Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,238 --> 00:00:40,439
Hey, neil.
2
00:00:40,840 --> 00:00:41,641
Hey, what's up, bro?
3
00:00:41,676 --> 00:00:44,009
Hey, guys.
4
00:00:44,044 --> 00:00:45,646
Sorry we're late, man.
5
00:00:45,681 --> 00:00:47,214
Everything okay?
6
00:00:47,249 --> 00:00:49,251
Yeah, everything except
for the line at the java hut.
7
00:00:49,286 --> 00:00:50,052
Oh, that's my fault.
8
00:00:50,453 --> 00:00:51,654
I don't get a double
latte before noon,
9
00:00:51,689 --> 00:00:53,074
i'm toast the rest of the day.
10
00:00:53,109 --> 00:00:54,423
Never been a problem for me.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,024
Yeah,
not with your new mutancy.
12
00:00:56,060 --> 00:00:57,662
Hey, how much sleep
do you need, anyway?
13
00:00:57,697 --> 00:00:59,665
About half an hour, mostly.
14
00:01:00,065 --> 00:01:02,067
I'd save fifty
bucks a week on coffee alone
if i had your mutant powers.
15
00:01:02,469 --> 00:01:04,871
Only problem is finding
stuff to do to fill the time.
16
00:01:05,273 --> 00:01:08,442
Sure does help
driving cross country.
17
00:01:08,477 --> 00:01:10,879
But that makes you the
perfect courier for the
new mutant underground.
18
00:01:10,914 --> 00:01:12,882
Still means i got to watch
a lot of other people snooze
19
00:01:12,917 --> 00:01:14,450
while i'm wide awake.
20
00:01:14,485 --> 00:01:17,689
The cyto-filter adam requested
from doc hollis is over there.
21
00:01:18,089 --> 00:01:20,493
And this goes back
with you to dr. Hollis.
22
00:01:20,893 --> 00:01:22,895
It's adam's new prototype
for a genetic sequencer.
23
00:01:23,296 --> 00:01:25,664
If dr. Hollis can
replicate the technology,
24
00:01:25,699 --> 00:01:27,702
then we can stick them in
safe houses across the country.
25
00:01:28,102 --> 00:01:29,705
Help restore the
dna of ailing new mutants.
26
00:01:29,740 --> 00:01:31,272
Not to worry.
27
00:01:31,307 --> 00:01:32,909
You can tell adam
it'll ride up front with me.
28
00:01:33,310 --> 00:01:34,476
Great.
29
00:01:34,511 --> 00:01:35,713
Want to give
me a hand over here?
30
00:01:35,748 --> 00:01:36,914
Adam's gear
is on the bottom.
31
00:01:37,315 --> 00:01:38,080
Yeah.
32
00:01:38,115 --> 00:01:39,318
I'll be
right there.
33
00:01:39,353 --> 00:01:40,519
Yeah.
34
00:01:47,328 --> 00:01:49,130
What the hell?
35
00:01:49,165 --> 00:01:50,897
Hey, guys.
36
00:01:50,932 --> 00:01:52,134
Where did it go?
37
00:02:15,365 --> 00:02:17,333
Ach. Forget it.
38
00:02:17,368 --> 00:02:19,771
I thought i heard someone
in here before you guys came in.
39
00:02:19,806 --> 00:02:21,774
Yeah, well, whoever or
whatever it is is long gone.
40
00:02:21,809 --> 00:02:24,176
Who's going
to tell adam?
41
00:02:26,980 --> 00:02:28,182
He is.
42
00:03:30,164 --> 00:03:32,167
I knew the
minute that word about
the sequencer got out
43
00:03:32,202 --> 00:03:34,134
there that something
like this might happen,
44
00:03:34,169 --> 00:03:37,373
so i installed
a built-in tracking
device in the control panels
45
00:03:37,408 --> 00:03:40,578
so that the minute it's
activated it can be tracked.
46
00:03:40,613 --> 00:03:42,581
Right in the heart
of genomex i'll bet.
47
00:03:42,616 --> 00:03:43,747
Oh, not necessarily.
48
00:03:43,782 --> 00:03:46,385
It's not really of any
use to eckhart or the gsa,
49
00:03:46,420 --> 00:03:48,989
but for any new mutant
whose dna is mutating...
50
00:03:49,024 --> 00:03:52,158
out of control it
could really be useful.
51
00:03:52,193 --> 00:03:54,997
Now, i have to say, you seem
to be taking this very calmly.
52
00:03:55,397 --> 00:03:56,965
Well,
what do you suggest?
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,602
I don't see how anger's
going to bring it back?
54
00:03:59,002 --> 00:04:00,605
Yeah, but we're talking
about a one-of-a-kind prototype
55
00:04:00,640 --> 00:04:03,373
you spent a year
of your life working on.
56
00:04:03,408 --> 00:04:05,010
I don't
know - i just figured
you'd be a little bit
57
00:04:05,045 --> 00:04:06,578
more upset about it.
58
00:04:06,613 --> 00:04:08,214
Well, you seem upset
enough for both of us.
59
00:04:08,616 --> 00:04:11,018
Look. There are very
few mutants with this stealth
gift out there, right?
60
00:04:11,053 --> 00:04:13,822
So, if one of them is
desperate enough to steal it,
61
00:04:13,857 --> 00:04:15,424
then they probably
really need our help.
62
00:04:15,825 --> 00:04:19,029
You keep saying stealth
instead of invisible.
63
00:04:19,064 --> 00:04:20,597
Yeah.
64
00:04:20,632 --> 00:04:22,599
Because they're
not like h. g. Wells'
invisible man.
65
00:04:22,634 --> 00:04:26,840
They emit an aura
that serves as a kind
of light-reflecting
66
00:04:26,875 --> 00:04:30,161
shield and then
they remain invisible
within this shield.
67
00:04:30,196 --> 00:04:33,448
Now, the problem
is that if this aura
starts to break down,
68
00:04:33,483 --> 00:04:36,653
it can be extremely
debilitating.
69
00:04:37,053 --> 00:04:39,456
Why don't you
and shalimar go over to
the safehouse and see
70
00:04:39,491 --> 00:04:41,058
what you can
find out for me.
71
00:04:41,093 --> 00:04:42,478
Okay, but...
72
00:04:42,513 --> 00:04:43,862
okay?
Thanks.
73
00:04:43,897 --> 00:04:45,464
Okay.
74
00:04:51,472 --> 00:04:55,477
Ah, the informant alden berkley.
75
00:04:55,512 --> 00:04:57,497
It's aldous.
76
00:04:57,532 --> 00:04:59,447
Come on, man.
77
00:04:59,482 --> 00:05:01,485
I've been feeding
you tons of dope on these
mutants for a while now.
78
00:05:01,520 --> 00:05:04,289
And you've
been well-compensated
for it, i might add.
79
00:05:04,324 --> 00:05:06,658
What do you want now?
80
00:05:06,693 --> 00:05:08,695
I'm sick of being
on the outside looking in.
81
00:05:08,730 --> 00:05:11,063
Seems to me i
deserve a steady gig.
82
00:05:11,098 --> 00:05:14,703
Do you expect me to
provide this "steady gig"?
83
00:05:14,738 --> 00:05:16,270
Well, i've...
84
00:05:16,305 --> 00:05:18,709
i've got some information
on the disappearance
85
00:05:18,744 --> 00:05:21,111
of a valuable piece
of mutant x hardware.
86
00:05:21,511 --> 00:05:23,079
Mild interest, at best.
87
00:05:23,114 --> 00:05:25,918
Ripped off from
mutant x by an invisible thief.
88
00:05:25,953 --> 00:05:28,722
Invisible?
89
00:05:29,122 --> 00:05:31,926
According to my sources, this
thief had stealth abilities.
90
00:05:35,130 --> 00:05:37,934
And where is this
stealth mutant now?
91
00:05:37,969 --> 00:05:40,302
That i couldn't tell you.
92
00:05:40,337 --> 00:05:43,106
But, man, you give
me a shot and i'll find out.
93
00:05:43,141 --> 00:05:47,746
Your information has always
been dependable, mr. Berkley.
94
00:05:47,781 --> 00:05:52,353
Talk to mr. Kelland in personnel
about getting you outfitted.
95
00:05:52,388 --> 00:05:54,355
Thanks.
96
00:06:00,363 --> 00:06:02,767
Is it just me or is adam acting
a little weird about all this?
97
00:06:02,802 --> 00:06:04,369
What do you mean?
98
00:06:04,770 --> 00:06:05,936
I don't know.
99
00:06:05,971 --> 00:06:08,374
Wouldn't you expect him to
be really pissed off that the
100
00:06:08,775 --> 00:06:10,341
sequencer was stolen?
101
00:06:10,376 --> 00:06:13,947
Yeah, but he wasn't
really angry, was he?
102
00:06:13,982 --> 00:06:18,788
More like he was excited
about the thought
of an invisible thief.
103
00:06:23,995 --> 00:06:25,596
You know,
he really did come
right out and say it,
104
00:06:25,631 --> 00:06:27,564
but i think he kind
of knows who did this.
105
00:06:27,599 --> 00:06:30,804
A stealth mutant who's
got some history with him.
106
00:06:35,610 --> 00:06:37,212
What have you got?
107
00:06:37,247 --> 00:06:39,215
Blood.
108
00:06:44,022 --> 00:06:45,223
Not much.
109
00:06:45,623 --> 00:06:47,226
Enough to run a dna test.
110
00:06:52,432 --> 00:06:54,435
I'd say there's no doubt
about it: This blood sample is
111
00:06:54,470 --> 00:06:58,440
definitely a new
mutant and, thanks to you,
112
00:06:58,475 --> 00:07:00,443
now i know it's a woman.
113
00:07:00,844 --> 00:07:02,446
But beyond that,
i am clueless.
114
00:07:02,481 --> 00:07:04,048
No idea who it could be.
115
00:07:04,083 --> 00:07:05,615
Why?
116
00:07:05,650 --> 00:07:07,217
I mean, i figured you'd
be able to get a precise
117
00:07:07,252 --> 00:07:09,655
dna signature and then
match it against the database.
118
00:07:09,690 --> 00:07:10,456
Yeah. Ordinarily, yeah.
119
00:07:10,857 --> 00:07:12,059
But this dna's so deteriorated,
120
00:07:12,459 --> 00:07:14,026
i can barely
identify it as human.
121
00:07:14,061 --> 00:07:16,464
Well, i guess now i know why
our thief was so desperate to
122
00:07:16,499 --> 00:07:18,067
get her hands on the sequencer.
123
00:07:18,102 --> 00:07:19,233
Exactly.
124
00:07:19,268 --> 00:07:22,472
However, using the sequencer
on dna this deteriorated's like
125
00:07:22,873 --> 00:07:25,276
using a band-aid
on a broken neck.
126
00:07:29,281 --> 00:07:30,483
Adam?
127
00:07:30,518 --> 00:07:31,649
Yeah?
128
00:07:31,684 --> 00:07:33,287
We got a hit.
129
00:07:35,689 --> 00:07:37,292
You got a location?
130
00:07:37,692 --> 00:07:39,695
And a new record for
the sanctuary dash.
131
00:07:42,099 --> 00:07:45,303
It's a house at
2459 sixth street.
132
00:07:45,338 --> 00:07:46,905
Just off fairwood.
133
00:07:49,708 --> 00:07:51,711
Adam, we should've
gone with you.
134
00:07:51,746 --> 00:07:53,278
Not this time.
135
00:07:53,313 --> 00:07:54,916
This is something
i have to do alone.
136
00:07:54,951 --> 00:07:56,117
You sure?
137
00:07:56,517 --> 00:07:57,719
You guys stay put.
138
00:07:58,120 --> 00:07:59,721
I got it covered.
139
00:08:34,568 --> 00:08:36,170
Danielle.
140
00:08:42,578 --> 00:08:44,982
it was the
wind that did me in.
141
00:08:45,017 --> 00:08:46,985
Twice.
142
00:08:47,385 --> 00:08:48,551
Mmm.
143
00:08:48,586 --> 00:08:50,990
And it blew the leaves that
revealed your arm and...
144
00:08:51,025 --> 00:08:53,793
and it carried
your fragrance to me.
145
00:08:53,828 --> 00:08:55,361
Mmm.
146
00:08:55,396 --> 00:08:57,798
You always knew
how to touch me, adam.
147
00:09:06,310 --> 00:09:08,113
So why did
you steal this?
148
00:09:08,148 --> 00:09:09,915
I heard
it could help me.
149
00:09:10,315 --> 00:09:12,318
Alright.
Come with me.
150
00:09:12,353 --> 00:09:13,921
Gotta go.
151
00:09:14,321 --> 00:09:15,122
No, no. Wait.
152
00:09:15,522 --> 00:09:16,689
Meet me tonight.
153
00:09:16,724 --> 00:09:18,726
You know exactly where.
154
00:09:20,729 --> 00:09:22,331
Go get her.
155
00:09:57,979 --> 00:09:58,980
How did it go?
156
00:09:59,015 --> 00:09:59,947
It didn't.
157
00:09:59,982 --> 00:10:01,183
Hey, did you
find the sequencer?
158
00:10:01,984 --> 00:10:03,186
Hey, i've been
trying to reach you.
159
00:10:03,221 --> 00:10:04,204
Turned off my comlink.
160
00:10:04,239 --> 00:10:05,188
Is everything okay?
161
00:10:05,589 --> 00:10:06,790
I got my ass kicked.
162
00:10:16,403 --> 00:10:17,204
I'm going to, uh...
163
00:10:17,604 --> 00:10:19,207
yeah, i'll help you with...
164
00:10:25,615 --> 00:10:27,984
what are
you looking at?
165
00:10:28,019 --> 00:10:31,223
it's the dna
from that blood sample.
166
00:10:31,258 --> 00:10:34,427
The chromosomes
look splintered.
167
00:10:34,462 --> 00:10:36,430
Yeah.
168
00:10:40,835 --> 00:10:43,639
This woman that
stole the sequencer,
169
00:10:44,040 --> 00:10:46,843
she wasn't just
a child of genomex.
170
00:10:47,244 --> 00:10:49,247
She meant
a lot to you, huh?
171
00:10:51,650 --> 00:10:53,652
Are you scanning me?
172
00:10:54,053 --> 00:10:55,855
There's no need.
173
00:10:55,890 --> 00:10:57,658
You're an open book.
174
00:10:58,059 --> 00:11:00,061
Huh.
175
00:11:00,096 --> 00:11:02,029
Yeah.
176
00:11:02,064 --> 00:11:04,432
Her name was
danielle hartman.
177
00:11:04,467 --> 00:11:08,672
Met her, oh, sixteen
years ago at genomex.
178
00:11:08,707 --> 00:11:12,878
She was still struggling
with her... gift.
179
00:11:12,913 --> 00:11:16,083
I fell in love with her.
180
00:11:16,118 --> 00:11:18,704
So what happened?
181
00:11:18,739 --> 00:11:21,254
I don't know.
182
00:11:21,289 --> 00:11:23,292
I think she knew her lifespan
was going to be limited.
183
00:11:23,692 --> 00:11:26,496
I guess she just didn't
want to get tied down.
184
00:11:26,531 --> 00:11:28,064
You guess?
185
00:11:28,099 --> 00:11:30,501
You never talked
to her about it?
186
00:11:30,536 --> 00:11:32,104
No. Never had the chance.
187
00:11:32,504 --> 00:11:36,909
She just... disappeared.
188
00:11:42,117 --> 00:11:45,686
I thought
i made myself clear:
189
00:11:45,721 --> 00:11:48,525
The device is of
secondary interest to me.
190
00:11:48,560 --> 00:11:50,128
You want the stealth
mutant, right?
191
00:11:50,528 --> 00:11:52,130
This is phase one.
192
00:11:52,531 --> 00:11:54,933
And when can
i expect phase two?
193
00:11:55,335 --> 00:11:58,138
She slipped by us
- but we'll get her.
194
00:11:58,173 --> 00:11:59,705
A woman?
195
00:11:59,740 --> 00:12:02,144
Yeah.
Named danielle hartman.
196
00:12:08,552 --> 00:12:10,554
You failed to detect
her presence even equipped
197
00:12:10,590 --> 00:12:12,522
with infrared goggles?
198
00:12:12,557 --> 00:12:16,527
We didn't have
goggles that time.
199
00:12:16,562 --> 00:12:19,366
I think it's time to
reassign this case to a more
200
00:12:19,767 --> 00:12:22,135
experienced squad leader.
201
00:12:22,170 --> 00:12:24,573
You need somebody as
connected as me on your team.
202
00:12:24,608 --> 00:12:27,194
It appears to me your
connections only get you so far.
203
00:12:27,229 --> 00:12:29,780
After that, competence -
or lack of it - comes into play.
204
00:12:29,815 --> 00:12:32,149
Just...
205
00:12:32,184 --> 00:12:37,390
please,
mr. Eckhart, just give me
a shot - i'll bring her in.
206
00:12:37,425 --> 00:12:40,594
You're aware of the
consequences if you don't?
207
00:12:40,629 --> 00:12:43,815
I hear it all
out on the street.
208
00:12:43,850 --> 00:12:47,002
Just don't
harm her in any way.
209
00:12:47,037 --> 00:12:49,806
Am i clear,
mr. Berkley?
210
00:12:50,207 --> 00:12:52,610
As a bell.
211
00:13:32,663 --> 00:13:34,666
Hey.
212
00:13:34,701 --> 00:13:36,634
Hey.
213
00:13:36,669 --> 00:13:39,036
I knew you'd remember.
214
00:13:39,071 --> 00:13:41,875
I wasn't
sure you'd show up.
215
00:13:41,910 --> 00:13:44,679
I wasn't all that sure myself.
216
00:13:47,883 --> 00:13:49,886
So have i changed as
much as this place has?
217
00:13:49,921 --> 00:13:53,891
You haven't
changed a bit.
218
00:13:53,926 --> 00:13:55,859
That's my line.
219
00:13:55,894 --> 00:13:58,298
then we'd both be lying.
220
00:14:02,703 --> 00:14:04,305
Cheers.
221
00:14:04,340 --> 00:14:05,907
Cheers.
222
00:14:08,711 --> 00:14:11,114
You're still
very beautiful.
223
00:14:11,149 --> 00:14:13,483
Hmm.
224
00:14:13,518 --> 00:14:15,886
So what's happening?
225
00:14:15,921 --> 00:14:18,689
Exactly as you predicted.
226
00:14:18,724 --> 00:14:21,127
So why haven't
you come to see me?
227
00:14:21,162 --> 00:14:24,697
The way i left...
228
00:14:24,732 --> 00:14:27,536
i thought you'd hate me.
229
00:14:27,571 --> 00:14:29,904
I did.
230
00:14:29,939 --> 00:14:32,343
For a while.
231
00:14:32,743 --> 00:14:36,348
So why'd you just
leave like that?
232
00:14:36,383 --> 00:14:38,969
After what mason told me,
233
00:14:39,004 --> 00:14:41,555
i... didn't have much choice.
234
00:14:41,590 --> 00:14:43,523
What'd he tell you?
235
00:14:43,558 --> 00:14:47,127
That genomex was
everything to you.
236
00:14:47,162 --> 00:14:51,568
If i stayed, i'd spend my
life as your lab experiment.
237
00:14:51,968 --> 00:14:54,737
And you believed him?
238
00:14:54,772 --> 00:14:57,175
You didn't see that was
his jealousy talking?
239
00:14:57,210 --> 00:15:01,582
I trusted mason
- and so did you.
240
00:15:01,617 --> 00:15:04,385
Once upon a time.
241
00:15:09,592 --> 00:15:12,396
I knew you'd never
accept the inevitable.
242
00:15:12,431 --> 00:15:15,600
I wanted to
enjoy the time i had.
243
00:15:16,000 --> 00:15:20,006
Not pine
away for some miracle cure
that wasn't going to happen.
244
00:15:20,041 --> 00:15:24,377
Yeah.
245
00:15:24,412 --> 00:15:27,215
So you made a
decision for both of us.
246
00:15:32,823 --> 00:15:35,226
Danielle?
247
00:15:35,261 --> 00:15:37,629
You okay?
248
00:15:41,635 --> 00:15:44,839
I'm beginning
to lose control.
249
00:15:52,048 --> 00:15:54,452
You know, i'm not
comfortable with this.
250
00:15:54,487 --> 00:15:56,018
What?
251
00:15:56,053 --> 00:15:57,621
I mean, if adam finds
out, we'll just...
252
00:15:57,656 --> 00:16:00,460
you know,
tell him that we were
looking for evidence.
253
00:16:00,495 --> 00:16:03,263
Yeah, well, let's hope
adam doesn't find out.
254
00:16:07,268 --> 00:16:09,271
Okay. Okay.
255
00:16:14,077 --> 00:16:16,481
This is breaking
and entering, you know.
256
00:16:16,881 --> 00:16:18,048
It's all
for a good cause.
257
00:16:18,083 --> 00:16:20,050
Snooping into
adam's private life?
258
00:16:20,085 --> 00:16:22,489
Look, he hasn't
seen or heard from this
woman in sixteen years.
259
00:16:22,889 --> 00:16:24,091
We don't know
what she's after.
260
00:16:24,492 --> 00:16:25,292
Ah, right. Right.
261
00:16:25,693 --> 00:16:27,696
So we're doing
this for his protection.
262
00:16:28,096 --> 00:16:30,699
Yes.
263
00:16:30,734 --> 00:16:33,303
Okay.
264
00:16:36,508 --> 00:16:38,475
What's that?
265
00:16:38,510 --> 00:16:40,913
"Catherine, having
dinner with an old friend.
266
00:16:40,948 --> 00:16:42,916
Back before
you know it. "
267
00:16:43,316 --> 00:16:44,918
Who do you think
catherine is?
268
00:16:44,953 --> 00:16:46,521
I think we're
about to find out.
269
00:16:50,926 --> 00:16:52,929
Mom?
270
00:17:04,545 --> 00:17:07,348
Who's there?
271
00:17:17,762 --> 00:17:20,566
Who the hell are you?
272
00:17:20,966 --> 00:17:24,135
We're...
273
00:17:24,170 --> 00:17:26,173
uh...
friends of your mother.
274
00:17:26,208 --> 00:17:27,374
Yeah.
275
00:17:30,178 --> 00:17:31,746
Cut the crap.
276
00:17:31,781 --> 00:17:32,947
We just moved here.
277
00:17:32,982 --> 00:17:34,985
My mom doesn't have any friends.
278
00:17:35,020 --> 00:17:36,587
We're new mutants.
279
00:17:36,987 --> 00:17:38,555
Like you and your mother.
280
00:17:38,590 --> 00:17:40,993
Has your mom ever talked
about a guy named adam?
281
00:17:41,028 --> 00:17:42,960
You know adam?
282
00:17:42,995 --> 00:17:45,398
I think the gsa's back.
283
00:17:45,433 --> 00:17:47,802
We better get out of here.
284
00:17:48,202 --> 00:17:48,968
I can go stealth.
285
00:17:49,003 --> 00:17:50,606
That's not
going to help you.
286
00:17:58,617 --> 00:18:00,218
Done.
287
00:18:24,250 --> 00:18:26,053
You're going to jump?
288
00:18:26,088 --> 00:18:27,855
Yeah, and so are you.
289
00:18:42,908 --> 00:18:44,510
I want to run some new tests.
290
00:18:44,545 --> 00:18:46,129
Adam,
don't play with me.
291
00:18:46,164 --> 00:18:47,715
It's too
late for that.
292
00:18:47,750 --> 00:18:50,519
What about ephenol?
293
00:18:50,554 --> 00:18:52,120
Ephenol.
294
00:18:52,155 --> 00:18:53,286
No.
295
00:18:53,321 --> 00:18:54,889
Does more damage than good.
296
00:18:54,924 --> 00:18:56,491
Mason thought it had
a lot of promise.
297
00:18:56,526 --> 00:18:58,128
Well, mason doesn't know
what he's talking about.
298
00:18:58,163 --> 00:18:59,731
Ephenol has never been
successfully administered.
299
00:19:00,131 --> 00:19:02,098
But it's proven to
halt dna mutation.
300
00:19:02,133 --> 00:19:04,136
Yeah, it's also been proven
to have serious side effects.
301
00:19:04,171 --> 00:19:05,337
Fine.
302
00:19:05,739 --> 00:19:07,741
But the right dosage
on the right subject...
303
00:19:08,141 --> 00:19:10,144
danielle,
it's too risky.
304
00:19:10,179 --> 00:19:12,112
I'm willing
to take the risk.
305
00:19:12,147 --> 00:19:14,149
All right, look, there's
got to be another way.
306
00:19:14,184 --> 00:19:17,170
I don't have time
to find another way.
307
00:19:17,205 --> 00:19:20,157
I've got to do this
- for catherine.
308
00:19:20,192 --> 00:19:22,177
Catherine?
309
00:19:22,212 --> 00:19:24,163
My daughter.
310
00:19:24,564 --> 00:19:28,133
How old is she?
311
00:19:28,168 --> 00:19:32,138
She just turned fifteen.
312
00:19:32,173 --> 00:19:35,342
I passed my
mutancy on to her.
313
00:19:35,377 --> 00:19:37,781
I don't want her
to go through this.
314
00:19:42,988 --> 00:19:44,389
Danielle.
315
00:19:44,424 --> 00:19:45,757
Don't.
316
00:19:45,792 --> 00:19:47,393
I can't stop it.
317
00:19:47,794 --> 00:19:52,200
I'll take you
back to sanctuary.
318
00:19:58,208 --> 00:19:59,409
You're using the ephenol?
319
00:19:59,444 --> 00:20:00,576
Yeah.
320
00:20:00,611 --> 00:20:02,614
Just half the
recommended dosage.
321
00:20:03,014 --> 00:20:04,982
Maybe it'll buy
us a little time.
322
00:20:05,017 --> 00:20:07,020
See, the real problems with
ephenol are the wild card
323
00:20:07,055 --> 00:20:08,987
side effects it has on dna.
324
00:20:09,022 --> 00:20:11,826
So we need to monitor this
thing very closely otherwise,
325
00:20:11,861 --> 00:20:14,647
we're not going to know the
impact that the drug has on her
326
00:20:14,682 --> 00:20:17,433
strand until it's almost too
late to do anything about it.
327
00:20:26,646 --> 00:20:28,649
All right. Good.
328
00:20:47,473 --> 00:20:49,476
It seems to be working.
329
00:20:55,483 --> 00:20:57,887
Like i said,
we need to monitor her
system really closely.
330
00:21:00,691 --> 00:21:03,094
This really sucks.
331
00:21:11,105 --> 00:21:13,507
What's this
place supposed to be?
332
00:21:13,909 --> 00:21:17,513
Well, we call it sanctuary.
333
00:21:17,914 --> 00:21:19,916
You ever
hear of mutant x?
334
00:21:22,720 --> 00:21:24,322
Come on.
335
00:21:24,723 --> 00:21:26,525
You two?
336
00:21:26,560 --> 00:21:28,292
And adam?
337
00:21:28,327 --> 00:21:31,531
Well,
you're looking at the mutant
x secret headquarters.
338
00:21:33,134 --> 00:21:35,337
Huh-ha,
and now that i'm here,
339
00:21:35,372 --> 00:21:37,504
three-fifths
of the mutant x team.
340
00:21:37,539 --> 00:21:39,943
Brennan,
this is catherine,
danielle's daughter.
341
00:21:40,343 --> 00:21:41,545
Hi.
342
00:21:41,946 --> 00:21:43,547
Where's my mother?
343
00:21:43,582 --> 00:21:45,150
Umm...
344
00:21:47,553 --> 00:21:49,155
what happened?
345
00:21:49,190 --> 00:21:50,758
She's here, but...
346
00:21:51,158 --> 00:21:52,359
i want to see her.
347
00:21:52,394 --> 00:21:53,927
Now.
348
00:21:53,962 --> 00:21:55,163
Well, adam thinks it's
better that she doesn't have
349
00:21:55,198 --> 00:21:57,383
any visitors right now.
350
00:21:57,418 --> 00:21:59,568
Is she getting worse?
351
00:21:59,603 --> 00:22:00,771
It's okay.
352
00:22:01,171 --> 00:22:02,774
Adam's treating her now.
353
00:22:07,980 --> 00:22:09,983
Catherine...
354
00:22:10,784 --> 00:22:12,386
been here before.
355
00:22:14,789 --> 00:22:15,991
Hey.
356
00:22:16,026 --> 00:22:17,410
Hey.
357
00:22:17,445 --> 00:22:18,721
Mmm.
358
00:22:18,756 --> 00:22:19,976
Not now.
359
00:22:20,011 --> 00:22:21,163
Lie back.
360
00:22:21,198 --> 00:22:22,399
You need to rest.
361
00:22:22,800 --> 00:22:24,402
So you tried the ephenol.
362
00:22:24,437 --> 00:22:26,421
Just half a dose.
363
00:22:26,456 --> 00:22:28,407
Welcome back.
364
00:22:30,009 --> 00:22:31,611
You okay?
365
00:22:31,646 --> 00:22:33,178
I'll be fine.
366
00:22:33,213 --> 00:22:34,816
How did
you get here?
367
00:22:36,819 --> 00:22:38,020
We brought her in.
368
00:22:38,420 --> 00:22:40,023
Thanks.
369
00:22:42,426 --> 00:22:44,829
These guys are mutant x.
370
00:22:45,229 --> 00:22:47,232
There's someone
i want you to meet.
371
00:22:48,835 --> 00:22:51,603
You're adam?
372
00:22:51,638 --> 00:22:54,006
Hello, catherine.
373
00:22:54,041 --> 00:22:56,444
My mom's told
me all about you.
374
00:23:00,851 --> 00:23:02,853
C'mon, man,
we staked out her place
in case she comes back.
375
00:23:03,253 --> 00:23:04,455
The clock is
ticking, mr. Berkley.
376
00:23:04,490 --> 00:23:05,621
Yeah, yeah.
377
00:23:05,656 --> 00:23:07,259
There's a new development.
378
00:23:07,294 --> 00:23:08,460
She's got a daughter.
379
00:23:08,861 --> 00:23:11,264
Does the daughter have
stealth abilities?
380
00:23:11,664 --> 00:23:12,866
It's possible.
381
00:23:13,267 --> 00:23:14,869
We didn't see her.
382
00:23:14,904 --> 00:23:16,837
Okay.
383
00:23:16,872 --> 00:23:20,076
We did find this in a
backpack with some textbooks.
384
00:23:20,476 --> 00:23:22,043
She's fifteen, man.
385
00:23:22,079 --> 00:23:27,085
Danielle's nearing the end
of her short but unhappy life.
386
00:23:27,120 --> 00:23:32,092
But her daughter - this girl
could be the key to the kingdom.
387
00:23:32,127 --> 00:23:34,495
Make her your priority.
388
00:23:52,518 --> 00:23:54,922
Adam's doing everything
he can to help your mom.
389
00:23:55,322 --> 00:23:58,091
There's
nothing he can do.
390
00:23:58,126 --> 00:24:01,730
My mother
knows she's dying and
she's trying to help me.
391
00:24:01,766 --> 00:24:04,534
Do you have
any other family?
392
00:24:04,936 --> 00:24:07,303
We're it.
393
00:24:07,338 --> 00:24:10,542
What about your father?
394
00:24:10,577 --> 00:24:13,746
Not in the picture.
395
00:24:14,148 --> 00:24:16,515
Never was.
396
00:24:16,550 --> 00:24:20,156
Did your mom ever tell
you anything about him?
397
00:24:20,191 --> 00:24:23,725
All she ever said
was that he was smart.
398
00:24:23,760 --> 00:24:28,566
And for a little
while, they really
loved each other.
399
00:24:43,386 --> 00:24:45,589
Hey, take it easy.
400
00:24:45,624 --> 00:24:47,792
The ephenol's working.
401
00:24:47,827 --> 00:24:49,794
I can feel it.
402
00:24:50,997 --> 00:24:52,598
What you're feeling
are the euphoric side effects.
403
00:24:52,999 --> 00:24:54,566
I'm healing. I know it.
404
00:24:54,601 --> 00:24:56,168
I haven't felt
this good in months.
405
00:24:56,203 --> 00:24:57,805
No. Here. C'mon,
i want you to sit down.
406
00:24:57,840 --> 00:24:59,407
You shouldn't
be on your feet.
407
00:24:59,442 --> 00:25:00,209
Why not?
408
00:25:00,609 --> 00:25:01,775
You've done it.
409
00:25:01,810 --> 00:25:03,813
You're as brilliant as ever.
410
00:25:03,848 --> 00:25:05,232
No. Listen...
411
00:25:05,267 --> 00:25:06,617
listen.
Thanks.
412
00:25:06,652 --> 00:25:07,783
But hey.
413
00:25:07,818 --> 00:25:09,421
C'mon, there's
something you gotta know.
414
00:25:09,821 --> 00:25:11,423
The dose that i gave you
has bought you some time,
415
00:25:11,823 --> 00:25:14,227
but your
bloodwork shows that
it's all that it's done.
416
00:25:14,262 --> 00:25:16,630
I know i can
handle the full dosage.
417
00:25:16,665 --> 00:25:17,796
No.
418
00:25:17,831 --> 00:25:19,434
Until i've run more tests,
there's no way to tell
419
00:25:19,469 --> 00:25:21,036
how much your
system can take.
420
00:25:21,071 --> 00:25:22,638
I know how i feel.
421
00:25:22,673 --> 00:25:24,206
Huh.
422
00:25:24,241 --> 00:25:25,842
I wish it was that
simple, but it's not.
423
00:25:26,243 --> 00:25:28,446
I mean, look,
it's already affecting
your judgement.
424
00:25:28,481 --> 00:25:30,649
If you don't give it to me,
i know someone who will.
425
00:25:30,684 --> 00:25:33,818
You want to do that?
426
00:25:33,853 --> 00:25:36,256
Eckhart can
not be trusted?
427
00:25:36,291 --> 00:25:38,224
Hey?
428
00:25:38,259 --> 00:25:39,826
What about catherine?
429
00:25:39,861 --> 00:25:41,863
If something goes
wrong, what about her?
430
00:25:42,264 --> 00:25:43,831
All right.
431
00:25:43,866 --> 00:25:45,869
We'll do it your way.
432
00:25:48,272 --> 00:25:49,074
Adam?
433
00:25:49,474 --> 00:25:50,240
Yeah?
434
00:25:50,275 --> 00:25:51,877
Sequencer's
been activated again.
435
00:25:51,912 --> 00:25:53,496
He must be testing it.
436
00:25:53,531 --> 00:25:55,308
I'll be right there.
437
00:25:55,343 --> 00:25:57,084
Go do what you have to.
438
00:25:57,119 --> 00:25:58,904
I'm fine.
439
00:25:58,939 --> 00:26:00,653
All right.
440
00:26:00,688 --> 00:26:02,691
Now, i want you to lie
down, get some rest.
441
00:26:02,726 --> 00:26:04,111
Yeah.
442
00:26:04,146 --> 00:26:05,495
Okay.
443
00:26:10,702 --> 00:26:14,672
So it's still operating...
444
00:26:14,707 --> 00:26:16,710
yeah, but if
they're testing it...
445
00:26:16,745 --> 00:26:18,312
why is it moving?
446
00:26:18,712 --> 00:26:21,116
That's a good question. And i
don't have the faintest idea.
447
00:26:21,151 --> 00:26:22,718
Well, that's refreshing.
448
00:26:23,119 --> 00:26:24,920
At least it reminds
us that you're still human.
449
00:26:24,955 --> 00:26:26,723
So why don't you
guys take off for a while?
450
00:26:26,758 --> 00:26:27,924
All right?
451
00:26:28,326 --> 00:26:29,527
I'll have shalimar
do the tracking from here.
452
00:26:29,927 --> 00:26:31,129
But, guys, hey - don't worry.
453
00:26:31,530 --> 00:26:32,731
You're not going
to miss a thing.
454
00:26:33,132 --> 00:26:34,333
I'm sure she'll give you regular
updates on what's going on
455
00:26:34,734 --> 00:26:36,336
between danielle and i.
456
00:26:47,951 --> 00:26:50,355
Danielle?
457
00:27:11,983 --> 00:27:13,150
Danielle...
458
00:27:13,185 --> 00:27:14,787
lovely to hear your voice.
459
00:27:14,822 --> 00:27:15,988
It's been too long.
460
00:27:16,023 --> 00:27:17,191
Hello, mason.
461
00:27:17,591 --> 00:27:18,792
To what do i owe the pleasure?
462
00:27:19,193 --> 00:27:21,996
When i left genomex, adam
was still working on my problem.
463
00:27:22,031 --> 00:27:24,800
Yeah, something about your
premature mortality, wasn't it?
464
00:27:25,201 --> 00:27:26,768
Yes.
465
00:27:26,803 --> 00:27:28,405
He never solved it.
466
00:27:28,805 --> 00:27:32,411
Now you are feeling
the effects of his failure.
467
00:27:32,446 --> 00:27:35,980
And i was hoping
you could help me.
468
00:27:36,015 --> 00:27:39,620
Well, why don't you and your
daughter come in and we'll see
469
00:27:40,020 --> 00:27:41,823
what we can do to help you out.
470
00:27:41,858 --> 00:27:43,625
How do you know
about my daughter?
471
00:27:43,660 --> 00:27:45,845
Simple background check.
472
00:27:45,880 --> 00:27:47,996
When can we expect you?
473
00:27:48,031 --> 00:27:53,638
Why don't we get together
for dinner and talk this over?
474
00:27:53,673 --> 00:27:56,041
Lovely idea.
475
00:27:56,442 --> 00:27:59,646
I remember you were always
fond of gaetano's, wasn't it?
476
00:27:59,681 --> 00:28:02,450
Let's say eight o'clock.
477
00:28:23,678 --> 00:28:26,281
Hey... we'll find her.
478
00:28:26,316 --> 00:28:28,850
Catherine, i promise.
479
00:28:28,885 --> 00:28:33,256
Whatever my mother's
done, she did it for me.
480
00:28:33,291 --> 00:28:38,097
Though i guess that makes
this my fault as much as hers.
481
00:28:38,132 --> 00:28:40,866
It's not true.
482
00:28:40,901 --> 00:28:43,705
If anyone's responsible for
what's happened to her it's me.
483
00:28:43,740 --> 00:28:46,073
You?
484
00:28:46,108 --> 00:28:50,113
Going back to when she first
came to me for treatment.
485
00:28:50,148 --> 00:28:54,118
You mean if you hadn't
gotten together back then...
486
00:28:54,519 --> 00:28:56,522
i wouldn't be here?
487
00:28:56,922 --> 00:29:00,126
No.
488
00:29:00,161 --> 00:29:03,296
No.
489
00:29:03,331 --> 00:29:06,099
The work i did at
genomex saved her life.
490
00:29:06,134 --> 00:29:08,137
It also gave her these
stealth abilities, right?
491
00:29:08,538 --> 00:29:11,707
Right.
492
00:29:11,742 --> 00:29:16,949
Now it's these stealth abilities
that are causing her the pain.
493
00:29:17,350 --> 00:29:20,954
Look, if you're as
smart as she says you are,
494
00:29:20,989 --> 00:29:24,524
why can't you help her?
495
00:29:24,559 --> 00:29:26,962
Well, there's
a chance that i can.
496
00:29:26,997 --> 00:29:28,565
I'm going to need your help.
497
00:29:28,965 --> 00:29:31,769
I'll do anything.
498
00:29:32,169 --> 00:29:33,371
Okay, good.
499
00:29:33,771 --> 00:29:36,174
Because it hit that if
i recombine your dna with hers,
500
00:29:36,575 --> 00:29:38,578
there's a chance that i can
reverse her breakdown and maybe
501
00:29:38,613 --> 00:29:42,182
prevent you from
having the same fate.
502
00:29:42,583 --> 00:29:44,551
And how do i do that?
503
00:29:44,586 --> 00:29:46,989
Well, by using the genetic
sequencer that she stole
504
00:29:47,024 --> 00:29:48,956
from the safe house.
505
00:29:48,991 --> 00:29:50,559
But those guys
that broke in took it.
506
00:29:50,594 --> 00:29:54,198
Ah, but i sent emma
back to try to find it.
507
00:29:58,203 --> 00:30:02,209
Hey, emma, the sequencer's
come to a stop.
508
00:30:02,244 --> 00:30:06,214
It's at the hotel
infantino on carmine street.
509
00:30:06,249 --> 00:30:08,182
What about danielle?
510
00:30:08,217 --> 00:30:10,219
Well, she just pulled into
the parking lot at gaetano's
511
00:30:10,254 --> 00:30:12,623
and the guys
are already on the way.
512
00:30:13,023 --> 00:30:14,190
Got it.
513
00:30:14,225 --> 00:30:16,227
Wish me luck.
514
00:30:27,042 --> 00:30:31,848
Hey,
is this seat taken?
515
00:30:32,248 --> 00:30:35,854
Huh
- only by you, gorgeous.
516
00:30:36,254 --> 00:30:39,258
You and you alone.
517
00:30:39,293 --> 00:30:42,262
Can i buy you a drink?
518
00:30:42,297 --> 00:30:45,066
Amaretto sour.
519
00:30:45,101 --> 00:30:47,033
Okay.
520
00:30:47,068 --> 00:30:49,472
Amaretto sour, please.
521
00:30:49,507 --> 00:30:51,074
Thank you.
522
00:30:51,475 --> 00:30:52,676
You're welcome.
523
00:30:55,079 --> 00:30:57,483
I sent the kitchen staff home
and brought my own personal
524
00:30:57,518 --> 00:30:59,850
chef in for the evening.
525
00:30:59,885 --> 00:31:02,689
My dear,
i hate to say this but,
on closer examination,
526
00:31:02,724 --> 00:31:05,092
you don't look well at all.
527
00:31:05,493 --> 00:31:10,700
We always knew
this stealth thing would
eventually catch up with me.
528
00:31:10,735 --> 00:31:13,068
I'm here to help, danielle.
529
00:31:13,103 --> 00:31:17,509
All of genomex
is at your disposal.
530
00:31:30,727 --> 00:31:33,531
You catching up on some work?
531
00:31:33,566 --> 00:31:36,952
No.
532
00:31:36,987 --> 00:31:40,339
No.
533
00:31:40,740 --> 00:31:43,544
It's just a little
thing i'm playing with.
534
00:31:43,579 --> 00:31:45,546
Can i take a look at it?
535
00:31:49,552 --> 00:31:51,153
Be careful with it.
536
00:31:51,554 --> 00:31:53,356
It's one of a kind.
537
00:31:53,391 --> 00:31:55,159
I'll bet it is.
538
00:31:57,963 --> 00:32:00,766
No!
539
00:32:00,801 --> 00:32:03,570
Oh!
540
00:32:03,970 --> 00:32:06,373
You really shouldn't
drink in public.
541
00:32:09,578 --> 00:32:11,581
Eugh!
542
00:32:11,616 --> 00:32:13,584
Sit down.
543
00:32:19,592 --> 00:32:22,761
I moved upstate and got a
job with a shipping company.
544
00:32:22,796 --> 00:32:28,402
Kept my new mutancy
a secret until i couldn't
control it any more.
545
00:32:28,438 --> 00:32:31,171
And you came
looking for help.
546
00:32:31,206 --> 00:32:34,410
I still had a few contacts
in the underground.
547
00:32:34,445 --> 00:32:37,833
That's how i found out
about a genetic sequencer.
548
00:32:37,868 --> 00:32:41,220
i think that if
i could get my hands on it...
549
00:32:41,255 --> 00:32:43,588
stopgap measure,
at best.
550
00:32:43,623 --> 00:32:46,426
But it might
keep me around a little
bit longer for catherine.
551
00:32:46,828 --> 00:32:49,997
You're her only family?
552
00:32:50,032 --> 00:32:54,037
Well, then,
by all means, we'll bring
her to genomex, too.
553
00:32:54,072 --> 00:32:58,808
Right now i need
to take care of me, mason.
554
00:32:58,843 --> 00:33:02,048
We'll take
care of you, danielle,
but it's important that
555
00:33:02,083 --> 00:33:04,450
you have the
emotional support...
556
00:33:04,485 --> 00:33:06,854
just me.
557
00:33:10,058 --> 00:33:12,862
I'm torn, danielle, between
the feelings we once shared and
558
00:33:13,262 --> 00:33:17,232
the exigencies of the work
that has been thrust upon me.
559
00:33:17,267 --> 00:33:24,477
Unfortunately,
today's realities
preclude yesterday's romances.
560
00:33:28,082 --> 00:33:30,886
Adam was right.
561
00:33:44,905 --> 00:33:48,109
Whatever you do,
don't let go of her.
562
00:33:55,318 --> 00:33:56,920
Sorry i'm late, mr. Eckhart.
563
00:33:57,321 --> 00:33:58,922
About time you got here.
564
00:33:58,957 --> 00:34:00,525
What about the daughter?
565
00:34:00,926 --> 00:34:02,928
Where the mother goes,
the daughter follows.
566
00:34:02,963 --> 00:34:04,530
Okay.
567
00:34:09,337 --> 00:34:11,304
Gently, mr. Berkley.
568
00:34:11,339 --> 00:34:14,143
We need her in the
best of condition
to serve as bait.
569
00:34:16,546 --> 00:34:17,713
Wow. Hand delivery.
570
00:34:17,748 --> 00:34:19,350
I'll take her from here.
571
00:34:28,562 --> 00:34:30,164
She's coming with me.
572
00:35:01,807 --> 00:35:03,408
Adam, stay down.
573
00:36:16,105 --> 00:36:18,108
We're on our way in.
574
00:36:18,508 --> 00:36:21,512
Emma, i need you to download
the data into the sequencer.
575
00:36:21,547 --> 00:36:24,516
Shalimar,
i need you to prepare
catherine's blood sample.
576
00:36:27,320 --> 00:36:29,322
Gotta have a little
faith, catherine.
577
00:36:29,357 --> 00:36:31,325
Your mom's
going to be fine.
578
00:36:33,728 --> 00:36:34,494
Okay.
579
00:36:34,529 --> 00:36:36,097
Where do we stand?
580
00:36:36,132 --> 00:36:37,333
I followed
your instructions
to the letter,
581
00:36:37,368 --> 00:36:38,936
but you should
really check this out.
582
00:36:44,142 --> 00:36:45,344
Good.
583
00:36:45,744 --> 00:36:46,946
Catherine's blood.
584
00:36:46,981 --> 00:36:48,548
Perfect.
585
00:36:56,959 --> 00:36:58,561
Catherine...
586
00:36:58,596 --> 00:37:00,129
mom.
587
00:37:00,164 --> 00:37:02,967
Don't worry, honey,
everything's going to be okay.
588
00:37:03,002 --> 00:37:04,970
Yeah.
589
00:37:05,370 --> 00:37:07,373
Yeah, you're right, mom.
590
00:37:07,408 --> 00:37:08,975
The sequencer...
591
00:37:09,376 --> 00:37:11,778
it's... it's going
to make everything better.
592
00:37:12,179 --> 00:37:14,182
It's just another
way you're like me.
593
00:37:14,582 --> 00:37:16,585
You're a lousy liar.
594
00:37:25,397 --> 00:37:26,964
All right.
595
00:37:26,999 --> 00:37:29,002
Everybody, stand by.
596
00:37:35,010 --> 00:37:38,014
I love you, mom.
597
00:37:38,049 --> 00:37:41,018
I love you too.
598
00:37:41,053 --> 00:37:42,637
All right.
599
00:37:42,672 --> 00:37:44,222
We're ready.
600
00:38:15,463 --> 00:38:18,867
Eggs, bacon,
cheese and cream.
601
00:38:18,902 --> 00:38:22,272
Satan's four major food groups.
602
00:38:27,079 --> 00:38:30,683
Mmm...
603
00:38:34,688 --> 00:38:37,057
i don't know what's
going to kill me first.
604
00:38:37,092 --> 00:38:39,895
The nitrates in the bacon,
the fat in the cheese and cream,
605
00:38:39,930 --> 00:38:43,317
or the cholesterol in the eggs.
606
00:38:43,352 --> 00:38:46,669
But, we only
live once, don't we?
607
00:38:46,704 --> 00:38:52,312
You haven't even touched
your dinner, mr. Berkley.
608
00:38:52,347 --> 00:38:55,481
I'm actually
not that hungry.
609
00:38:55,516 --> 00:38:59,121
One thing you should
know about me:
610
00:38:59,157 --> 00:39:01,924
I don't like to eat alone.
611
00:39:51,991 --> 00:39:55,596
My compliments to the chef.
612
00:39:59,601 --> 00:40:02,004
Well, neil's all set
to go whenever you guys are
613
00:40:02,039 --> 00:40:04,773
- take you to your
new home on the coast.
614
00:40:04,808 --> 00:40:06,811
And finally deliver
the sequencer to dr. Hollis.
615
00:40:06,846 --> 00:40:08,230
A- ha.
616
00:40:08,265 --> 00:40:09,580
Mom?
617
00:40:09,615 --> 00:40:11,617
I'll be right there.
618
00:40:14,020 --> 00:40:15,623
Thanks so much for everything.
619
00:40:15,658 --> 00:40:16,841
Yeah, thank you.
620
00:40:16,876 --> 00:40:17,990
You're great.
621
00:40:18,025 --> 00:40:19,628
Hope to
see you soon.
622
00:40:19,663 --> 00:40:21,596
Yeah.
623
00:40:21,631 --> 00:40:23,233
Hey, let me
get that for you.
624
00:40:23,633 --> 00:40:29,241
How long's it going
to take us to get there?
625
00:40:29,276 --> 00:40:32,410
A couple of days.
626
00:40:32,445 --> 00:40:34,848
You ever get a chance
to visit the coast?
627
00:40:35,249 --> 00:40:37,252
No.
628
00:40:38,853 --> 00:40:40,456
Well, no, she's great.
629
00:40:40,856 --> 00:40:42,658
You don't have
to tell me that.
630
00:40:42,693 --> 00:40:44,461
Done a wonderful
job raising her.
631
00:40:44,496 --> 00:40:46,429
Hasn't always been easy.
632
00:40:46,464 --> 00:40:51,670
You know i have
to ask you, right?
633
00:40:51,705 --> 00:40:56,076
She's not your daughter.
634
00:41:00,882 --> 00:41:03,686
I can see how
disappointed you are.
635
00:41:03,721 --> 00:41:06,855
I'm sorry for that.
636
00:41:06,890 --> 00:41:10,896
Well,
i was wondering where she
got those blue eyes, anyway.
637
00:41:15,302 --> 00:41:18,506
Thank you.
638
00:41:18,906 --> 00:41:20,509
Now you have to go.
639
00:41:20,544 --> 00:41:22,511
Yeah.
640
00:41:22,912 --> 00:41:24,914
I've got a daughter
to finish raising.
641
00:41:24,949 --> 00:41:28,118
But you know where i am.
642
00:41:28,153 --> 00:41:31,323
That i do.
643
00:41:37,331 --> 00:41:39,334
I'll see you.
644
00:41:39,369 --> 00:41:41,337
Soon.
44424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.