All language subtitles for Only for Love S01E13

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,818 --> 00:01:36,081 (Only For Love) 2 00:01:36,162 --> 00:01:38,962 (Episode 13) 3 00:01:39,043 --> 00:01:42,842 (Financial Introduce) 4 00:01:53,700 --> 00:01:55,026 Shu Yi, you're back. 5 00:01:58,088 --> 00:01:59,976 I heard that you did an interview as soon as you came back. 6 00:02:00,000 --> 00:02:02,960 Seems like you're experiencing failure in love but success in your career. 7 00:02:03,276 --> 00:02:05,320 Yu Ling, come to my office. 8 00:02:05,485 --> 00:02:06,732 Okay, Ms. Yi. 9 00:02:14,564 --> 00:02:18,069 You went for an interview as soon as you got off the plane yesterday? 10 00:02:18,313 --> 00:02:20,082 I interviewed Guan Xiang Cheng. 11 00:02:22,868 --> 00:02:23,909 What? Who? 12 00:02:23,990 --> 00:02:25,099 Guan... 13 00:02:26,014 --> 00:02:30,070 Yes, it's the same Guan Xiang Cheng you're thinking of. 14 00:02:30,866 --> 00:02:32,322 Guan Xiang Cheng? 15 00:02:35,230 --> 00:02:36,470 Ms. Yi, what did you say? 16 00:02:36,613 --> 00:02:39,022 You can't give me the front page for this month. Why? 17 00:02:39,332 --> 00:02:42,922 Yu Ling, the editor-in-chief and I know that you have been working hard. 18 00:02:43,479 --> 00:02:45,722 Originally, we decided to give you the front page. 19 00:02:45,877 --> 00:02:47,402 - But later on... - Ms. Yi. 20 00:02:47,556 --> 00:02:50,120 Do you know how much effort I put into this interview, 21 00:02:50,229 --> 00:02:51,495 how many strings I had to pull, 22 00:02:51,576 --> 00:02:52,922 how many weeks I spent 23 00:02:53,036 --> 00:02:55,796 to persuade the three vice presidents to agree to a joint interview? 24 00:02:55,948 --> 00:02:57,477 How can you go back on your word? 25 00:02:57,588 --> 00:02:58,876 Do you know that this morning, 26 00:02:59,010 --> 00:03:02,536 Zheng Shu Yi submitted the first draft of Guan Xiang Cheng's interview? 27 00:03:02,644 --> 00:03:04,964 If you were the editor-in-chief, how would you arrange it? 28 00:03:05,232 --> 00:03:06,822 Who is Guan Xiang Cheng? 29 00:03:07,088 --> 00:03:10,080 If we don't feature his personal interview on the front page, 30 00:03:10,378 --> 00:03:14,837 the industry might think our magazine has lost its mind. 31 00:03:16,502 --> 00:03:19,043 Ms. Yi, Guan Xiang Cheng has stayed out of the limelight 32 00:03:19,124 --> 00:03:21,245 and refused to be interviewed for many years. 33 00:03:22,070 --> 00:03:25,020 I seriously doubt the authenticity of this interview. 34 00:03:25,672 --> 00:03:26,833 I verified it. 35 00:03:26,979 --> 00:03:28,479 It was a face-to-face interview. 36 00:03:34,332 --> 00:03:36,802 Zheng Shu Yi is really something. 37 00:03:37,423 --> 00:03:40,082 What methods did she use to bewitch Guan Xiang Cheng? 38 00:03:40,163 --> 00:03:42,882 Is she willing to sacrifice her integrity for just a front page? 39 00:03:42,963 --> 00:03:44,242 Enough. 40 00:03:44,452 --> 00:03:46,914 Stop saying things without any factual basis. 41 00:03:48,243 --> 00:03:51,667 I still have some understanding of what kind of person Guan Xiang Cheng is. 42 00:03:51,915 --> 00:03:53,716 He's not what you imagine him to be. 43 00:03:53,862 --> 00:03:55,845 Zheng Shu Yi has been your colleague for many years. 44 00:03:55,869 --> 00:03:57,855 She would never do such a thing. 45 00:03:59,602 --> 00:04:02,042 If there's nothing else, you can get back to your work now. 46 00:04:02,688 --> 00:04:03,797 Okay, Ms. Yi. 47 00:04:19,431 --> 00:04:21,880 - Zheng Shu Yi, you're doing this on purpose, aren't you? - What? 48 00:04:21,904 --> 00:04:24,344 Did you put in a lot of effort to interview Guan Xiang Cheng? 49 00:04:26,683 --> 00:04:28,594 I had always wanted to interview Guan Xiang Cheng, 50 00:04:28,618 --> 00:04:31,417 but I didn't have to put in a lot of effort. He contacted me himself. 51 00:04:31,653 --> 00:04:33,482 Maybe it's because I've been lucky lately. 52 00:04:34,024 --> 00:04:35,215 Lucky? 53 00:04:35,738 --> 00:04:38,131 Guan Xiang Cheng has been out of the media limelight for so many years. 54 00:04:38,155 --> 00:04:39,835 Now you're telling me that it's just luck? 55 00:04:40,925 --> 00:04:43,425 Yes, otherwise, what do you think it is? 56 00:04:43,990 --> 00:04:46,770 Who doesn't know that you're beautiful and charming? 57 00:04:47,061 --> 00:04:49,682 You've probably maximized your advantages, right? 58 00:04:49,872 --> 00:04:51,865 No wonder you've been dressing up nicely recently, 59 00:04:51,889 --> 00:04:53,202 but we rarely get to see you. 60 00:05:01,028 --> 00:05:02,528 Xu Yu Ling. 61 00:05:02,786 --> 00:05:05,067 We're all colleagues. Don't speak so harshly. 62 00:05:05,148 --> 00:05:07,122 What? She dared to do it but not admit it? 63 00:05:11,450 --> 00:05:13,689 If I relied on my looks for work, 64 00:05:13,770 --> 00:05:17,419 do you think you could stand in front of me and say these things? 65 00:05:26,841 --> 00:05:28,282 Have you done all your work? 66 00:05:28,379 --> 00:05:29,879 Are you having a tea party here? 67 00:05:33,756 --> 00:05:35,603 Zheng Shu Yi, come to my office. 68 00:05:41,947 --> 00:05:43,987 No matter how pretty you are, you still get dumped. 69 00:05:44,586 --> 00:05:46,002 Have you thought it over? 70 00:05:46,200 --> 00:05:47,991 Are you sure you want to publish the Yunchuang's special coverage 71 00:05:48,015 --> 00:05:49,442 in the digital magazine? 72 00:05:49,880 --> 00:05:51,080 I've thought it over. 73 00:05:51,247 --> 00:05:52,597 I also told Shi Yan about it. 74 00:05:52,677 --> 00:05:53,917 He agreed. 75 00:05:53,997 --> 00:05:55,357 He agreed? 76 00:05:55,437 --> 00:05:57,522 Yes, I got the authorization from Shi Yan. 77 00:05:57,603 --> 00:06:00,483 He agreed to publish this special coverage only in the digital magazine. 78 00:06:02,396 --> 00:06:05,396 All right, I've also talked to the editor-in-chief. 79 00:06:05,528 --> 00:06:07,076 Let's create a special coverage first. 80 00:06:07,156 --> 00:06:08,436 If it goes well, we'll continue. 81 00:06:08,465 --> 00:06:10,341 If not, we can postpone it. 82 00:06:11,483 --> 00:06:12,629 Got it. 83 00:06:12,956 --> 00:06:16,037 Right, Shu Yi, you also have to prepare the articles for the main issue. 84 00:06:16,117 --> 00:06:17,875 Are you sure you can manage your time? 85 00:06:18,091 --> 00:06:19,131 No problem. 86 00:06:19,253 --> 00:06:21,884 Guan Xiang Cheng's draft will be done in the next two days. 87 00:06:22,789 --> 00:06:26,535 You're really not leaving any chance for others, not even a bite of food. 88 00:06:27,091 --> 00:06:29,369 I'm still young and I need to grow. 89 00:06:29,533 --> 00:06:31,562 I need to eat more than others. 90 00:06:41,502 --> 00:06:42,685 (Thank you.) 91 00:06:45,984 --> 00:06:48,722 (I suddenly sent this to him. Can he understand it?) 92 00:06:50,658 --> 00:06:52,962 If he doesn't understand, he can ask me. 93 00:06:53,153 --> 00:06:56,530 If he asks me, I will explain it to him and thank him again. 94 00:07:32,945 --> 00:07:34,202 (Busy.) 95 00:07:37,692 --> 00:07:40,146 (When will I have the honor to treat you to a meal) 96 00:07:40,257 --> 00:07:41,590 (to express my gratitude?) 97 00:07:43,645 --> 00:07:45,965 Mom, you have to eat more today. 98 00:07:46,077 --> 00:07:49,642 Grandpa specially cooked these for you when he knew you were coming back. 99 00:07:49,770 --> 00:07:51,824 I can tell right away that they are all my favorite food. 100 00:07:51,848 --> 00:07:54,226 - Dad, thank you. - Eat more. 101 00:07:55,533 --> 00:07:57,565 Come on, Dad, eat more. 102 00:08:00,059 --> 00:08:01,830 Yue, how are you doing at work recently? 103 00:08:01,911 --> 00:08:03,922 - Have you adapted to it? - It's okay. 104 00:08:04,148 --> 00:08:06,618 I'm just a little tired. I have a lot of work every day. 105 00:08:07,243 --> 00:08:09,743 Are you getting along well with your colleagues? 106 00:08:11,059 --> 00:08:13,597 Right, something happened today. 107 00:08:13,734 --> 00:08:15,162 My leader, Zheng Shu Yi... 108 00:08:15,243 --> 00:08:16,762 Mom, you know her. 109 00:08:16,836 --> 00:08:18,922 Last time she asked me to go to your concert. 110 00:08:19,725 --> 00:08:21,482 Yes, I remember her. 111 00:08:22,669 --> 00:08:25,162 She interviewed Uncle Guan yesterday. 112 00:08:25,286 --> 00:08:26,755 Ms. Yi was so happy 113 00:08:26,858 --> 00:08:29,218 that she immediately gave her the front page of this month. 114 00:08:29,654 --> 00:08:32,162 I don't know how she contacted Uncle Guan. 115 00:08:32,405 --> 00:08:33,905 She said she was lucky. 116 00:08:38,516 --> 00:08:41,076 Shu Yi is unaware of the distance to Jiangcheng, 117 00:08:41,157 --> 00:08:43,747 and Shi Yan is jealous of snow. 118 00:08:50,880 --> 00:08:52,802 I'll get some water. Eat up. 119 00:09:02,038 --> 00:09:05,559 As a result, Xu Yu Ling was unhappy and came to argue. 120 00:09:05,680 --> 00:09:06,800 In front of everyone, 121 00:09:06,890 --> 00:09:09,132 she said that Shu Yi got the opportunity because of her looks. 122 00:09:09,156 --> 00:09:10,357 Don't you think it's funny? 123 00:09:10,437 --> 00:09:12,426 She really shouldn't have said that. 124 00:09:12,944 --> 00:09:16,095 But luck is also a part of one's ability. 125 00:09:16,247 --> 00:09:17,516 This is nothing. 126 00:09:17,739 --> 00:09:19,426 Guess what Shu Yi said? 127 00:09:19,611 --> 00:09:20,651 What did she say? 128 00:09:20,739 --> 00:09:24,196 She said, "If I relied on my looks for work, 129 00:09:24,299 --> 00:09:27,242 "do you think you could stand in front of me and say these things?" 130 00:09:27,786 --> 00:09:29,359 That's ridiculous. 131 00:09:29,485 --> 00:09:32,352 She doesn't even realize how many people pursue Shu Yi every day. 132 00:09:32,448 --> 00:09:33,773 Is it necessary for her to do this? 133 00:09:33,797 --> 00:09:35,547 I've only been working for a short time, 134 00:09:35,684 --> 00:09:39,920 and I've seen numerous men courting Shu Yi. 135 00:09:39,997 --> 00:09:41,157 Really? 136 00:09:41,237 --> 00:09:44,393 And this afternoon, I accompanied Shu Yi to the dessert shop 137 00:09:44,474 --> 00:09:46,195 downstairs of the magazine to buy tea. 138 00:09:46,276 --> 00:09:48,357 There was a tall and handsome guy in the shop 139 00:09:48,437 --> 00:09:50,396 who insisted on treating Shu Yi to coffee. 140 00:09:50,477 --> 00:09:51,722 Qin Shi Yue. 141 00:09:53,125 --> 00:09:54,355 Have you said enough? 142 00:09:55,339 --> 00:09:56,767 Yes, enough. 143 00:10:02,779 --> 00:10:05,562 Mom, did I offend Uncle again? 144 00:10:09,917 --> 00:10:12,329 (When will I have the honor to invite you to a meal) 145 00:10:12,410 --> 00:10:13,743 (to express my gratitude?) 146 00:10:19,861 --> 00:10:21,067 (This weekend.) 147 00:10:21,921 --> 00:10:23,403 (What do you want to eat?) 148 00:10:27,336 --> 00:10:29,087 (It doesn't matter what to eat.) 149 00:10:33,429 --> 00:10:35,122 What's important then? 150 00:10:46,708 --> 00:10:48,217 Surprise. 151 00:10:49,272 --> 00:10:50,901 Mom, why are you here? 152 00:10:55,995 --> 00:10:57,162 Yi. 153 00:10:57,397 --> 00:10:58,717 Sit over there. 154 00:10:58,852 --> 00:11:00,602 Why stay so far away? 155 00:11:03,307 --> 00:11:04,470 Here, Auntie. 156 00:11:07,020 --> 00:11:09,237 Yu You, you don't know, 157 00:11:09,320 --> 00:11:13,002 Yi started dressing up early today just to see you. 158 00:11:13,371 --> 00:11:15,762 (Did I do that because I wanted to meet Yu You?) 159 00:11:19,299 --> 00:11:23,802 Since young, you've not only been obedient but also smart. 160 00:11:24,133 --> 00:11:25,933 You're even more remarkable now. 161 00:11:26,037 --> 00:11:28,106 You've become a university professor. 162 00:11:28,187 --> 00:11:30,227 And you look even more handsome now. 163 00:11:30,317 --> 00:11:32,522 Are a lot of girls chasing after you? 164 00:11:33,075 --> 00:11:34,408 Auntie, you're flattering me. 165 00:11:37,833 --> 00:11:39,117 Come on, have some tea. 166 00:11:39,197 --> 00:11:41,202 (There should be enough time after dinner.) 167 00:11:43,468 --> 00:11:45,458 The temperature of this tea is just right. 168 00:11:46,172 --> 00:11:47,961 You're really thoughtful. 169 00:11:48,276 --> 00:11:52,356 It's not easy to find such a thoughtful guy nowadays. 170 00:11:52,585 --> 00:11:54,085 Right, Yi? 171 00:11:55,386 --> 00:11:57,619 (Shi Yan is also very thoughtful.) 172 00:12:01,132 --> 00:12:03,717 You are very capable at work. 173 00:12:03,858 --> 00:12:06,101 I saw it online. 174 00:12:06,210 --> 00:12:08,556 - Right, Yi? - Yes. 175 00:12:08,636 --> 00:12:11,376 Professor Yu is young and promising with a bright future. 176 00:12:17,085 --> 00:12:18,722 (A movie was released recently.) 177 00:12:18,843 --> 00:12:20,762 (The feedback from reviews is good.) 178 00:12:20,848 --> 00:12:22,348 (Shall we watch it together tonight?) 179 00:12:25,277 --> 00:12:27,562 Agree quickly. 180 00:12:28,271 --> 00:12:29,292 Thanks. 181 00:12:29,781 --> 00:12:33,162 These dishes are Yi's and my favorites. 182 00:12:33,956 --> 00:12:35,602 Auntie, go ahead and eat first. 183 00:12:40,123 --> 00:12:41,482 Time to eat. 184 00:12:48,422 --> 00:12:50,052 It's about work, right? 185 00:12:50,755 --> 00:12:53,836 You see, you guys are still so busy even on the weekend. 186 00:12:53,963 --> 00:12:55,512 You're really hardworking. 187 00:12:56,037 --> 00:12:57,117 Sorry, Auntie. 188 00:12:57,197 --> 00:12:58,482 It was a message from a friend. 189 00:12:58,572 --> 00:13:00,362 It's okay, go ahead. 190 00:13:03,580 --> 00:13:07,159 (I'm sorry, I don't have time tonight. I need to accompany an elder.) 191 00:13:09,116 --> 00:13:11,856 (Ms. Wang, you're really my mother.) 192 00:13:11,937 --> 00:13:14,077 (You don't even know what I gave up for you.) 193 00:13:14,157 --> 00:13:16,826 (It's an opportunity to have a meal alone with Shi Yan.) 194 00:13:19,200 --> 00:13:20,790 No! 195 00:13:21,437 --> 00:13:24,547 You actually used such a cliched reason to reject me. 196 00:13:25,128 --> 00:13:26,968 You didn't even put in any effort. 197 00:13:27,616 --> 00:13:29,426 Did he really think I would believe it? 198 00:13:31,530 --> 00:13:34,826 (Okay, I'll ask you out again when you're free.) 199 00:13:36,290 --> 00:13:38,922 But I already bought the tickets. 200 00:13:39,829 --> 00:13:41,186 Shu Yi. 201 00:13:44,515 --> 00:13:47,282 (Shu Yi, do you want to watch a movie together tonight?) 202 00:13:47,554 --> 00:13:50,784 (I bought the tickets, but someone bailed on me.) 203 00:13:57,720 --> 00:13:59,199 (I didn't do anything.) 204 00:13:59,280 --> 00:14:02,160 (Why does it feel like I'm being inspected for having an affair?) 205 00:14:02,241 --> 00:14:03,521 (Help.) 206 00:14:03,725 --> 00:14:04,747 (Wait.) 207 00:14:05,163 --> 00:14:07,993 (Why would I feel sorry for Shi Yan?) 208 00:14:09,899 --> 00:14:12,729 It's impolite to play with your phone while eating. 209 00:14:13,200 --> 00:14:14,921 It was a message from my colleague. 210 00:14:15,062 --> 00:14:18,102 A girl should follow rules in everything she does. 211 00:14:18,260 --> 00:14:19,857 That's how she can be likable. 212 00:14:27,094 --> 00:14:28,997 (I'm sorry, Yue, I can't make it today.) 213 00:14:29,077 --> 00:14:31,077 (My mom is here. I'm spending time with her.) 214 00:14:31,157 --> 00:14:33,066 (I'll watch it with you next time, okay?) 215 00:14:35,956 --> 00:14:40,847 In the vast city of Jiangcheng, am I the only idle person tonight? 216 00:14:44,062 --> 00:14:46,143 Mom, are you full? 217 00:14:46,238 --> 00:14:47,517 Can we go home? 218 00:14:49,049 --> 00:14:50,388 I'm so full. 219 00:14:51,051 --> 00:14:55,247 Take a walk with me to aid digestion. 220 00:14:56,203 --> 00:14:58,502 Yu You, you're free, right? 221 00:15:03,756 --> 00:15:04,916 Yes, Auntie. 222 00:15:28,538 --> 00:15:29,882 (Sorry, Mr. Shi.) 223 00:15:29,976 --> 00:15:32,059 (My mom suddenly came. I have to spend time with her.) 224 00:15:32,083 --> 00:15:34,122 (I can only treat you to dinner another time.) 225 00:15:55,449 --> 00:15:56,562 Mom. 226 00:15:56,699 --> 00:15:58,769 You don't want to watch a movie, do you? 227 00:15:59,452 --> 00:16:01,002 I don't want to watch it. 228 00:16:01,884 --> 00:16:04,402 But you two can watch it. 229 00:16:05,437 --> 00:16:07,589 I've already bought the movie tickets. 230 00:16:07,958 --> 00:16:09,137 Take them. 231 00:16:09,356 --> 00:16:12,202 Don't worry, I've checked online. 232 00:16:12,327 --> 00:16:14,556 The reviews for this movie are pretty good. 233 00:16:14,666 --> 00:16:16,824 It's very suitable for young people. 234 00:16:17,476 --> 00:16:19,317 You've both accompanied me all night. 235 00:16:19,397 --> 00:16:21,602 You should have your own time now, right? 236 00:16:22,037 --> 00:16:24,082 Mom, it's quite late now. 237 00:16:24,515 --> 00:16:26,146 It's not good to watch a movie so late, right? 238 00:16:26,170 --> 00:16:28,890 Haven't you always told me that young people shouldn't stay up late? 239 00:16:29,236 --> 00:16:30,357 It's quite late. 240 00:16:30,437 --> 00:16:31,556 I should go back. 241 00:16:31,674 --> 00:16:35,002 But at this hour, you two probably won't be able to sleep, right? 242 00:16:35,577 --> 00:16:38,317 All right, go in quickly. Go watch the movie. 243 00:16:38,459 --> 00:16:39,607 Auntie. 244 00:16:40,344 --> 00:16:41,844 I'll go buy some water first. 245 00:16:46,269 --> 00:16:48,539 When did you buy the ticket? 246 00:16:51,120 --> 00:16:53,730 I think your arrangement is quite good. How about you two go? 247 00:16:54,413 --> 00:16:56,484 What are you talking about? 248 00:16:56,632 --> 00:16:59,563 This is a romance movie, suitable for young people. 249 00:16:59,707 --> 00:17:01,376 All right, go in quickly. 250 00:17:01,514 --> 00:17:03,235 If you go in late, it will affect others. 251 00:17:03,316 --> 00:17:04,316 Go quickly. 252 00:17:05,467 --> 00:17:06,642 Yi. 253 00:17:06,995 --> 00:17:10,386 Remember to tell me what the credit scene is when you get back. 254 00:17:21,364 --> 00:17:23,257 (A gift from my mother.) 255 00:17:48,162 --> 00:17:49,690 (Watching a movie with your mother?) 256 00:17:56,415 --> 00:17:57,416 (Yes.) 257 00:17:58,401 --> 00:17:59,681 (Is it good?) 258 00:18:01,580 --> 00:18:03,300 (Not as good if I don't watch it with you.) 259 00:18:08,277 --> 00:18:09,802 (What does that mean?) 260 00:18:10,625 --> 00:18:12,226 (Your mother is quite trendy.) 261 00:18:12,307 --> 00:18:13,862 (She's watching this kind of movie.) 262 00:18:26,644 --> 00:18:28,765 (This movie is quite thrilling.) 263 00:18:28,890 --> 00:18:31,410 (The female lead sneaked into the male lead's house) 264 00:18:31,491 --> 00:18:33,371 (in the red dress she wore when they first met) 265 00:18:33,433 --> 00:18:35,622 (and took away his ashes.) 266 00:18:36,497 --> 00:18:39,016 (The male lead's family discovered it and chased after her.) 267 00:18:39,128 --> 00:18:40,839 (Now the chase scene begins.) 268 00:19:05,316 --> 00:19:06,412 What kind of ending is this? 269 00:19:06,436 --> 00:19:08,737 Who knows? That's rubbish. 270 00:19:09,881 --> 00:19:11,036 It's finally over. 271 00:19:11,117 --> 00:19:12,361 Let's go. 272 00:19:12,441 --> 00:19:14,442 It's making me tired. 273 00:19:16,759 --> 00:19:18,760 (Qin Shi Yue? How could it be such a coincidence?) 274 00:19:18,841 --> 00:19:21,343 (If she sees us, it will be hard to explain.) 275 00:19:21,424 --> 00:19:23,602 Yu You, I saw someone I know. 276 00:19:23,704 --> 00:19:25,414 So, you know, I have to leave first. 277 00:19:26,240 --> 00:19:29,321 Well, if my mom asks, just say you're busy. Thanks. 278 00:19:29,401 --> 00:19:30,407 Okay. 279 00:19:35,839 --> 00:19:37,339 Professor Yu. 280 00:19:37,921 --> 00:19:38,957 Good evening. 281 00:19:39,890 --> 00:19:41,491 You told me you were with an elder, 282 00:19:41,572 --> 00:19:43,322 but actually, you came to watch a movie. 283 00:19:49,308 --> 00:19:50,347 What are you looking for? 284 00:19:50,460 --> 00:19:53,370 I was looking for the person who watched the movie with you. 285 00:19:53,920 --> 00:19:55,153 There was no one. 286 00:19:55,587 --> 00:19:57,176 You came alone? 287 00:19:59,531 --> 00:20:01,451 Then why didn't you ask me to accompany you? 288 00:20:01,532 --> 00:20:03,122 Watching movies alone is quite boring. 289 00:20:04,790 --> 00:20:07,030 But we were watching the same movie. 290 00:20:07,133 --> 00:20:09,957 Rounded up, it's considered we watched it together, right? 291 00:20:12,878 --> 00:20:14,442 Did you drive? 292 00:20:14,671 --> 00:20:17,391 - Yes. - I didn't drive. 293 00:20:17,480 --> 00:20:19,941 Look, it's so late. 294 00:20:20,306 --> 00:20:22,322 It's not safe for me to go home alone. 295 00:20:22,551 --> 00:20:25,482 Could you please send me home? 296 00:20:36,488 --> 00:20:39,359 What kind of movies do you usually like to watch? 297 00:20:44,461 --> 00:20:46,341 Something like One Flew Over the Cuckoo's Nest. 298 00:20:47,881 --> 00:20:49,951 Such a coincidence, I like it too. 299 00:21:03,905 --> 00:21:07,242 The male lead is a psychiatric patient. 300 00:21:07,403 --> 00:21:10,707 He was sent to a mental hospital because of his mental disorder. 301 00:21:11,464 --> 00:21:13,305 His girlfriend missed him so much that 302 00:21:13,401 --> 00:21:15,071 she ended up in the mental hospital too. 303 00:21:18,877 --> 00:21:23,180 He longed for freedom and tried various ways to escape. 304 00:21:24,361 --> 00:21:26,242 In the end, with everyone's help, 305 00:21:26,323 --> 00:21:28,842 he escaped the mental hospital with everyone 306 00:21:28,953 --> 00:21:30,427 and got a new life. 307 00:21:32,809 --> 00:21:33,899 What's wrong? 308 00:21:34,645 --> 00:21:35,802 Nothing. 309 00:21:51,968 --> 00:21:54,402 Do you have a girlfriend? 310 00:21:59,641 --> 00:22:02,661 How do you know it belongs to my girlfriend? 311 00:22:06,201 --> 00:22:08,562 Don't you find this strange? 312 00:22:08,643 --> 00:22:10,716 It's quite strange. 313 00:22:16,303 --> 00:22:18,983 Ms. Bi, Mr. Guan is also here. He's sitting over there. 314 00:22:19,163 --> 00:22:20,663 Do you want to join him? 315 00:22:29,617 --> 00:22:30,656 Guan Ji. 316 00:22:30,760 --> 00:22:32,122 What a coincidence. 317 00:22:32,384 --> 00:22:34,384 Do you want to come to our table and have a drink? 318 00:22:35,503 --> 00:22:36,623 No. 319 00:22:36,704 --> 00:22:38,184 I don't believe you don't want to. 320 00:22:38,265 --> 00:22:39,625 Come on, follow me. 321 00:22:39,720 --> 00:22:41,220 I've said no. 322 00:22:42,409 --> 00:22:43,960 My girlfriend is sitting over there. 323 00:22:44,259 --> 00:22:47,242 If I stay with you, she will get angry. 324 00:22:47,371 --> 00:22:48,731 You're so bad. 325 00:22:48,812 --> 00:22:50,091 Why are you making such a joke? 326 00:22:50,172 --> 00:22:51,750 When did you have a girlfriend? 327 00:22:53,924 --> 00:22:55,553 Did you see that she's angry? 328 00:22:55,804 --> 00:22:57,402 It's true. 329 00:22:57,964 --> 00:22:59,797 She controls me very strictly. 330 00:23:10,441 --> 00:23:12,308 Why did you leave without saying hello? 331 00:23:15,924 --> 00:23:18,149 Isn't this how we usually interact? 332 00:23:21,804 --> 00:23:24,623 It's already so late. Let me take you home. 333 00:23:43,314 --> 00:23:45,842 (Yi, has the movie ended?) 334 00:23:45,931 --> 00:23:47,371 (Did he send you home?) 335 00:23:47,452 --> 00:23:48,754 The movie has ended. 336 00:23:48,974 --> 00:23:51,003 He lives far away and so I didn't let him send me. 337 00:23:59,652 --> 00:24:02,001 I'll be home soon. Talk to you later, I'm hanging up. 338 00:24:14,139 --> 00:24:15,197 Shi Yan. 339 00:24:15,688 --> 00:24:17,398 Why are you here? 340 00:24:35,204 --> 00:24:36,413 Tell me, 341 00:24:37,055 --> 00:24:38,644 whom didn't you let send you home? 342 00:24:40,227 --> 00:24:42,058 No one. 343 00:24:42,347 --> 00:24:43,587 Just a friend. 344 00:24:43,800 --> 00:24:45,017 What kind of friend? 345 00:24:47,168 --> 00:24:49,682 Look, the moon is full today. 346 00:24:51,810 --> 00:24:53,941 It's so bright. Look at it! 347 00:25:39,461 --> 00:25:40,762 Zheng Shu Yi. 348 00:25:42,204 --> 00:25:43,442 Zheng Shu Yi. 349 00:25:57,284 --> 00:25:58,642 (Zheng Shu Yi.) 350 00:25:58,764 --> 00:26:01,132 (What nonsense are you thinking about in your mind?) 351 00:26:16,221 --> 00:26:18,458 It's cold at night. Where's your hat? 352 00:26:20,394 --> 00:26:21,567 Thanks. 353 00:26:23,747 --> 00:26:27,416 Mr. Shi, did you happen to pass by, or did you purposely come to see me? 354 00:26:30,963 --> 00:26:32,513 It's almost midnight now. 355 00:26:32,673 --> 00:26:34,474 I live at Bogang Yunwan. 356 00:26:34,593 --> 00:26:36,531 How can I possibly pass by your place? 357 00:26:42,841 --> 00:26:44,341 Was the movie good? 358 00:26:48,124 --> 00:26:50,034 It wasn't good, yet you only came back now. 359 00:26:50,420 --> 00:26:53,130 Is the special coverage for Yunchuang prepared flawlessly? 360 00:26:55,532 --> 00:26:57,452 You just got the authorization from me yesterday 361 00:26:57,547 --> 00:26:59,747 and you played until midnight before coming home today. 362 00:27:00,627 --> 00:27:02,228 Mr. Shi, tonight, 363 00:27:02,353 --> 00:27:05,313 you didn't come all the way here just to rush me for the article, did you? 364 00:27:05,614 --> 00:27:06,922 Don't worry. 365 00:27:07,034 --> 00:27:09,531 I've prepared the special coverage for Yunchuang for a long time. 366 00:27:09,555 --> 00:27:11,305 I guarantee there won't be any mistakes. 367 00:27:14,698 --> 00:27:16,219 It's already after work hours. 368 00:27:16,354 --> 00:27:18,562 I can watch any movie I want 369 00:27:18,675 --> 00:27:21,016 and play until whatever time I desire. 370 00:27:22,075 --> 00:27:24,922 I'm an adult with the ability to make my own decisions. 371 00:27:25,030 --> 00:27:26,682 Mr. Shi, even if you don't want to sleep, 372 00:27:26,810 --> 00:27:29,530 you don't need to come all the way to my place to supervise my work. 373 00:27:37,149 --> 00:27:38,649 What are you looking at? 374 00:27:58,818 --> 00:28:00,795 Who did you go to the movie with? 375 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 My mom. 376 00:28:03,348 --> 00:28:04,405 Where's your mom? 377 00:28:06,378 --> 00:28:07,832 My mom... 378 00:28:09,771 --> 00:28:10,944 My mom... 379 00:28:16,736 --> 00:28:18,282 My mom is here. 380 00:28:22,142 --> 00:28:24,242 (Yi, why aren't you home yet?) 381 00:28:24,307 --> 00:28:26,457 I'm coming up right now. I'll be there soon. 382 00:28:29,081 --> 00:28:31,442 My mom is looking for me. I'm going back first. 383 00:28:47,221 --> 00:28:48,621 It's Guan Xiang Cheng. 384 00:28:48,778 --> 00:28:51,570 Yes, he's the idol of everyone in Financial Introduce. 385 00:28:53,533 --> 00:28:55,454 This journalist is quite impressive 386 00:28:55,535 --> 00:28:57,822 to be able to interview Guan Xiang Cheng. 387 00:28:59,995 --> 00:29:01,202 Thank you. 388 00:29:01,283 --> 00:29:04,038 Yes, thank you for your support over the years. 389 00:29:06,924 --> 00:29:07,940 Mr. Wang. 390 00:29:09,937 --> 00:29:10,978 Thank you. 391 00:29:11,075 --> 00:29:13,184 Shu Yi is indeed excellent. 392 00:29:13,829 --> 00:29:15,329 Hello, Mr. Li. 393 00:29:15,646 --> 00:29:17,146 Mr. Li, long time no see. 394 00:29:21,164 --> 00:29:23,755 Okay, Xiao Ming, I'll ask Chen Sheng to make the contact. 395 00:29:28,901 --> 00:29:30,213 (Personal Interview: Guan Xiang Cheng) 396 00:29:30,237 --> 00:29:32,003 (Our Generation; Writer: Zheng Shu Yi) 397 00:29:41,524 --> 00:29:42,734 Come in for a while. 398 00:29:50,522 --> 00:29:51,565 Mr. Shi. 399 00:29:52,075 --> 00:29:54,275 Mr. Qin wants to schedule an interview with Miss Zheng. 400 00:29:54,425 --> 00:29:55,506 Please help to contact her. 401 00:29:55,609 --> 00:29:56,646 Okay. 402 00:29:58,571 --> 00:30:00,841 Don't mention it's Mr. Qin right away. 403 00:30:01,299 --> 00:30:02,659 Just say he's my friend. 404 00:30:02,778 --> 00:30:04,652 Check if she has time available. 405 00:30:05,611 --> 00:30:06,799 I understand. 406 00:30:09,720 --> 00:30:11,358 Mr. Shi's friend? 407 00:30:12,296 --> 00:30:14,522 So, Mr. Shi asked you to contact me? 408 00:30:14,603 --> 00:30:17,323 (Yes, Mr. Shi's friend asked for Mr. Shi's help, ) 409 00:30:17,427 --> 00:30:19,642 (and Mr. Shi entrusted me with it.) 410 00:30:19,751 --> 00:30:22,887 But my interview schedule is already fully booked. 411 00:30:25,487 --> 00:30:28,698 How about this? I have a colleague who writes excellent profiles. 412 00:30:28,779 --> 00:30:31,259 How about I give you her contact information? 413 00:30:31,340 --> 00:30:33,819 Could you recommend her to Mr. Shi's friend? 414 00:30:33,968 --> 00:30:35,206 (Sure, no problem.) 415 00:30:35,287 --> 00:30:36,815 (Thank you, Miss Zheng.) 416 00:30:36,908 --> 00:30:38,056 You're welcome. 417 00:30:42,533 --> 00:30:44,455 What's so great about her? 418 00:30:45,091 --> 00:30:47,659 She's just riding on Guan Xiang Cheng's fame. 419 00:30:48,121 --> 00:30:51,430 Whose career wouldn't take off after interviewing Guan Xiang Cheng? 420 00:30:53,772 --> 00:30:55,331 That's right. 421 00:30:55,450 --> 00:30:58,370 But do you have the ability to secure an interview with Guan Xiang Cheng? 422 00:31:04,780 --> 00:31:06,642 Let's see how much longer she can be smug. 423 00:31:10,219 --> 00:31:11,325 Come in. 424 00:31:15,126 --> 00:31:16,626 Ms. Yi, you wanted to see me? 425 00:31:17,264 --> 00:31:18,531 Pass me the water. 426 00:31:29,540 --> 00:31:31,722 Do you know why I asked you to pass me water? 427 00:31:34,339 --> 00:31:36,729 All the calls I received this morning were looking for you. 428 00:31:38,442 --> 00:31:39,942 Looking for me? 429 00:31:40,803 --> 00:31:43,203 Yes, they were requesting to make appointments with you. 430 00:31:43,401 --> 00:31:44,901 What's your plan? 431 00:31:47,370 --> 00:31:49,000 Things are different now. 432 00:31:49,164 --> 00:31:50,664 In simple terms, 433 00:31:51,051 --> 00:31:52,171 you're famous now. 434 00:31:54,667 --> 00:31:57,708 I had a minor car accident the other day. 435 00:31:57,835 --> 00:32:00,515 It's a new energy vehicle using Zhanlan's battery. 436 00:32:00,665 --> 00:32:03,302 Zhanlan is currently undergoing a new round of financing, so I thought... 437 00:32:03,326 --> 00:32:04,826 Zheng Shu Yi. 438 00:32:05,643 --> 00:32:08,443 Do you even realize what a great opportunity this is? 439 00:32:08,565 --> 00:32:10,225 So many people are specifically requesting you now. 440 00:32:10,249 --> 00:32:11,873 You just need to write a few more articles 441 00:32:11,897 --> 00:32:14,486 and you might even get to sit in the office next to me. 442 00:32:15,960 --> 00:32:19,160 Does that mean if I sit in the office next to you, 443 00:32:19,241 --> 00:32:21,201 I could have my own independent digital magazine? 444 00:32:22,587 --> 00:32:23,826 You... 445 00:32:23,984 --> 00:32:25,494 It's like I'm preaching to deaf ears. 446 00:32:25,674 --> 00:32:27,955 Tell me, what should we do with these interview requests? 447 00:32:29,170 --> 00:32:30,482 Don't worry, Ms. Yi. 448 00:32:30,617 --> 00:32:32,117 I'll handle it. 449 00:32:32,748 --> 00:32:34,042 Thank you, Ms. Yi. 450 00:32:40,451 --> 00:32:41,602 Nan Nan. 451 00:32:42,524 --> 00:32:44,635 An important partner of Yunchuang wants to make an appointment 452 00:32:44,659 --> 00:32:45,802 for an exclusive interview. 453 00:32:45,883 --> 00:32:46,922 Are you interested? 454 00:32:47,003 --> 00:32:49,153 If you agree, I'll give him your WeChat. 455 00:32:50,441 --> 00:32:52,311 Sounds good. 456 00:32:52,682 --> 00:32:54,825 But they want you, right? 457 00:32:55,202 --> 00:32:57,283 This interviewee is a short video content creator. 458 00:32:57,371 --> 00:32:59,042 You have more expertise in that area. 459 00:32:59,217 --> 00:33:01,698 I'm working on another topic and I really don't have time. 460 00:33:03,595 --> 00:33:04,722 Okay, then. 461 00:33:06,603 --> 00:33:08,283 What are you thinking? 462 00:33:08,364 --> 00:33:10,563 You let me handle such an important client for you. 463 00:33:10,644 --> 00:33:13,499 Are you not going to accept the business that fell from the sky? 464 00:33:14,330 --> 00:33:17,439 There are so many lately. I can't possibly take them all. 465 00:33:17,948 --> 00:33:20,978 I told Ms. Yi to distribute my interview requests to everyone. 466 00:33:21,691 --> 00:33:23,962 You're going to distribute all of them? 467 00:33:24,161 --> 00:33:27,041 Guan Xiang Cheng's article is completed. 468 00:33:27,129 --> 00:33:29,995 Don't you want to keep a couple of important ones for yourself? 469 00:33:30,521 --> 00:33:32,641 If I have a direction, I can contact them again. 470 00:33:32,722 --> 00:33:34,392 Those people won't run away. 471 00:33:35,529 --> 00:33:36,689 Zheng Shu Yi. 472 00:33:36,800 --> 00:33:41,647 Do you know you're just 0.01cm away from that office? 473 00:33:42,691 --> 00:33:45,051 Why are you saying the same thing as Ms. Yi? 474 00:33:45,172 --> 00:33:47,202 We're the ones with normal thinking, okay? 475 00:33:47,382 --> 00:33:49,562 I've added you to the group. Remember to work hard. 476 00:33:50,028 --> 00:33:51,202 Thanks. 477 00:33:58,059 --> 00:33:59,659 Take a look at these interview requests. 478 00:33:59,699 --> 00:34:01,220 If you're interested, let me know. 479 00:34:01,337 --> 00:34:03,682 - Thank you, Shu Yi. - You're welcome. 480 00:34:03,778 --> 00:34:06,077 Thank you, Shu Yi. 481 00:34:07,923 --> 00:34:09,043 Look at her. 482 00:34:09,138 --> 00:34:11,019 She hasn't even become the deputy editor yet, 483 00:34:11,100 --> 00:34:13,770 and she's already assigning tasks to everyone. 484 00:34:14,250 --> 00:34:16,400 Thank you, Miss Zheng. Thank you very much. 485 00:34:19,122 --> 00:34:21,637 Mr. Shi, Mr. Qin's interview has been arranged. 486 00:34:22,666 --> 00:34:24,586 Miss Zheng will indeed be quite busy lately. 487 00:34:24,667 --> 00:34:27,420 But she recommended another journalist to me and created a group. 488 00:34:30,600 --> 00:34:32,562 She contacted you 489 00:34:32,707 --> 00:34:34,642 and created a WeChat group for you? 490 00:34:40,451 --> 00:34:41,961 Get ready for the meeting! 491 00:34:43,720 --> 00:34:46,854 Yunchuang has passed Zhanlan's first round of financing screening. 492 00:34:47,924 --> 00:34:50,194 Shi Yan, you've done a good job this time. 493 00:34:51,798 --> 00:34:53,079 Mr. Shi, 494 00:34:53,278 --> 00:34:55,038 the competition is intense. 495 00:34:55,119 --> 00:34:58,589 If we want to secure Zhanlan, we must prepare early. 496 00:34:59,441 --> 00:35:03,427 If we can cooperate with other investment companies to secure Zhanlan, 497 00:35:03,858 --> 00:35:05,528 it could be a solution too. 498 00:35:05,618 --> 00:35:07,442 Investing is about making money. 499 00:35:07,596 --> 00:35:09,739 There's no point in sharing profits without earning them first. 500 00:35:09,763 --> 00:35:11,882 All the shortlisted companies are determined to win. 501 00:35:12,063 --> 00:35:15,602 It may not be easy to get a collaboration with other companies now. 502 00:35:18,022 --> 00:35:20,562 I understand your thoughts and concerns. 503 00:35:20,893 --> 00:35:21,898 Regarding Zhanlan, 504 00:35:21,979 --> 00:35:24,200 we're only in the stage of deciding whether to invest or not. 505 00:35:24,224 --> 00:35:27,134 We can't rush into such a significant investment. 506 00:35:27,560 --> 00:35:30,081 So before the results of the new round of evaluation come out, 507 00:35:30,162 --> 00:35:32,632 I don't approve of making any further moves. 508 00:35:46,521 --> 00:35:49,830 Also, digital currency is becoming more common in our daily lives. 509 00:36:04,358 --> 00:36:06,340 All right, everyone, let's end the class here today. 510 00:36:06,364 --> 00:36:07,437 Class dismissed. 511 00:36:12,219 --> 00:36:14,850 Professor Yu, let's have lunch together. 512 00:36:15,684 --> 00:36:17,825 Sorry, I have a class later. 513 00:36:18,939 --> 00:36:21,218 What about after class? I can wait for you. 514 00:36:21,299 --> 00:36:22,512 Mr. Yu. 515 00:36:24,684 --> 00:36:25,826 Sorry. 516 00:36:26,564 --> 00:36:27,800 You haven't eaten, right? 517 00:36:28,329 --> 00:36:30,199 I have quite a few classes this afternoon. 518 00:36:31,764 --> 00:36:33,482 Do you have a girlfriend? 519 00:36:33,720 --> 00:36:36,202 How do you know it belongs to my girlfriend? 520 00:36:38,447 --> 00:36:42,002 Could it really be what I thought? 521 00:36:45,739 --> 00:36:47,242 Yue, you're back. 522 00:36:51,826 --> 00:36:55,467 This article is well-structured, and the ideas are clear. 523 00:36:55,555 --> 00:36:58,235 Bei Er, you've made great progress recently. Keep up the good work. 524 00:36:58,290 --> 00:36:59,790 I will, Yu Ling. 525 00:37:00,861 --> 00:37:04,281 Qin Shi Yue, where have you been? Why are you back so late? 526 00:37:09,199 --> 00:37:10,639 Sorry, Yu Ling. 527 00:37:10,785 --> 00:37:12,472 I attended a lecture at the University of Finance and Economics, 528 00:37:12,496 --> 00:37:13,842 so I came back late. I... 529 00:37:13,977 --> 00:37:15,962 I asked you and Bei Er to complete the article together, 530 00:37:15,986 --> 00:37:17,325 but you left everything to her. 531 00:37:17,435 --> 00:37:18,674 What have you done? 532 00:37:18,793 --> 00:37:20,282 Look at how you wrote this article. 533 00:37:20,380 --> 00:37:22,450 Your words and sentences seem amateurish. 534 00:37:23,002 --> 00:37:25,191 I wonder how Zheng Shu Yi taught you. 535 00:37:26,538 --> 00:37:28,538 It's my fault for coming back late, 536 00:37:28,689 --> 00:37:31,479 but why are you dragging Shu Yi into this when you're scolding me? 537 00:37:32,004 --> 00:37:33,504 You like to be a hero. 538 00:37:34,921 --> 00:37:36,120 Fine. 539 00:37:36,256 --> 00:37:38,326 Let's forget about Zheng Shu Yi and talk about you. 540 00:37:39,274 --> 00:37:41,465 What did you contribute to this article? 541 00:37:42,644 --> 00:37:43,885 Yu Ling. 542 00:37:44,027 --> 00:37:45,619 Yue found the expert. 543 00:37:45,703 --> 00:37:47,150 She also set the structure of the article. 544 00:37:47,174 --> 00:37:48,927 She gave me the structure before she went out. 545 00:37:48,951 --> 00:37:50,700 Can you not interrupt me when I'm talking? 546 00:37:52,776 --> 00:37:54,887 As a senior, can't I teach her? 547 00:37:56,427 --> 00:37:58,868 Since you're so capable, fine. 548 00:37:59,040 --> 00:38:01,162 Go find some industry experts 549 00:38:01,243 --> 00:38:04,202 and have them contribute their views for you newbies to use. 550 00:38:06,899 --> 00:38:09,019 Since the highlight is the expert opinions, 551 00:38:09,100 --> 00:38:11,089 we'll have to revise the structure completely. 552 00:38:11,193 --> 00:38:13,113 Bei Er, it's your turn to set the structure. 553 00:38:13,218 --> 00:38:15,678 So everyone won't say I'm not dividing the tasks fairly. 554 00:38:20,246 --> 00:38:22,566 Okay, I understand. 555 00:38:22,856 --> 00:38:23,965 Good luck. 556 00:38:26,664 --> 00:38:27,842 Yue. 557 00:38:28,856 --> 00:38:30,057 It's all my fault. 558 00:38:30,138 --> 00:38:31,658 I didn't fill in the content properly. 559 00:38:31,760 --> 00:38:33,680 I don't blame you. It's not your problem. 560 00:38:33,760 --> 00:38:35,260 Don't take the blame for the issue. 561 00:38:57,360 --> 00:38:58,910 You've been working hard, Yue. 562 00:39:03,322 --> 00:39:06,443 Nan, when will Shu Yi come back? 563 00:39:06,531 --> 00:39:09,091 She's on an outside assignment these few days. She must be busy. 564 00:39:09,121 --> 00:39:12,071 I messaged her on WeChat and it took a few hours for her to reply. 565 00:39:12,274 --> 00:39:14,154 Forget it, I'd better not bother her. 566 00:39:14,273 --> 00:39:15,863 I don't want to cause trouble for her. 567 00:39:16,360 --> 00:39:19,551 Don't work too late. I'm leaving now. Good luck. 568 00:39:23,641 --> 00:39:25,399 (Can you not interrupt me when I'm talking?) 569 00:39:25,423 --> 00:39:27,442 (As a senior, can't I teach her?) 570 00:39:36,124 --> 00:39:39,122 (Uncle, I want to resign! I can't do this anymore!) 571 00:39:39,231 --> 00:39:40,442 (What's wrong?) 572 00:39:42,164 --> 00:39:47,485 Uncle, you have no idea what kind of dire straits I live in. 573 00:39:47,641 --> 00:39:49,656 I'm actually working overtime. 574 00:39:49,737 --> 00:39:53,202 (I'm just a rootless weed living at the mercy of others.) 575 00:39:53,445 --> 00:39:56,880 (My pride as a member of the Shi family is almost non-existent.) 576 00:39:56,961 --> 00:40:00,116 (Uncle, do you know that typing when you're hungry feels like) 577 00:40:00,251 --> 00:40:02,020 (the words are flying off your fingertips?) 578 00:40:02,101 --> 00:40:04,511 My stomach is starting to feel uncomfortable. 579 00:40:04,712 --> 00:40:06,882 I only ate a little biscuit. 580 00:40:07,041 --> 00:40:09,350 I guess I won't be able to hold on for much longer. 581 00:40:14,844 --> 00:40:16,794 (Are you all working overtime?) 582 00:40:17,738 --> 00:40:19,419 I'm the only one working overtime. 583 00:40:19,546 --> 00:40:21,466 My leader didn't come to the magazine today. 584 00:40:21,547 --> 00:40:23,387 (She doesn't even have time to care about me.) 585 00:40:27,345 --> 00:40:28,976 She's not working overtime 586 00:40:29,417 --> 00:40:31,246 and didn't go to the magazine. 587 00:40:33,508 --> 00:40:34,629 Where did she go again? 588 00:40:36,844 --> 00:40:38,796 (Professor Yu, you've finished your classes, right?) 589 00:40:38,820 --> 00:40:42,091 (I'm working overtime today. Do you want to have supper together?) 590 00:40:54,114 --> 00:40:56,494 (Professor Yu, are you tired?) 591 00:41:02,618 --> 00:41:05,489 "How do you know it's my girlfriend?" 592 00:41:06,098 --> 00:41:08,167 It turns out I was overthinking. 593 00:41:10,604 --> 00:41:13,034 No, I need to delve deeper into the enemy camp 594 00:41:13,413 --> 00:41:15,883 to find out exactly how many opponents there are. 595 00:41:19,359 --> 00:41:21,108 I wonder if he has left yet. 596 00:41:21,409 --> 00:41:22,729 Goodbye, Professor Yu. 597 00:41:22,810 --> 00:41:24,099 - Be careful. - Professor Yu, bye. 598 00:41:24,123 --> 00:41:25,249 Let's go buy some water. 599 00:41:25,359 --> 00:41:26,642 Professor Yu. 600 00:41:27,720 --> 00:41:30,112 - Miss Qin? - You must be thirsty. Have some water. 601 00:41:30,920 --> 00:41:32,471 No need, I have it. 602 00:41:34,401 --> 00:41:35,736 Have you finished playing basketball? 603 00:41:35,760 --> 00:41:37,602 Let's have dinner together. 604 00:41:38,026 --> 00:41:39,616 I have a question to ask you. 605 00:41:40,058 --> 00:41:42,677 If you have any questions, you can ask me during the class. 606 00:41:42,985 --> 00:41:44,312 No. 607 00:41:45,163 --> 00:41:48,073 It's a matter related to relationships. 608 00:41:49,360 --> 00:41:51,842 Miss Qin, I think you might not know me very well yet. 609 00:41:52,026 --> 00:41:53,616 I'm 30 years old. 610 00:41:54,154 --> 00:41:55,574 - So? - So... 611 00:41:57,011 --> 00:41:59,840 So I may not be suitable to answer your relationship questions. 612 00:42:00,035 --> 00:42:01,545 Why wouldn't you be suitable? 613 00:42:01,866 --> 00:42:03,002 Do you 614 00:42:04,001 --> 00:42:05,501 not like girls? 615 00:42:07,008 --> 00:42:08,767 I have to prepare for my classes. I'll leave now. 616 00:42:08,791 --> 00:42:09,871 Be safe on your way back. 617 00:42:09,952 --> 00:42:12,220 But you haven't answered my question yet. 618 00:42:12,929 --> 00:42:14,001 Whether it's suitable or not 619 00:42:14,025 --> 00:42:16,682 can only be determined after getting to know each other, right? 43921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.