All language subtitles for Zhantai (Jia Zhangke 2000)_WEBRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,615 --> 00:00:45,244 - Dove sono? - Sono ancora impegnati... 2 00:00:45,452 --> 00:00:47,580 Hanno anche rotto il letto! 3 00:00:49,793 --> 00:00:51,295 Non volevano. 4 00:00:51,503 --> 00:00:54,550 Io ci credo, tutto � possibile. 5 00:00:55,885 --> 00:00:58,097 Hai da accendere? 6 00:00:58,307 --> 00:01:01,435 Non dirlo a nessuno, o ti uccideranno. 7 00:01:01,894 --> 00:01:04,188 Il trattore di Erbao � andato distrutto. 8 00:01:04,396 --> 00:01:05,815 Era un Longwangkou. 9 00:01:06,025 --> 00:01:08,486 Il cadavere � rimasto l�, ci credi? 10 00:01:08,986 --> 00:01:10,071 Quando � successo? 11 00:01:12,576 --> 00:01:15,038 L'altro ieri. 12 00:01:38,824 --> 00:01:43,415 Ed ora il Peasant Culture Group... 13 00:01:43,666 --> 00:01:47,711 di Fenyang vi presenter�... 14 00:01:50,548 --> 00:01:57,559 Il treno diretto a Shaoshan. 15 00:01:59,771 --> 00:02:01,856 "Un treno diretto a sud..." 16 00:02:02,066 --> 00:02:06,864 "attraversa la terra del sole" 17 00:02:07,075 --> 00:02:11,746 "alla volta di Shaoshan!" 18 00:02:12,000 --> 00:02:14,084 "La citt� natale del presidente Mao!" 19 00:02:14,669 --> 00:02:17,965 "Guardate, ecco che arriva!" 20 00:02:28,398 --> 00:02:31,568 Volano le ruote, riusona il fischio, 21 00:02:31,777 --> 00:02:35,658 del treno diretto a Shaoshan! 22 00:02:35,867 --> 00:02:39,205 Attraversa monti e fiumi... 23 00:02:39,413 --> 00:02:42,208 Inseguendo il sole splendente. 24 00:02:42,418 --> 00:02:45,965 Inseguendo il sole splendente! 25 00:02:46,633 --> 00:02:49,929 "Compagni, prossima fermata Shaoshan" 26 00:02:50,139 --> 00:02:53,768 "La citt� natale del presidente Mao" 27 00:02:53,977 --> 00:02:55,980 "Davvero?" 28 00:02:58,235 --> 00:02:59,653 "Signorina..." 29 00:02:59,862 --> 00:03:03,325 "Quanto manca ancora per Shaoshan?" 30 00:03:03,533 --> 00:03:06,954 "Quaranta minuti, signore." 31 00:03:07,581 --> 00:03:12,463 "Vede, questo signore pensa che il treno sia troppo lento" 32 00:03:13,131 --> 00:03:17,428 "Voi giovani non sapete..." 33 00:03:24,356 --> 00:03:28,529 Imparate dal villaggio di Dazhai. 34 00:03:29,364 --> 00:03:33,036 dove i poveri contadini hanno innalzato la bandiera rossa. 35 00:03:33,245 --> 00:03:37,333 Hanno unito le loro forze, 36 00:03:37,544 --> 00:03:43,218 e intrepidi e valorosi hanno agito come un'unica anima. 37 00:03:48,143 --> 00:03:50,019 Tutti a bordo? 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,777 Facciamo l'appello. 39 00:03:58,782 --> 00:04:00,576 - Li Hongyun? - Si. 40 00:04:04,708 --> 00:04:06,961 Yao Eryong? 41 00:04:07,421 --> 00:04:09,132 Yin Ruijuan? 42 00:04:09,382 --> 00:04:11,093 Wen Xuefeng? 43 00:04:11,635 --> 00:04:13,387 Zhang Jun? 44 00:04:14,265 --> 00:04:16,225 Zhang Jun? 45 00:04:16,768 --> 00:04:19,146 - Dov'eri finito? - Al bagno. 46 00:04:22,109 --> 00:04:23,987 Shangli Hongli? 47 00:04:24,614 --> 00:04:26,158 Li Yang? 48 00:04:26,366 --> 00:04:27,910 Yuan Fenglin? 49 00:04:28,118 --> 00:04:29,996 Guo Xiaoyan? 50 00:04:30,205 --> 00:04:31,623 Wu Jingming? 51 00:04:31,832 --> 00:04:33,251 Cui Mingliang? 52 00:04:34,754 --> 00:04:36,130 Cui Mingliang? 53 00:04:40,762 --> 00:04:42,096 Lu Jinghuan? 54 00:04:42,306 --> 00:04:43,682 Wang Xiaoling? 55 00:04:43,891 --> 00:04:45,435 Zhang Xiaohong? 56 00:04:45,769 --> 00:04:47,772 Zhong Ping? 57 00:04:48,022 --> 00:04:49,650 Sun Lijuan? 58 00:04:49,858 --> 00:04:52,070 Song Yongping? 59 00:04:53,072 --> 00:04:56,077 - Cui Mingliang? - � al bagno. 60 00:04:58,037 --> 00:04:59,832 I fannulloni si chiudono in bagno. 61 00:05:00,041 --> 00:05:02,878 Non � un fannullone! 62 00:05:08,263 --> 00:05:10,640 Autista Xue, suoni il clacson. 63 00:05:31,588 --> 00:05:33,840 - Zhang Jun, i tuoi pantaloni? - Li ho addosso! 64 00:05:34,050 --> 00:05:35,886 Fa davvero freddo! 65 00:05:36,094 --> 00:05:39,141 - No, l'altro paio! - Finita la scena? 66 00:05:40,143 --> 00:05:43,982 Si! Come vedi sono salito! 67 00:05:44,192 --> 00:05:46,402 Sei salito? 68 00:05:46,779 --> 00:05:50,032 - Non si vede? - Questa non � disciplina! 69 00:05:50,909 --> 00:05:54,079 - Stavamo tutti aspettando te! - Te ne rendi conto? 70 00:05:55,416 --> 00:05:57,711 Sai cosa significa collettivit�? 71 00:05:57,920 --> 00:06:02,299 Lasciami in pace! Non sono poi cos� in ritardo. 72 00:06:02,552 --> 00:06:04,804 - Non ho rovinato lo spettacolo. - Ah davvero? 73 00:06:05,014 --> 00:06:06,724 Pensi di aver fatto una bella figura? 74 00:06:06,934 --> 00:06:09,143 - Tu cosa pensi? - Io penso di si. 75 00:06:10,229 --> 00:06:13,024 E quello era il suono che fa un treno secondo te? 76 00:06:14,026 --> 00:06:16,445 Io non so che suono faccia un treno! 77 00:06:16,656 --> 00:06:18,492 Non hai mai preso un treno? 78 00:06:18,699 --> 00:06:21,370 Pur non avendo mai assaggiato il maiale, ne avrai certo visto uno! 79 00:06:21,580 --> 00:06:22,998 Ne ho solo sentito uno! 80 00:06:24,668 --> 00:06:26,878 Mai visto "Il figlio del ferroviere?" 81 00:06:27,088 --> 00:06:29,133 Mai visto "Guerriglia in ferrovia"? 82 00:06:29,509 --> 00:06:31,718 Non sono il figlio di un ferroviere. 83 00:06:33,096 --> 00:06:35,558 Lascia perdere, Mingliang. 84 00:06:38,897 --> 00:06:40,106 Finitela! 85 00:06:49,913 --> 00:06:51,082 Andiamo. 86 00:08:53,224 --> 00:08:55,060 Ti manca molto mamma? 87 00:08:56,562 --> 00:08:59,942 Perch� non ti rendi utile? 88 00:09:01,319 --> 00:09:04,823 Ancora lavori di casa? Perch� non chiedi a mio fratello? 89 00:09:05,448 --> 00:09:07,660 Chi dei due � il fratello maggiore? 90 00:09:08,496 --> 00:09:10,332 Avresti dovuto partorire lui per primo. 91 00:09:10,542 --> 00:09:13,879 Non avrei dovuto partorirti affatto! 92 00:09:15,548 --> 00:09:20,264 Siamo diversi! Io sono un artista, uso il cervello. 93 00:09:20,471 --> 00:09:26,605 Davvero? Qui invece esegui gli ordini. 94 00:09:27,024 --> 00:09:28,525 Allora non torner� pi� a casa. 95 00:09:28,734 --> 00:09:32,531 Gi�, la societ� ha bisogno di te, vattene! 96 00:09:33,032 --> 00:09:36,328 - Se tu non mi nutrirai, sar� il Partito a farlo. - Fuori! 97 00:09:40,460 --> 00:09:46,343 Tagliava i pantaloni delle ragazze con un rasoio. 98 00:09:46,553 --> 00:09:50,641 All'inizio tagliava anche le ragazze, poi � diventata pi� esperta. 99 00:09:50,852 --> 00:09:52,811 E le ragazze se ne accorgevano... 100 00:09:53,021 --> 00:09:54,732 solo una volta arrivate a casa. 101 00:09:54,940 --> 00:09:56,859 - Terribile. - Ecco i pantaloni, Zhang Jun. 102 00:09:59,530 --> 00:10:06,081 In fondo sono cos� larghi che potrei spazzarci il pavimento! 103 00:10:09,127 --> 00:10:11,672 Vi siete accorti che sta bollendo? 104 00:10:37,962 --> 00:10:41,801 Dove hai trovato quei ridicoli pantaloni? 105 00:10:42,010 --> 00:10:44,639 Mia zia li ha presi a Guangzhou. 106 00:10:45,348 --> 00:10:49,020 Tua zia li ha comprati per te? 107 00:10:49,438 --> 00:10:53,360 Vanno molto di moda nelle grandi citt�! 108 00:10:54,153 --> 00:10:58,243 Perch� non ti trasferisci l� allora? 109 00:10:58,910 --> 00:11:02,666 Magari potessi! 110 00:11:02,959 --> 00:11:05,462 Dovresti essere pi� aperta mamma! 111 00:11:05,672 --> 00:11:07,924 E tu dovresti fare un po' di autocritica! 112 00:11:08,134 --> 00:11:12,098 Se vi vedono vi rinchiudono in manicomio! 113 00:11:12,515 --> 00:11:15,143 Un uomo ha bisogno di sfogarsi! 114 00:11:16,228 --> 00:11:20,233 Niente scaldamuscoli? Vuoi prenderti un malanno? 115 00:11:20,442 --> 00:11:21,861 Avanti! 116 00:11:26,535 --> 00:11:30,875 - Li vuoi anche tu, Eryong? - Per trovarmi con le gambe tagliate? 117 00:11:31,168 --> 00:11:33,463 Solo un idiota li vorrebbe. 118 00:11:39,221 --> 00:11:42,769 Forza, aiutatemi a scaricare i tronchi. 119 00:11:42,977 --> 00:11:44,520 Va bene. 120 00:11:46,608 --> 00:11:48,277 Il tuo cappello. 121 00:12:54,958 --> 00:12:56,126 Ehi! 122 00:13:06,811 --> 00:13:09,315 - Cosa sono quei pantaloni? - A zampa d'elefante. 123 00:13:09,522 --> 00:13:10,691 Cosa? 124 00:13:10,900 --> 00:13:13,029 Pantaloni a zampa d'elefante. 125 00:13:14,573 --> 00:13:16,950 - Riesci a piegarti con quelli? - Certo. 126 00:13:17,160 --> 00:13:19,163 Fammi vedere. 127 00:13:20,289 --> 00:13:21,666 Accucciati. 128 00:13:23,960 --> 00:13:26,714 - Visto? - Va bene. 129 00:13:27,800 --> 00:13:31,721 Si riesce a lavorare con quei pantaloni? 130 00:13:32,516 --> 00:13:35,269 Io sono un artista, non un manovale. 131 00:13:35,687 --> 00:13:39,901 Sembri pi� un capitalista latente. 132 00:13:40,276 --> 00:13:42,780 Non si pu� parlare con te. 133 00:14:14,577 --> 00:14:16,580 Che ora �? 134 00:14:16,789 --> 00:14:20,086 Guarda! Eccoli l�. 135 00:14:20,670 --> 00:14:21,670 Davvero? 136 00:14:22,591 --> 00:14:27,765 Quelli? Quel Cui Mingliang sembra un vero idiota. 137 00:14:30,018 --> 00:14:31,937 Perch� non gli diamo una lezione? 138 00:14:33,607 --> 00:14:35,109 - Fallo tu! - Non ho il coraggio. 139 00:14:35,318 --> 00:14:36,527 Io si. 140 00:14:42,703 --> 00:14:45,374 � questa l'ora di arrivare? 141 00:14:45,626 --> 00:14:48,003 Scusa, mi si � fermato l'orologio. 142 00:14:48,213 --> 00:14:49,631 Bella scusa! 143 00:14:49,839 --> 00:14:51,007 Stupido! 144 00:14:53,052 --> 00:14:56,765 - Cosa sono quei pantaloni? - Sono come i suoi. 145 00:14:59,521 --> 00:15:01,524 Imiti gli altri come un bambino! 146 00:15:02,190 --> 00:15:05,405 - Vanno di moda. - Che ridicolo... 147 00:15:06,488 --> 00:15:09,283 Sta per iniziare, i biglietti andranno esauriti! 148 00:15:09,494 --> 00:15:11,453 Andate a comprarli! 149 00:15:11,664 --> 00:15:14,210 Presto! 150 00:15:14,419 --> 00:15:16,421 Vai! 151 00:15:17,339 --> 00:15:19,092 Vai! 152 00:15:19,719 --> 00:15:21,596 Sono un vagabondo. 153 00:15:22,347 --> 00:15:24,765 Sono un vagabondo. 154 00:15:25,267 --> 00:15:28,355 � triste il destino del vagabondo. 155 00:15:30,860 --> 00:15:32,944 Sono un vagabondo. 156 00:15:33,904 --> 00:15:35,782 Sono un vagabondo. 157 00:15:36,909 --> 00:15:41,457 Non nasconder� al mondo chi sono. 158 00:15:42,542 --> 00:15:44,253 Sono un vagabondo. 159 00:15:56,731 --> 00:15:59,861 Yin Ruijuan del Gruppo Culturale! 160 00:16:00,112 --> 00:16:02,866 Qualcuno vuole vedervi! 161 00:16:03,074 --> 00:16:06,453 Yin Ruijuan del Gruppo Culturale! 162 00:16:06,662 --> 00:16:09,208 Qualcuno vuole vedervi! 163 00:16:14,926 --> 00:16:16,011 Pap�! 164 00:16:17,010 --> 00:16:19,972 - Cosa fai qui? - Non seguo la massa. 165 00:16:20,182 --> 00:16:22,392 - Con chi sei? - Zhong Ping. 166 00:16:22,769 --> 00:16:25,397 - Impara dalla brava gente! - Cosa vuoi dire? 167 00:16:28,112 --> 00:16:29,905 Faccia al muro! 168 00:16:34,788 --> 00:16:39,086 Ti farai infuenzare, sempre a guardare quei film stranieri. 169 00:16:45,555 --> 00:16:46,848 Cui Mingliang! 170 00:16:47,723 --> 00:16:48,516 Signore. 171 00:16:48,725 --> 00:16:50,811 Anche tu guardi quel film? 172 00:16:51,312 --> 00:16:53,149 Perch� sei uscito? 173 00:16:53,357 --> 00:16:55,901 - Devo scrivere una relazione. - Davvero? 174 00:16:56,111 --> 00:16:57,530 Devo andare. 175 00:16:57,739 --> 00:17:00,659 Tu sai scrivere una relazione? 176 00:17:01,911 --> 00:17:04,789 - Torna a vedere il film. - No, non voglio. 177 00:17:05,292 --> 00:17:08,170 Allora non fare tardi. 178 00:17:45,519 --> 00:17:47,355 Non gli credo. 179 00:17:48,480 --> 00:17:52,194 Anche se porta gli occhiali non vuol dire che sappia scrivere! 180 00:17:52,403 --> 00:17:54,740 Segue ciecamente la massa! 181 00:17:54,950 --> 00:17:58,163 Basta guardarlo per accorgersene! 182 00:17:58,372 --> 00:18:01,710 Ne vedo centinaia in stazione ogni giorno. 183 00:18:01,918 --> 00:18:04,922 Riconosco un ribelle quando lo vedo. 184 00:18:30,586 --> 00:18:31,963 Che coincidenza! 185 00:18:32,172 --> 00:18:34,341 No, ti ho visto. 186 00:18:35,552 --> 00:18:36,845 Anch'io ti ho vista. 187 00:18:38,891 --> 00:18:41,728 Anche mio padre potrebbe vederci, andiamo gi�. 188 00:19:06,015 --> 00:19:08,602 Sei stato con Zhong Ping? 189 00:19:09,477 --> 00:19:11,562 Perch� avrei dovuto? 190 00:19:14,361 --> 00:19:17,489 La famiglia di Zhang Jun lo sa? 191 00:19:18,074 --> 00:19:19,700 Ormai lo sapranno. 192 00:19:21,037 --> 00:19:23,499 - Qualcosa non va? - No. 193 00:19:26,169 --> 00:19:29,048 Alla famiglia di Zhong Ping piace Zhang Jun. 194 00:19:29,257 --> 00:19:31,426 Ha cenato a casa loro ieri sera. 195 00:19:37,477 --> 00:19:39,647 A volte tuo padre esagera. 196 00:19:42,067 --> 00:19:46,366 - Cosa vuoi dire? - Sembra uno del KGB. 197 00:19:46,826 --> 00:19:49,413 Non dire cos�, � mio padre. 198 00:19:50,289 --> 00:19:53,501 Dalla morte di mia madre, � molto preoccupato per me. 199 00:19:54,544 --> 00:19:58,341 Ma sembra un dittatore militare! 200 00:19:58,925 --> 00:20:00,469 Non dire cos�. 201 00:20:25,340 --> 00:20:28,970 - Cosa fai domani? - Lavoro. 202 00:20:31,309 --> 00:20:34,730 Mia zia vuole farmi incontrare un uomo domani. 203 00:20:36,024 --> 00:20:37,735 Un potenziale marito? 204 00:20:37,944 --> 00:20:39,988 Organizzano tutto loro. 205 00:20:42,074 --> 00:20:45,538 � bello quando � tutto organizzato. 206 00:20:50,670 --> 00:20:55,926 Zia dice che � un dentista. 207 00:20:56,261 --> 00:20:59,140 Accidenti, un laureato! 208 00:21:02,646 --> 00:21:06,110 - Perch� ne sei felice? - Io felice? 209 00:22:47,972 --> 00:22:50,181 Dov'� Ulan Bator? 210 00:22:51,184 --> 00:22:52,977 � la capitale della Mongolia Esterna. 211 00:22:54,271 --> 00:22:55,982 Dov'� la Mongolia Esterna? 212 00:22:56,482 --> 00:23:00,196 A nord, dopo la Mongolia Interna. 213 00:23:02,993 --> 00:23:04,996 E pi� a nord cosa c'�? 214 00:23:08,542 --> 00:23:10,462 Pi� a nord? 215 00:23:11,172 --> 00:23:13,133 Il mare, credo. 216 00:23:14,009 --> 00:23:15,678 E pi� a nord ancora? 217 00:23:16,764 --> 00:23:20,394 A che diavolo stai pensando? 218 00:23:23,900 --> 00:23:25,944 Pi� a nord ci siamo noi, Fenyang. 219 00:23:27,197 --> 00:23:29,741 18, Wujia... ci abita Zhang Jun. 220 00:23:31,954 --> 00:23:35,374 Quindi siamo a nord del mare. 221 00:24:12,473 --> 00:24:16,100 "Amore... amore..." 222 00:24:16,936 --> 00:24:20,316 "Cos'� l'amore?" 223 00:24:22,611 --> 00:24:29,747 "La mia anima � come un salice a marzo" 224 00:24:30,833 --> 00:24:34,003 "Amore... amore..." 225 00:24:34,212 --> 00:24:37,843 "Cos'� l'amore?" 226 00:24:38,261 --> 00:24:41,682 "Chi rifiuta l'amore?" 227 00:24:42,976 --> 00:24:48,859 "I miei pensieri maturano come un frutto in autunno" 228 00:25:22,743 --> 00:25:25,206 Usi questo righello per combattere? 229 00:25:34,177 --> 00:25:37,682 Fumetti? Quanti anni hai? 230 00:25:41,940 --> 00:25:44,483 Camelie? Cosa sono queste Camelie? 231 00:25:44,693 --> 00:25:46,696 Lei vende camelie. 232 00:25:50,075 --> 00:25:55,709 "Attraverso la triste morte di Marguerite, il libro rivela..." 233 00:25:56,127 --> 00:26:02,219 "il lato oscuro del capitalismo e la sua ipocrisia morale" 234 00:26:02,803 --> 00:26:07,060 "Marguerite ha umili origini" 235 00:26:07,518 --> 00:26:12,484 "Per vivere, si prostituisce sulle strade di Parigi..." 236 00:26:12,693 --> 00:26:14,696 Parigi! Prostituzione! 237 00:26:22,040 --> 00:26:23,084 Mangia! 238 00:26:54,298 --> 00:26:57,052 Lascia stare, non seguirlo. 239 00:27:13,784 --> 00:27:17,247 "Leggermente sfocato... Leggermente sfocato..." 240 00:27:19,919 --> 00:27:21,379 Sei impazzito? 241 00:27:21,588 --> 00:27:23,174 Calmati! 242 00:27:23,382 --> 00:27:25,218 Pensi a quel dentista? 243 00:27:25,761 --> 00:27:27,597 Potremmo dargli una lezione! 244 00:27:27,806 --> 00:27:30,852 Lo ridurremo talmente male... 245 00:27:31,060 --> 00:27:32,938 che non si riconoscer� pi� allo specchio! 246 00:27:33,982 --> 00:27:35,400 Che ne dici? 247 00:27:38,531 --> 00:27:40,698 Cercavo proprio te! 248 00:27:42,035 --> 00:27:43,495 Te l'avevo detto che eravamo qui! 249 00:27:43,704 --> 00:27:48,420 Non tu... Cui, dovevi essere davanti alla TV stasera. 250 00:27:48,629 --> 00:27:49,963 Devo tagliarmi i capelli. 251 00:27:50,172 --> 00:27:52,842 Lo vedo, davvero eccitante! 252 00:27:54,261 --> 00:27:55,429 Yin Ruijuan! 253 00:28:01,940 --> 00:28:03,359 Andiamo. 254 00:28:03,567 --> 00:28:06,988 - Cosa danno? - Daredevil Garrison, mi sembra. 255 00:28:07,198 --> 00:28:08,407 Daredevil Garrison? 256 00:28:08,617 --> 00:28:11,620 - Dicono sia bello. - � un film di guerra? 257 00:28:11,997 --> 00:28:13,707 Sbrigati, Zhang Jun. 258 00:28:13,917 --> 00:28:15,294 Non stavi parlando con me. 259 00:28:15,502 --> 00:28:17,088 Piantala e sbrigati! 260 00:28:18,257 --> 00:28:19,425 Avanti! 261 00:28:19,634 --> 00:28:20,800 Andiamo! 262 00:28:21,512 --> 00:28:22,846 Cui Mingliang. 263 00:28:25,850 --> 00:28:27,727 Vieni, Eryong. 264 00:28:32,445 --> 00:28:33,904 Mi hai sentito? 265 00:29:42,465 --> 00:29:44,425 Torni sempre con l'autobus della fabbrica? 266 00:29:47,098 --> 00:29:50,268 - Fai qualcosa stasera? - Si. 267 00:29:52,147 --> 00:29:53,507 - Ti sei fatta la permanente? - Si. 268 00:29:53,607 --> 00:29:55,109 Stai bene! 269 00:29:55,526 --> 00:29:57,154 Devo andare adesso. 270 00:29:59,158 --> 00:30:00,868 - Vai pure avanti! - Ok. 271 00:30:18,937 --> 00:30:21,858 Raggiungi Xu, ci sta aspettando. 272 00:30:22,065 --> 00:30:25,236 Te la prendi comoda quando sei con lei. 273 00:30:25,447 --> 00:30:27,072 Dovevo aspettare che finisse. 274 00:30:28,116 --> 00:30:30,704 Parli tanto con lei, e mai con me. 275 00:30:30,913 --> 00:30:33,625 - Ci vediamo ogni giorno! - E allora? 276 00:30:40,802 --> 00:30:42,096 Avanti! 277 00:30:44,142 --> 00:30:45,476 Sei di nuovo arrabbiata. 278 00:30:45,685 --> 00:30:47,436 Non lo sono. 279 00:30:51,026 --> 00:30:52,653 Che cosa ti d� fastidio? 280 00:30:53,989 --> 00:30:58,246 Tu... non fai che parlare con tutte le ragazze. 281 00:30:58,664 --> 00:31:03,879 Tutti abbiamo un passato. 282 00:31:04,088 --> 00:31:05,756 C'� qualcosa di male? 283 00:31:06,423 --> 00:31:10,513 Non hanno detto che bisogna amare una persona completamente... 284 00:31:10,806 --> 00:31:13,476 incluso il suo passato? 285 00:31:14,979 --> 00:31:17,607 - Chi l'ha detto? - Chi? 286 00:31:18,150 --> 00:31:20,403 Un amico... Pushkin. 287 00:31:21,865 --> 00:31:24,534 E secondo lui dovrei amare anche quella ragazza, Han? 288 00:31:24,744 --> 00:31:26,789 A questo posso pensarci io. 289 00:31:26,997 --> 00:31:28,666 Vuoi che ti uccida? 290 00:31:32,672 --> 00:31:35,301 Tra vent'anni ci ritroveremo. 291 00:31:35,508 --> 00:31:38,429 La nostra grande patria sar� meravigliosa, 292 00:31:38,639 --> 00:31:41,476 Un nuovo cielo, una nuova terra. 293 00:31:41,685 --> 00:31:44,063 Anche le citt� e i villaggi risplenderanno. 294 00:31:44,273 --> 00:31:47,776 Giovani amici, la primavera � vostra. 295 00:31:47,986 --> 00:31:50,406 Vostra e mia. 296 00:31:50,616 --> 00:31:54,287 La nuova generazione degli anni Ottanta! 297 00:31:54,495 --> 00:32:01,590 La nuova generazione degli anni Ottanta! 298 00:32:17,155 --> 00:32:19,532 Tra vent'anni ci ritroveremo... 299 00:32:19,742 --> 00:32:22,829 Con 8 o 9 mogli e un esercito di bambini! 300 00:32:54,253 --> 00:32:56,256 Sedetevi tutti! 301 00:32:56,839 --> 00:32:58,340 Dobbiamo parlare. 302 00:33:03,265 --> 00:33:05,602 Zhang Jun, in piedi. 303 00:33:08,648 --> 00:33:12,403 Cantaci Riunitevi Giovani Amici. 304 00:33:13,154 --> 00:33:14,448 Non sono un cantante. 305 00:33:14,657 --> 00:33:16,827 Non importa, cantala. 306 00:33:18,413 --> 00:33:21,834 Giovani amici riunitevi oggi, 307 00:33:22,044 --> 00:33:25,131 in piccole barche remando nella luce della primavera... 308 00:33:25,341 --> 00:33:26,467 Basta cos�! 309 00:33:28,763 --> 00:33:30,180 Silenzio! 310 00:33:32,142 --> 00:33:34,145 Cosa cantavate nel furgone? 311 00:33:36,316 --> 00:33:38,818 Non ho inziato io. 312 00:33:39,736 --> 00:33:43,658 No? Ti ho sentito! 313 00:33:43,868 --> 00:33:46,330 La tua voce era la pi� alta. 314 00:33:47,749 --> 00:33:49,082 Cos'era? 315 00:33:49,292 --> 00:33:50,835 � una punizione? 316 00:33:51,044 --> 00:33:54,550 Calma, la priorit� � restare uniti! 317 00:33:56,302 --> 00:33:58,055 Restare uniti? 318 00:33:58,764 --> 00:34:01,602 Ho sentito, eri tu. 319 00:34:01,812 --> 00:34:04,107 - Non lo so. - Non lo sai? 320 00:34:04,482 --> 00:34:07,361 - E chi altri allora? - Non so. 321 00:34:09,281 --> 00:34:10,448 Io. 322 00:34:13,413 --> 00:34:15,081 Ancora tu? 323 00:34:16,459 --> 00:34:18,504 Ok, cantala per noi. 324 00:34:21,550 --> 00:34:24,093 Tra vent'anni ci ritroveremo, 325 00:34:24,303 --> 00:34:26,556 con 8 o 9 mogli e un esercito di bambini. 326 00:34:28,476 --> 00:34:30,061 Basta! Cosa stai cantando? 327 00:34:30,478 --> 00:34:34,066 Cosa succeder� tra vent'anni? 328 00:34:35,945 --> 00:34:40,118 Come sar� allora il nostro paese? 329 00:34:41,746 --> 00:34:46,002 Le 4 modernizzazioni: Industria, Agricoltura, Difesa e Scienza. 330 00:34:46,963 --> 00:34:48,799 E quali sono i tuoi obiettivi? 331 00:34:49,383 --> 00:34:51,970 Tante mogli, eserciti di figli? 332 00:34:53,640 --> 00:34:55,976 Noi pratichiamo la monogamia. 333 00:34:56,352 --> 00:34:58,020 Tante mogli? 334 00:34:58,229 --> 00:35:02,151 Come i prorpietari terrieri prima della Liberazione? 335 00:35:03,279 --> 00:35:05,616 Pensi di potercela fare? 336 00:35:10,705 --> 00:35:12,456 E eserciti di figli? 337 00:35:12,751 --> 00:35:17,006 Abbiamo severe regole sulla famiglia... Hai presente il controllo delle nascite? 338 00:35:22,556 --> 00:35:24,141 � solo una canzone. 339 00:35:24,559 --> 00:35:27,981 Dov'� la tua disciplina? 340 00:35:28,315 --> 00:35:30,986 � vero, c'� la politica delle Porte Aperte. 341 00:35:31,445 --> 00:35:34,951 Ma c'� ancora bisogno di cambiamenti. 342 00:35:35,827 --> 00:35:37,162 Pensaci. 343 00:35:37,371 --> 00:35:39,082 Ok, cambier�. 344 00:35:42,461 --> 00:35:45,173 "Evviva il controllo delle nascite!" 345 00:35:45,717 --> 00:35:48,013 "Un figlio non di pi�!" 346 00:35:48,805 --> 00:35:51,265 "Evviva il controllo delle nascite!" 347 00:35:51,808 --> 00:35:54,478 "Un figlio non di pi�!" 348 00:36:03,160 --> 00:36:04,285 Dai vieni! 349 00:36:04,829 --> 00:36:06,998 - Perch� no? - Lasciamo stare. 350 00:36:08,710 --> 00:36:10,295 Non la vuoi la permanente? 351 00:36:10,628 --> 00:36:12,882 Ti star� bene. 352 00:36:13,090 --> 00:36:14,258 E se non fosse cos�? 353 00:36:14,468 --> 00:36:17,889 Credimi! Fallo per me! 354 00:36:18,098 --> 00:36:20,602 Dai, l'ha fatto anche Han... 355 00:36:20,810 --> 00:36:23,982 - Prova a ripeterlo! - No, no. 356 00:36:24,943 --> 00:36:26,862 - C'� qualcuno? - No. 357 00:36:32,829 --> 00:36:34,413 Capo, da dove viene? 358 00:36:34,622 --> 00:36:37,250 - Dal sud. - Dove? 359 00:36:37,460 --> 00:36:38,920 Wenzhou. 360 00:36:40,005 --> 00:36:41,633 Quanto lontano da Guangzhou? 361 00:36:41,841 --> 00:36:44,387 Circa 400 km. 362 00:36:44,595 --> 00:36:46,014 Cos� lontano! 363 00:36:47,726 --> 00:36:49,311 Vuoi andare al sud? 364 00:36:49,521 --> 00:36:51,564 Si, mia zia vive l�. 365 00:36:51,773 --> 00:36:54,402 - Si sta bene l�. - Davvero? 366 00:36:54,945 --> 00:36:56,655 Si pu� spegnere adesso? 367 00:36:56,864 --> 00:36:58,742 Ancora 7 o 8 minuti. 368 00:36:58,952 --> 00:37:01,162 Abbi pazienza, la permanente � una cosa lunga. 369 00:37:01,372 --> 00:37:04,419 - Non voglio i ricci. - Starai benissimo. 370 00:37:05,545 --> 00:37:06,922 Davvero. 371 00:37:10,219 --> 00:37:14,265 Sarai come in quel poster. 372 00:37:19,314 --> 00:37:20,440 Silenzio! 373 00:37:20,649 --> 00:37:24,655 L'ordine del giorno riguarda le modifiche al programma. 374 00:37:25,032 --> 00:37:29,913 Introdurremo la musica pop. 375 00:37:30,122 --> 00:37:34,712 Abbiamo invitato una persona dalla citt� per aiutarci. 376 00:37:35,339 --> 00:37:41,599 Forse a qualcuno di voi non piace. 377 00:37:43,350 --> 00:37:47,899 Ma per un periodo � stata molto popolare nelle citt� 378 00:37:48,150 --> 00:37:52,073 e ha scatenato diversi dibattiti. 379 00:37:52,324 --> 00:37:54,534 Io penso che... 380 00:37:54,826 --> 00:37:59,875 la musica pop sia rilassante e... 381 00:38:12,645 --> 00:38:14,022 Cos'avete? 382 00:38:14,438 --> 00:38:15,899 Niente. 383 00:38:18,737 --> 00:38:23,495 Vedo che Zhong Ping si � fatta la permanente. 384 00:38:23,702 --> 00:38:26,039 Molto moderna. 385 00:38:27,209 --> 00:38:29,921 Sembra una ragazza spagnola! 386 00:38:32,216 --> 00:38:35,262 Potrebbe ballare il flamenco! 387 00:38:35,679 --> 00:38:38,141 Sarebbe fantastico! 388 00:39:35,059 --> 00:39:41,026 La quinta Assemblea Nazionale annuncia la riabilitazione... 389 00:39:41,945 --> 00:39:44,448 del Compagno Liu Shaoqi. 390 00:39:44,657 --> 00:39:49,122 Il Partito impone il ritorno alle basi del Pensiero di Mao Zedong. 391 00:39:49,331 --> 00:39:54,713 Sotto la bandiera del Pensiero di Mao Zedong, 392 00:39:54,965 --> 00:39:59,010 Avanti fino alla vittoria finale! 393 00:39:59,304 --> 00:40:06,022 Onore al Compagno Liu Shaoqi! 394 00:40:06,940 --> 00:40:12,449 "Seguendo la scia che conduce all'albero..." 395 00:40:13,283 --> 00:40:19,041 "Il sole del mattino splende sul mio viso e sui rami coperti di foglie" 396 00:40:19,251 --> 00:40:22,297 "Caro compagno, caro albero!" 397 00:40:24,216 --> 00:40:27,387 "Scoppia la primavera al confine" 398 00:40:27,597 --> 00:40:31,101 "Pura e cristallina" 399 00:40:31,604 --> 00:40:34,858 "Le canzoni del confine..." 400 00:40:35,065 --> 00:40:40,699 "riscaldano i cuori..." 401 00:40:45,039 --> 00:40:48,085 "Le notti al porto..." 402 00:40:48,295 --> 00:40:52,174 "sono cos� silenziose" 403 00:40:52,383 --> 00:40:56,013 "Le onde cullano la corazzata" 404 00:40:56,348 --> 00:40:57,516 Zhong Ping! 405 00:41:00,479 --> 00:41:02,941 Indovina chi � stato condannato? 406 00:41:03,358 --> 00:41:04,359 - Chi? - Piggy. 407 00:41:04,735 --> 00:41:06,905 - Cosa gli � successo? - Pena di morte! 408 00:41:08,825 --> 00:41:10,536 Sua madre sar� disperata. 409 00:41:11,411 --> 00:41:15,709 Gli sta bene! un delinquente in meno, che importa? 410 00:41:18,130 --> 00:41:20,006 - C'era molta gente a vedere? - Moltissima. 411 00:41:20,216 --> 00:41:21,802 Era affollato. 412 00:41:22,010 --> 00:41:25,349 Io passavo di l� per caso. 413 00:41:27,769 --> 00:41:29,605 L'hai quasi finito? 414 00:41:30,106 --> 00:41:33,278 - Troppo grande? - � giusto giusto. 415 00:41:34,446 --> 00:41:36,574 Ti ho insegnato il punto croce! 416 00:41:36,783 --> 00:41:39,744 � troppo difficile. 417 00:41:39,953 --> 00:41:43,083 Ormai questo � fuori moda. 418 00:41:44,586 --> 00:41:46,338 Non importa. 419 00:41:46,548 --> 00:41:48,592 Sbaglio sempre. 420 00:41:59,442 --> 00:42:01,110 L'hai visto morire? 421 00:42:01,319 --> 00:42:02,319 No. 422 00:42:03,823 --> 00:42:07,912 Non so dove li uccidono. 423 00:42:08,163 --> 00:42:13,253 La polizia spara sempre alla nuca. 424 00:42:14,840 --> 00:42:17,218 Gli schizzer� fuori il cervello... 425 00:42:17,427 --> 00:42:20,223 Non essere volgare! 426 00:42:20,431 --> 00:42:22,559 E tutti stanno a guardare. 427 00:42:24,687 --> 00:42:26,648 Che fai? 428 00:42:30,405 --> 00:42:32,450 Tu fumi? 429 00:42:33,702 --> 00:42:35,830 - No grazie. - Prova. 430 00:42:38,083 --> 00:42:39,627 Non pensi che tuo padre si arrabbier�? 431 00:42:39,836 --> 00:42:41,628 � al lavoro. 432 00:42:55,358 --> 00:42:57,611 - Come va? - Bene. 433 00:42:57,822 --> 00:42:59,448 Stai soffocando? 434 00:42:59,658 --> 00:43:02,745 Secondo me Lai ha una cotta per te. 435 00:43:02,996 --> 00:43:06,709 Per me? A lui piaci tu! 436 00:43:06,918 --> 00:43:08,378 Neanche per sogno! 437 00:43:11,258 --> 00:43:14,386 Lai � un tipo difficile. 438 00:43:14,721 --> 00:43:18,852 Si, ma la ragazza delle poste l'ha scaricato. 439 00:43:19,061 --> 00:43:20,730 Chi ha scaricato chi? 440 00:43:21,480 --> 00:43:23,108 Lei ha scaricato lui! 441 00:43:23,318 --> 00:43:25,946 - Non lo sapevo. - Sei mesi fa! 442 00:43:26,947 --> 00:43:29,366 Il migliore di tutti � Zhang Jun. 443 00:43:31,120 --> 00:43:32,289 Tu dici? 444 00:43:32,874 --> 00:43:34,792 Allora puoi averlo. 445 00:43:35,294 --> 00:43:37,589 Ma figurati. 446 00:43:42,722 --> 00:43:46,770 Secondo te che star� facendo adesso? 447 00:43:47,479 --> 00:43:50,857 Probabilmente star� pensando a te! 448 00:43:51,068 --> 00:43:52,568 Non � detto. 449 00:43:52,986 --> 00:43:55,030 Io non sto pensando a lui! 450 00:43:57,701 --> 00:44:00,163 Hai le lacrime agli occhi! 451 00:44:00,540 --> 00:44:01,792 � il fumo. 452 00:44:07,801 --> 00:44:10,220 Ti sei rifatta le sopracciglia! 453 00:44:10,429 --> 00:44:13,266 Per Zhang Jun? Sono orribili! 454 00:44:13,767 --> 00:44:15,311 Non � vero. 455 00:44:15,521 --> 00:44:16,980 Sono all'ultima moda. 456 00:44:17,190 --> 00:44:19,609 - Orribili! - No, non � vero! 457 00:44:24,158 --> 00:44:26,621 Non rifare le mie! 458 00:44:27,706 --> 00:44:30,668 Ferma! Sono orrende. 459 00:44:30,876 --> 00:44:32,044 Chiudi il becco! 460 00:44:32,420 --> 00:44:35,215 - Le mie sono orrende? - Si! 461 00:44:35,758 --> 00:44:36,885 Fai attenzione! 462 00:44:38,345 --> 00:44:40,056 Vuoi stare zitta? 463 00:44:42,144 --> 00:44:46,481 Ti far� diventare alla moda. 464 00:44:46,691 --> 00:44:48,651 Chi se ne frega? Basta cos�. 465 00:44:48,862 --> 00:44:52,450 Non muoverti! Ancora un attimo... 466 00:44:53,702 --> 00:44:56,538 Resisti... 467 00:44:58,919 --> 00:45:01,213 Aspetta finch� non ho finito. 468 00:45:03,258 --> 00:45:06,261 Fa male! Ricordati la tua sigaretta! 469 00:46:02,180 --> 00:46:04,599 Sei stata con lei tutto il pomeriggio? 470 00:46:04,809 --> 00:46:05,892 Solo due chiacchiere. 471 00:46:06,101 --> 00:46:08,354 Su di me? 472 00:46:08,563 --> 00:46:10,190 Forse. 473 00:46:10,399 --> 00:46:11,526 Cos'avete detto? 474 00:46:11,736 --> 00:46:12,987 Belle cose. 475 00:46:13,947 --> 00:46:15,573 Bene. 476 00:46:22,835 --> 00:46:25,882 Zhong Ping � un po' strana ultimamente. 477 00:46:26,382 --> 00:46:29,928 Perch�? Per colpa di Zhang Jun? 478 00:46:30,138 --> 00:46:31,765 Non credo. 479 00:46:37,400 --> 00:46:39,318 Star� bene. 480 00:46:44,869 --> 00:46:46,452 Tu che ne sai? 481 00:46:47,622 --> 00:46:51,293 - Cosa non so? - Pensi di sapere tutto. 482 00:47:11,784 --> 00:47:15,957 Ieri qualcuno mi ha chiesto... 483 00:47:17,376 --> 00:47:20,046 se sei la mia ragazza. 484 00:47:22,968 --> 00:47:24,468 Lo sei? 485 00:47:49,132 --> 00:47:51,427 Perch� la gente ficca sempre il naso? 486 00:47:53,304 --> 00:47:54,764 Vorrei saperlo anch'io. 487 00:47:56,642 --> 00:47:58,102 Non lo so. 488 00:48:55,731 --> 00:48:58,359 Oh, � arrivata posta per te. 489 00:48:59,652 --> 00:49:00,652 Per me? 490 00:49:00,822 --> 00:49:02,825 Sulla finestra. 491 00:49:07,040 --> 00:49:11,128 Mingliang: Fuori il mondo � fantastico! Zhang Jun, da Guangzhou. 492 00:49:16,094 --> 00:49:19,600 Stiamo cos� bene in vacanza. 493 00:49:19,976 --> 00:49:24,191 In campagna con gli amici. 494 00:49:24,399 --> 00:49:29,031 Scende un pioggia leggera... 495 00:50:08,173 --> 00:50:14,348 A me, Zhang Di, chiedono sempre... 496 00:50:14,558 --> 00:50:19,814 se le ragazze di Taiwan sono meglio di quelle di Singapore. 497 00:50:20,899 --> 00:50:21,984 Mingliang! 498 00:50:24,529 --> 00:50:27,450 Fermo l� straniero! 499 00:50:28,828 --> 00:50:31,457 - Come stai? - Quando sei tornato? 500 00:50:31,665 --> 00:50:32,707 Oggi pomeriggio. 501 00:50:32,918 --> 00:50:35,213 Di gi�? 502 00:50:35,630 --> 00:50:38,050 Hai comprato un registratore? 503 00:50:38,259 --> 00:50:40,220 - Chi sta cantando? - Zhang Di. 504 00:50:40,471 --> 00:50:42,014 Chi? 505 00:50:42,223 --> 00:50:43,808 � molto famoso. 506 00:50:44,018 --> 00:50:46,896 Pi� di Teresa Teng. 507 00:50:48,400 --> 00:50:49,735 Fammi vedere. 508 00:50:50,319 --> 00:50:52,906 Allora com'� il grande mondo? 509 00:50:53,156 --> 00:50:54,157 Non male. 510 00:50:54,366 --> 00:50:56,202 Avanti, raccontami com'�. 511 00:50:57,330 --> 00:50:59,123 Non fanno altro che lavorare. 512 00:51:00,375 --> 00:51:01,585 Zhang Jun! 513 00:51:01,795 --> 00:51:03,629 Sei tornato! 514 00:51:04,048 --> 00:51:06,133 Come stai? 515 00:51:25,664 --> 00:51:28,000 Com'� il cibo al sud? 516 00:51:28,251 --> 00:51:31,088 Ok... il cibo � meglio qui. 517 00:51:31,965 --> 00:51:33,423 Zhong Ping! 518 00:51:47,070 --> 00:51:49,115 Posso ascoltarlo? 519 00:51:49,407 --> 00:51:52,453 Come si apre? 520 00:51:57,419 --> 00:51:58,796 Attento non romperlo! 521 00:52:15,654 --> 00:52:19,701 La tempesta di sabbia infuria, ma noi cantiamo. 522 00:52:22,373 --> 00:52:26,670 Siamo amici e non abbiamo paura. 523 00:52:29,468 --> 00:52:32,637 Il bestiame e i cavalli sono forti. 524 00:52:32,846 --> 00:52:35,934 Montiamo orgogliosi in sella. 525 00:52:36,143 --> 00:52:40,942 Riscaldiamo il mondo con la nostra luce! 526 00:52:50,248 --> 00:52:53,462 Gen... Gen... Genghis Khan. 527 00:52:53,671 --> 00:52:57,802 Nessuno pu� fermarmi, so dove sto andando... 528 00:53:32,436 --> 00:53:36,316 Un allarme sarebbe meglio. 529 00:53:36,525 --> 00:53:38,987 Non � per tenere lontani i cattivi. 530 00:53:39,197 --> 00:53:40,948 Chi sono i cattivi? 531 00:53:42,451 --> 00:53:45,580 Abbiamo avuto un ladro una volta. 532 00:53:47,835 --> 00:53:50,589 Doveva essere affamato, ha rubato due uova. 533 00:53:51,589 --> 00:53:53,133 Il mondo � bello perch� � vario. 534 00:53:55,971 --> 00:53:57,806 Che caldo! 535 00:53:58,642 --> 00:54:02,730 Dov'� la felicit�? 536 00:54:03,398 --> 00:54:06,987 Cui Mingliang, perch� sei arrabbiato? 537 00:54:07,447 --> 00:54:08,948 Chi ha detto che sono arrabbiato? 538 00:54:09,158 --> 00:54:11,912 Yin Ruijuan. 539 00:54:12,121 --> 00:54:16,377 - Cos'ha detto? - Dice che sei stufo. 540 00:54:16,585 --> 00:54:18,128 E perch� non lo dice a me? 541 00:54:18,379 --> 00:54:20,090 Non ha il coraggio. 542 00:54:20,299 --> 00:54:22,761 - Perch� no? - Perch� sei arrabbiato! 543 00:54:22,969 --> 00:54:24,763 Perch� non ti comporti normalmente? 544 00:54:24,974 --> 00:54:26,725 Sono del tutto normale. 545 00:54:26,934 --> 00:54:32,650 Calmati e parla con me! Comunque, � una ragazza. 546 00:54:33,361 --> 00:54:36,282 - � inutile. - Idiota! 547 00:54:38,077 --> 00:54:40,080 Allora parla con lei. 548 00:54:41,163 --> 00:54:44,418 L'hai fatta arrabbiare, non t'interessa? 549 00:54:45,629 --> 00:54:47,340 Ciao, zio! 550 00:54:47,632 --> 00:54:49,844 - In visita? - Una lavatrice? 551 00:54:50,052 --> 00:54:52,931 - L'ho appena comprata. - Porteremo la roba da lavare! 552 00:54:56,938 --> 00:55:00,357 Cogli l'attimo, vai a parlarle. 553 00:55:17,676 --> 00:55:22,392 Per tutto questo tempo, non ho mai davvero pensato a te come il mio ragazzo. 554 00:55:27,358 --> 00:55:33,408 Mi hai preso alla sprovvista quando ne hai parlato l'altro giorno. 555 00:55:37,666 --> 00:55:39,208 Non te n'eri accorto. 556 00:55:42,047 --> 00:55:43,965 Ci ho pensato. 557 00:55:45,927 --> 00:55:49,891 Credo che... non staremmo bene insieme. 558 00:55:52,688 --> 00:55:57,444 E tu non piaci a mio padre. 559 00:55:59,906 --> 00:56:01,866 Prima non osavo dirtelo. 560 00:56:03,871 --> 00:56:06,374 In realt�, non � mio padre il vero problema. 561 00:56:12,466 --> 00:56:16,723 Sono io che penso che non staremmo bene insieme. 562 00:56:25,945 --> 00:56:27,948 Incompatibili. 563 00:56:32,289 --> 00:56:36,377 Possiamo ancora vederci... 564 00:56:46,519 --> 00:56:51,191 Hai ragione, ma sai una cosa? 565 00:56:53,069 --> 00:56:54,738 � un po' tardi per dirlo. 566 00:57:19,818 --> 00:57:21,821 Cui Mingliang... 567 00:57:54,118 --> 00:58:00,503 L'autobus n. 27 per Songjiachuan... 568 00:58:00,713 --> 00:58:04,426 � in partenza. 569 00:58:52,332 --> 00:58:54,208 Wen � proprio uno stupido. 570 00:58:57,047 --> 00:58:59,509 Si � preso la TV nel giro di due giorni. 571 00:59:00,052 --> 00:59:02,221 Perch� la nostra ci mette tanto? 572 00:59:06,686 --> 00:59:09,606 Niente soldi questo mese, ho comprato uan chitarra. 573 00:59:20,205 --> 00:59:21,415 Cosa c'�? 574 00:59:24,962 --> 00:59:27,132 Cui Wanlin, vieni qui! 575 00:59:35,980 --> 00:59:37,566 Cosa c'�? 576 00:59:38,067 --> 00:59:41,362 Lo dir� davanti ai nostri figli. 577 00:59:43,366 --> 00:59:44,699 L'hai presa dalla mia borsa? 578 00:59:44,909 --> 00:59:48,122 Perch� hai comprato questa? 579 00:59:51,251 --> 00:59:54,090 Erbo la voleva per sua moglie. 580 00:59:54,299 --> 00:59:58,806 A noi non hai mai preso regali durante i tuoi viaggi! 581 00:59:59,014 --> 01:00:03,019 Ma di quella sgualdrina non ti dimentichi mai! 582 01:00:05,481 --> 01:00:07,526 Mamma, lascialo spiegare. 583 01:00:07,735 --> 01:00:09,362 Non voglio sentire. 584 01:00:09,571 --> 01:00:11,365 Non sono affari tuoi. 585 01:00:11,574 --> 01:00:16,707 Padre, ho 24 anni, ne so almeno quanto te. 586 01:00:17,458 --> 01:00:20,505 - Ti stai ribellando? - E se fosse? 587 01:00:49,173 --> 01:00:52,427 Ho un piccolo segreto. 588 01:00:52,677 --> 01:00:55,306 E voglio dirtelo 589 01:00:56,183 --> 01:01:02,317 � sepolto nel mio cuore. 590 01:01:04,446 --> 01:01:05,446 Sta arrivando! 591 01:01:21,553 --> 01:01:22,847 Non mancatelo! 592 01:02:35,665 --> 01:02:36,999 Andiamo via. 593 01:02:39,461 --> 01:02:41,214 Come posso affrontarli? 594 01:02:45,930 --> 01:02:47,682 Hai paura? 595 01:02:56,989 --> 01:02:59,241 Se hai paura andiamo via. 596 01:03:15,516 --> 01:03:20,439 Parliamone coi nostri genitori. 597 01:03:21,899 --> 01:03:24,278 Sii seria. 598 01:03:46,770 --> 01:03:49,232 Capo, eri appostato qui? 599 01:03:49,442 --> 01:03:52,154 Esatto, sono stato qui per anni. 600 01:03:52,362 --> 01:03:55,533 Qui vicino, c'era un posto per tutti noi dalla citt�. 601 01:03:55,742 --> 01:03:57,203 Non � male qui. 602 01:03:57,412 --> 01:04:02,543 Si, si sta bene, basta vedere questo ospedale. 603 01:04:05,715 --> 01:04:08,386 Grazie mille, Dottor Liang. 604 01:04:09,846 --> 01:04:12,308 Troppo disturbo. 605 01:04:12,518 --> 01:04:15,606 Non si preoccupi, in pratica � di famiglia. 606 01:04:17,192 --> 01:04:18,985 Dunque, siamo pronti. 607 01:04:20,112 --> 01:04:21,405 Andiamo allora. 608 01:04:35,051 --> 01:04:39,808 Che c'�? Mi fai venire il mal di testa. 609 01:04:41,645 --> 01:04:44,941 Capo, cosa ne pensi della privatizzazione? 610 01:04:45,150 --> 01:04:46,528 Non ho le idee molto chiare. 611 01:04:49,406 --> 01:04:52,452 In realt�, � molto semplice. 612 01:04:52,828 --> 01:04:57,252 Se hai soldi, puoi privatizzare. 613 01:04:57,459 --> 01:05:01,340 Ed � tutto tuo: Attori, attrezzatura... 614 01:05:02,092 --> 01:05:03,219 Un ottimo affare! 615 01:05:03,428 --> 01:05:05,304 Se lo far�, tu diventerai mio! 616 01:05:06,474 --> 01:05:11,313 Forse no... ma ci stai pensando? 617 01:05:12,273 --> 01:05:14,153 Molti membri della compagnia ci stanno pensando. 618 01:05:15,361 --> 01:05:19,200 Non perdere questa occasione. 619 01:05:20,411 --> 01:05:23,414 Molti la aspettavano da tempo. 620 01:05:23,791 --> 01:05:26,880 Signor Xu, la ragazza del suo amico dice che non vuole farlo. 621 01:05:42,235 --> 01:05:44,279 Ho paura. 622 01:05:46,116 --> 01:05:47,993 Ho tanta paura. 623 01:05:50,455 --> 01:05:51,832 Non abortir�. 624 01:05:53,335 --> 01:05:55,294 Non voglio pi� farlo. 625 01:05:57,883 --> 01:06:02,347 E allora cosa vuoi fare? 626 01:06:04,059 --> 01:06:05,895 Vai l� dentro! 627 01:06:06,105 --> 01:06:07,816 Stronzo! 628 01:06:17,997 --> 01:06:23,755 Per celebrare il 35esimo Anniversario della Repubblica Popolare Cinese... 629 01:06:24,215 --> 01:06:29,306 il corteo delle forze armate saluter� Deng Xiaoping... 630 01:07:03,440 --> 01:07:08,781 Oggi dobbiamo risolvere la questione della privatizzazione. 631 01:07:10,992 --> 01:07:15,957 Le condizioni dell'offerta sono interessanti. 632 01:07:16,376 --> 01:07:23,428 Meglio che in molti altri comuni, verificate voi stessi. 633 01:07:24,346 --> 01:07:27,392 Il prezzo che chiedono non � troppo alto. 634 01:07:28,520 --> 01:07:31,815 Allora cosa ne pensate? 635 01:07:36,991 --> 01:07:39,911 Li Hongyun! Te la prendi comoda? 636 01:07:40,121 --> 01:07:43,165 La questione � in sospeso da mesi. 637 01:07:43,625 --> 01:07:49,216 Se non vi decidete, come possiamo sperare in un cambiamento? 638 01:07:52,306 --> 01:07:55,892 Mia moglie non sar� d'accordo! Sembrano i negoziati sino-britannici... 639 01:07:57,103 --> 01:07:59,772 Tua moglie � la nuova Lady di ferro? 640 01:08:00,233 --> 01:08:01,693 Inflessibile! 641 01:08:02,277 --> 01:08:06,491 Non criticate sua moglie! Li Yang, cosa ne pensi? 642 01:08:07,118 --> 01:08:09,788 Mi tormenti da mesi con questa storia. 643 01:08:10,081 --> 01:08:12,877 Perch� adesso stai zitto? 644 01:08:13,963 --> 01:08:17,258 Il punto chiave sono i soldi. 645 01:08:17,717 --> 01:08:20,388 Non ne trover� mai cos� tanti. 646 01:08:22,309 --> 01:08:25,939 Non sono poi cos� tanti. 647 01:08:26,189 --> 01:08:29,067 Il comune sa che non sei ricco. 648 01:08:29,818 --> 01:08:34,660 Capo, hai talmente fretta di liberarti di noi. 649 01:08:34,868 --> 01:08:38,038 Che sei disposto a svenderci! 650 01:08:38,414 --> 01:08:40,501 Come potrei fare una cosa del genere? 651 01:08:40,710 --> 01:08:42,963 Io sto cedendo il mio posto! 652 01:08:53,354 --> 01:08:58,027 Va bene, ti aiuter�, accetto l'offerta. 653 01:08:59,197 --> 01:09:00,782 Davvero, Song? 654 01:09:03,328 --> 01:09:04,663 Che sollievo! 655 01:09:12,507 --> 01:09:15,051 Hai intenzione di seguire Song? 656 01:09:15,555 --> 01:09:17,849 Sar� lui il nostro capo. 657 01:09:20,729 --> 01:09:22,772 E tu il suo assistente. 658 01:09:22,982 --> 01:09:25,360 - Intendi partire? - Perch� tu no? 659 01:09:25,736 --> 01:09:27,447 No, mio padre � malato. 660 01:09:27,655 --> 01:09:30,117 Zhang Jun, smetti di giocare. 661 01:09:34,040 --> 01:09:35,751 Rimango qui. 662 01:09:36,418 --> 01:09:38,004 Ti aspetter�! 663 01:09:38,965 --> 01:09:40,800 Preferisco aprire un negozio. 664 01:09:41,008 --> 01:09:42,678 Zhong Ping... 665 01:09:45,433 --> 01:09:47,936 - Ti insegno il mahjong. - No. 666 01:09:48,396 --> 01:09:50,733 - Sto giocando per te. - Basta! 667 01:09:55,990 --> 01:09:58,408 Zhang Jun, smetti di giocare! 668 01:09:58,618 --> 01:10:01,454 Basta gridare, gioca. 669 01:10:02,917 --> 01:10:07,296 - Che cos'hai? - Fatti gli affari tuoi. 670 01:10:08,132 --> 01:10:09,466 Gioca. 671 01:10:09,676 --> 01:10:11,595 Tocca a te. 672 01:10:11,804 --> 01:10:13,181 Nove! 673 01:10:21,444 --> 01:10:23,363 Zhang Jun! 674 01:10:25,952 --> 01:10:28,496 Molto vicino... 675 01:10:28,706 --> 01:10:30,417 molto lontano. 676 01:10:31,210 --> 01:10:32,210 Aspetta un attimo. 677 01:10:40,639 --> 01:10:42,517 � finita. 678 01:11:24,287 --> 01:11:27,166 - Fammi un favore. - Quale? 679 01:11:27,376 --> 01:11:32,425 Avevo promesso di salutarli ma non riesco. 680 01:11:32,717 --> 01:11:37,098 D� loro di non aspettarmi. 681 01:14:37,327 --> 01:14:38,996 Scaricate tutta quella roba. 682 01:15:17,345 --> 01:15:20,224 Sapete imitare il canto del gallo? 683 01:15:27,776 --> 01:15:30,530 Fate come me ok? 684 01:15:32,701 --> 01:15:34,871 Zhang Jun, vieni a mangiare! 685 01:15:36,832 --> 01:15:38,293 Cosa c'�? 686 01:15:40,713 --> 01:15:42,173 C'� acqua? 687 01:15:42,381 --> 01:15:44,760 - Perch�? - Per lavarmi le mani. 688 01:15:44,969 --> 01:15:46,596 Davvero? 689 01:15:47,682 --> 01:15:49,894 Sanming, acqua! 690 01:16:03,997 --> 01:16:05,291 Grazie. 691 01:16:09,297 --> 01:16:11,258 Ancora un po'. 692 01:16:17,309 --> 01:16:18,854 Anch'io. 693 01:16:51,611 --> 01:16:52,987 Cugino... 694 01:16:54,908 --> 01:16:56,368 Sono Sanming. 695 01:16:56,577 --> 01:17:00,666 Sanming, non ti avevo riconosciuto! 696 01:17:00,874 --> 01:17:03,085 Ti sei fatto crescere i baffi! 697 01:17:03,295 --> 01:17:06,633 Da quanto tempo! 698 01:17:07,801 --> 01:17:11,182 Avevo pensato di cercarti! 699 01:17:11,432 --> 01:17:12,808 Tua madre come sta? 700 01:17:17,900 --> 01:17:19,652 Vado a trovarla dopo mangiato. 701 01:17:19,861 --> 01:17:21,488 Dille che stiamo arrivando, ok? 702 01:17:27,206 --> 01:17:29,083 Prima mangio. 703 01:17:37,930 --> 01:17:41,851 No, se la ragazza non lo vuole... 704 01:17:42,062 --> 01:17:45,567 noi non vogliamo lei. 705 01:17:45,858 --> 01:17:48,237 Sanming avr� una vita difficile. 706 01:17:49,031 --> 01:17:51,032 Ha bisogno di una brava moglie. 707 01:17:51,242 --> 01:17:54,996 Niente stupide o handicappate. 708 01:17:55,582 --> 01:17:57,834 Lavorer� alla miniera di carbone. 709 01:18:02,425 --> 01:18:05,012 Wenying sta ancora studiando. 710 01:18:05,472 --> 01:18:09,143 � brava, ma � troppo costoso. 711 01:18:09,351 --> 01:18:13,065 E ci coster� sempre di pi�! 712 01:18:13,566 --> 01:18:17,864 Sanming da solo non guadagna abbastanza. 713 01:18:19,074 --> 01:18:22,538 Dovr� tornare a lavorare anche lei. 714 01:18:22,748 --> 01:18:26,252 Peccato studia solo da 2 anni. 715 01:18:26,461 --> 01:18:33,346 Gi�...andr� avanti finch� potr�... 716 01:18:33,555 --> 01:18:37,894 Risparmieremo per mantenerla l�. 717 01:18:38,771 --> 01:18:42,860 Ma se non ci riusciremo, dovr� tornare a casa. 718 01:18:49,162 --> 01:18:51,080 � ancora giovane. 719 01:18:52,124 --> 01:18:55,212 Dovrebbe studiare. 720 01:18:55,420 --> 01:19:00,219 Qui al massimo troverebbe lavoro nei campi o in miniera. 721 01:19:00,428 --> 01:19:05,644 Potrebbe fare di pi� con un'istruzione. 722 01:19:07,607 --> 01:19:11,404 Ma qui facciamo la fame. 723 01:19:11,612 --> 01:19:15,492 Come faremo a pagare la tassa scolastica? 724 01:19:20,417 --> 01:19:21,617 � pronto l'impianto elettrico! 725 01:19:21,711 --> 01:19:23,840 Da stasera ci sar� la corrente. 726 01:19:24,381 --> 01:19:25,924 Sedetevi. 727 01:19:27,469 --> 01:19:30,098 Niente pi� lampade ad olio d'ora in poi. 728 01:19:30,806 --> 01:19:33,644 � sempre cos� buio qui. 729 01:19:34,146 --> 01:19:36,941 - Grande o piccola? - Piccola, cos� risparmiamo. 730 01:19:48,584 --> 01:19:50,254 Sai cos'� questo? 731 01:19:51,130 --> 01:19:52,923 � una latrina! 732 01:19:57,056 --> 01:19:58,724 Per caso il cugino di Mingliang � muto? 733 01:19:58,932 --> 01:20:02,813 Non ti sei accorta che ha salutato Mingliang? 734 01:20:03,064 --> 01:20:05,442 Ma allora perch� non dice niente? 735 01:20:32,239 --> 01:20:34,617 Che bello vedere le montagne! 736 01:20:35,034 --> 01:20:37,163 Ti piacciono le montagne? 737 01:20:37,707 --> 01:20:39,876 - Sposati qui allora! - Perch� no? 738 01:20:40,628 --> 01:20:42,841 Sempre meglio che sposare te! 739 01:20:44,468 --> 01:20:49,350 Ok, ti trover� qualche vecchio impotente da sposare. 740 01:20:54,233 --> 01:20:56,988 Ho voglia di gridare! 741 01:20:57,197 --> 01:20:58,240 Fallo. 742 01:21:56,840 --> 01:22:00,345 Cittadini di Jinjiazhuang! 743 01:22:00,555 --> 01:22:04,476 Mancano pochi minuti alle 8. 744 01:22:04,685 --> 01:22:07,690 Alle 8, avremo l'elettricit�! 745 01:22:07,941 --> 01:22:10,570 D'ora in poi potremo mangiare a casa. 746 01:22:10,779 --> 01:22:15,077 I nostri figli riusciranno a studiare... 747 01:22:15,286 --> 01:22:17,957 e potremo macinare la farina! 748 01:22:18,166 --> 01:22:20,543 Grazie al Partito Comunista, 749 01:22:20,753 --> 01:22:23,759 godremo di questo servizio. 750 01:22:23,967 --> 01:22:26,972 Per sempre fedeli ai capi del Partito! 751 01:22:27,638 --> 01:22:30,102 Per sempre fedeli al Partito! 752 01:22:39,035 --> 01:22:41,080 Per sempre fedeli al Partito! 753 01:22:41,287 --> 01:22:44,542 Sempre grati al Partito! 754 01:22:44,753 --> 01:22:50,095 D'ora in poi, dobbiamo usare l'elettricit� con prudenza. 755 01:23:19,519 --> 01:23:22,897 La nostra patria... 756 01:23:23,233 --> 01:23:27,198 si fonda sul frutto dei nostri campi. 757 01:23:27,449 --> 01:23:31,246 I camini in cima alle nuove case... 758 01:24:31,746 --> 01:24:33,165 Sanming. 759 01:24:33,416 --> 01:24:34,416 Ferma il furgone. 760 01:24:34,585 --> 01:24:36,504 Sanming, monta su! 761 01:24:36,754 --> 01:24:38,340 Non serve, vado per di qua. 762 01:24:38,590 --> 01:24:41,721 - Con noi fai prima. - Fa niente, non � lontano. 763 01:25:41,607 --> 01:25:43,025 Hongxi! 764 01:25:44,695 --> 01:25:46,154 Hongxi! 765 01:25:46,740 --> 01:25:48,910 Dove diavolo sei? 766 01:25:50,035 --> 01:25:52,330 Non ci sei mai quando mi servi! 767 01:25:52,874 --> 01:25:54,752 Cosa stai facendo? 768 01:25:58,591 --> 01:26:01,095 Se non vuoi stare qui, sparisci! 769 01:26:02,139 --> 01:26:03,347 Impronta digitale qui. 770 01:26:05,938 --> 01:26:07,857 Vai l�... Prossimo! 771 01:26:11,738 --> 01:26:13,573 Sbrigati, poi vai l�. 772 01:26:16,829 --> 01:26:18,205 Impronta digitale! 773 01:26:19,166 --> 01:26:20,834 Vai a cambiarti, veloce! 774 01:26:26,345 --> 01:26:28,347 Non so leggere, mi serve aiuto. 775 01:26:28,599 --> 01:26:32,102 Mi prendi per il culo? Sparisci! 776 01:26:36,694 --> 01:26:40,658 Leggimi questo, non so leggere. 777 01:26:44,039 --> 01:26:45,499 "Contratto" 778 01:26:45,707 --> 01:26:48,002 "1: La vita e la morte sono in mano al destino" 779 01:26:48,254 --> 01:26:51,590 "Accetto di lavorare alla miniera di Gao" 780 01:26:51,801 --> 01:26:54,441 "La direzione non si assume responsabilit� per eventuali incidenti" 781 01:26:54,514 --> 01:26:58,477 "2: In caso di morte o incidente, la miniera offre..." 782 01:26:58,688 --> 01:27:02,944 "un risarcimento di 500 Yuan alle famiglie" 783 01:27:03,905 --> 01:27:08,077 "3: La paga giornaliera � di 10 Yuan" 784 01:27:21,263 --> 01:27:22,973 Capito? 785 01:27:29,483 --> 01:27:31,697 - � chiaro? - Si. 786 01:27:31,947 --> 01:27:35,036 Poi non venire a lamentarmi da me. 787 01:27:38,040 --> 01:27:42,380 Non siamo responsabili di nulla. 788 01:27:42,630 --> 01:27:44,216 � scritto nero su bianco. 789 01:27:44,468 --> 01:27:48,389 Quel vecchio cappello � inutile, vai a cambiarti. 790 01:27:51,895 --> 01:27:53,899 Cugino, me ne vado. 791 01:27:54,316 --> 01:27:56,944 Da dove vieni? Dalla contea di Lin? 792 01:28:16,477 --> 01:28:18,395 Laggi� c'� Xiaoyi. 793 01:28:18,604 --> 01:28:20,774 Si vedono le luci da qui. 794 01:28:21,358 --> 01:28:22,984 Sembra vicino... 795 01:28:23,486 --> 01:28:25,364 ma � molto lontano. 796 01:29:05,218 --> 01:29:08,766 - Una tua compagna di scuola? - No, non sono mai stato a scuola. 797 01:29:11,103 --> 01:29:12,606 Chi �? 798 01:29:19,115 --> 01:29:20,701 Molto carina. 799 01:29:54,339 --> 01:29:57,928 Il mio paese � nei miei sogni. 800 01:29:58,427 --> 01:30:01,682 Anche se la mia patria � lontana... 801 01:30:02,102 --> 01:30:06,691 Niente potr� cambiare... 802 01:30:06,899 --> 01:30:10,279 il mio cuore cinese. 803 01:30:28,433 --> 01:30:30,769 Cui Mingliang, c'� tuo cugino. 804 01:30:47,506 --> 01:30:49,007 Sanming, che c'�? 805 01:30:49,259 --> 01:30:52,137 Ti prego porta questi 5 Yuan a Wenying. 806 01:30:58,188 --> 01:31:03,529 Dille di finire l'universit� e di non tornare mai pi� qui. 807 01:31:06,868 --> 01:31:08,954 Addio. 808 01:33:16,072 --> 01:33:19,619 Sulla lunga piattaforma vuota. 809 01:33:19,828 --> 01:33:23,833 L'attesa sembra eterna. 810 01:33:24,752 --> 01:33:28,342 I lunghi vagoni trasportano... 811 01:33:28,592 --> 01:33:32,473 il mio caduco amore. 812 01:33:33,391 --> 01:33:36,813 Sulla lunga piattaforma vuota. 813 01:33:37,272 --> 01:33:40,903 Soli, possiamo solo aspettare. 814 01:33:41,862 --> 01:33:45,576 Tutto il mio amore fugge lontano. 815 01:33:45,868 --> 01:33:49,539 Non c'� niente sul treno in arrivo. 816 01:33:52,629 --> 01:33:54,172 C'� un treno in arrivo! 817 01:34:08,406 --> 01:34:11,242 Il mio cuore aspetta, aspetter� per sempre... 818 01:34:11,493 --> 01:34:15,665 aspetter� per sempre... 819 01:38:12,203 --> 01:38:16,752 Oh, ancora Yin Ruijuan. 820 01:38:17,254 --> 01:38:19,465 Tu non la capisci. 821 01:38:21,636 --> 01:38:23,681 � piuttosto presuntuosa, 822 01:38:24,724 --> 01:38:27,602 Ha persino provato a entrare nel corpo di danza provinciale. 823 01:38:27,812 --> 01:38:29,440 Perch� tu no? 824 01:38:29,774 --> 01:38:32,193 Ho preferito restare con te. 825 01:38:34,574 --> 01:38:37,535 Song mi ha giusto chiesto di te. 826 01:38:38,078 --> 01:38:40,373 - Chiesto cosa? - Dove sei stata. 827 01:38:40,582 --> 01:38:42,002 E tu cosa hai detto? 828 01:38:42,209 --> 01:38:45,380 Ho detto che hai girato il mondo. 829 01:38:45,590 --> 01:38:47,718 Hai fatto bene. 830 01:38:53,352 --> 01:38:54,102 Vado. 831 01:38:54,354 --> 01:38:56,274 Devi andare? 832 01:39:02,950 --> 01:39:06,122 Sarebbero una bella coppia. 833 01:39:06,707 --> 01:39:08,084 Tu dici? 834 01:39:11,714 --> 01:39:15,096 Ma non succeder�... non credo. 835 01:39:15,304 --> 01:39:16,890 Non prenderli in giro. 836 01:39:17,140 --> 01:39:19,686 Ma no, vedrai. 837 01:39:21,147 --> 01:39:22,358 Stanco? 838 01:39:24,568 --> 01:39:26,072 Ho caldo. 839 01:39:31,997 --> 01:39:36,461 Non � male qui, nessuno ci conosce. 840 01:39:36,671 --> 01:39:40,174 Nessuno ci controlla! 841 01:39:40,510 --> 01:39:43,515 Allora stiamo qui, non torniamo indietro. 842 01:39:44,267 --> 01:39:47,603 - No. - Perch� no? 843 01:39:54,365 --> 01:39:56,659 Vorrei diventare tua moglie. 844 01:39:56,869 --> 01:39:59,747 - Io non ti voglio. - Non mi interessa. 845 01:40:00,876 --> 01:40:02,543 Sei terribile! 846 01:40:03,464 --> 01:40:05,674 Voglio solo essere tua moglie. 847 01:40:09,387 --> 01:40:10,599 Vieni qui... 848 01:41:37,945 --> 01:41:39,403 Perch� ha un coltello? 849 01:41:40,656 --> 01:41:42,075 L'ho appena comprato. 850 01:41:43,118 --> 01:41:44,744 Dove? 851 01:41:45,451 --> 01:41:47,121 Nell'hotel. 852 01:41:49,207 --> 01:41:51,291 Siete marito e moglie? 853 01:41:52,877 --> 01:41:54,588 Non ho il certificato con me. 854 01:41:54,798 --> 01:41:56,967 Non pu� provarlo? 855 01:41:57,175 --> 01:42:00,346 Senza certificato non potete dormire insieme. 856 01:42:00,721 --> 01:42:03,057 Siete amanti? 857 01:42:05,396 --> 01:42:07,856 Siete davvero sposati? Lo dica! 858 01:42:08,607 --> 01:42:10,568 No. 859 01:42:10,986 --> 01:42:12,361 No? 860 01:42:14,197 --> 01:42:16,950 Noi sappiamo tutto, farebbe bene a dircelo. 861 01:42:19,495 --> 01:42:21,121 Ci rifletta. 862 01:42:32,678 --> 01:42:34,221 Il suo lavoro? 863 01:42:34,973 --> 01:42:36,600 Compagnia Culturale. 864 01:42:38,185 --> 01:42:40,898 In che rapporti � con quell'uomo? 865 01:42:41,607 --> 01:42:43,066 � mio marito. 866 01:42:43,274 --> 01:42:44,483 Marito? 867 01:42:46,154 --> 01:42:47,738 Come vi siete conosciuti? 868 01:42:48,865 --> 01:42:51,035 Da bambini. 869 01:42:51,743 --> 01:42:53,368 Quanto tempo fa? 870 01:42:53,578 --> 01:42:56,372 Almeno 10 anni! 871 01:42:58,293 --> 01:42:59,919 Pi� di 10 anni? 872 01:43:00,128 --> 01:43:04,300 Lavoriamo nella stessa Compagnia, cos� ci siamo sposati. 873 01:43:04,717 --> 01:43:07,095 Vi siete sposati? 874 01:43:14,311 --> 01:43:17,524 Perch� non lo ammette? 875 01:43:19,819 --> 01:43:21,988 Lui ha confessato. 876 01:43:22,698 --> 01:43:26,368 Vuole che questa pagliacciata continui? 877 01:43:27,329 --> 01:43:29,873 - Ammettere cosa? - Cosa? 878 01:43:31,834 --> 01:43:33,920 Che non siete sposati! 879 01:43:37,632 --> 01:43:39,343 D'accordo non lo siamo. 880 01:43:42,012 --> 01:43:44,932 Grazie, Song, alla tua! 881 01:43:46,185 --> 01:43:49,022 Non cos�, incrociate le braccia! 882 01:43:49,857 --> 01:43:51,860 Come fanno le coppie! 883 01:44:04,207 --> 01:44:05,709 Chi di voi viene da Fenyang? 884 01:44:09,298 --> 01:44:10,797 Che succede? 885 01:44:12,469 --> 01:44:15,846 - � lei Yongping? - Sono io. 886 01:44:16,054 --> 01:44:19,851 Abbiamo alcune domande da farle. 887 01:44:22,313 --> 01:44:24,566 Mingliang, prendi il mio posto. 888 01:44:26,277 --> 01:44:28,528 Torno subito. 889 01:44:33,243 --> 01:44:36,788 Aspetta un attimo Jiao! 890 01:44:39,167 --> 01:44:41,920 Senta, hanno finito gli alcolici al negozio... 891 01:44:43,338 --> 01:44:44,547 Solo una bottiglia? 892 01:44:45,674 --> 01:44:47,091 Si, muoio di sete. 893 01:44:48,178 --> 01:44:50,471 La metta sul mio conto. 894 01:45:23,389 --> 01:45:26,307 HANCHENG - FENYANG 895 01:46:14,283 --> 01:46:18,163 Perch� sprecare soldi in un ristorante? 896 01:46:19,123 --> 01:46:21,082 � solo per questa volta. 897 01:46:22,794 --> 01:46:26,632 Non avevo mai mangiato fuori, e oggi � la festa di mio figlio. 898 01:46:49,535 --> 01:46:50,787 Finisci. 899 01:46:59,841 --> 01:47:01,842 Prova la carne. 900 01:47:02,425 --> 01:47:05,932 Fratello ordiniamo qualcos'altro? 901 01:47:07,348 --> 01:47:09,852 Ehi, ancora un po' di brasato! 902 01:47:17,404 --> 01:47:18,737 Wenying... 903 01:47:20,367 --> 01:47:25,913 Sanming ti manda questi 10 Yuan. 904 01:47:28,710 --> 01:47:32,005 Tuo fratello lavora adesso. 905 01:47:32,213 --> 01:47:34,381 Devi studiare con impegno. 906 01:47:35,176 --> 01:47:38,721 Ignora lo stress e concentrati. 907 01:47:38,970 --> 01:47:41,307 Stavolta passerai. 908 01:47:43,310 --> 01:47:44,895 Mangia! 909 01:47:46,898 --> 01:47:50,067 Avanti, finisci di mangiare! 910 01:47:51,653 --> 01:47:53,280 Wenying, finisci. 911 01:48:01,248 --> 01:48:04,126 Che cos'ha Zhong Ping? 912 01:48:04,670 --> 01:48:08,883 Zhang Jun, sai che le � preso? 913 01:48:12,097 --> 01:48:13,806 Questo � troppo! 914 01:48:15,182 --> 01:48:17,310 Non c'� disciplina! 915 01:48:17,519 --> 01:48:20,022 Chi si crede di essere? 916 01:48:21,440 --> 01:48:25,444 Qui stiamo colando a picco ancora prima di partire per il tour! 917 01:48:25,695 --> 01:48:27,114 La trover�. 918 01:48:30,701 --> 01:48:33,205 Lei voleva essere la protagonista! 919 01:48:33,956 --> 01:48:37,000 L'arte non ci rende forse tutti uguali? 920 01:48:37,544 --> 01:48:39,462 La trover�. 921 01:49:22,932 --> 01:49:23,973 Zhang Jun! 922 01:49:33,695 --> 01:49:36,993 - Signor Zhong, dov'� Zhong Ping? - Non lo so. 923 01:49:42,291 --> 01:49:45,168 Lei � il padre. 924 01:49:45,461 --> 01:49:47,212 Ho detto che non lo so. 925 01:49:47,462 --> 01:49:51,258 � scappata, e sono preoccupato. 926 01:49:51,885 --> 01:49:54,095 Chiss� dove si trova? 927 01:49:54,888 --> 01:49:58,433 Ultimamente va dove le pare. 928 01:49:58,644 --> 01:50:02,731 Non posso fermarla, non posso seguirla. 929 01:50:03,566 --> 01:50:05,943 Va dove vuole. 930 01:50:06,402 --> 01:50:09,532 - Lei non � preoccupato? - Ma certo. 931 01:50:09,740 --> 01:50:13,410 La sola idea mi terrorizza. 932 01:50:13,871 --> 01:50:17,708 Non mi ha detto niente. 933 01:50:17,918 --> 01:50:21,421 Cosa posso fare? 934 01:50:24,302 --> 01:50:27,220 Gen... Genghis Khan. 935 01:50:27,429 --> 01:50:30,432 Le ragazze pi� belle vogliono sposarlo. 936 01:50:30,641 --> 01:50:32,519 Genghis Khan 937 01:50:37,190 --> 01:50:41,612 Gen... Gen... Genghis Khan 938 01:50:42,199 --> 01:50:46,451 Le ragazza pi� belle vogliono sposarlo. 939 01:51:47,110 --> 01:51:48,110 Andiamo... 940 01:53:56,352 --> 01:53:59,774 La prossima canzone � dedicata... 941 01:53:59,982 --> 01:54:04,486 alle guardie della prigione provinciale da parte dei loro colleghi. 942 01:54:12,955 --> 01:54:14,373 � vero che... 943 01:54:14,584 --> 01:54:19,923 ti sto lasciando? 944 01:54:20,464 --> 01:54:25,888 � vero che non verseremo mai pi� lacrime? 945 01:54:27,724 --> 01:54:29,059 � vero che... 946 01:54:29,310 --> 01:54:34,441 ho un biglietto di sola andata? 947 01:54:34,816 --> 01:54:40,281 Prendendo una strada che non ha fine? 948 01:54:42,576 --> 01:54:49,207 � vero che ti sto lasciando? 949 01:54:49,918 --> 01:54:55,383 � vero che non verseremo mai pi� lacrime? 950 01:54:57,177 --> 01:55:03,602 � vero, come ho detto... 951 01:55:04,645 --> 01:55:09,691 che chi ama � destinato alla solitudine? 952 01:55:12,236 --> 01:55:18,411 Per quanto tempo ancora dovr� soffrire? 953 01:55:18,621 --> 01:55:24,212 Dicendo a me stessa di tornare. 954 01:55:27,048 --> 01:55:33,262 Trattenendo le lacrime. 955 01:55:33,470 --> 01:55:39,018 Dicendo a me stessa che non importa. 956 01:57:46,719 --> 01:57:48,845 Sulla lunga piattaforma vuota. 957 01:57:50,056 --> 01:57:52,142 L'attesa sembra eterna. 958 01:57:52,768 --> 01:57:55,479 I lunghi vagoni trasposrtano... 959 01:57:56,064 --> 01:57:58,733 il mio caduco amore. 960 01:58:24,931 --> 01:58:28,353 L'attesa sembra eterna. 961 01:58:28,604 --> 01:58:31,608 Il mio cuore aspetta, aspetter� per sempre. 962 01:58:31,860 --> 01:58:34,071 Il mio cuore aspetta, aspetter� per sempre. 963 01:58:49,462 --> 01:58:50,546 Zhang Jun! 964 01:58:51,715 --> 01:58:56,302 - Che diavolo fai? - Ho fame. 965 01:58:56,553 --> 01:58:58,891 Mi prendi in giro? 966 01:58:59,392 --> 01:59:03,438 Torna al tuo fottuto lavoro! 967 01:59:33,351 --> 01:59:37,689 Abitanti della Contea di Jia! 968 01:59:37,939 --> 01:59:41,402 Oggi presentiamo, da Shenzhen... 969 01:59:41,694 --> 01:59:46,575 Gli All-Stars Rock'n'Breakdance Electronic Band! 970 01:59:46,784 --> 01:59:50,121 Parte da qui... 971 01:59:50,331 --> 01:59:54,918 il loro tour della nostra provincia. 972 01:59:55,128 --> 02:00:00,967 Compagni, accoglieteli con un caloroso applauso! 973 02:00:02,262 --> 02:00:05,056 Nostro fratello � pi� vecchio di due anni. 974 02:00:05,807 --> 02:00:07,601 Noi siamo in tre gemelle. 975 02:00:07,809 --> 02:00:09,768 Pap� si arrabbia sempre con mamma. 976 02:00:09,977 --> 02:00:14,733 Dopo ogni litigio, rimane immobile senza dire niente. 977 02:00:14,985 --> 02:00:16,570 Allora mamma si preoccupa. 978 02:00:16,778 --> 02:00:18,904 E mi chiede di parlare con lui. 979 02:00:19,155 --> 02:00:21,116 Noi sorelle facciamo da tramite tra loro due. 980 02:00:21,326 --> 02:00:25,122 Penso di avere la madre migliore del mondo... 981 02:00:25,666 --> 02:00:29,879 in confronto alle altre madri. 982 02:00:30,087 --> 02:00:32,547 Una ragazza della nostra troupe... 983 02:00:32,758 --> 02:00:35,802 � stata ospite a casa nostra per un festival. 984 02:00:36,011 --> 02:00:40,057 Diceva che mia madre era fantastica! Le ho chiesto perch�. 985 02:00:40,264 --> 02:00:42,976 Perch� � un dottore, ha detto. 986 02:00:43,185 --> 02:00:48,732 Si prende cura di me quando sto male, 987 02:00:48,943 --> 02:00:51,987 mi mette la borsa dell'acqua calda finch� non sto meglio. 988 02:00:52,198 --> 02:00:55,911 Molte madri contadine non fanno certe cose. 989 02:00:56,412 --> 02:01:01,208 Mamma invece � molto affettuosa. 990 02:01:01,793 --> 02:01:05,297 Ecco perch� quella ragazza � rimasta cos� colpita. 991 02:01:05,548 --> 02:01:07,341 Anche tu sei una brava figlia! 992 02:01:07,550 --> 02:01:12,180 Quando siamo con lei, non ha bisogno di medicine! 993 02:01:12,639 --> 02:01:14,725 Gi�, quando riesco a tornare a casa... 994 02:01:14,933 --> 02:01:16,519 Posso mandarti tramite mail! 995 02:01:18,814 --> 02:01:21,775 - Pacco medico in arrivo! - � vero! 996 02:01:22,318 --> 02:01:25,447 Vorrebbe tanto vederci, ma non possiamo mai andare. 997 02:01:25,655 --> 02:01:28,115 Dobbiamo esibirci. 998 02:01:28,326 --> 02:01:30,954 Guadagnamo solo 100 Yuan al mese. 999 02:01:31,245 --> 02:01:35,290 Bastano al massimo per comprarle da mangiare. 1000 02:01:35,499 --> 02:01:37,837 Ora posso inviarle contanti. 1001 02:01:38,504 --> 02:01:40,130 Ci servono soldi. 1002 02:01:42,052 --> 02:01:43,926 Come mai sei tornato da noi? 1003 02:01:46,013 --> 02:01:47,973 A casa non stavo bene. 1004 02:01:48,475 --> 02:01:49,643 Perch�? 1005 02:01:50,186 --> 02:01:51,897 Com'� il mio ricamo? 1006 02:01:52,104 --> 02:01:54,440 Ero stufo. 1007 02:01:55,026 --> 02:01:56,818 Molto raffinato! 1008 02:01:58,029 --> 02:01:59,572 Te l'ha insegnato tua madre? 1009 02:01:59,781 --> 02:02:02,073 No sono autodidatta! 1010 02:02:02,281 --> 02:02:03,992 � un mio talento. 1011 02:02:05,244 --> 02:02:06,787 Sei bravissima! 1012 02:02:12,461 --> 02:02:16,300 Mi sentivo in prigione a Fenyang, ecco perch� sono tornato. 1013 02:02:16,550 --> 02:02:20,014 - � noioso stare da solo. - Terribile. 1014 02:02:29,984 --> 02:02:31,485 In piedi! 1015 02:02:34,115 --> 02:02:35,949 - Che ora �? - Controlla tu stesso. 1016 02:02:37,576 --> 02:02:39,955 Sbrigatevi, in piedi. 1017 02:02:43,334 --> 02:02:46,337 Bisogna fare le prove! 1018 02:02:47,924 --> 02:02:50,134 Sanlin, alzati! 1019 02:02:53,012 --> 02:02:54,681 Juan, in piedi! 1020 02:02:56,182 --> 02:02:57,182 Hongli... 1021 02:03:00,938 --> 02:03:02,899 Sveglia! 1022 02:03:06,697 --> 02:03:09,825 Eryong, sbrigati, � tardi! 1023 02:03:12,038 --> 02:03:15,041 - Sei pronto? - Quasi. 1024 02:03:19,127 --> 02:03:21,545 Datevi una mossa! 1025 02:03:22,381 --> 02:03:24,051 Razza di scansafatiche! 1026 02:03:50,333 --> 02:03:55,757 MERCATO DI ABBIGLIAMENTO E ACCESSORI. 1027 02:04:20,203 --> 02:04:22,581 - Smettila! - Aiuto! 1028 02:04:39,394 --> 02:04:43,190 Pensi davvero di poterli battere? 1029 02:04:45,402 --> 02:04:48,488 Sei fuori di testa! 1030 02:04:49,783 --> 02:04:52,159 Pensi di essere cos� forte? 1031 02:04:54,328 --> 02:04:56,413 Cosa credevi di fare? 1032 02:05:01,004 --> 02:05:03,129 Cosa credevi di fare? 1033 02:05:04,383 --> 02:05:05,634 Vieni! 1034 02:05:11,557 --> 02:05:15,771 � naturale provare nuove posizioni. 1035 02:05:16,021 --> 02:05:18,232 Quando due persone si amano... 1036 02:05:18,442 --> 02:05:21,611 qualunque posizione viene naturale. 1037 02:05:21,863 --> 02:05:24,782 Si pu� provare di tutto... 1038 02:05:25,033 --> 02:05:27,827 per far crescere l'amore. 1039 02:05:29,955 --> 02:05:35,212 Molti preferiscono che l'uomo stia sopra, il modo pi� naturale. 1040 02:05:36,380 --> 02:05:39,343 La donna giace passiva, a pancia in su. 1041 02:05:39,760 --> 02:05:42,680 L'uomo ha il controllo. 1042 02:05:43,055 --> 02:05:45,225 Ha il ruolo attivo. 1043 02:06:33,867 --> 02:06:37,163 JIASHEN - WUBAO 1044 02:07:08,660 --> 02:07:10,077 � lei il capo qui? 1045 02:07:10,495 --> 02:07:13,207 - Cosa volete? - Ascolti... 1046 02:07:13,415 --> 02:07:17,378 Noi siamo la All-Stars Band da Shenzhen. 1047 02:07:18,046 --> 02:07:21,508 Rock'n'Breakdance Band. 1048 02:07:21,758 --> 02:07:24,052 Ci piace questo posto... 1049 02:07:24,261 --> 02:07:28,101 e vorremmo mettere un palco e fare due spettacoli qui. 1050 02:07:28,311 --> 02:07:30,730 Avete il permesso? 1051 02:07:38,781 --> 02:07:40,242 Da Shenzhen? 1052 02:07:41,618 --> 02:07:44,205 Dovremo approvare lo show. 1053 02:07:44,621 --> 02:07:46,249 Certo. 1054 02:07:46,457 --> 02:07:50,127 Glielo mostriamo subito. 1055 02:07:52,213 --> 02:07:54,717 Preferisce... 1056 02:07:54,968 --> 02:07:59,262 le canzoni o la go-go dance? 1057 02:07:59,638 --> 02:08:00,931 Il pezzo forte! 1058 02:08:02,642 --> 02:08:05,647 Fate "Ragazzo sotto il lampione". 1059 02:08:07,066 --> 02:08:08,943 � "Ragazza", non "Ragazzo". 1060 02:09:05,304 --> 02:09:07,474 - Com'era? - Niente male! 1061 02:09:08,600 --> 02:09:11,854 Allora possiamo preparare il palco? 1062 02:09:12,522 --> 02:09:14,106 Il capo non � qui. 1063 02:09:14,899 --> 02:09:16,690 - Non � qui. - Non era lei? 1064 02:09:16,901 --> 02:09:20,531 No, � a casa. 1065 02:09:20,825 --> 02:09:24,245 - Allora perch� ci ha fatto provare? - Potete andare da lui. 1066 02:10:16,099 --> 02:10:17,642 Cosa c'� ragazze? 1067 02:10:23,609 --> 02:10:25,069 Andiamo via... 1068 02:10:43,759 --> 02:10:46,804 Queste cose succedono. 1069 02:11:03,865 --> 02:11:07,619 Non vi costava niente. 1070 02:11:10,957 --> 02:11:13,418 Su con la vita! 1071 02:12:20,711 --> 02:12:24,214 Sotto il lampione, 1072 02:12:24,798 --> 02:12:28,761 una ragazza piange. 1073 02:12:29,012 --> 02:12:33,436 Da dove � venuta? 1074 02:12:37,274 --> 02:12:41,027 Piange amaramente... 1075 02:12:42,487 --> 02:12:45,407 Chi l'ha lasciata? 1076 02:12:45,658 --> 02:12:47,911 Dove pu� andare? 1077 02:14:23,736 --> 02:14:27,659 e former� una zona di bassa pressione... 1078 02:14:27,910 --> 02:14:30,370 nei pressi di Ulan Bator. 1079 02:15:48,798 --> 02:15:51,384 Le autorit� della Mongolia Interna... 1080 02:15:52,722 --> 02:15:57,062 hanno emesso un mandato d'arresto per Shen Zhimin, et� 22, maschio. 1081 02:15:57,352 --> 02:16:00,356 Nato a Pechino est. 1082 02:16:00,564 --> 02:16:02,776 Alto 1,80 m. 1083 02:16:02,983 --> 02:16:07,949 Porta gli occhiali. 1084 02:16:08,407 --> 02:16:10,116 Ha la patente e... 1085 02:16:10,660 --> 02:16:13,746 indossa abiti verde militare. 1086 02:16:14,748 --> 02:16:19,169 E per Yu Lik-Wai, et� 24, maschio. 1087 02:16:19,422 --> 02:16:22,008 Nato nella Provincia di Guangdong. 1088 02:16:22,218 --> 02:16:24,844 Alto 1,70 m. 1089 02:16:25,095 --> 02:16:29,975 Ha un forte accento cantonese. 1090 02:17:54,248 --> 02:17:58,334 TAIYUAN - FENYANG 1091 02:18:36,090 --> 02:18:37,758 Dov'� pap�? 1092 02:18:41,763 --> 02:18:45,683 Ha aperto un negozio sulla strada principale. 1093 02:18:45,934 --> 02:18:49,021 Vive l�, torna a casa di rado. 1094 02:18:52,485 --> 02:18:54,280 � cos� occupato? 1095 02:18:54,820 --> 02:18:58,116 No, � solo che non vuole tornare. 1096 02:19:02,872 --> 02:19:05,500 Dimentichiamoci di lui. 1097 02:19:06,043 --> 02:19:09,130 Per lui questa non � casa. 1098 02:19:21,562 --> 02:19:26,566 Ormai ho smesso di preoccuparmene. 1099 02:20:25,142 --> 02:20:28,102 Quella legna � inutile, vendila. 1100 02:20:28,768 --> 02:20:30,061 Chi l'ha detto? 1101 02:20:30,312 --> 02:20:33,357 - Da dove viene? - Dalla miniera. 1102 02:20:33,984 --> 02:20:35,985 Quella inutile dannata miniera. 1103 02:20:36,404 --> 02:20:40,744 Possiamo fare soldi con il cemento, che ne dite? 1104 02:20:40,951 --> 02:20:41,951 Zhang Jun! 1105 02:20:42,244 --> 02:20:43,705 Ah, la guardia tributaria! 1106 02:20:43,912 --> 02:20:46,416 - Potrei farti uno sconto. - Che gentile! 1107 02:20:46,916 --> 02:20:49,837 Forse dovrei rompermi una gamba. 1108 02:20:50,087 --> 02:20:52,547 Anch'io... infortunio sul lavoro! 1109 02:20:52,757 --> 02:20:54,593 Eryong, come vanno le cose? 1110 02:20:54,843 --> 02:20:57,261 - Cos� cos�. - Te la cavi? 1111 02:21:02,937 --> 02:21:05,022 Cui Mingliang, sei tornato! 1112 02:21:09,112 --> 02:21:12,156 - Mi offri una cena? - E perch� dovrei? 1113 02:21:12,366 --> 02:21:15,494 Scherzavo! Comunque nessuno ti accuserebbe. 1114 02:21:15,702 --> 02:21:21,041 - Non posso correre il rischio. - Chi oserebbe denunciarti? 1115 02:21:21,292 --> 02:21:23,961 Zhang Jun, portiamola a cena. 1116 02:21:24,547 --> 02:21:28,051 Ristorante Jinyun. 1117 02:21:28,720 --> 02:21:31,848 Ok, sarete miei ospiti, ma paga Eryong! 1118 02:21:32,224 --> 02:21:33,643 Ladra! 1119 02:22:02,843 --> 02:22:04,762 Allora com'� il grande mondo? 1120 02:22:05,597 --> 02:22:07,182 Mi spostavo continuamente. 1121 02:22:10,519 --> 02:22:12,062 E il tuo nuovo lavoro? 1122 02:22:12,355 --> 02:22:13,440 Non male. 1123 02:22:16,987 --> 02:22:19,195 Perch� non mi hai rinchiusa? 1124 02:22:20,448 --> 02:22:23,492 - Dove? - A casa mia. 1125 02:22:35,383 --> 02:22:36,885 Perch� qui � pieno di cantieri? 1126 02:22:38,303 --> 02:22:41,558 Fenyang � sempre cos� adesso. 1127 02:22:42,727 --> 02:22:45,270 Un cantiere a cielo aperto. 1128 02:22:55,117 --> 02:22:56,826 Non sei cambiata. 1129 02:22:59,415 --> 02:23:00,999 Sto bene. 1130 02:23:46,387 --> 02:23:47,638 Mamma. 1131 02:23:47,888 --> 02:23:49,473 Perch� non chiedi il divorzio? 1132 02:24:59,729 --> 02:25:01,272 Dov'� il tuo pesce? 1133 02:25:01,814 --> 02:25:03,898 Sai che ho un pesce? 1134 02:25:04,609 --> 02:25:07,695 No, � la prima volta che vengo qui. 1135 02:25:11,826 --> 02:25:13,410 Non mi piacciono. 1136 02:25:23,925 --> 02:25:25,468 Nevica ancora? 1137 02:25:25,927 --> 02:25:27,344 Si. 1138 02:25:32,269 --> 02:25:34,353 - Che c'� da ridere? - Niente. 1139 02:25:47,370 --> 02:25:49,080 Sigaretta? 1140 02:25:49,289 --> 02:25:50,915 No grazie. 1141 02:25:53,462 --> 02:25:54,589 Hai smesso? 1142 02:25:55,131 --> 02:25:56,382 - E tu? - No. 1143 02:25:58,133 --> 02:25:59,676 Prendi pure. 1144 02:26:01,304 --> 02:26:04,599 - Te le regalano sul lavoro? - Non potrei permettermele altrimenti. 1145 02:26:43,106 --> 02:26:45,107 Quando hai inziato a fumare? 1146 02:26:46,610 --> 02:26:48,779 Anni fa. 1147 02:26:49,196 --> 02:26:52,032 - Con chi? - Zhong Ping. 1148 02:26:55,538 --> 02:26:58,081 Sai qualcosa di lei? 1149 02:27:00,542 --> 02:27:02,543 Ci sono rimasta male! 1150 02:27:02,921 --> 02:27:04,755 Se n'� andata senza una parola. 1151 02:27:05,005 --> 02:27:07,551 E nessuno sa niente di lei. 1152 02:28:45,506 --> 02:28:46,673 C'� nessuno? 1153 02:29:26,638 --> 02:29:28,392 Cosa desidera? 1154 02:29:28,642 --> 02:29:30,185 Cui Wanlin � qui? 1155 02:29:30,644 --> 02:29:32,689 � uscito. 1156 02:29:46,749 --> 02:29:50,376 - Gli pu� dire di tornare a casa? - D'accordo, glielo dir�. 1157 02:30:24,628 --> 02:30:28,967 Voglio andare al mare. 1158 02:30:29,175 --> 02:30:31,970 Voglio guardare il cielo da l�. 1159 02:30:32,220 --> 02:30:34,681 E ascoltare il rumore delle onde. 1160 02:30:36,101 --> 02:30:38,437 Fai i bagagli. 1161 02:30:38,645 --> 02:30:40,897 Ti aspetter�. 78729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.