All language subtitles for Nubes Rojas
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,860 --> 00:03:46,930
Odpoledne vyraz�m.
2
00:03:56,830 --> 00:03:58,490
Vy nej�te?
3
00:04:03,230 --> 00:04:04,960
Nev�te, kde je moje pu�ka?
4
00:04:05,170 --> 00:04:06,600
Jde po tob� n�kdo?
5
00:04:07,550 --> 00:04:08,070
Ne.
6
00:04:08,530 --> 00:04:11,670
Nechceme pot�e.
- ��dn� nebudou.
8
00:04:12,230 --> 00:04:14,550
K �emu pot�ebuje� pu�ku?
9
00:04:18,930 --> 00:04:20,560
Abych mohl j�t n�co ulovit.
10
00:04:21,630 --> 00:04:24,330
Pot�ebujete k j�dlu kus masa.
11
00:04:26,280 --> 00:04:27,130
Jak se jmenuje�?
12
00:04:27,130 --> 00:04:29,130
Travis, Travis Lebeck.
13
00:04:29,880 --> 00:04:31,130
J� jsem Odus.
14
00:04:32,780 --> 00:04:34,880
Tohle je Claudia, moje vnu�ka.
15
00:04:35,480 --> 00:04:38,530
Pu�ku m� t�mhle vzadu...
16
00:04:38,530 --> 00:04:40,080
...i sv�ho kon�.
17
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
Pro� nejde� dovnit�?
18
00:08:56,380 --> 00:08:57,809
Ochlazuje se.
19
00:08:58,180 --> 00:08:59,920
M��ou p�ijet dneska ve�er.
20
00:09:00,530 --> 00:09:02,350
Ti se zp�tky nevr�t�.
21
00:09:02,630 --> 00:09:05,090
Dostali, co hledali.
22
00:09:07,530 --> 00:09:08,780
Claudio...,
23
00:09:08,780 --> 00:09:10,780
...on ti roztrhal ten pap�r, �e?
24
00:09:11,080 --> 00:09:13,680
To nebyl pap�r, ale mapa.
25
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Mapa?
26
00:09:16,130 --> 00:09:17,679
Jak se dostat do Las Hermanas.
27
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Nem�la jsem na v�b�r.
28
00:09:21,030 --> 00:09:24,080
Chystali se zab�t m�ho d�du.
29
00:09:25,280 --> 00:09:27,030
On je jedin�, koho m�m.
30
00:09:31,680 --> 00:09:33,590
Pro� jsi ho nezast�elil?
31
00:10:59,930 --> 00:11:00,830
Kdo je tam?
32
00:11:01,530 --> 00:11:02,830
Star� p��tel.
33
00:11:06,930 --> 00:11:07,830
Lester?
34
00:11:10,080 --> 00:11:11,780
Lester McCoy?
35
00:11:12,380 --> 00:11:13,779
Otev�i, Henry.
36
00:11:26,730 --> 00:11:31,630
Chytil jsi toho trpasl�ka a �ekl mu,
ta d�vka je moje!
37
00:11:33,630 --> 00:11:36,590
No tak, chlap�e.
P�ines mi ty obvazy a kalhoty.
38
00:11:36,780 --> 00:11:38,680
Kluk se podob� na matku.
39
00:11:44,130 --> 00:11:45,529
Aby bylo jasno...,
40
00:11:46,520 --> 00:11:49,270
...tohle je naposledy,
co jsi sem p�i�el hledat pomoc.
41
00:11:49,780 --> 00:11:52,480
Ale no tak,
po��d jsi na m� na�tvan�?
42
00:12:14,330 --> 00:12:16,330
Ten kluk sem nepat��...
43
00:12:17,330 --> 00:12:20,000
M� to naps�no v o��ch.
44
00:12:20,330 --> 00:12:22,990
Ka�d� m� sv�j osud...
45
00:12:23,230 --> 00:12:27,080
...a tenhle kluk pat�� n�kam jinam.
46
00:12:27,280 --> 00:12:28,330
Jak to v�?
47
00:12:39,330 --> 00:12:42,930
P�ed n�kolika lety jsem d�lal
u �erifa Bella stopa�e.
48
00:12:43,710 --> 00:12:44,960
Stopy...
49
00:12:45,600 --> 00:12:46,810
Dostavn�ky...
50
00:12:47,340 --> 00:12:48,510
Psanci...
51
00:12:51,230 --> 00:12:53,050
Dok�u vysledovat cokoli.
52
00:12:57,000 --> 00:12:59,440
Kolik pen�z m�te v Las Hermanas?
53
00:13:38,280 --> 00:13:40,910
Mosesi, postarej se mi o kon�.
54
00:14:06,910 --> 00:14:08,630
Ta pu�ka za moc nestoj�, chlap�e.
55
00:14:36,970 --> 00:14:38,230
M��e� si ho nechat.
56
00:14:40,630 --> 00:14:42,649
Moje vnu�ka nev� nic o tom...,
57
00:14:42,880 --> 00:14:44,850
...�e tenhle revolver m� vid�l zab�jet...,
58
00:14:45,830 --> 00:14:48,830
...vykr�dat banky, dostavn�ky...
59
00:14:50,230 --> 00:14:54,440
Kdy� jsem byl v tv�m v�ku,
byl jsem �lenem bandy.
60
00:14:54,850 --> 00:14:56,540
Jako ti, kte�� tu byli.
61
00:14:57,940 --> 00:15:00,250
P�i�li jsme si na po��dn� bal�k.
62
00:15:03,710 --> 00:15:07,480
Jednoho dne jsem potkal �enu
a opustil bandu.
63
00:15:08,650 --> 00:15:11,340
Vzal jsem v�echny ty pen�ze
a vypa�il se.
64
00:15:12,230 --> 00:15:13,570
Zalo�il jsem rodinu.
65
00:15:15,450 --> 00:15:17,080
Kdy� byla Claudia mal� hol�i�ka...,
66
00:15:17,170 --> 00:15:23,800
...jeden z bandy si p�i�el
n�rokovat ��st pen�z.
67
00:15:24,230 --> 00:15:25,800
Nebyl jsem doma.
68
00:15:28,400 --> 00:15:33,970
Proto jsem se rozhodl ukr�t
pen�ze v Las Hermanas
69
00:15:34,340 --> 00:15:40,280
A nakreslil jsem mapu, aby moje vnu�ka
mohla ty pen�ze naj�t, kdyby se mi n�co stalo.
70
00:15:41,340 --> 00:15:44,880
T�mhle revolverem jsem zast�elil
vrahy sv� dcery.
71
00:15:48,110 --> 00:15:49,340
Dej si pozor, chlap�e...,
72
00:15:50,110 --> 00:15:51,940
...abys neskon�il jako oni.
73
00:16:46,370 --> 00:16:48,240
Pro� nez�stane� s n�mi?
74
00:17:17,200 --> 00:17:18,370
D�kuju.
75
00:23:44,230 --> 00:23:45,550
Pod�vej, ��fe.
76
00:24:13,070 --> 00:24:13,990
To sta��!
77
00:24:16,230 --> 00:24:17,730
Odve� ho do t�bora.
78
00:24:17,960 --> 00:24:18,770
Co?
79
00:25:39,110 --> 00:25:39,830
Mosesi!
80
00:25:58,310 --> 00:26:00,290
Vida, kdo je tady...
81
00:26:01,910 --> 00:26:03,840
Po p�r letech...
82
00:26:04,670 --> 00:26:11,450
...se z v�le�n�ho hrdiny
stane lovec odm�n.
83
00:26:11,870 --> 00:26:15,000
Pro� jsem t� vlastn� nezast�elil
v tom ka�onu?
84
00:26:15,780 --> 00:26:21,589
Proto�e v�, �e vyd�m za dva
tv� mu�e, Lestere.
85
00:26:24,360 --> 00:26:28,200
V�lka pro v�echny neskon�ila, Lebecku.
86
00:26:30,140 --> 00:26:32,160
D�m si na tebe pozor.
87
00:26:33,510 --> 00:26:34,450
Odve� ho!
88
00:27:44,670 --> 00:27:47,150
Bodl m� vidli�kou...
89
00:27:48,450 --> 00:27:51,250
Za to zaplat�.
90
00:28:09,650 --> 00:28:11,600
Co tady, sakra, d�l�?
91
00:28:11,830 --> 00:28:13,110
P�i�el jsem,
abych se k v�m p�ipojil.
92
00:28:21,960 --> 00:28:23,910
Vra� se ke sv�mu otci, chlap�e.
93
00:28:24,180 --> 00:28:27,310
J� se ale nechci vr�tit.
94
00:28:27,870 --> 00:28:30,920
Chci tu z�stat s v�mi.
95
00:28:35,160 --> 00:28:38,490
To si mus� zaslou�it.
96
00:28:45,340 --> 00:28:49,150
Na, je tv�j.
97
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
M� odvahu, chlap�e.
98
00:29:00,450 --> 00:29:02,450
Uvid�me, kolik vydr��.
99
00:29:32,710 --> 00:29:34,950
Ten revolver je Schofield...,
100
00:29:35,430 --> 00:29:37,630
...a pat�� mn�.
101
00:29:42,140 --> 00:29:42,850
Sly��?
102
00:29:44,140 --> 00:29:46,160
P�i�el jsem s nejlep��mi �mysly.
103
00:29:47,340 --> 00:29:50,090
M��u se t� na n�co zeptat?
104
00:29:52,000 --> 00:29:54,170
Nen� t�mhle winchestrovka?
105
00:29:56,890 --> 00:29:59,390
Jo! A nabit�!
106
00:30:00,670 --> 00:30:03,440
Nebude se jim l�bit, �e sis ji p�inesl.
107
00:30:07,960 --> 00:30:10,350
Je mi ukraden�, co se jim l�b�.
108
00:30:15,650 --> 00:30:16,970
V�, co se ��k�?
109
00:30:18,230 --> 00:30:23,970
Kdy� se mu� s revolverem setk� s mu�em
s pu�kou, mu� s revolverem je mrtv� mu�.
110
00:30:32,800 --> 00:30:33,589
Po�kej!
111
00:30:44,310 --> 00:30:47,000
Je to d�rek od m�ho otce.
112
00:30:55,430 --> 00:30:57,930
Ten revolver pat�� jemu, chlap�e.
113
00:30:58,050 --> 00:31:00,930
A winchestrovka je Mosesova.
Co s t�m chce� d�lat, chlap�e?
114
00:31:01,010 --> 00:31:03,599
To nen� tvoje v�c
a u� mi ne��kej chlap�e.
115
00:31:09,110 --> 00:31:11,270
Do t�bora se vr�t� bu� s�m...
116
00:31:12,000 --> 00:31:15,849
...nebo t� tam m��u vz�t j�,
�e t� odt�hnu...,
117
00:31:16,980 --> 00:31:20,120
...a� t� zast�el�m, chlap�e.
118
00:31:30,760 --> 00:31:31,650
D�ky.
119
00:31:34,940 --> 00:31:37,200
Kryj si z�da, nemaj� t� r�di.
120
00:31:40,310 --> 00:31:42,669
U� dlouho d�l� s Lesterem?
121
00:31:48,050 --> 00:31:51,510
Dej si pozor i na m�,
m�m t� taky pln� zuby.
122
00:31:53,650 --> 00:31:57,110
Te� se vra� do t�bora.
��f ��k�, �e m�me pr�ci.
123
00:32:41,290 --> 00:32:44,760
Moje ovce sly�� m�j hlas a j� je zn�m...,
124
00:32:45,560 --> 00:32:49,030
...n�sleduj� m� a j� jim d�v�m v��n� �ivot.
125
00:32:49,110 --> 00:32:53,430
Nezahynou nav�ky
a nikdo je z m� ruky nevyrve.
126
00:32:54,310 --> 00:32:58,050
M�j Otec, kter� mi je dal,
je v�t�� nade v�ecky...,
127
00:32:58,800 --> 00:33:02,139
...a nikdo je nem��e vyrvat
z Otcovy ruky.
128
00:33:02,140 --> 00:33:05,160
Jan 10,27-29
129
00:33:07,910 --> 00:33:10,630
��dn� sluha nem��e
slou�it dv�ma p�n�m...,
130
00:33:12,630 --> 00:33:15,870
...nebo� jednoho bude nen�vid�t,
a druh�ho milovat.
131
00:33:17,910 --> 00:33:21,560
Nem��ete slou�it Bohu i mamonu.
132
00:33:23,740 --> 00:33:25,910
Maty� 6,13
133
00:33:31,330 --> 00:33:32,710
Nevyhled�v�me pot�e.
134
00:33:32,800 --> 00:33:33,599
To nikdo.
135
00:33:35,110 --> 00:33:37,340
Tak ustupte a nechte n�s projet.
136
00:33:38,540 --> 00:33:39,339
Samoz�ejm�...
137
00:33:40,090 --> 00:33:42,350
Ale nejd��v mus�te zaplatit,
abyste mohli pokra�ovat...
138
00:33:47,340 --> 00:33:48,140
...�iv�.
139
00:33:59,830 --> 00:34:02,000
Nev�, s k�m si zahr�v�.
140
00:34:02,310 --> 00:34:05,780
Ale ano... ov�em, �e v�m.
141
00:34:08,090 --> 00:34:10,140
Nenech�me se takhle okr�dat.
142
00:34:10,450 --> 00:34:13,290
P�esn� tohle jsem �ekal.
143
00:36:04,940 --> 00:36:06,800
Bol� to?
144
00:36:13,290 --> 00:36:17,520
Pamatuju si, �e po prozkoum�n� p�dy
jsi poznal, jestli je nep��tel bl�zko...,
145
00:36:17,870 --> 00:36:19,400
...v jak�m mno�stv�...
146
00:36:19,830 --> 00:36:22,560
...a jak� typ d�lost�electva m�.
147
00:36:23,110 --> 00:36:26,160
Nejv�c mi utkv�lo v pam�ti,
�e m� nad�n�...
148
00:36:26,400 --> 00:36:27,959
...na �ten� stop.
149
00:36:30,710 --> 00:36:38,150
�asem jsi proz�el, kdy� jsi vid�l, jak se
neust�le poru�uj� ide�ly, za kter� jsi bojoval.
150
00:36:38,400 --> 00:36:42,650
Ve v�lce lidskost nem� m�sto, Travisi.
151
00:36:43,560 --> 00:36:45,380
Co jsi d�lal v tom dom�?
152
00:36:45,470 --> 00:36:50,190
Proj�d�l jsem kolem.
M�l jsem hlad a oni mi dali naj�st.
153
00:36:54,180 --> 00:36:58,560
Kde ses toulal cel� ty roky?
154
00:37:00,050 --> 00:37:05,050
Vr�til jsem se do hor k Apa��m.
Daleko od ve�ker�ho d�n�.
155
00:37:05,830 --> 00:37:09,440
Pak jsem se o�enil
s n��eln�kovou dcerou.
156
00:37:10,490 --> 00:37:14,110
Co se stalo?
U� t� p�estala bavit?
157
00:37:20,630 --> 00:37:26,050
P�t dn� po svatb� jsem lovil
daleko od t�bora.
158
00:37:27,070 --> 00:37:31,030
Kdy� jsem se vr�til,
v�echno bylo v trosk�ch...
159
00:37:33,030 --> 00:37:38,580
Sta�� lid�, �eny, dokonce i d�ti,
byli rozsek�ni na kusy.
160
00:37:40,050 --> 00:37:41,510
Ewwa mezi nimi.
161
00:37:47,250 --> 00:37:50,410
V�ichni jsme o t� �ezni�in� sly�eli...
162
00:37:50,890 --> 00:37:55,350
A ty, Lestere, co jsi celou tu dobu d�lal?
163
00:37:56,890 --> 00:37:58,090
Pen�ze.
164
00:37:59,510 --> 00:38:00,290
Spoustu.
165
00:38:19,340 --> 00:38:21,450
Zatracen�, co tady d�l�te?
166
00:38:21,780 --> 00:38:23,160
�m�rujete ��fa?
167
00:38:23,200 --> 00:38:24,180
Nel�b� se mi to.
168
00:38:24,180 --> 00:38:25,340
Co se ti nel�b�?
169
00:38:25,870 --> 00:38:27,340
V�echno je to divn�.
170
00:38:27,780 --> 00:38:31,380
Koukni na n�! Pov�d� n�m o n�m
a ten kluk se pak najednou objev�.
171
00:38:31,740 --> 00:38:33,030
Kde v�bec je?
172
00:38:33,290 --> 00:38:36,360
Krade n�m zbran� a pen�ze.
173
00:38:36,710 --> 00:38:40,940
Nech si ty �e�i, Slime!
Nemysl�m si, jel s Nesbym jen pro tu d�vku.
174
00:38:40,940 --> 00:38:42,400
Kam si mysl�, �e jeli?
175
00:38:42,400 --> 00:38:43,999
Za�ukat si?
176
00:38:45,250 --> 00:38:46,760
��f n�co taj�.
177
00:38:46,980 --> 00:38:48,760
Elmer si mysl� to sam�.
178
00:38:48,890 --> 00:38:51,110
Elmer si mysl� to sam�....
179
00:38:51,150 --> 00:38:52,869
Necht�j m� rozesm�t.
180
00:38:52,870 --> 00:38:54,870
No tak. Vra�te se do t�bora.
181
00:38:58,550 --> 00:39:01,170
Nesly�el jsi, zp�tky do t�bora!
182
00:39:05,150 --> 00:39:06,530
Bl�� se n�jac� mu�i!
183
00:39:32,850 --> 00:39:33,410
McCoyi!
184
00:39:34,410 --> 00:39:35,410
Lester McCoyi!
185
00:39:36,890 --> 00:39:38,610
Jsi obkl��en�!
186
00:39:39,050 --> 00:39:43,830
Tentokr�t ty a tvoje banda
jste za�li p��li� daleko!
187
00:39:44,630 --> 00:39:47,809
Pro� nejdete sem
a nevezmete si pen�ze, �erife?
188
00:39:49,810 --> 00:39:51,750
M�me trochu kafe!
Nedal byste si hrnek?
189
00:39:53,750 --> 00:39:55,390
P�esta� kecat, McCoyi!
190
00:39:56,330 --> 00:39:58,210
Doch�z� mi trp�livost!
191
00:40:17,450 --> 00:40:18,520
Zast�el je, Travisi!
192
00:40:59,390 --> 00:41:00,170
Ot�e!
193
00:41:28,750 --> 00:41:30,130
Klid, chlap�e.
194
00:41:41,810 --> 00:41:43,090
Postarej se o n�j.
195
00:41:57,310 --> 00:42:00,720
Pr�v� jsi zast�elil pomocn�ka �erifa.
196
00:42:01,130 --> 00:42:04,450
Osud je nevyzpytateln�, u� to tak
vypad�, �e byl chlapcov�m otcem.
197
00:42:06,010 --> 00:42:07,930
Zn� cenu za svou hlavu.
198
00:42:08,850 --> 00:42:09,930
Ta sam� jako moje.
199
00:42:11,810 --> 00:42:13,150
500 $.
200
00:42:25,450 --> 00:42:26,930
Ty zkurven� parchante...
201
00:42:39,990 --> 00:42:44,650
Za p�r t�dn� bude t� bude
pron�sledovat ka�d� lovec odm�n.
202
00:42:45,690 --> 00:42:46,829
500 $.
203
00:42:49,750 --> 00:42:51,130
Mohl bych t� zab�t...
204
00:42:51,610 --> 00:42:56,090
T�eba Slim nebo Elmer
zkus� svoje �t�st�....
205
00:42:57,870 --> 00:42:58,890
Ale j� to nebudu.
206
00:43:01,170 --> 00:43:02,050
M� pravdu.
207
00:43:03,030 --> 00:43:05,390
Ty m� v�t�� cenu ne� dva moji mu�i.
208
00:43:08,360 --> 00:43:10,130
Jedu do Mexika...
209
00:43:10,790 --> 00:43:12,130
...a ty pojede� se mnou.
210
00:43:13,660 --> 00:43:15,430
Vybereme si tu nejrychlej�� cestu.
211
00:43:16,530 --> 00:43:18,330
Pot�ebuju,
abys zahlazoval moje stopy.
212
00:43:19,730 --> 00:43:21,660
Netva� se tak!
213
00:43:22,260 --> 00:43:24,530
V�, �e nem� na v�b�r.
214
00:44:46,590 --> 00:44:48,190
U� se znali d��v.
215
00:44:48,630 --> 00:44:49,690
To si nemysl�m.
216
00:44:50,360 --> 00:44:52,130
N�co chystaj�.
217
00:44:54,830 --> 00:44:57,750
Co mysl�, �e pl�nuj�, ty chytr�ku?
218
00:44:58,360 --> 00:44:59,590
Nev�m...
219
00:44:59,590 --> 00:45:02,559
Nemus� b�t ani moc chytr�,
aby sis uv�domil jednu v�c.
220
00:45:02,610 --> 00:45:03,430
Jakou?
221
00:45:03,730 --> 00:45:08,090
Kolikr�t u� Lester mluvil s�m
s jedn�m z v�s?
222
00:49:33,430 --> 00:49:35,160
M�li jsme o tebe obavy, ��fe.
223
00:49:35,160 --> 00:49:36,470
Musel jsem n�co vy��dit.
224
00:49:36,470 --> 00:49:38,000
S t�m nov�m?
225
00:49:41,070 --> 00:49:42,200
Co t�m chce� ��ct?
226
00:49:42,510 --> 00:49:43,890
Nen� tady.
227
00:49:50,720 --> 00:49:53,090
A kam �el, sakra?
228
00:49:54,280 --> 00:49:55,240
Na ryby.
229
00:49:59,470 --> 00:50:01,450
Ty nejlep�� chyt� proti proudu.
230
00:50:28,520 --> 00:50:30,080
Vr�t�m se za p�r hodin.
231
00:50:30,080 --> 00:50:32,560
M��eme v�d�t, kam jede�?
232
00:50:33,000 --> 00:50:35,440
U��t si s n�jakou p�knou �enskou.
233
00:50:35,630 --> 00:50:37,079
Nemus� mi z�vid�t.
234
00:50:41,680 --> 00:50:42,410
Hej, Travisi...
235
00:50:44,210 --> 00:50:47,930
Co ten Lester chyst�?
236
00:50:48,150 --> 00:50:51,360
Pro� nejde� a nezept� se ho s�m?
237
00:50:55,630 --> 00:50:57,959
P�esta� se nade mnou povy�ovat.
238
00:51:47,360 --> 00:51:49,950
Tu rodinu u� nebude� znova otravovat.
239
00:52:02,690 --> 00:52:04,760
Podfoukl jsi m� p�ed lety...
240
00:52:07,310 --> 00:52:08,600
...a znova u� to neud�l�.
241
00:52:11,840 --> 00:52:13,079
Kam jsi to schoval?
242
00:52:13,480 --> 00:52:15,110
Nebo m�m p�itvrdit?
243
00:52:17,690 --> 00:52:20,240
Zabij m�!
A ty pen�ze nikdy nenajde�!
244
00:52:24,200 --> 00:52:27,440
Poci�uje� n�klonnost k tomu
starci a jeho dce�i, �e?
245
00:52:27,760 --> 00:52:30,440
M�l bys n�co v�d�t
o tomhle sta��kovi, Travisi.
246
00:52:30,830 --> 00:52:32,690
P�ed lety byl hor�� ne� s�m ��bel.
247
00:52:32,890 --> 00:52:34,830
Proti n�mu jsme jen amat��i.
248
00:52:34,830 --> 00:52:36,830
V�echny ty pen�ze jsou �pinav�,
jako j�...,
249
00:52:36,830 --> 00:52:39,290
...jako ty, i kdy� si zkou��
hr�t na hrdinu.
250
00:52:39,650 --> 00:52:41,160
�ekni mi, kde jsou ty prachy.
251
00:52:41,410 --> 00:52:43,160
Pov�z mi to a d�m ti pod�l.
252
00:52:43,570 --> 00:52:45,080
Taky chci...
253
00:52:48,250 --> 00:52:48,990
...pod�l.
254
00:52:52,360 --> 00:52:54,309
Tak�e jste p�ece jen sta�� p��tel�...
255
00:52:56,310 --> 00:52:59,040
Ty pen�ze jsou na�e, Slime, v�ech.
256
00:53:00,690 --> 00:53:03,050
Zn�m t� u� del�� �as, Lestere.
257
00:53:03,690 --> 00:53:05,599
Nel�b� se mi, co si mysl�.
258
00:53:06,120 --> 00:53:08,010
Jak v�, na co mysl�m?
259
00:53:09,790 --> 00:53:11,190
Dob�e, d�m ti pod�l.
260
00:53:13,490 --> 00:53:14,610
Cht�l jsi v�echno pro sebe.
261
00:53:14,610 --> 00:53:16,269
Dostane� t�etinu.
262
00:53:16,270 --> 00:53:17,310
P�lku.
263
00:53:18,510 --> 00:53:19,920
Chci polovinu, Lestere.
264
00:53:24,510 --> 00:53:25,350
Tak dob�e.
265
00:53:28,810 --> 00:53:29,850
P�ijde mi to f�r.
266
00:53:50,800 --> 00:53:51,400
Slime!
267
00:53:53,440 --> 00:53:54,809
Travisi! Co jsi to ud�lal?
268
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Zabil Slima!
269
00:54:16,200 --> 00:54:18,520
Dosta�te ho!
Chci ho �iv�ho!
270
00:56:07,480 --> 00:56:08,270
Doprdele!
271
00:56:17,960 --> 00:56:19,410
Lestere!
272
00:56:20,470 --> 00:56:24,520
Kdy� m� zabije�, jak se dostane�
s prachama do Mexika?
273
00:56:26,440 --> 00:56:27,869
To jste nev�d�li, �e?
274
00:56:32,230 --> 00:56:35,110
Kolik dal��ch tajemstv�
skr�v� p�ed svoj� bandou?
275
00:57:17,320 --> 00:57:19,200
Chc�pne�, ty zkurven�e!
276
00:57:22,590 --> 00:57:24,709
Nev�d�l jsem,
�e je to tv�j otec, Ricku...
277
00:57:25,810 --> 00:57:27,630
Myslel jsem, �e t� chce zab�t.
278
00:57:28,550 --> 00:57:29,130
J� jen...
279
00:57:29,130 --> 00:57:29,729
Dr� hubu!
280
00:57:30,070 --> 00:57:31,320
Dr� hubu! Dr� hubu!
281
00:57:36,560 --> 00:57:37,090
M�m ho!
282
00:58:52,010 --> 00:58:53,850
To neud�l�, Travisi...
283
00:58:55,850 --> 00:58:59,670
Neud�lal jsi to, ani kdy� jsi m�l
mo�nost a te� u� v�bec ne.
284
00:59:07,270 --> 00:59:10,710
I kdy� ses sna�il m� p�esv�d�it,
�e ses zm�nil, jsi po��d stejn� ubo��k.
285
00:59:12,040 --> 00:59:13,640
Se� mrtvej, Lestere.
286
00:59:19,960 --> 00:59:21,280
Jak mil�...
287
00:59:21,680 --> 00:59:24,630
P�esn� tohle mi �ekla ta tvoje
apa�sk� d�vka...
288
00:59:26,630 --> 00:59:30,519
...t�sn� p�edt�m, ne� zjistila,
�e dva moji chlapi jsou lep�� ne� ty.
289
01:00:41,200 --> 01:00:44,200
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 5/2020.
20886