All language subtitles for 2021_King Richard_Will Smith-chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,723 --> 00:00:58,475 交给我吧,谢谢 2 00:00:59,142 --> 00:01:02,062 在我路易斯安那州贫民窟的家乡 3 00:01:02,145 --> 00:01:07,067 大家都不打网球 我们忙着躲避三K党的迫害 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,697 但我对某事产生兴趣时就会努力学习 5 00:01:11,780 --> 00:01:15,158 研读规则,仿效此行精英的做法 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,203 我就是这样学习网球,并教育女儿 7 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 综观网坛内所有的发球高手 山普拉斯、蓝道、康诺斯 8 00:01:22,082 --> 00:01:26,628 他们发球时手腕快速下甩,像在击掌 9 00:01:26,712 --> 00:01:29,047 击球就是要这样的效果 10 00:01:29,131 --> 00:01:30,215 那个啪的一声 11 00:01:30,299 --> 00:01:35,596 我们只需加入个俱乐部,练习和参加特训 12 00:01:35,679 --> 00:01:39,683 我女儿们就能从网球神童晋升成职业球星 13 00:01:39,766 --> 00:01:44,229 我已经替她们写好长达78页的职业生涯规划 14 00:01:45,981 --> 00:01:49,276 我在1977年看过一场网球赛 15 00:01:49,359 --> 00:01:51,528 这位叫维吉尼亚·鲁西奇的女孩 16 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 只参赛四天,就获得四万美元奖金 17 00:01:54,281 --> 00:01:57,284 而我年薪只有五万两千美元 18 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 我立刻知道自己入错行了 19 00:01:59,620 --> 00:02:03,665 那天我回家就跟老婆说 “我们得再生两个孩子” 20 00:02:04,458 --> 00:02:08,794 当晚我就写下两个计划 一个给维纳斯,一个给瑟琳娜 21 00:02:08,878 --> 00:02:11,548 -很好,再往前一点 -包括网球训练 22 00:02:11,632 --> 00:02:15,093 还有教育规划、外语学习等等 23 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 -现阶段的目标… -好,别打这么远 24 00:02:16,970 --> 00:02:21,225 是来寻求你的帮助,训练她们成为冠军 25 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 我知道你心里一定在想 26 00:02:23,977 --> 00:02:27,773 这个来自贫民窟的家庭怎么请得起我 27 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 这你别担心,我们不是来占你便宜 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,319 我们是要帮你发大财 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 有考虑过改打篮球吗? 30 00:02:36,990 --> 00:02:38,534 祝你好运,我… 31 00:02:38,617 --> 00:02:41,078 你这是错失良机,但我不跟你计较 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 -好的 -好 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 -你的裤子看起来很贵 -是很贵 34 00:02:44,873 --> 00:02:47,376 若每来一个对子女信心爆棚的疯狂家长 35 00:02:47,459 --> 00:02:49,545 我就能获得一块钱的话 36 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 我早就发财了 37 00:02:52,214 --> 00:02:55,759 -你看起来是很有钱 -你说对了 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 你的站位需要再放开一点 39 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 你的站位太封闭了 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,331 瑟琳娜,那一叠书比你还重 41 00:03:26,415 --> 00:03:28,667 才不会,我拿得动,我能拿比你多 42 00:03:28,750 --> 00:03:31,003 -然后让背拉伤吗? -要比赛吗? 43 00:03:31,086 --> 00:03:32,296 瑟琳娜! 44 00:03:35,424 --> 00:03:36,633 电话簿! 45 00:03:38,927 --> 00:03:40,012 电话簿 46 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 电话簿 47 00:03:45,017 --> 00:03:46,310 电话簿 48 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 -电话簿! -女孩们 49 00:03:50,022 --> 00:03:51,231 嗨 50 00:03:51,315 --> 00:03:52,482 -就说我会赢 -你作弊 51 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 -史崔克兰太太,你好 -谢谢 52 00:03:55,110 --> 00:03:57,988 你们得劝劝老爸,别把你们逼那么紧 53 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 我看过你们在雨中练习,太扯了 54 00:04:03,493 --> 00:04:06,205 女孩们,赶快回家 55 00:04:07,080 --> 00:04:09,625 去跟姐姐们说,我们很快就出发了 56 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 晚点再把电话簿发完 57 00:04:12,961 --> 00:04:16,632 我再次警告你,别跟我小孩乱说话 58 00:04:16,714 --> 00:04:20,052 不好意思,是她们自己跑来的 59 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 总得有人让她们知道,你把她们逼太紧了 60 00:04:22,763 --> 00:04:26,808 她们就是得这么努力才不会流落街头 61 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 我家注定要养出冠军 62 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 我还写了本书,就快写完了 63 00:04:31,939 --> 00:04:34,274 或许送一本给你女儿 64 00:04:34,358 --> 00:04:37,110 -提醒一下,她在哪打工? -滚出我的院子 65 00:04:37,194 --> 00:04:39,112 -理查德,别理那个好管闲事的女人 -别再跟我孩子说话 66 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 你穿的是什么热裤,好歹要大件点! 67 00:04:41,573 --> 00:04:43,116 她只是想要激怒你 68 00:04:43,659 --> 00:04:45,285 -我得去上班了 -好的 69 00:04:46,411 --> 00:04:49,456 我倒觉得你这护士鞋让我眼前一亮 70 00:04:49,998 --> 00:04:52,501 -我好喜欢你的护士鞋 -快带女孩去练球吧 71 00:04:52,584 --> 00:04:55,379 -好,祝你一切顺心 -你也是 72 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 对,我有带功课 73 00:04:57,005 --> 00:04:59,174 想击球更有力就要记得扭腰 74 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 再见,妈妈 75 00:05:00,592 --> 00:05:02,344 -谭蒂,天啊,你真是个书呆子 -住嘴 76 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 你为何要在周六做功课? 77 00:05:04,137 --> 00:05:08,308 因为我想考90分 你这种80分学生应该试试 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,228 爸爸,我们今天要去哪练习? 79 00:05:11,311 --> 00:05:14,022 -对,去哪练习? -在一间俱乐部 80 00:05:14,106 --> 00:05:16,525 还有瑟琳娜,别当维纳斯的应声虫 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,485 希望他们今天不要偷我们的球 82 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 小琳,是你唆使的吧 这样我们才不用练习 83 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 今天我们有一整车的球 84 00:05:24,366 --> 00:05:27,327 而且你们不用担心别人做什么 85 00:05:27,411 --> 00:05:28,787 只要管好自己就行了 86 00:05:28,871 --> 00:05:32,082 我们是来精进自己的,只要担心这点就行 87 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 你们懂吗? 88 00:05:33,458 --> 00:05:36,211 -是的,爸爸,懂了 -很好 89 00:05:37,921 --> 00:05:42,718 -跟逝去的先人打招呼 -逝去的先人好 90 00:05:50,601 --> 00:05:52,603 我们感觉好像在教堂 91 00:05:54,855 --> 00:05:59,109 -谁准备好要打拼了? -我们准备好要打拼了! 92 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 -再说一次 -我们准备好要打拼了,爸爸 93 00:06:06,992 --> 00:06:10,078 很好,我就爱听你们这么说 94 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 用脚尖着地,跑步声太笨重了 95 00:06:29,640 --> 00:06:33,185 理查德,你很少放假,对吧? 96 00:06:33,268 --> 00:06:36,021 怠惰的人只能做白日梦 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 (你是赢家!) 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,400 你想摔下来吗?我会把你丢下去 99 00:06:40,484 --> 00:06:42,486 (若不设定计划,就只能随波逐流) 100 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 糟糕,小心 101 00:06:47,199 --> 00:06:48,325 就是这样 102 00:06:48,408 --> 00:06:50,911 像那样甩出手腕,在顶端用力甩出 103 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 往天上丢,用力丢过网 104 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 我喜欢,对,就是那样 105 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 就是那样! 106 00:07:00,379 --> 00:07:03,841 第一项训练 只要谁打中就能拿到一块钱 107 00:07:05,300 --> 00:07:07,928 对,很有力 108 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 对,就是那样 109 00:07:14,560 --> 00:07:16,812 很好!玛蒂娜,你得小心我们了 110 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 挥拍快一点 111 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 就差一点,维纳斯·威廉姆斯! 112 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 正手拍 113 00:07:24,486 --> 00:07:27,948 维持开放式站位,不然我来挠你痒痒 114 00:07:28,657 --> 00:07:32,661 很好,来接球,就是这样 115 00:07:33,328 --> 00:07:36,081 别等球飞向你,过去接球,对 116 00:07:42,921 --> 00:07:44,965 这个距离很好 117 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 转换到反手拍 118 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 别过于兴奋,这是你的主场 119 00:07:53,223 --> 00:07:56,393 打得越高越好,往天上飞 120 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 维纳斯·威廉姆斯,过来这里 121 00:08:00,105 --> 00:08:04,318 今天非常好,你们表现出色 122 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 维纳斯·威廉姆斯,谁是你最好的朋友? 123 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 是你,老爸 124 00:08:08,488 --> 00:08:10,782 瑟琳娜·威廉姆斯,谁是你最好的朋友? 125 00:08:10,866 --> 00:08:14,244 -维纳斯,再来才是你,别介意 -你太扯了 126 00:08:14,328 --> 00:08:15,871 给你们老爸一个吻 127 00:08:16,455 --> 00:08:18,707 谢谢,好了 128 00:08:18,790 --> 00:08:22,377 你们先去把球捡回来 129 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 你好,抱歉,你叫什么名字? 130 00:08:27,716 --> 00:08:31,720 别这样,亲爱的,我们只想跟你聊聊 131 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 谭蒂! 132 00:08:33,138 --> 00:08:35,933 拿好东西去找你妹妹,上车等我 133 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 谭蒂,你叫这个名字? 134 00:08:37,934 --> 00:08:40,229 兄弟说他想跟你聊聊,谭蒂 135 00:08:40,312 --> 00:08:42,397 不要那么闭俗,亲爱的 136 00:08:43,482 --> 00:08:45,025 她不是在读书吗,要去哪里? 137 00:08:45,526 --> 00:08:47,986 背包别掉了,宝贝 138 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 一直在讲废话 139 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 谭蒂! 140 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 谭蒂,兄弟还在这里等你 141 00:09:12,886 --> 00:09:15,931 我一直在跟她示爱 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 他想干嘛? 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,854 那家伙一副很害怕的样子 144 00:09:21,937 --> 00:09:25,732 年轻人,我已经拜托你好几次了 145 00:09:25,816 --> 00:09:27,192 年轻人? 146 00:09:27,276 --> 00:09:31,780 那个女孩今年才16岁 她是来这里读书的 147 00:09:32,739 --> 00:09:35,868 拜托别打扰她 148 00:09:35,951 --> 00:09:39,329 -我高兴跟谁说话干你屁事 -哦,他不开心了,这家伙 149 00:09:39,413 --> 00:09:41,290 拜托别烦那些女孩 150 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 别这样,兄弟,别理那个老家伙 151 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 你是觉得自己比我们高贵? 152 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 老乡,你有听到我在跟你说话 153 00:09:50,883 --> 00:09:52,009 上吧! 154 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 如何,老兄,有话要说吗? 155 00:09:55,888 --> 00:09:59,266 我想说的都说了,请管好自己 156 00:09:59,349 --> 00:10:01,435 她对你没兴趣 157 00:10:04,688 --> 00:10:06,940 对,现在我得管好你,贱人 158 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 厉害,再来啊,洛克! 159 00:10:09,151 --> 00:10:11,236 谭蒂,看到你老爸的惨状了吗? 160 00:10:11,320 --> 00:10:13,864 别这样,兄弟,他只是个老家伙 161 00:10:13,947 --> 00:10:16,700 那是你兄弟,他是怎么回事? 162 00:10:16,783 --> 00:10:19,286 -别这样,老兄 -人老了就该留在家里 163 00:10:19,369 --> 00:10:21,538 把音乐开大声点! 164 00:10:21,622 --> 00:10:24,333 竟然敢来挑衅 165 00:10:32,382 --> 00:10:36,428 -来这里找碴 -蠢-家伙,满嘴屁话 166 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 爸爸,你还好吗? 167 00:10:49,358 --> 00:10:53,070 我在你们这年纪时,每天都得打架 168 00:10:53,153 --> 00:10:56,448 不是跟三K党或是警察对干 169 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 就是跟隔壁镇的白人男孩 170 00:10:59,785 --> 00:11:03,163 总有人因为不同的原因来打我 171 00:11:04,248 --> 00:11:07,125 我没有老爸保护 172 00:11:09,253 --> 00:11:12,965 这世界从来没有尊重过理查德·威廉姆斯 173 00:11:14,591 --> 00:11:16,176 但世人会尊重你们 174 00:11:18,554 --> 00:11:20,430 他们会尊重你们 175 00:11:41,743 --> 00:11:44,079 真该有人报警抓你 176 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 爸爸,怎么了? 177 00:11:48,834 --> 00:11:52,004 -没事,女儿,进屋去 -好 178 00:11:53,964 --> 00:11:56,216 -嗨,妈妈 -女儿们,晚餐准备好了 179 00:11:56,300 --> 00:11:58,051 -练习还好吗? -很好 180 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 爸爸又被人揍了 181 00:12:00,429 --> 00:12:02,431 -你有练发球吗? -有 182 00:12:03,432 --> 00:12:05,601 谭蒂,去拿盘子 183 00:12:05,684 --> 00:12:08,729 若我们吃快点,应该有时间表演才艺 184 00:12:08,812 --> 00:12:11,440 等等,我要先来,我知道要唱什么 185 00:12:11,523 --> 00:12:12,858 让我猜猜看 186 00:12:12,941 --> 00:12:19,656 因为最伟大的爱… 187 00:12:19,740 --> 00:12:22,743 闭嘴,有什么好笑的,这首歌很棒 188 00:12:22,826 --> 00:12:24,912 -借过 -是的,女士 189 00:12:24,995 --> 00:12:25,996 别烦瑟琳娜 190 00:12:26,079 --> 00:12:28,040 -来,把这个分好 -谢谢妈妈 191 00:12:28,123 --> 00:12:29,208 你们先去洗手 192 00:12:37,090 --> 00:12:38,383 发生什么事了? 193 00:12:39,176 --> 00:12:42,137 那个男孩又来骚扰谭蒂 194 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 -给我吧 -谢谢 195 00:12:47,059 --> 00:12:49,895 好了,我得去上班了 196 00:12:51,647 --> 00:12:54,983 好了,女孩们,只有半小时 做完功课,上床睡觉 197 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 -你们负责清理好 -你行吗?好的,妈妈 198 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 我们得做出改变 199 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 -什么意思? -我们无法这样拼下去 200 00:13:06,578 --> 00:13:10,374 我整天在医院当护士,你整晚工作 201 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 空闲就忙着当教练,看看你的脸 202 00:13:13,502 --> 00:13:16,046 这点伤我早就放下了 203 00:13:16,129 --> 00:13:20,092 我们得按照计划行事 饭厅里有两位明日之星 204 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 理查德,我们把她们养得很好 205 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 她们很棒 206 00:13:24,555 --> 00:13:26,306 但她们这样无法晋级温布顿 207 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 靠我们陪着在破球场上苦练,根本不够 208 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 她们需要更好的球场,更好的一切 209 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 不能靠跟你练球,也不能靠你废掉的腿 210 00:13:38,277 --> 00:13:41,029 我的腿没问题,好吗? 211 00:13:42,114 --> 00:13:45,325 但今天的确有点痛 212 00:13:45,409 --> 00:13:47,035 我的天啊 213 00:13:48,871 --> 00:13:52,374 理查德,别闹了,我是认真的 214 00:13:53,125 --> 00:13:54,501 我是说真的 215 00:14:04,761 --> 00:14:06,680 -你说得对 -我知道我是对的 216 00:14:06,763 --> 00:14:07,931 对 217 00:14:09,391 --> 00:14:11,935 你该看看维纳斯今天的表现 218 00:14:12,978 --> 00:14:17,232 她突然开窍了,完全准备好了 219 00:14:17,316 --> 00:14:19,484 -对,她准备好了 -准备好更上一层楼 220 00:14:23,030 --> 00:14:24,072 她准备好了 221 00:14:24,156 --> 00:14:27,492 你得信任我,好吗? 222 00:14:27,993 --> 00:14:29,077 好 223 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 我会帮她找到外援 224 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 维纳斯和瑟琳娜会改变世界 225 00:14:37,836 --> 00:14:41,381 她们非得成为球后 因为当歌星绝对没前途 226 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 她们五音不全… 227 00:14:45,219 --> 00:14:47,262 瑟琳娜 228 00:14:47,346 --> 00:14:51,141 我得去上班了,好吗? 229 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 我想也是 230 00:14:52,476 --> 00:14:55,479 跟爱我的人 231 00:14:55,562 --> 00:14:57,689 说你想跳舞,你不想跳舞吗? 232 00:14:57,773 --> 00:14:59,441 我们会改变这世界 233 00:15:00,567 --> 00:15:03,445 -我想要跟某人 -一起跳舞 234 00:15:07,324 --> 00:15:09,076 -篮筐 -一起跳舞,一个洞 235 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 芭蕾 236 00:15:10,202 --> 00:15:13,163 戒指,篮筐 237 00:15:13,247 --> 00:15:15,624 -十点了,小姐们,该睡觉了 -所以是什么? 238 00:15:15,707 --> 00:15:17,376 -到底是什么? -土星 239 00:15:17,459 --> 00:15:19,962 是喔! 240 00:15:21,088 --> 00:15:24,675 好了,日记都写好了吗? 订好明日计划了? 241 00:15:24,758 --> 00:15:25,968 有的,爸爸 242 00:15:26,051 --> 00:15:28,887 没错,每天都要订目标,不然会怎样? 243 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 若不设定计划,就只能随波逐流 244 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 -没错,我们不要随波逐流 -是的,爸爸 245 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 好,我们要一路登顶 246 00:15:35,519 --> 00:15:38,146 好了,米卡,躺下来 247 00:15:38,230 --> 00:15:40,357 在不久的将来 248 00:15:40,440 --> 00:15:43,819 有人会为你们捧上一百万的支票 249 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 到时候你们想买几张床都行 250 00:15:47,531 --> 00:15:50,367 -一张支票就有这么多钱? -可能好几张 251 00:15:51,451 --> 00:15:54,121 我们不会永远困在这里,好吗? 252 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 -好 -好的 253 00:15:58,750 --> 00:16:00,502 你们快睡吧 254 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 晚安,爸爸 255 00:16:44,838 --> 00:16:47,007 (山森保全公司) 256 00:17:29,466 --> 00:17:31,218 (网球世界 教学年鉴-对战的诀窍) 257 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 {\an8}(让网球变得好玩的人-维克·布莱登) 258 00:17:43,522 --> 00:17:45,899 {\an8}(有五成的人会在网赛里败北) 259 00:17:45,983 --> 00:17:48,318 {\an8}(这比例很高,要开心才能致胜) 260 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 (维克·布莱登) 261 00:17:54,992 --> 00:17:58,370 你可以看出,维克,她俩姿势很标准 262 00:17:58,453 --> 00:18:03,166 还能看出发球也很强劲 263 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 请举手,瑟琳娜 264 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 维纳斯·威廉姆斯 265 00:18:10,132 --> 00:18:15,304 我们买了你的网球教学录影带 重复看了很多次 266 00:18:15,387 --> 00:18:18,599 上面说,跟着练到周五就会变厉害 267 00:18:18,682 --> 00:18:21,768 你猜怎么着,维克 我们练到周二就很厉害 268 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 这说明你的录影带超有用 269 00:18:24,229 --> 00:18:27,774 女儿们正在找教练,我们觉得你很适合 270 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 你会想要放轻松,慢慢来 271 00:18:31,069 --> 00:18:34,281 获得认识两个网球好手的机会 272 00:18:34,656 --> 00:18:35,782 就是这样 273 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 这是你自己拍的? 274 00:18:37,910 --> 00:18:39,828 对,是我拍的 275 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 在女儿还小的时候,我买了摄影机 276 00:18:43,373 --> 00:18:46,960 我对镜拍摄自己询问问题之类的 277 00:18:47,044 --> 00:18:49,796 等女儿大了点,我也拍她们 278 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 我称之为“媒体训练” 279 00:18:51,882 --> 00:18:54,134 原来如此,你真勤奋 280 00:18:54,218 --> 00:18:57,137 对,我是个商人,维克 281 00:18:57,888 --> 00:19:02,684 你所提出的合约,所有都要免费的,理查德 282 00:19:04,102 --> 00:19:05,812 没有人会接受这种赌注 283 00:19:06,396 --> 00:19:10,484 网球是技术性很高的运动,或许是最难的 284 00:19:10,567 --> 00:19:14,446 若不是从小耳濡目染练起,那真的… 285 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 就好比学小提琴 286 00:19:16,949 --> 00:19:19,326 每天得花数小时练习 287 00:19:19,409 --> 00:19:23,789 也得年复一年支付昂贵的专业课程 288 00:19:23,872 --> 00:19:26,124 才能学会握好球拍 289 00:19:26,208 --> 00:19:31,380 即便如此,对于那些身家雄厚的家庭 290 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 想要达到你所说的那种… 291 00:19:35,342 --> 00:19:38,679 高超技巧和成功 292 00:19:38,762 --> 00:19:41,765 能栽培出一个孩子就很难了,更别说两个 293 00:19:42,850 --> 00:19:46,728 这就像要别人相信你家凭空养出两个 294 00:19:46,812 --> 00:19:49,690 音乐神童莫扎特 295 00:19:49,773 --> 00:19:54,319 这机率实在太低了 296 00:19:56,071 --> 00:19:58,782 抱歉,那是我个人的看法 297 00:19:58,866 --> 00:20:00,951 -好 -我… 298 00:20:01,618 --> 00:20:04,162 -好,没关系 -或许你能证明我错了 299 00:20:13,589 --> 00:20:14,631 爸爸? 300 00:20:22,639 --> 00:20:27,352 亲爱的耶和华天父,感谢祢赐予的食物 301 00:20:27,436 --> 00:20:32,316 请保佑辛勤为我们准备食物的人 302 00:20:32,399 --> 00:20:36,778 感谢祢让我们全家能齐聚一堂 303 00:20:36,862 --> 00:20:39,615 我们更祈求祢 304 00:20:39,698 --> 00:20:43,410 别让我们因为吃这么多而发胖 305 00:20:44,745 --> 00:20:46,663 谨以主耶稣之名,阿门 306 00:20:46,747 --> 00:20:48,290 阿门 307 00:20:51,210 --> 00:20:53,212 米卡,我觉得爸是在说你 308 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 -有好多乳酪 -你点什么,伊莎? 309 00:20:58,217 --> 00:21:00,761 我还有一些工作要做 310 00:21:00,844 --> 00:21:03,305 你们搭妈妈的车回家,好吗? 311 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 没事吧,你还好吗? 312 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 一切都好,你们慢慢吃 313 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 帮我把食物打包回家 314 00:21:11,188 --> 00:21:13,440 -再见,爸爸 -好的 315 00:21:15,234 --> 00:21:16,902 你在吃爸的那份吗? 316 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 谭蒂在哪,老兄? 317 00:21:47,850 --> 00:21:49,643 洛克,你想干嘛? 318 00:21:50,978 --> 00:21:52,437 你有没有在听,老家伙? 319 00:21:52,521 --> 00:21:54,356 我们走吧,兄弟,车子已经来了 320 00:21:54,439 --> 00:21:57,526 我们边开边嗨,别理这个糟老头 321 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 知道我爸教过我什么吗? 322 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 如何嗨 323 00:22:07,035 --> 00:22:09,121 还有如何用枪毙掉该死的家伙 324 00:22:11,540 --> 00:22:13,083 我两样都很在行 325 00:22:19,131 --> 00:22:20,799 你在害怕什么,老兄? 326 00:22:21,842 --> 00:22:27,222 告诉谭蒂,晚点我和兄弟会去找她 327 00:22:30,559 --> 00:22:32,603 打死他! 328 00:22:35,564 --> 00:22:37,107 放开我! 329 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 别挡路,老兄 330 00:22:45,991 --> 00:22:49,745 毙了他,兄弟,在我们地盘毙了他 331 00:22:51,288 --> 00:22:53,248 他竟敢在我们大本营对你不敬 332 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 没人在乎你,老乡 333 00:22:59,796 --> 00:23:01,215 没人在乎 334 00:23:10,682 --> 00:23:12,059 我们走 335 00:23:12,893 --> 00:23:14,478 把球捡干净,老家伙 336 00:23:35,916 --> 00:23:38,627 -不是啦,兄弟 -我兄弟是葡萄街黑帮的 337 00:24:45,736 --> 00:24:47,279 我们晚点见 338 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 他们击中洛克了! 339 00:24:55,746 --> 00:24:59,249 快叫救护车!你还好吗,洛克? 340 00:24:59,333 --> 00:25:01,877 别这样,洛克,醒来跟我说话! 341 00:25:01,960 --> 00:25:03,212 起来,兄弟! 342 00:25:07,466 --> 00:25:10,427 快去打电话,快啊! 343 00:26:02,980 --> 00:26:05,148 给我吧 344 00:26:18,412 --> 00:26:21,415 抱歉 345 00:26:41,393 --> 00:26:43,478 我举了几根指头? 346 00:26:45,314 --> 00:26:48,317 一只手怎么会有九根指头? 347 00:26:52,404 --> 00:26:53,697 你没事 348 00:26:55,157 --> 00:26:56,867 我去洗澡 349 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 我们今天要去哪练习,爸爸? 350 00:27:11,840 --> 00:27:13,634 对,我们要去哪练习? 351 00:27:13,717 --> 00:27:15,677 今天要去一个特别的地方 352 00:27:15,761 --> 00:27:17,763 这些房子超大 353 00:27:17,846 --> 00:27:20,432 对,那栋像城堡一样 354 00:27:20,516 --> 00:27:22,518 -你们喜欢这些房子? -是的 355 00:27:22,601 --> 00:27:23,936 那栋看起来像白宫 356 00:27:24,019 --> 00:27:26,355 你喜欢哪栋,最爱哪栋? 357 00:27:26,438 --> 00:27:27,981 我喜欢那栋 358 00:27:28,357 --> 00:27:29,983 对,那栋很棒 359 00:27:30,067 --> 00:27:33,695 若那是我家 前院会盖泳池和屋顶建滑水道 360 00:27:33,779 --> 00:27:35,489 -你要把泳池放前院? -这样才好开派对 361 00:27:35,572 --> 00:27:37,449 大家都会想来我家玩 362 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 你想当社区中最疯狂的邻居 363 00:27:39,493 --> 00:27:41,828 不,是社区中最酷的邻居 364 00:27:41,912 --> 00:27:44,998 -那栋有网球场 -就是那栋了 365 00:27:45,082 --> 00:27:46,250 对 366 00:27:46,333 --> 00:27:49,294 你们将来会有你们想要的房子 367 00:27:49,378 --> 00:27:53,173 比佛利山庄、好莱坞山庄,哪个山庄都行 368 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 因为你们有远大计划,并会坚持到底 369 00:27:56,718 --> 00:27:59,638 我妈妈在我小时候常说,“儿子… 370 00:27:59,721 --> 00:28:02,474 世上最坚韧、最强大 371 00:28:02,558 --> 00:28:05,519 而且最危险的生物 372 00:28:05,602 --> 00:28:08,689 就是懂得如何思考的女性 373 00:28:09,398 --> 00:28:11,441 她无所不能” 374 00:28:11,525 --> 00:28:13,861 -你们知道如何思考吗? -是的,爸爸 375 00:28:13,944 --> 00:28:17,406 我们现在要去见的人 让他们瞧瞧你们有多危险 376 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 是的,爸爸 377 00:28:18,740 --> 00:28:20,659 让我看看你们危险的表情 378 00:28:21,577 --> 00:28:22,995 什么?那也叫危险 379 00:28:23,078 --> 00:28:27,040 对了,那才是危险的表情,别出去乱吓人 380 00:28:27,124 --> 00:28:28,375 -别乱吓人 -别乱吓人 381 00:28:42,097 --> 00:28:43,140 好漂亮的上衣 382 00:28:43,223 --> 00:28:45,225 祝您早上愉快 383 00:28:54,902 --> 00:28:58,238 你们瞧,快过来 384 00:29:01,491 --> 00:29:03,911 -看到那是谁了吗? -是的 385 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 -那是谁? -约翰·马克安诺 386 00:29:05,621 --> 00:29:08,624 -没错,那个又是谁? -那是彼德·山普拉斯 387 00:29:09,833 --> 00:29:13,837 总有一天,他们会向别人吹嘘 首次遇见你们两个的事 388 00:29:16,924 --> 00:29:18,759 -你在干嘛,约翰? -什么? 389 00:29:18,842 --> 00:29:21,470 你也知道他发球强劲,跑快一点 390 00:29:21,929 --> 00:29:23,889 -去你的 -去我的? 391 00:29:23,972 --> 00:29:25,516 好了,彼德,先休息一下 392 00:29:25,599 --> 00:29:28,352 干嘛用猜的?注意他的发球方向 393 00:29:28,435 --> 00:29:30,437 -看起来会出界 -结果没有 394 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 你看到他怎么做了吗? 395 00:29:31,813 --> 00:29:34,024 对,但那就是你那么辛苦的原因 396 00:29:34,107 --> 00:29:36,068 -抱歉打扰,科恩先生 -想要打到球… 397 00:29:36,151 --> 00:29:37,236 什么事? 398 00:29:37,986 --> 00:29:40,239 理查德·威廉姆斯,我们通过电话 399 00:29:40,322 --> 00:29:43,325 -对,我记得,那个宣传手册 -没错 400 00:29:43,408 --> 00:29:45,577 我带了另一本,以防你那本弄不见了 401 00:29:45,661 --> 00:29:47,329 不需要,我有了 402 00:29:47,412 --> 00:29:48,872 请问有什么事? 403 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 我们想你应该很忙,所以特地来找你 404 00:29:51,250 --> 00:29:52,125 对 405 00:29:52,209 --> 00:29:54,253 大家都说我家有两位超棒的网球选手 406 00:29:54,336 --> 00:29:55,420 我们还在找教练 407 00:29:55,504 --> 00:29:56,922 好的,威尔森先生,听着 408 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 -我姓威廉姆斯 -我们正练习到一半 409 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 这是我的大女儿维纳斯,小女儿瑟琳娜 410 00:30:01,009 --> 00:30:02,010 很高兴认识两位 411 00:30:02,094 --> 00:30:03,804 看她们打一下要不了几分钟 412 00:30:03,887 --> 00:30:06,640 抱歉,我不教青少年选手 而且我们正练习 413 00:30:06,723 --> 00:30:09,101 我无意打扰,马克、彼德 414 00:30:09,184 --> 00:30:11,895 你在温布顿的遭遇真不幸 我都看到了,马克 415 00:30:11,979 --> 00:30:14,606 下次会赢的,千万别气馁 416 00:30:14,690 --> 00:30:16,900 -威廉姆斯先生,现在时机不对 -等等,听我说 417 00:30:16,984 --> 00:30:19,987 -我只希望你能看她们打几球 -我们正练习… 418 00:30:20,070 --> 00:30:21,989 你看,马克都走了 419 00:30:22,072 --> 00:30:24,992 彼德对他的强势打法来看 他可能不会回来 420 00:30:25,075 --> 00:30:28,120 彼德,不介意看她们打一下吧 421 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 我是没问题 422 00:30:29,746 --> 00:30:33,125 你瞧,来嘛,马克走了 彼德又不介意,我们准备好了 423 00:30:33,208 --> 00:30:34,626 只有你一个人不愿意 424 00:30:34,710 --> 00:30:36,295 来嘛,看她们打几球 425 00:30:36,962 --> 00:30:38,130 所以你们真的很厉害? 426 00:30:38,213 --> 00:30:39,381 -是的,先生 -对,先生 427 00:30:39,464 --> 00:30:40,966 她们不只很厉害 428 00:30:41,717 --> 00:30:45,262 -好吧,就打几球 -几球就行了,来吧 429 00:30:45,345 --> 00:30:48,182 -来吧,女孩们 -让他见识你们的魔力 430 00:30:48,265 --> 00:30:51,685 这是她俩的宣传手册,彼德 431 00:30:51,768 --> 00:30:54,271 你先读一下,待会让她们帮你签名 432 00:30:54,354 --> 00:30:55,564 -快点 -了解 433 00:30:55,647 --> 00:30:57,482 -再说一次你们的名字 -我是维纳斯 434 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 -我是瑟琳娜 -维纳斯和瑟琳娜,我是保罗 435 00:31:00,319 --> 00:31:03,488 不,不能叫你保罗,要叫科恩先生 436 00:31:03,572 --> 00:31:04,656 科恩先生,对 437 00:31:04,740 --> 00:31:06,783 好了,瑟琳娜,你从正手拍开始 438 00:31:06,867 --> 00:31:09,036 维纳斯反手拍,到底线那边打,好吗? 439 00:31:09,119 --> 00:31:11,038 那很好,保罗,我通常也这样开始训练的 440 00:31:11,121 --> 00:31:12,539 -这做法很聪明 -很好 441 00:31:13,081 --> 00:31:14,166 准备好了吗? 442 00:31:26,512 --> 00:31:28,430 没错,让他看看你们的魔力 443 00:31:29,056 --> 00:31:31,475 就是那样,很有力,维纳斯·威廉姆斯 444 00:31:32,476 --> 00:31:33,602 就是那样 445 00:31:35,312 --> 00:31:37,940 -彼德,你觉得如何? -看来很不错 446 00:31:38,023 --> 00:31:40,776 她们很棒,我知道她们很棒 447 00:31:43,403 --> 00:31:47,407 彼德·山普拉斯在看你们打球 他会偷走你们的绝技 448 00:31:48,992 --> 00:31:51,411 很好,打得好,女孩们 449 00:31:51,495 --> 00:31:54,665 瑟琳娜,你先去喝点水吧? 我跟姐姐打几球 450 00:31:55,707 --> 00:31:57,793 维纳斯,要来点不一样的吗? 451 00:31:57,876 --> 00:31:59,294 好,我们从中线开始 452 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 我要你追击每一颗球 453 00:32:02,172 --> 00:32:05,092 我不会告诉你球往哪边飞 但在结束前别停下来 454 00:32:05,175 --> 00:32:06,927 她可以,她会照办的 455 00:32:10,138 --> 00:32:11,598 就是这样 456 00:32:11,682 --> 00:32:13,517 好,我要你每次都回防 457 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 接招,给他点颜色看 458 00:32:21,942 --> 00:32:23,443 展示你的魔力 459 00:32:28,615 --> 00:32:29,700 对 460 00:32:30,284 --> 00:32:32,744 就是这样 461 00:32:33,245 --> 00:32:36,123 -去杀球,很好 -好了 462 00:32:36,999 --> 00:32:39,126 女孩们,过来说几句话 463 00:32:39,209 --> 00:32:40,836 快点 464 00:32:42,671 --> 00:32:44,506 让我问你俩一个问题 465 00:32:45,591 --> 00:32:46,800 你们想借此获得什么? 466 00:32:47,301 --> 00:32:49,511 我知道你们老爸要什么,那你们呢? 467 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 我想要赢得温布顿,次数要追平历史纪录 468 00:32:54,016 --> 00:32:56,018 你觉得你做得到? 469 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 我知道我可以 470 00:32:58,562 --> 00:33:02,399 你呢,你想要打得像哪位选手? 471 00:33:05,110 --> 00:33:08,030 我希望别人来效法我的打法 472 00:33:09,281 --> 00:33:10,699 我相信他们会的 473 00:33:11,533 --> 00:33:13,827 好了,你们去收拾一下 474 00:33:19,291 --> 00:33:20,834 来吧,保罗,我们开始吧 475 00:33:23,712 --> 00:33:25,047 全是你教的? 476 00:33:25,130 --> 00:33:28,592 对,我和我太太布兰蒂,我俩都是运动员 477 00:33:29,676 --> 00:33:31,470 所以,你觉得如何? 478 00:33:34,806 --> 00:33:36,350 -你画的是蜜蜂吗? -对 479 00:33:36,433 --> 00:33:39,937 -你没有在… -我以为你们要做功课 480 00:33:47,402 --> 00:33:48,737 我们找到教练了 481 00:33:54,535 --> 00:33:57,454 你们真爱耍人,小骗子! 482 00:33:59,456 --> 00:34:03,335 -彼德·山普拉斯是教练? -就是他 483 00:34:03,418 --> 00:34:05,295 他愿意无偿教授她们? 484 00:34:06,505 --> 00:34:09,049 他说他无法无偿教授两人 485 00:34:09,132 --> 00:34:10,634 什么? 486 00:34:10,717 --> 00:34:12,261 他只会训练维纳斯 487 00:34:12,344 --> 00:34:14,596 你们该看看维纳斯的表现 488 00:34:14,679 --> 00:34:17,181 彼德·山普拉斯今天也在 我不觉得他能打赢她 489 00:34:17,266 --> 00:34:20,143 -山普拉斯耶,真有你的,维纳斯 -我们真的很棒 490 00:34:20,226 --> 00:34:21,812 你跟瑟琳娜说了吗? 491 00:34:23,647 --> 00:34:24,898 我们只有两次触网 492 00:34:24,982 --> 00:34:26,358 你要告诉她吗? 493 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 -理查德 -是的 494 00:34:29,110 --> 00:34:32,614 我们找到教练了 495 00:34:38,996 --> 00:34:42,081 不公平,我想跟你一起去 496 00:34:42,833 --> 00:34:44,751 我知道,我也希望你能来 497 00:34:47,004 --> 00:34:48,005 米卡 498 00:34:48,088 --> 00:34:51,132 爸爸说会把训练过程拍下来 我们再一起看 499 00:34:51,216 --> 00:34:52,967 他都计划好了,行吗? 500 00:34:53,552 --> 00:34:54,844 是为你计划 501 00:34:54,928 --> 00:34:57,472 米卡,妈妈准备好了,你们今天也要练习 502 00:34:58,015 --> 00:35:01,977 爸爸,我不能跟她练,她总爱削球 503 00:35:02,060 --> 00:35:04,521 你只要稍微调整就行了 504 00:35:04,938 --> 00:35:08,567 你得应对所有突发状况,好吗? 505 00:35:09,443 --> 00:35:11,612 来吧,给老爸一个吻 506 00:35:11,695 --> 00:35:15,365 别把苦瓜脸传染给我,爸爸爱你 507 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 来吧,小鬼头,我们走 508 00:35:24,708 --> 00:35:28,837 我知道你感觉被抛下,但是并没有 509 00:35:30,881 --> 00:35:32,799 你也有很棒的东西 510 00:35:32,883 --> 00:35:35,135 -像是什么? -我 511 00:35:35,928 --> 00:35:38,263 来吧,我们有工作要做 512 00:35:38,347 --> 00:35:40,766 -现在吗? -对,现在 513 00:35:40,849 --> 00:35:42,518 我的女儿可不是扫兴鬼 514 00:35:43,060 --> 00:35:45,771 -妈妈 -来吧,我们干活了 515 00:35:45,854 --> 00:35:49,566 开始,就是这样 跑动,中线,再回来 516 00:35:50,526 --> 00:35:53,987 你现在练习的是保罗·科恩 第一击网球战略系统 517 00:35:54,071 --> 00:35:55,948 会让你化身为杀手 518 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 你会学到网球场宛如一个棋盘 519 00:35:58,617 --> 00:36:01,119 划分成228个点 520 00:36:01,203 --> 00:36:02,871 你每一个点都会练到完美 521 00:36:02,955 --> 00:36:04,748 我有叫停吗?跑啊,再来一次 522 00:36:05,666 --> 00:36:06,834 中线 523 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 来啊,向前,爆发起来! 524 00:36:10,337 --> 00:36:11,672 边线! 525 00:36:12,881 --> 00:36:14,550 向前、退后! 526 00:36:15,342 --> 00:36:18,679 边线,你得再快一点,瑟琳娜 527 00:36:20,222 --> 00:36:21,682 二十四… 528 00:36:23,183 --> 00:36:24,893 二十五,一半了,加油 529 00:36:26,019 --> 00:36:27,271 二十六… 530 00:36:29,940 --> 00:36:32,818 来吧,每次都回到中线,来打五十球 531 00:36:32,901 --> 00:36:34,820 记得保持开放式站位 532 00:36:34,903 --> 00:36:36,196 拜托,理查德 533 00:36:39,700 --> 00:36:41,076 都怪你爸爸 534 00:36:41,577 --> 00:36:44,162 等等,停止,你在干嘛? 535 00:36:44,246 --> 00:36:46,665 就是这样,对,就是这样 536 00:36:49,626 --> 00:36:51,378 相信自己 537 00:36:51,461 --> 00:36:54,256 好多了,对! 538 00:36:57,759 --> 00:36:58,719 很好 539 00:37:00,429 --> 00:37:03,932 最后一刻手腕内转得更大一点 540 00:37:04,016 --> 00:37:06,643 你专心听我的就行,你知道自己该怎么做 541 00:37:06,727 --> 00:37:09,354 你想成为顶尖高手? 你能做到,知道为什么吗? 542 00:37:10,063 --> 00:37:13,567 因为你是杀人机器,也是攻击高手 543 00:37:13,650 --> 00:37:14,902 所以放手去做吧 544 00:37:16,195 --> 00:37:17,571 讲话大声点,保罗,我听不到 545 00:37:17,654 --> 00:37:20,616 -我没跟你说话,理查德 -但我在录影,保罗 546 00:37:20,699 --> 00:37:22,534 你可以之后再访问我 547 00:37:25,871 --> 00:37:27,706 -很好! -就是这样 548 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 手腕内转就是有这样的效果 549 00:37:32,085 --> 00:37:33,295 不是吧? 550 00:37:35,255 --> 00:37:37,174 对,继续保持下去 551 00:37:37,674 --> 00:37:40,761 这个动作就对了,快回到中线 552 00:37:40,844 --> 00:37:43,096 你永远不知道球会落在哪里 必须随时做好准备 553 00:37:43,180 --> 00:37:45,807 蹲低一点 554 00:37:45,891 --> 00:37:47,392 对,宝贝,很好 555 00:37:48,268 --> 00:37:49,394 快! 556 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 克服它,就是这样 557 00:37:53,774 --> 00:37:56,860 回击后立刻回防,动作要快 558 00:37:56,944 --> 00:38:00,239 等等,小鬼头,保罗,请稍等 559 00:38:00,322 --> 00:38:01,990 你刚才站位有点太封闭 560 00:38:02,074 --> 00:38:05,536 你表现很好但要保持开放式站位,右脚… 561 00:38:05,619 --> 00:38:06,662 你在干嘛,理查德? 562 00:38:06,745 --> 00:38:09,540 -这样会封闭住 -理查德,你在干嘛? 563 00:38:10,415 --> 00:38:12,042 我在跟女儿说话,有什么不对吗? 564 00:38:12,125 --> 00:38:14,837 没什么不对,只是你希望我矫正她的站位 565 00:38:14,920 --> 00:38:16,755 我做不到,因为你一直叫她放开 566 00:38:16,839 --> 00:38:19,591 保罗,她的站位很好,不需要修正 567 00:38:19,675 --> 00:38:23,095 你整天一直叫她要返回中线 568 00:38:23,178 --> 00:38:26,723 我只听到你这样说 你等于叫她要关闭站位 569 00:38:26,807 --> 00:38:29,893 -没错 -关闭式站位怎样返回中线? 570 00:38:29,977 --> 00:38:33,272 若她保持站位开放就可站稳脚 571 00:38:33,355 --> 00:38:36,233 -获得更多力量和速度 -不,力量不是这样来的 572 00:38:36,316 --> 00:38:39,111 想要击球有力,得把肩膀放成直角 573 00:38:39,194 --> 00:38:41,738 关闭你的站位,眼睛直视球拍 574 00:38:41,822 --> 00:38:45,617 然后用力挥拍 而非开放式站位击球,好吗? 575 00:38:45,701 --> 00:38:47,744 -能继续练习了吗? -但麻烦你敞开心胸,保罗 576 00:38:47,828 --> 00:38:50,289 以防你并不是世上最聪明的人 577 00:38:50,372 --> 00:38:51,999 若让我们好好练球才更有成效 578 00:38:52,082 --> 00:38:54,918 因为我还剩18分钟,希望能完成练习 579 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 可是你说的不太合理,保罗 580 00:38:57,129 --> 00:39:01,049 若她用关闭式站位,脚会缠住无法退后 581 00:39:01,133 --> 00:39:02,843 等我们练完再听你的高见 582 00:39:02,926 --> 00:39:05,095 -现在我想专注在维纳斯身上 -我一直忘记你无所不知 583 00:39:05,179 --> 00:39:07,514 -剩17分钟了 -我一直忘记 584 00:39:07,890 --> 00:39:08,724 就是这样! 585 00:39:09,224 --> 00:39:11,560 好,只要她能用开放式站位击球 586 00:39:16,273 --> 00:39:18,442 -保持开放式站位,小鬼头 -回防,现在回防 587 00:39:19,193 --> 00:39:21,236 回去,来个正手拍 588 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 我要正手拍,回到中线,很好 589 00:39:28,744 --> 00:39:30,913 漂亮的发球,卡佩雅蒂真的是… 590 00:39:30,996 --> 00:39:32,623 天啊,那是卡佩雅蒂? 591 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 她真的很厉害 592 00:39:34,708 --> 00:39:38,629 她12岁在迈阿密橘子杯青少年网赛中 赢得18岁以下的组别冠军 593 00:39:38,712 --> 00:39:40,047 去年转职业了 594 00:39:40,589 --> 00:39:42,633 那是她的教练瑞克·梅西,他住佛罗里达州 595 00:39:42,716 --> 00:39:44,718 不像其他教练那么愚蠢,但是… 596 00:39:44,801 --> 00:39:47,679 她是有史以来被列入世界排名 前十的职业选手中最年轻的 597 00:39:47,763 --> 00:39:51,642 猜猜她最近做了什么? 她刚击败了史戴菲·葛拉芙 598 00:39:51,725 --> 00:39:54,394 你猜她的经验都在哪练出来的? 青少年网球锦标赛 599 00:39:55,145 --> 00:39:56,438 那才是竞争最激烈的地方 600 00:39:56,522 --> 00:39:58,524 在那里会遇到挫折、竞争 601 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 也能在那里被经纪人发掘 602 00:40:00,901 --> 00:40:03,195 他们能协助支付训练费用并引介赞助商 603 00:40:03,278 --> 00:40:05,989 卡佩雅蒂在尚未参加任何一场职业赛前 604 00:40:06,073 --> 00:40:08,617 就和迪亚多那签下两百万美元的合约 605 00:40:08,700 --> 00:40:10,994 你们以为那是怎么发生的? 青少年网球锦标赛 606 00:40:13,664 --> 00:40:17,417 所以你们怎么说? 要参加青少年网球锦标赛吗? 607 00:40:20,754 --> 00:40:22,631 我想我能把那个加入计划中 608 00:40:23,757 --> 00:40:25,259 我们来参加一些青少年网球锦标赛 609 00:40:29,847 --> 00:40:32,599 来吧,你感觉还好吗? 610 00:40:32,683 --> 00:40:34,852 -很好,我很兴奋 -好 611 00:40:37,104 --> 00:40:39,898 -早安 -妈妈,你看到那个了吗? 612 00:40:40,440 --> 00:40:44,361 没事,他们只是不习惯看到 像我们这么好看的人 613 00:40:44,444 --> 00:40:47,155 别担心他们,让他们来担心你,维纳斯 614 00:40:47,948 --> 00:40:49,575 就是这里,我们到了 615 00:40:51,243 --> 00:40:54,663 快点,把东西放在那里 616 00:40:54,746 --> 00:40:56,206 -打败她 -我会的 617 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 -要玩得开心,再见 -好,爱你们 618 00:40:58,333 --> 00:40:59,334 好的 619 00:41:00,961 --> 00:41:04,548 你专注在网球上就行了,好吗? 620 00:41:04,631 --> 00:41:07,634 你是维纳斯·威廉姆斯 621 00:41:08,385 --> 00:41:10,012 你将来会赢得温布顿 622 00:41:10,637 --> 00:41:14,933 这些女孩绝不会想抽到你对战,好吗? 623 00:41:15,017 --> 00:41:17,936 -好的,爸爸 -你去好好玩个开心 624 00:41:18,020 --> 00:41:20,522 我知道,我没问题的 625 00:41:20,606 --> 00:41:22,107 -好的 -好,我爱你 626 00:41:22,191 --> 00:41:23,525 我也爱你 627 00:41:49,051 --> 00:41:51,303 好了,女孩们,网前集合 628 00:42:03,482 --> 00:42:06,401 我们采用三盘两胜,抢七决胜局制 629 00:42:06,485 --> 00:42:08,070 我得监管三个网球场 630 00:42:08,153 --> 00:42:11,406 你们自己记分,自己判定界外球 631 00:42:17,037 --> 00:42:18,622 祝好运 632 00:42:22,292 --> 00:42:24,211 好,你选朝上还是朝下? 633 00:42:25,254 --> 00:42:27,089 我想朝上吧,谢谢 634 00:42:30,843 --> 00:42:33,178 朝下,由你发球 635 00:42:47,943 --> 00:42:51,238 她知道自己是谁,我们把她教得很好 636 00:42:51,321 --> 00:42:54,032 -对 -她不会有事的 637 00:42:54,116 --> 00:42:57,286 -加油,维维,你没问题的 -祝好运,维维! 638 00:42:58,036 --> 00:42:59,663 加油,维纳斯! 639 00:43:03,667 --> 00:43:06,753 她很紧张,往前跨一步 640 00:43:07,880 --> 00:43:09,673 你尽量玩个开心,维纳斯·威廉姆斯 641 00:43:09,756 --> 00:43:11,425 重点就是如此,要玩得开心 642 00:43:23,645 --> 00:43:24,688 干得好,维维! 643 00:43:24,771 --> 00:43:27,357 或许她该再上前几步 644 00:43:27,441 --> 00:43:29,234 逃到一个安全的地方 645 00:43:30,986 --> 00:43:32,404 别动 646 00:43:45,375 --> 00:43:46,835 你好蠢 647 00:43:46,919 --> 00:43:49,171 -很好,维纳斯 -加油,维纳斯 648 00:43:51,507 --> 00:43:52,549 很好,维维 649 00:43:54,551 --> 00:43:56,053 你有在看吗? 650 00:44:00,724 --> 00:44:02,726 -你好差劲 -好耶 651 00:44:04,520 --> 00:44:06,897 -该死 -干得好 652 00:44:08,524 --> 00:44:10,025 我在跟你说话 653 00:44:10,108 --> 00:44:12,528 你到底想不想要来这里比赛? 654 00:44:12,611 --> 00:44:15,447 按照你刚才比赛的表现 你看起来根本不想 655 00:44:19,535 --> 00:44:20,911 谢谢 656 00:44:22,996 --> 00:44:24,540 维纳斯! 657 00:44:25,040 --> 00:44:27,668 -过来这里 -我们好以你为荣 658 00:44:27,751 --> 00:44:29,294 -来一起合照 -拍一张 659 00:44:29,378 --> 00:44:31,088 来啊,保罗! 660 00:44:31,797 --> 00:44:35,050 -说“维纳斯” -维纳斯 661 00:44:35,133 --> 00:44:36,718 就是这样 662 00:44:41,223 --> 00:44:42,641 真没运动家精神 663 00:44:42,724 --> 00:44:45,310 好棒 664 00:44:45,394 --> 00:44:47,271 能跟冠军合照吗? 665 00:44:47,980 --> 00:44:49,189 就是这样,别动 666 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 -你们看起来很美 -我好以你为荣 667 00:44:54,736 --> 00:44:55,863 加油,维纳斯 668 00:44:55,946 --> 00:44:59,575 喂,凯莉,球出界了,快告诉裁判 669 00:45:00,075 --> 00:45:01,326 球出界了 670 00:45:01,410 --> 00:45:04,663 -什么?不对,才没有 -我知道,她在说谎 671 00:45:05,789 --> 00:45:07,541 -根本没出界 -可以这样作弊吗? 672 00:45:07,624 --> 00:45:09,918 -没关系,小鬼头 -他们不能这样 673 00:45:10,002 --> 00:45:11,962 按照你平常的表现继续 674 00:45:12,045 --> 00:45:14,590 -这是作弊 -没关系 675 00:45:14,673 --> 00:45:16,216 你们看这球 676 00:45:17,384 --> 00:45:19,928 -加油,维纳斯 -你行的,维维 677 00:45:20,012 --> 00:45:21,305 30-40 678 00:45:31,815 --> 00:45:35,569 -好棒 -好耶,维纳斯,干得好 679 00:45:36,945 --> 00:45:39,573 好的,就是这样 680 00:45:43,702 --> 00:45:45,245 -来吧 -怎么了? 681 00:45:45,329 --> 00:45:46,914 -没事的 -怎么了?你赢了啊 682 00:45:46,997 --> 00:45:48,957 没事的,你可以微笑 683 00:45:49,750 --> 00:45:52,669 刚才那样很好,虽然有点挫折,但没关系 684 00:45:57,466 --> 00:46:00,219 -你错过比赛了 -没有,我能从声音中听出比赛全貌 685 00:46:00,302 --> 00:46:01,887 -漂亮 -加油! 686 00:46:01,970 --> 00:46:03,305 你一定行的 687 00:46:09,478 --> 00:46:12,105 -你有看到比赛的任何一部分吗? -我有看到一点 688 00:46:13,315 --> 00:46:16,652 -好的,我们走吧 -等等,米卡呢?她还好吗? 689 00:46:16,735 --> 00:46:20,030 她没事,只是觉得无聊 说知道你一定会赢 690 00:46:23,617 --> 00:46:25,577 -你好厉害 -谢谢 691 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 你有看到吗? 692 00:46:27,871 --> 00:46:29,414 就说那女孩是不求致胜的选手 693 00:46:29,498 --> 00:46:32,125 对,保罗称之为“接龙打法” 694 00:46:32,209 --> 00:46:34,127 所以她才会被打脸 695 00:46:34,711 --> 00:46:38,799 打脸、擦地,颜面一起扫地 696 00:46:39,842 --> 00:46:41,426 40-15 697 00:47:26,972 --> 00:47:28,265 谢谢 698 00:47:36,690 --> 00:47:37,858 茄子! 699 00:47:37,941 --> 00:47:40,360 好了,非常感谢 700 00:47:40,444 --> 00:47:41,445 谢谢 701 00:47:41,528 --> 00:47:42,988 -很高兴认识你 -很高兴认识你 702 00:47:43,071 --> 00:47:44,740 你表现得真的很好 703 00:47:44,823 --> 00:47:48,285 你该以自己为傲,打得很棒,干得好 704 00:47:49,077 --> 00:47:50,454 妈妈,你看! 705 00:47:50,537 --> 00:47:54,791 青少年网球锦标赛的冠军得主是… 706 00:47:55,209 --> 00:47:57,461 维纳斯·威廉姆斯! 707 00:47:59,880 --> 00:48:02,090 -好棒,维维 -她赢了 708 00:48:02,174 --> 00:48:04,176 她赢了 709 00:48:04,259 --> 00:48:08,180 打脸、擦地,颜面一起扫地 710 00:48:08,764 --> 00:48:11,016 奖杯看起来很重,给我看看 711 00:48:11,099 --> 00:48:14,228 我看看这个东西,我快要拿不动了 712 00:48:14,311 --> 00:48:16,813 -你当时紧张吗,维维? -她干嘛紧张? 713 00:48:16,897 --> 00:48:20,150 那个对手看起来有18岁 但维纳斯还是打趴她了 714 00:48:20,234 --> 00:48:22,361 -对 -没错 715 00:48:22,444 --> 00:48:25,197 你们都说够了,别再讨论网球了 716 00:48:25,280 --> 00:48:28,158 -也别再自我吹嘘了 -爸爸,我们没有吹嘘 717 00:48:28,242 --> 00:48:30,202 没有吗?那你们在干嘛? 718 00:48:30,285 --> 00:48:33,705 那毕竟是实话,而且这就是证明 719 00:48:33,789 --> 00:48:34,831 没错 720 00:48:34,915 --> 00:48:37,584 好了,听好我说的话,别再自我吹嘘 721 00:48:37,668 --> 00:48:39,419 理查德,她们没有在吹嘘 722 00:48:39,503 --> 00:48:41,421 -她们就有,我有在听 -她们只是在开玩笑 723 00:48:41,505 --> 00:48:43,507 -我知道什么是自我吹嘘 -女儿赢球了,她只是很开心 724 00:48:43,590 --> 00:48:46,426 小鬼头赢了,另外一个女孩输了 大家都拿出了最好表现 725 00:48:46,510 --> 00:48:48,846 我不想再听你们多说一句话 726 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 若那就是她最好的表现 那她应该要更努力练习 727 00:48:56,228 --> 00:48:58,313 我只是实话实说 728 00:49:06,113 --> 00:49:09,950 你们几位大人物 拿着这五美元替我去买饮料 729 00:49:10,033 --> 00:49:11,660 -我也想买… -别抢了! 730 00:49:11,743 --> 00:49:14,246 -把钱给谭蒂 -别吵了 731 00:49:14,329 --> 00:49:17,499 你们干嘛总是抢我的钱? 是爸爸拿给我的,又不是给你的,谭蒂 732 00:49:31,722 --> 00:49:35,184 理查德,你要去哪? 733 00:49:35,267 --> 00:49:38,353 她们想吹嘘,就吹嘘如何走三哩路回家 734 00:49:38,437 --> 00:49:40,522 理查德,你不能像这样抛下女儿! 735 00:49:40,606 --> 00:49:42,983 我已经说了不想再听到 有关网球的事还有吹嘘 736 00:49:43,066 --> 00:49:45,402 停车! 737 00:49:46,236 --> 00:49:49,406 你不能随意把她们抛在街头 738 00:49:49,489 --> 00:49:52,242 -你不能这么做 -好,看着我,听我说 739 00:49:52,326 --> 00:49:54,536 我有在听,立刻回去接我女儿 740 00:49:54,620 --> 00:49:55,996 当那些比赛结束后 741 00:49:56,079 --> 00:49:59,625 我不想听到她们讨论网球,好吗? 742 00:49:59,708 --> 00:50:01,960 她们可以讨论教会的事 743 00:50:02,044 --> 00:50:04,546 她们可以讨论恐龙,或是外太空 744 00:50:04,630 --> 00:50:05,672 外太空? 745 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 你为何总要扫别人的兴? 746 00:50:08,675 --> 00:50:11,261 你自己不想开心 就把所有人都搞到不开心 747 00:50:11,345 --> 00:50:13,555 这跟开不开心无关,重点在于自我膨胀 748 00:50:13,639 --> 00:50:16,850 你不希望别人开心,就故意激怒大家 749 00:50:16,934 --> 00:50:19,520 我这辈子,从没遇见过 750 00:50:19,603 --> 00:50:21,939 不想要活得开心的人 751 00:50:22,022 --> 00:50:24,274 -我只是不希望她们自我膨胀 -你快回去接我的女儿 752 00:50:24,358 --> 00:50:25,901 -她们过来了 -那才是你该做的事 753 00:50:25,984 --> 00:50:27,653 她们只在不远处而已 754 00:50:30,656 --> 00:50:32,491 我不敢相信他把我们扔下 755 00:50:35,744 --> 00:50:38,288 爸爸,你要去哪?我以为你要丢下我们 756 00:50:38,372 --> 00:50:41,250 我本来是要这么做 多亏你们的妈妈逼我开回来 757 00:50:41,333 --> 00:50:42,668 我的零钱在哪? 758 00:50:44,211 --> 00:50:47,297 家庭会议,我们要一起看个东西 759 00:50:50,592 --> 00:50:52,511 我们要一起看,一起学习 760 00:50:54,638 --> 00:50:55,722 (迪士尼出品) 761 00:50:55,806 --> 00:50:57,724 (灰姑娘) 762 00:50:57,808 --> 00:50:59,351 灰姑娘? 763 00:51:18,245 --> 00:51:19,496 {\an8}(他们从此过着幸福快乐的日子) 764 00:51:22,708 --> 00:51:24,001 好了 765 00:51:30,382 --> 00:51:31,717 你们学到了什么? 766 00:51:32,843 --> 00:51:35,137 -伊莎? -要有礼貌? 767 00:51:36,471 --> 00:51:38,974 -很好,小琳? -要勇敢 768 00:51:39,683 --> 00:51:42,394 勇敢?解释你是什么意思 769 00:51:42,477 --> 00:51:44,813 要很勇敢才能搭南瓜变成的马车 770 00:51:47,774 --> 00:51:50,027 -好,回你房间禁足 -但是… 771 00:51:50,110 --> 00:51:51,737 因为你在开玩笑,我没在跟你开玩笑 772 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 回去,回你的房间 773 00:51:53,989 --> 00:51:56,241 -好了 -小鬼头? 774 00:51:59,620 --> 00:52:01,622 我猜是永远不要停止做梦 775 00:52:02,289 --> 00:52:04,750 很好,继续,米卡 776 00:52:05,751 --> 00:52:07,419 别忘记你的鞋子? 777 00:52:08,253 --> 00:52:10,589 好,很好,但大家都错了 778 00:52:10,672 --> 00:52:12,966 所以我们得重看一次 779 00:52:13,050 --> 00:52:13,967 理查德,不要 780 00:52:14,051 --> 00:52:17,012 小琳,快回来,我们要再看一次 781 00:52:17,095 --> 00:52:20,474 大家都没在专心听 你们要从电影中专心学习 782 00:52:20,557 --> 00:52:25,354 -她们回答了你的问题 -好的,等等 783 00:52:25,437 --> 00:52:28,148 重点是她很谦逊 784 00:52:29,274 --> 00:52:33,904 不论别人怎么对待她 不管别人如何对她不敬 785 00:52:33,987 --> 00:52:38,408 她总是冷静以对,并保持纯真的心灵 786 00:52:38,492 --> 00:52:40,035 她很谦逊 787 00:52:41,036 --> 00:52:45,207 我们要出去外面,参加比赛,与人比试 788 00:52:45,290 --> 00:52:48,460 但我们要保持谦逊,不然就不准再参加 789 00:52:51,171 --> 00:52:53,298 好了,你们去做自己的事吧 790 00:53:03,475 --> 00:53:05,310 你满意了吗? 791 00:53:07,354 --> 00:53:10,607 -我想她们了解我的意思了 -下次别再扔下我的孩子 792 00:53:11,441 --> 00:53:14,736 -你还放不下这事? -永远别再这么做,没错 793 00:53:24,496 --> 00:53:28,542 好了,当网球湿透时,会变得很重 794 00:53:29,126 --> 00:53:31,587 所以不能让它们落地,因为不会回弹 795 00:53:31,670 --> 00:53:33,422 它们一旦落地,就会乱滑 796 00:53:33,505 --> 00:53:35,382 所以你们要在空中拦截 797 00:53:35,465 --> 00:53:37,426 在空中就击出 798 00:53:37,509 --> 00:53:40,053 在空中就击出,就是那样 799 00:53:40,137 --> 00:53:42,306 很好,我喜欢 800 00:53:42,389 --> 00:53:46,476 别让球落地,球不能落地 801 00:53:47,352 --> 00:53:49,271 好,超猛! 802 00:53:49,354 --> 00:53:51,940 这么强劲的回击会让我想打电话报警 803 00:53:52,024 --> 00:53:54,568 强而有劲的回击就该打电话报警 804 00:53:55,903 --> 00:53:58,739 至少今晚我们都不需要洗澡了 805 00:54:05,787 --> 00:54:08,040 -喂 -退后,快点 806 00:54:10,083 --> 00:54:12,419 我们看到你们取得的赛果了 807 00:54:14,296 --> 00:54:17,799 别担心,我们之间没问题,我们会罩你们 808 00:54:27,851 --> 00:54:29,811 你们去吧,我来处理,先上车 809 00:54:29,895 --> 00:54:31,104 走吧 810 00:55:04,137 --> 00:55:06,974 -爸爸,为何有警察在这里? -我也不知道 811 00:55:10,686 --> 00:55:13,355 所以有时你们上床前没有晚餐吃? 812 00:55:13,438 --> 00:55:14,565 没有,女士 813 00:55:15,107 --> 00:55:16,984 怎么回事?大家还好吗? 814 00:55:17,067 --> 00:55:18,610 他们接到报案 815 00:55:18,694 --> 00:55:22,155 说我们家里有纷争,还说我们虐待女儿 816 00:55:22,239 --> 00:55:24,074 所以前来视察 817 00:55:24,157 --> 00:55:27,119 -谁报的案? -他们无法透露 818 00:55:29,830 --> 00:55:32,165 -好的 -对 819 00:55:32,249 --> 00:55:34,334 你们需要四处看看吗? 820 00:55:34,418 --> 00:55:36,461 看吧,你们可以检查橱柜 821 00:55:36,545 --> 00:55:38,881 或许还能检查床下,确保没有怪兽 822 00:55:38,964 --> 00:55:40,924 这种雨天不适合练网球吧? 823 00:55:41,008 --> 00:55:43,802 -女孩们没有功课要做吗? -她们有做功课 824 00:55:44,595 --> 00:55:48,098 谭蒂是全班第一名,小琳和伊莎也是 825 00:55:48,182 --> 00:55:51,393 没错,女孩们,拼“文明”这个字来听听 826 00:55:51,476 --> 00:55:55,606 C-I-V-I-L-I-Z-A-T-I-O-N 827 00:55:55,689 --> 00:55:58,400 -威廉姆斯先生,没必要这么做 -等等,先等等 828 00:55:58,483 --> 00:56:01,653 你想查看孩子的状况?那就查看啊 829 00:56:03,322 --> 00:56:08,952 我们家有未来的医生和律师 另外还有两位网坛明日之星 830 00:56:10,078 --> 00:56:12,080 我了解你们只是在克尽职责 831 00:56:12,164 --> 00:56:16,752 即便是因为某位疯癫邻居爱乱报案 832 00:56:16,835 --> 00:56:19,505 我甚至不介意你批评 我们对孩子严厉,为何呢? 833 00:56:19,588 --> 00:56:21,173 因为我们是很严厉! 834 00:56:21,256 --> 00:56:24,259 那是我们的职责,好确保她们不误入歧途 835 00:56:25,344 --> 00:56:27,763 你想因此逮捕我们?来啊 836 00:56:27,846 --> 00:56:30,182 但你永远不会有机会来敲我们的门 837 00:56:30,265 --> 00:56:33,352 告诉我们警察得在街上枪杀她们 838 00:56:33,435 --> 00:56:36,271 因为她们跟帮派份子鬼混 滥用毒品和犯罪 839 00:56:36,355 --> 00:56:39,024 这在我们家永远不可能发生 840 00:56:40,025 --> 00:56:43,612 你想因此而逮捕我们?没问题 841 00:56:43,695 --> 00:56:45,948 你更该去网球锦标赛逮捕那些父母 842 00:56:46,031 --> 00:56:48,367 那些人才应该被逮捕 843 00:56:58,210 --> 00:57:01,713 这些警察就是这样,故意来这里找麻烦 844 00:57:01,797 --> 00:57:05,384 真老套,就爱没事找事 845 00:57:05,467 --> 00:57:07,261 -喂,你要去哪? -我马上回来 846 00:57:28,574 --> 00:57:30,742 -嗨,贝蒂 -欧若欣 847 00:57:30,826 --> 00:57:33,328 -我没来过你家拜访 -你的确没来过 848 00:57:33,412 --> 00:57:35,372 -真可惜 -是啊 849 00:57:36,331 --> 00:57:39,168 我知道你很清楚抚养女儿有多艰难 850 00:57:40,919 --> 00:57:42,588 我有五个女儿 851 00:57:43,672 --> 00:57:44,715 五个 852 00:57:47,676 --> 00:57:49,970 别逼我下次再来找你算帐 853 00:58:22,544 --> 00:58:25,088 维纳斯,你有点迟到了,比赛即将开始 854 00:58:25,172 --> 00:58:26,548 你在三号球场,祝你好运 855 00:58:26,632 --> 00:58:28,884 -谢谢 -好,快点 856 00:58:30,093 --> 00:58:33,096 我们已是这里唯一的黑人,不能还迟到 857 00:58:34,014 --> 00:58:35,390 -嗨 -嗨 858 00:58:36,058 --> 00:58:38,268 -姓名? -蒂芬妮,姓谭纳 859 00:58:38,352 --> 00:58:41,647 瑟琳娜·威廉姆斯,十岁及以下的分组 我也是来报到的 860 00:58:41,730 --> 00:58:43,482 好,让我查看一下名单 861 00:58:43,565 --> 00:58:46,527 你在九号球场,我会让你的对手过去 862 00:58:46,610 --> 00:58:47,819 -祝好运 -谢谢 863 00:58:51,490 --> 00:58:55,494 就是这样,打得漂亮 维纳斯·威廉姆斯,那是很好的判读 864 00:58:55,577 --> 00:58:57,579 你女儿的状态看来很棒 865 00:58:57,663 --> 00:58:59,581 对,谢谢,她今天有点紧张 866 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 不,我是指小的那个 她看来会是另一个冠军 867 00:59:03,418 --> 00:59:06,213 怎么不先警告我们一声 我都不知道你家有两个球星 868 00:59:39,037 --> 00:59:40,747 干脆让她比完吧 869 00:59:42,374 --> 00:59:43,667 来啊! 870 00:59:53,010 --> 00:59:54,428 你在干什么? 871 00:59:56,763 --> 00:59:58,974 反正你都开始了,不如打完 872 01:00:00,517 --> 01:00:03,020 去吧,确保自己玩得开心 873 01:00:03,103 --> 01:00:05,022 我们来这儿的目的就是如此 去吧,玩得开心一点 874 01:00:06,315 --> 01:00:08,567 瑟琳娜·威廉姆斯! 875 01:00:11,361 --> 01:00:13,322 -你知道这件事? -当然不知道 876 01:00:16,491 --> 01:00:17,826 那是真的 877 01:00:19,244 --> 01:00:21,496 你想要吗?我们可以交换 878 01:00:21,580 --> 01:00:24,583 -反正我也比较喜欢银色 -很好,我喜欢金色 879 01:00:26,793 --> 01:00:29,922 “在一个貌似每周 都有网球神童问世的时代 880 01:00:30,005 --> 01:00:33,342 近来的当红炸子鸡 当属来自加州的维纳斯·威廉姆斯” 881 01:00:35,552 --> 01:00:37,179 就是她 882 01:00:37,262 --> 01:00:41,183 “上周末,威廉姆斯 在南加州青少年分区锦标赛 883 01:00:41,266 --> 01:00:44,561 12岁以下的分组中,于短短一年内 884 01:00:44,645 --> 01:00:46,647 第十七度夺得单打冠军” 885 01:00:46,730 --> 01:00:50,025 你们听好这一段,“这位冠军 球风犀利宛如16岁的少女…” 886 01:00:50,108 --> 01:00:52,361 …洛杉矶传出警察暴力事件 887 01:00:52,444 --> 01:00:56,323 以下由CNN本台记者报导 但先提醒各位观众 888 01:00:56,406 --> 01:00:57,866 接下来的画面非常暴力 889 01:00:57,950 --> 01:01:00,077 可能会引起观众不安 890 01:01:00,160 --> 01:01:03,580 “她的注意力非常集中 天啊,她真的把我打趴了” 891 01:01:03,664 --> 01:01:06,625 -那是桃乐丝·钱尼说的 -该死,维纳斯,你出名了 892 01:01:06,708 --> 01:01:08,085 我们要脚踏实地的来 893 01:01:08,168 --> 01:01:11,547 …看似是一群洛杉矶警察 894 01:01:11,630 --> 01:01:15,759 {\an8}在其他警察的围观下 拿着警棍殴打暴踢嫌犯 895 01:01:15,843 --> 01:01:16,885 {\an8}乔治·哈乐迪 896 01:01:16,969 --> 01:01:19,847 一位水管清洁公司员工,录下了这段画面 897 01:01:19,930 --> 01:01:21,640 -谭蒂 -我去接 898 01:01:21,723 --> 01:01:23,016 麻烦你 899 01:01:23,100 --> 01:01:25,060 警方说嫌犯是一名黑人 900 01:01:25,143 --> 01:01:28,063 -事发时以超过一百哩的时速飙车 -至少这次有人录下来 901 01:01:29,815 --> 01:01:31,942 山森保全公司,你好 902 01:01:32,734 --> 01:01:36,363 嫌犯被指认为25岁的罗尼·葛兰·金… 903 01:01:36,446 --> 01:01:37,656 爸爸,是找你的 904 01:01:37,739 --> 01:01:40,826 是一个运动员经纪人 想跟你讨论代理的事 905 01:01:43,370 --> 01:01:46,790 我当时在奥克兰的一间诊所 906 01:01:46,874 --> 01:01:50,335 一个小女孩跑来问我 907 01:01:50,419 --> 01:01:55,299 “若朋友逼我们使用毒品,该怎么办?” 908 01:01:55,382 --> 01:02:01,430 我毫不迟疑地告诉她,“要直接拒绝” 909 01:02:07,853 --> 01:02:09,313 很了不起 910 01:02:10,564 --> 01:02:13,817 你的女儿们站在前美国第一夫人身旁 911 01:02:14,568 --> 01:02:15,569 都是你的功劳 912 01:02:15,652 --> 01:02:18,197 祝大家观赛愉快 913 01:02:25,704 --> 01:02:27,164 他在那里 914 01:02:27,247 --> 01:02:30,334 理查德,我想给你介绍 乔治·麦克阿瑟和赖德·史塔布德 915 01:02:30,417 --> 01:02:32,836 -乔治、赖德,你们好 -理查德,很高兴认识你 916 01:02:32,920 --> 01:02:34,588 -我们在电话上聊过 -没错,幸会 917 01:02:34,671 --> 01:02:36,340 乔治是他们经纪公司的老板 918 01:02:36,423 --> 01:02:37,966 -原来是大老板 -这位就是大老板 919 01:02:38,050 --> 01:02:40,677 -对,从雪茄就看得出来 -请坐,各位 920 01:02:40,761 --> 01:02:42,679 -来,请坐 -谢谢,好的 921 01:02:42,763 --> 01:02:45,766 你女儿真的很厉害,太惊人了 922 01:02:45,849 --> 01:02:48,560 我们很乐意协助她更上一层楼 923 01:02:48,644 --> 01:02:50,979 -要来点什么吗? -老样子 924 01:02:51,063 --> 01:02:53,148 -不用,谢谢 -我要一杯柠檬红茶 925 01:02:53,232 --> 01:02:54,525 不用了 926 01:02:55,359 --> 01:02:58,487 感谢你前来,理查德 你觉得这俱乐部如何? 927 01:02:58,570 --> 01:03:00,697 真的很棒 928 01:03:00,781 --> 01:03:04,576 感谢大家在进来前,先脱掉三K党的罩衫 929 01:03:05,244 --> 01:03:06,453 -理查德 -这很不错 930 01:03:06,537 --> 01:03:08,747 不,我是开玩笑的 931 01:03:08,830 --> 01:03:11,750 我们来过几次了 932 01:03:11,834 --> 01:03:14,753 理查德,我们首先想要恭喜你 933 01:03:14,837 --> 01:03:18,507 因为你的杰出表现,实在太惊人了 934 01:03:18,590 --> 01:03:20,300 -很惊人吗? -是的 935 01:03:28,267 --> 01:03:31,645 我相信你也知道,赖德是最棒的经纪人 936 01:03:32,312 --> 01:03:35,524 他在卡佩雅蒂十岁时发掘了她 还有玛丽·皮尔斯 937 01:03:35,607 --> 01:03:37,860 而我们相信,维纳斯足以超越那两位 938 01:03:37,943 --> 01:03:39,945 很抱歉,你… 939 01:03:40,696 --> 01:03:43,448 你已说了两次太惊人了 940 01:03:44,032 --> 01:03:47,953 -是的 -我们到底有什么惊人之处? 941 01:03:48,036 --> 01:03:50,956 我是指以你的财力和经验来说,都很惊人 942 01:03:51,039 --> 01:03:53,208 理查德,我想赖德想要说的是 943 01:03:53,292 --> 01:03:54,835 你把女儿们教育得很杰出 944 01:03:54,918 --> 01:03:56,837 等等,保罗 945 01:03:56,920 --> 01:04:00,924 这里坐着的是一位成年人 946 01:04:01,008 --> 01:04:03,552 他不需要你来为他解释 947 01:04:03,635 --> 01:04:06,096 如果你要代替他发言 你大可在我家就跟我说 948 01:04:06,180 --> 01:04:08,640 这样也省得大家大老远跑来一趟 949 01:04:09,516 --> 01:04:12,436 我问了这位男士一个很简单的问题 950 01:04:12,519 --> 01:04:15,230 他过度强调这一切有多惊人 951 01:04:15,314 --> 01:04:16,815 我们的成就又有多么惊人 952 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 我看到这里满是白人小孩 他却没说他们有多惊人 953 01:04:19,568 --> 01:04:20,903 让他自己回答问题 954 01:04:20,986 --> 01:04:23,405 -好,这就是我们前来的原因 -我们的所作所为到底为何惊人? 955 01:04:23,488 --> 01:04:24,698 我们是来这里提出疑问的 956 01:04:24,781 --> 01:04:27,534 抱歉,我绝无冒犯之意 957 01:04:27,618 --> 01:04:29,870 威廉姆斯先生,我非常抱歉 958 01:04:29,953 --> 01:04:31,163 我的意思只是以你的背景来看… 959 01:04:31,246 --> 01:04:34,541 我们的背景,其实你的意思是我们的肤色 960 01:04:36,126 --> 01:04:37,503 不,没关系,我懂 961 01:04:37,586 --> 01:04:39,922 让黑人小女孩来打纯白人的运动 962 01:04:40,005 --> 01:04:41,507 所以我们才会选网球 963 01:04:42,174 --> 01:04:46,929 你们的贫民区灰姑娘,黑区灰姑娘 964 01:04:47,763 --> 01:04:49,973 这正是整件事的重点,理查德 965 01:04:50,057 --> 01:04:51,725 我们认为维纳斯的故事非常励志 966 01:04:51,808 --> 01:04:54,311 能激励某些特定族群,并协助我们 967 01:04:54,394 --> 01:04:56,522 打入一个之前尚未积极开发的市场 968 01:04:56,605 --> 01:04:59,733 维纳斯能为我们打开很多扇门 我们也很乐意协助她 969 01:04:59,816 --> 01:05:02,861 好,所以你们提供什么条件? 970 01:05:02,945 --> 01:05:06,365 任何你们所需,球鞋、教练、球拍 971 01:05:06,448 --> 01:05:07,741 球拍? 972 01:05:08,700 --> 01:05:10,369 他们提供球拍? 973 01:05:11,203 --> 01:05:12,746 若不是因为知道她们多擅长使用球拍 974 01:05:12,829 --> 01:05:14,498 你们根本不会来跟我们谈话 975 01:05:14,581 --> 01:05:17,960 -那倒是,这样说很公平 -拜托,你确定你是王牌经纪人? 976 01:05:18,043 --> 01:05:20,420 -我也不知道,是他说的 -理查德,我能坦白说吗? 977 01:05:21,505 --> 01:05:23,465 你高兴怎么说都可以 978 01:05:24,383 --> 01:05:26,552 维纳斯现在需要的是更多练习时间和训练 979 01:05:26,635 --> 01:05:27,928 合适的比赛和曝光机会 980 01:05:28,011 --> 01:05:30,347 这少说一年都得花费十万美元 981 01:05:32,057 --> 01:05:35,727 你和我们签约 我们会帮助你承担这笔费用 982 01:05:38,272 --> 01:05:39,731 让我们接手吧 983 01:05:40,899 --> 01:05:43,694 让我们来确保她必然会成功 984 01:05:45,362 --> 01:05:47,739 你也不想拿她的未来冒险,对吧,理查德? 985 01:05:57,165 --> 01:06:00,919 我想先去游一下泳,晚点再聊 986 01:06:03,255 --> 01:06:04,840 很荣幸见到你 987 01:06:07,718 --> 01:06:09,178 那是怎么回事? 988 01:06:12,139 --> 01:06:14,474 好了,请慢用 989 01:06:14,558 --> 01:06:16,894 -谢谢 -你们在干什么? 990 01:06:17,853 --> 01:06:21,148 -嗨,爸爸,你饿了吗? -要来点吃的吗? 991 01:06:21,231 --> 01:06:24,443 -我帮你们准备的午餐呢? -别担心,这些都记在我的帐上 992 01:06:25,402 --> 01:06:26,528 记在你的帐上? 993 01:06:26,612 --> 01:06:29,615 没啥大不了的,威廉姆斯先生 这里所有的食物都免费 994 01:06:29,698 --> 01:06:31,825 没有东西是免费的,总是有人会付钱 995 01:06:31,909 --> 01:06:32,910 放下 996 01:06:32,993 --> 01:06:35,954 不准再吃那块饼干了,放下 997 01:06:37,164 --> 01:06:39,750 走了,请你们移驾到我们车上 998 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 -再见 -再见,两位 999 01:06:42,878 --> 01:06:44,546 爸爸,发生什么事了? 1000 01:06:44,630 --> 01:06:46,798 发生什么事了? 你们俩坐在某个乡村俱乐部里 1001 01:06:46,882 --> 01:06:49,635 大摇大摆的 好像自己是什么不得了的人物 1002 01:06:50,469 --> 01:06:53,096 永远不要接受别人免费的馈赠 1003 01:06:53,180 --> 01:06:55,390 那个地方的所有一切都有某种条件 1004 01:06:56,892 --> 01:06:59,102 不,鬼别来抓我们! 1005 01:07:01,939 --> 01:07:02,981 你们小心点 1006 01:07:03,065 --> 01:07:04,775 -女孩们好 -科恩先生好 1007 01:07:05,526 --> 01:07:06,860 -嗨,保罗 -嗨,欧若欣,你好吗? 1008 01:07:06,944 --> 01:07:08,278 很好,我去帮你倒杯饮料 1009 01:07:08,362 --> 01:07:09,655 那好极了 1010 01:07:12,449 --> 01:07:14,493 你到底想要干嘛,理查德? 1011 01:07:14,576 --> 01:07:16,662 你刚才是怎么回事? 1012 01:07:16,745 --> 01:07:19,873 -对,我们不奉陪了 -不奉陪什么? 1013 01:07:19,957 --> 01:07:23,877 我们不要签什么经纪人 也不要再打什么青少年锦标赛 1014 01:07:23,961 --> 01:07:25,921 你疯了吗? 1015 01:07:26,004 --> 01:07:28,423 维纳斯目前63胜零败绩 1016 01:07:28,507 --> 01:07:30,509 你让她现在停赛会毁掉她 1017 01:07:30,592 --> 01:07:32,886 女孩们需要继续比赛,不然就会停止成长 1018 01:07:32,970 --> 01:07:35,639 我不想再听你们的恐吓 1019 01:07:35,722 --> 01:07:38,642 青少年赛事圈的生态比贫民窟还要恐怖 1020 01:07:39,476 --> 01:07:43,188 那些小孩情绪失控,被压力拖垮 她们家长应该被枪毙 1021 01:07:43,272 --> 01:07:46,149 你在讲什么?你的女儿们没问题 1022 01:07:46,233 --> 01:07:48,861 她们目前是没问题 但你也听到经纪人的话了 1023 01:07:48,944 --> 01:07:50,654 他们说要继续架着她们前进 1024 01:07:50,737 --> 01:07:53,156 进军全国赛和国际赛事 1025 01:07:53,240 --> 01:07:56,702 她们不需要那种压力,行吗? 1026 01:07:56,785 --> 01:07:59,746 等她们转职业时再比赛就行了 1027 01:07:59,830 --> 01:08:01,748 现在她们只需要继续培训 1028 01:08:01,832 --> 01:08:04,585 -她们需要享受童年 -不,这样没可能转职业,理查德 1029 01:08:05,252 --> 01:08:06,920 就算有可能,若你不跟经纪人签约 1030 01:08:07,004 --> 01:08:08,589 在没转职业前,如何负担她们的训练费? 1031 01:08:08,672 --> 01:08:11,091 -那留给我来担心吧 -你知道这个决定吗? 1032 01:08:15,679 --> 01:08:18,223 理查德,别这样 1033 01:08:18,724 --> 01:08:22,810 任何一个曾展露头角的美国选手 都是按着这条路子走的 1034 01:08:22,895 --> 01:08:25,647 -马克安诺、奥斯汀、阿格西、山普拉斯 -对 1035 01:08:25,731 --> 01:08:30,611 你们成功的窗口非常狭小,而且即将关闭 1036 01:08:30,694 --> 01:08:32,237 我知道你不想相信我的话,但这是真的 1037 01:08:32,321 --> 01:08:36,617 大家都一直提到窗口 这扇大家都得挤着通过的窗口 1038 01:08:36,700 --> 01:08:39,870 但像我们这种人 挤过窗口时通常会被枪杀 1039 01:08:39,953 --> 01:08:43,040 所以我想不如干脆暂停一下 1040 01:08:43,122 --> 01:08:44,625 然后等正确时机来临时 1041 01:08:44,707 --> 01:08:46,542 我们可以直接走正门 1042 01:08:48,504 --> 01:08:50,130 老兄,我真的不懂 1043 01:08:51,798 --> 01:08:53,550 你完全搞不清状况 1044 01:08:53,634 --> 01:08:55,719 你因为今天被人侮辱而生气 1045 01:08:55,801 --> 01:08:57,554 所以现在你想放弃一切 1046 01:08:58,138 --> 01:09:01,517 你是我这辈子遇过最固执的人 1047 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 而我还是马克安诺的教练 1048 01:09:04,478 --> 01:09:06,772 很感激你过去为我们做的一切,保罗 1049 01:09:08,314 --> 01:09:12,109 但我们的关系结束了 1050 01:09:12,861 --> 01:09:17,198 我们将不再需要你的服务 1051 01:09:17,282 --> 01:09:20,743 理查德,若她们不打青少年锦标赛 1052 01:09:20,827 --> 01:09:22,662 没有任何好教练会愿意无偿训练她们 1053 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 你就愿意,记得吗? 1054 01:09:26,207 --> 01:09:28,210 我觉得你就是个挺好的教练 1055 01:09:37,219 --> 01:09:38,636 好吧 1056 01:09:42,265 --> 01:09:44,600 我祈祷你不会搞砸这一切 1057 01:09:44,685 --> 01:09:46,854 很感激你为我们祷告,保罗 1058 01:09:49,189 --> 01:09:51,358 好了,鬼,换我们来抓她! 1059 01:09:51,441 --> 01:09:52,609 欧若欣 1060 01:09:55,696 --> 01:09:57,489 在鬼抓到你们前快逃 1061 01:10:03,954 --> 01:10:06,206 -嗨 -嗨 1062 01:10:06,290 --> 01:10:08,208 我们温布顿见,孩子 1063 01:10:14,131 --> 01:10:15,716 我们是个团队吗? 1064 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 什么团队?我们是一家人 1065 01:10:19,553 --> 01:10:20,762 所以我们是一个团队? 1066 01:10:20,846 --> 01:10:23,432 -家庭应该是最棒的团队 -而你在做出那个决定前 1067 01:10:23,515 --> 01:10:25,893 不觉得需要先跟我讨论? 1068 01:10:26,518 --> 01:10:28,061 或是跟维纳斯讨论? 1069 01:10:28,979 --> 01:10:32,608 理查德,我的信仰要求我支持你的决定 1070 01:10:32,691 --> 01:10:36,236 -那你就照着做啊 -但别将我的默不吭声当作同意 1071 01:10:36,320 --> 01:10:40,032 你再给我来一次,我就不会保持沉默了 1072 01:10:40,115 --> 01:10:42,910 -不要这个样子 -你别想再像那样耍我 1073 01:10:42,993 --> 01:10:44,745 -谁耍你了? -你 1074 01:10:44,828 --> 01:10:46,288 -你耍了我 -你在胡说些什么? 1075 01:10:46,371 --> 01:10:50,042 -不准再耍我 -没有人在耍你 1076 01:10:57,508 --> 01:11:00,969 很好的跑位,移位去救球,好极了 1077 01:11:01,053 --> 01:11:03,138 我喜欢,谁最勇猛? 1078 01:11:03,222 --> 01:11:05,557 -谁想要得分? -瑞克 1079 01:11:05,641 --> 01:11:08,685 一个叫理查德·威廉姆斯的人一直打来,十次了 1080 01:11:08,769 --> 01:11:10,270 他要我告诉你很紧急 1081 01:11:10,354 --> 01:11:12,356 什么事那么紧急?要矫正反手拍吗? 1082 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 你得去救球 1083 01:11:13,690 --> 01:11:15,609 不是,他是住在加州的一位爸爸 1084 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 他说他的两个女儿是全国最好的球员 1085 01:11:18,237 --> 01:11:21,490 让我猜猜看,下一位珍妮佛·卡佩雅蒂? 1086 01:11:21,573 --> 01:11:24,117 要是这些女孩真的这么棒 为何我从来没听说过她们? 1087 01:11:24,826 --> 01:11:26,286 她们来自康普顿 1088 01:11:26,828 --> 01:11:28,080 康普顿? 1089 01:11:28,163 --> 01:11:29,998 好,继续练习,成功都要靠自己 1090 01:11:30,082 --> 01:11:32,668 -就是这样打 -继续练,各位 1091 01:11:34,670 --> 01:11:35,838 -你们迟到了 -抱歉 1092 01:11:35,921 --> 01:11:37,464 快点去练习,快去 1093 01:11:38,549 --> 01:11:41,885 我喜欢,还有那个遮阳帽 你要吃那个吗? 1094 01:11:42,261 --> 01:11:44,805 吃那种垃圾会毁了你在比赛中的表现 1095 01:11:44,888 --> 01:11:46,723 -贝瑞,第几线? -二线 1096 01:11:46,807 --> 01:11:48,600 二线,好的 1097 01:11:50,769 --> 01:11:52,229 我是瑞克·梅西 1098 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 他来了! 1099 01:12:01,196 --> 01:12:04,199 放轻松,大家都过来,各就各位 1100 01:12:04,283 --> 01:12:05,409 我们走 1101 01:12:07,202 --> 01:12:09,580 梅西先生,欢迎 1102 01:12:09,663 --> 01:12:10,956 嗨,大家好 1103 01:12:11,582 --> 01:12:12,708 -你好 -嗨 1104 01:12:12,791 --> 01:12:14,710 -我是理查德·威廉姆斯 -威廉姆斯先生 1105 01:12:14,793 --> 01:12:16,336 这是我太太,布兰蒂 1106 01:12:16,420 --> 01:12:18,172 -嗨,幸会 -很高兴认识你 1107 01:12:18,255 --> 01:12:20,132 -很高兴能造访 -这是我们的女儿,我们一家人 1108 01:12:20,215 --> 01:12:22,676 那个是维纳斯、瑟琳娜 谭蒂、小琳、伊莎 1109 01:12:22,759 --> 01:12:23,927 -你们好 -嗨 1110 01:12:24,011 --> 01:12:25,804 感谢你的造访,我们知道你长途跋涉 1111 01:12:25,888 --> 01:12:28,056 所以就不浪费你的时间了 我们直接去俱乐部吧? 1112 01:12:28,140 --> 01:12:30,559 -让好戏上场 -来吧,女孩们,我们走 1113 01:12:30,642 --> 01:12:33,187 -梅西先生是个大忙人 -好好表现 1114 01:12:33,270 --> 01:12:35,189 来吧,我们走,快上车 1115 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 我来关门 1116 01:12:41,195 --> 01:12:45,449 麻烦跟我说一下,你们哪位是… 1117 01:12:45,532 --> 01:12:47,284 大的是维纳斯,小的是瑟琳娜 1118 01:12:47,367 --> 01:12:49,661 好,我想我能记住 1119 01:12:53,707 --> 01:12:55,459 别麻烦了,不需要记 1120 01:12:59,838 --> 01:13:01,215 大家再见! 1121 01:13:04,885 --> 01:13:07,012 我们把瑞克·梅西请来了康普顿! 1122 01:13:09,681 --> 01:13:13,268 给你,米卡,你拿着,还有这个 1123 01:13:13,352 --> 01:13:16,146 -门关上吗,理查德? -对,关上就行了 1124 01:13:25,405 --> 01:13:28,116 停下来,滑头小子,你以为你要去哪? 1125 01:13:30,327 --> 01:13:32,913 我是来打网球的 1126 01:13:32,996 --> 01:13:34,164 喂,理查德! 1127 01:13:34,248 --> 01:13:36,625 这位网球先生是你的朋友吗? 1128 01:13:36,708 --> 01:13:39,378 -对,这个白人是我们朋友 -好吧,我们接受 1129 01:13:39,962 --> 01:13:42,631 -他只是刚好是白人 -的确如此 1130 01:13:43,340 --> 01:13:45,425 -上车走吧 -我不会让你被射杀的,瑞克 1131 01:13:45,968 --> 01:13:47,135 感激不尽 1132 01:13:48,720 --> 01:13:50,722 -就是这里吗? -就是这里 1133 01:13:51,515 --> 01:13:53,058 康普顿乡村俱乐部 1134 01:13:54,226 --> 01:13:56,311 很好,真的好 1135 01:13:58,480 --> 01:14:00,399 别担心,她们不会砸到你 1136 01:14:01,066 --> 01:14:04,778 去接球,正手拍,很好,反手拍 1137 01:14:04,862 --> 01:14:07,573 好孩子,移动,跑快点,很好的回防 1138 01:14:07,656 --> 01:14:09,449 好极了,回防 1139 01:14:09,533 --> 01:14:11,493 跑起来,回防,快点! 1140 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 很好,再来一次! 1141 01:14:14,913 --> 01:14:17,040 我喜欢,找到空档,全力回击 1142 01:14:17,499 --> 01:14:18,750 -那是瑞克·梅西 -再来一次! 1143 01:14:18,834 --> 01:14:20,419 你们的力气是怎么练出来的? 1144 01:14:20,502 --> 01:14:21,920 梅西跟没戏谐音 1145 01:14:22,004 --> 01:14:23,380 抱歉,我说错什么了吗? 1146 01:14:23,463 --> 01:14:26,008 应该是我的八字胡 我想她有点讨厌胡须男 1147 01:14:26,091 --> 01:14:28,760 去接球,我喜欢,上网回击 1148 01:14:29,887 --> 01:14:31,889 对,来啊,去接球 1149 01:14:32,639 --> 01:14:33,932 你怎么说?把球往死里打 1150 01:14:34,016 --> 01:14:35,767 我喜欢,打得好 1151 01:14:35,851 --> 01:14:38,478 女孩们,我很喜欢你们的表现 1152 01:14:38,562 --> 01:14:39,938 -干得好 -就是这样 1153 01:14:40,022 --> 01:14:42,065 来击个掌,你们玩得开心吗? 1154 01:14:42,149 --> 01:14:43,650 -开心 -很好 1155 01:14:43,734 --> 01:14:46,612 我喜欢,你们的老爸教得非常好 1156 01:14:46,695 --> 01:14:48,614 所以我也玩得很开心 1157 01:14:48,697 --> 01:14:50,908 我要谢谢你们,谢谢 1158 01:14:50,991 --> 01:14:53,619 理查德,我觉得很惊艳 1159 01:14:53,702 --> 01:14:56,079 你们先去喝点水 1160 01:14:56,163 --> 01:14:57,915 她们真的太棒了 1161 01:14:59,082 --> 01:15:02,211 我想你家会出现下一位迈克尔·乔丹 1162 01:15:02,294 --> 01:15:05,756 错了,兄弟,我家是会出现下两位 1163 01:15:08,300 --> 01:15:09,885 我喜欢你的想法 1164 01:15:10,385 --> 01:15:14,056 这个是我的制式合约 1165 01:15:14,139 --> 01:15:17,226 我和珍妮佛也是签这份 1166 01:15:17,309 --> 01:15:21,271 培训、住宿、食物、教育 你们什么费用都不用出 1167 01:15:21,355 --> 01:15:23,774 甚至还能去迪士尼世界玩 那离我们学院不远 1168 01:15:23,857 --> 01:15:29,238 但最重要的是我亲自指导 那个我能保证你们会得到 1169 01:15:29,321 --> 01:15:32,658 选手若加入本学院 就会获得我本人陪练 1170 01:15:32,741 --> 01:15:35,202 听起来成本浩大,那你能获得什么? 1171 01:15:35,285 --> 01:15:37,746 我的费用是她们未来收入的百分之十五 1172 01:15:37,829 --> 01:15:40,165 若你们没有收入,我也没有进帐 1173 01:15:40,249 --> 01:15:43,961 但能确定的是,我们绝不会扑空 1174 01:15:45,087 --> 01:15:47,840 你对尼克·波利泰尼有何了解? 1175 01:15:49,132 --> 01:15:52,427 -他是很有名的网球教练 -的确如此 1176 01:15:52,511 --> 01:15:55,180 他一直打来给我,让我不胜其扰 1177 01:15:55,264 --> 01:15:57,391 对,尼克是很好的教练 1178 01:15:57,474 --> 01:16:01,436 他的经历很辉煌,但我能告诉你们 1179 01:16:01,520 --> 01:16:04,273 你们若选择去尼克的学院 绝不会是尼克本人陪练 1180 01:16:04,356 --> 01:16:06,567 而是他雇用的某名教练 1181 01:16:06,650 --> 01:16:08,735 是流水线的工厂式训练 1182 01:16:08,819 --> 01:16:10,571 若跟了我,我就是你们的教练 1183 01:16:10,654 --> 01:16:12,531 很多人都说尼克是最棒的 1184 01:16:13,991 --> 01:16:15,826 记得那样说的那个人吗? 1185 01:16:15,909 --> 01:16:19,121 二位,不管你们选尼克还是瑞克 1186 01:16:19,204 --> 01:16:20,789 或是汤姆、迪克、哈利,全都没差 1187 01:16:20,873 --> 01:16:23,667 若她们真想成为冠军,那就有望成真 1188 01:16:23,750 --> 01:16:26,211 若只是为了满足其他人,则会一败涂地 1189 01:16:26,295 --> 01:16:30,299 绝不会有结果,所以若你们想选尼克 1190 01:16:30,382 --> 01:16:33,093 那么就应该选尼克,那是你们的权利 1191 01:16:33,177 --> 01:16:34,720 不,我们想要选你 1192 01:16:35,888 --> 01:16:37,431 老天,吓死我了 1193 01:16:37,514 --> 01:16:39,433 我们只是想听你敞开心胸说话 1194 01:16:39,516 --> 01:16:41,310 干得好 1195 01:16:43,687 --> 01:16:44,771 谭蒂 1196 01:16:46,064 --> 01:16:48,317 这是我们家的制式合约 1197 01:16:48,400 --> 01:16:49,985 抱歉,你家的? 1198 01:16:51,320 --> 01:16:55,157 若你签下女孩,就等于签下我们全家 1199 01:16:56,992 --> 01:17:00,162 抱歉,你们都要搬来佛罗里达? 1200 01:17:00,245 --> 01:17:04,124 谭蒂不去,她刚在毕业典礼代表致辞 1201 01:17:04,208 --> 01:17:06,084 所以她的人生在这里 1202 01:17:06,168 --> 01:17:07,961 -恭喜 -谢谢,先生 1203 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 但我们需要合约里的所有其他东西 1204 01:17:11,173 --> 01:17:15,594 我们需要房子、最好的学校 还需要帮我在你公司安插工作 1205 01:17:16,553 --> 01:17:19,264 这里写着一台露营车? 1206 01:17:19,348 --> 01:17:21,892 对,我们总得举家迁去吧 1207 01:17:22,809 --> 01:17:24,603 你到底对这两个孩子有没有信心? 1208 01:17:26,605 --> 01:17:29,858 我当然有,我对你俩发誓,当然有 1209 01:17:29,942 --> 01:17:32,194 那我们为何还坐在这里? 我们该在佛罗里达 1210 01:17:32,277 --> 01:17:34,947 我们在干嘛?我们去佛罗里达吧 1211 01:17:49,127 --> 01:17:51,004 -谢谢 -能帮我拿一包吗? 1212 01:17:51,088 --> 01:17:52,714 给你,没关系,我们可以分享 1213 01:17:52,798 --> 01:17:55,092 才不要,你们都不让我一起坐 1214 01:17:55,175 --> 01:17:59,096 -把手放在方向盘上 -她有握住,要我帮忙吗,小鬼头? 1215 01:17:59,179 --> 01:18:02,391 -没关系,我可以 -至少把一只手放在方向盘上 1216 01:18:02,474 --> 01:18:04,643 -你好,警察叔叔 -嗨,警察 1217 01:18:04,726 --> 01:18:07,145 我们刚刚才违反法律,抱歉 1218 01:18:07,229 --> 01:18:09,356 好了,拼一下“Albuquerque” 1219 01:18:09,439 --> 01:18:13,694 A-L-B-U-Q… 1220 01:18:13,777 --> 01:18:17,531 不是,是A…不可能是L-R 1221 01:18:17,614 --> 01:18:20,868 -A-L-B…Q… -这个字里好像有三个Q 1222 01:18:20,951 --> 01:18:23,078 不,别告诉她们,让她们拼 1223 01:18:40,179 --> 01:18:45,809 知道何时该守成,何时该放弃 1224 01:18:45,893 --> 01:18:50,314 知道何时该离去,何时该逃跑 1225 01:18:50,397 --> 01:18:55,652 别在还坐在赌桌上时,就开始数钱 1226 01:18:55,736 --> 01:19:01,992 等赌局结束后,有大把时间可数 1227 01:19:04,244 --> 01:19:05,579 (欢迎来到佛罗里达阳光州) 1228 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 你们看,我们到佛罗里达了 1229 01:19:07,372 --> 01:19:09,917 -好漂亮 -到了,欢迎来到佛罗里达 1230 01:19:11,960 --> 01:19:15,631 -瑞克·梅西,我们来了 -瑞克·梅西,现在就去找他 1231 01:19:23,680 --> 01:19:24,765 (瑞克·梅西国际网球学院) 1232 01:19:24,848 --> 01:19:27,351 -他们在那,你们瞧瞧 -你好! 1233 01:19:27,434 --> 01:19:30,854 嗨,大家好,欢迎来到阳光州 1234 01:19:30,938 --> 01:19:33,815 老天,真高兴看到你们 旅途如何?还好吗? 1235 01:19:33,899 --> 01:19:35,108 还好,很漫长 1236 01:19:35,192 --> 01:19:37,903 -漫长?那是肯定的 -才不漫长,一点也不 1237 01:19:37,986 --> 01:19:39,947 理查德,看到那台蓝色小车了吗? 1238 01:19:40,030 --> 01:19:41,240 我叫它“彗星” 1239 01:19:41,323 --> 01:19:43,575 我喜欢开着到处走,感觉自己好像老板 1240 01:19:43,659 --> 01:19:45,953 那很疯狂,因为我真的是老板 1241 01:19:46,036 --> 01:19:48,121 -那台车会是我的 -女孩们,这些是练习场 1242 01:19:48,205 --> 01:19:51,667 那位是何思模,15岁时赢得 全国青少年锦标赛冠军 1243 01:19:51,750 --> 01:19:55,712 他在全国排名前50 那是艾瑞克·泰诺、约翰·罗迪克 1244 01:19:55,796 --> 01:19:58,632 他们在各自的年龄组别中 目前都排名全国前五 1245 01:19:58,715 --> 01:20:00,384 -约翰,他有个弟弟 -对,他很厉害 1246 01:20:00,467 --> 01:20:02,845 他叫安迪,那孩子干劲十足 像是个会喷火的野兽 1247 01:20:02,928 --> 01:20:05,055 他很厉害,等被我训练完会更强 1248 01:20:05,138 --> 01:20:07,808 这里就是练习场,大家快点,加油 1249 01:20:07,891 --> 01:20:11,395 动起来,你们听到那声音了吗? 那是勤奋练功的声音,我最爱练基本功 1250 01:20:11,478 --> 01:20:15,023 那让我开心,跟我来,这里是我们的食堂 1251 01:20:15,107 --> 01:20:17,401 各位,别吃太多这个 1252 01:20:17,484 --> 01:20:18,735 这会让你们发胖 1253 01:20:19,528 --> 01:20:21,071 这是佛州最棒的薯条 1254 01:20:21,154 --> 01:20:23,699 食堂随时开放,你们何时都可以来用餐 1255 01:20:23,782 --> 01:20:26,451 -想吃什么请自便 -很好,因为我饿了 1256 01:20:26,535 --> 01:20:29,538 -真的假的?我们才刚吃过 -你这里真的好棒,瑞克 1257 01:20:29,621 --> 01:20:31,623 而今天又变得更上一层楼 1258 01:20:31,707 --> 01:20:34,209 -来吧,理查德,我们走 -她们往那边去了 1259 01:20:34,293 --> 01:20:36,795 记得试试这些肉桂卷,它们是一流的 1260 01:20:38,297 --> 01:20:41,091 那边是什么人,虾兵蟹将吗? 1261 01:20:41,175 --> 01:20:43,844 对,你的眼光很犀利,理查德 1262 01:20:43,927 --> 01:20:45,304 你也知道事情是怎样 1263 01:20:45,387 --> 01:20:48,015 得收些富家子弟来赚钱,贴补优等生 1264 01:20:48,098 --> 01:20:50,893 若培养出够多优等生 就能有钱培养真正的明星 1265 01:20:50,976 --> 01:20:52,728 正是如此 1266 01:20:52,811 --> 01:20:55,689 我们到了,女孩们,这里是圣地 1267 01:20:55,772 --> 01:21:00,194 这两个球场是你们的 只属于我们和本校最顶尖的职业选手 1268 01:21:00,277 --> 01:21:03,822 我们会在这里重磅出击,挥出未来 1269 01:21:03,906 --> 01:21:05,991 -绝对不同凡响,对吧? -对 1270 01:21:06,074 --> 01:21:07,659 -你们同意吗? -同意 1271 01:21:07,743 --> 01:21:08,702 -来乓一下 -乓 1272 01:21:08,785 --> 01:21:10,162 -对吧?乓 -乓 1273 01:21:10,245 --> 01:21:12,289 听我说,我为你们准备了惊喜 1274 01:21:12,372 --> 01:21:15,667 这是很罕见的机会,但既然她来了 1275 01:21:15,751 --> 01:21:18,295 我想或许你们会想一起打球 1276 01:21:19,087 --> 01:21:20,172 珍妮佛! 1277 01:21:20,589 --> 01:21:22,841 看,是珍妮佛·卡佩雅蒂 1278 01:21:22,925 --> 01:21:27,095 嗨,我听说你们很厉害,想一起打球吗? 1279 01:21:27,179 --> 01:21:28,180 -想 -想 1280 01:21:28,263 --> 01:21:31,266 -可以吗? -可以,但要对她手下留情 1281 01:21:31,934 --> 01:21:33,894 -我们走,米卡 -祝你们玩得开心 1282 01:21:34,478 --> 01:21:36,980 这是个很特别的惊喜,玩得开心点 1283 01:21:37,064 --> 01:21:39,274 对她来说也是惊喜 我跟她提了女孩们的事 1284 01:21:39,358 --> 01:21:41,068 她想见一见维纳斯,所以就成了 1285 01:21:41,151 --> 01:21:45,322 -你很懂得如何穿针引线 -很高兴你们终于来了 1286 01:21:45,405 --> 01:21:47,199 -很高兴认识你 -你们好 1287 01:21:47,282 --> 01:21:49,368 好的,女孩们,开始慢慢热身 1288 01:21:49,451 --> 01:21:50,911 玩得开心就好 1289 01:21:50,994 --> 01:21:53,580 你看,这对她一定意义非凡吧 1290 01:21:53,664 --> 01:21:55,791 对,她看起来很强健 1291 01:21:55,874 --> 01:21:58,836 的确如此,她很用心苦练 1292 01:21:58,919 --> 01:22:01,296 维维有朝一日也会追上 1293 01:22:02,130 --> 01:22:05,342 就是这样,很好,我喜欢 1294 01:22:05,425 --> 01:22:08,262 你看看,那就是成功的范本 1295 01:22:08,345 --> 01:22:10,973 我打算按照珍妮佛的发迹路程来打造她 1296 01:22:11,056 --> 01:22:13,183 我们从复活节杯开始,然后打橘子杯 1297 01:22:13,267 --> 01:22:15,143 就像珍妮佛那样,对吧? 1298 01:22:15,227 --> 01:22:16,895 那些都是很好的锦标赛,极具挑战性 1299 01:22:16,979 --> 01:22:19,857 但我们在想不要参加复活节杯,瑞克 1300 01:22:20,524 --> 01:22:23,569 行啊,你们属意别的锦标赛吗? 1301 01:22:25,237 --> 01:22:26,989 没有 1302 01:22:27,072 --> 01:22:30,200 我忘了告诉你 我们不会再参加青少年锦标赛了 1303 01:22:31,076 --> 01:22:33,912 等她们转职业后,再继续比赛 1304 01:22:35,581 --> 01:22:39,126 好,所以你觉得那会是何时,理查德? 1305 01:22:40,169 --> 01:22:43,505 当我说她们准备好时 我们不会操之过急,瑞克 1306 01:22:43,589 --> 01:22:46,049 一切都发展得很好,不需要现在开始妄进 1307 01:22:46,967 --> 01:22:50,137 那她们现在要干嘛,理查德? 每天玩乒乓球吗? 1308 01:22:50,220 --> 01:22:51,805 不是,她们要跟你练习 1309 01:22:51,889 --> 01:22:54,474 她们要去上学、去教会 1310 01:22:54,558 --> 01:22:57,311 尽可能享受童年,那是我的期望 1311 01:22:57,394 --> 01:23:01,648 她们要享受童年? 但理查德,事情不是这样搞的 1312 01:23:01,732 --> 01:23:03,650 我做不到 1313 01:23:03,734 --> 01:23:06,403 这样我无法打磨她 她们一定得打青少年锦标赛 1314 01:23:06,486 --> 01:23:09,406 在职业巡回赛中,没有任何一个选手 1315 01:23:09,489 --> 01:23:13,035 没打过青少年赛事 没经历过青少年赛,就不可能成功 1316 01:23:13,118 --> 01:23:16,246 对你来说可不是这样,你是瑞克·梅西 1317 01:23:16,330 --> 01:23:17,998 所以我们才这么大老远开车过来 1318 01:23:18,081 --> 01:23:20,667 对瑞克·梅西来说,没有什么是不可能的 1319 01:23:21,543 --> 01:23:24,338 若你自认做不到,我们可以去找尼克谈谈 1320 01:23:28,050 --> 01:23:30,469 你应该在康普顿时就坦白告诉我 1321 01:23:31,428 --> 01:23:33,889 我或许该如此,但若我说了 1322 01:23:33,972 --> 01:23:37,518 你就不会做出你这辈子最棒的决定了 1323 01:23:38,769 --> 01:23:42,397 这棒极了,瑞克 她们也得用开放式站位击球 1324 01:23:42,481 --> 01:23:44,441 -天啊 -这是最重要的一点 1325 01:23:44,525 --> 01:23:46,318 一定要用开放式站位击球 1326 01:23:46,401 --> 01:23:49,279 这样就能像你说的那样 “砰”一声,记得吗? 1327 01:23:49,363 --> 01:23:51,365 我是说“乓”一声,但也没所谓 1328 01:23:51,448 --> 01:23:53,325 不管是乓还是砰,我们都会打得很精彩 1329 01:23:53,408 --> 01:23:54,910 我去叫其他家人来,她们也需要看看 1330 01:23:54,993 --> 01:23:56,912 还要拿个汉堡,你要来点吗? 1331 01:23:56,995 --> 01:23:58,914 我不想吃汉堡 1332 01:23:58,997 --> 01:24:00,916 别害怕,瑞克,我写了详尽的计划 1333 01:24:00,999 --> 01:24:02,626 老天,那个计划 1334 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 好了,维纳斯,你来发球 1335 01:24:22,187 --> 01:24:24,189 很好,你们瞧瞧 1336 01:24:25,023 --> 01:24:27,276 砰,我喜欢,真不得了 1337 01:24:27,359 --> 01:24:29,903 乓,加油,继续埋头苦战 1338 01:24:29,987 --> 01:24:33,115 漂亮,我喜欢,听我说 1339 01:24:33,198 --> 01:24:35,200 最后那一球你打得不好,知道为什么吗? 1340 01:24:35,284 --> 01:24:38,203 -因为那棒极了 -因为那棒极了,没错 1341 01:24:38,287 --> 01:24:41,164 我以你为荣,干得好 我们走吧,比赛谁先跑回去喝水 1342 01:24:41,248 --> 01:24:43,292 自从你不再让女儿们参加青少年锦标赛 1343 01:24:43,375 --> 01:24:46,086 过去三年中你饱受抨击 1344 01:24:46,170 --> 01:24:51,800 你被批评为充满争议 蛮横霸道、爱自吹自擂的滋事分子 1345 01:24:51,884 --> 01:24:53,802 你怎么回应这些评语? 1346 01:24:53,886 --> 01:24:56,471 嘴长在别人身上,他们想说什么就说什么 1347 01:24:56,555 --> 01:24:59,600 当有人来找我,说我女儿如此优秀 1348 01:24:59,683 --> 01:25:02,561 应该要去比赛 1349 01:25:02,644 --> 01:25:06,315 我知道他们这样说,是因为有利可图 1350 01:25:06,398 --> 01:25:09,818 而大多时候,这个钱会流入他们的钱包 1351 01:25:09,902 --> 01:25:12,029 但你也说过许多很耸动的话 1352 01:25:12,112 --> 01:25:14,740 你说,“网球赛推手父母该被枪毙” 1353 01:25:14,823 --> 01:25:17,451 还说自己在中介洛克菲勒中心的收购案 1354 01:25:17,534 --> 01:25:18,660 对 1355 01:25:19,244 --> 01:25:21,663 事实上,我现在身兼数职 1356 01:25:21,747 --> 01:25:23,707 几乎很少想到网球 1357 01:25:23,790 --> 01:25:25,792 你完全不担心那会限制她们的发展吗? 1358 01:25:25,876 --> 01:25:29,296 很多像她们这个年纪的网球新星 比方说玛蒂娜·辛吉丝 1359 01:25:29,379 --> 01:25:30,839 -都即将转职业了 -对 1360 01:25:30,923 --> 01:25:34,301 但你的女儿们自从1991年起 就没再比过一场网球 1361 01:25:34,384 --> 01:25:36,428 我们仍然督促她们成长 1362 01:25:36,512 --> 01:25:41,558 维纳斯能说四国语言,而且几乎都很流利 1363 01:25:41,642 --> 01:25:42,976 你能说几种语言? 1364 01:25:43,977 --> 01:25:46,563 正是此意,你就连这个语言也说不好 1365 01:25:47,064 --> 01:25:49,066 你瞧,我这辈子一直很穷 1366 01:25:49,149 --> 01:25:52,069 而维纳斯不想当个穷人 1367 01:25:52,152 --> 01:25:55,864 但我们不愿意让别人强迫女儿 去做她还没准备好的事 1368 01:25:57,491 --> 01:26:00,410 -好,我去把维纳斯带过来 -谢谢 1369 01:26:00,494 --> 01:26:02,329 你可以过去那上面架设器材 1370 01:26:02,412 --> 01:26:05,374 脚动起来,很好,球要发过去了 1371 01:26:05,457 --> 01:26:07,209 要发过去了,你不知道它们何时会杀来 1372 01:26:07,292 --> 01:26:10,796 你不知道,快点回应! 很好,我喜欢,动起来 1373 01:26:10,879 --> 01:26:12,923 对,就像子弹一样,很好! 1374 01:26:13,006 --> 01:26:15,300 砰,很有职业水准,动起来 1375 01:26:15,384 --> 01:26:16,260 小鬼头! 1376 01:26:16,343 --> 01:26:18,929 你动起来时,我看着就开心,赶过去 1377 01:26:19,012 --> 01:26:21,265 有人要采访你,来吧,我们走了 1378 01:26:22,474 --> 01:26:25,811 别这样,维维,我们还有两小时练习时间 1379 01:26:25,894 --> 01:26:29,439 我告诉你,你一离开这球场 你妹妹就会来接手 1380 01:26:29,523 --> 01:26:31,024 抱歉,瑞克,上镜头的时间到 1381 01:26:31,108 --> 01:26:33,569 一天到晚都是上镜头的时间 对吧,理查德? 1382 01:26:34,486 --> 01:26:38,282 米卡,来吧,我知道有人很乐意练球 1383 01:26:38,365 --> 01:26:41,326 -你想转职业吗? -想 1384 01:26:41,410 --> 01:26:45,122 很多人期待看你对战 像莫妮卡·莎莉丝那样的选手 1385 01:26:45,205 --> 01:26:46,707 你觉得你能打败她吗? 1386 01:26:47,541 --> 01:26:49,042 我知道我能 1387 01:26:49,126 --> 01:26:52,504 你知道你能打败她?非常自信 1388 01:26:52,588 --> 01:26:54,089 我非常有自信 1389 01:26:55,090 --> 01:26:58,635 你说得如此容易,为什么呢? 1390 01:26:59,720 --> 01:27:01,221 因为我深信不疑 1391 01:27:01,305 --> 01:27:03,390 但你几乎快三年没参加过比赛了 1392 01:27:03,473 --> 01:27:06,727 好,麻烦暂停一下,让我告诉你原因 1393 01:27:06,810 --> 01:27:08,645 理查德,我们正在进行访问 1394 01:27:08,729 --> 01:27:12,524 她已经回答问题了 而且第一时间就充满自信地作答 1395 01:27:12,608 --> 01:27:15,485 -但你一直纠缠不休 -你不能一直打岔 1396 01:27:15,569 --> 01:27:17,529 你必须要了解,你攻击的 1397 01:27:17,613 --> 01:27:20,199 是一个14岁小女孩的自我形象 1398 01:27:20,282 --> 01:27:24,036 等她上场厮杀时 我们两个老头都要进坟墓了 1399 01:27:24,745 --> 01:27:27,372 当她回答完问题后 我们已经说完想要说的话 1400 01:27:27,456 --> 01:27:31,168 你面对的是一个黑人小孩 让她继续当个孩子吧 1401 01:27:31,251 --> 01:27:33,170 她已经充满自信地回答你的问题了 1402 01:27:33,253 --> 01:27:35,088 拜托别再追杀她 1403 01:27:38,300 --> 01:27:40,260 专注,就是这样,重点在于双眼 1404 01:27:40,344 --> 01:27:42,971 专注,就是那样,反转过来,很好 1405 01:27:43,055 --> 01:27:46,808 精准,再来一次,精准,继续 1406 01:27:46,892 --> 01:27:50,395 一二,就是这样,很好 1407 01:27:50,479 --> 01:27:52,648 来啊,快 1408 01:27:52,731 --> 01:27:54,900 来啊,继续移动,脚动起来 1409 01:27:54,983 --> 01:27:57,152 结果如何,媒体名人? 1410 01:27:57,236 --> 01:27:59,613 -你搞定了吗? -有,很顺利 1411 01:28:01,156 --> 01:28:03,116 瑞克,那边是怎么回事? 1412 01:28:04,076 --> 01:28:06,745 有场盛大的青少年锦标赛 洲际杯即将到来 1413 01:28:06,828 --> 01:28:09,581 这次的大热门是库妮可娃,她来这里练习 1414 01:28:09,665 --> 01:28:11,792 我听说她下个月要在俄罗斯转职业 1415 01:28:11,875 --> 01:28:15,879 -辛吉丝也发表声明了 -对,是这样没错 1416 01:28:15,963 --> 01:28:19,716 听我说,俄罗斯没什么好玩的 天气糟透了,食物又难吃 1417 01:28:19,800 --> 01:28:21,927 但是瑞克,我也想参赛 1418 01:28:22,010 --> 01:28:23,929 甜心,你跟我讲也没用 1419 01:28:24,012 --> 01:28:25,931 -你觉得我准备好了吗? -我知道你准备好了 1420 01:28:26,014 --> 01:28:28,851 -好,那你愿意去劝我爸吗? -甜心,听我说 1421 01:28:28,934 --> 01:28:32,145 -拜托,瑞克,你知道我准备好了 -你这是想害我去送死 1422 01:28:32,229 --> 01:28:35,065 -我都已经撞墙过好几次了 -瑞克,就跟他谈谈嘛,拜托 1423 01:28:36,733 --> 01:28:38,026 拜托? 1424 01:28:38,110 --> 01:28:41,029 -好啦,你知道吗… -你是答应了吗? 1425 01:28:41,113 --> 01:28:43,699 都怪你这张脸,让我无法拒绝 1426 01:28:43,782 --> 01:28:45,492 -所以你答应了? -谁叫你这样看着我,对 1427 01:28:45,576 --> 01:28:47,995 -好耶! -好啦 1428 01:28:48,078 --> 01:28:50,497 -老天,又来了 -你答应了 1429 01:28:50,581 --> 01:28:52,374 希望他不要迁怒到我身上 1430 01:28:52,457 --> 01:28:54,126 -他答应了? -他答应了 1431 01:28:54,209 --> 01:28:55,419 天啊 1432 01:28:55,502 --> 01:28:58,255 接好,戴上手套,陪你妹妹练习 1433 01:28:58,338 --> 01:29:01,175 我得休息一下 仔细想想该如何跟疯子交涉 1434 01:29:01,258 --> 01:29:03,218 -来吧,把手套戴上 -来吧 1435 01:29:04,386 --> 01:29:07,973 我们慢慢来的主要原因 是因为若不受教育 1436 01:29:08,056 --> 01:29:10,601 不管网球打得多好,一旦满18岁后 1437 01:29:10,684 --> 01:29:13,312 若不幸破产 未来50年只能像傻子般活着 1438 01:29:13,770 --> 01:29:16,190 我们才不要这样,你们瞧 1439 01:29:16,273 --> 01:29:18,192 -大家好吗? -瑞克·梅西来了 1440 01:29:18,275 --> 01:29:21,653 大家触目所及的都是瑞克的资产 1441 01:29:21,737 --> 01:29:26,074 没错,理查德,能借一步说话吗? 1442 01:29:26,158 --> 01:29:29,995 没问题,女儿们,带他们去网球场 1443 01:29:30,078 --> 01:29:31,496 我等会去找你们,你先跟她们去 1444 01:29:31,580 --> 01:29:33,248 -我们等下再聊 -谢谢 1445 01:29:33,332 --> 01:29:36,251 瑞克的表情一副就是他有事想跟我讨论 1446 01:29:36,335 --> 01:29:37,794 但我应该不会想听 1447 01:29:37,878 --> 01:29:39,338 祝你们玩得开心,孩子们 1448 01:29:39,421 --> 01:29:41,256 -你们的老师很棒 -让我用你的车载你一程 1449 01:29:41,340 --> 01:29:44,885 那个女孩看起来很剽悍 谢谢,我很想念这台车 1450 01:29:44,968 --> 01:29:49,681 理查德,在奥克兰即将举办一个锦标赛 1451 01:29:49,765 --> 01:29:53,852 叫美西银行经典赛,我跟负责人通过电话 1452 01:29:53,936 --> 01:29:57,189 若我们让维纳斯参赛,他会给她外卡资格 1453 01:29:57,272 --> 01:29:59,024 还有我在Nike任职的朋友派翠克 1454 01:29:59,107 --> 01:30:01,360 他也会在场,想跟你坐下来聊 1455 01:30:01,443 --> 01:30:03,737 -我不喜欢这样,瑞克 -你不喜欢什么?等等 1456 01:30:03,820 --> 01:30:05,447 别背着我去跟别人交涉 1457 01:30:05,531 --> 01:30:07,658 -我没有背着任何人,等等 -你明知道我不喜欢 1458 01:30:07,741 --> 01:30:10,494 等等,你至少听我说完,好吗? 1459 01:30:10,577 --> 01:30:13,664 你听着,她已经14岁了 1460 01:30:13,747 --> 01:30:16,124 辛吉丝才刚转职业,库妮可娃也快了 1461 01:30:16,208 --> 01:30:18,919 我不懂为何要让她们抢占先机 1462 01:30:19,002 --> 01:30:21,964 珍妮佛现在已代言过知名早餐谷物了 1463 01:30:22,047 --> 01:30:23,423 虽然我不该这么说 1464 01:30:23,507 --> 01:30:26,134 但维纳斯比珍妮佛厉害两倍有余 1465 01:30:26,718 --> 01:30:29,471 -珍妮佛才刚从巡回赛退赛 -她才没有 1466 01:30:29,555 --> 01:30:32,307 她没有退赛,她只是在休养生息好吗? 1467 01:30:32,391 --> 01:30:34,309 -瑞克,跟我说实话 -她去度假了,我说的是实话 1468 01:30:34,393 --> 01:30:36,562 -大家都说她倦勤了 -她才没有倦勤 1469 01:30:36,645 --> 01:30:40,190 珍妮佛没事,而且你知道吗? 维纳斯也不会有事 1470 01:30:40,274 --> 01:30:41,733 来嘛,老兄 1471 01:30:41,817 --> 01:30:45,237 说真的,她准备好了,我们让好戏上场吧 1472 01:30:45,320 --> 01:30:48,740 我能在她眼中看出 她很渴望参赛,她的斗志在燃烧 1473 01:30:48,824 --> 01:30:52,786 -来嘛,理查德,你怎么说? -是她让你来问我的? 1474 01:30:52,870 --> 01:30:54,538 -你要打败我吗? -我要打了 1475 01:30:54,621 --> 01:30:57,040 好啦,这不只是我一个人的意思 1476 01:30:58,667 --> 01:31:02,254 -瑞克,我很少会对你这样说 -对 1477 01:31:02,337 --> 01:31:05,340 -但你说得也没错 -所以意思是… 1478 01:31:05,424 --> 01:31:08,010 但我今天只能透露这么多了,好吗? 1479 01:31:08,093 --> 01:31:10,095 -好 -让我考虑一下 1480 01:31:10,179 --> 01:31:11,555 -我接受 -好的 1481 01:31:11,638 --> 01:31:13,724 感谢你拨冗听我说话,理查德 1482 01:31:14,558 --> 01:31:16,768 若你想要,可以把自己的车借走 1483 01:31:16,852 --> 01:31:19,605 没关系,理查德,还是留给你吧 你开起来更拉风 1484 01:31:19,688 --> 01:31:22,608 -不用了,40分钟后再还我就好 -好的 1485 01:31:23,609 --> 01:31:25,485 我的老天 1486 01:31:26,653 --> 01:31:29,114 再来一次! 1487 01:31:30,115 --> 01:31:32,034 你得打过来,不能发球失误 1488 01:31:32,117 --> 01:31:33,327 -谢谢 -请慢用,先生 1489 01:31:33,410 --> 01:31:35,120 我太太以为我在这里有小三 1490 01:31:35,204 --> 01:31:37,372 因为我太常来吃汉堡 1491 01:31:37,456 --> 01:31:39,499 她不知道我只是嘴上外遇 1492 01:31:42,586 --> 01:31:46,173 珍妮佛·卡佩雅蒂面临 她有史以来最严重的法律问题 1493 01:31:46,256 --> 01:31:48,926 警方在接获青少年逃家线报后 1494 01:31:49,009 --> 01:31:52,763 临检了这位18岁网球女将的 旅馆房间,并将其逮捕 1495 01:31:52,846 --> 01:31:55,432 据称他们还查获少量大麻 1496 01:31:56,016 --> 01:31:58,727 警方宣称有位逃家少女和19岁男姓友人 1497 01:31:58,810 --> 01:32:00,729 曾造访卡佩雅蒂的房间 1498 01:32:00,812 --> 01:32:05,943 他们因吸食海洛因 并疑似持有古柯碱的罪名被捕 1499 01:32:06,026 --> 01:32:08,654 开始吧! 1500 01:32:08,737 --> 01:32:11,907 大家怎么说?该是操练起来的时候了 1501 01:32:11,990 --> 01:32:14,117 今日的一小步,是明日的大成就 1502 01:32:14,201 --> 01:32:17,246 发生什么事了,人都上哪去了? 1503 01:32:18,372 --> 01:32:20,374 来啊,快告诉我,发生什么事了? 1504 01:32:20,457 --> 01:32:22,251 -他们去了迪士尼世界 -什么? 1505 01:32:22,334 --> 01:32:23,544 他们在迪士尼世界 1506 01:32:23,627 --> 01:32:25,963 理查德说今天的练习取消了 1507 01:32:27,422 --> 01:32:28,841 你是在… 1508 01:32:36,390 --> 01:32:39,643 -瑞克在那里,嗨,瑞克 -嗨,理查德 1509 01:32:47,150 --> 01:32:50,112 -好了,下车吧 -快点,回家做作业了 1510 01:32:50,195 --> 01:32:53,198 大家好,你们玩得开心吗? 1511 01:32:53,282 --> 01:32:55,367 -我坐了太空山云霄飞车 -是吗,你害怕吗? 1512 01:32:55,450 --> 01:32:57,744 我不怕,可是她们都吓哭了 1513 01:32:57,828 --> 01:32:59,288 -我喜欢那对米奇耳朵 -别掉了 1514 01:32:59,371 --> 01:33:02,958 理查德,我能跟你快速聊聊吗?谢谢 1515 01:33:05,002 --> 01:33:08,213 我们今天约好了要练习的 1516 01:33:08,297 --> 01:33:11,842 还有几周就要比赛了 你知道,我们得加紧练习 1517 01:33:11,925 --> 01:33:15,345 是这样的,我决定我们不参加锦标赛了 1518 01:33:16,013 --> 01:33:17,264 爸爸,你说什么? 1519 01:33:17,347 --> 01:33:19,433 -为什么?发生什么事了? -没事的,小鬼头 1520 01:33:19,516 --> 01:33:22,311 我不会让他逼得你像卡佩雅蒂那样倦勤 1521 01:33:22,394 --> 01:33:25,439 -什么? -抱歉,我做了什么? 1522 01:33:25,522 --> 01:33:27,858 -你不是她的教练吗? -妈妈 1523 01:33:27,941 --> 01:33:29,860 你一直跟我们说,“看看珍妮佛” 1524 01:33:29,943 --> 01:33:33,655 我们看到了,她上了新闻 被警察逮捕,拍照收监 1525 01:33:33,739 --> 01:33:38,827 我们不会让维纳斯成为毒虫 只因为你逼得太紧 1526 01:33:38,911 --> 01:33:39,953 这真不公平 1527 01:33:40,037 --> 01:33:43,415 维纳斯,别生气 别让他看到你生气,来吧 1528 01:33:44,041 --> 01:33:46,627 你满意了吗?你让她伤心失望了 1529 01:33:49,254 --> 01:33:54,718 我告诉你,我已经受够了你的把戏 1530 01:33:56,637 --> 01:33:59,056 -我的把戏?什么把戏? -这些把戏 1531 01:33:59,139 --> 01:34:02,309 你来到这里后第一件事 就是让她们从青少年锦标赛退赛 1532 01:34:02,392 --> 01:34:04,686 现在更是阻止她们练习 总是不断插手干预 1533 01:34:04,770 --> 01:34:07,481 不是为了音乐课就是为了做作业、上教堂 1534 01:34:07,564 --> 01:34:11,109 她们必须品学兼优才能继续打网球 1535 01:34:11,193 --> 01:34:12,778 你明知道这点,这是我的规则 1536 01:34:12,861 --> 01:34:15,572 你不是还背着我 带她们去跟别的教练练习? 1537 01:34:17,407 --> 01:34:19,409 我只是想让她们面面俱到 1538 01:34:19,493 --> 01:34:21,870 一直跟其他青少年一样按照同个方法练习 1539 01:34:21,954 --> 01:34:24,706 -无法更上一层楼 -谢了 1540 01:34:24,790 --> 01:34:27,501 -我只是为了自己孩子着想 -不,你是在为你自己着想 1541 01:34:27,584 --> 01:34:31,129 知道吗?你口中不断说着不想给她们压力 1542 01:34:31,213 --> 01:34:33,924 但你知道我看到什么吗? 我每天都在电视上看到 1543 01:34:34,007 --> 01:34:35,592 理查德·威廉姆斯的个人秀 1544 01:34:35,676 --> 01:34:38,762 “一百万元、第一名,史上最强选手” 1545 01:34:38,846 --> 01:34:41,390 -你不觉得那会带来压力? -那会增加她们的信心 1546 01:34:41,473 --> 01:34:43,892 满口废话,重点都在于你 1547 01:34:43,976 --> 01:34:46,353 你想继续这样唬弄我,随你的便 1548 01:34:46,436 --> 01:34:48,146 但别这样对待她们 1549 01:34:49,356 --> 01:34:51,650 瑞克,我无意冒犯 1550 01:34:52,317 --> 01:34:55,112 我们爱你,你就像是我家的一份子 1551 01:34:55,946 --> 01:34:58,240 但你替我们工作 1552 01:34:58,323 --> 01:35:00,075 -计划是我写的 -计划 1553 01:35:00,158 --> 01:35:03,912 若我说她不参加,她就不会参赛 1554 01:35:03,996 --> 01:35:07,708 由我当家作主 若你不满意,我也只能说抱歉 1555 01:35:08,876 --> 01:35:10,669 理查德,去你的狗屁计划 1556 01:35:11,712 --> 01:35:14,840 你根本不知道自己在做什么 1557 01:35:22,306 --> 01:35:26,894 顺道一提,你家真漂亮 提醒我一下,是谁出的钱? 1558 01:35:26,977 --> 01:35:30,314 别这样,你不是那么没品的人 1559 01:35:53,754 --> 01:35:55,589 你不去追她吗? 1560 01:35:57,257 --> 01:35:59,176 -她会没事的 -不,她才不会 1561 01:36:00,052 --> 01:36:01,553 快去修补关系 1562 01:36:03,680 --> 01:36:06,475 这整件事是我一手促成的 1563 01:36:07,100 --> 01:36:09,520 但现在每个人都觉得自己懂得比我多 1564 01:36:21,532 --> 01:36:25,369 理查德,你认为这一切 是靠你自己一人办到的? 1565 01:36:25,452 --> 01:36:29,998 从我们认识的第一天 记得吗?在那个公车站牌? 1566 01:36:32,042 --> 01:36:34,169 你甚至没告诉我你的真名 1567 01:36:35,254 --> 01:36:38,298 因为你觉得我不过是另一个蠢家伙 1568 01:36:39,675 --> 01:36:43,262 你跟那些白人男孩一样 从来就不相信我的一切 1569 01:36:43,345 --> 01:36:45,180 我什么时候没相信你? 1570 01:36:45,264 --> 01:36:47,766 我要你告诉我,我什么时候没相信你? 1571 01:36:47,850 --> 01:36:49,935 你不是我们家唯一爱做梦的人 1572 01:36:50,018 --> 01:36:51,603 若不是因为我,这些梦想也无法成真 1573 01:36:51,687 --> 01:36:54,481 我生育她们,养大她们 1574 01:36:54,565 --> 01:36:56,567 我还扶持了你 1575 01:36:56,650 --> 01:37:01,154 日夜加班,好喂饱大家的肚子 1576 01:37:01,238 --> 01:37:04,491 那个开放式站位,也是我给你的点子 1577 01:37:04,575 --> 01:37:07,411 是你想出来的?随便你说 1578 01:37:07,494 --> 01:37:10,831 我还改正了瑟琳娜的发球姿势 那也是你搞砸的 1579 01:37:10,914 --> 01:37:12,165 -你说什么? -没错 1580 01:37:12,249 --> 01:37:14,334 我改正了她的抛球姿势,因为你搞砸了 1581 01:37:14,418 --> 01:37:18,672 我跟你一样,一直在这里梦想并深信 1582 01:37:18,755 --> 01:37:20,340 你只是不想正视我的付出 1583 01:37:21,758 --> 01:37:24,511 所以,你想要怎样? 1584 01:37:25,596 --> 01:37:27,890 你想如何?你想要我感谢你吗? 1585 01:37:29,516 --> 01:37:30,767 没关系,理查德 1586 01:37:30,851 --> 01:37:32,644 没关系,我不需要你的表扬 1587 01:37:32,728 --> 01:37:36,523 我不像你,不需要这世界告诉我我很棒 1588 01:37:42,070 --> 01:37:45,407 看到自己做了什么吗? 看看你刚刚做了什么? 1589 01:37:45,490 --> 01:37:47,826 你在事情没解决完前转身就走 1590 01:37:47,910 --> 01:37:49,578 -拜托,够了 -你看到了没有? 1591 01:37:49,661 --> 01:37:52,789 看到吗?你就是这样处理你所有的生意 1592 01:37:52,873 --> 01:37:58,420 水泥公司的生意、清洁公司的生意 1593 01:37:58,504 --> 01:38:00,506 还有你其他的私生子 1594 01:38:03,509 --> 01:38:06,720 听起来你有很多不满需要发泄 1595 01:38:06,803 --> 01:38:08,639 别让上帝阻止你说出你想说的话 1596 01:38:08,722 --> 01:38:10,307 我已经说了 1597 01:38:10,390 --> 01:38:15,270 你儿子开着红色卡车跑来敲门 1598 01:38:15,354 --> 01:38:20,400 你只说了一句 “那是我儿子,他找到我了” 1599 01:38:20,484 --> 01:38:23,153 然后你所有其他孩子也一一冒出来 1600 01:38:23,237 --> 01:38:24,238 好 1601 01:38:24,321 --> 01:38:26,490 换成别的女人早就离开了 1602 01:38:27,199 --> 01:38:32,037 我留下来是因为我从不半途而废 你才是那个撒手就走的人 1603 01:38:32,120 --> 01:38:34,206 那你走啊 1604 01:38:34,289 --> 01:38:36,458 我会留在这里把该办的事情办完 1605 01:38:36,542 --> 01:38:37,751 千万别为了我留下来 1606 01:38:37,835 --> 01:38:39,920 理查德,你以为我留在这里是为了你吗? 1607 01:38:40,462 --> 01:38:42,256 我留在这里是为了我的女儿 1608 01:38:42,339 --> 01:38:45,926 我留在这也不是因为 要服侍理查德·威廉姆斯,而是天主 1609 01:38:46,009 --> 01:38:50,055 你最好因而感到庆幸 若我是为了你而待在这里 1610 01:38:50,138 --> 01:38:53,100 那我很早以前就会离开了 1611 01:38:53,183 --> 01:38:55,227 -看看这房子 -我是在看啊 1612 01:38:55,310 --> 01:38:57,145 -看看你生活的环境 -我有在看! 1613 01:38:57,229 --> 01:39:00,190 若不是因为我,你能住哪?你又会在哪? 1614 01:39:00,274 --> 01:39:03,110 带着三个没有爸爸的孩子 困在某个小公寓 1615 01:39:03,193 --> 01:39:05,612 那会是你的境遇 1616 01:39:05,696 --> 01:39:09,199 听听你说的话,多么的自大和自吹自擂 1617 01:39:10,367 --> 01:39:12,035 你不过是害怕 1618 01:39:13,412 --> 01:39:14,997 你只是害怕 1619 01:39:15,831 --> 01:39:17,749 害怕自己会失败 1620 01:39:18,417 --> 01:39:22,337 害怕这个世界会看着你,并认为 1621 01:39:22,421 --> 01:39:25,674 你不过是另一个蠢家伙 1622 01:39:27,009 --> 01:39:31,471 而且你知道吗?你觉得他们可能是对的 1623 01:39:34,892 --> 01:39:40,105 我从来没有那样想过你 1624 01:39:50,949 --> 01:39:52,784 你已尽了你的责任 1625 01:39:52,868 --> 01:39:56,371 不管你愿不愿意承认,我也尽了我的责任 1626 01:39:56,455 --> 01:40:00,792 但这是维纳斯的人生 你必须让她自己做决定 1627 01:40:00,876 --> 01:40:06,131 你若不能信任她会做出最好选择 总有一天她会逃离你身边 1628 01:41:19,621 --> 01:41:21,415 所以你想参赛? 1629 01:41:23,333 --> 01:41:25,252 我不懂你为何不让我去 1630 01:41:26,461 --> 01:41:28,213 除非你认为我还没准备好? 1631 01:41:47,065 --> 01:41:50,986 我小时候,在士里波特长大 1632 01:41:52,321 --> 01:41:54,031 有天我爸爸带我去城里 1633 01:41:54,615 --> 01:41:57,326 他给我钱,叫我帮他拿给一个白人 1634 01:41:58,285 --> 01:42:02,789 在那个时代,黑人是不准触碰白人的 1635 01:42:03,874 --> 01:42:08,420 我把钱拿给那个人时,不小心碰到他的手 1636 01:42:09,838 --> 01:42:11,757 他开始痛殴我 1637 01:42:13,383 --> 01:42:15,093 他把我打倒在地,他的朋友围过来 1638 01:42:15,177 --> 01:42:18,263 他们都开始踩踏我、殴打我 1639 01:42:19,473 --> 01:42:23,268 我抬头,看到我爸爸躲在人群中 1640 01:42:23,352 --> 01:42:25,145 然后他转身逃了 1641 01:42:27,397 --> 01:42:30,067 把我留在那里被一群成年人殴打 1642 01:42:32,569 --> 01:42:35,197 我虽然称不上是模范父亲 1643 01:42:36,949 --> 01:42:40,160 但我所做的一切都是为了保护你 1644 01:42:43,705 --> 01:42:47,209 你即将踏出的下一步 1645 01:42:49,044 --> 01:42:51,797 对任何人来说都很艰难 1646 01:42:53,298 --> 01:42:57,010 但对你而言,你所代表的不仅仅是你自己 1647 01:42:57,094 --> 01:43:02,516 更代表了世上所有的黑人女孩 1648 01:43:04,643 --> 01:43:07,521 而你却是那个必须打破藩篱的人 1649 01:43:09,106 --> 01:43:12,317 我只是永远不希望当你抬头望时 1650 01:43:14,862 --> 01:43:17,072 会看到你爸爸转身逃走 1651 01:43:22,452 --> 01:43:25,831 爸爸,你总是说 我会成为世界第一,对吧? 1652 01:43:28,041 --> 01:43:30,669 让我们走出去,向大家证明 1653 01:43:30,752 --> 01:43:33,046 我能应付所有的挑战 1654 01:43:34,923 --> 01:43:37,551 而我绝不会让你失望 1655 01:43:38,719 --> 01:43:40,429 你永远无法让我失望,小鬼头 1656 01:43:44,850 --> 01:43:46,268 过来 1657 01:44:00,199 --> 01:44:03,577 欢迎来到加州奥克兰的美西银行经典赛 1658 01:44:03,660 --> 01:44:07,873 明天全球排名第一及本届美国公开赛冠军 1659 01:44:07,956 --> 01:44:12,461 阿兰查·桑琪士·维卡里奥 将会面对一连串强劲的挑战者 1660 01:44:12,544 --> 01:44:16,465 大家都希望能将四十万美元奖金带回家 1661 01:44:16,548 --> 01:44:19,510 其中一位,是14岁的维纳斯·威廉姆斯 1662 01:44:19,593 --> 01:44:23,013 这将是她有史以来首场职业赛 1663 01:44:23,096 --> 01:44:27,059 事实上,这也是她三年多来 1664 01:44:27,142 --> 01:44:29,186 所参与的头一场赛事 1665 01:44:29,269 --> 01:44:31,730 自从她父亲做出备受争议的决定 1666 01:44:31,813 --> 01:44:34,650 不再让她参加任何被视为 1667 01:44:34,733 --> 01:44:38,654 通往网坛超级球星地位 捷径的青少年锦标赛 1668 01:44:38,737 --> 01:44:41,990 许多人仍质疑这位年轻新秀 1669 01:44:42,074 --> 01:44:46,578 在职业巡回赛的压力及 镁光灯下对战资深选手 1670 01:44:46,662 --> 01:44:51,708 尤其又在赛事中缺席已久后 将会表现如何 1671 01:44:51,792 --> 01:44:55,796 这种忧虑就连她一向 狂放妄言的父亲都无法掩饰 1672 01:44:56,505 --> 01:45:00,342 我们为这一天已辛苦努力了漫长的九年 1673 01:45:00,425 --> 01:45:03,720 我们心里总在想 “我们一定会成功踏入职业赛” 1674 01:45:03,804 --> 01:45:08,141 然后等我们像今天这样 真的到了这里,却发现 1675 01:45:08,225 --> 01:45:11,520 “妈啊,我们不属于这里 1676 01:45:11,603 --> 01:45:16,149 我们属于别处,我们属于贫民窟” 1677 01:45:16,233 --> 01:45:21,196 是真天才,还是哗众取宠的行销高手? 明天答案即将揭晓 1678 01:45:21,280 --> 01:45:25,200 他的梦想究竟是不实广告,或他女儿真是 1679 01:45:25,284 --> 01:45:28,120 网球界期待已久的超级新星? 1680 01:45:29,997 --> 01:45:34,293 有你的,理查德 去年只来了24家媒体采访 1681 01:45:34,376 --> 01:45:36,378 今年来了200家,所以… 1682 01:45:37,504 --> 01:45:38,964 -知道吗?是他来了 -好,他来了 1683 01:45:39,047 --> 01:45:40,465 应该叫维纳斯出来,对吧? 1684 01:45:40,549 --> 01:45:44,219 -二位,生意上门了,打起精神 -快点,那个人来了 1685 01:45:44,303 --> 01:45:48,432 -Nike的代表来了 -就是这一刻,你们要过去 1686 01:45:48,515 --> 01:45:51,768 -对,去你们的位置坐好 -好,准备好了吗? 1687 01:45:53,103 --> 01:45:54,813 -嗨,派翠克,你好吗? -很好 1688 01:45:54,897 --> 01:45:56,732 -太太和孩子好吗? -很好 1689 01:45:56,815 --> 01:45:59,693 -儿子还打棒球吗? -对,还在打 1690 01:45:59,776 --> 01:46:03,113 -你好,派翠克,很高兴认识你 -理查德·威廉姆斯,这是欧若欣 1691 01:46:03,197 --> 01:46:04,656 这是我太太,布兰蒂 1692 01:46:04,740 --> 01:46:06,450 -你知道这位是谁 -很荣幸见到你 1693 01:46:06,533 --> 01:46:08,285 你的公事包就是为她而带的 1694 01:46:08,368 --> 01:46:10,329 没错,对 1695 01:46:11,955 --> 01:46:15,501 你们长途跋涉,明天又有重要赛事 1696 01:46:15,584 --> 01:46:19,004 我就不多占用你们的时间了 1697 01:46:19,087 --> 01:46:23,592 我希望你们能明显看出 本公司有多看重你们的女儿 1698 01:46:24,176 --> 01:46:26,470 我们想现在就抢先签下她 1699 01:46:27,221 --> 01:46:29,515 那是三百万美元的合约 1700 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 专属鞋款,专属系列 1701 01:46:32,684 --> 01:46:34,937 我们会为维纳斯量身打造女子品牌 1702 01:46:35,020 --> 01:46:37,648 让她成为我们的招牌球员,听起来如何? 1703 01:46:37,731 --> 01:46:39,525 我觉得… 1704 01:46:41,360 --> 01:46:45,113 事实上,你需要说服的人是她 1705 01:46:48,075 --> 01:46:52,538 维纳斯,你觉得如何?这个合约很有诚意 1706 01:46:52,621 --> 01:46:55,958 这比卡佩雅蒂转职业前的合约多出一百万 1707 01:46:56,416 --> 01:46:58,710 还有,我们承诺大力资助 1708 01:46:58,794 --> 01:47:02,005 所有你们支持的慈善机构和延伸计划 1709 01:47:02,089 --> 01:47:03,131 那太棒了 1710 01:47:03,215 --> 01:47:05,884 我们认为你将会展开很辉煌的职业生涯 1711 01:47:05,968 --> 01:47:09,555 我们想从今天开始就协助你打下根基 1712 01:47:20,816 --> 01:47:23,151 -这… -对 1713 01:47:30,784 --> 01:47:33,495 或许可以给她一点时间 1714 01:47:33,579 --> 01:47:35,497 -让她一家人… -当然 1715 01:47:35,581 --> 01:47:37,291 -没问题,只要… -好的 1716 01:47:37,374 --> 01:47:40,210 但我先声明,这提案条件只在今晚有效 1717 01:47:40,294 --> 01:47:43,839 并在你明日踏上球场的 那刻就作废了,好吗? 1718 01:47:43,922 --> 01:47:45,924 -慢慢看,讨论一下 -派翠克,谢了 1719 01:47:46,008 --> 01:47:49,219 我们只需要一点时间 楼下有很棒的海鲜自助餐 1720 01:47:49,303 --> 01:47:52,639 在夹层那楼,别去一楼或者二楼 1721 01:47:52,723 --> 01:47:55,726 先等他出了门再摆脸色 1722 01:47:55,809 --> 01:47:57,102 他那是什么意思? 1723 01:47:57,186 --> 01:48:00,439 -先等他离开再说 -我想知道他是什么意思 1724 01:48:00,522 --> 01:48:03,609 等他走了之后我们再说,让他先离开 1725 01:48:03,692 --> 01:48:05,152 这是怎么回事? 1726 01:48:05,235 --> 01:48:08,739 他是什么意思,只限一晚有效? 1727 01:48:08,822 --> 01:48:10,824 -今晚有效? -别担心那么多 1728 01:48:10,908 --> 01:48:12,910 -我想了解一下 -他只是想吓唬我们 1729 01:48:12,993 --> 01:48:15,037 没错,他想吓唬我们,而且你知道吗? 1730 01:48:15,120 --> 01:48:18,582 我好害怕,我真的快吓死了 1731 01:48:18,665 --> 01:48:21,835 各位,你们是怎么回事? 1732 01:48:21,919 --> 01:48:25,047 三百万美元,你们还在迟疑什么? 1733 01:48:25,797 --> 01:48:27,549 -瑞克,问题是… -我瞧瞧 1734 01:48:27,633 --> 01:48:29,510 他们甚至还没看过她的表现 1735 01:48:29,593 --> 01:48:33,138 对,但重点就是如此,他们不需要看 1736 01:48:33,222 --> 01:48:35,098 理查德,你做到了 1737 01:48:35,933 --> 01:48:38,310 你做到了,理查德,我本以为是你疯了 1738 01:48:38,393 --> 01:48:40,604 满口胡言,不断地发表意见和接受访问 1739 01:48:40,687 --> 01:48:44,566 但你是对的,她是个明星,都发生… 1740 01:48:44,650 --> 01:48:48,779 我们赢了,为何大家都哭丧著脸?拜托 1741 01:48:48,862 --> 01:48:50,822 欧若欣,拜托,帮帮我好吗? 1742 01:48:50,906 --> 01:48:52,783 你需要说服维纳斯 1743 01:48:54,451 --> 01:48:56,995 维维,现在是怎么回事? 1744 01:48:58,747 --> 01:49:00,791 我只想让他们看看我的实力 1745 01:49:00,874 --> 01:49:03,752 -好的 -我了解这是很好的提案,但… 1746 01:49:03,836 --> 01:49:06,922 这不是很好的提案,而是千载难逢的提案 1747 01:49:07,005 --> 01:49:09,633 各位,这笔钱足以改变你们的生活 1748 01:49:09,716 --> 01:49:12,261 改变一家人的生活,为何你们… 1749 01:49:12,344 --> 01:49:16,265 瑞克,你在要求这女孩 将她过去所有的努力数字化… 1750 01:49:16,348 --> 01:49:18,809 -理查德,别这样 -听我说完 1751 01:49:18,892 --> 01:49:21,603 她过去十年所投入的所有努力 1752 01:49:21,687 --> 01:49:23,981 却贸然接受第一份上门的提案 1753 01:49:24,064 --> 01:49:26,900 -你知道这样做不对,瑞克 -理查德,分组对战名单还没公布 1754 01:49:26,984 --> 01:49:30,654 瑞克,她只要求想好好打一场 1755 01:49:30,737 --> 01:49:32,948 我们不知道她会对上谁 1756 01:49:33,031 --> 01:49:35,367 她不在乎对手是谁 1757 01:49:35,450 --> 01:49:38,412 维纳斯·威廉姆斯,你在乎对手是谁吗? 1758 01:49:38,954 --> 01:49:40,289 不在乎,爸爸 1759 01:49:40,372 --> 01:49:43,250 维纳斯·威廉姆斯,你会打败 球场另一头的任何对手吗? 1760 01:49:43,333 --> 01:49:44,585 是的,爸爸 1761 01:49:45,252 --> 01:49:48,005 维纳斯·威廉姆斯,你想接受这份提案吗? 1762 01:49:52,718 --> 01:49:53,719 不想 1763 01:49:53,802 --> 01:49:55,596 结果出炉 1764 01:49:55,679 --> 01:49:58,056 我们不接受这份提案,先去吃晚餐吧 1765 01:49:59,057 --> 01:50:01,351 -瑞克,你饿了吗? -不饿 1766 01:50:01,435 --> 01:50:04,229 -来吧各位,我们走 -这真的… 1767 01:50:04,313 --> 01:50:05,939 来嘛,瑞克,你得为我们买单 1768 01:50:06,023 --> 01:50:08,066 嗨,大家好 1769 01:50:08,483 --> 01:50:10,485 -谭蒂! -终于来了 1770 01:50:10,569 --> 01:50:12,654 你们瞧 1771 01:50:15,324 --> 01:50:19,077 对,瑞克要请我们去吃海鲜自助餐 1772 01:50:19,661 --> 01:50:22,539 -对,来吧 -嗨 1773 01:50:22,623 --> 01:50:24,416 你知道她会来吗? 1774 01:50:24,499 --> 01:50:26,502 (美西银行) 1775 01:50:29,796 --> 01:50:31,089 很好,加油! 1776 01:50:31,548 --> 01:50:34,968 史塔福拿下此局 目前史塔福二局比零领先 1777 01:50:39,973 --> 01:50:41,266 发球失误! 1778 01:50:48,357 --> 01:50:50,734 -发球失误! -0比15 1779 01:50:52,819 --> 01:50:54,071 加油啊,维维 1780 01:50:54,696 --> 01:50:55,572 发球失误! 1781 01:51:15,008 --> 01:51:16,218 0比30 1782 01:51:20,973 --> 01:51:22,015 现在反击 1783 01:51:25,269 --> 01:51:26,728 加油啊,小鬼头 1784 01:51:31,275 --> 01:51:32,860 0比40 1785 01:51:47,040 --> 01:51:50,210 史塔福拿下此局 目前史塔福三局比零领先 1786 01:51:52,754 --> 01:51:55,174 她看起来有点紧张,但她会慢慢放松的 1787 01:51:55,257 --> 01:51:56,675 结果一定会很好,我先去看看别场比赛 1788 01:51:56,758 --> 01:51:58,468 晚点再聊,好吗? 1789 01:52:04,224 --> 01:52:06,810 -30比40 -没关系 1790 01:52:17,779 --> 01:52:19,990 史塔福拿下此局 目前史塔福四局比零领先 1791 01:52:20,073 --> 01:52:23,452 都过去了,下一局加油 1792 01:53:08,038 --> 01:53:09,414 -好! -0比15 1793 01:53:09,498 --> 01:53:10,958 干得好,维维 1794 01:53:15,337 --> 01:53:16,171 就是这样 1795 01:53:19,383 --> 01:53:22,135 那球好棒,那球棒极了! 1796 01:53:25,222 --> 01:53:28,559 威廉姆斯拿下此局 目前史塔福四局比二领先 1797 01:53:32,104 --> 01:53:33,605 -加油! -威廉姆斯拿下此局 1798 01:53:33,689 --> 01:53:35,607 -就是这样,继续下去 -四局平手 1799 01:53:58,672 --> 01:54:00,048 你今晚好棒,维纳斯 1800 01:54:00,132 --> 01:54:02,676 你是否也很惊讶自己能如此冷静? 1801 01:54:02,759 --> 01:54:05,262 我有点惊讶,但又不意外 1802 01:54:05,345 --> 01:54:07,222 我猜因为我很久没参赛了 1803 01:54:07,306 --> 01:54:09,349 我很惊讶自己没有紧张或焦虑 1804 01:54:09,433 --> 01:54:11,226 明晚你将对战第一种子球员桑琪士 1805 01:54:11,310 --> 01:54:14,313 她目前世界排名第一 并三度拿下大满贯冠军 1806 01:54:14,396 --> 01:54:16,023 你觉得你的表现会如何? 1807 01:54:17,608 --> 01:54:21,403 我觉得我的球技足以打败任何人 我只需拿出最好表现 1808 01:54:21,486 --> 01:54:23,906 -我们还很好奇… -就先这样吧,很棒的问题 1809 01:54:23,989 --> 01:54:26,158 棒极了! 1810 01:54:26,241 --> 01:54:29,203 你是怎么办到的?我无法置信,就像是… 1811 01:54:29,286 --> 01:54:32,497 -好了,瑞克,我得先走了 -她真的是杀手级别的 1812 01:54:32,581 --> 01:54:34,875 真的太让人难以置信了 1813 01:54:34,958 --> 01:54:38,212 理查德,我跟品牌方谈过了,他们决定加码 1814 01:54:38,295 --> 01:54:40,672 四百万美元,理查德,四百万 1815 01:54:40,756 --> 01:54:42,591 我们做到了,理查德 1816 01:54:42,674 --> 01:54:44,968 我想我们要暂时观望一阵子,瑞克 1817 01:54:45,052 --> 01:54:47,429 等等,理查德,不行 她明天要跟桑琪士对战 1818 01:54:47,513 --> 01:54:48,889 那是地表最强的选手 1819 01:54:48,972 --> 01:54:51,934 是世上最强的选手,我们肯定打不赢的 1820 01:54:52,017 --> 01:54:55,229 -但如果她赢了呢? -理查德,事情不是这么搞的 1821 01:54:55,312 --> 01:54:59,358 喂,巴德,很高兴见到你 你的裤子还是很漂亮 1822 01:54:59,441 --> 01:55:01,860 你错失了这次赚钱良机 我有试图提醒过你 1823 01:55:01,944 --> 01:55:03,278 你认识他? 1824 01:55:03,362 --> 01:55:08,492 瑞克,若是她打败了桑琪士 一个从没打过职业赛的14岁女孩 1825 01:55:08,575 --> 01:55:12,246 从街头走来,打败世上最强的选手 1826 01:55:12,329 --> 01:55:16,583 别管拳王阿里了,这会是体坛 有史以来最棒的逆转胜! 1827 01:55:35,143 --> 01:55:36,770 太棒了! 1828 01:55:52,286 --> 01:55:54,580 米卡,我们走吧 1829 01:56:09,178 --> 01:56:13,974 我知道你爱维纳斯,而且这一切都很刺激 1830 01:56:15,350 --> 01:56:17,477 但这对你来说也很煎熬吧? 1831 01:56:21,064 --> 01:56:23,150 我能告诉你一个祕密吗? 1832 01:56:24,776 --> 01:56:30,073 你姐姐会成为世界第一球后 这点毫无疑问 1833 01:56:30,157 --> 01:56:31,491 我知道 1834 01:56:32,242 --> 01:56:33,577 但是你… 1835 01:56:34,411 --> 01:56:37,164 你将是世上最棒的球员 1836 01:56:38,290 --> 01:56:41,335 网坛有史以来最伟大的选手 1837 01:56:42,711 --> 01:56:45,964 知道我是如何知道的吗? 因为这是我设计的 1838 01:56:47,799 --> 01:56:51,136 我知道总是埋没在 维纳斯的盛名下,对你很不容易 1839 01:56:51,220 --> 01:56:53,555 但我放任你被打压 是因为我知道你够强壮 1840 01:56:53,639 --> 01:56:56,558 我知道你很坚韧,而且斗志坚强 1841 01:56:58,185 --> 01:57:00,896 所以我才这样设计所有进程 1842 01:57:04,816 --> 01:57:09,196 好好感受一下这个氛围,下一次就换你了 1843 01:57:19,414 --> 01:57:21,416 快点,跑起来 1844 01:57:22,251 --> 01:57:24,461 一、二、三、四、五 1845 01:57:24,545 --> 01:57:26,255 一、二、三、四、五 1846 01:57:26,338 --> 01:57:28,632 一、二、三、四、五 1847 01:57:28,715 --> 01:57:30,717 一、二、三、四、五、六 1848 01:57:30,801 --> 01:57:32,469 一、二、三、四、五、六 1849 01:57:32,553 --> 01:57:35,097 -不管今晚的结果如何 -很接近 1850 01:57:35,180 --> 01:57:38,684 -下次要数到十 -我希望你们能记住 1851 01:57:38,767 --> 01:57:42,104 你们的先祖有着悠久丰富的历史 1852 01:57:42,187 --> 01:57:45,023 对吧?像是索杰纳·特鲁斯 1853 01:57:46,108 --> 01:57:48,110 -记得她吗? -记得 1854 01:57:48,193 --> 01:57:50,571 记得她在塞尼卡福尔斯说过什么吗? 1855 01:57:50,654 --> 01:57:53,574 -她说了什么? -关于女权运动的演讲 1856 01:57:53,657 --> 01:57:57,494 没错,你们觉得那代表什么意义? 1857 01:57:58,203 --> 01:58:01,915 -意思是她很强壮,她无所不能 -没错 1858 01:58:01,999 --> 01:58:07,045 她是一位年轻的黑人女性,和你们一样 1859 01:58:07,129 --> 01:58:11,800 她值得被正视,值得被倾听 1860 01:58:12,759 --> 01:58:17,431 所以今晚,我要你记得 自己是谁并来自何方 1861 01:58:18,390 --> 01:58:20,809 要抬头挺胸地引以为傲 1862 01:58:21,935 --> 01:58:23,312 好吗? 1863 01:58:25,272 --> 01:58:27,816 对,你会看起来很美 1864 01:58:30,152 --> 01:58:31,987 你很美,维纳斯 1865 01:58:36,992 --> 01:58:38,744 你也是,瑟琳娜 1866 01:58:42,623 --> 01:58:45,876 大家好,欢迎在这美丽的夜晚回到奥克兰 1867 01:58:45,959 --> 01:58:50,005 观赏我们第二轮竞赛 选手是本届法国和美国公开赛冠军 1868 01:58:50,088 --> 01:58:53,967 阿兰查·桑琪士·维卡里奥 与维纳斯·威廉姆斯 1869 01:58:54,051 --> 01:58:57,763 这位备受瞩目的14岁新秀 来自加州康普顿 1870 01:58:57,846 --> 01:59:02,643 今晚将在一票难求的观众席前 首度站上中央球场 1871 01:59:08,315 --> 01:59:11,068 我在等我女儿出来,她要比下场比赛 1872 01:59:40,931 --> 01:59:42,975 -爱你,小鬼头 -我也爱你,爸爸 1873 01:59:43,058 --> 01:59:45,394 欢迎各位女士先生来到美西银行经典赛 1874 01:59:45,477 --> 01:59:47,229 -祝你好运 -谢谢 1875 01:59:47,312 --> 01:59:49,439 观赏今晚的第二轮赛事 1876 01:59:49,523 --> 01:59:54,736 今晚是她的中央球场初战 以及第二场职业赛事 1877 01:59:54,820 --> 01:59:57,531 请用湾区式的热烈掌声 1878 01:59:57,614 --> 02:00:02,077 欢迎来自加州康普顿14岁的网球神童 1879 02:00:02,160 --> 02:00:05,205 维纳斯·威廉姆斯! 1880 02:00:18,135 --> 02:00:21,889 现在请跟我一起欢迎 1881 02:00:21,972 --> 02:00:26,185 来自西班牙的三届大满贯冠军 1882 02:00:26,268 --> 02:00:32,316 及排名第一的种子球员 阿兰查·桑琪士·维卡里奥! 1883 02:01:07,100 --> 02:01:08,727 15比0 1884 02:01:17,903 --> 02:01:19,238 维纳斯! 1885 02:01:20,405 --> 02:01:22,157 -30比0 -就是这样 1886 02:01:23,158 --> 02:01:24,660 你们要错过精彩好戏了 1887 02:01:44,137 --> 02:01:45,222 40比0 1888 02:01:58,026 --> 02:02:01,822 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯一局比零领先 1889 02:02:05,075 --> 02:02:06,869 这就是她赢球的方式 1890 02:02:07,452 --> 02:02:09,162 对,没错 1891 02:02:16,920 --> 02:02:18,547 15比40 1892 02:02:30,475 --> 02:02:34,396 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯二局比零领先 1893 02:02:38,025 --> 02:02:41,820 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯三局比零领先 1894 02:02:41,904 --> 02:02:44,323 -第一盘 -看到没?球都被打到烧起来了 1895 02:02:49,119 --> 02:02:51,788 -40比15 -就是这样,喜欢吗? 1896 02:02:51,872 --> 02:02:53,665 那是我太太教她的 1897 02:02:55,000 --> 02:02:58,045 那位是维纳斯·威廉姆斯,记住这名字 1898 02:03:01,965 --> 02:03:04,593 很好,那是得分球! 1899 02:03:06,845 --> 02:03:10,599 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯五局比二领先 1900 02:03:10,682 --> 02:03:11,808 第一盘 1901 02:03:11,892 --> 02:03:15,020 看到她的开放式站位吗?我们常常练这个 1902 02:03:15,103 --> 02:03:15,938 厉害 1903 02:03:19,733 --> 02:03:21,276 就是这样 1904 02:03:21,360 --> 02:03:23,195 看起来很棒,维纳斯·威廉姆斯 1905 02:03:28,242 --> 02:03:31,119 -就是这样 -威廉姆斯拿下此局,第一盘胜出 1906 02:03:31,203 --> 02:03:33,497 就是这样,孩子,就是这样! 1907 02:03:38,043 --> 02:03:41,255 干得好,所有辛苦都开花结果了 1908 02:03:42,297 --> 02:03:45,259 {\an8}(威廉姆斯:40,桑琪士:30) 1909 02:04:00,482 --> 02:04:03,402 威廉姆斯拿下此局,她以3比1领先此盘 1910 02:04:03,485 --> 02:04:07,114 她怕了你,她怕了你了,维纳斯 1911 02:04:17,165 --> 02:04:19,209 这太扯了! 1912 02:04:52,201 --> 02:04:53,952 保持备战状态,小鬼头 1913 02:05:07,883 --> 02:05:09,551 她去上个厕所 1914 02:05:10,844 --> 02:05:12,095 好 1915 02:05:32,407 --> 02:05:34,326 我们都在这里陪着你,维纳斯 1916 02:05:37,454 --> 02:05:40,332 -保持状态 -别分心,继续保持状态 1917 02:05:40,415 --> 02:05:42,709 -你没问题的,维维 -我们爱你 1918 02:05:50,676 --> 02:05:52,594 别让此事扰乱你的心智,小鬼头 1919 02:05:57,808 --> 02:05:59,518 她在使用拖延战术 1920 02:06:01,645 --> 02:06:04,565 -不是吧 -发生什么事了? 1921 02:06:05,858 --> 02:06:07,484 她想吊着她 1922 02:06:07,568 --> 02:06:10,404 -大会没有规定多长时间… -我们别无办法 1923 02:06:10,487 --> 02:06:12,072 他们不能这样 1924 02:06:12,155 --> 02:06:16,326 她可以说她只是在上厕所 这是很低级的阴招 1925 02:06:19,037 --> 02:06:21,331 已经八分钟了 1926 02:06:22,374 --> 02:06:24,293 整整八分钟 1927 02:06:26,962 --> 02:06:28,380 现在九分钟了 1928 02:06:35,179 --> 02:06:36,889 你已经把她逼到角落了 1929 02:06:39,308 --> 02:06:42,311 -快点比啊 -这太扯了 1930 02:06:57,117 --> 02:06:58,785 她应该要站起来 1931 02:06:59,328 --> 02:07:01,205 站起来,小鬼头 1932 02:07:25,854 --> 02:07:28,106 没关系,保持专注,维维 1933 02:07:28,190 --> 02:07:32,069 维维,这是你的主场,上吧 1934 02:07:32,694 --> 02:07:34,738 -结束暂停 -很好,开始吧 1935 02:07:37,533 --> 02:07:39,993 很好,找回比赛的感觉 1936 02:08:01,473 --> 02:08:04,017 -出界! -0比15 1937 02:08:05,310 --> 02:08:07,938 -下一球再补回来,维纳斯 -找回感觉 1938 02:08:08,021 --> 02:08:09,982 下一球再补回来,维纳斯 1939 02:08:15,779 --> 02:08:18,198 -触网 -发球失误 1940 02:08:19,700 --> 02:08:22,035 放下吧,接着打 1941 02:08:39,178 --> 02:08:40,762 加油啊,维纳斯·威廉姆斯 1942 02:08:56,069 --> 02:08:57,654 就是这样! 1943 02:08:57,738 --> 02:09:00,741 桑琪士拿下此局,目前三局平手 1944 02:09:06,622 --> 02:09:09,708 -15比40 -加油维维,下一球再补回来 1945 02:09:14,129 --> 02:09:15,756 没事的,小鬼头 1946 02:09:21,470 --> 02:09:23,180 桑琪士拿下此局 1947 02:09:27,142 --> 02:09:28,727 桑琪士拿下此局 1948 02:09:33,899 --> 02:09:38,362 桑琪士拿下此局及第二盘 6比3,一盘平手 1949 02:09:49,998 --> 02:09:51,291 我的老天 1950 02:10:44,219 --> 02:10:46,555 5比0,决胜盘 1951 02:11:01,195 --> 02:11:02,613 0比40 1952 02:11:06,325 --> 02:11:07,951 没关系,维纳斯 1953 02:11:28,764 --> 02:11:31,517 全赛比数,桑琪士以二比一盘获胜 1954 02:11:31,600 --> 02:11:34,645 2比6,6比3,6比0 1955 02:11:44,947 --> 02:11:46,532 干得好,维纳斯 1956 02:11:49,576 --> 02:11:53,747 她表现得很好,棒极了 1957 02:12:15,435 --> 02:12:17,396 喂,维维 1958 02:12:32,369 --> 02:12:34,621 我今晚本来该赢的 1959 02:12:38,458 --> 02:12:41,837 现在所有的提案没了 不会再有人尊重我们… 1960 02:12:41,920 --> 02:12:44,464 -不是的 -别这么说 1961 02:12:44,548 --> 02:12:46,592 你们把希望都放在我身上 1962 02:12:46,675 --> 02:12:49,136 好的,你听我说 1963 02:12:49,720 --> 02:12:51,096 看着我 1964 02:12:52,014 --> 02:12:56,059 你在刚才整整两小时内 对全球排名第一的选手 1965 02:12:56,643 --> 02:12:59,646 步步紧逼,咬死不放 1966 02:12:59,730 --> 02:13:01,190 把她吓得半死 1967 02:13:01,273 --> 02:13:05,194 -逼得她手忙脚乱 -对,没错 1968 02:13:05,277 --> 02:13:07,029 而且你全程保持风度 1969 02:13:09,364 --> 02:13:12,284 若这样你都不能对自己肃然起敬 1970 02:13:12,367 --> 02:13:14,161 那你永远都无法尊敬自己 1971 02:13:14,828 --> 02:13:16,246 永远不会 1972 02:13:17,456 --> 02:13:20,459 你是个冠军,维纳斯·威廉姆斯 1973 02:13:21,001 --> 02:13:22,961 全世界都知道这点 1974 02:13:24,671 --> 02:13:27,049 你要抬头挺胸地走出去 1975 02:13:28,967 --> 02:13:34,264 我这辈子从未如此以一个人为荣 1976 02:13:39,978 --> 02:13:42,773 来吧,姐妹们都在外面等你,外面很冷 1977 02:13:53,283 --> 02:13:55,327 爸爸,我来拿自己的袋子 1978 02:13:55,410 --> 02:13:57,496 -没关系,我帮你拿 -我自己可以 1979 02:14:10,092 --> 02:14:11,468 嗨,冠军 1980 02:14:12,219 --> 02:14:13,387 她来了 1981 02:14:21,854 --> 02:14:23,438 我们以你为荣 1982 02:14:24,398 --> 02:14:25,691 你做到了,维维 1983 02:14:50,591 --> 02:14:53,594 我们以你为荣,你表现得很棒 1984 02:14:53,677 --> 02:14:56,430 你是世界排名第二的选手 1985 02:14:57,556 --> 02:14:59,057 出口在这,我让你们从这里出去 1986 02:14:59,141 --> 02:15:01,101 谢谢,我们走吧 1987 02:15:12,029 --> 02:15:13,113 理查德 1988 02:15:13,197 --> 02:15:15,574 维纳斯,维纳斯,维纳斯 1989 02:15:25,167 --> 02:15:27,544 看来她们知道该支持谁 1990 02:15:27,628 --> 02:15:30,464 去啊,别让她们久等了,去吧 1991 02:15:30,547 --> 02:15:32,424 那些是你的球迷,去吧 1992 02:15:33,467 --> 02:15:34,885 -我们走,瑟琳娜 -好 1993 02:15:34,968 --> 02:15:38,222 -接下来就轮到你了 -维纳斯… 1994 02:15:38,305 --> 02:15:41,892 理查德,很不错吧? 1995 02:15:41,975 --> 02:15:44,102 Nike又打来了 1996 02:15:44,186 --> 02:15:46,188 我是说,各大厂牌都找上门来 1997 02:15:46,271 --> 02:15:49,566 Puma、Fila、锐跑,他们都想洽谈 而且想抢在别家之前 1998 02:15:49,650 --> 02:15:51,610 我要跟他们说,他们想得美 1999 02:15:51,693 --> 02:15:54,821 不,我想我们该跟这些人谈谈 2000 02:15:55,280 --> 02:15:57,324 理查德,她做到了 2001 02:15:57,866 --> 02:15:59,493 没错,她做到了 2002 02:16:02,663 --> 02:16:05,249 维纳斯… 2003 02:16:18,095 --> 02:16:20,889 维纳斯… 2004 02:16:24,184 --> 02:16:25,978 (九个月后) 2005 02:16:26,061 --> 02:16:30,691 (维纳斯与锐跑签下 一千两百万美元合约) 2006 02:16:30,774 --> 02:16:33,902 (她当时年仅15岁) 2007 02:16:35,028 --> 02:16:37,614 (瑟琳娜在两年后追随维纳斯打入巡回赛) 2008 02:16:37,698 --> 02:16:40,700 (身为她俩的教练 理查德仍坚持相较于年少成名) 2009 02:16:40,784 --> 02:16:42,952 (耐性、家庭,和教育更为重要) 2010 02:16:43,036 --> 02:16:46,623 (他在贫民区时为女儿订下的计划) 2011 02:16:46,707 --> 02:16:49,041 (几乎全数成真) 2012 02:16:52,129 --> 02:16:54,965 (维纳斯现年41岁 曾五度在温布顿封后) 2013 02:16:55,048 --> 02:16:59,343 (她是首位在开放年代排名世界第一的) 2014 02:16:59,428 --> 02:17:02,138 (非裔美国女性) 2015 02:17:04,391 --> 02:17:07,561 (瑟琳娜现年40岁 曾23度赢得大满贯) 2016 02:17:07,644 --> 02:17:11,106 (许多人认为她是网坛有史以来) 2017 02:17:11,190 --> 02:17:13,275 (最伟大的选手) 2018 02:17:15,067 --> 02:17:18,572 (正如理查德所预测的那般) 2019 02:17:31,709 --> 02:17:34,046 {\an8}在女儿们出生前 我们就为她们设定好未来目标 2020 02:17:34,129 --> 02:17:38,174 早在我带维纳斯和瑟琳娜 去网球场的第一天 2021 02:17:38,258 --> 02:17:39,384 就知道她俩注定是冠军 2022 02:17:40,093 --> 02:17:42,638 有时我感觉,那就是命运 2023 02:17:42,721 --> 02:17:44,138 是她俩命中注定的 2024 02:17:44,639 --> 02:17:47,267 若你是网球选手,你会希望自己像谁? 2025 02:17:47,351 --> 02:17:49,311 -我希望别人能像我 -对 2026 02:17:50,353 --> 02:17:53,815 若她能完全发挥实力,表现会非常棒 2027 02:17:56,109 --> 02:17:59,237 维纳斯与瑟琳娜·威廉姆斯缔造了网坛历史 2028 02:18:01,156 --> 02:18:02,281 (欢迎来到威廉姆斯私人秀!) 2029 02:18:05,326 --> 02:18:08,205 她们是首对以姐妹及非裔美国人的身分 2030 02:18:08,288 --> 02:18:11,791 登上世界前二排名的选手 2031 02:18:20,800 --> 02:18:25,806 球迷很期待姐妹赛场厮杀的戏码出现 2032 02:18:26,764 --> 02:18:28,725 这就是我们一直以来的梦想 2033 02:18:35,691 --> 02:18:39,778 年轻的非裔美国孩童 在这对姐妹身上看到了自己 2034 02:18:39,861 --> 02:18:41,697 不管她俩谁赢,都是我们的胜利 2035 02:18:41,780 --> 02:18:44,074 请举手,瑟琳娜、维纳斯 2036 02:18:51,164 --> 02:18:53,750 我爸一直认为我应该要尽力回馈社区 2037 02:18:53,834 --> 02:18:54,668 (维纳斯·威廉姆斯网球学院) 2038 02:18:54,751 --> 02:18:56,170 (向所有康普顿乡亲问好!) 2039 02:18:58,129 --> 02:19:02,259 名列第一很棒 但为未来世代奋战则更有意义 2040 02:19:13,312 --> 02:19:15,022 我永远不会忘记我爸的话 2041 02:19:15,105 --> 02:19:17,191 “这是我们终其一生努力的目标 2042 02:19:17,273 --> 02:19:19,359 保持专注,不要害怕” 2043 02:19:21,778 --> 02:19:24,323 保持开放式站位,对,就是那样 2044 02:19:28,869 --> 02:19:30,829 大家会记得维纳斯与瑟琳娜,并说 2045 02:19:30,913 --> 02:19:32,664 “若她们能办到,我也能” 2046 02:19:37,710 --> 02:19:41,215 我们会获胜,并与世上所有人分享胜利 2047 02:19:41,924 --> 02:19:45,177 国王理查德 2048 02:24:29,294 --> 02:24:32,297 国王理查德 159218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.