All language subtitles for 2021_King Richard_Will Smith-chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,723 --> 00:00:58,475
交给我吧,谢谢
2
00:00:59,142 --> 00:01:02,062
在我路易斯安那州贫民窟的家乡
3
00:01:02,145 --> 00:01:07,067
大家都不打网球
我们忙着躲避三K党的迫害
4
00:01:07,860 --> 00:01:11,697
但我对某事产生兴趣时就会努力学习
5
00:01:11,780 --> 00:01:15,158
研读规则,仿效此行精英的做法
6
00:01:15,242 --> 00:01:18,203
我就是这样学习网球,并教育女儿
7
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
综观网坛内所有的发球高手
山普拉斯、蓝道、康诺斯
8
00:01:22,082 --> 00:01:26,628
他们发球时手腕快速下甩,像在击掌
9
00:01:26,712 --> 00:01:29,047
击球就是要这样的效果
10
00:01:29,131 --> 00:01:30,215
那个啪的一声
11
00:01:30,299 --> 00:01:35,596
我们只需加入个俱乐部,练习和参加特训
12
00:01:35,679 --> 00:01:39,683
我女儿们就能从网球神童晋升成职业球星
13
00:01:39,766 --> 00:01:44,229
我已经替她们写好长达78页的职业生涯规划
14
00:01:45,981 --> 00:01:49,276
我在1977年看过一场网球赛
15
00:01:49,359 --> 00:01:51,528
这位叫维吉尼亚·鲁西奇的女孩
16
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
只参赛四天,就获得四万美元奖金
17
00:01:54,281 --> 00:01:57,284
而我年薪只有五万两千美元
18
00:01:57,367 --> 00:01:59,536
我立刻知道自己入错行了
19
00:01:59,620 --> 00:02:03,665
那天我回家就跟老婆说
“我们得再生两个孩子”
20
00:02:04,458 --> 00:02:08,794
当晚我就写下两个计划
一个给维纳斯,一个给瑟琳娜
21
00:02:08,878 --> 00:02:11,548
-很好,再往前一点
-包括网球训练
22
00:02:11,632 --> 00:02:15,093
还有教育规划、外语学习等等
23
00:02:15,177 --> 00:02:16,887
-现阶段的目标…
-好,别打这么远
24
00:02:16,970 --> 00:02:21,225
是来寻求你的帮助,训练她们成为冠军
25
00:02:21,308 --> 00:02:23,894
我知道你心里一定在想
26
00:02:23,977 --> 00:02:27,773
这个来自贫民窟的家庭怎么请得起我
27
00:02:28,398 --> 00:02:30,817
这你别担心,我们不是来占你便宜
28
00:02:30,901 --> 00:02:32,319
我们是要帮你发大财
29
00:02:32,402 --> 00:02:34,279
有考虑过改打篮球吗?
30
00:02:36,990 --> 00:02:38,534
祝你好运,我…
31
00:02:38,617 --> 00:02:41,078
你这是错失良机,但我不跟你计较
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
-好的
-好
33
00:02:42,496 --> 00:02:44,790
-你的裤子看起来很贵
-是很贵
34
00:02:44,873 --> 00:02:47,376
若每来一个对子女信心爆棚的疯狂家长
35
00:02:47,459 --> 00:02:49,545
我就能获得一块钱的话
36
00:02:49,628 --> 00:02:51,171
我早就发财了
37
00:02:52,214 --> 00:02:55,759
-你看起来是很有钱
-你说对了
38
00:02:58,387 --> 00:03:00,389
你的站位需要再放开一点
39
00:03:00,472 --> 00:03:01,932
你的站位太封闭了
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,331
瑟琳娜,那一叠书比你还重
41
00:03:26,415 --> 00:03:28,667
才不会,我拿得动,我能拿比你多
42
00:03:28,750 --> 00:03:31,003
-然后让背拉伤吗?
-要比赛吗?
43
00:03:31,086 --> 00:03:32,296
瑟琳娜!
44
00:03:35,424 --> 00:03:36,633
电话簿!
45
00:03:38,927 --> 00:03:40,012
电话簿
46
00:03:42,139 --> 00:03:43,599
电话簿
47
00:03:45,017 --> 00:03:46,310
电话簿
48
00:03:47,686 --> 00:03:49,438
-电话簿!
-女孩们
49
00:03:50,022 --> 00:03:51,231
嗨
50
00:03:51,315 --> 00:03:52,482
-就说我会赢
-你作弊
51
00:03:52,566 --> 00:03:55,027
-史崔克兰太太,你好
-谢谢
52
00:03:55,110 --> 00:03:57,988
你们得劝劝老爸,别把你们逼那么紧
53
00:03:58,071 --> 00:04:02,534
我看过你们在雨中练习,太扯了
54
00:04:03,493 --> 00:04:06,205
女孩们,赶快回家
55
00:04:07,080 --> 00:04:09,625
去跟姐姐们说,我们很快就出发了
56
00:04:09,708 --> 00:04:11,752
晚点再把电话簿发完
57
00:04:12,961 --> 00:04:16,632
我再次警告你,别跟我小孩乱说话
58
00:04:16,714 --> 00:04:20,052
不好意思,是她们自己跑来的
59
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
总得有人让她们知道,你把她们逼太紧了
60
00:04:22,763 --> 00:04:26,808
她们就是得这么努力才不会流落街头
61
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
我家注定要养出冠军
62
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
我还写了本书,就快写完了
63
00:04:31,939 --> 00:04:34,274
或许送一本给你女儿
64
00:04:34,358 --> 00:04:37,110
-提醒一下,她在哪打工?
-滚出我的院子
65
00:04:37,194 --> 00:04:39,112
-理查德,别理那个好管闲事的女人
-别再跟我孩子说话
66
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
你穿的是什么热裤,好歹要大件点!
67
00:04:41,573 --> 00:04:43,116
她只是想要激怒你
68
00:04:43,659 --> 00:04:45,285
-我得去上班了
-好的
69
00:04:46,411 --> 00:04:49,456
我倒觉得你这护士鞋让我眼前一亮
70
00:04:49,998 --> 00:04:52,501
-我好喜欢你的护士鞋
-快带女孩去练球吧
71
00:04:52,584 --> 00:04:55,379
-好,祝你一切顺心
-你也是
72
00:04:55,796 --> 00:04:56,922
对,我有带功课
73
00:04:57,005 --> 00:04:59,174
想击球更有力就要记得扭腰
74
00:04:59,258 --> 00:05:00,509
再见,妈妈
75
00:05:00,592 --> 00:05:02,344
-谭蒂,天啊,你真是个书呆子
-住嘴
76
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
你为何要在周六做功课?
77
00:05:04,137 --> 00:05:08,308
因为我想考90分
你这种80分学生应该试试
78
00:05:09,560 --> 00:05:11,228
爸爸,我们今天要去哪练习?
79
00:05:11,311 --> 00:05:14,022
-对,去哪练习?
-在一间俱乐部
80
00:05:14,106 --> 00:05:16,525
还有瑟琳娜,别当维纳斯的应声虫
81
00:05:16,608 --> 00:05:18,485
希望他们今天不要偷我们的球
82
00:05:18,569 --> 00:05:21,405
小琳,是你唆使的吧
这样我们才不用练习
83
00:05:22,114 --> 00:05:24,283
今天我们有一整车的球
84
00:05:24,366 --> 00:05:27,327
而且你们不用担心别人做什么
85
00:05:27,411 --> 00:05:28,787
只要管好自己就行了
86
00:05:28,871 --> 00:05:32,082
我们是来精进自己的,只要担心这点就行
87
00:05:32,165 --> 00:05:33,375
你们懂吗?
88
00:05:33,458 --> 00:05:36,211
-是的,爸爸,懂了
-很好
89
00:05:37,921 --> 00:05:42,718
-跟逝去的先人打招呼
-逝去的先人好
90
00:05:50,601 --> 00:05:52,603
我们感觉好像在教堂
91
00:05:54,855 --> 00:05:59,109
-谁准备好要打拼了?
-我们准备好要打拼了!
92
00:06:04,948 --> 00:06:06,909
-再说一次
-我们准备好要打拼了,爸爸
93
00:06:06,992 --> 00:06:10,078
很好,我就爱听你们这么说
94
00:06:23,884 --> 00:06:26,887
用脚尖着地,跑步声太笨重了
95
00:06:29,640 --> 00:06:33,185
理查德,你很少放假,对吧?
96
00:06:33,268 --> 00:06:36,021
怠惰的人只能做白日梦
97
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
(你是赢家!)
98
00:06:38,482 --> 00:06:40,400
你想摔下来吗?我会把你丢下去
99
00:06:40,484 --> 00:06:42,486
(若不设定计划,就只能随波逐流)
100
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
糟糕,小心
101
00:06:47,199 --> 00:06:48,325
就是这样
102
00:06:48,408 --> 00:06:50,911
像那样甩出手腕,在顶端用力甩出
103
00:06:52,913 --> 00:06:55,207
往天上丢,用力丢过网
104
00:06:55,290 --> 00:06:56,875
我喜欢,对,就是那样
105
00:06:59,086 --> 00:07:00,295
就是那样!
106
00:07:00,379 --> 00:07:03,841
第一项训练
只要谁打中就能拿到一块钱
107
00:07:05,300 --> 00:07:07,928
对,很有力
108
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
对,就是那样
109
00:07:14,560 --> 00:07:16,812
很好!玛蒂娜,你得小心我们了
110
00:07:16,895 --> 00:07:18,355
挥拍快一点
111
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
就差一点,维纳斯·威廉姆斯!
112
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
正手拍
113
00:07:24,486 --> 00:07:27,948
维持开放式站位,不然我来挠你痒痒
114
00:07:28,657 --> 00:07:32,661
很好,来接球,就是这样
115
00:07:33,328 --> 00:07:36,081
别等球飞向你,过去接球,对
116
00:07:42,921 --> 00:07:44,965
这个距离很好
117
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
转换到反手拍
118
00:07:49,469 --> 00:07:52,347
别过于兴奋,这是你的主场
119
00:07:53,223 --> 00:07:56,393
打得越高越好,往天上飞
120
00:07:57,477 --> 00:08:00,022
维纳斯·威廉姆斯,过来这里
121
00:08:00,105 --> 00:08:04,318
今天非常好,你们表现出色
122
00:08:04,401 --> 00:08:07,279
维纳斯·威廉姆斯,谁是你最好的朋友?
123
00:08:07,362 --> 00:08:08,405
是你,老爸
124
00:08:08,488 --> 00:08:10,782
瑟琳娜·威廉姆斯,谁是你最好的朋友?
125
00:08:10,866 --> 00:08:14,244
-维纳斯,再来才是你,别介意
-你太扯了
126
00:08:14,328 --> 00:08:15,871
给你们老爸一个吻
127
00:08:16,455 --> 00:08:18,707
谢谢,好了
128
00:08:18,790 --> 00:08:22,377
你们先去把球捡回来
129
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
你好,抱歉,你叫什么名字?
130
00:08:27,716 --> 00:08:31,720
别这样,亲爱的,我们只想跟你聊聊
131
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
谭蒂!
132
00:08:33,138 --> 00:08:35,933
拿好东西去找你妹妹,上车等我
133
00:08:36,015 --> 00:08:37,558
谭蒂,你叫这个名字?
134
00:08:37,934 --> 00:08:40,229
兄弟说他想跟你聊聊,谭蒂
135
00:08:40,312 --> 00:08:42,397
不要那么闭俗,亲爱的
136
00:08:43,482 --> 00:08:45,025
她不是在读书吗,要去哪里?
137
00:08:45,526 --> 00:08:47,986
背包别掉了,宝贝
138
00:08:56,161 --> 00:08:58,038
一直在讲废话
139
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
谭蒂!
140
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
谭蒂,兄弟还在这里等你
141
00:09:12,886 --> 00:09:15,931
我一直在跟她示爱
142
00:09:16,515 --> 00:09:18,350
他想干嘛?
143
00:09:18,934 --> 00:09:21,854
那家伙一副很害怕的样子
144
00:09:21,937 --> 00:09:25,732
年轻人,我已经拜托你好几次了
145
00:09:25,816 --> 00:09:27,192
年轻人?
146
00:09:27,276 --> 00:09:31,780
那个女孩今年才16岁
她是来这里读书的
147
00:09:32,739 --> 00:09:35,868
拜托别打扰她
148
00:09:35,951 --> 00:09:39,329
-我高兴跟谁说话干你屁事
-哦,他不开心了,这家伙
149
00:09:39,413 --> 00:09:41,290
拜托别烦那些女孩
150
00:09:41,373 --> 00:09:44,168
别这样,兄弟,别理那个老家伙
151
00:09:44,251 --> 00:09:46,837
你是觉得自己比我们高贵?
152
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
老乡,你有听到我在跟你说话
153
00:09:50,883 --> 00:09:52,009
上吧!
154
00:09:53,218 --> 00:09:55,804
如何,老兄,有话要说吗?
155
00:09:55,888 --> 00:09:59,266
我想说的都说了,请管好自己
156
00:09:59,349 --> 00:10:01,435
她对你没兴趣
157
00:10:04,688 --> 00:10:06,940
对,现在我得管好你,贱人
158
00:10:07,024 --> 00:10:09,067
厉害,再来啊,洛克!
159
00:10:09,151 --> 00:10:11,236
谭蒂,看到你老爸的惨状了吗?
160
00:10:11,320 --> 00:10:13,864
别这样,兄弟,他只是个老家伙
161
00:10:13,947 --> 00:10:16,700
那是你兄弟,他是怎么回事?
162
00:10:16,783 --> 00:10:19,286
-别这样,老兄
-人老了就该留在家里
163
00:10:19,369 --> 00:10:21,538
把音乐开大声点!
164
00:10:21,622 --> 00:10:24,333
竟然敢来挑衅
165
00:10:32,382 --> 00:10:36,428
-来这里找碴
-蠢-家伙,满嘴屁话
166
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
爸爸,你还好吗?
167
00:10:49,358 --> 00:10:53,070
我在你们这年纪时,每天都得打架
168
00:10:53,153 --> 00:10:56,448
不是跟三K党或是警察对干
169
00:10:57,157 --> 00:10:59,701
就是跟隔壁镇的白人男孩
170
00:10:59,785 --> 00:11:03,163
总有人因为不同的原因来打我
171
00:11:04,248 --> 00:11:07,125
我没有老爸保护
172
00:11:09,253 --> 00:11:12,965
这世界从来没有尊重过理查德·威廉姆斯
173
00:11:14,591 --> 00:11:16,176
但世人会尊重你们
174
00:11:18,554 --> 00:11:20,430
他们会尊重你们
175
00:11:41,743 --> 00:11:44,079
真该有人报警抓你
176
00:11:46,832 --> 00:11:48,250
爸爸,怎么了?
177
00:11:48,834 --> 00:11:52,004
-没事,女儿,进屋去
-好
178
00:11:53,964 --> 00:11:56,216
-嗨,妈妈
-女儿们,晚餐准备好了
179
00:11:56,300 --> 00:11:58,051
-练习还好吗?
-很好
180
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
爸爸又被人揍了
181
00:12:00,429 --> 00:12:02,431
-你有练发球吗?
-有
182
00:12:03,432 --> 00:12:05,601
谭蒂,去拿盘子
183
00:12:05,684 --> 00:12:08,729
若我们吃快点,应该有时间表演才艺
184
00:12:08,812 --> 00:12:11,440
等等,我要先来,我知道要唱什么
185
00:12:11,523 --> 00:12:12,858
让我猜猜看
186
00:12:12,941 --> 00:12:19,656
因为最伟大的爱…
187
00:12:19,740 --> 00:12:22,743
闭嘴,有什么好笑的,这首歌很棒
188
00:12:22,826 --> 00:12:24,912
-借过
-是的,女士
189
00:12:24,995 --> 00:12:25,996
别烦瑟琳娜
190
00:12:26,079 --> 00:12:28,040
-来,把这个分好
-谢谢妈妈
191
00:12:28,123 --> 00:12:29,208
你们先去洗手
192
00:12:37,090 --> 00:12:38,383
发生什么事了?
193
00:12:39,176 --> 00:12:42,137
那个男孩又来骚扰谭蒂
194
00:12:45,182 --> 00:12:46,975
-给我吧
-谢谢
195
00:12:47,059 --> 00:12:49,895
好了,我得去上班了
196
00:12:51,647 --> 00:12:54,983
好了,女孩们,只有半小时
做完功课,上床睡觉
197
00:12:55,817 --> 00:12:57,986
-你们负责清理好
-你行吗?好的,妈妈
198
00:12:59,571 --> 00:13:01,281
我们得做出改变
199
00:13:02,282 --> 00:13:05,035
-什么意思?
-我们无法这样拼下去
200
00:13:06,578 --> 00:13:10,374
我整天在医院当护士,你整晚工作
201
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
空闲就忙着当教练,看看你的脸
202
00:13:13,502 --> 00:13:16,046
这点伤我早就放下了
203
00:13:16,129 --> 00:13:20,092
我们得按照计划行事
饭厅里有两位明日之星
204
00:13:20,175 --> 00:13:22,970
理查德,我们把她们养得很好
205
00:13:23,053 --> 00:13:24,471
她们很棒
206
00:13:24,555 --> 00:13:26,306
但她们这样无法晋级温布顿
207
00:13:27,224 --> 00:13:29,810
靠我们陪着在破球场上苦练,根本不够
208
00:13:30,561 --> 00:13:34,815
她们需要更好的球场,更好的一切
209
00:13:34,898 --> 00:13:38,193
不能靠跟你练球,也不能靠你废掉的腿
210
00:13:38,277 --> 00:13:41,029
我的腿没问题,好吗?
211
00:13:42,114 --> 00:13:45,325
但今天的确有点痛
212
00:13:45,409 --> 00:13:47,035
我的天啊
213
00:13:48,871 --> 00:13:52,374
理查德,别闹了,我是认真的
214
00:13:53,125 --> 00:13:54,501
我是说真的
215
00:14:04,761 --> 00:14:06,680
-你说得对
-我知道我是对的
216
00:14:06,763 --> 00:14:07,931
对
217
00:14:09,391 --> 00:14:11,935
你该看看维纳斯今天的表现
218
00:14:12,978 --> 00:14:17,232
她突然开窍了,完全准备好了
219
00:14:17,316 --> 00:14:19,484
-对,她准备好了
-准备好更上一层楼
220
00:14:23,030 --> 00:14:24,072
她准备好了
221
00:14:24,156 --> 00:14:27,492
你得信任我,好吗?
222
00:14:27,993 --> 00:14:29,077
好
223
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
我会帮她找到外援
224
00:14:31,914 --> 00:14:35,501
维纳斯和瑟琳娜会改变世界
225
00:14:37,836 --> 00:14:41,381
她们非得成为球后
因为当歌星绝对没前途
226
00:14:42,049 --> 00:14:43,884
她们五音不全…
227
00:14:45,219 --> 00:14:47,262
瑟琳娜
228
00:14:47,346 --> 00:14:51,141
我得去上班了,好吗?
229
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
我想也是
230
00:14:52,476 --> 00:14:55,479
跟爱我的人
231
00:14:55,562 --> 00:14:57,689
说你想跳舞,你不想跳舞吗?
232
00:14:57,773 --> 00:14:59,441
我们会改变这世界
233
00:15:00,567 --> 00:15:03,445
-我想要跟某人
-一起跳舞
234
00:15:07,324 --> 00:15:09,076
-篮筐
-一起跳舞,一个洞
235
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
芭蕾
236
00:15:10,202 --> 00:15:13,163
戒指,篮筐
237
00:15:13,247 --> 00:15:15,624
-十点了,小姐们,该睡觉了
-所以是什么?
238
00:15:15,707 --> 00:15:17,376
-到底是什么?
-土星
239
00:15:17,459 --> 00:15:19,962
是喔!
240
00:15:21,088 --> 00:15:24,675
好了,日记都写好了吗?
订好明日计划了?
241
00:15:24,758 --> 00:15:25,968
有的,爸爸
242
00:15:26,051 --> 00:15:28,887
没错,每天都要订目标,不然会怎样?
243
00:15:28,971 --> 00:15:31,056
若不设定计划,就只能随波逐流
244
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
-没错,我们不要随波逐流
-是的,爸爸
245
00:15:33,559 --> 00:15:35,435
好,我们要一路登顶
246
00:15:35,519 --> 00:15:38,146
好了,米卡,躺下来
247
00:15:38,230 --> 00:15:40,357
在不久的将来
248
00:15:40,440 --> 00:15:43,819
有人会为你们捧上一百万的支票
249
00:15:44,695 --> 00:15:47,447
到时候你们想买几张床都行
250
00:15:47,531 --> 00:15:50,367
-一张支票就有这么多钱?
-可能好几张
251
00:15:51,451 --> 00:15:54,121
我们不会永远困在这里,好吗?
252
00:15:56,331 --> 00:15:57,791
-好
-好的
253
00:15:58,750 --> 00:16:00,502
你们快睡吧
254
00:16:00,586 --> 00:16:02,421
晚安,爸爸
255
00:16:44,838 --> 00:16:47,007
(山森保全公司)
256
00:17:29,466 --> 00:17:31,218
(网球世界
教学年鉴-对战的诀窍)
257
00:17:41,436 --> 00:17:43,438
{\an8}(让网球变得好玩的人-维克·布莱登)
258
00:17:43,522 --> 00:17:45,899
{\an8}(有五成的人会在网赛里败北)
259
00:17:45,983 --> 00:17:48,318
{\an8}(这比例很高,要开心才能致胜)
260
00:17:52,906 --> 00:17:54,908
(维克·布莱登)
261
00:17:54,992 --> 00:17:58,370
你可以看出,维克,她俩姿势很标准
262
00:17:58,453 --> 00:18:03,166
还能看出发球也很强劲
263
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
请举手,瑟琳娜
264
00:18:06,170 --> 00:18:07,671
维纳斯·威廉姆斯
265
00:18:10,132 --> 00:18:15,304
我们买了你的网球教学录影带
重复看了很多次
266
00:18:15,387 --> 00:18:18,599
上面说,跟着练到周五就会变厉害
267
00:18:18,682 --> 00:18:21,768
你猜怎么着,维克
我们练到周二就很厉害
268
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
这说明你的录影带超有用
269
00:18:24,229 --> 00:18:27,774
女儿们正在找教练,我们觉得你很适合
270
00:18:27,858 --> 00:18:30,569
你会想要放轻松,慢慢来
271
00:18:31,069 --> 00:18:34,281
获得认识两个网球好手的机会
272
00:18:34,656 --> 00:18:35,782
就是这样
273
00:18:35,866 --> 00:18:37,242
这是你自己拍的?
274
00:18:37,910 --> 00:18:39,828
对,是我拍的
275
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
在女儿还小的时候,我买了摄影机
276
00:18:43,373 --> 00:18:46,960
我对镜拍摄自己询问问题之类的
277
00:18:47,044 --> 00:18:49,796
等女儿大了点,我也拍她们
278
00:18:49,880 --> 00:18:51,798
我称之为“媒体训练”
279
00:18:51,882 --> 00:18:54,134
原来如此,你真勤奋
280
00:18:54,218 --> 00:18:57,137
对,我是个商人,维克
281
00:18:57,888 --> 00:19:02,684
你所提出的合约,所有都要免费的,理查德
282
00:19:04,102 --> 00:19:05,812
没有人会接受这种赌注
283
00:19:06,396 --> 00:19:10,484
网球是技术性很高的运动,或许是最难的
284
00:19:10,567 --> 00:19:14,446
若不是从小耳濡目染练起,那真的…
285
00:19:15,405 --> 00:19:16,865
就好比学小提琴
286
00:19:16,949 --> 00:19:19,326
每天得花数小时练习
287
00:19:19,409 --> 00:19:23,789
也得年复一年支付昂贵的专业课程
288
00:19:23,872 --> 00:19:26,124
才能学会握好球拍
289
00:19:26,208 --> 00:19:31,380
即便如此,对于那些身家雄厚的家庭
290
00:19:31,463 --> 00:19:34,633
想要达到你所说的那种…
291
00:19:35,342 --> 00:19:38,679
高超技巧和成功
292
00:19:38,762 --> 00:19:41,765
能栽培出一个孩子就很难了,更别说两个
293
00:19:42,850 --> 00:19:46,728
这就像要别人相信你家凭空养出两个
294
00:19:46,812 --> 00:19:49,690
音乐神童莫扎特
295
00:19:49,773 --> 00:19:54,319
这机率实在太低了
296
00:19:56,071 --> 00:19:58,782
抱歉,那是我个人的看法
297
00:19:58,866 --> 00:20:00,951
-好
-我…
298
00:20:01,618 --> 00:20:04,162
-好,没关系
-或许你能证明我错了
299
00:20:13,589 --> 00:20:14,631
爸爸?
300
00:20:22,639 --> 00:20:27,352
亲爱的耶和华天父,感谢祢赐予的食物
301
00:20:27,436 --> 00:20:32,316
请保佑辛勤为我们准备食物的人
302
00:20:32,399 --> 00:20:36,778
感谢祢让我们全家能齐聚一堂
303
00:20:36,862 --> 00:20:39,615
我们更祈求祢
304
00:20:39,698 --> 00:20:43,410
别让我们因为吃这么多而发胖
305
00:20:44,745 --> 00:20:46,663
谨以主耶稣之名,阿门
306
00:20:46,747 --> 00:20:48,290
阿门
307
00:20:51,210 --> 00:20:53,212
米卡,我觉得爸是在说你
308
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
-有好多乳酪
-你点什么,伊莎?
309
00:20:58,217 --> 00:21:00,761
我还有一些工作要做
310
00:21:00,844 --> 00:21:03,305
你们搭妈妈的车回家,好吗?
311
00:21:03,388 --> 00:21:05,015
没事吧,你还好吗?
312
00:21:05,098 --> 00:21:07,100
一切都好,你们慢慢吃
313
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
帮我把食物打包回家
314
00:21:11,188 --> 00:21:13,440
-再见,爸爸
-好的
315
00:21:15,234 --> 00:21:16,902
你在吃爸的那份吗?
316
00:21:45,931 --> 00:21:47,766
谭蒂在哪,老兄?
317
00:21:47,850 --> 00:21:49,643
洛克,你想干嘛?
318
00:21:50,978 --> 00:21:52,437
你有没有在听,老家伙?
319
00:21:52,521 --> 00:21:54,356
我们走吧,兄弟,车子已经来了
320
00:21:54,439 --> 00:21:57,526
我们边开边嗨,别理这个糟老头
321
00:21:59,069 --> 00:22:00,988
知道我爸教过我什么吗?
322
00:22:03,532 --> 00:22:05,200
如何嗨
323
00:22:07,035 --> 00:22:09,121
还有如何用枪毙掉该死的家伙
324
00:22:11,540 --> 00:22:13,083
我两样都很在行
325
00:22:19,131 --> 00:22:20,799
你在害怕什么,老兄?
326
00:22:21,842 --> 00:22:27,222
告诉谭蒂,晚点我和兄弟会去找她
327
00:22:30,559 --> 00:22:32,603
打死他!
328
00:22:35,564 --> 00:22:37,107
放开我!
329
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
别挡路,老兄
330
00:22:45,991 --> 00:22:49,745
毙了他,兄弟,在我们地盘毙了他
331
00:22:51,288 --> 00:22:53,248
他竟敢在我们大本营对你不敬
332
00:22:55,000 --> 00:22:57,669
没人在乎你,老乡
333
00:22:59,796 --> 00:23:01,215
没人在乎
334
00:23:10,682 --> 00:23:12,059
我们走
335
00:23:12,893 --> 00:23:14,478
把球捡干净,老家伙
336
00:23:35,916 --> 00:23:38,627
-不是啦,兄弟
-我兄弟是葡萄街黑帮的
337
00:24:45,736 --> 00:24:47,279
我们晚点见
338
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
他们击中洛克了!
339
00:24:55,746 --> 00:24:59,249
快叫救护车!你还好吗,洛克?
340
00:24:59,333 --> 00:25:01,877
别这样,洛克,醒来跟我说话!
341
00:25:01,960 --> 00:25:03,212
起来,兄弟!
342
00:25:07,466 --> 00:25:10,427
快去打电话,快啊!
343
00:26:02,980 --> 00:26:05,148
给我吧
344
00:26:18,412 --> 00:26:21,415
抱歉
345
00:26:41,393 --> 00:26:43,478
我举了几根指头?
346
00:26:45,314 --> 00:26:48,317
一只手怎么会有九根指头?
347
00:26:52,404 --> 00:26:53,697
你没事
348
00:26:55,157 --> 00:26:56,867
我去洗澡
349
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
我们今天要去哪练习,爸爸?
350
00:27:11,840 --> 00:27:13,634
对,我们要去哪练习?
351
00:27:13,717 --> 00:27:15,677
今天要去一个特别的地方
352
00:27:15,761 --> 00:27:17,763
这些房子超大
353
00:27:17,846 --> 00:27:20,432
对,那栋像城堡一样
354
00:27:20,516 --> 00:27:22,518
-你们喜欢这些房子?
-是的
355
00:27:22,601 --> 00:27:23,936
那栋看起来像白宫
356
00:27:24,019 --> 00:27:26,355
你喜欢哪栋,最爱哪栋?
357
00:27:26,438 --> 00:27:27,981
我喜欢那栋
358
00:27:28,357 --> 00:27:29,983
对,那栋很棒
359
00:27:30,067 --> 00:27:33,695
若那是我家
前院会盖泳池和屋顶建滑水道
360
00:27:33,779 --> 00:27:35,489
-你要把泳池放前院?
-这样才好开派对
361
00:27:35,572 --> 00:27:37,449
大家都会想来我家玩
362
00:27:37,533 --> 00:27:39,409
你想当社区中最疯狂的邻居
363
00:27:39,493 --> 00:27:41,828
不,是社区中最酷的邻居
364
00:27:41,912 --> 00:27:44,998
-那栋有网球场
-就是那栋了
365
00:27:45,082 --> 00:27:46,250
对
366
00:27:46,333 --> 00:27:49,294
你们将来会有你们想要的房子
367
00:27:49,378 --> 00:27:53,173
比佛利山庄、好莱坞山庄,哪个山庄都行
368
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
因为你们有远大计划,并会坚持到底
369
00:27:56,718 --> 00:27:59,638
我妈妈在我小时候常说,“儿子…
370
00:27:59,721 --> 00:28:02,474
世上最坚韧、最强大
371
00:28:02,558 --> 00:28:05,519
而且最危险的生物
372
00:28:05,602 --> 00:28:08,689
就是懂得如何思考的女性
373
00:28:09,398 --> 00:28:11,441
她无所不能”
374
00:28:11,525 --> 00:28:13,861
-你们知道如何思考吗?
-是的,爸爸
375
00:28:13,944 --> 00:28:17,406
我们现在要去见的人
让他们瞧瞧你们有多危险
376
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
是的,爸爸
377
00:28:18,740 --> 00:28:20,659
让我看看你们危险的表情
378
00:28:21,577 --> 00:28:22,995
什么?那也叫危险
379
00:28:23,078 --> 00:28:27,040
对了,那才是危险的表情,别出去乱吓人
380
00:28:27,124 --> 00:28:28,375
-别乱吓人
-别乱吓人
381
00:28:42,097 --> 00:28:43,140
好漂亮的上衣
382
00:28:43,223 --> 00:28:45,225
祝您早上愉快
383
00:28:54,902 --> 00:28:58,238
你们瞧,快过来
384
00:29:01,491 --> 00:29:03,911
-看到那是谁了吗?
-是的
385
00:29:03,994 --> 00:29:05,537
-那是谁?
-约翰·马克安诺
386
00:29:05,621 --> 00:29:08,624
-没错,那个又是谁?
-那是彼德·山普拉斯
387
00:29:09,833 --> 00:29:13,837
总有一天,他们会向别人吹嘘
首次遇见你们两个的事
388
00:29:16,924 --> 00:29:18,759
-你在干嘛,约翰?
-什么?
389
00:29:18,842 --> 00:29:21,470
你也知道他发球强劲,跑快一点
390
00:29:21,929 --> 00:29:23,889
-去你的
-去我的?
391
00:29:23,972 --> 00:29:25,516
好了,彼德,先休息一下
392
00:29:25,599 --> 00:29:28,352
干嘛用猜的?注意他的发球方向
393
00:29:28,435 --> 00:29:30,437
-看起来会出界
-结果没有
394
00:29:30,521 --> 00:29:31,730
你看到他怎么做了吗?
395
00:29:31,813 --> 00:29:34,024
对,但那就是你那么辛苦的原因
396
00:29:34,107 --> 00:29:36,068
-抱歉打扰,科恩先生
-想要打到球…
397
00:29:36,151 --> 00:29:37,236
什么事?
398
00:29:37,986 --> 00:29:40,239
理查德·威廉姆斯,我们通过电话
399
00:29:40,322 --> 00:29:43,325
-对,我记得,那个宣传手册
-没错
400
00:29:43,408 --> 00:29:45,577
我带了另一本,以防你那本弄不见了
401
00:29:45,661 --> 00:29:47,329
不需要,我有了
402
00:29:47,412 --> 00:29:48,872
请问有什么事?
403
00:29:48,956 --> 00:29:51,166
我们想你应该很忙,所以特地来找你
404
00:29:51,250 --> 00:29:52,125
对
405
00:29:52,209 --> 00:29:54,253
大家都说我家有两位超棒的网球选手
406
00:29:54,336 --> 00:29:55,420
我们还在找教练
407
00:29:55,504 --> 00:29:56,922
好的,威尔森先生,听着
408
00:29:57,005 --> 00:29:58,298
-我姓威廉姆斯
-我们正练习到一半
409
00:29:58,382 --> 00:30:00,926
这是我的大女儿维纳斯,小女儿瑟琳娜
410
00:30:01,009 --> 00:30:02,010
很高兴认识两位
411
00:30:02,094 --> 00:30:03,804
看她们打一下要不了几分钟
412
00:30:03,887 --> 00:30:06,640
抱歉,我不教青少年选手
而且我们正练习
413
00:30:06,723 --> 00:30:09,101
我无意打扰,马克、彼德
414
00:30:09,184 --> 00:30:11,895
你在温布顿的遭遇真不幸
我都看到了,马克
415
00:30:11,979 --> 00:30:14,606
下次会赢的,千万别气馁
416
00:30:14,690 --> 00:30:16,900
-威廉姆斯先生,现在时机不对
-等等,听我说
417
00:30:16,984 --> 00:30:19,987
-我只希望你能看她们打几球
-我们正练习…
418
00:30:20,070 --> 00:30:21,989
你看,马克都走了
419
00:30:22,072 --> 00:30:24,992
彼德对他的强势打法来看
他可能不会回来
420
00:30:25,075 --> 00:30:28,120
彼德,不介意看她们打一下吧
421
00:30:28,203 --> 00:30:29,663
我是没问题
422
00:30:29,746 --> 00:30:33,125
你瞧,来嘛,马克走了
彼德又不介意,我们准备好了
423
00:30:33,208 --> 00:30:34,626
只有你一个人不愿意
424
00:30:34,710 --> 00:30:36,295
来嘛,看她们打几球
425
00:30:36,962 --> 00:30:38,130
所以你们真的很厉害?
426
00:30:38,213 --> 00:30:39,381
-是的,先生
-对,先生
427
00:30:39,464 --> 00:30:40,966
她们不只很厉害
428
00:30:41,717 --> 00:30:45,262
-好吧,就打几球
-几球就行了,来吧
429
00:30:45,345 --> 00:30:48,182
-来吧,女孩们
-让他见识你们的魔力
430
00:30:48,265 --> 00:30:51,685
这是她俩的宣传手册,彼德
431
00:30:51,768 --> 00:30:54,271
你先读一下,待会让她们帮你签名
432
00:30:54,354 --> 00:30:55,564
-快点
-了解
433
00:30:55,647 --> 00:30:57,482
-再说一次你们的名字
-我是维纳斯
434
00:30:57,566 --> 00:31:00,235
-我是瑟琳娜
-维纳斯和瑟琳娜,我是保罗
435
00:31:00,319 --> 00:31:03,488
不,不能叫你保罗,要叫科恩先生
436
00:31:03,572 --> 00:31:04,656
科恩先生,对
437
00:31:04,740 --> 00:31:06,783
好了,瑟琳娜,你从正手拍开始
438
00:31:06,867 --> 00:31:09,036
维纳斯反手拍,到底线那边打,好吗?
439
00:31:09,119 --> 00:31:11,038
那很好,保罗,我通常也这样开始训练的
440
00:31:11,121 --> 00:31:12,539
-这做法很聪明
-很好
441
00:31:13,081 --> 00:31:14,166
准备好了吗?
442
00:31:26,512 --> 00:31:28,430
没错,让他看看你们的魔力
443
00:31:29,056 --> 00:31:31,475
就是那样,很有力,维纳斯·威廉姆斯
444
00:31:32,476 --> 00:31:33,602
就是那样
445
00:31:35,312 --> 00:31:37,940
-彼德,你觉得如何?
-看来很不错
446
00:31:38,023 --> 00:31:40,776
她们很棒,我知道她们很棒
447
00:31:43,403 --> 00:31:47,407
彼德·山普拉斯在看你们打球
他会偷走你们的绝技
448
00:31:48,992 --> 00:31:51,411
很好,打得好,女孩们
449
00:31:51,495 --> 00:31:54,665
瑟琳娜,你先去喝点水吧?
我跟姐姐打几球
450
00:31:55,707 --> 00:31:57,793
维纳斯,要来点不一样的吗?
451
00:31:57,876 --> 00:31:59,294
好,我们从中线开始
452
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
我要你追击每一颗球
453
00:32:02,172 --> 00:32:05,092
我不会告诉你球往哪边飞
但在结束前别停下来
454
00:32:05,175 --> 00:32:06,927
她可以,她会照办的
455
00:32:10,138 --> 00:32:11,598
就是这样
456
00:32:11,682 --> 00:32:13,517
好,我要你每次都回防
457
00:32:19,189 --> 00:32:21,358
接招,给他点颜色看
458
00:32:21,942 --> 00:32:23,443
展示你的魔力
459
00:32:28,615 --> 00:32:29,700
对
460
00:32:30,284 --> 00:32:32,744
就是这样
461
00:32:33,245 --> 00:32:36,123
-去杀球,很好
-好了
462
00:32:36,999 --> 00:32:39,126
女孩们,过来说几句话
463
00:32:39,209 --> 00:32:40,836
快点
464
00:32:42,671 --> 00:32:44,506
让我问你俩一个问题
465
00:32:45,591 --> 00:32:46,800
你们想借此获得什么?
466
00:32:47,301 --> 00:32:49,511
我知道你们老爸要什么,那你们呢?
467
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
我想要赢得温布顿,次数要追平历史纪录
468
00:32:54,016 --> 00:32:56,018
你觉得你做得到?
469
00:32:56,101 --> 00:32:57,394
我知道我可以
470
00:32:58,562 --> 00:33:02,399
你呢,你想要打得像哪位选手?
471
00:33:05,110 --> 00:33:08,030
我希望别人来效法我的打法
472
00:33:09,281 --> 00:33:10,699
我相信他们会的
473
00:33:11,533 --> 00:33:13,827
好了,你们去收拾一下
474
00:33:19,291 --> 00:33:20,834
来吧,保罗,我们开始吧
475
00:33:23,712 --> 00:33:25,047
全是你教的?
476
00:33:25,130 --> 00:33:28,592
对,我和我太太布兰蒂,我俩都是运动员
477
00:33:29,676 --> 00:33:31,470
所以,你觉得如何?
478
00:33:34,806 --> 00:33:36,350
-你画的是蜜蜂吗?
-对
479
00:33:36,433 --> 00:33:39,937
-你没有在…
-我以为你们要做功课
480
00:33:47,402 --> 00:33:48,737
我们找到教练了
481
00:33:54,535 --> 00:33:57,454
你们真爱耍人,小骗子!
482
00:33:59,456 --> 00:34:03,335
-彼德·山普拉斯是教练?
-就是他
483
00:34:03,418 --> 00:34:05,295
他愿意无偿教授她们?
484
00:34:06,505 --> 00:34:09,049
他说他无法无偿教授两人
485
00:34:09,132 --> 00:34:10,634
什么?
486
00:34:10,717 --> 00:34:12,261
他只会训练维纳斯
487
00:34:12,344 --> 00:34:14,596
你们该看看维纳斯的表现
488
00:34:14,679 --> 00:34:17,181
彼德·山普拉斯今天也在
我不觉得他能打赢她
489
00:34:17,266 --> 00:34:20,143
-山普拉斯耶,真有你的,维纳斯
-我们真的很棒
490
00:34:20,226 --> 00:34:21,812
你跟瑟琳娜说了吗?
491
00:34:23,647 --> 00:34:24,898
我们只有两次触网
492
00:34:24,982 --> 00:34:26,358
你要告诉她吗?
493
00:34:26,984 --> 00:34:29,027
-理查德
-是的
494
00:34:29,110 --> 00:34:32,614
我们找到教练了
495
00:34:38,996 --> 00:34:42,081
不公平,我想跟你一起去
496
00:34:42,833 --> 00:34:44,751
我知道,我也希望你能来
497
00:34:47,004 --> 00:34:48,005
米卡
498
00:34:48,088 --> 00:34:51,132
爸爸说会把训练过程拍下来
我们再一起看
499
00:34:51,216 --> 00:34:52,967
他都计划好了,行吗?
500
00:34:53,552 --> 00:34:54,844
是为你计划
501
00:34:54,928 --> 00:34:57,472
米卡,妈妈准备好了,你们今天也要练习
502
00:34:58,015 --> 00:35:01,977
爸爸,我不能跟她练,她总爱削球
503
00:35:02,060 --> 00:35:04,521
你只要稍微调整就行了
504
00:35:04,938 --> 00:35:08,567
你得应对所有突发状况,好吗?
505
00:35:09,443 --> 00:35:11,612
来吧,给老爸一个吻
506
00:35:11,695 --> 00:35:15,365
别把苦瓜脸传染给我,爸爸爱你
507
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
来吧,小鬼头,我们走
508
00:35:24,708 --> 00:35:28,837
我知道你感觉被抛下,但是并没有
509
00:35:30,881 --> 00:35:32,799
你也有很棒的东西
510
00:35:32,883 --> 00:35:35,135
-像是什么?
-我
511
00:35:35,928 --> 00:35:38,263
来吧,我们有工作要做
512
00:35:38,347 --> 00:35:40,766
-现在吗?
-对,现在
513
00:35:40,849 --> 00:35:42,518
我的女儿可不是扫兴鬼
514
00:35:43,060 --> 00:35:45,771
-妈妈
-来吧,我们干活了
515
00:35:45,854 --> 00:35:49,566
开始,就是这样
跑动,中线,再回来
516
00:35:50,526 --> 00:35:53,987
你现在练习的是保罗·科恩
第一击网球战略系统
517
00:35:54,071 --> 00:35:55,948
会让你化身为杀手
518
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
你会学到网球场宛如一个棋盘
519
00:35:58,617 --> 00:36:01,119
划分成228个点
520
00:36:01,203 --> 00:36:02,871
你每一个点都会练到完美
521
00:36:02,955 --> 00:36:04,748
我有叫停吗?跑啊,再来一次
522
00:36:05,666 --> 00:36:06,834
中线
523
00:36:07,209 --> 00:36:09,378
来啊,向前,爆发起来!
524
00:36:10,337 --> 00:36:11,672
边线!
525
00:36:12,881 --> 00:36:14,550
向前、退后!
526
00:36:15,342 --> 00:36:18,679
边线,你得再快一点,瑟琳娜
527
00:36:20,222 --> 00:36:21,682
二十四…
528
00:36:23,183 --> 00:36:24,893
二十五,一半了,加油
529
00:36:26,019 --> 00:36:27,271
二十六…
530
00:36:29,940 --> 00:36:32,818
来吧,每次都回到中线,来打五十球
531
00:36:32,901 --> 00:36:34,820
记得保持开放式站位
532
00:36:34,903 --> 00:36:36,196
拜托,理查德
533
00:36:39,700 --> 00:36:41,076
都怪你爸爸
534
00:36:41,577 --> 00:36:44,162
等等,停止,你在干嘛?
535
00:36:44,246 --> 00:36:46,665
就是这样,对,就是这样
536
00:36:49,626 --> 00:36:51,378
相信自己
537
00:36:51,461 --> 00:36:54,256
好多了,对!
538
00:36:57,759 --> 00:36:58,719
很好
539
00:37:00,429 --> 00:37:03,932
最后一刻手腕内转得更大一点
540
00:37:04,016 --> 00:37:06,643
你专心听我的就行,你知道自己该怎么做
541
00:37:06,727 --> 00:37:09,354
你想成为顶尖高手?
你能做到,知道为什么吗?
542
00:37:10,063 --> 00:37:13,567
因为你是杀人机器,也是攻击高手
543
00:37:13,650 --> 00:37:14,902
所以放手去做吧
544
00:37:16,195 --> 00:37:17,571
讲话大声点,保罗,我听不到
545
00:37:17,654 --> 00:37:20,616
-我没跟你说话,理查德
-但我在录影,保罗
546
00:37:20,699 --> 00:37:22,534
你可以之后再访问我
547
00:37:25,871 --> 00:37:27,706
-很好!
-就是这样
548
00:37:27,789 --> 00:37:30,250
手腕内转就是有这样的效果
549
00:37:32,085 --> 00:37:33,295
不是吧?
550
00:37:35,255 --> 00:37:37,174
对,继续保持下去
551
00:37:37,674 --> 00:37:40,761
这个动作就对了,快回到中线
552
00:37:40,844 --> 00:37:43,096
你永远不知道球会落在哪里
必须随时做好准备
553
00:37:43,180 --> 00:37:45,807
蹲低一点
554
00:37:45,891 --> 00:37:47,392
对,宝贝,很好
555
00:37:48,268 --> 00:37:49,394
快!
556
00:37:50,312 --> 00:37:52,773
克服它,就是这样
557
00:37:53,774 --> 00:37:56,860
回击后立刻回防,动作要快
558
00:37:56,944 --> 00:38:00,239
等等,小鬼头,保罗,请稍等
559
00:38:00,322 --> 00:38:01,990
你刚才站位有点太封闭
560
00:38:02,074 --> 00:38:05,536
你表现很好但要保持开放式站位,右脚…
561
00:38:05,619 --> 00:38:06,662
你在干嘛,理查德?
562
00:38:06,745 --> 00:38:09,540
-这样会封闭住
-理查德,你在干嘛?
563
00:38:10,415 --> 00:38:12,042
我在跟女儿说话,有什么不对吗?
564
00:38:12,125 --> 00:38:14,837
没什么不对,只是你希望我矫正她的站位
565
00:38:14,920 --> 00:38:16,755
我做不到,因为你一直叫她放开
566
00:38:16,839 --> 00:38:19,591
保罗,她的站位很好,不需要修正
567
00:38:19,675 --> 00:38:23,095
你整天一直叫她要返回中线
568
00:38:23,178 --> 00:38:26,723
我只听到你这样说
你等于叫她要关闭站位
569
00:38:26,807 --> 00:38:29,893
-没错
-关闭式站位怎样返回中线?
570
00:38:29,977 --> 00:38:33,272
若她保持站位开放就可站稳脚
571
00:38:33,355 --> 00:38:36,233
-获得更多力量和速度
-不,力量不是这样来的
572
00:38:36,316 --> 00:38:39,111
想要击球有力,得把肩膀放成直角
573
00:38:39,194 --> 00:38:41,738
关闭你的站位,眼睛直视球拍
574
00:38:41,822 --> 00:38:45,617
然后用力挥拍
而非开放式站位击球,好吗?
575
00:38:45,701 --> 00:38:47,744
-能继续练习了吗?
-但麻烦你敞开心胸,保罗
576
00:38:47,828 --> 00:38:50,289
以防你并不是世上最聪明的人
577
00:38:50,372 --> 00:38:51,999
若让我们好好练球才更有成效
578
00:38:52,082 --> 00:38:54,918
因为我还剩18分钟,希望能完成练习
579
00:38:55,002 --> 00:38:57,045
可是你说的不太合理,保罗
580
00:38:57,129 --> 00:39:01,049
若她用关闭式站位,脚会缠住无法退后
581
00:39:01,133 --> 00:39:02,843
等我们练完再听你的高见
582
00:39:02,926 --> 00:39:05,095
-现在我想专注在维纳斯身上
-我一直忘记你无所不知
583
00:39:05,179 --> 00:39:07,514
-剩17分钟了
-我一直忘记
584
00:39:07,890 --> 00:39:08,724
就是这样!
585
00:39:09,224 --> 00:39:11,560
好,只要她能用开放式站位击球
586
00:39:16,273 --> 00:39:18,442
-保持开放式站位,小鬼头
-回防,现在回防
587
00:39:19,193 --> 00:39:21,236
回去,来个正手拍
588
00:39:21,320 --> 00:39:24,364
我要正手拍,回到中线,很好
589
00:39:28,744 --> 00:39:30,913
漂亮的发球,卡佩雅蒂真的是…
590
00:39:30,996 --> 00:39:32,623
天啊,那是卡佩雅蒂?
591
00:39:32,706 --> 00:39:34,625
她真的很厉害
592
00:39:34,708 --> 00:39:38,629
她12岁在迈阿密橘子杯青少年网赛中
赢得18岁以下的组别冠军
593
00:39:38,712 --> 00:39:40,047
去年转职业了
594
00:39:40,589 --> 00:39:42,633
那是她的教练瑞克·梅西,他住佛罗里达州
595
00:39:42,716 --> 00:39:44,718
不像其他教练那么愚蠢,但是…
596
00:39:44,801 --> 00:39:47,679
她是有史以来被列入世界排名
前十的职业选手中最年轻的
597
00:39:47,763 --> 00:39:51,642
猜猜她最近做了什么?
她刚击败了史戴菲·葛拉芙
598
00:39:51,725 --> 00:39:54,394
你猜她的经验都在哪练出来的?
青少年网球锦标赛
599
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
那才是竞争最激烈的地方
600
00:39:56,522 --> 00:39:58,524
在那里会遇到挫折、竞争
601
00:39:59,149 --> 00:40:00,817
也能在那里被经纪人发掘
602
00:40:00,901 --> 00:40:03,195
他们能协助支付训练费用并引介赞助商
603
00:40:03,278 --> 00:40:05,989
卡佩雅蒂在尚未参加任何一场职业赛前
604
00:40:06,073 --> 00:40:08,617
就和迪亚多那签下两百万美元的合约
605
00:40:08,700 --> 00:40:10,994
你们以为那是怎么发生的?
青少年网球锦标赛
606
00:40:13,664 --> 00:40:17,417
所以你们怎么说?
要参加青少年网球锦标赛吗?
607
00:40:20,754 --> 00:40:22,631
我想我能把那个加入计划中
608
00:40:23,757 --> 00:40:25,259
我们来参加一些青少年网球锦标赛
609
00:40:29,847 --> 00:40:32,599
来吧,你感觉还好吗?
610
00:40:32,683 --> 00:40:34,852
-很好,我很兴奋
-好
611
00:40:37,104 --> 00:40:39,898
-早安
-妈妈,你看到那个了吗?
612
00:40:40,440 --> 00:40:44,361
没事,他们只是不习惯看到
像我们这么好看的人
613
00:40:44,444 --> 00:40:47,155
别担心他们,让他们来担心你,维纳斯
614
00:40:47,948 --> 00:40:49,575
就是这里,我们到了
615
00:40:51,243 --> 00:40:54,663
快点,把东西放在那里
616
00:40:54,746 --> 00:40:56,206
-打败她
-我会的
617
00:40:56,290 --> 00:40:58,250
-要玩得开心,再见
-好,爱你们
618
00:40:58,333 --> 00:40:59,334
好的
619
00:41:00,961 --> 00:41:04,548
你专注在网球上就行了,好吗?
620
00:41:04,631 --> 00:41:07,634
你是维纳斯·威廉姆斯
621
00:41:08,385 --> 00:41:10,012
你将来会赢得温布顿
622
00:41:10,637 --> 00:41:14,933
这些女孩绝不会想抽到你对战,好吗?
623
00:41:15,017 --> 00:41:17,936
-好的,爸爸
-你去好好玩个开心
624
00:41:18,020 --> 00:41:20,522
我知道,我没问题的
625
00:41:20,606 --> 00:41:22,107
-好的
-好,我爱你
626
00:41:22,191 --> 00:41:23,525
我也爱你
627
00:41:49,051 --> 00:41:51,303
好了,女孩们,网前集合
628
00:42:03,482 --> 00:42:06,401
我们采用三盘两胜,抢七决胜局制
629
00:42:06,485 --> 00:42:08,070
我得监管三个网球场
630
00:42:08,153 --> 00:42:11,406
你们自己记分,自己判定界外球
631
00:42:17,037 --> 00:42:18,622
祝好运
632
00:42:22,292 --> 00:42:24,211
好,你选朝上还是朝下?
633
00:42:25,254 --> 00:42:27,089
我想朝上吧,谢谢
634
00:42:30,843 --> 00:42:33,178
朝下,由你发球
635
00:42:47,943 --> 00:42:51,238
她知道自己是谁,我们把她教得很好
636
00:42:51,321 --> 00:42:54,032
-对
-她不会有事的
637
00:42:54,116 --> 00:42:57,286
-加油,维维,你没问题的
-祝好运,维维!
638
00:42:58,036 --> 00:42:59,663
加油,维纳斯!
639
00:43:03,667 --> 00:43:06,753
她很紧张,往前跨一步
640
00:43:07,880 --> 00:43:09,673
你尽量玩个开心,维纳斯·威廉姆斯
641
00:43:09,756 --> 00:43:11,425
重点就是如此,要玩得开心
642
00:43:23,645 --> 00:43:24,688
干得好,维维!
643
00:43:24,771 --> 00:43:27,357
或许她该再上前几步
644
00:43:27,441 --> 00:43:29,234
逃到一个安全的地方
645
00:43:30,986 --> 00:43:32,404
别动
646
00:43:45,375 --> 00:43:46,835
你好蠢
647
00:43:46,919 --> 00:43:49,171
-很好,维纳斯
-加油,维纳斯
648
00:43:51,507 --> 00:43:52,549
很好,维维
649
00:43:54,551 --> 00:43:56,053
你有在看吗?
650
00:44:00,724 --> 00:44:02,726
-你好差劲
-好耶
651
00:44:04,520 --> 00:44:06,897
-该死
-干得好
652
00:44:08,524 --> 00:44:10,025
我在跟你说话
653
00:44:10,108 --> 00:44:12,528
你到底想不想要来这里比赛?
654
00:44:12,611 --> 00:44:15,447
按照你刚才比赛的表现
你看起来根本不想
655
00:44:19,535 --> 00:44:20,911
谢谢
656
00:44:22,996 --> 00:44:24,540
维纳斯!
657
00:44:25,040 --> 00:44:27,668
-过来这里
-我们好以你为荣
658
00:44:27,751 --> 00:44:29,294
-来一起合照
-拍一张
659
00:44:29,378 --> 00:44:31,088
来啊,保罗!
660
00:44:31,797 --> 00:44:35,050
-说“维纳斯”
-维纳斯
661
00:44:35,133 --> 00:44:36,718
就是这样
662
00:44:41,223 --> 00:44:42,641
真没运动家精神
663
00:44:42,724 --> 00:44:45,310
好棒
664
00:44:45,394 --> 00:44:47,271
能跟冠军合照吗?
665
00:44:47,980 --> 00:44:49,189
就是这样,别动
666
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
-你们看起来很美
-我好以你为荣
667
00:44:54,736 --> 00:44:55,863
加油,维纳斯
668
00:44:55,946 --> 00:44:59,575
喂,凯莉,球出界了,快告诉裁判
669
00:45:00,075 --> 00:45:01,326
球出界了
670
00:45:01,410 --> 00:45:04,663
-什么?不对,才没有
-我知道,她在说谎
671
00:45:05,789 --> 00:45:07,541
-根本没出界
-可以这样作弊吗?
672
00:45:07,624 --> 00:45:09,918
-没关系,小鬼头
-他们不能这样
673
00:45:10,002 --> 00:45:11,962
按照你平常的表现继续
674
00:45:12,045 --> 00:45:14,590
-这是作弊
-没关系
675
00:45:14,673 --> 00:45:16,216
你们看这球
676
00:45:17,384 --> 00:45:19,928
-加油,维纳斯
-你行的,维维
677
00:45:20,012 --> 00:45:21,305
30-40
678
00:45:31,815 --> 00:45:35,569
-好棒
-好耶,维纳斯,干得好
679
00:45:36,945 --> 00:45:39,573
好的,就是这样
680
00:45:43,702 --> 00:45:45,245
-来吧
-怎么了?
681
00:45:45,329 --> 00:45:46,914
-没事的
-怎么了?你赢了啊
682
00:45:46,997 --> 00:45:48,957
没事的,你可以微笑
683
00:45:49,750 --> 00:45:52,669
刚才那样很好,虽然有点挫折,但没关系
684
00:45:57,466 --> 00:46:00,219
-你错过比赛了
-没有,我能从声音中听出比赛全貌
685
00:46:00,302 --> 00:46:01,887
-漂亮
-加油!
686
00:46:01,970 --> 00:46:03,305
你一定行的
687
00:46:09,478 --> 00:46:12,105
-你有看到比赛的任何一部分吗?
-我有看到一点
688
00:46:13,315 --> 00:46:16,652
-好的,我们走吧
-等等,米卡呢?她还好吗?
689
00:46:16,735 --> 00:46:20,030
她没事,只是觉得无聊
说知道你一定会赢
690
00:46:23,617 --> 00:46:25,577
-你好厉害
-谢谢
691
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
你有看到吗?
692
00:46:27,871 --> 00:46:29,414
就说那女孩是不求致胜的选手
693
00:46:29,498 --> 00:46:32,125
对,保罗称之为“接龙打法”
694
00:46:32,209 --> 00:46:34,127
所以她才会被打脸
695
00:46:34,711 --> 00:46:38,799
打脸、擦地,颜面一起扫地
696
00:46:39,842 --> 00:46:41,426
40-15
697
00:47:26,972 --> 00:47:28,265
谢谢
698
00:47:36,690 --> 00:47:37,858
茄子!
699
00:47:37,941 --> 00:47:40,360
好了,非常感谢
700
00:47:40,444 --> 00:47:41,445
谢谢
701
00:47:41,528 --> 00:47:42,988
-很高兴认识你
-很高兴认识你
702
00:47:43,071 --> 00:47:44,740
你表现得真的很好
703
00:47:44,823 --> 00:47:48,285
你该以自己为傲,打得很棒,干得好
704
00:47:49,077 --> 00:47:50,454
妈妈,你看!
705
00:47:50,537 --> 00:47:54,791
青少年网球锦标赛的冠军得主是…
706
00:47:55,209 --> 00:47:57,461
维纳斯·威廉姆斯!
707
00:47:59,880 --> 00:48:02,090
-好棒,维维
-她赢了
708
00:48:02,174 --> 00:48:04,176
她赢了
709
00:48:04,259 --> 00:48:08,180
打脸、擦地,颜面一起扫地
710
00:48:08,764 --> 00:48:11,016
奖杯看起来很重,给我看看
711
00:48:11,099 --> 00:48:14,228
我看看这个东西,我快要拿不动了
712
00:48:14,311 --> 00:48:16,813
-你当时紧张吗,维维?
-她干嘛紧张?
713
00:48:16,897 --> 00:48:20,150
那个对手看起来有18岁
但维纳斯还是打趴她了
714
00:48:20,234 --> 00:48:22,361
-对
-没错
715
00:48:22,444 --> 00:48:25,197
你们都说够了,别再讨论网球了
716
00:48:25,280 --> 00:48:28,158
-也别再自我吹嘘了
-爸爸,我们没有吹嘘
717
00:48:28,242 --> 00:48:30,202
没有吗?那你们在干嘛?
718
00:48:30,285 --> 00:48:33,705
那毕竟是实话,而且这就是证明
719
00:48:33,789 --> 00:48:34,831
没错
720
00:48:34,915 --> 00:48:37,584
好了,听好我说的话,别再自我吹嘘
721
00:48:37,668 --> 00:48:39,419
理查德,她们没有在吹嘘
722
00:48:39,503 --> 00:48:41,421
-她们就有,我有在听
-她们只是在开玩笑
723
00:48:41,505 --> 00:48:43,507
-我知道什么是自我吹嘘
-女儿赢球了,她只是很开心
724
00:48:43,590 --> 00:48:46,426
小鬼头赢了,另外一个女孩输了
大家都拿出了最好表现
725
00:48:46,510 --> 00:48:48,846
我不想再听你们多说一句话
726
00:48:52,307 --> 00:48:56,144
若那就是她最好的表现
那她应该要更努力练习
727
00:48:56,228 --> 00:48:58,313
我只是实话实说
728
00:49:06,113 --> 00:49:09,950
你们几位大人物
拿着这五美元替我去买饮料
729
00:49:10,033 --> 00:49:11,660
-我也想买…
-别抢了!
730
00:49:11,743 --> 00:49:14,246
-把钱给谭蒂
-别吵了
731
00:49:14,329 --> 00:49:17,499
你们干嘛总是抢我的钱?
是爸爸拿给我的,又不是给你的,谭蒂
732
00:49:31,722 --> 00:49:35,184
理查德,你要去哪?
733
00:49:35,267 --> 00:49:38,353
她们想吹嘘,就吹嘘如何走三哩路回家
734
00:49:38,437 --> 00:49:40,522
理查德,你不能像这样抛下女儿!
735
00:49:40,606 --> 00:49:42,983
我已经说了不想再听到
有关网球的事还有吹嘘
736
00:49:43,066 --> 00:49:45,402
停车!
737
00:49:46,236 --> 00:49:49,406
你不能随意把她们抛在街头
738
00:49:49,489 --> 00:49:52,242
-你不能这么做
-好,看着我,听我说
739
00:49:52,326 --> 00:49:54,536
我有在听,立刻回去接我女儿
740
00:49:54,620 --> 00:49:55,996
当那些比赛结束后
741
00:49:56,079 --> 00:49:59,625
我不想听到她们讨论网球,好吗?
742
00:49:59,708 --> 00:50:01,960
她们可以讨论教会的事
743
00:50:02,044 --> 00:50:04,546
她们可以讨论恐龙,或是外太空
744
00:50:04,630 --> 00:50:05,672
外太空?
745
00:50:05,756 --> 00:50:08,592
你为何总要扫别人的兴?
746
00:50:08,675 --> 00:50:11,261
你自己不想开心
就把所有人都搞到不开心
747
00:50:11,345 --> 00:50:13,555
这跟开不开心无关,重点在于自我膨胀
748
00:50:13,639 --> 00:50:16,850
你不希望别人开心,就故意激怒大家
749
00:50:16,934 --> 00:50:19,520
我这辈子,从没遇见过
750
00:50:19,603 --> 00:50:21,939
不想要活得开心的人
751
00:50:22,022 --> 00:50:24,274
-我只是不希望她们自我膨胀
-你快回去接我的女儿
752
00:50:24,358 --> 00:50:25,901
-她们过来了
-那才是你该做的事
753
00:50:25,984 --> 00:50:27,653
她们只在不远处而已
754
00:50:30,656 --> 00:50:32,491
我不敢相信他把我们扔下
755
00:50:35,744 --> 00:50:38,288
爸爸,你要去哪?我以为你要丢下我们
756
00:50:38,372 --> 00:50:41,250
我本来是要这么做
多亏你们的妈妈逼我开回来
757
00:50:41,333 --> 00:50:42,668
我的零钱在哪?
758
00:50:44,211 --> 00:50:47,297
家庭会议,我们要一起看个东西
759
00:50:50,592 --> 00:50:52,511
我们要一起看,一起学习
760
00:50:54,638 --> 00:50:55,722
(迪士尼出品)
761
00:50:55,806 --> 00:50:57,724
(灰姑娘)
762
00:50:57,808 --> 00:50:59,351
灰姑娘?
763
00:51:18,245 --> 00:51:19,496
{\an8}(他们从此过着幸福快乐的日子)
764
00:51:22,708 --> 00:51:24,001
好了
765
00:51:30,382 --> 00:51:31,717
你们学到了什么?
766
00:51:32,843 --> 00:51:35,137
-伊莎?
-要有礼貌?
767
00:51:36,471 --> 00:51:38,974
-很好,小琳?
-要勇敢
768
00:51:39,683 --> 00:51:42,394
勇敢?解释你是什么意思
769
00:51:42,477 --> 00:51:44,813
要很勇敢才能搭南瓜变成的马车
770
00:51:47,774 --> 00:51:50,027
-好,回你房间禁足
-但是…
771
00:51:50,110 --> 00:51:51,737
因为你在开玩笑,我没在跟你开玩笑
772
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
回去,回你的房间
773
00:51:53,989 --> 00:51:56,241
-好了
-小鬼头?
774
00:51:59,620 --> 00:52:01,622
我猜是永远不要停止做梦
775
00:52:02,289 --> 00:52:04,750
很好,继续,米卡
776
00:52:05,751 --> 00:52:07,419
别忘记你的鞋子?
777
00:52:08,253 --> 00:52:10,589
好,很好,但大家都错了
778
00:52:10,672 --> 00:52:12,966
所以我们得重看一次
779
00:52:13,050 --> 00:52:13,967
理查德,不要
780
00:52:14,051 --> 00:52:17,012
小琳,快回来,我们要再看一次
781
00:52:17,095 --> 00:52:20,474
大家都没在专心听
你们要从电影中专心学习
782
00:52:20,557 --> 00:52:25,354
-她们回答了你的问题
-好的,等等
783
00:52:25,437 --> 00:52:28,148
重点是她很谦逊
784
00:52:29,274 --> 00:52:33,904
不论别人怎么对待她
不管别人如何对她不敬
785
00:52:33,987 --> 00:52:38,408
她总是冷静以对,并保持纯真的心灵
786
00:52:38,492 --> 00:52:40,035
她很谦逊
787
00:52:41,036 --> 00:52:45,207
我们要出去外面,参加比赛,与人比试
788
00:52:45,290 --> 00:52:48,460
但我们要保持谦逊,不然就不准再参加
789
00:52:51,171 --> 00:52:53,298
好了,你们去做自己的事吧
790
00:53:03,475 --> 00:53:05,310
你满意了吗?
791
00:53:07,354 --> 00:53:10,607
-我想她们了解我的意思了
-下次别再扔下我的孩子
792
00:53:11,441 --> 00:53:14,736
-你还放不下这事?
-永远别再这么做,没错
793
00:53:24,496 --> 00:53:28,542
好了,当网球湿透时,会变得很重
794
00:53:29,126 --> 00:53:31,587
所以不能让它们落地,因为不会回弹
795
00:53:31,670 --> 00:53:33,422
它们一旦落地,就会乱滑
796
00:53:33,505 --> 00:53:35,382
所以你们要在空中拦截
797
00:53:35,465 --> 00:53:37,426
在空中就击出
798
00:53:37,509 --> 00:53:40,053
在空中就击出,就是那样
799
00:53:40,137 --> 00:53:42,306
很好,我喜欢
800
00:53:42,389 --> 00:53:46,476
别让球落地,球不能落地
801
00:53:47,352 --> 00:53:49,271
好,超猛!
802
00:53:49,354 --> 00:53:51,940
这么强劲的回击会让我想打电话报警
803
00:53:52,024 --> 00:53:54,568
强而有劲的回击就该打电话报警
804
00:53:55,903 --> 00:53:58,739
至少今晚我们都不需要洗澡了
805
00:54:05,787 --> 00:54:08,040
-喂
-退后,快点
806
00:54:10,083 --> 00:54:12,419
我们看到你们取得的赛果了
807
00:54:14,296 --> 00:54:17,799
别担心,我们之间没问题,我们会罩你们
808
00:54:27,851 --> 00:54:29,811
你们去吧,我来处理,先上车
809
00:54:29,895 --> 00:54:31,104
走吧
810
00:55:04,137 --> 00:55:06,974
-爸爸,为何有警察在这里?
-我也不知道
811
00:55:10,686 --> 00:55:13,355
所以有时你们上床前没有晚餐吃?
812
00:55:13,438 --> 00:55:14,565
没有,女士
813
00:55:15,107 --> 00:55:16,984
怎么回事?大家还好吗?
814
00:55:17,067 --> 00:55:18,610
他们接到报案
815
00:55:18,694 --> 00:55:22,155
说我们家里有纷争,还说我们虐待女儿
816
00:55:22,239 --> 00:55:24,074
所以前来视察
817
00:55:24,157 --> 00:55:27,119
-谁报的案?
-他们无法透露
818
00:55:29,830 --> 00:55:32,165
-好的
-对
819
00:55:32,249 --> 00:55:34,334
你们需要四处看看吗?
820
00:55:34,418 --> 00:55:36,461
看吧,你们可以检查橱柜
821
00:55:36,545 --> 00:55:38,881
或许还能检查床下,确保没有怪兽
822
00:55:38,964 --> 00:55:40,924
这种雨天不适合练网球吧?
823
00:55:41,008 --> 00:55:43,802
-女孩们没有功课要做吗?
-她们有做功课
824
00:55:44,595 --> 00:55:48,098
谭蒂是全班第一名,小琳和伊莎也是
825
00:55:48,182 --> 00:55:51,393
没错,女孩们,拼“文明”这个字来听听
826
00:55:51,476 --> 00:55:55,606
C-I-V-I-L-I-Z-A-T-I-O-N
827
00:55:55,689 --> 00:55:58,400
-威廉姆斯先生,没必要这么做
-等等,先等等
828
00:55:58,483 --> 00:56:01,653
你想查看孩子的状况?那就查看啊
829
00:56:03,322 --> 00:56:08,952
我们家有未来的医生和律师
另外还有两位网坛明日之星
830
00:56:10,078 --> 00:56:12,080
我了解你们只是在克尽职责
831
00:56:12,164 --> 00:56:16,752
即便是因为某位疯癫邻居爱乱报案
832
00:56:16,835 --> 00:56:19,505
我甚至不介意你批评
我们对孩子严厉,为何呢?
833
00:56:19,588 --> 00:56:21,173
因为我们是很严厉!
834
00:56:21,256 --> 00:56:24,259
那是我们的职责,好确保她们不误入歧途
835
00:56:25,344 --> 00:56:27,763
你想因此逮捕我们?来啊
836
00:56:27,846 --> 00:56:30,182
但你永远不会有机会来敲我们的门
837
00:56:30,265 --> 00:56:33,352
告诉我们警察得在街上枪杀她们
838
00:56:33,435 --> 00:56:36,271
因为她们跟帮派份子鬼混
滥用毒品和犯罪
839
00:56:36,355 --> 00:56:39,024
这在我们家永远不可能发生
840
00:56:40,025 --> 00:56:43,612
你想因此而逮捕我们?没问题
841
00:56:43,695 --> 00:56:45,948
你更该去网球锦标赛逮捕那些父母
842
00:56:46,031 --> 00:56:48,367
那些人才应该被逮捕
843
00:56:58,210 --> 00:57:01,713
这些警察就是这样,故意来这里找麻烦
844
00:57:01,797 --> 00:57:05,384
真老套,就爱没事找事
845
00:57:05,467 --> 00:57:07,261
-喂,你要去哪?
-我马上回来
846
00:57:28,574 --> 00:57:30,742
-嗨,贝蒂
-欧若欣
847
00:57:30,826 --> 00:57:33,328
-我没来过你家拜访
-你的确没来过
848
00:57:33,412 --> 00:57:35,372
-真可惜
-是啊
849
00:57:36,331 --> 00:57:39,168
我知道你很清楚抚养女儿有多艰难
850
00:57:40,919 --> 00:57:42,588
我有五个女儿
851
00:57:43,672 --> 00:57:44,715
五个
852
00:57:47,676 --> 00:57:49,970
别逼我下次再来找你算帐
853
00:58:22,544 --> 00:58:25,088
维纳斯,你有点迟到了,比赛即将开始
854
00:58:25,172 --> 00:58:26,548
你在三号球场,祝你好运
855
00:58:26,632 --> 00:58:28,884
-谢谢
-好,快点
856
00:58:30,093 --> 00:58:33,096
我们已是这里唯一的黑人,不能还迟到
857
00:58:34,014 --> 00:58:35,390
-嗨
-嗨
858
00:58:36,058 --> 00:58:38,268
-姓名?
-蒂芬妮,姓谭纳
859
00:58:38,352 --> 00:58:41,647
瑟琳娜·威廉姆斯,十岁及以下的分组
我也是来报到的
860
00:58:41,730 --> 00:58:43,482
好,让我查看一下名单
861
00:58:43,565 --> 00:58:46,527
你在九号球场,我会让你的对手过去
862
00:58:46,610 --> 00:58:47,819
-祝好运
-谢谢
863
00:58:51,490 --> 00:58:55,494
就是这样,打得漂亮
维纳斯·威廉姆斯,那是很好的判读
864
00:58:55,577 --> 00:58:57,579
你女儿的状态看来很棒
865
00:58:57,663 --> 00:58:59,581
对,谢谢,她今天有点紧张
866
00:58:59,665 --> 00:59:03,335
不,我是指小的那个
她看来会是另一个冠军
867
00:59:03,418 --> 00:59:06,213
怎么不先警告我们一声
我都不知道你家有两个球星
868
00:59:39,037 --> 00:59:40,747
干脆让她比完吧
869
00:59:42,374 --> 00:59:43,667
来啊!
870
00:59:53,010 --> 00:59:54,428
你在干什么?
871
00:59:56,763 --> 00:59:58,974
反正你都开始了,不如打完
872
01:00:00,517 --> 01:00:03,020
去吧,确保自己玩得开心
873
01:00:03,103 --> 01:00:05,022
我们来这儿的目的就是如此
去吧,玩得开心一点
874
01:00:06,315 --> 01:00:08,567
瑟琳娜·威廉姆斯!
875
01:00:11,361 --> 01:00:13,322
-你知道这件事?
-当然不知道
876
01:00:16,491 --> 01:00:17,826
那是真的
877
01:00:19,244 --> 01:00:21,496
你想要吗?我们可以交换
878
01:00:21,580 --> 01:00:24,583
-反正我也比较喜欢银色
-很好,我喜欢金色
879
01:00:26,793 --> 01:00:29,922
“在一个貌似每周
都有网球神童问世的时代
880
01:00:30,005 --> 01:00:33,342
近来的当红炸子鸡
当属来自加州的维纳斯·威廉姆斯”
881
01:00:35,552 --> 01:00:37,179
就是她
882
01:00:37,262 --> 01:00:41,183
“上周末,威廉姆斯
在南加州青少年分区锦标赛
883
01:00:41,266 --> 01:00:44,561
12岁以下的分组中,于短短一年内
884
01:00:44,645 --> 01:00:46,647
第十七度夺得单打冠军”
885
01:00:46,730 --> 01:00:50,025
你们听好这一段,“这位冠军
球风犀利宛如16岁的少女…”
886
01:00:50,108 --> 01:00:52,361
…洛杉矶传出警察暴力事件
887
01:00:52,444 --> 01:00:56,323
以下由CNN本台记者报导
但先提醒各位观众
888
01:00:56,406 --> 01:00:57,866
接下来的画面非常暴力
889
01:00:57,950 --> 01:01:00,077
可能会引起观众不安
890
01:01:00,160 --> 01:01:03,580
“她的注意力非常集中
天啊,她真的把我打趴了”
891
01:01:03,664 --> 01:01:06,625
-那是桃乐丝·钱尼说的
-该死,维纳斯,你出名了
892
01:01:06,708 --> 01:01:08,085
我们要脚踏实地的来
893
01:01:08,168 --> 01:01:11,547
…看似是一群洛杉矶警察
894
01:01:11,630 --> 01:01:15,759
{\an8}在其他警察的围观下
拿着警棍殴打暴踢嫌犯
895
01:01:15,843 --> 01:01:16,885
{\an8}乔治·哈乐迪
896
01:01:16,969 --> 01:01:19,847
一位水管清洁公司员工,录下了这段画面
897
01:01:19,930 --> 01:01:21,640
-谭蒂
-我去接
898
01:01:21,723 --> 01:01:23,016
麻烦你
899
01:01:23,100 --> 01:01:25,060
警方说嫌犯是一名黑人
900
01:01:25,143 --> 01:01:28,063
-事发时以超过一百哩的时速飙车
-至少这次有人录下来
901
01:01:29,815 --> 01:01:31,942
山森保全公司,你好
902
01:01:32,734 --> 01:01:36,363
嫌犯被指认为25岁的罗尼·葛兰·金…
903
01:01:36,446 --> 01:01:37,656
爸爸,是找你的
904
01:01:37,739 --> 01:01:40,826
是一个运动员经纪人
想跟你讨论代理的事
905
01:01:43,370 --> 01:01:46,790
我当时在奥克兰的一间诊所
906
01:01:46,874 --> 01:01:50,335
一个小女孩跑来问我
907
01:01:50,419 --> 01:01:55,299
“若朋友逼我们使用毒品,该怎么办?”
908
01:01:55,382 --> 01:02:01,430
我毫不迟疑地告诉她,“要直接拒绝”
909
01:02:07,853 --> 01:02:09,313
很了不起
910
01:02:10,564 --> 01:02:13,817
你的女儿们站在前美国第一夫人身旁
911
01:02:14,568 --> 01:02:15,569
都是你的功劳
912
01:02:15,652 --> 01:02:18,197
祝大家观赛愉快
913
01:02:25,704 --> 01:02:27,164
他在那里
914
01:02:27,247 --> 01:02:30,334
理查德,我想给你介绍
乔治·麦克阿瑟和赖德·史塔布德
915
01:02:30,417 --> 01:02:32,836
-乔治、赖德,你们好
-理查德,很高兴认识你
916
01:02:32,920 --> 01:02:34,588
-我们在电话上聊过
-没错,幸会
917
01:02:34,671 --> 01:02:36,340
乔治是他们经纪公司的老板
918
01:02:36,423 --> 01:02:37,966
-原来是大老板
-这位就是大老板
919
01:02:38,050 --> 01:02:40,677
-对,从雪茄就看得出来
-请坐,各位
920
01:02:40,761 --> 01:02:42,679
-来,请坐
-谢谢,好的
921
01:02:42,763 --> 01:02:45,766
你女儿真的很厉害,太惊人了
922
01:02:45,849 --> 01:02:48,560
我们很乐意协助她更上一层楼
923
01:02:48,644 --> 01:02:50,979
-要来点什么吗?
-老样子
924
01:02:51,063 --> 01:02:53,148
-不用,谢谢
-我要一杯柠檬红茶
925
01:02:53,232 --> 01:02:54,525
不用了
926
01:02:55,359 --> 01:02:58,487
感谢你前来,理查德
你觉得这俱乐部如何?
927
01:02:58,570 --> 01:03:00,697
真的很棒
928
01:03:00,781 --> 01:03:04,576
感谢大家在进来前,先脱掉三K党的罩衫
929
01:03:05,244 --> 01:03:06,453
-理查德
-这很不错
930
01:03:06,537 --> 01:03:08,747
不,我是开玩笑的
931
01:03:08,830 --> 01:03:11,750
我们来过几次了
932
01:03:11,834 --> 01:03:14,753
理查德,我们首先想要恭喜你
933
01:03:14,837 --> 01:03:18,507
因为你的杰出表现,实在太惊人了
934
01:03:18,590 --> 01:03:20,300
-很惊人吗?
-是的
935
01:03:28,267 --> 01:03:31,645
我相信你也知道,赖德是最棒的经纪人
936
01:03:32,312 --> 01:03:35,524
他在卡佩雅蒂十岁时发掘了她
还有玛丽·皮尔斯
937
01:03:35,607 --> 01:03:37,860
而我们相信,维纳斯足以超越那两位
938
01:03:37,943 --> 01:03:39,945
很抱歉,你…
939
01:03:40,696 --> 01:03:43,448
你已说了两次太惊人了
940
01:03:44,032 --> 01:03:47,953
-是的
-我们到底有什么惊人之处?
941
01:03:48,036 --> 01:03:50,956
我是指以你的财力和经验来说,都很惊人
942
01:03:51,039 --> 01:03:53,208
理查德,我想赖德想要说的是
943
01:03:53,292 --> 01:03:54,835
你把女儿们教育得很杰出
944
01:03:54,918 --> 01:03:56,837
等等,保罗
945
01:03:56,920 --> 01:04:00,924
这里坐着的是一位成年人
946
01:04:01,008 --> 01:04:03,552
他不需要你来为他解释
947
01:04:03,635 --> 01:04:06,096
如果你要代替他发言
你大可在我家就跟我说
948
01:04:06,180 --> 01:04:08,640
这样也省得大家大老远跑来一趟
949
01:04:09,516 --> 01:04:12,436
我问了这位男士一个很简单的问题
950
01:04:12,519 --> 01:04:15,230
他过度强调这一切有多惊人
951
01:04:15,314 --> 01:04:16,815
我们的成就又有多么惊人
952
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
我看到这里满是白人小孩
他却没说他们有多惊人
953
01:04:19,568 --> 01:04:20,903
让他自己回答问题
954
01:04:20,986 --> 01:04:23,405
-好,这就是我们前来的原因
-我们的所作所为到底为何惊人?
955
01:04:23,488 --> 01:04:24,698
我们是来这里提出疑问的
956
01:04:24,781 --> 01:04:27,534
抱歉,我绝无冒犯之意
957
01:04:27,618 --> 01:04:29,870
威廉姆斯先生,我非常抱歉
958
01:04:29,953 --> 01:04:31,163
我的意思只是以你的背景来看…
959
01:04:31,246 --> 01:04:34,541
我们的背景,其实你的意思是我们的肤色
960
01:04:36,126 --> 01:04:37,503
不,没关系,我懂
961
01:04:37,586 --> 01:04:39,922
让黑人小女孩来打纯白人的运动
962
01:04:40,005 --> 01:04:41,507
所以我们才会选网球
963
01:04:42,174 --> 01:04:46,929
你们的贫民区灰姑娘,黑区灰姑娘
964
01:04:47,763 --> 01:04:49,973
这正是整件事的重点,理查德
965
01:04:50,057 --> 01:04:51,725
我们认为维纳斯的故事非常励志
966
01:04:51,808 --> 01:04:54,311
能激励某些特定族群,并协助我们
967
01:04:54,394 --> 01:04:56,522
打入一个之前尚未积极开发的市场
968
01:04:56,605 --> 01:04:59,733
维纳斯能为我们打开很多扇门
我们也很乐意协助她
969
01:04:59,816 --> 01:05:02,861
好,所以你们提供什么条件?
970
01:05:02,945 --> 01:05:06,365
任何你们所需,球鞋、教练、球拍
971
01:05:06,448 --> 01:05:07,741
球拍?
972
01:05:08,700 --> 01:05:10,369
他们提供球拍?
973
01:05:11,203 --> 01:05:12,746
若不是因为知道她们多擅长使用球拍
974
01:05:12,829 --> 01:05:14,498
你们根本不会来跟我们谈话
975
01:05:14,581 --> 01:05:17,960
-那倒是,这样说很公平
-拜托,你确定你是王牌经纪人?
976
01:05:18,043 --> 01:05:20,420
-我也不知道,是他说的
-理查德,我能坦白说吗?
977
01:05:21,505 --> 01:05:23,465
你高兴怎么说都可以
978
01:05:24,383 --> 01:05:26,552
维纳斯现在需要的是更多练习时间和训练
979
01:05:26,635 --> 01:05:27,928
合适的比赛和曝光机会
980
01:05:28,011 --> 01:05:30,347
这少说一年都得花费十万美元
981
01:05:32,057 --> 01:05:35,727
你和我们签约
我们会帮助你承担这笔费用
982
01:05:38,272 --> 01:05:39,731
让我们接手吧
983
01:05:40,899 --> 01:05:43,694
让我们来确保她必然会成功
984
01:05:45,362 --> 01:05:47,739
你也不想拿她的未来冒险,对吧,理查德?
985
01:05:57,165 --> 01:06:00,919
我想先去游一下泳,晚点再聊
986
01:06:03,255 --> 01:06:04,840
很荣幸见到你
987
01:06:07,718 --> 01:06:09,178
那是怎么回事?
988
01:06:12,139 --> 01:06:14,474
好了,请慢用
989
01:06:14,558 --> 01:06:16,894
-谢谢
-你们在干什么?
990
01:06:17,853 --> 01:06:21,148
-嗨,爸爸,你饿了吗?
-要来点吃的吗?
991
01:06:21,231 --> 01:06:24,443
-我帮你们准备的午餐呢?
-别担心,这些都记在我的帐上
992
01:06:25,402 --> 01:06:26,528
记在你的帐上?
993
01:06:26,612 --> 01:06:29,615
没啥大不了的,威廉姆斯先生
这里所有的食物都免费
994
01:06:29,698 --> 01:06:31,825
没有东西是免费的,总是有人会付钱
995
01:06:31,909 --> 01:06:32,910
放下
996
01:06:32,993 --> 01:06:35,954
不准再吃那块饼干了,放下
997
01:06:37,164 --> 01:06:39,750
走了,请你们移驾到我们车上
998
01:06:41,168 --> 01:06:42,794
-再见
-再见,两位
999
01:06:42,878 --> 01:06:44,546
爸爸,发生什么事了?
1000
01:06:44,630 --> 01:06:46,798
发生什么事了?
你们俩坐在某个乡村俱乐部里
1001
01:06:46,882 --> 01:06:49,635
大摇大摆的
好像自己是什么不得了的人物
1002
01:06:50,469 --> 01:06:53,096
永远不要接受别人免费的馈赠
1003
01:06:53,180 --> 01:06:55,390
那个地方的所有一切都有某种条件
1004
01:06:56,892 --> 01:06:59,102
不,鬼别来抓我们!
1005
01:07:01,939 --> 01:07:02,981
你们小心点
1006
01:07:03,065 --> 01:07:04,775
-女孩们好
-科恩先生好
1007
01:07:05,526 --> 01:07:06,860
-嗨,保罗
-嗨,欧若欣,你好吗?
1008
01:07:06,944 --> 01:07:08,278
很好,我去帮你倒杯饮料
1009
01:07:08,362 --> 01:07:09,655
那好极了
1010
01:07:12,449 --> 01:07:14,493
你到底想要干嘛,理查德?
1011
01:07:14,576 --> 01:07:16,662
你刚才是怎么回事?
1012
01:07:16,745 --> 01:07:19,873
-对,我们不奉陪了
-不奉陪什么?
1013
01:07:19,957 --> 01:07:23,877
我们不要签什么经纪人
也不要再打什么青少年锦标赛
1014
01:07:23,961 --> 01:07:25,921
你疯了吗?
1015
01:07:26,004 --> 01:07:28,423
维纳斯目前63胜零败绩
1016
01:07:28,507 --> 01:07:30,509
你让她现在停赛会毁掉她
1017
01:07:30,592 --> 01:07:32,886
女孩们需要继续比赛,不然就会停止成长
1018
01:07:32,970 --> 01:07:35,639
我不想再听你们的恐吓
1019
01:07:35,722 --> 01:07:38,642
青少年赛事圈的生态比贫民窟还要恐怖
1020
01:07:39,476 --> 01:07:43,188
那些小孩情绪失控,被压力拖垮
她们家长应该被枪毙
1021
01:07:43,272 --> 01:07:46,149
你在讲什么?你的女儿们没问题
1022
01:07:46,233 --> 01:07:48,861
她们目前是没问题
但你也听到经纪人的话了
1023
01:07:48,944 --> 01:07:50,654
他们说要继续架着她们前进
1024
01:07:50,737 --> 01:07:53,156
进军全国赛和国际赛事
1025
01:07:53,240 --> 01:07:56,702
她们不需要那种压力,行吗?
1026
01:07:56,785 --> 01:07:59,746
等她们转职业时再比赛就行了
1027
01:07:59,830 --> 01:08:01,748
现在她们只需要继续培训
1028
01:08:01,832 --> 01:08:04,585
-她们需要享受童年
-不,这样没可能转职业,理查德
1029
01:08:05,252 --> 01:08:06,920
就算有可能,若你不跟经纪人签约
1030
01:08:07,004 --> 01:08:08,589
在没转职业前,如何负担她们的训练费?
1031
01:08:08,672 --> 01:08:11,091
-那留给我来担心吧
-你知道这个决定吗?
1032
01:08:15,679 --> 01:08:18,223
理查德,别这样
1033
01:08:18,724 --> 01:08:22,810
任何一个曾展露头角的美国选手
都是按着这条路子走的
1034
01:08:22,895 --> 01:08:25,647
-马克安诺、奥斯汀、阿格西、山普拉斯
-对
1035
01:08:25,731 --> 01:08:30,611
你们成功的窗口非常狭小,而且即将关闭
1036
01:08:30,694 --> 01:08:32,237
我知道你不想相信我的话,但这是真的
1037
01:08:32,321 --> 01:08:36,617
大家都一直提到窗口
这扇大家都得挤着通过的窗口
1038
01:08:36,700 --> 01:08:39,870
但像我们这种人
挤过窗口时通常会被枪杀
1039
01:08:39,953 --> 01:08:43,040
所以我想不如干脆暂停一下
1040
01:08:43,122 --> 01:08:44,625
然后等正确时机来临时
1041
01:08:44,707 --> 01:08:46,542
我们可以直接走正门
1042
01:08:48,504 --> 01:08:50,130
老兄,我真的不懂
1043
01:08:51,798 --> 01:08:53,550
你完全搞不清状况
1044
01:08:53,634 --> 01:08:55,719
你因为今天被人侮辱而生气
1045
01:08:55,801 --> 01:08:57,554
所以现在你想放弃一切
1046
01:08:58,138 --> 01:09:01,517
你是我这辈子遇过最固执的人
1047
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
而我还是马克安诺的教练
1048
01:09:04,478 --> 01:09:06,772
很感激你过去为我们做的一切,保罗
1049
01:09:08,314 --> 01:09:12,109
但我们的关系结束了
1050
01:09:12,861 --> 01:09:17,198
我们将不再需要你的服务
1051
01:09:17,282 --> 01:09:20,743
理查德,若她们不打青少年锦标赛
1052
01:09:20,827 --> 01:09:22,662
没有任何好教练会愿意无偿训练她们
1053
01:09:22,746 --> 01:09:26,124
你就愿意,记得吗?
1054
01:09:26,207 --> 01:09:28,210
我觉得你就是个挺好的教练
1055
01:09:37,219 --> 01:09:38,636
好吧
1056
01:09:42,265 --> 01:09:44,600
我祈祷你不会搞砸这一切
1057
01:09:44,685 --> 01:09:46,854
很感激你为我们祷告,保罗
1058
01:09:49,189 --> 01:09:51,358
好了,鬼,换我们来抓她!
1059
01:09:51,441 --> 01:09:52,609
欧若欣
1060
01:09:55,696 --> 01:09:57,489
在鬼抓到你们前快逃
1061
01:10:03,954 --> 01:10:06,206
-嗨
-嗨
1062
01:10:06,290 --> 01:10:08,208
我们温布顿见,孩子
1063
01:10:14,131 --> 01:10:15,716
我们是个团队吗?
1064
01:10:17,092 --> 01:10:19,469
什么团队?我们是一家人
1065
01:10:19,553 --> 01:10:20,762
所以我们是一个团队?
1066
01:10:20,846 --> 01:10:23,432
-家庭应该是最棒的团队
-而你在做出那个决定前
1067
01:10:23,515 --> 01:10:25,893
不觉得需要先跟我讨论?
1068
01:10:26,518 --> 01:10:28,061
或是跟维纳斯讨论?
1069
01:10:28,979 --> 01:10:32,608
理查德,我的信仰要求我支持你的决定
1070
01:10:32,691 --> 01:10:36,236
-那你就照着做啊
-但别将我的默不吭声当作同意
1071
01:10:36,320 --> 01:10:40,032
你再给我来一次,我就不会保持沉默了
1072
01:10:40,115 --> 01:10:42,910
-不要这个样子
-你别想再像那样耍我
1073
01:10:42,993 --> 01:10:44,745
-谁耍你了?
-你
1074
01:10:44,828 --> 01:10:46,288
-你耍了我
-你在胡说些什么?
1075
01:10:46,371 --> 01:10:50,042
-不准再耍我
-没有人在耍你
1076
01:10:57,508 --> 01:11:00,969
很好的跑位,移位去救球,好极了
1077
01:11:01,053 --> 01:11:03,138
我喜欢,谁最勇猛?
1078
01:11:03,222 --> 01:11:05,557
-谁想要得分?
-瑞克
1079
01:11:05,641 --> 01:11:08,685
一个叫理查德·威廉姆斯的人一直打来,十次了
1080
01:11:08,769 --> 01:11:10,270
他要我告诉你很紧急
1081
01:11:10,354 --> 01:11:12,356
什么事那么紧急?要矫正反手拍吗?
1082
01:11:12,439 --> 01:11:13,607
你得去救球
1083
01:11:13,690 --> 01:11:15,609
不是,他是住在加州的一位爸爸
1084
01:11:15,692 --> 01:11:18,153
他说他的两个女儿是全国最好的球员
1085
01:11:18,237 --> 01:11:21,490
让我猜猜看,下一位珍妮佛·卡佩雅蒂?
1086
01:11:21,573 --> 01:11:24,117
要是这些女孩真的这么棒
为何我从来没听说过她们?
1087
01:11:24,826 --> 01:11:26,286
她们来自康普顿
1088
01:11:26,828 --> 01:11:28,080
康普顿?
1089
01:11:28,163 --> 01:11:29,998
好,继续练习,成功都要靠自己
1090
01:11:30,082 --> 01:11:32,668
-就是这样打
-继续练,各位
1091
01:11:34,670 --> 01:11:35,838
-你们迟到了
-抱歉
1092
01:11:35,921 --> 01:11:37,464
快点去练习,快去
1093
01:11:38,549 --> 01:11:41,885
我喜欢,还有那个遮阳帽
你要吃那个吗?
1094
01:11:42,261 --> 01:11:44,805
吃那种垃圾会毁了你在比赛中的表现
1095
01:11:44,888 --> 01:11:46,723
-贝瑞,第几线?
-二线
1096
01:11:46,807 --> 01:11:48,600
二线,好的
1097
01:11:50,769 --> 01:11:52,229
我是瑞克·梅西
1098
01:11:58,902 --> 01:12:01,113
他来了!
1099
01:12:01,196 --> 01:12:04,199
放轻松,大家都过来,各就各位
1100
01:12:04,283 --> 01:12:05,409
我们走
1101
01:12:07,202 --> 01:12:09,580
梅西先生,欢迎
1102
01:12:09,663 --> 01:12:10,956
嗨,大家好
1103
01:12:11,582 --> 01:12:12,708
-你好
-嗨
1104
01:12:12,791 --> 01:12:14,710
-我是理查德·威廉姆斯
-威廉姆斯先生
1105
01:12:14,793 --> 01:12:16,336
这是我太太,布兰蒂
1106
01:12:16,420 --> 01:12:18,172
-嗨,幸会
-很高兴认识你
1107
01:12:18,255 --> 01:12:20,132
-很高兴能造访
-这是我们的女儿,我们一家人
1108
01:12:20,215 --> 01:12:22,676
那个是维纳斯、瑟琳娜
谭蒂、小琳、伊莎
1109
01:12:22,759 --> 01:12:23,927
-你们好
-嗨
1110
01:12:24,011 --> 01:12:25,804
感谢你的造访,我们知道你长途跋涉
1111
01:12:25,888 --> 01:12:28,056
所以就不浪费你的时间了
我们直接去俱乐部吧?
1112
01:12:28,140 --> 01:12:30,559
-让好戏上场
-来吧,女孩们,我们走
1113
01:12:30,642 --> 01:12:33,187
-梅西先生是个大忙人
-好好表现
1114
01:12:33,270 --> 01:12:35,189
来吧,我们走,快上车
1115
01:12:36,398 --> 01:12:38,233
我来关门
1116
01:12:41,195 --> 01:12:45,449
麻烦跟我说一下,你们哪位是…
1117
01:12:45,532 --> 01:12:47,284
大的是维纳斯,小的是瑟琳娜
1118
01:12:47,367 --> 01:12:49,661
好,我想我能记住
1119
01:12:53,707 --> 01:12:55,459
别麻烦了,不需要记
1120
01:12:59,838 --> 01:13:01,215
大家再见!
1121
01:13:04,885 --> 01:13:07,012
我们把瑞克·梅西请来了康普顿!
1122
01:13:09,681 --> 01:13:13,268
给你,米卡,你拿着,还有这个
1123
01:13:13,352 --> 01:13:16,146
-门关上吗,理查德?
-对,关上就行了
1124
01:13:25,405 --> 01:13:28,116
停下来,滑头小子,你以为你要去哪?
1125
01:13:30,327 --> 01:13:32,913
我是来打网球的
1126
01:13:32,996 --> 01:13:34,164
喂,理查德!
1127
01:13:34,248 --> 01:13:36,625
这位网球先生是你的朋友吗?
1128
01:13:36,708 --> 01:13:39,378
-对,这个白人是我们朋友
-好吧,我们接受
1129
01:13:39,962 --> 01:13:42,631
-他只是刚好是白人
-的确如此
1130
01:13:43,340 --> 01:13:45,425
-上车走吧
-我不会让你被射杀的,瑞克
1131
01:13:45,968 --> 01:13:47,135
感激不尽
1132
01:13:48,720 --> 01:13:50,722
-就是这里吗?
-就是这里
1133
01:13:51,515 --> 01:13:53,058
康普顿乡村俱乐部
1134
01:13:54,226 --> 01:13:56,311
很好,真的好
1135
01:13:58,480 --> 01:14:00,399
别担心,她们不会砸到你
1136
01:14:01,066 --> 01:14:04,778
去接球,正手拍,很好,反手拍
1137
01:14:04,862 --> 01:14:07,573
好孩子,移动,跑快点,很好的回防
1138
01:14:07,656 --> 01:14:09,449
好极了,回防
1139
01:14:09,533 --> 01:14:11,493
跑起来,回防,快点!
1140
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
很好,再来一次!
1141
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
我喜欢,找到空档,全力回击
1142
01:14:17,499 --> 01:14:18,750
-那是瑞克·梅西
-再来一次!
1143
01:14:18,834 --> 01:14:20,419
你们的力气是怎么练出来的?
1144
01:14:20,502 --> 01:14:21,920
梅西跟没戏谐音
1145
01:14:22,004 --> 01:14:23,380
抱歉,我说错什么了吗?
1146
01:14:23,463 --> 01:14:26,008
应该是我的八字胡
我想她有点讨厌胡须男
1147
01:14:26,091 --> 01:14:28,760
去接球,我喜欢,上网回击
1148
01:14:29,887 --> 01:14:31,889
对,来啊,去接球
1149
01:14:32,639 --> 01:14:33,932
你怎么说?把球往死里打
1150
01:14:34,016 --> 01:14:35,767
我喜欢,打得好
1151
01:14:35,851 --> 01:14:38,478
女孩们,我很喜欢你们的表现
1152
01:14:38,562 --> 01:14:39,938
-干得好
-就是这样
1153
01:14:40,022 --> 01:14:42,065
来击个掌,你们玩得开心吗?
1154
01:14:42,149 --> 01:14:43,650
-开心
-很好
1155
01:14:43,734 --> 01:14:46,612
我喜欢,你们的老爸教得非常好
1156
01:14:46,695 --> 01:14:48,614
所以我也玩得很开心
1157
01:14:48,697 --> 01:14:50,908
我要谢谢你们,谢谢
1158
01:14:50,991 --> 01:14:53,619
理查德,我觉得很惊艳
1159
01:14:53,702 --> 01:14:56,079
你们先去喝点水
1160
01:14:56,163 --> 01:14:57,915
她们真的太棒了
1161
01:14:59,082 --> 01:15:02,211
我想你家会出现下一位迈克尔·乔丹
1162
01:15:02,294 --> 01:15:05,756
错了,兄弟,我家是会出现下两位
1163
01:15:08,300 --> 01:15:09,885
我喜欢你的想法
1164
01:15:10,385 --> 01:15:14,056
这个是我的制式合约
1165
01:15:14,139 --> 01:15:17,226
我和珍妮佛也是签这份
1166
01:15:17,309 --> 01:15:21,271
培训、住宿、食物、教育
你们什么费用都不用出
1167
01:15:21,355 --> 01:15:23,774
甚至还能去迪士尼世界玩
那离我们学院不远
1168
01:15:23,857 --> 01:15:29,238
但最重要的是我亲自指导
那个我能保证你们会得到
1169
01:15:29,321 --> 01:15:32,658
选手若加入本学院
就会获得我本人陪练
1170
01:15:32,741 --> 01:15:35,202
听起来成本浩大,那你能获得什么?
1171
01:15:35,285 --> 01:15:37,746
我的费用是她们未来收入的百分之十五
1172
01:15:37,829 --> 01:15:40,165
若你们没有收入,我也没有进帐
1173
01:15:40,249 --> 01:15:43,961
但能确定的是,我们绝不会扑空
1174
01:15:45,087 --> 01:15:47,840
你对尼克·波利泰尼有何了解?
1175
01:15:49,132 --> 01:15:52,427
-他是很有名的网球教练
-的确如此
1176
01:15:52,511 --> 01:15:55,180
他一直打来给我,让我不胜其扰
1177
01:15:55,264 --> 01:15:57,391
对,尼克是很好的教练
1178
01:15:57,474 --> 01:16:01,436
他的经历很辉煌,但我能告诉你们
1179
01:16:01,520 --> 01:16:04,273
你们若选择去尼克的学院
绝不会是尼克本人陪练
1180
01:16:04,356 --> 01:16:06,567
而是他雇用的某名教练
1181
01:16:06,650 --> 01:16:08,735
是流水线的工厂式训练
1182
01:16:08,819 --> 01:16:10,571
若跟了我,我就是你们的教练
1183
01:16:10,654 --> 01:16:12,531
很多人都说尼克是最棒的
1184
01:16:13,991 --> 01:16:15,826
记得那样说的那个人吗?
1185
01:16:15,909 --> 01:16:19,121
二位,不管你们选尼克还是瑞克
1186
01:16:19,204 --> 01:16:20,789
或是汤姆、迪克、哈利,全都没差
1187
01:16:20,873 --> 01:16:23,667
若她们真想成为冠军,那就有望成真
1188
01:16:23,750 --> 01:16:26,211
若只是为了满足其他人,则会一败涂地
1189
01:16:26,295 --> 01:16:30,299
绝不会有结果,所以若你们想选尼克
1190
01:16:30,382 --> 01:16:33,093
那么就应该选尼克,那是你们的权利
1191
01:16:33,177 --> 01:16:34,720
不,我们想要选你
1192
01:16:35,888 --> 01:16:37,431
老天,吓死我了
1193
01:16:37,514 --> 01:16:39,433
我们只是想听你敞开心胸说话
1194
01:16:39,516 --> 01:16:41,310
干得好
1195
01:16:43,687 --> 01:16:44,771
谭蒂
1196
01:16:46,064 --> 01:16:48,317
这是我们家的制式合约
1197
01:16:48,400 --> 01:16:49,985
抱歉,你家的?
1198
01:16:51,320 --> 01:16:55,157
若你签下女孩,就等于签下我们全家
1199
01:16:56,992 --> 01:17:00,162
抱歉,你们都要搬来佛罗里达?
1200
01:17:00,245 --> 01:17:04,124
谭蒂不去,她刚在毕业典礼代表致辞
1201
01:17:04,208 --> 01:17:06,084
所以她的人生在这里
1202
01:17:06,168 --> 01:17:07,961
-恭喜
-谢谢,先生
1203
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
但我们需要合约里的所有其他东西
1204
01:17:11,173 --> 01:17:15,594
我们需要房子、最好的学校
还需要帮我在你公司安插工作
1205
01:17:16,553 --> 01:17:19,264
这里写着一台露营车?
1206
01:17:19,348 --> 01:17:21,892
对,我们总得举家迁去吧
1207
01:17:22,809 --> 01:17:24,603
你到底对这两个孩子有没有信心?
1208
01:17:26,605 --> 01:17:29,858
我当然有,我对你俩发誓,当然有
1209
01:17:29,942 --> 01:17:32,194
那我们为何还坐在这里?
我们该在佛罗里达
1210
01:17:32,277 --> 01:17:34,947
我们在干嘛?我们去佛罗里达吧
1211
01:17:49,127 --> 01:17:51,004
-谢谢
-能帮我拿一包吗?
1212
01:17:51,088 --> 01:17:52,714
给你,没关系,我们可以分享
1213
01:17:52,798 --> 01:17:55,092
才不要,你们都不让我一起坐
1214
01:17:55,175 --> 01:17:59,096
-把手放在方向盘上
-她有握住,要我帮忙吗,小鬼头?
1215
01:17:59,179 --> 01:18:02,391
-没关系,我可以
-至少把一只手放在方向盘上
1216
01:18:02,474 --> 01:18:04,643
-你好,警察叔叔
-嗨,警察
1217
01:18:04,726 --> 01:18:07,145
我们刚刚才违反法律,抱歉
1218
01:18:07,229 --> 01:18:09,356
好了,拼一下“Albuquerque”
1219
01:18:09,439 --> 01:18:13,694
A-L-B-U-Q…
1220
01:18:13,777 --> 01:18:17,531
不是,是A…不可能是L-R
1221
01:18:17,614 --> 01:18:20,868
-A-L-B…Q…
-这个字里好像有三个Q
1222
01:18:20,951 --> 01:18:23,078
不,别告诉她们,让她们拼
1223
01:18:40,179 --> 01:18:45,809
知道何时该守成,何时该放弃
1224
01:18:45,893 --> 01:18:50,314
知道何时该离去,何时该逃跑
1225
01:18:50,397 --> 01:18:55,652
别在还坐在赌桌上时,就开始数钱
1226
01:18:55,736 --> 01:19:01,992
等赌局结束后,有大把时间可数
1227
01:19:04,244 --> 01:19:05,579
(欢迎来到佛罗里达阳光州)
1228
01:19:05,662 --> 01:19:07,289
你们看,我们到佛罗里达了
1229
01:19:07,372 --> 01:19:09,917
-好漂亮
-到了,欢迎来到佛罗里达
1230
01:19:11,960 --> 01:19:15,631
-瑞克·梅西,我们来了
-瑞克·梅西,现在就去找他
1231
01:19:23,680 --> 01:19:24,765
(瑞克·梅西国际网球学院)
1232
01:19:24,848 --> 01:19:27,351
-他们在那,你们瞧瞧
-你好!
1233
01:19:27,434 --> 01:19:30,854
嗨,大家好,欢迎来到阳光州
1234
01:19:30,938 --> 01:19:33,815
老天,真高兴看到你们
旅途如何?还好吗?
1235
01:19:33,899 --> 01:19:35,108
还好,很漫长
1236
01:19:35,192 --> 01:19:37,903
-漫长?那是肯定的
-才不漫长,一点也不
1237
01:19:37,986 --> 01:19:39,947
理查德,看到那台蓝色小车了吗?
1238
01:19:40,030 --> 01:19:41,240
我叫它“彗星”
1239
01:19:41,323 --> 01:19:43,575
我喜欢开着到处走,感觉自己好像老板
1240
01:19:43,659 --> 01:19:45,953
那很疯狂,因为我真的是老板
1241
01:19:46,036 --> 01:19:48,121
-那台车会是我的
-女孩们,这些是练习场
1242
01:19:48,205 --> 01:19:51,667
那位是何思模,15岁时赢得
全国青少年锦标赛冠军
1243
01:19:51,750 --> 01:19:55,712
他在全国排名前50
那是艾瑞克·泰诺、约翰·罗迪克
1244
01:19:55,796 --> 01:19:58,632
他们在各自的年龄组别中
目前都排名全国前五
1245
01:19:58,715 --> 01:20:00,384
-约翰,他有个弟弟
-对,他很厉害
1246
01:20:00,467 --> 01:20:02,845
他叫安迪,那孩子干劲十足
像是个会喷火的野兽
1247
01:20:02,928 --> 01:20:05,055
他很厉害,等被我训练完会更强
1248
01:20:05,138 --> 01:20:07,808
这里就是练习场,大家快点,加油
1249
01:20:07,891 --> 01:20:11,395
动起来,你们听到那声音了吗?
那是勤奋练功的声音,我最爱练基本功
1250
01:20:11,478 --> 01:20:15,023
那让我开心,跟我来,这里是我们的食堂
1251
01:20:15,107 --> 01:20:17,401
各位,别吃太多这个
1252
01:20:17,484 --> 01:20:18,735
这会让你们发胖
1253
01:20:19,528 --> 01:20:21,071
这是佛州最棒的薯条
1254
01:20:21,154 --> 01:20:23,699
食堂随时开放,你们何时都可以来用餐
1255
01:20:23,782 --> 01:20:26,451
-想吃什么请自便
-很好,因为我饿了
1256
01:20:26,535 --> 01:20:29,538
-真的假的?我们才刚吃过
-你这里真的好棒,瑞克
1257
01:20:29,621 --> 01:20:31,623
而今天又变得更上一层楼
1258
01:20:31,707 --> 01:20:34,209
-来吧,理查德,我们走
-她们往那边去了
1259
01:20:34,293 --> 01:20:36,795
记得试试这些肉桂卷,它们是一流的
1260
01:20:38,297 --> 01:20:41,091
那边是什么人,虾兵蟹将吗?
1261
01:20:41,175 --> 01:20:43,844
对,你的眼光很犀利,理查德
1262
01:20:43,927 --> 01:20:45,304
你也知道事情是怎样
1263
01:20:45,387 --> 01:20:48,015
得收些富家子弟来赚钱,贴补优等生
1264
01:20:48,098 --> 01:20:50,893
若培养出够多优等生
就能有钱培养真正的明星
1265
01:20:50,976 --> 01:20:52,728
正是如此
1266
01:20:52,811 --> 01:20:55,689
我们到了,女孩们,这里是圣地
1267
01:20:55,772 --> 01:21:00,194
这两个球场是你们的
只属于我们和本校最顶尖的职业选手
1268
01:21:00,277 --> 01:21:03,822
我们会在这里重磅出击,挥出未来
1269
01:21:03,906 --> 01:21:05,991
-绝对不同凡响,对吧?
-对
1270
01:21:06,074 --> 01:21:07,659
-你们同意吗?
-同意
1271
01:21:07,743 --> 01:21:08,702
-来乓一下
-乓
1272
01:21:08,785 --> 01:21:10,162
-对吧?乓
-乓
1273
01:21:10,245 --> 01:21:12,289
听我说,我为你们准备了惊喜
1274
01:21:12,372 --> 01:21:15,667
这是很罕见的机会,但既然她来了
1275
01:21:15,751 --> 01:21:18,295
我想或许你们会想一起打球
1276
01:21:19,087 --> 01:21:20,172
珍妮佛!
1277
01:21:20,589 --> 01:21:22,841
看,是珍妮佛·卡佩雅蒂
1278
01:21:22,925 --> 01:21:27,095
嗨,我听说你们很厉害,想一起打球吗?
1279
01:21:27,179 --> 01:21:28,180
-想
-想
1280
01:21:28,263 --> 01:21:31,266
-可以吗?
-可以,但要对她手下留情
1281
01:21:31,934 --> 01:21:33,894
-我们走,米卡
-祝你们玩得开心
1282
01:21:34,478 --> 01:21:36,980
这是个很特别的惊喜,玩得开心点
1283
01:21:37,064 --> 01:21:39,274
对她来说也是惊喜
我跟她提了女孩们的事
1284
01:21:39,358 --> 01:21:41,068
她想见一见维纳斯,所以就成了
1285
01:21:41,151 --> 01:21:45,322
-你很懂得如何穿针引线
-很高兴你们终于来了
1286
01:21:45,405 --> 01:21:47,199
-很高兴认识你
-你们好
1287
01:21:47,282 --> 01:21:49,368
好的,女孩们,开始慢慢热身
1288
01:21:49,451 --> 01:21:50,911
玩得开心就好
1289
01:21:50,994 --> 01:21:53,580
你看,这对她一定意义非凡吧
1290
01:21:53,664 --> 01:21:55,791
对,她看起来很强健
1291
01:21:55,874 --> 01:21:58,836
的确如此,她很用心苦练
1292
01:21:58,919 --> 01:22:01,296
维维有朝一日也会追上
1293
01:22:02,130 --> 01:22:05,342
就是这样,很好,我喜欢
1294
01:22:05,425 --> 01:22:08,262
你看看,那就是成功的范本
1295
01:22:08,345 --> 01:22:10,973
我打算按照珍妮佛的发迹路程来打造她
1296
01:22:11,056 --> 01:22:13,183
我们从复活节杯开始,然后打橘子杯
1297
01:22:13,267 --> 01:22:15,143
就像珍妮佛那样,对吧?
1298
01:22:15,227 --> 01:22:16,895
那些都是很好的锦标赛,极具挑战性
1299
01:22:16,979 --> 01:22:19,857
但我们在想不要参加复活节杯,瑞克
1300
01:22:20,524 --> 01:22:23,569
行啊,你们属意别的锦标赛吗?
1301
01:22:25,237 --> 01:22:26,989
没有
1302
01:22:27,072 --> 01:22:30,200
我忘了告诉你
我们不会再参加青少年锦标赛了
1303
01:22:31,076 --> 01:22:33,912
等她们转职业后,再继续比赛
1304
01:22:35,581 --> 01:22:39,126
好,所以你觉得那会是何时,理查德?
1305
01:22:40,169 --> 01:22:43,505
当我说她们准备好时
我们不会操之过急,瑞克
1306
01:22:43,589 --> 01:22:46,049
一切都发展得很好,不需要现在开始妄进
1307
01:22:46,967 --> 01:22:50,137
那她们现在要干嘛,理查德?
每天玩乒乓球吗?
1308
01:22:50,220 --> 01:22:51,805
不是,她们要跟你练习
1309
01:22:51,889 --> 01:22:54,474
她们要去上学、去教会
1310
01:22:54,558 --> 01:22:57,311
尽可能享受童年,那是我的期望
1311
01:22:57,394 --> 01:23:01,648
她们要享受童年?
但理查德,事情不是这样搞的
1312
01:23:01,732 --> 01:23:03,650
我做不到
1313
01:23:03,734 --> 01:23:06,403
这样我无法打磨她
她们一定得打青少年锦标赛
1314
01:23:06,486 --> 01:23:09,406
在职业巡回赛中,没有任何一个选手
1315
01:23:09,489 --> 01:23:13,035
没打过青少年赛事
没经历过青少年赛,就不可能成功
1316
01:23:13,118 --> 01:23:16,246
对你来说可不是这样,你是瑞克·梅西
1317
01:23:16,330 --> 01:23:17,998
所以我们才这么大老远开车过来
1318
01:23:18,081 --> 01:23:20,667
对瑞克·梅西来说,没有什么是不可能的
1319
01:23:21,543 --> 01:23:24,338
若你自认做不到,我们可以去找尼克谈谈
1320
01:23:28,050 --> 01:23:30,469
你应该在康普顿时就坦白告诉我
1321
01:23:31,428 --> 01:23:33,889
我或许该如此,但若我说了
1322
01:23:33,972 --> 01:23:37,518
你就不会做出你这辈子最棒的决定了
1323
01:23:38,769 --> 01:23:42,397
这棒极了,瑞克
她们也得用开放式站位击球
1324
01:23:42,481 --> 01:23:44,441
-天啊
-这是最重要的一点
1325
01:23:44,525 --> 01:23:46,318
一定要用开放式站位击球
1326
01:23:46,401 --> 01:23:49,279
这样就能像你说的那样
“砰”一声,记得吗?
1327
01:23:49,363 --> 01:23:51,365
我是说“乓”一声,但也没所谓
1328
01:23:51,448 --> 01:23:53,325
不管是乓还是砰,我们都会打得很精彩
1329
01:23:53,408 --> 01:23:54,910
我去叫其他家人来,她们也需要看看
1330
01:23:54,993 --> 01:23:56,912
还要拿个汉堡,你要来点吗?
1331
01:23:56,995 --> 01:23:58,914
我不想吃汉堡
1332
01:23:58,997 --> 01:24:00,916
别害怕,瑞克,我写了详尽的计划
1333
01:24:00,999 --> 01:24:02,626
老天,那个计划
1334
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
好了,维纳斯,你来发球
1335
01:24:22,187 --> 01:24:24,189
很好,你们瞧瞧
1336
01:24:25,023 --> 01:24:27,276
砰,我喜欢,真不得了
1337
01:24:27,359 --> 01:24:29,903
乓,加油,继续埋头苦战
1338
01:24:29,987 --> 01:24:33,115
漂亮,我喜欢,听我说
1339
01:24:33,198 --> 01:24:35,200
最后那一球你打得不好,知道为什么吗?
1340
01:24:35,284 --> 01:24:38,203
-因为那棒极了
-因为那棒极了,没错
1341
01:24:38,287 --> 01:24:41,164
我以你为荣,干得好
我们走吧,比赛谁先跑回去喝水
1342
01:24:41,248 --> 01:24:43,292
自从你不再让女儿们参加青少年锦标赛
1343
01:24:43,375 --> 01:24:46,086
过去三年中你饱受抨击
1344
01:24:46,170 --> 01:24:51,800
你被批评为充满争议
蛮横霸道、爱自吹自擂的滋事分子
1345
01:24:51,884 --> 01:24:53,802
你怎么回应这些评语?
1346
01:24:53,886 --> 01:24:56,471
嘴长在别人身上,他们想说什么就说什么
1347
01:24:56,555 --> 01:24:59,600
当有人来找我,说我女儿如此优秀
1348
01:24:59,683 --> 01:25:02,561
应该要去比赛
1349
01:25:02,644 --> 01:25:06,315
我知道他们这样说,是因为有利可图
1350
01:25:06,398 --> 01:25:09,818
而大多时候,这个钱会流入他们的钱包
1351
01:25:09,902 --> 01:25:12,029
但你也说过许多很耸动的话
1352
01:25:12,112 --> 01:25:14,740
你说,“网球赛推手父母该被枪毙”
1353
01:25:14,823 --> 01:25:17,451
还说自己在中介洛克菲勒中心的收购案
1354
01:25:17,534 --> 01:25:18,660
对
1355
01:25:19,244 --> 01:25:21,663
事实上,我现在身兼数职
1356
01:25:21,747 --> 01:25:23,707
几乎很少想到网球
1357
01:25:23,790 --> 01:25:25,792
你完全不担心那会限制她们的发展吗?
1358
01:25:25,876 --> 01:25:29,296
很多像她们这个年纪的网球新星
比方说玛蒂娜·辛吉丝
1359
01:25:29,379 --> 01:25:30,839
-都即将转职业了
-对
1360
01:25:30,923 --> 01:25:34,301
但你的女儿们自从1991年起
就没再比过一场网球
1361
01:25:34,384 --> 01:25:36,428
我们仍然督促她们成长
1362
01:25:36,512 --> 01:25:41,558
维纳斯能说四国语言,而且几乎都很流利
1363
01:25:41,642 --> 01:25:42,976
你能说几种语言?
1364
01:25:43,977 --> 01:25:46,563
正是此意,你就连这个语言也说不好
1365
01:25:47,064 --> 01:25:49,066
你瞧,我这辈子一直很穷
1366
01:25:49,149 --> 01:25:52,069
而维纳斯不想当个穷人
1367
01:25:52,152 --> 01:25:55,864
但我们不愿意让别人强迫女儿
去做她还没准备好的事
1368
01:25:57,491 --> 01:26:00,410
-好,我去把维纳斯带过来
-谢谢
1369
01:26:00,494 --> 01:26:02,329
你可以过去那上面架设器材
1370
01:26:02,412 --> 01:26:05,374
脚动起来,很好,球要发过去了
1371
01:26:05,457 --> 01:26:07,209
要发过去了,你不知道它们何时会杀来
1372
01:26:07,292 --> 01:26:10,796
你不知道,快点回应!
很好,我喜欢,动起来
1373
01:26:10,879 --> 01:26:12,923
对,就像子弹一样,很好!
1374
01:26:13,006 --> 01:26:15,300
砰,很有职业水准,动起来
1375
01:26:15,384 --> 01:26:16,260
小鬼头!
1376
01:26:16,343 --> 01:26:18,929
你动起来时,我看着就开心,赶过去
1377
01:26:19,012 --> 01:26:21,265
有人要采访你,来吧,我们走了
1378
01:26:22,474 --> 01:26:25,811
别这样,维维,我们还有两小时练习时间
1379
01:26:25,894 --> 01:26:29,439
我告诉你,你一离开这球场
你妹妹就会来接手
1380
01:26:29,523 --> 01:26:31,024
抱歉,瑞克,上镜头的时间到
1381
01:26:31,108 --> 01:26:33,569
一天到晚都是上镜头的时间
对吧,理查德?
1382
01:26:34,486 --> 01:26:38,282
米卡,来吧,我知道有人很乐意练球
1383
01:26:38,365 --> 01:26:41,326
-你想转职业吗?
-想
1384
01:26:41,410 --> 01:26:45,122
很多人期待看你对战
像莫妮卡·莎莉丝那样的选手
1385
01:26:45,205 --> 01:26:46,707
你觉得你能打败她吗?
1386
01:26:47,541 --> 01:26:49,042
我知道我能
1387
01:26:49,126 --> 01:26:52,504
你知道你能打败她?非常自信
1388
01:26:52,588 --> 01:26:54,089
我非常有自信
1389
01:26:55,090 --> 01:26:58,635
你说得如此容易,为什么呢?
1390
01:26:59,720 --> 01:27:01,221
因为我深信不疑
1391
01:27:01,305 --> 01:27:03,390
但你几乎快三年没参加过比赛了
1392
01:27:03,473 --> 01:27:06,727
好,麻烦暂停一下,让我告诉你原因
1393
01:27:06,810 --> 01:27:08,645
理查德,我们正在进行访问
1394
01:27:08,729 --> 01:27:12,524
她已经回答问题了
而且第一时间就充满自信地作答
1395
01:27:12,608 --> 01:27:15,485
-但你一直纠缠不休
-你不能一直打岔
1396
01:27:15,569 --> 01:27:17,529
你必须要了解,你攻击的
1397
01:27:17,613 --> 01:27:20,199
是一个14岁小女孩的自我形象
1398
01:27:20,282 --> 01:27:24,036
等她上场厮杀时
我们两个老头都要进坟墓了
1399
01:27:24,745 --> 01:27:27,372
当她回答完问题后
我们已经说完想要说的话
1400
01:27:27,456 --> 01:27:31,168
你面对的是一个黑人小孩
让她继续当个孩子吧
1401
01:27:31,251 --> 01:27:33,170
她已经充满自信地回答你的问题了
1402
01:27:33,253 --> 01:27:35,088
拜托别再追杀她
1403
01:27:38,300 --> 01:27:40,260
专注,就是这样,重点在于双眼
1404
01:27:40,344 --> 01:27:42,971
专注,就是那样,反转过来,很好
1405
01:27:43,055 --> 01:27:46,808
精准,再来一次,精准,继续
1406
01:27:46,892 --> 01:27:50,395
一二,就是这样,很好
1407
01:27:50,479 --> 01:27:52,648
来啊,快
1408
01:27:52,731 --> 01:27:54,900
来啊,继续移动,脚动起来
1409
01:27:54,983 --> 01:27:57,152
结果如何,媒体名人?
1410
01:27:57,236 --> 01:27:59,613
-你搞定了吗?
-有,很顺利
1411
01:28:01,156 --> 01:28:03,116
瑞克,那边是怎么回事?
1412
01:28:04,076 --> 01:28:06,745
有场盛大的青少年锦标赛
洲际杯即将到来
1413
01:28:06,828 --> 01:28:09,581
这次的大热门是库妮可娃,她来这里练习
1414
01:28:09,665 --> 01:28:11,792
我听说她下个月要在俄罗斯转职业
1415
01:28:11,875 --> 01:28:15,879
-辛吉丝也发表声明了
-对,是这样没错
1416
01:28:15,963 --> 01:28:19,716
听我说,俄罗斯没什么好玩的
天气糟透了,食物又难吃
1417
01:28:19,800 --> 01:28:21,927
但是瑞克,我也想参赛
1418
01:28:22,010 --> 01:28:23,929
甜心,你跟我讲也没用
1419
01:28:24,012 --> 01:28:25,931
-你觉得我准备好了吗?
-我知道你准备好了
1420
01:28:26,014 --> 01:28:28,851
-好,那你愿意去劝我爸吗?
-甜心,听我说
1421
01:28:28,934 --> 01:28:32,145
-拜托,瑞克,你知道我准备好了
-你这是想害我去送死
1422
01:28:32,229 --> 01:28:35,065
-我都已经撞墙过好几次了
-瑞克,就跟他谈谈嘛,拜托
1423
01:28:36,733 --> 01:28:38,026
拜托?
1424
01:28:38,110 --> 01:28:41,029
-好啦,你知道吗…
-你是答应了吗?
1425
01:28:41,113 --> 01:28:43,699
都怪你这张脸,让我无法拒绝
1426
01:28:43,782 --> 01:28:45,492
-所以你答应了?
-谁叫你这样看着我,对
1427
01:28:45,576 --> 01:28:47,995
-好耶!
-好啦
1428
01:28:48,078 --> 01:28:50,497
-老天,又来了
-你答应了
1429
01:28:50,581 --> 01:28:52,374
希望他不要迁怒到我身上
1430
01:28:52,457 --> 01:28:54,126
-他答应了?
-他答应了
1431
01:28:54,209 --> 01:28:55,419
天啊
1432
01:28:55,502 --> 01:28:58,255
接好,戴上手套,陪你妹妹练习
1433
01:28:58,338 --> 01:29:01,175
我得休息一下
仔细想想该如何跟疯子交涉
1434
01:29:01,258 --> 01:29:03,218
-来吧,把手套戴上
-来吧
1435
01:29:04,386 --> 01:29:07,973
我们慢慢来的主要原因
是因为若不受教育
1436
01:29:08,056 --> 01:29:10,601
不管网球打得多好,一旦满18岁后
1437
01:29:10,684 --> 01:29:13,312
若不幸破产
未来50年只能像傻子般活着
1438
01:29:13,770 --> 01:29:16,190
我们才不要这样,你们瞧
1439
01:29:16,273 --> 01:29:18,192
-大家好吗?
-瑞克·梅西来了
1440
01:29:18,275 --> 01:29:21,653
大家触目所及的都是瑞克的资产
1441
01:29:21,737 --> 01:29:26,074
没错,理查德,能借一步说话吗?
1442
01:29:26,158 --> 01:29:29,995
没问题,女儿们,带他们去网球场
1443
01:29:30,078 --> 01:29:31,496
我等会去找你们,你先跟她们去
1444
01:29:31,580 --> 01:29:33,248
-我们等下再聊
-谢谢
1445
01:29:33,332 --> 01:29:36,251
瑞克的表情一副就是他有事想跟我讨论
1446
01:29:36,335 --> 01:29:37,794
但我应该不会想听
1447
01:29:37,878 --> 01:29:39,338
祝你们玩得开心,孩子们
1448
01:29:39,421 --> 01:29:41,256
-你们的老师很棒
-让我用你的车载你一程
1449
01:29:41,340 --> 01:29:44,885
那个女孩看起来很剽悍
谢谢,我很想念这台车
1450
01:29:44,968 --> 01:29:49,681
理查德,在奥克兰即将举办一个锦标赛
1451
01:29:49,765 --> 01:29:53,852
叫美西银行经典赛,我跟负责人通过电话
1452
01:29:53,936 --> 01:29:57,189
若我们让维纳斯参赛,他会给她外卡资格
1453
01:29:57,272 --> 01:29:59,024
还有我在Nike任职的朋友派翠克
1454
01:29:59,107 --> 01:30:01,360
他也会在场,想跟你坐下来聊
1455
01:30:01,443 --> 01:30:03,737
-我不喜欢这样,瑞克
-你不喜欢什么?等等
1456
01:30:03,820 --> 01:30:05,447
别背着我去跟别人交涉
1457
01:30:05,531 --> 01:30:07,658
-我没有背着任何人,等等
-你明知道我不喜欢
1458
01:30:07,741 --> 01:30:10,494
等等,你至少听我说完,好吗?
1459
01:30:10,577 --> 01:30:13,664
你听着,她已经14岁了
1460
01:30:13,747 --> 01:30:16,124
辛吉丝才刚转职业,库妮可娃也快了
1461
01:30:16,208 --> 01:30:18,919
我不懂为何要让她们抢占先机
1462
01:30:19,002 --> 01:30:21,964
珍妮佛现在已代言过知名早餐谷物了
1463
01:30:22,047 --> 01:30:23,423
虽然我不该这么说
1464
01:30:23,507 --> 01:30:26,134
但维纳斯比珍妮佛厉害两倍有余
1465
01:30:26,718 --> 01:30:29,471
-珍妮佛才刚从巡回赛退赛
-她才没有
1466
01:30:29,555 --> 01:30:32,307
她没有退赛,她只是在休养生息好吗?
1467
01:30:32,391 --> 01:30:34,309
-瑞克,跟我说实话
-她去度假了,我说的是实话
1468
01:30:34,393 --> 01:30:36,562
-大家都说她倦勤了
-她才没有倦勤
1469
01:30:36,645 --> 01:30:40,190
珍妮佛没事,而且你知道吗?
维纳斯也不会有事
1470
01:30:40,274 --> 01:30:41,733
来嘛,老兄
1471
01:30:41,817 --> 01:30:45,237
说真的,她准备好了,我们让好戏上场吧
1472
01:30:45,320 --> 01:30:48,740
我能在她眼中看出
她很渴望参赛,她的斗志在燃烧
1473
01:30:48,824 --> 01:30:52,786
-来嘛,理查德,你怎么说?
-是她让你来问我的?
1474
01:30:52,870 --> 01:30:54,538
-你要打败我吗?
-我要打了
1475
01:30:54,621 --> 01:30:57,040
好啦,这不只是我一个人的意思
1476
01:30:58,667 --> 01:31:02,254
-瑞克,我很少会对你这样说
-对
1477
01:31:02,337 --> 01:31:05,340
-但你说得也没错
-所以意思是…
1478
01:31:05,424 --> 01:31:08,010
但我今天只能透露这么多了,好吗?
1479
01:31:08,093 --> 01:31:10,095
-好
-让我考虑一下
1480
01:31:10,179 --> 01:31:11,555
-我接受
-好的
1481
01:31:11,638 --> 01:31:13,724
感谢你拨冗听我说话,理查德
1482
01:31:14,558 --> 01:31:16,768
若你想要,可以把自己的车借走
1483
01:31:16,852 --> 01:31:19,605
没关系,理查德,还是留给你吧
你开起来更拉风
1484
01:31:19,688 --> 01:31:22,608
-不用了,40分钟后再还我就好
-好的
1485
01:31:23,609 --> 01:31:25,485
我的老天
1486
01:31:26,653 --> 01:31:29,114
再来一次!
1487
01:31:30,115 --> 01:31:32,034
你得打过来,不能发球失误
1488
01:31:32,117 --> 01:31:33,327
-谢谢
-请慢用,先生
1489
01:31:33,410 --> 01:31:35,120
我太太以为我在这里有小三
1490
01:31:35,204 --> 01:31:37,372
因为我太常来吃汉堡
1491
01:31:37,456 --> 01:31:39,499
她不知道我只是嘴上外遇
1492
01:31:42,586 --> 01:31:46,173
珍妮佛·卡佩雅蒂面临
她有史以来最严重的法律问题
1493
01:31:46,256 --> 01:31:48,926
警方在接获青少年逃家线报后
1494
01:31:49,009 --> 01:31:52,763
临检了这位18岁网球女将的
旅馆房间,并将其逮捕
1495
01:31:52,846 --> 01:31:55,432
据称他们还查获少量大麻
1496
01:31:56,016 --> 01:31:58,727
警方宣称有位逃家少女和19岁男姓友人
1497
01:31:58,810 --> 01:32:00,729
曾造访卡佩雅蒂的房间
1498
01:32:00,812 --> 01:32:05,943
他们因吸食海洛因
并疑似持有古柯碱的罪名被捕
1499
01:32:06,026 --> 01:32:08,654
开始吧!
1500
01:32:08,737 --> 01:32:11,907
大家怎么说?该是操练起来的时候了
1501
01:32:11,990 --> 01:32:14,117
今日的一小步,是明日的大成就
1502
01:32:14,201 --> 01:32:17,246
发生什么事了,人都上哪去了?
1503
01:32:18,372 --> 01:32:20,374
来啊,快告诉我,发生什么事了?
1504
01:32:20,457 --> 01:32:22,251
-他们去了迪士尼世界
-什么?
1505
01:32:22,334 --> 01:32:23,544
他们在迪士尼世界
1506
01:32:23,627 --> 01:32:25,963
理查德说今天的练习取消了
1507
01:32:27,422 --> 01:32:28,841
你是在…
1508
01:32:36,390 --> 01:32:39,643
-瑞克在那里,嗨,瑞克
-嗨,理查德
1509
01:32:47,150 --> 01:32:50,112
-好了,下车吧
-快点,回家做作业了
1510
01:32:50,195 --> 01:32:53,198
大家好,你们玩得开心吗?
1511
01:32:53,282 --> 01:32:55,367
-我坐了太空山云霄飞车
-是吗,你害怕吗?
1512
01:32:55,450 --> 01:32:57,744
我不怕,可是她们都吓哭了
1513
01:32:57,828 --> 01:32:59,288
-我喜欢那对米奇耳朵
-别掉了
1514
01:32:59,371 --> 01:33:02,958
理查德,我能跟你快速聊聊吗?谢谢
1515
01:33:05,002 --> 01:33:08,213
我们今天约好了要练习的
1516
01:33:08,297 --> 01:33:11,842
还有几周就要比赛了
你知道,我们得加紧练习
1517
01:33:11,925 --> 01:33:15,345
是这样的,我决定我们不参加锦标赛了
1518
01:33:16,013 --> 01:33:17,264
爸爸,你说什么?
1519
01:33:17,347 --> 01:33:19,433
-为什么?发生什么事了?
-没事的,小鬼头
1520
01:33:19,516 --> 01:33:22,311
我不会让他逼得你像卡佩雅蒂那样倦勤
1521
01:33:22,394 --> 01:33:25,439
-什么?
-抱歉,我做了什么?
1522
01:33:25,522 --> 01:33:27,858
-你不是她的教练吗?
-妈妈
1523
01:33:27,941 --> 01:33:29,860
你一直跟我们说,“看看珍妮佛”
1524
01:33:29,943 --> 01:33:33,655
我们看到了,她上了新闻
被警察逮捕,拍照收监
1525
01:33:33,739 --> 01:33:38,827
我们不会让维纳斯成为毒虫
只因为你逼得太紧
1526
01:33:38,911 --> 01:33:39,953
这真不公平
1527
01:33:40,037 --> 01:33:43,415
维纳斯,别生气
别让他看到你生气,来吧
1528
01:33:44,041 --> 01:33:46,627
你满意了吗?你让她伤心失望了
1529
01:33:49,254 --> 01:33:54,718
我告诉你,我已经受够了你的把戏
1530
01:33:56,637 --> 01:33:59,056
-我的把戏?什么把戏?
-这些把戏
1531
01:33:59,139 --> 01:34:02,309
你来到这里后第一件事
就是让她们从青少年锦标赛退赛
1532
01:34:02,392 --> 01:34:04,686
现在更是阻止她们练习
总是不断插手干预
1533
01:34:04,770 --> 01:34:07,481
不是为了音乐课就是为了做作业、上教堂
1534
01:34:07,564 --> 01:34:11,109
她们必须品学兼优才能继续打网球
1535
01:34:11,193 --> 01:34:12,778
你明知道这点,这是我的规则
1536
01:34:12,861 --> 01:34:15,572
你不是还背着我
带她们去跟别的教练练习?
1537
01:34:17,407 --> 01:34:19,409
我只是想让她们面面俱到
1538
01:34:19,493 --> 01:34:21,870
一直跟其他青少年一样按照同个方法练习
1539
01:34:21,954 --> 01:34:24,706
-无法更上一层楼
-谢了
1540
01:34:24,790 --> 01:34:27,501
-我只是为了自己孩子着想
-不,你是在为你自己着想
1541
01:34:27,584 --> 01:34:31,129
知道吗?你口中不断说着不想给她们压力
1542
01:34:31,213 --> 01:34:33,924
但你知道我看到什么吗?
我每天都在电视上看到
1543
01:34:34,007 --> 01:34:35,592
理查德·威廉姆斯的个人秀
1544
01:34:35,676 --> 01:34:38,762
“一百万元、第一名,史上最强选手”
1545
01:34:38,846 --> 01:34:41,390
-你不觉得那会带来压力?
-那会增加她们的信心
1546
01:34:41,473 --> 01:34:43,892
满口废话,重点都在于你
1547
01:34:43,976 --> 01:34:46,353
你想继续这样唬弄我,随你的便
1548
01:34:46,436 --> 01:34:48,146
但别这样对待她们
1549
01:34:49,356 --> 01:34:51,650
瑞克,我无意冒犯
1550
01:34:52,317 --> 01:34:55,112
我们爱你,你就像是我家的一份子
1551
01:34:55,946 --> 01:34:58,240
但你替我们工作
1552
01:34:58,323 --> 01:35:00,075
-计划是我写的
-计划
1553
01:35:00,158 --> 01:35:03,912
若我说她不参加,她就不会参赛
1554
01:35:03,996 --> 01:35:07,708
由我当家作主
若你不满意,我也只能说抱歉
1555
01:35:08,876 --> 01:35:10,669
理查德,去你的狗屁计划
1556
01:35:11,712 --> 01:35:14,840
你根本不知道自己在做什么
1557
01:35:22,306 --> 01:35:26,894
顺道一提,你家真漂亮
提醒我一下,是谁出的钱?
1558
01:35:26,977 --> 01:35:30,314
别这样,你不是那么没品的人
1559
01:35:53,754 --> 01:35:55,589
你不去追她吗?
1560
01:35:57,257 --> 01:35:59,176
-她会没事的
-不,她才不会
1561
01:36:00,052 --> 01:36:01,553
快去修补关系
1562
01:36:03,680 --> 01:36:06,475
这整件事是我一手促成的
1563
01:36:07,100 --> 01:36:09,520
但现在每个人都觉得自己懂得比我多
1564
01:36:21,532 --> 01:36:25,369
理查德,你认为这一切
是靠你自己一人办到的?
1565
01:36:25,452 --> 01:36:29,998
从我们认识的第一天
记得吗?在那个公车站牌?
1566
01:36:32,042 --> 01:36:34,169
你甚至没告诉我你的真名
1567
01:36:35,254 --> 01:36:38,298
因为你觉得我不过是另一个蠢家伙
1568
01:36:39,675 --> 01:36:43,262
你跟那些白人男孩一样
从来就不相信我的一切
1569
01:36:43,345 --> 01:36:45,180
我什么时候没相信你?
1570
01:36:45,264 --> 01:36:47,766
我要你告诉我,我什么时候没相信你?
1571
01:36:47,850 --> 01:36:49,935
你不是我们家唯一爱做梦的人
1572
01:36:50,018 --> 01:36:51,603
若不是因为我,这些梦想也无法成真
1573
01:36:51,687 --> 01:36:54,481
我生育她们,养大她们
1574
01:36:54,565 --> 01:36:56,567
我还扶持了你
1575
01:36:56,650 --> 01:37:01,154
日夜加班,好喂饱大家的肚子
1576
01:37:01,238 --> 01:37:04,491
那个开放式站位,也是我给你的点子
1577
01:37:04,575 --> 01:37:07,411
是你想出来的?随便你说
1578
01:37:07,494 --> 01:37:10,831
我还改正了瑟琳娜的发球姿势
那也是你搞砸的
1579
01:37:10,914 --> 01:37:12,165
-你说什么?
-没错
1580
01:37:12,249 --> 01:37:14,334
我改正了她的抛球姿势,因为你搞砸了
1581
01:37:14,418 --> 01:37:18,672
我跟你一样,一直在这里梦想并深信
1582
01:37:18,755 --> 01:37:20,340
你只是不想正视我的付出
1583
01:37:21,758 --> 01:37:24,511
所以,你想要怎样?
1584
01:37:25,596 --> 01:37:27,890
你想如何?你想要我感谢你吗?
1585
01:37:29,516 --> 01:37:30,767
没关系,理查德
1586
01:37:30,851 --> 01:37:32,644
没关系,我不需要你的表扬
1587
01:37:32,728 --> 01:37:36,523
我不像你,不需要这世界告诉我我很棒
1588
01:37:42,070 --> 01:37:45,407
看到自己做了什么吗?
看看你刚刚做了什么?
1589
01:37:45,490 --> 01:37:47,826
你在事情没解决完前转身就走
1590
01:37:47,910 --> 01:37:49,578
-拜托,够了
-你看到了没有?
1591
01:37:49,661 --> 01:37:52,789
看到吗?你就是这样处理你所有的生意
1592
01:37:52,873 --> 01:37:58,420
水泥公司的生意、清洁公司的生意
1593
01:37:58,504 --> 01:38:00,506
还有你其他的私生子
1594
01:38:03,509 --> 01:38:06,720
听起来你有很多不满需要发泄
1595
01:38:06,803 --> 01:38:08,639
别让上帝阻止你说出你想说的话
1596
01:38:08,722 --> 01:38:10,307
我已经说了
1597
01:38:10,390 --> 01:38:15,270
你儿子开着红色卡车跑来敲门
1598
01:38:15,354 --> 01:38:20,400
你只说了一句
“那是我儿子,他找到我了”
1599
01:38:20,484 --> 01:38:23,153
然后你所有其他孩子也一一冒出来
1600
01:38:23,237 --> 01:38:24,238
好
1601
01:38:24,321 --> 01:38:26,490
换成别的女人早就离开了
1602
01:38:27,199 --> 01:38:32,037
我留下来是因为我从不半途而废
你才是那个撒手就走的人
1603
01:38:32,120 --> 01:38:34,206
那你走啊
1604
01:38:34,289 --> 01:38:36,458
我会留在这里把该办的事情办完
1605
01:38:36,542 --> 01:38:37,751
千万别为了我留下来
1606
01:38:37,835 --> 01:38:39,920
理查德,你以为我留在这里是为了你吗?
1607
01:38:40,462 --> 01:38:42,256
我留在这里是为了我的女儿
1608
01:38:42,339 --> 01:38:45,926
我留在这也不是因为
要服侍理查德·威廉姆斯,而是天主
1609
01:38:46,009 --> 01:38:50,055
你最好因而感到庆幸
若我是为了你而待在这里
1610
01:38:50,138 --> 01:38:53,100
那我很早以前就会离开了
1611
01:38:53,183 --> 01:38:55,227
-看看这房子
-我是在看啊
1612
01:38:55,310 --> 01:38:57,145
-看看你生活的环境
-我有在看!
1613
01:38:57,229 --> 01:39:00,190
若不是因为我,你能住哪?你又会在哪?
1614
01:39:00,274 --> 01:39:03,110
带着三个没有爸爸的孩子
困在某个小公寓
1615
01:39:03,193 --> 01:39:05,612
那会是你的境遇
1616
01:39:05,696 --> 01:39:09,199
听听你说的话,多么的自大和自吹自擂
1617
01:39:10,367 --> 01:39:12,035
你不过是害怕
1618
01:39:13,412 --> 01:39:14,997
你只是害怕
1619
01:39:15,831 --> 01:39:17,749
害怕自己会失败
1620
01:39:18,417 --> 01:39:22,337
害怕这个世界会看着你,并认为
1621
01:39:22,421 --> 01:39:25,674
你不过是另一个蠢家伙
1622
01:39:27,009 --> 01:39:31,471
而且你知道吗?你觉得他们可能是对的
1623
01:39:34,892 --> 01:39:40,105
我从来没有那样想过你
1624
01:39:50,949 --> 01:39:52,784
你已尽了你的责任
1625
01:39:52,868 --> 01:39:56,371
不管你愿不愿意承认,我也尽了我的责任
1626
01:39:56,455 --> 01:40:00,792
但这是维纳斯的人生
你必须让她自己做决定
1627
01:40:00,876 --> 01:40:06,131
你若不能信任她会做出最好选择
总有一天她会逃离你身边
1628
01:41:19,621 --> 01:41:21,415
所以你想参赛?
1629
01:41:23,333 --> 01:41:25,252
我不懂你为何不让我去
1630
01:41:26,461 --> 01:41:28,213
除非你认为我还没准备好?
1631
01:41:47,065 --> 01:41:50,986
我小时候,在士里波特长大
1632
01:41:52,321 --> 01:41:54,031
有天我爸爸带我去城里
1633
01:41:54,615 --> 01:41:57,326
他给我钱,叫我帮他拿给一个白人
1634
01:41:58,285 --> 01:42:02,789
在那个时代,黑人是不准触碰白人的
1635
01:42:03,874 --> 01:42:08,420
我把钱拿给那个人时,不小心碰到他的手
1636
01:42:09,838 --> 01:42:11,757
他开始痛殴我
1637
01:42:13,383 --> 01:42:15,093
他把我打倒在地,他的朋友围过来
1638
01:42:15,177 --> 01:42:18,263
他们都开始踩踏我、殴打我
1639
01:42:19,473 --> 01:42:23,268
我抬头,看到我爸爸躲在人群中
1640
01:42:23,352 --> 01:42:25,145
然后他转身逃了
1641
01:42:27,397 --> 01:42:30,067
把我留在那里被一群成年人殴打
1642
01:42:32,569 --> 01:42:35,197
我虽然称不上是模范父亲
1643
01:42:36,949 --> 01:42:40,160
但我所做的一切都是为了保护你
1644
01:42:43,705 --> 01:42:47,209
你即将踏出的下一步
1645
01:42:49,044 --> 01:42:51,797
对任何人来说都很艰难
1646
01:42:53,298 --> 01:42:57,010
但对你而言,你所代表的不仅仅是你自己
1647
01:42:57,094 --> 01:43:02,516
更代表了世上所有的黑人女孩
1648
01:43:04,643 --> 01:43:07,521
而你却是那个必须打破藩篱的人
1649
01:43:09,106 --> 01:43:12,317
我只是永远不希望当你抬头望时
1650
01:43:14,862 --> 01:43:17,072
会看到你爸爸转身逃走
1651
01:43:22,452 --> 01:43:25,831
爸爸,你总是说
我会成为世界第一,对吧?
1652
01:43:28,041 --> 01:43:30,669
让我们走出去,向大家证明
1653
01:43:30,752 --> 01:43:33,046
我能应付所有的挑战
1654
01:43:34,923 --> 01:43:37,551
而我绝不会让你失望
1655
01:43:38,719 --> 01:43:40,429
你永远无法让我失望,小鬼头
1656
01:43:44,850 --> 01:43:46,268
过来
1657
01:44:00,199 --> 01:44:03,577
欢迎来到加州奥克兰的美西银行经典赛
1658
01:44:03,660 --> 01:44:07,873
明天全球排名第一及本届美国公开赛冠军
1659
01:44:07,956 --> 01:44:12,461
阿兰查·桑琪士·维卡里奥
将会面对一连串强劲的挑战者
1660
01:44:12,544 --> 01:44:16,465
大家都希望能将四十万美元奖金带回家
1661
01:44:16,548 --> 01:44:19,510
其中一位,是14岁的维纳斯·威廉姆斯
1662
01:44:19,593 --> 01:44:23,013
这将是她有史以来首场职业赛
1663
01:44:23,096 --> 01:44:27,059
事实上,这也是她三年多来
1664
01:44:27,142 --> 01:44:29,186
所参与的头一场赛事
1665
01:44:29,269 --> 01:44:31,730
自从她父亲做出备受争议的决定
1666
01:44:31,813 --> 01:44:34,650
不再让她参加任何被视为
1667
01:44:34,733 --> 01:44:38,654
通往网坛超级球星地位
捷径的青少年锦标赛
1668
01:44:38,737 --> 01:44:41,990
许多人仍质疑这位年轻新秀
1669
01:44:42,074 --> 01:44:46,578
在职业巡回赛的压力及
镁光灯下对战资深选手
1670
01:44:46,662 --> 01:44:51,708
尤其又在赛事中缺席已久后
将会表现如何
1671
01:44:51,792 --> 01:44:55,796
这种忧虑就连她一向
狂放妄言的父亲都无法掩饰
1672
01:44:56,505 --> 01:45:00,342
我们为这一天已辛苦努力了漫长的九年
1673
01:45:00,425 --> 01:45:03,720
我们心里总在想
“我们一定会成功踏入职业赛”
1674
01:45:03,804 --> 01:45:08,141
然后等我们像今天这样
真的到了这里,却发现
1675
01:45:08,225 --> 01:45:11,520
“妈啊,我们不属于这里
1676
01:45:11,603 --> 01:45:16,149
我们属于别处,我们属于贫民窟”
1677
01:45:16,233 --> 01:45:21,196
是真天才,还是哗众取宠的行销高手?
明天答案即将揭晓
1678
01:45:21,280 --> 01:45:25,200
他的梦想究竟是不实广告,或他女儿真是
1679
01:45:25,284 --> 01:45:28,120
网球界期待已久的超级新星?
1680
01:45:29,997 --> 01:45:34,293
有你的,理查德
去年只来了24家媒体采访
1681
01:45:34,376 --> 01:45:36,378
今年来了200家,所以…
1682
01:45:37,504 --> 01:45:38,964
-知道吗?是他来了
-好,他来了
1683
01:45:39,047 --> 01:45:40,465
应该叫维纳斯出来,对吧?
1684
01:45:40,549 --> 01:45:44,219
-二位,生意上门了,打起精神
-快点,那个人来了
1685
01:45:44,303 --> 01:45:48,432
-Nike的代表来了
-就是这一刻,你们要过去
1686
01:45:48,515 --> 01:45:51,768
-对,去你们的位置坐好
-好,准备好了吗?
1687
01:45:53,103 --> 01:45:54,813
-嗨,派翠克,你好吗?
-很好
1688
01:45:54,897 --> 01:45:56,732
-太太和孩子好吗?
-很好
1689
01:45:56,815 --> 01:45:59,693
-儿子还打棒球吗?
-对,还在打
1690
01:45:59,776 --> 01:46:03,113
-你好,派翠克,很高兴认识你
-理查德·威廉姆斯,这是欧若欣
1691
01:46:03,197 --> 01:46:04,656
这是我太太,布兰蒂
1692
01:46:04,740 --> 01:46:06,450
-你知道这位是谁
-很荣幸见到你
1693
01:46:06,533 --> 01:46:08,285
你的公事包就是为她而带的
1694
01:46:08,368 --> 01:46:10,329
没错,对
1695
01:46:11,955 --> 01:46:15,501
你们长途跋涉,明天又有重要赛事
1696
01:46:15,584 --> 01:46:19,004
我就不多占用你们的时间了
1697
01:46:19,087 --> 01:46:23,592
我希望你们能明显看出
本公司有多看重你们的女儿
1698
01:46:24,176 --> 01:46:26,470
我们想现在就抢先签下她
1699
01:46:27,221 --> 01:46:29,515
那是三百万美元的合约
1700
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
专属鞋款,专属系列
1701
01:46:32,684 --> 01:46:34,937
我们会为维纳斯量身打造女子品牌
1702
01:46:35,020 --> 01:46:37,648
让她成为我们的招牌球员,听起来如何?
1703
01:46:37,731 --> 01:46:39,525
我觉得…
1704
01:46:41,360 --> 01:46:45,113
事实上,你需要说服的人是她
1705
01:46:48,075 --> 01:46:52,538
维纳斯,你觉得如何?这个合约很有诚意
1706
01:46:52,621 --> 01:46:55,958
这比卡佩雅蒂转职业前的合约多出一百万
1707
01:46:56,416 --> 01:46:58,710
还有,我们承诺大力资助
1708
01:46:58,794 --> 01:47:02,005
所有你们支持的慈善机构和延伸计划
1709
01:47:02,089 --> 01:47:03,131
那太棒了
1710
01:47:03,215 --> 01:47:05,884
我们认为你将会展开很辉煌的职业生涯
1711
01:47:05,968 --> 01:47:09,555
我们想从今天开始就协助你打下根基
1712
01:47:20,816 --> 01:47:23,151
-这…
-对
1713
01:47:30,784 --> 01:47:33,495
或许可以给她一点时间
1714
01:47:33,579 --> 01:47:35,497
-让她一家人…
-当然
1715
01:47:35,581 --> 01:47:37,291
-没问题,只要…
-好的
1716
01:47:37,374 --> 01:47:40,210
但我先声明,这提案条件只在今晚有效
1717
01:47:40,294 --> 01:47:43,839
并在你明日踏上球场的
那刻就作废了,好吗?
1718
01:47:43,922 --> 01:47:45,924
-慢慢看,讨论一下
-派翠克,谢了
1719
01:47:46,008 --> 01:47:49,219
我们只需要一点时间
楼下有很棒的海鲜自助餐
1720
01:47:49,303 --> 01:47:52,639
在夹层那楼,别去一楼或者二楼
1721
01:47:52,723 --> 01:47:55,726
先等他出了门再摆脸色
1722
01:47:55,809 --> 01:47:57,102
他那是什么意思?
1723
01:47:57,186 --> 01:48:00,439
-先等他离开再说
-我想知道他是什么意思
1724
01:48:00,522 --> 01:48:03,609
等他走了之后我们再说,让他先离开
1725
01:48:03,692 --> 01:48:05,152
这是怎么回事?
1726
01:48:05,235 --> 01:48:08,739
他是什么意思,只限一晚有效?
1727
01:48:08,822 --> 01:48:10,824
-今晚有效?
-别担心那么多
1728
01:48:10,908 --> 01:48:12,910
-我想了解一下
-他只是想吓唬我们
1729
01:48:12,993 --> 01:48:15,037
没错,他想吓唬我们,而且你知道吗?
1730
01:48:15,120 --> 01:48:18,582
我好害怕,我真的快吓死了
1731
01:48:18,665 --> 01:48:21,835
各位,你们是怎么回事?
1732
01:48:21,919 --> 01:48:25,047
三百万美元,你们还在迟疑什么?
1733
01:48:25,797 --> 01:48:27,549
-瑞克,问题是…
-我瞧瞧
1734
01:48:27,633 --> 01:48:29,510
他们甚至还没看过她的表现
1735
01:48:29,593 --> 01:48:33,138
对,但重点就是如此,他们不需要看
1736
01:48:33,222 --> 01:48:35,098
理查德,你做到了
1737
01:48:35,933 --> 01:48:38,310
你做到了,理查德,我本以为是你疯了
1738
01:48:38,393 --> 01:48:40,604
满口胡言,不断地发表意见和接受访问
1739
01:48:40,687 --> 01:48:44,566
但你是对的,她是个明星,都发生…
1740
01:48:44,650 --> 01:48:48,779
我们赢了,为何大家都哭丧著脸?拜托
1741
01:48:48,862 --> 01:48:50,822
欧若欣,拜托,帮帮我好吗?
1742
01:48:50,906 --> 01:48:52,783
你需要说服维纳斯
1743
01:48:54,451 --> 01:48:56,995
维维,现在是怎么回事?
1744
01:48:58,747 --> 01:49:00,791
我只想让他们看看我的实力
1745
01:49:00,874 --> 01:49:03,752
-好的
-我了解这是很好的提案,但…
1746
01:49:03,836 --> 01:49:06,922
这不是很好的提案,而是千载难逢的提案
1747
01:49:07,005 --> 01:49:09,633
各位,这笔钱足以改变你们的生活
1748
01:49:09,716 --> 01:49:12,261
改变一家人的生活,为何你们…
1749
01:49:12,344 --> 01:49:16,265
瑞克,你在要求这女孩
将她过去所有的努力数字化…
1750
01:49:16,348 --> 01:49:18,809
-理查德,别这样
-听我说完
1751
01:49:18,892 --> 01:49:21,603
她过去十年所投入的所有努力
1752
01:49:21,687 --> 01:49:23,981
却贸然接受第一份上门的提案
1753
01:49:24,064 --> 01:49:26,900
-你知道这样做不对,瑞克
-理查德,分组对战名单还没公布
1754
01:49:26,984 --> 01:49:30,654
瑞克,她只要求想好好打一场
1755
01:49:30,737 --> 01:49:32,948
我们不知道她会对上谁
1756
01:49:33,031 --> 01:49:35,367
她不在乎对手是谁
1757
01:49:35,450 --> 01:49:38,412
维纳斯·威廉姆斯,你在乎对手是谁吗?
1758
01:49:38,954 --> 01:49:40,289
不在乎,爸爸
1759
01:49:40,372 --> 01:49:43,250
维纳斯·威廉姆斯,你会打败
球场另一头的任何对手吗?
1760
01:49:43,333 --> 01:49:44,585
是的,爸爸
1761
01:49:45,252 --> 01:49:48,005
维纳斯·威廉姆斯,你想接受这份提案吗?
1762
01:49:52,718 --> 01:49:53,719
不想
1763
01:49:53,802 --> 01:49:55,596
结果出炉
1764
01:49:55,679 --> 01:49:58,056
我们不接受这份提案,先去吃晚餐吧
1765
01:49:59,057 --> 01:50:01,351
-瑞克,你饿了吗?
-不饿
1766
01:50:01,435 --> 01:50:04,229
-来吧各位,我们走
-这真的…
1767
01:50:04,313 --> 01:50:05,939
来嘛,瑞克,你得为我们买单
1768
01:50:06,023 --> 01:50:08,066
嗨,大家好
1769
01:50:08,483 --> 01:50:10,485
-谭蒂!
-终于来了
1770
01:50:10,569 --> 01:50:12,654
你们瞧
1771
01:50:15,324 --> 01:50:19,077
对,瑞克要请我们去吃海鲜自助餐
1772
01:50:19,661 --> 01:50:22,539
-对,来吧
-嗨
1773
01:50:22,623 --> 01:50:24,416
你知道她会来吗?
1774
01:50:24,499 --> 01:50:26,502
(美西银行)
1775
01:50:29,796 --> 01:50:31,089
很好,加油!
1776
01:50:31,548 --> 01:50:34,968
史塔福拿下此局
目前史塔福二局比零领先
1777
01:50:39,973 --> 01:50:41,266
发球失误!
1778
01:50:48,357 --> 01:50:50,734
-发球失误!
-0比15
1779
01:50:52,819 --> 01:50:54,071
加油啊,维维
1780
01:50:54,696 --> 01:50:55,572
发球失误!
1781
01:51:15,008 --> 01:51:16,218
0比30
1782
01:51:20,973 --> 01:51:22,015
现在反击
1783
01:51:25,269 --> 01:51:26,728
加油啊,小鬼头
1784
01:51:31,275 --> 01:51:32,860
0比40
1785
01:51:47,040 --> 01:51:50,210
史塔福拿下此局
目前史塔福三局比零领先
1786
01:51:52,754 --> 01:51:55,174
她看起来有点紧张,但她会慢慢放松的
1787
01:51:55,257 --> 01:51:56,675
结果一定会很好,我先去看看别场比赛
1788
01:51:56,758 --> 01:51:58,468
晚点再聊,好吗?
1789
01:52:04,224 --> 01:52:06,810
-30比40
-没关系
1790
01:52:17,779 --> 01:52:19,990
史塔福拿下此局
目前史塔福四局比零领先
1791
01:52:20,073 --> 01:52:23,452
都过去了,下一局加油
1792
01:53:08,038 --> 01:53:09,414
-好!
-0比15
1793
01:53:09,498 --> 01:53:10,958
干得好,维维
1794
01:53:15,337 --> 01:53:16,171
就是这样
1795
01:53:19,383 --> 01:53:22,135
那球好棒,那球棒极了!
1796
01:53:25,222 --> 01:53:28,559
威廉姆斯拿下此局
目前史塔福四局比二领先
1797
01:53:32,104 --> 01:53:33,605
-加油!
-威廉姆斯拿下此局
1798
01:53:33,689 --> 01:53:35,607
-就是这样,继续下去
-四局平手
1799
01:53:58,672 --> 01:54:00,048
你今晚好棒,维纳斯
1800
01:54:00,132 --> 01:54:02,676
你是否也很惊讶自己能如此冷静?
1801
01:54:02,759 --> 01:54:05,262
我有点惊讶,但又不意外
1802
01:54:05,345 --> 01:54:07,222
我猜因为我很久没参赛了
1803
01:54:07,306 --> 01:54:09,349
我很惊讶自己没有紧张或焦虑
1804
01:54:09,433 --> 01:54:11,226
明晚你将对战第一种子球员桑琪士
1805
01:54:11,310 --> 01:54:14,313
她目前世界排名第一
并三度拿下大满贯冠军
1806
01:54:14,396 --> 01:54:16,023
你觉得你的表现会如何?
1807
01:54:17,608 --> 01:54:21,403
我觉得我的球技足以打败任何人
我只需拿出最好表现
1808
01:54:21,486 --> 01:54:23,906
-我们还很好奇…
-就先这样吧,很棒的问题
1809
01:54:23,989 --> 01:54:26,158
棒极了!
1810
01:54:26,241 --> 01:54:29,203
你是怎么办到的?我无法置信,就像是…
1811
01:54:29,286 --> 01:54:32,497
-好了,瑞克,我得先走了
-她真的是杀手级别的
1812
01:54:32,581 --> 01:54:34,875
真的太让人难以置信了
1813
01:54:34,958 --> 01:54:38,212
理查德,我跟品牌方谈过了,他们决定加码
1814
01:54:38,295 --> 01:54:40,672
四百万美元,理查德,四百万
1815
01:54:40,756 --> 01:54:42,591
我们做到了,理查德
1816
01:54:42,674 --> 01:54:44,968
我想我们要暂时观望一阵子,瑞克
1817
01:54:45,052 --> 01:54:47,429
等等,理查德,不行
她明天要跟桑琪士对战
1818
01:54:47,513 --> 01:54:48,889
那是地表最强的选手
1819
01:54:48,972 --> 01:54:51,934
是世上最强的选手,我们肯定打不赢的
1820
01:54:52,017 --> 01:54:55,229
-但如果她赢了呢?
-理查德,事情不是这么搞的
1821
01:54:55,312 --> 01:54:59,358
喂,巴德,很高兴见到你
你的裤子还是很漂亮
1822
01:54:59,441 --> 01:55:01,860
你错失了这次赚钱良机
我有试图提醒过你
1823
01:55:01,944 --> 01:55:03,278
你认识他?
1824
01:55:03,362 --> 01:55:08,492
瑞克,若是她打败了桑琪士
一个从没打过职业赛的14岁女孩
1825
01:55:08,575 --> 01:55:12,246
从街头走来,打败世上最强的选手
1826
01:55:12,329 --> 01:55:16,583
别管拳王阿里了,这会是体坛
有史以来最棒的逆转胜!
1827
01:55:35,143 --> 01:55:36,770
太棒了!
1828
01:55:52,286 --> 01:55:54,580
米卡,我们走吧
1829
01:56:09,178 --> 01:56:13,974
我知道你爱维纳斯,而且这一切都很刺激
1830
01:56:15,350 --> 01:56:17,477
但这对你来说也很煎熬吧?
1831
01:56:21,064 --> 01:56:23,150
我能告诉你一个祕密吗?
1832
01:56:24,776 --> 01:56:30,073
你姐姐会成为世界第一球后
这点毫无疑问
1833
01:56:30,157 --> 01:56:31,491
我知道
1834
01:56:32,242 --> 01:56:33,577
但是你…
1835
01:56:34,411 --> 01:56:37,164
你将是世上最棒的球员
1836
01:56:38,290 --> 01:56:41,335
网坛有史以来最伟大的选手
1837
01:56:42,711 --> 01:56:45,964
知道我是如何知道的吗?
因为这是我设计的
1838
01:56:47,799 --> 01:56:51,136
我知道总是埋没在
维纳斯的盛名下,对你很不容易
1839
01:56:51,220 --> 01:56:53,555
但我放任你被打压
是因为我知道你够强壮
1840
01:56:53,639 --> 01:56:56,558
我知道你很坚韧,而且斗志坚强
1841
01:56:58,185 --> 01:57:00,896
所以我才这样设计所有进程
1842
01:57:04,816 --> 01:57:09,196
好好感受一下这个氛围,下一次就换你了
1843
01:57:19,414 --> 01:57:21,416
快点,跑起来
1844
01:57:22,251 --> 01:57:24,461
一、二、三、四、五
1845
01:57:24,545 --> 01:57:26,255
一、二、三、四、五
1846
01:57:26,338 --> 01:57:28,632
一、二、三、四、五
1847
01:57:28,715 --> 01:57:30,717
一、二、三、四、五、六
1848
01:57:30,801 --> 01:57:32,469
一、二、三、四、五、六
1849
01:57:32,553 --> 01:57:35,097
-不管今晚的结果如何
-很接近
1850
01:57:35,180 --> 01:57:38,684
-下次要数到十
-我希望你们能记住
1851
01:57:38,767 --> 01:57:42,104
你们的先祖有着悠久丰富的历史
1852
01:57:42,187 --> 01:57:45,023
对吧?像是索杰纳·特鲁斯
1853
01:57:46,108 --> 01:57:48,110
-记得她吗?
-记得
1854
01:57:48,193 --> 01:57:50,571
记得她在塞尼卡福尔斯说过什么吗?
1855
01:57:50,654 --> 01:57:53,574
-她说了什么?
-关于女权运动的演讲
1856
01:57:53,657 --> 01:57:57,494
没错,你们觉得那代表什么意义?
1857
01:57:58,203 --> 01:58:01,915
-意思是她很强壮,她无所不能
-没错
1858
01:58:01,999 --> 01:58:07,045
她是一位年轻的黑人女性,和你们一样
1859
01:58:07,129 --> 01:58:11,800
她值得被正视,值得被倾听
1860
01:58:12,759 --> 01:58:17,431
所以今晚,我要你记得
自己是谁并来自何方
1861
01:58:18,390 --> 01:58:20,809
要抬头挺胸地引以为傲
1862
01:58:21,935 --> 01:58:23,312
好吗?
1863
01:58:25,272 --> 01:58:27,816
对,你会看起来很美
1864
01:58:30,152 --> 01:58:31,987
你很美,维纳斯
1865
01:58:36,992 --> 01:58:38,744
你也是,瑟琳娜
1866
01:58:42,623 --> 01:58:45,876
大家好,欢迎在这美丽的夜晚回到奥克兰
1867
01:58:45,959 --> 01:58:50,005
观赏我们第二轮竞赛
选手是本届法国和美国公开赛冠军
1868
01:58:50,088 --> 01:58:53,967
阿兰查·桑琪士·维卡里奥
与维纳斯·威廉姆斯
1869
01:58:54,051 --> 01:58:57,763
这位备受瞩目的14岁新秀
来自加州康普顿
1870
01:58:57,846 --> 01:59:02,643
今晚将在一票难求的观众席前
首度站上中央球场
1871
01:59:08,315 --> 01:59:11,068
我在等我女儿出来,她要比下场比赛
1872
01:59:40,931 --> 01:59:42,975
-爱你,小鬼头
-我也爱你,爸爸
1873
01:59:43,058 --> 01:59:45,394
欢迎各位女士先生来到美西银行经典赛
1874
01:59:45,477 --> 01:59:47,229
-祝你好运
-谢谢
1875
01:59:47,312 --> 01:59:49,439
观赏今晚的第二轮赛事
1876
01:59:49,523 --> 01:59:54,736
今晚是她的中央球场初战
以及第二场职业赛事
1877
01:59:54,820 --> 01:59:57,531
请用湾区式的热烈掌声
1878
01:59:57,614 --> 02:00:02,077
欢迎来自加州康普顿14岁的网球神童
1879
02:00:02,160 --> 02:00:05,205
维纳斯·威廉姆斯!
1880
02:00:18,135 --> 02:00:21,889
现在请跟我一起欢迎
1881
02:00:21,972 --> 02:00:26,185
来自西班牙的三届大满贯冠军
1882
02:00:26,268 --> 02:00:32,316
及排名第一的种子球员
阿兰查·桑琪士·维卡里奥!
1883
02:01:07,100 --> 02:01:08,727
15比0
1884
02:01:17,903 --> 02:01:19,238
维纳斯!
1885
02:01:20,405 --> 02:01:22,157
-30比0
-就是这样
1886
02:01:23,158 --> 02:01:24,660
你们要错过精彩好戏了
1887
02:01:44,137 --> 02:01:45,222
40比0
1888
02:01:58,026 --> 02:02:01,822
威廉姆斯拿下此局
目前威廉姆斯一局比零领先
1889
02:02:05,075 --> 02:02:06,869
这就是她赢球的方式
1890
02:02:07,452 --> 02:02:09,162
对,没错
1891
02:02:16,920 --> 02:02:18,547
15比40
1892
02:02:30,475 --> 02:02:34,396
威廉姆斯拿下此局
目前威廉姆斯二局比零领先
1893
02:02:38,025 --> 02:02:41,820
威廉姆斯拿下此局
目前威廉姆斯三局比零领先
1894
02:02:41,904 --> 02:02:44,323
-第一盘
-看到没?球都被打到烧起来了
1895
02:02:49,119 --> 02:02:51,788
-40比15
-就是这样,喜欢吗?
1896
02:02:51,872 --> 02:02:53,665
那是我太太教她的
1897
02:02:55,000 --> 02:02:58,045
那位是维纳斯·威廉姆斯,记住这名字
1898
02:03:01,965 --> 02:03:04,593
很好,那是得分球!
1899
02:03:06,845 --> 02:03:10,599
威廉姆斯拿下此局
目前威廉姆斯五局比二领先
1900
02:03:10,682 --> 02:03:11,808
第一盘
1901
02:03:11,892 --> 02:03:15,020
看到她的开放式站位吗?我们常常练这个
1902
02:03:15,103 --> 02:03:15,938
厉害
1903
02:03:19,733 --> 02:03:21,276
就是这样
1904
02:03:21,360 --> 02:03:23,195
看起来很棒,维纳斯·威廉姆斯
1905
02:03:28,242 --> 02:03:31,119
-就是这样
-威廉姆斯拿下此局,第一盘胜出
1906
02:03:31,203 --> 02:03:33,497
就是这样,孩子,就是这样!
1907
02:03:38,043 --> 02:03:41,255
干得好,所有辛苦都开花结果了
1908
02:03:42,297 --> 02:03:45,259
{\an8}(威廉姆斯:40,桑琪士:30)
1909
02:04:00,482 --> 02:04:03,402
威廉姆斯拿下此局,她以3比1领先此盘
1910
02:04:03,485 --> 02:04:07,114
她怕了你,她怕了你了,维纳斯
1911
02:04:17,165 --> 02:04:19,209
这太扯了!
1912
02:04:52,201 --> 02:04:53,952
保持备战状态,小鬼头
1913
02:05:07,883 --> 02:05:09,551
她去上个厕所
1914
02:05:10,844 --> 02:05:12,095
好
1915
02:05:32,407 --> 02:05:34,326
我们都在这里陪着你,维纳斯
1916
02:05:37,454 --> 02:05:40,332
-保持状态
-别分心,继续保持状态
1917
02:05:40,415 --> 02:05:42,709
-你没问题的,维维
-我们爱你
1918
02:05:50,676 --> 02:05:52,594
别让此事扰乱你的心智,小鬼头
1919
02:05:57,808 --> 02:05:59,518
她在使用拖延战术
1920
02:06:01,645 --> 02:06:04,565
-不是吧
-发生什么事了?
1921
02:06:05,858 --> 02:06:07,484
她想吊着她
1922
02:06:07,568 --> 02:06:10,404
-大会没有规定多长时间…
-我们别无办法
1923
02:06:10,487 --> 02:06:12,072
他们不能这样
1924
02:06:12,155 --> 02:06:16,326
她可以说她只是在上厕所
这是很低级的阴招
1925
02:06:19,037 --> 02:06:21,331
已经八分钟了
1926
02:06:22,374 --> 02:06:24,293
整整八分钟
1927
02:06:26,962 --> 02:06:28,380
现在九分钟了
1928
02:06:35,179 --> 02:06:36,889
你已经把她逼到角落了
1929
02:06:39,308 --> 02:06:42,311
-快点比啊
-这太扯了
1930
02:06:57,117 --> 02:06:58,785
她应该要站起来
1931
02:06:59,328 --> 02:07:01,205
站起来,小鬼头
1932
02:07:25,854 --> 02:07:28,106
没关系,保持专注,维维
1933
02:07:28,190 --> 02:07:32,069
维维,这是你的主场,上吧
1934
02:07:32,694 --> 02:07:34,738
-结束暂停
-很好,开始吧
1935
02:07:37,533 --> 02:07:39,993
很好,找回比赛的感觉
1936
02:08:01,473 --> 02:08:04,017
-出界!
-0比15
1937
02:08:05,310 --> 02:08:07,938
-下一球再补回来,维纳斯
-找回感觉
1938
02:08:08,021 --> 02:08:09,982
下一球再补回来,维纳斯
1939
02:08:15,779 --> 02:08:18,198
-触网
-发球失误
1940
02:08:19,700 --> 02:08:22,035
放下吧,接着打
1941
02:08:39,178 --> 02:08:40,762
加油啊,维纳斯·威廉姆斯
1942
02:08:56,069 --> 02:08:57,654
就是这样!
1943
02:08:57,738 --> 02:09:00,741
桑琪士拿下此局,目前三局平手
1944
02:09:06,622 --> 02:09:09,708
-15比40
-加油维维,下一球再补回来
1945
02:09:14,129 --> 02:09:15,756
没事的,小鬼头
1946
02:09:21,470 --> 02:09:23,180
桑琪士拿下此局
1947
02:09:27,142 --> 02:09:28,727
桑琪士拿下此局
1948
02:09:33,899 --> 02:09:38,362
桑琪士拿下此局及第二盘
6比3,一盘平手
1949
02:09:49,998 --> 02:09:51,291
我的老天
1950
02:10:44,219 --> 02:10:46,555
5比0,决胜盘
1951
02:11:01,195 --> 02:11:02,613
0比40
1952
02:11:06,325 --> 02:11:07,951
没关系,维纳斯
1953
02:11:28,764 --> 02:11:31,517
全赛比数,桑琪士以二比一盘获胜
1954
02:11:31,600 --> 02:11:34,645
2比6,6比3,6比0
1955
02:11:44,947 --> 02:11:46,532
干得好,维纳斯
1956
02:11:49,576 --> 02:11:53,747
她表现得很好,棒极了
1957
02:12:15,435 --> 02:12:17,396
喂,维维
1958
02:12:32,369 --> 02:12:34,621
我今晚本来该赢的
1959
02:12:38,458 --> 02:12:41,837
现在所有的提案没了
不会再有人尊重我们…
1960
02:12:41,920 --> 02:12:44,464
-不是的
-别这么说
1961
02:12:44,548 --> 02:12:46,592
你们把希望都放在我身上
1962
02:12:46,675 --> 02:12:49,136
好的,你听我说
1963
02:12:49,720 --> 02:12:51,096
看着我
1964
02:12:52,014 --> 02:12:56,059
你在刚才整整两小时内
对全球排名第一的选手
1965
02:12:56,643 --> 02:12:59,646
步步紧逼,咬死不放
1966
02:12:59,730 --> 02:13:01,190
把她吓得半死
1967
02:13:01,273 --> 02:13:05,194
-逼得她手忙脚乱
-对,没错
1968
02:13:05,277 --> 02:13:07,029
而且你全程保持风度
1969
02:13:09,364 --> 02:13:12,284
若这样你都不能对自己肃然起敬
1970
02:13:12,367 --> 02:13:14,161
那你永远都无法尊敬自己
1971
02:13:14,828 --> 02:13:16,246
永远不会
1972
02:13:17,456 --> 02:13:20,459
你是个冠军,维纳斯·威廉姆斯
1973
02:13:21,001 --> 02:13:22,961
全世界都知道这点
1974
02:13:24,671 --> 02:13:27,049
你要抬头挺胸地走出去
1975
02:13:28,967 --> 02:13:34,264
我这辈子从未如此以一个人为荣
1976
02:13:39,978 --> 02:13:42,773
来吧,姐妹们都在外面等你,外面很冷
1977
02:13:53,283 --> 02:13:55,327
爸爸,我来拿自己的袋子
1978
02:13:55,410 --> 02:13:57,496
-没关系,我帮你拿
-我自己可以
1979
02:14:10,092 --> 02:14:11,468
嗨,冠军
1980
02:14:12,219 --> 02:14:13,387
她来了
1981
02:14:21,854 --> 02:14:23,438
我们以你为荣
1982
02:14:24,398 --> 02:14:25,691
你做到了,维维
1983
02:14:50,591 --> 02:14:53,594
我们以你为荣,你表现得很棒
1984
02:14:53,677 --> 02:14:56,430
你是世界排名第二的选手
1985
02:14:57,556 --> 02:14:59,057
出口在这,我让你们从这里出去
1986
02:14:59,141 --> 02:15:01,101
谢谢,我们走吧
1987
02:15:12,029 --> 02:15:13,113
理查德
1988
02:15:13,197 --> 02:15:15,574
维纳斯,维纳斯,维纳斯
1989
02:15:25,167 --> 02:15:27,544
看来她们知道该支持谁
1990
02:15:27,628 --> 02:15:30,464
去啊,别让她们久等了,去吧
1991
02:15:30,547 --> 02:15:32,424
那些是你的球迷,去吧
1992
02:15:33,467 --> 02:15:34,885
-我们走,瑟琳娜
-好
1993
02:15:34,968 --> 02:15:38,222
-接下来就轮到你了
-维纳斯…
1994
02:15:38,305 --> 02:15:41,892
理查德,很不错吧?
1995
02:15:41,975 --> 02:15:44,102
Nike又打来了
1996
02:15:44,186 --> 02:15:46,188
我是说,各大厂牌都找上门来
1997
02:15:46,271 --> 02:15:49,566
Puma、Fila、锐跑,他们都想洽谈
而且想抢在别家之前
1998
02:15:49,650 --> 02:15:51,610
我要跟他们说,他们想得美
1999
02:15:51,693 --> 02:15:54,821
不,我想我们该跟这些人谈谈
2000
02:15:55,280 --> 02:15:57,324
理查德,她做到了
2001
02:15:57,866 --> 02:15:59,493
没错,她做到了
2002
02:16:02,663 --> 02:16:05,249
维纳斯…
2003
02:16:18,095 --> 02:16:20,889
维纳斯…
2004
02:16:24,184 --> 02:16:25,978
(九个月后)
2005
02:16:26,061 --> 02:16:30,691
(维纳斯与锐跑签下
一千两百万美元合约)
2006
02:16:30,774 --> 02:16:33,902
(她当时年仅15岁)
2007
02:16:35,028 --> 02:16:37,614
(瑟琳娜在两年后追随维纳斯打入巡回赛)
2008
02:16:37,698 --> 02:16:40,700
(身为她俩的教练
理查德仍坚持相较于年少成名)
2009
02:16:40,784 --> 02:16:42,952
(耐性、家庭,和教育更为重要)
2010
02:16:43,036 --> 02:16:46,623
(他在贫民区时为女儿订下的计划)
2011
02:16:46,707 --> 02:16:49,041
(几乎全数成真)
2012
02:16:52,129 --> 02:16:54,965
(维纳斯现年41岁
曾五度在温布顿封后)
2013
02:16:55,048 --> 02:16:59,343
(她是首位在开放年代排名世界第一的)
2014
02:16:59,428 --> 02:17:02,138
(非裔美国女性)
2015
02:17:04,391 --> 02:17:07,561
(瑟琳娜现年40岁
曾23度赢得大满贯)
2016
02:17:07,644 --> 02:17:11,106
(许多人认为她是网坛有史以来)
2017
02:17:11,190 --> 02:17:13,275
(最伟大的选手)
2018
02:17:15,067 --> 02:17:18,572
(正如理查德所预测的那般)
2019
02:17:31,709 --> 02:17:34,046
{\an8}在女儿们出生前
我们就为她们设定好未来目标
2020
02:17:34,129 --> 02:17:38,174
早在我带维纳斯和瑟琳娜
去网球场的第一天
2021
02:17:38,258 --> 02:17:39,384
就知道她俩注定是冠军
2022
02:17:40,093 --> 02:17:42,638
有时我感觉,那就是命运
2023
02:17:42,721 --> 02:17:44,138
是她俩命中注定的
2024
02:17:44,639 --> 02:17:47,267
若你是网球选手,你会希望自己像谁?
2025
02:17:47,351 --> 02:17:49,311
-我希望别人能像我
-对
2026
02:17:50,353 --> 02:17:53,815
若她能完全发挥实力,表现会非常棒
2027
02:17:56,109 --> 02:17:59,237
维纳斯与瑟琳娜·威廉姆斯缔造了网坛历史
2028
02:18:01,156 --> 02:18:02,281
(欢迎来到威廉姆斯私人秀!)
2029
02:18:05,326 --> 02:18:08,205
她们是首对以姐妹及非裔美国人的身分
2030
02:18:08,288 --> 02:18:11,791
登上世界前二排名的选手
2031
02:18:20,800 --> 02:18:25,806
球迷很期待姐妹赛场厮杀的戏码出现
2032
02:18:26,764 --> 02:18:28,725
这就是我们一直以来的梦想
2033
02:18:35,691 --> 02:18:39,778
年轻的非裔美国孩童
在这对姐妹身上看到了自己
2034
02:18:39,861 --> 02:18:41,697
不管她俩谁赢,都是我们的胜利
2035
02:18:41,780 --> 02:18:44,074
请举手,瑟琳娜、维纳斯
2036
02:18:51,164 --> 02:18:53,750
我爸一直认为我应该要尽力回馈社区
2037
02:18:53,834 --> 02:18:54,668
(维纳斯·威廉姆斯网球学院)
2038
02:18:54,751 --> 02:18:56,170
(向所有康普顿乡亲问好!)
2039
02:18:58,129 --> 02:19:02,259
名列第一很棒
但为未来世代奋战则更有意义
2040
02:19:13,312 --> 02:19:15,022
我永远不会忘记我爸的话
2041
02:19:15,105 --> 02:19:17,191
“这是我们终其一生努力的目标
2042
02:19:17,273 --> 02:19:19,359
保持专注,不要害怕”
2043
02:19:21,778 --> 02:19:24,323
保持开放式站位,对,就是那样
2044
02:19:28,869 --> 02:19:30,829
大家会记得维纳斯与瑟琳娜,并说
2045
02:19:30,913 --> 02:19:32,664
“若她们能办到,我也能”
2046
02:19:37,710 --> 02:19:41,215
我们会获胜,并与世上所有人分享胜利
2047
02:19:41,924 --> 02:19:45,177
国王理查德
2048
02:24:29,294 --> 02:24:32,297
国王理查德
159218