All language subtitles for Trolls Band Together BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,271 --> 00:01:05,274 {\an8}HÁ ALGUM TEMPO... 2 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 Um minutinho pro show! 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,578 BroZone, BroZone, BroZone. 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 BroZone, é! 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,874 Amamos vocês, BroZone! 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,586 Atenção, pessoal. Vamos abrir com Garota, Bebê, Bebê 7 00:01:25,669 --> 00:01:27,671 e fechar com Bebê, Bebê, Garota. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,423 Não, não achei legal. 9 00:01:29,506 --> 00:01:34,136 Já sei. Abre com Bebê, Bebê, Garota e fecha com Bebê, Bebê, Garota, Mulher. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Isso! 11 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Vamos entrar pra história das boy bands hoje. 12 00:01:38,348 --> 00:01:40,726 -510.511.512. -É isso aí. 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Quero mais 100 até a hora do show, Spruce. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,564 Quero ver esse tanquinho sarado! 15 00:01:45,647 --> 00:01:46,648 Vamos nessa! 16 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 O pessoal vai pirar nesse tanquinho. 17 00:01:50,319 --> 00:01:53,697 John Dory, eu preciso continuar usando isso? 18 00:01:53,906 --> 00:01:56,533 Claro que sim, Clay. É uma supertanga! 19 00:01:56,617 --> 00:01:59,119 É cueca, só que 76% mais chocante. 20 00:01:59,203 --> 00:02:01,747 -Agora, mostra os passinhos, irmão! -Tá. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 Vou de Robô Enferrujado para Minhoquinha 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,210 e fecho com Fantoche Caliente. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,544 Você está estressado. Respire. 24 00:02:08,628 --> 00:02:10,422 É claro que estou, Floyd. 25 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 É o primeiro show da turnê. 26 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Temos que conseguir a harmonia perfeita em família. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 -A gente prometeu. -Tá, mas fica calmo. 28 00:02:17,095 --> 00:02:18,764 Tá deixando o Tronquinho nervoso. 29 00:02:20,349 --> 00:02:21,475 O quê? Nervoso? 30 00:02:21,558 --> 00:02:22,893 Não, não, não. 31 00:02:22,976 --> 00:02:25,312 Ele não pode ficar nervoso. Tem que estar perfeito. 32 00:02:25,395 --> 00:02:28,023 Pega leve, John Dory. É o primeiro show dele. 33 00:02:28,106 --> 00:02:29,191 Vamos lá, tanquinho! 34 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 E aí, Tronco, como você está? 35 00:02:32,110 --> 00:02:35,239 Com vontade de vomitar, desmaiar e... 36 00:02:35,447 --> 00:02:36,490 Fazer xixi na calça? 37 00:02:36,782 --> 00:02:38,075 Como adivinhou? 38 00:02:38,283 --> 00:02:40,035 É o nervosismo da estreia. É supernormal. 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 Todo mundo tem. Sabe o que eu faço pra isso? 40 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 Vomita, desmaia e faz xixi na calça? 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,085 Lembro que estou com os meus irmãos, 42 00:02:48,168 --> 00:02:51,755 e que juntos, nós conseguimos fazer qualquer coisa. 43 00:02:51,964 --> 00:02:54,925 Mas ninguém conseguiu fazer a harmonia perfeita em família até hoje. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,678 É verdade que ela consegue quebrar diamantes? 45 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Sim, ela é muito poderosa. 46 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 Pessoal, não se esqueçam: seja como for, vocês vêm na minha. 47 00:03:03,100 --> 00:03:05,853 Ou a gente pode só ir lá e se divertir juntos. 48 00:03:06,061 --> 00:03:08,063 Cara, é muita pressão. 49 00:03:08,689 --> 00:03:09,731 Dez segundos! 50 00:03:10,232 --> 00:03:11,942 E se a gente não conseguir? 51 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 Isso não é uma opção. 52 00:03:13,360 --> 00:03:16,113 Sem a harmonia perfeita, nós não somos perfeitos. 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 E se não formos perfeitos, nós não somos nada. 54 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 Só venham na minha que a harmonia vai rolar. 55 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Vamos, bros! 56 00:03:23,620 --> 00:03:26,164 Senhoras e senhores, aqui estão eles. 57 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 O galã. 58 00:03:29,001 --> 00:03:30,127 SPRUCE O GALÃ 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,753 O brincalhão. 60 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 CLAY O BRINCALHÃO 61 00:03:33,046 --> 00:03:34,298 O sensível. 62 00:03:34,381 --> 00:03:35,382 {\an8}FLOYD O SENSÍVEL 63 00:03:35,465 --> 00:03:36,550 O líder. 64 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 JOHN DORY O LÍDER 65 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 E o bebê. 66 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 BB O BEBÊ 67 00:03:40,804 --> 00:03:44,266 Com vocês... BroZone! 68 00:03:44,474 --> 00:03:46,435 Ela chegou 69 00:03:47,186 --> 00:03:49,938 Foi logo pra pista bem depressa E chega de conversa 70 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 Alguém notou 71 00:03:55,569 --> 00:03:58,614 Vem se jogar que a noite é uma criança 72 00:03:59,198 --> 00:04:00,782 Vem pra dança 73 00:04:02,034 --> 00:04:03,994 Não precisa forçar 74 00:04:04,077 --> 00:04:05,871 -Deixa o som te levar -Te levar 75 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Não vai ter limite a energia 76 00:04:08,165 --> 00:04:10,083 Quando a gente cantar 77 00:04:10,167 --> 00:04:14,087 A vibe é incrível O som irresistível 78 00:04:14,171 --> 00:04:16,130 E vai ser impossível 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 -Não te conquistar -BB! 80 00:04:18,382 --> 00:04:20,677 É perfeito, tão perfeito 81 00:04:21,220 --> 00:04:22,721 Não tem nada igual 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 Nosso conjunto... 83 00:04:24,348 --> 00:04:26,099 Legal, beleza. Tá dando certo! 84 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Boa! Vem comigo, gente. 85 00:04:27,851 --> 00:04:30,270 ...perfeito, tão perfeito Harmonia tão boa 86 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 O que ele está fazendo? Isso não está na minha coreografia! 87 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 Não vou deixar você longe de mim 88 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 -Vai -Vai 89 00:04:36,193 --> 00:04:37,694 -Vai -Vai 90 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 Vai 91 00:05:06,056 --> 00:05:08,016 Senhoras e senhores, aguardem um momentinho. 92 00:05:08,350 --> 00:05:11,645 Tá acontecendo alguma coisa. 93 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 É. Pelo menos a gente não caiu. 94 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 Esquece. 95 00:05:17,192 --> 00:05:19,528 Viram o que acontece quando vocês não vão na minha? 96 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 Isso é exatamente o que acontece quando a gente vai na sua. 97 00:05:22,906 --> 00:05:24,199 Então a culpa é minha? 98 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 É o que você acha? 99 00:05:25,450 --> 00:05:28,078 Eu sei que a gente pode alcançar a harmonia perfeita em família. 100 00:05:28,453 --> 00:05:29,830 E se a gente não quiser isso? 101 00:05:30,038 --> 00:05:31,957 É, cara. Antes era só diversão. 102 00:05:32,040 --> 00:05:34,001 Agora você só fala em perfeição. 103 00:05:34,084 --> 00:05:36,128 Quer saber? Cansei de bancar o galã. 104 00:05:36,211 --> 00:05:39,381 Eu e o meu tanquinho sarado estamos fora. 105 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 Eu também, e pode ficar com isto. 106 00:05:42,217 --> 00:05:43,510 Não quero mais ser o brincalhão. 107 00:05:43,594 --> 00:05:45,721 Estou num clube de livros tristes, sabia? 108 00:05:45,804 --> 00:05:47,181 De livros tristes! 109 00:05:47,389 --> 00:05:49,349 Vou procurar trolls que me levem a sério. 110 00:05:49,558 --> 00:05:50,893 Falou! Eu não preciso disso. 111 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 Tô fora. Já deu. Lamento. 112 00:05:52,936 --> 00:05:56,148 Vou pegar a Trilha da Solidão solo. 113 00:05:56,231 --> 00:05:57,274 Sem irmão. 114 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 É isso aí, tchau-tchau, Juvenal. 115 00:06:00,527 --> 00:06:01,570 YOLO. 116 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 Adeus pra sempre. 117 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Beleza. Vou nessa. 118 00:06:05,324 --> 00:06:06,825 -Tchau, otários! -Fui. 119 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 Gente, por favor. Poxa. 120 00:06:10,412 --> 00:06:13,207 A culpa é minha. Eu estraguei tudo. 121 00:06:13,290 --> 00:06:15,751 Não. Não, Tronco, não é culpa sua. 122 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 É falta de sync. A gente cresceu 123 00:06:18,712 --> 00:06:22,174 e só tem uma direção a seguir: a da estrada. 124 00:06:22,257 --> 00:06:23,509 Você não, Floyd. 125 00:06:23,717 --> 00:06:25,886 Você não vai embora também, né? 126 00:06:25,969 --> 00:06:28,639 Não pra sempre. Eu voltarei. Prometo. 127 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Mas agora, eu... 128 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 Tenho que seguir meu coração. 129 00:06:32,184 --> 00:06:34,645 Ele tá dizendo que é hora de começar uma carreira solo. 130 00:06:34,853 --> 00:06:37,439 Mas o que eu vou fazer? 131 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 Tronco, você vai fazer a coisa mais importante de todas. 132 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Você vai... 133 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 cuidar da vovó. 134 00:06:45,322 --> 00:06:48,700 Ah, vem cá, Tronco. Vem jogar com a vovozinha. 135 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 Mas eu não vou deixar você ganhar, 136 00:06:50,702 --> 00:06:52,955 porque eu jogo pela graninha. 137 00:06:53,789 --> 00:06:55,332 Talvez deva deixá-la ganhar. 138 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 Às vezes. 139 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Quando sentir minha falta, 140 00:06:59,878 --> 00:07:01,129 use isto. 141 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 Vai ser como se eu estivesse aqui com você. 142 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 E quando você voltar, 143 00:07:06,051 --> 00:07:07,344 a gente faz um esconderijo. 144 00:07:07,928 --> 00:07:09,096 Com certeza. 145 00:07:09,346 --> 00:07:11,181 {\an8}FLOYD - JOHN DORY TRONCO - CLAY - SPRUCE 146 00:07:11,265 --> 00:07:12,933 É um toboágua de dez andares? 147 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 Sim. É pra gente tomar banho. 148 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Bom, é melhor guardar isso bem guardadinho. 149 00:07:25,946 --> 00:07:27,614 Te vejo em breve, Tronquinho. 150 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Tchau. 151 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 Até mais. 152 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 ...o som te levar Não vai ter limite 153 00:07:47,551 --> 00:07:50,470 A energia Quando a gente cantar 154 00:07:50,554 --> 00:07:54,850 A vibe é incrível O som irresistível 155 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 E vai ser impossível Não te conquistar 156 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 É perfeito, tão perfeito 157 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 Não tem nada igual 158 00:08:04,902 --> 00:08:05,944 Tronco. 159 00:08:06,028 --> 00:08:07,529 O quê? Oi! 160 00:08:07,613 --> 00:08:10,365 Tudo bem? Tá rindo e chorando ao mesmo tempo. 161 00:08:10,449 --> 00:08:11,909 Isso deve machucar o rosto. 162 00:08:11,992 --> 00:08:13,410 Machuca, sim. 163 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Eu estava com saudade da minha avó. 164 00:08:16,872 --> 00:08:19,416 Estava aqui ouvindo os discos velhos dela. 165 00:08:19,708 --> 00:08:20,751 BroZone? 166 00:08:20,834 --> 00:08:22,961 Não creio! Eu amo BroZone. 167 00:08:23,045 --> 00:08:24,755 Sério? Quer dizer, sério? 168 00:08:24,963 --> 00:08:26,882 -Não sabia que você também curtia. -Eu, não! 169 00:08:26,965 --> 00:08:29,343 Eu só ouço pra zoar. Isso agora é moda. 170 00:08:29,426 --> 00:08:31,470 Minha avó tinha um gosto muito duvidoso. 171 00:08:31,553 --> 00:08:33,597 Olha como ela decorou esse lugar... 172 00:08:33,679 --> 00:08:36,058 Desculpe, mas nem tudo combina com macramê. 173 00:08:36,265 --> 00:08:37,351 Não acha? 174 00:08:39,520 --> 00:08:42,438 Parece que está escondendo algo de mim. 175 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 -O quê? Que bobeira. Não. -Ei. 176 00:08:45,776 --> 00:08:47,444 Eu quero que seja sincero comigo. 177 00:08:47,653 --> 00:08:50,155 Parece um lance mais sério do que macramê. 178 00:08:50,864 --> 00:08:53,825 Se está chateado com algo, pode se abrir comigo. 179 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Tudo bem. 180 00:08:56,578 --> 00:08:57,621 Tem razão. 181 00:09:02,668 --> 00:09:05,712 Ai, olha a hora. A gente vai se atrasar pro casamento real. 182 00:09:05,796 --> 00:09:07,172 -Vamos casar. -Tronco! 183 00:09:07,506 --> 00:09:11,426 Que foi? Quer dizer, nós vamos casar a Bridget e o Gristle. 184 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 É. 185 00:09:12,719 --> 00:09:14,388 Porque seria estranho a gente se casar. 186 00:09:14,930 --> 00:09:17,099 -É, muito estranho. -Uau. Imagina. 187 00:09:17,182 --> 00:09:19,560 E é estranho a gente ainda estar falando disso. 188 00:09:19,643 --> 00:09:21,103 -Tipo, depois de 15 segundos. -É. 189 00:09:28,735 --> 00:09:33,532 TROLLS 3 - JUNTOS NOVAMENTE 190 00:09:33,615 --> 00:09:37,995 Manda ver, amor Manda ver, amor 191 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 Não pare agora Não pare, não 192 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 Não pare agora Não pare 193 00:09:41,915 --> 00:09:44,418 Manda ver, amor 194 00:09:44,501 --> 00:09:46,795 Se a família vem 195 00:09:47,838 --> 00:09:50,966 O irmão e as irmãs vêm também! 196 00:09:51,842 --> 00:09:55,762 Ao nos ver juntinhos na vida 197 00:09:55,971 --> 00:09:59,016 Todos vão notar 198 00:10:00,184 --> 00:10:04,062 Somos uma família unida 199 00:10:04,313 --> 00:10:07,065 Não dá pra negar 200 00:10:07,149 --> 00:10:12,154 -Se a família vem -Todos em volta vêm nos dizer 201 00:10:12,487 --> 00:10:14,156 É encantador! 202 00:10:15,240 --> 00:10:18,243 -Se a família vem -Vou te contar uma coisa 203 00:10:19,453 --> 00:10:23,457 -É de tamanho família o amor -Bora na pressão! 204 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 Caramba. Que despedida de solteiro foi essa... 205 00:10:27,002 --> 00:10:29,254 O Cara Nuvem tá zoadão. 206 00:10:29,796 --> 00:10:31,590 -Baby, baby -Bora na pressão 207 00:10:31,673 --> 00:10:33,467 Escova! Escova! 208 00:10:33,550 --> 00:10:35,135 Cera! Cera! 209 00:10:35,219 --> 00:10:37,346 Raspa! Raspa! 210 00:10:37,721 --> 00:10:39,973 Bora na pressão! 211 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 Aí, tá irado, Rei G. 212 00:10:43,936 --> 00:10:45,312 É, pode crer, cara. 213 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Jogo o cabelo Unha feita 214 00:10:49,608 --> 00:10:51,068 -Se sentindo como? -Bem à beça 215 00:10:51,151 --> 00:10:53,987 Jogo o cabelo Unha feita 216 00:10:54,071 --> 00:10:55,614 -Se sentindo como? -Bem à beça, à beça 217 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 Alô! 218 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 -Foi pra mim que ele ligou? -Foi, sim! 219 00:11:00,410 --> 00:11:02,162 Nos seus olhos posso ver 220 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Vamos escolher esse vestido. 221 00:11:06,333 --> 00:11:07,501 Não. 222 00:11:08,919 --> 00:11:09,962 O próximo. 223 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 Cetim, Chenile! 224 00:11:13,423 --> 00:11:15,259 -Emergência... -Fashion! 225 00:11:16,635 --> 00:11:18,387 Olha só você, Tico Diamante. 226 00:11:18,470 --> 00:11:21,640 É a florzinha-garoto mais fofa. 227 00:11:21,723 --> 00:11:24,601 Qual é, papai. Eu não sou mais bebê. 228 00:11:24,685 --> 00:11:26,895 Sou uma florzinha-homem! 229 00:11:26,979 --> 00:11:29,273 Mas, Tico, você só tem um mês de idade. 230 00:11:29,898 --> 00:11:32,025 Todo mundo aqui me trata Como um bebezinho 231 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 Mas já sei andar e falar direitinho 232 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 Já sei jogar e já bebo café 233 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 Eu já sou grandinho Pode botar fé 234 00:11:38,657 --> 00:11:39,950 Gente, tá na hora! 235 00:11:40,284 --> 00:11:41,493 Balões! 236 00:11:41,577 --> 00:11:43,871 Se a família vem 237 00:11:45,539 --> 00:11:48,041 Todas as irmãs vêm também! 238 00:11:49,668 --> 00:11:52,045 Se a família vem 239 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 Todos vamos juntos cantar 240 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 É já, é já, é já 241 00:11:57,885 --> 00:12:00,220 Se a família vem 242 00:12:01,972 --> 00:12:04,349 Todas as irmãs vêm também! 243 00:12:04,558 --> 00:12:05,976 Tô me sentindo muito bem 244 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Se a família está 245 00:12:10,147 --> 00:12:12,441 Todos vamos juntos cantar 246 00:12:13,108 --> 00:12:14,902 Todos vêm cantar E vem cantar 247 00:12:14,985 --> 00:12:17,821 E cantar 248 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 -Bridget. -Poppy! 249 00:12:25,454 --> 00:12:27,122 Você está muito linda! 250 00:12:27,206 --> 00:12:29,625 Muito obrigada por ser minha madrinha. 251 00:12:29,958 --> 00:12:31,835 Eu não teria conseguido sem você. 252 00:12:32,044 --> 00:12:33,420 Imagina, Bridget. 253 00:12:33,504 --> 00:12:35,172 Eu te amo como a uma irmã. 254 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 Eu acho. Não tenho irmã, então não sei. 255 00:12:37,424 --> 00:12:39,134 Mas tudo bem. É um lance que estou aceitando... 256 00:12:39,218 --> 00:12:40,469 -aos poucos. -Poppy? 257 00:12:40,677 --> 00:12:43,764 Podemos falar sobre o lance de irmã depois do casamento? 258 00:12:44,431 --> 00:12:45,599 Sim. Não. Claro. 259 00:12:45,682 --> 00:12:46,767 Vai com tudo, menina. 260 00:12:46,850 --> 00:12:47,893 Ou eu vou! 261 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Meu anjo lindo que veio do céu. 262 00:13:15,796 --> 00:13:18,882 Ei, Bridget, ainda dá tempo de sair correndo! 263 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Muito engraçado, tia Smead. 264 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 Que bom que você veio. 265 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 Caros amigos, 266 00:13:25,097 --> 00:13:26,974 estamos reunidos aqui hoje 267 00:13:27,057 --> 00:13:30,936 para celebrar esse amor tão doce de Bridget... 268 00:13:31,228 --> 00:13:32,271 Oi, menina. 269 00:13:32,354 --> 00:13:35,983 ...e esse rechonchudo lindinho, Rei Gristle. 270 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Mas se apaixonar é fácil. 271 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 Não tem mistério. 272 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 Já fiz isso cem vezes. 273 00:13:42,114 --> 00:13:43,365 Milhares, talvez... 274 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 Se contar o período que morei no exterior. 275 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Parem o casamento! 276 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 Bridget, você conhece esse cara? 277 00:13:54,042 --> 00:13:56,837 Não me lembro de todos os meus pretendentes, Grissy. 278 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 Foi mal. Tô atrapalhando algo? 279 00:14:08,515 --> 00:14:10,309 Tô procurando um troll chamado... 280 00:14:11,018 --> 00:14:12,769 Tronquinho! 281 00:14:12,853 --> 00:14:14,146 Está enganado, 282 00:14:14,229 --> 00:14:16,356 estranho parecido comigo. 283 00:14:16,440 --> 00:14:17,566 Não tem nenhum Tronco aqui. 284 00:14:17,649 --> 00:14:19,651 Olha pra você... Ficou grandão. 285 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 Você não é mais um tronco. É quase uma tora. 286 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Tá bem parrudo. 287 00:14:24,990 --> 00:14:26,491 Aposto que ainda consigo te pegar no colo. 288 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Vem cá. Caramba, que peso. 289 00:14:28,452 --> 00:14:29,828 Ai, minhas costas. 290 00:14:30,329 --> 00:14:33,457 Ai, deu câimbra. Caramba! Câimbra geral! 291 00:14:33,540 --> 00:14:34,666 Ei! Pode parar. 292 00:14:34,750 --> 00:14:37,002 Larga o meu namorado e diz logo quem você é, e o que quer. 293 00:14:37,794 --> 00:14:39,379 Oi, tudo bem? 294 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Tem razão, que indelicadeza a minha. 295 00:14:41,465 --> 00:14:42,758 Não me apresentei. 296 00:14:43,592 --> 00:14:45,052 Sou irmão do Tronco. 297 00:14:45,302 --> 00:14:46,303 O quê? 298 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 Barraco! Pipoquinha, Dinkles. 299 00:14:52,935 --> 00:14:53,936 Corrigindo... 300 00:14:54,019 --> 00:14:56,146 Ex-irmão. Não é mais. 301 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Ei, 302 00:14:57,564 --> 00:15:00,400 lembra que eu disse que podia se abrir comigo? 303 00:15:00,484 --> 00:15:01,527 Bom... 304 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 Podia ter começado contando que tinha um irmão secreto! 305 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 -Ex-irmão. -DNA é pra vida toda! 306 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 Pai, você sabia? 307 00:15:08,200 --> 00:15:11,411 Como é que eu ia saber sobre membros de família secretos? 308 00:15:13,789 --> 00:15:14,957 Puxa, que falta de educação. 309 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 Nunca conheci ninguém da família do Tronco. 310 00:15:16,834 --> 00:15:17,960 Sou a Poppy, namorada dele. 311 00:15:18,043 --> 00:15:21,505 Dá um abraço, toca aqui, beijo e tchau, e depois a gente vê como fica? 312 00:15:21,713 --> 00:15:22,798 Todas as opções. 313 00:15:22,881 --> 00:15:23,924 Espere aí, eu te conheço. 314 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Você é o cara do BroZone! 315 00:15:25,676 --> 00:15:27,386 A gente estava ouvindo agorinha. 316 00:15:27,594 --> 00:15:28,637 É! BroZone! 317 00:15:28,720 --> 00:15:30,138 Espere aí. Não fala. 318 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 -Você não é o galã. -Bom, fale por você... 319 00:15:33,058 --> 00:15:34,434 O brincalhão? Não, você é meio travado. 320 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Travado? 321 00:15:35,727 --> 00:15:36,895 Também não é o sensível. 322 00:15:36,979 --> 00:15:40,023 São muitas conclusões pra quem me conheceu há 30 seg... 323 00:15:40,357 --> 00:15:42,276 Já sei! Você é o John Dory. 324 00:15:42,359 --> 00:15:43,777 -O líder. -O velho! 325 00:15:45,279 --> 00:15:47,739 Desculpe interromper, mas a reserva é até as 11h, então... 326 00:15:47,823 --> 00:15:50,075 Eu quero ouvir. O babado é quente. 327 00:15:50,492 --> 00:15:53,996 Então, se você é irmão do Tronco, isso quer dizer 328 00:15:54,288 --> 00:15:57,708 que todos os outros irmãos do BroZone também são irmãos do Tronco. 329 00:15:58,834 --> 00:16:00,794 Tronco, por que nunca me disse? 330 00:16:00,878 --> 00:16:02,171 Porque é complicado. 331 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Ai, querido... 332 00:16:03,547 --> 00:16:06,008 É porque você não estava no grupo. 333 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 O Tronco estava no grupo, sim. 334 00:16:07,885 --> 00:16:09,678 O quê? Não creio. E quem ele era? 335 00:16:09,761 --> 00:16:11,638 -O BB. -O BB? 336 00:16:11,722 --> 00:16:12,931 Não, impossível. 337 00:16:13,015 --> 00:16:15,017 -O BB usava óculos. -É, e fralda. 338 00:16:15,100 --> 00:16:19,021 E um falsete de ouro. 339 00:16:19,104 --> 00:16:20,355 Não que alguém se importasse. 340 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Mas são águas passadas. 341 00:16:21,899 --> 00:16:23,275 Porque eles deixaram de ser meus irmãos 342 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 no dia em que se mandaram e nunca mais voltaram. 343 00:16:26,778 --> 00:16:27,905 Isso não é justo, Tronco. 344 00:16:27,988 --> 00:16:30,032 Eu voltei, sim, mas não tinha mais ninguém. 345 00:16:30,115 --> 00:16:33,243 Só quando eu soube que você salvou o mundo do apocalipse do rock 346 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 que eu me toquei que você estava vivo. 347 00:16:35,329 --> 00:16:36,830 Ah... que coisa mais fofa! 348 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 Ele se tocou que eu estava vivo. 349 00:16:38,373 --> 00:16:39,541 Com 20 anos de atraso! 350 00:16:39,625 --> 00:16:41,793 Oi. Não liga. Ele fica mal-humorado quando não toma café. 351 00:16:41,877 --> 00:16:43,587 Eu tomei café da manhã. 352 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Torrada com abacate e ovos poché, 353 00:16:45,881 --> 00:16:47,049 pimenta pra arder um pouco e... 354 00:16:47,132 --> 00:16:48,509 Quer saber? Estava delicioso. 355 00:16:48,592 --> 00:16:50,177 Tronco, chega, qual é a sua? 356 00:16:50,260 --> 00:16:53,388 A pergunta que deveríamos fazer é: "Qual é a dele?" 357 00:16:53,472 --> 00:16:55,349 Aposto que ele só veio porque precisa de algo. 358 00:16:55,432 --> 00:16:57,518 Não é verdade. Ele é seu irmão. 359 00:16:57,601 --> 00:16:59,603 Tronco, eu vou mandar a real. Preciso de uma coisa. 360 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 -Eu falei. -Aí você me quebrou. 361 00:17:02,272 --> 00:17:03,357 Não, espere aí, Tronco. 362 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 É sobre o Floyd. 363 00:17:05,776 --> 00:17:07,027 Como assim? 364 00:17:07,109 --> 00:17:08,362 Ele está em perigo, cara. 365 00:17:10,989 --> 00:17:13,450 Eu não tinha notícias dele desde o fim do grupo. 366 00:17:16,994 --> 00:17:18,038 Mas aí... 367 00:17:21,083 --> 00:17:22,751 eu recebi uma carta dele. 368 00:17:23,877 --> 00:17:28,507 "Caro John Dory, eu fui aprisionado pelos superastros Veludo e Cotelê. 369 00:17:28,590 --> 00:17:32,094 {\an8}Venha pra Monte Irado agora e traga os nossos irmãos. 370 00:17:32,302 --> 00:17:33,512 Com amor, Floyd." 371 00:17:35,597 --> 00:17:37,391 {\an8}Eu não sabia onde vocês estavam, 372 00:17:37,474 --> 00:17:39,476 {\an8}então fui sozinho até Monte Irado. 373 00:17:40,352 --> 00:17:43,021 MONTE IRADO 374 00:17:58,495 --> 00:18:02,040 Descobri onde Veludo e Cotelê iam se apresentar naquela noite. 375 00:18:02,457 --> 00:18:05,752 Sonhos bons são feitos disso 376 00:18:05,836 --> 00:18:09,423 Quem sou eu pra desmentir? 377 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 Cruzei o mundo e os sete mares 378 00:18:13,844 --> 00:18:17,014 Todo mundo busca algo 379 00:18:17,097 --> 00:18:19,474 -Cabeça erguida -Vá em frente 380 00:18:19,558 --> 00:18:21,351 -Cabeça assim -Vá em frente 381 00:18:21,435 --> 00:18:23,395 -Cabeça erguida -Vá em frente 382 00:18:23,478 --> 00:18:25,230 -Cabeça assim -Vá em frente 383 00:18:25,314 --> 00:18:31,236 -Cruzei o mundo e os sete mares -Seguindo, seguindo, seguindo 384 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Isso 385 00:18:42,080 --> 00:18:44,625 E lá estava o Floyd. 386 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Ei! Floyd! 387 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 John Dory? Não acredito. 388 00:18:58,597 --> 00:19:00,974 Achei que nunca mais veria meus irmãos. 389 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 Vou tirar você daqui. 390 00:19:02,434 --> 00:19:04,895 Não, você tem que sair daqui. Não está entendendo. 391 00:19:04,978 --> 00:19:08,315 A Veludo e o Cotelê são parasitas obcecados por pop, sem talento algum, 392 00:19:08,398 --> 00:19:11,026 e estão roubando o meu. Eles já vão voltar pra pegar mais. 393 00:19:11,235 --> 00:19:13,403 O quê? Isso é pior do que fazer playback. 394 00:19:13,487 --> 00:19:15,322 Não com o meu irmão. Não mesmo! 395 00:19:23,121 --> 00:19:24,414 John. John. Pare. 396 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 O frasco é de diamante. 397 00:19:26,750 --> 00:19:29,962 E só existe uma coisa forte o suficiente pra quebrar diamante. 398 00:19:30,796 --> 00:19:33,674 Certo. Uma marreta de diamante que quebra diamante. 399 00:19:33,924 --> 00:19:35,425 Onde a gente consegue uma? 400 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 Não, John. 401 00:19:36,760 --> 00:19:39,346 É a harmonia perfeita em família. 402 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 É claro. 403 00:19:41,348 --> 00:19:43,559 A harmonia perfeita em família. 404 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 Nossa voz está um lixo. 405 00:19:46,603 --> 00:19:48,355 Estamos sofríveis. 406 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 Precisamos de mais trolls. 407 00:19:50,983 --> 00:19:53,151 Fuja, John Dory. Salve-se. 408 00:19:53,986 --> 00:19:56,280 Fica tranquilo, Floyd. Vou voltar com nossos irmãos. 409 00:19:56,363 --> 00:19:57,614 Dou minha palavra. 410 00:20:00,576 --> 00:20:01,618 Floyd. 411 00:20:01,702 --> 00:20:03,745 Então, você veio pra juntar o grupo de novo 412 00:20:03,829 --> 00:20:05,289 e cantar a harmonia perfeita em família. 413 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 -É. -Ah, tá. 414 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Para cantar algo que só tentamos uma vez 415 00:20:09,001 --> 00:20:11,128 e mandamos tão mal que a gente se separou 416 00:20:11,211 --> 00:20:12,671 e nunca mais se falou. 417 00:20:12,880 --> 00:20:14,464 -Conta com a gente. -O quê? 418 00:20:15,841 --> 00:20:17,634 Dá só um segundo pra gente? 419 00:20:19,219 --> 00:20:21,305 Vem cá, o que você está fazendo? 420 00:20:21,513 --> 00:20:23,640 É a sua segunda chance com os seus irmãos, Tronco. 421 00:20:24,183 --> 00:20:26,059 Não é tão simples, tá? 422 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 Você não entende. Você não tem irmãos. 423 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Por isso mesmo! 424 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 Tronco, você tem muita sorte de ter um irmão por quem lutar. 425 00:20:32,357 --> 00:20:35,402 Olha, se eu tivesse uma irmã, ia ser muito perfeito. 426 00:20:35,485 --> 00:20:37,029 Seríamos melhores amigas, ensinaríamos coisas uma pra outra. 427 00:20:37,112 --> 00:20:38,572 Não brigaríamos e protegeríamos uma a outra. 428 00:20:38,655 --> 00:20:40,282 Nem precisaríamos conversar, pensaríamos as mesmas coisas. 429 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Todos perguntariam se somos gêmeas. 430 00:20:41,617 --> 00:20:43,702 E a gente ia dizer: "bom, tecnicamente, não"... 431 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 -Poppy! -Mas... 432 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 se ela estivesse com um problema, 433 00:20:48,457 --> 00:20:50,959 eu faria tudo pra ajudá-la. 434 00:20:51,043 --> 00:20:52,127 Daria a maior força. 435 00:20:53,170 --> 00:20:54,546 Tá legal, escuta. 436 00:20:54,630 --> 00:20:57,508 Se existisse um irmão por quem, talvez, eu fizesse isso... 437 00:20:57,591 --> 00:20:59,009 e não estou dizendo que exista, 438 00:21:00,052 --> 00:21:01,136 seria o Floyd. 439 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 Eu não ouvi um "não". 440 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 -Boa! Pra mim, tá valendo. -É! 441 00:21:04,473 --> 00:21:05,599 BroZone 2.0! 442 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 Reunião BroZone. BroZone, vamos nessa, bros. 443 00:21:07,851 --> 00:21:10,229 BroZone, cadê os bros? Sei lá, mas vamos achar! 444 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Acho que a nossa carona chegou. 445 00:21:17,027 --> 00:21:18,070 Olha ela aí! 446 00:21:22,115 --> 00:21:23,784 Esse prejuízo vai sobrar pra mim. 447 00:21:23,867 --> 00:21:25,202 Essa é a Rhonda, pessoal. 448 00:21:25,285 --> 00:21:26,453 Muito linda, né? 449 00:21:29,748 --> 00:21:32,960 Ela é extraordinária mesmo. 450 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 -Acho que ela gostou de mim. -Gostou, sim. 451 00:21:35,462 --> 00:21:37,548 Ou escolheu você pra ser lanchinho. 452 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 Com a Rhonda, nunca se sabe. 453 00:21:41,677 --> 00:21:43,679 Gente. Se não se importam, 454 00:21:43,762 --> 00:21:47,975 não aguento mais esperar pra me casar com esse lindo espécime. 455 00:21:49,810 --> 00:21:53,480 Eu vos declaro marido e mulher. 456 00:21:59,111 --> 00:22:01,280 Beleza, pra quem vai, é agora. 457 00:22:02,030 --> 00:22:04,783 Tchau, pessoal. A gente vai juntar o grupo de novo! 458 00:22:05,033 --> 00:22:06,952 -Tchau, Poppy! -Tchau, Poppy! 459 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Divirtam-se, crianças loucas. 460 00:22:09,288 --> 00:22:10,497 Tenha uma ótima lua de mel! 461 00:22:10,706 --> 00:22:12,541 -Valeu, Poppy. -Amo vocês. 462 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Até a volta, Poppy! 463 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 NA CRISTA DA ONDA 464 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Hoje o Crista da Onda recebe uma dupla muito especial. 465 00:22:22,259 --> 00:22:25,429 Estou falando dos superastros do momento, Veludo e Cotelê! 466 00:22:25,512 --> 00:22:29,892 Todos me dizem Que eu sou a melhor, sou incrível 467 00:22:29,975 --> 00:22:32,269 Você é incrível 468 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 Você tem que suar Pra parecer fácil 469 00:22:35,022 --> 00:22:36,231 {\an8}"IGUAL A MIM" GRAVADORA M. IRADO 470 00:22:36,315 --> 00:22:39,902 Você tem que correr Pra ver a cor do dinheiro 471 00:22:40,402 --> 00:22:44,114 Se você quer ser famoso também 472 00:22:44,198 --> 00:22:48,118 Tem que suar, batalhar e ralar 473 00:22:48,202 --> 00:22:49,328 Igual a mim 474 00:22:49,411 --> 00:22:50,662 E aí, o que você quer saber? 475 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 -Sou um livro aberto. -Escancarado. 476 00:22:52,539 --> 00:22:54,416 A gente é papo reto. 477 00:22:54,499 --> 00:22:57,169 Beleza, então, quem são suas maiores influências? 478 00:22:57,377 --> 00:23:00,964 Sinceramente, a Vel sempre foi a minha inspiração. 479 00:23:01,048 --> 00:23:02,382 Minha maior inspiração? 480 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Acho eu também votaria em mim. 481 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 Uma coisa é certa, depois de 2 meses o topo... 482 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 1- IGUAL A MIM - VELUDO E COTELÊ 483 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 ...a badalada dupla receberá o prestigioso Prêmio Vita. 484 00:23:11,475 --> 00:23:13,560 Isso é que é celebrar uma vida de conquistas. 485 00:23:13,644 --> 00:23:17,564 Não percam a apresentação deles neste fim de semana no Domo Irado. 486 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Última pergunta. 487 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 Como se tornaram os maiores astros que Monte Irado já viu? 488 00:23:22,945 --> 00:23:24,613 -Qual é o segredo? -Segredo? 489 00:23:25,364 --> 00:23:26,490 Não tem segredo. 490 00:23:26,573 --> 00:23:27,616 Quem falou que tem? 491 00:23:27,699 --> 00:23:31,995 O que o meu irmão tranquilão aqui quer dizer é que é bem simples. 492 00:23:32,079 --> 00:23:33,789 Basta muita ralação 493 00:23:33,872 --> 00:23:36,333 e um enorme talento natural. 494 00:23:41,630 --> 00:23:43,549 Pra não passar vexame no show do Domo Irado, 495 00:23:43,632 --> 00:23:45,342 a gente precisa de mais troll. 496 00:23:45,884 --> 00:23:47,761 Crimp, o que está fazendo? 497 00:23:47,845 --> 00:23:49,137 Por que está sempre me rondando? 498 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Estou parada. 499 00:23:51,515 --> 00:23:54,059 Então, seja uma boa assistente e fique ali no canto. 500 00:23:54,268 --> 00:23:55,310 Sim. 501 00:23:55,978 --> 00:23:58,856 Puxa vida. Acho que isso aqui é um canto. 502 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 Cara, eu não aguento mais ela. 503 00:24:02,067 --> 00:24:03,277 Tá demais mesmo. 504 00:24:03,360 --> 00:24:05,237 Bom, hora do spray. 505 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Não, por favor! 506 00:24:06,405 --> 00:24:08,323 Meu talento está quase acabando. 507 00:24:08,407 --> 00:24:10,659 Talvez dê para um álbum de Natal sofrível, 508 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 ou pra cantar uma vez o hino nacional, 509 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 mas só isso! 510 00:24:14,329 --> 00:24:15,581 Ah, é? Não está a fim? 511 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 Tá, tudo bem. 512 00:24:16,999 --> 00:24:20,127 Vamos desistir da nossa carreira e passar a fazer caridade. 513 00:24:20,794 --> 00:24:21,837 Boa ideia. 514 00:24:34,433 --> 00:24:35,851 Agora, sim. 515 00:24:35,934 --> 00:24:38,687 Estamos tão perto de conseguir o que sempre soubemos, 516 00:24:38,770 --> 00:24:40,981 o que sempre acreditamos que merecíamos ter! 517 00:24:41,607 --> 00:24:43,650 Cotelê, que vibe é essa? 518 00:24:43,859 --> 00:24:45,402 Por que essa cara de quem comeu e não gostou? 519 00:24:45,485 --> 00:24:48,488 Sei que merecemos ser famosos porque a gente quer muito. 520 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 Mas o lance é que aquele cara tá acabado. 521 00:24:51,408 --> 00:24:53,577 -Ele está bem. -E está ficando pálido. 522 00:24:53,785 --> 00:24:56,538 E não de um jeito charmoso, meio vitoriano. 523 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 Não veem o que estão fazendo? 524 00:24:59,708 --> 00:25:02,169 Vocês estão literalmente me sugando. 525 00:25:02,377 --> 00:25:03,962 Eu falo isso direto pra Crimp. 526 00:25:04,671 --> 00:25:05,756 O que vamos fazer? 527 00:25:05,839 --> 00:25:08,842 Não dá pra contar com esse troll pro ensaio geral. 528 00:25:08,926 --> 00:25:10,511 Muito menos pro show do Domo Irado. 529 00:25:10,594 --> 00:25:14,139 Tudo isso vai mudar quando a gente tiver o BroZone. 530 00:25:14,223 --> 00:25:15,265 -BroZone? -É! 531 00:25:15,766 --> 00:25:19,228 Enviei uma carta falsa implorando para virem te salvar. 532 00:25:19,478 --> 00:25:20,896 Eu me amo. 533 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Não! Deixe meus irmãos em paz! 534 00:25:23,899 --> 00:25:26,109 Já cansei desse drama. 535 00:25:26,193 --> 00:25:28,862 -Ei, vamos comprar um iate? -Boa ideia. 536 00:25:29,071 --> 00:25:30,739 Vamos comprar dois iguaizinhos. 537 00:25:36,620 --> 00:25:41,542 Essa é pra todos os solitários 538 00:25:43,544 --> 00:25:47,464 Achando que nada vivemos 539 00:25:50,551 --> 00:25:56,598 Não desistiremos Até provarmos o néctar da vida 540 00:25:57,391 --> 00:26:01,645 E tomarmos a estrada para o céu 541 00:26:04,147 --> 00:26:05,816 Você melhorou no ukulele. 542 00:26:06,483 --> 00:26:07,568 Obrigada. 543 00:26:11,071 --> 00:26:14,366 Operação harmonia em família valendo e bombando! 544 00:26:14,908 --> 00:26:16,368 -O que foi? -O quê? Nada! 545 00:26:16,451 --> 00:26:18,161 É que se não te conhecesse, 546 00:26:18,245 --> 00:26:19,580 eu diria que está empolgado. 547 00:26:19,663 --> 00:26:21,999 Isso não tem nada a ver com os meus irmãos. 548 00:26:22,332 --> 00:26:24,209 Legal, legal! 549 00:26:24,293 --> 00:26:27,462 -Tico, Tronco, Poppy e um desconhecido... -O quê? 550 00:26:27,546 --> 00:26:32,217 ...numa nova aventura musical cheia de emoção, alegria e felicidade. 551 00:26:32,301 --> 00:26:34,553 Tico! O que está fazendo aqui? 552 00:26:34,761 --> 00:26:38,223 Aí, tia Poppy, pra sua informação, eu não sou mais bebê. 553 00:26:38,307 --> 00:26:39,975 Sou um cara crescido, agora. 554 00:26:40,184 --> 00:26:42,603 E estou no meu rito de passagem pra vida adulta 555 00:26:42,811 --> 00:26:47,065 pra aprender lições de vida, coragem e, talvez, até de amor. 556 00:26:49,067 --> 00:26:50,819 Devemos deixar um bebê dirigir? 557 00:26:50,903 --> 00:26:52,196 Fica frio, adulto. 558 00:26:52,404 --> 00:26:54,281 Eu tirei carteira provisória. 559 00:26:54,364 --> 00:26:55,490 HOMEM CARA-DE-MACHO 560 00:26:55,574 --> 00:26:57,284 Quem é o Sr. Homem Cara-de-Macho? 561 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 A questão aqui é: você é fiscal? 562 00:27:00,412 --> 00:27:01,622 O quê? Não. Não. 563 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 Por quê? Você é? 564 00:27:04,249 --> 00:27:06,543 Chega de papo, Homem Cara-de-Macho. Acelera! 565 00:27:09,004 --> 00:27:10,255 Beleza, onde eu estava? 566 00:27:10,464 --> 00:27:12,007 Temos que achar nossos irmãos e rápido. 567 00:27:12,216 --> 00:27:13,175 Mas tá tranquilo. 568 00:27:13,258 --> 00:27:15,093 O Tronco cuidou de tudo. 569 00:27:15,177 --> 00:27:17,262 Só temos que seguir as pistas. 570 00:27:17,346 --> 00:27:19,598 Uau! Olha só os modelitos. 571 00:27:19,890 --> 00:27:21,099 Jaqueta bufante. 572 00:27:21,183 --> 00:27:23,435 Colar de conchinha. Terno jeans? 573 00:27:23,519 --> 00:27:26,688 Tronco, você descoloria as pontas? 574 00:27:26,772 --> 00:27:28,649 Pois é. Era moda. 575 00:27:28,732 --> 00:27:30,275 E fazia permanente. 576 00:27:30,817 --> 00:27:32,945 Não creio! Se não tem foto, não rolou. 577 00:27:34,112 --> 00:27:36,949 Olha só que fofo! Eu adorei. 578 00:27:38,700 --> 00:27:41,912 É, mas a gente vetou quando ele quis descolorir o permanente. 579 00:27:41,995 --> 00:27:43,956 -Era moda! -Que horror. 580 00:27:44,039 --> 00:27:45,999 Enquanto vocês ficam de nostalgia, 581 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 eu vou procurar o Spruce. 582 00:27:47,709 --> 00:27:49,795 Quero uma cópia daquela foto, tamanho 3x4. 583 00:27:50,045 --> 00:27:53,382 Olha só, maninho, não precisamos do quadrinho pra achar o Spruce... 584 00:27:53,465 --> 00:27:55,592 -Quadrinho? -...porque eu tenho isto! 585 00:27:55,676 --> 00:27:57,219 SÓ FALTA VOCÊ AQUI! 586 00:27:57,302 --> 00:27:59,888 Um postal escrito "só falta você aqui"? 587 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 Só isso? Nem está assinado. 588 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 Com certeza é do Spruce. 589 00:28:03,225 --> 00:28:06,186 Ele é o único cara que eu conheço que fala assim. 590 00:28:06,270 --> 00:28:08,564 Não tem remetente. Está em branco. 591 00:28:08,856 --> 00:28:10,148 Isto pode ser de qualquer lugar. 592 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 Não dá pra achar o Spruce com isto. 593 00:28:12,025 --> 00:28:13,151 Claro que dá! 594 00:28:13,235 --> 00:28:15,195 A gente só precisa achar este pôr do sol. 595 00:28:15,279 --> 00:28:17,322 Gostei do otimismo, Poppyzinha. 596 00:28:17,406 --> 00:28:19,950 Tronco, papo reto. Segura ela! 597 00:28:20,033 --> 00:28:22,953 Aí, cara. Eu sei bem como é ser tratado como bebê. 598 00:28:23,036 --> 00:28:24,663 Mas, só entre nós, 599 00:28:25,038 --> 00:28:26,874 -quer usar um pouquinho? -Não. 600 00:28:26,957 --> 00:28:29,168 Valeu, cara. Esse tempo já passou. 601 00:28:29,251 --> 00:28:30,294 Você é quem sabe. 602 00:28:30,377 --> 00:28:31,753 Não, olha só isso... 603 00:28:31,962 --> 00:28:33,797 Nunca vamos achar o Spruce com isso. 604 00:28:33,881 --> 00:28:35,883 Aposto que esse pôr do sol nem existe! 605 00:28:36,341 --> 00:28:37,634 SÓ FALTA VOCÊ AQUI! 606 00:28:37,718 --> 00:28:38,886 Ei! Morde a língua! 607 00:28:38,969 --> 00:28:40,304 Ah, cara... 608 00:28:40,554 --> 00:28:41,805 É claro. 609 00:28:41,889 --> 00:28:44,308 Aí, gente! Vocês vão gostar de ver isso. 610 00:28:44,391 --> 00:28:45,517 Sabia que a gente ia achar. 611 00:28:46,143 --> 00:28:47,644 O Spruce deve estar naquela ilha. 612 00:28:48,187 --> 00:28:49,271 Vai com calma, "oclinhos". 613 00:28:49,354 --> 00:28:51,398 Beleza, moçada. Vamos até lá! 614 00:28:51,481 --> 00:28:53,066 É, pé na tábua, JD. 615 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 -O que está fazendo? -Relaxa, pessoal. 616 00:28:58,822 --> 00:29:00,657 A Rhonda é totalmente impermeável. 617 00:29:20,511 --> 00:29:24,598 Grissy, essa é a lua de mel mais romântica que eu já tive. 618 00:29:25,307 --> 00:29:26,308 Verdade. 619 00:29:26,892 --> 00:29:28,644 Vai ser uma noite de surpresas! 620 00:29:32,773 --> 00:29:34,483 Para o parque aquático! 621 00:29:34,566 --> 00:29:37,277 PARQUE AQUÁTICO BICHINHO 622 00:29:44,743 --> 00:29:45,994 Boa e velha Rhonda. 623 00:29:46,078 --> 00:29:47,955 Totalmente impermeável, né? 624 00:29:49,122 --> 00:29:51,667 Então, John Dory, quem fez a música Garota, Eu Amo Seu Amor? 625 00:29:51,750 --> 00:29:52,793 -Fui eu. -Legal. 626 00:29:52,876 --> 00:29:54,461 E quem fez Garota, Você Partiu Meu Coração? 627 00:29:54,545 --> 00:29:56,129 -Eu. -Muito legal. 628 00:29:56,213 --> 00:29:57,506 E quem fez Garota, Eu Amo Seu Amor, 629 00:29:57,589 --> 00:29:59,091 Mas Você Partiu Meu Coração, Eu Ainda Te Amo, 630 00:29:59,174 --> 00:30:01,635 Mas Acho Que a Gente Deveria Levar Um Papo Sério, Garota? 631 00:30:01,718 --> 00:30:02,845 -Essa foi o Tronco. -Não brinca! 632 00:30:02,928 --> 00:30:04,471 Era a minha preferida do BroZone! 633 00:30:04,555 --> 00:30:06,098 Trolei! Fui eu também. 634 00:30:07,099 --> 00:30:08,559 Ele nunca fez uma música. 635 00:30:08,642 --> 00:30:09,810 Eu era um bebê. 636 00:30:09,893 --> 00:30:11,895 Queria que eu fizesse música sobre assadura? 637 00:30:11,979 --> 00:30:14,439 Tá, fica frio, BB. 638 00:30:15,983 --> 00:30:17,192 Ei, o que foi? 639 00:30:17,276 --> 00:30:20,821 Nada. Superfeliz. É a missão mais divertida de todas. 640 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 Tronco, você sabe como é sortudo? 641 00:30:23,907 --> 00:30:25,826 Irmão é um amigo que está sempre junto, 642 00:30:25,909 --> 00:30:27,494 é o vínculo mais forte do mundo. 643 00:30:27,578 --> 00:30:30,080 Eu daria tudo pra ter um irmão pra cantar comigo. 644 00:30:30,163 --> 00:30:32,791 Sei. Tá, pode ficar com o meu. 645 00:30:32,875 --> 00:30:33,959 Tá. Tudo bem. 646 00:30:34,960 --> 00:30:36,128 Poppy, espere. 647 00:30:37,713 --> 00:30:39,464 Coisa de adulto. Tô certo? 648 00:30:40,382 --> 00:30:42,509 Eu ainda tenho isso aqui, se quiser. 649 00:30:43,010 --> 00:30:44,887 Não fica mostrando isso. 650 00:30:46,722 --> 00:30:49,183 Beleza, pessoal. Estamos chegando perto. 651 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Estou sentindo. 652 00:30:53,395 --> 00:30:54,897 Ei! O que temos aqui? 653 00:30:55,355 --> 00:30:58,192 Aí, gente. Tem mais uma galera pra fazer escalada. 654 00:30:59,067 --> 00:31:01,528 -Oi! -Bem-vindos à Ilha da Farra. 655 00:31:01,612 --> 00:31:04,531 Onde todo dia é férias. 656 00:31:04,615 --> 00:31:08,660 Nessas férias quero estar 657 00:31:08,869 --> 00:31:12,581 Nessa ilha pra brincar 658 00:31:13,081 --> 00:31:17,044 Não vou ter preocupação 659 00:31:17,377 --> 00:31:21,173 Só calor e diversão 660 00:31:21,632 --> 00:31:28,555 E é tão lindo esse lugar Que eu nem consigo pensar 661 00:31:30,641 --> 00:31:34,228 Ela diz que eu sou bombástico Que eu sou fantástico 662 00:31:34,311 --> 00:31:36,939 Quando ela me toca Ela diz que eu sou ro... 663 00:31:37,481 --> 00:31:38,899 Vem! 664 00:31:40,526 --> 00:31:42,694 Ondas 665 00:31:42,778 --> 00:31:44,571 Me levam além 666 00:31:44,655 --> 00:31:48,242 Pra um lugar onde sempre quis ir 667 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Galã? 668 00:31:50,994 --> 00:31:54,122 Só um sonho e o vento a me conduzir 669 00:31:54,206 --> 00:31:59,253 Liberdade enfim! 670 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 Pode crer. Já entendi por quê. 671 00:32:03,715 --> 00:32:05,676 Lá vai bomba! 672 00:32:06,176 --> 00:32:08,053 Bebidas pro casal lá atrás. 673 00:32:08,136 --> 00:32:11,056 -Lenny! A alga vai acabar. -Valeu, chefia. 674 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 Aí, Spruce! Spruce! Ei! 675 00:32:13,183 --> 00:32:15,602 Prato do dia no verso. Fuja de mexilhão. Nem queira saber. 676 00:32:15,811 --> 00:32:17,813 Fricassê de lula e um sanduba de água-viva. 677 00:32:17,896 --> 00:32:19,064 Spruce, espere. 678 00:32:19,147 --> 00:32:21,191 Ai, não. Sabia que um dia isso ia acontecer. 679 00:32:21,275 --> 00:32:23,360 Olha, eu sou o cara do BroZone, sim, 680 00:32:23,443 --> 00:32:25,237 e posso dar um autógrafo de boa. 681 00:32:25,320 --> 00:32:29,157 -Mas poderiam ser discretos? -Spruce, somos nós. Seus irmãos. 682 00:32:30,492 --> 00:32:31,994 -BB? -O quê? 683 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Sem me jogar, tá? Eu cresci. 684 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 A última vez que vi você, você usava fralda! 685 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 Fralda... Tá. 686 00:32:40,210 --> 00:32:41,336 Uma lambidinha! 687 00:32:41,420 --> 00:32:43,213 Para com isso. Que nojo. 688 00:32:43,297 --> 00:32:45,465 -Eu cresci. -Ah, foi mal. 689 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Um lambidona. 690 00:32:46,717 --> 00:32:47,718 Oi, Spruce. Eu sou a Poppy. 691 00:32:47,801 --> 00:32:50,554 Uau. Que maneiro conhecer você. Ou sei lá... 692 00:32:50,637 --> 00:32:52,681 -Esse é o Tico Diamante. -Oi, fala aí! 693 00:32:52,890 --> 00:32:54,600 Me amarrei nos nachos de vocês! 694 00:32:54,683 --> 00:32:56,518 -É! -Legal! 695 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 Então, Spruce, a gente veio porque o Floyd precisa... 696 00:32:58,437 --> 00:33:00,939 Não me chamam de Spruce há anos. Eu sou Bruce, agora. 697 00:33:01,023 --> 00:33:02,274 Espere aí, você disse Bruce? 698 00:33:02,357 --> 00:33:05,527 É. Eu deixei essa coisa toda de boy band no passado, 699 00:33:05,611 --> 00:33:06,695 agora que eu sou pai. 700 00:33:06,778 --> 00:33:08,739 Como é que é? Você é pai? 701 00:33:08,947 --> 00:33:11,575 É. Estou ansioso pra conhecerem todo mundo. 702 00:33:11,658 --> 00:33:14,286 Oi, amor. Esses são meus irmãos. Vieram de surpresa. 703 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 Olá! Que bom finalmente conhecer vocês. 704 00:33:18,916 --> 00:33:19,958 -Oi! -Olá. 705 00:33:20,167 --> 00:33:22,377 Essa é a minha esposa e sócia, Brandy. 706 00:33:22,461 --> 00:33:24,046 Ela é a minha alma gêmea. 707 00:33:24,254 --> 00:33:25,839 Uma alma gêmea bem alta. 708 00:33:25,923 --> 00:33:27,341 Mas a gente faz dar certo. 709 00:33:27,424 --> 00:33:28,592 Como? 710 00:33:28,800 --> 00:33:30,344 Nem a gente sabe. 711 00:33:30,427 --> 00:33:32,721 Tô brincando. Só que não... Sei lá. 712 00:33:32,930 --> 00:33:34,264 Papai, posso comer um biscoito? 713 00:33:34,348 --> 00:33:37,392 Me tornar pai desencadeou um terremoto no meu cérebro. 714 00:33:37,476 --> 00:33:39,311 -Pai, o Bruce Jr. me mordeu! -Sem morder! 715 00:33:39,394 --> 00:33:41,897 Pai, não tem como algum governo ter chance. 716 00:33:41,980 --> 00:33:44,566 -Tem razão, meu anjo. -Tô preso nesse ketchup. 717 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 Tá legal. O papai vai cuidar disso. 718 00:33:45,984 --> 00:33:48,487 Me dá 2 segundos, tá? Te amo. 719 00:33:48,946 --> 00:33:50,989 -Como pai... -Papai, papai! Adivinha? 720 00:33:51,073 --> 00:33:52,241 Tô com conjuntivite. 721 00:33:52,324 --> 00:33:53,784 Ai, não. Conjuntivite. 722 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 Ai, ****! 723 00:33:55,077 --> 00:33:57,788 Spruce, vou direto ao ponto. Não viemos botar o papo em dia. 724 00:33:57,871 --> 00:34:00,415 Viemos pra conseguir a harmonia perfeita em família. 725 00:34:00,499 --> 00:34:02,543 Ah, não. Ainda estão nessa? 726 00:34:02,876 --> 00:34:04,962 Ei, embrulha o daqueles caras pra viagem. 727 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 Não, não, não. Você não entende. 728 00:34:06,672 --> 00:34:09,132 É pelo Floyd. Ele foi sequestrado. 729 00:34:09,216 --> 00:34:10,842 O quê? O que estamos esperando? 730 00:34:11,051 --> 00:34:12,969 -Vamos chamar as autoridades. -A harmonia perfeita em família. 731 00:34:13,344 --> 00:34:15,889 Spruce, tem que ser a gente. 732 00:34:15,973 --> 00:34:18,559 O Floyd está preso num frasco de diamante. 733 00:34:20,226 --> 00:34:22,521 É, só a harmonia perfeita em família pode resolver isso. 734 00:34:22,603 --> 00:34:23,772 Pois é. 735 00:34:23,856 --> 00:34:24,857 Espere aí. Mas como? 736 00:34:24,940 --> 00:34:26,692 Nunca chegamos nem perto de conseguir. 737 00:34:26,775 --> 00:34:28,902 Você se lembra do nosso último show, né? 738 00:34:29,110 --> 00:34:32,239 Se a gente treinar, eu sei que a gente consegue. 739 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 Com certeza. 740 00:34:33,407 --> 00:34:34,408 Na minha idade? 741 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 -Duvido que eu... -Viu, gente? 742 00:34:36,451 --> 00:34:38,620 Eu disse que o papai não tinha grupo nenhum. 743 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Ah, eu tinha um grupo, sim. Eu tinha o grupo. 744 00:34:41,540 --> 00:34:43,292 Pergunta pra sua mãe se eu não estava num grupo. 745 00:34:43,583 --> 00:34:46,753 Ah, ele tinha um grupo, sim. 746 00:34:46,837 --> 00:34:47,920 Prova! 747 00:34:48,005 --> 00:34:50,882 Prova! Prova! Prova! 748 00:34:50,966 --> 00:34:52,342 Ah. Tá legal. Eu provo. 749 00:34:52,426 --> 00:34:53,719 Vou provar agora mesmo. 750 00:34:53,802 --> 00:34:56,388 -É! Manda ver, mano. -Vai, pai! 751 00:34:56,471 --> 00:34:58,807 Tronco, vai lá. Canta com seus irmãos. 752 00:34:58,891 --> 00:35:00,809 Vou cantar pra salvar o Floyd quando for a hora. 753 00:35:00,893 --> 00:35:03,270 Mas não vou lá agora, de bobeira. 754 00:35:03,353 --> 00:35:04,897 Ah, tá. Tudo bem. Você deve estar certo. 755 00:35:04,980 --> 00:35:06,565 Não, não, não. É você que... 756 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Espere aí? O que disse? 757 00:35:08,192 --> 00:35:11,361 Tem medo de cantar com eles depois de tantos anos 758 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 e sentir emoções fortes demais. 759 00:35:13,906 --> 00:35:15,782 Eu concordo. Acho que pode ser demais pra você, 760 00:35:16,033 --> 00:35:17,201 então não deve cantar. 761 00:35:17,284 --> 00:35:18,911 Acho que aguento cantar uma música. 762 00:35:19,119 --> 00:35:20,162 Prova! 763 00:35:20,245 --> 00:35:23,582 -Prova! Prova! Prova! -Tá. Eu vou. 764 00:35:24,249 --> 00:35:25,876 Mas isso tá mais do que superado. 765 00:35:25,959 --> 00:35:27,044 É! 766 00:35:29,505 --> 00:35:33,759 O meu amor, é o meu benzin' Docinho de coco, um pitéuzin' 767 00:35:33,842 --> 00:35:35,928 Perfeição que não tem fim 768 00:35:36,011 --> 00:35:38,096 Beleza como eu nunca vi 769 00:35:38,180 --> 00:35:41,683 Meu docin', te quero assim 770 00:35:42,309 --> 00:35:45,729 Desse jeitin' Volta pra mim 771 00:35:46,730 --> 00:35:50,275 Eu só sei que com você 772 00:35:50,484 --> 00:35:54,196 Você tem tudo, baby 773 00:35:55,072 --> 00:35:57,449 Despertou minha paixão 774 00:35:58,742 --> 00:36:02,788 Você tem tudo, baby 775 00:36:03,330 --> 00:36:06,124 Pra você eu canto essa canção 776 00:36:06,875 --> 00:36:10,963 Você na minha vida, baby 777 00:36:11,046 --> 00:36:14,383 É tudo que eu queria, yeah 778 00:36:14,466 --> 00:36:18,136 -Não creio que isso tá rolando! -Me diz o que é que eu faço 779 00:36:18,220 --> 00:36:21,557 Pra você voltar! 780 00:36:27,187 --> 00:36:29,231 O BroZone voltou! 781 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 Seja você mãe Ou seja você irmão 782 00:36:31,400 --> 00:36:33,569 Você está viva, está vivo 783 00:36:33,652 --> 00:36:35,404 A cidade quebra E todos tremem 784 00:36:35,487 --> 00:36:37,656 Gente se mantendo viva, viva 785 00:36:38,198 --> 00:36:41,159 BroZone tá de volta sim! 786 00:36:44,872 --> 00:36:47,249 Volta pra mim! 787 00:36:50,377 --> 00:36:52,171 Legal! A gente não perdeu o jeito! 788 00:36:52,254 --> 00:36:53,630 Fala que não foi bom! 789 00:36:53,714 --> 00:36:56,383 Não acredito que me lembrei de cada palavra e cada passo. 790 00:36:56,466 --> 00:36:58,260 Acho que ainda tem muita coisa pra rolar. 791 00:36:59,720 --> 00:37:00,929 Brandy, meu amor. 792 00:37:01,221 --> 00:37:03,307 Eu sei que a gente tem muita coisa pra fazer aqui, 793 00:37:03,515 --> 00:37:06,977 mas acha que seria loucura se eu... 794 00:37:07,060 --> 00:37:09,313 Me deixasse aqui tocando o restaurante com as crianças 795 00:37:09,396 --> 00:37:11,857 pra poder ir nessa missão musical de resgate com seus irmãos? 796 00:37:12,399 --> 00:37:14,985 -É. -Seria loucura você não ir. 797 00:37:15,068 --> 00:37:17,571 Não vai se perdoar se não ajudar seu irmão. 798 00:37:17,988 --> 00:37:21,158 E você pode me cobrir durante o retiro de ioga no mês que vem. 799 00:37:21,241 --> 00:37:22,367 O mês todo. 800 00:37:22,451 --> 00:37:24,912 Mas é melhor ir logo, antes que pegue conjuntivite. 801 00:37:24,995 --> 00:37:26,038 -Salve-se! -Papai. 802 00:37:26,121 --> 00:37:27,122 -Papai! -Papai! 803 00:37:27,206 --> 00:37:28,373 -Papai! -Papai! 804 00:37:29,499 --> 00:37:30,834 Que horror! Amo vocês. 805 00:37:31,210 --> 00:37:32,294 Rápido! 806 00:37:32,377 --> 00:37:33,670 Você dá conta! 807 00:37:40,469 --> 00:37:42,804 Rolo da minha cama Pra cozinha me arrastando 808 00:37:42,888 --> 00:37:44,765 Bocejando e me espreguiçando 809 00:37:44,848 --> 00:37:48,018 Tomo meu café pra despertar 810 00:37:48,644 --> 00:37:50,854 Banho gelado Pra poder pegar no tranco 811 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 Trânsito louco Pra poder chegar no trampo 812 00:37:52,981 --> 00:37:57,069 De 9 às 5 Eu vou ter que trabalhar 813 00:37:57,152 --> 00:37:59,196 Tem que trabalhar 814 00:37:59,905 --> 00:38:02,032 -Você me queimou. -Meu Deus! Desculpe! 815 00:38:02,115 --> 00:38:04,993 Não seria mais fácil se tirasse a camisa? 816 00:38:05,702 --> 00:38:06,870 Não seja preguiçosa. 817 00:38:07,412 --> 00:38:09,748 Aliás, sabe aquilo que me pediram? 818 00:38:09,831 --> 00:38:11,250 Distância de você. 819 00:38:12,167 --> 00:38:14,920 Ah, não. Não foi isso... O quê? 820 00:38:15,003 --> 00:38:19,383 Enfim, você disse que queria seus shakes com mais fruta pro palco. 821 00:38:19,466 --> 00:38:21,093 -Você disse? -Sim. 822 00:38:21,176 --> 00:38:23,053 É o que eu quero. Continue. 823 00:38:23,136 --> 00:38:25,430 Bem, eu tive uma ideia. 824 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 Crimp, isso não é uma ideia. 825 00:38:28,767 --> 00:38:29,768 São ombreiras. 826 00:38:30,018 --> 00:38:31,144 Não é. 827 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 É um superaspirador. 828 00:38:33,063 --> 00:38:35,774 Finalmente o mestrado em engenharia foi útil. 829 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 Viram? 830 00:38:36,942 --> 00:38:41,363 É só botar uva, morango, mirtilo, ou até goiaba, 831 00:38:41,446 --> 00:38:42,573 bem aqui. 832 00:38:42,656 --> 00:38:44,616 E o sumo da fruta sairá por aqui. 833 00:38:44,700 --> 00:38:48,245 Então, lá no palco, é só tocar neste botão, 834 00:38:48,328 --> 00:38:50,539 delicadamente, tipo, uma vez. 835 00:38:55,836 --> 00:38:57,963 Ei! Ai, meu Deus. Espere! Espere. 836 00:39:06,263 --> 00:39:07,973 Você disse que era para os shakes. 837 00:39:08,056 --> 00:39:10,100 Eu menti, Primp. Aprende, boboca. 838 00:39:10,309 --> 00:39:11,643 Se usar muito, vai matar ele. 839 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 A ameixa que eu testei ficou assim! 840 00:39:14,646 --> 00:39:16,523 Eu não quero matar o carinha. 841 00:39:16,607 --> 00:39:18,567 Ele é bonitinho quando tá cheio de energia, 842 00:39:18,650 --> 00:39:20,903 batendo na parede, gritando pra ir pra casa. 843 00:39:20,986 --> 00:39:22,196 Você quer perder isso tudo 844 00:39:22,279 --> 00:39:25,032 e voltar pra estaca zero quando a gente não tinha nada? 845 00:39:25,741 --> 00:39:27,993 Por favor, senhor, eu quero mais. 846 00:39:28,202 --> 00:39:29,369 Olha, a gente cresceu num casarão. 847 00:39:29,453 --> 00:39:30,537 Nossos pais eram dentistas. 848 00:39:31,330 --> 00:39:32,915 E aí, como foi na escola hoje? 849 00:39:32,998 --> 00:39:35,709 Pare de me agredir! 850 00:39:36,335 --> 00:39:38,629 Nossos pais não tinham nome, e a gente não era ninguém. 851 00:39:38,712 --> 00:39:39,922 E quando eu te conheci, 852 00:39:40,005 --> 00:39:43,425 você só chupava dedo e fazia cocô em todo canto. 853 00:39:43,509 --> 00:39:45,219 Você me conheceu quando eu era um bebê, então... 854 00:39:45,302 --> 00:39:47,221 Em todo canto! Era um horror! 855 00:39:47,596 --> 00:39:49,848 Você não quer abrir mão dos iates, das joias 856 00:39:49,932 --> 00:39:52,434 e do seu mico de estimação ilegal, né? 857 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 Tá legal, esquece o que eu falei. 858 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 Mandou bem, Cringe! 859 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 É mais esperta do que eu pensava. 860 00:39:57,773 --> 00:40:00,108 -Não confio mais em você. -Talvez não seja uma reação racional. 861 00:40:00,192 --> 00:40:02,027 Por favor, não me bota no armário. 862 00:40:02,110 --> 00:40:03,153 Agora, anda. 863 00:40:03,237 --> 00:40:05,989 Vamos passar de estrelas para megaestrelas. 864 00:40:06,490 --> 00:40:07,533 Por favor, Cotelê. 865 00:40:07,616 --> 00:40:08,992 Não é pessoal. 866 00:40:09,076 --> 00:40:10,494 É que eu amo a minha irmã. 867 00:40:10,577 --> 00:40:11,870 E a minha fama. 868 00:40:11,954 --> 00:40:14,039 E grana. E as coisas que comprei. 869 00:40:14,706 --> 00:40:16,291 É, claro. Morrer é chato, 870 00:40:16,375 --> 00:40:18,085 mas pelo menos é por essas joias chiques 871 00:40:18,168 --> 00:40:20,295 e esses móveis bacaninhas. 872 00:40:20,629 --> 00:40:21,755 Você me entende. 873 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 O wi-fi não funciona bem no armário. 874 00:40:30,973 --> 00:40:35,435 Todos me dizem Que eu sou a melhor, sou incrível 875 00:40:35,644 --> 00:40:36,687 Você é incrível 876 00:40:36,770 --> 00:40:38,397 Meus filhos adoram esses caras. 877 00:40:38,480 --> 00:40:40,107 Lá em casa, a gente é time Cotelê. 878 00:40:40,190 --> 00:40:42,192 Foram eles que pegaram o Floyd! 879 00:40:42,276 --> 00:40:44,903 Vai ser difícil separar a obra dos artistas. 880 00:40:44,987 --> 00:40:47,865 Esse é o novo sucesso da dupla Veludo e Cotelê, Igual a mim. 881 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Não percam a dupla amanhã no Domo Irado, 882 00:40:49,700 --> 00:40:52,661 onde vão receber o Prêmio Vita. 883 00:40:52,744 --> 00:40:53,871 Prêmio Vita! 884 00:40:54,329 --> 00:40:56,748 Gente, será que o Floyd vai sobreviver a esse show? 885 00:40:56,832 --> 00:40:59,459 Relaxa. Chegaremos a tempo. Só precisamos de uma pista. 886 00:41:00,836 --> 00:41:03,422 Desculpe. Pista? Tá falando do meu quadro de pistas? 887 00:41:04,131 --> 00:41:05,215 Aquele que eu fiz? 888 00:41:06,216 --> 00:41:08,927 -Agora o meu quadro é útil? -Que roupa é essa? 889 00:41:09,136 --> 00:41:10,262 Ah. Isso aí é a... 890 00:41:10,762 --> 00:41:12,514 Perfeita, tão perfeita 891 00:41:13,640 --> 00:41:15,142 ...supertanga. 892 00:41:15,934 --> 00:41:17,102 Que fedor! 893 00:41:17,186 --> 00:41:18,312 Credo. 894 00:41:18,395 --> 00:41:20,898 John Dory, eu nem imagino por que você guardou isso. 895 00:41:20,981 --> 00:41:22,566 É muito nojento, 896 00:41:22,774 --> 00:41:23,984 mas que bom que guardou. 897 00:41:24,193 --> 00:41:25,569 Por quê? É de recordação. 898 00:41:25,652 --> 00:41:29,990 Mas não faço a menor ideia como isso vai ajudar a achar o Clay. 899 00:41:32,910 --> 00:41:33,911 Manda ver, Rhonda. 900 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 Ela está farejando! 901 00:41:36,330 --> 00:41:38,415 Aí, Tico. Tá vendo aquele botão? 902 00:41:38,957 --> 00:41:40,876 AGITO 903 00:41:40,959 --> 00:41:43,378 -Tô. -Essa beleza de botão brilhante? 904 00:41:43,795 --> 00:41:47,549 Esse que eu tô me coçando pra não apertar? 905 00:41:47,633 --> 00:41:48,592 Sim, tô vendo. 906 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Aperta! 907 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 É pra já! 908 00:41:53,805 --> 00:41:55,015 Vamos agitar, papai! 909 00:42:29,716 --> 00:42:31,093 Agito! 910 00:42:38,475 --> 00:42:39,518 Uau! 911 00:42:39,601 --> 00:42:41,228 Acho que foi agito demais. 912 00:42:42,396 --> 00:42:43,605 Olha só isso. 913 00:42:52,155 --> 00:42:54,283 Tem certeza de que o Clay mora aqui? 914 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Tá brincando? 915 00:42:56,743 --> 00:43:00,747 Nosso GPS é um ônibus-tatu farejando uma cueca usada. 916 00:43:00,831 --> 00:43:02,499 Então, não, ninguém tem certeza. 917 00:43:04,960 --> 00:43:09,006 Acho que esse é o lugar citado nos podcasts de crimes reais que já ouvi. 918 00:43:20,475 --> 00:43:21,518 Parem! 919 00:43:22,186 --> 00:43:23,562 Quem vem lá? 920 00:43:27,941 --> 00:43:30,527 Quem ousa invadir este solo sagrado? 921 00:43:31,862 --> 00:43:33,071 Tronco, o que está fazendo? 922 00:43:33,989 --> 00:43:34,990 Olha só, 923 00:43:35,073 --> 00:43:39,411 a gente não quer problema com palhaço nenhum, tá? 924 00:43:39,703 --> 00:43:41,663 Só viemos procurar nosso irmão Clay. 925 00:43:43,832 --> 00:43:45,542 Um momento. 926 00:43:46,043 --> 00:43:48,003 Vocês são trolls? 927 00:43:48,295 --> 00:43:49,296 E daí? 928 00:43:49,379 --> 00:43:50,547 Você é um palhaço. 929 00:43:58,388 --> 00:44:01,475 Ai, caramba. Oiê! 930 00:44:02,142 --> 00:44:03,602 Meu nome é Viva! 931 00:44:03,685 --> 00:44:07,022 É "showtástico" ver outros trolls. 932 00:44:09,024 --> 00:44:10,025 Oi! 933 00:44:10,817 --> 00:44:13,570 Então, "showtástico" é uma palavra que eu inventei. 934 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 Quer dizer show e fantástico. 935 00:44:16,031 --> 00:44:18,367 Eu falava "fantashow", mas não era tão legal. 936 00:44:18,575 --> 00:44:20,452 "Showtastincrível"! 937 00:44:20,661 --> 00:44:22,496 É diferente, mas também serve! 938 00:44:22,579 --> 00:44:23,789 Gostei da releitura. 939 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 É assim que as pessoas se sentem quando me conhecem? 940 00:44:25,415 --> 00:44:26,708 -É. -Tô exagerando? 941 00:44:26,792 --> 00:44:28,043 Às vezes, eu exagero. 942 00:44:28,126 --> 00:44:30,546 Não sei se estamos no lugar certo. 943 00:44:30,629 --> 00:44:33,382 É claro que estão. Todo troll é bem-vindo aqui. 944 00:44:33,465 --> 00:44:35,300 Tá legal, turminha troll, 945 00:44:35,384 --> 00:44:37,886 -luzes para nossos novos amigos! -Puf-puf! Puf-puf! 946 00:44:41,682 --> 00:44:43,016 MINIGOLFE PURA DIVERSÃO 947 00:44:43,100 --> 00:44:44,852 -Uau! -Ai, meu Deus. 948 00:44:45,060 --> 00:44:46,812 Vocês estão com fome? Com sede? 949 00:44:47,020 --> 00:44:48,105 Sim! 950 00:44:48,188 --> 00:44:49,773 Batatinha? Batatinha! Vocês querem, sim. 951 00:44:49,857 --> 00:44:51,233 Já vi que querem batatinha. 952 00:44:51,316 --> 00:44:52,484 Traz aí, pessoal! 953 00:44:52,734 --> 00:44:54,903 E milk-shakes pra comemorar! 954 00:44:55,112 --> 00:44:56,113 É pra já! 955 00:44:58,991 --> 00:45:02,661 Aí, sim. Finalmente recuperei minha energia! 956 00:45:02,953 --> 00:45:05,581 -Você fez uma trança em mim? -De nada. Ficou linda. 957 00:45:05,789 --> 00:45:07,165 -Adorei! -Uau! 958 00:45:07,374 --> 00:45:08,834 Essas batatinhas estão demais. 959 00:45:08,917 --> 00:45:10,627 Cairia bem com um hambúrguer. 960 00:45:13,881 --> 00:45:16,133 O que está acontecendo? 961 00:45:16,216 --> 00:45:18,260 É que a gente não usa essa palavra por aqui. 962 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 É que essa palavra é muito parecida com... 963 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 Berguens. 964 00:45:23,599 --> 00:45:24,975 A gente chama hambúrguer... 965 00:45:27,269 --> 00:45:28,854 de "carne redondinha". 966 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 -Clay? -Clay! E aí, cara? 967 00:45:31,148 --> 00:45:32,774 Oi! Fala aí, cara. 968 00:45:32,858 --> 00:45:33,984 Clay! 969 00:45:34,526 --> 00:45:35,611 John. 970 00:45:36,486 --> 00:45:37,613 Spruce? 971 00:45:37,696 --> 00:45:40,365 -O que você manda? -Na verdade, agora eu sou o Bruce. 972 00:45:40,449 --> 00:45:41,450 Bruce. 973 00:45:41,783 --> 00:45:44,286 Alguém ficou chique. Gostei. 974 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Olha quem fala. 975 00:45:45,454 --> 00:45:47,539 -Isso é um macaquinho de lã? -Fazer o quê? 976 00:45:47,623 --> 00:45:49,958 O dono do parada tem que estar no drip. 977 00:45:50,042 --> 00:45:51,418 É, eu faço a parte divertida da operação 978 00:45:51,502 --> 00:45:53,462 e o Sr. Clay faz a parte chata! 979 00:45:53,545 --> 00:45:54,630 Acertou! 980 00:45:55,339 --> 00:45:57,424 Ei! Tronquinho? 981 00:45:57,674 --> 00:45:59,843 -Não creio! -Só que é Troncão agora. 982 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 Ou só Tronco. 983 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 -Tronco tá legal. -Vem cá. Vem cá. 984 00:46:04,389 --> 00:46:06,767 Então, Clay, esta é a Poppy. 985 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 Oi, Clay! Que bom te conhecer. 986 00:46:09,102 --> 00:46:10,896 Pode fazer o Robô Enferrujado pra mim? 987 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 É... Não, eu não faço mais isso, tá? 988 00:46:14,399 --> 00:46:16,235 Tá. Brincadeira. Imagina! 989 00:46:16,318 --> 00:46:18,820 Eu não pediria isso 2 segundos depois de te conhecer. 990 00:46:18,904 --> 00:46:19,947 Quem faria isso? 991 00:46:20,030 --> 00:46:22,616 É que o Clay brincalhão morreu. 992 00:46:22,699 --> 00:46:26,370 O Clay sério só faz o Robô Lubrificado. 993 00:46:26,453 --> 00:46:29,331 E não tem nenhuma graça. 994 00:46:29,414 --> 00:46:31,542 Ah, eu achei bem legal. 995 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 É, o Clay de sempre. 996 00:46:33,627 --> 00:46:35,254 Não. Não é verdade. 997 00:46:35,337 --> 00:46:40,008 Se eu ainda fosse brincalhão, teria escolhido morar no meu escritório? 998 00:46:43,554 --> 00:46:45,889 Perguntinha séria, gente. 999 00:46:46,098 --> 00:46:48,475 -Perguntinha séria. -Ah, tá. 1000 00:46:48,809 --> 00:46:51,019 Mas eu nem acredito que vocês estão aqui. 1001 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 Ei, cadê o Floyd? 1002 00:46:52,521 --> 00:46:53,522 Foi por isso que a gente veio. 1003 00:46:53,605 --> 00:46:55,607 O Floyd foi sequestrado em Monte Irado 1004 00:46:55,691 --> 00:46:57,734 pelos superastros Veludo e Cotelê, 1005 00:46:57,818 --> 00:47:01,697 e a única coisa capaz de libertá-lo é a harmonia perfeita em família. 1006 00:47:02,239 --> 00:47:06,827 Ok. Ou eles inventaram isso agora, ou eu tô muito desligado. 1007 00:47:07,035 --> 00:47:08,829 E por que não chamaram as autoridades? 1008 00:47:09,746 --> 00:47:13,542 A menos que o Floyd esteja preso num frasco de diamante impenetrável. 1009 00:47:13,834 --> 00:47:15,544 É. Isso aí. 1010 00:47:15,627 --> 00:47:19,089 Tô dentro. Também quero me oferecer pra controlar as despesas. 1011 00:47:19,173 --> 00:47:21,675 Só porque acho que vão precisar de alguém pra cuidar disso. 1012 00:47:21,925 --> 00:47:24,344 É, acho que ninguém vai se opor. 1013 00:47:24,428 --> 00:47:27,264 Ótimo. Mas a gente precisa ir pra Monte Irado agora. 1014 00:47:27,347 --> 00:47:29,474 Não podem ir embora agora. Acabaram de chegar. 1015 00:47:29,558 --> 00:47:30,684 Vem, vou eu te mostrar tudo. 1016 00:47:31,560 --> 00:47:32,895 Hora do abraço! 1017 00:47:33,979 --> 00:47:35,272 É... Não. 1018 00:47:35,647 --> 00:47:38,650 Ah, que fofo. Onde arrumou essa pulseirinha do abraço? 1019 00:47:38,901 --> 00:47:40,068 Meu pai me deu. 1020 00:47:40,360 --> 00:47:42,821 Olha, isso é muito louco, 1021 00:47:42,905 --> 00:47:45,032 mas eu tinha uma igualzinha. 1022 00:47:45,115 --> 00:47:46,116 Posso ver? 1023 00:47:46,909 --> 00:47:48,535 Uau. Coube direitinho. 1024 00:47:49,161 --> 00:47:50,204 É. 1025 00:47:58,629 --> 00:47:59,671 Desculpe. 1026 00:48:00,088 --> 00:48:01,840 Como é o seu nome mesmo? 1027 00:48:02,132 --> 00:48:03,175 É Poppy. 1028 00:48:04,301 --> 00:48:05,302 Poppy? 1029 00:48:16,146 --> 00:48:19,691 Tá, mais uma pergunta estranha totalmente aleatória... 1030 00:48:20,275 --> 00:48:22,945 o seu pai é o Rei Peppy? 1031 00:48:24,279 --> 00:48:25,405 É? 1032 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 Você... 1033 00:48:27,824 --> 00:48:29,243 Você está viva! 1034 00:48:29,326 --> 00:48:31,411 -Estou viva. -Isso é incrível! 1035 00:48:31,703 --> 00:48:34,456 -Nunca achei que fosse vê-la de novo! -De novo? 1036 00:48:34,665 --> 00:48:36,333 Poppy, sou eu, a Viva. 1037 00:48:37,918 --> 00:48:39,127 Eu sou sua irmã. 1038 00:48:39,378 --> 00:48:41,129 Minha... o quê? 1039 00:48:41,213 --> 00:48:43,173 Sua irmã. Sua Hermana! 1040 00:48:44,132 --> 00:48:47,094 Ei, gente. Eu sou o único aqui que não tem um irmão afastado? 1041 00:48:47,177 --> 00:48:49,930 Como assim, minha irmã? Por que eu não sabia de você? 1042 00:48:50,138 --> 00:48:52,307 Não acredito que o papai não me contou que eu tinha uma irmã! 1043 00:48:52,391 --> 00:48:53,851 -Papai é fogo. -Papai é fogo. 1044 00:48:54,309 --> 00:48:56,937 Não acredito. Eu sempre sonhei em ter uma irmã. 1045 00:48:57,020 --> 00:48:58,605 Eu acabei de dizer isso. Não é? 1046 00:48:58,689 --> 00:49:00,440 Podemos planejar as festas de aniversário uma da outra. 1047 00:49:00,524 --> 00:49:01,650 -É. E os casamentos. -É! 1048 00:49:01,859 --> 00:49:03,944 Minha melhor amiga, Bridget, acabou de casar, e foi lindo, 1049 00:49:04,027 --> 00:49:06,029 -porque eu fui a melhor madrinha. -Você é a melhor madrinha. 1050 00:49:06,238 --> 00:49:07,990 Você e a Bridget vão se adorar! 1051 00:49:08,073 --> 00:49:10,158 -Vou amá-la. Eu amo o que você ama. -Sim! 1052 00:49:10,242 --> 00:49:11,410 Sim! 1053 00:49:11,660 --> 00:49:16,832 Você me leva Para um caleidoscópio de alto astral 1054 00:49:17,124 --> 00:49:18,750 Vejo tudo brilhar 1055 00:49:19,501 --> 00:49:25,132 Você me contagia A energia é sensacional 1056 00:49:25,340 --> 00:49:27,426 Não tem como negar 1057 00:49:27,676 --> 00:49:30,387 Com você aqui Vejo cores 1058 00:49:30,470 --> 00:49:35,475 Que antes eu não conseguia ver Até te conhecer 1059 00:49:35,559 --> 00:49:38,604 Veio me inspirar Tudo clarear 1060 00:49:38,687 --> 00:49:41,273 O meu pensamento iluminar 1061 00:49:41,899 --> 00:49:43,859 Para sempre transformar 1062 00:49:43,942 --> 00:49:48,989 Só aprendi te conhecendo Bom mesmo é caminhar juntos a dois 1063 00:49:49,072 --> 00:49:51,325 Sempre a dois Sempre a dois 1064 00:49:52,117 --> 00:49:58,290 Agora o céu está se abrindo E será muito mais lindo depois 1065 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 Sempre a dois 1066 00:50:00,501 --> 00:50:02,211 Já Já é 1067 00:50:02,294 --> 00:50:06,298 Já é, tá tudo resolvido Já estamos juntos 1068 00:50:06,381 --> 00:50:08,091 Tá tudo bem 1069 00:50:08,175 --> 00:50:10,260 Já Já é 1070 00:50:10,344 --> 00:50:14,389 Já é, tá tudo resolvido Já estamos juntos 1071 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Tá tudo bem 1072 00:50:15,557 --> 00:50:20,270 Você traz vibração, emoção É tão bom 1073 00:50:20,354 --> 00:50:22,564 É noite e dia assim A melhor sensação 1074 00:50:22,648 --> 00:50:23,941 É nós sempre a dois 1075 00:50:24,650 --> 00:50:29,696 Só aprendi te conhecendo Bom mesmo é caminhar juntos a dois 1076 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 Sempre a dois É nós 1077 00:50:31,782 --> 00:50:37,246 Sempre a dois É nós 1078 00:50:39,581 --> 00:50:41,458 Então, eu queria ler mais 1079 00:50:41,542 --> 00:50:43,752 crônicas e contos em vez de romances. 1080 00:50:44,336 --> 00:50:46,380 -Seria ótimo pra você. -É. 1081 00:50:46,463 --> 00:50:48,882 Mas... Vamos retomar o assunto rapidinho. 1082 00:50:48,966 --> 00:50:51,677 Ainda tenho um milhão de perguntas sobre o que aconteceu. 1083 00:50:51,885 --> 00:50:54,263 Eu morava lá na Árvore Troll quando você nasceu. 1084 00:50:54,346 --> 00:50:55,514 Você era tão fofa. 1085 00:50:55,597 --> 00:50:58,767 Meio como você é agora, só que menorzinha, pequenina, e... 1086 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 Quer fazer colares de doces que a gente nunca termina 1087 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 -porque comemos todos os doces? -Claro que quero! 1088 00:51:04,064 --> 00:51:06,859 Mas, Viva, preciso que se concentre um pouco 1089 00:51:06,942 --> 00:51:08,360 e me conte tudo. 1090 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 Por que só estou sabendo de você agora? 1091 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 O que aconteceu? 1092 00:51:12,030 --> 00:51:14,491 Fomos separadas acidentalmente. 1093 00:51:14,575 --> 00:51:16,660 E eu vim morar aqui. Fim da história. 1094 00:51:16,743 --> 00:51:18,370 Quer fazer anéis de doce também? 1095 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 Separadas acidentalmente? 1096 00:51:21,123 --> 00:51:22,791 A Viva não gosta de falar nisso. 1097 00:51:23,041 --> 00:51:24,418 É muito doloroso pra ela. 1098 00:51:24,501 --> 00:51:27,129 Mas ela está aqui desde a noite do grande ataque dos Berguens. 1099 00:51:28,547 --> 00:51:31,466 Viva, está falando da noite que os trolls fugiram da cidade Berguen? 1100 00:51:32,926 --> 00:51:33,927 É. 1101 00:51:34,011 --> 00:51:35,637 É, acho que foi naquela noite. 1102 00:51:37,890 --> 00:51:39,683 Nem todos conseguiram sair da árvore. 1103 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Alguns foram capturados pelos Berguens. 1104 00:51:42,352 --> 00:51:43,729 Estavam quase sendo comidos, 1105 00:51:43,812 --> 00:51:46,231 mas a Viva e outros trolls expulsarem eles. 1106 00:51:48,525 --> 00:51:49,776 Mas àquela altura, 1107 00:51:50,694 --> 00:51:53,655 os túneis já haviam desabado, e eles ficaram isolados do resto. 1108 00:51:53,864 --> 00:51:56,742 Eu fiquei gritando: "nenhum troll fica pra trás!" 1109 00:51:56,825 --> 00:52:00,162 Mas quando eu voltei, os túneis haviam desabado. 1110 00:52:00,245 --> 00:52:03,123 Foi quando eu encontrei a pulseira do abraço da Viva. 1111 00:52:03,373 --> 00:52:06,460 A Viva achou um campo de golfe abandonado dos Berguens 1112 00:52:06,543 --> 00:52:08,420 e transformou nessa utopia troll. 1113 00:52:08,837 --> 00:52:11,089 Criamos um santuário de sobreviventes. 1114 00:52:11,298 --> 00:52:12,591 Eu construí saídas incêndio. 1115 00:52:12,674 --> 00:52:14,051 Ela fez tudo com muito amor e carinho. 1116 00:52:14,343 --> 00:52:17,054 Já pensei muitas vezes em ir embora 1117 00:52:17,137 --> 00:52:20,349 pra procurar você e o papai, mas não é seguro lá fora. 1118 00:52:21,308 --> 00:52:25,229 Sei que deveria ter contado pra Poppy, mas meu coração estava em pedaços. 1119 00:52:25,312 --> 00:52:26,939 Eu me senti um fracassado. 1120 00:52:27,022 --> 00:52:29,691 Não só como rei, mas como pai. 1121 00:52:29,775 --> 00:52:31,193 Eu me sinto tão culpado. 1122 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 O que acha que eu deveria fazer? 1123 00:52:33,612 --> 00:52:35,697 Infelizmente, nosso tempo terminou por hoje. 1124 00:52:36,031 --> 00:52:38,200 Mas eu acabei de revelar um grande trauma. 1125 00:52:41,954 --> 00:52:44,248 Ok. Claro que isso é muito pra processar, 1126 00:52:44,331 --> 00:52:46,792 mas fica à vontade pra falar disso no seu tempo. 1127 00:52:47,125 --> 00:52:49,711 Teremos muito tempo pra falar disso no caminho pra Monte Irado. 1128 00:52:50,212 --> 00:52:52,381 Não. Eu não vou pra lá. 1129 00:52:52,464 --> 00:52:53,757 E nem você, bobinha. 1130 00:52:53,841 --> 00:52:55,384 Você nunca mais vai sair daqui. 1131 00:52:58,637 --> 00:53:01,056 Ei, o que você disse por último? 1132 00:53:01,640 --> 00:53:04,268 Olha só, se quisermos salvar o Floyd, precisamos ir. 1133 00:53:04,351 --> 00:53:05,352 Vou buscar a Poppy. 1134 00:53:05,435 --> 00:53:07,145 Não, não, não, espere aí. 1135 00:53:07,229 --> 00:53:08,897 A Viva não vai deixar ela ir de jeito nenhum. 1136 00:53:09,314 --> 00:53:10,816 O quê? Do que está falando? 1137 00:53:11,024 --> 00:53:13,360 Como eu disse, ela tem sérios problemas. 1138 00:53:13,443 --> 00:53:16,488 Se não quiser ficar preso, temos que dar o fora logo. 1139 00:53:25,956 --> 00:53:29,293 Ah, oi! Viva! Qual é a boa? 1140 00:53:29,501 --> 00:53:31,587 Viva! O que está fazendo? 1141 00:53:31,795 --> 00:53:34,173 Vocês não vão sair daqui de jeito nenhum, porque... 1142 00:53:34,965 --> 00:53:37,342 porque não é seguro lá fora. De nada. 1143 00:53:37,426 --> 00:53:38,635 Isso é por causa dos Berguens? 1144 00:53:38,927 --> 00:53:40,971 Porque eles pararam de nos perseguir. 1145 00:53:41,054 --> 00:53:42,097 Isso já passou. 1146 00:53:42,181 --> 00:53:43,182 Sei. Tá legal. 1147 00:53:43,265 --> 00:53:45,058 Que hilário, Poppy. Estou morrendo de rir. 1148 00:53:45,475 --> 00:53:46,977 É sério, Viva. 1149 00:53:47,060 --> 00:53:50,314 A Bridget, minha melhor amiga, que eu te falei, ela é Berguen. 1150 00:53:50,397 --> 00:53:52,816 Olha. Eu e a Bridget fazemos milhares de coisas juntas. 1151 00:53:52,900 --> 00:53:54,860 A gente conversa, brinca e canta. 1152 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 E a gente inventou uma dança, tipo, muito ruim. 1153 00:53:56,862 --> 00:53:58,197 É bem parecido... 1154 00:53:58,405 --> 00:54:01,033 Na verdade, é bem parecido com o que nós duas estamos fazendo. 1155 00:54:01,116 --> 00:54:03,452 O mundo está muito diferente do que era. 1156 00:54:03,744 --> 00:54:06,455 Viva, olha, eu era igualzinho a você. 1157 00:54:06,538 --> 00:54:10,167 Eu construí um abrigo e vivi anos nele porque era seguro. 1158 00:54:10,250 --> 00:54:13,212 E, claro, isso me manteve vivo. 1159 00:54:13,295 --> 00:54:15,339 E eu nunca tive que usar calça. 1160 00:54:16,340 --> 00:54:20,093 Mas eu vivia sem calça. 1161 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 Faz sentido? 1162 00:54:22,095 --> 00:54:23,305 Nada a ver. 1163 00:54:23,555 --> 00:54:24,932 Você não entende. 1164 00:54:25,015 --> 00:54:26,558 Eu acabei de recuperar a minha irmã. 1165 00:54:27,184 --> 00:54:29,686 Eu não vou te perder. Por nada. 1166 00:54:34,733 --> 00:54:35,901 Clay? 1167 00:54:35,984 --> 00:54:38,403 Desculpe, Viva, mas temos que ir. 1168 00:54:39,154 --> 00:54:40,781 Eu também não quero perder meu irmão. 1169 00:54:43,158 --> 00:54:44,326 Vamos nessa! 1170 00:54:45,410 --> 00:54:47,538 Não, Poppy, espere! 1171 00:54:52,084 --> 00:54:54,086 Poppy, por favor! 1172 00:54:55,045 --> 00:54:56,463 Eu quero que você fique! 1173 00:54:57,130 --> 00:54:58,590 Viva, eu não posso fazer isso. 1174 00:54:59,216 --> 00:55:00,551 Mas você pode ir com a gente. 1175 00:55:00,759 --> 00:55:04,054 Sei que acha arriscado, e talvez seja, mas vale a pena. 1176 00:55:04,888 --> 00:55:06,557 Família sempre vale a pena. 1177 00:55:09,601 --> 00:55:11,019 Não, não, não... 1178 00:55:11,937 --> 00:55:13,021 Eu não posso. 1179 00:55:39,047 --> 00:55:41,300 Toc-toc. Tá quase na hora do show. 1180 00:55:42,384 --> 00:55:43,468 Nem sinal do BroZone? 1181 00:55:43,677 --> 00:55:45,554 Não. Mas eu tive uma ideia. 1182 00:55:45,804 --> 00:55:48,724 A gente podia ensaiar. 1183 00:55:49,391 --> 00:55:52,477 Eu quero ser famosa, mas não vou ralar pra isso. 1184 00:55:53,353 --> 00:55:57,065 Ah, vai. A gente fazia uns passinhos maneiros, lembra? 1185 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Quadril, quadril. Torce. Gira. 1186 00:55:58,984 --> 00:56:00,402 Era sofrível. 1187 00:56:00,485 --> 00:56:03,780 Quantos fãs acha que conseguiremos com nossos passinhos horríveis? 1188 00:56:03,989 --> 00:56:06,325 Oi, alô? Alô, aí. 1189 00:56:06,408 --> 00:56:08,327 Acorda! Acorda, acorda. 1190 00:56:09,453 --> 00:56:11,205 Ele morreu? Ai, não. 1191 00:56:11,288 --> 00:56:12,497 O que a gente fez? 1192 00:56:12,581 --> 00:56:13,832 O que a gente fez? 1193 00:56:14,374 --> 00:56:16,168 Calma. Lembra do peixe dourado que você tinha? 1194 00:56:16,418 --> 00:56:17,586 Tá falando do Sparkles? 1195 00:56:18,962 --> 00:56:20,923 Tá bom. Adeus, carinha. 1196 00:56:21,131 --> 00:56:22,299 Dá logo essa descarga. 1197 00:56:22,382 --> 00:56:25,677 Estar perto de você perto de uma privada me dá nojo. 1198 00:56:27,554 --> 00:56:28,555 Uau. 1199 00:56:28,639 --> 00:56:30,474 Eu pensei que fantasmas só flutuassem. 1200 00:56:30,557 --> 00:56:32,267 Não fica aí parado. Vai pegar ele! 1201 00:56:32,351 --> 00:56:34,895 -Por que tem que ser eu? -Porque a Crimp está no armário. 1202 00:56:34,978 --> 00:56:36,104 Vai logo! 1203 00:56:36,313 --> 00:56:37,439 Socorro! 1204 00:56:39,858 --> 00:56:41,068 Me ajuda, por favor! 1205 00:56:42,277 --> 00:56:43,278 Socorro! 1206 00:56:46,949 --> 00:56:48,075 Peguei. 1207 00:56:49,743 --> 00:56:51,870 Por favor, Cotelê, me deixa escapar. 1208 00:56:52,246 --> 00:56:53,664 Você pode fingir que não me viu. 1209 00:56:53,872 --> 00:56:55,290 Vai ser o nosso segredo. 1210 00:56:56,208 --> 00:56:57,501 Não dá. 1211 00:56:57,751 --> 00:56:59,711 Eu sei. A Veludo ia te matar. 1212 00:57:00,838 --> 00:57:02,548 Mas não é porque ela é sua irmã 1213 00:57:02,631 --> 00:57:05,092 que ela tem o direito de tratar você feito lixo. 1214 00:57:06,218 --> 00:57:07,594 -Não? -Não. 1215 00:57:07,970 --> 00:57:10,973 Irmã ou não, você merece ser tratado com gentileza 1216 00:57:11,056 --> 00:57:14,726 e ficar perto de pessoas que não queiram mudar quem você é. 1217 00:57:15,644 --> 00:57:16,645 Você pegou ele. 1218 00:57:17,271 --> 00:57:21,483 Olha, sei que falo pouco isso, mas você está de parabéns. 1219 00:57:23,360 --> 00:57:25,445 Nós somos uma dupla e tanto. Não é, mano? 1220 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 Agora, vem. 1221 00:57:28,824 --> 00:57:30,659 Nós também devemos contratar um novo assistente, 1222 00:57:30,742 --> 00:57:33,203 um trabalho perfeito pra você. 1223 00:57:33,287 --> 00:57:35,998 Crimp! Ache um novo assistente! 1224 00:57:36,081 --> 00:57:37,291 Deixa comigo! 1225 00:57:41,170 --> 00:57:42,254 BroZone 1226 00:57:46,884 --> 00:57:51,138 O nosso som nunca para e volta Sempre a tocar, tocar, tocar 1227 00:57:51,221 --> 00:57:52,389 Tocar 1228 00:57:52,472 --> 00:57:53,557 Tocar 1229 00:57:53,640 --> 00:57:54,933 Tocar 1230 00:57:55,017 --> 00:57:58,645 A vibe é incrível O som irresistível 1231 00:57:58,729 --> 00:58:02,941 E vai ser impossível Não te conquistar 1232 00:58:03,025 --> 00:58:05,527 É tão perfeito, tão perfeito 1233 00:58:05,861 --> 00:58:07,613 Harmonia tão boa 1234 00:58:07,821 --> 00:58:09,781 É tão perfeito, tão perfeito 1235 00:58:09,865 --> 00:58:13,785 Longe de mim 1236 00:58:13,869 --> 00:58:15,787 Parou. Parou. Tempo. 1237 00:58:15,871 --> 00:58:16,914 Vamos de novo, do início. 1238 00:58:16,997 --> 00:58:18,790 Spruce, quero mais intensidade nesse olhar. 1239 00:58:18,874 --> 00:58:21,793 Clay, você está muito tenso. Precisamos de um robô mais bobão. 1240 00:58:21,877 --> 00:58:23,504 BB, use uma fralda menor. 1241 00:58:23,712 --> 00:58:26,048 Se essa fralda fosse menor, eu virava estátua. 1242 00:58:26,131 --> 00:58:27,633 É por isso que não uso desse tipo. 1243 00:58:27,716 --> 00:58:29,635 É muito difícil tirar. 1244 00:58:29,843 --> 00:58:32,095 Bem observado, John Dory. Muito útil. Valeu. 1245 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 Também tenho uma observação pra você. 1246 00:58:33,722 --> 00:58:35,098 -Pare de ser mandão! -O quê? 1247 00:58:35,557 --> 00:58:38,060 Não estou sendo mandão. Estou ajudando a gente a melhorar. 1248 00:58:38,143 --> 00:58:39,353 Não. Não, cara. 1249 00:58:39,436 --> 00:58:41,605 Você quer que a gente seja perfeito, sempre quis, 1250 00:58:41,688 --> 00:58:43,482 pra conseguir a harmonia perfeita em família. 1251 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 É. Pelo Floyd. 1252 00:58:44,983 --> 00:58:48,028 Será? Ou será que quer voltar a mandar nos outros? 1253 00:58:48,111 --> 00:58:49,363 -O quê? -Gente, gente. 1254 00:58:49,446 --> 00:58:51,657 Isso agora não ajuda nada. Vamos dar um tempo, né? 1255 00:58:51,740 --> 00:58:54,451 Isso não vai dar certo se continuar sendo o John Dory de sempre. 1256 00:58:54,701 --> 00:58:55,994 É. Todos nós mudamos. 1257 00:58:56,078 --> 00:58:57,079 O Bruce se casou. 1258 00:58:57,162 --> 00:58:59,831 O Tronco cresceu e está sem óculos. 1259 00:58:59,915 --> 00:59:01,250 E eu agora sou contador. 1260 00:59:01,333 --> 00:59:02,876 Então, me respeita, bobão! 1261 00:59:03,210 --> 00:59:04,670 Mas eu não posso mudar. 1262 00:59:04,753 --> 00:59:06,839 Eu sou o mais velho. Eu tenho que ser o líder. 1263 00:59:07,047 --> 00:59:09,508 Você adora mandar na gente. Confessa, cara. 1264 00:59:09,591 --> 00:59:11,093 Por que você acha que me mudei pro meio do nada? 1265 00:59:11,176 --> 00:59:12,845 Pra não precisar ser responsável por ninguém. 1266 00:59:12,928 --> 00:59:15,264 Quatro irmãos é muita responsabilidade. 1267 00:59:15,347 --> 00:59:16,765 E por que você acha que eu fui embora? 1268 00:59:16,849 --> 00:59:18,559 Pra ninguém me tratar como você. 1269 00:59:18,851 --> 00:59:21,144 -Quer saber, Spruce... -É Bruce! 1270 00:59:21,228 --> 00:59:23,981 -Obrigado, Clay. -Gente. Não podemos esquecer do Floyd. 1271 00:59:24,064 --> 00:59:25,899 O Tronco está certo. Isso é pelo Floyd. 1272 00:59:25,983 --> 00:59:28,151 Vamos fazer isso e depois cada um segue o seu rumo. 1273 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 Tá. 1274 00:59:29,319 --> 00:59:30,320 Espera. O quê? 1275 00:59:30,821 --> 00:59:32,573 O quê? É só uma missão. 1276 00:59:33,031 --> 00:59:35,701 Não achou que fôssemos viver juntos quando isso acabasse, né? 1277 00:59:35,993 --> 00:59:38,412 Cantar junto, assar marshmallows... 1278 00:59:38,787 --> 00:59:41,707 Ah, desculpe. Você acha isso engraçado? 1279 00:59:41,790 --> 00:59:44,376 Eu querer que a gente volte a ser uma família de novo? 1280 00:59:46,879 --> 00:59:48,922 Tico Diamante, encosta. Agora. 1281 00:59:54,136 --> 00:59:55,387 Pare de ser bebê, Tronco. 1282 00:59:56,555 --> 00:59:57,931 Vocês estão chateados com ele, 1283 00:59:58,015 --> 01:00:00,184 mas fazem a mesma coisa comigo. 1284 01:00:00,642 --> 01:00:03,979 Ainda me tratam como o bebê da família. Mas querem saber? 1285 01:00:04,062 --> 01:00:07,191 Eu deixei de ser bebê no dia que vocês me abandonaram, 1286 01:00:07,274 --> 01:00:08,525 porque eu não tive escolha. 1287 01:00:08,942 --> 01:00:11,820 E quando a vovó foi devorada, não sobrou ninguém pra cuidar de mim. 1288 01:00:12,112 --> 01:00:14,656 Dessa vez, eu vou abandonar vocês. 1289 01:00:21,580 --> 01:00:23,123 É o abrigo do Tronco. 1290 01:00:24,499 --> 01:00:27,336 Ele construiu isso pra vocês. 1291 01:00:29,546 --> 01:00:30,797 Eu não sabia. 1292 01:00:32,508 --> 01:00:33,800 Talvez nunca tenha perguntado. 1293 01:00:36,845 --> 01:00:37,846 Espera. 1294 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 A vovó foi devorada? 1295 01:00:42,851 --> 01:00:44,144 Tronco, espera! 1296 01:00:44,686 --> 01:00:45,687 Tronco! 1297 01:00:45,896 --> 01:00:47,064 Aonde você vai? 1298 01:00:47,147 --> 01:00:49,525 Salvar o Floyd. Sozinho. 1299 01:00:49,608 --> 01:00:51,818 Não precisei deles quando era pequeno, e não preciso agora. 1300 01:00:51,902 --> 01:00:53,695 O que está fazendo? 1301 01:00:54,029 --> 01:00:55,822 Como assim? Eu vou com você. 1302 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Deixa pra lá. 1303 01:00:58,116 --> 01:01:00,244 Você não vai acabar me abandonando também? 1304 01:01:00,744 --> 01:01:02,037 Todos fazem isso. 1305 01:01:06,917 --> 01:01:09,211 Estou do seu lado desde que a gente se conheceu. 1306 01:01:09,711 --> 01:01:11,338 E você está do meu. 1307 01:01:11,630 --> 01:01:13,632 Vamos dar um crédito para nós. 1308 01:01:14,508 --> 01:01:15,634 Tá. 1309 01:01:15,717 --> 01:01:17,177 Desculpe. Obrigado. 1310 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 De nada. 1311 01:01:19,555 --> 01:01:20,973 E eu não vou a lugar nenhum. 1312 01:01:21,974 --> 01:01:23,183 A menos que seja com você. 1313 01:01:24,268 --> 01:01:25,477 Para salvar o Floyd. 1314 01:01:31,567 --> 01:01:33,527 Tico! Você vem também? 1315 01:01:33,610 --> 01:01:34,611 Vou falar o quê? 1316 01:01:34,945 --> 01:01:36,572 Fiquei comovido com o discurso do Tronco 1317 01:01:36,655 --> 01:01:38,907 e o desenho triste dele. 1318 01:01:38,991 --> 01:01:40,284 Agora, vamos nessa. 1319 01:01:40,367 --> 01:01:41,785 MONTE IRADO GRANAAAAAAA 1320 01:01:49,084 --> 01:01:50,169 Uau, Grissy. 1321 01:01:50,252 --> 01:01:53,422 Nunca vi alguém ser expulso de um parque aquático assim. 1322 01:01:53,505 --> 01:01:56,800 Tá, mas foi o toboágua que arrancou meu calção. 1323 01:01:57,301 --> 01:01:58,427 Gostosão. 1324 01:01:59,511 --> 01:02:00,512 Espera. 1325 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 Tá sentindo... 1326 01:02:03,891 --> 01:02:05,100 Batata frita! 1327 01:02:05,184 --> 01:02:07,060 Batata frita. 1328 01:02:18,280 --> 01:02:19,656 Quem vem lá? 1329 01:02:21,033 --> 01:02:23,493 Puf-puf. Puf-puf. Puf-puf. 1330 01:02:25,913 --> 01:02:27,247 São bolas de golfe? 1331 01:02:27,831 --> 01:02:28,832 Puf-puf. 1332 01:02:29,041 --> 01:02:31,877 Que bom. São só trolls. Que fofos. 1333 01:02:34,004 --> 01:02:35,714 Puf-puf. Puf-puf. 1334 01:02:35,923 --> 01:02:37,174 O que está acontecendo? 1335 01:02:40,344 --> 01:02:44,556 Grissy, acho que não era pra ficarmos amarrados nessa lua de mel. 1336 01:02:47,017 --> 01:02:48,936 SHOW - FESTA! – FUNK 1337 01:02:49,019 --> 01:02:51,605 ROCK – NOSSA! - VIP - UAU!!! 1338 01:02:51,688 --> 01:02:52,898 Tá, se liga. 1339 01:02:52,981 --> 01:02:54,316 A segurança é reforçada. 1340 01:02:54,399 --> 01:02:56,401 Então não vai dar pra gente ir entrando. 1341 01:02:56,485 --> 01:02:58,820 Sabe o que isso quer dizer. Vamos escalar os muros. 1342 01:02:59,029 --> 01:03:00,697 Nós, o quê? Fazer o quê? Quando? 1343 01:03:01,448 --> 01:03:04,701 O ponto de subida será a uns 200 metros da entrada. 1344 01:03:05,744 --> 01:03:07,496 Ainda bem que eu trouxe as minhas luvinhas de borracha. 1345 01:03:07,579 --> 01:03:09,998 Tô cansado. Me carrega. 1346 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Você tem que subir sozinho, Tico. Você já é grandinho. 1347 01:03:12,584 --> 01:03:15,170 Mas meu pé tá doendo. Eu não quero! 1348 01:03:15,254 --> 01:03:16,755 O jeito mais rápido é pelo telhado. 1349 01:03:16,839 --> 01:03:18,298 Pelo sistema de ventilação. 1350 01:03:18,966 --> 01:03:21,718 -Amei o jeito que disse isso. -Obrigada. 1351 01:03:22,010 --> 01:03:24,221 Mas vamos ter que fugir da pá do ventilador, 1352 01:03:24,304 --> 01:03:26,932 pra não virar salaminho. 1353 01:03:27,641 --> 01:03:29,351 -Trouxe salaminho? -Não. 1354 01:03:29,434 --> 01:03:31,061 Não. Não foi o que eu quis dizer. Deixa pra lá. 1355 01:03:43,198 --> 01:03:44,783 Depois, a gente corta a energia, 1356 01:03:44,867 --> 01:03:47,452 pra poder circular pelos dutos de ar. 1357 01:03:47,536 --> 01:03:49,246 Como sabe quais fios deve cortar? 1358 01:03:49,538 --> 01:03:52,124 Eu não sei. Tô detonando tudo até a coisa desligar. 1359 01:03:54,376 --> 01:03:55,460 Olá? 1360 01:03:56,336 --> 01:03:58,338 De lá, vamos ter que explorar, 1361 01:03:58,547 --> 01:04:00,465 mas o Floyd deve estar em algum desses cômodos. 1362 01:04:00,966 --> 01:04:02,551 Olha. Ele está ali. 1363 01:04:07,014 --> 01:04:08,056 Vamos. 1364 01:04:11,185 --> 01:04:12,436 Floyd. 1365 01:04:13,478 --> 01:04:15,814 Tronco? É você mesmo? 1366 01:04:16,064 --> 01:04:17,065 Sim. 1367 01:04:17,149 --> 01:04:18,442 Sou eu mesmo. 1368 01:04:18,984 --> 01:04:21,278 Uau. Esse colete está do seu tamanho. 1369 01:04:21,737 --> 01:04:23,113 Agora você é um homem. 1370 01:04:24,364 --> 01:04:26,825 Finalmente, alguém que me enxerga. 1371 01:04:29,369 --> 01:04:31,538 Mas você tem que ir embora. Agora. 1372 01:04:31,622 --> 01:04:33,540 Não, Floyd. Tudo bem. A gente veio pra te salvar. 1373 01:04:33,624 --> 01:04:34,750 Não. É uma armadilha. 1374 01:04:34,833 --> 01:04:37,211 A Veludo e o Cotelê, eles atraíram vocês aqui. 1375 01:04:37,294 --> 01:04:39,213 Vá embora antes que eles voltem. Rápido! 1376 01:04:39,296 --> 01:04:41,507 Não. Eu não vou sair daqui sem você. 1377 01:04:41,590 --> 01:04:42,925 Tronco, por favor. 1378 01:04:43,133 --> 01:04:44,301 -Faz isso por mim. -Agora tá quase. 1379 01:04:44,384 --> 01:04:46,053 Eu disse que o BroZone ia vir. 1380 01:04:46,136 --> 01:04:47,137 Minha carta deu certo. 1381 01:04:47,471 --> 01:04:50,224 -Sou genial. -Você tem certeza disso? 1382 01:05:00,192 --> 01:05:01,443 Ai, não. 1383 01:05:03,320 --> 01:05:05,030 Isso está me mordendo. Vai pro armário. 1384 01:05:05,113 --> 01:05:06,323 Vai pro armário. 1385 01:05:06,865 --> 01:05:08,033 Olá. 1386 01:05:09,368 --> 01:05:10,911 -Floyd! -Irmãos. 1387 01:05:10,994 --> 01:05:13,288 Que bom ver você. A gente teria chegado mais cedo, 1388 01:05:13,372 --> 01:05:15,374 mas esses caras não param de brigar. 1389 01:05:15,457 --> 01:05:16,500 Gente, por favor. 1390 01:05:16,583 --> 01:05:19,920 John Dory, foi você que parou na vaga escrito "reservado pro BroZone". 1391 01:05:20,003 --> 01:05:21,421 Você não desconfiou, não? 1392 01:05:21,505 --> 01:05:24,049 -Ah, então a culpa é minha? -Olha. 1393 01:05:24,132 --> 01:05:25,926 Até brigando eles são bonitinhos. 1394 01:05:26,009 --> 01:05:27,427 Ei. Ai! Para! 1395 01:05:27,511 --> 01:05:28,512 O que você está fazendo? 1396 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 -Qual é. Você é melhor do que isso. -Ah, obrigado. 1397 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Não entendo por que está tão chateado. 1398 01:05:32,724 --> 01:05:34,852 Ao menos vamos fazer bom uso do seu talento. 1399 01:05:34,935 --> 01:05:36,728 Digo... de nada. 1400 01:05:36,812 --> 01:05:38,188 O quê? Você é doente. 1401 01:05:38,272 --> 01:05:39,398 Você quis dizer: 1402 01:05:39,481 --> 01:05:43,318 "Valeu por não desperdiçarem mais o nosso talento. Veludo e Cotelê." 1403 01:05:43,402 --> 01:05:46,446 Anda. Estão esperando a gente no tapete vermelho. 1404 01:05:46,780 --> 01:05:49,032 Vamos dar uns autógrafos. 1405 01:05:49,116 --> 01:05:51,118 Ah, eu gosto disso. Vou pegar minha caneta! 1406 01:06:02,671 --> 01:06:04,798 Parece que você precisa de um abraço. 1407 01:06:10,012 --> 01:06:12,055 Tá, e essa aí é irmã de quem? 1408 01:06:13,599 --> 01:06:17,936 Berguens! Berguens! Berguens! 1409 01:06:19,563 --> 01:06:23,108 Bridget, amar você foi a melhor coisa que me aconteceu. 1410 01:06:24,359 --> 01:06:26,612 Seria estranho se a gente desse um beijo? 1411 01:06:27,112 --> 01:06:29,823 Gata, seria estranho se a gente não desse. 1412 01:06:41,543 --> 01:06:42,669 Esperem! 1413 01:06:53,639 --> 01:06:54,890 Essa aqui é você? 1414 01:06:55,599 --> 01:06:58,268 Ei. Sou eu e a minha melhor amiga. 1415 01:06:59,269 --> 01:07:01,605 É. A Poppy. Ela... 1416 01:07:02,523 --> 01:07:03,607 Ela é minha irmã. 1417 01:07:04,107 --> 01:07:05,859 Você é irmã da Poppy? 1418 01:07:05,943 --> 01:07:08,111 Então nós somos melhores amigas também! 1419 01:07:08,403 --> 01:07:10,155 É. Ela me contou do seu casamento. 1420 01:07:10,781 --> 01:07:13,116 -Parabéns. -Valeu, garota. 1421 01:07:14,701 --> 01:07:16,495 Acho que cometi um grande erro. 1422 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 Tudo bem. A gente não vai dar queixa. 1423 01:07:19,373 --> 01:07:21,416 -Acho que não foi o que ela quis dizer. -Não. 1424 01:07:21,500 --> 01:07:23,293 Não é disso que estou falando. 1425 01:07:24,336 --> 01:07:26,255 Então, vocês não vão devorar a gente? 1426 01:07:26,547 --> 01:07:28,841 Não. Mas entendo o seu medo. 1427 01:07:28,924 --> 01:07:33,971 Se quiser, eu posso abrir a boca e você pode chegar aqui de mansinho, 1428 01:07:34,513 --> 01:07:39,560 respirar, até passar essa ansiedade. 1429 01:07:39,643 --> 01:07:43,021 O nome disso é dessensibilização sistemática. 1430 01:07:46,233 --> 01:07:50,737 Ou eu solto vocês, e vocês prometem não comer a gente. 1431 01:07:51,280 --> 01:07:52,531 Pode ser, também. 1432 01:07:54,616 --> 01:07:55,450 DOMO IRADO 1433 01:07:55,534 --> 01:07:56,535 É isso aí, galera irada! 1434 01:07:56,618 --> 01:07:59,288 Chegou o momento que vocês tanto esperavam. 1435 01:07:59,371 --> 01:08:02,291 Uma salva de palmas para os ganhadores do Vita, 1436 01:08:02,374 --> 01:08:05,919 essa dupla do balacobaco, Veludo e Cotelê! 1437 01:08:06,003 --> 01:08:08,922 Vá com tudo se quiser ganhar 1438 01:08:09,006 --> 01:08:11,008 Você tem que suar 1439 01:08:11,258 --> 01:08:13,010 Eu amo vocês! 1440 01:08:13,218 --> 01:08:14,261 Obrigada! 1441 01:08:14,720 --> 01:08:16,971 Também amamos vocês! 1442 01:08:17,055 --> 01:08:18,515 Como está a minha aura? 1443 01:08:18,599 --> 01:08:21,685 Confiante e grata aos seus professores e a todos que vieram aqui hoje? 1444 01:08:21,768 --> 01:08:23,145 É o que eu quero passar. 1445 01:08:25,898 --> 01:08:30,611 Todos me dizem que eu sou a melhor Sou incrível 1446 01:08:34,865 --> 01:08:36,825 Veludo e Cotelê! 1447 01:08:37,826 --> 01:08:39,745 Devolvam os meus irmãos. 1448 01:08:39,828 --> 01:08:41,371 É! É isso aí! 1449 01:08:41,580 --> 01:08:43,624 Não sabe do que está falando, troll. 1450 01:08:43,832 --> 01:08:47,002 Estão roubando o talento do BroZone porque vocês não têm nenhum, seus... 1451 01:08:47,085 --> 01:08:48,962 grandes impostores! 1452 01:08:51,131 --> 01:08:52,131 O quê? 1453 01:08:54,593 --> 01:08:57,261 Tá legal, vamos indo. Rapidão. 1454 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 Siga aquele veículo de luxo. 1455 01:09:04,394 --> 01:09:05,437 Deixa comigo, Poppy! 1456 01:09:16,031 --> 01:09:18,116 E aí, galera irada? 1457 01:09:18,450 --> 01:09:22,371 Não acharam que o nosso show pra vocês seria naquele palquinho, né? 1458 01:09:22,453 --> 01:09:25,165 Mas foi pra isso que a gente comprou ingresso! 1459 01:09:25,249 --> 01:09:28,710 Vamos levar este show pra estrada! 1460 01:09:30,754 --> 01:09:31,755 Ah, cara. 1461 01:09:31,964 --> 01:09:34,675 Estou tentando passar, mas ninguém respeita pisca-pisca! 1462 01:09:47,770 --> 01:09:51,024 Sonhos bons são feitos disso 1463 01:09:51,108 --> 01:09:54,403 Quem sou eu pra desmentir? 1464 01:09:54,486 --> 01:09:58,282 Cruzei o mundo e os sete mares 1465 01:09:58,365 --> 01:10:02,244 Todo mundo busca algo 1466 01:10:04,955 --> 01:10:08,041 Aí é demais. Só tenho carteira provisória! 1467 01:10:08,709 --> 01:10:10,210 Tico, me dá aquela coisa. 1468 01:10:10,419 --> 01:10:12,588 -Que coisa? -Você sabe, aquela coisinha. 1469 01:10:13,338 --> 01:10:15,174 Vai, Tico, não faz isso comigo. 1470 01:10:16,049 --> 01:10:17,384 É, já sei o que você quer. 1471 01:10:21,388 --> 01:10:23,056 -Ah, como é bom. -Tronco, eles estão ali! 1472 01:10:23,140 --> 01:10:25,934 Alguns querem usar você 1473 01:10:26,894 --> 01:10:29,730 Outros querem que você os use 1474 01:10:29,813 --> 01:10:31,106 Mantenha ela assim, Tico. 1475 01:10:31,190 --> 01:10:33,483 Alguns querem se aproveitar 1476 01:10:34,401 --> 01:10:38,238 Outros, que se aproveitem deles 1477 01:10:38,322 --> 01:10:39,198 Tronco! 1478 01:10:39,448 --> 01:10:41,366 Aguenta firme, Floyd! A gente vai tirar vocês daí. 1479 01:10:41,450 --> 01:10:42,367 Vá em frente 1480 01:10:42,451 --> 01:10:43,535 Não! 1481 01:10:43,619 --> 01:10:45,162 Cabeça erguida, vá em frente 1482 01:10:45,245 --> 01:10:46,914 Cabeça assim, vá em frente 1483 01:10:46,997 --> 01:10:48,248 Cabeça erguida, vá em frente 1484 01:10:48,332 --> 01:10:49,583 O FIM DA ESTRADA AMD 1485 01:10:49,666 --> 01:10:52,127 Gente, o que significa "o fim da estrada"? 1486 01:10:52,211 --> 01:10:54,087 Cabeça erguida, vá em frente 1487 01:10:54,171 --> 01:10:55,547 Cabeça erguida 1488 01:10:56,131 --> 01:10:57,424 É 1489 01:11:02,012 --> 01:11:06,308 É 1490 01:11:06,391 --> 01:11:07,809 Fama! 1491 01:11:07,893 --> 01:11:10,646 Eu vou viver para sempre 1492 01:11:11,355 --> 01:11:14,691 -Vou aprender a voar -Alto 1493 01:11:14,775 --> 01:11:18,237 Sinto que está rolando 1494 01:11:18,320 --> 01:11:21,031 Todos vão me ver e chorar 1495 01:11:21,114 --> 01:11:22,824 -Ai, não. -E agora? 1496 01:11:22,908 --> 01:11:24,243 Vamos pro agito! 1497 01:11:28,163 --> 01:11:29,623 É! É o cara do agito! 1498 01:11:29,706 --> 01:11:31,750 Dá pra soltar a gente naquele barco ali? 1499 01:11:32,000 --> 01:11:33,877 Mas é claro! 1500 01:11:34,336 --> 01:11:36,463 Não literalmente! 1501 01:11:40,551 --> 01:11:42,594 Bridget! Gristle! Bem na hora! 1502 01:11:42,678 --> 01:11:45,848 A gente teria chegado antes, mas tivemos que pegar alguém primeiro. 1503 01:11:46,932 --> 01:11:48,433 Viva! Você veio! 1504 01:11:48,976 --> 01:11:52,020 Legal, né? Mas ainda tô meio nervosa. 1505 01:11:52,813 --> 01:11:54,690 Você tem uma irmã muito corajosa. 1506 01:11:54,773 --> 01:11:57,150 Na verdade, eu tenho duas irmãs muito corajosas. 1507 01:12:00,070 --> 01:12:02,948 Poppy, me desculpe por antes. 1508 01:12:03,156 --> 01:12:04,408 Tudo bem. 1509 01:12:04,491 --> 01:12:06,577 Nossa história é complicada. 1510 01:12:06,660 --> 01:12:09,955 E daí se ela não é perfeita? O que importa é que estamos juntas. 1511 01:12:11,123 --> 01:12:13,000 Eu deveria ter ido com você. Mas eu estava... 1512 01:12:13,333 --> 01:12:14,793 -Você fez uma trança em mim? -Fiz. 1513 01:12:15,210 --> 01:12:16,253 Aprendi com a melhor. 1514 01:12:16,461 --> 01:12:18,922 Gente! Ficou "showtástico"! 1515 01:12:19,006 --> 01:12:21,341 Ah, não! Se segura aí, galera! 1516 01:12:22,050 --> 01:12:23,760 Segura firme, Grissy! 1517 01:12:23,844 --> 01:12:25,596 Bridget, o que está fazendo? 1518 01:12:27,264 --> 01:12:30,601 A melhor lua de mel do mundo! 1519 01:12:31,810 --> 01:12:34,813 Vá com tudo se quiser ganhar 1520 01:12:34,897 --> 01:12:37,983 Você tem que suar pra parecer fácil 1521 01:12:38,192 --> 01:12:40,277 Você tem que correr 1522 01:12:40,360 --> 01:12:42,404 Peguem eles, irmãs poderosas! 1523 01:12:42,487 --> 01:12:45,449 Se você quer ser famoso também 1524 01:12:45,657 --> 01:12:49,119 Tem que suar, batalhar e ralar 1525 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 Você tem que suar 1526 01:12:52,664 --> 01:12:54,124 Você tem que correr 1527 01:12:56,752 --> 01:12:57,920 Viva la Viva, baby. 1528 01:12:58,003 --> 01:12:59,046 Vocês estão bem? 1529 01:12:59,129 --> 01:13:00,714 Sim, mas ainda não acabou! 1530 01:13:00,797 --> 01:13:01,882 Vamos, bros! 1531 01:13:04,510 --> 01:13:05,677 Fama! 1532 01:13:05,761 --> 01:13:09,014 Eu vou viver para sempre 1533 01:13:10,182 --> 01:13:12,601 -Vou aprender a voar -Alto 1534 01:13:14,937 --> 01:13:18,941 Vá com tudo se quiser ganhar 1535 01:13:19,024 --> 01:13:20,150 Fama! 1536 01:13:25,155 --> 01:13:25,989 Você tem que suar 1537 01:13:26,073 --> 01:13:27,074 Floyd! 1538 01:13:27,616 --> 01:13:34,540 -Baby, guarde meu nome -Lembre, lembre, lembre 1539 01:13:40,170 --> 01:13:41,839 Por que parou? Parou por quê? 1540 01:13:41,922 --> 01:13:42,923 Tá legal. 1541 01:13:43,340 --> 01:13:45,509 Querem mais uma? 1542 01:13:47,594 --> 01:13:48,720 Mais uma? 1543 01:13:48,804 --> 01:13:51,557 Qual é, mana. Isso não vai durar nem meia música. 1544 01:13:51,640 --> 01:13:53,392 É melhor a gente sair por cima. 1545 01:13:54,017 --> 01:13:56,812 Só canta, idiota bonitinho. 1546 01:14:05,779 --> 01:14:07,865 O Floyd não vai conseguir. Ele está nas últimas. 1547 01:14:08,574 --> 01:14:10,826 Pessoal, a Poppy disse uma coisa pra gente 1548 01:14:11,451 --> 01:14:12,661 e ela estava certa. 1549 01:14:13,120 --> 01:14:15,539 Não temos que ser perfeitos para estar em harmonia. 1550 01:14:16,123 --> 01:14:18,041 Só temos que ser o que somos. 1551 01:14:18,458 --> 01:14:19,459 Juntos. 1552 01:14:20,586 --> 01:14:22,671 A gente vai na sua, Tronco. 1553 01:14:22,880 --> 01:14:24,298 Vamos lá! 1554 01:14:26,550 --> 01:14:28,594 -O quê? -Quem fez isso? 1555 01:14:39,563 --> 01:14:40,731 Anda! 1556 01:14:40,814 --> 01:14:43,817 Eu sinto esse amor 1557 01:14:44,943 --> 01:14:48,197 É como um calor 1558 01:14:49,281 --> 01:14:51,742 Me leva pro alto 1559 01:14:52,034 --> 01:14:54,369 Como um sobressalto 1560 01:14:54,578 --> 01:14:57,080 Você sabe que eu sou 1561 01:14:57,164 --> 01:14:59,875 Alguém que não mente 1562 01:14:59,958 --> 01:15:02,503 Juntos nós somos 1563 01:15:02,586 --> 01:15:05,714 Somos especiais 1564 01:15:06,798 --> 01:15:08,884 Não me importa 1565 01:15:08,967 --> 01:15:11,553 Se a terra gira 1566 01:15:11,762 --> 01:15:13,972 Não me interessa 1567 01:15:14,056 --> 01:15:16,350 Se o mar se agita 1568 01:15:16,558 --> 01:15:18,018 E daí 1569 01:15:18,101 --> 01:15:20,854 Se o mundo tem pressa 1570 01:15:20,938 --> 01:15:23,273 Pressa, pressa 1571 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 Te levo a um lugar melhor 1572 01:15:28,362 --> 01:15:31,990 Vamos tocar o céu, você e eu 1573 01:15:32,074 --> 01:15:36,328 Te mostro o caminho, vem 1574 01:15:36,411 --> 01:15:40,249 É comovente te ver tão contente 1575 01:15:40,457 --> 01:15:42,334 Te levo a um lugar melhor 1576 01:15:42,543 --> 01:15:44,628 Te levo a um lugar melhor 1577 01:15:44,711 --> 01:15:48,423 É lindo esse caminho com você 1578 01:15:48,632 --> 01:15:52,719 Pro espaço sideral e além 1579 01:15:52,803 --> 01:15:54,638 -É comovente te ver -É comovente te ver 1580 01:15:54,721 --> 01:15:57,891 -Tão contente -Tão contente 1581 01:15:57,975 --> 01:16:01,645 -Não me importa se a terra gira -Não me importa 1582 01:16:01,979 --> 01:16:03,814 Se o mundo tem pressa 1583 01:16:04,064 --> 01:16:06,024 Se o mar se agita 1584 01:16:06,233 --> 01:16:10,195 E daí se o mundo tem pressa 1585 01:16:10,404 --> 01:16:14,116 Pressa, pressa, pressa 1586 01:16:18,787 --> 01:16:22,124 Te levo a um lugar melhor 1587 01:16:42,019 --> 01:16:43,228 Floyd. 1588 01:16:44,479 --> 01:16:47,107 Anda, cara, acorda. Acorda, Floyd. 1589 01:16:47,357 --> 01:16:48,734 Precisamos de você, irmão. 1590 01:16:50,068 --> 01:16:51,236 Ah, não. 1591 01:16:51,653 --> 01:16:53,864 Eu construí o esconderijo, Floyd. 1592 01:16:55,240 --> 01:16:57,201 Menos o toboágua de 10 andares. 1593 01:17:01,622 --> 01:17:04,291 Mas... Como a gente toma banho? 1594 01:17:05,459 --> 01:17:06,877 -Floyd. -Floyd? 1595 01:17:06,960 --> 01:17:09,671 -É! -Floyd! Ainda bem! É! 1596 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 Atenção, galera irada! 1597 01:17:16,929 --> 01:17:19,097 Nós somos... 1598 01:17:20,015 --> 01:17:21,016 impostores! 1599 01:17:23,936 --> 01:17:26,980 E a gente tem, literalmente, torturado pequenos trolls. 1600 01:17:29,107 --> 01:17:30,484 Nós só queríamos ser famosos. 1601 01:17:30,734 --> 01:17:32,819 A verdade é que a minha irmã queria ser famosa 1602 01:17:32,903 --> 01:17:35,072 e, sinceramente, eu fiquei com medo de contrariá-la. 1603 01:17:36,949 --> 01:17:39,952 Olha, eu nem sei mais quem você é. 1604 01:17:40,202 --> 01:17:41,495 Ah, sabe sim. 1605 01:17:41,578 --> 01:17:43,497 E me pediu pra mudar de qualquer maneira. 1606 01:17:43,580 --> 01:17:44,790 O que não é legal. 1607 01:17:45,165 --> 01:17:46,208 Sendo da família, ou não. 1608 01:17:50,754 --> 01:17:52,297 Crimp, o que está fazendo? 1609 01:17:53,423 --> 01:17:55,259 Acabei de dizer que mudei de ideia. 1610 01:17:55,342 --> 01:17:59,471 Também se envolveu em sequestro de troll, tortura de troll, fraude. 1611 01:17:59,555 --> 01:18:01,348 -É só... -E evasão fiscal. 1612 01:18:01,431 --> 01:18:03,016 Terei que confiscar seu iate. 1613 01:18:03,225 --> 01:18:05,060 É justo. Vou pra cadeia. 1614 01:18:05,894 --> 01:18:07,521 Uau, isso é libertador! 1615 01:18:10,482 --> 01:18:12,693 E aí, como está se sentindo? 1616 01:18:13,402 --> 01:18:14,528 Feliz. 1617 01:18:14,611 --> 01:18:15,863 Grato. 1618 01:18:16,071 --> 01:18:17,072 E... 1619 01:18:17,447 --> 01:18:20,117 desculpe por ter demorado a me abrir com você. 1620 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 Parou! Pega leve, cara. Isso é sentimento demais. 1621 01:18:38,093 --> 01:18:40,220 -O que aconteceu? -Ah, isso? 1622 01:18:40,304 --> 01:18:42,264 A Viva fez trança em você. Significa que ela gosta de você. 1623 01:18:42,347 --> 01:18:43,849 Significa que gosto de você. 1624 01:18:43,932 --> 01:18:45,767 Vamos fazer a maior reunião familiar de todas! 1625 01:18:45,851 --> 01:18:48,729 E ter uma longa conversa com o papai. 1626 01:18:48,812 --> 01:18:51,481 -Aquele cara é o rei dos segredos. -Não é? Qual é a dele? 1627 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 Ele vai ficar tão feliz de te ver. 1628 01:18:55,110 --> 01:18:56,695 {\an8}BROZONE LADO UM – LADO DOIS 1629 01:18:56,778 --> 01:18:58,864 Viva, quer fazer os colares de doces 1630 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 que a gente nunca termina porque comemos tudo? 1631 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Filha de peixe, peixinho é, papai. 1632 01:19:04,328 --> 01:19:06,079 -Tá bonitão, Bruce. -Pode crer. 1633 01:19:06,163 --> 01:19:07,164 Ei, parem. 1634 01:19:07,247 --> 01:19:10,918 -Sem puxar pelos do peito do papai! -Crianças, tapem os ouvidos. 1635 01:19:11,001 --> 01:19:12,711 Tá gostosão, amor. Boa sorte. 1636 01:19:12,794 --> 01:19:15,214 Tronco, lamento não ter visto você crescer, 1637 01:19:15,297 --> 01:19:17,508 mas estou feliz de estar com você agora. 1638 01:19:17,591 --> 01:19:19,009 É. Eu também, Clay. 1639 01:19:19,092 --> 01:19:21,762 Quer entrar pro meu clube de livros tristes? É bem legal. 1640 01:19:21,845 --> 01:19:24,181 A gente vai lá e se abraça. E chora. 1641 01:19:24,264 --> 01:19:26,141 É, com certeza. 1642 01:19:26,225 --> 01:19:27,851 BroZone! BroZone! BroZone! 1643 01:19:27,935 --> 01:19:30,312 E aí? Tá nervoso pra entrar? 1644 01:19:30,395 --> 01:19:33,148 Não acredito que a gente quase perdeu tudo isso. 1645 01:19:33,232 --> 01:19:35,400 Podemos não ser mais os "novos caras do pedaço", 1646 01:19:35,484 --> 01:19:37,486 mas estou adorando essa nossa "nova edição". 1647 01:19:37,569 --> 01:19:38,612 Eu estou bem feliz 1648 01:19:38,695 --> 01:19:40,781 por termos superado esses 98 graus de separação. 1649 01:19:40,864 --> 01:19:43,158 O importante é estarmos juntos. 1650 01:19:43,492 --> 01:19:45,327 Aí, vocês têm que provar esse Menudo. 1651 01:19:46,453 --> 01:19:47,829 Gente, este é o lugar certo? 1652 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 BRUCE E FILHOS 1653 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 É igual ao postal. 1654 01:19:50,499 --> 01:19:51,500 "Só falta você aqui"? 1655 01:19:51,583 --> 01:19:54,127 Tronco é o único cara que eu conheço que fala assim. 1656 01:19:54,211 --> 01:19:55,629 Lá vamos nós! 1657 01:19:56,421 --> 01:19:58,590 Essa música nova é irada, Tronco! 1658 01:19:58,674 --> 01:20:00,300 Sabia que você levava jeito. 1659 01:20:00,384 --> 01:20:01,385 É, valeu. 1660 01:20:01,468 --> 01:20:05,305 É só um lance que eu fiz com a galera da minha banda. 1661 01:20:05,389 --> 01:20:06,390 O quê? 1662 01:20:08,308 --> 01:20:09,560 A galera chegou. 1663 01:20:12,563 --> 01:20:16,441 Que foi? Não achavam que o único grupo que tive foi o Brozone, né? 1664 01:20:16,525 --> 01:20:17,526 Por favor. 1665 01:20:18,360 --> 01:20:20,737 Aí, esses caras sabem o que é drip. 1666 01:20:20,821 --> 01:20:22,239 Vocês estão em sync! 1667 01:20:24,283 --> 01:20:25,742 Ouviu o que ele disse? 1668 01:20:27,286 --> 01:20:28,412 Não entendo. 1669 01:20:28,495 --> 01:20:30,956 Tronco, está quase na hora, e eu achei que a gente poderia... 1670 01:20:31,039 --> 01:20:31,915 O quê? 1671 01:20:31,999 --> 01:20:36,211 Te levo a um lugar melhor 1672 01:20:36,879 --> 01:20:40,883 Vamos tocar o céu, você e eu 1673 01:20:40,966 --> 01:20:45,137 -É, te mostro o caminho, vem -Te mostro o caminho 1674 01:20:45,220 --> 01:20:49,016 É comovente Te ver tão contente 1675 01:20:49,099 --> 01:20:52,519 Te levo a um lugar melhor 1676 01:20:53,353 --> 01:20:57,316 É lindo esse caminho com você 1677 01:20:57,399 --> 01:21:01,528 Pro espaço sideral e além 1678 01:21:01,612 --> 01:21:07,284 É comovente te ver tão contente 1679 01:21:07,367 --> 01:21:12,539 Gosto de ver você perder o controle 1680 01:21:13,081 --> 01:21:15,292 Juntos nós somos Somos especiais 1681 01:21:15,542 --> 01:21:21,256 Conheço um lugar Fala que vai me acompanhar 1682 01:21:21,340 --> 01:21:23,175 Juntos nós somos Somos especiais 1683 01:21:25,552 --> 01:21:30,098 {\an8}Te levo a um lugar melhor 1684 01:21:30,182 --> 01:21:34,269 {\an8}Vamos tocar o céu, você e eu 1685 01:21:34,353 --> 01:21:38,273 {\an8}É, te mostro o caminho, vem Te mostro o caminho 1686 01:21:38,690 --> 01:21:42,569 {\an8}É comovente te ver tão contente 1687 01:21:42,653 --> 01:21:46,406 {\an8}Te levo a um lugar melhor, meu bem 1688 01:21:46,657 --> 01:21:50,744 {\an8}É lindo esse caminho com você 1689 01:21:50,827 --> 01:21:54,957 {\an8}Pro espaço sideral e além 1690 01:21:55,040 --> 01:22:00,796 {\an8}É comovente te ver tão contente 1691 01:22:00,879 --> 01:22:06,176 {\an8}Gosto de ver você perder o controle 1692 01:22:06,468 --> 01:22:08,595 {\an8}Juntos nós somos Somos especiais 1693 01:22:08,971 --> 01:22:14,518 {\an8}Conheço um lugar Fala que vai me acompanhar 1694 01:22:14,601 --> 01:22:17,062 {\an8}Juntos nós somos Somos especiais 1695 01:22:22,401 --> 01:22:24,570 Poppy, eu quero te perguntar uma coisinha. 1696 01:22:26,613 --> 01:22:28,448 -Você quer... -Entrar pro grupo? 1697 01:22:28,532 --> 01:22:31,118 Claro que sim! Achei que nunca fosse perguntar. 1698 01:22:31,326 --> 01:22:33,495 Você me conhece bem. Agora, vem cantar com a gente! 1699 01:22:34,288 --> 01:22:36,623 Viva! Viva, sobe aqui! A gente tá no grupo! 1700 01:22:37,749 --> 01:22:39,376 Meu sonho se realizou! 1701 01:22:39,459 --> 01:22:43,547 {\an8}Nosso lema é sacudir 1702 01:22:43,839 --> 01:22:47,843 {\an8}É levantar da cadeira e se divertir 1703 01:22:48,510 --> 01:22:50,095 {\an8}O nosso som vem de família 1704 01:22:50,846 --> 01:22:52,306 {\an8}Acreditando ou não 1705 01:22:53,056 --> 01:22:56,852 {\an8}Vem escutar nossa trilha 1706 01:22:56,935 --> 01:22:59,479 {\an8}Todos se espantam com a nossa dança 1707 01:22:59,563 --> 01:23:01,523 {\an8}Se perguntam como se faz 1708 01:23:01,732 --> 01:23:05,360 {\an8}Mas é impossível conter Não, não, não, não 1709 01:23:05,986 --> 01:23:08,363 {\an8}Querem explicar nosso movimento 1710 01:23:08,447 --> 01:23:10,365 {\an8}De onde vem, como faz pra achar 1711 01:23:10,574 --> 01:23:13,118 {\an8}Loucos pra saber 1712 01:23:13,202 --> 01:23:14,912 {\an8}E agora eu vou te dizer 1713 01:23:17,998 --> 01:23:21,001 {\an8}Já vem de família assim 1714 01:23:26,840 --> 01:23:29,635 {\an8}Já vem de família assim 1715 01:23:30,135 --> 01:23:32,804 {\an8}Pertence a você e a mim 1716 01:23:32,888 --> 01:23:34,097 O BROZONE VOLTOU! 1717 01:23:34,181 --> 01:23:37,184 Pouco importa a aparência 1718 01:23:37,267 --> 01:23:41,480 O importante é o valor da sua essência 1719 01:23:41,772 --> 01:23:45,776 -Não importa o estilo -Eu tô contigo 1720 01:23:45,859 --> 01:23:49,863 Se você fala e anda saiba Que eu sou seu amigo 1721 01:23:49,947 --> 01:23:50,781 E... 1722 01:23:50,864 --> 01:23:52,866 Todos se espantam com a nossa dança 1723 01:23:52,950 --> 01:23:54,826 Se perguntam como se faz 1724 01:23:54,910 --> 01:23:59,456 Mas é impossível conter, não, não, não Não dá, jamais 1725 01:23:59,540 --> 01:24:01,792 Querem explicar nosso movimento 1726 01:24:01,875 --> 01:24:03,627 De onde vem, como faz pra achar 1727 01:24:03,710 --> 01:24:07,005 Loucos pra saber 1728 01:24:07,089 --> 01:24:08,340 E agora eu vou te dizer 1729 01:24:11,301 --> 01:24:14,054 Já vem de família assim 1730 01:24:20,185 --> 01:24:23,105 Já vem de família assim 1731 01:24:23,480 --> 01:24:26,692 Pertence a você e a mim 1732 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 Já vem de família assim 1733 01:24:38,287 --> 01:24:41,081 Já vem de família assim 1734 01:24:41,373 --> 01:24:44,626 Pertence a você e a mim 1735 01:25:02,603 --> 01:25:04,605 O nacho estava bom. Foi bem divertido. 1736 01:25:04,688 --> 01:25:06,940 E eu ainda dirigi a van. Aquilo foi legal. 1737 01:25:07,024 --> 01:25:08,734 Aí, trancaram a gente no minigolfe, 1738 01:25:08,817 --> 01:25:11,528 e tinha uma cabeça de palhaço gigante que começou a falar com a gente. 1739 01:25:12,112 --> 01:25:13,113 Muito louco. 1740 01:25:13,197 --> 01:25:15,115 Mas eu tô curtindo a viagem. Tô curtindo. 1741 01:25:15,199 --> 01:25:16,909 Tô crescendo. Me desenvolvendo. 1742 01:25:16,992 --> 01:25:18,410 Me sinto forte todos os dias. 1743 01:25:18,493 --> 01:25:20,787 Mas achei que eu estava pronto pra crescer. 1744 01:25:20,871 --> 01:25:22,623 Mas ainda vou ser bebê mais um pouco. 1745 01:25:23,373 --> 01:25:26,001 Quanto eu te devo? O seguro paga, né? 1746 01:25:26,543 --> 01:25:28,253 Não, eu não aceito convênio. 1747 01:25:28,462 --> 01:25:30,797 Todos se espantam com a nossa dança 1748 01:25:30,881 --> 01:25:32,716 Se perguntam como se faz 1749 01:25:32,799 --> 01:25:34,843 Querem explicar nosso movimento 1750 01:25:34,927 --> 01:25:37,221 Querem explicar nosso movimento 1751 01:25:37,304 --> 01:25:39,264 Todos se espantam com a nossa dança 1752 01:25:39,723 --> 01:25:41,767 Se perguntam como se faz 1753 01:25:41,850 --> 01:25:43,936 Querem explicar nosso movimento 1754 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 Pertence a você e a mim 1755 01:31:17,019 --> 01:31:19,021 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras 1756 01:31:20,814 --> 01:31:23,609 Uau. Isso é um arco-íris para os meus ouvidos. 129324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.