All language subtitles for Stagecoach.1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:48,757 --> 00:02:51,009 Column of twos. Ho! 4 00:02:54,262 --> 00:02:55,389 Close ranks. 5 00:02:56,431 --> 00:02:57,432 Ho! 6 00:03:04,523 --> 00:03:05,732 [groans] 7 00:03:22,332 --> 00:03:24,334 [warriors whooping] 8 00:03:29,297 --> 00:03:30,966 Indians! Back of the army! 9 00:03:31,049 --> 00:03:32,551 Cover. Fire at will! 10 00:03:36,054 --> 00:03:37,723 [gunfire] 11 00:03:39,224 --> 00:03:41,017 [horse neighing] 12 00:03:44,104 --> 00:03:45,105 Indians! 13 00:03:45,605 --> 00:03:47,733 - Over here! -[men shouting] 14 00:03:56,074 --> 00:03:57,242 [soldier screams] 15 00:04:01,913 --> 00:04:03,290 [screams] 16 00:04:06,376 --> 00:04:08,128 [horse whinnies] 17 00:04:09,796 --> 00:04:10,630 [grunting] 18 00:04:10,714 --> 00:04:12,716 [gunfire] 19 00:04:17,596 --> 00:04:18,972 [screaming] 20 00:04:34,404 --> 00:04:35,405 [clangs] 21 00:04:40,660 --> 00:04:42,662 [jaunty piano music playing] 22 00:05:13,652 --> 00:05:16,196 Yahoo! [whooping] 23 00:05:17,155 --> 00:05:18,740 - Drink! - Huh? 24 00:05:32,212 --> 00:05:33,547 Hello, handsome. 25 00:05:34,214 --> 00:05:37,384 Yahoo! [whooping] 26 00:05:41,638 --> 00:05:44,516 - Now, Doc... - It's called an advance against my fee. 27 00:05:44,599 --> 00:05:45,600 Mmm. 28 00:05:46,643 --> 00:05:47,644 Whoo! 29 00:05:48,186 --> 00:05:50,772 I think there's gonna be need for my services directly. 30 00:05:51,356 --> 00:05:54,359 [man whooping] Yahoo! 31 00:05:55,777 --> 00:05:58,154 - Get your dirty rat hands off her! - Come on, honey, let's go upstairs. 32 00:05:58,238 --> 00:05:59,447 - Not with you. - Come on! 33 00:05:59,531 --> 00:06:01,241 Sarge! Sergeant. 34 00:06:01,324 --> 00:06:04,828 You deaf as well as dumb? She said no. Listen, you care to dance? 35 00:06:05,495 --> 00:06:06,496 Music, Professor. 36 00:06:06,705 --> 00:06:08,707 [music continues] 37 00:06:15,839 --> 00:06:18,425 -[groans] - That's enough of that. Now, no more. 38 00:06:19,134 --> 00:06:20,635 Sergeant, I told you, no fighting. 39 00:06:21,845 --> 00:06:23,972 - I told you, no fighting. - You're absolutely right. 40 00:06:24,055 --> 00:06:26,725 - Sergeant, I told you, no fighting. - I couldn't agree more. 41 00:06:31,855 --> 00:06:33,940 Stop them! Doc! 42 00:06:36,318 --> 00:06:37,402 Hold it, Sarge. Hold it. 43 00:06:37,903 --> 00:06:39,404 Somebody stop them! 44 00:06:40,196 --> 00:06:41,948 Hey, Hatfield, do something! 45 00:06:42,616 --> 00:06:44,284 We better break it up before they kill each other. 46 00:06:44,367 --> 00:06:47,037 Let the blue bellies fight, gentlemen. I believe they're evenly matched now. 47 00:06:47,120 --> 00:06:48,747 [patrons clamoring] 48 00:06:52,459 --> 00:06:54,252 -[patrons gasping] -[man coughing] 49 00:06:54,628 --> 00:06:56,254 [gagging] 50 00:06:57,881 --> 00:06:59,758 [groaning] 51 00:06:59,925 --> 00:07:01,343 MAN 2: Someone stop them. 52 00:07:01,635 --> 00:07:03,470 [grunting] 53 00:07:03,553 --> 00:07:04,930 [groaning] 54 00:07:32,666 --> 00:07:33,667 Attention. 55 00:07:34,376 --> 00:07:35,377 Attention! 56 00:07:36,878 --> 00:07:37,837 All leave's been canceled. 57 00:07:37,921 --> 00:07:40,215 Get your horses. Form up out front on the double. 58 00:07:41,424 --> 00:07:43,218 Have these men sobered up and ready to ride. 59 00:07:43,301 --> 00:07:44,844 [Doc] It'll take a miracle. 60 00:07:46,179 --> 00:07:47,973 - Both dead. - She did it. 61 00:07:48,056 --> 00:07:50,350 Not exactly right, Captain. 62 00:07:50,433 --> 00:07:52,143 - Mallory, isn't it? - That's right. 63 00:07:52,227 --> 00:07:54,020 - There was a fight. - Yes, over her. 64 00:07:54,104 --> 00:07:55,981 She started it, taunted them into it. 65 00:07:56,147 --> 00:07:57,983 She's always making trouble with the soldiers. 66 00:07:59,859 --> 00:08:00,860 They're lying! 67 00:08:04,656 --> 00:08:05,949 They're lying! 68 00:08:09,285 --> 00:08:11,079 You must've seen it. What happened? 69 00:08:11,162 --> 00:08:12,956 Just paying attention to my own business. 70 00:08:13,039 --> 00:08:15,291 And, uh, so were these gentlemen. 71 00:08:19,295 --> 00:08:21,131 Sergeant, send a man for the marshal. 72 00:08:21,214 --> 00:08:22,382 Marshal's out on posse. 73 00:08:22,590 --> 00:08:23,925 That's right. Captain Mallory. 74 00:08:29,097 --> 00:08:30,557 Sergeant, write down these names. 75 00:08:31,224 --> 00:08:32,892 You, what are you called? 76 00:08:32,976 --> 00:08:35,145 Josiah Boone, MD. 77 00:08:37,439 --> 00:08:38,606 Mm-hmm. 78 00:08:38,690 --> 00:08:41,026 A credit to your profession, no doubt. 79 00:08:41,109 --> 00:08:42,110 You? 80 00:08:45,155 --> 00:08:46,865 Well, you do have a name, don't you? 81 00:08:47,032 --> 00:08:49,242 We call her Dallas, sir. 82 00:08:51,453 --> 00:08:52,746 Huh. 83 00:08:52,829 --> 00:08:54,456 And I, sir, am called Hatfield. 84 00:08:54,539 --> 00:08:56,875 You can find me here anytime, Captain. 85 00:08:56,958 --> 00:08:58,626 I'll be pleased to wait your pleasure. 86 00:08:59,711 --> 00:09:01,921 Uh, maybe you think the army can't touch you 87 00:09:02,005 --> 00:09:03,131 because you're civilians. 88 00:09:04,424 --> 00:09:06,676 Well, bartender, here's a message you can pass on 89 00:09:06,760 --> 00:09:08,136 to your fellow merchants. 90 00:09:09,095 --> 00:09:10,930 You get rid of your undesirable elements... 91 00:09:14,100 --> 00:09:16,227 or I'll get rid of them for you. 92 00:09:20,106 --> 00:09:21,775 - Requisition a wagon. -[soldier] Yes, sir. 93 00:09:21,858 --> 00:09:23,902 - Get those bodies back to the fort. - Yes, sir. 94 00:09:25,445 --> 00:09:26,446 Jerry... 95 00:09:27,155 --> 00:09:29,491 Jerry, you're not gonna let them do this. 96 00:09:29,574 --> 00:09:30,992 You heard him, Dallas. 97 00:09:31,076 --> 00:09:32,077 You too, Doc. 98 00:09:32,952 --> 00:09:34,079 - Mmm. - Oh... 99 00:09:35,538 --> 00:09:37,290 You see, my dear, you and I are both victims 100 00:09:37,373 --> 00:09:39,959 of a disease called social prejudice. 101 00:09:41,002 --> 00:09:45,006 Makes no allowance for beauty, wit, or a previous service. 102 00:09:46,007 --> 00:09:47,467 Doc, I'm scared. 103 00:09:48,426 --> 00:09:51,012 - Do you think he's gonna lock us up? -[chuckles] 104 00:09:51,096 --> 00:09:53,556 Who can cage the birds that have flown? 105 00:09:55,391 --> 00:09:57,185 Stage will be here in the morning, honey. 106 00:10:10,698 --> 00:10:11,866 Whoa. Ho. 107 00:10:11,950 --> 00:10:13,785 - Hi, Buck. - Hi, boys. 108 00:10:13,868 --> 00:10:15,787 - How are things at the junction? - Oh, fair to middling. 109 00:10:15,870 --> 00:10:17,455 - Have a good trip? - Not a bad one. 110 00:10:18,206 --> 00:10:20,667 - You ain't gone and lost the payroll? - Shoot, I ain't looked. 111 00:10:20,750 --> 00:10:23,878 That much money makes a poor man like me dizzy. 112 00:10:23,962 --> 00:10:26,005 Boys, get these horses changed quick as you can. 113 00:10:26,089 --> 00:10:27,882 I wanna get on the road. 114 00:10:30,552 --> 00:10:32,053 Ma'am, you might just well get out 115 00:10:32,137 --> 00:10:33,388 and stretch your legs, too. 116 00:10:33,847 --> 00:10:34,848 I mean, your limbs. 117 00:10:34,931 --> 00:10:36,766 We're changing horses here. 118 00:10:38,351 --> 00:10:40,895 Is there any place where I might get a cup of tea? 119 00:10:41,563 --> 00:10:43,940 You ain't feeling poorly, are you? 120 00:10:44,023 --> 00:10:45,692 No, thank you. I'll be all right. 121 00:10:45,775 --> 00:10:47,569 Well, I may not know about a cup of tea, 122 00:10:47,652 --> 00:10:50,738 but they'd probably serve you a cup of coffee over yonder at the hotel. 123 00:10:52,574 --> 00:10:53,575 Thank you. 124 00:10:56,244 --> 00:10:57,370 Uh, pardon me, brother. 125 00:10:57,871 --> 00:11:00,331 Am I correct in assuming that's a liquor emporium? 126 00:11:00,999 --> 00:11:03,168 Well, now, I don't know what they done to it recently, 127 00:11:03,251 --> 00:11:05,003 but I always figured it's a saloon. 128 00:11:05,086 --> 00:11:06,087 Thank you, brother. 129 00:11:07,130 --> 00:11:08,131 Hey, wait a minute. 130 00:11:08,298 --> 00:11:10,216 You ain't going in yonder to do no preaching 131 00:11:10,300 --> 00:11:11,593 or anything like that, are you? 132 00:11:11,676 --> 00:11:14,804 Why, they'd shoot you plumb full of holes, Parson. 133 00:11:14,888 --> 00:11:15,972 Thank you, brother. 134 00:11:16,055 --> 00:11:17,515 But I'm not a parson. 135 00:11:17,599 --> 00:11:19,017 I'm a liquor salesman. 136 00:11:28,109 --> 00:11:29,736 Oh, no, you don't. 137 00:11:29,819 --> 00:11:31,070 No, you don't! 138 00:11:31,154 --> 00:11:32,363 Stop it. Stop it! 139 00:11:33,156 --> 00:11:34,991 No, you don't. No, you don't! 140 00:11:35,074 --> 00:11:36,993 No, no, no, you don't. 141 00:11:37,327 --> 00:11:38,161 Damn! 142 00:11:38,244 --> 00:11:40,496 But, uh, consider, dear madam, within this trunk 143 00:11:40,580 --> 00:11:42,916 are all the treasured mementos of my lost youth. 144 00:11:42,999 --> 00:11:46,377 Oh, don't "dear madam" me, you drunken old deadbeat, you. 145 00:11:46,461 --> 00:11:49,297 This trunk stays right here till I get the three months' rent you owe me. 146 00:11:49,380 --> 00:11:51,674 - But, madam-- - No! Not another word from you. 147 00:11:52,342 --> 00:11:54,302 You merciless old harridan. 148 00:11:55,178 --> 00:11:56,179 [blows] 149 00:11:57,639 --> 00:12:01,142 Ah, Buck, old boy! I was about to seek you out. 150 00:12:01,226 --> 00:12:03,394 - Trouble, Doc? - With one so fair? 151 00:12:03,478 --> 00:12:06,606 Oh, is this not the face that launched a thousand ships, 152 00:12:06,689 --> 00:12:09,067 and burned the topless towers of Ilium? 153 00:12:09,150 --> 00:12:11,611 Farewell, farewell, fair Helen... 154 00:12:11,694 --> 00:12:12,737 Whoopsie. 155 00:12:13,279 --> 00:12:15,281 No, you don't! No, you don't! 156 00:12:15,365 --> 00:12:16,950 She's too quick for me. 157 00:12:17,033 --> 00:12:18,368 You looking for me, Doc? 158 00:12:18,743 --> 00:12:22,247 Ah, yes, Buck. It seems that my reputation as a medical practitioner 159 00:12:22,330 --> 00:12:24,958 in this community has become suspect lately. 160 00:12:25,041 --> 00:12:26,668 I seek fresher fields. 161 00:12:26,751 --> 00:12:28,044 Carry me to Cheyenne, Buck. 162 00:12:28,127 --> 00:12:31,589 Now, Doc, you know the company policy. Cash on the barrelhead. 163 00:12:31,673 --> 00:12:35,218 Have I not always served your company faithfully without reward? 164 00:12:35,301 --> 00:12:38,471 Who cured old Nellie of the heaves when nobody else could get her out of the barn? 165 00:12:38,554 --> 00:12:41,057 - Who did that? - I got to admit, you did, Doc. 166 00:12:41,140 --> 00:12:43,476 That old mare is the best dang wheeler in the outfit. 167 00:12:43,559 --> 00:12:45,436 A gallant steed indeed. 168 00:12:45,520 --> 00:12:47,689 A personal loan, a debt of honor, Buck. 169 00:12:48,773 --> 00:12:51,484 - Well, I don't-- - Please, please, please... 170 00:12:52,568 --> 00:12:53,903 All right, just this once. 171 00:12:53,987 --> 00:12:56,990 Every sick and ailing person in Cheyenne will be grateful. 172 00:12:57,073 --> 00:12:58,533 [chuckles] 173 00:13:00,952 --> 00:13:03,579 Hey, Curly. Hey, Curly. 174 00:13:03,663 --> 00:13:04,831 Open up. 175 00:13:12,255 --> 00:13:14,215 Didn't wake you up, did I, Curly? 176 00:13:15,883 --> 00:13:17,969 You ain't ailing, are you? 177 00:13:18,052 --> 00:13:19,053 No. 178 00:13:20,305 --> 00:13:21,848 I rode all night. 179 00:13:21,931 --> 00:13:22,932 Where's Robby? 180 00:13:23,516 --> 00:13:25,893 He's supposed to ride shotgun for me to Cheyenne. 181 00:13:27,020 --> 00:13:30,148 Oh, he's out looking for gold... 182 00:13:31,566 --> 00:13:35,320 riding around in circles with the rest of the chuckleheads on that posse. 183 00:13:36,279 --> 00:13:37,280 Posse? 184 00:13:37,363 --> 00:13:41,326 Yeah. Ringo Kid busted out of the jail. 185 00:13:43,244 --> 00:13:47,332 And the governor's put up $500 reward for the man that can find him. 186 00:13:48,583 --> 00:13:50,501 Not that anybody's going to. 187 00:13:50,585 --> 00:13:51,669 Busted out? 188 00:13:51,919 --> 00:13:54,047 Shoot, there ain't nobody ever done that before. 189 00:13:54,964 --> 00:13:56,257 Ringo did. 190 00:13:56,966 --> 00:13:59,052 But now, he's probably hightailing it for Kansas 191 00:13:59,135 --> 00:14:00,386 after Luke Plummer. 192 00:14:00,470 --> 00:14:01,971 Well, I sure hope so. 193 00:14:04,015 --> 00:14:05,183 Thought you liked the kid. 194 00:14:06,059 --> 00:14:08,061 If he catches up to the Plummers, they'll kill him. 195 00:14:08,144 --> 00:14:10,104 [chuckles] That's a dead mortal cinch. 196 00:14:10,188 --> 00:14:14,067 That old Luke Plummer's the orneriest old devil that God ever let live. 197 00:14:14,859 --> 00:14:17,945 Well, on my last trip, I seen him knock some poor rancher down 198 00:14:18,029 --> 00:14:20,990 and just stomp a mudhole in him with his boot heels. 199 00:14:21,074 --> 00:14:22,617 - Last trip where? - Where? 200 00:14:23,117 --> 00:14:26,037 Now where do I ever go but Cheyenne to Deadwood and back? 201 00:14:26,120 --> 00:14:27,914 You seen Luke Plummer in Cheyenne? 202 00:14:27,997 --> 00:14:31,417 Yeah, him and Matt and Ike Plummer too. 203 00:14:31,501 --> 00:14:34,504 Boy, there's a couple of chips off the old block. 204 00:14:34,587 --> 00:14:36,839 Old Matt pulled a rancher down so their old man could stomp-- 205 00:14:36,923 --> 00:14:38,049 Buck, shut up and listen. 206 00:14:39,133 --> 00:14:41,386 Now, the Plummers took their herd to Abilene. 207 00:14:41,469 --> 00:14:44,347 Yeah, but they're back already. 208 00:14:44,430 --> 00:14:47,517 Why do you suppose I's hoping that the Kid had headed for Kansas? 209 00:14:48,059 --> 00:14:49,936 Ha-- Hand me them boots. 210 00:14:50,019 --> 00:14:53,648 Well, now look, I got to get out of here. Who am I gonna get to ride shotgun? 211 00:14:53,731 --> 00:14:54,774 - Me. - You? 212 00:14:55,149 --> 00:14:57,693 - Now what the hell are you-- - Buck, shut up and give me the other boot. 213 00:15:01,114 --> 00:15:03,866 Curly, you ain't got the sense that God give a goose. 214 00:15:04,117 --> 00:15:06,119 [humming] 215 00:15:09,038 --> 00:15:10,581 Stop your humming, Henry. 216 00:15:10,665 --> 00:15:11,666 Two thousand. 217 00:15:12,291 --> 00:15:15,461 Four, six. Eight. 218 00:15:15,711 --> 00:15:17,630 -[Henry humming] - Turn them all the way down. 219 00:15:17,713 --> 00:15:18,881 10,000. 220 00:15:19,882 --> 00:15:21,884 You're humming again, Henry. 221 00:15:22,635 --> 00:15:23,845 Sorry, Father Haines. 222 00:15:23,928 --> 00:15:26,639 - Here's your receipt, Sam. - Thank you, sir. 223 00:15:26,722 --> 00:15:28,724 - Good-bye. - Yes. Good day, sir. 224 00:15:28,808 --> 00:15:30,768 $10,000. 225 00:15:31,727 --> 00:15:33,104 Did you hear that, Henry? 226 00:15:33,187 --> 00:15:36,357 -$10,000. - Yes, sir, $10,000. 227 00:15:36,482 --> 00:15:37,942 - Put it in the safe. - Yes, sir. 228 00:15:38,860 --> 00:15:39,861 Henry. 229 00:15:40,611 --> 00:15:42,155 What's the matter? Are you nervous? 230 00:15:42,238 --> 00:15:45,324 Well, perhaps handling this much money all at once makes me a bit, uh, 231 00:15:45,616 --> 00:15:46,659 apprehensive, yes, sir. 232 00:15:48,327 --> 00:15:51,497 That was a very smart idea of mine convincing those mine owners 233 00:15:51,581 --> 00:15:53,958 to deposit their payroll checks a couple of months in advance. 234 00:15:54,041 --> 00:15:56,335 Oh, yes, I agree, sir. Very, very smart. 235 00:15:56,461 --> 00:15:58,296 Yes, sirree. Money in circulation, 236 00:15:58,379 --> 00:16:01,591 that is the lifeblood of progress and the backbone of industry. 237 00:16:02,258 --> 00:16:04,427 Ah, everything locked up tight, Henry? 238 00:16:04,510 --> 00:16:06,554 Yes, indeed, sir. Snug as a bug in a rug. 239 00:16:06,637 --> 00:16:07,638 [knocking] 240 00:16:07,722 --> 00:16:09,223 Now who in heaven's name could that be? 241 00:16:09,307 --> 00:16:11,934 They know this bank is closed until Monday. 242 00:16:12,852 --> 00:16:14,103 Oh, Eloise. 243 00:16:14,437 --> 00:16:15,438 Hello, Father. 244 00:16:16,063 --> 00:16:18,774 Well, I'm certainly glad I came, Henry. 245 00:16:19,275 --> 00:16:22,111 You're not getting on that stage for Cheyenne. 246 00:16:22,195 --> 00:16:23,196 What do you mean? 247 00:16:23,362 --> 00:16:24,947 Dallas is on that stage. 248 00:16:25,406 --> 00:16:27,116 - Dallas? - Yes! 249 00:16:27,658 --> 00:16:28,659 Well, who's he? 250 00:16:29,410 --> 00:16:31,621 Not he, Henry, she. 251 00:16:32,121 --> 00:16:34,499 That dance hall creature that the killing was over. 252 00:16:34,665 --> 00:16:35,583 Oh. 253 00:16:35,666 --> 00:16:37,543 Eloise, Henry has got to take that stage. 254 00:16:37,627 --> 00:16:39,587 He's going to Denver to arrange for the bank merger. 255 00:16:39,670 --> 00:16:41,130 Well, now just one moment, Father Haines. 256 00:16:41,422 --> 00:16:44,842 Now, if a thing like this is gonna give my little darling even one moment of worry, 257 00:16:44,926 --> 00:16:46,677 I am prepared to forgo this journey. 258 00:16:46,761 --> 00:16:49,138 Oh, Henry, dear, I trust you. 259 00:16:49,222 --> 00:16:52,141 I just can't bear the thought of you talking to a creature like that. 260 00:16:52,225 --> 00:16:53,226 Talking? 261 00:16:53,893 --> 00:16:56,270 Why, Eloise Gatewood, I'm surprised at you. 262 00:16:56,729 --> 00:16:59,815 I wouldn't even glance in the direction of a creature like that. 263 00:17:00,191 --> 00:17:02,443 - Come on, or you'll miss that stage. - Oh, Father Haines. 264 00:17:02,527 --> 00:17:04,487 I'll-I'll take this if you don't mind. 265 00:17:04,737 --> 00:17:06,781 It's maybe just the least bit heavy. 266 00:17:09,075 --> 00:17:10,618 My hat? My hat? Oh, yes. 267 00:17:17,458 --> 00:17:18,459 [Curly] Buck. 268 00:17:20,920 --> 00:17:21,921 Oh, ma'am. 269 00:17:38,104 --> 00:17:39,105 Sign here, please. 270 00:17:42,608 --> 00:17:45,570 And if you ever go east, brother, come out to my house for dinner. 271 00:17:45,653 --> 00:17:49,282 Nobody in St. Louis sets a better table than my dear, lovely wife. 272 00:17:50,157 --> 00:17:52,159 [humming] 273 00:17:52,702 --> 00:17:55,871 Just been performing my morning ablutions, Jerry. 274 00:17:55,955 --> 00:17:58,374 That's really the only useful purpose for agua pura. 275 00:17:59,000 --> 00:18:00,001 That's water to you. 276 00:18:00,668 --> 00:18:01,669 [coughs] 277 00:18:02,295 --> 00:18:03,254 Wondering, my dear fellow. 278 00:18:03,337 --> 00:18:05,881 I know I haven't been of much economic value to you in the past, 279 00:18:05,965 --> 00:18:07,550 but maybe just a little jot. 280 00:18:07,633 --> 00:18:10,177 - A little-- One for the road. - Doc, if talk-- 281 00:18:10,261 --> 00:18:13,264 If talk was money, you'd be the best customer I ever had. 282 00:18:13,347 --> 00:18:16,100 Oh, you're the ministering angel, Jerry. 283 00:18:16,183 --> 00:18:17,184 Sure, Doc. 284 00:18:17,476 --> 00:18:18,477 Have a good trip. 285 00:18:20,104 --> 00:18:22,607 Will you be traveling with us on the stagecoach, Doctor? 286 00:18:22,940 --> 00:18:24,358 I shall indeed. 287 00:18:24,442 --> 00:18:25,985 Your health, Reverend. 288 00:18:26,068 --> 00:18:28,237 My name is Peacock, brother. 289 00:18:28,321 --> 00:18:29,655 I'm not a minister. 290 00:18:30,615 --> 00:18:32,617 -[sneezes] - He's a whiskey drummer. 291 00:18:33,075 --> 00:18:34,076 [gulps] 292 00:18:35,703 --> 00:18:37,830 How do you do, Mr. Haycock. 293 00:18:37,913 --> 00:18:40,916 - Uh, Peacock. - Of course, Peacock, Peacock. 294 00:18:41,000 --> 00:18:43,878 An old and honored name. What have we here? What do we got here? 295 00:18:43,961 --> 00:18:46,631 Oh, nose drops, huh? Would you allow me, sir? 296 00:18:46,714 --> 00:18:47,757 Oh, thank you, Doctor. 297 00:18:47,840 --> 00:18:49,425 Just lean back gently. 298 00:18:49,508 --> 00:18:53,220 Open your mouth, close your eyes, and say, "La, la, la, la." 299 00:18:53,304 --> 00:18:55,222 La, la, la, la. 300 00:18:55,931 --> 00:18:58,100 - Why, Doctor? - It opens the throat passages, you see. 301 00:18:58,184 --> 00:19:00,978 Now lean back once more. Say, "La, la, la, la, la." 302 00:19:01,062 --> 00:19:02,480 - I., la, la... - I., la, la 303 00:19:02,563 --> 00:19:03,981 - I., la, la, la. - I., la, la, la. 304 00:19:04,190 --> 00:19:05,691 - I., la, la. - I., la, la. 305 00:19:05,858 --> 00:19:07,026 - I., la, la. - I., la, la. 306 00:19:07,109 --> 00:19:08,194 Yeah, go a little wider. 307 00:19:08,277 --> 00:19:09,403 La, la, la, la, la. 308 00:19:09,487 --> 00:19:10,905 That's fine. A little wider. 309 00:19:10,988 --> 00:19:14,158 - I., la, la, la... - All aboard, folks! 310 00:19:14,617 --> 00:19:17,328 - Stage to Cheyenne, all aboard. - I., la, la, la... 311 00:19:17,411 --> 00:19:18,621 - Little louder. - I., la, la, la. 312 00:19:18,704 --> 00:19:19,580 A little wider. 313 00:19:19,664 --> 00:19:22,625 - I., la, la, la, la. - Better, huh? 314 00:19:24,460 --> 00:19:26,879 I thought so. It's a good thing for you, in your condition, 315 00:19:26,962 --> 00:19:28,130 that I happened along. 316 00:19:28,881 --> 00:19:31,676 - What is my condition, Doctor? - Well, that's right, that's right. 317 00:19:32,551 --> 00:19:34,637 Don't you worry about a thing, Mr. Petcock, 318 00:19:34,720 --> 00:19:36,972 I'll be constantly at your elbow. 319 00:19:37,056 --> 00:19:39,058 -[sneezes] - Bless you. 320 00:19:43,229 --> 00:19:45,356 Uh, Doctor, you have my case. 321 00:19:45,439 --> 00:19:46,440 - Huh? - I have yours. 322 00:19:46,524 --> 00:19:47,525 How could that have happened? 323 00:19:47,608 --> 00:19:48,651 - Oh, pardon me, gentlemen. - Hey? 324 00:19:48,734 --> 00:19:51,070 - Oh, Mr. Gatewood, I'll put your bag up. - Oh, thank you, no. 325 00:19:51,153 --> 00:19:53,447 It has some papers in it that I must study. 326 00:19:53,531 --> 00:19:55,449 - Thank you. - Oh. 327 00:20:00,538 --> 00:20:03,624 Oh, Dallas, here, I'll put that on top. 328 00:20:04,458 --> 00:20:06,877 Bye-bye, deary. Take care now. 329 00:20:06,961 --> 00:20:09,004 You go see the Turk when you get to Cheyenne, honey. 330 00:20:09,088 --> 00:20:10,464 He'll find something for you. 331 00:20:10,548 --> 00:20:11,549 Thanks. 332 00:20:13,259 --> 00:20:14,719 This way, Mr. Petlock. 333 00:20:14,802 --> 00:20:16,929 - Uh, Peacock. - Yes, of course, of course. 334 00:20:21,517 --> 00:20:22,727 Easy, Doc. 335 00:20:22,810 --> 00:20:24,019 [sighs] 336 00:20:29,483 --> 00:20:30,776 Hyah! Hyah! 337 00:20:30,860 --> 00:20:32,903 Hold it there. Hold on. 338 00:20:32,987 --> 00:20:33,988 Whoa. 339 00:20:38,367 --> 00:20:40,035 Colonel asked if you'd deliver this dispatch 340 00:20:40,119 --> 00:20:42,496 to Captain Mallory in Cheyenne, as soon as you get there. 341 00:20:42,580 --> 00:20:43,748 Yeah, sure. 342 00:20:44,623 --> 00:20:47,543 We'll be going along with you as far as the overnight station at Shoshone. 343 00:20:47,626 --> 00:20:50,254 There's a patrol there that will take you as far as Horseshoe Bend. 344 00:20:50,337 --> 00:20:52,631 Why all this? What's the trouble? 345 00:20:52,715 --> 00:20:54,175 Just rumors so far. 346 00:20:54,467 --> 00:20:56,927 One of patrols is overdue. Telegraph's been cut. 347 00:20:57,762 --> 00:20:58,763 Before the wire went dead, 348 00:20:58,846 --> 00:21:01,474 we had a report about a Sioux war party led by Crazy Horse. 349 00:21:01,557 --> 00:21:02,600 Crazy Horse? 350 00:21:02,767 --> 00:21:04,101 - I ain't going-- - Sit down. 351 00:21:04,185 --> 00:21:05,686 - Now, Curly, you-- - And shut up. 352 00:21:05,770 --> 00:21:08,189 Of course, the army has no authority over you gentlemen, 353 00:21:08,272 --> 00:21:09,899 if you think it's unsafe to make the trip. 354 00:21:10,483 --> 00:21:12,568 This stage is going to Cheyenne, Lieutenant. 355 00:21:12,651 --> 00:21:16,405 Now you and your soldier boys can ride along or not, as you please. 356 00:21:16,489 --> 00:21:18,449 - Now, Curly, I ain't gonna go-- - You stay put. 357 00:21:19,700 --> 00:21:20,951 All right, you folks all heard. 358 00:21:21,035 --> 00:21:23,496 Anybody don't wanna make this trip better get out now. 359 00:21:24,038 --> 00:21:26,832 Whoa! Courage, Mr. Seacock, courage. 360 00:21:27,750 --> 00:21:31,670 Ah, Marshal, I'd like to state that I have complete confidence 361 00:21:31,754 --> 00:21:33,339 in the United States Army. 362 00:21:34,340 --> 00:21:35,341 As do I, sir. 363 00:21:36,634 --> 00:21:38,969 Captain Mallory is my husband. 364 00:21:39,053 --> 00:21:40,262 Yes, ma'am, I figured that. 365 00:21:41,305 --> 00:21:43,808 I know the captain's been looking forward to you getting there. 366 00:21:45,768 --> 00:21:46,894 [Curly] Dallas? 367 00:21:47,937 --> 00:21:49,021 Dallas? 368 00:21:51,774 --> 00:21:53,025 I'll take Indians... 369 00:21:54,443 --> 00:21:57,238 as long as they keep me out of the hands of the army. 370 00:22:03,035 --> 00:22:04,119 You, Reverend? 371 00:22:05,246 --> 00:22:08,332 Well, you see, brother, I have a wife and eight children. 372 00:22:08,415 --> 00:22:10,543 Bravo! Then you are a man. 373 00:22:11,168 --> 00:22:12,211 Lead on, Curly. 374 00:22:13,170 --> 00:22:16,715 Marshal, I believe you have room for one more. 375 00:22:16,799 --> 00:22:18,551 I'm offering my protection to this lady. 376 00:22:18,634 --> 00:22:19,468 [Curly] Mr. Hatfield-- 377 00:22:19,552 --> 00:22:22,429 If the need arises, I can shoot fairly straight. 378 00:22:24,306 --> 00:22:26,308 Yes, you've proven that too many times. 379 00:22:28,227 --> 00:22:29,228 Your servant, ma'am. 380 00:22:32,439 --> 00:22:34,275 Hyah! Hyah! 381 00:22:34,567 --> 00:22:35,901 Get outta there! 382 00:22:36,068 --> 00:22:38,195 Queenie, get on there, gal! 383 00:22:39,363 --> 00:22:40,614 Column of twos. 384 00:22:40,948 --> 00:22:41,949 Move out. 385 00:22:42,491 --> 00:22:43,492 Ho! 386 00:22:55,880 --> 00:22:57,965 Nellie, get up there! Nellie! 387 00:23:00,050 --> 00:23:01,468 Get up there now! 388 00:23:05,014 --> 00:23:07,057 Oh, so sorry, Mrs. Mallory. 389 00:23:09,018 --> 00:23:11,729 My, certainly a fine-looking group of soldier boys back there. 390 00:23:12,688 --> 00:23:15,316 Somehow, I get a tremendous feeling of pride in my country 391 00:23:15,399 --> 00:23:17,610 when I see the type of young man who serves in the army. 392 00:23:18,527 --> 00:23:22,156 Of course, none more worthy of praise than your fine husband, Mrs. Mallory. 393 00:23:23,324 --> 00:23:24,325 Thank you. 394 00:23:24,825 --> 00:23:27,912 It was my good fortune and pleasure to become acquainted with Captain Mallory 395 00:23:27,995 --> 00:23:29,663 when he banked with us at Dry Fork. 396 00:23:33,208 --> 00:23:35,878 Do I understand that you're going to join him in Cheyenne? 397 00:23:36,879 --> 00:23:38,047 - Yes, I am. - Mm-hmm. 398 00:23:40,591 --> 00:23:44,219 Have you met my husband, Mr... Hatfield? 399 00:23:44,929 --> 00:23:46,013 - Only briefly. -[scoffs] 400 00:23:47,014 --> 00:23:49,308 Long enough to convince some of us to make this journey. 401 00:23:49,683 --> 00:23:50,893 [laughs] 402 00:23:53,103 --> 00:23:54,104 Tallyho. 403 00:23:54,188 --> 00:23:56,607 It's nothing for you to concern yourself about, Mrs. Mallory. 404 00:23:57,358 --> 00:23:59,068 - The man is drunk. - Not yet. 405 00:24:00,611 --> 00:24:02,071 No harm meant, ma'am. 406 00:24:02,154 --> 00:24:05,074 To a swift and joyful reunion with your beloved husband. 407 00:24:14,917 --> 00:24:16,877 To the right flank, wheel. 408 00:24:17,503 --> 00:24:18,504 Ho! 409 00:24:25,260 --> 00:24:26,720 The cavalry stopped. Whoa. Whoa, boy. 410 00:24:26,804 --> 00:24:29,139 They'll catch up. Just keep them horses moving. 411 00:24:29,223 --> 00:24:30,891 Hey! Queen! 412 00:24:30,975 --> 00:24:31,976 Get moving there! 413 00:24:32,810 --> 00:24:35,604 Trouble's you, Curly. You ain't got the slightest idea 414 00:24:35,688 --> 00:24:38,315 of the things that can happen on a run like this. 415 00:24:39,233 --> 00:24:42,611 Quit your loafing there, Queenie! Giddyap there, Sam! 416 00:24:43,195 --> 00:24:45,572 Break an axle on the stage, like as not. 417 00:24:46,782 --> 00:24:48,492 Bunch of murdering Indians, just wait-- 418 00:24:48,575 --> 00:24:50,119 Nobody's seen any Indians. 419 00:24:50,202 --> 00:24:51,745 But you heard what the lieutenant said. 420 00:24:51,829 --> 00:24:54,081 That shavetail said rumors. 421 00:24:54,915 --> 00:24:57,584 Ain't nobody ever gotten scalped by no rumor. 422 00:25:05,092 --> 00:25:06,552 Whoa! Whoa! 423 00:25:12,766 --> 00:25:13,809 Hiya, Kid. 424 00:25:15,644 --> 00:25:16,729 Hi, Curly. 425 00:25:20,649 --> 00:25:22,151 Hey, Buck. 426 00:25:22,818 --> 00:25:24,278 Howdy, Kid. 427 00:25:24,737 --> 00:25:25,738 How's the family? 428 00:25:26,447 --> 00:25:27,865 Oh, fine. 429 00:25:27,948 --> 00:25:29,366 - Just fine. -[Curly] Shut up. 430 00:25:29,450 --> 00:25:31,243 [spurs jingling] 431 00:25:31,994 --> 00:25:34,705 Figured you'd still be out with one of them posses, Marshal. 432 00:25:38,208 --> 00:25:39,668 How come you're riding shotgun? 433 00:25:40,544 --> 00:25:42,588 How come you ain't in Abilene by now? 434 00:25:42,921 --> 00:25:45,132 'Cause Luke Plummer's in Cheyenne. 435 00:25:45,632 --> 00:25:48,093 Been there by now if my horse hadn't gone lame. 436 00:25:50,387 --> 00:25:52,181 You got room for another passenger, Buck? 437 00:25:52,723 --> 00:25:54,933 -[Buck] Well, I-- - I'll take that Winchester. 438 00:25:55,017 --> 00:25:56,018 Huh? 439 00:25:56,727 --> 00:25:58,062 Your Winchester. 440 00:25:58,145 --> 00:25:59,188 Oh. 441 00:25:59,938 --> 00:26:02,858 Well, uh, you might need me and this Winchester, Curly. 442 00:26:02,941 --> 00:26:05,444 I saw a couple of ranches burning last night. 443 00:26:05,986 --> 00:26:07,654 I guess I haven't made it clear, Kid. 444 00:26:09,031 --> 00:26:10,032 You're under arrest. 445 00:26:11,700 --> 00:26:13,285 Nobody's arguing that, Curly. 446 00:26:13,368 --> 00:26:14,453 [cocks rifle] 447 00:26:14,536 --> 00:26:16,622 Don't do nothing foolish, Kid. 448 00:26:25,964 --> 00:26:27,091 Ho! 449 00:26:31,303 --> 00:26:32,763 What's the trouble, Marshal? 450 00:26:33,305 --> 00:26:34,306 No trouble. 451 00:26:35,766 --> 00:26:37,559 Just picking up another passenger. 452 00:26:43,774 --> 00:26:44,775 [rifle clicks] 453 00:26:47,194 --> 00:26:48,153 Thanks. 454 00:26:48,237 --> 00:26:49,822 Don't mention it, Marshal. 455 00:27:02,334 --> 00:27:04,503 Column of twos. Move out. 456 00:27:04,586 --> 00:27:05,754 [indistinct shouting] 457 00:27:05,838 --> 00:27:07,881 Hey! Hah! Hah! 458 00:27:08,882 --> 00:27:10,759 Get up there! Come on now! 459 00:27:10,843 --> 00:27:11,844 Hah! 460 00:27:17,349 --> 00:27:19,560 I hope I'm not crowding you folks too much. 461 00:27:19,685 --> 00:27:21,228 Not at all. Not at all. 462 00:27:22,312 --> 00:27:23,313 Very exciting. 463 00:27:24,940 --> 00:27:27,401 You're really the famous Ringo Kid? 464 00:27:28,318 --> 00:27:30,404 My friends just call me Ringo. 465 00:27:30,487 --> 00:27:32,072 It's a nickname I had as a kid. 466 00:27:33,073 --> 00:27:35,617 Well then, we'll just call you Ringo too. 467 00:27:38,120 --> 00:27:39,705 Seems to me I knew your family. 468 00:27:40,831 --> 00:27:43,709 Didn't I set your arm once when you was a little shaver about that high? 469 00:27:43,792 --> 00:27:45,252 You fell off a horse or something? 470 00:27:45,335 --> 00:27:46,545 [chuckles] I think it was Christmas Eve. 471 00:27:46,628 --> 00:27:49,798 I'd been having a deal with the boys when your folks sent for me. 472 00:27:49,882 --> 00:27:50,883 Doc Boone. 473 00:27:50,966 --> 00:27:52,968 Indeed I am. Let's have a drink on it. 474 00:27:53,051 --> 00:27:54,761 - Oh, please, Doctor. - Now, now. 475 00:27:54,845 --> 00:27:57,055 You can ill afford to be selfish in your condition. 476 00:27:57,139 --> 00:28:00,267 - Well, what is my condition? - Oh, you're gonna need a lot of attention, 477 00:28:00,350 --> 00:28:01,310 a lot of attention. 478 00:28:01,393 --> 00:28:03,187 A little toddy now and then is small enough payment 479 00:28:03,270 --> 00:28:05,230 for my valuable professional services. 480 00:28:07,316 --> 00:28:11,195 Ahh. I think it was just after I'd been discharged from the Union Army, 481 00:28:11,278 --> 00:28:12,863 shortly after the War of the Rebellion-- 482 00:28:12,946 --> 00:28:15,407 You mean the war against the Southern Confederacy. 483 00:28:15,490 --> 00:28:16,867 I mean nothing of the kind. 484 00:28:16,950 --> 00:28:19,620 It was my kid brother broke his arm, Doc. 485 00:28:19,703 --> 00:28:21,205 You did a good job. 486 00:28:21,788 --> 00:28:24,666 Thank you, son. Professional compliments are always welcome. 487 00:28:25,375 --> 00:28:28,045 Tell me, whatever happened to the boy whose arm I fixed? 488 00:28:29,046 --> 00:28:30,923 He was murdered along with my dad. 489 00:29:03,413 --> 00:29:05,290 Now I know why you come along with me. 490 00:29:06,625 --> 00:29:08,126 You just fell into more money 491 00:29:08,210 --> 00:29:10,712 than you ever hoped to see in your whole mortal life. 492 00:29:11,505 --> 00:29:13,340 The Kid's daddy and me was friends. 493 00:29:13,423 --> 00:29:14,424 Yeah. 494 00:29:14,508 --> 00:29:16,176 Everybody knows that. 495 00:29:19,721 --> 00:29:23,141 Nobody knows what a man has to do for his $40 a month 496 00:29:23,225 --> 00:29:25,310 once he puts on one of these damn things. 497 00:29:27,437 --> 00:29:30,732 Well, I'm getting too old to hire out for wages. 498 00:29:32,651 --> 00:29:35,112 I never could keep from drawing to an inside straight, 499 00:29:35,195 --> 00:29:38,282 so that $500 reward's gonna come in mighty handy. 500 00:29:40,075 --> 00:29:43,537 $500, a fella can get himself a small ranch. 501 00:29:45,080 --> 00:29:46,456 Start building a herd. 502 00:29:46,999 --> 00:29:48,000 Uh-huh. 503 00:29:48,667 --> 00:29:50,836 That's a mighty lonesome way to live, though. 504 00:30:12,774 --> 00:30:13,900 La, la, la, la. 505 00:30:13,984 --> 00:30:16,236 - I., la, la, la, la. - I., la, la, la... 506 00:30:16,320 --> 00:30:17,487 La, la, la, la. 507 00:30:17,571 --> 00:30:19,281 - Dilate a little. - Dilate a little. 508 00:30:19,364 --> 00:30:20,532 - I., la, la, la. - I., la, la, la. 509 00:30:20,615 --> 00:30:22,117 - Put out that cigar. - Why? 510 00:30:22,617 --> 00:30:24,077 You're annoying the lady. 511 00:30:24,161 --> 00:30:26,246 Oh. I'm sorry, ma'am. 512 00:30:26,330 --> 00:30:28,081 I'm so fond of the weed myself, 513 00:30:28,165 --> 00:30:30,500 I sometimes forget it's unpleasant to others. 514 00:30:30,584 --> 00:30:31,460 Excuse me. 515 00:30:31,543 --> 00:30:34,421 You're a gentleman, you'd know better than to ever smoke in the presence of a lady. 516 00:30:36,173 --> 00:30:38,258 You know, last week, I took a bullet out of a fella 517 00:30:38,342 --> 00:30:39,801 who'd been shot by a gentleman. 518 00:30:41,720 --> 00:30:43,597 Bullet was in the back. 519 00:30:43,680 --> 00:30:46,308 - What are you insinuating? - Easy, mister. 520 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 Please. 521 00:31:02,157 --> 00:31:04,451 Oh, I didn't realize and I should've. 522 00:31:05,285 --> 00:31:06,661 That's wonderful. 523 00:31:06,745 --> 00:31:08,080 Just wonderful. 524 00:31:08,163 --> 00:31:10,207 I have eight of my own, you know. 525 00:31:10,290 --> 00:31:11,333 Is this gonna be your first? 526 00:31:12,667 --> 00:31:13,668 Yes. 527 00:31:14,336 --> 00:31:16,588 That's why I'm so anxious to be with my husband. 528 00:31:52,332 --> 00:31:55,210 Bet you wasn't expecting us yet, was you, Billy? 529 00:31:55,836 --> 00:31:58,130 Just my mares from Dry Fork. 530 00:31:59,548 --> 00:32:01,383 Wasn't hardly expecting you at all. 531 00:32:02,134 --> 00:32:04,010 - Where are the troops? - Gone. 532 00:32:04,094 --> 00:32:06,138 Nobody here but me and my family. 533 00:32:07,347 --> 00:32:09,433 Couldn't even hold my wranglers here overnight, 534 00:32:09,516 --> 00:32:11,810 once they heard it was Crazy Horse on the warpath. 535 00:32:11,977 --> 00:32:13,478 Where did you hear that? 536 00:32:13,562 --> 00:32:15,730 - Captain Mallory. - Captain Mallory? 537 00:32:15,814 --> 00:32:17,983 - Yes, ma'am. - Captain Mallory was here? 538 00:32:18,066 --> 00:32:19,651 Yes, ma'am, with his troops. 539 00:32:20,819 --> 00:32:23,655 Left last night for Horseshoe Bend. 540 00:32:23,738 --> 00:32:24,865 [Buck] Well, well. 541 00:32:25,449 --> 00:32:27,742 Guess, we'll just have to turn around and head back. 542 00:32:28,160 --> 00:32:29,953 Well now, just one moment, please. 543 00:32:30,704 --> 00:32:32,456 I was told this stage is going to Cheyenne. 544 00:32:32,539 --> 00:32:33,915 Now you've got to take us there. 545 00:32:34,332 --> 00:32:35,459 Pardon me, Mr. Gatewood. 546 00:32:36,251 --> 00:32:37,335 - Doctor. - Yeah, sure. 547 00:32:38,462 --> 00:32:39,296 Up you go. 548 00:32:39,379 --> 00:32:40,380 - Thank you. - No, no, wait. 549 00:32:40,464 --> 00:32:42,090 - Just-- - Pardon me. 550 00:32:42,466 --> 00:32:44,509 Marshal, that lady is with child. 551 00:32:45,218 --> 00:32:46,219 Mrs. Mallory. 552 00:32:49,764 --> 00:32:50,974 Hey, the bar open, Billy? 553 00:32:51,766 --> 00:32:53,268 Part of a bottle left, I think. 554 00:32:53,560 --> 00:32:55,312 - Help yourself, Doc. - Fine. 555 00:32:55,812 --> 00:32:58,148 - Doc, my nose. - Yes, I want to look into that. 556 00:32:58,231 --> 00:32:59,357 Come along, Mr. Babcock. 557 00:32:59,983 --> 00:33:00,817 - Peacock. - Yeah. 558 00:33:00,901 --> 00:33:01,902 Marshal... 559 00:33:03,111 --> 00:33:05,697 With the lieutenant and all of these fine men as our escort, 560 00:33:05,780 --> 00:33:08,492 there's no reason for these people to be alarmed. 561 00:33:08,575 --> 00:33:10,619 Sorry, sir. My orders are to deliver you here 562 00:33:10,702 --> 00:33:11,703 and then return. 563 00:33:12,120 --> 00:33:14,748 Lieutenant, that, that was before we had a clear picture of the situation. 564 00:33:15,332 --> 00:33:17,250 Now, anyone can see that it's out of the question. 565 00:33:17,334 --> 00:33:19,961 - If, uh-- - Those are my orders, sir. 566 00:33:20,045 --> 00:33:22,214 - Lieutenant... - I'm sure you'll understand, ma'am. 567 00:33:23,173 --> 00:33:26,468 Lieutenant. In my opinion, you're making a grave mistake. 568 00:33:27,385 --> 00:33:29,513 I'd hate to see a promising young officer like yourself 569 00:33:29,596 --> 00:33:30,931 cited for dereliction of duty. 570 00:33:31,515 --> 00:33:33,558 Well, that's a chance I'm just gonna have to take, sir. 571 00:33:33,642 --> 00:33:35,519 Well now, we got that settled, 572 00:33:36,102 --> 00:33:38,188 Right, we get some fresh horses, 573 00:33:38,271 --> 00:33:40,106 and head off back with the lieutenant. 574 00:33:40,732 --> 00:33:42,192 -[Kid] Curly. - Hmm? 575 00:33:43,944 --> 00:33:46,947 I think we can get through all right on our own, don't you? 576 00:33:47,030 --> 00:33:49,157 Now don't you go egging him on, Kid. 577 00:33:49,241 --> 00:33:53,245 I'm driving this outfit, and when them soldiers go back, I'm going with them. 578 00:33:53,912 --> 00:33:57,999 Billy, I know our district manager's gonna be mighty pleased when I tell him 579 00:33:58,083 --> 00:34:00,126 how fast you got me that change of horses. 580 00:34:00,210 --> 00:34:01,211 I'll take care of it. 581 00:34:01,545 --> 00:34:04,923 Lieutenant, me and my family have got most of our belongings loaded. 582 00:34:05,465 --> 00:34:07,175 We'll go back with you, if it's all right. 583 00:34:07,259 --> 00:34:08,093 Of course. 584 00:34:08,176 --> 00:34:11,346 Now, seeing that some of you want to go on and some of you want to turn back-- 585 00:34:11,429 --> 00:34:14,933 Well, any dad-blame fool would know that the only safe thing to do 586 00:34:15,016 --> 00:34:16,434 -is to turn around and head back. -[Henry] We're-- We're not afraid. 587 00:34:16,518 --> 00:34:17,936 -[Marshal] All right! - We paid our money to go to Cheyenne! 588 00:34:18,019 --> 00:34:19,312 - All right! -[Buck] No yelling. 589 00:34:20,855 --> 00:34:24,150 The only fair way to settle this thing is we go inside and take a vote. 590 00:34:26,778 --> 00:34:28,989 These passengers is my responsibility, 591 00:34:29,072 --> 00:34:31,658 Anyhow, I didn't hire out to serve as no target. 592 00:34:31,741 --> 00:34:32,742 Mrs. Mallory. 593 00:34:36,871 --> 00:34:37,872 Inside, Kid. 594 00:34:43,003 --> 00:34:44,004 Ma'am? 595 00:35:02,939 --> 00:35:04,149 You know, Curly, 596 00:35:04,232 --> 00:35:08,111 I'm just about 30-some odd miles from Cheyenne. 597 00:35:10,238 --> 00:35:11,323 We may not get there. 598 00:35:11,823 --> 00:35:13,825 Depends on how they vote. 599 00:35:13,908 --> 00:35:14,993 I already voted. 600 00:35:15,994 --> 00:35:16,995 In prison. 601 00:35:20,915 --> 00:35:23,835 Mm-hmm! It sure smells good, Mrs. Pickett. 602 00:35:23,918 --> 00:35:25,462 - Are you sure you got enough? - I think so. 603 00:35:25,545 --> 00:35:28,465 Marshal, since you've taken the responsibility of riding shotgun, 604 00:35:28,548 --> 00:35:30,800 let me point out that it is your duty to see to it 605 00:35:30,884 --> 00:35:32,552 that that stage makes it to Cheyenne. 606 00:35:32,636 --> 00:35:34,387 Thanks for your advice, Gatewood. 607 00:35:34,846 --> 00:35:35,847 Thanks, Doc. 608 00:35:37,349 --> 00:35:39,434 But I'd like to hear from the lady first. 609 00:35:41,561 --> 00:35:42,562 Forgive me. 610 00:35:46,691 --> 00:35:47,984 Ma'am. 611 00:35:48,068 --> 00:35:49,903 My husband's in Horseshoe Bend, Marshal. 612 00:35:51,571 --> 00:35:53,698 That's one for going on. 613 00:35:53,782 --> 00:35:56,451 - What's your vote, Hatfield? - Whoa there, Curly. 614 00:35:57,118 --> 00:35:59,079 Aren't you forgetting your manners? 615 00:35:59,162 --> 00:36:00,330 There's another lady here. 616 00:36:05,043 --> 00:36:06,044 Oh, yeah. 617 00:36:07,045 --> 00:36:09,047 Well, uh, what do you say, Dallas? 618 00:36:10,965 --> 00:36:12,050 Does it matter? 619 00:36:18,056 --> 00:36:19,057 Mr. Gatewood. 620 00:36:19,808 --> 00:36:20,809 Cheyenne. 621 00:36:22,018 --> 00:36:23,019 How about it, Hatfield? 622 00:36:23,853 --> 00:36:24,854 I'll go with the lady. 623 00:36:26,606 --> 00:36:28,775 All right, that's, uh, three for going on. 624 00:36:29,984 --> 00:36:30,985 Doc? 625 00:36:31,736 --> 00:36:35,865 I, sir, by training and experience, am a fatalist. 626 00:36:36,366 --> 00:36:40,078 Somewhere, sometime, there might be the right bullet or the wrong bottle 627 00:36:40,161 --> 00:36:42,163 -for Josiah Boone. - Yes or no? 628 00:36:42,247 --> 00:36:46,000 And having achieved this philosophical detachment 629 00:36:46,084 --> 00:36:48,336 I have courted danger, I have flaunted it. 630 00:36:48,920 --> 00:36:50,255 During the late war, 631 00:36:51,881 --> 00:36:55,176 when I had the honor to serve our great president, Abraham Lincoln. 632 00:36:55,552 --> 00:36:57,721 In the midst of shot and shell when the bat-- 633 00:36:57,804 --> 00:36:59,305 Do you want to turn back? 634 00:36:59,931 --> 00:37:00,932 No. 635 00:37:01,725 --> 00:37:02,726 I want another drink. 636 00:37:06,187 --> 00:37:08,064 - Curly, I got an idea-- - Thanks. 637 00:37:09,482 --> 00:37:10,900 What's your vote, Reverend? 638 00:37:10,984 --> 00:37:13,486 Oh, I would like to go on, brother. 639 00:37:14,446 --> 00:37:16,656 I want to reach the bosom of my dear family 640 00:37:16,740 --> 00:37:19,075 -in St. Louis as quickly as possible. - All right. 641 00:37:19,451 --> 00:37:21,828 But you realize, I may never reach that bosom, 642 00:37:21,911 --> 00:37:22,912 if we go on. 643 00:37:26,124 --> 00:37:28,710 Well, what I mean is that under the circumstances, 644 00:37:29,419 --> 00:37:31,296 I will go back with the bosom. 645 00:37:31,379 --> 00:37:32,380 I mean the soldiers. 646 00:37:32,547 --> 00:37:35,759 Now, Mr. Adcock, just a minute here. 647 00:37:36,593 --> 00:37:38,803 Surely, you're not gonna go back in your condition. 648 00:37:39,345 --> 00:37:41,347 Well, what is my condition? 649 00:37:41,765 --> 00:37:42,766 [groans] Oh. 650 00:37:43,725 --> 00:37:46,519 Riding all that way in an open wagon in the biting wind. 651 00:37:46,811 --> 00:37:49,272 If you insist on going back, I take myself off the case. 652 00:37:49,355 --> 00:37:50,607 I won't be responsible. 653 00:37:52,108 --> 00:37:55,528 Please-- [gulps] I'm going out with my doctor, Marshal. 654 00:37:56,738 --> 00:37:59,240 - You think it's time for my drops? - Oh, yes. Mine too. 655 00:37:59,908 --> 00:38:01,201 Lean back, close your eyes. 656 00:38:01,284 --> 00:38:02,744 Say, "La, la, la, la, la, la." 657 00:38:02,827 --> 00:38:03,745 La, la, la, la, la, la. 658 00:38:03,828 --> 00:38:05,538 - That's right. I., la. - I., la. 659 00:38:05,872 --> 00:38:07,874 - I., la, la, la. - Ooh, there we are. 660 00:38:07,957 --> 00:38:09,959 - I., la, la. - Then that's settled. 661 00:38:10,043 --> 00:38:11,753 Apparently no one for turning back. 662 00:38:12,128 --> 00:38:14,380 Well, what about me? 663 00:38:14,464 --> 00:38:17,509 - Now see here, why do, why do you-- - I can speak for myself, thank you! 664 00:38:17,926 --> 00:38:19,636 - Ain't I got no choice? - No. 665 00:38:20,470 --> 00:38:21,596 Not no more than I have. 666 00:38:22,555 --> 00:38:23,556 Or the Kid there. 667 00:38:25,183 --> 00:38:29,354 Curly, nothing's gonna keep me out of Cheyenne. 668 00:38:31,981 --> 00:38:33,900 Kid, you're gonna go where I go. 669 00:38:35,860 --> 00:38:37,070 Now here's how I got it figured. 670 00:38:37,153 --> 00:38:39,239 Instead of staying here overnight like we're supposed to, 671 00:38:39,322 --> 00:38:42,033 we'll just push right on as soon as we get them horses changed. 672 00:38:43,243 --> 00:38:45,495 Ain't but a couple of hours until dark, and by then, we-- 673 00:38:45,578 --> 00:38:47,413 By then we'll all be dead. 674 00:38:47,497 --> 00:38:49,123 Well, them Indians will be watching the road! 675 00:38:49,207 --> 00:38:52,544 - When they see us without no soldiers-- - We ain't gonna be on the road, Buck. 676 00:38:53,628 --> 00:38:55,964 We're taking the old trail over Laramie Ridge. 677 00:38:56,047 --> 00:38:57,549 - At night? - Yeah. 678 00:38:57,632 --> 00:39:00,969 Why, a billy goat couldn't across Laramie Ridge after dark. 679 00:39:01,052 --> 00:39:03,263 [Kid] Buck, you sure do worry a lot. 680 00:39:03,346 --> 00:39:04,973 Now, look here, Kid, I don't need you--, 681 00:39:05,056 --> 00:39:08,017 Comes daybreak, we ought to be in Horseshoe Bend. 682 00:39:08,101 --> 00:39:09,727 - I., la, la, la, la... - From there on, we'll have the soldiers 683 00:39:09,811 --> 00:39:11,187 to take us the rest of the way. 684 00:39:12,146 --> 00:39:14,858 - Oh, clear as a bell. You're fine. - Now you folks just relax now 685 00:39:14,941 --> 00:39:16,776 and go ahead and eat your grub. 686 00:39:17,652 --> 00:39:19,028 Uh, you too, Reverend. 687 00:39:19,696 --> 00:39:22,365 - Oh, yes. Feed a cold. - Buck, give me a hand with them horses. 688 00:39:22,782 --> 00:39:26,286 I've seen some idiotic things in my life, but this takes the cake. 689 00:39:29,080 --> 00:39:30,874 Got yourself scratched up a bit. 690 00:39:31,875 --> 00:39:32,876 A little. 691 00:39:33,585 --> 00:39:34,586 Getting out? 692 00:39:35,545 --> 00:39:36,838 [Ringo] Staying in. 693 00:39:40,049 --> 00:39:41,050 Yeah. 694 00:39:46,472 --> 00:39:48,391 Would you care for some salt, Mrs. Mallory? 695 00:39:49,225 --> 00:39:50,226 No, thank you. 696 00:39:52,896 --> 00:39:54,564 Here you are, ma'am. Want to sit down? 697 00:40:01,237 --> 00:40:03,114 No, thank you. 698 00:40:03,197 --> 00:40:05,033 I'd rather be over here. 699 00:40:17,879 --> 00:40:20,298 I'll take this before it gets cold. 700 00:40:22,216 --> 00:40:23,217 [spurs jingling] 701 00:40:23,343 --> 00:40:24,844 Did you see that? 702 00:40:25,428 --> 00:40:27,180 That, that convict stole my food. 703 00:40:27,555 --> 00:40:29,098 Uh, pass the bread. 704 00:40:33,811 --> 00:40:34,938 Mind if I sit here? 705 00:40:36,731 --> 00:40:37,732 Suit yourself. 706 00:40:38,608 --> 00:40:39,609 Thank you, ma'am. 707 00:40:54,582 --> 00:40:58,169 Been quite some time since I sat down to eat with a lady. 708 00:40:58,795 --> 00:41:00,004 I appreciate it. 709 00:41:01,047 --> 00:41:03,716 You trying to be funny with a smart jackass crack? 710 00:41:05,843 --> 00:41:06,844 No, ma'am. 711 00:41:08,221 --> 00:41:10,014 Sure didn't mean no offense. 712 00:41:14,936 --> 00:41:19,190 I guess it ain't easy breaking out of the pen and into polite society all at once. 713 00:41:22,318 --> 00:41:23,695 Well, you ain't made it yet. 714 00:41:23,778 --> 00:41:29,242 There's, uh, no lady here so you can, uh, stop all that "ma'am" hogwash. 715 00:41:35,039 --> 00:41:36,165 I'll get the sugar. 716 00:41:37,792 --> 00:41:39,043 You ever been in Dry Fork? 717 00:41:40,336 --> 00:41:41,421 Oh, many times. 718 00:41:42,088 --> 00:41:43,423 Remember the Oriental saloon? 719 00:41:43,506 --> 00:41:44,882 [chuckles] Sure do. 720 00:41:45,925 --> 00:41:47,135 Well, I was one of the girls. 721 00:41:51,806 --> 00:41:54,308 I'd best get the sugar. Your coffee will get cold. 722 00:41:55,059 --> 00:41:58,062 Look, I'm trying to tell you, you have to sit here with me. 723 00:42:00,648 --> 00:42:02,025 And I'm trying to tell you... 724 00:42:03,735 --> 00:42:05,987 how obliged I'd be if you'd let me. 725 00:42:13,453 --> 00:42:15,747 Doctor, may I have the butter, please? 726 00:42:15,830 --> 00:42:16,831 Pass it. 727 00:42:18,916 --> 00:42:20,918 - Thank you. - Ma'am, if you're through... 728 00:42:23,171 --> 00:42:24,172 Thank you. 729 00:42:28,259 --> 00:42:30,928 Is there something else I could get you instead, Mrs. Mallory? 730 00:42:32,055 --> 00:42:34,515 - No, thank you, I'm just not very hungry. - Hmm. 731 00:42:35,600 --> 00:42:37,268 Uh, perhaps you'd like to step outside 732 00:42:38,061 --> 00:42:39,228 for a breath of fresh air? 733 00:42:40,313 --> 00:42:41,314 Yes, please. 734 00:42:54,619 --> 00:42:55,620 Better? 735 00:43:03,086 --> 00:43:05,338 Perhaps a drink of cool water? 736 00:43:06,714 --> 00:43:07,715 Please. 737 00:43:11,302 --> 00:43:13,304 You're very kind to me. 738 00:43:13,805 --> 00:43:14,806 Why? 739 00:43:16,808 --> 00:43:19,310 You brought back another time and place for me. 740 00:43:21,646 --> 00:43:23,397 Are you from Virginia? 741 00:43:23,898 --> 00:43:25,399 Yes, ma'am. 742 00:43:27,401 --> 00:43:29,362 Have we met before? 743 00:43:31,072 --> 00:43:33,449 I served in your father's regiment. 744 00:43:35,076 --> 00:43:36,077 Really? 745 00:43:37,995 --> 00:43:41,749 Well, I don't seem to recall any Hatfield. 746 00:43:49,924 --> 00:43:50,925 Why... 747 00:43:52,093 --> 00:43:54,262 this coat of arms, it's Ashbourne Manor. 748 00:43:56,430 --> 00:43:58,307 I wouldn't know, Mrs. Mallory. 749 00:43:58,683 --> 00:43:59,934 I won the cup in a wager. 750 00:44:12,572 --> 00:44:15,116 Be a while before you see any more apple pie 751 00:44:15,199 --> 00:44:16,200 where they'll put you. 752 00:44:18,703 --> 00:44:19,704 Maybe. 753 00:44:20,163 --> 00:44:22,790 But first I'll finish what I broke out to do. 754 00:44:24,375 --> 00:44:26,169 You think Curly's gonna let you? 755 00:44:26,252 --> 00:44:29,005 - He never takes his eyes off you. - He'll blink. 756 00:44:32,341 --> 00:44:34,552 What you do to make them put you in there? 757 00:44:38,764 --> 00:44:40,057 They say I killed a man. 758 00:44:41,475 --> 00:44:42,560 Shot him in the back. 759 00:44:44,437 --> 00:44:45,271 Did you? 760 00:44:46,981 --> 00:44:48,482 That's what they say. 761 00:44:52,945 --> 00:44:55,573 Well, we got the horses changed. I'm gonna grab some grub. 762 00:44:55,656 --> 00:44:59,076 No, you ain't got time. Let's go, folks. Gotta load up. 763 00:44:59,243 --> 00:45:00,244 [Boone] Mr. Hancock. 764 00:45:00,494 --> 00:45:01,579 -[Curly] Kid. -[Peacock] Yes, Doctor. 765 00:45:01,662 --> 00:45:02,663 Come on. 766 00:45:05,499 --> 00:45:07,001 We better hurry, Dallas. 767 00:45:16,093 --> 00:45:17,803 -[Dallas] Buck? - Yeah? 768 00:45:17,887 --> 00:45:21,265 You ever hear how Ringo came to shoot that man in the back? 769 00:45:21,724 --> 00:45:22,975 I was at the trial. 770 00:45:23,059 --> 00:45:25,102 Heard Luke Plummer say that's what the Kid done. 771 00:45:26,062 --> 00:45:27,063 Then it ain't true? 772 00:45:27,897 --> 00:45:31,734 Hell, Plummer wound up with all of Kid's family's land and cattle. 773 00:45:32,526 --> 00:45:33,527 I'd been on that jury, 774 00:45:33,611 --> 00:45:35,613 if it had been Luke Plummer that was standing trial. 775 00:45:35,821 --> 00:45:38,324 -[Curly] Buck, get on out here! - Yeah, yeah! 776 00:45:49,293 --> 00:45:50,920 - Doctor-- - Oh, soon, soon. 777 00:45:51,504 --> 00:45:54,382 Up we go. Mr. Gatewood, want to put your bag on top? 778 00:45:54,465 --> 00:45:57,051 Oh, no. I'll keep it with me right into Cheyenne. Thank you. 779 00:46:06,686 --> 00:46:07,687 [Buck] Whoa. 780 00:46:09,397 --> 00:46:10,690 [cattle lowing] 781 00:46:23,160 --> 00:46:24,620 All right, get on. 782 00:46:24,704 --> 00:46:25,746 Here you go! Hah! 783 00:46:26,539 --> 00:46:27,540 Get on now! 784 00:46:34,922 --> 00:46:36,924 [thunder crashing] 785 00:46:47,268 --> 00:46:49,603 You know we still got time to turn around and go back. 786 00:46:52,815 --> 00:46:54,567 Curly, why don't you say something? 787 00:46:55,818 --> 00:47:00,031 You've been talking all day, Buck, and you still ain't making any sense. 788 00:47:00,114 --> 00:47:02,199 All right, here's something that makes sense. 789 00:47:02,992 --> 00:47:05,119 If we ever get to Cheyenne, which I doubt, 790 00:47:05,995 --> 00:47:08,247 I'd just let them shoot it out amongst themselves. 791 00:47:09,332 --> 00:47:10,374 Let who? 792 00:47:10,791 --> 00:47:11,625 Who? 793 00:47:11,709 --> 00:47:13,627 Luke Plummer and the Kid. Who do you suppose? 794 00:47:13,711 --> 00:47:17,256 Oh, Luke could kill the Kid in a gunfight. You know that. 795 00:47:17,340 --> 00:47:19,008 I ain't so sure about that. 796 00:47:19,800 --> 00:47:24,096 Well, even if Ringo got lucky, and left that old buzzard belly side up, 797 00:47:24,180 --> 00:47:25,890 there'd still be the sons. 798 00:47:26,557 --> 00:47:28,642 You know damn well it'd be three against one. 799 00:47:30,144 --> 00:47:33,898 No, the only safe place for the Kid right now is back in the pen. 800 00:47:35,983 --> 00:47:37,693 [thunderclaps] 801 00:47:40,488 --> 00:47:42,615 [horse whinnying] 802 00:47:42,698 --> 00:47:44,200 Whoa. Whoa, girl. 803 00:47:44,450 --> 00:47:45,451 Easy there. 804 00:47:45,826 --> 00:47:49,121 I told you we couldn't cross this ridge after dark! 805 00:47:49,205 --> 00:47:52,500 I said it. But, oh, no, you always know everything! 806 00:47:52,708 --> 00:47:53,709 Shut up, Buck. 807 00:47:55,378 --> 00:47:57,004 [horses whinnying] 808 00:48:01,842 --> 00:48:03,260 How's it look, Kid? 809 00:48:06,013 --> 00:48:08,891 We can heave it out of the way, but it'll take all of us. 810 00:48:10,976 --> 00:48:14,271 We're gonna need you men to help out here, all of you! 811 00:48:15,272 --> 00:48:18,192 Here we go, Reverend. Once more into the breach. 812 00:48:18,275 --> 00:48:19,944 - Shoulders to the wheel. - Yeah. 813 00:48:20,778 --> 00:48:23,989 All right now. Don't worry about a thing. Just come along. 814 00:48:33,332 --> 00:48:34,708 [bottle shatters] 815 00:48:36,293 --> 00:48:37,628 All right. 816 00:48:37,711 --> 00:48:39,880 - Oh... oh... - I'm with you. 817 00:48:40,965 --> 00:48:42,967 - Here we go. - Be careful, Doctor. 818 00:48:45,428 --> 00:48:46,595 [horse whinnies] 819 00:48:47,096 --> 00:48:49,181 You coming, Haywood? 820 00:48:49,265 --> 00:48:50,099 Gatewood. 821 00:48:50,182 --> 00:48:52,309 - Yeah, yeah. - Oh, oh, yes, indeed. 822 00:48:52,393 --> 00:48:54,854 - Come on. - We've all got to do our part to help. 823 00:48:54,937 --> 00:48:56,647 This stage has got to get through. 824 00:49:04,655 --> 00:49:07,533 Uh, Mrs. Mallory, uh, here, uh, 825 00:49:07,616 --> 00:49:09,827 wouldn't you be more comfortable with your feet up? 826 00:49:09,910 --> 00:49:11,912 We may be here quite a while. 827 00:49:11,996 --> 00:49:12,997 Thank you. 828 00:49:14,457 --> 00:49:16,041 I admire your courtesy, Gatewood. 829 00:49:16,125 --> 00:49:18,210 Oh, please, please don't mention it. 830 00:49:20,546 --> 00:49:21,547 Thank you. 831 00:49:25,217 --> 00:49:26,218 Oh! 832 00:49:26,469 --> 00:49:28,929 Well, well, well. 833 00:49:29,889 --> 00:49:32,558 Here we are, waiting to fall off a mountain, 834 00:49:32,641 --> 00:49:34,560 if the Indians don't get us first. 835 00:49:35,394 --> 00:49:38,272 And both of us owing it to the same man. 836 00:49:39,064 --> 00:49:43,944 Big, black-haired, brown-eyed wonder of a Captain Mallory. 837 00:49:44,695 --> 00:49:45,696 Funny, ain't it? 838 00:49:49,366 --> 00:49:50,868 You don't know my husband. 839 00:49:52,870 --> 00:49:53,871 You couldn't. 840 00:49:55,498 --> 00:49:57,416 Ooh, I wish you were right. 841 00:49:58,417 --> 00:50:01,128 He invited you to leave the old plantation. 842 00:50:01,212 --> 00:50:05,508 And he invited me to get my bustle out of town. 843 00:50:05,591 --> 00:50:07,468 Along with poor old Doc out there. 844 00:50:11,013 --> 00:50:13,057 Jim wouldn't do a thing like that. 845 00:50:16,685 --> 00:50:21,106 Honey, you may sleep with him, but you sure don't know him. 846 00:50:29,448 --> 00:50:32,576 Hey! Is this thing ever gonna get moving again? 847 00:50:33,869 --> 00:50:35,246 Okay, let's go. 848 00:50:36,830 --> 00:50:37,831 Up. 849 00:50:41,418 --> 00:50:42,419 Up. 850 00:50:44,129 --> 00:50:45,798 [thunder crashes] 851 00:50:46,549 --> 00:50:49,760 All right. You'd better get on back inside the... 852 00:50:51,262 --> 00:50:52,388 Wait a minute! 853 00:50:53,264 --> 00:50:54,265 Ringo! 854 00:50:56,016 --> 00:50:57,893 Anybody see him go? 855 00:50:59,645 --> 00:51:00,646 Ringo! 856 00:51:02,064 --> 00:51:03,065 Ringo! 857 00:51:04,024 --> 00:51:06,193 What you so riled up about, Curly? 858 00:51:06,277 --> 00:51:08,946 I was just getting a look at the trail up ahead. 859 00:51:09,613 --> 00:51:10,614 Yeah. 860 00:51:11,699 --> 00:51:13,367 You stay close by, boy. 861 00:51:13,993 --> 00:51:16,245 Sure, Curly. Sure. 862 00:51:16,328 --> 00:51:17,788 Wouldn't have it no other way, 863 00:51:18,122 --> 00:51:19,498 till we get to Cheyenne. 864 00:51:21,959 --> 00:51:26,213 There's a sharp curve up ahead and it gets kind of steep and narrow too. 865 00:51:26,797 --> 00:51:29,341 - But I figure we can make it. - Make it? 866 00:51:29,425 --> 00:51:32,219 - Kid, you're out of your damn mind. - Oh, shut up, Buck. 867 00:51:33,554 --> 00:51:35,848 Now it'll take both of you up there. 868 00:51:35,931 --> 00:51:37,725 One on the break and one on the line. 869 00:51:37,808 --> 00:51:41,645 If anybody wants these dad-blamed lines, they can crawl up here and get them. 870 00:51:41,729 --> 00:51:44,607 - I ain't gonna drive this team through-- - You won't have to, Buck. 871 00:51:44,690 --> 00:51:46,817 I'll be up front leading them for you. 872 00:51:47,276 --> 00:51:48,694 Now, what do you think, Curly? 873 00:51:50,779 --> 00:51:52,865 - Yeah. - Gentlemen, I think if you don't mind, 874 00:51:52,948 --> 00:51:55,868 I'll just get my traveling bag and follow along on foot. 875 00:51:55,951 --> 00:51:58,203 - Uh, perhaps we all should walk. -[sneezing] 876 00:51:58,412 --> 00:52:00,789 - All of us can. - There ain't nobody walking. 877 00:52:02,666 --> 00:52:04,335 Oh, you mean Mrs. Mallory. 878 00:52:04,418 --> 00:52:05,878 Well, that's right, sir-- 879 00:52:05,961 --> 00:52:10,090 I want all of you aboard and crowded over on the inside as far as you can. 880 00:52:10,716 --> 00:52:13,719 We're gonna need every ounce of weight to keep this thing on the trail. 881 00:52:13,802 --> 00:52:16,138 Oh, now, just one moment. That's not fair! 882 00:52:16,221 --> 00:52:17,931 I mean this should be an individual choice. 883 00:52:18,015 --> 00:52:21,143 All we need is your weight, Gatewood, alive or dead. 884 00:52:21,226 --> 00:52:22,603 - I-- - Mr. Gatewood, 885 00:52:23,020 --> 00:52:24,980 We're gonna do what's best for most. 886 00:52:25,064 --> 00:52:26,065 Now you get in. 887 00:52:28,901 --> 00:52:30,110 All right, move over, bub. 888 00:52:32,112 --> 00:52:33,572 Here we go! 889 00:52:34,281 --> 00:52:35,282 Up. 890 00:52:38,327 --> 00:52:41,163 -[thunder crashes] -[horse whinnies] 891 00:52:42,748 --> 00:52:44,083 Ready, Buck? 892 00:52:44,166 --> 00:52:46,960 No, I ain't, and what's more, I ain't about to be! 893 00:52:47,044 --> 00:52:48,087 Lead out, Kid. 894 00:52:48,253 --> 00:52:51,006 Peter, Tally, jeez, we're outta here! 895 00:52:51,090 --> 00:52:52,549 Come on there, now! 896 00:52:53,342 --> 00:52:54,677 Giddyap! Giddyap! 897 00:52:55,469 --> 00:52:57,471 [thunder crashing] 898 00:52:59,473 --> 00:53:01,100 [Buck] Get on, now! 899 00:53:01,183 --> 00:53:03,227 Whoa, Queenie! Whoa! 900 00:53:03,310 --> 00:53:05,396 Hold them in, Buck! Hold up! 901 00:53:05,938 --> 00:53:08,440 What in the hell did you think I was trying to do? 902 00:53:08,691 --> 00:53:09,817 Whoa, Harold! 903 00:53:10,567 --> 00:53:11,652 Whoa, boy! 904 00:53:13,112 --> 00:53:16,281 Whoa, Harold, you jackass, you! 905 00:53:16,365 --> 00:53:17,658 Whoa! 906 00:53:22,246 --> 00:53:24,456 Hold them, Buck! Hold them! 907 00:53:24,540 --> 00:53:25,541 [Ringo] Pull them, back! 908 00:53:26,125 --> 00:53:27,376 [Buck] Whoa, Queenie! 909 00:53:28,085 --> 00:53:29,086 Whoa, Harold! 910 00:53:31,463 --> 00:53:33,340 -[Ringo] Hold them, Buck! -[Buck] Whoa, boy! 911 00:53:33,424 --> 00:53:34,591 [Curly] Hold them. 912 00:53:45,519 --> 00:53:46,812 [whinnying] 913 00:53:47,563 --> 00:53:49,064 That don't look right, Curly. 914 00:53:49,565 --> 00:53:50,566 Let it go! 915 00:53:51,900 --> 00:53:53,485 [whinnying] 916 00:53:57,114 --> 00:53:58,991 Move them, Buck. Come on, move them! 917 00:53:59,074 --> 00:54:00,743 Giddyap! Hey! Hah! 918 00:54:01,160 --> 00:54:02,828 Get out of there! Hyah! 919 00:54:05,956 --> 00:54:07,541 -[horses whinnying] - Curly. Let's have them back. 920 00:54:07,624 --> 00:54:09,084 [Ringo] Way to move. 921 00:54:09,168 --> 00:54:10,544 [Buck] Get it out of there! 922 00:54:10,711 --> 00:54:12,588 Dig in there! Dig! 923 00:54:13,255 --> 00:54:15,174 [Buck] Giddyap! Hah! Hah! 924 00:54:15,841 --> 00:54:17,217 Giddyap, boy! 925 00:54:23,182 --> 00:54:24,183 [Ringo] Get down. 926 00:54:24,516 --> 00:54:27,352 - Whoa. Whoa! - Hold them, Buck! Hold them! 927 00:54:27,436 --> 00:54:28,937 All right, all right! 928 00:54:32,107 --> 00:54:34,026 Ringo? Ringo! 929 00:54:34,985 --> 00:54:35,986 Ringo! 930 00:54:36,278 --> 00:54:37,279 Are you all right? 931 00:54:45,412 --> 00:54:47,706 You look like you were really worried, Curly. 932 00:54:48,499 --> 00:54:49,416 [chuckles] 933 00:54:50,334 --> 00:54:52,336 [both laughing] 934 00:55:22,366 --> 00:55:25,327 Whoo-hoo! Horseshoe Bend! 935 00:55:25,869 --> 00:55:27,371 Horseshoe Bend, folks! 936 00:55:27,830 --> 00:55:28,956 Ah, yeah! 937 00:55:30,290 --> 00:55:32,000 La, la, la. I., la, la. 938 00:55:32,334 --> 00:55:33,585 No, not now. 939 00:55:34,461 --> 00:55:35,462 Giddyap! 940 00:55:35,546 --> 00:55:36,797 La, la, la, la, la! 941 00:55:47,933 --> 00:55:50,727 Hitch. Ho! Ho, ho, ho. 942 00:56:23,176 --> 00:56:24,678 No, Kid, you stay here. 943 00:56:32,436 --> 00:56:34,438 [flies buzzing] 944 00:56:46,116 --> 00:56:47,117 CURLY: More? 945 00:56:47,492 --> 00:56:48,911 Five, six, eight, maybe more. 946 00:56:49,077 --> 00:56:50,704 It's hard to tell. 947 00:56:50,787 --> 00:56:52,789 Mrs. Mallory, don't go in there. 948 00:56:53,832 --> 00:56:56,168 My husband may be in there. 949 00:56:56,251 --> 00:57:00,130 And if they're all as bad as that, then I'm the only one who could recognize him. 950 00:57:00,213 --> 00:57:01,882 Please, ma'am. 951 00:57:05,302 --> 00:57:06,595 I must. 952 00:57:19,691 --> 00:57:21,234 [flies buzzing] 953 00:58:05,529 --> 00:58:07,030 - Marshal. - Ma'am. 954 00:58:08,156 --> 00:58:10,575 Captain Mallory is not among those men. 955 00:58:10,659 --> 00:58:12,536 Oh, that's wonderful, Mrs. Mallory. 956 00:58:12,619 --> 00:58:14,287 Well, we can get going then, Marshal, hmm? 957 00:58:14,371 --> 00:58:18,041 Not before my husband's men are given a decent burial. 958 00:58:18,125 --> 00:58:20,293 Mrs. Mallory, you're a good and noble woman, 959 00:58:20,377 --> 00:58:22,337 but at a time like this, you should think of... 960 00:58:22,421 --> 00:58:24,673 of, of, of yourself and, and us, all of us. 961 00:58:25,090 --> 00:58:26,842 - Think of the living. - Mr. Gatewood, I insist. 962 00:58:26,925 --> 00:58:28,510 Now, Mrs. Mallory, this is the prerogative of-- 963 00:58:28,593 --> 00:58:29,803 I insist! 964 00:58:30,512 --> 00:58:31,513 [gasps] 965 00:58:31,722 --> 00:58:32,723 Ah! 966 00:58:34,558 --> 00:58:36,393 Doc? Doc? 967 00:58:36,476 --> 00:58:37,644 Ringo, get the doctor. 968 00:58:37,936 --> 00:58:40,856 Hey, Doc. Doc, we need you over there. The lady's sick. 969 00:58:50,449 --> 00:58:51,450 Thank you, Reverend. 970 00:58:57,456 --> 00:59:00,333 All we need at a time like this-- a sick woman on our hands. 971 00:59:00,417 --> 00:59:03,170 I think I feel a little sick myself. 972 00:59:03,253 --> 00:59:04,713 Do you think it's her time, Doctor? 973 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 Doctor? 974 00:59:23,857 --> 00:59:26,610 What's the matter? Don't you know what those things are? 975 00:59:26,693 --> 00:59:27,694 Mm-mmm. 976 00:59:29,154 --> 00:59:32,866 I ain't even sure that the doc won't bring that baby in his little black bag. 977 00:59:32,949 --> 00:59:35,243 [both laughing] 978 00:59:35,327 --> 00:59:37,871 Do you have to make a circus out of this? Why you cheap, no-good-- 979 00:59:37,954 --> 00:59:39,748 - Now, watch it, Mr. Hatfield. - No, no, no, let him say it. 980 00:59:39,831 --> 00:59:41,500 Go ahead, tinhorn, say it. 981 00:59:41,583 --> 00:59:43,835 - What's going on here? - Just nerves, Marshal. 982 00:59:44,795 --> 00:59:47,839 Mr. Hatfield, I know it's hard, but you must try to calm yourself, sir. 983 00:59:53,804 --> 00:59:55,097 Well, how is she? 984 00:59:55,180 --> 00:59:56,765 Did you make some coffee? 985 00:59:56,848 --> 01:00:00,102 Well, I-- I found something on the stove here. 986 01:00:00,185 --> 01:00:01,603 Looks more like coal oil. 987 01:00:02,062 --> 01:00:03,230 That'll be even better. 988 01:00:05,899 --> 01:00:06,900 Some salt. 989 01:00:07,567 --> 01:00:08,860 S-Salt? 990 01:00:09,402 --> 01:00:10,695 Uh-huh. 991 01:00:10,779 --> 01:00:11,780 A lot of salt. 992 01:00:14,908 --> 01:00:16,159 Oh, get a lot of that. 993 01:00:24,835 --> 01:00:26,962 I think you better go in there with her, Dallas. 994 01:00:27,045 --> 01:00:28,797 - Me? - Yeah, she's awake. 995 01:00:28,880 --> 01:00:30,298 She's frightened. 996 01:00:30,382 --> 01:00:32,843 I think it's better that she's not left alone. 997 01:00:34,052 --> 01:00:36,304 Well, let her fancy man over there hold her hand. 998 01:00:36,638 --> 01:00:37,639 Or the reverend. 999 01:00:37,931 --> 01:00:39,349 I ain't nobody's nursemaid. 1000 01:00:40,183 --> 01:00:41,184 She needs a woman. 1001 01:00:42,561 --> 01:00:44,563 Not any woman. She don't want me, Doc. 1002 01:00:44,688 --> 01:00:48,275 Come on now, quit tearing at yourself and do like the doc says. 1003 01:00:49,442 --> 01:00:50,443 Come on. 1004 01:00:54,739 --> 01:00:55,949 [gasps] 1005 01:00:57,409 --> 01:00:58,618 [groaning] 1006 01:01:02,289 --> 01:01:03,290 [exhales] 1007 01:01:07,711 --> 01:01:09,713 [breathes heavily] 1008 01:01:11,715 --> 01:01:13,717 [groans] 1009 01:01:14,384 --> 01:01:16,386 Hurts even when you're a lady, huh? 1010 01:01:16,761 --> 01:01:18,763 [groaning] 1011 01:01:22,684 --> 01:01:23,685 Go ahead and scream. 1012 01:01:24,644 --> 01:01:25,645 That's what I'd do. 1013 01:01:27,522 --> 01:01:28,523 Scream. 1014 01:01:29,357 --> 01:01:30,358 [gasps] 1015 01:01:32,819 --> 01:01:33,820 [screams] 1016 01:01:35,488 --> 01:01:36,781 [screaming] 1017 01:01:39,534 --> 01:01:43,288 No. Don't be afraid. That's good. That means it's started. 1018 01:01:44,581 --> 01:01:46,082 More. 1019 01:01:46,166 --> 01:01:48,960 - Doc, that's four. Now you're gonna bust. - More, more. 1020 01:02:00,138 --> 01:02:01,139 Salt's working. 1021 01:02:01,264 --> 01:02:02,474 The salt's working! 1022 01:02:02,557 --> 01:02:03,850 [coughing] 1023 01:02:03,934 --> 01:02:05,602 [retching] 1024 01:02:09,981 --> 01:02:10,982 Doc... 1025 01:02:13,902 --> 01:02:15,570 Water? No. 1026 01:02:16,154 --> 01:02:17,614 - Whiskey. - Doc. 1027 01:02:17,697 --> 01:02:20,325 Friend, if you just open up your little treasure chest there. 1028 01:02:22,452 --> 01:02:24,746 Boone, you take a drink and I'll kill you. 1029 01:02:24,913 --> 01:02:26,706 No. If he needs it-- 1030 01:02:26,790 --> 01:02:28,124 I need it. 1031 01:02:28,208 --> 01:02:29,292 - Bourbon or rye? - Doesn't matter. 1032 01:02:29,376 --> 01:02:31,002 Just take the cork out of the bottle. 1033 01:02:32,587 --> 01:02:34,130 Now, pour it over my hands. 1034 01:02:34,214 --> 01:02:35,215 Go ahead. 1035 01:02:35,382 --> 01:02:36,675 It's a sterilization. 1036 01:02:36,758 --> 01:02:39,552 It's a device we army surgeons found very useful in the field. 1037 01:02:40,303 --> 01:02:42,264 So you can cool down, my rebel friend. 1038 01:02:42,347 --> 01:02:43,348 A little more. 1039 01:02:44,266 --> 01:02:45,267 Mmm! 1040 01:02:46,309 --> 01:02:47,310 The elixir of life. 1041 01:02:48,019 --> 01:02:49,896 If one of you gentlemen will just open the door, please. 1042 01:02:49,980 --> 01:02:50,981 This way, Doctor. 1043 01:03:00,699 --> 01:03:02,325 It's unheard of. 1044 01:03:02,409 --> 01:03:04,411 Twelve hours. Twelve whole hours. 1045 01:03:05,161 --> 01:03:06,788 Sometimes it takes longer. 1046 01:03:07,330 --> 01:03:09,916 My third daughter... No, my, my second. 1047 01:03:10,000 --> 01:03:12,585 I'm talking of time lost, 1048 01:03:12,669 --> 01:03:14,421 you silly little man. 1049 01:03:14,504 --> 01:03:17,215 - I've been meaning to tell you-- - I suggest you both keep quiet 1050 01:03:17,299 --> 01:03:18,550 before I lose my temper. 1051 01:03:18,633 --> 01:03:20,468 Well, I'm gonna take the watch for a while, 1052 01:03:20,552 --> 01:03:22,053 and let Buck come on back in here. 1053 01:03:23,305 --> 01:03:24,306 Let's go, Kid. 1054 01:03:24,764 --> 01:03:25,765 I want you with me. 1055 01:03:26,766 --> 01:03:28,268 [horses whinnying] 1056 01:03:30,645 --> 01:03:32,230 - You stay here. - What is it? 1057 01:03:33,773 --> 01:03:34,774 What happened? 1058 01:03:35,066 --> 01:03:36,067 What happened? 1059 01:03:39,863 --> 01:03:41,156 Savages! 1060 01:03:41,239 --> 01:03:44,868 It's Waldo, Waldo Coo. He runs this stage station. 1061 01:03:44,951 --> 01:03:46,286 Hello, Kid. 1062 01:03:46,453 --> 01:03:48,705 - How you like my new wife? - Fine. 1063 01:03:48,788 --> 01:03:51,207 But-- But she's a savage. 1064 01:03:51,291 --> 01:03:54,210 Of course. Full-blooded Sioux. 1065 01:03:56,254 --> 01:03:57,547 Good business. 1066 01:03:57,630 --> 01:03:59,841 Sioux trader have Sioux wife. 1067 01:04:00,842 --> 01:04:02,761 She from Crazy Horse's people. 1068 01:04:03,595 --> 01:04:05,055 [Curly] Yeah. 1069 01:04:05,138 --> 01:04:07,140 Well, Waldo, that's what I want to talk to you about. 1070 01:04:07,223 --> 01:04:09,684 How come you were gone at just the right time? 1071 01:04:09,768 --> 01:04:11,686 Army say no stage come. 1072 01:04:11,770 --> 01:04:13,480 Leave squaw soldier here. 1073 01:04:13,563 --> 01:04:16,358 We go along with Captain to Cheyenne to find surprise. 1074 01:04:16,441 --> 01:04:19,152 And you, you didn't have any trouble getting back here? 1075 01:04:19,235 --> 01:04:21,029 Oh, no. See nobody. 1076 01:04:21,821 --> 01:04:23,239 Come on, honey. 1077 01:04:23,323 --> 01:04:24,574 We go kitchen. 1078 01:04:25,158 --> 01:04:26,493 Pardon me, gentlemen. 1079 01:04:30,163 --> 01:04:32,332 Say, that's wonderful. Did you hear what he said? 1080 01:04:32,415 --> 01:04:35,543 He didn't see anybody. The way's clear. We can hitch up the horses and, uh-- 1081 01:04:35,627 --> 01:04:36,628 [Hatfield] And what? 1082 01:04:37,921 --> 01:04:40,298 Are you suggesting we leave Mrs. Mallory behind? 1083 01:04:40,507 --> 01:04:41,508 N-- 1084 01:04:42,217 --> 01:04:43,593 That's a good idea. 1085 01:04:43,676 --> 01:04:45,637 Yeah, yeah. She has the-the doctor with her. 1086 01:04:45,720 --> 01:04:47,847 And, uh, you can stay too, if you like. 1087 01:04:47,931 --> 01:04:49,516 That way she'll be safe. 1088 01:04:51,976 --> 01:04:53,812 Well, I thought it was a good idea he had. 1089 01:04:54,020 --> 01:04:55,021 I don't know. 1090 01:04:55,855 --> 01:04:58,691 - We took a vote. - We took a vote to go to Cheyenne, right? 1091 01:04:58,775 --> 01:05:01,069 - Together. - There was nothing about together. 1092 01:05:01,694 --> 01:05:03,321 Anyway, this will be better and safer. 1093 01:05:03,405 --> 01:05:05,448 We, we'll get through and then, uh... 1094 01:05:06,032 --> 01:05:07,992 well, we'll send back soldiers to protect you. 1095 01:05:10,912 --> 01:05:12,330 [door opens] 1096 01:05:12,414 --> 01:05:14,416 [baby cooing] 1097 01:05:24,634 --> 01:05:26,386 Well, I'll be doggone. 1098 01:05:27,804 --> 01:05:30,056 I'll be doggone. 1099 01:05:32,684 --> 01:05:34,686 Uh, let's, uh, take a look. 1100 01:05:36,646 --> 01:05:39,441 -[cooing] -[Buck] I'll be doggone! 1101 01:05:40,859 --> 01:05:42,485 [Dallas] It's a little girl. 1102 01:05:42,569 --> 01:05:45,864 - Well, I'll be... -[laughs] 1103 01:05:46,823 --> 01:05:48,241 Uh, uh, look here. 1104 01:05:48,992 --> 01:05:51,369 Thank you. Not in my condition. 1105 01:05:51,786 --> 01:05:53,663 How is Mrs. Mallory? 1106 01:05:53,746 --> 01:05:55,457 She's gonna be all right. 1107 01:05:55,540 --> 01:05:57,750 That lady is tougher than you think. 1108 01:05:58,042 --> 01:05:59,961 I, uh... look, Dallas... 1109 01:06:04,591 --> 01:06:06,968 - Thank you. -[baby cooing] 1110 01:06:13,850 --> 01:06:16,561 [Buck] Well, I'll be doggone. 1111 01:06:16,978 --> 01:06:19,481 Well, Buck, you just picked yourself up another passenger! 1112 01:06:19,564 --> 01:06:20,982 Looks like it. 1113 01:06:28,239 --> 01:06:29,240 [sighs] 1114 01:06:29,866 --> 01:06:31,743 Bar's open, boys. Drinks on the house. 1115 01:06:31,826 --> 01:06:34,871 - I'm gonna drink to the good Doc. - And so will I. 1116 01:06:34,954 --> 01:06:36,581 -[Buck] I'll join you, gentlemen. -[Curly] Right back at you. 1117 01:06:36,664 --> 01:06:38,333 [Peacock] Gentlemen, please. 1118 01:06:38,416 --> 01:06:39,709 Gentlemen, please. 1119 01:06:41,002 --> 01:06:42,253 [men laughing] 1120 01:06:42,337 --> 01:06:44,672 -[Doc groans] -[Buck] Yeah. Three cheers for Doc! 1121 01:06:44,756 --> 01:06:46,758 [men cheering] 1122 01:06:48,343 --> 01:06:49,636 Yes, sir. 1123 01:06:51,221 --> 01:06:52,222 Very sorry. 1124 01:06:56,935 --> 01:06:59,979 Uh, perhaps you don't understand. I-- I need a horse very badly. 1125 01:07:01,314 --> 01:07:02,607 I said very sorry. 1126 01:07:03,233 --> 01:07:04,484 You can name your own price. 1127 01:07:05,944 --> 01:07:10,114 - I'm willing to offer $25. - I tell you, no can do. 1128 01:07:10,198 --> 01:07:12,325 Fifty. Fifty dollars. I don't care what kind of a horse it is. 1129 01:07:12,408 --> 01:07:14,160 Any old horse. A pack horse will do. 1130 01:07:16,120 --> 01:07:17,872 All right, $100. That's my final offer. 1131 01:07:19,582 --> 01:07:20,708 Waldo, are you listening? 1132 01:07:21,125 --> 01:07:22,418 I'm offering you 100. 1133 01:07:22,877 --> 01:07:24,337 $100 for a horse. 1134 01:07:25,880 --> 01:07:26,881 No sale. 1135 01:07:28,633 --> 01:07:29,634 No sale. 1136 01:07:33,263 --> 01:07:34,514 [horse blustering] 1137 01:07:35,348 --> 01:07:36,349 [horse snorts] 1138 01:07:40,186 --> 01:07:41,437 That's it. 1139 01:07:41,813 --> 01:07:42,814 That's it, boy. 1140 01:07:45,942 --> 01:07:48,361 Ain't you even planning to say good-bye before you're going? 1141 01:07:51,698 --> 01:07:52,574 [chuckles] 1142 01:07:54,242 --> 01:07:55,994 Forgot your hat. 1143 01:07:58,329 --> 01:07:59,330 Dallas, honey. 1144 01:08:09,799 --> 01:08:10,800 Thank you. 1145 01:08:13,011 --> 01:08:15,179 Dallas, this is what I call real luck. 1146 01:08:16,431 --> 01:08:18,016 Ever since the stage pulled out of Dry Fork, 1147 01:08:18,099 --> 01:08:20,602 I've been trying to find some way to get you alone for a minute. 1148 01:08:21,603 --> 01:08:23,730 Mmm. Looks like we almost missed each other. 1149 01:08:26,065 --> 01:08:27,942 I was coming in in just a minute to look for you. 1150 01:08:30,153 --> 01:08:31,154 Sure. 1151 01:08:40,288 --> 01:08:41,289 [sighs] 1152 01:08:42,749 --> 01:08:44,792 It's been a long time, huh? 1153 01:08:46,044 --> 01:08:47,045 Sure. 1154 01:08:48,963 --> 01:08:50,131 Where you going? 1155 01:08:50,214 --> 01:08:52,133 Where are you going, Henry? 1156 01:08:53,593 --> 01:08:55,219 To Cheyenne. 1157 01:08:55,303 --> 01:08:58,848 I've got to make it there fast as I can. It's important, believe me. 1158 01:08:58,931 --> 01:08:59,932 Oh, I do. 1159 01:09:00,558 --> 01:09:02,602 And that's exactly what the marshal should know. 1160 01:09:03,353 --> 01:09:05,938 That you were stealing one of the coach horses to get there. 1161 01:09:06,356 --> 01:09:09,108 Dallas. You wouldn't tell the marshal. 1162 01:09:10,068 --> 01:09:11,611 Why would you do a thing like that? 1163 01:09:12,945 --> 01:09:15,198 You've always kept our little secret so well. 1164 01:09:15,907 --> 01:09:17,450 Help me keep this one. 1165 01:09:17,533 --> 01:09:19,744 Cheyenne's only the first stop. Denver. 1166 01:09:20,244 --> 01:09:22,789 In Denver, I've got the biggest business deal you ever heard of. 1167 01:09:22,872 --> 01:09:26,918 That's why I was coming in just now-- to get you and take you with me to Denver. 1168 01:09:27,001 --> 01:09:30,755 - But then, you'd have to steal two horses. - What's the difference, one or two? 1169 01:09:32,131 --> 01:09:33,132 Dallas, honey, 1170 01:09:33,841 --> 01:09:35,927 Just imagine yourself in the big city. 1171 01:09:36,427 --> 01:09:38,513 Living in fine hotels. Nobody would know you. 1172 01:09:39,347 --> 01:09:42,141 You'd be a queen, wearing beautiful clothes, beautiful jewels. 1173 01:09:42,225 --> 01:09:44,977 All those things I'd get you when my big deal goes through. 1174 01:09:48,773 --> 01:09:50,024 You'll... you'd like that. 1175 01:09:50,775 --> 01:09:52,443 - Wouldn't you, darling? - Yeah. 1176 01:09:55,279 --> 01:09:57,490 Except there's only one thing wrong, Henry. 1177 01:09:58,199 --> 01:09:59,200 Yeah? What's that? 1178 01:10:01,035 --> 01:10:02,203 You'd be there. 1179 01:10:07,792 --> 01:10:10,044 Oh, I see. You'd prefer to wind up in Cheyenne 1180 01:10:10,128 --> 01:10:12,004 with some drunken, sweat stinking... 1181 01:10:12,463 --> 01:10:13,464 No. 1182 01:10:14,674 --> 01:10:15,675 I didn't mean that. 1183 01:10:16,592 --> 01:10:17,552 I was just joking. 1184 01:10:17,927 --> 01:10:18,928 Please, I didn't mean it. 1185 01:10:19,011 --> 01:10:20,012 Forgive me. 1186 01:10:24,100 --> 01:10:27,311 You have any idea what they'd do to me if they found out? 1187 01:10:28,396 --> 01:10:29,397 Yeah. 1188 01:10:30,815 --> 01:10:31,816 Kill you. 1189 01:10:34,318 --> 01:10:35,319 [door opens] 1190 01:10:36,779 --> 01:10:37,780 Dallas? 1191 01:10:39,198 --> 01:10:40,950 [horse neighing] 1192 01:10:46,122 --> 01:10:47,123 [sighs] 1193 01:10:55,339 --> 01:10:56,883 He bothering you? 1194 01:10:57,925 --> 01:10:59,427 Customer's always right. 1195 01:10:59,510 --> 01:11:00,511 Nothing changes. 1196 01:11:02,180 --> 01:11:03,306 Oh, yes, it does. 1197 01:11:03,723 --> 01:11:04,849 If you really want it to. 1198 01:11:05,475 --> 01:11:07,143 - Preaching? - No. 1199 01:11:08,311 --> 01:11:09,896 Just a little friendly advice, huh? 1200 01:11:10,313 --> 01:11:11,314 That's right. 1201 01:11:12,398 --> 01:11:13,399 From you? 1202 01:11:14,233 --> 01:11:15,234 Why not? 1203 01:11:15,943 --> 01:11:18,112 'Cause you should be taking advice, not giving it. 1204 01:11:19,071 --> 01:11:20,072 Well, I make out. 1205 01:11:21,407 --> 01:11:22,408 Sure. 1206 01:11:22,784 --> 01:11:27,288 Sure. You, uh, you get real lucky, you'll wind up facedown on the dirt 1207 01:11:27,371 --> 01:11:29,916 with Luke Plummer's bullets in your head. 1208 01:11:29,999 --> 01:11:33,669 Then they won't have to lock you up and finish that job on your back. 1209 01:11:34,879 --> 01:11:36,547 Why'd they do that to you? 1210 01:11:37,340 --> 01:11:40,551 Ooh, strange kind of fella ran the prison. 1211 01:11:41,886 --> 01:11:44,764 Every Saturday night, he got drunk and kind of took it out on me. 1212 01:11:45,807 --> 01:11:47,642 But he won't be doing that anymore. 1213 01:11:48,684 --> 01:11:50,478 Why? Are you gonna plead with him? 1214 01:11:50,561 --> 01:11:51,562 I don't have to. 1215 01:11:54,440 --> 01:11:56,692 Before I left, I broke both his arms. 1216 01:11:59,487 --> 01:12:02,615 Now, what are you doing about your scars? 1217 01:12:03,741 --> 01:12:04,742 You got them, you know. 1218 01:12:05,117 --> 01:12:06,202 Even if they don't show. 1219 01:12:12,416 --> 01:12:15,294 I'll tell you what you're doing. Nothing! 1220 01:12:15,378 --> 01:12:16,671 Shut up. 1221 01:12:16,754 --> 01:12:18,297 You took a whipping in Dry Fork. 1222 01:12:18,381 --> 01:12:20,132 Now you're crawling to Cheyenne for another one. 1223 01:12:20,216 --> 01:12:21,050 Shut up! 1224 01:12:21,133 --> 01:12:23,386 When are you gonna stand up and stop crawling? 1225 01:12:23,469 --> 01:12:24,720 - Shut up! [shouts] - Tell me-- 1226 01:12:30,476 --> 01:12:33,396 And after watching how you did for that lady and her baby... 1227 01:12:34,981 --> 01:12:36,691 I thought you were changed. 1228 01:12:39,527 --> 01:12:41,112 And I liked you for it. 1229 01:12:43,489 --> 01:12:45,700 That's what I came out here to tell you. 1230 01:12:47,201 --> 01:12:48,202 I liked you. 1231 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 [Curly] Ringo? 1232 01:12:54,876 --> 01:12:56,210 Ringo. 1233 01:13:00,256 --> 01:13:02,008 What are you doing out here? 1234 01:13:05,303 --> 01:13:07,763 Oh. Oh, Dallas. 1235 01:13:09,682 --> 01:13:12,768 Look, I think both of you better get back inside. 1236 01:13:15,354 --> 01:13:17,273 Chow's on, anyway. 1237 01:13:19,817 --> 01:13:21,027 All right, let's move, Kid. 1238 01:13:23,613 --> 01:13:26,699 Come on. Now, I told you to stay close by. 1239 01:13:27,617 --> 01:13:29,619 [baby cooing] 1240 01:13:30,411 --> 01:13:31,913 How can I thank you? 1241 01:13:32,747 --> 01:13:34,040 No need to. 1242 01:13:36,500 --> 01:13:38,210 - Mrs. Mallory? - Hmm? 1243 01:13:42,048 --> 01:13:43,549 I really never knew your husband. 1244 01:13:49,639 --> 01:13:52,391 Well, you're looking pretty chipper this morning. 1245 01:13:53,976 --> 01:13:55,895 Didn't expect to see you up so early, Dallas. 1246 01:13:56,520 --> 01:13:58,105 She hasn't slept all night. 1247 01:13:58,189 --> 01:14:00,024 Oh, I slept in the chair a lot. 1248 01:14:00,107 --> 01:14:01,943 [chuckles] Bet you did. 1249 01:14:02,652 --> 01:14:04,528 Well, how are you feeling? 1250 01:14:04,612 --> 01:14:06,030 Fine, just a little tired. 1251 01:14:06,697 --> 01:14:09,367 Dallas, you think you could rustle her up a little warm broth? 1252 01:14:09,867 --> 01:14:11,953 I tried to get her to take some earlier. 1253 01:14:12,453 --> 01:14:14,288 Oh, here now, you have to eat, my dear. 1254 01:14:15,247 --> 01:14:16,791 Have to get your strength back, so we can deliver 1255 01:14:16,874 --> 01:14:18,417 Captain Mallory's new family. 1256 01:14:21,295 --> 01:14:22,630 All right, in a little while. 1257 01:14:27,301 --> 01:14:30,096 I'll, uh... try and get this heated up. 1258 01:14:36,268 --> 01:14:38,980 Like I said, I never knew him. 1259 01:15:02,795 --> 01:15:05,381 - What's the matter, Dallas? - Nothing. 1260 01:15:13,347 --> 01:15:14,348 Nothing. 1261 01:15:16,100 --> 01:15:18,102 It's a beautiful baby. 1262 01:15:22,064 --> 01:15:24,275 Let me tell you something, my dear. 1263 01:15:25,109 --> 01:15:28,779 Every new one, no matter whose, is the most wonderful. 1264 01:15:36,412 --> 01:15:38,581 - Doc, do me a favor. - Mm-hmm. 1265 01:15:41,500 --> 01:15:44,003 See if you can get Ringo to come back to the kitchen. 1266 01:15:55,598 --> 01:15:58,726 Well, they're both doing just about as well as can be expected. 1267 01:15:59,602 --> 01:16:02,104 I must say, she's a real soldier's wife, that little lady. 1268 01:16:02,188 --> 01:16:05,024 That's wonderful news, Doctor. We can get started now, Marshal. 1269 01:16:05,107 --> 01:16:08,152 Oh, not for a day or so, if you want my professional opinion. 1270 01:16:08,986 --> 01:16:11,197 But you said they were doing well. 1271 01:16:11,280 --> 01:16:13,949 Well, lying in bed, being waited on hand and foot's 1272 01:16:14,033 --> 01:16:17,369 not the same as bouncing around the mountains in a stagecoach. 1273 01:16:17,453 --> 01:16:19,955 She needs a little time to regain her strength. 1274 01:16:20,039 --> 01:16:23,084 This is the most demented conversation I've ever listened to. 1275 01:16:23,709 --> 01:16:27,254 We're risking our lives staying here! We've got to hitch up and go! 1276 01:16:27,338 --> 01:16:30,508 Nobody's doing anything to endanger that lady or child. 1277 01:16:30,591 --> 01:16:31,801 Danger? 1278 01:16:31,884 --> 01:16:34,845 Have you forgotten what this place was like when we drove up? 1279 01:16:34,929 --> 01:16:36,639 Now, those were armed cavalrymen. 1280 01:16:36,764 --> 01:16:38,307 All right, all right! 1281 01:16:40,726 --> 01:16:42,686 This ain't getting us anywhere. 1282 01:16:43,854 --> 01:16:46,982 Let's just quiet down and talk sensible. 1283 01:16:48,442 --> 01:16:49,443 Curly's right. 1284 01:16:50,736 --> 01:16:54,073 Say, uh, you don't need the Kid here for this confab, do you? 1285 01:16:54,156 --> 01:16:55,616 He does what I tell him to. 1286 01:16:56,742 --> 01:16:59,703 Why don't you go out and see if you can get some fresh coffee going? 1287 01:17:00,454 --> 01:17:02,039 - All right, go ahead. - I go too. 1288 01:17:02,123 --> 01:17:04,834 You stay. I still got a couple of questions for you. 1289 01:17:05,960 --> 01:17:09,505 Now, let's just sit here and argue this thing out right. 1290 01:17:11,382 --> 01:17:12,633 We've got to go ahead! 1291 01:17:12,716 --> 01:17:14,760 I don't know. You may be right... 1292 01:17:15,886 --> 01:17:19,640 Some 30-odd miles from Cheyenne, the chances of Crazy Horse being there... 1293 01:17:19,890 --> 01:17:23,644 Um, Doc sent me in to make some coffee, but I see you're already doing it. 1294 01:17:24,353 --> 01:17:25,354 I asked him to. 1295 01:17:30,734 --> 01:17:34,071 I moved your saddle from the-- from the coach to the shed, 1296 01:17:35,072 --> 01:17:37,741 Waldo's pack horses tied up in the corral. 1297 01:17:39,660 --> 01:17:40,661 Here's your rifle. 1298 01:17:42,913 --> 01:17:44,206 When did you do all this? 1299 01:17:46,876 --> 01:17:49,295 Thinking what you said last night kept me awake. 1300 01:17:50,254 --> 01:17:51,380 [men arguing] 1301 01:17:51,463 --> 01:17:52,882 I had plenty time. 1302 01:17:57,553 --> 01:18:00,055 Take it. What are you waiting for? 1303 01:18:02,141 --> 01:18:04,268 Well, what about you? 1304 01:18:06,645 --> 01:18:09,106 You're gonna clear the slate if you shoot three men. 1305 01:18:10,774 --> 01:18:13,235 Girl like me, you know how many men I'd have to shoot? 1306 01:18:14,236 --> 01:18:15,446 What chance do I have? 1307 01:18:17,489 --> 01:18:18,657 Well, it depends. 1308 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 On what? 1309 01:18:22,203 --> 01:18:23,454 On a lot of things. 1310 01:18:25,873 --> 01:18:29,627 If you had the right man's arm to lean on, the slate would be clean. 1311 01:18:29,710 --> 01:18:31,503 You think there is such a man? 1312 01:18:32,922 --> 01:18:33,923 Could be. 1313 01:18:36,550 --> 01:18:37,551 You? 1314 01:18:39,345 --> 01:18:41,805 Soon as I've finished what I've got to do in Cheyenne. 1315 01:18:45,100 --> 01:18:46,810 Can't lean on a dead man. 1316 01:18:48,020 --> 01:18:50,481 - You could be figuring it wrong. - No. 1317 01:18:51,607 --> 01:18:53,776 No, you're a loser, just like me. 1318 01:18:54,443 --> 01:18:56,570 Tell me when you ever won. 1319 01:18:58,197 --> 01:18:59,198 Tell me. 1320 01:19:01,325 --> 01:19:02,284 Never. 1321 01:19:03,369 --> 01:19:04,620 Well, now's your chance. 1322 01:19:05,829 --> 01:19:08,457 Can't be more than 20 miles to the territory line from here. 1323 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Take the horse, go. 1324 01:19:11,001 --> 01:19:13,504 I'll meet you wherever you say. 1325 01:19:52,293 --> 01:19:53,711 Oh, Ringo! 1326 01:19:55,462 --> 01:19:57,464 [crying] 1327 01:20:02,803 --> 01:20:04,013 Why are you crying? 1328 01:20:06,974 --> 01:20:07,975 Why? 1329 01:20:08,642 --> 01:20:10,728 Oh... oh... 1330 01:20:13,522 --> 01:20:15,190 You wouldn't understand. 1331 01:20:24,241 --> 01:20:25,576 But I would try. 1332 01:20:27,661 --> 01:20:30,789 You're the best thing that's ever come in my life. 1333 01:20:32,416 --> 01:20:34,209 Oh, God, I don't... 1334 01:20:34,293 --> 01:20:36,170 I don't want to lose you. 1335 01:20:37,588 --> 01:20:39,131 You won't. 1336 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Well, then forget about Luke Plummer. 1337 01:20:44,261 --> 01:20:46,055 Make me more important. 1338 01:20:57,566 --> 01:21:00,069 HENRY: We're wasting time. Do you realize it's Monday morning? 1339 01:21:00,235 --> 01:21:01,570 A full day is gone! 1340 01:21:02,404 --> 01:21:04,323 Business is opening up everywhere, bang! 1341 01:21:04,698 --> 01:21:06,450 We've got to get to Cheyenne as quickly as we can. 1342 01:21:06,533 --> 01:21:08,327 HATFIELD: Just a minute, there's still Mrs. Mallory 1343 01:21:08,410 --> 01:21:10,371 -to consider, and the baby-- - Exactly! 1344 01:21:13,957 --> 01:21:18,670 Well, Doc, do you think she might be strong enough to moved by tonight? Hmm? 1345 01:21:18,754 --> 01:21:20,089 Well, what about it, Doc? 1346 01:21:21,006 --> 01:21:22,383 Hey, Doc! 1347 01:21:22,466 --> 01:21:25,219 Doggone it, Doc! Pay attention. This here is serious. 1348 01:21:25,302 --> 01:21:27,012 Oh, I'm sorry. 1349 01:21:27,096 --> 01:21:29,306 Now, uh, nighttime would be just right. 1350 01:21:29,390 --> 01:21:31,392 We can turn around and go back the way we come-- 1351 01:21:31,475 --> 01:21:33,352 Will you stop talking about going back? 1352 01:21:33,519 --> 01:21:35,646 But there weren't no Indians behind us. 1353 01:21:35,729 --> 01:21:38,023 Well, that doesn't mean that there aren't no Indians there now! 1354 01:21:38,857 --> 01:21:42,528 What about Mrs. Mallory and the baby? The good doctor hasn't said that-- 1355 01:21:42,611 --> 01:21:45,781 I have already given you gentlemen my professional opinion. 1356 01:21:46,281 --> 01:21:49,701 - And I'm gonna make sure it's respected. -[coins clink] 1357 01:21:49,785 --> 01:21:51,662 Well, thank you, sir. 1358 01:21:52,621 --> 01:21:55,249 Coming from you, I consider that a genuine compliment. 1359 01:21:57,918 --> 01:21:58,919 [coins clink] 1360 01:22:15,894 --> 01:22:16,895 Go on. 1361 01:22:17,896 --> 01:22:20,357 I just wish I could take you with me. 1362 01:22:21,650 --> 01:22:24,111 Both of us on this horse, wouldn't neither of us make it. 1363 01:22:25,154 --> 01:22:27,281 Neither would they if we took one of theirs. 1364 01:22:28,323 --> 01:22:30,492 You'll be waiting in Santa Fe? 1365 01:22:33,036 --> 01:22:35,998 A week won't be any longer. Now go on. 1366 01:22:38,834 --> 01:22:39,835 Please. 1367 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 [Curly] Ringo! 1368 01:22:43,130 --> 01:22:44,131 Please! 1369 01:22:51,972 --> 01:22:52,973 Ringo! 1370 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Ringo! 1371 01:22:57,853 --> 01:23:00,981 - Get down. - I ain't going anywhere. 1372 01:23:01,064 --> 01:23:03,192 You're damn right, you ain't. 1373 01:23:40,562 --> 01:23:42,481 You know what I think? 1374 01:23:42,564 --> 01:23:46,944 I think we take the cuffs off that Kid, we'd have ourselves another gun up here. 1375 01:23:47,027 --> 01:23:49,238 Wouldn't hurt nothing, you know? Kid's a pretty fair hand. 1376 01:23:49,321 --> 01:23:51,573 - Shut up and drive. - Now that ain't no way to talk-- 1377 01:23:51,657 --> 01:23:53,659 And if you got to talk, talk to them horses. 1378 01:23:54,159 --> 01:23:56,703 Giddyap there! Charlie! Hah! 1379 01:23:56,787 --> 01:23:58,539 Driver? Can't you go any faster? 1380 01:23:58,622 --> 01:23:59,706 There, shh. 1381 01:24:00,165 --> 01:24:01,917 You're gonna wake the baby. 1382 01:24:02,000 --> 01:24:04,753 A man waits all of his life for a chance to better himself 1383 01:24:04,836 --> 01:24:06,797 and ends up in a trap like this. 1384 01:24:08,006 --> 01:24:09,424 Do you see any savages, brother? 1385 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 See them? 1386 01:24:11,510 --> 01:24:14,137 Brother, let me tell you something. By the time you see them, it's too late. 1387 01:24:14,221 --> 01:24:15,722 Oh, dear. 1388 01:24:16,765 --> 01:24:18,141 I'm with you, friend. 1389 01:24:19,393 --> 01:24:21,144 If we'd have gone on yesterday, the way I wanted to, 1390 01:24:21,228 --> 01:24:22,771 we'd be safely in Cheyenne by now. 1391 01:24:23,397 --> 01:24:24,940 Gatewood, you talk too much. 1392 01:24:25,107 --> 01:24:27,651 You know, Mr. Hatfield, you don't faze me in the least. 1393 01:24:28,277 --> 01:24:31,822 Despite your clever, clever ways, you're just a tinhorn gambler. 1394 01:24:31,905 --> 01:24:35,909 Mister, if I was you, I'd save some of that fight. 1395 01:24:35,993 --> 01:24:37,578 You're just liable to need it. 1396 01:24:37,661 --> 01:24:40,998 When I want the advice of a convict, I'll request it. 1397 01:24:42,583 --> 01:24:45,752 You're the misfits the marshal sided with. A fine conglomerate. 1398 01:24:47,170 --> 01:24:48,463 Saloon dregs. 1399 01:24:49,590 --> 01:24:52,301 Gatewood, you address one more word to either one of those ladies 1400 01:24:52,384 --> 01:24:53,844 - Please, gentlemen! -and I'll put a bullet through your head! 1401 01:24:54,011 --> 01:24:56,013 No, wait a minute! Let him do it. 1402 01:24:56,096 --> 01:24:57,598 - All right, go ahead. Go ahead! -[baby crying] 1403 01:24:57,681 --> 01:25:00,350 Quiet. Now look what you've done. 1404 01:25:01,226 --> 01:25:02,519 You ought to be ashamed. 1405 01:25:03,186 --> 01:25:04,563 Ashamed. 1406 01:25:08,650 --> 01:25:10,068 Now I'm all perspired. 1407 01:25:16,992 --> 01:25:17,993 Hah! 1408 01:25:21,538 --> 01:25:23,749 Johnson Fork's right the other side of this rise, ain't it? 1409 01:25:23,832 --> 01:25:25,083 Yep. 1410 01:25:25,167 --> 01:25:28,378 Then Seven Mile Point, Rimrock and then Cheyenne. 1411 01:25:28,795 --> 01:25:30,255 Hyah-yah! Hah! 1412 01:25:30,631 --> 01:25:34,301 Sure would like to give them a little breather when we get up on top. 1413 01:25:34,384 --> 01:25:35,385 - Yeah. - Yeah. 1414 01:25:37,929 --> 01:25:38,930 [Buck] Cavalry. 1415 01:25:42,601 --> 01:25:46,021 Cavalry! All right, Curly, we made it, Curly! We made it! 1416 01:25:46,104 --> 01:25:47,481 You folks can rest easy now. 1417 01:25:47,564 --> 01:25:49,608 We got the army now to escort us in. 1418 01:25:53,362 --> 01:25:56,573 Oh, well, I guess that proves the old adage, 1419 01:25:56,657 --> 01:25:57,783 "It's always darkest--" 1420 01:26:06,875 --> 01:26:09,461 I think I owe everyone an apology. 1421 01:26:11,004 --> 01:26:16,593 Uh, if you can find it in your hearts to forgive... 1422 01:26:19,638 --> 01:26:22,307 Uh, I must admit that, uh, once or twice back there 1423 01:26:22,391 --> 01:26:25,310 I was, uh, well, I behaved rather badly. 1424 01:26:27,187 --> 01:26:28,814 And I like to think that, uh... 1425 01:26:29,690 --> 01:26:31,692 - No one holds any hard feelings. -[baby crying] 1426 01:26:33,902 --> 01:26:34,903 I-- I... 1427 01:26:39,157 --> 01:26:42,661 I've-- We, we've all been under a terrible strain. 1428 01:26:43,704 --> 01:26:44,705 Haven't we? 1429 01:26:45,288 --> 01:26:47,999 Perhaps you'd like to change places now, Miss Dallas. 1430 01:26:48,792 --> 01:26:51,086 I think you'd be more comfortable here by the window. 1431 01:26:52,462 --> 01:26:54,715 Thanks, but it really doesn't matter now. 1432 01:26:55,841 --> 01:26:57,384 [Peacock] Ladies and gentlemen, I... 1433 01:26:58,093 --> 01:27:01,012 I must say this has been most interesting. 1434 01:27:01,722 --> 01:27:03,724 All and all, exciting, really. 1435 01:27:05,058 --> 01:27:08,186 I certainly will have many thrilling stories 1436 01:27:08,270 --> 01:27:10,605 to tell Agatha and the children. 1437 01:27:10,689 --> 01:27:11,690 [chuckles] 1438 01:27:11,773 --> 01:27:14,234 My dear Peabody, you sound as if you enjoyed it. 1439 01:27:15,360 --> 01:27:16,361 Well, I... 1440 01:27:17,154 --> 01:27:19,322 Yes, I, I'm afraid I did. 1441 01:27:19,406 --> 01:27:22,909 Well, old friend, I really think such a fortuitous turn of event 1442 01:27:22,993 --> 01:27:25,203 calls for a little toddy for the body. 1443 01:27:25,287 --> 01:27:27,289 - Well... -[gunfire] 1444 01:27:28,790 --> 01:27:29,875 [Ringo] Get down on the floor. 1445 01:27:32,794 --> 01:27:34,796 - Mrs. Mallory, down. -[baby crying] 1446 01:27:39,217 --> 01:27:40,260 [Buck yelling indistinctly] 1447 01:27:45,891 --> 01:27:47,851 Hyah! Get along! 1448 01:27:47,934 --> 01:27:49,770 Curly, over there, over there! 1449 01:27:53,732 --> 01:27:54,983 Hyah! Hah! 1450 01:28:01,156 --> 01:28:02,407 Hyah! Hah! 1451 01:28:08,955 --> 01:28:10,749 Curly... 1452 01:28:14,336 --> 01:28:16,213 [whooping] 1453 01:28:16,797 --> 01:28:18,006 Give me that Winchester. 1454 01:28:23,678 --> 01:28:24,721 [horse whinnies] 1455 01:28:33,939 --> 01:28:35,232 [whooping] 1456 01:29:05,971 --> 01:29:06,930 [bullet ricochets] 1457 01:29:20,151 --> 01:29:23,196 Hyah! Hah! Get outta there! 1458 01:29:27,701 --> 01:29:29,744 -[bullet ricochets] - Faster, you fool! 1459 01:29:29,828 --> 01:29:31,079 Can't you see they're gaining? 1460 01:29:31,496 --> 01:29:32,873 Shut up and use this. 1461 01:29:37,586 --> 01:29:41,047 Queenie, get outta there now! Hyah! 1462 01:29:41,715 --> 01:29:43,800 Get on there, Queenie! 1463 01:29:44,175 --> 01:29:46,970 Hah! Hah! Get on! Hah! 1464 01:29:47,053 --> 01:29:48,179 [horse whinnying] 1465 01:29:48,638 --> 01:29:51,808 Get outta there! Get on, now! 1466 01:29:54,185 --> 01:29:56,313 Get outta there, foul little beast, you! 1467 01:29:58,356 --> 01:30:00,025 Dig her hard! 1468 01:30:00,483 --> 01:30:01,693 Oh! 1469 01:30:01,776 --> 01:30:04,696 Why, I'm hit, Curly! I lost some of the rein. 1470 01:30:04,779 --> 01:30:07,407 - The reins, Curly! - Ringo! 1471 01:30:08,450 --> 01:30:10,452 [gunfire] 1472 01:30:28,595 --> 01:30:30,972 [firing continues] 1473 01:30:54,579 --> 01:30:55,664 [blows] 1474 01:30:58,166 --> 01:30:59,167 [screams] 1475 01:31:01,169 --> 01:31:03,380 [firing continues] 1476 01:31:07,425 --> 01:31:08,718 Hyah! 1477 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Watch out! 1478 01:31:17,811 --> 01:31:18,812 Hyah! 1479 01:31:31,658 --> 01:31:32,951 [horse whinnying] 1480 01:31:36,746 --> 01:31:38,540 Hah! Hah! 1481 01:31:45,046 --> 01:31:46,965 Hyah! Giddyap there! 1482 01:31:47,424 --> 01:31:49,426 [baby crying] 1483 01:31:52,262 --> 01:31:53,722 Hyah! Hah! 1484 01:31:53,805 --> 01:31:55,015 Giddyap! Hah! 1485 01:32:02,981 --> 01:32:04,607 [whooping] 1486 01:32:08,611 --> 01:32:10,739 Hyah! Hah! Hah! 1487 01:32:12,949 --> 01:32:14,951 [whooping] 1488 01:32:23,752 --> 01:32:25,754 [whooping] 1489 01:32:32,886 --> 01:32:34,888 [gunfire] 1490 01:32:41,102 --> 01:32:42,395 Hyah! Hyah! 1491 01:32:42,604 --> 01:32:43,605 Giddyap! 1492 01:32:46,066 --> 01:32:47,317 [horse whinnying] 1493 01:32:47,400 --> 01:32:51,321 Hah! Hah! Hah! Hah! 1494 01:33:01,164 --> 01:33:03,249 [whooping] 1495 01:33:03,958 --> 01:33:04,959 Hyah! 1496 01:33:05,752 --> 01:33:07,045 Hah! 1497 01:33:08,004 --> 01:33:09,214 Hah! 1498 01:33:09,714 --> 01:33:10,799 [Buck] Hold it now! 1499 01:33:11,508 --> 01:33:13,760 Whoa! Whoa! Whoa! 1500 01:33:14,385 --> 01:33:15,887 Hey, Curly, Curly! 1501 01:33:16,513 --> 01:33:17,514 Whoa, boys. 1502 01:33:17,680 --> 01:33:18,890 Whoa, steady. 1503 01:33:18,973 --> 01:33:20,350 Whoa, steady! 1504 01:33:22,143 --> 01:33:23,144 Curly! 1505 01:33:26,189 --> 01:33:27,816 Everybody out and take cover. 1506 01:33:34,280 --> 01:33:36,658 Come on. Stay low. 1507 01:33:37,742 --> 01:33:39,744 [baby crying] 1508 01:34:00,682 --> 01:34:01,766 [horse whinnies] 1509 01:34:04,227 --> 01:34:06,229 [baby crying] 1510 01:34:08,022 --> 01:34:09,482 [horse whinnies] 1511 01:34:11,943 --> 01:34:13,570 [whooping] 1512 01:34:23,746 --> 01:34:25,582 [yipping] 1513 01:34:28,293 --> 01:34:29,252 [screaming] 1514 01:34:45,935 --> 01:34:47,145 [baby cries] 1515 01:35:01,409 --> 01:35:02,827 - Here. - Here, Kid. 1516 01:35:07,207 --> 01:35:08,625 [Boone] Hey, Hatfield. 1517 01:35:09,000 --> 01:35:11,794 Man, this is better than Little Round Top at Gettysburg. 1518 01:35:22,972 --> 01:35:25,391 -[whooping] -[rapid hoofbeats] 1519 01:35:48,957 --> 01:35:50,959 [baby crying] 1520 01:36:07,892 --> 01:36:09,394 -[gunfire] -[whooping continues] 1521 01:36:09,602 --> 01:36:11,271 Here, Reverend, take this. 1522 01:36:11,354 --> 01:36:13,648 Smite them hip and thigh. 1523 01:36:25,743 --> 01:36:27,328 Madam. 1524 01:36:27,412 --> 01:36:30,790 Madam, if you should ever happen to-- to run in... 1525 01:36:33,209 --> 01:36:34,210 to Judge Ashbourne... 1526 01:36:37,797 --> 01:36:42,176 Be so kind as to tell him what happened to his son. 1527 01:36:44,345 --> 01:36:47,473 You leave out the rest, huh? Huh? 1528 01:36:47,890 --> 01:36:48,891 [firing continues] 1529 01:37:06,659 --> 01:37:08,661 -[gunfire fades] -[whooping fades] 1530 01:37:38,608 --> 01:37:40,109 I guess that was it. 1531 01:37:42,612 --> 01:37:43,780 I guess it was. 1532 01:38:39,085 --> 01:38:40,378 Whoa, whoa. 1533 01:38:40,461 --> 01:38:44,090 By golly, it can't be much past midnight. Wonder where everybody's at. 1534 01:38:44,298 --> 01:38:46,050 What did you expect, a brass band? 1535 01:38:47,885 --> 01:38:50,513 I'll be damned, Buck, you got through. 1536 01:38:50,596 --> 01:38:51,556 Got through? 1537 01:38:51,639 --> 01:38:54,767 [chuckles] We just shot the hell out of Crazy Horse 1538 01:38:54,851 --> 01:38:56,853 and his whole dang war party. 1539 01:38:56,936 --> 01:38:59,272 There must have been 500 of them. 1540 01:38:59,355 --> 01:39:00,815 Well, 50, anyhow. 1541 01:39:01,023 --> 01:39:03,025 -[gunfire] -[woman screaming] 1542 01:39:03,943 --> 01:39:05,945 -[woman laughing] -[jaunty piano music playing] 1543 01:39:07,113 --> 01:39:08,322 What's going on here? 1544 01:39:08,406 --> 01:39:09,866 Sure glad to see you, Marshal. 1545 01:39:11,576 --> 01:39:13,119 - Why? - The Plummers. 1546 01:39:13,202 --> 01:39:16,122 They took over the El Dorado. Been at it two solid days now. 1547 01:39:16,747 --> 01:39:18,541 -[rifle cocks] - Drop it. 1548 01:39:19,125 --> 01:39:22,378 Five minutes, Curly. You owe it to me. 1549 01:39:23,921 --> 01:39:25,840 I said drop it, Kid. 1550 01:39:34,348 --> 01:39:36,225 I got an important message for you, Marshal. 1551 01:39:37,477 --> 01:39:39,937 That can wait. Just keep this on him. 1552 01:39:43,524 --> 01:39:44,942 You folks go on inside. 1553 01:39:46,694 --> 01:39:47,695 Ringo. 1554 01:39:53,618 --> 01:39:55,077 I'm begging you. 1555 01:39:55,161 --> 01:39:56,162 Don't. 1556 01:39:57,246 --> 01:39:58,247 Look, Kid... 1557 01:40:00,958 --> 01:40:02,293 I'm beholden to you. We all are. 1558 01:40:02,376 --> 01:40:04,086 Then show it! 1559 01:40:04,170 --> 01:40:05,087 I aim to. 1560 01:40:05,171 --> 01:40:08,174 How? By letting me rot in the pen while you collect the reward? 1561 01:40:08,257 --> 01:40:11,135 That reward is mine, dead or alive. 1562 01:40:13,221 --> 01:40:15,389 It's time to keep you from getting yourself killed. 1563 01:40:16,307 --> 01:40:18,518 I'm gonna talk to the warden. I'll tell him what you done. 1564 01:40:18,601 --> 01:40:20,603 Tell him you'll give yourself up. 1565 01:40:21,395 --> 01:40:23,856 I'd go easy on you, Kid. I promise you that. 1566 01:40:23,940 --> 01:40:25,691 A year from now, you'll be a free man. 1567 01:40:25,775 --> 01:40:30,821 As long as them Plummers are alive, I won't be any kind of a man. 1568 01:40:48,256 --> 01:40:49,257 Marshal? 1569 01:40:51,592 --> 01:40:53,678 One of them named Gatewood, ain't he? 1570 01:40:53,761 --> 01:40:54,762 Yeah. Why? 1571 01:40:55,429 --> 01:40:58,641 That message said he stole a payroll right out of his own bank. 1572 01:40:58,724 --> 01:40:59,892 $10,000. 1573 01:41:01,352 --> 01:41:03,646 Came over the wire first thing, soon as it was fixed. 1574 01:41:07,149 --> 01:41:08,526 Where's Gatewood? 1575 01:41:09,151 --> 01:41:11,779 - You mean he got away? - Got away with what? 1576 01:41:11,862 --> 01:41:14,782 That little satchel he had was full of stolen money. 1577 01:41:14,907 --> 01:41:16,826 Now one of you must have seen where he went. 1578 01:41:16,909 --> 01:41:18,077 Ask me, sir. I knew it. 1579 01:41:19,203 --> 01:41:22,665 I knew it all the time. Those shifty little eyes. 1580 01:41:22,748 --> 01:41:24,292 Well, Reverend, where'd he go? 1581 01:41:28,045 --> 01:41:29,839 Where are those red devils? 1582 01:41:31,090 --> 01:41:32,425 Bring them on! 1583 01:41:32,508 --> 01:41:34,051 -[baby crying] - Yahoo! 1584 01:41:35,052 --> 01:41:38,306 Doctor, this medicine has cured my condition. 1585 01:41:38,389 --> 01:41:40,641 Well, what is your condition? 1586 01:41:40,725 --> 01:41:43,686 I don't know, but I never felt better in my life. 1587 01:41:45,563 --> 01:41:49,066 He went out the other door of the coach while you were so busy chaining up Ringo. 1588 01:41:49,900 --> 01:41:52,486 Last time I saw, he was making a beeline for the El Dorado. 1589 01:41:52,570 --> 01:41:54,572 [piano playing] 1590 01:42:02,330 --> 01:42:03,539 What are you waiting for, Marshal? 1591 01:42:06,334 --> 01:42:07,335 Where's your sheriff? 1592 01:42:08,669 --> 01:42:12,131 Gone fishing, just like he always does when the Plummers come to town. 1593 01:42:13,257 --> 01:42:16,010 Makes you the only man in town with a badge on, Marshal. 1594 01:42:16,802 --> 01:42:18,554 Unless you plan on going fishing too. 1595 01:42:18,638 --> 01:42:22,141 You talk too much, mister. Curly, let me go with you. 1596 01:42:23,476 --> 01:42:25,853 I want you to keep your eye on him. 1597 01:42:25,936 --> 01:42:28,606 And if anything happens to me, put him where he'll be safe 1598 01:42:28,689 --> 01:42:30,024 until the sheriff gets back. 1599 01:42:31,692 --> 01:42:32,693 Curly. 1600 01:42:34,028 --> 01:42:34,945 Curly! 1601 01:42:36,989 --> 01:42:38,991 [woman laughing] 1602 01:42:44,455 --> 01:42:46,457 [piano continues] 1603 01:42:51,462 --> 01:42:52,630 [Luke laughing] 1604 01:42:54,590 --> 01:42:55,925 Here comes the marshal, Daddy. 1605 01:42:56,717 --> 01:42:59,011 All right, everybody up. Party's over. 1606 01:42:59,261 --> 01:43:01,514 - I thought you said that-- - I said the party's over! 1607 01:43:01,722 --> 01:43:04,392 - Let's get out of here. - Hey, you, too. 1608 01:43:04,475 --> 01:43:05,476 [music ends] 1609 01:43:08,229 --> 01:43:09,230 Now, uh... 1610 01:43:11,399 --> 01:43:12,650 what were you saying? 1611 01:43:14,026 --> 01:43:16,112 Uh, a thousand dollars. 1612 01:43:17,238 --> 01:43:18,072 Huh? 1613 01:43:19,407 --> 01:43:22,702 A thousand dollars, the minute we, uh, get to Salt Lake. 1614 01:43:24,870 --> 01:43:27,790 I'll even make it $1,500, if we can leave this very minute. 1615 01:43:28,374 --> 01:43:30,042 Ain't no hurry, as far as I can see. 1616 01:43:30,418 --> 01:43:31,544 W-- Well, you see... 1617 01:43:34,755 --> 01:43:35,798 You stay put, boy. 1618 01:43:39,593 --> 01:43:41,470 Didn't nobody tell you, Marshal? 1619 01:43:42,513 --> 01:43:44,515 This here's a private party. 1620 01:43:46,058 --> 01:43:47,727 I want that man. 1621 01:43:48,310 --> 01:43:49,687 The fellow with the little bag? 1622 01:43:51,272 --> 01:43:53,065 He's my guest. 1623 01:43:53,149 --> 01:43:55,901 - We've been breaking bread together. - Let's go, Gatewood. 1624 01:43:58,028 --> 01:44:00,656 Now, Luke, if he tries to draw, kill him. 1625 01:44:01,365 --> 01:44:03,367 I told you to stay put, boy! 1626 01:44:06,620 --> 01:44:09,790 - I don't take to your manners, Curly. - I'm here to make an arrest. 1627 01:44:09,874 --> 01:44:13,961 Come busting into a place where you don't even have an invite, 1628 01:44:14,044 --> 01:44:16,088 start yelling about killing people. 1629 01:44:17,715 --> 01:44:18,716 Well... 1630 01:44:20,176 --> 01:44:22,928 if you want this fella, you got him. 1631 01:44:24,054 --> 01:44:29,185 But, uh, first you gotta go out and turn that Ringo pup loose. 1632 01:44:34,190 --> 01:44:35,816 Now don't push me, Luke. 1633 01:44:36,650 --> 01:44:39,487 - You wanna kill me too? - If I have to. 1634 01:44:39,570 --> 01:44:40,571 A God-fearing, 1635 01:44:41,113 --> 01:44:43,365 peace-loving, law-abiding citizen like me. 1636 01:44:45,409 --> 01:44:46,410 Well... 1637 01:44:48,037 --> 01:44:50,664 if you want him, you got him. 1638 01:44:52,750 --> 01:44:54,084 [gunshot] 1639 01:44:56,629 --> 01:44:58,631 [groaning] 1640 01:45:00,174 --> 01:45:02,259 You did just fine, boy. 1641 01:45:03,302 --> 01:45:05,721 He'll be walking on sticks for years. 1642 01:45:05,805 --> 01:45:07,807 [groaning] 1643 01:45:09,475 --> 01:45:11,227 [laughing] 1644 01:45:11,310 --> 01:45:13,312 [all laughing] 1645 01:45:17,691 --> 01:45:20,569 Hey! You better come and get Curly. 1646 01:45:21,237 --> 01:45:23,280 He's had a little accident. 1647 01:45:23,364 --> 01:45:25,115 Turn me loose! 1648 01:45:25,199 --> 01:45:26,325 Turn me loose! 1649 01:45:27,576 --> 01:45:29,078 Get these off me. 1650 01:45:31,372 --> 01:45:32,915 [gun cocks] 1651 01:45:32,998 --> 01:45:33,999 Turn him loose. 1652 01:45:42,675 --> 01:45:44,009 Ringo! 1653 01:45:44,093 --> 01:45:45,594 [spurs jingling] 1654 01:45:53,727 --> 01:45:56,605 Well now, here we do you a kindness, 1655 01:45:56,689 --> 01:45:58,941 and all the time you're figuring to run off 1656 01:45:59,024 --> 01:46:01,944 without so much as a by-your-leave. 1657 01:46:02,820 --> 01:46:06,490 I, uh-- I told you when I came, that I'm in a terrible hurry to get to Denver. 1658 01:46:08,033 --> 01:46:08,868 Salt Lake. 1659 01:46:10,244 --> 01:46:11,245 Yes. 1660 01:46:14,540 --> 01:46:16,584 Must be this violence. I-- I don't like violence. 1661 01:46:16,667 --> 01:46:19,420 - I said I didn't want any violence. - Now don't you worry. 1662 01:46:20,045 --> 01:46:21,797 I ain't gonna let nothing happen to you. 1663 01:46:23,424 --> 01:46:26,802 You're my partner. [laughs] 1664 01:46:28,387 --> 01:46:29,388 Not partner. 1665 01:46:30,222 --> 01:46:31,223 A thousand dollars. 1666 01:46:33,434 --> 01:46:35,144 1,500. 1667 01:46:36,854 --> 01:46:38,564 I said maybe 1,500. 1668 01:46:41,775 --> 01:46:42,776 Oh... 1669 01:46:44,194 --> 01:46:45,905 Well, now, this money... 1670 01:46:48,908 --> 01:46:51,785 it's, uh, in Denver, huh? 1671 01:46:52,620 --> 01:46:53,996 Yes, in Denver. 1672 01:46:54,079 --> 01:46:55,080 When we get... 1673 01:46:55,873 --> 01:46:58,083 [chuckling] 1674 01:46:58,584 --> 01:47:00,461 I-- I mean, Salt Lake. 1675 01:47:00,544 --> 01:47:03,088 I said Salt Lake first, you, you remember? 1676 01:47:05,299 --> 01:47:06,300 May, uh... 1677 01:47:07,885 --> 01:47:10,220 Maybe all this blood's got you a little mixed up. 1678 01:47:12,389 --> 01:47:14,266 You've been changing your story so much, 1679 01:47:15,768 --> 01:47:17,978 I've kinda lost faith in you. 1680 01:47:23,609 --> 01:47:26,195 You can trust me, Mr. Plummer. Really you can. 1681 01:47:26,278 --> 01:47:27,279 Oh, good. 1682 01:47:28,072 --> 01:47:29,990 I'll give you some of the money right now. 1683 01:47:30,074 --> 01:47:31,450 And then... 1684 01:47:34,203 --> 01:47:35,996 [laughs] 1685 01:47:37,331 --> 01:47:38,332 You know, son, 1686 01:47:39,416 --> 01:47:41,418 I think this man's been lying to us all along. 1687 01:47:41,502 --> 01:47:43,504 No, no. I wouldn't lie to you. 1688 01:47:44,546 --> 01:47:47,383 This money belongs to the bank. It doesn't belong to me. 1689 01:47:48,717 --> 01:47:50,010 You see, Matthew? 1690 01:47:50,803 --> 01:47:52,304 Truth will out. 1691 01:47:54,640 --> 01:47:56,558 - I'm in, mister. -[gunshot] 1692 01:48:01,772 --> 01:48:03,774 Now get the money, Matthew. 1693 01:48:04,650 --> 01:48:05,651 [Ringo] Plummer! 1694 01:48:06,360 --> 01:48:08,195 It's Ringo! 1695 01:48:08,278 --> 01:48:09,363 Come on out! 1696 01:48:10,155 --> 01:48:11,699 As the good book says, 1697 01:48:12,992 --> 01:48:14,994 "Everything comes to him who waits." 1698 01:48:15,786 --> 01:48:16,954 I said, "waits." 1699 01:48:28,757 --> 01:48:31,135 Stand up like a man 1700 01:48:31,218 --> 01:48:33,053 and choose your own time. 1701 01:48:40,811 --> 01:48:42,187 -[gunshot] -[bullet ricochets] 1702 01:48:42,271 --> 01:48:43,731 [gunshots] 1703 01:49:12,092 --> 01:49:13,552 [gunshots] 1704 01:49:14,053 --> 01:49:17,514 [Luke laughing] 1705 01:49:19,183 --> 01:49:21,185 -[Luke] Matthew? -[Matthew] Yes, Daddy? 1706 01:49:21,810 --> 01:49:22,936 [Luke] Patience, son. 1707 01:49:23,812 --> 01:49:25,314 Bide your time. 1708 01:49:25,397 --> 01:49:27,107 [Matthew] Uh... Oh, yes, Daddy. 1709 01:49:40,079 --> 01:49:41,997 -[gunshot] -[glass shatters] 1710 01:49:45,375 --> 01:49:47,377 [Matthew screaming] 1711 01:49:51,048 --> 01:49:53,050 [gunshots] 1712 01:50:07,898 --> 01:50:09,608 [gunshot] 1713 01:50:19,576 --> 01:50:21,578 [gunshots continue] 1714 01:50:22,204 --> 01:50:23,914 [Luke laughing] 1715 01:50:27,209 --> 01:50:29,920 You're gonna see your daddy in hell real soon. 1716 01:50:30,003 --> 01:50:31,672 You give him my best regards. 1717 01:50:32,256 --> 01:50:33,715 -[gunshot] -[groaning] 1718 01:50:37,177 --> 01:50:39,179 [gunshots] 1719 01:50:54,987 --> 01:50:56,989 [men clamoring] 1720 01:51:49,917 --> 01:51:51,168 How is he, Doc? 1721 01:51:51,251 --> 01:51:53,128 Well, ask me. 1722 01:51:53,754 --> 01:51:55,631 I'm hurting like hell. 1723 01:51:56,173 --> 01:51:58,342 I'm $500 poorer. 1724 01:52:00,010 --> 01:52:01,845 Why don't you get that buckboard over there 1725 01:52:01,929 --> 01:52:04,389 'fore that chuckle-headed sheriff gets back here? 1726 01:52:05,599 --> 01:52:06,808 What are you waiting for? 1727 01:52:09,102 --> 01:52:12,105 Go on, get the hell out of here, both of you. 1728 01:52:25,202 --> 01:52:28,789 La, la, la, la, la, la. 1729 01:52:28,872 --> 01:52:31,917 La, la, la, la, la. 1730 01:52:33,293 --> 01:52:34,294 Get! 1731 01:52:44,012 --> 01:52:49,393 ♪ Oh, my darling, if you love me ♪ 1732 01:52:50,644 --> 01:52:54,064 ♪ Help me to be brave ♪ 1733 01:52:54,690 --> 01:53:00,404 ♪ I'll gather flowers on the hill ♪ 1734 01:53:00,862 --> 01:53:07,119 ♪ To place upon my grave ♪ 1735 01:53:09,621 --> 01:53:14,626 ♪ I'm taking the stagecoach That's leaving for Cheyenne ♪ 1736 01:53:14,710 --> 01:53:19,089 ♪ So, darling, please kiss me good-bye ♪ 1737 01:53:20,132 --> 01:53:25,429 ♪ 'Cause someone is waiting To meet me in Cheyenne ♪ 1738 01:53:25,512 --> 01:53:29,599 ♪ And one of us two has to die ♪ 1739 01:53:31,059 --> 01:53:37,232 ♪ One of us two has to die ♪ 1740 01:53:37,941 --> 01:53:43,488 ♪ Oh, my darling, if you love me ♪ 1741 01:53:44,281 --> 01:53:47,784 ♪ Help me to be brave ♪ 1742 01:53:48,452 --> 01:53:54,082 ♪ I'll gather flowers on the hill ♪ 1743 01:53:54,624 --> 01:54:01,173 ♪ To place upon my grave ♪ 125234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.