Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:10,440
FOOTSTEPS
2
00:00:12,840 --> 00:00:17,880
This programme contains some scenes which
some viewers may find upsetting from the start.
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,920
This programme contains
some strong language.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
Oh, hello.
5
00:01:01,400 --> 00:01:02,920
Are you looking for me?
6
00:01:02,920 --> 00:01:04,400
Yes.
7
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
I come to read the gas meter.
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,882
Oh, please, please,
come in, come in.
9
00:01:09,840 --> 00:01:12,440
Is that a Romanian accent I hear?
10
00:01:12,440 --> 00:01:13,840
Yes, yes.
11
00:01:14,880 --> 00:01:17,200
People call me Polish, Russian.
12
00:01:17,200 --> 00:01:20,656
- You have a very good ear.
- Just a good friend.
13
00:01:20,677 --> 00:01:24,023
Used to make the most amazing sarmale.
14
00:01:24,044 --> 00:01:25,062
Mm.
15
00:01:25,440 --> 00:01:27,273
Sorry you had to wait.
16
00:01:27,294 --> 00:01:30,042
The meters are all through
there, help yourself.
17
00:01:30,063 --> 00:01:30,869
Tea?
18
00:01:30,890 --> 00:01:33,648
No, thank you. I will not be long.
19
00:01:35,680 --> 00:01:39,703
I was at the beach and found a
sinistral shell.
20
00:01:40,563 --> 00:01:41,923
Very rare.
21
00:01:43,274 --> 00:01:46,273
So rare, people have been
known to fake them.
22
00:01:46,406 --> 00:01:52,054
No-one understands shells will all
open to the right, but these...
23
00:01:52,804 --> 00:01:56,523
these open to the left.
24
00:01:57,440 --> 00:01:58,840
Ha!
25
00:01:58,840 --> 00:02:00,960
The lefties of the shoreline.
26
00:02:04,217 --> 00:02:06,492
My wife thought it was silly.
27
00:02:07,120 --> 00:02:09,804
A shell's just a shell, she'd say.
28
00:02:10,040 --> 00:02:12,781
Never mind what it looks
like on the surface,
29
00:02:12,802 --> 00:02:14,796
how pretty and shiny it is.
30
00:02:15,594 --> 00:02:18,218
You never know what
was really underneath.
31
00:02:19,240 --> 00:02:20,789
You never know...
32
00:03:13,710 --> 00:03:16,788
MUSIC PLAYS
33
00:03:18,258 --> 00:03:21,335
MUSIC GETS LOUDER
34
00:03:22,129 --> 00:03:26,329
♪ There's a reason
for the sunshine sky
35
00:03:26,400 --> 00:03:30,733
♪ There's a reason why
I'm feeling so high
36
00:03:30,754 --> 00:03:35,194
♪ Must be the season when that
love light shines
37
00:03:35,215 --> 00:03:37,178
♪ All around us
38
00:03:39,520 --> 00:03:42,080
♪ So let that feeling
39
00:03:42,080 --> 00:03:44,280
♪ Grab you deep inside
40
00:03:44,280 --> 00:03:46,560
♪ And send your reeling
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,975
♪ Where your love can't hide... ♪
42
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
- Hey.
- Hi.
43
00:05:13,920 --> 00:05:16,120
Celia?
BABY CRIES
44
00:05:16,120 --> 00:05:17,723
Celia?
CRYING GETS LOUDER
45
00:05:19,649 --> 00:05:20,553
BOTH SPEAK FRENCH
46
00:05:24,560 --> 00:05:26,800
BABY WAILS
47
00:05:29,600 --> 00:05:31,840
Maybe use a loudspeaker next time.
48
00:05:31,840 --> 00:05:33,960
You say it was really quickly.
49
00:05:33,960 --> 00:05:35,459
Well, it was quick.
50
00:05:35,480 --> 00:05:37,480
You're feeding the 5,000 once more.
51
00:05:37,480 --> 00:05:40,600
The more we leave in the freezer,
the less they have to cook.
52
00:05:40,600 --> 00:05:43,000
It's hard, you know,
your first baby.
53
00:05:43,000 --> 00:05:45,080
I remember. It was fun.
54
00:05:47,507 --> 00:05:51,378
So, um, what time are you seeing
the Commissioner?
55
00:05:52,790 --> 00:05:54,902
- Just before lunch.
- Mm.
56
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
- I should cancel, I'm needed here.
- Oh, no.
57
00:05:57,800 --> 00:06:01,040
She called four times, and it'll do
you good to get out of the house
58
00:06:01,040 --> 00:06:02,720
and talk shop for a change.
59
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
Look, I like it here, you know?
60
00:06:05,360 --> 00:06:07,752
I want to help.
LOUD CLATTERING
61
00:06:07,773 --> 00:06:10,081
BABY CRIES
62
00:06:11,320 --> 00:06:13,280
Sh, sh.
63
00:06:17,348 --> 00:06:20,418
SHE SPEAKS FRENCH
64
00:06:25,600 --> 00:06:27,080
There's that look.
65
00:06:28,520 --> 00:06:31,040
- What look?
- The mysterious look.
66
00:06:33,007 --> 00:06:37,175
I never could work out that look,
even when we were together.
67
00:06:38,790 --> 00:06:41,222
I'm less complicated than I appear.
68
00:06:41,760 --> 00:06:43,673
You haven't changed, you know.
69
00:06:43,694 --> 00:06:45,995
I have. I've had to.
70
00:06:47,000 --> 00:06:49,840
I go every six months,
they look inside my head.
71
00:06:49,840 --> 00:06:52,857
The last time I went, they told me
all is as it should be.
72
00:06:52,878 --> 00:06:56,589
But I'm slower now,
I do not feel as I did.
73
00:06:56,878 --> 00:06:59,760
I sleep more, I go out less.
74
00:06:59,760 --> 00:07:02,360
That's called getting old.
HE CHUCKLES
75
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
- Cancer of old.
- Mm.
76
00:07:06,574 --> 00:07:08,097
Um, listen.
77
00:07:09,040 --> 00:07:11,840
My squad has a case, a missing girl,
78
00:07:11,840 --> 00:07:14,269
but we think it goes
far beyond that.
79
00:07:15,720 --> 00:07:18,394
It seems fate has plans
for you, Julien.
80
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
In another life, perhaps.
81
00:07:21,320 --> 00:07:24,040
You have enough detectives in your
department, I'm sure.
82
00:07:24,040 --> 00:07:26,680
I mean it.
I could really use your help.
83
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
I'm not the man I was.
84
00:07:31,960 --> 00:07:33,706
People fade, Martha.
85
00:07:34,920 --> 00:07:37,910
At least let me tell you some
more about the case.
86
00:07:39,200 --> 00:07:41,917
We've got no-one else
with your experience.
87
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
A sex worker disappeared
a few days ago.
88
00:07:49,560 --> 00:07:52,355
We think it's connected
to a Romanian gang.
89
00:07:53,320 --> 00:07:56,920
Her name's Natalie Rose,
and she was reported missing
90
00:07:56,920 --> 00:07:59,433
by her uncle, Edward Stratton.
91
00:08:09,888 --> 00:08:11,528
Have you seen her?
92
00:08:11,549 --> 00:08:13,488
Have you seen that girl?
93
00:08:21,440 --> 00:08:24,080
- I'm on the phone.
- Please, she's disappeared.
94
00:08:25,840 --> 00:08:27,714
Do you know who this is?
95
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
I'm trying to find this girl.
She worked down here for two years.
96
00:08:34,280 --> 00:08:36,785
- She's been here for years.
- I haven't seen her.
97
00:08:42,200 --> 00:08:44,620
- Get out!
- Come on, come on.
98
00:08:44,641 --> 00:08:46,001
Get out!
99
00:08:55,480 --> 00:08:57,000
Argh...
100
00:09:07,480 --> 00:09:09,267
You're a clever man, Ron.
101
00:09:10,041 --> 00:09:11,894
Wasted in that place.
102
00:09:11,915 --> 00:09:13,680
I like my job.
103
00:09:13,680 --> 00:09:17,520
Intelligence without ambition
is a bird without its wings.
104
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
In time, maybe.
105
00:09:19,800 --> 00:09:21,280
In time?
PHONE RINGS
106
00:09:21,280 --> 00:09:24,876
So often I hear these words...
"in time".
107
00:09:25,440 --> 00:09:27,290
Martha's on the phone.
108
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
SHE CHUCKLES
109
00:09:29,440 --> 00:09:30,640
PHONE CONTINUES TO RING
110
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
Go on.
111
00:09:33,400 --> 00:09:36,320
- Martha?
- Julien, can you write down an address?
112
00:09:36,320 --> 00:09:37,939
Uh-huh, one second.
113
00:09:39,240 --> 00:09:42,280
The missing girl's uncle,
Mr Stratton... he collapsed
114
00:09:42,280 --> 00:09:44,556
and he was sent
to the Emergency Room.
115
00:09:46,814 --> 00:09:48,544
OK. Where is he?
116
00:09:48,565 --> 00:09:52,501
OLVG Hospital, 601 Wateringen.
117
00:09:55,720 --> 00:09:58,071
I wouldn't ask if it wasn't
important, Julien.
118
00:09:58,092 --> 00:10:00,634
- We need your help.
- I understand.
119
00:10:01,040 --> 00:10:03,087
- Thank you, Martha.
- Bye.
120
00:10:05,400 --> 00:10:07,360
Just give me a second.
121
00:10:13,120 --> 00:10:14,368
So...
122
00:10:15,777 --> 00:10:17,937
are you going to help them?
123
00:10:18,164 --> 00:10:19,665
I will try.
124
00:10:30,560 --> 00:10:31,920
Thank you.
125
00:10:37,880 --> 00:10:39,680
Mr Stratton?
126
00:10:39,680 --> 00:10:40,946
Yes?
127
00:10:40,967 --> 00:10:44,007
I'm Julien Baptiste.
How do you feel?
128
00:10:44,103 --> 00:10:47,560
Um, a bit embarrassed,
a bit relieved.
129
00:10:47,560 --> 00:10:50,160
The doctors said
I had a panic attack.
130
00:10:50,160 --> 00:10:52,840
There is no reason
to be embarrassed.
131
00:10:53,841 --> 00:10:56,899
To be looking for someone we love,
not to know where they are,
132
00:10:56,920 --> 00:10:59,160
what they are feeling...
133
00:10:59,160 --> 00:11:01,228
it's a scary place to be.
134
00:11:02,407 --> 00:11:03,455
Who are you?
135
00:11:03,476 --> 00:11:06,751
I'm someone who can
help find who you're looking for.
136
00:11:07,640 --> 00:11:10,200
I was a detective, once.
137
00:11:10,200 --> 00:11:12,080
The Commissioner of
Police here is a friend,
138
00:11:12,080 --> 00:11:15,478
she asked me to help
you, so here I am.
139
00:11:15,937 --> 00:11:18,673
Do you mind if we get out of here?
I'm starving.
140
00:11:27,756 --> 00:11:28,836
Thank you.
141
00:11:33,920 --> 00:11:35,880
Natalie Rose.
142
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
It's not the name she was born with,
143
00:11:37,720 --> 00:11:39,680
it's the name she took
when she moved here.
144
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
It's who she is now.
145
00:11:46,520 --> 00:11:49,200
Never even wanted kids.
146
00:11:49,200 --> 00:11:51,400
Never thought I did, anyway.
147
00:11:52,280 --> 00:11:57,160
Me and my ex, we kept trying
until we got used to the idea,
148
00:11:57,160 --> 00:11:59,640
we persuaded ourselves
we were better off, you know?
149
00:11:59,640 --> 00:12:02,680
And then I got a call one night,
150
00:12:02,680 --> 00:12:04,320
one of those calls.
151
00:12:05,798 --> 00:12:07,920
A car crash,
152
00:12:07,920 --> 00:12:10,360
my brother and his wife.
153
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
And so that was it.
154
00:12:12,360 --> 00:12:14,600
There we were, me and my niece.
155
00:12:17,280 --> 00:12:19,960
- How old was she?
- 14.
156
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
Oh, it's, er...
157
00:12:22,400 --> 00:12:24,480
it's young to lose her parents.
158
00:12:24,480 --> 00:12:26,840
It must have been hard for you both.
159
00:12:26,840 --> 00:12:30,920
A job came up with a logistics
firm in Antwerp, fresh start.
160
00:12:32,320 --> 00:12:35,080
When I found out about the drugs,
it was too late.
161
00:12:36,720 --> 00:12:39,200
I fought the same battle
with my daughter.
162
00:12:39,200 --> 00:12:42,600
She believed she was taking drugs,
163
00:12:42,600 --> 00:12:45,610
but really they were taking her,
piece by piece.
164
00:12:47,160 --> 00:12:50,080
But for blind and foolish luck,
it could be her
165
00:12:50,080 --> 00:12:53,240
in the life your niece
found herself living.
166
00:12:56,560 --> 00:12:58,760
When did you last see Natalie?
167
00:12:58,760 --> 00:13:01,769
I came up from my place
in Antwerp at the weekend.
168
00:13:01,790 --> 00:13:04,120
Ever since she moved here
I've come every couple of months,
169
00:13:04,120 --> 00:13:05,760
see how she was doing.
170
00:13:06,920 --> 00:13:09,960
I used to try to give her money,
but she wouldn't take it.
171
00:13:09,960 --> 00:13:12,000
I gave up trying to turn
her round and settled
172
00:13:12,000 --> 00:13:14,760
for just knowing that she was OK.
173
00:13:14,760 --> 00:13:17,120
When her roommate said she hadn't
seen her for a few days,
174
00:13:17,120 --> 00:13:19,840
I couldn't go back
not knowing where she was.
175
00:13:19,840 --> 00:13:23,418
The police file mentioned
a man called Dragomir Zelincu.
176
00:13:23,439 --> 00:13:26,120
- Yeah.
- You told them about him.
177
00:13:26,120 --> 00:13:29,720
- Do you believe he took Natalie?
- Or he knows who did.
178
00:13:29,720 --> 00:13:32,259
Why do you think this?
Do you know him?
179
00:13:33,080 --> 00:13:37,189
Dragomir Zelincu ran one of these
big Romanian gangs, you know...
180
00:13:38,480 --> 00:13:41,240
trafficking, drugs, you name it.
181
00:13:41,240 --> 00:13:43,600
Natalie said she knew the truth
about him,
182
00:13:43,600 --> 00:13:46,840
but she had to keep quiet, she had
to keep her mouth shut.
183
00:13:46,840 --> 00:13:49,600
Except this guy hasn't
shown his face in years.
184
00:13:49,600 --> 00:13:51,640
He's disappeared completely.
185
00:13:52,960 --> 00:13:55,321
I don't know where
the hell to start.
186
00:13:56,920 --> 00:13:58,923
I will not lie, Mr Stratton.
187
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
I'm not the man I was, but, uh...
188
00:14:03,840 --> 00:14:07,120
I will do my best to find her,
I promise.
189
00:14:08,960 --> 00:14:10,160
Thank you.
190
00:14:39,400 --> 00:14:40,600
HE SIGHS
191
00:14:48,139 --> 00:14:49,419
HE EXHALES
192
00:15:01,760 --> 00:15:03,200
DISTANT ALARM
193
00:15:36,680 --> 00:15:42,720
HE SPEAKS ROMANIAN
194
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
1,000.
195
00:16:20,720 --> 00:16:24,025
- This is under.
- Yes, I fronted some people.
196
00:16:24,960 --> 00:16:27,615
Just until next week, don't worry.
197
00:16:27,636 --> 00:16:28,876
Don't worry?
198
00:16:29,761 --> 00:16:32,462
They'll come good, I promise.
199
00:16:33,441 --> 00:16:36,142
- Oh, you promise?
- Mm. I swear.
200
00:16:41,635 --> 00:16:43,212
HE CRIES OUT IN PAIN
201
00:16:46,240 --> 00:16:47,280
HE WHIMPERS
202
00:17:15,960 --> 00:17:18,357
CHURCH BELL RINGS
203
00:17:31,200 --> 00:17:32,552
DISTANT MUSIC
204
00:17:56,960 --> 00:17:58,000
MUSIC GETS LOUDER
205
00:17:58,000 --> 00:17:59,640
♪ There for you
206
00:17:59,640 --> 00:18:04,080
♪ My love guaranteed. ♪
207
00:18:12,520 --> 00:18:15,200
I'll give you this,
you are persistent.
208
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
Isn't that what love is?
209
00:18:20,280 --> 00:18:23,080
I'm not sure I've heard
that definition before.
210
00:18:24,579 --> 00:18:26,899
Oh. What do you think, then?
211
00:18:26,920 --> 00:18:30,302
The same way as I did
the last three times.
212
00:18:30,865 --> 00:18:32,265
I just, er...
213
00:18:33,529 --> 00:18:37,080
One day, I want to be able to get
up in front of all our friends,
214
00:18:37,080 --> 00:18:40,400
you know, tell the world,
have a party.
215
00:18:40,400 --> 00:18:42,080
We talked about this.
216
00:18:42,080 --> 00:18:44,771
I know we did, and I chose
to ignore you.
217
00:18:46,240 --> 00:18:49,760
We don't need a piece of paper
to tell us what we are.
218
00:18:49,781 --> 00:18:53,638
Right now, I want to enjoy
that lovely breakfast you made me.
219
00:18:55,049 --> 00:18:57,450
But I need to put some clothes on...
220
00:18:58,800 --> 00:19:01,120
- It's not me, is it?
- No.
221
00:19:02,120 --> 00:19:04,154
It is not you, I promise.
222
00:19:05,732 --> 00:19:07,052
OK?
223
00:19:59,760 --> 00:20:02,120
Hey. I've done all this already.
224
00:20:02,120 --> 00:20:05,800
I've spoken to everyone Natalie
knows, everyone she worked with.
225
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
No worries. I'm happy
to continue on my own.
226
00:20:08,000 --> 00:20:10,640
No, no, no. I need to be here.
227
00:20:10,640 --> 00:20:12,724
So, where is Natalie's
roommate working?
228
00:20:12,745 --> 00:20:13,802
There.
229
00:20:19,139 --> 00:20:22,699
I was last here 30 years ago.
It was very different then.
230
00:20:22,720 --> 00:20:26,080
There was a boat moored
near Central Station...
231
00:20:26,080 --> 00:20:28,360
the heroin boat.
232
00:20:28,360 --> 00:20:31,719
People would come, they would buy,
nobody blinked an eye.
233
00:20:31,740 --> 00:20:34,560
Yeah, well, nothing's
really changed.
234
00:20:34,560 --> 00:20:36,411
Nothing ever changes.
235
00:20:38,800 --> 00:20:40,435
HE KNOCKS ON DOOR
236
00:20:45,760 --> 00:20:47,600
Are you trying to win business
for me?
237
00:20:47,600 --> 00:20:50,200
Lina, Julien Baptiste.
238
00:20:50,720 --> 00:20:53,040
Look like police detective.
239
00:20:53,040 --> 00:20:57,960
I was, once. Now I'm simply helping
Mr Stratton find his niece.
240
00:20:57,960 --> 00:21:00,360
You last saw her several days ago.
241
00:21:00,360 --> 00:21:03,000
- How did she seem?
- No different.
242
00:21:03,000 --> 00:21:05,440
Had her habits changed?
243
00:21:05,440 --> 00:21:07,240
Was she working more or less?
244
00:21:07,240 --> 00:21:10,520
Her addiction...
was it worse or better?
245
00:21:10,520 --> 00:21:13,280
I told this guy already. Enough!
246
00:21:13,280 --> 00:21:15,000
What about Dragomir Zelincu?
247
00:21:15,000 --> 00:21:17,911
Natalie mentioned his name
to Mr Stratton.
248
00:21:17,932 --> 00:21:20,172
I have to work. Go!
249
00:21:48,777 --> 00:21:50,404
CELIA: Oh, come on...
250
00:21:55,040 --> 00:21:57,208
Where the bloody hell is the...
251
00:21:58,800 --> 00:21:59,880
CRASH
252
00:21:59,880 --> 00:22:02,200
Oh, God, I'm so sorry!
253
00:22:02,200 --> 00:22:04,760
No, it's my fault, I wasn't looking.
254
00:22:04,760 --> 00:22:06,600
Nor was I, I'm so sorry, I...
255
00:22:06,600 --> 00:22:08,720
You have enough
on your hands already.
256
00:22:08,720 --> 00:22:11,000
Um... Oh, this!
SHE LAUGHS
257
00:22:12,160 --> 00:22:14,000
- Um...
- So cute.
258
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
Well, right now she is.
259
00:22:15,800 --> 00:22:18,520
Turns on the charm for an audience.
260
00:22:18,575 --> 00:22:20,895
- She is beautiful.
- Yeah.
261
00:22:22,600 --> 00:22:24,560
It runs in the family, no?
262
00:22:28,523 --> 00:22:29,923
Um...
263
00:22:30,080 --> 00:22:32,263
I, I really should, um, be going.
264
00:22:32,284 --> 00:22:34,450
Of course, yes. Please, please.
265
00:22:36,787 --> 00:22:37,827
Sorry.
266
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
Here.
267
00:22:41,480 --> 00:22:44,771
- You forgot this.
- Oh, um, thank you. Thanks.
268
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
- You look busy.
- I am.
269
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
What do you want, Lina?
270
00:23:11,200 --> 00:23:13,080
I'm not here for a coffee.
271
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
You said you were going to protect
her and now she's disappeared.
272
00:23:22,160 --> 00:23:24,208
I did what I could.
273
00:23:24,229 --> 00:23:26,080
I'm sure you did.
274
00:23:26,080 --> 00:23:28,280
What the fuck is this
supposed to mean?
275
00:23:28,280 --> 00:23:29,997
She must've told you.
276
00:23:30,920 --> 00:23:32,920
Natalie told you, didn't she?
277
00:23:32,920 --> 00:23:35,365
- And you turned on her.
- What...
278
00:23:35,386 --> 00:23:37,280
What are you talking about?
279
00:23:37,280 --> 00:23:39,480
They will kill me!
280
00:23:39,480 --> 00:23:41,920
They're coming after me next.
281
00:23:41,920 --> 00:23:44,896
If you really care about us girls,
you will help.
282
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
Everyone is terrified.
283
00:24:02,520 --> 00:24:04,240
Do you know this girl?
284
00:24:04,240 --> 00:24:06,200
This one here.
285
00:24:07,440 --> 00:24:08,840
Did you see that girl?
286
00:24:08,840 --> 00:24:10,320
No? No?
287
00:24:14,549 --> 00:24:16,269
KNOCKING
288
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
- Anything?
- No. Nobody has seen her.
289
00:24:30,400 --> 00:24:32,680
Somebody knows something,
course they do.
290
00:24:32,680 --> 00:24:35,775
They're all just scared of Zelincu.
We're wasting our time.
291
00:24:35,796 --> 00:24:37,156
No, I'm not sure.
292
00:24:39,960 --> 00:24:41,520
Did you see him?
293
00:24:41,520 --> 00:24:43,880
This young man has taken
a great deal of interest
294
00:24:43,880 --> 00:24:45,640
in our investigation.
295
00:24:45,640 --> 00:24:47,960
- He's been watching us.
- That kid there?
296
00:24:47,960 --> 00:24:49,880
So it would seem, no?
297
00:24:49,880 --> 00:24:51,800
Mr Stratton!
298
00:24:51,800 --> 00:24:53,177
Ah, merde.
299
00:24:54,045 --> 00:24:55,325
Mr Stratton!
300
00:25:00,480 --> 00:25:01,680
Hey!
301
00:25:06,760 --> 00:25:08,360
Hey, stop!
302
00:25:13,840 --> 00:25:15,000
Oh!
303
00:25:41,560 --> 00:25:43,474
HORN SOUNDS LOUDLY
304
00:25:55,182 --> 00:25:56,382
Ah!
305
00:26:17,640 --> 00:26:19,927
We only have a few questions.
Just wait.
306
00:26:19,948 --> 00:26:22,800
You can't arrest me,
you can't arrest me, I did nothing!
307
00:26:22,800 --> 00:26:24,080
I did nothing.
308
00:26:24,080 --> 00:26:26,320
THEY BREATHE HEAVILY
You think I'm a police officer?
309
00:26:26,320 --> 00:26:28,760
- Yeah, you are, aren't you?
- No, no, no, no.
310
00:26:28,760 --> 00:26:31,922
Whatever you have in your pockets,
I don't care.
311
00:26:31,943 --> 00:26:34,120
OK, let me go.
312
00:26:34,120 --> 00:26:36,280
I can pay you
if you answer some questions.
313
00:26:36,280 --> 00:26:38,200
THEY BREATHE HEAVILY
314
00:26:38,200 --> 00:26:42,160
- What do you want to ask?
- You've been watching us all morning.
315
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
Why?
316
00:26:44,480 --> 00:26:46,240
Are you serious?
317
00:26:46,240 --> 00:26:47,640
What do you want?
318
00:26:49,640 --> 00:26:51,800
- 400.
- What?
319
00:26:51,800 --> 00:26:55,000
You think I need that shit in my
life? Make it worth my while.
320
00:26:55,000 --> 00:26:58,480
- What is it you're afraid of?
- 360, it's all I have.
321
00:26:58,480 --> 00:27:01,474
- Mr Stratton, you don't need to...
- 360, answer him.
322
00:27:04,280 --> 00:27:06,160
Walter De Louw.
323
00:27:06,160 --> 00:27:10,480
He runs a trans brothel
called The Dream Room in De Wallen.
324
00:27:10,480 --> 00:27:13,450
He told me there were two guys
asking the girls questions,
325
00:27:13,471 --> 00:27:15,760
an English guy and a French
guy with a limp.
326
00:27:15,760 --> 00:27:18,388
Why Mr De Louw
take an interest in us?
327
00:27:18,409 --> 00:27:21,320
I don't know, I do jobs
for him sometimes.
328
00:27:21,320 --> 00:27:23,760
As long as he pays me,
I don't ask him why.
329
00:27:27,202 --> 00:27:29,002
Anything else?
330
00:27:29,142 --> 00:27:32,222
The Dream Room... where is it?
331
00:27:37,143 --> 00:27:39,703
DOG BARKS
332
00:27:44,006 --> 00:27:45,865
Ja, ja, ja, ja, ja.
333
00:27:50,840 --> 00:27:52,599
Oh, nee!
334
00:27:52,832 --> 00:27:54,004
HE SPEAKS DUTCH
335
00:28:25,160 --> 00:28:28,222
HE SINGS IN DUTCH
336
00:29:11,040 --> 00:29:12,760
SHE SPEAKS DUTCH
337
00:29:13,760 --> 00:29:16,640
Forgive me, my
Dutch is not as it was.
338
00:29:16,640 --> 00:29:18,240
Even then, it was bad.
339
00:29:18,240 --> 00:29:20,760
It's 20 euro each.
And if you see a girl you like
340
00:29:20,760 --> 00:29:22,880
you can negotiate
with them directly.
341
00:29:22,880 --> 00:29:26,886
Yeah. Actually, we are here
to speak with Walter De Louw.
342
00:29:30,515 --> 00:29:31,795
You are police?
343
00:29:33,200 --> 00:29:36,520
No, just concerned citizens.
344
00:29:36,520 --> 00:29:38,080
Mr De Louw is very busy.
345
00:29:38,080 --> 00:29:40,746
I believe he has some
interest in us.
346
00:29:41,520 --> 00:29:44,269
I'm sure he can see us,
why don't you ask him?
347
00:29:52,240 --> 00:29:54,160
Excellent choice.
348
00:29:54,160 --> 00:29:57,000
Rita Hayworth's finest film,
I think.
349
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
SHE SPEAKS DUTCH
350
00:29:58,080 --> 00:30:01,360
The two of them,
Glenn Ford and Rita Hayworth,
351
00:30:01,360 --> 00:30:04,386
always "I hate you, I hate you",
and, er...
352
00:30:05,680 --> 00:30:07,535
naturally they are in love.
353
00:30:09,280 --> 00:30:11,240
Human feeling is a mystery.
354
00:30:12,814 --> 00:30:14,334
He's not picking up.
355
00:30:15,920 --> 00:30:17,960
HE SPEAKS DUTCH
356
00:30:17,960 --> 00:30:19,840
Fine, you can go in.
357
00:30:25,379 --> 00:30:27,099
LOUD MUSIC
358
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
Mr De Louw?
359
00:31:03,918 --> 00:31:04,873
What do you want?
360
00:31:04,894 --> 00:31:07,640
I came here to ask
you the same question.
361
00:31:07,640 --> 00:31:10,605
I'd been told that you sent
someone to follow us.
362
00:31:11,760 --> 00:31:16,360
Are our questions about this girl,
Natalie Rose, troubling to you?
363
00:31:16,360 --> 00:31:18,280
She's my niece.
364
00:31:18,280 --> 00:31:20,394
I just want to know she's OK.
365
00:31:20,415 --> 00:31:23,400
In case you hadn't noticed,
girls are not what I do here.
366
00:31:23,400 --> 00:31:26,160
Listen, Natalie hasn't
been seen for three days.
367
00:31:26,160 --> 00:31:28,440
Mr Stratton has reason to believe
368
00:31:28,440 --> 00:31:32,160
Dragomir Zelincu has something to do
with her disappearance.
369
00:31:35,152 --> 00:31:36,402
Zelincu.
370
00:31:37,040 --> 00:31:38,760
Have you heard of him?
371
00:31:38,760 --> 00:31:40,840
So has everyone.
372
00:31:40,840 --> 00:31:44,303
He was a very dangerous man,
but he hasn't been seen
373
00:31:44,324 --> 00:31:45,924
for a long time now.
374
00:31:47,760 --> 00:31:50,480
Mr De Louw, I just want to know
that Natalie's safe.
375
00:31:50,480 --> 00:31:53,120
If she doesn't want to see me,
I don't care. I just want to know
376
00:31:53,120 --> 00:31:56,129
- that she's alive.
- Listen, I sent that man to follow you
377
00:31:56,150 --> 00:31:59,360
because it's my business to know
what's happening around here, yeah?
378
00:31:59,360 --> 00:32:01,527
And about the girl, Natalie...
I know nothing.
379
00:32:01,548 --> 00:32:04,720
Zelincu... I know no
more than the next man.
380
00:32:04,720 --> 00:32:08,449
So, please, hire some company
or get out!
381
00:32:09,360 --> 00:32:11,120
Hey!
382
00:32:11,120 --> 00:32:13,040
HE SPEAKS DUTCH
383
00:32:23,280 --> 00:32:26,440
- What a waste of time.
- No, no, not entirely.
384
00:32:26,440 --> 00:32:28,520
What do you mean?
He didn't tell us anything.
385
00:32:28,520 --> 00:32:30,760
True, but it is what he did not say.
386
00:32:30,760 --> 00:32:34,144
When we asked about Dragomir
Zelincu, he became tense.
387
00:32:34,600 --> 00:32:36,605
He has something to hide.
388
00:32:36,733 --> 00:32:39,558
PHONE RINGS
389
00:32:41,440 --> 00:32:44,240
- I need to take this.
- Of course.
390
00:32:44,240 --> 00:32:45,840
PHONE VIBRATES
391
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Hello?
392
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
This is Julien Baptiste.
393
00:32:52,560 --> 00:32:54,080
Did you call me last night?
394
00:32:54,080 --> 00:32:56,840
Er, yeah. Sorry, I know it was
probably too late,
395
00:32:56,840 --> 00:32:59,760
I just wanted to see
how you were doing.
396
00:32:59,760 --> 00:33:01,668
How I'm doing? Are you serious?
397
00:33:01,689 --> 00:33:04,520
Yeah, no, I know it's too late,
that's why I hung up.
398
00:33:04,520 --> 00:33:06,760
It's been two years, Edward...
399
00:33:06,760 --> 00:33:09,761
and out of the blue you want to talk
to me about how I'm doing?
400
00:33:09,782 --> 00:33:12,340
It's just a question,
it's not like...
401
00:33:14,654 --> 00:33:16,614
I just wanted to talk to you.
402
00:33:20,365 --> 00:33:21,525
Are you OK?
403
00:33:24,045 --> 00:33:25,245
No.
404
00:33:26,280 --> 00:33:27,894
What's happened?
405
00:33:29,320 --> 00:33:31,222
What aren't you telling me?
406
00:33:32,000 --> 00:33:33,754
Ed, just tell me.
407
00:33:35,280 --> 00:33:36,965
- Sorry...
- Ed, it's...
408
00:33:36,986 --> 00:33:39,691
I shouldn't have bothered
you, Clare. Sorry.
409
00:33:48,433 --> 00:33:49,613
Hey.
410
00:33:50,080 --> 00:33:52,440
- Sorry about that.
- No, no. No worries.
411
00:33:52,440 --> 00:33:54,680
We are making noise, it seems.
412
00:33:54,680 --> 00:33:58,074
Someone wishes to speak
with us about your niece.
413
00:34:24,600 --> 00:34:26,720
Mr Baptiste, thanks for coming.
414
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
- Kim Vogel.
- Pleasure.
415
00:34:29,160 --> 00:34:30,400
Edward.
416
00:34:34,800 --> 00:34:37,800
My wife tells me these are
a thing of the past.
417
00:34:37,800 --> 00:34:39,449
I never use them.
418
00:34:40,215 --> 00:34:43,560
You called about my
niece, Natalie Rose?
419
00:34:43,560 --> 00:34:47,600
I heard you two were walking around
De Wallen asking questions.
420
00:34:47,600 --> 00:34:49,040
How?
421
00:34:49,040 --> 00:34:51,600
One of my girls had
your card, Mr Baptiste.
422
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
One of your girls?
423
00:34:52,960 --> 00:34:55,560
I run a collective for sex workers.
424
00:34:55,560 --> 00:34:58,680
We buy windows from the government
so they can be in charge
425
00:34:58,680 --> 00:34:59,920
of their own lives.
426
00:34:59,920 --> 00:35:01,880
What do you know?
427
00:35:01,880 --> 00:35:04,720
- Your niece was a junkie.
- Yeah.
428
00:35:04,720 --> 00:35:06,320
And she made enemies.
429
00:35:06,320 --> 00:35:09,320
From what I hear, she was unable
to finance her habit.
430
00:35:09,320 --> 00:35:11,340
She took to stealing.
431
00:35:12,320 --> 00:35:14,520
She never said anything.
432
00:35:14,520 --> 00:35:17,120
The last time I saw her,
she seemed OK.
433
00:35:17,120 --> 00:35:20,480
Imagine... a prostitute
good at pretending.
434
00:35:21,218 --> 00:35:23,618
So Natalie was in trouble?
435
00:35:23,720 --> 00:35:26,120
She'd run out of people
willing to help.
436
00:35:26,120 --> 00:35:28,200
She was in debt to the Romanians.
437
00:35:28,200 --> 00:35:31,360
Did she owe money
to Dragomir Zelincu?
438
00:35:31,360 --> 00:35:34,040
I heard you were asking about him.
439
00:35:34,040 --> 00:35:36,880
All I know is, Natalie
decided to run.
440
00:35:36,880 --> 00:35:39,920
A girl I know, she saw
her just before she left.
441
00:35:39,920 --> 00:35:42,730
Natalie told her she was
going to Germany.
442
00:35:44,406 --> 00:35:45,613
Germany?
443
00:35:46,120 --> 00:35:48,683
She wanted to get
far away from here.
444
00:35:55,921 --> 00:35:57,161
Mr Stratton.
445
00:35:59,200 --> 00:36:00,457
Mr Stratton?
446
00:36:01,400 --> 00:36:03,120
Where are you going?
447
00:36:03,120 --> 00:36:04,800
You said you could find her.
448
00:36:04,800 --> 00:36:06,569
You said you could find Natalie.
449
00:36:06,590 --> 00:36:07,965
Yes.
450
00:36:08,360 --> 00:36:11,160
We know at least that she's safe.
451
00:36:11,160 --> 00:36:12,769
We know nothing.
452
00:36:12,790 --> 00:36:14,710
She's in Germany!
453
00:36:14,731 --> 00:36:17,488
Have you got any idea
where you would even start?
454
00:36:17,509 --> 00:36:19,640
Mr Stratton, try to be calm.
455
00:36:19,640 --> 00:36:22,960
Please do not tell me to be calm.
You have no idea.
456
00:36:22,960 --> 00:36:25,080
You have no idea what is going on!
457
00:36:25,080 --> 00:36:27,280
I understand that you blame
yourself!
458
00:36:27,280 --> 00:36:29,418
I cannot help you with this!
459
00:36:37,480 --> 00:36:39,636
It'd be a miracle if we found her.
460
00:36:41,280 --> 00:36:43,455
Miracles happen all the time.
461
00:36:43,476 --> 00:36:46,636
The fact that I'm here
today is a proof of that.
462
00:36:49,040 --> 00:36:50,920
I had a tumour in my brain.
463
00:36:51,879 --> 00:36:53,082
I'm sorry.
464
00:36:53,103 --> 00:36:54,683
JULIEN CHUCKLES
I'm not.
465
00:36:55,960 --> 00:36:59,386
To face something like this
and still be sitting here...
466
00:37:00,600 --> 00:37:04,560
as I say,
every morning I find faith,
467
00:37:04,560 --> 00:37:07,480
even when it seems
that things are too far gone.
468
00:37:12,200 --> 00:37:15,680
Look, I know things haven't
exactly gone to plan, but, um...
469
00:37:17,160 --> 00:37:19,400
thank you for helping.
470
00:37:19,400 --> 00:37:21,160
I appreciate it.
471
00:37:21,160 --> 00:37:24,280
Just feeling this alone
in all this is...
472
00:37:25,995 --> 00:37:27,395
HE SIGHS
473
00:37:28,760 --> 00:37:31,040
You're welcome, Mr Stratton.
474
00:37:31,040 --> 00:37:32,566
Edward... please.
475
00:37:33,600 --> 00:37:37,320
It's just exhausting, living on a
knife edge all this time,
476
00:37:37,320 --> 00:37:38,640
and now I just...
477
00:37:40,240 --> 00:37:42,207
don't even know where she is.
478
00:37:44,120 --> 00:37:47,629
This is not over.
These things take time.
479
00:37:48,473 --> 00:37:51,834
We talk with this girl,
we retrace your niece's steps.
480
00:37:51,855 --> 00:37:56,428
Yeah, I just think it
might be... pointless.
481
00:37:56,449 --> 00:37:58,899
No, this is not pointless.
482
00:37:58,920 --> 00:38:01,449
Pointless would be
to stop searching.
483
00:38:02,200 --> 00:38:03,800
You're tired, Edward.
484
00:38:05,040 --> 00:38:08,902
I see it in your eyes, in your walk.
Your body is yawning.
485
00:38:09,390 --> 00:38:11,246
You need to rest.
486
00:38:12,680 --> 00:38:14,360
I will.
487
00:38:14,360 --> 00:38:17,080
My hotel room's just round
the corner.
488
00:38:20,640 --> 00:38:23,418
I have to go back home
tomorrow morning.
489
00:38:24,400 --> 00:38:26,280
Deal with a few things.
490
00:38:27,560 --> 00:38:30,080
I won't be gone for very long,
but you'd call if...?
491
00:38:30,080 --> 00:38:31,730
Yes, of course.
492
00:38:32,560 --> 00:38:34,472
Well, till tomorrow, then.
493
00:38:35,000 --> 00:38:37,261
Yeah, tomorrow. A demain.
494
00:39:05,961 --> 00:39:07,241
SHE SIGHS
495
00:39:09,400 --> 00:39:10,543
Hey.
496
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
Hey.
497
00:39:12,501 --> 00:39:14,058
This bloody thing!
498
00:39:15,480 --> 00:39:17,238
Here, do you want to try?
499
00:39:17,259 --> 00:39:19,928
Oh, no, you know how this will end.
500
00:39:19,949 --> 00:39:21,640
SHE CHUCKLES
501
00:39:21,640 --> 00:39:23,760
Oh, well.
502
00:39:23,760 --> 00:39:25,920
You look exhausted, love.
503
00:39:25,920 --> 00:39:30,120
You know, Ron said that there were
some old DVDs over there.
504
00:39:30,120 --> 00:39:33,080
Go and have a look and see if you
can find something you fancy.
505
00:39:33,080 --> 00:39:35,590
You need to take your mind
off things.
506
00:39:53,520 --> 00:39:56,640
WEARILY: Ah, I know that look.
507
00:39:56,640 --> 00:39:58,160
Excuse me.
508
00:40:15,426 --> 00:40:16,946
PHONE VIBRATES
509
00:40:19,440 --> 00:40:20,847
Julien?
510
00:40:21,400 --> 00:40:23,120
I'm sorry to call you so late.
511
00:40:23,120 --> 00:40:25,080
It's OK, I'm still at the office.
512
00:40:25,080 --> 00:40:26,800
I thought you would be.
513
00:40:26,800 --> 00:40:29,240
I wondered, could you send over all
the files you have
514
00:40:29,240 --> 00:40:33,200
on Dragomir Zelincu,
going back as far as you have?
515
00:40:33,200 --> 00:40:36,277
I need more on Dragomir
and the Brigada Serbilu.
516
00:40:37,240 --> 00:40:43,040
OK. I can e-mail it to you now,
but be careful what you wish for.
517
00:40:43,040 --> 00:40:46,332
The Brigada Serbilu don't make
for light reading.
518
00:40:46,794 --> 00:40:48,434
OK.
519
00:40:48,644 --> 00:40:51,535
All done. There.
520
00:40:51,556 --> 00:40:53,951
Should be with you now.
Good luck, Julien.
521
00:40:53,972 --> 00:40:55,369
Thank you.
522
00:40:55,390 --> 00:40:56,990
Where is the computer?
523
00:41:04,840 --> 00:41:06,040
So...
524
00:41:07,440 --> 00:41:09,520
Documents are here...
525
00:41:09,520 --> 00:41:11,675
What is it you're looking for?
526
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
Anything regarding this man...
527
00:41:14,600 --> 00:41:16,480
Dragomir Zelincu.
528
00:41:23,337 --> 00:41:25,144
DOOR SLAMS LOUDLY
529
00:41:35,880 --> 00:41:37,280
On your feet.
530
00:41:37,433 --> 00:41:39,738
Up! Up!
531
00:41:40,680 --> 00:41:42,000
WOMAN COUGHS
532
00:41:43,120 --> 00:41:45,200
Who's that?
533
00:41:45,200 --> 00:41:46,960
What's she doing down there?
534
00:41:46,960 --> 00:41:49,400
The new girl, I think she's sick.
535
00:41:49,400 --> 00:41:51,215
SHE COUGHS
536
00:41:55,240 --> 00:41:57,720
SHE COUGHS LOUDLY
537
00:41:57,720 --> 00:41:59,400
PHONE RINGS
538
00:42:03,240 --> 00:42:04,720
OK.
539
00:42:04,720 --> 00:42:06,640
Here we go.
540
00:42:06,640 --> 00:42:08,080
Number one.
541
00:42:09,400 --> 00:42:10,600
Two.
542
00:42:11,640 --> 00:42:12,760
Three.
543
00:42:14,080 --> 00:42:15,120
Four.
544
00:42:16,480 --> 00:42:17,600
Five.
545
00:42:19,000 --> 00:42:20,040
Six.
546
00:42:21,520 --> 00:42:23,800
- Seven.
- VOICE ON PHONE: Six.
547
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
Take your time.
548
00:42:30,920 --> 00:42:34,486
This is for life,
not just for Christmas.
549
00:42:34,507 --> 00:42:35,867
Six.
550
00:42:42,230 --> 00:42:43,550
Come on.
551
00:42:44,440 --> 00:42:46,240
Come on. Come on, please.
552
00:42:46,240 --> 00:42:48,800
SHE SCREAMS
553
00:42:49,011 --> 00:42:50,211
No!
554
00:42:51,920 --> 00:42:53,238
SOBBING: No!
555
00:43:04,651 --> 00:43:05,931
DOOR SLAMS
556
00:43:09,960 --> 00:43:12,400
I just don't understand
you sometimes, you know?
557
00:43:12,400 --> 00:43:14,394
I just want to make you happy.
558
00:43:15,240 --> 00:43:16,800
Sorry, can I help you?
559
00:43:16,800 --> 00:43:18,168
Mr Baptiste.
560
00:43:19,600 --> 00:43:21,371
Give us a minute, yeah?
561
00:43:24,075 --> 00:43:25,115
I'll crack on.
562
00:43:29,993 --> 00:43:31,233
What is it?
563
00:43:33,280 --> 00:43:34,480
Does he know?
564
00:43:35,978 --> 00:43:37,480
What do you want?
565
00:43:38,353 --> 00:43:40,847
She was born Margarita Cansino.
566
00:43:42,120 --> 00:43:44,680
But the head of the studio
thought her name was too Spanish,
567
00:43:44,680 --> 00:43:48,640
he felt it was limiting the roles
she could be cast in...
568
00:43:48,816 --> 00:43:52,040
reducing her to the exotic figure
569
00:43:52,040 --> 00:43:55,160
who appears for five seconds
and leaves.
570
00:43:55,160 --> 00:43:57,600
Margarita took his advice.
571
00:43:57,600 --> 00:44:00,360
She changed her name to
Rita Hayworth.
572
00:44:00,360 --> 00:44:03,240
An appropriate icon
for you, I think.
573
00:44:03,240 --> 00:44:05,360
And what do you think you know?
574
00:44:05,360 --> 00:44:09,040
I noticed your love of Rita Hayworth
in your DVD collection.
575
00:44:09,040 --> 00:44:11,160
Seven films, quite the fan.
576
00:44:11,160 --> 00:44:14,640
And of course I saw the poster in
The Dream Room.
577
00:44:14,640 --> 00:44:18,119
I couldn't be sure,
but when I find connections,
578
00:44:18,140 --> 00:44:19,800
I pay attention.
579
00:44:20,360 --> 00:44:22,800
I'm slower than I used
to be, unfortunately.
580
00:44:22,800 --> 00:44:24,880
Then I suggest you speed
the fuck up.
581
00:44:24,880 --> 00:44:26,520
HE CHUCKLES
582
00:44:26,520 --> 00:44:32,000
I looked into the ownership
of The Dream Room last night.
583
00:44:32,000 --> 00:44:36,280
It takes some unravelling,
but it appears to be owned
584
00:44:36,280 --> 00:44:38,418
by a Dragomir Zelincu.
585
00:44:42,440 --> 00:44:48,183
Mr Zelincu made a number
of acquisitions around Amsterdam
586
00:44:49,031 --> 00:44:52,488
between 2011 and 2015.
587
00:44:54,240 --> 00:44:55,760
And then nothing.
588
00:44:55,760 --> 00:44:57,200
He disappeared.
589
00:44:57,200 --> 00:44:59,480
But you... you are the opposite.
590
00:44:59,480 --> 00:45:03,418
I can find nothing about you dating
back further than 18 months.
591
00:45:06,161 --> 00:45:08,465
Because you are Dragomir Zelincu.
592
00:45:10,017 --> 00:45:11,337
Excuse me?
593
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
Or rather you were...
594
00:45:13,960 --> 00:45:16,040
before you transitioned to Kim.
595
00:45:18,440 --> 00:45:23,019
Natalie told Mr Stratton she knew
the truth about Dragomir.
596
00:45:24,040 --> 00:45:26,386
She learned it was you, didn't she?
597
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
And I assume you offered Natalie
protection in return
598
00:45:32,640 --> 00:45:34,640
for keeping your secret safe?
599
00:45:37,960 --> 00:45:40,840
You've made a life for
yourself here, it seems.
600
00:45:40,840 --> 00:45:44,280
Far from Dragomir,
far from the life you lived.
601
00:45:45,280 --> 00:45:49,080
And it seems to me you sincerely
wish to make amends,
602
00:45:49,080 --> 00:45:52,605
trying to restore power
to the sex workers of De Wallen.
603
00:45:53,320 --> 00:45:54,920
But, er...
604
00:45:54,941 --> 00:45:58,090
there are agencies who would like
to keep an eye on you.
605
00:45:58,520 --> 00:46:02,280
Your past dealings
as Dragomir Zelincu.
606
00:46:02,280 --> 00:46:04,680
And others, of course.
607
00:46:04,680 --> 00:46:06,360
People wish you harm.
608
00:46:08,400 --> 00:46:12,560
You called me, you offered
information about Natalie.
609
00:46:12,560 --> 00:46:16,560
Information I presume is false,
to set me on the wrong path.
610
00:46:21,480 --> 00:46:23,360
You know where she truly is.
611
00:46:24,875 --> 00:46:26,755
You won't tell anyone?
612
00:46:27,044 --> 00:46:28,597
If I help you?
613
00:46:30,400 --> 00:46:33,520
Ms Vogel, I will not.
614
00:46:33,520 --> 00:46:36,238
You can trust me on that. I won't.
615
00:47:00,120 --> 00:47:01,925
You'll find her there.
616
00:47:19,360 --> 00:47:20,600
Caspar!
617
00:47:22,405 --> 00:47:24,371
HE WHISTLES
618
00:47:29,480 --> 00:47:30,720
Caspar?
619
00:47:34,213 --> 00:47:35,613
Caspar?
620
00:47:42,680 --> 00:47:44,080
Caspar!
621
00:47:49,920 --> 00:47:51,440
CASPAR!
622
00:47:52,638 --> 00:47:54,318
Kom, kom, kom!
623
00:47:57,924 --> 00:47:59,924
DISTANT BARKING
624
00:48:06,520 --> 00:48:08,080
CASPAR BARKS
625
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Hey.
626
00:48:38,455 --> 00:48:40,191
SHE HUMS SOFTLY
627
00:48:51,920 --> 00:48:53,652
SHE HUMS ON DEVICE
628
00:48:59,684 --> 00:49:01,816
- Oh, Celia, hi.
- Hi.
629
00:49:01,920 --> 00:49:04,160
Hey, guys!
630
00:49:04,160 --> 00:49:05,600
She's woke up!
631
00:49:09,305 --> 00:49:10,535
Gorgeous.
632
00:49:10,556 --> 00:49:11,496
PHONE RINGS
633
00:49:11,517 --> 00:49:14,441
Oh, I'd better get that.
Here, can you take her?
634
00:49:14,462 --> 00:49:16,102
It's probably your father.
635
00:49:17,560 --> 00:49:19,000
Oh, Julien, hi.
636
00:49:20,606 --> 00:49:23,046
No, that's OK, we'll
carry on without you.
637
00:49:24,120 --> 00:49:25,441
What?
638
00:49:25,462 --> 00:49:27,386
So you know where she is?
639
00:49:31,040 --> 00:49:32,600
COUGHING
640
00:52:10,764 --> 00:52:12,402
You are Baptiste?
641
00:52:14,234 --> 00:52:16,465
I've been looking for you, Natalie.
642
00:52:27,400 --> 00:52:30,035
Your accent, where is it from?
643
00:52:34,170 --> 00:52:36,675
I am not what you were expecting?
644
00:52:47,044 --> 00:52:48,879
Your uncle didn't tell me.
645
00:52:49,899 --> 00:52:51,402
My uncle?
646
00:52:51,840 --> 00:52:53,254
Edward Stratton.
647
00:52:59,960 --> 00:53:01,972
He's not my fucking uncle.
648
00:53:02,913 --> 00:53:04,957
He's not who you think he is.
649
00:53:06,080 --> 00:53:07,120
Not at all.
650
00:53:19,426 --> 00:53:21,026
FLY BUZZES
45585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.