All language subtitles for The Gilded Age - 01x09 - Let The Tournament Begin.CAKES-NOSiViD-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,633 --> 00:01:35,633 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 2 00:01:46,105 --> 00:01:48,817 My dear, are you sure this is wise? 3 00:01:48,900 --> 00:01:50,485 I'm quite sure it is not. 4 00:01:50,568 --> 00:01:52,862 Mr. Raikes feels it's our only way out of a logjam. 5 00:01:52,946 --> 00:01:55,698 And I agree. - So what is his plan? 6 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 We're meeting in the park later to finalize details, 7 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 but I know it's next Friday. 8 00:02:02,747 --> 00:02:04,207 It's a lot to ask. 9 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 Go on. 10 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 Can we meet here on the day? 11 00:02:08,837 --> 00:02:10,547 I'll get my bag to you somehow. 12 00:02:10,630 --> 00:02:13,591 And I'll provide the carriage to take you to Grand Central. 13 00:02:13,675 --> 00:02:15,051 Would you do that? 14 00:02:15,134 --> 00:02:17,387 Why not? I have no fear of scandal. 15 00:02:17,470 --> 00:02:19,889 I'm a walking scandal as it is. 16 00:02:19,973 --> 00:02:21,867 And when we're married, we'll come back to New York 17 00:02:21,891 --> 00:02:23,184 and see how the land lies. 18 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 After all, there's no law that says we have to stay here. 19 00:02:25,812 --> 00:02:27,230 I do not believe 20 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 Mr. Raikes will give up New York so easily. 21 00:02:29,983 --> 00:02:31,150 You're wrong. 22 00:02:31,234 --> 00:02:35,196 Society means as little to him as it does to me. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,615 Then that is what matters. 24 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Thank you, Edward. 25 00:02:42,620 --> 00:02:44,455 Does the podium look big enough to you? 26 00:02:44,539 --> 00:02:46,374 It's what the band leader asked for. 27 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 Good, good. 28 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 And everything's on course downstairs? 29 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 It's all under control, ma'am. 30 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 I'm worried that it may be too small. 31 00:03:05,518 --> 00:03:07,198 Take a tray of coffee to the drawing room 32 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 - for Mrs. Russell right away. - Right away, sir. 33 00:03:09,814 --> 00:03:11,974 - Have they finished upstairs? - They're finishing now. 34 00:03:12,025 --> 00:03:14,444 - Is the mistress pleased? - Is she ever pleased? 35 00:03:14,527 --> 00:03:16,237 - Content, then? - She's very nervous. 36 00:03:16,321 --> 00:03:19,032 She has nothing to worry about. 37 00:03:21,659 --> 00:03:23,912 - Good, the carriage is here. - Yes, ma'am. 38 00:03:23,995 --> 00:03:25,455 I want to arrive before 3:00. 39 00:03:25,538 --> 00:03:28,041 I believe Mrs. Astor is very precise about these things. 40 00:03:28,124 --> 00:03:29,792 It's a quarter past 2:00, ma'am. 41 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 So I'd say your timing is perfect. 42 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 Hup, hup. 43 00:03:45,099 --> 00:03:47,945 Mrs. Chamberlain will let us meet at her house at 10:00. 44 00:03:47,970 --> 00:03:49,681 Her carriage will take us to Grand Central. 45 00:03:50,021 --> 00:03:51,080 I'll get a bag to her, 46 00:03:51,105 --> 00:03:53,775 and you can carry what you need for the night... 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,068 but not too much. 48 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 We won't be gone long. 49 00:03:58,529 --> 00:04:00,765 I love you, Marian. 50 00:04:00,790 --> 00:04:02,676 In fact, I don't think I've ever loved you more 51 00:04:02,700 --> 00:04:04,786 than I do at this moment. 52 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 That's all right, then. 53 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 Mrs. Astor is not at home, madam. 54 00:04:23,096 --> 00:04:27,850 - You gave her my card? - I'm afraid she's not at home. 55 00:04:27,934 --> 00:04:29,854 You didn't tell her about that time in Newport, 56 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 did you, Mr. Hefty? 57 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 Mrs. Astor is not at home. 58 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 - So you said. - Good day. 59 00:04:36,901 --> 00:04:38,695 - Wait for me. - Of course, ma'am. 60 00:04:38,778 --> 00:04:40,029 I shouldn't be long. 61 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 - Welcome, Mrs. Randolph. - Good day, Hefty. 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Come right this way. - Thank you. 63 00:04:50,206 --> 00:04:53,001 Hyah. 64 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 How's the ball coming along, Mother? 65 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 That reminds me... 66 00:04:58,631 --> 00:05:01,259 I'm afraid we must ask Carrie Astor to step down. 67 00:05:01,342 --> 00:05:02,385 What? 68 00:05:02,468 --> 00:05:04,508 It won't be possible for her to perform the dance. 69 00:05:04,554 --> 00:05:05,554 Why not? 70 00:05:05,596 --> 00:05:06,782 Because it won't be possible 71 00:05:06,806 --> 00:05:08,141 for me to invite her to the ball. 72 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 What are you saying? 73 00:05:09,517 --> 00:05:12,270 I looked in on Mrs. Astor today, and she wouldn't accept my call. 74 00:05:12,295 --> 00:05:14,437 - I told you. - But I can't have her daughter here 75 00:05:14,462 --> 00:05:17,125 - when she doesn't receive me. - Perhaps she wasn't there. 76 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 A friend of hers was admitted just as I was leaving. 77 00:05:19,777 --> 00:05:21,404 They've been practicing for weeks. 78 00:05:21,429 --> 00:05:22,631 Why didn't you say this sooner? 79 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 It never occurred to me Mrs. Astor would let Carrie 80 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 dance at the ball if she didn't plan to come herself. 81 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 But, Mother, Orme Wilson's Carrie's partner. 82 00:05:29,287 --> 00:05:30,371 It's all arranged. 83 00:05:30,455 --> 00:05:31,873 I can't help that. 84 00:05:31,956 --> 00:05:33,207 What about the others? 85 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Angela Schermerhorn, Sally Drexel, the boys? 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,521 Are they all to be turned away if their parents won't come? 87 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 I'm afraid so. 88 00:05:38,713 --> 00:05:40,524 Mother, you can't pull the rug from under them now. 89 00:05:40,548 --> 00:05:41,966 You will not say "can't" to me. 90 00:05:42,050 --> 00:05:44,278 Why shouldn't the girl come on her own if she wants to? 91 00:05:44,302 --> 00:05:45,928 And the rest of the young people, too? 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,805 And do you think Mrs. Astor would entertain 93 00:05:47,889 --> 00:05:49,807 a young woman whose mother had snubbed her? 94 00:05:52,977 --> 00:05:54,645 Precisely. 95 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 Thank you, Church. 96 00:06:07,793 --> 00:06:09,712 Oh. 97 00:06:09,818 --> 00:06:11,320 What a nice surprise. 98 00:06:11,412 --> 00:06:13,092 I hope this means you've changed your mind. 99 00:06:13,164 --> 00:06:16,084 No, but it's good to see you. I'm here to collect my clothes. 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Aunt Agnes will be so disappointed. 101 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Please give them both my best regards. 102 00:06:20,797 --> 00:06:22,381 Have you made your plans? 103 00:06:25,510 --> 00:06:27,428 We're meeting at Mrs. Chamberlain's. 104 00:06:27,512 --> 00:06:29,138 How kind of her. 105 00:06:29,222 --> 00:06:30,848 Oh, that's nice. 106 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 I don't suppose you'd do me a favor? 107 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 I've got to smuggle my traveling bag to her house, 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 and nobody'd notice if you had it. 109 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 - It's not going to be heavy. - I'll take it there. 110 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 I'll be in a cab. 111 00:06:41,692 --> 00:06:43,444 Where are you planning to live? 112 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 In Tom's apartment, I suppose. 113 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Unless he's got a better idea. How are your parents? 114 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 My father's in Chicago until next month. 115 00:06:51,619 --> 00:06:52,954 But my mother's well. 116 00:06:53,037 --> 00:06:54,640 It's good that you can spend time together 117 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 before he gets back. 118 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 - When is the wedding? - Friday... 119 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 Same day as Mrs. Russell's ball. 120 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 Would you come and see me off? We're leaving at 10:00. 121 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 If you like. 122 00:07:04,966 --> 00:07:07,844 But I do feel sorry for Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 123 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 Don't worry. I'm going to write to Aunt Agnes 124 00:07:09,929 --> 00:07:11,389 with the whole story. 125 00:07:11,472 --> 00:07:12,890 I'll do a letter for Aunt Ada, too, 126 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 so it won't look suspicious. 127 00:07:14,851 --> 00:07:17,520 It's really happening, then? 128 00:07:17,603 --> 00:07:20,523 Yes. 129 00:07:20,606 --> 00:07:22,316 It really is. 130 00:07:24,986 --> 00:07:27,655 Ah, Caroline. There's a letter for you. 131 00:07:27,738 --> 00:07:29,198 Hefty gave it to me. 132 00:07:29,282 --> 00:07:31,450 - Who was it from? - Mrs. Russell. 133 00:07:31,534 --> 00:07:32,994 Oh. 134 00:07:33,077 --> 00:07:35,621 I suppose it was the invitation to her wretched ball. 135 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 No. 136 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 It was explain why I would not be sent an invitation. 137 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 What? 138 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 She says I can't come and I can't dance 139 00:07:43,296 --> 00:07:45,023 because you would not receive her when she called. 140 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 She came at an inconvenient moment. 141 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 She says someone else was admitted. 142 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 That was Mrs. Randolph. She wanted to see me alone. 143 00:07:51,971 --> 00:07:53,181 What was I to do? 144 00:07:53,264 --> 00:07:55,608 Would you call on Mrs. Russell now if I asked you? 145 00:07:55,633 --> 00:07:58,153 I'm sure she's far too busy to waste her time on me. 146 00:07:58,178 --> 00:07:59,679 But that's not true, is it? 147 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 I'm sorry? 148 00:08:01,314 --> 00:08:03,458 You wouldn't call on her if your life depended on it. 149 00:08:03,482 --> 00:08:05,651 I worked on the dance for weeks. 150 00:08:05,735 --> 00:08:07,570 Did you think of that? 151 00:08:07,653 --> 00:08:09,030 You must have known she'd drop me 152 00:08:09,113 --> 00:08:10,303 when you wouldn't let her into the house. 153 00:08:10,328 --> 00:08:12,133 - My dear. - I'm going upstairs. 154 00:08:12,158 --> 00:08:13,492 Carrie. 155 00:08:13,576 --> 00:08:15,077 Caroline! 156 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 Oh. 157 00:08:24,712 --> 00:08:27,673 I suppose this means you're really leaving. 158 00:08:27,757 --> 00:08:29,884 I am, Miss Brook. 159 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 I'm very sorry. 160 00:08:32,178 --> 00:08:34,972 - You've been so kind. - Not at all. 161 00:08:35,056 --> 00:08:37,433 Oh, do use the front door. 162 00:08:37,516 --> 00:08:39,620 There's no need for you to struggle down to the kitchen 163 00:08:39,644 --> 00:08:42,647 - and up the basement steps. - Thank you. 164 00:08:44,649 --> 00:08:46,734 Miss Marian has a bag like that. 165 00:08:48,361 --> 00:08:50,238 This is Miss Marian's. 166 00:08:50,321 --> 00:08:52,531 She lent it to me for the move. 167 00:08:52,615 --> 00:08:57,370 You'd never help Miss Marian do anything foolish, would you? 168 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 I'd try to persuade her not to do it. 169 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 You can count on me for that. 170 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 That's not quite the same thing, though, is it? 171 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 Goodbye, my dear. 172 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 Goodbye, Miss Brook. 173 00:09:15,263 --> 00:09:19,308 Kneynsberg and Cuyper want to extend their loan. 174 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 By how much? 175 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 They want another million 176 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 and a year longer to repay... Same terms. 177 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 There's nothing wrong with the bank, is there? 178 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 Not that I'm aware of, but we'll look into it, 179 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 It's flattering that the great Julius Cuyper 180 00:09:33,572 --> 00:09:35,032 should come with his begging bowl. 181 00:09:35,116 --> 00:09:38,119 - Is he so very great? - His wife is. 182 00:09:38,202 --> 00:09:40,621 They say even Mrs. Astor treats her with care. 183 00:09:40,705 --> 00:09:43,541 I don't know about such things. 184 00:09:43,624 --> 00:09:46,627 If you lived with Mrs. Russell, you would. 185 00:09:51,591 --> 00:09:55,052 If that's dinner, I'm afraid Miss Caroline isn't here yet. 186 00:09:55,136 --> 00:09:56,887 Oh, she's not coming down, madam. 187 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 She's asked for a tray in her room. 188 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 I see. 189 00:10:02,768 --> 00:10:04,353 Would you like me to go up there? 190 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 No. 191 00:10:05,604 --> 00:10:08,065 If she's asked for a tray, 192 00:10:08,149 --> 00:10:10,693 then a tray she must have. 193 00:10:10,776 --> 00:10:13,487 Is she coming with me to Mrs. Bevan's reception later, 194 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 do you know? 195 00:10:14,739 --> 00:10:17,783 According to her maid, she's gone to bed, madam. 196 00:10:17,867 --> 00:10:19,994 Oh. 197 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Well, then... 198 00:10:22,121 --> 00:10:24,623 I shall go alone. 199 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 Is anything the matter? 200 00:10:46,645 --> 00:10:47,855 You tell me. 201 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 What do you mean? 202 00:10:50,941 --> 00:10:54,195 You seem so distracted nowadays. 203 00:10:54,278 --> 00:10:56,197 Is it Miss Barton's Red Cross? 204 00:10:59,116 --> 00:11:00,951 Well, something is on your mind. 205 00:11:01,035 --> 00:11:04,413 Or are you going to tell me I'm wrong? 206 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 I hope it has nothing to do with Mr. Raikes. 207 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 I know Aunt Agnes doesn't like him. 208 00:11:10,669 --> 00:11:11,813 She will like him even less 209 00:11:11,837 --> 00:11:13,398 if you're planning some sort of escapade. 210 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 She'll come to like him 211 00:11:14,548 --> 00:11:15,948 when she decides to get to know him. 212 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 Not if you force her hand. 213 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Dearest Aunt Ada, I don't want you to know the details 214 00:11:22,473 --> 00:11:24,600 because I don't want you to be blamed. 215 00:11:28,687 --> 00:11:31,065 Marian. 216 00:11:31,148 --> 00:11:33,692 If you want to marry this man, 217 00:11:33,776 --> 00:11:35,736 then come out with it. 218 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 Sit through the argument. Hold to your faith. 219 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 And if he's right for you, 220 00:11:39,990 --> 00:11:42,952 eventually it will come to pass. 221 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 I haven't got time for eventually. 222 00:11:45,830 --> 00:11:48,457 - You will break Agnes's heart. - You know that's not true. 223 00:11:48,541 --> 00:11:51,794 It's her pride we're dealing with here, not her heart. 224 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 I can't help blaming Mr. Raikes. 225 00:11:56,048 --> 00:11:57,967 Don't. 226 00:11:58,050 --> 00:12:01,095 We both wanted to wait until we had Aunt Agnes's blessing. 227 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 But he hasn't waited, has he, dear? 228 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 Oscar has invited himself for dinner tomorrow night. 229 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 That's nice. 230 00:12:16,068 --> 00:12:18,737 Isn't Henry James a little dense for a young lady? 231 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 Baudin, that was a good dinner. 232 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 What is it? 233 00:12:32,918 --> 00:12:36,672 - Is everything all right? - Not exactly, sir. 234 00:12:36,755 --> 00:12:39,008 I hope this doesn't mean you're handing in your notice. 235 00:12:39,091 --> 00:12:42,553 No. But it may result in my dismissal. 236 00:12:45,347 --> 00:12:48,476 That sounds very serious. You'd better close the doors. 237 00:12:53,063 --> 00:12:54,523 - What? - It's true. 238 00:12:54,607 --> 00:12:56,400 He's just a farm boy from Kansas. 239 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 - Then how did it all start? - He was a merchant seaman. 240 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 He left the ship in France, found a job washing dishes 241 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 at a restaurant in Cannes. 242 00:13:03,741 --> 00:13:05,159 He trained there. 243 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 But when he got back to New York, 244 00:13:06,952 --> 00:13:10,331 he discovered that nobody wanted a cook from Wichita. 245 00:13:10,414 --> 00:13:12,666 They were all looking for a chef from gay Paris. 246 00:13:12,750 --> 00:13:14,543 And so he became Monsieur Baudin? 247 00:13:14,627 --> 00:13:16,646 He was quite settled into the role when we met him. 248 00:13:16,670 --> 00:13:19,006 - What's his real name? - Borden. 249 00:13:19,089 --> 00:13:21,217 Josh Borden. 250 00:13:21,300 --> 00:13:23,052 And why are we being told now? 251 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 - His wife has tracked him down. - And she wants money? 252 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 Worse. She wanted a reconciliation. 253 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 She'd found out he was doing well. 254 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 No doubt we will be hearing from her soon. 255 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 Well, I'm sorry, George, 256 00:13:32,394 --> 00:13:34,230 but we cannot have a chef from Kansas. 257 00:13:34,313 --> 00:13:36,815 - We'd be a laughingstock. - But if the food's the same... 258 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 You don't know the women of New York. 259 00:13:38,609 --> 00:13:40,587 They're all looking for something about us to ridicule. 260 00:13:40,611 --> 00:13:42,017 And when they hear that we were taken in, 261 00:13:42,042 --> 00:13:44,461 we'd be providing it on a plate, literally. 262 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 - If that's your decision... - It is. 263 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 And I want him gone for the ball. 264 00:13:50,955 --> 00:13:52,682 I'll send a message to the agency in the morning 265 00:13:52,706 --> 00:13:54,583 for the best available chef on their books. 266 00:13:54,667 --> 00:13:56,710 I'll give Baudin excellent references, 267 00:13:56,794 --> 00:13:57,938 so you needn't look stricken. 268 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 It's unfair. He's a hard worker. 269 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 He's been living a lie, George, 270 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 and it's made us vulnerable to every snob in New York. 271 00:14:03,884 --> 00:14:05,427 We must do it. 272 00:14:07,513 --> 00:14:10,307 So you brought it on your own head? 273 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 I couldn't let it go on forever. 274 00:14:12,518 --> 00:14:15,521 But we're only a few days away from Mrs. Russell's ball. 275 00:14:15,604 --> 00:14:17,606 My wife thought that strengthened her hand. 276 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 I had to stop her. 277 00:14:18,857 --> 00:14:20,734 If you're not Monsieur Baudin, 278 00:14:20,818 --> 00:14:23,112 why are you still talking like him? 279 00:14:23,195 --> 00:14:26,240 Because this is who I have been for years. 280 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 And now it's hard to break the habit. 281 00:14:29,243 --> 00:14:32,121 If your name is Josh Borden and you come from Wichita, 282 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 I think you've got to try. 283 00:14:38,752 --> 00:14:41,338 You're right. 284 00:14:41,422 --> 00:14:45,009 You're absolutely right. 285 00:14:45,034 --> 00:14:46,410 So what happens now? 286 00:14:46,435 --> 00:14:49,021 I cook till the new chef arrives, 287 00:14:49,046 --> 00:14:50,798 and then he takes over. 288 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 What will you do about your wife? 289 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 I shall try to persuade her to divorce me. 290 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 Why didn't you do it years ago when you had nothing? 291 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 Because I'm a fool. 292 00:14:59,106 --> 00:15:00,774 I think it's unfair that you have to go, 293 00:15:00,858 --> 00:15:02,151 especially with the ball. 294 00:15:02,234 --> 00:15:04,612 Please, don't take sides over things you don't understand. 295 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 Madam has a high mountain to climb. 296 00:15:06,697 --> 00:15:09,283 She cannot afford to be sentimental... 297 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 She won't budge. 298 00:15:15,873 --> 00:15:18,167 I've tried everything I can think of, I promise. 299 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 - Carrie. - Hello, Mrs. Russell. 300 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 Church said you were here. 301 00:15:21,920 --> 00:15:23,231 If you'd rather I didn't call... 302 00:15:23,255 --> 00:15:25,466 Oh, my dear, I hope you understand 303 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 why I cannot allow you to perform at the ball. 304 00:15:27,635 --> 00:15:28,677 It is only because... 305 00:15:28,761 --> 00:15:30,071 My mother has offended you, I know. 306 00:15:30,095 --> 00:15:33,557 But you are welcome in this house at any other time. 307 00:15:33,641 --> 00:15:36,518 Would you forgive my mother if she apologized? 308 00:15:36,602 --> 00:15:37,621 I don't think it very likely, 309 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 but of course, I'd be delighted. 310 00:15:39,688 --> 00:15:41,082 Your kindness is a beacon of light 311 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 after the treatment you received. 312 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 Thank you, my dear. 313 00:15:44,443 --> 00:15:46,945 And now I must go. I have a fitting. 314 00:15:53,827 --> 00:15:55,996 Monsieur Charron, welcome. 315 00:15:56,080 --> 00:15:59,458 May I present our household, whom you will come to know? 316 00:16:01,960 --> 00:16:03,420 If you wish. 317 00:16:03,504 --> 00:16:05,422 Monsieur Charron, I am Mrs. Bruce, 318 00:16:05,506 --> 00:16:06,924 the housekeeper here. 319 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 And I have a book of instructions 320 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 which our last chef, Mr. Borden, left 321 00:16:10,678 --> 00:16:12,278 to help you with the ball tomorrow night. 322 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Why would I both with that when he has been sacked? 323 00:16:14,556 --> 00:16:17,643 Mr. Borden was not sacked. He left by mutual agreement. 324 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 And because the ball is almost upon us, 325 00:16:19,978 --> 00:16:22,356 he has done a great deal of preliminary work already. 326 00:16:22,439 --> 00:16:25,234 All of which he has recorded in this notebook. 327 00:16:29,405 --> 00:16:31,615 You had better read it, monsieur. 328 00:16:31,699 --> 00:16:33,575 The mistress has agreed to the menus, 329 00:16:33,659 --> 00:16:36,412 and she will not care for any last-minute deviations. 330 00:16:36,495 --> 00:16:37,871 If the ball is tomorrow, 331 00:16:37,955 --> 00:16:40,833 I presume she must take what I give her. 332 00:16:40,916 --> 00:16:43,252 Now, where is my room? 333 00:16:43,335 --> 00:16:44,878 If you would come with me... 334 00:16:47,214 --> 00:16:49,883 If it's him versus Mrs. Russell, 335 00:16:49,967 --> 00:16:51,093 what are the odds? 336 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 I know where I'd put my money. 337 00:16:55,347 --> 00:16:56,807 I'll correct it right away, madam. 338 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 I thought I heard talking in here. 339 00:16:58,600 --> 00:17:01,270 The ball dress arrived from Paris yesterday. 340 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Miss Gossage has been making the final adjustments. 341 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 I can't wait to see it. 342 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 How is the ball going? 343 00:17:07,651 --> 00:17:09,278 Acceptances from people I don't want 344 00:17:09,361 --> 00:17:12,573 and a lot of Aurora's friends, whom I want a little, 345 00:17:12,656 --> 00:17:15,617 silence from the people I want a lot. 346 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 And the parents of the dancers? 347 00:17:17,327 --> 00:17:19,288 Not a squeak from any of them. 348 00:17:19,371 --> 00:17:21,081 What about Mr. McAllister? 349 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 He won't decide till he hears 350 00:17:22,666 --> 00:17:24,293 which way his mystic rose will jump. 351 00:17:24,376 --> 00:17:27,254 Surely she won't come now you've uninvited her daughter. 352 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 It's too late anyway. The ball is tomorrow. 353 00:17:29,548 --> 00:17:30,966 We'll see. 354 00:17:31,049 --> 00:17:32,885 In the morning, I'll leave after breakfast, 355 00:17:32,968 --> 00:17:34,470 and I may have luncheon with Aurora, 356 00:17:34,553 --> 00:17:37,014 so don't panic if I'm not home by the evening. 357 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 - Where are you going? - Just paying a few calls. 358 00:17:39,224 --> 00:17:41,810 And who expects a call right after breakfast? 359 00:17:41,894 --> 00:17:44,396 Marian always has such a full dance card. 360 00:17:44,480 --> 00:17:46,482 Remember how worried we were 361 00:17:46,565 --> 00:17:48,317 about whether she would find enough to do 362 00:17:48,400 --> 00:17:50,694 when she came to the city? 363 00:17:50,778 --> 00:17:53,197 How silly that seems now. 364 00:17:53,280 --> 00:17:55,657 Ada tells me Miss Scott has been here. 365 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 She came for her things. 366 00:17:57,201 --> 00:17:59,286 I assume she's not coming back. 367 00:17:59,369 --> 00:18:00,746 I don't think so, no, 368 00:18:00,829 --> 00:18:02,790 but she sends you both every good wish. 369 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 That's something, I suppose. 370 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 You're sorry she's gone, Mama. 371 00:18:06,919 --> 00:18:08,504 Why don't you admit it? 372 00:18:08,587 --> 00:18:10,506 My secretary has handed in her notice. 373 00:18:10,589 --> 00:18:11,757 What more is there to say? 374 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 That you're sad about it. 375 00:18:14,426 --> 00:18:16,220 Very well. 376 00:18:16,303 --> 00:18:17,971 I'm sad. 377 00:18:18,055 --> 00:18:20,015 She was a great help to me. 378 00:18:20,098 --> 00:18:22,309 Now are you satisfied? 379 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 Carrie? Caroline? 380 00:18:31,735 --> 00:18:33,070 May I come in? 381 00:18:33,153 --> 00:18:35,739 Why do you bother to ask if you're going to push in anyway? 382 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 How long will you keep this up? 383 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 Could ask you the same question. 384 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 Suppose I were to call on Mrs. Russell 385 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 and explain that I'm engaged tomorrow night. 386 00:18:50,087 --> 00:18:51,797 Are you? 387 00:18:51,880 --> 00:18:53,423 I can be, if necessary. 388 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 She won't accept it. 389 00:18:56,134 --> 00:18:58,554 The trouble is, you assume she's weaker than you. 390 00:18:58,637 --> 00:19:02,432 She is weaker than I am in this instance. 391 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 We'll see. 392 00:20:02,492 --> 00:20:06,079 Well, we've reached the day. 393 00:20:06,163 --> 00:20:08,332 If there are still no answers from the great folk, 394 00:20:08,415 --> 00:20:10,226 you'd better think of some last-minute replacements 395 00:20:10,250 --> 00:20:11,460 if we're not to look absurd 396 00:20:11,543 --> 00:20:12,729 waltzing around an empty ballroom. 397 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 Don't worry. Aurora's been busy. 398 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 The ballroom won't be empty. 399 00:20:15,964 --> 00:20:17,358 But we'll be without the great princes 400 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 - you were tilting at. - Don't speak too soon. 401 00:20:20,552 --> 00:20:23,555 I wish I knew the cards you think you have up your sleeve. 402 00:20:23,639 --> 00:20:26,224 I'm taking a chance, George, I know that. 403 00:20:26,308 --> 00:20:29,311 But who ever achieved great things without taking a chance? 404 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 True enough. 405 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 See you tonight. 406 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 Are you off, dear? 407 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 Yes. 408 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 Would you like me to post those? 409 00:20:46,912 --> 00:20:48,288 No. 410 00:20:48,372 --> 00:20:49,933 They're just something for Larry Russell. 411 00:20:49,957 --> 00:20:51,875 I'll drop them off. 412 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Won't you need your bag? 413 00:21:03,261 --> 00:21:05,681 It's at Mrs. Chamberlain's. 414 00:21:05,764 --> 00:21:08,016 Of course. 415 00:21:08,100 --> 00:21:10,352 I saw Miss Scott go off with it. 416 00:21:14,231 --> 00:21:17,150 You know that to accept help from Mrs. Chamberlain with this 417 00:21:17,234 --> 00:21:20,320 is something that Agnes, or anyone, 418 00:21:20,404 --> 00:21:22,322 would find very hard to forgive. 419 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 I must take my chances. 420 00:21:28,745 --> 00:21:30,372 Oh, my darling girl. 421 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 Goodbye... 422 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 And good luck. 423 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 I'll write to you. 424 00:21:41,633 --> 00:21:43,719 Everything will be aboveboard, I swear. 425 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 Miss Ada, Mrs. Van Rhijn's asking for you. 426 00:21:47,139 --> 00:21:48,765 I'll come right up. 427 00:21:50,851 --> 00:21:52,394 Would you like a cab, Miss Marian? 428 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 Yes, but I'm just running across the street. 429 00:22:06,116 --> 00:22:09,161 - Miss Brook. - Mr. Russell. 430 00:22:09,244 --> 00:22:10,746 Larry. 431 00:22:10,829 --> 00:22:13,582 I mustn't hold you up, but I have a favor to ask. 432 00:22:13,665 --> 00:22:15,143 Would you bring these across the street 433 00:22:15,167 --> 00:22:16,585 before 7:00 this evening? 434 00:22:16,668 --> 00:22:18,503 Could you manage that? - Certainly. 435 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 I know you've got your ball tonight. 436 00:22:20,338 --> 00:22:23,425 I just hope it doesn't betoken some desperate action 437 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 on your part. 438 00:22:24,718 --> 00:22:27,429 Some action, yes, but not desperate. 439 00:22:27,512 --> 00:22:28,930 Thank you. 440 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 - You left this. - Thank you, John. 441 00:22:39,316 --> 00:22:42,027 Please tell the others downstairs... 442 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 Yes, Miss? 443 00:22:44,404 --> 00:22:46,365 How much I value them. 444 00:22:57,834 --> 00:23:00,796 I wonder what Miss Brook is up to. 445 00:23:00,879 --> 00:23:04,132 She's quite convincing when she makes a decision. 446 00:23:04,216 --> 00:23:06,009 It was she who said I should tell you 447 00:23:06,093 --> 00:23:07,803 about my plans to be an architect. 448 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Should I be glad of that? 449 00:23:09,888 --> 00:23:13,850 I think you will be... in the end. 450 00:23:13,934 --> 00:23:16,478 This is a great city in a great country 451 00:23:16,561 --> 00:23:18,814 at a great time in our history. 452 00:23:18,897 --> 00:23:20,690 I want to be part of it, Father. 453 00:23:31,701 --> 00:23:34,287 They'll need solvent to get the stain out of this, 454 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 and I'll get them to press it. 455 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 Mr. Scott left this in his pocket, ma'am. 456 00:23:38,625 --> 00:23:41,711 Typical man, not to check. 457 00:24:11,867 --> 00:24:13,869 Oh. 458 00:24:25,672 --> 00:24:27,674 Thank you for having me here, Mrs. Chamberlain. 459 00:24:27,757 --> 00:24:31,761 I have broken rules I don't agree with all my life. 460 00:24:31,845 --> 00:24:33,597 While we're waiting for Mr. Raikes... 461 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 What is it? 462 00:24:34,764 --> 00:24:36,933 I painted this for you 463 00:24:37,017 --> 00:24:40,520 as a way of saying thank you for all your help, but... 464 00:24:40,604 --> 00:24:41,897 But what? 465 00:24:41,980 --> 00:24:44,441 I just realized it's like asking for my work 466 00:24:44,524 --> 00:24:47,694 to be hung alongside all of the old masters. 467 00:24:47,777 --> 00:24:52,574 I assure you I will value it highly, my dear... 468 00:24:52,657 --> 00:24:55,035 Oh... 469 00:24:55,118 --> 00:24:57,162 For many reasons. 470 00:24:58,496 --> 00:25:01,208 Dear Mrs. Fane, please come in. 471 00:25:01,291 --> 00:25:02,709 Thank you, Bannister. 472 00:25:02,792 --> 00:25:06,129 - Is Miss Marian at home? - I'm afraid she's out, madam. 473 00:25:06,213 --> 00:25:07,964 Aurora? Is that you? 474 00:25:08,048 --> 00:25:09,925 I was looking for Marian. 475 00:25:10,008 --> 00:25:11,384 Come inside, why don't you? 476 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 Will Marian be back soon? 477 00:25:13,178 --> 00:25:14,930 No, I don't believe so. 478 00:25:15,013 --> 00:25:16,389 That's a pity. 479 00:25:16,473 --> 00:25:18,975 Why? 480 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 What's the matter? 481 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 Something I saw at the Academy last night... 482 00:25:22,687 --> 00:25:24,689 Marian should know about it. 483 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 Are you going to tell me what it is? 484 00:25:27,234 --> 00:25:31,112 It won't bother you since you don't care for Mr. Raikes. 485 00:25:31,196 --> 00:25:33,073 He was there in the Drexels' box, 486 00:25:33,156 --> 00:25:36,409 which is next to ours, and... 487 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 he was talking... 488 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 Well, he was more than talking to Miss Bingham. 489 00:25:40,747 --> 00:25:42,749 Do you know who I mean... Cissie Bingham? 490 00:25:42,832 --> 00:25:43,917 I don't think so. 491 00:25:44,000 --> 00:25:45,961 She's a niece of Henry Flagler. 492 00:25:46,044 --> 00:25:48,338 - She's very rich. - And? 493 00:25:48,421 --> 00:25:52,634 At one point, he leaned over and whispered in her ear. 494 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 Well, she was transported. 495 00:25:55,053 --> 00:25:58,265 And every minute after that, she clung to his arm. 496 00:25:58,348 --> 00:26:00,517 I see. 497 00:26:00,600 --> 00:26:03,311 Maybe I'm making too much of it. 498 00:26:03,395 --> 00:26:05,063 You're right. 499 00:26:05,146 --> 00:26:06,773 Marian should know. 500 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 Will you tell her tonight? 501 00:26:08,858 --> 00:26:10,902 She needs to know sooner than that. 502 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 But where is she? 503 00:26:13,071 --> 00:26:14,447 She's... 504 00:26:17,158 --> 00:26:19,160 She's at the house of Mrs. Chamberlain. 505 00:26:19,244 --> 00:26:20,620 What? 506 00:26:20,704 --> 00:26:23,206 - Has she told Aunt Agnes? - No. 507 00:26:23,290 --> 00:26:24,916 And you won't either. 508 00:26:25,000 --> 00:26:28,336 Now go to Mrs. Chamberlain's at once. 509 00:26:28,420 --> 00:26:29,879 - Fast as you can. - Why? 510 00:26:29,963 --> 00:26:31,631 Just do it. 511 00:26:31,715 --> 00:26:35,218 Marian will explain if she wants to. 512 00:26:38,430 --> 00:26:42,017 - Mr. Cuyper, Mr. Russell. - It's kind of you to see me. 513 00:26:42,100 --> 00:26:43,476 Not at all. 514 00:26:43,560 --> 00:26:45,895 So shall we get straight to the point? 515 00:26:45,979 --> 00:26:47,689 We're good for the loan? 516 00:26:47,772 --> 00:26:48,815 Yes. 517 00:26:48,898 --> 00:26:51,151 You may have overextended yourselves a little, 518 00:26:51,234 --> 00:26:52,545 but there is nothing fundamentally wrong 519 00:26:52,569 --> 00:26:54,154 with Kneynsberg and Cuyper. 520 00:26:54,237 --> 00:26:56,007 So I'll have the papers drawn up for signature. 521 00:26:56,031 --> 00:26:57,365 Thank you. 522 00:26:57,449 --> 00:27:00,744 Now, I shan't take up any more of your valuable time. 523 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 There is one more thing... 524 00:27:03,121 --> 00:27:05,957 an invitation to a ball my wife is giving this evening... 525 00:27:06,041 --> 00:27:07,375 For you and Mrs. Cuyper. 526 00:27:07,459 --> 00:27:08,877 I look forward to seeing you there. 527 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 Alas, with no warning, 528 00:27:10,754 --> 00:27:13,882 I'm now sure our diaries will allow it. 529 00:27:13,965 --> 00:27:16,760 I've not made myself clear. 530 00:27:16,843 --> 00:27:20,305 I will see you there if you want the loan. 531 00:27:20,388 --> 00:27:21,890 You can't be serious. 532 00:27:21,973 --> 00:27:23,767 Don't think you can go elsewhere. 533 00:27:23,850 --> 00:27:26,644 I have a list of reasons why not to invest in your bank, 534 00:27:26,728 --> 00:27:28,563 and I will send it to anyone you approach. 535 00:27:28,646 --> 00:27:31,858 - Isn't that against the law? - Let's find out. 536 00:27:31,941 --> 00:27:35,236 You are not a gentleman, sir. 537 00:27:35,320 --> 00:27:37,989 That's a subject for another time. 538 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 Very well. I will attend. 539 00:27:39,491 --> 00:27:41,868 But I cannot promise that my wife will. 540 00:27:41,951 --> 00:27:43,870 The loan hinges on her presence. 541 00:27:43,953 --> 00:27:47,957 But suppose she is engaged tonight? 542 00:27:48,041 --> 00:27:51,044 I am sure, when you explain the situation, 543 00:27:51,127 --> 00:27:54,130 she will find that she can join us after all. 544 00:28:05,058 --> 00:28:06,976 I am Mrs. Astor. 545 00:28:07,060 --> 00:28:09,145 Perhaps you can ask Mrs. Russell 546 00:28:09,229 --> 00:28:11,523 if she could see me for a minute. 547 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 I'm afraid I'm unexpected. 548 00:28:17,737 --> 00:28:18,947 If you'd be so kind... 549 00:28:19,030 --> 00:28:21,116 Yes, ma'am. Of course, ma'am. 550 00:28:25,995 --> 00:28:28,957 Mrs. Astor is in the hall. 551 00:28:29,040 --> 00:28:30,417 What? 552 00:28:30,500 --> 00:28:33,169 She wonders if you have time to see her. 553 00:28:52,856 --> 00:28:54,816 I hope this isn't a bad moment. 554 00:28:54,899 --> 00:28:56,860 Not at all. Won't you sit down? 555 00:28:58,361 --> 00:29:00,822 I gather my daughter Caroline will not now dance 556 00:29:00,905 --> 00:29:02,490 at your ball tonight. 557 00:29:02,574 --> 00:29:04,784 Indeed, she is no longer invited. 558 00:29:04,868 --> 00:29:07,495 - Is that correct? - It is. 559 00:29:07,579 --> 00:29:09,747 Mrs. Russell, I'm afraid 560 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 there's been a misunderstanding. 561 00:29:11,958 --> 00:29:14,377 When you were good enough to pay a call on me, 562 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 I had promised myself to a friend 563 00:29:16,087 --> 00:29:18,840 who urgently wished to speak to me alone. 564 00:29:18,923 --> 00:29:22,010 There is no reason here for us to fall out. 565 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 Forgive me, but if that were the case, 566 00:29:24,095 --> 00:29:26,181 you could have called on me another day 567 00:29:26,264 --> 00:29:28,558 or written a note to explain why I was turned away 568 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 while others were admitted. 569 00:29:29,976 --> 00:29:31,644 Not others. 570 00:29:31,728 --> 00:29:33,521 Another was admitted. 571 00:29:33,605 --> 00:29:34,814 Ah. 572 00:29:37,609 --> 00:29:40,069 Well, I have paid a call now. 573 00:29:40,153 --> 00:29:41,946 You have dropped by 574 00:29:42,030 --> 00:29:44,949 at a time when no one else was likely to be here. 575 00:29:46,201 --> 00:29:47,994 Won't you consider 576 00:29:48,077 --> 00:29:51,664 letting Carrie be included in the fun after all? 577 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 Would you come with her? 578 00:29:53,416 --> 00:29:55,418 It is such a difficult time of year for me... 579 00:29:55,502 --> 00:29:57,754 If you wish for me to bring your very charming daughter 580 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 back into the fold, then you must accompany her. 581 00:30:00,006 --> 00:30:02,217 My being here now is not enough? 582 00:30:02,300 --> 00:30:04,344 People know of the snub. 583 00:30:04,427 --> 00:30:06,888 So, to undo the hurt, you must attend the ball tonight, 584 00:30:06,971 --> 00:30:09,057 and you must let people know you will be here. 585 00:30:09,140 --> 00:30:11,893 - You will need to move quickly. - I don't have time to do that. 586 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 Oh, I think you do. 587 00:30:13,645 --> 00:30:15,438 And I have one more request. 588 00:30:15,522 --> 00:30:16,832 I want you to make sure that my neighbors, 589 00:30:16,856 --> 00:30:18,536 Mrs. Van Rhijn and her sister, will attend. 590 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 Why bother with them? 591 00:30:19,984 --> 00:30:22,654 I'm tired of being cut on my own doorstep. 592 00:30:22,737 --> 00:30:24,405 Make them come. 593 00:30:24,489 --> 00:30:25,949 I don't see how. 594 00:30:26,032 --> 00:30:28,159 Then you will have to explain it to Carrie. 595 00:30:28,243 --> 00:30:29,827 I like her very much, by the way. 596 00:30:29,911 --> 00:30:31,329 I'm sorry she won't be here. 597 00:30:33,248 --> 00:30:35,208 Well... 598 00:30:35,291 --> 00:30:37,460 at least we know where we stand. 599 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Mm. 600 00:30:41,714 --> 00:30:43,258 Nothing would give me more pleasure 601 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 than for you to change your mind. 602 00:30:45,009 --> 00:30:48,221 But you will not change yours? 603 00:30:48,304 --> 00:30:49,304 No. 604 00:30:51,516 --> 00:30:53,893 Mrs. Astor is leaving. 605 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 Your carriage is ready, ma'am. 606 00:31:19,752 --> 00:31:22,130 Well, Mrs. Bruce, what does that mean for the mistress? 607 00:31:22,213 --> 00:31:24,465 Time will tell, Mr. Watson. 608 00:31:24,549 --> 00:31:27,343 Time will tell. 609 00:31:27,427 --> 00:31:30,305 - I don't believe you. - What do you mean? 610 00:31:30,388 --> 00:31:31,848 Well, of course I believe you. 611 00:31:31,931 --> 00:31:33,909 I just don't think it can have been quite how it looked. 612 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 Then where is he? When was he expected? 613 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 - Hours ago. - But it may... 614 00:31:39,022 --> 00:31:41,274 It may have been difficult for him to get away. 615 00:31:41,357 --> 00:31:43,651 Wouldn't he have sent someone with a message? 616 00:31:43,735 --> 00:31:45,028 Maybe he's been hurt. 617 00:31:45,111 --> 00:31:49,157 Unless he's been killed, he could have sent a warning. 618 00:31:49,240 --> 00:31:50,950 All right, well, I'll go to his office 619 00:31:51,034 --> 00:31:53,453 - to see if something's happened. - Will he be at his office? 620 00:31:53,536 --> 00:31:55,788 Take the carriage and start with his office. 621 00:31:55,872 --> 00:31:58,249 Maybe someone there will know where he might be found. 622 00:31:58,333 --> 00:31:59,693 But suppose he's on his way here? 623 00:31:59,751 --> 00:32:02,170 I'll look after him until your return. 624 00:32:02,253 --> 00:32:03,564 Do you want me to come with you? 625 00:32:03,588 --> 00:32:05,965 I've already wasted quite enough of your time as it is. 626 00:32:06,049 --> 00:32:09,510 I'll go. That was the original plan. 627 00:32:16,976 --> 00:32:18,978 Is there anything more I can do? 628 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 No. 629 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 But thank you for receiving me. 630 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 And thank you for your kindness to my cousin. 631 00:32:32,533 --> 00:32:36,537 May I ask you to keep silent about the whole affair? 632 00:32:36,621 --> 00:32:39,957 - Marian's reputation... - Is safe with me. Don't worry. 633 00:32:47,131 --> 00:32:49,842 But if I don't maintain standards, 634 00:32:49,926 --> 00:32:51,302 what is the point of me? 635 00:32:51,386 --> 00:32:54,514 Of course. But what we need to determine now 636 00:32:54,597 --> 00:32:57,600 is whether Mrs. Russell will support those standards 637 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 or undermine them. 638 00:32:59,644 --> 00:33:01,229 How can you ask? 639 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 You know I follow your lead to a slavish degree. 640 00:33:04,148 --> 00:33:07,360 But you want to go to the ball. 641 00:33:07,443 --> 00:33:11,197 We cannot hope to keep out the new people entirely, 642 00:33:11,280 --> 00:33:13,324 or they'd form their own society 643 00:33:13,408 --> 00:33:15,201 that would exclude us. 644 00:33:15,284 --> 00:33:17,829 - You know this. - Yes. 645 00:33:17,912 --> 00:33:19,831 And if it looks as if her children 646 00:33:19,914 --> 00:33:21,541 might make decent marriages, then I... 647 00:33:21,624 --> 00:33:24,168 They'll make decent marriages without our help. 648 00:33:24,252 --> 00:33:26,421 They're good-looking, and they smell of money... 649 00:33:26,504 --> 00:33:28,297 The sweetest scent I know. 650 00:33:28,381 --> 00:33:30,967 If I were you, I'd bring them in now 651 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 and gain the credit. 652 00:33:32,635 --> 00:33:34,762 But it's tonight. 653 00:33:34,846 --> 00:33:36,431 Send a note to her this minute 654 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 and another to Agnes van Rhijn. 655 00:33:38,975 --> 00:33:40,101 Ugh. 656 00:33:40,184 --> 00:33:41,944 Then write to anyone else you can think of. 657 00:33:42,019 --> 00:33:44,397 You mean that you don't think that I can beat Mrs. Russell 658 00:33:44,480 --> 00:33:46,399 at my own game? 659 00:33:46,482 --> 00:33:49,026 My dear mystic rose, 660 00:33:49,110 --> 00:33:51,195 I fear if you try, 661 00:33:51,279 --> 00:33:55,783 it might be at the cost of your own dignity. 662 00:33:55,867 --> 00:34:00,371 Which translated means you want to go to her ball. 663 00:34:04,125 --> 00:34:05,960 This can't be right. 664 00:34:06,043 --> 00:34:07,253 What's that? 665 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 She's taken leave of her senses. 666 00:34:09,756 --> 00:34:13,009 - Who? - Lina Astor. Listen. 667 00:34:13,092 --> 00:34:15,470 "If you consider yourselves to be my friends, 668 00:34:15,553 --> 00:34:18,514 you will attend Mrs. Russell's ball this evening." 669 00:34:18,539 --> 00:34:19,574 Really? 670 00:34:19,599 --> 00:34:21,350 Don't you dare sound cheerful. 671 00:34:21,434 --> 00:34:23,770 I am curious about that house. 672 00:34:23,853 --> 00:34:26,564 Really? You are glad to be ordered to march into hell 673 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 and to dance with the devil? 674 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 I wonder sometimes 675 00:34:29,567 --> 00:34:32,445 if you don't slightly overstate your arguments. 676 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 We cannot be forced to dance. 677 00:34:34,864 --> 00:34:37,450 So are we to quarrel with Mrs. Astor 678 00:34:37,533 --> 00:34:39,327 - or Mrs. Russell? - Well... 679 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 I do not wish to quarrel with Mrs. Astor, 680 00:34:41,871 --> 00:34:43,748 so we will obey her now 681 00:34:43,831 --> 00:34:45,458 but reserve the right to quarrel 682 00:34:45,541 --> 00:34:48,044 with Mrs. Russell later. 683 00:34:56,052 --> 00:34:58,346 I've been trying to compose a letter. 684 00:34:58,429 --> 00:35:00,473 Well, now you won't have to. 685 00:35:02,433 --> 00:35:05,019 I assume we're not getting married today? 686 00:35:05,103 --> 00:35:06,729 - Marian... - Just tell me. 687 00:35:08,397 --> 00:35:11,526 - Was it all pretend? - No. 688 00:35:11,609 --> 00:35:13,653 Of course not. I love you very much. 689 00:35:13,736 --> 00:35:15,196 But as New York smiled on you, 690 00:35:15,279 --> 00:35:16,548 you came to see that there were others 691 00:35:16,572 --> 00:35:18,147 who could offer you so much more than I could? 692 00:35:18,172 --> 00:35:19,217 The truth is... 693 00:35:19,242 --> 00:35:20,256 I'll tell you what the truth is. 694 00:35:20,281 --> 00:35:21,911 The more you pushed for our elopement, 695 00:35:21,994 --> 00:35:25,373 the more you felt your desire for it slipping away. 696 00:35:25,456 --> 00:35:27,792 I suppose I thought that if I could only make it happen, 697 00:35:27,875 --> 00:35:30,628 then things would come right. 698 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 But I began to suspect that if we did marry, 699 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 we would have no armory for the battle that lay ahead. 700 00:35:34,966 --> 00:35:38,010 We'd have no money, you mean. 701 00:35:38,094 --> 00:35:41,055 We know New York now, you and I. 702 00:35:41,138 --> 00:35:44,225 There's a life to be lived here, and a good life. 703 00:35:44,308 --> 00:35:46,102 But two penniless strangers from out of town 704 00:35:46,185 --> 00:35:47,687 could not have hoped to live it. 705 00:35:47,770 --> 00:35:51,232 But Miss Bingham can make sure of that life for you? 706 00:35:51,315 --> 00:35:53,192 Well, why not? 707 00:35:53,276 --> 00:35:54,861 She won't suit the old crowd, 708 00:35:54,944 --> 00:35:56,529 but she'll do well enough with the new, 709 00:35:56,612 --> 00:35:59,699 and her fortune is more than ample for both of you. 710 00:35:59,782 --> 00:36:02,285 I don't admire myself for it. 711 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 On that note, I'll say goodbye. 712 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 Can we at least part as friends? 713 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 Not quite. 714 00:36:21,846 --> 00:36:24,265 But not as enemies either. 715 00:36:24,348 --> 00:36:26,309 I don't like bitterness. 716 00:36:28,311 --> 00:36:31,022 You're a marvelous person, Marian. 717 00:36:31,105 --> 00:36:33,190 Do you know that? 718 00:36:33,274 --> 00:36:36,110 I shall take it as my consolation prize. 719 00:36:49,248 --> 00:36:53,127 Come away, come away. 720 00:36:53,210 --> 00:36:54,629 Your bag's in the carriage. 721 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 There's no need to go back to Mrs. Chamberlain's. 722 00:36:57,256 --> 00:36:59,800 Go home, and I'll return to Brooklyn. 723 00:36:59,884 --> 00:37:03,137 Oh, the letters. 724 00:37:03,221 --> 00:37:06,140 I must stop Larry from delivering the letters. 725 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 Thank you. 726 00:37:10,394 --> 00:37:11,854 Of course. 727 00:37:19,612 --> 00:37:22,281 Hefty said you wanted me. 728 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 Only to witness my defeat. 729 00:37:24,825 --> 00:37:26,410 You have won. 730 00:37:26,494 --> 00:37:28,829 Adelheid said you were looking for me. 731 00:37:28,913 --> 00:37:29,997 Only to tell you 732 00:37:30,081 --> 00:37:31,958 that Carrie Astor is coming tonight after all. 733 00:37:32,041 --> 00:37:34,543 So you will perform the dance as it was rehearsed. 734 00:37:34,627 --> 00:37:36,462 Send messages now to your friends 735 00:37:36,545 --> 00:37:37,705 that I will be there tonight, 736 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 starting with the parents of the other dancers. 737 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 You won't regret it. 738 00:37:41,592 --> 00:37:43,511 I regret it already. 739 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 Oh, Mother. 740 00:37:45,721 --> 00:37:47,848 What am I to do? 741 00:37:47,932 --> 00:37:50,559 I'm alone since your father's never here. 742 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 How can I manage without my darling daughter? 743 00:38:05,366 --> 00:38:07,910 Bannister, there's a bag of clothes in the carriage. 744 00:38:07,994 --> 00:38:09,763 I need to sort them for the missionary barrel. 745 00:38:09,787 --> 00:38:11,390 Will you ask John to take them up to my room? 746 00:38:11,414 --> 00:38:12,540 Of course, Miss Marian. 747 00:38:12,623 --> 00:38:14,917 And when Mr. Russell arrives, please ask him to wait 748 00:38:15,001 --> 00:38:16,043 and come and fetch me. 749 00:38:16,127 --> 00:38:17,545 - He's already here. - What? 750 00:38:17,628 --> 00:38:19,547 I've just shown him in to the drawing room. 751 00:38:22,299 --> 00:38:23,634 Am I too late? 752 00:38:23,718 --> 00:38:25,011 Heavens, is there a fire? 753 00:38:25,094 --> 00:38:26,220 Marian, you're back. 754 00:38:26,303 --> 00:38:28,347 Too late for what? Why shouldn't she be back? 755 00:38:28,431 --> 00:38:30,850 - What's going on? - How was your day? 756 00:38:30,933 --> 00:38:32,560 Not all it could have been. 757 00:38:32,643 --> 00:38:35,771 Mr. Russell, how kind of you to come by. 758 00:38:35,855 --> 00:38:38,691 You were saying you were here on a mission, Mr. Russell? 759 00:38:38,774 --> 00:38:40,901 Does it concern those envelopes? 760 00:38:40,985 --> 00:38:42,445 - No. - What? 761 00:38:42,528 --> 00:38:44,381 I'm sure Mr. Russell went out to catch the evening post 762 00:38:44,405 --> 00:38:47,450 and thought he'd look in to see how you are. 763 00:38:47,533 --> 00:38:49,702 Isn't that so, Mr. Russell? 764 00:38:49,785 --> 00:38:51,412 Absolutely. 765 00:38:51,495 --> 00:38:55,041 But now it's clear you're both as well as I could hope. 766 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 - So I'll be on my way. - To the mailbox? 767 00:38:57,293 --> 00:38:59,420 Isn't that nice? 768 00:38:59,503 --> 00:39:01,255 I'll see you out. 769 00:39:03,924 --> 00:39:05,760 I feel as if I've been watching a play 770 00:39:05,843 --> 00:39:08,429 in a foreign language. 771 00:39:08,512 --> 00:39:10,139 They're young. 772 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 Is that an observation or an excuse? 773 00:39:13,225 --> 00:39:14,518 Both. 774 00:39:14,602 --> 00:39:17,271 Are you gonna tell me what that was about? 775 00:39:17,355 --> 00:39:19,356 Someday maybe. 776 00:39:20,691 --> 00:39:23,069 But thank you. I am so grateful. 777 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 Of course. 778 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Are you coming to Gladys' ball? 779 00:39:30,201 --> 00:39:32,953 I may regret it, but I suppose I am. 780 00:39:33,037 --> 00:39:36,082 Then I claim a waltz as my payment. 781 00:39:51,263 --> 00:39:53,099 When was it written? 782 00:39:53,182 --> 00:39:54,975 Three weeks ago. 783 00:39:55,059 --> 00:39:57,478 - Is there an address? - No. 784 00:39:57,561 --> 00:40:01,398 Just the date and a name... Mrs. Wade. 785 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 The postmark's from Philadelphia. 786 00:40:03,359 --> 00:40:04,777 See for yourself. 787 00:40:07,863 --> 00:40:10,449 "The boy is doing well." 788 00:40:14,703 --> 00:40:18,207 And we are to assume this boy is my son? 789 00:40:18,290 --> 00:40:21,502 Why else would your father have made inquiries? 790 00:40:21,585 --> 00:40:24,505 - Did you know? - I did not. 791 00:40:24,588 --> 00:40:28,300 I accepted what I was told when he brought you home. 792 00:40:28,384 --> 00:40:30,719 He stole my child. 793 00:40:30,803 --> 00:40:32,680 And all the time he was working 794 00:40:32,763 --> 00:40:34,640 and sitting down to dinner with us 795 00:40:34,723 --> 00:40:36,892 - and living a lie. - You... 796 00:40:36,976 --> 00:40:38,096 He wasn't in his right mind. 797 00:40:38,144 --> 00:40:39,937 Please don't make excuses for him! 798 00:40:40,020 --> 00:40:42,439 I'm not, but I don't know 799 00:40:42,523 --> 00:40:45,818 what good can come of this. 800 00:40:45,901 --> 00:40:48,529 We won't find the boy, and Arthur won't help us. 801 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 Us? 802 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 Have you come over to my side? 803 00:40:54,201 --> 00:40:57,830 I've always been on your side. 804 00:40:57,913 --> 00:40:59,957 My baby is alive, Mama. 805 00:41:00,040 --> 00:41:03,711 My baby is alive, and I want him back. 806 00:41:11,594 --> 00:41:14,263 Oh, God help us. 807 00:41:32,072 --> 00:41:33,991 Perfect timing. 808 00:41:36,535 --> 00:41:39,496 Let the tournament begin. 809 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 Mr. and Mrs. Winthrop Chandler. 810 00:42:10,152 --> 00:42:11,862 The Drexels. 811 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 Mr. and Mrs. Anthony Drexel. 812 00:42:23,832 --> 00:42:25,626 I'm afraid there's trouble in the kitchens 813 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 - with Monsieur Charron. - Can you sort it out? 814 00:42:27,945 --> 00:42:28,979 Of course. 815 00:42:35,219 --> 00:42:38,013 Mr. and Mrs. Robert McNeil. 816 00:42:43,727 --> 00:42:46,480 Mr. McNeil, Mrs. McNeil, how wonderful to see you. 817 00:42:46,563 --> 00:42:48,816 - Thank you for having us. - The pleasure is ours. 818 00:42:48,899 --> 00:42:51,110 Mr. Russell, I think you've met Mr. McNeil. 819 00:42:51,193 --> 00:42:52,778 May I present his lovely wife... 820 00:42:52,861 --> 00:42:56,198 Mr. and Mrs. Ogden Mills. 821 00:43:04,873 --> 00:43:06,292 How long has he been like this? 822 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 It's been coming on, Mr. Church. 823 00:43:08,252 --> 00:43:09,562 How much of the supper is ready? 824 00:43:09,586 --> 00:43:11,606 They've got the cold, but they've still to cook the hot. 825 00:43:11,630 --> 00:43:14,466 Monsieur Charron did not want the food kept warm for too long. 826 00:43:14,550 --> 00:43:17,845 Monsieur Charron! 827 00:43:17,928 --> 00:43:20,180 Can you hear me? 828 00:43:22,599 --> 00:43:24,810 How much time do we have before the supper is served? 829 00:43:24,893 --> 00:43:26,520 Three to four hours. 830 00:43:29,064 --> 00:43:31,817 You, take this note to the address I've written there. 831 00:43:31,900 --> 00:43:32,901 Yes, sir. 832 00:43:32,985 --> 00:43:35,487 You and you two, put Monsieur Charron to bed. 833 00:43:35,571 --> 00:43:37,448 Ah! 834 00:43:41,243 --> 00:43:43,912 Are we really determined on this? 835 00:43:43,996 --> 00:43:46,332 Marian looks so beautiful. 836 00:43:46,415 --> 00:43:49,043 It would be a shame not to show her off. 837 00:43:49,126 --> 00:43:51,712 How are you feeling, my dear? 838 00:43:51,795 --> 00:43:53,505 Just dandy. 839 00:43:53,589 --> 00:43:56,383 How can she have gotten round Lina? 840 00:43:56,467 --> 00:43:58,218 I never believed in black magic, 841 00:43:58,302 --> 00:43:59,553 but I'm having my doubts. 842 00:43:59,636 --> 00:44:02,014 Did Mrs. Astor explain why she wanted you to come? 843 00:44:02,097 --> 00:44:03,932 She didn't explain it, she ordered it, 844 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 as simple as that. 845 00:44:05,309 --> 00:44:09,438 I suppose you don't have to go just because she said so. 846 00:44:09,521 --> 00:44:12,232 Never overestimate your own power, my dear. 847 00:44:12,316 --> 00:44:14,068 It's always a mistake. 848 00:44:19,365 --> 00:44:21,867 So Mrs. Russell won the battle after all. 849 00:44:21,950 --> 00:44:24,370 I'm not so sure it's over yet. 850 00:44:24,453 --> 00:44:26,872 You wish you'd been invited? 851 00:44:26,955 --> 00:44:28,707 I suppose. 852 00:44:28,791 --> 00:44:30,626 What about you? 853 00:44:30,709 --> 00:44:33,587 Maybe we will be one day. 854 00:44:33,670 --> 00:44:36,131 After all, this is America. 855 00:44:41,095 --> 00:44:43,597 Mr. and Mrs. Charles Fane. 856 00:44:48,018 --> 00:44:49,436 Mr. Russell. 857 00:44:49,520 --> 00:44:53,023 - Mr. and Mrs. Julius Cuyper. - Oh? 858 00:44:54,817 --> 00:44:56,568 How did you manage that? 859 00:44:56,652 --> 00:44:58,904 I just asked them nicely. 860 00:44:58,987 --> 00:45:00,447 - Good evening. - Good evening. 861 00:45:00,531 --> 00:45:02,241 I'm so glad you could join us. 862 00:45:02,324 --> 00:45:04,993 We found our diaries would allow it. 863 00:45:05,077 --> 00:45:06,954 Thank you for coming. 864 00:45:08,705 --> 00:45:11,625 Mrs. Arnold van Rhijn, Miss Brook, 865 00:45:11,708 --> 00:45:13,293 and Miss Marian Brook. 866 00:45:13,377 --> 00:45:17,047 Aunt Agnes, Aunt Ada. What are you doing here? 867 00:45:17,131 --> 00:45:18,298 You may well ask. 868 00:45:18,382 --> 00:45:21,051 Lina Astor wrote saying it was a test of friendship. 869 00:45:21,135 --> 00:45:22,845 But now that we're here, 870 00:45:22,928 --> 00:45:24,888 there are so many familiar faces. 871 00:45:24,972 --> 00:45:28,183 No doubt they've all had their hands held in the flame. 872 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 Mama? 873 00:45:29,560 --> 00:45:32,938 You are the last woman on Earth I thought I'd see tonight. 874 00:45:33,021 --> 00:45:34,731 And you're the last man on Earth 875 00:45:34,815 --> 00:45:36,400 I'd allow to criticize me. 876 00:45:38,735 --> 00:45:40,487 People are going through to the ballroom. 877 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 They won't start dancing until I say. 878 00:45:42,614 --> 00:45:43,633 What are you waiting for? 879 00:45:43,657 --> 00:45:45,617 Mrs. William Backhouse Astor... 880 00:45:45,701 --> 00:45:50,330 And Miss Caroline Astor. 881 00:45:50,414 --> 00:45:51,623 That. 882 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 Mrs. Astor, how good of you to come. 883 00:46:03,760 --> 00:46:07,347 How kind you are to receive me, Mrs. Russell. 884 00:46:07,431 --> 00:46:09,850 Mr. Ward McAllister. 885 00:46:11,602 --> 00:46:14,897 Mrs. Astor, Mrs. Russell. 886 00:46:14,980 --> 00:46:17,649 - Mr. McAllister. - Well, here we are... 887 00:46:17,733 --> 00:46:20,444 - Mm. - All of us together. 888 00:46:20,527 --> 00:46:21,945 What could be nicer? 889 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 - Have a lovely time. - Thank you. 890 00:46:25,282 --> 00:46:27,201 - Shall we? - Ah. 891 00:47:00,484 --> 00:47:02,694 Oh, wonderful. 892 00:47:32,015 --> 00:47:35,602 - How charming they look. - I think so. 893 00:47:35,686 --> 00:47:37,646 Didn't it ever worry you that I might decide 894 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 to destroy you after this evening? 895 00:47:40,983 --> 00:47:42,943 Because I could, if I chose. 896 00:47:43,026 --> 00:47:45,737 I don't doubt it, but you won't. 897 00:47:45,821 --> 00:47:47,739 Oh. Why not? 898 00:47:47,823 --> 00:47:50,534 Because we're too alike. 899 00:47:50,617 --> 00:47:52,744 - We're what? - It's true. 900 00:47:52,828 --> 00:47:55,414 And I will be a good friend to you if you'll let me. 901 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 That was nice of you. 902 00:48:08,719 --> 00:48:10,137 I've already said... 903 00:48:10,220 --> 00:48:13,098 If necessary, we can quarrel with her later. 904 00:48:30,365 --> 00:48:31,491 Come and dance with me. 905 00:48:31,575 --> 00:48:33,118 But I have to change my dress. 906 00:48:33,201 --> 00:48:35,537 You can do that later. Dance with me. 907 00:48:35,621 --> 00:48:38,248 And I'll leave you alone for the rest of the evening. 908 00:48:38,332 --> 00:48:40,208 You'll have to wait while I change. 909 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 I'm out now, Mr. Van Rhijn. 910 00:48:42,127 --> 00:48:44,838 And I've had enough of being told what to do. 911 00:49:36,473 --> 00:49:38,934 Henry Flagler and his party are here. 912 00:49:39,017 --> 00:49:40,727 They must have arrived late. 913 00:49:42,771 --> 00:49:44,690 I'm sorry I couldn't stop it, Marian. 914 00:49:44,773 --> 00:49:46,191 But I'm afraid 915 00:49:46,274 --> 00:49:50,112 Mr. Flagler trumps any sort of influence I have. 916 00:49:54,825 --> 00:49:56,159 Miss Brook. 917 00:49:56,243 --> 00:49:57,703 Mrs. Fane. 918 00:49:57,786 --> 00:49:59,955 Miss Marian. - I shouldn't be surprised. 919 00:50:00,038 --> 00:50:03,083 You're quite the man about town these days. 920 00:50:05,168 --> 00:50:08,463 Aurora, I see Mrs. Russell. 921 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 Let's pay our compliments to the hostess. 922 00:50:18,724 --> 00:50:20,726 I'm so sorry. 923 00:50:20,809 --> 00:50:22,477 I didn't think you'd be here. 924 00:50:22,561 --> 00:50:24,646 I assumed your aunt wouldn't allow it. 925 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 I wouldn't have come if I'd known. 926 00:50:26,606 --> 00:50:28,734 Had you decided to break your word? 927 00:50:30,360 --> 00:50:32,654 Did you know when we met in the park? 928 00:50:33,822 --> 00:50:34,990 No. 929 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 And I meant it when I said I love you. 930 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 I believe you. 931 00:50:43,290 --> 00:50:45,542 But love is not always enough. 932 00:51:09,191 --> 00:51:10,192 Miss Brook. 933 00:51:12,235 --> 00:51:15,071 You promised me a waltz. 934 00:51:15,155 --> 00:51:18,533 Uh, I saw you talking to Mr. Raikes. 935 00:51:18,617 --> 00:51:22,621 Oh, yes, he's just someone I used to know. 936 00:51:22,704 --> 00:51:24,998 Let's dance. 937 00:52:09,876 --> 00:52:12,316 Do you think Mrs. Astor will accept your hand at friendship? 938 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 No one would believe it, but who knows? 939 00:52:14,297 --> 00:52:16,174 Well, that's all for tomorrow. 940 00:52:16,258 --> 00:52:18,009 Tonight you're the belle of the ball. 941 00:52:26,852 --> 00:52:28,770 She looks beautiful. 942 00:53:24,034 --> 00:53:26,870 - You beat me to it. - Not by much. 943 00:53:30,040 --> 00:53:32,375 You seemed to be making headway with Gladys. 944 00:53:34,210 --> 00:53:35,629 So did you. 945 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Why are you scowling? 946 00:53:39,841 --> 00:53:42,469 You're so easy to tease. 947 00:53:45,305 --> 00:53:48,475 I think I can do it, John. 948 00:53:48,558 --> 00:53:51,853 I think I can reel her in. 949 00:53:51,937 --> 00:53:54,439 And don't worry. 950 00:53:54,522 --> 00:53:57,359 Nothing will change. 951 00:54:04,699 --> 00:54:06,284 Dorothy. 952 00:54:09,245 --> 00:54:11,289 There you are. 953 00:54:11,373 --> 00:54:15,502 Did you not hear me calling from downstairs? 954 00:54:15,585 --> 00:54:16,962 We heard. 955 00:54:17,045 --> 00:54:18,672 Well, I've been traveling all night, 956 00:54:18,755 --> 00:54:21,341 and I expect a warmer welcome than that. 957 00:54:23,593 --> 00:54:26,221 Your mother's cable said you were back, 958 00:54:26,304 --> 00:54:28,139 but this looks like you're leaving us again. 959 00:54:28,223 --> 00:54:30,350 We're both leaving. 960 00:54:30,433 --> 00:54:31,935 Where are you going? 961 00:54:33,770 --> 00:54:36,856 This is my house, and somebody had better answer me. 962 00:54:36,940 --> 00:54:39,776 - I come back... - We know, Father. 963 00:54:41,361 --> 00:54:42,654 Know what? 964 00:54:46,658 --> 00:54:49,077 - You've no proof. - You don't know what we have. 965 00:54:49,160 --> 00:54:51,997 We have proof the boy didn't die. 966 00:54:52,080 --> 00:54:54,374 We believe he was adopted, and you knew. 967 00:54:54,457 --> 00:54:56,543 If you're expecting me to say I'm sorry... 968 00:54:56,626 --> 00:54:58,386 We'd never be so foolish as to expect that. 969 00:54:58,461 --> 00:55:00,588 Then what do you want from me? 970 00:55:01,965 --> 00:55:04,718 We are catching an early train to Philadelphia. 971 00:55:04,801 --> 00:55:07,387 We intent to find my son. 972 00:55:07,470 --> 00:55:09,180 And we'd like your assistance. 973 00:55:09,264 --> 00:55:11,224 You won't get it. 974 00:55:11,307 --> 00:55:13,268 And you won't find him. 975 00:55:13,351 --> 00:55:14,936 Leave him alone. 976 00:55:15,020 --> 00:55:18,565 He's happy now and settled. I made sure of that. 977 00:55:18,648 --> 00:55:20,400 Do you think it wasn't hard for me? 978 00:55:20,483 --> 00:55:22,485 You should be ashamed of yourself. 979 00:55:22,569 --> 00:55:23,737 Why? 980 00:55:23,820 --> 00:55:25,822 Because I freed our daughter and our grandson 981 00:55:25,905 --> 00:55:27,866 from a life of shame? 982 00:55:27,949 --> 00:55:31,453 Everything I done was done for Peggy and the boy. 983 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 I don't want to be free of my own child. 984 00:55:34,164 --> 00:55:36,541 Then ruin yourself if you must, 985 00:55:36,624 --> 00:55:41,254 but you'll do it without any help from me. 986 00:55:57,562 --> 00:55:59,022 Shall we say goodbye here? 987 00:55:59,105 --> 00:56:00,940 I think I must be allowed to see you safely 988 00:56:01,024 --> 00:56:02,233 to your front door... 989 00:56:03,651 --> 00:56:06,196 Especially after tonight's bruising. 990 00:56:06,279 --> 00:56:08,823 - I shouldn't have told you. - Of course you should. 991 00:56:10,325 --> 00:56:12,243 How do you feel? 992 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 About Mr. Raikes? 993 00:56:15,538 --> 00:56:17,290 I'm not sure. 994 00:56:17,373 --> 00:56:20,460 Rather numb, really. 995 00:56:20,543 --> 00:56:22,378 Numb is good. 996 00:56:22,462 --> 00:56:24,339 Just look after yourself when it wears off. 997 00:56:47,695 --> 00:56:50,365 You offered Borden his job back without speaking to me? 998 00:56:50,448 --> 00:56:52,784 - Well, madam, I... - I told him to, my dear. 999 00:56:52,867 --> 00:56:54,327 I'm a man of simple principles. 1000 00:56:54,410 --> 00:56:56,496 I reward loyalty. I punish traitors. 1001 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 Well, they'll laugh when they know 1002 00:56:58,081 --> 00:56:59,833 - we have a chef from Kansas. - Let them. 1003 00:56:59,916 --> 00:57:03,044 Church summoned him, and he came to our rescue at once. 1004 00:57:03,128 --> 00:57:04,129 Bu... 1005 00:57:06,422 --> 00:57:09,467 Thank you, Monsieur Bau... 1006 00:57:09,551 --> 00:57:11,219 Thank you, Borden, 1007 00:57:11,302 --> 00:57:12,971 for stepping in at the last minute 1008 00:57:13,054 --> 00:57:14,472 and saving the show. 1009 00:57:14,556 --> 00:57:17,308 - I was glad to do it. - Mm. 1010 00:57:17,392 --> 00:57:19,269 And... 1011 00:57:19,352 --> 00:57:21,938 we hope you will stay on? 1012 00:57:22,021 --> 00:57:23,189 But... 1013 00:57:23,273 --> 00:57:26,151 is Mrs. Russell content to have a chef from Wichita, Kansas? 1014 00:57:29,404 --> 00:57:32,490 Couldn't we just call it the Middle West? 1015 00:57:56,639 --> 00:57:58,391 You're back. 1016 00:58:01,436 --> 00:58:05,607 Did you enjoy it in spite of Mr. Raikes? 1017 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 The Flagler party left when you did, 1018 00:58:08,151 --> 00:58:11,112 - so the evening picked up. - Mm. 1019 00:58:11,196 --> 00:58:13,740 It was kind of you to let me stay on. 1020 00:58:16,117 --> 00:58:18,244 Will you ever explain what happened? 1021 00:58:20,205 --> 00:58:23,833 Someday maybe, but not now. 1022 00:58:23,917 --> 00:58:25,752 It hurts too much. 1023 00:58:28,504 --> 00:58:31,257 Then get into bed and sleep half the day away, 1024 00:58:31,341 --> 00:58:33,676 if you wish. 1025 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 This is your home, Marian. 1026 00:58:36,054 --> 00:58:38,973 You're very welcome here. 1027 00:58:39,057 --> 00:58:42,810 And things will get better. You'll see. 1028 00:58:42,894 --> 00:58:46,564 You still have most of New York to explore 1029 00:58:46,648 --> 00:58:48,900 and all the people in the city to choose from. 1030 00:58:52,987 --> 00:58:55,448 So good night, my dear. 1031 00:59:03,164 --> 00:59:05,750 Or should I say good morning? 1032 01:00:19,356 --> 01:00:23,356 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 70367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.