All language subtitles for Baptiste - 01x01 - Shell.iP.WEBRip-BTN.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,440 FOOTSTEPS 2 00:00:12,840 --> 00:00:17,880 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting from the start. 3 00:00:17,880 --> 00:00:22,920 This programme contains some strong language. 4 00:00:59,800 --> 00:01:01,400 Oh, hello. 5 00:01:01,400 --> 00:01:02,920 Are you looking for me? 6 00:01:02,920 --> 00:01:04,400 Yes. 7 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 I come to read the gas meter. 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,882 Oh, please, please, come in, come in. 9 00:01:09,840 --> 00:01:12,440 Is that a Romanian accent I hear? 10 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 Yes, yes. 11 00:01:14,880 --> 00:01:17,200 People call me Polish, Russian. 12 00:01:17,200 --> 00:01:20,656 - You have a very good ear. - Just a good friend. 13 00:01:20,677 --> 00:01:24,023 Used to make the most amazing sarmale. 14 00:01:24,044 --> 00:01:25,062 Mm. 15 00:01:25,440 --> 00:01:27,273 Sorry you had to wait. 16 00:01:27,294 --> 00:01:30,042 The meters are all through there, help yourself. 17 00:01:30,063 --> 00:01:30,869 Tea? 18 00:01:30,890 --> 00:01:33,648 No, thank you. I will not be long. 19 00:01:35,680 --> 00:01:39,703 I was at the beach and found a sinistral shell. 20 00:01:40,563 --> 00:01:41,923 Very rare. 21 00:01:43,274 --> 00:01:46,273 So rare, people have been known to fake them. 22 00:01:46,406 --> 00:01:52,054 No-one understands shells will all open to the right, but these... 23 00:01:52,804 --> 00:01:56,523 these open to the left. 24 00:01:57,440 --> 00:01:58,840 Ha! 25 00:01:58,840 --> 00:02:00,960 The lefties of the shoreline. 26 00:02:04,217 --> 00:02:06,492 My wife thought it was silly. 27 00:02:07,120 --> 00:02:09,804 A shell's just a shell, she'd say. 28 00:02:10,040 --> 00:02:12,781 Never mind what it looks like on the surface, 29 00:02:12,802 --> 00:02:14,796 how pretty and shiny it is. 30 00:02:15,594 --> 00:02:18,218 You never know what was really underneath. 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,789 You never know... 32 00:03:13,710 --> 00:03:16,788 MUSIC PLAYS 33 00:03:18,258 --> 00:03:21,335 MUSIC GETS LOUDER 34 00:03:22,129 --> 00:03:26,329 ♪ There's a reason for the sunshine sky 35 00:03:26,400 --> 00:03:30,733 ♪ There's a reason why I'm feeling so high 36 00:03:30,754 --> 00:03:35,194 ♪ Must be the season when that love light shines 37 00:03:35,215 --> 00:03:37,178 ♪ All around us 38 00:03:39,520 --> 00:03:42,080 ♪ So let that feeling 39 00:03:42,080 --> 00:03:44,280 ♪ Grab you deep inside 40 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 ♪ And send your reeling 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,975 ♪ Where your love can't hide... ♪ 42 00:04:50,120 --> 00:04:51,440 - Hey. - Hi. 43 00:05:13,920 --> 00:05:16,120 Celia? BABY CRIES 44 00:05:16,120 --> 00:05:17,723 Celia? CRYING GETS LOUDER 45 00:05:19,649 --> 00:05:20,553 BOTH SPEAK FRENCH 46 00:05:24,560 --> 00:05:26,800 BABY WAILS 47 00:05:29,600 --> 00:05:31,840 Maybe use a loudspeaker next time. 48 00:05:31,840 --> 00:05:33,960 You say it was really quickly. 49 00:05:33,960 --> 00:05:35,459 Well, it was quick. 50 00:05:35,480 --> 00:05:37,480 You're feeding the 5,000 once more. 51 00:05:37,480 --> 00:05:40,600 The more we leave in the freezer, the less they have to cook. 52 00:05:40,600 --> 00:05:43,000 It's hard, you know, your first baby. 53 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 I remember. It was fun. 54 00:05:47,507 --> 00:05:51,378 So, um, what time are you seeing the Commissioner? 55 00:05:52,790 --> 00:05:54,902 - Just before lunch. - Mm. 56 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 - I should cancel, I'm needed here. - Oh, no. 57 00:05:57,800 --> 00:06:01,040 She called four times, and it'll do you good to get out of the house 58 00:06:01,040 --> 00:06:02,720 and talk shop for a change. 59 00:06:02,720 --> 00:06:05,360 Look, I like it here, you know? 60 00:06:05,360 --> 00:06:07,752 I want to help. LOUD CLATTERING 61 00:06:07,773 --> 00:06:10,081 BABY CRIES 62 00:06:11,320 --> 00:06:13,280 Sh, sh. 63 00:06:17,348 --> 00:06:20,418 SHE SPEAKS FRENCH 64 00:06:25,600 --> 00:06:27,080 There's that look. 65 00:06:28,520 --> 00:06:31,040 - What look? - The mysterious look. 66 00:06:33,007 --> 00:06:37,175 I never could work out that look, even when we were together. 67 00:06:38,790 --> 00:06:41,222 I'm less complicated than I appear. 68 00:06:41,760 --> 00:06:43,673 You haven't changed, you know. 69 00:06:43,694 --> 00:06:45,995 I have. I've had to. 70 00:06:47,000 --> 00:06:49,840 I go every six months, they look inside my head. 71 00:06:49,840 --> 00:06:52,857 The last time I went, they told me all is as it should be. 72 00:06:52,878 --> 00:06:56,589 But I'm slower now, I do not feel as I did. 73 00:06:56,878 --> 00:06:59,760 I sleep more, I go out less. 74 00:06:59,760 --> 00:07:02,360 That's called getting old. HE CHUCKLES 75 00:07:02,360 --> 00:07:04,520 - Cancer of old. - Mm. 76 00:07:06,574 --> 00:07:08,097 Um, listen. 77 00:07:09,040 --> 00:07:11,840 My squad has a case, a missing girl, 78 00:07:11,840 --> 00:07:14,269 but we think it goes far beyond that. 79 00:07:15,720 --> 00:07:18,394 It seems fate has plans for you, Julien. 80 00:07:18,880 --> 00:07:21,320 In another life, perhaps. 81 00:07:21,320 --> 00:07:24,040 You have enough detectives in your department, I'm sure. 82 00:07:24,040 --> 00:07:26,680 I mean it. I could really use your help. 83 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 I'm not the man I was. 84 00:07:31,960 --> 00:07:33,706 People fade, Martha. 85 00:07:34,920 --> 00:07:37,910 At least let me tell you some more about the case. 86 00:07:39,200 --> 00:07:41,917 We've got no-one else with your experience. 87 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 A sex worker disappeared a few days ago. 88 00:07:49,560 --> 00:07:52,355 We think it's connected to a Romanian gang. 89 00:07:53,320 --> 00:07:56,920 Her name's Natalie Rose, and she was reported missing 90 00:07:56,920 --> 00:07:59,433 by her uncle, Edward Stratton. 91 00:08:09,888 --> 00:08:11,528 Have you seen her? 92 00:08:11,549 --> 00:08:13,488 Have you seen that girl? 93 00:08:21,440 --> 00:08:24,080 - I'm on the phone. - Please, she's disappeared. 94 00:08:25,840 --> 00:08:27,714 Do you know who this is? 95 00:08:31,480 --> 00:08:34,280 I'm trying to find this girl. She worked down here for two years. 96 00:08:34,280 --> 00:08:36,785 - She's been here for years. - I haven't seen her. 97 00:08:42,200 --> 00:08:44,620 - Get out! - Come on, come on. 98 00:08:44,641 --> 00:08:46,001 Get out! 99 00:08:55,480 --> 00:08:57,000 Argh... 100 00:09:07,480 --> 00:09:09,267 You're a clever man, Ron. 101 00:09:10,041 --> 00:09:11,894 Wasted in that place. 102 00:09:11,915 --> 00:09:13,680 I like my job. 103 00:09:13,680 --> 00:09:17,520 Intelligence without ambition is a bird without its wings. 104 00:09:17,520 --> 00:09:19,800 In time, maybe. 105 00:09:19,800 --> 00:09:21,280 In time? PHONE RINGS 106 00:09:21,280 --> 00:09:24,876 So often I hear these words... "in time". 107 00:09:25,440 --> 00:09:27,290 Martha's on the phone. 108 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 SHE CHUCKLES 109 00:09:29,440 --> 00:09:30,640 PHONE CONTINUES TO RING 110 00:09:30,640 --> 00:09:31,800 Go on. 111 00:09:33,400 --> 00:09:36,320 - Martha? - Julien, can you write down an address? 112 00:09:36,320 --> 00:09:37,939 Uh-huh, one second. 113 00:09:39,240 --> 00:09:42,280 The missing girl's uncle, Mr Stratton... he collapsed 114 00:09:42,280 --> 00:09:44,556 and he was sent to the Emergency Room. 115 00:09:46,814 --> 00:09:48,544 OK. Where is he? 116 00:09:48,565 --> 00:09:52,501 OLVG Hospital, 601 Wateringen. 117 00:09:55,720 --> 00:09:58,071 I wouldn't ask if it wasn't important, Julien. 118 00:09:58,092 --> 00:10:00,634 - We need your help. - I understand. 119 00:10:01,040 --> 00:10:03,087 - Thank you, Martha. - Bye. 120 00:10:05,400 --> 00:10:07,360 Just give me a second. 121 00:10:13,120 --> 00:10:14,368 So... 122 00:10:15,777 --> 00:10:17,937 are you going to help them? 123 00:10:18,164 --> 00:10:19,665 I will try. 124 00:10:30,560 --> 00:10:31,920 Thank you. 125 00:10:37,880 --> 00:10:39,680 Mr Stratton? 126 00:10:39,680 --> 00:10:40,946 Yes? 127 00:10:40,967 --> 00:10:44,007 I'm Julien Baptiste. How do you feel? 128 00:10:44,103 --> 00:10:47,560 Um, a bit embarrassed, a bit relieved. 129 00:10:47,560 --> 00:10:50,160 The doctors said I had a panic attack. 130 00:10:50,160 --> 00:10:52,840 There is no reason to be embarrassed. 131 00:10:53,841 --> 00:10:56,899 To be looking for someone we love, not to know where they are, 132 00:10:56,920 --> 00:10:59,160 what they are feeling... 133 00:10:59,160 --> 00:11:01,228 it's a scary place to be. 134 00:11:02,407 --> 00:11:03,455 Who are you? 135 00:11:03,476 --> 00:11:06,751 I'm someone who can help find who you're looking for. 136 00:11:07,640 --> 00:11:10,200 I was a detective, once. 137 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 The Commissioner of Police here is a friend, 138 00:11:12,080 --> 00:11:15,478 she asked me to help you, so here I am. 139 00:11:15,937 --> 00:11:18,673 Do you mind if we get out of here? I'm starving. 140 00:11:27,756 --> 00:11:28,836 Thank you. 141 00:11:33,920 --> 00:11:35,880 Natalie Rose. 142 00:11:35,880 --> 00:11:37,720 It's not the name she was born with, 143 00:11:37,720 --> 00:11:39,680 it's the name she took when she moved here. 144 00:11:39,680 --> 00:11:41,520 It's who she is now. 145 00:11:46,520 --> 00:11:49,200 Never even wanted kids. 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 Never thought I did, anyway. 147 00:11:52,280 --> 00:11:57,160 Me and my ex, we kept trying until we got used to the idea, 148 00:11:57,160 --> 00:11:59,640 we persuaded ourselves we were better off, you know? 149 00:11:59,640 --> 00:12:02,680 And then I got a call one night, 150 00:12:02,680 --> 00:12:04,320 one of those calls. 151 00:12:05,798 --> 00:12:07,920 A car crash, 152 00:12:07,920 --> 00:12:10,360 my brother and his wife. 153 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 And so that was it. 154 00:12:12,360 --> 00:12:14,600 There we were, me and my niece. 155 00:12:17,280 --> 00:12:19,960 - How old was she? - 14. 156 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 Oh, it's, er... 157 00:12:22,400 --> 00:12:24,480 it's young to lose her parents. 158 00:12:24,480 --> 00:12:26,840 It must have been hard for you both. 159 00:12:26,840 --> 00:12:30,920 A job came up with a logistics firm in Antwerp, fresh start. 160 00:12:32,320 --> 00:12:35,080 When I found out about the drugs, it was too late. 161 00:12:36,720 --> 00:12:39,200 I fought the same battle with my daughter. 162 00:12:39,200 --> 00:12:42,600 She believed she was taking drugs, 163 00:12:42,600 --> 00:12:45,610 but really they were taking her, piece by piece. 164 00:12:47,160 --> 00:12:50,080 But for blind and foolish luck, it could be her 165 00:12:50,080 --> 00:12:53,240 in the life your niece found herself living. 166 00:12:56,560 --> 00:12:58,760 When did you last see Natalie? 167 00:12:58,760 --> 00:13:01,769 I came up from my place in Antwerp at the weekend. 168 00:13:01,790 --> 00:13:04,120 Ever since she moved here I've come every couple of months, 169 00:13:04,120 --> 00:13:05,760 see how she was doing. 170 00:13:06,920 --> 00:13:09,960 I used to try to give her money, but she wouldn't take it. 171 00:13:09,960 --> 00:13:12,000 I gave up trying to turn her round and settled 172 00:13:12,000 --> 00:13:14,760 for just knowing that she was OK. 173 00:13:14,760 --> 00:13:17,120 When her roommate said she hadn't seen her for a few days, 174 00:13:17,120 --> 00:13:19,840 I couldn't go back not knowing where she was. 175 00:13:19,840 --> 00:13:23,418 The police file mentioned a man called Dragomir Zelincu. 176 00:13:23,439 --> 00:13:26,120 - Yeah. - You told them about him. 177 00:13:26,120 --> 00:13:29,720 - Do you believe he took Natalie? - Or he knows who did. 178 00:13:29,720 --> 00:13:32,259 Why do you think this? Do you know him? 179 00:13:33,080 --> 00:13:37,189 Dragomir Zelincu ran one of these big Romanian gangs, you know... 180 00:13:38,480 --> 00:13:41,240 trafficking, drugs, you name it. 181 00:13:41,240 --> 00:13:43,600 Natalie said she knew the truth about him, 182 00:13:43,600 --> 00:13:46,840 but she had to keep quiet, she had to keep her mouth shut. 183 00:13:46,840 --> 00:13:49,600 Except this guy hasn't shown his face in years. 184 00:13:49,600 --> 00:13:51,640 He's disappeared completely. 185 00:13:52,960 --> 00:13:55,321 I don't know where the hell to start. 186 00:13:56,920 --> 00:13:58,923 I will not lie, Mr Stratton. 187 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 I'm not the man I was, but, uh... 188 00:14:03,840 --> 00:14:07,120 I will do my best to find her, I promise. 189 00:14:08,960 --> 00:14:10,160 Thank you. 190 00:14:39,400 --> 00:14:40,600 HE SIGHS 191 00:14:48,139 --> 00:14:49,419 HE EXHALES 192 00:15:01,760 --> 00:15:03,200 DISTANT ALARM 193 00:15:36,680 --> 00:15:42,720 HE SPEAKS ROMANIAN 194 00:16:16,680 --> 00:16:18,040 1,000. 195 00:16:20,720 --> 00:16:24,025 - This is under. - Yes, I fronted some people. 196 00:16:24,960 --> 00:16:27,615 Just until next week, don't worry. 197 00:16:27,636 --> 00:16:28,876 Don't worry? 198 00:16:29,761 --> 00:16:32,462 They'll come good, I promise. 199 00:16:33,441 --> 00:16:36,142 - Oh, you promise? - Mm. I swear. 200 00:16:41,635 --> 00:16:43,212 HE CRIES OUT IN PAIN 201 00:16:46,240 --> 00:16:47,280 HE WHIMPERS 202 00:17:15,960 --> 00:17:18,357 CHURCH BELL RINGS 203 00:17:31,200 --> 00:17:32,552 DISTANT MUSIC 204 00:17:56,960 --> 00:17:58,000 MUSIC GETS LOUDER 205 00:17:58,000 --> 00:17:59,640 ♪ There for you 206 00:17:59,640 --> 00:18:04,080 ♪ My love guaranteed. ♪ 207 00:18:12,520 --> 00:18:15,200 I'll give you this, you are persistent. 208 00:18:15,200 --> 00:18:16,840 Isn't that what love is? 209 00:18:20,280 --> 00:18:23,080 I'm not sure I've heard that definition before. 210 00:18:24,579 --> 00:18:26,899 Oh. What do you think, then? 211 00:18:26,920 --> 00:18:30,302 The same way as I did the last three times. 212 00:18:30,865 --> 00:18:32,265 I just, er... 213 00:18:33,529 --> 00:18:37,080 One day, I want to be able to get up in front of all our friends, 214 00:18:37,080 --> 00:18:40,400 you know, tell the world, have a party. 215 00:18:40,400 --> 00:18:42,080 We talked about this. 216 00:18:42,080 --> 00:18:44,771 I know we did, and I chose to ignore you. 217 00:18:46,240 --> 00:18:49,760 We don't need a piece of paper to tell us what we are. 218 00:18:49,781 --> 00:18:53,638 Right now, I want to enjoy that lovely breakfast you made me. 219 00:18:55,049 --> 00:18:57,450 But I need to put some clothes on... 220 00:18:58,800 --> 00:19:01,120 - It's not me, is it? - No. 221 00:19:02,120 --> 00:19:04,154 It is not you, I promise. 222 00:19:05,732 --> 00:19:07,052 OK? 223 00:19:59,760 --> 00:20:02,120 Hey. I've done all this already. 224 00:20:02,120 --> 00:20:05,800 I've spoken to everyone Natalie knows, everyone she worked with. 225 00:20:05,800 --> 00:20:08,000 No worries. I'm happy to continue on my own. 226 00:20:08,000 --> 00:20:10,640 No, no, no. I need to be here. 227 00:20:10,640 --> 00:20:12,724 So, where is Natalie's roommate working? 228 00:20:12,745 --> 00:20:13,802 There. 229 00:20:19,139 --> 00:20:22,699 I was last here 30 years ago. It was very different then. 230 00:20:22,720 --> 00:20:26,080 There was a boat moored near Central Station... 231 00:20:26,080 --> 00:20:28,360 the heroin boat. 232 00:20:28,360 --> 00:20:31,719 People would come, they would buy, nobody blinked an eye. 233 00:20:31,740 --> 00:20:34,560 Yeah, well, nothing's really changed. 234 00:20:34,560 --> 00:20:36,411 Nothing ever changes. 235 00:20:38,800 --> 00:20:40,435 HE KNOCKS ON DOOR 236 00:20:45,760 --> 00:20:47,600 Are you trying to win business for me? 237 00:20:47,600 --> 00:20:50,200 Lina, Julien Baptiste. 238 00:20:50,720 --> 00:20:53,040 Look like police detective. 239 00:20:53,040 --> 00:20:57,960 I was, once. Now I'm simply helping Mr Stratton find his niece. 240 00:20:57,960 --> 00:21:00,360 You last saw her several days ago. 241 00:21:00,360 --> 00:21:03,000 - How did she seem? - No different. 242 00:21:03,000 --> 00:21:05,440 Had her habits changed? 243 00:21:05,440 --> 00:21:07,240 Was she working more or less? 244 00:21:07,240 --> 00:21:10,520 Her addiction... was it worse or better? 245 00:21:10,520 --> 00:21:13,280 I told this guy already. Enough! 246 00:21:13,280 --> 00:21:15,000 What about Dragomir Zelincu? 247 00:21:15,000 --> 00:21:17,911 Natalie mentioned his name to Mr Stratton. 248 00:21:17,932 --> 00:21:20,172 I have to work. Go! 249 00:21:48,777 --> 00:21:50,404 CELIA: Oh, come on... 250 00:21:55,040 --> 00:21:57,208 Where the bloody hell is the... 251 00:21:58,800 --> 00:21:59,880 CRASH 252 00:21:59,880 --> 00:22:02,200 Oh, God, I'm so sorry! 253 00:22:02,200 --> 00:22:04,760 No, it's my fault, I wasn't looking. 254 00:22:04,760 --> 00:22:06,600 Nor was I, I'm so sorry, I... 255 00:22:06,600 --> 00:22:08,720 You have enough on your hands already. 256 00:22:08,720 --> 00:22:11,000 Um... Oh, this! SHE LAUGHS 257 00:22:12,160 --> 00:22:14,000 - Um... - So cute. 258 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 Well, right now she is. 259 00:22:15,800 --> 00:22:18,520 Turns on the charm for an audience. 260 00:22:18,575 --> 00:22:20,895 - She is beautiful. - Yeah. 261 00:22:22,600 --> 00:22:24,560 It runs in the family, no? 262 00:22:28,523 --> 00:22:29,923 Um... 263 00:22:30,080 --> 00:22:32,263 I, I really should, um, be going. 264 00:22:32,284 --> 00:22:34,450 Of course, yes. Please, please. 265 00:22:36,787 --> 00:22:37,827 Sorry. 266 00:22:40,000 --> 00:22:41,480 Here. 267 00:22:41,480 --> 00:22:44,771 - You forgot this. - Oh, um, thank you. Thanks. 268 00:23:07,200 --> 00:23:09,400 - You look busy. - I am. 269 00:23:09,400 --> 00:23:11,200 What do you want, Lina? 270 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 I'm not here for a coffee. 271 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 You said you were going to protect her and now she's disappeared. 272 00:23:22,160 --> 00:23:24,208 I did what I could. 273 00:23:24,229 --> 00:23:26,080 I'm sure you did. 274 00:23:26,080 --> 00:23:28,280 What the fuck is this supposed to mean? 275 00:23:28,280 --> 00:23:29,997 She must've told you. 276 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 Natalie told you, didn't she? 277 00:23:32,920 --> 00:23:35,365 - And you turned on her. - What... 278 00:23:35,386 --> 00:23:37,280 What are you talking about? 279 00:23:37,280 --> 00:23:39,480 They will kill me! 280 00:23:39,480 --> 00:23:41,920 They're coming after me next. 281 00:23:41,920 --> 00:23:44,896 If you really care about us girls, you will help. 282 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 Everyone is terrified. 283 00:24:02,520 --> 00:24:04,240 Do you know this girl? 284 00:24:04,240 --> 00:24:06,200 This one here. 285 00:24:07,440 --> 00:24:08,840 Did you see that girl? 286 00:24:08,840 --> 00:24:10,320 No? No? 287 00:24:14,549 --> 00:24:16,269 KNOCKING 288 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 - Anything? - No. Nobody has seen her. 289 00:24:30,400 --> 00:24:32,680 Somebody knows something, course they do. 290 00:24:32,680 --> 00:24:35,775 They're all just scared of Zelincu. We're wasting our time. 291 00:24:35,796 --> 00:24:37,156 No, I'm not sure. 292 00:24:39,960 --> 00:24:41,520 Did you see him? 293 00:24:41,520 --> 00:24:43,880 This young man has taken a great deal of interest 294 00:24:43,880 --> 00:24:45,640 in our investigation. 295 00:24:45,640 --> 00:24:47,960 - He's been watching us. - That kid there? 296 00:24:47,960 --> 00:24:49,880 So it would seem, no? 297 00:24:49,880 --> 00:24:51,800 Mr Stratton! 298 00:24:51,800 --> 00:24:53,177 Ah, merde. 299 00:24:54,045 --> 00:24:55,325 Mr Stratton! 300 00:25:00,480 --> 00:25:01,680 Hey! 301 00:25:06,760 --> 00:25:08,360 Hey, stop! 302 00:25:13,840 --> 00:25:15,000 Oh! 303 00:25:41,560 --> 00:25:43,474 HORN SOUNDS LOUDLY 304 00:25:55,182 --> 00:25:56,382 Ah! 305 00:26:17,640 --> 00:26:19,927 We only have a few questions. Just wait. 306 00:26:19,948 --> 00:26:22,800 You can't arrest me, you can't arrest me, I did nothing! 307 00:26:22,800 --> 00:26:24,080 I did nothing. 308 00:26:24,080 --> 00:26:26,320 THEY BREATHE HEAVILY You think I'm a police officer? 309 00:26:26,320 --> 00:26:28,760 - Yeah, you are, aren't you? - No, no, no, no. 310 00:26:28,760 --> 00:26:31,922 Whatever you have in your pockets, I don't care. 311 00:26:31,943 --> 00:26:34,120 OK, let me go. 312 00:26:34,120 --> 00:26:36,280 I can pay you if you answer some questions. 313 00:26:36,280 --> 00:26:38,200 THEY BREATHE HEAVILY 314 00:26:38,200 --> 00:26:42,160 - What do you want to ask? - You've been watching us all morning. 315 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 Why? 316 00:26:44,480 --> 00:26:46,240 Are you serious? 317 00:26:46,240 --> 00:26:47,640 What do you want? 318 00:26:49,640 --> 00:26:51,800 - 400. - What? 319 00:26:51,800 --> 00:26:55,000 You think I need that shit in my life? Make it worth my while. 320 00:26:55,000 --> 00:26:58,480 - What is it you're afraid of? - 360, it's all I have. 321 00:26:58,480 --> 00:27:01,474 - Mr Stratton, you don't need to... - 360, answer him. 322 00:27:04,280 --> 00:27:06,160 Walter De Louw. 323 00:27:06,160 --> 00:27:10,480 He runs a trans brothel called The Dream Room in De Wallen. 324 00:27:10,480 --> 00:27:13,450 He told me there were two guys asking the girls questions, 325 00:27:13,471 --> 00:27:15,760 an English guy and a French guy with a limp. 326 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 Why Mr De Louw take an interest in us? 327 00:27:18,409 --> 00:27:21,320 I don't know, I do jobs for him sometimes. 328 00:27:21,320 --> 00:27:23,760 As long as he pays me, I don't ask him why. 329 00:27:27,202 --> 00:27:29,002 Anything else? 330 00:27:29,142 --> 00:27:32,222 The Dream Room... where is it? 331 00:27:37,143 --> 00:27:39,703 DOG BARKS 332 00:27:44,006 --> 00:27:45,865 Ja, ja, ja, ja, ja. 333 00:27:50,840 --> 00:27:52,599 Oh, nee! 334 00:27:52,832 --> 00:27:54,004 HE SPEAKS DUTCH 335 00:28:25,160 --> 00:28:28,222 HE SINGS IN DUTCH 336 00:29:11,040 --> 00:29:12,760 SHE SPEAKS DUTCH 337 00:29:13,760 --> 00:29:16,640 Forgive me, my Dutch is not as it was. 338 00:29:16,640 --> 00:29:18,240 Even then, it was bad. 339 00:29:18,240 --> 00:29:20,760 It's 20 euro each. And if you see a girl you like 340 00:29:20,760 --> 00:29:22,880 you can negotiate with them directly. 341 00:29:22,880 --> 00:29:26,886 Yeah. Actually, we are here to speak with Walter De Louw. 342 00:29:30,515 --> 00:29:31,795 You are police? 343 00:29:33,200 --> 00:29:36,520 No, just concerned citizens. 344 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 Mr De Louw is very busy. 345 00:29:38,080 --> 00:29:40,746 I believe he has some interest in us. 346 00:29:41,520 --> 00:29:44,269 I'm sure he can see us, why don't you ask him? 347 00:29:52,240 --> 00:29:54,160 Excellent choice. 348 00:29:54,160 --> 00:29:57,000 Rita Hayworth's finest film, I think. 349 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 SHE SPEAKS DUTCH 350 00:29:58,080 --> 00:30:01,360 The two of them, Glenn Ford and Rita Hayworth, 351 00:30:01,360 --> 00:30:04,386 always "I hate you, I hate you", and, er... 352 00:30:05,680 --> 00:30:07,535 naturally they are in love. 353 00:30:09,280 --> 00:30:11,240 Human feeling is a mystery. 354 00:30:12,814 --> 00:30:14,334 He's not picking up. 355 00:30:15,920 --> 00:30:17,960 HE SPEAKS DUTCH 356 00:30:17,960 --> 00:30:19,840 Fine, you can go in. 357 00:30:25,379 --> 00:30:27,099 LOUD MUSIC 358 00:31:01,480 --> 00:31:02,840 Mr De Louw? 359 00:31:03,918 --> 00:31:04,873 What do you want? 360 00:31:04,894 --> 00:31:07,640 I came here to ask you the same question. 361 00:31:07,640 --> 00:31:10,605 I'd been told that you sent someone to follow us. 362 00:31:11,760 --> 00:31:16,360 Are our questions about this girl, Natalie Rose, troubling to you? 363 00:31:16,360 --> 00:31:18,280 She's my niece. 364 00:31:18,280 --> 00:31:20,394 I just want to know she's OK. 365 00:31:20,415 --> 00:31:23,400 In case you hadn't noticed, girls are not what I do here. 366 00:31:23,400 --> 00:31:26,160 Listen, Natalie hasn't been seen for three days. 367 00:31:26,160 --> 00:31:28,440 Mr Stratton has reason to believe 368 00:31:28,440 --> 00:31:32,160 Dragomir Zelincu has something to do with her disappearance. 369 00:31:35,152 --> 00:31:36,402 Zelincu. 370 00:31:37,040 --> 00:31:38,760 Have you heard of him? 371 00:31:38,760 --> 00:31:40,840 So has everyone. 372 00:31:40,840 --> 00:31:44,303 He was a very dangerous man, but he hasn't been seen 373 00:31:44,324 --> 00:31:45,924 for a long time now. 374 00:31:47,760 --> 00:31:50,480 Mr De Louw, I just want to know that Natalie's safe. 375 00:31:50,480 --> 00:31:53,120 If she doesn't want to see me, I don't care. I just want to know 376 00:31:53,120 --> 00:31:56,129 - that she's alive. - Listen, I sent that man to follow you 377 00:31:56,150 --> 00:31:59,360 because it's my business to know what's happening around here, yeah? 378 00:31:59,360 --> 00:32:01,527 And about the girl, Natalie... I know nothing. 379 00:32:01,548 --> 00:32:04,720 Zelincu... I know no more than the next man. 380 00:32:04,720 --> 00:32:08,449 So, please, hire some company or get out! 381 00:32:09,360 --> 00:32:11,120 Hey! 382 00:32:11,120 --> 00:32:13,040 HE SPEAKS DUTCH 383 00:32:23,280 --> 00:32:26,440 - What a waste of time. - No, no, not entirely. 384 00:32:26,440 --> 00:32:28,520 What do you mean? He didn't tell us anything. 385 00:32:28,520 --> 00:32:30,760 True, but it is what he did not say. 386 00:32:30,760 --> 00:32:34,144 When we asked about Dragomir Zelincu, he became tense. 387 00:32:34,600 --> 00:32:36,605 He has something to hide. 388 00:32:36,733 --> 00:32:39,558 PHONE RINGS 389 00:32:41,440 --> 00:32:44,240 - I need to take this. - Of course. 390 00:32:44,240 --> 00:32:45,840 PHONE VIBRATES 391 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Hello? 392 00:32:49,920 --> 00:32:52,560 This is Julien Baptiste. 393 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Did you call me last night? 394 00:32:54,080 --> 00:32:56,840 Er, yeah. Sorry, I know it was probably too late, 395 00:32:56,840 --> 00:32:59,760 I just wanted to see how you were doing. 396 00:32:59,760 --> 00:33:01,668 How I'm doing? Are you serious? 397 00:33:01,689 --> 00:33:04,520 Yeah, no, I know it's too late, that's why I hung up. 398 00:33:04,520 --> 00:33:06,760 It's been two years, Edward... 399 00:33:06,760 --> 00:33:09,761 and out of the blue you want to talk to me about how I'm doing? 400 00:33:09,782 --> 00:33:12,340 It's just a question, it's not like... 401 00:33:14,654 --> 00:33:16,614 I just wanted to talk to you. 402 00:33:20,365 --> 00:33:21,525 Are you OK? 403 00:33:24,045 --> 00:33:25,245 No. 404 00:33:26,280 --> 00:33:27,894 What's happened? 405 00:33:29,320 --> 00:33:31,222 What aren't you telling me? 406 00:33:32,000 --> 00:33:33,754 Ed, just tell me. 407 00:33:35,280 --> 00:33:36,965 - Sorry... - Ed, it's... 408 00:33:36,986 --> 00:33:39,691 I shouldn't have bothered you, Clare. Sorry. 409 00:33:48,433 --> 00:33:49,613 Hey. 410 00:33:50,080 --> 00:33:52,440 - Sorry about that. - No, no. No worries. 411 00:33:52,440 --> 00:33:54,680 We are making noise, it seems. 412 00:33:54,680 --> 00:33:58,074 Someone wishes to speak with us about your niece. 413 00:34:24,600 --> 00:34:26,720 Mr Baptiste, thanks for coming. 414 00:34:26,720 --> 00:34:29,160 - Kim Vogel. - Pleasure. 415 00:34:29,160 --> 00:34:30,400 Edward. 416 00:34:34,800 --> 00:34:37,800 My wife tells me these are a thing of the past. 417 00:34:37,800 --> 00:34:39,449 I never use them. 418 00:34:40,215 --> 00:34:43,560 You called about my niece, Natalie Rose? 419 00:34:43,560 --> 00:34:47,600 I heard you two were walking around De Wallen asking questions. 420 00:34:47,600 --> 00:34:49,040 How? 421 00:34:49,040 --> 00:34:51,600 One of my girls had your card, Mr Baptiste. 422 00:34:51,600 --> 00:34:52,960 One of your girls? 423 00:34:52,960 --> 00:34:55,560 I run a collective for sex workers. 424 00:34:55,560 --> 00:34:58,680 We buy windows from the government so they can be in charge 425 00:34:58,680 --> 00:34:59,920 of their own lives. 426 00:34:59,920 --> 00:35:01,880 What do you know? 427 00:35:01,880 --> 00:35:04,720 - Your niece was a junkie. - Yeah. 428 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 And she made enemies. 429 00:35:06,320 --> 00:35:09,320 From what I hear, she was unable to finance her habit. 430 00:35:09,320 --> 00:35:11,340 She took to stealing. 431 00:35:12,320 --> 00:35:14,520 She never said anything. 432 00:35:14,520 --> 00:35:17,120 The last time I saw her, she seemed OK. 433 00:35:17,120 --> 00:35:20,480 Imagine... a prostitute good at pretending. 434 00:35:21,218 --> 00:35:23,618 So Natalie was in trouble? 435 00:35:23,720 --> 00:35:26,120 She'd run out of people willing to help. 436 00:35:26,120 --> 00:35:28,200 She was in debt to the Romanians. 437 00:35:28,200 --> 00:35:31,360 Did she owe money to Dragomir Zelincu? 438 00:35:31,360 --> 00:35:34,040 I heard you were asking about him. 439 00:35:34,040 --> 00:35:36,880 All I know is, Natalie decided to run. 440 00:35:36,880 --> 00:35:39,920 A girl I know, she saw her just before she left. 441 00:35:39,920 --> 00:35:42,730 Natalie told her she was going to Germany. 442 00:35:44,406 --> 00:35:45,613 Germany? 443 00:35:46,120 --> 00:35:48,683 She wanted to get far away from here. 444 00:35:55,921 --> 00:35:57,161 Mr Stratton. 445 00:35:59,200 --> 00:36:00,457 Mr Stratton? 446 00:36:01,400 --> 00:36:03,120 Where are you going? 447 00:36:03,120 --> 00:36:04,800 You said you could find her. 448 00:36:04,800 --> 00:36:06,569 You said you could find Natalie. 449 00:36:06,590 --> 00:36:07,965 Yes. 450 00:36:08,360 --> 00:36:11,160 We know at least that she's safe. 451 00:36:11,160 --> 00:36:12,769 We know nothing. 452 00:36:12,790 --> 00:36:14,710 She's in Germany! 453 00:36:14,731 --> 00:36:17,488 Have you got any idea where you would even start? 454 00:36:17,509 --> 00:36:19,640 Mr Stratton, try to be calm. 455 00:36:19,640 --> 00:36:22,960 Please do not tell me to be calm. You have no idea. 456 00:36:22,960 --> 00:36:25,080 You have no idea what is going on! 457 00:36:25,080 --> 00:36:27,280 I understand that you blame yourself! 458 00:36:27,280 --> 00:36:29,418 I cannot help you with this! 459 00:36:37,480 --> 00:36:39,636 It'd be a miracle if we found her. 460 00:36:41,280 --> 00:36:43,455 Miracles happen all the time. 461 00:36:43,476 --> 00:36:46,636 The fact that I'm here today is a proof of that. 462 00:36:49,040 --> 00:36:50,920 I had a tumour in my brain. 463 00:36:51,879 --> 00:36:53,082 I'm sorry. 464 00:36:53,103 --> 00:36:54,683 JULIEN CHUCKLES I'm not. 465 00:36:55,960 --> 00:36:59,386 To face something like this and still be sitting here... 466 00:37:00,600 --> 00:37:04,560 as I say, every morning I find faith, 467 00:37:04,560 --> 00:37:07,480 even when it seems that things are too far gone. 468 00:37:12,200 --> 00:37:15,680 Look, I know things haven't exactly gone to plan, but, um... 469 00:37:17,160 --> 00:37:19,400 thank you for helping. 470 00:37:19,400 --> 00:37:21,160 I appreciate it. 471 00:37:21,160 --> 00:37:24,280 Just feeling this alone in all this is... 472 00:37:25,995 --> 00:37:27,395 HE SIGHS 473 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 You're welcome, Mr Stratton. 474 00:37:31,040 --> 00:37:32,566 Edward... please. 475 00:37:33,600 --> 00:37:37,320 It's just exhausting, living on a knife edge all this time, 476 00:37:37,320 --> 00:37:38,640 and now I just... 477 00:37:40,240 --> 00:37:42,207 don't even know where she is. 478 00:37:44,120 --> 00:37:47,629 This is not over. These things take time. 479 00:37:48,473 --> 00:37:51,834 We talk with this girl, we retrace your niece's steps. 480 00:37:51,855 --> 00:37:56,428 Yeah, I just think it might be... pointless. 481 00:37:56,449 --> 00:37:58,899 No, this is not pointless. 482 00:37:58,920 --> 00:38:01,449 Pointless would be to stop searching. 483 00:38:02,200 --> 00:38:03,800 You're tired, Edward. 484 00:38:05,040 --> 00:38:08,902 I see it in your eyes, in your walk. Your body is yawning. 485 00:38:09,390 --> 00:38:11,246 You need to rest. 486 00:38:12,680 --> 00:38:14,360 I will. 487 00:38:14,360 --> 00:38:17,080 My hotel room's just round the corner. 488 00:38:20,640 --> 00:38:23,418 I have to go back home tomorrow morning. 489 00:38:24,400 --> 00:38:26,280 Deal with a few things. 490 00:38:27,560 --> 00:38:30,080 I won't be gone for very long, but you'd call if...? 491 00:38:30,080 --> 00:38:31,730 Yes, of course. 492 00:38:32,560 --> 00:38:34,472 Well, till tomorrow, then. 493 00:38:35,000 --> 00:38:37,261 Yeah, tomorrow. A demain. 494 00:39:05,961 --> 00:39:07,241 SHE SIGHS 495 00:39:09,400 --> 00:39:10,543 Hey. 496 00:39:11,200 --> 00:39:12,480 Hey. 497 00:39:12,501 --> 00:39:14,058 This bloody thing! 498 00:39:15,480 --> 00:39:17,238 Here, do you want to try? 499 00:39:17,259 --> 00:39:19,928 Oh, no, you know how this will end. 500 00:39:19,949 --> 00:39:21,640 SHE CHUCKLES 501 00:39:21,640 --> 00:39:23,760 Oh, well. 502 00:39:23,760 --> 00:39:25,920 You look exhausted, love. 503 00:39:25,920 --> 00:39:30,120 You know, Ron said that there were some old DVDs over there. 504 00:39:30,120 --> 00:39:33,080 Go and have a look and see if you can find something you fancy. 505 00:39:33,080 --> 00:39:35,590 You need to take your mind off things. 506 00:39:53,520 --> 00:39:56,640 WEARILY: Ah, I know that look. 507 00:39:56,640 --> 00:39:58,160 Excuse me. 508 00:40:15,426 --> 00:40:16,946 PHONE VIBRATES 509 00:40:19,440 --> 00:40:20,847 Julien? 510 00:40:21,400 --> 00:40:23,120 I'm sorry to call you so late. 511 00:40:23,120 --> 00:40:25,080 It's OK, I'm still at the office. 512 00:40:25,080 --> 00:40:26,800 I thought you would be. 513 00:40:26,800 --> 00:40:29,240 I wondered, could you send over all the files you have 514 00:40:29,240 --> 00:40:33,200 on Dragomir Zelincu, going back as far as you have? 515 00:40:33,200 --> 00:40:36,277 I need more on Dragomir and the Brigada Serbilu. 516 00:40:37,240 --> 00:40:43,040 OK. I can e-mail it to you now, but be careful what you wish for. 517 00:40:43,040 --> 00:40:46,332 The Brigada Serbilu don't make for light reading. 518 00:40:46,794 --> 00:40:48,434 OK. 519 00:40:48,644 --> 00:40:51,535 All done. There. 520 00:40:51,556 --> 00:40:53,951 Should be with you now. Good luck, Julien. 521 00:40:53,972 --> 00:40:55,369 Thank you. 522 00:40:55,390 --> 00:40:56,990 Where is the computer? 523 00:41:04,840 --> 00:41:06,040 So... 524 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 Documents are here... 525 00:41:09,520 --> 00:41:11,675 What is it you're looking for? 526 00:41:12,680 --> 00:41:14,600 Anything regarding this man... 527 00:41:14,600 --> 00:41:16,480 Dragomir Zelincu. 528 00:41:23,337 --> 00:41:25,144 DOOR SLAMS LOUDLY 529 00:41:35,880 --> 00:41:37,280 On your feet. 530 00:41:37,433 --> 00:41:39,738 Up! Up! 531 00:41:40,680 --> 00:41:42,000 WOMAN COUGHS 532 00:41:43,120 --> 00:41:45,200 Who's that? 533 00:41:45,200 --> 00:41:46,960 What's she doing down there? 534 00:41:46,960 --> 00:41:49,400 The new girl, I think she's sick. 535 00:41:49,400 --> 00:41:51,215 SHE COUGHS 536 00:41:55,240 --> 00:41:57,720 SHE COUGHS LOUDLY 537 00:41:57,720 --> 00:41:59,400 PHONE RINGS 538 00:42:03,240 --> 00:42:04,720 OK. 539 00:42:04,720 --> 00:42:06,640 Here we go. 540 00:42:06,640 --> 00:42:08,080 Number one. 541 00:42:09,400 --> 00:42:10,600 Two. 542 00:42:11,640 --> 00:42:12,760 Three. 543 00:42:14,080 --> 00:42:15,120 Four. 544 00:42:16,480 --> 00:42:17,600 Five. 545 00:42:19,000 --> 00:42:20,040 Six. 546 00:42:21,520 --> 00:42:23,800 - Seven. - VOICE ON PHONE: Six. 547 00:42:29,240 --> 00:42:30,920 Take your time. 548 00:42:30,920 --> 00:42:34,486 This is for life, not just for Christmas. 549 00:42:34,507 --> 00:42:35,867 Six. 550 00:42:42,230 --> 00:42:43,550 Come on. 551 00:42:44,440 --> 00:42:46,240 Come on. Come on, please. 552 00:42:46,240 --> 00:42:48,800 SHE SCREAMS 553 00:42:49,011 --> 00:42:50,211 No! 554 00:42:51,920 --> 00:42:53,238 SOBBING: No! 555 00:43:04,651 --> 00:43:05,931 DOOR SLAMS 556 00:43:09,960 --> 00:43:12,400 I just don't understand you sometimes, you know? 557 00:43:12,400 --> 00:43:14,394 I just want to make you happy. 558 00:43:15,240 --> 00:43:16,800 Sorry, can I help you? 559 00:43:16,800 --> 00:43:18,168 Mr Baptiste. 560 00:43:19,600 --> 00:43:21,371 Give us a minute, yeah? 561 00:43:24,075 --> 00:43:25,115 I'll crack on. 562 00:43:29,993 --> 00:43:31,233 What is it? 563 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 Does he know? 564 00:43:35,978 --> 00:43:37,480 What do you want? 565 00:43:38,353 --> 00:43:40,847 She was born Margarita Cansino. 566 00:43:42,120 --> 00:43:44,680 But the head of the studio thought her name was too Spanish, 567 00:43:44,680 --> 00:43:48,640 he felt it was limiting the roles she could be cast in... 568 00:43:48,816 --> 00:43:52,040 reducing her to the exotic figure 569 00:43:52,040 --> 00:43:55,160 who appears for five seconds and leaves. 570 00:43:55,160 --> 00:43:57,600 Margarita took his advice. 571 00:43:57,600 --> 00:44:00,360 She changed her name to Rita Hayworth. 572 00:44:00,360 --> 00:44:03,240 An appropriate icon for you, I think. 573 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 And what do you think you know? 574 00:44:05,360 --> 00:44:09,040 I noticed your love of Rita Hayworth in your DVD collection. 575 00:44:09,040 --> 00:44:11,160 Seven films, quite the fan. 576 00:44:11,160 --> 00:44:14,640 And of course I saw the poster in The Dream Room. 577 00:44:14,640 --> 00:44:18,119 I couldn't be sure, but when I find connections, 578 00:44:18,140 --> 00:44:19,800 I pay attention. 579 00:44:20,360 --> 00:44:22,800 I'm slower than I used to be, unfortunately. 580 00:44:22,800 --> 00:44:24,880 Then I suggest you speed the fuck up. 581 00:44:24,880 --> 00:44:26,520 HE CHUCKLES 582 00:44:26,520 --> 00:44:32,000 I looked into the ownership of The Dream Room last night. 583 00:44:32,000 --> 00:44:36,280 It takes some unravelling, but it appears to be owned 584 00:44:36,280 --> 00:44:38,418 by a Dragomir Zelincu. 585 00:44:42,440 --> 00:44:48,183 Mr Zelincu made a number of acquisitions around Amsterdam 586 00:44:49,031 --> 00:44:52,488 between 2011 and 2015. 587 00:44:54,240 --> 00:44:55,760 And then nothing. 588 00:44:55,760 --> 00:44:57,200 He disappeared. 589 00:44:57,200 --> 00:44:59,480 But you... you are the opposite. 590 00:44:59,480 --> 00:45:03,418 I can find nothing about you dating back further than 18 months. 591 00:45:06,161 --> 00:45:08,465 Because you are Dragomir Zelincu. 592 00:45:10,017 --> 00:45:11,337 Excuse me? 593 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 Or rather you were... 594 00:45:13,960 --> 00:45:16,040 before you transitioned to Kim. 595 00:45:18,440 --> 00:45:23,019 Natalie told Mr Stratton she knew the truth about Dragomir. 596 00:45:24,040 --> 00:45:26,386 She learned it was you, didn't she? 597 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 And I assume you offered Natalie protection in return 598 00:45:32,640 --> 00:45:34,640 for keeping your secret safe? 599 00:45:37,960 --> 00:45:40,840 You've made a life for yourself here, it seems. 600 00:45:40,840 --> 00:45:44,280 Far from Dragomir, far from the life you lived. 601 00:45:45,280 --> 00:45:49,080 And it seems to me you sincerely wish to make amends, 602 00:45:49,080 --> 00:45:52,605 trying to restore power to the sex workers of De Wallen. 603 00:45:53,320 --> 00:45:54,920 But, er... 604 00:45:54,941 --> 00:45:58,090 there are agencies who would like to keep an eye on you. 605 00:45:58,520 --> 00:46:02,280 Your past dealings as Dragomir Zelincu. 606 00:46:02,280 --> 00:46:04,680 And others, of course. 607 00:46:04,680 --> 00:46:06,360 People wish you harm. 608 00:46:08,400 --> 00:46:12,560 You called me, you offered information about Natalie. 609 00:46:12,560 --> 00:46:16,560 Information I presume is false, to set me on the wrong path. 610 00:46:21,480 --> 00:46:23,360 You know where she truly is. 611 00:46:24,875 --> 00:46:26,755 You won't tell anyone? 612 00:46:27,044 --> 00:46:28,597 If I help you? 613 00:46:30,400 --> 00:46:33,520 Ms Vogel, I will not. 614 00:46:33,520 --> 00:46:36,238 You can trust me on that. I won't. 615 00:47:00,120 --> 00:47:01,925 You'll find her there. 616 00:47:19,360 --> 00:47:20,600 Caspar! 617 00:47:22,405 --> 00:47:24,371 HE WHISTLES 618 00:47:29,480 --> 00:47:30,720 Caspar? 619 00:47:34,213 --> 00:47:35,613 Caspar? 620 00:47:42,680 --> 00:47:44,080 Caspar! 621 00:47:49,920 --> 00:47:51,440 CASPAR! 622 00:47:52,638 --> 00:47:54,318 Kom, kom, kom! 623 00:47:57,924 --> 00:47:59,924 DISTANT BARKING 624 00:48:06,520 --> 00:48:08,080 CASPAR BARKS 625 00:48:20,280 --> 00:48:21,320 Hey. 626 00:48:38,455 --> 00:48:40,191 SHE HUMS SOFTLY 627 00:48:51,920 --> 00:48:53,652 SHE HUMS ON DEVICE 628 00:48:59,684 --> 00:49:01,816 - Oh, Celia, hi. - Hi. 629 00:49:01,920 --> 00:49:04,160 Hey, guys! 630 00:49:04,160 --> 00:49:05,600 She's woke up! 631 00:49:09,305 --> 00:49:10,535 Gorgeous. 632 00:49:10,556 --> 00:49:11,496 PHONE RINGS 633 00:49:11,517 --> 00:49:14,441 Oh, I'd better get that. Here, can you take her? 634 00:49:14,462 --> 00:49:16,102 It's probably your father. 635 00:49:17,560 --> 00:49:19,000 Oh, Julien, hi. 636 00:49:20,606 --> 00:49:23,046 No, that's OK, we'll carry on without you. 637 00:49:24,120 --> 00:49:25,441 What? 638 00:49:25,462 --> 00:49:27,386 So you know where she is? 639 00:49:31,040 --> 00:49:32,600 COUGHING 640 00:52:10,764 --> 00:52:12,402 You are Baptiste? 641 00:52:14,234 --> 00:52:16,465 I've been looking for you, Natalie. 642 00:52:27,400 --> 00:52:30,035 Your accent, where is it from? 643 00:52:34,170 --> 00:52:36,675 I am not what you were expecting? 644 00:52:47,044 --> 00:52:48,879 Your uncle didn't tell me. 645 00:52:49,899 --> 00:52:51,402 My uncle? 646 00:52:51,840 --> 00:52:53,254 Edward Stratton. 647 00:52:59,960 --> 00:53:01,972 He's not my fucking uncle. 648 00:53:02,913 --> 00:53:04,957 He's not who you think he is. 649 00:53:06,080 --> 00:53:07,120 Not at all. 650 00:53:19,426 --> 00:53:21,026 FLY BUZZES 45585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.