10:22,629 --> 00:10:23,712 Attends. 65 00:10:27,879 --> 00:10:29,087 C'est quoi, ce délire ? 66 00:10:29,337 --> 00:10:30,504 Attends. 67 00:10:43,379 --> 00:10:44,379 Tais-toi ! 68 00:10:45,795 --> 00:10:46,837 Calme-toi. 69 00:10:49,379 --> 00:10:50,337 Attends. 70 00:10:51,421 --> 00:10:53,337 Je vais demander de l'aide. 71 00:10:53,587 --> 00:10:55,046 Tais-toi ! 72 00:11:52,379 --> 00:11:53,504 Papa ! 73 00:11:58,879 --> 00:12:00,046 Ca va, papa ? 74 00:12:00,921 --> 00:12:01,921 Oui. 75 00:12:10,630 --> 00:12:12,255 Désolée pour hier, papa. 76 00:12:48,338 --> 00:12:49,463 Salut. 77 00:12:59,713 --> 00:13:01,172 Il y a du soleil. 78 00:13:25,547 --> 00:13:26,880 Tout va bien ? 79 00:13:32,505 --> 00:13:34,297 J'ai un peu la nausée. 80 00:13:34,839 --> 00:13:36,214 Je sais pas pourquoi. 81 00:13:38,714 --> 00:13:41,505 J'ai prévenu le cabinet que j'irais plus tard. 82 00:13:57,964 --> 00:13:59,214 Mon amour... 83 00:14:15,547 --> 00:14:16,631 En bas... 84 00:14:22,339 --> 00:14:25,131 Il y a déjà Laura et Ile. 85 00:14:26,714 --> 00:14:28,756 Laura m'a dit qu'elle était désolée. 86 00:14:29,047 --> 00:14:30,131 Pourquoi ? 87 00:14:32,339 --> 00:14:36,464 Elle est rentrée tard cette nuit, elle a déclenché l'alarme. 88 00:14:36,714 --> 00:14:37,964 Elle m'a réveillée 89 00:14:38,214 --> 00:14:40,297 et les chiens ont aboyé. 90 00:14:44,964 --> 00:14:47,214 Toi, tu as continué à dormir. 91 00:15:49,215 --> 00:15:50,965 Vous allez être en retard en cours. 92 00:15:51,715 --> 00:15:52,923 On y va ! 93 00:16:41,423 --> 00:16:42,507 Ca va aller. 94 00:16:47,674 --> 00:16:48,715 De l'eau ? 95 00:16:54,049 --> 00:16:55,174 De l'eau. 96 00:17:17,132 --> 00:17:18,215 De l'eau. 97 00:17:55,382 --> 00:17:56,841 C'est bon, l'eau. 98 00:18:31,966 --> 00:18:33,341 C'est bien. 99 00:19:00,925 --> 00:19:02,008 Voilà. 100 00:19:02,508 --> 00:19:04,383 Regarde ce que je t'ai apporté. 101 00:19:09,550 --> 00:19:11,841 Il fait très froid, ici. 102 00:19:13,466 --> 00:19:15,133 Tu seras mieux avec ça. 103 00:19:19,091 --> 00:19:21,133 Tu as compris que c'est chez moi, ici ? 104 00:19:22,800 --> 00:19:24,050 C'est chez moi. 105 00:19:28,300 --> 00:19:30,633 Tu te rappelles qui t'a amenée ici ? 106 00:19:31,883 --> 00:19:32,883 Ici. 107 00:19:34,383 --> 00:19:35,925 C'est pas moi. 108 00:19:38,800 --> 00:19:41,258 Comment ça se fait que tu sois chez moi ? 109 00:19:47,633 --> 00:19:49,425 Depuis quand tu es ici ? 110 00:19:55,592 --> 00:19:57,342 Tu me comprends quand je parle ? 111 00:19:59,467 --> 00:20:00,633 Tu comprends ? 112 00:20:14,717 --> 00:20:16,009 C'est chez moi. 113 00:20:16,759 --> 00:20:17,717 Ici. 114 00:20:25,009 --> 00:20:26,009 Tiens. 115 00:20:27,259 --> 00:20:29,467 Prends ça aussi, comme ça... 116 00:20:40,342 --> 00:20:42,134 Tu verras qu'avec ça... 117 00:21:47,884 --> 00:21:49,384 Mme Apolloni est là. 118 00:21:50,634 --> 00:21:51,968 J'arrive tout de suite. 119 00:22:27,843 --> 00:22:29,051 Ouvrez grand. 120 00:22:30,635 --> 00:22:34,551 Je vous fais une piqûre, vous me direz quand vous sentirez... 121 00:22:36,385 --> 00:22:37,676 un picotement à la lèvre. 122 00:22:42,926 --> 00:22:44,051 Docteur... 123 00:22:44,801 --> 00:22:46,051 Excusez-moi une seconde. 124 00:22:48,302 --> 00:22:49,302 Oui. 125 00:22:54,468 --> 00:22:55,635 Tiens. 126 00:22:56,260 --> 00:22:58,093 Désolé, j'avais oublié 127 00:22:58,843 --> 00:23:00,927 un rendez-vous urgent à côté. 128 00:23:01,968 --> 00:23:04,427 Gaia va vous faire la piqûre. 129 00:23:04,677 --> 00:23:06,760 Elle est même plus douée que moi. 130 00:23:08,343 --> 00:23:10,510 Ca ira, madame, ce sera rapide. 131 00:23:41,635 --> 00:23:44,385 Il y a eu un petit problème dans la cave. 132 00:23:45,719 --> 00:23:47,635 Un tuyau s'est cassé. 133 00:23:47,885 --> 00:23:50,260 J'ai appelé le plombier pour qu'il répare ça. 134 00:23:50,510 --> 00:23:52,344 J'ai fermé à clé 135 00:23:52,927 --> 00:23:54,135 par sécurité. 136 00:24:17,511 --> 00:24:18,886 Qu'est-ce que t'as ? 137 00:24:32,719 --> 00:24:34,719 Il t'est déjà arrivé d'avoir 138 00:24:35,886 --> 00:24:37,719 des trous de mémoire ? 139 00:24:38,844 --> 00:24:39,927 Comment ça ? 140 00:24:40,677 --> 00:24:42,136 Je veux dire... 141 00:24:44,969 --> 00:24:47,261 des moments de noir complet. 142 00:24:53,178 --> 00:24:54,928 Par exemple, hier soir, 143 00:24:55,469 --> 00:24:57,094 en sortant du bar, 144 00:24:58,428 --> 00:25:00,011 on est rentrés chez nous ? 145 00:25:00,969 --> 00:25:02,178 Tu m'inquiètes, là. 146 00:25:02,886 --> 00:25:04,553 Sérieux, tu t'en souviens pas ? 147 00:25:04,803 --> 00:25:06,428 Bien sûr que si. 148 00:25:06,678 --> 00:25:08,636 On n'est pas revenus ici ? 149 00:25:14,219 --> 00:25:15,553 On est venus ici... 150 00:25:16,969 --> 00:25:18,261 ou on est rentrés ? 151 00:25:18,678 --> 00:25:20,219 C'est ce que je te demande. 152 00:25:33,345 --> 00:25:35,678 On a bu une bière et on est rentrés. 153 00:27:48,887 --> 00:27:51,012 Aide-moi, mon amour. 154 00:29:17,763 --> 00:29:20,763 Mate la photo débile que j'ai trouvée sur Internet. 155 00:29:23,513 --> 00:29:25,680 C'est un montage, d'après toi, 156 00:29:26,388 --> 00:29:27,555 ou c'est vrai ? 157 00:29:37,305 --> 00:29:39,013 Tu l'avais déjà vue ? 158 00:29:42,638 --> 00:29:43,805 Et toi ? 159 00:29:54,763 --> 00:29:58,055 Pour le prêt, t'en fais pas, c'est réglé. 160 00:29:59,180 --> 00:30:00,180 Comment ça ? 161 00:30:00,430 --> 00:30:02,763 Je me suis débrouillé autrement. 162 00:30:03,597 --> 00:30:04,722 C'est vrai ? 163 00:30:07,347 --> 00:30:08,930 Comment t'as fait ? 164 00:30:10,722 --> 00:30:12,014 Un héritage. 165 00:30:12,764 --> 00:30:13,889 Un héritage ? 166 00:30:14,139 --> 00:30:16,305 Une parente de ma femme 167 00:30:16,639 --> 00:30:18,639 a mis un appart en vente. 168 00:30:18,889 --> 00:30:22,097 Une part revient à ma femme. C'est peu, mais ça va. 169 00:30:26,347 --> 00:30:27,430 Super. 170 00:30:29,722 --> 00:30:31,639 Pile au bon moment. 171 00:31:03,556 --> 00:31:04,722 Salut, Massimo. 172 00:31:04,972 --> 00:31:06,264 Bonsoir, Roberto. 173 00:31:11,931 --> 00:31:13,431 File-moi un coca. 174 00:31:24,722 --> 00:31:25,931 Comment ça va ? 175 00:31:26,514 --> 00:31:27,723 Nickel. 176 00:31:29,723 --> 00:31:30,973 La famille ? 177 00:31:31,306 --> 00:31:32,348 Très bien. 178 00:31:39,431 --> 00:31:40,764 Voilà. 179 00:31:46,931 --> 00:31:50,681 Comment tu le trouves, Simone, dernièrement ? 180 00:31:52,014 --> 00:31:53,098 Simone ? 181 00:31:53,473 --> 00:31:55,931 Tu le vois plus souvent que moi. 182 00:31:56,389 --> 00:32:00,056 Comme je sais qu'il a des problèmes à son boulot, 183 00:32:00,514 --> 00:32:03,806 j'aimerais pas qu'il se soit attiré des ennuis. 184 00:32:05,473 --> 00:32:06,931 Quel genre d'ennuis ? 185 00:32:09,890 --> 00:32:11,431 Qu'il essaie 186 00:32:12,848 --> 00:32:14,973 de se faire du fric rapidement. 187 00:32:17,806 --> 00:32:19,056 Parce que, 188 00:32:20,848 --> 00:32:24,806 quand on sort d'ici, on est bourrés et on tient à peine debout. 189 00:32:26,931 --> 00:32:29,765 Il a pu se mettre à fréquenter quelqu'un 190 00:32:31,640 --> 00:32:34,056 qui lui a peut-être proposé un plan 191 00:32:34,806 --> 00:32:37,431 un peu louche et il a marché. 192 00:32:41,973 --> 00:32:43,181 Je sais pas. 193 00:32:45,598 --> 00:32:49,015 Il m'a jamais donné l'impression d'en être à ce point. 194 00:32:51,807 --> 00:32:53,057 Tant mieux. 195 00:32:56,890 --> 00:32:58,598 Si tu remarques un truc bizarre, 196 00:32:59,932 --> 00:33:01,348 préviens-moi. 197 00:33:02,890 --> 00:33:04,515 La moindre chose... 198 00:33:06,265 --> 00:33:07,848 digne d'attention. 199 00:33:08,557 --> 00:33:10,598 Je fais ça pour son bien. 200 00:33:10,848 --> 00:33:13,057 Si c'est le cas, pourquoi cet argent ? 201 00:33:13,307 --> 00:33:15,473 Simone est aussi mon ami. 202 00:33:17,515 --> 00:33:19,223 Désolé, tu as raison. 203 00:33:25,182 --> 00:33:27,474 Quelqu'un qui bosse chez un concessionnaire 204 00:33:27,724 --> 00:33:30,932 pourrait faire un double de clés facilement ? 205 00:33:31,265 --> 00:33:33,140 Même d'une maison ? 206 00:33:36,349 --> 00:33:37,515 J'en sais rien. 207 00:33:37,849 --> 00:33:38,890 Pourquoi ? 208 00:33:39,807 --> 00:33:42,474 Comme ça, pour rien exclure. 209 00:34:53,474 --> 00:34:55,016 Reste tranquille. 210 00:34:56,349 --> 00:34:58,058 Je vais pas te faire mal. 211 00:34:59,141 --> 00:35:00,599 Reste tranquille. 212 00:35:15,058 --> 00:35:16,599 On va regarder en haut. 213 00:39:36,518 --> 00:39:37,935 Je t'ai vu ! 214 00:39:38,477 --> 00:39:40,102 Qu'est-ce que tu fous ? 215 00:39:52,685 --> 00:39:53,893 C'était moi. 216 00:39:56,102 --> 00:39:57,393 Excuse-moi. 217 00:40:04,018 --> 00:40:05,352 Qu'est-ce qui se passe ? 218 00:40:08,644 --> 00:40:11,602 Va savoir où on aurait atterri si j'avais continué. 219 00:40:22,102 --> 00:40:23,685 Tu me dis ce qui se passe ? 220 00:40:28,935 --> 00:40:30,269 Tu pensais que Roberto 221 00:40:30,519 --> 00:40:34,060 me dirait pas que t'as voulu le payer pour avoir des infos sur moi ? 222 00:40:41,185 --> 00:40:42,435 T'as raison. 223 00:40:46,561 --> 00:40:48,686 Je te le demande une dernière fois. 224 00:40:51,477 --> 00:40:53,644 Dis-moi ce qui se passe, s'il te plaît. 225 00:41:27,311 --> 00:41:28,978 C'est fini, Massimo. 226 00:43:55,229 --> 00:43:57,770 Demain, je pense aller voir mon père. 227 00:44:00,854 --> 00:44:01,937 Pourquoi ? 228 00:44:03,854 --> 00:44:06,312 T'y es pas allé il y a deux semaines ? 229 00:44:10,646 --> 00:44:11,896 C'est que... 230 00:44:18,104 --> 00:44:20,271 je crois qu'il va pas très bien. 231 00:44:22,437 --> 00:44:23,604 Mon amour... 232 00:44:26,562 --> 00:44:29,354 c'est toi qui vas pas bien quand tu le vois. 233 00:45:12,521 --> 00:45:14,438 C'est Massimo, ton fils. 234 00:45:56,813 --> 00:45:58,855 T'as fait les analyses ? 235 00:46:03,146 --> 00:46:04,438 Pourquoi ? 236 00:46:05,230 --> 00:46:07,438 Je t'avais laissé l'argent pour ça. 237 00:46:07,980 --> 00:46:11,022 T'inquiète pas, je gaspille pas ton argent. 238 00:46:17,563 --> 00:46:18,772 Je vois ça. 239 00:46:24,480 --> 00:46:27,022 On doit parler de quelque chose, toi et moi ? 240 00:46:32,313 --> 00:46:34,147 T'as quelque chose à me dire ? 241 00:46:35,272 --> 00:46:37,022 T'as fait quelque chose ? 242 00:46:43,522 --> 00:46:45,438 Quelque chose qui pourrait 243 00:46:46,063 --> 00:46:47,647 concerner ma vie ? 244 00:46:47,939 --> 00:46:49,189 Ta vie ? 245 00:46:53,897 --> 00:46:56,189 Tu vis entouré de jouets. 246 00:46:57,564 --> 00:47:01,355 Tu passes ton temps à soigner les dents de lait des enfants. 247 00:47:02,189 --> 00:47:04,147 Tu connaîtras jamais la vraie vie. 248 00:47:04,397 --> 00:47:05,939 Parce que toi, si ? 249 00:47:13,147 --> 00:47:14,480 Regarde-moi, s'il te plaît. 250 00:47:14,730 --> 00:47:15,980 Réponds-moi. 251 00:47:16,480 --> 00:47:17,939 T'as fait une connerie ? 252 00:47:19,605 --> 00:47:21,772 A part celle de t'avoir eu ? 253 00:47:22,022 --> 00:47:23,772 Oui, à part m'avoir eu. 254 00:47:24,814 --> 00:47:26,355 T'avoir élevé. 255 00:47:33,189 --> 00:47:36,064 T'es conscient que tu n'as plus que moi ? 256 00:47:37,356 --> 00:47:39,356 Tu sais que tu mourras seul ? 257 00:47:40,272 --> 00:47:41,814 Tout le monde s'en foutra. 258 00:47:42,064 --> 00:47:43,439 T'y as pensé ? 259 00:47:50,939 --> 00:47:54,314 Je t'imagine avec ta carte de crédit 260 00:47:54,564 --> 00:47:56,689 en train de payer mes obsèques, 261 00:47:56,939 --> 00:47:59,856 rentrer chez toi et pleurer jour et nuit, 262 00:48:00,939 --> 00:48:03,231 comme l'imbécile que t'es. 263 00:48:04,689 --> 00:48:06,314 Moi, je mourrai ici. 264 00:48:07,648 --> 00:48:09,314 Sur cette chaise. 265 00:48:09,773 --> 00:48:10,731 Avec... 266 00:48:11,356 --> 00:48:13,273 la bouche ouverte. 267 00:48:16,814 --> 00:48:18,939 Je me serai senti mal, 268 00:48:19,439 --> 00:48:22,564 j'aurai crié : "Je me sens mal !" 269 00:48:23,023 --> 00:48:25,064 Et toi, tu pleurnicheras... 270 00:48:27,481 --> 00:48:28,564 C'est ça ! 271 00:48:30,689 --> 00:48:34,356 Tu crois que je sais pas que t'essaies de me provoquer ? 272 00:48:34,606 --> 00:48:36,731 Pour que je te dise encore une méchanceté, 273 00:48:36,981 --> 00:48:40,064 que je regrette et te laisse du fric avant de partir. 274 00:48:41,356 --> 00:48:43,398 Ton stratagème habituel, pas vrai ? 275 00:48:44,564 --> 00:48:46,731 Cette fois, ça marchera pas. 276 00:48:49,023 --> 00:48:52,481 Et me parle pas de hanche cassée, de douleurs. 277 00:48:52,731 --> 00:48:54,815 Cette fois, ça prend pas. 278 00:49:09,606 --> 00:49:10,815 Fait chier ! 279 00:49:23,023 --> 00:49:24,273 Franchement, 280 00:49:24,940 --> 00:49:28,315 tu pourrais au moins me remercier d'être venu. 281 00:49:32,565 --> 00:49:34,982 Une ordure, voilà ce que t'es ! 282 00:49:35,482 --> 00:49:37,065 Et maintenant, les insultes. 283 00:49:37,315 --> 00:49:39,648 - Quoi ? - Tu m'insultes, tu m'agresses. 284 00:49:39,898 --> 00:49:41,523 Moi, je t'agresse ? 285 00:49:41,773 --> 00:49:44,023 Oui, comme tu faisais quand t'étais petit. 286 00:49:44,273 --> 00:49:45,898 Exactement pareil. 287 00:49:46,648 --> 00:49:48,482 Ensuite, tu rentreras chez toi, 288 00:49:49,065 --> 00:49:51,482 tu te souviendras que je suis ton père 289 00:49:52,940 --> 00:49:56,523 et tu me téléphoneras pour t'excuser en pleurant. 290 00:49:56,773 --> 00:49:59,357 Comme toujours. 291 00:50:02,148 --> 00:50:03,315 D'ailleurs, 292 00:50:04,523 --> 00:50:05,857 fais voir. 293 00:50:10,565 --> 00:50:12,107 Tu as déjà commencé. 294 00:50:14,649 --> 00:50:16,024 Commencé quoi ? 295 00:50:17,399 --> 00:50:18,399 A pleurer. 296 00:50:18,649 --> 00:50:19,940 Moi, pleurer ? 297 00:50:20,899 --> 00:50:22,857 Je te ferai pas ce plaisir. 298 00:50:28,690 --> 00:50:30,482 File-moi 200 euros. 299 00:50:58,357 --> 00:50:59,524 Mon amour ! 300 00:51:01,357 --> 00:51:02,524 Mon amour. 301 00:51:20,899 --> 00:51:22,316 Je le savais. 302 00:51:24,066 --> 00:51:25,316 Je le savais. 303 00:51:31,316 --> 00:51:32,774 Il existe pas. 304 00:51:34,858 --> 00:51:35,774 Il existe pas. 305 00:51:48,566 --> 00:51:50,191 Tu m'as attendu ? 306 00:51:55,691 --> 00:51:57,524 Oui, parce que je le savais. 307 00:52:09,608 --> 00:52:12,275 Je vais descendre dire bonne nuit aux filles. 308 00:52:13,816 --> 00:52:16,566 Comme ça, je m'endormirai en pensant à elles. 309 00:54:33,817 --> 00:54:35,234 Qu'est-ce qui se passe ? 310 00:54:38,817 --> 00:54:40,359 De quoi vous parlez ? 311 00:54:41,401 --> 00:54:43,442 Petits secrets entre femmes. 312 00:54:52,693 --> 00:54:54,859 Pourquoi vous avez les pieds mouillés ? 313 00:54:58,068 --> 00:55:00,651 On les a trempés dans la piscine. 314 00:55:02,109 --> 00:55:04,109 Comment ça ? Il fait froid. 315 00:55:05,359 --> 00:55:07,693 On les a pas laissés longtemps. 316 00:55:08,734 --> 00:55:10,484 Vous avez fait ça quand ? 317 00:55:12,151 --> 00:55:13,568 Dès qu'on s'est levées. 318 00:55:13,818 --> 00:55:16,151 Il y avait du soleil et... 319 00:55:39,485 --> 00:55:41,068 Je prépare le café. 320 00:55:42,110 --> 00:55:43,360 Tu veux que je le fasse ? 321 00:56:08,152 --> 00:56:09,152 ... maisons détruites 322 00:56:09,402 --> 00:56:10,902 et autres grands dangers 323 00:56:11,152 --> 00:56:14,110 tels que routes et bâtiments inondés et fragilisés 324 00:56:14,360 --> 00:56:17,485 et des centaines d'arbres risquant de tomber. 325 00:56:18,027 --> 00:56:21,693 Passons aux faits divers : massacre familial près de Latina. 326 00:56:21,943 --> 00:56:25,485 L'auteur est un père de famille, vigile irréprochable. 327 00:56:25,735 --> 00:56:29,485 Après une violente dispute avec sa femme, il a tiré sur elle 328 00:56:29,735 --> 00:56:33,652 avant de diriger l'arme de service vers ses enfants de 5 et 3 ans, 329 00:56:33,902 --> 00:56:35,527 tous deux morts sur le coup. 330 00:56:35,777 --> 00:56:40,068 Le meurtrier, calme et consciencieux selon ses collègues et amis, 331 00:56:40,318 --> 00:56:42,985 a tenté ensuite de se suicider sans y parvenir 332 00:56:43,235 --> 00:56:45,610 en ingérant plusieurs tubes de médicaments. 333 00:56:45,860 --> 00:56:49,110 Il n'avait jamais semblé irritable envers sa famille, 334 00:56:49,360 --> 00:56:51,944 qui paraissait mener une vie stable et sereine. 335 00:56:55,902 --> 00:56:57,194 Mais merde ! 336 00:56:57,694 --> 00:56:58,985 Pourquoi t'as changé ? 337 00:56:59,819 --> 00:57:01,277 Parce que... 338 00:57:02,735 --> 00:57:04,402 c'était pas intéressant. 339 00:57:04,985 --> 00:57:05,819 Qu'est-ce qu'il y a ? 340 00:57:09,819 --> 00:57:10,860 Voilà, 341 00:57:11,610 --> 00:57:12,860 maintenant, c'est fini. 342 00:57:25,985 --> 00:57:27,444 On va regarder La Pimpa. 343 00:57:48,361 --> 00:57:49,777 Ce soir, on sort pas. 344 00:57:50,611 --> 00:57:51,944 On reste ici. 345 00:57:56,111 --> 00:57:57,402 Une demi-heure. 346 00:57:57,652 --> 00:57:58,986 Une demi-heure ? 347 00:58:00,069 --> 00:58:02,194 Vous faites quoi, en une demi-heure ? 348 00:58:04,319 --> 00:58:05,944 Un petit coup rapide ? 349 00:58:06,736 --> 00:58:07,861 Idiot ! 350 00:58:09,819 --> 00:58:10,819 Vas-y. 351 00:58:32,236 --> 00:58:35,694 Je peux voir au moins la tronche de celui qui baise ma fille ? 352 00:58:40,278 --> 00:58:41,569 Excuse-moi ! 353 00:59:18,570 --> 00:59:19,736 Pardon. 354 01:00:45,945 --> 01:00:47,196 Bonjour, papa. 355 01:00:49,196 --> 01:00:50,404 Bonjour. 356 01:00:52,154 --> 01:00:53,487 Qu'est-ce qu'il y a ? 357 01:01:08,404 --> 01:01:10,196 Qu'est-ce qui se passe ? 358 01:01:12,196 --> 01:01:13,529 Plein de belles choses. 359 01:01:14,946 --> 01:01:16,071 Pour quoi ? 360 01:01:18,404 --> 01:01:19,946 C'est ton anniversaire. 361 01:01:21,987 --> 01:01:23,071 C'est vrai ? 362 01:01:33,738 --> 01:01:35,071 C'est ça, alors... 363 01:01:37,238 --> 01:01:38,821 que vous me cachiez. 364 01:01:41,904 --> 01:01:43,529 C'était une surprise. 365 01:01:43,863 --> 01:01:46,696 On se doutait que tu t'en souviendrais pas. 366 01:01:49,946 --> 01:01:50,988 Merci. 367 01:02:04,904 --> 01:02:06,488 Quelle belle fête. 368 01:02:11,405 --> 01:02:12,571 Merci. 369 01:03:01,447 --> 01:03:02,530 Bravo ! 370 01:04:44,364 --> 01:04:46,239 T'aurais pas dû faire la vaisselle. 371 01:04:57,156 --> 01:04:58,948 Je voudrais te dire une chose. 372 01:05:02,448 --> 01:05:04,448 Viens, on va par là. 373 01:05:05,114 --> 01:05:07,489 Je veux pas que les filles entendent. 374 01:05:15,239 --> 01:05:17,323 On va prendre ton anniversaire 375 01:05:18,198 --> 01:05:20,614 comme un nouveau départ. 376 01:05:22,531 --> 01:05:25,614 On traverse une mauvaise passe. 377 01:05:25,864 --> 01:05:27,573 A présent, ça me semble 378 01:05:28,823 --> 01:05:30,073 évident. 379 01:05:34,990 --> 01:05:36,365 Que veux-tu dire ? 380 01:05:37,240 --> 01:05:38,365 Je voudrais... 381 01:05:39,990 --> 01:05:43,531 Je voudrais qu'on protège tout ce qu'on a. 382 01:05:47,115 --> 01:05:48,406 C'est pour ça que... 383 01:05:49,740 --> 01:05:51,448 Qu'est-ce que tu veux dire ? 384 01:05:54,323 --> 01:05:57,031 Je t'ai pris rendez-vous avec un bon psy. 385 01:05:57,948 --> 01:06:00,490 Pour t'aider en cette période 386 01:06:01,115 --> 01:06:02,240 difficile. 387 01:06:03,448 --> 01:06:04,865 Avec un psy ? 388 01:06:05,656 --> 01:06:06,573 Je suis fou ? 389 01:06:06,823 --> 01:06:09,948 Tu sais bien que ça n'a rien à voir avec la folie. 390 01:06:11,282 --> 01:06:13,532 Et après le psy, le médecin. 391 01:06:13,782 --> 01:06:17,240 Comment tu as dit ? Un nouveau départ ? 392 01:06:17,532 --> 01:06:21,032 Oui, toi et moi, on doit prendre un nouveau départ. 393 01:06:21,282 --> 01:06:22,407 Papa ! 394 01:06:24,573 --> 01:06:26,740 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tout s'explique. 395 01:06:27,365 --> 01:06:28,407 Quoi donc ? 396 01:06:30,240 --> 01:06:31,948 Vous voulez me faire interner ? 397 01:06:32,198 --> 01:06:33,073 Arrête, Massimo. 398 01:06:34,448 --> 01:06:37,282 C'est vous qui l'avez mise là, avoue. 399 01:06:37,532 --> 01:06:38,948 - Quoi ? - Vous l'avez mise là ! 400 01:06:39,198 --> 01:06:40,782 Qui ? De quoi tu parles ? 401 01:06:42,032 --> 01:06:43,573 Tu me prends pour un idiot ? 402 01:06:43,823 --> 01:06:47,115 Vous êtes là, au petit-déj', belles et impeccables. 403 01:06:47,365 --> 01:06:48,490 Massimo ! 404 01:06:49,574 --> 01:06:52,657 Vous voulez vous débarrasser de moi, c'est ça ? 405 01:06:52,949 --> 01:06:56,324 Vous avez tout, ici : la maison, la famille, l'argent. 406 01:06:56,574 --> 01:06:59,574 La famille parfaite, il manque que l'homme. 407 01:06:59,824 --> 01:07:01,490 Qu'est-ce que tu racontes ? 408 01:07:03,282 --> 01:07:04,449 Calme-toi. 409 01:07:04,699 --> 01:07:05,449 Regarde-moi. 410 01:07:05,699 --> 01:07:07,532 Une fois débarrassées de moi, 411 01:07:07,782 --> 01:07:09,532 vous chercherez le mari idéal ? 412 01:07:09,782 --> 01:07:11,824 Comment vous comptez faire ? 413 01:07:12,157 --> 01:07:14,115 - De quoi tu parles ? - Magnifique. 414 01:07:14,365 --> 01:07:16,157 De quoi tu parles ? 415 01:07:16,449 --> 01:07:18,407 - Magnifique ! - Regarde-moi. 416 01:07:21,574 --> 01:07:22,824 Me touche pas. 417 01:07:27,616 --> 01:07:28,699 Papa ! 418 01:07:29,866 --> 01:07:30,907 Maman ! 419 01:07:45,324 --> 01:07:46,782 Joyeux anniversaire ! 420 01:07:55,282 --> 01:07:56,324 On t'aime, papa. 421 01:08:06,908 --> 01:08:10,033 C'est sa première composition, elle l'a écrite pour toi. 422 01:09:06,700 --> 01:09:08,366 Joue plus fort, Ile. 423 01:09:10,741 --> 01:09:12,325 Tu peux jouer plus fort ? 424 01:09:15,158 --> 01:09:16,741 Ilenia, plus fort ! 425 01:09:34,450 --> 01:09:36,200 Tu me tues en jouant comme ça. 426 01:09:37,075 --> 01:09:38,617 Joue plus fort. 427 01:09:42,200 --> 01:09:43,408 Plus fort. 428 01:09:44,742 --> 01:09:46,533 Joue plus fort, Ile. 429 01:09:50,242 --> 01:09:52,117 Plus fort, Ilenia ! 430 01:09:52,908 --> 01:09:54,992 Plus fort, bordel ! 431 01:11:16,701 --> 01:11:19,492 Tu me crées un tas de problèmes. 432 01:11:20,826 --> 01:11:21,992 Tu comprends ? 433 01:11:29,284 --> 01:11:30,493 Tu comprends ? 434 01:11:31,951 --> 01:11:34,076 Tu me crées un tas de problèmes ! 435 01:11:41,159 --> 01:11:42,243 Tu comprends ? 436 01:11:45,826 --> 01:11:47,534 C'est pas possible. 437 01:11:49,201 --> 01:11:50,576 C'est pas possible. 438 01:17:46,454 --> 01:17:48,287 Comment vont les filles ? 439 01:17:54,454 --> 01:17:55,496 Bien. 440 01:18:04,037 --> 01:18:05,621 Qu'est-ce que vous avez fait ? 441 01:18:09,788 --> 01:18:11,829 On a dormi à l'hôtel. 442 01:18:27,246 --> 01:18:28,579 C'était bien ? 443 01:18:47,871 --> 01:18:49,538 Vous avez bien dormi ? 444 01:19:04,955 --> 01:19:08,413 Vous avez pris le petit-déjeuner là-bas, ensemble ? 445 01:19:16,288 --> 01:19:18,788 Il y avait des gâteaux ? 446 01:19:19,746 --> 01:19:21,080 Il y avait des oeufs ? 447 01:19:21,330 --> 01:19:22,955 Il y avait de tout. 448 01:19:23,496 --> 01:19:25,705 Des gâteaux, des oeufs... 449 01:19:30,955 --> 01:19:32,538 Vous avez fait quoi, après ? 450 01:19:34,872 --> 01:19:38,997 Je les ai emmenées faire du roller dans le centre commercial. 451 01:19:39,955 --> 01:19:41,247 Du roller ? 452 01:19:47,580 --> 01:19:48,663 Et ensuite ? 453 01:19:49,122 --> 01:19:50,205 Ensuite, 454 01:19:50,788 --> 01:19:52,288 on a déjeuné. 455 01:19:52,788 --> 01:19:55,038 Toujours dans le centre commercial. 456 01:19:56,080 --> 01:19:57,663 Après, j'ai cherché 457 01:19:58,413 --> 01:20:00,997 un nouveau maillot de bain pour Ilenia. 458 01:20:03,705 --> 01:20:06,747 Et des baskets pour Laura. 459 01:20:15,455 --> 01:20:16,955 Je suis désolé, mon amour. 460 01:20:22,747 --> 01:20:23,830 Je suis désolé. 461 01:20:24,330 --> 01:20:27,247 Tu as dit ça souvent dernièrement. 462 01:20:40,705 --> 01:20:43,247 Tu as déjà fait du mal à quelqu'un ? 463 01:20:44,789 --> 01:20:46,997 Tu t'es déjà battu avec quelqu'un ? 464 01:20:56,706 --> 01:20:57,789 Non. 465 01:21:03,664 --> 01:21:06,456 Tu as frappé tes filles, hier. 466 01:21:08,331 --> 01:21:10,539 Tu as fait du mal à tes filles. 467 01:21:23,539 --> 01:21:24,831 Je sais. 468 01:21:40,331 --> 01:21:42,873 Vous êtes ce que j'ai de plus cher. 469 01:21:47,956 --> 01:21:49,498 Je n'ai que vous. 470 01:22:06,539 --> 01:22:08,040 Ne partez pas. 471 01:22:10,123 --> 01:22:11,456 Ne partez pas. 472 01:23:09,832 --> 01:23:10,915 Ca suffit. 473 01:23:16,623 --> 01:23:17,832 C'est fini. 474 01:23:18,540 --> 01:23:19,623 Ca suffit. 475 01:25:00,208 --> 01:25:02,291 Où sont ma femme et mes filles ? 476 01:25:21,958 --> 01:25:24,458 Ma famille peut pas venir avec moi ? 477 01:25:24,708 --> 01:25:25,999 Taisez-vous. 478 01:25:46,666 --> 01:25:50,333 On vient enfin de libérer une enfant enfermée dans la cave 479 01:25:50,583 --> 01:25:53,541 d'une maison isolée dans la province de Latina. 480 01:25:54,750 --> 01:25:57,458 C'est le ravisseur lui-même qui a prévenu la police, 481 01:25:57,708 --> 01:26:00,500 un dentiste irréprochable de 45 ans. 482 01:26:00,750 --> 01:26:04,208 Il aurait déclaré aux enquêteurs avoir libéré la victime 483 01:26:04,458 --> 01:26:08,250 pour protéger l'amour de sa femme et de ses deux filles. 484 01:26:10,167 --> 01:26:12,458 Cependant, au domicile de l'homme, 485 01:26:12,708 --> 01:26:15,500 aucune trace d'autres personnes n'a été trouvée. 486 01:26:15,750 --> 01:26:18,333 Selon les connaissances et collègues interrogés, 487 01:26:18,583 --> 01:26:22,583 le ravisseur menait une vie solitaire, austère 488 01:26:22,833 --> 01:26:24,1000 et dépourvue de liens affectifs. 489 01:26:27,000 --> 01:26:29,500 Quant à la famille à l'origine de son repentir, 490 01:26:29,750 --> 01:26:33,042 personne n'a jamais su ou vu quoi que ce soit. 491 01:31:58,586 --> 01:32:01,669 Sous-titres : Pascal Strippoli & Nelson Calderon 32430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.