Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:46,620 --> 00:05:49,915
Our Father Who is in heaven,
2
00:05:49,999 --> 00:05:53,002
hallowed be Your name.
3
00:05:53,085 --> 00:05:56,255
Our Father Who is in heaven,
4
00:05:56,338 --> 00:05:58,674
hallowed be Your name.
5
00:05:58,758 --> 00:06:00,259
Your kingdom come,
6
00:06:00,342 --> 00:06:02,178
Your will be done.
7
00:06:02,261 --> 00:06:05,097
On earth as it is in heaven.
8
00:06:05,181 --> 00:06:08,392
Give us this day
our daily bread.
9
00:06:08,476 --> 00:06:10,519
Forgive us our trespasses
10
00:06:10,603 --> 00:06:14,565
as we forgive those
who trespass against us.
11
00:06:14,648 --> 00:06:17,318
And lead us not into temptation,
12
00:06:17,401 --> 00:06:19,278
but deliver us from evil.
13
00:09:14,870 --> 00:09:16,580
And whoever touches the body
14
00:09:16,664 --> 00:09:18,290
of the one who has the discharge
15
00:09:18,374 --> 00:09:21,460
shall wash his clothes,
bathe himself in water,
16
00:09:21,543 --> 00:09:23,921
and be unclean
until the evening.
17
00:09:24,004 --> 00:09:25,631
And if the one
who has the discharge
18
00:09:25,714 --> 00:09:27,508
spits on someone who is clean,
19
00:09:27,591 --> 00:09:29,051
then he shall wash his clothes,
20
00:09:29,134 --> 00:09:30,552
bathe himself in water
21
00:09:30,636 --> 00:09:32,554
and be unclean
until the evening.
22
00:09:32,638 --> 00:09:34,390
And then he settled
on which the one
23
00:09:34,473 --> 00:09:37,476
who has the discharge rite
shall be unclean,
24
00:09:37,559 --> 00:09:39,853
and whoever touches anything
that is under him
25
00:09:39,937 --> 00:09:41,188
shall be unclean.
26
00:09:41,271 --> 00:09:42,815
- What's the matter
with you two?
27
00:09:42,898 --> 00:09:44,149
- What?
28
00:09:44,233 --> 00:09:45,651
And whoever carries such things
29
00:09:45,734 --> 00:09:47,653
shall wash his clothes,
bathe himself in water
30
00:09:47,736 --> 00:09:49,655
and be unclean
until the evening.
31
00:09:49,738 --> 00:09:51,615
- Did something happen
on your missions?
32
00:09:51,699 --> 00:09:54,034
Why are you standing so still?
33
00:09:54,118 --> 00:09:56,161
In synagogue you usually
fidget and shut
34
00:09:56,245 --> 00:09:57,997
when he's thronging on
like this.
35
00:09:58,080 --> 00:09:59,832
- You admonish us
for being quiet in synagogue?
36
00:09:59,915 --> 00:10:03,335
- This isn't exactly
one of Torah's best.
37
00:10:03,419 --> 00:10:04,878
Years from now
no one will claim,
38
00:10:04,962 --> 00:10:05,921
"Oh, yes, I was there
39
00:10:06,005 --> 00:10:07,131
for the pronouncement
on washing."
40
00:10:07,214 --> 00:10:08,298
- Abba.
41
00:10:15,514 --> 00:10:18,267
- I'm on to you two...
42
00:10:18,350 --> 00:10:19,268
something's up.
43
00:10:19,351 --> 00:10:20,394
Wash his clothes,
44
00:10:20,477 --> 00:10:22,146
bathe himself in water,
45
00:10:22,229 --> 00:10:24,606
and be unclean
until the evening.
46
00:10:32,489 --> 00:10:33,574
Where was 1?
47
00:10:33,657 --> 00:10:35,659
Oh, yes, the ritual cleansing.
48
00:10:35,743 --> 00:10:38,370
And whoever touches the body
of the one who has a discharge.
49
00:10:44,668 --> 00:10:46,336
People, please.
50
00:10:46,420 --> 00:10:48,797
Rabbi Josiah is reading
from Leviticus.
51
00:10:48,881 --> 00:10:50,090
- The cistern.
52
00:10:50,174 --> 00:10:51,425
- This cistern is closed.
53
00:10:52,843 --> 00:10:53,844
- What's the meaning of this?
54
00:10:53,927 --> 00:10:55,846
- It's sludge! Look!
55
00:10:58,015 --> 00:11:00,559
- A tunnel feeding the cistern
has ruptured
56
00:11:00,642 --> 00:11:04,021
and is overflowing a sewage line
57
00:11:04,104 --> 00:11:05,189
contaminating the water.
58
00:11:05,272 --> 00:11:07,483
- Probably from the weight
of these filthy people.
59
00:11:07,566 --> 00:11:09,359
- They are pilgrims.
60
00:11:09,443 --> 00:11:10,402
We did not invite them,
61
00:11:10,486 --> 00:11:12,529
but they are here,
and they are peaceful.
62
00:11:15,157 --> 00:11:16,366
What is to be done now?
63
00:11:16,450 --> 00:11:17,659
- If you were
enterprising people,
64
00:11:17,743 --> 00:11:19,244
you would drag every able body
65
00:11:19,328 --> 00:11:20,746
from your worship hall right now
66
00:11:20,829 --> 00:11:23,457
and set to work
fixing this problem.
67
00:11:23,540 --> 00:11:24,625
- We are worshiping.
68
00:11:24,708 --> 00:11:26,627
- Which is what
I thought you'd say.
69
00:11:26,710 --> 00:11:31,215
So Rome will fix your cistern
70
00:11:31,298 --> 00:11:32,883
and make your lives possible.
71
00:11:35,969 --> 00:11:37,012
- When?
72
00:11:37,096 --> 00:11:42,142
- Well, your honorable
Praetor Quintus is adamant
73
00:11:42,226 --> 00:11:43,602
the work be done this instant,
74
00:11:43,685 --> 00:11:46,897
but... in his benevolence,
75
00:11:46,980 --> 00:11:50,275
he has overlooked
the supply chain,
76
00:11:50,359 --> 00:11:52,736
and so it will be fixed
77
00:11:52,820 --> 00:11:55,030
when the materials
arrive from Rome.
78
00:11:55,114 --> 00:11:56,573
- That could be weeks.
79
00:11:56,657 --> 00:11:57,908
- Unless...
80
00:12:00,661 --> 00:12:02,162
- We get the materials
ourselves.
81
00:12:02,246 --> 00:12:03,747
- The synagogue
seems well financed.
82
00:12:03,831 --> 00:12:05,249
- Looks can be deceiving.
83
00:12:07,626 --> 00:12:08,710
What do we need?
84
00:12:24,601 --> 00:12:25,602
- E-e-enter.
85
00:12:29,064 --> 00:12:31,024
Rabbi Yussif, please.
86
00:12:31,108 --> 00:12:32,359
- Hello, Jairus.
87
00:12:32,442 --> 00:12:34,403
It's been too long.
88
00:12:34,486 --> 00:12:37,239
Is everything all right?
89
00:12:38,615 --> 00:12:42,411
- I have been meaning
to find you for some time,
90
00:12:42,494 --> 00:12:44,037
but seeing as you come to me,
91
00:12:44,121 --> 00:12:45,998
I presume you have
pressing business.
92
00:12:46,081 --> 00:12:48,041
How might I assist you?
93
00:12:48,125 --> 00:12:50,961
- I do appreciate
your sense of order, Jairus.
94
00:12:51,044 --> 00:12:52,337
- I have one job, Rabbi Yussif.
95
00:12:54,298 --> 00:12:56,717
- I need parchment
and a courier.
96
00:12:57,968 --> 00:12:59,344
- To where will the courier
be traveling?
97
00:12:59,428 --> 00:13:01,180
- Jerusalem.
98
00:13:01,263 --> 00:13:02,181
- The temple?
99
00:13:02,264 --> 00:13:04,641
- No, the cistern is broken.
100
00:13:06,059 --> 00:13:08,145
- Nobody told me.
101
00:13:08,228 --> 00:13:10,314
Clean water is essential
to our purification ritual.
102
00:13:10,397 --> 00:13:11,899
- I'm requisitioning
building materials
103
00:13:11,982 --> 00:13:13,358
to have it repaired.
104
00:13:13,442 --> 00:13:14,318
- But we'll have to
go through the budget.
105
00:13:14,401 --> 00:13:15,694
- It's taken care of.
106
00:13:15,777 --> 00:13:17,946
Paid in full.
107
00:13:18,030 --> 00:13:19,239
- Dare I ask?
108
00:13:21,074 --> 00:13:22,784
- I've taken care of it.
109
00:13:22,868 --> 00:13:25,871
My family is in construction
in Jerusalem.
110
00:13:25,954 --> 00:13:30,042
We own the stone quarry
and brick manufacturing.
111
00:13:30,125 --> 00:13:31,543
- Impressive.
112
00:13:31,627 --> 00:13:33,629
- Discretion, Jairus.
113
00:13:35,464 --> 00:13:36,757
- On my life.
114
00:13:38,008 --> 00:13:40,510
- What did you want
to see me about?
115
00:13:43,889 --> 00:13:46,558
- I received a request
for a detailed report
116
00:13:46,642 --> 00:13:49,061
on the contents of the sermon
of Jesus of Nazareth
117
00:13:49,144 --> 00:13:51,438
on the Korazim Plateau.
118
00:13:51,521 --> 00:13:53,482
- By who?
119
00:13:53,565 --> 00:13:55,525
- Rabbi Shmuel.
120
00:13:56,526 --> 00:14:00,989
And stamped
by Rabbi Shammai himself.
121
00:14:03,909 --> 00:14:05,369
Far be it for me to tell you
122
00:14:05,452 --> 00:14:08,413
how to conduct
your affairs, Rabbi.
123
00:14:08,497 --> 00:14:09,414
- Mm-hmm.
124
00:14:09,498 --> 00:14:11,875
- They cannot know
about your letter.
125
00:14:14,378 --> 00:14:15,379
- You read it.
126
00:14:16,922 --> 00:14:19,132
- Not at first.
127
00:14:19,216 --> 00:14:22,678
Stared at the old parchment
for almost a month.
128
00:14:22,761 --> 00:14:25,097
But you have written
about His sermon
129
00:14:25,180 --> 00:14:27,266
and your encounters with Him
and His followers.
130
00:14:29,059 --> 00:14:32,854
Jesus is a very
new thing, Rabbi.
131
00:14:32,938 --> 00:14:34,773
Do you stand behind every word?
132
00:14:34,856 --> 00:14:36,108
- Jairus, please.
133
00:14:36,191 --> 00:14:37,651
- I do not mean to impeach
your trustworthiness.
134
00:14:37,734 --> 00:14:38,652
I am asking.
135
00:14:38,735 --> 00:14:41,071
- I know what you're asking.
136
00:14:43,907 --> 00:14:46,535
I was emotional, I was reeling,
137
00:14:46,618 --> 00:14:50,247
I drew conclusions
about Jesus of Nazareth
138
00:14:50,330 --> 00:14:51,707
that couldn't possibly--
139
00:14:51,790 --> 00:14:52,708
- Couldn't they?
140
00:14:54,376 --> 00:14:55,752
Now I feel it, too, Rabbi.
141
00:14:57,921 --> 00:15:00,424
I am reeling, Rabbi.
142
00:15:00,507 --> 00:15:03,885
I have spent the past month
comparing this sermon to Torah,
143
00:15:03,969 --> 00:15:06,013
rereading the old prophecies.
144
00:15:06,096 --> 00:15:08,015
I even tracked down
Rabbi Shmuel's own account
145
00:15:08,098 --> 00:15:10,600
of the healing
of the paralytic man.
146
00:15:10,684 --> 00:15:14,563
Sometimes knowing more
is not helpful.
147
00:15:16,440 --> 00:15:19,151
I am sorry if my report has
148
00:15:19,234 --> 00:15:20,152
sown doubt.
149
00:15:20,235 --> 00:15:22,612
- Jesus of Nazareth
is not the problem.
150
00:15:24,531 --> 00:15:26,116
I see light, Rabbi.
151
00:15:29,077 --> 00:15:32,789
Torah spells out
the coming of this Man.
152
00:15:32,873 --> 00:15:34,916
It's dogma and tradition
153
00:15:35,000 --> 00:15:37,419
that have misunderstood
the picture from Scripture
154
00:15:37,502 --> 00:15:40,839
of a military figure.
155
00:15:40,922 --> 00:15:43,383
If everything
you're saying is true,
156
00:15:43,467 --> 00:15:44,760
do you know what this means?
157
00:15:44,843 --> 00:15:47,346
- Jairus, be careful.
158
00:15:47,429 --> 00:15:52,351
- It is more than just
that He is a great new rabbi.
159
00:15:52,434 --> 00:15:55,103
You leaders
and the Sanhedrin members
160
00:15:55,187 --> 00:15:56,021
might be so close to it
161
00:15:56,104 --> 00:15:58,899
that you cannot see
the bigger view.
162
00:15:58,982 --> 00:16:00,192
He could be...
163
00:16:06,114 --> 00:16:07,908
No, no.
164
00:16:07,991 --> 00:16:11,411
I would sooner be unborn
than return to ignorance
165
00:16:11,495 --> 00:16:12,913
of the contents of your letters.
166
00:16:14,915 --> 00:16:16,625
- You understand
the consequences
167
00:16:16,708 --> 00:16:18,210
of what you are saying?
168
00:16:18,293 --> 00:16:19,961
- Of course I do.
169
00:16:20,045 --> 00:16:21,963
It is why I feel this way.
170
00:16:24,257 --> 00:16:27,302
And I mean what I say.
171
00:16:27,386 --> 00:16:28,845
I think you meant it too.
172
00:16:36,269 --> 00:16:37,354
And Nicodemus.
173
00:16:41,233 --> 00:16:44,111
- Now you understand my dilemma.
174
00:16:44,194 --> 00:16:46,613
- I love our people,
175
00:16:46,696 --> 00:16:49,783
but I am leery of what
the Order may do.
176
00:16:51,243 --> 00:16:53,787
Rabbi Shmuel made this request
177
00:16:53,870 --> 00:16:58,041
on behalf of the majority
leader of the Sanhedrin.
178
00:16:58,125 --> 00:17:01,586
It will not be received
with understanding.
179
00:17:04,089 --> 00:17:05,590
- What do you think I should do?
180
00:17:05,674 --> 00:17:08,635
- I have already been
too bold...
181
00:17:08,718 --> 00:17:10,178
but if you're asking,
182
00:17:10,262 --> 00:17:12,347
I would send
as diluted a version
183
00:17:12,431 --> 00:17:14,391
as you possibly can.
184
00:17:14,474 --> 00:17:16,184
- We agree then?
185
00:17:16,268 --> 00:17:19,438
The Sanhedrin need know
nothing about the sermon.
186
00:17:22,983 --> 00:17:27,279
Knowing that the account
I submit is inaccurate
187
00:17:27,362 --> 00:17:28,655
makes you complicit.
188
00:17:33,660 --> 00:17:34,870
- Discretion, please.
189
00:17:37,122 --> 00:17:38,290
- On my life.
190
00:18:52,239 --> 00:18:53,031
- Where's your husband?!
191
00:18:53,114 --> 00:18:55,116
- Ohh!I Oh, what are you doing?!
192
00:18:57,953 --> 00:18:58,912
- Were you ready to fight?
193
00:18:58,995 --> 00:19:00,664
- Oh, you can't do that!
194
00:19:00,747 --> 00:19:02,624
Don't do that again;
I can barely breathe!
195
00:19:07,087 --> 00:19:08,004
Ahhh!
196
00:19:08,088 --> 00:19:09,005
You're lucky I missed you,
197
00:19:09,089 --> 00:19:12,092
I'd be angry
you scared me like that.
198
00:19:12,175 --> 00:19:13,218
- I missed you, love.
199
00:19:13,301 --> 00:19:14,344
- Hmm.
200
00:19:14,427 --> 00:19:16,179
I'm sorry it's still
a bit of a mess in here.
201
00:19:16,263 --> 00:19:18,223
I wasn't expecting you
till tonight.
202
00:19:18,306 --> 00:19:21,101
- Mmm, I don't care,
you know that.
203
00:19:22,102 --> 00:19:25,855
I definitely missed this,
I'm starving.
204
00:19:25,939 --> 00:19:27,941
- Oh, did you not eat enough?
205
00:19:28,024 --> 00:19:29,317
- We were fine,
206
00:19:29,401 --> 00:19:31,736
we just traveled way too much
for the amount of food we got.
207
00:19:33,530 --> 00:19:35,865
- So... notice
anything different?
208
00:19:38,535 --> 00:19:40,412
- About what?
209
00:19:40,495 --> 00:19:41,496
The house.
210
00:19:43,790 --> 00:19:45,458
- There's something different?
211
00:19:45,542 --> 00:19:46,751
- The table.
212
00:19:46,835 --> 00:19:47,877
It's normally there,
213
00:19:47,961 --> 00:19:50,964
but I moved it here
to create a little more room,
214
00:19:51,047 --> 00:19:54,175
and I moved some things around
so more light would come in,
215
00:19:54,259 --> 00:19:58,138
and Eema gave me some of
her cloths to put on that wall.
216
00:19:58,221 --> 00:20:00,015
- Those weren't there before?
217
00:20:00,098 --> 00:20:01,224
- What do you mean?
218
00:20:01,308 --> 00:20:02,392
Of course not.
219
00:20:02,475 --> 00:20:04,185
I got them while you were gone.
220
00:20:04,269 --> 00:20:05,645
- Hmm.
221
00:20:05,729 --> 00:20:08,440
- You didn't notice
anything different?
222
00:20:08,523 --> 00:20:09,608
You live in this house.
223
00:20:09,691 --> 00:20:11,943
- I'm sorry, I'm just exhausted.
224
00:20:12,027 --> 00:20:13,737
It looks great.
225
00:20:13,820 --> 00:20:16,281
- Should you take a nap today
while I go to market?
226
00:20:16,364 --> 00:20:18,158
- I was hoping to, actually.
227
00:20:18,241 --> 00:20:21,202
If I can get a little sleep now,
228
00:20:21,286 --> 00:20:24,748
I'll be refreshed for dinner
and then...
229
00:20:24,831 --> 00:20:27,000
early bedtime? Hmm?
230
00:20:30,128 --> 00:20:31,630
- A nap now?
231
00:20:31,713 --> 00:20:32,756
- Is now not good?
232
00:20:32,839 --> 00:20:36,468
-Um... no, it's fine.
233
00:20:36,551 --> 00:20:41,556
I was just--
I was hoping we could, um...
234
00:20:41,640 --> 00:20:44,517
Never mind, it's fine.
I'll go now.
235
00:20:44,601 --> 00:20:47,020
Yeah, you know, with
the boys all coming back in,
236
00:20:47,103 --> 00:20:49,064
Judas is inviting them
to come by tomorrow.
237
00:20:49,147 --> 00:20:50,148
Is there more bread than this?
238
00:20:50,231 --> 00:20:51,566
- Tomorrow?
239
00:20:51,650 --> 00:20:52,484
You just got back.
240
00:20:52,567 --> 00:20:53,735
- We just wanted
to connect a bit,
241
00:20:53,818 --> 00:20:56,237
talk about the journey,
and they wanted to meet here,
242
00:20:56,321 --> 00:20:57,489
which is annoying,
243
00:20:57,572 --> 00:20:59,491
but it's been a while since
we've seen each other, so.
244
00:20:59,574 --> 00:21:00,575
- Yes, I know.
245
00:21:00,659 --> 00:21:03,495
This is just
the best spot to gather.
246
00:21:03,578 --> 00:21:05,163
So, is there more?
247
00:21:05,246 --> 00:21:06,956
- More what?
248
00:21:07,040 --> 00:21:10,251
- More bread,
for when they come.
249
00:21:10,335 --> 00:21:12,462
- I can make some.
250
00:21:12,545 --> 00:21:14,964
I will stop by the well
for more water.
251
00:21:15,048 --> 00:21:16,174
- Thank you.
252
00:21:16,257 --> 00:21:17,801
You make the best bread;
they'll appreciate it.
253
00:21:17,884 --> 00:21:20,220
- Yeah, have a nice nap.
254
00:21:20,303 --> 00:21:22,514
- Thank you, WOW.
255
00:21:22,597 --> 00:21:24,683
I love you.
256
00:21:24,766 --> 00:21:26,935
So glad to be home!
257
00:21:27,018 --> 00:21:28,353
- Love you.
258
00:21:40,073 --> 00:21:41,449
- Excuse me.
259
00:21:41,533 --> 00:21:42,409
- Yes.
260
00:21:42,492 --> 00:21:43,952
- Do you have any clothes
you need washed?
261
00:21:44,035 --> 00:21:45,036
- I don't.
262
00:21:46,371 --> 00:21:47,539
Well, I do.
263
00:21:47,622 --> 00:21:49,874
I'm going to fetch water
to do them myself.
264
00:21:49,958 --> 00:21:50,750
- I see.
265
00:21:50,834 --> 00:21:51,710
- But thank you.
266
00:21:51,793 --> 00:21:52,711
- I charge a fair price,
267
00:21:52,794 --> 00:21:55,588
and the garments
come back like new.
268
00:21:55,672 --> 00:21:56,798
- I believe they would.
269
00:22:01,010 --> 00:22:02,011
Would you like to join me?
270
00:22:05,014 --> 00:22:07,016
- I may not be good company.
271
00:22:08,393 --> 00:22:10,895
- It's an interesting
thing to say.
272
00:22:10,979 --> 00:22:13,189
I think most people don't
know that about themselves.
273
00:22:13,273 --> 00:22:16,276
- They're probably
just as strange as me, I mean--
274
00:22:16,359 --> 00:22:18,695
- Or just as lovely.
275
00:22:20,822 --> 00:22:22,490
I've never seen you before.
276
00:22:22,574 --> 00:22:23,825
- I'm not from here.
277
00:22:23,908 --> 00:22:25,160
- Where are you from?
278
00:22:25,243 --> 00:22:26,494
- Caesarea Philippi.
279
00:22:26,578 --> 00:22:27,829
Are you going to the well
outside of town
280
00:22:27,912 --> 00:22:29,164
with those buckets?
281
00:22:29,247 --> 00:22:30,582
- I heard the cistern is broken.
282
00:22:30,665 --> 00:22:32,208
- You don't want
to go to that well.
283
00:22:32,292 --> 00:22:33,626
Yesterday I saw lines of people
284
00:22:33,710 --> 00:22:35,086
waiting for hours
in the hot sun.
285
00:22:35,170 --> 00:22:36,504
- What choice do we have?
286
00:22:38,757 --> 00:22:41,718
- I know of a secret spring
just north of town.
287
00:22:41,801 --> 00:22:43,178
- Would you take me to it?
288
00:22:43,261 --> 00:22:44,429
- I just said I would.
289
00:22:46,014 --> 00:22:47,015
Come on.
290
00:22:55,273 --> 00:22:57,066
- You're very good at this.
291
00:22:57,150 --> 00:22:59,110
- Thank you, Eema.
292
00:22:59,194 --> 00:23:00,737
- Smells good, doesn't it?
293
00:23:00,820 --> 00:23:01,821
Mm-hmm.
294
00:23:04,115 --> 00:23:05,116
Abba!
295
00:23:08,453 --> 00:23:09,454
- Mm.
296
00:23:10,455 --> 00:23:12,123
A question of prophecy came up.
297
00:23:12,207 --> 00:23:13,583
I need one of my scrolls.
298
00:23:13,666 --> 00:23:15,210
Eema, Abba's home.
299
00:23:15,293 --> 00:23:17,128
- I can see that.
300
00:23:17,212 --> 00:23:18,463
What a lovely surprise.
301
00:23:18,546 --> 00:23:19,756
- I can only stay a moment.
302
00:23:19,839 --> 00:23:22,926
- One of the rabbis needs you
to bail them out, hmm?
303
00:23:25,720 --> 00:23:26,971
Nili, come.
304
00:23:27,055 --> 00:23:28,598
Let's keep stirring;
we can't let it burn.
305
00:23:48,827 --> 00:23:50,370
Perfect.
306
00:23:50,453 --> 00:23:51,454
Thank you.
307
00:23:53,581 --> 00:23:57,252
One more, it can be rounded,
sweetheart.
308
00:24:06,886 --> 00:24:08,972
Don't be like that, Nili;
do it however you want.
309
00:24:09,055 --> 00:24:10,473
- My tummy hurts.
310
00:24:10,557 --> 00:24:12,684
- Nili, Nili!
311
00:24:12,767 --> 00:24:14,185
Nili, what is it?
312
00:24:16,938 --> 00:24:17,939
Jairus!
313
00:24:20,233 --> 00:24:21,234
Jairus!
314
00:24:24,988 --> 00:24:25,822
- What happened?
315
00:24:25,905 --> 00:24:26,823
- I don't know,
we were just cooking.
316
00:24:26,906 --> 00:24:29,367
Nili was measuring cumin,
and then she fell.
317
00:24:29,450 --> 00:24:31,119
- No, no, no, it's okay.
318
00:24:31,202 --> 00:24:32,245
Lift her up. Come, come.
319
00:24:32,328 --> 00:24:33,496
We can do it.
320
00:24:33,580 --> 00:24:34,873
Upstairs, come on.
321
00:24:34,956 --> 00:24:35,874
Let's get you in bed.
322
00:24:38,710 --> 00:24:39,544
It's all right.
323
00:24:39,627 --> 00:24:40,461
It's all right.
324
00:24:41,671 --> 00:24:42,797
Stay here, love.
325
00:24:42,881 --> 00:24:43,840
- I will.
326
00:24:46,843 --> 00:24:47,886
- I'll get the doctor.
327
00:24:47,969 --> 00:24:49,095
- Go, go, go.
328
00:24:50,430 --> 00:24:52,098
My love, it's all right.
329
00:24:57,395 --> 00:24:58,688
- Thank you for doing this.
330
00:25:01,232 --> 00:25:03,026
I don't know your name.
331
00:25:03,109 --> 00:25:04,277
- I'm Eden.
332
00:25:04,360 --> 00:25:05,320
- Veronica.
333
00:25:07,280 --> 00:25:08,865
- It was very kind
of you to tell me.
334
00:25:08,948 --> 00:25:11,409
Most people would've
kept it a secret.
335
00:25:11,492 --> 00:25:12,619
- I don't like secrets.
336
00:25:14,287 --> 00:25:15,997
- Everybody has secrets.
337
00:25:16,080 --> 00:25:17,749
- If people knew something
that could help me,
338
00:25:17,832 --> 00:25:19,918
I wouldn't want them
to withhold it,
339
00:25:20,001 --> 00:25:21,502
so why would I do the same?
340
00:25:21,586 --> 00:25:23,880
- Yes, sure.
341
00:25:23,963 --> 00:25:26,215
- Not that it's done me
any good.
342
00:25:26,299 --> 00:25:27,675
- What do you mean?
343
00:25:27,759 --> 00:25:28,927
- Never mind.
344
00:25:29,010 --> 00:25:30,053
Here we are.
345
00:25:31,346 --> 00:25:32,096
You'll want--
346
00:25:32,180 --> 00:25:33,222
- I know how to do it.
347
00:25:41,522 --> 00:25:43,983
I didn't mean to snap at you.
348
00:25:44,067 --> 00:25:46,736
There is a lot going on
in my life.
349
00:25:46,819 --> 00:25:48,071
- I understand.
350
00:25:48,154 --> 00:25:50,573
- No, I was wrong.
351
00:25:50,657 --> 00:25:51,866
I'm sorry.
352
00:25:56,120 --> 00:25:59,791
How does your husband
like Capernaum?
353
00:25:59,874 --> 00:26:01,626
- I'm not married.
354
00:26:01,709 --> 00:26:03,252
You're not?
355
00:26:03,336 --> 00:26:05,213
But you've traveled so far.
356
00:26:12,470 --> 00:26:13,638
What is that?
357
00:26:17,558 --> 00:26:19,894
Oh, my!
358
00:26:19,978 --> 00:26:20,979
Oh!
359
00:26:21,980 --> 00:26:23,398
I am grateful to Matthew
360
00:26:23,481 --> 00:26:25,525
for letting us live here but...
361
00:26:25,608 --> 00:26:27,527
if this house
has confirmed one thing,
362
00:26:27,610 --> 00:26:29,737
it's that... having money
363
00:26:29,821 --> 00:26:32,991
is not the same as having taste.
364
00:26:33,074 --> 00:26:34,659
- What do you mean?
365
00:26:34,742 --> 00:26:37,620
- The curve of the leg
of this table
366
00:26:37,704 --> 00:26:38,830
and the foot style,
367
00:26:38,913 --> 00:26:42,125
it was brief trend
five years ago.
368
00:26:42,208 --> 00:26:44,627
- Maybe he bought it
five years ago.
369
00:26:44,711 --> 00:26:46,170
- And this...
370
00:26:46,254 --> 00:26:47,588
the aggressive orange pattern
371
00:26:47,672 --> 00:26:49,298
raises the heart rate.
372
00:26:49,382 --> 00:26:51,759
It's no wonder Matthew
is so anxious all the time.
373
00:26:51,843 --> 00:26:55,304
- He's not anxious
because of a rug.
374
00:26:55,388 --> 00:26:57,724
What's your point?
375
00:26:57,807 --> 00:26:59,934
- I don't think we'll be able
to auction these off.
376
00:27:00,018 --> 00:27:01,853
- Auction?
377
00:27:01,936 --> 00:27:05,023
- The ministry
needs financing, Mary.
378
00:27:05,106 --> 00:27:08,026
We can't rely on alms.
379
00:27:08,109 --> 00:27:10,486
- We did mention the possibility
380
00:27:10,570 --> 00:27:12,739
of selling your jewelry.
381
00:27:12,822 --> 00:27:17,994
- I told you
it's not just jewelry,
382
00:27:18,077 --> 00:27:19,537
it's my family story.
383
00:27:21,622 --> 00:27:23,791
Each piece belonged
to one of my ancestors.
384
00:27:23,875 --> 00:27:28,838
I carry their lives with me,
wearing them on my body.
385
00:27:28,921 --> 00:27:31,257
- I'm sorry, I am trying
to be sensitive, Tamar,
386
00:27:31,340 --> 00:27:32,341
but honestly,
387
00:27:32,425 --> 00:27:36,846
that sounds a little pagan...
or like animism,
388
00:27:36,929 --> 00:27:38,556
which you may want to shed
389
00:27:38,639 --> 00:27:39,724
now that you're in this group.
390
00:27:39,807 --> 00:27:44,395
- It is not animism; it's honor.
391
00:27:44,479 --> 00:27:45,563
You don't know
what I've been through.
392
00:27:45,646 --> 00:27:46,689
- You don't know
what I've been through.
393
00:27:46,773 --> 00:27:47,899
- I've heard rumors.
394
00:27:47,982 --> 00:27:48,983
- Ah.
395
00:27:52,445 --> 00:27:53,946
- I'm sorry.
396
00:27:54,030 --> 00:27:56,783
- I do have a past.
397
00:27:56,866 --> 00:27:58,534
As for the question of money,
398
00:27:58,618 --> 00:27:59,535
we should just
leave it to Judas,
399
00:27:59,619 --> 00:28:01,120
the keeper of the purse.
400
00:28:05,583 --> 00:28:06,751
- Please let it be Jesus.
401
00:28:08,920 --> 00:28:10,671
- Zebedee, Shalom.
402
00:28:10,755 --> 00:28:12,090
- Shalom, Shalom.
403
00:28:12,173 --> 00:28:14,467
- Do you know,
I realized the other day
404
00:28:14,550 --> 00:28:18,346
that I never quite apologized
for the, um... the roof.
405
00:28:18,429 --> 00:28:21,682
- Oh, your faith is beautiful.
406
00:28:23,851 --> 00:28:25,686
Don't give it another thought.
407
00:28:25,770 --> 00:28:27,897
Do you ladies have a moment?
408
00:28:27,980 --> 00:28:29,315
- Of course.
409
00:28:29,398 --> 00:28:30,399
-Yes.
410
00:28:32,860 --> 00:28:35,488
- I've pressed
a batch of olive oil.
411
00:28:35,571 --> 00:28:37,615
Will you give me
your honest opinions?
412
00:28:38,783 --> 00:28:39,992
Tell me what you taste in it.
413
00:28:47,375 --> 00:28:48,376
- Hmm.
414
00:28:48,459 --> 00:28:50,336
- Hmm? Hmm.
415
00:28:50,419 --> 00:28:51,963
What kind of a "hmm" was that?
416
00:28:52,046 --> 00:28:54,382
- I need a minute
to think of the right word.
417
00:28:54,465 --> 00:28:56,509
- Hmm.
418
00:28:56,592 --> 00:28:57,760
Tamar?
419
00:29:05,393 --> 00:29:06,644
What?
420
00:29:07,979 --> 00:29:09,480
What is it? What's wrong?
421
00:29:09,564 --> 00:29:10,565
- Ugh.
422
00:29:13,359 --> 00:29:17,446
Oh... I-
423
00:29:18,823 --> 00:29:21,701
I am the daughter
of one of the seven princes
424
00:29:21,784 --> 00:29:22,827
of my people.
425
00:29:24,996 --> 00:29:26,831
The olive tree
originated in Ethiopia
426
00:29:26,914 --> 00:29:28,249
and spread to the other nations.
427
00:29:28,332 --> 00:29:30,418
- You're certain that
it originated in Ethiopia?
428
00:29:30,501 --> 00:29:34,046
- I've traveled to Egypt,
Nubia, Anatolia,
429
00:29:34,130 --> 00:29:37,049
and I've sampled
all of their finest oils.
430
00:29:37,133 --> 00:29:38,176
And--
431
00:29:38,259 --> 00:29:41,262
- And what do you think?
432
00:29:41,345 --> 00:29:42,180
- It's rancid.
433
00:29:42,263 --> 00:29:43,264
- Tamar.
434
00:29:43,347 --> 00:29:46,142
- No, it's okay;
I need everyone to be honest.
435
00:29:46,225 --> 00:29:49,645
You only do me harm by flattery.
436
00:29:50,980 --> 00:29:54,192
Mary, I know I can count on you
to tell me the truth.
437
00:29:54,275 --> 00:29:55,651
- Mold.
438
00:29:55,735 --> 00:29:58,237
Something between
black pepper and vinegar.
439
00:29:59,864 --> 00:30:00,656
- But let's take a look at it.
440
00:30:00,740 --> 00:30:02,783
Mary, please, hand me that.
441
00:30:10,791 --> 00:30:14,128
It's expertly racked and purged.
442
00:30:14,212 --> 00:30:15,838
See the clarity?
443
00:30:15,922 --> 00:30:18,883
Not a trace of solid matter.
444
00:30:18,966 --> 00:30:20,426
- Thank you.
445
00:30:20,509 --> 00:30:22,845
But what can be done
about the taste?
446
00:30:22,929 --> 00:30:24,639
- Depends on the olives.
447
00:30:24,722 --> 00:30:26,474
Were they lighter green
or darker green?
448
00:30:26,557 --> 00:30:28,059
- Dark, because
they're the cheapest
449
00:30:28,142 --> 00:30:29,268
and they produce more oil.
450
00:30:29,352 --> 00:30:30,978
- But less flavor.
451
00:30:31,062 --> 00:30:33,773
The lighter the olives,
the less oil they produce
452
00:30:33,856 --> 00:30:35,816
but more flavor.
453
00:30:35,900 --> 00:30:37,610
The lighter, the brighter.
454
00:30:37,693 --> 00:30:38,903
Did you buy a press?
455
00:30:38,986 --> 00:30:40,112
- I leased one,
456
00:30:40,196 --> 00:30:41,739
along with the donkey
that pulls the crushing stone.
457
00:30:41,822 --> 00:30:42,907
- And the olives?
458
00:30:42,990 --> 00:30:44,951
- I buy them wholesale
from the owner of a grove.
459
00:30:45,034 --> 00:30:46,118
- A reputable grove?
460
00:30:46,202 --> 00:30:47,787
- I think so.
461
00:30:47,870 --> 00:30:50,289
I mean, I think--
462
00:30:50,373 --> 00:30:53,376
- Could you arrange
an introduction with the owner?
463
00:30:53,459 --> 00:30:54,669
- Of the grove or the press?
464
00:30:54,752 --> 00:30:55,711
- Both.
465
00:30:55,795 --> 00:30:57,213
- Tamar, what are you doing?
466
00:30:57,296 --> 00:31:00,758
- The woman, Joanna,
from Herod's court
467
00:31:00,841 --> 00:31:04,303
that got Andrew into the prison
to see John the Baptist.
468
00:31:04,387 --> 00:31:06,555
She gave a large donation
to the ministry
469
00:31:06,639 --> 00:31:09,892
and urged us to find a way
to multiply her gift
470
00:31:09,976 --> 00:31:11,352
if we could.
471
00:31:11,435 --> 00:31:13,604
- This would go to my business?
472
00:31:13,688 --> 00:31:15,690
- But you just said
she specified
473
00:31:15,773 --> 00:31:16,983
it's for the ministry.
474
00:31:17,066 --> 00:31:18,943
- Yes, but the profit
from the oil business
475
00:31:19,026 --> 00:31:21,988
is how we will help
multiply her gift.
476
00:31:22,071 --> 00:31:24,198
- We'll have to speak
with Judas first,
477
00:31:24,282 --> 00:31:25,741
he'll have to be on board.
478
00:31:25,825 --> 00:31:27,368
- Well, where is he?
479
00:31:27,451 --> 00:31:29,287
- Andrew's flat, I think.
480
00:31:29,370 --> 00:31:30,288
- What are we waiting for?
481
00:31:30,371 --> 00:31:31,664
Come on, let's go
482
00:31:31,747 --> 00:31:32,748
- Here.
483
00:31:38,421 --> 00:31:39,422
Okay.
484
00:31:40,715 --> 00:31:42,842
- And so then
just in an instant,
485
00:31:42,925 --> 00:31:43,759
just like that,
486
00:31:43,843 --> 00:31:46,595
her eyes turn
from gray to hazel.
487
00:31:46,679 --> 00:31:47,972
Thomas and I had never
seen anything like it.
488
00:31:48,055 --> 00:31:50,516
Well, it sounds like
neither had she.
489
00:31:50,599 --> 00:31:52,977
- The parents burst into tears.
490
00:31:53,060 --> 00:31:54,103
- It's a shame the first thing
491
00:31:54,186 --> 00:31:55,438
she had to see
with the new eyes was you.
492
00:31:56,647 --> 00:31:57,773
- Traumatizing.
493
00:32:04,322 --> 00:32:05,323
You need any help with that?
494
00:32:05,406 --> 00:32:06,490
- No.
495
00:32:08,242 --> 00:32:09,410
- Has something
been bothering you lately?
496
00:32:09,493 --> 00:32:11,162
- Nothing, no.
497
00:32:13,998 --> 00:32:17,126
Well, turns out Andrew
is quite the bold preacher.
498
00:32:18,544 --> 00:32:19,754
- I think we made a difference.
499
00:32:19,837 --> 00:32:20,838
- You were in the Decapolis?
500
00:32:20,921 --> 00:32:21,964
With Gentiles?
501
00:32:22,048 --> 00:32:23,507
Gentiles and Hellenistic Jews
502
00:32:23,591 --> 00:32:25,134
were around, yes,
503
00:32:25,217 --> 00:32:27,553
and they hated us just as much
as they hate each other.
504
00:32:27,636 --> 00:32:28,929
- I think the Gentiles
thought we were helping
505
00:32:29,013 --> 00:32:30,389
to start a war.
506
00:32:30,473 --> 00:32:32,475
- Hey, Simon,
are you proud of your brother?
507
00:32:36,729 --> 00:32:37,772
- Simon.
508
00:32:39,732 --> 00:32:41,108
- Sorry, what?
509
00:32:41,192 --> 00:32:43,527
- I said you must
be proud of Andrew.
510
00:32:43,611 --> 00:32:45,363
- Of course I am.
511
00:32:45,446 --> 00:32:46,906
Big James.
512
00:32:46,989 --> 00:32:48,407
How was the Plain of Sharon?
513
00:32:48,491 --> 00:32:49,700
Yeah, you've
been quiet all morning.
514
00:32:49,784 --> 00:32:52,161
Zee and Matthew, you too.
515
00:32:52,244 --> 00:32:53,412
It was fine.
516
00:32:53,496 --> 00:32:57,291
We preached to the things
that Jesus gave us power to do.
517
00:32:57,375 --> 00:32:58,417
- You sound as enthusiastic
518
00:32:58,501 --> 00:33:00,711
as a Sadducee with a toothache.
519
00:33:00,795 --> 00:33:05,966
- He didn't give us power,
though... right?
520
00:33:08,177 --> 00:33:10,262
- He worked through us.
521
00:33:10,346 --> 00:33:11,847
- I just don't think
it was a good idea.
522
00:33:11,931 --> 00:33:13,140
- What?
523
00:33:13,224 --> 00:33:14,433
- It just raised more fuss.
524
00:33:14,517 --> 00:33:18,479
It's going to create headache,
more crowds, more scrutiny.
525
00:33:18,562 --> 00:33:20,064
What, do you want
to slow Him down?
526
00:33:20,147 --> 00:33:21,732
He's just mad at me.
527
00:33:21,816 --> 00:33:23,442
He's annoyed because
I've gotten close to Thomas
528
00:33:23,526 --> 00:33:25,277
and because Jesus
once called me "beloved."
529
00:33:25,361 --> 00:33:26,695
- I felt that way
before we left.
530
00:33:26,779 --> 00:33:28,614
I don't care about that now!
531
00:33:28,697 --> 00:33:30,199
Tell them what you said to me
before, tell them.
532
00:33:30,282 --> 00:33:31,700
- Tell them yourself.
533
00:33:31,784 --> 00:33:33,244
You're the one
still struggling with it.
534
00:33:35,538 --> 00:33:37,248
- By using us as vessels,
535
00:33:37,331 --> 00:33:40,668
Jesus gave us power...
but no understanding.
536
00:33:44,588 --> 00:33:46,173
- I also struggle to understand.
537
00:33:46,257 --> 00:33:48,634
- We healed,
but we still felt overwhelmed.
538
00:33:48,717 --> 00:33:51,679
- But did He require
understanding?
539
00:33:51,762 --> 00:33:53,848
It seemed to be more about
what we were doing, right?
540
00:33:53,931 --> 00:33:55,599
- Easy for you to say.
541
00:33:55,683 --> 00:33:58,352
You and Thaddeus were
going door to door in Cana.
542
00:33:58,436 --> 00:34:00,271
He's known in Cana.
543
00:34:00,354 --> 00:34:02,106
They probably invited you
into their homes.
544
00:34:02,189 --> 00:34:03,149
I'll go on harder missions.
545
00:34:03,232 --> 00:34:04,984
Nathanael is right.
546
00:34:06,068 --> 00:34:09,697
He never said anything
about understanding.
547
00:34:09,780 --> 00:34:12,032
This was temporary anyway.
548
00:34:12,116 --> 00:34:13,367
When I was preaching,
549
00:34:13,451 --> 00:34:17,037
I-I could feel Him
giving me the words.
550
00:34:18,664 --> 00:34:22,084
- I said things that
I don't comprehend or live by.
551
00:34:22,168 --> 00:34:23,878
I felt like a fraud.
552
00:34:23,961 --> 00:34:25,921
I felt the same way,
but it didn't bother me.
553
00:34:26,005 --> 00:34:28,716
- I felt powerful,
like I could do anything.
554
00:34:28,799 --> 00:34:29,967
Yes, I did too, John,
555
00:34:30,050 --> 00:34:32,094
but isn't that dangerous?
556
00:34:32,178 --> 00:34:34,054
If that is the feeling
we hold onto.
557
00:34:34,138 --> 00:34:34,930
- Why?
558
00:34:35,014 --> 00:34:36,599
- Because He is the Messiah.
559
00:34:36,682 --> 00:34:38,309
- None of us is the Messiah.
560
00:34:38,392 --> 00:34:39,226
Instead of arguing about it,
561
00:34:39,310 --> 00:34:40,769
why don't you just
ask Jesus about it
562
00:34:40,853 --> 00:34:41,812
when He gets back?
563
00:34:45,024 --> 00:34:46,275
- That's a very good idea.
564
00:34:46,358 --> 00:34:47,776
- Who can say when that will be?
565
00:34:47,860 --> 00:34:48,944
Soon.
566
00:34:50,112 --> 00:34:51,614
A most imprecise word.
567
00:34:51,697 --> 00:34:54,116
So some of it
was confusing, James.
568
00:34:54,200 --> 00:34:56,285
Can you live with that
until we get understanding?
569
00:34:56,368 --> 00:34:57,870
- You're the one
that brought it up to me.
570
00:34:57,953 --> 00:34:59,205
Of understanding or not,
571
00:34:59,288 --> 00:35:00,456
you're all just hungry,
572
00:35:00,539 --> 00:35:01,582
and I think that's
the real problem.
573
00:35:01,665 --> 00:35:03,000
- Food is not
the solution to this.
574
00:35:03,083 --> 00:35:05,211
Yeah, you have a better one?
575
00:35:05,294 --> 00:35:08,047
My wife has practically
given up her home for us.
576
00:35:09,965 --> 00:35:12,134
- I meant no disrespect, Eden.
577
00:35:12,218 --> 00:35:15,387
- Everyone, please...
578
00:35:15,471 --> 00:35:16,472
thank you.
579
00:35:16,555 --> 00:35:17,890
I took no disrespect.
580
00:35:17,973 --> 00:35:21,268
- Okay, I have to sit
next to Little James.
581
00:35:21,352 --> 00:35:22,686
- Why?
582
00:35:22,770 --> 00:35:25,356
- Well, I have to find out what
happened to Big James out there
583
00:35:25,439 --> 00:35:27,775
that turned him into... this.
584
00:35:28,859 --> 00:35:29,902
It was nothing,
585
00:35:29,985 --> 00:35:32,863
we--we were just met
with some resistance.
586
00:35:36,116 --> 00:35:37,201
- Eden?
587
00:35:38,202 --> 00:35:39,119
Are you all right?
588
00:35:39,203 --> 00:35:40,329
- I'm fine.
589
00:35:46,210 --> 00:35:47,503
What's going on?
590
00:35:47,586 --> 00:35:48,504
You two okay?
591
00:35:50,172 --> 00:35:51,090
Simon?
592
00:35:56,262 --> 00:35:57,888
She's seaworthy.
593
00:35:57,972 --> 00:36:00,307
You may inspect her
from every angle.
594
00:36:00,391 --> 00:36:02,518
The holds are fast,
sails are true.
595
00:36:02,601 --> 00:36:03,519
- I don't have to inspect it
596
00:36:03,602 --> 00:36:05,437
to know your word
is bond, Zebedee.
597
00:36:05,521 --> 00:36:08,065
- So... we have a deal?
598
00:36:09,942 --> 00:36:11,986
- I don't understand,
599
00:36:12,069 --> 00:36:13,779
you're the best fisherman
in town.
600
00:36:15,656 --> 00:36:17,324
- I met a Man who is no man.
601
00:36:17,408 --> 00:36:19,285
- Ah, yes.
602
00:36:19,368 --> 00:36:21,620
Yes, Jesus, the Nazarene.
603
00:36:21,704 --> 00:36:22,830
- Mm-hmm.
604
00:36:22,913 --> 00:36:24,415
- He wants you to give up
your business now?
605
00:36:26,625 --> 00:36:28,794
- What am I working for?
606
00:36:28,877 --> 00:36:31,547
I have food to eat,
I own my home,
607
00:36:31,630 --> 00:36:33,257
my wife is true.
608
00:36:33,340 --> 00:36:34,800
- We own nothing under Rome.
609
00:36:34,883 --> 00:36:36,844
- I own nothing above Rome.
610
00:36:39,179 --> 00:36:40,347
That's what I want to work for.
611
00:36:42,474 --> 00:36:44,435
I will make
the best anointing oil
612
00:36:44,518 --> 00:36:45,769
this side of Sinai.
613
00:36:45,853 --> 00:36:47,855
- I believe you. I believe you.
614
00:36:47,938 --> 00:36:49,356
Let's get this over with, huh?
615
00:37:04,204 --> 00:37:05,247
- Shalom, Veronica.
616
00:37:07,625 --> 00:37:09,460
- Your house
isn't empty any more.
617
00:37:09,543 --> 00:37:10,502
- What?
618
00:37:10,586 --> 00:37:11,962
- Those look like men's tunics.
619
00:37:12,046 --> 00:37:13,422
- Ah, yes.
620
00:37:13,505 --> 00:37:14,965
My husband and his friends
returned home.
621
00:37:18,344 --> 00:37:19,428
- The perfect place.
622
00:37:20,721 --> 00:37:21,722
- I assure you,
623
00:37:21,805 --> 00:37:24,433
there's nothing perfect
about my place...
624
00:37:24,516 --> 00:37:25,476
or about me.
625
00:37:26,393 --> 00:37:27,561
- I meant, Eden, the garden.
626
00:37:29,146 --> 00:37:29,980
- Ah.
627
00:37:33,317 --> 00:37:35,152
What brought you here
from Caesarea Philippi?
628
00:37:36,528 --> 00:37:38,906
- I came to hear
the Preacher on the mount.
629
00:37:38,989 --> 00:37:40,616
- Oh, of course.
630
00:37:41,784 --> 00:37:43,118
- Surely you were there?
631
00:37:44,370 --> 00:37:47,331
- Yes, yes I was.
632
00:37:47,414 --> 00:37:49,750
- What, you didn't like
what you heard?
633
00:37:49,833 --> 00:37:51,710
- I did.
634
00:37:51,794 --> 00:37:55,381
It's just... a lot
has happened since then.
635
00:38:01,720 --> 00:38:04,640
It must have been a hard journey
with your, um--
636
00:38:06,600 --> 00:38:08,185
- What?
637
00:38:08,268 --> 00:38:11,605
- It's just,
I don't know, your limp.
638
00:38:11,689 --> 00:38:12,815
My limbs are fine,
639
00:38:12,898 --> 00:38:14,108
I've been...
640
00:38:19,196 --> 00:38:20,239
- How long have you been--
641
00:38:20,322 --> 00:38:21,365
- Twelve years.
642
00:38:21,448 --> 00:38:22,449
- Do you mean days?
643
00:38:22,533 --> 00:38:23,742
- I mean years.
644
00:38:23,826 --> 00:38:24,785
- Twelve?!
645
00:38:26,453 --> 00:38:28,163
How is that possible?
646
00:38:28,247 --> 00:38:29,248
- It's a rare disease.
647
00:38:31,792 --> 00:38:33,752
- How have you stayed alive?
648
00:38:33,836 --> 00:38:35,170
- It just makes me weak.
649
00:38:40,759 --> 00:38:42,845
- This is why you're unmarried.
650
00:38:42,928 --> 00:38:44,221
- I'm un-everything.
651
00:38:44,304 --> 00:38:45,973
I haven't seen
my parents in years.
652
00:38:46,056 --> 00:38:48,225
They won't allow me
in the house.
653
00:38:48,308 --> 00:38:49,768
You better keep your distance.
654
00:38:49,852 --> 00:38:51,854
If you touch any of it,
you'll be ritually unclean
655
00:38:51,937 --> 00:38:54,648
and unable to touch
your husband for seven days.
656
00:38:54,732 --> 00:38:56,400
- Oh, I assure you,
657
00:38:56,483 --> 00:38:57,735
I haven't been
touching my husband.
658
00:39:10,080 --> 00:39:12,791
- There's no cure
for my ailment.
659
00:39:12,875 --> 00:39:16,003
I spent all my money on doctors,
660
00:39:16,086 --> 00:39:18,547
and they only made it worse.
661
00:39:18,630 --> 00:39:20,799
No hope there.
662
00:39:20,883 --> 00:39:24,344
- So what do you do
with no hope?
663
00:39:24,428 --> 00:39:25,888
- I haven't lost all hope.
664
00:39:27,347 --> 00:39:30,225
There's no cure by doctors,
665
00:39:30,309 --> 00:39:32,811
but there might be something
I haven't done yet.
666
00:39:46,784 --> 00:39:47,910
- Two buckets.
667
00:39:47,993 --> 00:39:49,578
You'll find a shoulder yoke
in the storage closet
668
00:39:49,661 --> 00:39:51,079
with the purification jars.
669
00:39:51,163 --> 00:39:52,039
We're on Geshur Street.
670
00:39:52,122 --> 00:39:53,248
Rabbi, uh, please.
671
00:39:53,332 --> 00:39:54,374
Rabbi Yussif, come in.
672
00:39:59,296 --> 00:40:00,422
- There is emergency at home.
673
00:40:00,506 --> 00:40:01,715
I am afraid I have
to leave again soon.
674
00:40:01,799 --> 00:40:03,550
- I'm sorry;
can I help in any way?
675
00:40:03,634 --> 00:40:05,260
- The situation
with the water is urgent.
676
00:40:05,344 --> 00:40:06,762
The doctor believes
my daughter is ill
677
00:40:06,845 --> 00:40:07,888
because of the water,
678
00:40:07,971 --> 00:40:09,431
and not to speak indelicately,
679
00:40:09,515 --> 00:40:11,892
but every woman who has
her time of the month
680
00:40:11,975 --> 00:40:13,268
will have a problem.
681
00:40:13,352 --> 00:40:14,937
We cannot wait for
the system to be repaired
682
00:40:15,020 --> 00:40:16,021
to have clean water.
683
00:40:16,104 --> 00:40:16,939
- What can I do?
684
00:40:17,022 --> 00:40:18,023
- Have every able-bodied student
685
00:40:18,106 --> 00:40:19,942
collect water from
rural wells, springs.
686
00:40:20,025 --> 00:40:21,151
Travel as far as necessary.
687
00:40:21,235 --> 00:40:22,069
We need water.
688
00:40:22,152 --> 00:40:23,028
- Done.
689
00:40:23,111 --> 00:40:24,112
Is there anything else?
690
00:40:26,907 --> 00:40:28,826
- I'm frightened.
691
00:40:28,909 --> 00:40:30,369
- Of course you are.
692
00:40:30,452 --> 00:40:34,164
- Rabbi... am I being
punished by God
693
00:40:34,248 --> 00:40:35,457
for believing in this Nazarene?
694
00:40:41,129 --> 00:40:45,551
- If you are...
I have done this to you.
695
00:40:47,052 --> 00:40:49,137
Forgive me, Jairus.
696
00:40:49,221 --> 00:40:52,182
It's not too late
to stop investigating.
697
00:40:52,266 --> 00:40:53,934
Just take it all back.
698
00:40:56,645 --> 00:40:58,564
- Taking it back would
not change what I believe.
699
00:41:02,234 --> 00:41:03,318
I must go now.
700
00:41:51,658 --> 00:41:54,369
- Honored judges,
701
00:41:54,453 --> 00:41:57,539
I hereby propose a new decree
that would extend
702
00:41:57,623 --> 00:41:59,750
to the four corners
of the land of Israel
703
00:41:59,833 --> 00:42:04,421
and to any Diaspora
living beyond our borders.
704
00:42:04,504 --> 00:42:07,049
A scourge of false prophecy
has bedeviled our people
705
00:42:07,132 --> 00:42:10,218
and is diluting our faith...
706
00:42:12,429 --> 00:42:15,390
belittling our credibility,
707
00:42:15,474 --> 00:42:17,976
and besmirching our reputation.
708
00:42:18,060 --> 00:42:21,647
This... must... stop!
709
00:42:23,065 --> 00:42:26,151
If any preacher espouses
teaching not supported
710
00:42:26,234 --> 00:42:28,362
by known and respected rabbis
711
00:42:28,445 --> 00:42:31,281
and especially anyone
invoking the messianic title,
712
00:42:31,365 --> 00:42:34,117
"Son of Man"
from the prophet Daniel,
713
00:42:34,201 --> 00:42:36,787
shall be reported immediately
714
00:42:36,870 --> 00:42:39,456
to the regional
Sanhedrin judges.
715
00:42:39,539 --> 00:42:42,542
If one is unrepentant,
716
00:42:42,626 --> 00:42:46,463
the high priest alone
will adjudicate.
717
00:42:46,546 --> 00:42:47,714
To all those in favor..
718
00:43:01,520 --> 00:43:02,729
- Praise Adonai.
719
00:43:04,314 --> 00:43:05,524
So, what now?
720
00:43:05,607 --> 00:43:07,401
- What now?
721
00:43:07,484 --> 00:43:09,361
Listen to the applause.
722
00:43:09,444 --> 00:43:10,946
We won the day.
723
00:43:11,029 --> 00:43:12,614
Great work.
724
00:43:12,698 --> 00:43:13,615
- Work?
725
00:43:13,699 --> 00:43:15,033
It hasn't been work yet.
726
00:43:15,117 --> 00:43:16,159
- Can we detain Him?
727
00:43:16,243 --> 00:43:17,327
I'd hope this was the final step
728
00:43:17,411 --> 00:43:20,205
to recognizing Jesus of Nazareth
as dangerous.
729
00:43:20,288 --> 00:43:21,999
- This speech is the victory.
730
00:43:26,044 --> 00:43:27,462
- This is all political?
731
00:43:27,546 --> 00:43:28,755
- Not all.
732
00:43:28,839 --> 00:43:30,298
Now there is an edict.
733
00:43:30,382 --> 00:43:31,550
- What good is an edict?
734
00:43:31,633 --> 00:43:33,135
- It's almost as good as a law.
735
00:43:33,218 --> 00:43:34,636
- But we can't do anything?
736
00:43:34,720 --> 00:43:35,512
- We can wait.
737
00:43:35,595 --> 00:43:36,722
- Wait?!
738
00:43:36,805 --> 00:43:39,933
- If this Jesus is as much
of a threat as you say,
739
00:43:40,017 --> 00:43:41,810
we will hear about it
eventually.
740
00:44:35,363 --> 00:44:36,740
Faster than I expected.
741
00:44:36,823 --> 00:44:38,325
- As promised,
thorough and swift.
742
00:44:40,327 --> 00:44:41,203
Ah.
743
00:44:45,707 --> 00:44:46,875
- Unclean!
744
00:44:48,835 --> 00:44:50,504
You deceitful woman!
745
00:44:50,587 --> 00:44:51,588
- I'm sorry;
you don't understand.
746
00:44:51,671 --> 00:44:52,672
It's not--
747
00:44:52,756 --> 00:44:54,216
- Now I'm unclean until sundown.
748
00:44:54,299 --> 00:44:56,301
- I'm sure that will be
very difficult for you, sir.
749
00:44:56,384 --> 00:44:57,385
- Get out!
750
00:44:57,469 --> 00:44:59,679
You are not to be
in the street or among us.
751
00:45:00,847 --> 00:45:01,890
Shame!
752
00:45:01,973 --> 00:45:04,017
Sarah, I'll be back at evening.
753
00:45:04,101 --> 00:45:05,560
I must wash myself in the sea.
754
00:45:19,241 --> 00:45:21,243
- I can tell something's
bothering you,
755
00:45:21,326 --> 00:45:24,788
but you're not, you know,
it's not that time.
756
00:45:24,871 --> 00:45:26,706
- Please, don't talk to me
about things like that, Simon.
757
00:45:26,790 --> 00:45:28,583
- What can I talk to you about?
758
00:45:28,667 --> 00:45:30,001
Look, I know I make
a lot of mistakes,
759
00:45:30,085 --> 00:45:31,837
so if it's my fault,
I will apologize,
760
00:45:31,920 --> 00:45:33,130
but I have to know
what I've done first.
761
00:45:33,213 --> 00:45:35,423
- Maybe it's what
you haven't done, Simon.
762
00:45:35,507 --> 00:45:36,633
I'm going to go for a walk.
763
00:45:36,716 --> 00:45:37,676
- There, that's a start.
764
00:45:37,759 --> 00:45:38,718
What haven't I done?
765
00:45:38,802 --> 00:45:39,928
I'll do it three times over.
766
00:45:40,011 --> 00:45:41,805
- I don't want to be the one
to have to tell you.
767
00:45:41,888 --> 00:45:42,722
If you know me--
768
00:45:44,432 --> 00:45:45,392
- Good evening.
769
00:45:49,062 --> 00:45:50,689
- Evening.
770
00:45:50,772 --> 00:45:52,023
- Just evening?
771
00:45:52,107 --> 00:45:52,941
Not good?
772
00:45:53,024 --> 00:45:53,942
- Uh, You might say that.
773
00:45:54,025 --> 00:45:55,235
- Have you all eaten dinner?
774
00:45:55,318 --> 00:45:56,403
What can I get You to drink?
775
00:45:56,486 --> 00:45:57,404
He's in here.
776
00:45:57,487 --> 00:45:58,530
I saw Him go in that house.
777
00:46:02,909 --> 00:46:03,785
- Bolt it!
778
00:46:08,290 --> 00:46:09,416
Please, you must go.
779
00:46:09,499 --> 00:46:10,542
This is a home, go.
780
00:46:10,625 --> 00:46:12,043
Have respect
for His privacy, please.
781
00:46:15,505 --> 00:46:16,673
So this is what
it's gonna be like now?
782
00:46:18,049 --> 00:46:19,134
- Simon!
783
00:46:19,217 --> 00:46:20,051
Like what?
784
00:46:20,135 --> 00:46:21,136
I'm sorry, Master.
785
00:46:21,219 --> 00:46:22,304
It's just upsetting
that after a long journey
786
00:46:22,387 --> 00:46:24,222
I come home,
and my house is not my home,
787
00:46:24,306 --> 00:46:25,891
it's a meeting place
and a forum.
788
00:46:28,602 --> 00:46:30,020
- A house cannot have
many functions?
789
00:46:33,857 --> 00:46:34,816
Brother!
790
00:46:34,900 --> 00:46:35,901
- Let him go.
791
00:46:37,277 --> 00:46:39,738
Simon has a few things
he has to work out himself.
792
00:47:26,368 --> 00:47:28,203
- What are you looking at?
793
00:47:28,286 --> 00:47:30,288
- Sorry.
794
00:47:31,748 --> 00:47:34,167
Never seen you without a sword.
795
00:47:35,377 --> 00:47:39,005
- I am armed,
and I still hold authority.
796
00:47:39,089 --> 00:47:40,715
- I wasn't questioning.
797
00:47:40,799 --> 00:47:42,050
- The only time
I see you any more
798
00:47:42,133 --> 00:47:46,137
is on the heels of that
exasperating Preacher.
799
00:47:46,221 --> 00:47:47,681
- Yeah, well, at the moment
800
00:47:47,764 --> 00:47:51,017
I'm finding it a little
exasperating too.
801
00:47:51,101 --> 00:47:53,103
- You're in good company
for once.
802
00:47:54,396 --> 00:47:56,773
- No, I didn't mean it.
803
00:48:02,195 --> 00:48:03,738
I'm very tired.
804
00:48:05,657 --> 00:48:08,618
Well... then,
805
00:48:08,702 --> 00:48:09,828
good evening.
806
00:48:09,911 --> 00:48:13,248
- This broken cistern,
it's a problem.
807
00:48:13,331 --> 00:48:17,961
Now long walks to the well,
and the sea isn't drinkable.
808
00:48:18,044 --> 00:48:20,797
- You are on a roll tonight.
809
00:48:20,880 --> 00:48:23,049
My boss just told me
the same thing.
810
00:48:23,133 --> 00:48:25,218
- Are you gonna fix it?
811
00:48:25,302 --> 00:48:26,261
Are you?
812
00:48:26,344 --> 00:48:27,345
- I meant no offense,
813
00:48:27,429 --> 00:48:29,222
but isn't it, uh--
814
00:48:29,306 --> 00:48:30,473
What do you call it?
815
00:48:30,557 --> 00:48:32,851
- A civic matter?
816
00:48:32,934 --> 00:48:35,603
- Quintus does not
want to pay for it.
817
00:48:37,188 --> 00:48:39,733
- Then I would say
we're at an impasse.
818
00:48:43,111 --> 00:48:45,530
Seems like the theme
of the night.
819
00:48:45,613 --> 00:48:47,490
- What--what theme?
820
00:48:53,705 --> 00:48:57,417
- What are you doing out here
at this hour?
821
00:48:57,500 --> 00:48:58,460
- Am I being detained?
822
00:48:58,543 --> 00:48:59,419
- You're being questioned.
823
00:48:59,502 --> 00:49:01,171
- And if I don't answer,
you'll arrest me?
824
00:49:01,254 --> 00:49:02,672
- I have arrested people
for less.
825
00:49:05,800 --> 00:49:07,344
- I was on a walk, officer.
826
00:49:07,427 --> 00:49:09,220
- Primi.
827
00:49:09,304 --> 00:49:10,764
- I was on a walk, Primi.
828
00:49:19,105 --> 00:49:20,148
- Mm.
829
00:49:39,167 --> 00:49:40,960
What does impasse mean?
830
00:49:42,295 --> 00:49:44,422
- It's like a road
that's blocked.
831
00:49:45,924 --> 00:49:47,801
- Like you're stuck
832
00:49:47,884 --> 00:49:50,553
because you can't undo something
that you already did.
833
00:49:51,971 --> 00:49:54,516
- No, because you don't know
what you can't undo
834
00:49:54,599 --> 00:49:55,809
that you did in the past.
835
00:49:59,020 --> 00:50:00,105
That was a mouthful.
836
00:50:05,860 --> 00:50:08,530
No, I--I can't drink
from a vessel that's--
837
00:50:08,613 --> 00:50:11,533
- Oh, you... Jews.
838
00:50:13,576 --> 00:50:16,788
Your rules make your lives
very complicated.
839
00:50:16,871 --> 00:50:18,665
- Us Jews?
840
00:50:18,748 --> 00:50:19,707
- Yeah.
841
00:50:22,043 --> 00:50:23,545
- Well, Jesus
will undo some of that.
842
00:50:24,921 --> 00:50:26,423
He reminds us what we live for.
843
00:50:28,299 --> 00:50:31,010
- Well, they say
He performs miracles, right?
844
00:50:31,094 --> 00:50:33,388
Or the appearance of miracles.
845
00:50:33,471 --> 00:50:36,182
Why doesn't He just
miraculously fix this cistern?
846
00:50:36,266 --> 00:50:37,308
- You'd have to ask Him that.
847
00:50:37,392 --> 00:50:38,518
- How about you do it for me?
848
00:50:38,601 --> 00:50:41,312
- I'm not inclined to speak
with Him at the moment.
849
00:50:44,315 --> 00:50:45,358
- I can relate to that.
850
00:50:50,405 --> 00:50:52,365
Not wanting to talk
with the boss.
851
00:50:54,909 --> 00:50:57,245
Quintus is ready
to burn the town down.
852
00:51:01,040 --> 00:51:02,000
If you're back in Capernaum,
853
00:51:02,083 --> 00:51:03,793
does it mean Jesus is here too?
854
00:51:03,877 --> 00:51:06,212
- You don't really think
I would tell you, do you?
855
00:51:06,296 --> 00:51:07,255
- You better hope to your God
856
00:51:07,338 --> 00:51:08,715
that Quintus doesn't find out.
857
00:51:11,551 --> 00:51:13,052
I know Matthew is back.
858
00:51:13,136 --> 00:51:14,762
- My other favorite person.
859
00:51:17,140 --> 00:51:19,058
- I get that,
860
00:51:19,142 --> 00:51:23,062
but 20 denarii says
you end up liking him.
861
00:51:23,146 --> 00:51:24,689
- Well, I don't gamble any more,
862
00:51:24,772 --> 00:51:26,774
and I don't
take advantage of Romans.
863
00:51:29,068 --> 00:51:31,863
- Why do you people
dislike Matthew,
864
00:51:31,946 --> 00:51:33,031
besides the tax thing?
865
00:51:33,114 --> 00:51:35,074
- Why are you
so interested in us?
866
00:51:35,158 --> 00:51:36,701
- Are you blind?
867
00:51:36,784 --> 00:51:38,953
The city is overrun
with pilgrims
868
00:51:39,037 --> 00:51:41,956
because of your Teacher.
869
00:51:42,040 --> 00:51:42,916
If I were you,
870
00:51:42,999 --> 00:51:44,959
I would lay low at home
for a while.
871
00:51:46,252 --> 00:51:50,173
- I don't particularly want
to be in my home right now.
872
00:51:50,256 --> 00:51:51,591
- Yeah, but haven't
you just gotten back from--
873
00:52:03,978 --> 00:52:05,897
Well, if you don't want
to be in your house
874
00:52:05,980 --> 00:52:07,732
and you want to distract Quintus
875
00:52:07,815 --> 00:52:10,485
from looking for Jesus,
876
00:52:10,568 --> 00:52:11,736
you could fix this cistern.
877
00:52:13,154 --> 00:52:14,322
- With what?
878
00:52:14,405 --> 00:52:17,909
- The synagogue will be getting
materials within a day.
879
00:52:17,992 --> 00:52:19,202
And you seem like
the sort of man
880
00:52:19,285 --> 00:52:21,704
who needs to be doing
something with his hands.
881
00:52:24,541 --> 00:52:25,708
- That's a lot of work.
882
00:52:25,792 --> 00:52:31,798
- Yeah, well I can,
you know, oversee the labor.
883
00:52:33,258 --> 00:52:34,467
- You're drunk.
884
00:52:37,595 --> 00:52:38,638
Sir.
885
00:52:43,851 --> 00:52:46,020
- Maybe a little...
886
00:52:46,104 --> 00:52:48,439
but you need something to do.
887
00:52:48,523 --> 00:52:49,440
Don't think I didn't notice
888
00:52:49,524 --> 00:52:50,567
in the course
of this conversation,
889
00:52:50,650 --> 00:52:52,944
you've tied about eight knots.
890
00:52:53,027 --> 00:52:55,113
- Well, if you were
a seafaring military man
891
00:52:55,196 --> 00:52:56,072
you'd know--
892
00:52:56,155 --> 00:52:57,156
- Ah.
893
00:53:13,506 --> 00:53:14,841
How'd you do that?
894
00:53:14,924 --> 00:53:16,759
- My grandfather was a sailor.
895
00:53:16,843 --> 00:53:19,053
He taught me all of them.
896
00:53:19,137 --> 00:53:19,929
- All?
897
00:53:20,013 --> 00:53:21,514
- Yeah, all the ones
you just did.
898
00:53:26,269 --> 00:53:27,770
- Prove it.
899
00:53:27,854 --> 00:53:29,897
- I don't know the names.
900
00:53:29,981 --> 00:53:30,940
I'll tie them
901
00:53:31,024 --> 00:53:31,983
and you can just tell me
what they're called.
902
00:53:36,279 --> 00:53:37,280
- Turn hook.
903
00:53:42,660 --> 00:53:43,828
That's the double stopper.
904
00:53:54,797 --> 00:53:56,716
That's the
"snake in the hole," wow.
905
00:53:56,799 --> 00:53:58,635
I'm impressed.
906
00:53:58,718 --> 00:53:59,636
Be here in the morning.
907
00:54:01,763 --> 00:54:03,097
I'll talk with
the synagogue administrator
908
00:54:03,181 --> 00:54:04,265
about the materials.
909
00:54:16,152 --> 00:54:17,862
If this trouble of yours at home
910
00:54:17,945 --> 00:54:22,617
has anything to do
with the wife,
911
00:54:22,700 --> 00:54:23,618
all I can suggest is
912
00:54:23,701 --> 00:54:26,245
you should get used
to saying five words:
913
00:54:26,329 --> 00:54:29,207
"You are right; I'm sorry."
914
00:55:20,550 --> 00:55:23,636
- Jairus, have you
checked on Nili?
915
00:55:23,720 --> 00:55:26,389
No, not in a while.
916
00:55:26,472 --> 00:55:27,724
- I'll do it.
917
00:55:49,662 --> 00:55:50,955
Jairus!
62302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.