All language subtitles for The Murders S01E07 The Murder Ep 7 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:10,360 The civic mayoral election is shaping up to be a close one. 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,520 Rita Gallo is currently polling at 36 percent, 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,920 which is up 11 points since July. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,200 Now if this trend continues, she will be the likely winner 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 of this election, and she will be the first female mayor 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,640 in our city's history. 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,600 We will find out if history will be made in seven days' time. 8 00:00:25,680 --> 00:00:26,920 [door bells jingle] 9 00:00:27,000 --> 00:00:27,720 Hey, David. 10 00:00:27,800 --> 00:00:28,560 Hey. 11 00:00:28,640 --> 00:00:29,960 Where is everyone? 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 Out on a sign blitz what can we do for you? 13 00:00:31,520 --> 00:00:32,720 You can't do anything for me. 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,200 I'm here to grab a bite with my mother. 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,560 Not a good time. 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,000 Never is. 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,520 You don't understand it's E minus seven, 18 00:00:38,600 --> 00:00:39,960 every minute of this week is accounted for. 19 00:00:40,040 --> 00:00:43,000 Well, take it up with the boss. She invited me. 20 00:00:43,080 --> 00:00:45,960 So, what's the candidate's position on the new steakhouse? 21 00:00:46,040 --> 00:00:46,760 [sighs] 22 00:00:46,840 --> 00:00:48,200 Sounds good. 23 00:00:48,280 --> 00:00:49,640 If we can get a table with some privacy. 24 00:00:49,720 --> 00:00:51,120 How's the speech coming along? 25 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 So well she's taking a break. 26 00:00:52,760 --> 00:00:54,360 Breaks come after the election. 27 00:00:54,440 --> 00:00:55,920 We'll make it quick. 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 You're working her too hard. Let the woman eat. 29 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Rita wants to win. 30 00:00:59,400 --> 00:01:01,080 I'm paid a lot of money to make that happen. 31 00:01:01,160 --> 00:01:02,360 Remember how Dad used to say 32 00:01:02,440 --> 00:01:03,840 "When everyone tells you to go right, 33 00:01:03,920 --> 00:01:06,400 "but your gut says go left, you go left?" 34 00:01:14,320 --> 00:01:16,920 I need to finish this. 35 00:01:17,000 --> 00:01:18,640 I... I should have called to cancel. 36 00:01:18,720 --> 00:01:22,000 I'll make her a sandwich myself, I promise. 37 00:01:22,080 --> 00:01:24,680 That makes me feel so much better. 38 00:01:25,600 --> 00:01:27,280 So, where are we at? 39 00:01:27,360 --> 00:01:31,040 Okay, I was thinking we should start with this. 40 00:01:32,040 --> 00:01:33,760 Our city is a great one. 41 00:01:33,840 --> 00:01:36,480 But it can be better. 42 00:01:36,560 --> 00:01:39,520 A city of justice and equality. 43 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 I've devoted my life to... 44 00:01:41,080 --> 00:01:42,600 Rita. 45 00:01:42,680 --> 00:01:43,960 Sorry, there's a detective here with some questions 46 00:01:44,040 --> 00:01:45,920 about the death threats? 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,960 Oh, I already talked to an officer about this yesterday. 48 00:01:49,040 --> 00:01:50,480 Um, can you handle it? 49 00:01:50,560 --> 00:01:52,080 Yeah, no problem. 50 00:01:52,160 --> 00:01:54,000 Um... Oh, uh, you are the target. 51 00:01:54,080 --> 00:01:55,920 I need to talk to you. 52 00:01:56,000 --> 00:01:58,600 Okay, um... Made more changes. 53 00:01:58,680 --> 00:01:59,920 Great. Come on in. 54 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 Thanks. 55 00:02:01,240 --> 00:02:02,680 [sighs] 56 00:02:02,760 --> 00:02:04,080 I've been getting death threats my whole career. 57 00:02:04,160 --> 00:02:05,240 And if I took scare tactics seriously, 58 00:02:05,320 --> 00:02:06,880 I'd never leave the house. 59 00:02:06,960 --> 00:02:09,240 Yeah, you'd feel like a prisoner. 60 00:02:09,320 --> 00:02:12,480 Do you know why so many people want you dead? 61 00:02:12,560 --> 00:02:13,880 Pardon me? 62 00:02:13,960 --> 00:02:15,120 Well, you must be saying or doing something 63 00:02:15,200 --> 00:02:19,880 to make everybody hate you so much. 64 00:02:19,960 --> 00:02:22,480 I didn't ask for your identification, Detective. 65 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 Would you mind? 66 00:02:23,480 --> 00:02:25,560 Ah, not at all. 67 00:02:25,640 --> 00:02:26,960 [gun cocks] 68 00:02:28,000 --> 00:02:29,640 How's that for ID? 69 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 ♪ 70 00:02:31,320 --> 00:02:33,360 ♪ Everything is fading...♪ 71 00:02:33,440 --> 00:02:37,160 ♪ Everything is fading...♪ 72 00:02:37,240 --> 00:02:41,040 ♪ Everything is fading...♪ 73 00:02:41,120 --> 00:02:44,520 ♪ Everything is fading...♪ 74 00:02:44,600 --> 00:02:50,520 ♪ 75 00:02:50,600 --> 00:02:53,400 [locked doorknob rattles] 76 00:02:58,120 --> 00:03:00,240 ...Okay, okay. 77 00:03:09,760 --> 00:03:16,080 [rapid breathing] 78 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 [Operator] 911, What is your emergency? 79 00:03:18,040 --> 00:03:20,720 [whispers] Possible hostage taking at 1309 Renfrew. 80 00:03:20,800 --> 00:03:22,120 10:33. 81 00:03:22,200 --> 00:03:24,080 Unidentified man with a gun. 82 00:03:24,160 --> 00:03:27,120 Alert the emergency response team. 83 00:03:27,200 --> 00:03:29,920 Please hurry. 84 00:03:30,000 --> 00:03:35,040 [panicked breathing] 85 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 Nolan. 86 00:03:38,320 --> 00:03:40,640 It's my mom. 87 00:03:43,080 --> 00:03:46,320 [muffled sounds] 88 00:03:49,680 --> 00:03:51,200 What is it you want? 89 00:03:51,280 --> 00:03:53,120 What's your passcode? 90 00:03:54,840 --> 00:03:56,480 2911. 91 00:03:56,560 --> 00:03:59,960 2911, that's your birthday? 92 00:04:00,040 --> 00:04:02,840 Makes it really easy to hack ya. 93 00:04:08,600 --> 00:04:09,920 Smile. 94 00:04:10,000 --> 00:04:12,160 [camera shutter snaps] 95 00:04:17,280 --> 00:04:20,120 You don't remember me, do you? 96 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 No. 97 00:04:23,000 --> 00:04:27,760 That's because I was no one to you. 98 00:04:27,840 --> 00:04:31,880 Just a stepping stone for you to get here. 99 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Have we met? 100 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Uh-huh. 101 00:04:37,080 --> 00:04:40,160 It's been a while. 102 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 But I'm gonna give you a chance to save face, Rita. 103 00:04:43,760 --> 00:04:46,920 I'll even make it fun for ya. 104 00:04:47,000 --> 00:04:49,560 We're gonna play 20 questions. 105 00:04:51,480 --> 00:04:53,840 First question. Go ahead. 106 00:04:53,920 --> 00:04:56,240 [Dispatch] All units report to on-seen commander, Cole Solomon. 107 00:04:56,320 --> 00:04:59,520 All units on this call switchover to Tag 2. 108 00:05:02,120 --> 00:05:04,240 Zulu 3-2 in position. 109 00:05:04,960 --> 00:05:06,360 Zulu 16 in position. 110 00:05:07,640 --> 00:05:13,400 ♪ 111 00:05:13,480 --> 00:05:15,920 Detective. I'm Cole Solomon. 112 00:05:16,000 --> 00:05:18,160 I'm the negotiator for the emergency response team. 113 00:05:18,240 --> 00:05:19,400 I'm going to do everything I can 114 00:05:19,480 --> 00:05:20,800 to resolve this situation safely. 115 00:05:20,880 --> 00:05:22,480 Thank you. Call me Kate. 116 00:05:22,560 --> 00:05:24,920 I understand you saw the hostage taker? 117 00:05:25,000 --> 00:05:27,880 I need a description. Come with me. 118 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 White male, 50s. 119 00:05:29,640 --> 00:05:30,920 Clean shaven, grey hair. 120 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Approximately 5 foot 7, slight build. 121 00:05:33,080 --> 00:05:35,440 I saw him holding David Johnson at gunpoint. 122 00:05:35,520 --> 00:05:37,040 The layout of the office? 123 00:05:37,120 --> 00:05:39,080 Large main room with two smaller offices in the back. 124 00:05:39,160 --> 00:05:41,880 Get me a map of the layout of the building. 125 00:05:42,520 --> 00:05:43,480 You want anything? 126 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 Water, coffee, something to eat? 127 00:05:45,120 --> 00:05:47,160 Just my mom. 128 00:05:47,240 --> 00:05:50,560 This is her cell phone number. 129 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 Appreciate it. 130 00:05:53,280 --> 00:05:55,880 Any idea who may have been making death threats to Rita? 131 00:05:55,960 --> 00:05:58,160 Death threats? 132 00:05:58,240 --> 00:06:02,000 She never said anything about that. 133 00:06:02,080 --> 00:06:03,680 Um, she prosecuted a lot of cases 134 00:06:03,760 --> 00:06:05,520 when she was in the Attorney General's office. 135 00:06:05,600 --> 00:06:07,440 Put away a lot of bad guys. 136 00:06:07,520 --> 00:06:08,720 [phone notification] 137 00:06:15,120 --> 00:06:16,880 What is this guy's game? 138 00:06:16,960 --> 00:06:18,680 It's proof of life. 139 00:06:18,760 --> 00:06:20,640 He's setting us up to negotiate. 140 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 What can I do to help? 141 00:06:22,880 --> 00:06:24,560 Just sit tight for now. 142 00:06:24,640 --> 00:06:27,400 We're doing everything we can to get your mom out safe. 143 00:06:27,480 --> 00:06:29,400 Sit down. 144 00:06:29,480 --> 00:06:31,600 - Sir, this is for you. - Thanks. 145 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 You're running out of questions. 146 00:06:38,160 --> 00:06:40,120 Do you want money? 147 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 17. 148 00:06:42,080 --> 00:06:46,000 Are you working for one of my opponents? 149 00:06:46,080 --> 00:06:47,680 18. 150 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 Is this about the campaign? 151 00:06:49,240 --> 00:06:50,200 19. 152 00:06:50,280 --> 00:06:52,400 [phone rings] 153 00:06:52,480 --> 00:06:54,400 Ah, they got my text. 154 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Hey. 155 00:06:57,280 --> 00:06:59,240 Right here. 156 00:06:59,320 --> 00:07:01,880 [phone rings] 157 00:07:01,960 --> 00:07:03,440 You got one left. 158 00:07:03,520 --> 00:07:05,440 Last question. 159 00:07:05,520 --> 00:07:06,760 [phone continues to rings] 160 00:07:06,840 --> 00:07:08,560 Are you gonna kill me? 161 00:07:08,640 --> 00:07:18,480 ♪ 162 00:07:26,120 --> 00:07:29,040 If you recognized me, 163 00:07:29,120 --> 00:07:32,320 you wouldn't have to ask that question. 164 00:07:34,040 --> 00:07:37,160 I guess I didn't make a good enough impression on ya. 165 00:07:41,600 --> 00:07:44,160 I'll do much better this time. 166 00:07:49,920 --> 00:07:51,120 Good evening. 167 00:07:51,200 --> 00:07:52,160 We begin with breaking news. 168 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 There is a major police presence 169 00:07:53,800 --> 00:07:56,400 outside of the campaign offices of Rita Gallo. 170 00:07:56,480 --> 00:07:59,960 There are several police and emergency vehicles present 171 00:08:00,040 --> 00:08:01,600 on scene. 172 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 There are not a lot of details yet, 173 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 but we are being told that a police spokesperson 174 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 will be updating us shortly. 175 00:08:15,000 --> 00:08:16,760 How are you holding up? 176 00:08:16,840 --> 00:08:18,560 I'm fine. 177 00:08:18,640 --> 00:08:22,760 We've assigned the City's top negotiator. I know Cole Solomon. 178 00:08:22,840 --> 00:08:24,880 He's the best of the best. 179 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 The emergency response team is developing 180 00:08:26,520 --> 00:08:28,760 a list of recent parolees for potential suspects, 181 00:08:28,840 --> 00:08:31,480 and cross-referencing it with all of Rita's convictions. 182 00:08:31,560 --> 00:08:33,240 I'm gonna continue to liaise with his team. 183 00:08:33,320 --> 00:08:34,720 Anything you need from me? 184 00:08:34,800 --> 00:08:36,360 Support your partner. 185 00:08:38,320 --> 00:08:39,720 Let's get another sniper on the roof. 186 00:08:39,800 --> 00:08:41,440 Yes, sir. 187 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 Meg's heading into the office to help out. 188 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 Her wife can't be too happy about a late night 189 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 at the office. 190 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 She got a free pass, just this one time. 191 00:09:02,040 --> 00:09:04,960 Special circumstances. 192 00:09:10,040 --> 00:09:12,560 We have all of these locked down. 193 00:09:18,320 --> 00:09:20,320 It's me you have a problem with. 194 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 Let David go. 195 00:09:23,360 --> 00:09:27,400 Why are you acting like you're in charge? 196 00:09:27,480 --> 00:09:28,440 Huh? 197 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 Who's in charge, Rita? 198 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 You are. 199 00:09:32,520 --> 00:09:34,360 What's that?!! 200 00:09:34,440 --> 00:09:36,320 You're in charge. 201 00:09:36,400 --> 00:09:39,880 Why do I feel like I gotta prove myself to you? 202 00:09:39,960 --> 00:09:45,280 You don't have to prove anything to me. 203 00:09:45,360 --> 00:09:46,920 I wish I believed you. 204 00:09:47,000 --> 00:09:48,480 [gun cocks] 205 00:09:49,520 --> 00:09:50,920 [muffled grunts] 206 00:09:51,000 --> 00:09:52,200 Why isn't ERT going in? 207 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 They know what they're doing. 208 00:09:53,680 --> 00:09:55,360 Some nut job's in there with a gun and my mom. 209 00:09:55,440 --> 00:09:57,080 They're the experts. 210 00:09:57,160 --> 00:10:00,240 They're our best chance at getting her out of there alive. 211 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 I need to move. 212 00:10:04,960 --> 00:10:06,200 What are you doing? 213 00:10:06,280 --> 00:10:07,720 [muffled grunting] 214 00:10:07,800 --> 00:10:09,360 Stand up. 215 00:10:13,200 --> 00:10:16,960 [muffled yells] 216 00:10:20,440 --> 00:10:22,280 Get down on your knees. 217 00:10:27,560 --> 00:10:31,360 [muffled yells] 218 00:10:36,720 --> 00:10:37,880 [gun fires] 219 00:10:37,960 --> 00:10:40,320 Kate, Kate, Kate! Wait, wait. 220 00:10:43,480 --> 00:10:45,360 ...ERT hold. Don't move in yet. Hold your positions. 221 00:10:45,440 --> 00:10:46,880 Zulu 14 what is happening in there? 222 00:10:46,960 --> 00:10:50,120 Zulu 14, VCB no movement inside. 223 00:10:50,200 --> 00:10:51,760 Stand by to move in. 224 00:10:51,840 --> 00:10:53,520 We don't know anything yet. Hold tight. 225 00:10:53,600 --> 00:10:55,720 It's my call, and we stick to protocol. 226 00:10:55,800 --> 00:10:58,960 Cole, we storm in that door, more people could die. 227 00:10:59,040 --> 00:11:00,600 We both know that. 228 00:11:02,760 --> 00:11:05,520 ERT hold fast. We are going to work this out. 229 00:11:06,760 --> 00:11:09,360 From now on, you follow my lead. 230 00:11:09,440 --> 00:11:11,240 Yeah. Meg, what do you got? 231 00:11:11,320 --> 00:11:13,560 I'll ensure the log reflects that ERT is to hold. 232 00:11:13,640 --> 00:11:14,880 Copy that. 233 00:11:16,320 --> 00:11:17,080 Thanks. 234 00:11:17,160 --> 00:11:19,080 No problem. 235 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 Okay. Ensure the log reflects that Commander Solomon 236 00:11:21,280 --> 00:11:22,480 has told ERT to hold their positions at this time. 237 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Is she all right? 238 00:11:25,760 --> 00:11:28,000 She thinks her mother was shot. 239 00:11:29,920 --> 00:11:32,480 We need her on her game. 240 00:11:32,560 --> 00:11:33,720 Why aren't you going in? 241 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 We haven't got enough information yet. 242 00:11:35,680 --> 00:11:37,560 I won't jeopardize the hostages' lives. 243 00:11:37,640 --> 00:11:40,040 Any decisions you make, any tactics you're taking, 244 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 you inform me, not my partner. 245 00:11:42,080 --> 00:11:43,600 Understood. 246 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Have you established contact with the hostage taker? 247 00:11:45,760 --> 00:11:47,400 He's not responding. 248 00:11:47,480 --> 00:11:48,920 I'll keep you in the loop. 249 00:11:49,000 --> 00:11:51,360 I want to know everything as soon as you do. 250 00:12:09,640 --> 00:12:12,200 What did you do? 251 00:12:12,280 --> 00:12:14,800 Did you shoot David? 252 00:12:14,880 --> 00:12:18,760 Tell me you didn't shoot him. 253 00:12:18,840 --> 00:12:21,720 What do you figure's your best side? 254 00:12:21,800 --> 00:12:23,560 Right or left? 255 00:12:23,640 --> 00:12:25,640 [whispers] Please... 256 00:12:26,800 --> 00:12:27,840 [gasps] 257 00:12:27,920 --> 00:12:30,840 Get up. Come on. 258 00:12:30,920 --> 00:12:32,160 David! 259 00:12:36,960 --> 00:12:38,400 David? 260 00:12:41,560 --> 00:12:43,040 No... 261 00:12:51,520 --> 00:12:54,080 Why are you doing this? 262 00:12:54,160 --> 00:12:56,640 Just tell me what you want. 263 00:12:56,720 --> 00:12:58,520 Admit there was a conspiracy to convict me, 264 00:12:58,600 --> 00:13:02,200 and that you helped to fake evidence against me. 265 00:13:06,320 --> 00:13:09,160 I had nothing to do with that. 266 00:13:09,240 --> 00:13:15,160 So you do remember prosecuting me? 267 00:13:15,240 --> 00:13:17,600 Then, say my name. 268 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 Alcott. 269 00:13:23,040 --> 00:13:25,000 Grant Alcott. 270 00:13:25,080 --> 00:13:26,600 Yeah, that's better. 271 00:13:26,680 --> 00:13:30,160 Do you remember what you told the jury about me? 272 00:13:31,360 --> 00:13:32,960 No. 273 00:13:34,240 --> 00:13:37,120 You told 'em I was the worst kind of criminal ever. 274 00:13:37,200 --> 00:13:40,560 I was irredeemable. 275 00:13:40,640 --> 00:13:43,240 I'll take your word for it. 276 00:13:45,160 --> 00:13:47,720 Now, there's the lawyer I remember. 277 00:13:50,400 --> 00:13:52,080 This is the building in question. 278 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Police have drawn their guns, 279 00:13:53,440 --> 00:13:55,320 and surrounded the building 280 00:13:55,400 --> 00:13:58,360 This after receiving calls of a possible hostage situation 281 00:13:58,440 --> 00:14:02,600 involving a gunman inside the campaign offices of Rita Gallo. 282 00:14:02,680 --> 00:14:05,280 This situation is still developing. 283 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 If she'd just come to dinner... 284 00:14:07,360 --> 00:14:09,200 Don't do that. 285 00:14:09,280 --> 00:14:10,200 What? 286 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 Look back. 287 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 There's nothing for you there. 288 00:14:12,760 --> 00:14:13,920 Gotta keep moving forward. 289 00:14:14,000 --> 00:14:14,880 Pfft. 290 00:14:14,960 --> 00:14:15,880 Great philosophy. 291 00:14:15,960 --> 00:14:17,040 Works for me. 292 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 Does it? 293 00:14:18,200 --> 00:14:19,160 Yeah. 294 00:14:19,240 --> 00:14:20,640 My marriage is falling apart 295 00:14:20,720 --> 00:14:21,760 and I haven't talked to my dad in 10 years. 296 00:14:21,840 --> 00:14:23,000 [laughs weakly] 297 00:14:26,840 --> 00:14:30,640 You know I never gave her a chance after the divorce. 298 00:14:30,720 --> 00:14:33,680 Always took my dad's side, no matter what she said or did. 299 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 You were a kid. 300 00:14:35,240 --> 00:14:36,440 I was 18. 301 00:14:36,520 --> 00:14:39,600 Zulu 14, movement one side! 302 00:14:39,680 --> 00:14:41,680 We've got movement. Go, go, go!!! 303 00:14:41,760 --> 00:14:43,600 I've got a visual on Rita Gallo. 304 00:14:43,680 --> 00:14:46,080 She is holding a sign that says "David Is Dead." 305 00:14:48,000 --> 00:14:51,480 At least we know she's still alive. 306 00:14:57,560 --> 00:14:58,840 I'll do whatever you want! 307 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 I just want to see my daughter again. 308 00:15:01,280 --> 00:15:02,720 I was wondering how long it would be 309 00:15:02,800 --> 00:15:04,320 till you played that card. 310 00:15:04,400 --> 00:15:06,640 I'm not playing a card. She already lost her father. 311 00:15:06,720 --> 00:15:09,480 Yeah, I heard about that. Detective Anthony Jameson. 312 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 Shot and killed on the job. 313 00:15:10,880 --> 00:15:12,760 Tch, karma's a bitch. 314 00:15:12,840 --> 00:15:15,760 And then you used his death to promote your campaign. 315 00:15:15,840 --> 00:15:17,320 And you pimped out your kid too, 316 00:15:17,400 --> 00:15:18,640 who's probably standing out there right now, 317 00:15:18,720 --> 00:15:21,360 wondering what's going on in here. 318 00:15:21,440 --> 00:15:22,680 Leave her out of this. 319 00:15:22,760 --> 00:15:25,360 You wanna talk to her? 320 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 No. 321 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Kate. 322 00:15:28,240 --> 00:15:30,120 Here's a list of your mother's convictions 323 00:15:30,200 --> 00:15:31,960 and recent parolees with a history of violence. 324 00:15:32,040 --> 00:15:34,080 Study it. See if any of these names look familiar, 325 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 or if your mother's ever mentioned them before. 326 00:15:36,320 --> 00:15:40,200 [phone vibrates] 327 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 Cole? 328 00:15:41,560 --> 00:15:44,120 It's a call from my mom's phone. 329 00:15:44,200 --> 00:15:45,560 Don't make any promises. 330 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 If you get stuck, I can jump in. 331 00:15:47,640 --> 00:15:48,880 Go ahead. 332 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 Answer it. 333 00:15:51,560 --> 00:15:52,800 Mom? 334 00:15:52,880 --> 00:15:55,440 Is this Detective Kate Jameson? 335 00:15:55,520 --> 00:15:57,520 Yes, who is this? 336 00:15:57,600 --> 00:15:58,960 You're gonna have to come in here and find out. 337 00:15:59,040 --> 00:16:02,120 There's a little family business to discuss. 338 00:16:08,400 --> 00:16:10,080 Don't even think about it. 339 00:16:10,160 --> 00:16:12,240 Whoever he is, he knows who you are. 340 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 Hostage takers ask for police 341 00:16:13,560 --> 00:16:15,240 because they're itching to kill a cop. 342 00:16:15,320 --> 00:16:17,360 So I'm just supposed to leave my mom in there with him? 343 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 Go back to the list. 344 00:16:18,880 --> 00:16:20,520 See if any of those names mean something. 345 00:16:20,600 --> 00:16:23,240 We find out who he is, we figure out how to appeal to him. 346 00:16:23,320 --> 00:16:26,400 That makes my job a whole lot easier. 347 00:16:39,000 --> 00:16:41,800 [Newscaster] Police are responding to a hostage situation. 348 00:16:41,880 --> 00:16:43,640 According to reports, 349 00:16:43,720 --> 00:16:45,480 an armed man is holding two people hostage. 350 00:16:45,560 --> 00:16:47,880 This police incident is described as active. 351 00:16:47,960 --> 00:16:50,640 Witnesses reporting that gunshots have been fired, 352 00:16:50,720 --> 00:16:52,160 but there are no confirmed reports 353 00:16:52,240 --> 00:16:54,320 of injuries at this time. 354 00:16:57,880 --> 00:16:59,280 Nothin'? 355 00:16:59,360 --> 00:17:01,600 No, I don't recognize any of these names. 356 00:17:02,600 --> 00:17:04,800 What do you need? 357 00:17:06,920 --> 00:17:09,440 I could use another coffee. 358 00:17:09,520 --> 00:17:10,880 Just this once. 359 00:17:10,960 --> 00:17:12,880 Really? 360 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 Get me... 361 00:17:14,120 --> 00:17:16,480 Large Americano. Room for milk. 362 00:17:17,360 --> 00:17:18,920 I know you. 363 00:17:19,000 --> 00:17:21,760 And you're getting regular drip. 364 00:17:24,280 --> 00:17:34,120 [dramatic music intensifies] ♪♪ 365 00:17:35,320 --> 00:17:39,440 Zulu 14, we have movement at the front. 366 00:17:39,520 --> 00:17:42,200 Guard, go, go!! Get into position!!! 367 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 Get her outta there!!! 368 00:17:45,200 --> 00:17:46,600 What the hell? 369 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 Kate! 370 00:17:49,960 --> 00:17:55,720 [dramatic music intensifies] ♪♪ 371 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 Don't do it. 372 00:18:00,120 --> 00:18:01,840 Hold your fire! 373 00:18:01,920 --> 00:18:04,320 No one moves. Hold your positions. 374 00:18:04,400 --> 00:18:05,480 What the hell's she doing? 375 00:18:05,560 --> 00:18:06,360 Get her out of there! 376 00:18:06,440 --> 00:18:07,720 Hold your fire! 377 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 You're such a good daughter. 378 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 Come on, up against the wall. 379 00:18:19,120 --> 00:18:20,240 Where's my mother? 380 00:18:20,320 --> 00:18:21,400 I want to see my mother. 381 00:18:21,480 --> 00:18:22,800 Well, that's too bad. 382 00:18:22,880 --> 00:18:24,960 You don't always get what you want, do you? 383 00:18:25,040 --> 00:18:26,560 Come here. 384 00:18:26,640 --> 00:18:29,640 You wanted me to come in, so here I am. 385 00:18:29,720 --> 00:18:31,200 Where is she? 386 00:18:31,920 --> 00:18:33,160 Sit down. 387 00:18:35,560 --> 00:18:36,880 Come here. 388 00:18:38,360 --> 00:18:39,880 Other one. 389 00:18:41,440 --> 00:18:43,000 [grunts] 390 00:18:47,760 --> 00:18:49,520 Kate has compromised the whole operation. 391 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 A guy like that wants to kill a cop. 392 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 Look, her dad, and her first homicide partner, 393 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 both died on the job. 394 00:18:55,880 --> 00:18:58,280 She wants to go out like they did? 395 00:18:58,360 --> 00:19:01,440 She'll be damned if she lets her mother die the same way. 396 00:19:01,520 --> 00:19:03,080 She left her phone behind. 397 00:19:03,160 --> 00:19:04,440 Were you in on this? 398 00:19:04,520 --> 00:19:06,160 Will it make a difference if I had been? 399 00:19:06,240 --> 00:19:07,920 Detective Meg Harris narrowed down the suspect list to 400 00:19:08,000 --> 00:19:10,640 three guys who were just paroled in the last three months. 401 00:19:10,720 --> 00:19:13,440 Grant Alcott, Joe Franklin, Luke Beaudin. 402 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 All three of them were prosecuted by Rita. 403 00:19:15,760 --> 00:19:17,040 All three did time for murder. 404 00:19:17,120 --> 00:19:18,480 Cruisers are out on bed check. 405 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Guys like that fantasize about evening the score. 406 00:19:21,520 --> 00:19:22,960 The worst of them do it. 407 00:19:23,040 --> 00:19:25,680 We've already got one fatality. 408 00:19:27,280 --> 00:19:30,240 It's time to take care of a little family business, all right? 409 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 Sit down. 410 00:19:33,920 --> 00:19:37,960 [phone rings] 411 00:19:38,040 --> 00:19:39,160 Who is this guy? 412 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 Grant Alcott. 413 00:19:40,920 --> 00:19:43,600 I prosecuted him 10 years ago for killing his wife. 414 00:19:43,680 --> 00:19:45,680 I'm gonna get you out of here. 415 00:19:49,200 --> 00:19:50,240 Yeah. 416 00:19:50,320 --> 00:19:51,480 It's Cole Solomon. 417 00:19:51,560 --> 00:19:53,080 I'm the chief negotiator. 418 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Who am I speaking with? 419 00:19:54,520 --> 00:19:55,960 Did you tell her? 420 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Go ahead. You're on. 421 00:19:57,280 --> 00:19:59,320 I want to hear you say my name. Do it. 422 00:19:59,400 --> 00:20:01,120 Uh, Cole, this is Kate speaking. 423 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 I'm in here with my mom and Grant Alcott. 424 00:20:04,200 --> 00:20:05,880 Thanks, Kate. 425 00:20:05,960 --> 00:20:08,960 Grant, I want to help you. What can I do? 426 00:20:09,040 --> 00:20:12,280 Inform the media that there's going to be a livestream 427 00:20:12,360 --> 00:20:17,960 in 30 minutes with Rita Gallo on her campaign website. 428 00:20:18,040 --> 00:20:22,280 Rita has an important announcement to make. 429 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 Grant Alcott. 430 00:20:30,480 --> 00:20:32,720 AJ and Huntley were the arresting officers in this case. 431 00:20:32,800 --> 00:20:34,840 AJ charged him, Rita convicted him. 432 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 Sounds like a motive. 433 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Learn that. 434 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 You're gonna make a public statement 435 00:20:46,720 --> 00:20:50,000 about how you put me away using false evidence. 436 00:20:50,080 --> 00:20:52,480 I'm not doin' that. 437 00:20:52,560 --> 00:20:53,400 [gun cocks] 438 00:20:53,480 --> 00:20:54,560 Aren't you? 439 00:20:54,640 --> 00:20:55,800 Okay. 440 00:20:55,880 --> 00:20:57,920 Okay, I'll do it. 441 00:20:58,000 --> 00:20:59,720 Yeah, I thought so. 442 00:21:01,320 --> 00:21:03,200 What do you hope to accomplish? 443 00:21:03,280 --> 00:21:04,320 Kate! 444 00:21:04,400 --> 00:21:06,720 No, it's a fair question. 445 00:21:06,800 --> 00:21:08,880 I want her to publicly admit 446 00:21:08,960 --> 00:21:11,920 that she was part of a conspiracy to convict me. 447 00:21:12,000 --> 00:21:16,080 What good will that do you if it's said under duress? 448 00:21:16,160 --> 00:21:18,200 It's still true. 449 00:21:23,960 --> 00:21:25,800 Uniform searched Grant Alcott's place, 450 00:21:25,880 --> 00:21:28,520 and there were news clippings about Rita's campaign. 451 00:21:28,600 --> 00:21:30,880 Meg found a dozen fake social media sites 452 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 where he was sending the death threats from. 453 00:21:32,880 --> 00:21:34,240 He's been planning this for weeks. 454 00:21:34,320 --> 00:21:36,040 An angry ex-con looking to settle the score. 455 00:21:36,120 --> 00:21:37,560 Turns out he stabbed his wife to death, 456 00:21:37,640 --> 00:21:38,440 did 10 years. 457 00:21:38,520 --> 00:21:40,280 A real piece of garbage. 458 00:21:40,360 --> 00:21:42,040 Yeah, his 12-year-old daughter was at a sleepover that night. 459 00:21:42,120 --> 00:21:43,560 Now, he told police that when he got home, 460 00:21:43,640 --> 00:21:45,560 he found his wife dead on the kitchen floor, 461 00:21:45,640 --> 00:21:48,800 and there was a bloody knife recovered at the scene. 462 00:21:48,880 --> 00:21:50,680 My detective, Meg Harris, 463 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 tracked Alcott's daughter, Eden, down. 464 00:21:52,880 --> 00:21:55,880 She said that Alcott left a voicemail earlier in the week, 465 00:21:55,960 --> 00:21:58,160 it sounded like some kind of goodbye. 466 00:21:58,240 --> 00:22:00,280 Any other insight into this guy? 467 00:22:00,360 --> 00:22:02,760 Kate's father, AJ, was the arresting officer. 468 00:22:02,840 --> 00:22:04,120 Her mother put him away. 469 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 You gotta be kidding me. 470 00:22:05,640 --> 00:22:07,280 A psychological profile from Alcott's trial 471 00:22:07,360 --> 00:22:10,560 said that he was controlling, you know, insecure, 472 00:22:10,640 --> 00:22:11,880 with an explosive temper. 473 00:22:11,960 --> 00:22:13,200 Neighbour said he doted over the kid, 474 00:22:13,280 --> 00:22:14,640 not so much the wife. 475 00:22:14,720 --> 00:22:15,680 Neighbours also said they heard them arguing 476 00:22:15,760 --> 00:22:17,040 on the night of the murder. 477 00:22:17,120 --> 00:22:19,800 Our best chance of reaching him is Eden. 478 00:22:21,160 --> 00:22:24,280 Get me Meg Harris on the phone. We need to talk to the daughter. 479 00:22:28,720 --> 00:22:30,240 Who found the murder weapon? 480 00:22:30,320 --> 00:22:33,840 I don't remember the details of your case. 481 00:22:35,560 --> 00:22:38,040 You locked me up for 10 years, 482 00:22:38,120 --> 00:22:40,640 you can't remember how you got that conviction? 483 00:22:40,720 --> 00:22:42,680 It was a long time ago. 484 00:22:49,520 --> 00:22:51,880 Who tampered with the evidence? 485 00:22:51,960 --> 00:22:53,680 I don't recall that anyone did. 486 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 The police did! 487 00:22:55,640 --> 00:22:57,120 They tampered with the evidence, 488 00:22:57,200 --> 00:22:59,320 and you used that tainted evidence to convict me, 489 00:22:59,400 --> 00:23:01,160 didn't ya? 490 00:23:02,120 --> 00:23:04,480 I didn't know. 491 00:23:04,560 --> 00:23:06,120 She... 492 00:23:06,200 --> 00:23:07,000 No, no, no, no. 493 00:23:07,080 --> 00:23:08,440 No!!! 494 00:23:08,520 --> 00:23:11,800 Rita! You knew! 495 00:23:11,880 --> 00:23:13,360 Rita? 496 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 I knew. 497 00:23:23,920 --> 00:23:31,080 But I didn't find out until after the trial. 498 00:23:31,160 --> 00:23:33,080 Yet, you didn't come forward. 499 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 Why not?! 500 00:23:36,520 --> 00:23:41,840 Because I was protecting my daughter. 501 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 Finally. 502 00:23:45,680 --> 00:23:48,040 The truth. 503 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 An important update now to our breaking news story. 504 00:23:58,680 --> 00:24:00,760 Rita Gallo will be making an announcement 505 00:24:00,840 --> 00:24:02,640 on her campaign website. 506 00:24:02,720 --> 00:24:04,440 We are being told that it will be live streamed 507 00:24:04,520 --> 00:24:06,800 in about five minutes time. 508 00:24:06,880 --> 00:24:08,760 As we wait for Gallo's statement, 509 00:24:08,840 --> 00:24:12,200 we will continue to monitor this active hostage situation. 510 00:24:15,280 --> 00:24:17,240 I do not feel good about this. 511 00:24:17,320 --> 00:24:21,760 Eden, this is the command centre. 512 00:24:21,840 --> 00:24:24,560 These guys will explain what's going on. 513 00:24:26,320 --> 00:24:29,080 I know this must be very difficult for you, Miss Alcott. 514 00:24:29,160 --> 00:24:30,640 Thank you for coming down. 515 00:24:30,720 --> 00:24:34,160 My last name is Khouri now, but call me Eden. 516 00:24:34,240 --> 00:24:36,160 I'm Cole Solomon, negotiator. 517 00:24:36,240 --> 00:24:37,880 This is staff sergeant, Bill Chen. 518 00:24:37,960 --> 00:24:39,520 Head of the homicide unit. 519 00:24:39,600 --> 00:24:41,880 Are you up to answering a few questions? 520 00:24:44,000 --> 00:24:45,360 Please. 521 00:24:46,560 --> 00:24:48,400 When was your last contact with your father? 522 00:24:48,480 --> 00:24:50,680 My adoptive dad raised me. 523 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 Grant Alcott is not my father. 524 00:24:52,840 --> 00:24:56,000 I understand Alcott called you since his release. 525 00:24:56,080 --> 00:24:58,160 Please have a seat. 526 00:24:59,880 --> 00:25:01,400 I never picked up. 527 00:25:01,480 --> 00:25:04,640 He backed off for a while, then started up again. 528 00:25:04,720 --> 00:25:06,080 I finally told him if he kept calling, 529 00:25:06,160 --> 00:25:07,960 I would get a restraining order. 530 00:25:08,040 --> 00:25:11,240 Then he called from a blocked number and left a voicemail. 531 00:25:11,320 --> 00:25:12,760 I still have it. 532 00:25:12,840 --> 00:25:16,320 It would be very helpful if you played it for me. 533 00:25:23,720 --> 00:25:25,280 [Alcott] Eden? 534 00:25:25,360 --> 00:25:27,800 Uh, it's me again. 535 00:25:27,880 --> 00:25:31,280 This is my last call, I swear. 536 00:25:31,360 --> 00:25:34,960 You're the best thing that ever happened to me, 537 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 I just want you to know that. 538 00:25:39,680 --> 00:25:43,240 Eden, there's an opportunity to save two lives today. 539 00:25:43,320 --> 00:25:45,960 You're the best chance we have. 540 00:25:46,040 --> 00:25:49,680 We need you to talk to Grant. 541 00:25:49,760 --> 00:25:51,160 The man killed my mother. 542 00:25:51,240 --> 00:25:53,120 I'll be right there with you, the whole time. 543 00:25:53,200 --> 00:25:57,200 Right by your side. 544 00:25:57,280 --> 00:25:58,560 Can I think it over? 545 00:25:58,640 --> 00:26:01,400 I'm afraid not. 546 00:26:01,480 --> 00:26:04,000 We're running out of time, Eden. 547 00:26:05,040 --> 00:26:07,080 I'm sorry. 548 00:26:22,720 --> 00:26:24,280 [laughs coldly] Values. 549 00:26:24,360 --> 00:26:27,160 That's not the Rita Gallo I know. 550 00:26:27,240 --> 00:26:29,920 Probably not the one you know, either. 551 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 I know her. 552 00:26:31,640 --> 00:26:33,840 You think you do. 553 00:26:37,000 --> 00:26:39,040 You're on. 554 00:26:41,760 --> 00:26:44,040 My name is Rita Gallo. 555 00:26:44,120 --> 00:26:47,280 As a former lawyer who prosecuted many cases, 556 00:26:47,360 --> 00:26:50,040 I believe in a strong criminal justice system. 557 00:26:50,120 --> 00:26:53,200 However, sometimes this justice system fails, 558 00:26:53,280 --> 00:26:56,960 especially when those in power choose to ignore the truth. 559 00:26:57,040 --> 00:26:59,080 As a member of the law society, 560 00:26:59,160 --> 00:27:02,640 I have taken an oath promising to honour and protect 561 00:27:02,720 --> 00:27:05,840 the rights of the people of this country. 562 00:27:05,920 --> 00:27:08,240 I have broken this promise. 563 00:27:08,320 --> 00:27:12,200 Years ago, I was involved in a trial where mistakes were made. 564 00:27:12,280 --> 00:27:14,800 I failed to speak the truth, and remained silent 565 00:27:14,880 --> 00:27:18,120 about crucial facts during the criminal investigation 566 00:27:18,200 --> 00:27:21,720 of a case I oversaw. 567 00:27:21,800 --> 00:27:25,920 In their zeal to convict Grant Alcott, 568 00:27:26,000 --> 00:27:28,560 homicide detectives cut corners. 569 00:27:28,640 --> 00:27:31,360 This'll blow back all over the department. 570 00:27:31,440 --> 00:27:34,720 It's time this became public knowledge. 571 00:27:37,000 --> 00:27:41,040 The fact that steps were taken to influence the outcome 572 00:27:41,120 --> 00:27:43,600 of the trial is the biggest concern to me 573 00:27:43,680 --> 00:27:47,320 as a former officer of the court. 574 00:27:47,400 --> 00:27:49,560 As a wife and a mother, 575 00:27:51,680 --> 00:27:54,520 I have a more personal regret for my behaviour. 576 00:27:56,440 --> 00:28:00,960 My former husband, Detective Anthony Jameson, 577 00:28:01,040 --> 00:28:03,880 the lead investigator on the case, 578 00:28:03,960 --> 00:28:06,640 crossed an ethical line. 579 00:28:08,240 --> 00:28:13,320 He stood by as his partner relocated the murder weapon. 580 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 It is my life's biggest regret that I did not come forward 581 00:28:24,600 --> 00:28:29,440 with this information as soon as it came to my attention. 582 00:28:44,600 --> 00:28:47,240 Okay, we're ready. 583 00:28:50,240 --> 00:28:51,960 [phone rings] 584 00:28:52,040 --> 00:28:54,280 Everyone quiet. We need complete silence. 585 00:28:54,360 --> 00:29:04,200 [phone rings] 586 00:29:04,960 --> 00:29:07,760 Eden? 587 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 Hi, Dad. 588 00:29:09,520 --> 00:29:13,880 [gasps] 589 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 Hi. 590 00:29:14,880 --> 00:29:17,040 Are you all right? 591 00:29:17,120 --> 00:29:18,640 Yeah. 592 00:29:18,720 --> 00:29:21,840 Now that I'm talking to you, yeah. 593 00:29:21,920 --> 00:29:24,560 It's so good to hear your voice. 594 00:29:26,560 --> 00:29:29,920 Such a long time, I've really missed talking to you. 595 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 I left you messages, did you listen to them? 596 00:29:37,840 --> 00:29:41,640 Yes, Dad I have. 597 00:29:41,720 --> 00:29:44,480 I've been thinking about your voicemail, Dad. 598 00:29:44,560 --> 00:29:47,240 We can work things out, but we have to talk. 599 00:29:47,320 --> 00:29:50,360 Face to face. 600 00:29:50,440 --> 00:29:55,680 I can't do it, I can't do that. 601 00:29:55,760 --> 00:29:57,440 Please. 602 00:29:57,520 --> 00:29:59,360 Do it for me. 603 00:29:59,440 --> 00:30:01,080 Eden. 604 00:30:02,880 --> 00:30:09,320 I'm really sorry about everything. 605 00:30:16,800 --> 00:30:20,680 You'll always be my father, no matter what happened. 606 00:30:20,760 --> 00:30:23,160 Come out and talk to me. 607 00:30:28,680 --> 00:30:31,600 Wait... What? 608 00:30:31,680 --> 00:30:33,800 Where are you? 609 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 Grant. 610 00:30:36,600 --> 00:30:37,760 Grant, are you still there? 611 00:30:37,840 --> 00:30:39,760 You dragged my daughter down here? 612 00:30:39,840 --> 00:30:41,880 She loves you, Grant. 613 00:30:41,960 --> 00:30:44,520 She wants to work things out. 614 00:30:45,920 --> 00:30:47,360 [slams laptop] 615 00:30:50,520 --> 00:30:53,160 Grant. Grant. 616 00:30:53,240 --> 00:30:55,280 Grant, you still there? 617 00:30:55,360 --> 00:30:56,680 That's a lie. 618 00:30:56,760 --> 00:30:58,080 You've been coaching her. 619 00:30:58,160 --> 00:31:00,200 It's all a lie. 620 00:31:01,240 --> 00:31:04,120 [panicked breathing] 621 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 This ends now. 622 00:31:12,840 --> 00:31:14,560 We've lost the image, what's happening? 623 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Zulu 14, I've lost visual contact. 624 00:31:16,320 --> 00:31:17,920 - No movement out back. - No movement inside. 625 00:31:18,000 --> 00:31:18,960 Stand by for my order. 626 00:31:19,040 --> 00:31:20,360 Copy that. 627 00:31:20,440 --> 00:31:21,920 ...Can't confirm suspects. 628 00:31:22,000 --> 00:31:23,560 They pulled my daughter into this. 629 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 Grant. 630 00:31:25,080 --> 00:31:27,960 If you do this, there's no turning back. 631 00:31:28,720 --> 00:31:31,640 You. You're coming with me. 632 00:31:31,720 --> 00:31:33,320 Think about Eden and how this will affect her 633 00:31:33,400 --> 00:31:35,080 for the rest of her life. 634 00:31:35,160 --> 00:31:38,760 If you go through with this, it'll only end one way for you. 635 00:31:38,840 --> 00:31:40,960 She's lost one parent to a violent death. 636 00:31:41,040 --> 00:31:43,600 Don't make her go through it again. 637 00:31:43,680 --> 00:31:44,960 Just go and talk to her. 638 00:31:45,040 --> 00:31:46,560 It's a trap. 639 00:31:46,640 --> 00:31:48,800 She wouldn't have talked to you if she didn't care. 640 00:31:48,880 --> 00:31:50,360 Sit down. 641 00:31:53,280 --> 00:31:55,960 Say goodbye. 642 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 I love you. 643 00:31:57,560 --> 00:32:00,640 Remember what dad said about following your gut? 644 00:32:00,720 --> 00:32:02,320 I do. 645 00:32:02,760 --> 00:32:05,440 [grunts] 646 00:32:06,800 --> 00:32:15,920 [fighting grunts] 647 00:32:17,640 --> 00:32:19,440 [gunshot] 648 00:32:20,680 --> 00:32:22,240 Shots fire, lights are out. 649 00:32:22,320 --> 00:32:24,120 This is bullshit, we're going in. 650 00:32:24,200 --> 00:32:25,280 - No, hold back fast. - Visual contact broken. 651 00:32:25,360 --> 00:32:26,160 No movement out back. 652 00:32:26,240 --> 00:32:27,440 Hold your positions. 653 00:32:27,520 --> 00:32:28,640 And get some lights back on, now! 654 00:32:28,720 --> 00:32:29,960 Copy that. 655 00:32:30,040 --> 00:32:30,880 Here. Get up. Get under the desk. 656 00:32:30,960 --> 00:32:31,760 Okay. 657 00:32:31,840 --> 00:32:33,200 Get under the desk. 658 00:32:35,440 --> 00:32:39,160 Stay underneath the desk, don't move until the police come. 659 00:32:42,320 --> 00:32:44,800 Grant? 660 00:32:44,880 --> 00:32:47,600 Come out and you won't get hurt. 661 00:32:50,800 --> 00:32:53,840 [enraged yelling] Ahhhhhhhh!!!!!! 662 00:32:53,920 --> 00:32:57,280 [fighting grunts] 663 00:33:07,200 --> 00:33:08,800 Zulu 14, there is movement in the front room, 664 00:33:08,880 --> 00:33:10,800 but I can't confirm who's who. 665 00:33:10,880 --> 00:33:12,760 Same. No confirmation. No movement out back. 666 00:33:12,840 --> 00:33:15,280 Zulu 14, VCB that reflection is killing us. 667 00:33:15,360 --> 00:33:17,200 - Zulu 14, do you have a shot? - Negative. 668 00:33:17,280 --> 00:33:21,080 Let's walk outta here together. 669 00:33:21,160 --> 00:33:22,480 There's nothing out there for me. 670 00:33:22,560 --> 00:33:24,920 That's not true. 671 00:33:25,000 --> 00:33:27,280 You're tired and afraid. 672 00:33:27,360 --> 00:33:29,040 You're not thinking clearly. 673 00:33:29,120 --> 00:33:31,840 If you thought your father took your mom away, 674 00:33:31,920 --> 00:33:34,000 would you ever forgive him? 675 00:33:34,080 --> 00:33:37,560 If he spent the rest of his life trying to make it up to me. 676 00:33:37,640 --> 00:33:40,480 But I did kill her mother. 677 00:33:41,880 --> 00:33:45,120 There's nothing I can say that's ever going to change anything. 678 00:33:45,800 --> 00:33:47,120 Don't do it, Grant. 679 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 Don't do it, Grant. 680 00:33:48,880 --> 00:33:50,360 Don't do it. 681 00:33:50,440 --> 00:33:53,800 I knew walking in here, I wasn't walking out. 682 00:33:53,880 --> 00:33:57,240 Zulu 14, I have a clear shot. I have the shot. 683 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 Take it. Take the shot. 684 00:33:58,960 --> 00:33:59,560 No! 685 00:33:59,640 --> 00:34:00,400 [gunshot] 686 00:34:00,480 --> 00:34:03,800 [glass shattering] 687 00:34:03,880 --> 00:34:04,960 Go, go!!! 688 00:34:05,040 --> 00:34:06,080 Move in! 689 00:34:06,160 --> 00:34:07,080 There he is! 690 00:34:07,160 --> 00:34:07,960 Down on the ground! 691 00:34:08,040 --> 00:34:10,040 Down, down!!! 692 00:34:10,120 --> 00:34:11,720 All clear, suspect is in custody. 693 00:34:11,800 --> 00:34:13,480 VHS roll in. 694 00:34:13,560 --> 00:34:15,240 Confirmed, suspect is in custody. 695 00:34:15,320 --> 00:34:16,960 Confirmed, suspect is in cuffs. 696 00:34:17,040 --> 00:34:19,240 ["The Reason" plays] ♪♪ 697 00:34:19,320 --> 00:34:24,720 ♪ I'm not a perfect person♪ 698 00:34:24,800 --> 00:34:28,800 ♪ There's many thing I wish I didn't do 699 00:34:28,880 --> 00:34:30,560 Get me a unit in here. 700 00:34:30,640 --> 00:34:33,760 Get victim services in here too. 701 00:34:33,840 --> 00:34:36,080 Eden. 702 00:34:36,160 --> 00:34:41,440 ♪ I never meant to do those things to you 703 00:34:41,520 --> 00:34:47,320 ♪ And so I have to say before I go. 704 00:34:47,400 --> 00:34:49,400 Mom! 705 00:34:49,480 --> 00:34:52,600 ♪ That I just want you to know. 706 00:34:52,680 --> 00:34:53,560 Are you okay? 707 00:34:53,640 --> 00:34:54,520 Yeah, are you? 708 00:34:54,600 --> 00:34:56,160 Yeah. 709 00:34:56,240 --> 00:34:58,120 ♪ I've found a reason for me♪ 710 00:34:58,200 --> 00:35:01,880 ♪ To change who I used to be 711 00:35:01,960 --> 00:35:04,920 Mom, why didn't you tell me? 712 00:35:05,000 --> 00:35:09,800 You loved your father so much. I couldn't do that to you. 713 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 [sighs] 714 00:35:11,000 --> 00:35:13,160 But I blamed you for the divorce. 715 00:35:13,240 --> 00:35:14,800 Oh honey, you weren't wrong. 716 00:35:14,880 --> 00:35:16,000 I wanted it. 717 00:35:16,080 --> 00:35:17,920 Your father didn't. 718 00:35:18,000 --> 00:35:22,400 What Dad did with that evidence could've destroyed your career. 719 00:35:22,480 --> 00:35:25,480 That's the thing I couldn't forgive. 720 00:35:25,560 --> 00:35:30,680 ♪ And all the pain I put you through... ♪ 721 00:35:30,760 --> 00:35:34,160 Okay, the officers are gonna take your statement. 722 00:35:34,240 --> 00:35:35,800 Then I'll talk to them. 723 00:35:35,880 --> 00:35:37,680 It may take a while. 724 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 Do you wanna come by my place when you're done? 725 00:35:39,960 --> 00:35:41,640 - Of course. - Okay. 726 00:35:42,160 --> 00:35:43,560 Rita. 727 00:35:43,640 --> 00:35:44,960 It's good to see you. 728 00:35:45,040 --> 00:35:47,920 You too, Bill. 729 00:35:48,600 --> 00:35:50,080 Glad you're okay. 730 00:35:50,160 --> 00:35:51,920 Go get yourself checked out, give a statement, 731 00:35:52,000 --> 00:35:53,840 and I'll take care of your mom. 732 00:35:53,920 --> 00:35:55,120 Thanks. 733 00:35:56,680 --> 00:35:58,800 Where's Nolan 734 00:36:02,920 --> 00:36:05,760 Just stick around until you finish your debrief. 735 00:36:08,800 --> 00:36:10,440 You'll be okay. 736 00:36:24,480 --> 00:36:26,200 You wanna go for breakfast? 737 00:36:26,280 --> 00:36:28,680 Like friends do? 738 00:36:28,760 --> 00:36:30,320 You wanna go, or not? 739 00:36:30,400 --> 00:36:32,080 I do, but I gotta stop by my mom's. 740 00:36:32,160 --> 00:36:33,800 See how she's doing. 741 00:36:33,880 --> 00:36:34,920 Rain check? 742 00:36:35,000 --> 00:36:36,400 Next time I'm feeling friendly. 743 00:36:36,480 --> 00:36:37,800 I won't hold my breath. 744 00:36:37,880 --> 00:36:38,960 You still owe me a coffee. 745 00:36:39,040 --> 00:36:42,400 That was a one-time deal. 746 00:36:42,480 --> 00:36:44,840 You all right to drive? 747 00:36:44,920 --> 00:36:48,240 Probably not, but I don't want to leave my truck here. 748 00:36:50,840 --> 00:36:52,160 Your baby. 749 00:36:52,240 --> 00:36:53,480 It's a one-time deal. 750 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 Uh-huh. 751 00:37:15,120 --> 00:37:17,840 Not only did you jeopardize the entire operation, 752 00:37:17,920 --> 00:37:20,840 you put yourself and your mother at risk. 753 00:37:20,920 --> 00:37:23,200 I wasn't thinking about the repercussions. 754 00:37:23,280 --> 00:37:25,320 I was thinking about my mom. 755 00:37:25,400 --> 00:37:29,120 I'm well aware of that. 756 00:37:29,200 --> 00:37:30,600 You know I've always been in your corner, 757 00:37:30,680 --> 00:37:33,840 and man, you show a lot of promise. 758 00:37:33,920 --> 00:37:37,080 But I seriously question your judgement. 759 00:37:41,680 --> 00:37:43,080 No, no, no. 760 00:37:43,160 --> 00:37:46,560 Don't bother with the "take my badge" theatre. 761 00:37:46,640 --> 00:37:50,080 Word came down from above. 762 00:37:50,160 --> 00:37:53,320 The media saved your ass. 763 00:37:53,400 --> 00:37:55,120 And if the public gets their way, 764 00:37:55,200 --> 00:37:58,560 the chief will be giving you a commendation. 765 00:38:03,520 --> 00:38:07,040 I hope you'll give me the chance to earn back your trust. 766 00:38:09,760 --> 00:38:12,840 How's Rita doing? 767 00:38:12,920 --> 00:38:16,280 She's gonna win. 768 00:38:16,360 --> 00:38:18,520 Of course she is. 769 00:38:23,520 --> 00:38:24,960 Kate. 770 00:38:27,800 --> 00:38:32,360 That stunt you pulled... 771 00:38:32,440 --> 00:38:35,840 your old man would've done the exact same thing. 772 00:38:40,480 --> 00:38:42,720 That story about my dad, and Huntley, 773 00:38:42,800 --> 00:38:43,760 and the evidence... 774 00:38:43,840 --> 00:38:46,080 All that died with them. 775 00:38:48,600 --> 00:38:51,160 Your dad was a good cop. 776 00:38:51,240 --> 00:38:57,360 That's how I choose to remember him. 777 00:38:57,440 --> 00:39:00,320 I suggest you do the same. 778 00:39:04,480 --> 00:39:08,240 No more theatrics, okay? 779 00:39:39,440 --> 00:39:40,960 I thought you were supposed to win the election 780 00:39:41,040 --> 00:39:44,400 before you start packing for the mayor's office. 781 00:39:44,480 --> 00:39:45,680 You got my message. 782 00:39:45,760 --> 00:39:47,280 You sounded upset. 783 00:39:47,360 --> 00:39:48,920 I'm dropping out of the race. 784 00:39:49,000 --> 00:39:50,600 What? 785 00:39:50,680 --> 00:39:52,520 Mom... 786 00:39:53,560 --> 00:39:55,560 I don't have it in me anymore. 787 00:39:55,640 --> 00:39:57,320 You're five points up in the polls. 788 00:39:57,400 --> 00:40:00,120 Sympathy votes, because my campaign manager was murdered. 789 00:40:00,200 --> 00:40:01,880 David would've wanted you to win. 790 00:40:01,960 --> 00:40:06,240 Yeah, well, he's not here to share that opinion, is he? 791 00:40:09,000 --> 00:40:13,120 First your father, now David. 792 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 I can't. 793 00:40:17,160 --> 00:40:19,520 I don't want it anymore. 794 00:40:21,480 --> 00:40:23,280 [sighs] 795 00:40:26,080 --> 00:40:28,920 My career has been at the expense 796 00:40:29,000 --> 00:40:31,920 of everything else in my life. 797 00:40:32,000 --> 00:40:39,200 My marriage, friendships, my relationship with you. 798 00:40:39,280 --> 00:40:42,080 I can't let that happen again. 799 00:40:44,080 --> 00:40:46,040 [sighs] 800 00:40:47,160 --> 00:40:49,560 But you also can't stop being who you are. 801 00:40:49,640 --> 00:40:52,520 Your whole life has been about public service, 802 00:40:52,600 --> 00:40:55,080 about making a difference, 803 00:40:55,160 --> 00:40:56,680 and now you've got a chance to have an impact 804 00:40:56,760 --> 00:41:00,680 on the whole city. 805 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Look, the election is only a few days away. 806 00:41:04,160 --> 00:41:06,480 Let the voters decide. 56604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.