Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,633 --> 00:01:35,633
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:46,105 --> 00:01:48,817
My dear, are you sure this is wise?
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,485
I'm quite sure it is not.
4
00:01:50,568 --> 00:01:52,862
Mr. Raikes feels it's
our only way out of a logjam.
5
00:01:52,946 --> 00:01:55,698
And I agree.
- So what is his plan?
6
00:01:55,782 --> 00:01:58,493
We're meeting in the park
later to finalize details,
7
00:01:58,576 --> 00:02:00,578
but I know it's next Friday.
8
00:02:02,747 --> 00:02:04,207
It's a lot to ask.
9
00:02:05,542 --> 00:02:06,835
Go on.
10
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
Can we meet here on the day?
11
00:02:08,837 --> 00:02:10,547
I'll get my bag to you somehow.
12
00:02:10,630 --> 00:02:13,591
And I'll provide the carriage
to take you to Grand Central.
13
00:02:13,675 --> 00:02:15,051
Would you do that?
14
00:02:15,134 --> 00:02:17,387
Why not? I have no fear of scandal.
15
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
I'm a walking scandal as it is.
16
00:02:19,973 --> 00:02:21,867
And when we're married,
we'll come back to New York
17
00:02:21,891 --> 00:02:23,184
and see how the land lies.
18
00:02:23,268 --> 00:02:25,728
After all, there's no law
that says we have to stay here.
19
00:02:25,812 --> 00:02:27,230
I do not believe
20
00:02:27,313 --> 00:02:29,899
Mr. Raikes will give up
New York so easily.
21
00:02:29,983 --> 00:02:31,150
You're wrong.
22
00:02:31,234 --> 00:02:35,196
Society means as little to him
as it does to me.
23
00:02:35,280 --> 00:02:37,615
Then that is what matters.
24
00:02:39,450 --> 00:02:41,035
Thank you, Edward.
25
00:02:42,620 --> 00:02:44,455
Does the podium look big enough to you?
26
00:02:44,539 --> 00:02:46,374
It's what the band leader asked for.
27
00:02:46,457 --> 00:02:48,835
Good, good.
28
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
And everything's on course downstairs?
29
00:02:50,712 --> 00:02:53,047
It's all under control, ma'am.
30
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
I'm worried that it may be too small.
31
00:03:05,518 --> 00:03:07,198
Take a tray of coffee
to the drawing room
32
00:03:07,270 --> 00:03:09,731
- for Mrs. Russell right away.
- Right away, sir.
33
00:03:09,814 --> 00:03:11,974
- Have they finished upstairs?
- They're finishing now.
34
00:03:12,025 --> 00:03:14,444
- Is the mistress pleased?
- Is she ever pleased?
35
00:03:14,527 --> 00:03:16,237
- Content, then?
- She's very nervous.
36
00:03:16,321 --> 00:03:19,032
She has nothing to worry about.
37
00:03:21,659 --> 00:03:23,912
- Good, the carriage is here.
- Yes, ma'am.
38
00:03:23,995 --> 00:03:25,455
I want to arrive before 3:00.
39
00:03:25,538 --> 00:03:28,041
I believe Mrs. Astor is very
precise about these things.
40
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
It's a quarter past 2:00, ma'am.
41
00:03:29,876 --> 00:03:32,295
So I'd say your timing is perfect.
42
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
Hup, hup.
43
00:03:45,099 --> 00:03:47,945
Mrs. Chamberlain will let us
meet at her house at 10:00.
44
00:03:47,970 --> 00:03:49,681
Her carriage will take us
to Grand Central.
45
00:03:50,021 --> 00:03:51,080
I'll get a bag to her,
46
00:03:51,105 --> 00:03:53,775
and you can carry
what you need for the night...
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,068
but not too much.
48
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
We won't be gone long.
49
00:03:58,529 --> 00:04:00,765
I love you, Marian.
50
00:04:00,790 --> 00:04:02,676
In fact, I don't think
I've ever loved you more
51
00:04:02,700 --> 00:04:04,786
than I do at this moment.
52
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
That's all right, then.
53
00:04:21,052 --> 00:04:23,012
Mrs. Astor is not at home, madam.
54
00:04:23,096 --> 00:04:27,850
- You gave her my card?
- I'm afraid she's not at home.
55
00:04:27,934 --> 00:04:29,854
You didn't tell her
about that time in Newport,
56
00:04:29,936 --> 00:04:31,521
did you, Mr. Hefty?
57
00:04:31,604 --> 00:04:34,315
Mrs. Astor is not at home.
58
00:04:34,399 --> 00:04:36,818
- So you said.
- Good day.
59
00:04:36,901 --> 00:04:38,695
- Wait for me.
- Of course, ma'am.
60
00:04:38,778 --> 00:04:40,029
I shouldn't be long.
61
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
- Welcome, Mrs. Randolph.
- Good day, Hefty.
62
00:04:43,116 --> 00:04:45,284
- Come right this way.
- Thank you.
63
00:04:50,206 --> 00:04:53,001
Hyah.
64
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
How's the ball coming along, Mother?
65
00:04:56,796 --> 00:04:58,548
That reminds me...
66
00:04:58,631 --> 00:05:01,259
I'm afraid we must ask
Carrie Astor to step down.
67
00:05:01,342 --> 00:05:02,385
What?
68
00:05:02,468 --> 00:05:04,508
It won't be possible
for her to perform the dance.
69
00:05:04,554 --> 00:05:05,554
Why not?
70
00:05:05,596 --> 00:05:06,782
Because it won't be possible
71
00:05:06,806 --> 00:05:08,141
for me to invite her to the ball.
72
00:05:08,224 --> 00:05:09,434
What are you saying?
73
00:05:09,517 --> 00:05:12,270
I looked in on Mrs. Astor today,
and she wouldn't accept my call.
74
00:05:12,295 --> 00:05:14,437
- I told you.
- But I can't have her daughter here
75
00:05:14,462 --> 00:05:17,125
- when she doesn't receive me.
- Perhaps she wasn't there.
76
00:05:17,150 --> 00:05:19,694
A friend of hers was admitted
just as I was leaving.
77
00:05:19,777 --> 00:05:21,404
They've been practicing for weeks.
78
00:05:21,429 --> 00:05:22,631
Why didn't you say this sooner?
79
00:05:22,655 --> 00:05:24,866
It never occurred to me
Mrs. Astor would let Carrie
80
00:05:24,949 --> 00:05:27,035
dance at the ball if she didn't
plan to come herself.
81
00:05:27,118 --> 00:05:29,203
But, Mother,
Orme Wilson's Carrie's partner.
82
00:05:29,287 --> 00:05:30,371
It's all arranged.
83
00:05:30,455 --> 00:05:31,873
I can't help that.
84
00:05:31,956 --> 00:05:33,207
What about the others?
85
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
Angela Schermerhorn,
Sally Drexel, the boys?
86
00:05:35,460 --> 00:05:37,521
Are they all to be turned away
if their parents won't come?
87
00:05:37,545 --> 00:05:38,629
I'm afraid so.
88
00:05:38,713 --> 00:05:40,524
Mother, you can't pull
the rug from under them now.
89
00:05:40,548 --> 00:05:41,966
You will not say "can't" to me.
90
00:05:42,050 --> 00:05:44,278
Why shouldn't the girl come
on her own if she wants to?
91
00:05:44,302 --> 00:05:45,928
And the rest of the young people, too?
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,805
And do you think
Mrs. Astor would entertain
93
00:05:47,889 --> 00:05:49,807
a young woman
whose mother had snubbed her?
94
00:05:52,977 --> 00:05:54,645
Precisely.
95
00:05:56,022 --> 00:05:57,815
Thank you, Church.
96
00:06:07,793 --> 00:06:09,712
Oh.
97
00:06:09,818 --> 00:06:11,320
What a nice surprise.
98
00:06:11,412 --> 00:06:13,092
I hope this means
you've changed your mind.
99
00:06:13,164 --> 00:06:16,084
No, but it's good to see you.
I'm here to collect my clothes.
100
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Aunt Agnes will be so disappointed.
101
00:06:18,294 --> 00:06:20,713
Please give them both my best regards.
102
00:06:20,797 --> 00:06:22,381
Have you made your plans?
103
00:06:25,510 --> 00:06:27,428
We're meeting at Mrs. Chamberlain's.
104
00:06:27,512 --> 00:06:29,138
How kind of her.
105
00:06:29,222 --> 00:06:30,848
Oh, that's nice.
106
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
I don't suppose you'd do me a favor?
107
00:06:33,226 --> 00:06:35,436
I've got to smuggle
my traveling bag to her house,
108
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
and nobody'd notice if you had it.
109
00:06:37,814 --> 00:06:39,941
- It's not going to be heavy.
- I'll take it there.
110
00:06:40,024 --> 00:06:41,609
I'll be in a cab.
111
00:06:41,692 --> 00:06:43,444
Where are you planning to live?
112
00:06:43,528 --> 00:06:45,905
In Tom's apartment, I suppose.
113
00:06:45,988 --> 00:06:49,367
Unless he's got a better idea.
How are your parents?
114
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
My father's in Chicago until next month.
115
00:06:51,619 --> 00:06:52,954
But my mother's well.
116
00:06:53,037 --> 00:06:54,640
It's good that you can
spend time together
117
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
before he gets back.
118
00:06:56,040 --> 00:06:58,626
- When is the wedding?
- Friday...
119
00:06:58,709 --> 00:07:00,461
Same day as Mrs. Russell's ball.
120
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Would you come and see me off?
We're leaving at 10:00.
121
00:07:02,922 --> 00:07:04,882
If you like.
122
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
But I do feel sorry for
Mrs. Van Rhijn and Miss Brook.
123
00:07:07,927 --> 00:07:09,846
Don't worry. I'm going
to write to Aunt Agnes
124
00:07:09,929 --> 00:07:11,389
with the whole story.
125
00:07:11,472 --> 00:07:12,890
I'll do a letter for Aunt Ada, too,
126
00:07:12,974 --> 00:07:14,767
so it won't look suspicious.
127
00:07:14,851 --> 00:07:17,520
It's really happening, then?
128
00:07:17,603 --> 00:07:20,523
Yes.
129
00:07:20,606 --> 00:07:22,316
It really is.
130
00:07:24,986 --> 00:07:27,655
Ah, Caroline. There's a letter for you.
131
00:07:27,738 --> 00:07:29,198
Hefty gave it to me.
132
00:07:29,282 --> 00:07:31,450
- Who was it from?
- Mrs. Russell.
133
00:07:31,534 --> 00:07:32,994
Oh.
134
00:07:33,077 --> 00:07:35,621
I suppose it was the invitation
to her wretched ball.
135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
No.
136
00:07:37,081 --> 00:07:40,168
It was explain why I would not
be sent an invitation.
137
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
What?
138
00:07:41,335 --> 00:07:43,212
She says I can't come and I can't dance
139
00:07:43,296 --> 00:07:45,023
because you would not receive
her when she called.
140
00:07:45,047 --> 00:07:47,258
She came at an inconvenient moment.
141
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
She says someone else was admitted.
142
00:07:48,968 --> 00:07:51,888
That was Mrs. Randolph.
She wanted to see me alone.
143
00:07:51,971 --> 00:07:53,181
What was I to do?
144
00:07:53,264 --> 00:07:55,608
Would you call on Mrs. Russell now
if I asked you?
145
00:07:55,633 --> 00:07:58,153
I'm sure she's far too busy
to waste her time on me.
146
00:07:58,178 --> 00:07:59,679
But that's not true, is it?
147
00:08:00,021 --> 00:08:01,230
I'm sorry?
148
00:08:01,314 --> 00:08:03,458
You wouldn't call on her
if your life depended on it.
149
00:08:03,482 --> 00:08:05,651
I worked on the dance for weeks.
150
00:08:05,735 --> 00:08:07,570
Did you think of that?
151
00:08:07,653 --> 00:08:09,030
You must have known she'd drop me
152
00:08:09,113 --> 00:08:10,303
when you wouldn't let her
into the house.
153
00:08:10,328 --> 00:08:12,133
- My dear.
- I'm going upstairs.
154
00:08:12,158 --> 00:08:13,492
Carrie.
155
00:08:13,576 --> 00:08:15,077
Caroline!
156
00:08:22,793 --> 00:08:24,629
Oh.
157
00:08:24,712 --> 00:08:27,673
I suppose this means
you're really leaving.
158
00:08:27,757 --> 00:08:29,884
I am, Miss Brook.
159
00:08:29,967 --> 00:08:32,094
I'm very sorry.
160
00:08:32,178 --> 00:08:34,972
- You've been so kind.
- Not at all.
161
00:08:35,056 --> 00:08:37,433
Oh, do use the front door.
162
00:08:37,516 --> 00:08:39,620
There's no need for you
to struggle down to the kitchen
163
00:08:39,644 --> 00:08:42,647
- and up the basement steps.
- Thank you.
164
00:08:44,649 --> 00:08:46,734
Miss Marian has a bag like that.
165
00:08:48,361 --> 00:08:50,238
This is Miss Marian's.
166
00:08:50,321 --> 00:08:52,531
She lent it to me for the move.
167
00:08:52,615 --> 00:08:57,370
You'd never help Miss Marian
do anything foolish, would you?
168
00:08:57,453 --> 00:08:59,872
I'd try to persuade her not to do it.
169
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
You can count on me for that.
170
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
That's not quite
the same thing, though, is it?
171
00:09:05,836 --> 00:09:07,421
Goodbye, my dear.
172
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
Goodbye, Miss Brook.
173
00:09:15,263 --> 00:09:19,308
Kneynsberg and Cuyper
want to extend their loan.
174
00:09:19,392 --> 00:09:20,726
By how much?
175
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
They want another million
176
00:09:22,061 --> 00:09:24,772
and a year longer to repay...
Same terms.
177
00:09:24,855 --> 00:09:26,774
There's nothing wrong
with the bank, is there?
178
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Not that I'm aware of,
but we'll look into it,
179
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
It's flattering
that the great Julius Cuyper
180
00:09:33,572 --> 00:09:35,032
should come with his begging bowl.
181
00:09:35,116 --> 00:09:38,119
- Is he so very great?
- His wife is.
182
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
They say even Mrs. Astor
treats her with care.
183
00:09:40,705 --> 00:09:43,541
I don't know about such things.
184
00:09:43,624 --> 00:09:46,627
If you lived with Mrs.
Russell, you would.
185
00:09:51,591 --> 00:09:55,052
If that's dinner, I'm afraid
Miss Caroline isn't here yet.
186
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
Oh, she's not coming down, madam.
187
00:09:56,971 --> 00:09:59,307
She's asked for a tray in her room.
188
00:10:00,975 --> 00:10:02,685
I see.
189
00:10:02,768 --> 00:10:04,353
Would you like me to go up there?
190
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
No.
191
00:10:05,604 --> 00:10:08,065
If she's asked for a tray,
192
00:10:08,149 --> 00:10:10,693
then a tray she must have.
193
00:10:10,776 --> 00:10:13,487
Is she coming with me to
Mrs. Bevan's reception later,
194
00:10:13,571 --> 00:10:14,655
do you know?
195
00:10:14,739 --> 00:10:17,783
According to her maid,
she's gone to bed, madam.
196
00:10:17,867 --> 00:10:19,994
Oh.
197
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
Well, then...
198
00:10:22,121 --> 00:10:24,623
I shall go alone.
199
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
Is anything the matter?
200
00:10:46,645 --> 00:10:47,855
You tell me.
201
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
What do you mean?
202
00:10:50,941 --> 00:10:54,195
You seem so distracted nowadays.
203
00:10:54,278 --> 00:10:56,197
Is it Miss Barton's Red Cross?
204
00:10:59,116 --> 00:11:00,951
Well, something is on your mind.
205
00:11:01,035 --> 00:11:04,413
Or are you going to tell me I'm wrong?
206
00:11:04,497 --> 00:11:08,501
I hope it has nothing to do
with Mr. Raikes.
207
00:11:08,584 --> 00:11:10,586
I know Aunt Agnes doesn't like him.
208
00:11:10,669 --> 00:11:11,813
She will like him even less
209
00:11:11,837 --> 00:11:13,398
if you're planning
some sort of escapade.
210
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
She'll come to like him
211
00:11:14,548 --> 00:11:15,948
when she decides to get to know him.
212
00:11:16,008 --> 00:11:17,635
Not if you force her hand.
213
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Dearest Aunt Ada, I don't
want you to know the details
214
00:11:22,473 --> 00:11:24,600
because I don't want you to be blamed.
215
00:11:28,687 --> 00:11:31,065
Marian.
216
00:11:31,148 --> 00:11:33,692
If you want to marry this man,
217
00:11:33,776 --> 00:11:35,736
then come out with it.
218
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
Sit through the argument.
Hold to your faith.
219
00:11:38,114 --> 00:11:39,907
And if he's right for you,
220
00:11:39,990 --> 00:11:42,952
eventually it will come to pass.
221
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
I haven't got time for eventually.
222
00:11:45,830 --> 00:11:48,457
- You will break Agnes's heart.
- You know that's not true.
223
00:11:48,541 --> 00:11:51,794
It's her pride we're dealing
with here, not her heart.
224
00:11:53,754 --> 00:11:55,965
I can't help blaming Mr. Raikes.
225
00:11:56,048 --> 00:11:57,967
Don't.
226
00:11:58,050 --> 00:12:01,095
We both wanted to wait until
we had Aunt Agnes's blessing.
227
00:12:01,178 --> 00:12:04,014
But he hasn't waited, has he, dear?
228
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
Oscar has invited himself
for dinner tomorrow night.
229
00:12:08,894 --> 00:12:10,813
That's nice.
230
00:12:16,068 --> 00:12:18,737
Isn't Henry James a little
dense for a young lady?
231
00:12:24,827 --> 00:12:27,621
Baudin, that was a good dinner.
232
00:12:30,541 --> 00:12:32,835
What is it?
233
00:12:32,918 --> 00:12:36,672
- Is everything all right?
- Not exactly, sir.
234
00:12:36,755 --> 00:12:39,008
I hope this doesn't mean
you're handing in your notice.
235
00:12:39,091 --> 00:12:42,553
No. But it may result in my dismissal.
236
00:12:45,347 --> 00:12:48,476
That sounds very serious.
You'd better close the doors.
237
00:12:53,063 --> 00:12:54,523
- What?
- It's true.
238
00:12:54,607 --> 00:12:56,400
He's just a farm boy from Kansas.
239
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
- Then how did it all start?
- He was a merchant seaman.
240
00:12:59,737 --> 00:13:02,490
He left the ship in France,
found a job washing dishes
241
00:13:02,573 --> 00:13:03,657
at a restaurant in Cannes.
242
00:13:03,741 --> 00:13:05,159
He trained there.
243
00:13:05,242 --> 00:13:06,869
But when he got back to New York,
244
00:13:06,952 --> 00:13:10,331
he discovered that nobody
wanted a cook from Wichita.
245
00:13:10,414 --> 00:13:12,666
They were all looking
for a chef from gay Paris.
246
00:13:12,750 --> 00:13:14,543
And so he became Monsieur Baudin?
247
00:13:14,627 --> 00:13:16,646
He was quite settled
into the role when we met him.
248
00:13:16,670 --> 00:13:19,006
- What's his real name?
- Borden.
249
00:13:19,089 --> 00:13:21,217
Josh Borden.
250
00:13:21,300 --> 00:13:23,052
And why are we being told now?
251
00:13:23,135 --> 00:13:25,888
- His wife has tracked him down.
- And she wants money?
252
00:13:25,971 --> 00:13:27,681
Worse. She wanted a reconciliation.
253
00:13:27,765 --> 00:13:29,266
She'd found out he was doing well.
254
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
No doubt we will be hearing
from her soon.
255
00:13:31,185 --> 00:13:32,311
Well, I'm sorry, George,
256
00:13:32,394 --> 00:13:34,230
but we cannot have a chef from Kansas.
257
00:13:34,313 --> 00:13:36,815
- We'd be a laughingstock.
- But if the food's the same...
258
00:13:36,899 --> 00:13:38,526
You don't know the women of New York.
259
00:13:38,609 --> 00:13:40,587
They're all looking for
something about us to ridicule.
260
00:13:40,611 --> 00:13:42,017
And when they hear
that we were taken in,
261
00:13:42,042 --> 00:13:44,461
we'd be providing it
on a plate, literally.
262
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
- If that's your decision...
- It is.
263
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
And I want him gone for the ball.
264
00:13:50,955 --> 00:13:52,682
I'll send a message
to the agency in the morning
265
00:13:52,706 --> 00:13:54,583
for the best available chef
on their books.
266
00:13:54,667 --> 00:13:56,710
I'll give Baudin excellent references,
267
00:13:56,794 --> 00:13:57,938
so you needn't look stricken.
268
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
It's unfair. He's a hard worker.
269
00:14:00,005 --> 00:14:01,465
He's been living a lie, George,
270
00:14:01,549 --> 00:14:03,801
and it's made us vulnerable
to every snob in New York.
271
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
We must do it.
272
00:14:07,513 --> 00:14:10,307
So you brought it on your own head?
273
00:14:10,391 --> 00:14:12,434
I couldn't let it go on forever.
274
00:14:12,518 --> 00:14:15,521
But we're only a few days
away from Mrs. Russell's ball.
275
00:14:15,604 --> 00:14:17,606
My wife thought
that strengthened her hand.
276
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
I had to stop her.
277
00:14:18,857 --> 00:14:20,734
If you're not Monsieur Baudin,
278
00:14:20,818 --> 00:14:23,112
why are you still talking like him?
279
00:14:23,195 --> 00:14:26,240
Because this is
who I have been for years.
280
00:14:26,323 --> 00:14:29,159
And now it's hard to break the habit.
281
00:14:29,243 --> 00:14:32,121
If your name is Josh Borden
and you come from Wichita,
282
00:14:32,204 --> 00:14:33,747
I think you've got to try.
283
00:14:38,752 --> 00:14:41,338
You're right.
284
00:14:41,422 --> 00:14:45,009
You're absolutely right.
285
00:14:45,034 --> 00:14:46,410
So what happens now?
286
00:14:46,435 --> 00:14:49,021
I cook till the new chef arrives,
287
00:14:49,046 --> 00:14:50,798
and then he takes over.
288
00:14:51,056 --> 00:14:52,766
What will you do about your wife?
289
00:14:52,850 --> 00:14:55,311
I shall try to persuade her
to divorce me.
290
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
Why didn't you do it
years ago when you had nothing?
291
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
Because I'm a fool.
292
00:14:59,106 --> 00:15:00,774
I think it's unfair that you have to go,
293
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
especially with the ball.
294
00:15:02,234 --> 00:15:04,612
Please, don't take sides over
things you don't understand.
295
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
Madam has a high mountain to climb.
296
00:15:06,697 --> 00:15:09,283
She cannot afford to be sentimental...
297
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
She won't budge.
298
00:15:15,873 --> 00:15:18,167
I've tried everything
I can think of, I promise.
299
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
- Carrie.
- Hello, Mrs. Russell.
300
00:15:20,252 --> 00:15:21,837
Church said you were here.
301
00:15:21,920 --> 00:15:23,231
If you'd rather I didn't call...
302
00:15:23,255 --> 00:15:25,466
Oh, my dear, I hope you understand
303
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
why I cannot allow you
to perform at the ball.
304
00:15:27,635 --> 00:15:28,677
It is only because...
305
00:15:28,761 --> 00:15:30,071
My mother has offended you, I know.
306
00:15:30,095 --> 00:15:33,557
But you are welcome in
this house at any other time.
307
00:15:33,641 --> 00:15:36,518
Would you forgive my mother
if she apologized?
308
00:15:36,602 --> 00:15:37,621
I don't think it very likely,
309
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
but of course, I'd be delighted.
310
00:15:39,688 --> 00:15:41,082
Your kindness is a beacon of light
311
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
after the treatment you received.
312
00:15:42,733 --> 00:15:44,360
Thank you, my dear.
313
00:15:44,443 --> 00:15:46,945
And now I must go. I have a fitting.
314
00:15:53,827 --> 00:15:55,996
Monsieur Charron, welcome.
315
00:15:56,080 --> 00:15:59,458
May I present our household,
whom you will come to know?
316
00:16:01,960 --> 00:16:03,420
If you wish.
317
00:16:03,504 --> 00:16:05,422
Monsieur Charron, I am Mrs. Bruce,
318
00:16:05,506 --> 00:16:06,924
the housekeeper here.
319
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
And I have a book of instructions
320
00:16:08,509 --> 00:16:10,594
which our last chef, Mr. Borden, left
321
00:16:10,678 --> 00:16:12,278
to help you with the ball
tomorrow night.
322
00:16:12,304 --> 00:16:14,473
Why would I both with that
when he has been sacked?
323
00:16:14,556 --> 00:16:17,643
Mr. Borden was not sacked.
He left by mutual agreement.
324
00:16:17,726 --> 00:16:19,895
And because the ball is almost upon us,
325
00:16:19,978 --> 00:16:22,356
he has done a great deal
of preliminary work already.
326
00:16:22,439 --> 00:16:25,234
All of which he has recorded
in this notebook.
327
00:16:29,405 --> 00:16:31,615
You had better read it, monsieur.
328
00:16:31,699 --> 00:16:33,575
The mistress has agreed to the menus,
329
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
and she will not care
for any last-minute deviations.
330
00:16:36,495 --> 00:16:37,871
If the ball is tomorrow,
331
00:16:37,955 --> 00:16:40,833
I presume she must take what I give her.
332
00:16:40,916 --> 00:16:43,252
Now, where is my room?
333
00:16:43,335 --> 00:16:44,878
If you would come with me...
334
00:16:47,214 --> 00:16:49,883
If it's him versus Mrs. Russell,
335
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
what are the odds?
336
00:16:51,176 --> 00:16:52,886
I know where I'd put my money.
337
00:16:55,347 --> 00:16:56,807
I'll correct it right away, madam.
338
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
I thought I heard talking in here.
339
00:16:58,600 --> 00:17:01,270
The ball dress arrived
from Paris yesterday.
340
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Miss Gossage has been making
the final adjustments.
341
00:17:03,689 --> 00:17:05,899
I can't wait to see it.
342
00:17:05,983 --> 00:17:07,568
How is the ball going?
343
00:17:07,651 --> 00:17:09,278
Acceptances from people I don't want
344
00:17:09,361 --> 00:17:12,573
and a lot of Aurora's friends,
whom I want a little,
345
00:17:12,656 --> 00:17:15,617
silence from the people I want a lot.
346
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
And the parents of the dancers?
347
00:17:17,327 --> 00:17:19,288
Not a squeak from any of them.
348
00:17:19,371 --> 00:17:21,081
What about Mr. McAllister?
349
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
He won't decide till he hears
350
00:17:22,666 --> 00:17:24,293
which way his mystic rose will jump.
351
00:17:24,376 --> 00:17:27,254
Surely she won't come now
you've uninvited her daughter.
352
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
It's too late anyway.
The ball is tomorrow.
353
00:17:29,548 --> 00:17:30,966
We'll see.
354
00:17:31,049 --> 00:17:32,885
In the morning,
I'll leave after breakfast,
355
00:17:32,968 --> 00:17:34,470
and I may have luncheon with Aurora,
356
00:17:34,553 --> 00:17:37,014
so don't panic if I'm not home
by the evening.
357
00:17:37,097 --> 00:17:39,141
- Where are you going?
- Just paying a few calls.
358
00:17:39,224 --> 00:17:41,810
And who expects a call
right after breakfast?
359
00:17:41,894 --> 00:17:44,396
Marian always has such
a full dance card.
360
00:17:44,480 --> 00:17:46,482
Remember how worried we were
361
00:17:46,565 --> 00:17:48,317
about whether she would find
enough to do
362
00:17:48,400 --> 00:17:50,694
when she came to the city?
363
00:17:50,778 --> 00:17:53,197
How silly that seems now.
364
00:17:53,280 --> 00:17:55,657
Ada tells me Miss Scott has been here.
365
00:17:55,741 --> 00:17:57,117
She came for her things.
366
00:17:57,201 --> 00:17:59,286
I assume she's not coming back.
367
00:17:59,369 --> 00:18:00,746
I don't think so, no,
368
00:18:00,829 --> 00:18:02,790
but she sends you both every good wish.
369
00:18:02,873 --> 00:18:04,625
That's something, I suppose.
370
00:18:04,708 --> 00:18:06,835
You're sorry she's gone, Mama.
371
00:18:06,919 --> 00:18:08,504
Why don't you admit it?
372
00:18:08,587 --> 00:18:10,506
My secretary has handed in her notice.
373
00:18:10,589 --> 00:18:11,757
What more is there to say?
374
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
That you're sad about it.
375
00:18:14,426 --> 00:18:16,220
Very well.
376
00:18:16,303 --> 00:18:17,971
I'm sad.
377
00:18:18,055 --> 00:18:20,015
She was a great help to me.
378
00:18:20,098 --> 00:18:22,309
Now are you satisfied?
379
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
Carrie? Caroline?
380
00:18:31,735 --> 00:18:33,070
May I come in?
381
00:18:33,153 --> 00:18:35,739
Why do you bother to ask if
you're going to push in anyway?
382
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
How long will you keep this up?
383
00:18:39,451 --> 00:18:41,578
Could ask you the same question.
384
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
Suppose I were to call on Mrs. Russell
385
00:18:45,749 --> 00:18:50,003
and explain that
I'm engaged tomorrow night.
386
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
Are you?
387
00:18:51,880 --> 00:18:53,423
I can be, if necessary.
388
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
She won't accept it.
389
00:18:56,134 --> 00:18:58,554
The trouble is, you assume
she's weaker than you.
390
00:18:58,637 --> 00:19:02,432
She is weaker
than I am in this instance.
391
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
We'll see.
392
00:20:02,492 --> 00:20:06,079
Well, we've reached the day.
393
00:20:06,163 --> 00:20:08,332
If there are still no answers
from the great folk,
394
00:20:08,415 --> 00:20:10,226
you'd better think of some
last-minute replacements
395
00:20:10,250 --> 00:20:11,460
if we're not to look absurd
396
00:20:11,543 --> 00:20:12,729
waltzing around an empty ballroom.
397
00:20:12,753 --> 00:20:14,546
Don't worry. Aurora's been busy.
398
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
The ballroom won't be empty.
399
00:20:15,964 --> 00:20:17,358
But we'll be without the great princes
400
00:20:17,382 --> 00:20:20,469
- you were tilting at.
- Don't speak too soon.
401
00:20:20,552 --> 00:20:23,555
I wish I knew the cards you
think you have up your sleeve.
402
00:20:23,639 --> 00:20:26,224
I'm taking a chance, George,
I know that.
403
00:20:26,308 --> 00:20:29,311
But who ever achieved great
things without taking a chance?
404
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
True enough.
405
00:20:33,565 --> 00:20:35,067
See you tonight.
406
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
Are you off, dear?
407
00:20:42,532 --> 00:20:44,117
Yes.
408
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
Would you like me to post those?
409
00:20:46,912 --> 00:20:48,288
No.
410
00:20:48,372 --> 00:20:49,933
They're just something
for Larry Russell.
411
00:20:49,957 --> 00:20:51,875
I'll drop them off.
412
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
Won't you need your bag?
413
00:21:03,261 --> 00:21:05,681
It's at Mrs. Chamberlain's.
414
00:21:05,764 --> 00:21:08,016
Of course.
415
00:21:08,100 --> 00:21:10,352
I saw Miss Scott go off with it.
416
00:21:14,231 --> 00:21:17,150
You know that to accept help
from Mrs. Chamberlain with this
417
00:21:17,234 --> 00:21:20,320
is something that Agnes, or anyone,
418
00:21:20,404 --> 00:21:22,322
would find very hard to forgive.
419
00:21:22,406 --> 00:21:24,157
I must take my chances.
420
00:21:28,745 --> 00:21:30,372
Oh, my darling girl.
421
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
Goodbye...
422
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
And good luck.
423
00:21:40,590 --> 00:21:41,590
I'll write to you.
424
00:21:41,633 --> 00:21:43,719
Everything will be aboveboard, I swear.
425
00:21:43,802 --> 00:21:47,055
Miss Ada, Mrs. Van Rhijn's
asking for you.
426
00:21:47,139 --> 00:21:48,765
I'll come right up.
427
00:21:50,851 --> 00:21:52,394
Would you like a cab, Miss Marian?
428
00:21:52,477 --> 00:21:54,896
Yes, but I'm just running
across the street.
429
00:22:06,116 --> 00:22:09,161
- Miss Brook.
- Mr. Russell.
430
00:22:09,244 --> 00:22:10,746
Larry.
431
00:22:10,829 --> 00:22:13,582
I mustn't hold you up,
but I have a favor to ask.
432
00:22:13,665 --> 00:22:15,143
Would you bring these across the street
433
00:22:15,167 --> 00:22:16,585
before 7:00 this evening?
434
00:22:16,668 --> 00:22:18,503
Could you manage that?
- Certainly.
435
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
I know you've got your ball tonight.
436
00:22:20,338 --> 00:22:23,425
I just hope it doesn't
betoken some desperate action
437
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
on your part.
438
00:22:24,718 --> 00:22:27,429
Some action, yes, but not desperate.
439
00:22:27,512 --> 00:22:28,930
Thank you.
440
00:22:36,063 --> 00:22:39,232
- You left this.
- Thank you, John.
441
00:22:39,316 --> 00:22:42,027
Please tell the others downstairs...
442
00:22:42,110 --> 00:22:44,321
Yes, Miss?
443
00:22:44,404 --> 00:22:46,365
How much I value them.
444
00:22:57,834 --> 00:23:00,796
I wonder what Miss Brook is up to.
445
00:23:00,879 --> 00:23:04,132
She's quite convincing
when she makes a decision.
446
00:23:04,216 --> 00:23:06,009
It was she who said I should tell you
447
00:23:06,093 --> 00:23:07,803
about my plans to be an architect.
448
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Should I be glad of that?
449
00:23:09,888 --> 00:23:13,850
I think you will be... in the end.
450
00:23:13,934 --> 00:23:16,478
This is a great city in a great country
451
00:23:16,561 --> 00:23:18,814
at a great time in our history.
452
00:23:18,897 --> 00:23:20,690
I want to be part of it, Father.
453
00:23:31,701 --> 00:23:34,287
They'll need solvent to get
the stain out of this,
454
00:23:34,371 --> 00:23:35,789
and I'll get them to press it.
455
00:23:35,872 --> 00:23:38,542
Mr. Scott left this
in his pocket, ma'am.
456
00:23:38,625 --> 00:23:41,711
Typical man, not to check.
457
00:24:11,867 --> 00:24:13,869
Oh.
458
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
Thank you for having me here,
Mrs. Chamberlain.
459
00:24:27,757 --> 00:24:31,761
I have broken rules
I don't agree with all my life.
460
00:24:31,845 --> 00:24:33,597
While we're waiting for Mr. Raikes...
461
00:24:33,680 --> 00:24:34,681
What is it?
462
00:24:34,764 --> 00:24:36,933
I painted this for you
463
00:24:37,017 --> 00:24:40,520
as a way of saying thank you
for all your help, but...
464
00:24:40,604 --> 00:24:41,897
But what?
465
00:24:41,980 --> 00:24:44,441
I just realized
it's like asking for my work
466
00:24:44,524 --> 00:24:47,694
to be hung alongside
all of the old masters.
467
00:24:47,777 --> 00:24:52,574
I assure you I will value
it highly, my dear...
468
00:24:52,657 --> 00:24:55,035
Oh...
469
00:24:55,118 --> 00:24:57,162
For many reasons.
470
00:24:58,496 --> 00:25:01,208
Dear Mrs. Fane, please come in.
471
00:25:01,291 --> 00:25:02,709
Thank you, Bannister.
472
00:25:02,792 --> 00:25:06,129
- Is Miss Marian at home?
- I'm afraid she's out, madam.
473
00:25:06,213 --> 00:25:07,964
Aurora? Is that you?
474
00:25:08,048 --> 00:25:09,925
I was looking for Marian.
475
00:25:10,008 --> 00:25:11,384
Come inside, why don't you?
476
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
Will Marian be back soon?
477
00:25:13,178 --> 00:25:14,930
No, I don't believe so.
478
00:25:15,013 --> 00:25:16,389
That's a pity.
479
00:25:16,473 --> 00:25:18,975
Why?
480
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
What's the matter?
481
00:25:20,602 --> 00:25:22,604
Something I saw
at the Academy last night...
482
00:25:22,687 --> 00:25:24,689
Marian should know about it.
483
00:25:24,773 --> 00:25:27,150
Are you going to tell me what it is?
484
00:25:27,234 --> 00:25:31,112
It won't bother you since
you don't care for Mr. Raikes.
485
00:25:31,196 --> 00:25:33,073
He was there in the Drexels' box,
486
00:25:33,156 --> 00:25:36,409
which is next to ours, and...
487
00:25:36,493 --> 00:25:38,119
he was talking...
488
00:25:38,203 --> 00:25:40,664
Well, he was more than talking
to Miss Bingham.
489
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
Do you know who I mean...
Cissie Bingham?
490
00:25:42,832 --> 00:25:43,917
I don't think so.
491
00:25:44,000 --> 00:25:45,961
She's a niece of Henry Flagler.
492
00:25:46,044 --> 00:25:48,338
- She's very rich.
- And?
493
00:25:48,421 --> 00:25:52,634
At one point, he leaned over
and whispered in her ear.
494
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
Well, she was transported.
495
00:25:55,053 --> 00:25:58,265
And every minute after that,
she clung to his arm.
496
00:25:58,348 --> 00:26:00,517
I see.
497
00:26:00,600 --> 00:26:03,311
Maybe I'm making too much of it.
498
00:26:03,395 --> 00:26:05,063
You're right.
499
00:26:05,146 --> 00:26:06,773
Marian should know.
500
00:26:06,856 --> 00:26:08,775
Will you tell her tonight?
501
00:26:08,858 --> 00:26:10,902
She needs to know sooner than that.
502
00:26:10,986 --> 00:26:12,988
But where is she?
503
00:26:13,071 --> 00:26:14,447
She's...
504
00:26:17,158 --> 00:26:19,160
She's at the house of Mrs. Chamberlain.
505
00:26:19,244 --> 00:26:20,620
What?
506
00:26:20,704 --> 00:26:23,206
- Has she told Aunt Agnes?
- No.
507
00:26:23,290 --> 00:26:24,916
And you won't either.
508
00:26:25,000 --> 00:26:28,336
Now go to Mrs. Chamberlain's at once.
509
00:26:28,420 --> 00:26:29,879
- Fast as you can.
- Why?
510
00:26:29,963 --> 00:26:31,631
Just do it.
511
00:26:31,715 --> 00:26:35,218
Marian will explain if she wants to.
512
00:26:38,430 --> 00:26:42,017
- Mr. Cuyper, Mr. Russell.
- It's kind of you to see me.
513
00:26:42,100 --> 00:26:43,476
Not at all.
514
00:26:43,560 --> 00:26:45,895
So shall we get straight to the point?
515
00:26:45,979 --> 00:26:47,689
We're good for the loan?
516
00:26:47,772 --> 00:26:48,815
Yes.
517
00:26:48,898 --> 00:26:51,151
You may have overextended
yourselves a little,
518
00:26:51,234 --> 00:26:52,545
but there is nothing fundamentally wrong
519
00:26:52,569 --> 00:26:54,154
with Kneynsberg and Cuyper.
520
00:26:54,237 --> 00:26:56,007
So I'll have the papers
drawn up for signature.
521
00:26:56,031 --> 00:26:57,365
Thank you.
522
00:26:57,449 --> 00:27:00,744
Now, I shan't take up any more
of your valuable time.
523
00:27:00,827 --> 00:27:03,038
There is one more thing...
524
00:27:03,121 --> 00:27:05,957
an invitation to a ball my wife
is giving this evening...
525
00:27:06,041 --> 00:27:07,375
For you and Mrs. Cuyper.
526
00:27:07,459 --> 00:27:08,877
I look forward to seeing you there.
527
00:27:08,960 --> 00:27:10,670
Alas, with no warning,
528
00:27:10,754 --> 00:27:13,882
I'm now sure our diaries will allow it.
529
00:27:13,965 --> 00:27:16,760
I've not made myself clear.
530
00:27:16,843 --> 00:27:20,305
I will see you there
if you want the loan.
531
00:27:20,388 --> 00:27:21,890
You can't be serious.
532
00:27:21,973 --> 00:27:23,767
Don't think you can go elsewhere.
533
00:27:23,850 --> 00:27:26,644
I have a list of reasons
why not to invest in your bank,
534
00:27:26,728 --> 00:27:28,563
and I will send it
to anyone you approach.
535
00:27:28,646 --> 00:27:31,858
- Isn't that against the law?
- Let's find out.
536
00:27:31,941 --> 00:27:35,236
You are not a gentleman, sir.
537
00:27:35,320 --> 00:27:37,989
That's a subject for another time.
538
00:27:38,073 --> 00:27:39,407
Very well. I will attend.
539
00:27:39,491 --> 00:27:41,868
But I cannot promise that my wife will.
540
00:27:41,951 --> 00:27:43,870
The loan hinges on her presence.
541
00:27:43,953 --> 00:27:47,957
But suppose she is engaged tonight?
542
00:27:48,041 --> 00:27:51,044
I am sure,
when you explain the situation,
543
00:27:51,127 --> 00:27:54,130
she will find
that she can join us after all.
544
00:28:05,058 --> 00:28:06,976
I am Mrs. Astor.
545
00:28:07,060 --> 00:28:09,145
Perhaps you can ask Mrs. Russell
546
00:28:09,229 --> 00:28:11,523
if she could see me for a minute.
547
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
I'm afraid I'm unexpected.
548
00:28:17,737 --> 00:28:18,947
If you'd be so kind...
549
00:28:19,030 --> 00:28:21,116
Yes, ma'am. Of course, ma'am.
550
00:28:25,995 --> 00:28:28,957
Mrs. Astor is in the hall.
551
00:28:29,040 --> 00:28:30,417
What?
552
00:28:30,500 --> 00:28:33,169
She wonders if you have time to see her.
553
00:28:52,856 --> 00:28:54,816
I hope this isn't a bad moment.
554
00:28:54,899 --> 00:28:56,860
Not at all. Won't you sit down?
555
00:28:58,361 --> 00:29:00,822
I gather my daughter Caroline
will not now dance
556
00:29:00,905 --> 00:29:02,490
at your ball tonight.
557
00:29:02,574 --> 00:29:04,784
Indeed, she is no longer invited.
558
00:29:04,868 --> 00:29:07,495
- Is that correct?
- It is.
559
00:29:07,579 --> 00:29:09,747
Mrs. Russell, I'm afraid
560
00:29:09,831 --> 00:29:11,875
there's been a misunderstanding.
561
00:29:11,958 --> 00:29:14,377
When you were good enough
to pay a call on me,
562
00:29:14,461 --> 00:29:16,004
I had promised myself to a friend
563
00:29:16,087 --> 00:29:18,840
who urgently wished
to speak to me alone.
564
00:29:18,923 --> 00:29:22,010
There is no reason here
for us to fall out.
565
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
Forgive me, but if that were the case,
566
00:29:24,095 --> 00:29:26,181
you could have called on me another day
567
00:29:26,264 --> 00:29:28,558
or written a note to explain
why I was turned away
568
00:29:28,641 --> 00:29:29,893
while others were admitted.
569
00:29:29,976 --> 00:29:31,644
Not others.
570
00:29:31,728 --> 00:29:33,521
Another was admitted.
571
00:29:33,605 --> 00:29:34,814
Ah.
572
00:29:37,609 --> 00:29:40,069
Well, I have paid a call now.
573
00:29:40,153 --> 00:29:41,946
You have dropped by
574
00:29:42,030 --> 00:29:44,949
at a time when no one else
was likely to be here.
575
00:29:46,201 --> 00:29:47,994
Won't you consider
576
00:29:48,077 --> 00:29:51,664
letting Carrie be included
in the fun after all?
577
00:29:51,748 --> 00:29:53,333
Would you come with her?
578
00:29:53,416 --> 00:29:55,418
It is such a difficult time
of year for me...
579
00:29:55,502 --> 00:29:57,754
If you wish for me to bring
your very charming daughter
580
00:29:57,837 --> 00:29:59,923
back into the fold,
then you must accompany her.
581
00:30:00,006 --> 00:30:02,217
My being here now is not enough?
582
00:30:02,300 --> 00:30:04,344
People know of the snub.
583
00:30:04,427 --> 00:30:06,888
So, to undo the hurt, you
must attend the ball tonight,
584
00:30:06,971 --> 00:30:09,057
and you must let people know
you will be here.
585
00:30:09,140 --> 00:30:11,893
- You will need to move quickly.
- I don't have time to do that.
586
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
Oh, I think you do.
587
00:30:13,645 --> 00:30:15,438
And I have one more request.
588
00:30:15,522 --> 00:30:16,832
I want you to make sure
that my neighbors,
589
00:30:16,856 --> 00:30:18,536
Mrs. Van Rhijn and her sister,
will attend.
590
00:30:18,608 --> 00:30:19,901
Why bother with them?
591
00:30:19,984 --> 00:30:22,654
I'm tired of being cut
on my own doorstep.
592
00:30:22,737 --> 00:30:24,405
Make them come.
593
00:30:24,489 --> 00:30:25,949
I don't see how.
594
00:30:26,032 --> 00:30:28,159
Then you will have
to explain it to Carrie.
595
00:30:28,243 --> 00:30:29,827
I like her very much, by the way.
596
00:30:29,911 --> 00:30:31,329
I'm sorry she won't be here.
597
00:30:33,248 --> 00:30:35,208
Well...
598
00:30:35,291 --> 00:30:37,460
at least we know where we stand.
599
00:30:37,544 --> 00:30:38,628
Mm.
600
00:30:41,714 --> 00:30:43,258
Nothing would give me more pleasure
601
00:30:43,341 --> 00:30:44,926
than for you to change your mind.
602
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
But you will not change yours?
603
00:30:48,304 --> 00:30:49,304
No.
604
00:30:51,516 --> 00:30:53,893
Mrs. Astor is leaving.
605
00:31:08,825 --> 00:31:10,743
Your carriage is ready, ma'am.
606
00:31:19,752 --> 00:31:22,130
Well, Mrs. Bruce, what does
that mean for the mistress?
607
00:31:22,213 --> 00:31:24,465
Time will tell, Mr. Watson.
608
00:31:24,549 --> 00:31:27,343
Time will tell.
609
00:31:27,427 --> 00:31:30,305
- I don't believe you.
- What do you mean?
610
00:31:30,388 --> 00:31:31,848
Well, of course I believe you.
611
00:31:31,931 --> 00:31:33,909
I just don't think it can
have been quite how it looked.
612
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
Then where is he? When was he expected?
613
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
- Hours ago.
- But it may...
614
00:31:39,022 --> 00:31:41,274
It may have been difficult
for him to get away.
615
00:31:41,357 --> 00:31:43,651
Wouldn't he have sent someone
with a message?
616
00:31:43,735 --> 00:31:45,028
Maybe he's been hurt.
617
00:31:45,111 --> 00:31:49,157
Unless he's been killed,
he could have sent a warning.
618
00:31:49,240 --> 00:31:50,950
All right, well, I'll go to his office
619
00:31:51,034 --> 00:31:53,453
- to see if something's happened.
- Will he be at his office?
620
00:31:53,536 --> 00:31:55,788
Take the carriage
and start with his office.
621
00:31:55,872 --> 00:31:58,249
Maybe someone there will know
where he might be found.
622
00:31:58,333 --> 00:31:59,693
But suppose he's on his way here?
623
00:31:59,751 --> 00:32:02,170
I'll look after him until your return.
624
00:32:02,253 --> 00:32:03,564
Do you want me to come with you?
625
00:32:03,588 --> 00:32:05,965
I've already wasted quite
enough of your time as it is.
626
00:32:06,049 --> 00:32:09,510
I'll go. That was the original plan.
627
00:32:16,976 --> 00:32:18,978
Is there anything more I can do?
628
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
No.
629
00:32:21,230 --> 00:32:24,150
But thank you for receiving me.
630
00:32:24,233 --> 00:32:26,694
And thank you for your kindness
to my cousin.
631
00:32:32,533 --> 00:32:36,537
May I ask you to keep silent
about the whole affair?
632
00:32:36,621 --> 00:32:39,957
- Marian's reputation...
- Is safe with me. Don't worry.
633
00:32:47,131 --> 00:32:49,842
But if I don't maintain standards,
634
00:32:49,926 --> 00:32:51,302
what is the point of me?
635
00:32:51,386 --> 00:32:54,514
Of course. But what we need
to determine now
636
00:32:54,597 --> 00:32:57,600
is whether Mrs. Russell
will support those standards
637
00:32:57,684 --> 00:32:59,560
or undermine them.
638
00:32:59,644 --> 00:33:01,229
How can you ask?
639
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
You know I follow your lead
to a slavish degree.
640
00:33:04,148 --> 00:33:07,360
But you want to go to the ball.
641
00:33:07,443 --> 00:33:11,197
We cannot hope to keep out
the new people entirely,
642
00:33:11,280 --> 00:33:13,324
or they'd form their own society
643
00:33:13,408 --> 00:33:15,201
that would exclude us.
644
00:33:15,284 --> 00:33:17,829
- You know this.
- Yes.
645
00:33:17,912 --> 00:33:19,831
And if it looks as if her children
646
00:33:19,914 --> 00:33:21,541
might make decent marriages, then I...
647
00:33:21,624 --> 00:33:24,168
They'll make decent marriages
without our help.
648
00:33:24,252 --> 00:33:26,421
They're good-looking,
and they smell of money...
649
00:33:26,504 --> 00:33:28,297
The sweetest scent I know.
650
00:33:28,381 --> 00:33:30,967
If I were you, I'd bring them in now
651
00:33:31,050 --> 00:33:32,552
and gain the credit.
652
00:33:32,635 --> 00:33:34,762
But it's tonight.
653
00:33:34,846 --> 00:33:36,431
Send a note to her this minute
654
00:33:36,514 --> 00:33:38,891
and another to Agnes van Rhijn.
655
00:33:38,975 --> 00:33:40,101
Ugh.
656
00:33:40,184 --> 00:33:41,944
Then write to anyone else
you can think of.
657
00:33:42,019 --> 00:33:44,397
You mean that you don't think
that I can beat Mrs. Russell
658
00:33:44,480 --> 00:33:46,399
at my own game?
659
00:33:46,482 --> 00:33:49,026
My dear mystic rose,
660
00:33:49,110 --> 00:33:51,195
I fear if you try,
661
00:33:51,279 --> 00:33:55,783
it might be at the cost
of your own dignity.
662
00:33:55,867 --> 00:34:00,371
Which translated means
you want to go to her ball.
663
00:34:04,125 --> 00:34:05,960
This can't be right.
664
00:34:06,043 --> 00:34:07,253
What's that?
665
00:34:07,336 --> 00:34:09,672
She's taken leave of her senses.
666
00:34:09,756 --> 00:34:13,009
- Who?
- Lina Astor. Listen.
667
00:34:13,092 --> 00:34:15,470
"If you consider yourselves
to be my friends,
668
00:34:15,553 --> 00:34:18,514
you will attend Mrs. Russell's
ball this evening."
669
00:34:18,539 --> 00:34:19,574
Really?
670
00:34:19,599 --> 00:34:21,350
Don't you dare sound cheerful.
671
00:34:21,434 --> 00:34:23,770
I am curious about that house.
672
00:34:23,853 --> 00:34:26,564
Really? You are glad to be
ordered to march into hell
673
00:34:26,647 --> 00:34:28,107
and to dance with the devil?
674
00:34:28,191 --> 00:34:29,484
I wonder sometimes
675
00:34:29,567 --> 00:34:32,445
if you don't slightly overstate
your arguments.
676
00:34:32,528 --> 00:34:34,781
We cannot be forced to dance.
677
00:34:34,864 --> 00:34:37,450
So are we to quarrel with Mrs. Astor
678
00:34:37,533 --> 00:34:39,327
- or Mrs. Russell?
- Well...
679
00:34:39,410 --> 00:34:41,788
I do not wish to quarrel
with Mrs. Astor,
680
00:34:41,871 --> 00:34:43,748
so we will obey her now
681
00:34:43,831 --> 00:34:45,458
but reserve the right to quarrel
682
00:34:45,541 --> 00:34:48,044
with Mrs. Russell later.
683
00:34:56,052 --> 00:34:58,346
I've been trying to compose a letter.
684
00:34:58,429 --> 00:35:00,473
Well, now you won't have to.
685
00:35:02,433 --> 00:35:05,019
I assume we're not getting
married today?
686
00:35:05,103 --> 00:35:06,729
- Marian...
- Just tell me.
687
00:35:08,397 --> 00:35:11,526
- Was it all pretend?
- No.
688
00:35:11,609 --> 00:35:13,653
Of course not. I love you very much.
689
00:35:13,736 --> 00:35:15,196
But as New York smiled on you,
690
00:35:15,279 --> 00:35:16,548
you came to see that there were others
691
00:35:16,572 --> 00:35:18,147
who could offer you
so much more than I could?
692
00:35:18,172 --> 00:35:19,217
The truth is...
693
00:35:19,242 --> 00:35:20,256
I'll tell you what the truth is.
694
00:35:20,281 --> 00:35:21,911
The more you pushed for our elopement,
695
00:35:21,994 --> 00:35:25,373
the more you felt your desire
for it slipping away.
696
00:35:25,456 --> 00:35:27,792
I suppose I thought that
if I could only make it happen,
697
00:35:27,875 --> 00:35:30,628
then things would come right.
698
00:35:30,711 --> 00:35:32,547
But I began to suspect
that if we did marry,
699
00:35:32,630 --> 00:35:34,882
we would have no armory
for the battle that lay ahead.
700
00:35:34,966 --> 00:35:38,010
We'd have no money, you mean.
701
00:35:38,094 --> 00:35:41,055
We know New York now, you and I.
702
00:35:41,138 --> 00:35:44,225
There's a life to be lived
here, and a good life.
703
00:35:44,308 --> 00:35:46,102
But two penniless strangers
from out of town
704
00:35:46,185 --> 00:35:47,687
could not have hoped to live it.
705
00:35:47,770 --> 00:35:51,232
But Miss Bingham can make
sure of that life for you?
706
00:35:51,315 --> 00:35:53,192
Well, why not?
707
00:35:53,276 --> 00:35:54,861
She won't suit the old crowd,
708
00:35:54,944 --> 00:35:56,529
but she'll do well enough with the new,
709
00:35:56,612 --> 00:35:59,699
and her fortune is more
than ample for both of you.
710
00:35:59,782 --> 00:36:02,285
I don't admire myself for it.
711
00:36:05,121 --> 00:36:07,623
On that note, I'll say goodbye.
712
00:36:13,504 --> 00:36:15,798
Can we at least part as friends?
713
00:36:18,134 --> 00:36:19,552
Not quite.
714
00:36:21,846 --> 00:36:24,265
But not as enemies either.
715
00:36:24,348 --> 00:36:26,309
I don't like bitterness.
716
00:36:28,311 --> 00:36:31,022
You're a marvelous person, Marian.
717
00:36:31,105 --> 00:36:33,190
Do you know that?
718
00:36:33,274 --> 00:36:36,110
I shall take it as my consolation prize.
719
00:36:49,248 --> 00:36:53,127
Come away, come away.
720
00:36:53,210 --> 00:36:54,629
Your bag's in the carriage.
721
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
There's no need to go back
to Mrs. Chamberlain's.
722
00:36:57,256 --> 00:36:59,800
Go home, and I'll return to Brooklyn.
723
00:36:59,884 --> 00:37:03,137
Oh, the letters.
724
00:37:03,221 --> 00:37:06,140
I must stop Larry
from delivering the letters.
725
00:37:08,059 --> 00:37:10,311
Thank you.
726
00:37:10,394 --> 00:37:11,854
Of course.
727
00:37:19,612 --> 00:37:22,281
Hefty said you wanted me.
728
00:37:22,365 --> 00:37:24,742
Only to witness my defeat.
729
00:37:24,825 --> 00:37:26,410
You have won.
730
00:37:26,494 --> 00:37:28,829
Adelheid said you were looking for me.
731
00:37:28,913 --> 00:37:29,997
Only to tell you
732
00:37:30,081 --> 00:37:31,958
that Carrie Astor
is coming tonight after all.
733
00:37:32,041 --> 00:37:34,543
So you will perform the dance
as it was rehearsed.
734
00:37:34,627 --> 00:37:36,462
Send messages now to your friends
735
00:37:36,545 --> 00:37:37,705
that I will be there tonight,
736
00:37:37,755 --> 00:37:39,840
starting with the parents
of the other dancers.
737
00:37:39,924 --> 00:37:41,509
You won't regret it.
738
00:37:41,592 --> 00:37:43,511
I regret it already.
739
00:37:43,594 --> 00:37:45,638
Oh, Mother.
740
00:37:45,721 --> 00:37:47,848
What am I to do?
741
00:37:47,932 --> 00:37:50,559
I'm alone
since your father's never here.
742
00:37:53,145 --> 00:37:55,856
How can I manage
without my darling daughter?
743
00:38:05,366 --> 00:38:07,910
Bannister, there's a bag
of clothes in the carriage.
744
00:38:07,994 --> 00:38:09,763
I need to sort them
for the missionary barrel.
745
00:38:09,787 --> 00:38:11,390
Will you ask John to take them
up to my room?
746
00:38:11,414 --> 00:38:12,540
Of course, Miss Marian.
747
00:38:12,623 --> 00:38:14,917
And when Mr. Russell arrives,
please ask him to wait
748
00:38:15,001 --> 00:38:16,043
and come and fetch me.
749
00:38:16,127 --> 00:38:17,545
- He's already here.
- What?
750
00:38:17,628 --> 00:38:19,547
I've just shown him in
to the drawing room.
751
00:38:22,299 --> 00:38:23,634
Am I too late?
752
00:38:23,718 --> 00:38:25,011
Heavens, is there a fire?
753
00:38:25,094 --> 00:38:26,220
Marian, you're back.
754
00:38:26,303 --> 00:38:28,347
Too late for what?
Why shouldn't she be back?
755
00:38:28,431 --> 00:38:30,850
- What's going on?
- How was your day?
756
00:38:30,933 --> 00:38:32,560
Not all it could have been.
757
00:38:32,643 --> 00:38:35,771
Mr. Russell, how kind of you to come by.
758
00:38:35,855 --> 00:38:38,691
You were saying you were here
on a mission, Mr. Russell?
759
00:38:38,774 --> 00:38:40,901
Does it concern those envelopes?
760
00:38:40,985 --> 00:38:42,445
- No.
- What?
761
00:38:42,528 --> 00:38:44,381
I'm sure Mr. Russell went out
to catch the evening post
762
00:38:44,405 --> 00:38:47,450
and thought he'd look in
to see how you are.
763
00:38:47,533 --> 00:38:49,702
Isn't that so, Mr. Russell?
764
00:38:49,785 --> 00:38:51,412
Absolutely.
765
00:38:51,495 --> 00:38:55,041
But now it's clear you're both
as well as I could hope.
766
00:38:55,124 --> 00:38:57,209
- So I'll be on my way.
- To the mailbox?
767
00:38:57,293 --> 00:38:59,420
Isn't that nice?
768
00:38:59,503 --> 00:39:01,255
I'll see you out.
769
00:39:03,924 --> 00:39:05,760
I feel as if I've been watching a play
770
00:39:05,843 --> 00:39:08,429
in a foreign language.
771
00:39:08,512 --> 00:39:10,139
They're young.
772
00:39:10,222 --> 00:39:13,142
Is that an observation or an excuse?
773
00:39:13,225 --> 00:39:14,518
Both.
774
00:39:14,602 --> 00:39:17,271
Are you gonna tell me
what that was about?
775
00:39:17,355 --> 00:39:19,356
Someday maybe.
776
00:39:20,691 --> 00:39:23,069
But thank you. I am so grateful.
777
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
Of course.
778
00:39:28,324 --> 00:39:30,117
Are you coming to Gladys' ball?
779
00:39:30,201 --> 00:39:32,953
I may regret it, but I suppose I am.
780
00:39:33,037 --> 00:39:36,082
Then I claim a waltz as my payment.
781
00:39:51,263 --> 00:39:53,099
When was it written?
782
00:39:53,182 --> 00:39:54,975
Three weeks ago.
783
00:39:55,059 --> 00:39:57,478
- Is there an address?
- No.
784
00:39:57,561 --> 00:40:01,398
Just the date and a name... Mrs. Wade.
785
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
The postmark's from Philadelphia.
786
00:40:03,359 --> 00:40:04,777
See for yourself.
787
00:40:07,863 --> 00:40:10,449
"The boy is doing well."
788
00:40:14,703 --> 00:40:18,207
And we are to assume this boy is my son?
789
00:40:18,290 --> 00:40:21,502
Why else would your father
have made inquiries?
790
00:40:21,585 --> 00:40:24,505
- Did you know?
- I did not.
791
00:40:24,588 --> 00:40:28,300
I accepted what I was told
when he brought you home.
792
00:40:28,384 --> 00:40:30,719
He stole my child.
793
00:40:30,803 --> 00:40:32,680
And all the time he was working
794
00:40:32,763 --> 00:40:34,640
and sitting down to dinner with us
795
00:40:34,723 --> 00:40:36,892
- and living a lie.
- You...
796
00:40:36,976 --> 00:40:38,096
He wasn't in his right mind.
797
00:40:38,144 --> 00:40:39,937
Please don't make excuses for him!
798
00:40:40,020 --> 00:40:42,439
I'm not, but I don't know
799
00:40:42,523 --> 00:40:45,818
what good can come of this.
800
00:40:45,901 --> 00:40:48,529
We won't find the boy,
and Arthur won't help us.
801
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
Us?
802
00:40:51,866 --> 00:40:54,118
Have you come over to my side?
803
00:40:54,201 --> 00:40:57,830
I've always been on your side.
804
00:40:57,913 --> 00:40:59,957
My baby is alive, Mama.
805
00:41:00,040 --> 00:41:03,711
My baby is alive, and I want him back.
806
00:41:11,594 --> 00:41:14,263
Oh, God help us.
807
00:41:32,072 --> 00:41:33,991
Perfect timing.
808
00:41:36,535 --> 00:41:39,496
Let the tournament begin.
809
00:42:05,356 --> 00:42:08,192
Mr. and Mrs. Winthrop Chandler.
810
00:42:10,152 --> 00:42:11,862
The Drexels.
811
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
Mr. and Mrs. Anthony Drexel.
812
00:42:23,832 --> 00:42:25,626
I'm afraid there's trouble
in the kitchens
813
00:42:25,709 --> 00:42:27,920
- with Monsieur Charron.
- Can you sort it out?
814
00:42:27,945 --> 00:42:28,979
Of course.
815
00:42:35,219 --> 00:42:38,013
Mr. and Mrs. Robert McNeil.
816
00:42:43,727 --> 00:42:46,480
Mr. McNeil, Mrs. McNeil,
how wonderful to see you.
817
00:42:46,563 --> 00:42:48,816
- Thank you for having us.
- The pleasure is ours.
818
00:42:48,899 --> 00:42:51,110
Mr. Russell,
I think you've met Mr. McNeil.
819
00:42:51,193 --> 00:42:52,778
May I present his lovely wife...
820
00:42:52,861 --> 00:42:56,198
Mr. and Mrs. Ogden Mills.
821
00:43:04,873 --> 00:43:06,292
How long has he been like this?
822
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
It's been coming on, Mr. Church.
823
00:43:08,252 --> 00:43:09,562
How much of the supper is ready?
824
00:43:09,586 --> 00:43:11,606
They've got the cold, but
they've still to cook the hot.
825
00:43:11,630 --> 00:43:14,466
Monsieur Charron did not want
the food kept warm for too long.
826
00:43:14,550 --> 00:43:17,845
Monsieur Charron!
827
00:43:17,928 --> 00:43:20,180
Can you hear me?
828
00:43:22,599 --> 00:43:24,810
How much time do we have
before the supper is served?
829
00:43:24,893 --> 00:43:26,520
Three to four hours.
830
00:43:29,064 --> 00:43:31,817
You, take this note to
the address I've written there.
831
00:43:31,900 --> 00:43:32,901
Yes, sir.
832
00:43:32,985 --> 00:43:35,487
You and you two,
put Monsieur Charron to bed.
833
00:43:35,571 --> 00:43:37,448
Ah!
834
00:43:41,243 --> 00:43:43,912
Are we really determined on this?
835
00:43:43,996 --> 00:43:46,332
Marian looks so beautiful.
836
00:43:46,415 --> 00:43:49,043
It would be a shame not to show her off.
837
00:43:49,126 --> 00:43:51,712
How are you feeling, my dear?
838
00:43:51,795 --> 00:43:53,505
Just dandy.
839
00:43:53,589 --> 00:43:56,383
How can she have gotten round Lina?
840
00:43:56,467 --> 00:43:58,218
I never believed in black magic,
841
00:43:58,302 --> 00:43:59,553
but I'm having my doubts.
842
00:43:59,636 --> 00:44:02,014
Did Mrs. Astor explain
why she wanted you to come?
843
00:44:02,097 --> 00:44:03,932
She didn't explain it, she ordered it,
844
00:44:04,016 --> 00:44:05,225
as simple as that.
845
00:44:05,309 --> 00:44:09,438
I suppose you don't have
to go just because she said so.
846
00:44:09,521 --> 00:44:12,232
Never overestimate
your own power, my dear.
847
00:44:12,316 --> 00:44:14,068
It's always a mistake.
848
00:44:19,365 --> 00:44:21,867
So Mrs. Russell won
the battle after all.
849
00:44:21,950 --> 00:44:24,370
I'm not so sure it's over yet.
850
00:44:24,453 --> 00:44:26,872
You wish you'd been invited?
851
00:44:26,955 --> 00:44:28,707
I suppose.
852
00:44:28,791 --> 00:44:30,626
What about you?
853
00:44:30,709 --> 00:44:33,587
Maybe we will be one day.
854
00:44:33,670 --> 00:44:36,131
After all, this is America.
855
00:44:41,095 --> 00:44:43,597
Mr. and Mrs. Charles Fane.
856
00:44:48,018 --> 00:44:49,436
Mr. Russell.
857
00:44:49,520 --> 00:44:53,023
- Mr. and Mrs. Julius Cuyper.
- Oh?
858
00:44:54,817 --> 00:44:56,568
How did you manage that?
859
00:44:56,652 --> 00:44:58,904
I just asked them nicely.
860
00:44:58,987 --> 00:45:00,447
- Good evening.
- Good evening.
861
00:45:00,531 --> 00:45:02,241
I'm so glad you could join us.
862
00:45:02,324 --> 00:45:04,993
We found our diaries would allow it.
863
00:45:05,077 --> 00:45:06,954
Thank you for coming.
864
00:45:08,705 --> 00:45:11,625
Mrs. Arnold van Rhijn, Miss Brook,
865
00:45:11,708 --> 00:45:13,293
and Miss Marian Brook.
866
00:45:13,377 --> 00:45:17,047
Aunt Agnes, Aunt Ada.
What are you doing here?
867
00:45:17,131 --> 00:45:18,298
You may well ask.
868
00:45:18,382 --> 00:45:21,051
Lina Astor wrote saying
it was a test of friendship.
869
00:45:21,135 --> 00:45:22,845
But now that we're here,
870
00:45:22,928 --> 00:45:24,888
there are so many familiar faces.
871
00:45:24,972 --> 00:45:28,183
No doubt they've all had
their hands held in the flame.
872
00:45:28,267 --> 00:45:29,476
Mama?
873
00:45:29,560 --> 00:45:32,938
You are the last woman on Earth
I thought I'd see tonight.
874
00:45:33,021 --> 00:45:34,731
And you're the last man on Earth
875
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
I'd allow to criticize me.
876
00:45:38,735 --> 00:45:40,487
People are going through
to the ballroom.
877
00:45:40,571 --> 00:45:42,531
They won't start dancing until I say.
878
00:45:42,614 --> 00:45:43,633
What are you waiting for?
879
00:45:43,657 --> 00:45:45,617
Mrs. William Backhouse Astor...
880
00:45:45,701 --> 00:45:50,330
And Miss Caroline Astor.
881
00:45:50,414 --> 00:45:51,623
That.
882
00:46:01,467 --> 00:46:03,677
Mrs. Astor, how good of you to come.
883
00:46:03,760 --> 00:46:07,347
How kind you are
to receive me, Mrs. Russell.
884
00:46:07,431 --> 00:46:09,850
Mr. Ward McAllister.
885
00:46:11,602 --> 00:46:14,897
Mrs. Astor, Mrs. Russell.
886
00:46:14,980 --> 00:46:17,649
- Mr. McAllister.
- Well, here we are...
887
00:46:17,733 --> 00:46:20,444
- Mm.
- All of us together.
888
00:46:20,527 --> 00:46:21,945
What could be nicer?
889
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
- Have a lovely time.
- Thank you.
890
00:46:25,282 --> 00:46:27,201
- Shall we?
- Ah.
891
00:47:00,484 --> 00:47:02,694
Oh, wonderful.
892
00:47:32,015 --> 00:47:35,602
- How charming they look.
- I think so.
893
00:47:35,686 --> 00:47:37,646
Didn't it ever worry you
that I might decide
894
00:47:37,729 --> 00:47:40,899
to destroy you after this evening?
895
00:47:40,983 --> 00:47:42,943
Because I could, if I chose.
896
00:47:43,026 --> 00:47:45,737
I don't doubt it, but you won't.
897
00:47:45,821 --> 00:47:47,739
Oh. Why not?
898
00:47:47,823 --> 00:47:50,534
Because we're too alike.
899
00:47:50,617 --> 00:47:52,744
- We're what?
- It's true.
900
00:47:52,828 --> 00:47:55,414
And I will be a good friend
to you if you'll let me.
901
00:48:07,050 --> 00:48:08,635
That was nice of you.
902
00:48:08,719 --> 00:48:10,137
I've already said...
903
00:48:10,220 --> 00:48:13,098
If necessary,
we can quarrel with her later.
904
00:48:30,365 --> 00:48:31,491
Come and dance with me.
905
00:48:31,575 --> 00:48:33,118
But I have to change my dress.
906
00:48:33,201 --> 00:48:35,537
You can do that later. Dance with me.
907
00:48:35,621 --> 00:48:38,248
And I'll leave you alone
for the rest of the evening.
908
00:48:38,332 --> 00:48:40,208
You'll have to wait while I change.
909
00:48:40,292 --> 00:48:42,044
I'm out now, Mr. Van Rhijn.
910
00:48:42,127 --> 00:48:44,838
And I've had enough
of being told what to do.
911
00:49:36,473 --> 00:49:38,934
Henry Flagler and his party are here.
912
00:49:39,017 --> 00:49:40,727
They must have arrived late.
913
00:49:42,771 --> 00:49:44,690
I'm sorry I couldn't stop it, Marian.
914
00:49:44,773 --> 00:49:46,191
But I'm afraid
915
00:49:46,274 --> 00:49:50,112
Mr. Flagler trumps
any sort of influence I have.
916
00:49:54,825 --> 00:49:56,159
Miss Brook.
917
00:49:56,243 --> 00:49:57,703
Mrs. Fane.
918
00:49:57,786 --> 00:49:59,955
Miss Marian.
- I shouldn't be surprised.
919
00:50:00,038 --> 00:50:03,083
You're quite the man about town
these days.
920
00:50:05,168 --> 00:50:08,463
Aurora, I see Mrs. Russell.
921
00:50:08,547 --> 00:50:11,091
Let's pay our compliments
to the hostess.
922
00:50:18,724 --> 00:50:20,726
I'm so sorry.
923
00:50:20,809 --> 00:50:22,477
I didn't think you'd be here.
924
00:50:22,561 --> 00:50:24,646
I assumed your aunt wouldn't allow it.
925
00:50:24,730 --> 00:50:26,523
I wouldn't have come if I'd known.
926
00:50:26,606 --> 00:50:28,734
Had you decided to break your word?
927
00:50:30,360 --> 00:50:32,654
Did you know when we met in the park?
928
00:50:33,822 --> 00:50:34,990
No.
929
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
And I meant it when I said I love you.
930
00:50:39,995 --> 00:50:41,705
I believe you.
931
00:50:43,290 --> 00:50:45,542
But love is not always enough.
932
00:51:09,191 --> 00:51:10,192
Miss Brook.
933
00:51:12,235 --> 00:51:15,071
You promised me a waltz.
934
00:51:15,155 --> 00:51:18,533
Uh, I saw you talking to Mr. Raikes.
935
00:51:18,617 --> 00:51:22,621
Oh, yes, he's just someone
I used to know.
936
00:51:22,704 --> 00:51:24,998
Let's dance.
937
00:52:09,876 --> 00:52:12,316
Do you think Mrs. Astor will
accept your hand at friendship?
938
00:52:12,379 --> 00:52:14,214
No one would believe it, but who knows?
939
00:52:14,297 --> 00:52:16,174
Well, that's all for tomorrow.
940
00:52:16,258 --> 00:52:18,009
Tonight you're the belle of the ball.
941
00:52:26,852 --> 00:52:28,770
She looks beautiful.
942
00:53:24,034 --> 00:53:26,870
- You beat me to it.
- Not by much.
943
00:53:30,040 --> 00:53:32,375
You seemed to be making headway
with Gladys.
944
00:53:34,210 --> 00:53:35,629
So did you.
945
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
Why are you scowling?
946
00:53:39,841 --> 00:53:42,469
You're so easy to tease.
947
00:53:45,305 --> 00:53:48,475
I think I can do it, John.
948
00:53:48,558 --> 00:53:51,853
I think I can reel her in.
949
00:53:51,937 --> 00:53:54,439
And don't worry.
950
00:53:54,522 --> 00:53:57,359
Nothing will change.
951
00:54:04,699 --> 00:54:06,284
Dorothy.
952
00:54:09,245 --> 00:54:11,289
There you are.
953
00:54:11,373 --> 00:54:15,502
Did you not hear me calling
from downstairs?
954
00:54:15,585 --> 00:54:16,962
We heard.
955
00:54:17,045 --> 00:54:18,672
Well, I've been traveling all night,
956
00:54:18,755 --> 00:54:21,341
and I expect a warmer welcome than that.
957
00:54:23,593 --> 00:54:26,221
Your mother's cable said you were back,
958
00:54:26,304 --> 00:54:28,139
but this looks like
you're leaving us again.
959
00:54:28,223 --> 00:54:30,350
We're both leaving.
960
00:54:30,433 --> 00:54:31,935
Where are you going?
961
00:54:33,770 --> 00:54:36,856
This is my house, and somebody
had better answer me.
962
00:54:36,940 --> 00:54:39,776
- I come back...
- We know, Father.
963
00:54:41,361 --> 00:54:42,654
Know what?
964
00:54:46,658 --> 00:54:49,077
- You've no proof.
- You don't know what we have.
965
00:54:49,160 --> 00:54:51,997
We have proof the boy didn't die.
966
00:54:52,080 --> 00:54:54,374
We believe he was adopted, and you knew.
967
00:54:54,457 --> 00:54:56,543
If you're expecting me
to say I'm sorry...
968
00:54:56,626 --> 00:54:58,386
We'd never be so foolish
as to expect that.
969
00:54:58,461 --> 00:55:00,588
Then what do you want from me?
970
00:55:01,965 --> 00:55:04,718
We are catching
an early train to Philadelphia.
971
00:55:04,801 --> 00:55:07,387
We intent to find my son.
972
00:55:07,470 --> 00:55:09,180
And we'd like your assistance.
973
00:55:09,264 --> 00:55:11,224
You won't get it.
974
00:55:11,307 --> 00:55:13,268
And you won't find him.
975
00:55:13,351 --> 00:55:14,936
Leave him alone.
976
00:55:15,020 --> 00:55:18,565
He's happy now and settled.
I made sure of that.
977
00:55:18,648 --> 00:55:20,400
Do you think it wasn't hard for me?
978
00:55:20,483 --> 00:55:22,485
You should be ashamed of yourself.
979
00:55:22,569 --> 00:55:23,737
Why?
980
00:55:23,820 --> 00:55:25,822
Because I freed our daughter
and our grandson
981
00:55:25,905 --> 00:55:27,866
from a life of shame?
982
00:55:27,949 --> 00:55:31,453
Everything I done was done
for Peggy and the boy.
983
00:55:31,536 --> 00:55:34,080
I don't want to be free of my own child.
984
00:55:34,164 --> 00:55:36,541
Then ruin yourself if you must,
985
00:55:36,624 --> 00:55:41,254
but you'll do it
without any help from me.
986
00:55:57,562 --> 00:55:59,022
Shall we say goodbye here?
987
00:55:59,105 --> 00:56:00,940
I think I must be allowed
to see you safely
988
00:56:01,024 --> 00:56:02,233
to your front door...
989
00:56:03,651 --> 00:56:06,196
Especially after tonight's bruising.
990
00:56:06,279 --> 00:56:08,823
- I shouldn't have told you.
- Of course you should.
991
00:56:10,325 --> 00:56:12,243
How do you feel?
992
00:56:12,327 --> 00:56:14,245
About Mr. Raikes?
993
00:56:15,538 --> 00:56:17,290
I'm not sure.
994
00:56:17,373 --> 00:56:20,460
Rather numb, really.
995
00:56:20,543 --> 00:56:22,378
Numb is good.
996
00:56:22,462 --> 00:56:24,339
Just look after yourself
when it wears off.
997
00:56:47,695 --> 00:56:50,365
You offered Borden his job
back without speaking to me?
998
00:56:50,448 --> 00:56:52,784
- Well, madam, I...
- I told him to, my dear.
999
00:56:52,867 --> 00:56:54,327
I'm a man of simple principles.
1000
00:56:54,410 --> 00:56:56,496
I reward loyalty. I punish traitors.
1001
00:56:56,579 --> 00:56:57,997
Well, they'll laugh when they know
1002
00:56:58,081 --> 00:56:59,833
- we have a chef from Kansas.
- Let them.
1003
00:56:59,916 --> 00:57:03,044
Church summoned him, and
he came to our rescue at once.
1004
00:57:03,128 --> 00:57:04,129
Bu...
1005
00:57:06,422 --> 00:57:09,467
Thank you, Monsieur Bau...
1006
00:57:09,551 --> 00:57:11,219
Thank you, Borden,
1007
00:57:11,302 --> 00:57:12,971
for stepping in at the last minute
1008
00:57:13,054 --> 00:57:14,472
and saving the show.
1009
00:57:14,556 --> 00:57:17,308
- I was glad to do it.
- Mm.
1010
00:57:17,392 --> 00:57:19,269
And...
1011
00:57:19,352 --> 00:57:21,938
we hope you will stay on?
1012
00:57:22,021 --> 00:57:23,189
But...
1013
00:57:23,273 --> 00:57:26,151
is Mrs. Russell content to have
a chef from Wichita, Kansas?
1014
00:57:29,404 --> 00:57:32,490
Couldn't we just call it
the Middle West?
1015
00:57:56,639 --> 00:57:58,391
You're back.
1016
00:58:01,436 --> 00:58:05,607
Did you enjoy it in spite of Mr. Raikes?
1017
00:58:05,690 --> 00:58:08,067
The Flagler party left when you did,
1018
00:58:08,151 --> 00:58:11,112
- so the evening picked up.
- Mm.
1019
00:58:11,196 --> 00:58:13,740
It was kind of you to let me stay on.
1020
00:58:16,117 --> 00:58:18,244
Will you ever explain what happened?
1021
00:58:20,205 --> 00:58:23,833
Someday maybe, but not now.
1022
00:58:23,917 --> 00:58:25,752
It hurts too much.
1023
00:58:28,504 --> 00:58:31,257
Then get into bed
and sleep half the day away,
1024
00:58:31,341 --> 00:58:33,676
if you wish.
1025
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
This is your home, Marian.
1026
00:58:36,054 --> 00:58:38,973
You're very welcome here.
1027
00:58:39,057 --> 00:58:42,810
And things will get better. You'll see.
1028
00:58:42,894 --> 00:58:46,564
You still have
most of New York to explore
1029
00:58:46,648 --> 00:58:48,900
and all the people in the city
to choose from.
1030
00:58:52,987 --> 00:58:55,448
So good night, my dear.
1031
00:59:03,164 --> 00:59:05,750
Or should I say good morning?
1032
01:00:19,356 --> 01:00:23,356
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
70367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.