All language subtitles for Mutant X S01E11 1080p BluRay x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,238 --> 00:00:40,439 Hey, neil. 2 00:00:40,840 --> 00:00:41,641 Hey, what's up, bro? 3 00:00:41,676 --> 00:00:44,009 Hey, guys. 4 00:00:44,044 --> 00:00:45,646 Sorry we're late, man. 5 00:00:45,681 --> 00:00:47,214 Everything okay? 6 00:00:47,249 --> 00:00:49,251 Yeah, everything except for the line at the java hut. 7 00:00:49,286 --> 00:00:50,052 Oh, that's my fault. 8 00:00:50,453 --> 00:00:51,654 I don't get a double latte before noon, 9 00:00:51,689 --> 00:00:53,074 i'm toast the rest of the day. 10 00:00:53,109 --> 00:00:54,423 Never been a problem for me. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,024 Yeah, not with your new mutancy. 12 00:00:56,060 --> 00:00:57,662 Hey, how much sleep do you need, anyway? 13 00:00:57,697 --> 00:00:59,665 About half an hour, mostly. 14 00:01:00,065 --> 00:01:02,067 I'd save fifty bucks a week on coffee alone if i had your mutant powers. 15 00:01:02,469 --> 00:01:04,871 Only problem is finding stuff to do to fill the time. 16 00:01:05,273 --> 00:01:08,442 Sure does help driving cross country. 17 00:01:08,477 --> 00:01:10,879 But that makes you the perfect courier for the new mutant underground. 18 00:01:10,914 --> 00:01:12,882 Still means i got to watch a lot of other people snooze 19 00:01:12,917 --> 00:01:14,450 while i'm wide awake. 20 00:01:14,485 --> 00:01:17,689 The cyto-filter adam requested from doc hollis is over there. 21 00:01:18,089 --> 00:01:20,493 And this goes back with you to dr. Hollis. 22 00:01:20,893 --> 00:01:22,895 It's adam's new prototype for a genetic sequencer. 23 00:01:23,296 --> 00:01:25,664 If dr. Hollis can replicate the technology, 24 00:01:25,699 --> 00:01:27,702 then we can stick them in safe houses across the country. 25 00:01:28,102 --> 00:01:29,705 Help restore the dna of ailing new mutants. 26 00:01:29,740 --> 00:01:31,272 Not to worry. 27 00:01:31,307 --> 00:01:32,909 You can tell adam it'll ride up front with me. 28 00:01:33,310 --> 00:01:34,476 Great. 29 00:01:34,511 --> 00:01:35,713 Want to give me a hand over here? 30 00:01:35,748 --> 00:01:36,914 Adam's gear is on the bottom. 31 00:01:37,315 --> 00:01:38,080 Yeah. 32 00:01:38,115 --> 00:01:39,318 I'll be right there. 33 00:01:39,353 --> 00:01:40,519 Yeah. 34 00:01:47,328 --> 00:01:49,130 What the hell? 35 00:01:49,165 --> 00:01:50,897 Hey, guys. 36 00:01:50,932 --> 00:01:52,134 Where did it go? 37 00:02:15,365 --> 00:02:17,333 Ach. Forget it. 38 00:02:17,368 --> 00:02:19,771 I thought i heard someone in here before you guys came in. 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,774 Yeah, well, whoever or whatever it is is long gone. 40 00:02:21,809 --> 00:02:24,176 Who's going to tell adam? 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,182 He is. 42 00:03:30,164 --> 00:03:32,167 I knew the minute that word about the sequencer got out 43 00:03:32,202 --> 00:03:34,134 there that something like this might happen, 44 00:03:34,169 --> 00:03:37,373 so i installed a built-in tracking device in the control panels 45 00:03:37,408 --> 00:03:40,578 so that the minute it's activated it can be tracked. 46 00:03:40,613 --> 00:03:42,581 Right in the heart of genomex i'll bet. 47 00:03:42,616 --> 00:03:43,747 Oh, not necessarily. 48 00:03:43,782 --> 00:03:46,385 It's not really of any use to eckhart or the gsa, 49 00:03:46,420 --> 00:03:48,989 but for any new mutant whose dna is mutating... 50 00:03:49,024 --> 00:03:52,158 out of control it could really be useful. 51 00:03:52,193 --> 00:03:54,997 Now, i have to say, you seem to be taking this very calmly. 52 00:03:55,397 --> 00:03:56,965 Well, what do you suggest? 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,602 I don't see how anger's going to bring it back? 54 00:03:59,002 --> 00:04:00,605 Yeah, but we're talking about a one-of-a-kind prototype 55 00:04:00,640 --> 00:04:03,373 you spent a year of your life working on. 56 00:04:03,408 --> 00:04:05,010 I don't know - i just figured you'd be a little bit 57 00:04:05,045 --> 00:04:06,578 more upset about it. 58 00:04:06,613 --> 00:04:08,214 Well, you seem upset enough for both of us. 59 00:04:08,616 --> 00:04:11,018 Look. There are very few mutants with this stealth gift out there, right? 60 00:04:11,053 --> 00:04:13,822 So, if one of them is desperate enough to steal it, 61 00:04:13,857 --> 00:04:15,424 then they probably really need our help. 62 00:04:15,825 --> 00:04:19,029 You keep saying stealth instead of invisible. 63 00:04:19,064 --> 00:04:20,597 Yeah. 64 00:04:20,632 --> 00:04:22,599 Because they're not like h. g. Wells' invisible man. 65 00:04:22,634 --> 00:04:26,840 They emit an aura that serves as a kind of light-reflecting 66 00:04:26,875 --> 00:04:30,161 shield and then they remain invisible within this shield. 67 00:04:30,196 --> 00:04:33,448 Now, the problem is that if this aura starts to break down, 68 00:04:33,483 --> 00:04:36,653 it can be extremely debilitating. 69 00:04:37,053 --> 00:04:39,456 Why don't you and shalimar go over to the safehouse and see 70 00:04:39,491 --> 00:04:41,058 what you can find out for me. 71 00:04:41,093 --> 00:04:42,478 Okay, but... 72 00:04:42,513 --> 00:04:43,862 okay? Thanks. 73 00:04:43,897 --> 00:04:45,464 Okay. 74 00:04:51,472 --> 00:04:55,477 Ah, the informant alden berkley. 75 00:04:55,512 --> 00:04:57,497 It's aldous. 76 00:04:57,532 --> 00:04:59,447 Come on, man. 77 00:04:59,482 --> 00:05:01,485 I've been feeding you tons of dope on these mutants for a while now. 78 00:05:01,520 --> 00:05:04,289 And you've been well-compensated for it, i might add. 79 00:05:04,324 --> 00:05:06,658 What do you want now? 80 00:05:06,693 --> 00:05:08,695 I'm sick of being on the outside looking in. 81 00:05:08,730 --> 00:05:11,063 Seems to me i deserve a steady gig. 82 00:05:11,098 --> 00:05:14,703 Do you expect me to provide this "steady gig"? 83 00:05:14,738 --> 00:05:16,270 Well, i've... 84 00:05:16,305 --> 00:05:18,709 i've got some information on the disappearance 85 00:05:18,744 --> 00:05:21,111 of a valuable piece of mutant x hardware. 86 00:05:21,511 --> 00:05:23,079 Mild interest, at best. 87 00:05:23,114 --> 00:05:25,918 Ripped off from mutant x by an invisible thief. 88 00:05:25,953 --> 00:05:28,722 Invisible? 89 00:05:29,122 --> 00:05:31,926 According to my sources, this thief had stealth abilities. 90 00:05:35,130 --> 00:05:37,934 And where is this stealth mutant now? 91 00:05:37,969 --> 00:05:40,302 That i couldn't tell you. 92 00:05:40,337 --> 00:05:43,106 But, man, you give me a shot and i'll find out. 93 00:05:43,141 --> 00:05:47,746 Your information has always been dependable, mr. Berkley. 94 00:05:47,781 --> 00:05:52,353 Talk to mr. Kelland in personnel about getting you outfitted. 95 00:05:52,388 --> 00:05:54,355 Thanks. 96 00:06:00,363 --> 00:06:02,767 Is it just me or is adam acting a little weird about all this? 97 00:06:02,802 --> 00:06:04,369 What do you mean? 98 00:06:04,770 --> 00:06:05,936 I don't know. 99 00:06:05,971 --> 00:06:08,374 Wouldn't you expect him to be really pissed off that the 100 00:06:08,775 --> 00:06:10,341 sequencer was stolen? 101 00:06:10,376 --> 00:06:13,947 Yeah, but he wasn't really angry, was he? 102 00:06:13,982 --> 00:06:18,788 More like he was excited about the thought of an invisible thief. 103 00:06:23,995 --> 00:06:25,596 You know, he really did come right out and say it, 104 00:06:25,631 --> 00:06:27,564 but i think he kind of knows who did this. 105 00:06:27,599 --> 00:06:30,804 A stealth mutant who's got some history with him. 106 00:06:35,610 --> 00:06:37,212 What have you got? 107 00:06:37,247 --> 00:06:39,215 Blood. 108 00:06:44,022 --> 00:06:45,223 Not much. 109 00:06:45,623 --> 00:06:47,226 Enough to run a dna test. 110 00:06:52,432 --> 00:06:54,435 I'd say there's no doubt about it: This blood sample is 111 00:06:54,470 --> 00:06:58,440 definitely a new mutant and, thanks to you, 112 00:06:58,475 --> 00:07:00,443 now i know it's a woman. 113 00:07:00,844 --> 00:07:02,446 But beyond that, i am clueless. 114 00:07:02,481 --> 00:07:04,048 No idea who it could be. 115 00:07:04,083 --> 00:07:05,615 Why? 116 00:07:05,650 --> 00:07:07,217 I mean, i figured you'd be able to get a precise 117 00:07:07,252 --> 00:07:09,655 dna signature and then match it against the database. 118 00:07:09,690 --> 00:07:10,456 Yeah. Ordinarily, yeah. 119 00:07:10,857 --> 00:07:12,059 But this dna's so deteriorated, 120 00:07:12,459 --> 00:07:14,026 i can barely identify it as human. 121 00:07:14,061 --> 00:07:16,464 Well, i guess now i know why our thief was so desperate to 122 00:07:16,499 --> 00:07:18,067 get her hands on the sequencer. 123 00:07:18,102 --> 00:07:19,233 Exactly. 124 00:07:19,268 --> 00:07:22,472 However, using the sequencer on dna this deteriorated's like 125 00:07:22,873 --> 00:07:25,276 using a band-aid on a broken neck. 126 00:07:29,281 --> 00:07:30,483 Adam? 127 00:07:30,518 --> 00:07:31,649 Yeah? 128 00:07:31,684 --> 00:07:33,287 We got a hit. 129 00:07:35,689 --> 00:07:37,292 You got a location? 130 00:07:37,692 --> 00:07:39,695 And a new record for the sanctuary dash. 131 00:07:42,099 --> 00:07:45,303 It's a house at 2459 sixth street. 132 00:07:45,338 --> 00:07:46,905 Just off fairwood. 133 00:07:49,708 --> 00:07:51,711 Adam, we should've gone with you. 134 00:07:51,746 --> 00:07:53,278 Not this time. 135 00:07:53,313 --> 00:07:54,916 This is something i have to do alone. 136 00:07:54,951 --> 00:07:56,117 You sure? 137 00:07:56,517 --> 00:07:57,719 You guys stay put. 138 00:07:58,120 --> 00:07:59,721 I got it covered. 139 00:08:34,568 --> 00:08:36,170 Danielle. 140 00:08:42,578 --> 00:08:44,982 it was the wind that did me in. 141 00:08:45,017 --> 00:08:46,985 Twice. 142 00:08:47,385 --> 00:08:48,551 Mmm. 143 00:08:48,586 --> 00:08:50,990 And it blew the leaves that revealed your arm and... 144 00:08:51,025 --> 00:08:53,793 and it carried your fragrance to me. 145 00:08:53,828 --> 00:08:55,361 Mmm. 146 00:08:55,396 --> 00:08:57,798 You always knew how to touch me, adam. 147 00:09:06,310 --> 00:09:08,113 So why did you steal this? 148 00:09:08,148 --> 00:09:09,915 I heard it could help me. 149 00:09:10,315 --> 00:09:12,318 Alright. Come with me. 150 00:09:12,353 --> 00:09:13,921 Gotta go. 151 00:09:14,321 --> 00:09:15,122 No, no. Wait. 152 00:09:15,522 --> 00:09:16,689 Meet me tonight. 153 00:09:16,724 --> 00:09:18,726 You know exactly where. 154 00:09:20,729 --> 00:09:22,331 Go get her. 155 00:09:57,979 --> 00:09:58,980 How did it go? 156 00:09:59,015 --> 00:09:59,947 It didn't. 157 00:09:59,982 --> 00:10:01,183 Hey, did you find the sequencer? 158 00:10:01,984 --> 00:10:03,186 Hey, i've been trying to reach you. 159 00:10:03,221 --> 00:10:04,204 Turned off my comlink. 160 00:10:04,239 --> 00:10:05,188 Is everything okay? 161 00:10:05,589 --> 00:10:06,790 I got my ass kicked. 162 00:10:16,403 --> 00:10:17,204 I'm going to, uh... 163 00:10:17,604 --> 00:10:19,207 yeah, i'll help you with... 164 00:10:25,615 --> 00:10:27,984 what are you looking at? 165 00:10:28,019 --> 00:10:31,223 it's the dna from that blood sample. 166 00:10:31,258 --> 00:10:34,427 The chromosomes look splintered. 167 00:10:34,462 --> 00:10:36,430 Yeah. 168 00:10:40,835 --> 00:10:43,639 This woman that stole the sequencer, 169 00:10:44,040 --> 00:10:46,843 she wasn't just a child of genomex. 170 00:10:47,244 --> 00:10:49,247 She meant a lot to you, huh? 171 00:10:51,650 --> 00:10:53,652 Are you scanning me? 172 00:10:54,053 --> 00:10:55,855 There's no need. 173 00:10:55,890 --> 00:10:57,658 You're an open book. 174 00:10:58,059 --> 00:11:00,061 Huh. 175 00:11:00,096 --> 00:11:02,029 Yeah. 176 00:11:02,064 --> 00:11:04,432 Her name was danielle hartman. 177 00:11:04,467 --> 00:11:08,672 Met her, oh, sixteen years ago at genomex. 178 00:11:08,707 --> 00:11:12,878 She was still struggling with her... gift. 179 00:11:12,913 --> 00:11:16,083 I fell in love with her. 180 00:11:16,118 --> 00:11:18,704 So what happened? 181 00:11:18,739 --> 00:11:21,254 I don't know. 182 00:11:21,289 --> 00:11:23,292 I think she knew her lifespan was going to be limited. 183 00:11:23,692 --> 00:11:26,496 I guess she just didn't want to get tied down. 184 00:11:26,531 --> 00:11:28,064 You guess? 185 00:11:28,099 --> 00:11:30,501 You never talked to her about it? 186 00:11:30,536 --> 00:11:32,104 No. Never had the chance. 187 00:11:32,504 --> 00:11:36,909 She just... disappeared. 188 00:11:42,117 --> 00:11:45,686 I thought i made myself clear: 189 00:11:45,721 --> 00:11:48,525 The device is of secondary interest to me. 190 00:11:48,560 --> 00:11:50,128 You want the stealth mutant, right? 191 00:11:50,528 --> 00:11:52,130 This is phase one. 192 00:11:52,531 --> 00:11:54,933 And when can i expect phase two? 193 00:11:55,335 --> 00:11:58,138 She slipped by us - but we'll get her. 194 00:11:58,173 --> 00:11:59,705 A woman? 195 00:11:59,740 --> 00:12:02,144 Yeah. Named danielle hartman. 196 00:12:08,552 --> 00:12:10,554 You failed to detect her presence even equipped 197 00:12:10,590 --> 00:12:12,522 with infrared goggles? 198 00:12:12,557 --> 00:12:16,527 We didn't have goggles that time. 199 00:12:16,562 --> 00:12:19,366 I think it's time to reassign this case to a more 200 00:12:19,767 --> 00:12:22,135 experienced squad leader. 201 00:12:22,170 --> 00:12:24,573 You need somebody as connected as me on your team. 202 00:12:24,608 --> 00:12:27,194 It appears to me your connections only get you so far. 203 00:12:27,229 --> 00:12:29,780 After that, competence - or lack of it - comes into play. 204 00:12:29,815 --> 00:12:32,149 Just... 205 00:12:32,184 --> 00:12:37,390 please, mr. Eckhart, just give me a shot - i'll bring her in. 206 00:12:37,425 --> 00:12:40,594 You're aware of the consequences if you don't? 207 00:12:40,629 --> 00:12:43,815 I hear it all out on the street. 208 00:12:43,850 --> 00:12:47,002 Just don't harm her in any way. 209 00:12:47,037 --> 00:12:49,806 Am i clear, mr. Berkley? 210 00:12:50,207 --> 00:12:52,610 As a bell. 211 00:13:32,663 --> 00:13:34,666 Hey. 212 00:13:34,701 --> 00:13:36,634 Hey. 213 00:13:36,669 --> 00:13:39,036 I knew you'd remember. 214 00:13:39,071 --> 00:13:41,875 I wasn't sure you'd show up. 215 00:13:41,910 --> 00:13:44,679 I wasn't all that sure myself. 216 00:13:47,883 --> 00:13:49,886 So have i changed as much as this place has? 217 00:13:49,921 --> 00:13:53,891 You haven't changed a bit. 218 00:13:53,926 --> 00:13:55,859 That's my line. 219 00:13:55,894 --> 00:13:58,298 then we'd both be lying. 220 00:14:02,703 --> 00:14:04,305 Cheers. 221 00:14:04,340 --> 00:14:05,907 Cheers. 222 00:14:08,711 --> 00:14:11,114 You're still very beautiful. 223 00:14:11,149 --> 00:14:13,483 Hmm. 224 00:14:13,518 --> 00:14:15,886 So what's happening? 225 00:14:15,921 --> 00:14:18,689 Exactly as you predicted. 226 00:14:18,724 --> 00:14:21,127 So why haven't you come to see me? 227 00:14:21,162 --> 00:14:24,697 The way i left... 228 00:14:24,732 --> 00:14:27,536 i thought you'd hate me. 229 00:14:27,571 --> 00:14:29,904 I did. 230 00:14:29,939 --> 00:14:32,343 For a while. 231 00:14:32,743 --> 00:14:36,348 So why'd you just leave like that? 232 00:14:36,383 --> 00:14:38,969 After what mason told me, 233 00:14:39,004 --> 00:14:41,555 i... didn't have much choice. 234 00:14:41,590 --> 00:14:43,523 What'd he tell you? 235 00:14:43,558 --> 00:14:47,127 That genomex was everything to you. 236 00:14:47,162 --> 00:14:51,568 If i stayed, i'd spend my life as your lab experiment. 237 00:14:51,968 --> 00:14:54,737 And you believed him? 238 00:14:54,772 --> 00:14:57,175 You didn't see that was his jealousy talking? 239 00:14:57,210 --> 00:15:01,582 I trusted mason - and so did you. 240 00:15:01,617 --> 00:15:04,385 Once upon a time. 241 00:15:09,592 --> 00:15:12,396 I knew you'd never accept the inevitable. 242 00:15:12,431 --> 00:15:15,600 I wanted to enjoy the time i had. 243 00:15:16,000 --> 00:15:20,006 Not pine away for some miracle cure that wasn't going to happen. 244 00:15:20,041 --> 00:15:24,377 Yeah. 245 00:15:24,412 --> 00:15:27,215 So you made a decision for both of us. 246 00:15:32,823 --> 00:15:35,226 Danielle? 247 00:15:35,261 --> 00:15:37,629 You okay? 248 00:15:41,635 --> 00:15:44,839 I'm beginning to lose control. 249 00:15:52,048 --> 00:15:54,452 You know, i'm not comfortable with this. 250 00:15:54,487 --> 00:15:56,018 What? 251 00:15:56,053 --> 00:15:57,621 I mean, if adam finds out, we'll just... 252 00:15:57,656 --> 00:16:00,460 you know, tell him that we were looking for evidence. 253 00:16:00,495 --> 00:16:03,263 Yeah, well, let's hope adam doesn't find out. 254 00:16:07,268 --> 00:16:09,271 Okay. Okay. 255 00:16:14,077 --> 00:16:16,481 This is breaking and entering, you know. 256 00:16:16,881 --> 00:16:18,048 It's all for a good cause. 257 00:16:18,083 --> 00:16:20,050 Snooping into adam's private life? 258 00:16:20,085 --> 00:16:22,489 Look, he hasn't seen or heard from this woman in sixteen years. 259 00:16:22,889 --> 00:16:24,091 We don't know what she's after. 260 00:16:24,492 --> 00:16:25,292 Ah, right. Right. 261 00:16:25,693 --> 00:16:27,696 So we're doing this for his protection. 262 00:16:28,096 --> 00:16:30,699 Yes. 263 00:16:30,734 --> 00:16:33,303 Okay. 264 00:16:36,508 --> 00:16:38,475 What's that? 265 00:16:38,510 --> 00:16:40,913 "Catherine, having dinner with an old friend. 266 00:16:40,948 --> 00:16:42,916 Back before you know it. " 267 00:16:43,316 --> 00:16:44,918 Who do you think catherine is? 268 00:16:44,953 --> 00:16:46,521 I think we're about to find out. 269 00:16:50,926 --> 00:16:52,929 Mom? 270 00:17:04,545 --> 00:17:07,348 Who's there? 271 00:17:17,762 --> 00:17:20,566 Who the hell are you? 272 00:17:20,966 --> 00:17:24,135 We're... 273 00:17:24,170 --> 00:17:26,173 uh... friends of your mother. 274 00:17:26,208 --> 00:17:27,374 Yeah. 275 00:17:30,178 --> 00:17:31,746 Cut the crap. 276 00:17:31,781 --> 00:17:32,947 We just moved here. 277 00:17:32,982 --> 00:17:34,985 My mom doesn't have any friends. 278 00:17:35,020 --> 00:17:36,587 We're new mutants. 279 00:17:36,987 --> 00:17:38,555 Like you and your mother. 280 00:17:38,590 --> 00:17:40,993 Has your mom ever talked about a guy named adam? 281 00:17:41,028 --> 00:17:42,960 You know adam? 282 00:17:42,995 --> 00:17:45,398 I think the gsa's back. 283 00:17:45,433 --> 00:17:47,802 We better get out of here. 284 00:17:48,202 --> 00:17:48,968 I can go stealth. 285 00:17:49,003 --> 00:17:50,606 That's not going to help you. 286 00:17:58,617 --> 00:18:00,218 Done. 287 00:18:24,250 --> 00:18:26,053 You're going to jump? 288 00:18:26,088 --> 00:18:27,855 Yeah, and so are you. 289 00:18:42,908 --> 00:18:44,510 I want to run some new tests. 290 00:18:44,545 --> 00:18:46,129 Adam, don't play with me. 291 00:18:46,164 --> 00:18:47,715 It's too late for that. 292 00:18:47,750 --> 00:18:50,519 What about ephenol? 293 00:18:50,554 --> 00:18:52,120 Ephenol. 294 00:18:52,155 --> 00:18:53,286 No. 295 00:18:53,321 --> 00:18:54,889 Does more damage than good. 296 00:18:54,924 --> 00:18:56,491 Mason thought it had a lot of promise. 297 00:18:56,526 --> 00:18:58,128 Well, mason doesn't know what he's talking about. 298 00:18:58,163 --> 00:18:59,731 Ephenol has never been successfully administered. 299 00:19:00,131 --> 00:19:02,098 But it's proven to halt dna mutation. 300 00:19:02,133 --> 00:19:04,136 Yeah, it's also been proven to have serious side effects. 301 00:19:04,171 --> 00:19:05,337 Fine. 302 00:19:05,739 --> 00:19:07,741 But the right dosage on the right subject... 303 00:19:08,141 --> 00:19:10,144 danielle, it's too risky. 304 00:19:10,179 --> 00:19:12,112 I'm willing to take the risk. 305 00:19:12,147 --> 00:19:14,149 All right, look, there's got to be another way. 306 00:19:14,184 --> 00:19:17,170 I don't have time to find another way. 307 00:19:17,205 --> 00:19:20,157 I've got to do this - for catherine. 308 00:19:20,192 --> 00:19:22,177 Catherine? 309 00:19:22,212 --> 00:19:24,163 My daughter. 310 00:19:24,564 --> 00:19:28,133 How old is she? 311 00:19:28,168 --> 00:19:32,138 She just turned fifteen. 312 00:19:32,173 --> 00:19:35,342 I passed my mutancy on to her. 313 00:19:35,377 --> 00:19:37,781 I don't want her to go through this. 314 00:19:42,988 --> 00:19:44,389 Danielle. 315 00:19:44,424 --> 00:19:45,757 Don't. 316 00:19:45,792 --> 00:19:47,393 I can't stop it. 317 00:19:47,794 --> 00:19:52,200 I'll take you back to sanctuary. 318 00:19:58,208 --> 00:19:59,409 You're using the ephenol? 319 00:19:59,444 --> 00:20:00,576 Yeah. 320 00:20:00,611 --> 00:20:02,614 Just half the recommended dosage. 321 00:20:03,014 --> 00:20:04,982 Maybe it'll buy us a little time. 322 00:20:05,017 --> 00:20:07,020 See, the real problems with ephenol are the wild card 323 00:20:07,055 --> 00:20:08,987 side effects it has on dna. 324 00:20:09,022 --> 00:20:11,826 So we need to monitor this thing very closely otherwise, 325 00:20:11,861 --> 00:20:14,647 we're not going to know the impact that the drug has on her 326 00:20:14,682 --> 00:20:17,433 strand until it's almost too late to do anything about it. 327 00:20:26,646 --> 00:20:28,649 All right. Good. 328 00:20:47,473 --> 00:20:49,476 It seems to be working. 329 00:20:55,483 --> 00:20:57,887 Like i said, we need to monitor her system really closely. 330 00:21:00,691 --> 00:21:03,094 This really sucks. 331 00:21:11,105 --> 00:21:13,507 What's this place supposed to be? 332 00:21:13,909 --> 00:21:17,513 Well, we call it sanctuary. 333 00:21:17,914 --> 00:21:19,916 You ever hear of mutant x? 334 00:21:22,720 --> 00:21:24,322 Come on. 335 00:21:24,723 --> 00:21:26,525 You two? 336 00:21:26,560 --> 00:21:28,292 And adam? 337 00:21:28,327 --> 00:21:31,531 Well, you're looking at the mutant x secret headquarters. 338 00:21:33,134 --> 00:21:35,337 Huh-ha, and now that i'm here, 339 00:21:35,372 --> 00:21:37,504 three-fifths of the mutant x team. 340 00:21:37,539 --> 00:21:39,943 Brennan, this is catherine, danielle's daughter. 341 00:21:40,343 --> 00:21:41,545 Hi. 342 00:21:41,946 --> 00:21:43,547 Where's my mother? 343 00:21:43,582 --> 00:21:45,150 Umm... 344 00:21:47,553 --> 00:21:49,155 what happened? 345 00:21:49,190 --> 00:21:50,758 She's here, but... 346 00:21:51,158 --> 00:21:52,359 i want to see her. 347 00:21:52,394 --> 00:21:53,927 Now. 348 00:21:53,962 --> 00:21:55,163 Well, adam thinks it's better that she doesn't have 349 00:21:55,198 --> 00:21:57,383 any visitors right now. 350 00:21:57,418 --> 00:21:59,568 Is she getting worse? 351 00:21:59,603 --> 00:22:00,771 It's okay. 352 00:22:01,171 --> 00:22:02,774 Adam's treating her now. 353 00:22:07,980 --> 00:22:09,983 Catherine... 354 00:22:10,784 --> 00:22:12,386 been here before. 355 00:22:14,789 --> 00:22:15,991 Hey. 356 00:22:16,026 --> 00:22:17,410 Hey. 357 00:22:17,445 --> 00:22:18,721 Mmm. 358 00:22:18,756 --> 00:22:19,976 Not now. 359 00:22:20,011 --> 00:22:21,163 Lie back. 360 00:22:21,198 --> 00:22:22,399 You need to rest. 361 00:22:22,800 --> 00:22:24,402 So you tried the ephenol. 362 00:22:24,437 --> 00:22:26,421 Just half a dose. 363 00:22:26,456 --> 00:22:28,407 Welcome back. 364 00:22:30,009 --> 00:22:31,611 You okay? 365 00:22:31,646 --> 00:22:33,178 I'll be fine. 366 00:22:33,213 --> 00:22:34,816 How did you get here? 367 00:22:36,819 --> 00:22:38,020 We brought her in. 368 00:22:38,420 --> 00:22:40,023 Thanks. 369 00:22:42,426 --> 00:22:44,829 These guys are mutant x. 370 00:22:45,229 --> 00:22:47,232 There's someone i want you to meet. 371 00:22:48,835 --> 00:22:51,603 You're adam? 372 00:22:51,638 --> 00:22:54,006 Hello, catherine. 373 00:22:54,041 --> 00:22:56,444 My mom's told me all about you. 374 00:23:00,851 --> 00:23:02,853 C'mon, man, we staked out her place in case she comes back. 375 00:23:03,253 --> 00:23:04,455 The clock is ticking, mr. Berkley. 376 00:23:04,490 --> 00:23:05,621 Yeah, yeah. 377 00:23:05,656 --> 00:23:07,259 There's a new development. 378 00:23:07,294 --> 00:23:08,460 She's got a daughter. 379 00:23:08,861 --> 00:23:11,264 Does the daughter have stealth abilities? 380 00:23:11,664 --> 00:23:12,866 It's possible. 381 00:23:13,267 --> 00:23:14,869 We didn't see her. 382 00:23:14,904 --> 00:23:16,837 Okay. 383 00:23:16,872 --> 00:23:20,076 We did find this in a backpack with some textbooks. 384 00:23:20,476 --> 00:23:22,043 She's fifteen, man. 385 00:23:22,079 --> 00:23:27,085 Danielle's nearing the end of her short but unhappy life. 386 00:23:27,120 --> 00:23:32,092 But her daughter - this girl could be the key to the kingdom. 387 00:23:32,127 --> 00:23:34,495 Make her your priority. 388 00:23:52,518 --> 00:23:54,922 Adam's doing everything he can to help your mom. 389 00:23:55,322 --> 00:23:58,091 There's nothing he can do. 390 00:23:58,126 --> 00:24:01,730 My mother knows she's dying and she's trying to help me. 391 00:24:01,766 --> 00:24:04,534 Do you have any other family? 392 00:24:04,936 --> 00:24:07,303 We're it. 393 00:24:07,338 --> 00:24:10,542 What about your father? 394 00:24:10,577 --> 00:24:13,746 Not in the picture. 395 00:24:14,148 --> 00:24:16,515 Never was. 396 00:24:16,550 --> 00:24:20,156 Did your mom ever tell you anything about him? 397 00:24:20,191 --> 00:24:23,725 All she ever said was that he was smart. 398 00:24:23,760 --> 00:24:28,566 And for a little while, they really loved each other. 399 00:24:43,386 --> 00:24:45,589 Hey, take it easy. 400 00:24:45,624 --> 00:24:47,792 The ephenol's working. 401 00:24:47,827 --> 00:24:49,794 I can feel it. 402 00:24:50,997 --> 00:24:52,598 What you're feeling are the euphoric side effects. 403 00:24:52,999 --> 00:24:54,566 I'm healing. I know it. 404 00:24:54,601 --> 00:24:56,168 I haven't felt this good in months. 405 00:24:56,203 --> 00:24:57,805 No. Here. C'mon, i want you to sit down. 406 00:24:57,840 --> 00:24:59,407 You shouldn't be on your feet. 407 00:24:59,442 --> 00:25:00,209 Why not? 408 00:25:00,609 --> 00:25:01,775 You've done it. 409 00:25:01,810 --> 00:25:03,813 You're as brilliant as ever. 410 00:25:03,848 --> 00:25:05,232 No. Listen... 411 00:25:05,267 --> 00:25:06,617 listen. Thanks. 412 00:25:06,652 --> 00:25:07,783 But hey. 413 00:25:07,818 --> 00:25:09,421 C'mon, there's something you gotta know. 414 00:25:09,821 --> 00:25:11,423 The dose that i gave you has bought you some time, 415 00:25:11,823 --> 00:25:14,227 but your bloodwork shows that it's all that it's done. 416 00:25:14,262 --> 00:25:16,630 I know i can handle the full dosage. 417 00:25:16,665 --> 00:25:17,796 No. 418 00:25:17,831 --> 00:25:19,434 Until i've run more tests, there's no way to tell 419 00:25:19,469 --> 00:25:21,036 how much your system can take. 420 00:25:21,071 --> 00:25:22,638 I know how i feel. 421 00:25:22,673 --> 00:25:24,206 Huh. 422 00:25:24,241 --> 00:25:25,842 I wish it was that simple, but it's not. 423 00:25:26,243 --> 00:25:28,446 I mean, look, it's already affecting your judgement. 424 00:25:28,481 --> 00:25:30,649 If you don't give it to me, i know someone who will. 425 00:25:30,684 --> 00:25:33,818 You want to do that? 426 00:25:33,853 --> 00:25:36,256 Eckhart can not be trusted? 427 00:25:36,291 --> 00:25:38,224 Hey? 428 00:25:38,259 --> 00:25:39,826 What about catherine? 429 00:25:39,861 --> 00:25:41,863 If something goes wrong, what about her? 430 00:25:42,264 --> 00:25:43,831 All right. 431 00:25:43,866 --> 00:25:45,869 We'll do it your way. 432 00:25:48,272 --> 00:25:49,074 Adam? 433 00:25:49,474 --> 00:25:50,240 Yeah? 434 00:25:50,275 --> 00:25:51,877 Sequencer's been activated again. 435 00:25:51,912 --> 00:25:53,496 He must be testing it. 436 00:25:53,531 --> 00:25:55,308 I'll be right there. 437 00:25:55,343 --> 00:25:57,084 Go do what you have to. 438 00:25:57,119 --> 00:25:58,904 I'm fine. 439 00:25:58,939 --> 00:26:00,653 All right. 440 00:26:00,688 --> 00:26:02,691 Now, i want you to lie down, get some rest. 441 00:26:02,726 --> 00:26:04,111 Yeah. 442 00:26:04,146 --> 00:26:05,495 Okay. 443 00:26:10,702 --> 00:26:14,672 So it's still operating... 444 00:26:14,707 --> 00:26:16,710 yeah, but if they're testing it... 445 00:26:16,745 --> 00:26:18,312 why is it moving? 446 00:26:18,712 --> 00:26:21,116 That's a good question. And i don't have the faintest idea. 447 00:26:21,151 --> 00:26:22,718 Well, that's refreshing. 448 00:26:23,119 --> 00:26:24,920 At least it reminds us that you're still human. 449 00:26:24,955 --> 00:26:26,723 So why don't you guys take off for a while? 450 00:26:26,758 --> 00:26:27,924 All right? 451 00:26:28,326 --> 00:26:29,527 I'll have shalimar do the tracking from here. 452 00:26:29,927 --> 00:26:31,129 But, guys, hey - don't worry. 453 00:26:31,530 --> 00:26:32,731 You're not going to miss a thing. 454 00:26:33,132 --> 00:26:34,333 I'm sure she'll give you regular updates on what's going on 455 00:26:34,734 --> 00:26:36,336 between danielle and i. 456 00:26:47,951 --> 00:26:50,355 Danielle? 457 00:27:11,983 --> 00:27:13,150 Danielle... 458 00:27:13,185 --> 00:27:14,787 lovely to hear your voice. 459 00:27:14,822 --> 00:27:15,988 It's been too long. 460 00:27:16,023 --> 00:27:17,191 Hello, mason. 461 00:27:17,591 --> 00:27:18,792 To what do i owe the pleasure? 462 00:27:19,193 --> 00:27:21,996 When i left genomex, adam was still working on my problem. 463 00:27:22,031 --> 00:27:24,800 Yeah, something about your premature mortality, wasn't it? 464 00:27:25,201 --> 00:27:26,768 Yes. 465 00:27:26,803 --> 00:27:28,405 He never solved it. 466 00:27:28,805 --> 00:27:32,411 Now you are feeling the effects of his failure. 467 00:27:32,446 --> 00:27:35,980 And i was hoping you could help me. 468 00:27:36,015 --> 00:27:39,620 Well, why don't you and your daughter come in and we'll see 469 00:27:40,020 --> 00:27:41,823 what we can do to help you out. 470 00:27:41,858 --> 00:27:43,625 How do you know about my daughter? 471 00:27:43,660 --> 00:27:45,845 Simple background check. 472 00:27:45,880 --> 00:27:47,996 When can we expect you? 473 00:27:48,031 --> 00:27:53,638 Why don't we get together for dinner and talk this over? 474 00:27:53,673 --> 00:27:56,041 Lovely idea. 475 00:27:56,442 --> 00:27:59,646 I remember you were always fond of gaetano's, wasn't it? 476 00:27:59,681 --> 00:28:02,450 Let's say eight o'clock. 477 00:28:23,678 --> 00:28:26,281 Hey... we'll find her. 478 00:28:26,316 --> 00:28:28,850 Catherine, i promise. 479 00:28:28,885 --> 00:28:33,256 Whatever my mother's done, she did it for me. 480 00:28:33,291 --> 00:28:38,097 Though i guess that makes this my fault as much as hers. 481 00:28:38,132 --> 00:28:40,866 It's not true. 482 00:28:40,901 --> 00:28:43,705 If anyone's responsible for what's happened to her it's me. 483 00:28:43,740 --> 00:28:46,073 You? 484 00:28:46,108 --> 00:28:50,113 Going back to when she first came to me for treatment. 485 00:28:50,148 --> 00:28:54,118 You mean if you hadn't gotten together back then... 486 00:28:54,519 --> 00:28:56,522 i wouldn't be here? 487 00:28:56,922 --> 00:29:00,126 No. 488 00:29:00,161 --> 00:29:03,296 No. 489 00:29:03,331 --> 00:29:06,099 The work i did at genomex saved her life. 490 00:29:06,134 --> 00:29:08,137 It also gave her these stealth abilities, right? 491 00:29:08,538 --> 00:29:11,707 Right. 492 00:29:11,742 --> 00:29:16,949 Now it's these stealth abilities that are causing her the pain. 493 00:29:17,350 --> 00:29:20,954 Look, if you're as smart as she says you are, 494 00:29:20,989 --> 00:29:24,524 why can't you help her? 495 00:29:24,559 --> 00:29:26,962 Well, there's a chance that i can. 496 00:29:26,997 --> 00:29:28,565 I'm going to need your help. 497 00:29:28,965 --> 00:29:31,769 I'll do anything. 498 00:29:32,169 --> 00:29:33,371 Okay, good. 499 00:29:33,771 --> 00:29:36,174 Because it hit that if i recombine your dna with hers, 500 00:29:36,575 --> 00:29:38,578 there's a chance that i can reverse her breakdown and maybe 501 00:29:38,613 --> 00:29:42,182 prevent you from having the same fate. 502 00:29:42,583 --> 00:29:44,551 And how do i do that? 503 00:29:44,586 --> 00:29:46,989 Well, by using the genetic sequencer that she stole 504 00:29:47,024 --> 00:29:48,956 from the safe house. 505 00:29:48,991 --> 00:29:50,559 But those guys that broke in took it. 506 00:29:50,594 --> 00:29:54,198 Ah, but i sent emma back to try to find it. 507 00:29:58,203 --> 00:30:02,209 Hey, emma, the sequencer's come to a stop. 508 00:30:02,244 --> 00:30:06,214 It's at the hotel infantino on carmine street. 509 00:30:06,249 --> 00:30:08,182 What about danielle? 510 00:30:08,217 --> 00:30:10,219 Well, she just pulled into the parking lot at gaetano's 511 00:30:10,254 --> 00:30:12,623 and the guys are already on the way. 512 00:30:13,023 --> 00:30:14,190 Got it. 513 00:30:14,225 --> 00:30:16,227 Wish me luck. 514 00:30:27,042 --> 00:30:31,848 Hey, is this seat taken? 515 00:30:32,248 --> 00:30:35,854 Huh - only by you, gorgeous. 516 00:30:36,254 --> 00:30:39,258 You and you alone. 517 00:30:39,293 --> 00:30:42,262 Can i buy you a drink? 518 00:30:42,297 --> 00:30:45,066 Amaretto sour. 519 00:30:45,101 --> 00:30:47,033 Okay. 520 00:30:47,068 --> 00:30:49,472 Amaretto sour, please. 521 00:30:49,507 --> 00:30:51,074 Thank you. 522 00:30:51,475 --> 00:30:52,676 You're welcome. 523 00:30:55,079 --> 00:30:57,483 I sent the kitchen staff home and brought my own personal 524 00:30:57,518 --> 00:30:59,850 chef in for the evening. 525 00:30:59,885 --> 00:31:02,689 My dear, i hate to say this but, on closer examination, 526 00:31:02,724 --> 00:31:05,092 you don't look well at all. 527 00:31:05,493 --> 00:31:10,700 We always knew this stealth thing would eventually catch up with me. 528 00:31:10,735 --> 00:31:13,068 I'm here to help, danielle. 529 00:31:13,103 --> 00:31:17,509 All of genomex is at your disposal. 530 00:31:30,727 --> 00:31:33,531 You catching up on some work? 531 00:31:33,566 --> 00:31:36,952 No. 532 00:31:36,987 --> 00:31:40,339 No. 533 00:31:40,740 --> 00:31:43,544 It's just a little thing i'm playing with. 534 00:31:43,579 --> 00:31:45,546 Can i take a look at it? 535 00:31:49,552 --> 00:31:51,153 Be careful with it. 536 00:31:51,554 --> 00:31:53,356 It's one of a kind. 537 00:31:53,391 --> 00:31:55,159 I'll bet it is. 538 00:31:57,963 --> 00:32:00,766 No! 539 00:32:00,801 --> 00:32:03,570 Oh! 540 00:32:03,970 --> 00:32:06,373 You really shouldn't drink in public. 541 00:32:09,578 --> 00:32:11,581 Eugh! 542 00:32:11,616 --> 00:32:13,584 Sit down. 543 00:32:19,592 --> 00:32:22,761 I moved upstate and got a job with a shipping company. 544 00:32:22,796 --> 00:32:28,402 Kept my new mutancy a secret until i couldn't control it any more. 545 00:32:28,438 --> 00:32:31,171 And you came looking for help. 546 00:32:31,206 --> 00:32:34,410 I still had a few contacts in the underground. 547 00:32:34,445 --> 00:32:37,833 That's how i found out about a genetic sequencer. 548 00:32:37,868 --> 00:32:41,220 i think that if i could get my hands on it... 549 00:32:41,255 --> 00:32:43,588 stopgap measure, at best. 550 00:32:43,623 --> 00:32:46,426 But it might keep me around a little bit longer for catherine. 551 00:32:46,828 --> 00:32:49,997 You're her only family? 552 00:32:50,032 --> 00:32:54,037 Well, then, by all means, we'll bring her to genomex, too. 553 00:32:54,072 --> 00:32:58,808 Right now i need to take care of me, mason. 554 00:32:58,843 --> 00:33:02,048 We'll take care of you, danielle, but it's important that 555 00:33:02,083 --> 00:33:04,450 you have the emotional support... 556 00:33:04,485 --> 00:33:06,854 just me. 557 00:33:10,058 --> 00:33:12,862 I'm torn, danielle, between the feelings we once shared and 558 00:33:13,262 --> 00:33:17,232 the exigencies of the work that has been thrust upon me. 559 00:33:17,267 --> 00:33:24,477 Unfortunately, today's realities preclude yesterday's romances. 560 00:33:28,082 --> 00:33:30,886 Adam was right. 561 00:33:44,905 --> 00:33:48,109 Whatever you do, don't let go of her. 562 00:33:55,318 --> 00:33:56,920 Sorry i'm late, mr. Eckhart. 563 00:33:57,321 --> 00:33:58,922 About time you got here. 564 00:33:58,957 --> 00:34:00,525 What about the daughter? 565 00:34:00,926 --> 00:34:02,928 Where the mother goes, the daughter follows. 566 00:34:02,963 --> 00:34:04,530 Okay. 567 00:34:09,337 --> 00:34:11,304 Gently, mr. Berkley. 568 00:34:11,339 --> 00:34:14,143 We need her in the best of condition to serve as bait. 569 00:34:16,546 --> 00:34:17,713 Wow. Hand delivery. 570 00:34:17,748 --> 00:34:19,350 I'll take her from here. 571 00:34:28,562 --> 00:34:30,164 She's coming with me. 572 00:35:01,807 --> 00:35:03,408 Adam, stay down. 573 00:36:16,105 --> 00:36:18,108 We're on our way in. 574 00:36:18,508 --> 00:36:21,512 Emma, i need you to download the data into the sequencer. 575 00:36:21,547 --> 00:36:24,516 Shalimar, i need you to prepare catherine's blood sample. 576 00:36:27,320 --> 00:36:29,322 Gotta have a little faith, catherine. 577 00:36:29,357 --> 00:36:31,325 Your mom's going to be fine. 578 00:36:33,728 --> 00:36:34,494 Okay. 579 00:36:34,529 --> 00:36:36,097 Where do we stand? 580 00:36:36,132 --> 00:36:37,333 I followed your instructions to the letter, 581 00:36:37,368 --> 00:36:38,936 but you should really check this out. 582 00:36:44,142 --> 00:36:45,344 Good. 583 00:36:45,744 --> 00:36:46,946 Catherine's blood. 584 00:36:46,981 --> 00:36:48,548 Perfect. 585 00:36:56,959 --> 00:36:58,561 Catherine... 586 00:36:58,596 --> 00:37:00,129 mom. 587 00:37:00,164 --> 00:37:02,967 Don't worry, honey, everything's going to be okay. 588 00:37:03,002 --> 00:37:04,970 Yeah. 589 00:37:05,370 --> 00:37:07,373 Yeah, you're right, mom. 590 00:37:07,408 --> 00:37:08,975 The sequencer... 591 00:37:09,376 --> 00:37:11,778 it's... it's going to make everything better. 592 00:37:12,179 --> 00:37:14,182 It's just another way you're like me. 593 00:37:14,582 --> 00:37:16,585 You're a lousy liar. 594 00:37:25,397 --> 00:37:26,964 All right. 595 00:37:26,999 --> 00:37:29,002 Everybody, stand by. 596 00:37:35,010 --> 00:37:38,014 I love you, mom. 597 00:37:38,049 --> 00:37:41,018 I love you too. 598 00:37:41,053 --> 00:37:42,637 All right. 599 00:37:42,672 --> 00:37:44,222 We're ready. 600 00:38:15,463 --> 00:38:18,867 Eggs, bacon, cheese and cream. 601 00:38:18,902 --> 00:38:22,272 Satan's four major food groups. 602 00:38:27,079 --> 00:38:30,683 Mmm... 603 00:38:34,688 --> 00:38:37,057 i don't know what's going to kill me first. 604 00:38:37,092 --> 00:38:39,895 The nitrates in the bacon, the fat in the cheese and cream, 605 00:38:39,930 --> 00:38:43,317 or the cholesterol in the eggs. 606 00:38:43,352 --> 00:38:46,669 But, we only live once, don't we? 607 00:38:46,704 --> 00:38:52,312 You haven't even touched your dinner, mr. Berkley. 608 00:38:52,347 --> 00:38:55,481 I'm actually not that hungry. 609 00:38:55,516 --> 00:38:59,121 One thing you should know about me: 610 00:38:59,157 --> 00:39:01,924 I don't like to eat alone. 611 00:39:51,991 --> 00:39:55,596 My compliments to the chef. 612 00:39:59,601 --> 00:40:02,004 Well, neil's all set to go whenever you guys are 613 00:40:02,039 --> 00:40:04,773 - take you to your new home on the coast. 614 00:40:04,808 --> 00:40:06,811 And finally deliver the sequencer to dr. Hollis. 615 00:40:06,846 --> 00:40:08,230 A- ha. 616 00:40:08,265 --> 00:40:09,580 Mom? 617 00:40:09,615 --> 00:40:11,617 I'll be right there. 618 00:40:14,020 --> 00:40:15,623 Thanks so much for everything. 619 00:40:15,658 --> 00:40:16,841 Yeah, thank you. 620 00:40:16,876 --> 00:40:17,990 You're great. 621 00:40:18,025 --> 00:40:19,628 Hope to see you soon. 622 00:40:19,663 --> 00:40:21,596 Yeah. 623 00:40:21,631 --> 00:40:23,233 Hey, let me get that for you. 624 00:40:23,633 --> 00:40:29,241 How long's it going to take us to get there? 625 00:40:29,276 --> 00:40:32,410 A couple of days. 626 00:40:32,445 --> 00:40:34,848 You ever get a chance to visit the coast? 627 00:40:35,249 --> 00:40:37,252 No. 628 00:40:38,853 --> 00:40:40,456 Well, no, she's great. 629 00:40:40,856 --> 00:40:42,658 You don't have to tell me that. 630 00:40:42,693 --> 00:40:44,461 Done a wonderful job raising her. 631 00:40:44,496 --> 00:40:46,429 Hasn't always been easy. 632 00:40:46,464 --> 00:40:51,670 You know i have to ask you, right? 633 00:40:51,705 --> 00:40:56,076 She's not your daughter. 634 00:41:00,882 --> 00:41:03,686 I can see how disappointed you are. 635 00:41:03,721 --> 00:41:06,855 I'm sorry for that. 636 00:41:06,890 --> 00:41:10,896 Well, i was wondering where she got those blue eyes, anyway. 637 00:41:15,302 --> 00:41:18,506 Thank you. 638 00:41:18,906 --> 00:41:20,509 Now you have to go. 639 00:41:20,544 --> 00:41:22,511 Yeah. 640 00:41:22,912 --> 00:41:24,914 I've got a daughter to finish raising. 641 00:41:24,949 --> 00:41:28,118 But you know where i am. 642 00:41:28,153 --> 00:41:31,323 That i do. 643 00:41:37,331 --> 00:41:39,334 I'll see you. 644 00:41:39,369 --> 00:41:41,337 Soon. 44424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.