Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,615 --> 00:00:45,244
- Dove sono?
- Sono ancora impegnati...
2
00:00:45,452 --> 00:00:47,580
Hanno anche rotto il letto!
3
00:00:49,793 --> 00:00:51,295
Non volevano.
4
00:00:51,503 --> 00:00:54,550
Io ci credo, tutto � possibile.
5
00:00:55,885 --> 00:00:58,097
Hai da accendere?
6
00:00:58,307 --> 00:01:01,435
Non dirlo a nessuno, o ti uccideranno.
7
00:01:01,894 --> 00:01:04,188
Il trattore di Erbao � andato distrutto.
8
00:01:04,396 --> 00:01:05,815
Era un Longwangkou.
9
00:01:06,025 --> 00:01:08,486
Il cadavere � rimasto l�, ci credi?
10
00:01:08,986 --> 00:01:10,071
Quando � successo?
11
00:01:12,576 --> 00:01:15,038
L'altro ieri.
12
00:01:38,824 --> 00:01:43,415
Ed ora il Peasant Culture Group...
13
00:01:43,666 --> 00:01:47,711
di Fenyang vi presenter�...
14
00:01:50,548 --> 00:01:57,559
Il treno diretto a Shaoshan.
15
00:01:59,771 --> 00:02:01,856
"Un treno diretto a sud..."
16
00:02:02,066 --> 00:02:06,864
"attraversa la terra del sole"
17
00:02:07,075 --> 00:02:11,746
"alla volta di Shaoshan!"
18
00:02:12,000 --> 00:02:14,084
"La citt� natale del presidente Mao!"
19
00:02:14,669 --> 00:02:17,965
"Guardate, ecco che arriva!"
20
00:02:28,398 --> 00:02:31,568
Volano le ruote, riusona il fischio,
21
00:02:31,777 --> 00:02:35,658
del treno diretto a Shaoshan!
22
00:02:35,867 --> 00:02:39,205
Attraversa monti e fiumi...
23
00:02:39,413 --> 00:02:42,208
Inseguendo il sole splendente.
24
00:02:42,418 --> 00:02:45,965
Inseguendo il sole splendente!
25
00:02:46,633 --> 00:02:49,929
"Compagni, prossima fermata Shaoshan"
26
00:02:50,139 --> 00:02:53,768
"La citt� natale del presidente Mao"
27
00:02:53,977 --> 00:02:55,980
"Davvero?"
28
00:02:58,235 --> 00:02:59,653
"Signorina..."
29
00:02:59,862 --> 00:03:03,325
"Quanto manca ancora per Shaoshan?"
30
00:03:03,533 --> 00:03:06,954
"Quaranta minuti, signore."
31
00:03:07,581 --> 00:03:12,463
"Vede, questo signore
pensa che il treno sia troppo lento"
32
00:03:13,131 --> 00:03:17,428
"Voi giovani non sapete..."
33
00:03:24,356 --> 00:03:28,529
Imparate dal villaggio di Dazhai.
34
00:03:29,364 --> 00:03:33,036
dove i poveri contadini
hanno innalzato la bandiera rossa.
35
00:03:33,245 --> 00:03:37,333
Hanno unito le loro forze,
36
00:03:37,544 --> 00:03:43,218
e intrepidi e valorosi
hanno agito come un'unica anima.
37
00:03:48,143 --> 00:03:50,019
Tutti a bordo?
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,777
Facciamo l'appello.
39
00:03:58,782 --> 00:04:00,576
- Li Hongyun?
- Si.
40
00:04:04,708 --> 00:04:06,961
Yao Eryong?
41
00:04:07,421 --> 00:04:09,132
Yin Ruijuan?
42
00:04:09,382 --> 00:04:11,093
Wen Xuefeng?
43
00:04:11,635 --> 00:04:13,387
Zhang Jun?
44
00:04:14,265 --> 00:04:16,225
Zhang Jun?
45
00:04:16,768 --> 00:04:19,146
- Dov'eri finito?
- Al bagno.
46
00:04:22,109 --> 00:04:23,987
Shangli Hongli?
47
00:04:24,614 --> 00:04:26,158
Li Yang?
48
00:04:26,366 --> 00:04:27,910
Yuan Fenglin?
49
00:04:28,118 --> 00:04:29,996
Guo Xiaoyan?
50
00:04:30,205 --> 00:04:31,623
Wu Jingming?
51
00:04:31,832 --> 00:04:33,251
Cui Mingliang?
52
00:04:34,754 --> 00:04:36,130
Cui Mingliang?
53
00:04:40,762 --> 00:04:42,096
Lu Jinghuan?
54
00:04:42,306 --> 00:04:43,682
Wang Xiaoling?
55
00:04:43,891 --> 00:04:45,435
Zhang Xiaohong?
56
00:04:45,769 --> 00:04:47,772
Zhong Ping?
57
00:04:48,022 --> 00:04:49,650
Sun Lijuan?
58
00:04:49,858 --> 00:04:52,070
Song Yongping?
59
00:04:53,072 --> 00:04:56,077
- Cui Mingliang?
- � al bagno.
60
00:04:58,037 --> 00:04:59,832
I fannulloni si chiudono in bagno.
61
00:05:00,041 --> 00:05:02,878
Non � un fannullone!
62
00:05:08,263 --> 00:05:10,640
Autista Xue, suoni il clacson.
63
00:05:31,588 --> 00:05:33,840
- Zhang Jun, i tuoi pantaloni?
- Li ho addosso!
64
00:05:34,050 --> 00:05:35,886
Fa davvero freddo!
65
00:05:36,094 --> 00:05:39,141
- No, l'altro paio!
- Finita la scena?
66
00:05:40,143 --> 00:05:43,982
Si! Come vedi sono salito!
67
00:05:44,192 --> 00:05:46,402
Sei salito?
68
00:05:46,779 --> 00:05:50,032
- Non si vede?
- Questa non � disciplina!
69
00:05:50,909 --> 00:05:54,079
- Stavamo tutti aspettando te!
- Te ne rendi conto?
70
00:05:55,416 --> 00:05:57,711
Sai cosa significa collettivit�?
71
00:05:57,920 --> 00:06:02,299
Lasciami in pace!
Non sono poi cos� in ritardo.
72
00:06:02,552 --> 00:06:04,804
- Non ho rovinato lo spettacolo.
- Ah davvero?
73
00:06:05,014 --> 00:06:06,724
Pensi di aver fatto una bella figura?
74
00:06:06,934 --> 00:06:09,143
- Tu cosa pensi?
- Io penso di si.
75
00:06:10,229 --> 00:06:13,024
E quello era il suono
che fa un treno secondo te?
76
00:06:14,026 --> 00:06:16,445
Io non so che suono faccia un treno!
77
00:06:16,656 --> 00:06:18,492
Non hai mai preso un treno?
78
00:06:18,699 --> 00:06:21,370
Pur non avendo mai assaggiato il maiale,
ne avrai certo visto uno!
79
00:06:21,580 --> 00:06:22,998
Ne ho solo sentito uno!
80
00:06:24,668 --> 00:06:26,878
Mai visto "Il figlio del ferroviere?"
81
00:06:27,088 --> 00:06:29,133
Mai visto "Guerriglia in ferrovia"?
82
00:06:29,509 --> 00:06:31,718
Non sono il figlio di un ferroviere.
83
00:06:33,096 --> 00:06:35,558
Lascia perdere, Mingliang.
84
00:06:38,897 --> 00:06:40,106
Finitela!
85
00:06:49,913 --> 00:06:51,082
Andiamo.
86
00:08:53,224 --> 00:08:55,060
Ti manca molto mamma?
87
00:08:56,562 --> 00:08:59,942
Perch� non ti rendi utile?
88
00:09:01,319 --> 00:09:04,823
Ancora lavori di casa?
Perch� non chiedi a mio fratello?
89
00:09:05,448 --> 00:09:07,660
Chi dei due � il fratello maggiore?
90
00:09:08,496 --> 00:09:10,332
Avresti dovuto partorire lui per primo.
91
00:09:10,542 --> 00:09:13,879
Non avrei dovuto partorirti affatto!
92
00:09:15,548 --> 00:09:20,264
Siamo diversi!
Io sono un artista, uso il cervello.
93
00:09:20,471 --> 00:09:26,605
Davvero? Qui invece esegui gli ordini.
94
00:09:27,024 --> 00:09:28,525
Allora non torner� pi� a casa.
95
00:09:28,734 --> 00:09:32,531
Gi�, la societ� ha bisogno di te, vattene!
96
00:09:33,032 --> 00:09:36,328
- Se tu non mi nutrirai, sar� il Partito a farlo.
- Fuori!
97
00:09:40,460 --> 00:09:46,343
Tagliava i pantaloni delle ragazze
con un rasoio.
98
00:09:46,553 --> 00:09:50,641
All'inizio tagliava anche le ragazze,
poi � diventata pi� esperta.
99
00:09:50,852 --> 00:09:52,811
E le ragazze se ne accorgevano...
100
00:09:53,021 --> 00:09:54,732
solo una volta arrivate a casa.
101
00:09:54,940 --> 00:09:56,859
- Terribile.
- Ecco i pantaloni, Zhang Jun.
102
00:09:59,530 --> 00:10:06,081
In fondo sono cos� larghi
che potrei spazzarci il pavimento!
103
00:10:09,127 --> 00:10:11,672
Vi siete accorti che sta bollendo?
104
00:10:37,962 --> 00:10:41,801
Dove hai trovato quei ridicoli pantaloni?
105
00:10:42,010 --> 00:10:44,639
Mia zia li ha presi a Guangzhou.
106
00:10:45,348 --> 00:10:49,020
Tua zia li ha comprati per te?
107
00:10:49,438 --> 00:10:53,360
Vanno molto di moda nelle grandi citt�!
108
00:10:54,153 --> 00:10:58,243
Perch� non ti trasferisci l� allora?
109
00:10:58,910 --> 00:11:02,666
Magari potessi!
110
00:11:02,959 --> 00:11:05,462
Dovresti essere pi� aperta mamma!
111
00:11:05,672 --> 00:11:07,924
E tu dovresti fare un po' di autocritica!
112
00:11:08,134 --> 00:11:12,098
Se vi vedono vi rinchiudono in manicomio!
113
00:11:12,515 --> 00:11:15,143
Un uomo ha bisogno di sfogarsi!
114
00:11:16,228 --> 00:11:20,233
Niente scaldamuscoli?
Vuoi prenderti un malanno?
115
00:11:20,442 --> 00:11:21,861
Avanti!
116
00:11:26,535 --> 00:11:30,875
- Li vuoi anche tu, Eryong?
- Per trovarmi con le gambe tagliate?
117
00:11:31,168 --> 00:11:33,463
Solo un idiota li vorrebbe.
118
00:11:39,221 --> 00:11:42,769
Forza, aiutatemi a scaricare i tronchi.
119
00:11:42,977 --> 00:11:44,520
Va bene.
120
00:11:46,608 --> 00:11:48,277
Il tuo cappello.
121
00:12:54,958 --> 00:12:56,126
Ehi!
122
00:13:06,811 --> 00:13:09,315
- Cosa sono quei pantaloni?
- A zampa d'elefante.
123
00:13:09,522 --> 00:13:10,691
Cosa?
124
00:13:10,900 --> 00:13:13,029
Pantaloni a zampa d'elefante.
125
00:13:14,573 --> 00:13:16,950
- Riesci a piegarti con quelli?
- Certo.
126
00:13:17,160 --> 00:13:19,163
Fammi vedere.
127
00:13:20,289 --> 00:13:21,666
Accucciati.
128
00:13:23,960 --> 00:13:26,714
- Visto?
- Va bene.
129
00:13:27,800 --> 00:13:31,721
Si riesce a lavorare con quei pantaloni?
130
00:13:32,516 --> 00:13:35,269
Io sono un artista, non un manovale.
131
00:13:35,687 --> 00:13:39,901
Sembri pi� un capitalista latente.
132
00:13:40,276 --> 00:13:42,780
Non si pu� parlare con te.
133
00:14:14,577 --> 00:14:16,580
Che ora �?
134
00:14:16,789 --> 00:14:20,086
Guarda! Eccoli l�.
135
00:14:20,670 --> 00:14:21,670
Davvero?
136
00:14:22,591 --> 00:14:27,765
Quelli? Quel Cui Mingliang
sembra un vero idiota.
137
00:14:30,018 --> 00:14:31,937
Perch� non gli diamo una lezione?
138
00:14:33,607 --> 00:14:35,109
- Fallo tu!
- Non ho il coraggio.
139
00:14:35,318 --> 00:14:36,527
Io si.
140
00:14:42,703 --> 00:14:45,374
� questa l'ora di arrivare?
141
00:14:45,626 --> 00:14:48,003
Scusa, mi si � fermato l'orologio.
142
00:14:48,213 --> 00:14:49,631
Bella scusa!
143
00:14:49,839 --> 00:14:51,007
Stupido!
144
00:14:53,052 --> 00:14:56,765
- Cosa sono quei pantaloni?
- Sono come i suoi.
145
00:14:59,521 --> 00:15:01,524
Imiti gli altri come un bambino!
146
00:15:02,190 --> 00:15:05,405
- Vanno di moda.
- Che ridicolo...
147
00:15:06,488 --> 00:15:09,283
Sta per iniziare,
i biglietti andranno esauriti!
148
00:15:09,494 --> 00:15:11,453
Andate a comprarli!
149
00:15:11,664 --> 00:15:14,210
Presto!
150
00:15:14,419 --> 00:15:16,421
Vai!
151
00:15:17,339 --> 00:15:19,092
Vai!
152
00:15:19,719 --> 00:15:21,596
Sono un vagabondo.
153
00:15:22,347 --> 00:15:24,765
Sono un vagabondo.
154
00:15:25,267 --> 00:15:28,355
� triste il destino del vagabondo.
155
00:15:30,860 --> 00:15:32,944
Sono un vagabondo.
156
00:15:33,904 --> 00:15:35,782
Sono un vagabondo.
157
00:15:36,909 --> 00:15:41,457
Non nasconder� al mondo chi sono.
158
00:15:42,542 --> 00:15:44,253
Sono un vagabondo.
159
00:15:56,731 --> 00:15:59,861
Yin Ruijuan del Gruppo Culturale!
160
00:16:00,112 --> 00:16:02,866
Qualcuno vuole vedervi!
161
00:16:03,074 --> 00:16:06,453
Yin Ruijuan del Gruppo Culturale!
162
00:16:06,662 --> 00:16:09,208
Qualcuno vuole vedervi!
163
00:16:14,926 --> 00:16:16,011
Pap�!
164
00:16:17,010 --> 00:16:19,972
- Cosa fai qui?
- Non seguo la massa.
165
00:16:20,182 --> 00:16:22,392
- Con chi sei?
- Zhong Ping.
166
00:16:22,769 --> 00:16:25,397
- Impara dalla brava gente!
- Cosa vuoi dire?
167
00:16:28,112 --> 00:16:29,905
Faccia al muro!
168
00:16:34,788 --> 00:16:39,086
Ti farai infuenzare,
sempre a guardare quei film stranieri.
169
00:16:45,555 --> 00:16:46,848
Cui Mingliang!
170
00:16:47,723 --> 00:16:48,516
Signore.
171
00:16:48,725 --> 00:16:50,811
Anche tu guardi quel film?
172
00:16:51,312 --> 00:16:53,149
Perch� sei uscito?
173
00:16:53,357 --> 00:16:55,901
- Devo scrivere una relazione.
- Davvero?
174
00:16:56,111 --> 00:16:57,530
Devo andare.
175
00:16:57,739 --> 00:17:00,659
Tu sai scrivere una relazione?
176
00:17:01,911 --> 00:17:04,789
- Torna a vedere il film.
- No, non voglio.
177
00:17:05,292 --> 00:17:08,170
Allora non fare tardi.
178
00:17:45,519 --> 00:17:47,355
Non gli credo.
179
00:17:48,480 --> 00:17:52,194
Anche se porta gli occhiali
non vuol dire che sappia scrivere!
180
00:17:52,403 --> 00:17:54,740
Segue ciecamente la massa!
181
00:17:54,950 --> 00:17:58,163
Basta guardarlo per accorgersene!
182
00:17:58,372 --> 00:18:01,710
Ne vedo centinaia in stazione ogni giorno.
183
00:18:01,918 --> 00:18:04,922
Riconosco un ribelle quando lo vedo.
184
00:18:30,586 --> 00:18:31,963
Che coincidenza!
185
00:18:32,172 --> 00:18:34,341
No, ti ho visto.
186
00:18:35,552 --> 00:18:36,845
Anch'io ti ho vista.
187
00:18:38,891 --> 00:18:41,728
Anche mio padre potrebbe vederci,
andiamo gi�.
188
00:19:06,015 --> 00:19:08,602
Sei stato con Zhong Ping?
189
00:19:09,477 --> 00:19:11,562
Perch� avrei dovuto?
190
00:19:14,361 --> 00:19:17,489
La famiglia di Zhang Jun lo sa?
191
00:19:18,074 --> 00:19:19,700
Ormai lo sapranno.
192
00:19:21,037 --> 00:19:23,499
- Qualcosa non va?
- No.
193
00:19:26,169 --> 00:19:29,048
Alla famiglia di Zhong Ping
piace Zhang Jun.
194
00:19:29,257 --> 00:19:31,426
Ha cenato a casa loro ieri sera.
195
00:19:37,477 --> 00:19:39,647
A volte tuo padre esagera.
196
00:19:42,067 --> 00:19:46,366
- Cosa vuoi dire?
- Sembra uno del KGB.
197
00:19:46,826 --> 00:19:49,413
Non dire cos�, � mio padre.
198
00:19:50,289 --> 00:19:53,501
Dalla morte di mia madre,
� molto preoccupato per me.
199
00:19:54,544 --> 00:19:58,341
Ma sembra un dittatore militare!
200
00:19:58,925 --> 00:20:00,469
Non dire cos�.
201
00:20:25,340 --> 00:20:28,970
- Cosa fai domani?
- Lavoro.
202
00:20:31,309 --> 00:20:34,730
Mia zia vuole farmi incontrare
un uomo domani.
203
00:20:36,024 --> 00:20:37,735
Un potenziale marito?
204
00:20:37,944 --> 00:20:39,988
Organizzano tutto loro.
205
00:20:42,074 --> 00:20:45,538
� bello quando � tutto organizzato.
206
00:20:50,670 --> 00:20:55,926
Zia dice che � un dentista.
207
00:20:56,261 --> 00:20:59,140
Accidenti, un laureato!
208
00:21:02,646 --> 00:21:06,110
- Perch� ne sei felice?
- Io felice?
209
00:22:47,972 --> 00:22:50,181
Dov'� Ulan Bator?
210
00:22:51,184 --> 00:22:52,977
� la capitale della Mongolia Esterna.
211
00:22:54,271 --> 00:22:55,982
Dov'� la Mongolia Esterna?
212
00:22:56,482 --> 00:23:00,196
A nord, dopo la Mongolia Interna.
213
00:23:02,993 --> 00:23:04,996
E pi� a nord cosa c'�?
214
00:23:08,542 --> 00:23:10,462
Pi� a nord?
215
00:23:11,172 --> 00:23:13,133
Il mare, credo.
216
00:23:14,009 --> 00:23:15,678
E pi� a nord ancora?
217
00:23:16,764 --> 00:23:20,394
A che diavolo stai pensando?
218
00:23:23,900 --> 00:23:25,944
Pi� a nord ci siamo noi, Fenyang.
219
00:23:27,197 --> 00:23:29,741
18, Wujia... ci abita Zhang Jun.
220
00:23:31,954 --> 00:23:35,374
Quindi siamo a nord del mare.
221
00:24:12,473 --> 00:24:16,100
"Amore... amore..."
222
00:24:16,936 --> 00:24:20,316
"Cos'� l'amore?"
223
00:24:22,611 --> 00:24:29,747
"La mia anima � come un salice a marzo"
224
00:24:30,833 --> 00:24:34,003
"Amore... amore..."
225
00:24:34,212 --> 00:24:37,843
"Cos'� l'amore?"
226
00:24:38,261 --> 00:24:41,682
"Chi rifiuta l'amore?"
227
00:24:42,976 --> 00:24:48,859
"I miei pensieri maturano
come un frutto in autunno"
228
00:25:22,743 --> 00:25:25,206
Usi questo righello per combattere?
229
00:25:34,177 --> 00:25:37,682
Fumetti? Quanti anni hai?
230
00:25:41,940 --> 00:25:44,483
Camelie? Cosa sono queste Camelie?
231
00:25:44,693 --> 00:25:46,696
Lei vende camelie.
232
00:25:50,075 --> 00:25:55,709
"Attraverso la triste morte di Marguerite,
il libro rivela..."
233
00:25:56,127 --> 00:26:02,219
"il lato oscuro del capitalismo
e la sua ipocrisia morale"
234
00:26:02,803 --> 00:26:07,060
"Marguerite ha umili origini"
235
00:26:07,518 --> 00:26:12,484
"Per vivere, si prostituisce
sulle strade di Parigi..."
236
00:26:12,693 --> 00:26:14,696
Parigi! Prostituzione!
237
00:26:22,040 --> 00:26:23,084
Mangia!
238
00:26:54,298 --> 00:26:57,052
Lascia stare, non seguirlo.
239
00:27:13,784 --> 00:27:17,247
"Leggermente sfocato...
Leggermente sfocato..."
240
00:27:19,919 --> 00:27:21,379
Sei impazzito?
241
00:27:21,588 --> 00:27:23,174
Calmati!
242
00:27:23,382 --> 00:27:25,218
Pensi a quel dentista?
243
00:27:25,761 --> 00:27:27,597
Potremmo dargli una lezione!
244
00:27:27,806 --> 00:27:30,852
Lo ridurremo talmente male...
245
00:27:31,060 --> 00:27:32,938
che non si riconoscer� pi� allo specchio!
246
00:27:33,982 --> 00:27:35,400
Che ne dici?
247
00:27:38,531 --> 00:27:40,698
Cercavo proprio te!
248
00:27:42,035 --> 00:27:43,495
Te l'avevo detto che eravamo qui!
249
00:27:43,704 --> 00:27:48,420
Non tu... Cui, dovevi essere
davanti alla TV stasera.
250
00:27:48,629 --> 00:27:49,963
Devo tagliarmi i capelli.
251
00:27:50,172 --> 00:27:52,842
Lo vedo, davvero eccitante!
252
00:27:54,261 --> 00:27:55,429
Yin Ruijuan!
253
00:28:01,940 --> 00:28:03,359
Andiamo.
254
00:28:03,567 --> 00:28:06,988
- Cosa danno?
- Daredevil Garrison, mi sembra.
255
00:28:07,198 --> 00:28:08,407
Daredevil Garrison?
256
00:28:08,617 --> 00:28:11,620
- Dicono sia bello.
- � un film di guerra?
257
00:28:11,997 --> 00:28:13,707
Sbrigati, Zhang Jun.
258
00:28:13,917 --> 00:28:15,294
Non stavi parlando con me.
259
00:28:15,502 --> 00:28:17,088
Piantala e sbrigati!
260
00:28:18,257 --> 00:28:19,425
Avanti!
261
00:28:19,634 --> 00:28:20,800
Andiamo!
262
00:28:21,512 --> 00:28:22,846
Cui Mingliang.
263
00:28:25,850 --> 00:28:27,727
Vieni, Eryong.
264
00:28:32,445 --> 00:28:33,904
Mi hai sentito?
265
00:29:42,465 --> 00:29:44,425
Torni sempre con l'autobus della fabbrica?
266
00:29:47,098 --> 00:29:50,268
- Fai qualcosa stasera?
- Si.
267
00:29:52,147 --> 00:29:53,507
- Ti sei fatta la permanente?
- Si.
268
00:29:53,607 --> 00:29:55,109
Stai bene!
269
00:29:55,526 --> 00:29:57,154
Devo andare adesso.
270
00:29:59,158 --> 00:30:00,868
- Vai pure avanti!
- Ok.
271
00:30:18,937 --> 00:30:21,858
Raggiungi Xu, ci sta aspettando.
272
00:30:22,065 --> 00:30:25,236
Te la prendi comoda quando sei con lei.
273
00:30:25,447 --> 00:30:27,072
Dovevo aspettare che finisse.
274
00:30:28,116 --> 00:30:30,704
Parli tanto con lei, e mai con me.
275
00:30:30,913 --> 00:30:33,625
- Ci vediamo ogni giorno!
- E allora?
276
00:30:40,802 --> 00:30:42,096
Avanti!
277
00:30:44,142 --> 00:30:45,476
Sei di nuovo arrabbiata.
278
00:30:45,685 --> 00:30:47,436
Non lo sono.
279
00:30:51,026 --> 00:30:52,653
Che cosa ti d� fastidio?
280
00:30:53,989 --> 00:30:58,246
Tu... non fai che parlare
con tutte le ragazze.
281
00:30:58,664 --> 00:31:03,879
Tutti abbiamo un passato.
282
00:31:04,088 --> 00:31:05,756
C'� qualcosa di male?
283
00:31:06,423 --> 00:31:10,513
Non hanno detto che bisogna amare
una persona completamente...
284
00:31:10,806 --> 00:31:13,476
incluso il suo passato?
285
00:31:14,979 --> 00:31:17,607
- Chi l'ha detto?
- Chi?
286
00:31:18,150 --> 00:31:20,403
Un amico... Pushkin.
287
00:31:21,865 --> 00:31:24,534
E secondo lui dovrei amare
anche quella ragazza, Han?
288
00:31:24,744 --> 00:31:26,789
A questo posso pensarci io.
289
00:31:26,997 --> 00:31:28,666
Vuoi che ti uccida?
290
00:31:32,672 --> 00:31:35,301
Tra vent'anni ci ritroveremo.
291
00:31:35,508 --> 00:31:38,429
La nostra grande patria sar� meravigliosa,
292
00:31:38,639 --> 00:31:41,476
Un nuovo cielo, una nuova terra.
293
00:31:41,685 --> 00:31:44,063
Anche le citt� e i villaggi risplenderanno.
294
00:31:44,273 --> 00:31:47,776
Giovani amici, la primavera � vostra.
295
00:31:47,986 --> 00:31:50,406
Vostra e mia.
296
00:31:50,616 --> 00:31:54,287
La nuova generazione degli anni Ottanta!
297
00:31:54,495 --> 00:32:01,590
La nuova generazione degli anni Ottanta!
298
00:32:17,155 --> 00:32:19,532
Tra vent'anni ci ritroveremo...
299
00:32:19,742 --> 00:32:22,829
Con 8 o 9 mogli e un esercito di bambini!
300
00:32:54,253 --> 00:32:56,256
Sedetevi tutti!
301
00:32:56,839 --> 00:32:58,340
Dobbiamo parlare.
302
00:33:03,265 --> 00:33:05,602
Zhang Jun, in piedi.
303
00:33:08,648 --> 00:33:12,403
Cantaci Riunitevi Giovani Amici.
304
00:33:13,154 --> 00:33:14,448
Non sono un cantante.
305
00:33:14,657 --> 00:33:16,827
Non importa, cantala.
306
00:33:18,413 --> 00:33:21,834
Giovani amici riunitevi oggi,
307
00:33:22,044 --> 00:33:25,131
in piccole barche
remando nella luce della primavera...
308
00:33:25,341 --> 00:33:26,467
Basta cos�!
309
00:33:28,763 --> 00:33:30,180
Silenzio!
310
00:33:32,142 --> 00:33:34,145
Cosa cantavate nel furgone?
311
00:33:36,316 --> 00:33:38,818
Non ho inziato io.
312
00:33:39,736 --> 00:33:43,658
No? Ti ho sentito!
313
00:33:43,868 --> 00:33:46,330
La tua voce era la pi� alta.
314
00:33:47,749 --> 00:33:49,082
Cos'era?
315
00:33:49,292 --> 00:33:50,835
� una punizione?
316
00:33:51,044 --> 00:33:54,550
Calma, la priorit� � restare uniti!
317
00:33:56,302 --> 00:33:58,055
Restare uniti?
318
00:33:58,764 --> 00:34:01,602
Ho sentito, eri tu.
319
00:34:01,812 --> 00:34:04,107
- Non lo so.
- Non lo sai?
320
00:34:04,482 --> 00:34:07,361
- E chi altri allora?
- Non so.
321
00:34:09,281 --> 00:34:10,448
Io.
322
00:34:13,413 --> 00:34:15,081
Ancora tu?
323
00:34:16,459 --> 00:34:18,504
Ok, cantala per noi.
324
00:34:21,550 --> 00:34:24,093
Tra vent'anni ci ritroveremo,
325
00:34:24,303 --> 00:34:26,556
con 8 o 9 mogli e un esercito di bambini.
326
00:34:28,476 --> 00:34:30,061
Basta! Cosa stai cantando?
327
00:34:30,478 --> 00:34:34,066
Cosa succeder� tra vent'anni?
328
00:34:35,945 --> 00:34:40,118
Come sar� allora il nostro paese?
329
00:34:41,746 --> 00:34:46,002
Le 4 modernizzazioni: Industria,
Agricoltura, Difesa e Scienza.
330
00:34:46,963 --> 00:34:48,799
E quali sono i tuoi obiettivi?
331
00:34:49,383 --> 00:34:51,970
Tante mogli, eserciti di figli?
332
00:34:53,640 --> 00:34:55,976
Noi pratichiamo la monogamia.
333
00:34:56,352 --> 00:34:58,020
Tante mogli?
334
00:34:58,229 --> 00:35:02,151
Come i prorpietari terrieri
prima della Liberazione?
335
00:35:03,279 --> 00:35:05,616
Pensi di potercela fare?
336
00:35:10,705 --> 00:35:12,456
E eserciti di figli?
337
00:35:12,751 --> 00:35:17,006
Abbiamo severe regole sulla famiglia...
Hai presente il controllo delle nascite?
338
00:35:22,556 --> 00:35:24,141
� solo una canzone.
339
00:35:24,559 --> 00:35:27,981
Dov'� la tua disciplina?
340
00:35:28,315 --> 00:35:30,986
� vero, c'� la politica delle Porte Aperte.
341
00:35:31,445 --> 00:35:34,951
Ma c'� ancora bisogno di cambiamenti.
342
00:35:35,827 --> 00:35:37,162
Pensaci.
343
00:35:37,371 --> 00:35:39,082
Ok, cambier�.
344
00:35:42,461 --> 00:35:45,173
"Evviva il controllo delle nascite!"
345
00:35:45,717 --> 00:35:48,013
"Un figlio non di pi�!"
346
00:35:48,805 --> 00:35:51,265
"Evviva il controllo delle nascite!"
347
00:35:51,808 --> 00:35:54,478
"Un figlio non di pi�!"
348
00:36:03,160 --> 00:36:04,285
Dai vieni!
349
00:36:04,829 --> 00:36:06,998
- Perch� no?
- Lasciamo stare.
350
00:36:08,710 --> 00:36:10,295
Non la vuoi la permanente?
351
00:36:10,628 --> 00:36:12,882
Ti star� bene.
352
00:36:13,090 --> 00:36:14,258
E se non fosse cos�?
353
00:36:14,468 --> 00:36:17,889
Credimi! Fallo per me!
354
00:36:18,098 --> 00:36:20,602
Dai, l'ha fatto anche Han...
355
00:36:20,810 --> 00:36:23,982
- Prova a ripeterlo!
- No, no.
356
00:36:24,943 --> 00:36:26,862
- C'� qualcuno?
- No.
357
00:36:32,829 --> 00:36:34,413
Capo, da dove viene?
358
00:36:34,622 --> 00:36:37,250
- Dal sud.
- Dove?
359
00:36:37,460 --> 00:36:38,920
Wenzhou.
360
00:36:40,005 --> 00:36:41,633
Quanto lontano da Guangzhou?
361
00:36:41,841 --> 00:36:44,387
Circa 400 km.
362
00:36:44,595 --> 00:36:46,014
Cos� lontano!
363
00:36:47,726 --> 00:36:49,311
Vuoi andare al sud?
364
00:36:49,521 --> 00:36:51,564
Si, mia zia vive l�.
365
00:36:51,773 --> 00:36:54,402
- Si sta bene l�.
- Davvero?
366
00:36:54,945 --> 00:36:56,655
Si pu� spegnere adesso?
367
00:36:56,864 --> 00:36:58,742
Ancora 7 o 8 minuti.
368
00:36:58,952 --> 00:37:01,162
Abbi pazienza,
la permanente � una cosa lunga.
369
00:37:01,372 --> 00:37:04,419
- Non voglio i ricci.
- Starai benissimo.
370
00:37:05,545 --> 00:37:06,922
Davvero.
371
00:37:10,219 --> 00:37:14,265
Sarai come in quel poster.
372
00:37:19,314 --> 00:37:20,440
Silenzio!
373
00:37:20,649 --> 00:37:24,655
L'ordine del giorno riguarda
le modifiche al programma.
374
00:37:25,032 --> 00:37:29,913
Introdurremo la musica pop.
375
00:37:30,122 --> 00:37:34,712
Abbiamo invitato una persona dalla citt�
per aiutarci.
376
00:37:35,339 --> 00:37:41,599
Forse a qualcuno di voi non piace.
377
00:37:43,350 --> 00:37:47,899
Ma per un periodo
� stata molto popolare nelle citt�
378
00:37:48,150 --> 00:37:52,073
e ha scatenato diversi dibattiti.
379
00:37:52,324 --> 00:37:54,534
Io penso che...
380
00:37:54,826 --> 00:37:59,875
la musica pop sia rilassante e...
381
00:38:12,645 --> 00:38:14,022
Cos'avete?
382
00:38:14,438 --> 00:38:15,899
Niente.
383
00:38:18,737 --> 00:38:23,495
Vedo che Zhong Ping
si � fatta la permanente.
384
00:38:23,702 --> 00:38:26,039
Molto moderna.
385
00:38:27,209 --> 00:38:29,921
Sembra una ragazza spagnola!
386
00:38:32,216 --> 00:38:35,262
Potrebbe ballare il flamenco!
387
00:38:35,679 --> 00:38:38,141
Sarebbe fantastico!
388
00:39:35,059 --> 00:39:41,026
La quinta Assemblea Nazionale
annuncia la riabilitazione...
389
00:39:41,945 --> 00:39:44,448
del Compagno Liu Shaoqi.
390
00:39:44,657 --> 00:39:49,122
Il Partito impone il ritorno
alle basi del Pensiero di Mao Zedong.
391
00:39:49,331 --> 00:39:54,713
Sotto la bandiera
del Pensiero di Mao Zedong,
392
00:39:54,965 --> 00:39:59,010
Avanti fino alla vittoria finale!
393
00:39:59,304 --> 00:40:06,022
Onore al Compagno Liu Shaoqi!
394
00:40:06,940 --> 00:40:12,449
"Seguendo la scia
che conduce all'albero..."
395
00:40:13,283 --> 00:40:19,041
"Il sole del mattino splende sul mio viso
e sui rami coperti di foglie"
396
00:40:19,251 --> 00:40:22,297
"Caro compagno, caro albero!"
397
00:40:24,216 --> 00:40:27,387
"Scoppia la primavera al confine"
398
00:40:27,597 --> 00:40:31,101
"Pura e cristallina"
399
00:40:31,604 --> 00:40:34,858
"Le canzoni del confine..."
400
00:40:35,065 --> 00:40:40,699
"riscaldano i cuori..."
401
00:40:45,039 --> 00:40:48,085
"Le notti al porto..."
402
00:40:48,295 --> 00:40:52,174
"sono cos� silenziose"
403
00:40:52,383 --> 00:40:56,013
"Le onde cullano la corazzata"
404
00:40:56,348 --> 00:40:57,516
Zhong Ping!
405
00:41:00,479 --> 00:41:02,941
Indovina chi � stato condannato?
406
00:41:03,358 --> 00:41:04,359
- Chi?
- Piggy.
407
00:41:04,735 --> 00:41:06,905
- Cosa gli � successo?
- Pena di morte!
408
00:41:08,825 --> 00:41:10,536
Sua madre sar� disperata.
409
00:41:11,411 --> 00:41:15,709
Gli sta bene!
un delinquente in meno, che importa?
410
00:41:18,130 --> 00:41:20,006
- C'era molta gente a vedere?
- Moltissima.
411
00:41:20,216 --> 00:41:21,802
Era affollato.
412
00:41:22,010 --> 00:41:25,349
Io passavo di l� per caso.
413
00:41:27,769 --> 00:41:29,605
L'hai quasi finito?
414
00:41:30,106 --> 00:41:33,278
- Troppo grande?
- � giusto giusto.
415
00:41:34,446 --> 00:41:36,574
Ti ho insegnato il punto croce!
416
00:41:36,783 --> 00:41:39,744
� troppo difficile.
417
00:41:39,953 --> 00:41:43,083
Ormai questo � fuori moda.
418
00:41:44,586 --> 00:41:46,338
Non importa.
419
00:41:46,548 --> 00:41:48,592
Sbaglio sempre.
420
00:41:59,442 --> 00:42:01,110
L'hai visto morire?
421
00:42:01,319 --> 00:42:02,319
No.
422
00:42:03,823 --> 00:42:07,912
Non so dove li uccidono.
423
00:42:08,163 --> 00:42:13,253
La polizia spara sempre alla nuca.
424
00:42:14,840 --> 00:42:17,218
Gli schizzer� fuori il cervello...
425
00:42:17,427 --> 00:42:20,223
Non essere volgare!
426
00:42:20,431 --> 00:42:22,559
E tutti stanno a guardare.
427
00:42:24,687 --> 00:42:26,648
Che fai?
428
00:42:30,405 --> 00:42:32,450
Tu fumi?
429
00:42:33,702 --> 00:42:35,830
- No grazie.
- Prova.
430
00:42:38,083 --> 00:42:39,627
Non pensi che tuo padre si arrabbier�?
431
00:42:39,836 --> 00:42:41,628
� al lavoro.
432
00:42:55,358 --> 00:42:57,611
- Come va?
- Bene.
433
00:42:57,822 --> 00:42:59,448
Stai soffocando?
434
00:42:59,658 --> 00:43:02,745
Secondo me Lai ha una cotta per te.
435
00:43:02,996 --> 00:43:06,709
Per me? A lui piaci tu!
436
00:43:06,918 --> 00:43:08,378
Neanche per sogno!
437
00:43:11,258 --> 00:43:14,386
Lai � un tipo difficile.
438
00:43:14,721 --> 00:43:18,852
Si, ma la ragazza delle poste
l'ha scaricato.
439
00:43:19,061 --> 00:43:20,730
Chi ha scaricato chi?
440
00:43:21,480 --> 00:43:23,108
Lei ha scaricato lui!
441
00:43:23,318 --> 00:43:25,946
- Non lo sapevo.
- Sei mesi fa!
442
00:43:26,947 --> 00:43:29,366
Il migliore di tutti � Zhang Jun.
443
00:43:31,120 --> 00:43:32,289
Tu dici?
444
00:43:32,874 --> 00:43:34,792
Allora puoi averlo.
445
00:43:35,294 --> 00:43:37,589
Ma figurati.
446
00:43:42,722 --> 00:43:46,770
Secondo te che star� facendo adesso?
447
00:43:47,479 --> 00:43:50,857
Probabilmente star� pensando a te!
448
00:43:51,068 --> 00:43:52,568
Non � detto.
449
00:43:52,986 --> 00:43:55,030
Io non sto pensando a lui!
450
00:43:57,701 --> 00:44:00,163
Hai le lacrime agli occhi!
451
00:44:00,540 --> 00:44:01,792
� il fumo.
452
00:44:07,801 --> 00:44:10,220
Ti sei rifatta le sopracciglia!
453
00:44:10,429 --> 00:44:13,266
Per Zhang Jun? Sono orribili!
454
00:44:13,767 --> 00:44:15,311
Non � vero.
455
00:44:15,521 --> 00:44:16,980
Sono all'ultima moda.
456
00:44:17,190 --> 00:44:19,609
- Orribili!
- No, non � vero!
457
00:44:24,158 --> 00:44:26,621
Non rifare le mie!
458
00:44:27,706 --> 00:44:30,668
Ferma! Sono orrende.
459
00:44:30,876 --> 00:44:32,044
Chiudi il becco!
460
00:44:32,420 --> 00:44:35,215
- Le mie sono orrende?
- Si!
461
00:44:35,758 --> 00:44:36,885
Fai attenzione!
462
00:44:38,345 --> 00:44:40,056
Vuoi stare zitta?
463
00:44:42,144 --> 00:44:46,481
Ti far� diventare alla moda.
464
00:44:46,691 --> 00:44:48,651
Chi se ne frega? Basta cos�.
465
00:44:48,862 --> 00:44:52,450
Non muoverti! Ancora un attimo...
466
00:44:53,702 --> 00:44:56,538
Resisti...
467
00:44:58,919 --> 00:45:01,213
Aspetta finch� non ho finito.
468
00:45:03,258 --> 00:45:06,261
Fa male! Ricordati la tua sigaretta!
469
00:46:02,180 --> 00:46:04,599
Sei stata con lei tutto il pomeriggio?
470
00:46:04,809 --> 00:46:05,892
Solo due chiacchiere.
471
00:46:06,101 --> 00:46:08,354
Su di me?
472
00:46:08,563 --> 00:46:10,190
Forse.
473
00:46:10,399 --> 00:46:11,526
Cos'avete detto?
474
00:46:11,736 --> 00:46:12,987
Belle cose.
475
00:46:13,947 --> 00:46:15,573
Bene.
476
00:46:22,835 --> 00:46:25,882
Zhong Ping � un po' strana ultimamente.
477
00:46:26,382 --> 00:46:29,928
Perch�? Per colpa di Zhang Jun?
478
00:46:30,138 --> 00:46:31,765
Non credo.
479
00:46:37,400 --> 00:46:39,318
Star� bene.
480
00:46:44,869 --> 00:46:46,452
Tu che ne sai?
481
00:46:47,622 --> 00:46:51,293
- Cosa non so?
- Pensi di sapere tutto.
482
00:47:11,784 --> 00:47:15,957
Ieri qualcuno mi ha chiesto...
483
00:47:17,376 --> 00:47:20,046
se sei la mia ragazza.
484
00:47:22,968 --> 00:47:24,468
Lo sei?
485
00:47:49,132 --> 00:47:51,427
Perch� la gente ficca sempre il naso?
486
00:47:53,304 --> 00:47:54,764
Vorrei saperlo anch'io.
487
00:47:56,642 --> 00:47:58,102
Non lo so.
488
00:48:55,731 --> 00:48:58,359
Oh, � arrivata posta per te.
489
00:48:59,652 --> 00:49:00,652
Per me?
490
00:49:00,822 --> 00:49:02,825
Sulla finestra.
491
00:49:07,040 --> 00:49:11,128
Mingliang: Fuori il mondo � fantastico!
Zhang Jun, da Guangzhou.
492
00:49:16,094 --> 00:49:19,600
Stiamo cos� bene in vacanza.
493
00:49:19,976 --> 00:49:24,191
In campagna con gli amici.
494
00:49:24,399 --> 00:49:29,031
Scende un pioggia leggera...
495
00:50:08,173 --> 00:50:14,348
A me, Zhang Di, chiedono sempre...
496
00:50:14,558 --> 00:50:19,814
se le ragazze di Taiwan sono meglio
di quelle di Singapore.
497
00:50:20,899 --> 00:50:21,984
Mingliang!
498
00:50:24,529 --> 00:50:27,450
Fermo l� straniero!
499
00:50:28,828 --> 00:50:31,457
- Come stai?
- Quando sei tornato?
500
00:50:31,665 --> 00:50:32,707
Oggi pomeriggio.
501
00:50:32,918 --> 00:50:35,213
Di gi�?
502
00:50:35,630 --> 00:50:38,050
Hai comprato un registratore?
503
00:50:38,259 --> 00:50:40,220
- Chi sta cantando?
- Zhang Di.
504
00:50:40,471 --> 00:50:42,014
Chi?
505
00:50:42,223 --> 00:50:43,808
� molto famoso.
506
00:50:44,018 --> 00:50:46,896
Pi� di Teresa Teng.
507
00:50:48,400 --> 00:50:49,735
Fammi vedere.
508
00:50:50,319 --> 00:50:52,906
Allora com'� il grande mondo?
509
00:50:53,156 --> 00:50:54,157
Non male.
510
00:50:54,366 --> 00:50:56,202
Avanti, raccontami com'�.
511
00:50:57,330 --> 00:50:59,123
Non fanno altro che lavorare.
512
00:51:00,375 --> 00:51:01,585
Zhang Jun!
513
00:51:01,795 --> 00:51:03,629
Sei tornato!
514
00:51:04,048 --> 00:51:06,133
Come stai?
515
00:51:25,664 --> 00:51:28,000
Com'� il cibo al sud?
516
00:51:28,251 --> 00:51:31,088
Ok... il cibo � meglio qui.
517
00:51:31,965 --> 00:51:33,423
Zhong Ping!
518
00:51:47,070 --> 00:51:49,115
Posso ascoltarlo?
519
00:51:49,407 --> 00:51:52,453
Come si apre?
520
00:51:57,419 --> 00:51:58,796
Attento non romperlo!
521
00:52:15,654 --> 00:52:19,701
La tempesta di sabbia infuria,
ma noi cantiamo.
522
00:52:22,373 --> 00:52:26,670
Siamo amici e non abbiamo paura.
523
00:52:29,468 --> 00:52:32,637
Il bestiame e i cavalli sono forti.
524
00:52:32,846 --> 00:52:35,934
Montiamo orgogliosi in sella.
525
00:52:36,143 --> 00:52:40,942
Riscaldiamo il mondo con la nostra luce!
526
00:52:50,248 --> 00:52:53,462
Gen... Gen... Genghis Khan.
527
00:52:53,671 --> 00:52:57,802
Nessuno pu� fermarmi,
so dove sto andando...
528
00:53:32,436 --> 00:53:36,316
Un allarme sarebbe meglio.
529
00:53:36,525 --> 00:53:38,987
Non � per tenere lontani i cattivi.
530
00:53:39,197 --> 00:53:40,948
Chi sono i cattivi?
531
00:53:42,451 --> 00:53:45,580
Abbiamo avuto un ladro una volta.
532
00:53:47,835 --> 00:53:50,589
Doveva essere affamato, ha rubato due uova.
533
00:53:51,589 --> 00:53:53,133
Il mondo � bello perch� � vario.
534
00:53:55,971 --> 00:53:57,806
Che caldo!
535
00:53:58,642 --> 00:54:02,730
Dov'� la felicit�?
536
00:54:03,398 --> 00:54:06,987
Cui Mingliang, perch� sei arrabbiato?
537
00:54:07,447 --> 00:54:08,948
Chi ha detto che sono arrabbiato?
538
00:54:09,158 --> 00:54:11,912
Yin Ruijuan.
539
00:54:12,121 --> 00:54:16,377
- Cos'ha detto?
- Dice che sei stufo.
540
00:54:16,585 --> 00:54:18,128
E perch� non lo dice a me?
541
00:54:18,379 --> 00:54:20,090
Non ha il coraggio.
542
00:54:20,299 --> 00:54:22,761
- Perch� no?
- Perch� sei arrabbiato!
543
00:54:22,969 --> 00:54:24,763
Perch� non ti comporti normalmente?
544
00:54:24,974 --> 00:54:26,725
Sono del tutto normale.
545
00:54:26,934 --> 00:54:32,650
Calmati e parla con me!
Comunque, � una ragazza.
546
00:54:33,361 --> 00:54:36,282
- � inutile.
- Idiota!
547
00:54:38,077 --> 00:54:40,080
Allora parla con lei.
548
00:54:41,163 --> 00:54:44,418
L'hai fatta arrabbiare, non t'interessa?
549
00:54:45,629 --> 00:54:47,340
Ciao, zio!
550
00:54:47,632 --> 00:54:49,844
- In visita?
- Una lavatrice?
551
00:54:50,052 --> 00:54:52,931
- L'ho appena comprata.
- Porteremo la roba da lavare!
552
00:54:56,938 --> 00:55:00,357
Cogli l'attimo, vai a parlarle.
553
00:55:17,676 --> 00:55:22,392
Per tutto questo tempo, non ho mai davvero
pensato a te come il mio ragazzo.
554
00:55:27,358 --> 00:55:33,408
Mi hai preso alla sprovvista
quando ne hai parlato l'altro giorno.
555
00:55:37,666 --> 00:55:39,208
Non te n'eri accorto.
556
00:55:42,047 --> 00:55:43,965
Ci ho pensato.
557
00:55:45,927 --> 00:55:49,891
Credo che... non staremmo bene insieme.
558
00:55:52,688 --> 00:55:57,444
E tu non piaci a mio padre.
559
00:55:59,906 --> 00:56:01,866
Prima non osavo dirtelo.
560
00:56:03,871 --> 00:56:06,374
In realt�, non � mio padre
il vero problema.
561
00:56:12,466 --> 00:56:16,723
Sono io che penso
che non staremmo bene insieme.
562
00:56:25,945 --> 00:56:27,948
Incompatibili.
563
00:56:32,289 --> 00:56:36,377
Possiamo ancora vederci...
564
00:56:46,519 --> 00:56:51,191
Hai ragione, ma sai una cosa?
565
00:56:53,069 --> 00:56:54,738
� un po' tardi per dirlo.
566
00:57:19,818 --> 00:57:21,821
Cui Mingliang...
567
00:57:54,118 --> 00:58:00,503
L'autobus n. 27 per Songjiachuan...
568
00:58:00,713 --> 00:58:04,426
� in partenza.
569
00:58:52,332 --> 00:58:54,208
Wen � proprio uno stupido.
570
00:58:57,047 --> 00:58:59,509
Si � preso la TV nel giro di due giorni.
571
00:59:00,052 --> 00:59:02,221
Perch� la nostra ci mette tanto?
572
00:59:06,686 --> 00:59:09,606
Niente soldi questo mese,
ho comprato uan chitarra.
573
00:59:20,205 --> 00:59:21,415
Cosa c'�?
574
00:59:24,962 --> 00:59:27,132
Cui Wanlin, vieni qui!
575
00:59:35,980 --> 00:59:37,566
Cosa c'�?
576
00:59:38,067 --> 00:59:41,362
Lo dir� davanti ai nostri figli.
577
00:59:43,366 --> 00:59:44,699
L'hai presa dalla mia borsa?
578
00:59:44,909 --> 00:59:48,122
Perch� hai comprato questa?
579
00:59:51,251 --> 00:59:54,090
Erbo la voleva per sua moglie.
580
00:59:54,299 --> 00:59:58,806
A noi non hai mai preso regali
durante i tuoi viaggi!
581
00:59:59,014 --> 01:00:03,019
Ma di quella sgualdrina
non ti dimentichi mai!
582
01:00:05,481 --> 01:00:07,526
Mamma, lascialo spiegare.
583
01:00:07,735 --> 01:00:09,362
Non voglio sentire.
584
01:00:09,571 --> 01:00:11,365
Non sono affari tuoi.
585
01:00:11,574 --> 01:00:16,707
Padre, ho 24 anni, ne so almeno quanto te.
586
01:00:17,458 --> 01:00:20,505
- Ti stai ribellando?
- E se fosse?
587
01:00:49,173 --> 01:00:52,427
Ho un piccolo segreto.
588
01:00:52,677 --> 01:00:55,306
E voglio dirtelo
589
01:00:56,183 --> 01:01:02,317
� sepolto nel mio cuore.
590
01:01:04,446 --> 01:01:05,446
Sta arrivando!
591
01:01:21,553 --> 01:01:22,847
Non mancatelo!
592
01:02:35,665 --> 01:02:36,999
Andiamo via.
593
01:02:39,461 --> 01:02:41,214
Come posso affrontarli?
594
01:02:45,930 --> 01:02:47,682
Hai paura?
595
01:02:56,989 --> 01:02:59,241
Se hai paura andiamo via.
596
01:03:15,516 --> 01:03:20,439
Parliamone coi nostri genitori.
597
01:03:21,899 --> 01:03:24,278
Sii seria.
598
01:03:46,770 --> 01:03:49,232
Capo, eri appostato qui?
599
01:03:49,442 --> 01:03:52,154
Esatto, sono stato qui per anni.
600
01:03:52,362 --> 01:03:55,533
Qui vicino, c'era un posto
per tutti noi dalla citt�.
601
01:03:55,742 --> 01:03:57,203
Non � male qui.
602
01:03:57,412 --> 01:04:02,543
Si, si sta bene,
basta vedere questo ospedale.
603
01:04:05,715 --> 01:04:08,386
Grazie mille, Dottor Liang.
604
01:04:09,846 --> 01:04:12,308
Troppo disturbo.
605
01:04:12,518 --> 01:04:15,606
Non si preoccupi, in pratica � di famiglia.
606
01:04:17,192 --> 01:04:18,985
Dunque, siamo pronti.
607
01:04:20,112 --> 01:04:21,405
Andiamo allora.
608
01:04:35,051 --> 01:04:39,808
Che c'�? Mi fai venire il mal di testa.
609
01:04:41,645 --> 01:04:44,941
Capo, cosa ne pensi della privatizzazione?
610
01:04:45,150 --> 01:04:46,528
Non ho le idee molto chiare.
611
01:04:49,406 --> 01:04:52,452
In realt�, � molto semplice.
612
01:04:52,828 --> 01:04:57,252
Se hai soldi, puoi privatizzare.
613
01:04:57,459 --> 01:05:01,340
Ed � tutto tuo: Attori, attrezzatura...
614
01:05:02,092 --> 01:05:03,219
Un ottimo affare!
615
01:05:03,428 --> 01:05:05,304
Se lo far�, tu diventerai mio!
616
01:05:06,474 --> 01:05:11,313
Forse no... ma ci stai pensando?
617
01:05:12,273 --> 01:05:14,153
Molti membri della compagnia
ci stanno pensando.
618
01:05:15,361 --> 01:05:19,200
Non perdere questa occasione.
619
01:05:20,411 --> 01:05:23,414
Molti la aspettavano da tempo.
620
01:05:23,791 --> 01:05:26,880
Signor Xu, la ragazza del suo amico
dice che non vuole farlo.
621
01:05:42,235 --> 01:05:44,279
Ho paura.
622
01:05:46,116 --> 01:05:47,993
Ho tanta paura.
623
01:05:50,455 --> 01:05:51,832
Non abortir�.
624
01:05:53,335 --> 01:05:55,294
Non voglio pi� farlo.
625
01:05:57,883 --> 01:06:02,347
E allora cosa vuoi fare?
626
01:06:04,059 --> 01:06:05,895
Vai l� dentro!
627
01:06:06,105 --> 01:06:07,816
Stronzo!
628
01:06:17,997 --> 01:06:23,755
Per celebrare il 35esimo Anniversario
della Repubblica Popolare Cinese...
629
01:06:24,215 --> 01:06:29,306
il corteo delle forze armate
saluter� Deng Xiaoping...
630
01:07:03,440 --> 01:07:08,781
Oggi dobbiamo risolvere
la questione della privatizzazione.
631
01:07:10,992 --> 01:07:15,957
Le condizioni dell'offerta
sono interessanti.
632
01:07:16,376 --> 01:07:23,428
Meglio che in molti altri comuni,
verificate voi stessi.
633
01:07:24,346 --> 01:07:27,392
Il prezzo che chiedono non � troppo alto.
634
01:07:28,520 --> 01:07:31,815
Allora cosa ne pensate?
635
01:07:36,991 --> 01:07:39,911
Li Hongyun! Te la prendi comoda?
636
01:07:40,121 --> 01:07:43,165
La questione � in sospeso da mesi.
637
01:07:43,625 --> 01:07:49,216
Se non vi decidete,
come possiamo sperare in un cambiamento?
638
01:07:52,306 --> 01:07:55,892
Mia moglie non sar� d'accordo!
Sembrano i negoziati sino-britannici...
639
01:07:57,103 --> 01:07:59,772
Tua moglie � la nuova Lady di ferro?
640
01:08:00,233 --> 01:08:01,693
Inflessibile!
641
01:08:02,277 --> 01:08:06,491
Non criticate sua moglie! Li Yang,
cosa ne pensi?
642
01:08:07,118 --> 01:08:09,788
Mi tormenti da mesi con questa storia.
643
01:08:10,081 --> 01:08:12,877
Perch� adesso stai zitto?
644
01:08:13,963 --> 01:08:17,258
Il punto chiave sono i soldi.
645
01:08:17,717 --> 01:08:20,388
Non ne trover� mai cos� tanti.
646
01:08:22,309 --> 01:08:25,939
Non sono poi cos� tanti.
647
01:08:26,189 --> 01:08:29,067
Il comune sa che non sei ricco.
648
01:08:29,818 --> 01:08:34,660
Capo, hai talmente fretta
di liberarti di noi.
649
01:08:34,868 --> 01:08:38,038
Che sei disposto a svenderci!
650
01:08:38,414 --> 01:08:40,501
Come potrei fare una cosa del genere?
651
01:08:40,710 --> 01:08:42,963
Io sto cedendo il mio posto!
652
01:08:53,354 --> 01:08:58,027
Va bene, ti aiuter�, accetto l'offerta.
653
01:08:59,197 --> 01:09:00,782
Davvero, Song?
654
01:09:03,328 --> 01:09:04,663
Che sollievo!
655
01:09:12,507 --> 01:09:15,051
Hai intenzione di seguire Song?
656
01:09:15,555 --> 01:09:17,849
Sar� lui il nostro capo.
657
01:09:20,729 --> 01:09:22,772
E tu il suo assistente.
658
01:09:22,982 --> 01:09:25,360
- Intendi partire?
- Perch� tu no?
659
01:09:25,736 --> 01:09:27,447
No, mio padre � malato.
660
01:09:27,655 --> 01:09:30,117
Zhang Jun, smetti di giocare.
661
01:09:34,040 --> 01:09:35,751
Rimango qui.
662
01:09:36,418 --> 01:09:38,004
Ti aspetter�!
663
01:09:38,965 --> 01:09:40,800
Preferisco aprire un negozio.
664
01:09:41,008 --> 01:09:42,678
Zhong Ping...
665
01:09:45,433 --> 01:09:47,936
- Ti insegno il mahjong.
- No.
666
01:09:48,396 --> 01:09:50,733
- Sto giocando per te.
- Basta!
667
01:09:55,990 --> 01:09:58,408
Zhang Jun, smetti di giocare!
668
01:09:58,618 --> 01:10:01,454
Basta gridare, gioca.
669
01:10:02,917 --> 01:10:07,296
- Che cos'hai?
- Fatti gli affari tuoi.
670
01:10:08,132 --> 01:10:09,466
Gioca.
671
01:10:09,676 --> 01:10:11,595
Tocca a te.
672
01:10:11,804 --> 01:10:13,181
Nove!
673
01:10:21,444 --> 01:10:23,363
Zhang Jun!
674
01:10:25,952 --> 01:10:28,496
Molto vicino...
675
01:10:28,706 --> 01:10:30,417
molto lontano.
676
01:10:31,210 --> 01:10:32,210
Aspetta un attimo.
677
01:10:40,639 --> 01:10:42,517
� finita.
678
01:11:24,287 --> 01:11:27,166
- Fammi un favore.
- Quale?
679
01:11:27,376 --> 01:11:32,425
Avevo promesso di salutarli ma non riesco.
680
01:11:32,717 --> 01:11:37,098
D� loro di non aspettarmi.
681
01:14:37,327 --> 01:14:38,996
Scaricate tutta quella roba.
682
01:15:17,345 --> 01:15:20,224
Sapete imitare il canto del gallo?
683
01:15:27,776 --> 01:15:30,530
Fate come me ok?
684
01:15:32,701 --> 01:15:34,871
Zhang Jun, vieni a mangiare!
685
01:15:36,832 --> 01:15:38,293
Cosa c'�?
686
01:15:40,713 --> 01:15:42,173
C'� acqua?
687
01:15:42,381 --> 01:15:44,760
- Perch�?
- Per lavarmi le mani.
688
01:15:44,969 --> 01:15:46,596
Davvero?
689
01:15:47,682 --> 01:15:49,894
Sanming, acqua!
690
01:16:03,997 --> 01:16:05,291
Grazie.
691
01:16:09,297 --> 01:16:11,258
Ancora un po'.
692
01:16:17,309 --> 01:16:18,854
Anch'io.
693
01:16:51,611 --> 01:16:52,987
Cugino...
694
01:16:54,908 --> 01:16:56,368
Sono Sanming.
695
01:16:56,577 --> 01:17:00,666
Sanming, non ti avevo riconosciuto!
696
01:17:00,874 --> 01:17:03,085
Ti sei fatto crescere i baffi!
697
01:17:03,295 --> 01:17:06,633
Da quanto tempo!
698
01:17:07,801 --> 01:17:11,182
Avevo pensato di cercarti!
699
01:17:11,432 --> 01:17:12,808
Tua madre come sta?
700
01:17:17,900 --> 01:17:19,652
Vado a trovarla dopo mangiato.
701
01:17:19,861 --> 01:17:21,488
Dille che stiamo arrivando, ok?
702
01:17:27,206 --> 01:17:29,083
Prima mangio.
703
01:17:37,930 --> 01:17:41,851
No, se la ragazza non lo vuole...
704
01:17:42,062 --> 01:17:45,567
noi non vogliamo lei.
705
01:17:45,858 --> 01:17:48,237
Sanming avr� una vita difficile.
706
01:17:49,031 --> 01:17:51,032
Ha bisogno di una brava moglie.
707
01:17:51,242 --> 01:17:54,996
Niente stupide o handicappate.
708
01:17:55,582 --> 01:17:57,834
Lavorer� alla miniera di carbone.
709
01:18:02,425 --> 01:18:05,012
Wenying sta ancora studiando.
710
01:18:05,472 --> 01:18:09,143
� brava, ma � troppo costoso.
711
01:18:09,351 --> 01:18:13,065
E ci coster� sempre di pi�!
712
01:18:13,566 --> 01:18:17,864
Sanming da solo non guadagna abbastanza.
713
01:18:19,074 --> 01:18:22,538
Dovr� tornare a lavorare anche lei.
714
01:18:22,748 --> 01:18:26,252
Peccato studia solo da 2 anni.
715
01:18:26,461 --> 01:18:33,346
Gi�...andr� avanti finch� potr�...
716
01:18:33,555 --> 01:18:37,894
Risparmieremo per mantenerla l�.
717
01:18:38,771 --> 01:18:42,860
Ma se non ci riusciremo,
dovr� tornare a casa.
718
01:18:49,162 --> 01:18:51,080
� ancora giovane.
719
01:18:52,124 --> 01:18:55,212
Dovrebbe studiare.
720
01:18:55,420 --> 01:19:00,219
Qui al massimo troverebbe lavoro
nei campi o in miniera.
721
01:19:00,428 --> 01:19:05,644
Potrebbe fare di pi� con un'istruzione.
722
01:19:07,607 --> 01:19:11,404
Ma qui facciamo la fame.
723
01:19:11,612 --> 01:19:15,492
Come faremo a pagare la tassa scolastica?
724
01:19:20,417 --> 01:19:21,617
� pronto l'impianto elettrico!
725
01:19:21,711 --> 01:19:23,840
Da stasera ci sar� la corrente.
726
01:19:24,381 --> 01:19:25,924
Sedetevi.
727
01:19:27,469 --> 01:19:30,098
Niente pi� lampade ad olio d'ora in poi.
728
01:19:30,806 --> 01:19:33,644
� sempre cos� buio qui.
729
01:19:34,146 --> 01:19:36,941
- Grande o piccola?
- Piccola, cos� risparmiamo.
730
01:19:48,584 --> 01:19:50,254
Sai cos'� questo?
731
01:19:51,130 --> 01:19:52,923
� una latrina!
732
01:19:57,056 --> 01:19:58,724
Per caso il cugino di Mingliang � muto?
733
01:19:58,932 --> 01:20:02,813
Non ti sei accorta
che ha salutato Mingliang?
734
01:20:03,064 --> 01:20:05,442
Ma allora perch� non dice niente?
735
01:20:32,239 --> 01:20:34,617
Che bello vedere le montagne!
736
01:20:35,034 --> 01:20:37,163
Ti piacciono le montagne?
737
01:20:37,707 --> 01:20:39,876
- Sposati qui allora!
- Perch� no?
738
01:20:40,628 --> 01:20:42,841
Sempre meglio che sposare te!
739
01:20:44,468 --> 01:20:49,350
Ok, ti trover� qualche
vecchio impotente da sposare.
740
01:20:54,233 --> 01:20:56,988
Ho voglia di gridare!
741
01:20:57,197 --> 01:20:58,240
Fallo.
742
01:21:56,840 --> 01:22:00,345
Cittadini di Jinjiazhuang!
743
01:22:00,555 --> 01:22:04,476
Mancano pochi minuti alle 8.
744
01:22:04,685 --> 01:22:07,690
Alle 8, avremo l'elettricit�!
745
01:22:07,941 --> 01:22:10,570
D'ora in poi potremo mangiare a casa.
746
01:22:10,779 --> 01:22:15,077
I nostri figli riusciranno a studiare...
747
01:22:15,286 --> 01:22:17,957
e potremo macinare la farina!
748
01:22:18,166 --> 01:22:20,543
Grazie al Partito Comunista,
749
01:22:20,753 --> 01:22:23,759
godremo di questo servizio.
750
01:22:23,967 --> 01:22:26,972
Per sempre fedeli ai capi del Partito!
751
01:22:27,638 --> 01:22:30,102
Per sempre fedeli al Partito!
752
01:22:39,035 --> 01:22:41,080
Per sempre fedeli al Partito!
753
01:22:41,287 --> 01:22:44,542
Sempre grati al Partito!
754
01:22:44,753 --> 01:22:50,095
D'ora in poi, dobbiamo usare
l'elettricit� con prudenza.
755
01:23:19,519 --> 01:23:22,897
La nostra patria...
756
01:23:23,233 --> 01:23:27,198
si fonda sul frutto dei nostri campi.
757
01:23:27,449 --> 01:23:31,246
I camini in cima alle nuove case...
758
01:24:31,746 --> 01:24:33,165
Sanming.
759
01:24:33,416 --> 01:24:34,416
Ferma il furgone.
760
01:24:34,585 --> 01:24:36,504
Sanming, monta su!
761
01:24:36,754 --> 01:24:38,340
Non serve, vado per di qua.
762
01:24:38,590 --> 01:24:41,721
- Con noi fai prima.
- Fa niente, non � lontano.
763
01:25:41,607 --> 01:25:43,025
Hongxi!
764
01:25:44,695 --> 01:25:46,154
Hongxi!
765
01:25:46,740 --> 01:25:48,910
Dove diavolo sei?
766
01:25:50,035 --> 01:25:52,330
Non ci sei mai quando mi servi!
767
01:25:52,874 --> 01:25:54,752
Cosa stai facendo?
768
01:25:58,591 --> 01:26:01,095
Se non vuoi stare qui, sparisci!
769
01:26:02,139 --> 01:26:03,347
Impronta digitale qui.
770
01:26:05,938 --> 01:26:07,857
Vai l�... Prossimo!
771
01:26:11,738 --> 01:26:13,573
Sbrigati, poi vai l�.
772
01:26:16,829 --> 01:26:18,205
Impronta digitale!
773
01:26:19,166 --> 01:26:20,834
Vai a cambiarti, veloce!
774
01:26:26,345 --> 01:26:28,347
Non so leggere, mi serve aiuto.
775
01:26:28,599 --> 01:26:32,102
Mi prendi per il culo? Sparisci!
776
01:26:36,694 --> 01:26:40,658
Leggimi questo, non so leggere.
777
01:26:44,039 --> 01:26:45,499
"Contratto"
778
01:26:45,707 --> 01:26:48,002
"1: La vita e la morte sono in mano
al destino"
779
01:26:48,254 --> 01:26:51,590
"Accetto di lavorare alla miniera di Gao"
780
01:26:51,801 --> 01:26:54,441
"La direzione non si assume responsabilit�
per eventuali incidenti"
781
01:26:54,514 --> 01:26:58,477
"2: In caso di morte o incidente,
la miniera offre..."
782
01:26:58,688 --> 01:27:02,944
"un risarcimento di 500 Yuan alle famiglie"
783
01:27:03,905 --> 01:27:08,077
"3: La paga giornaliera � di 10 Yuan"
784
01:27:21,263 --> 01:27:22,973
Capito?
785
01:27:29,483 --> 01:27:31,697
- � chiaro?
- Si.
786
01:27:31,947 --> 01:27:35,036
Poi non venire a lamentarmi da me.
787
01:27:38,040 --> 01:27:42,380
Non siamo responsabili di nulla.
788
01:27:42,630 --> 01:27:44,216
� scritto nero su bianco.
789
01:27:44,468 --> 01:27:48,389
Quel vecchio cappello � inutile,
vai a cambiarti.
790
01:27:51,895 --> 01:27:53,899
Cugino, me ne vado.
791
01:27:54,316 --> 01:27:56,944
Da dove vieni? Dalla contea di Lin?
792
01:28:16,477 --> 01:28:18,395
Laggi� c'� Xiaoyi.
793
01:28:18,604 --> 01:28:20,774
Si vedono le luci da qui.
794
01:28:21,358 --> 01:28:22,984
Sembra vicino...
795
01:28:23,486 --> 01:28:25,364
ma � molto lontano.
796
01:29:05,218 --> 01:29:08,766
- Una tua compagna di scuola?
- No, non sono mai stato a scuola.
797
01:29:11,103 --> 01:29:12,606
Chi �?
798
01:29:19,115 --> 01:29:20,701
Molto carina.
799
01:29:54,339 --> 01:29:57,928
Il mio paese � nei miei sogni.
800
01:29:58,427 --> 01:30:01,682
Anche se la mia patria � lontana...
801
01:30:02,102 --> 01:30:06,691
Niente potr� cambiare...
802
01:30:06,899 --> 01:30:10,279
il mio cuore cinese.
803
01:30:28,433 --> 01:30:30,769
Cui Mingliang, c'� tuo cugino.
804
01:30:47,506 --> 01:30:49,007
Sanming, che c'�?
805
01:30:49,259 --> 01:30:52,137
Ti prego porta questi 5 Yuan a Wenying.
806
01:30:58,188 --> 01:31:03,529
Dille di finire l'universit�
e di non tornare mai pi� qui.
807
01:31:06,868 --> 01:31:08,954
Addio.
808
01:33:16,072 --> 01:33:19,619
Sulla lunga piattaforma vuota.
809
01:33:19,828 --> 01:33:23,833
L'attesa sembra eterna.
810
01:33:24,752 --> 01:33:28,342
I lunghi vagoni trasportano...
811
01:33:28,592 --> 01:33:32,473
il mio caduco amore.
812
01:33:33,391 --> 01:33:36,813
Sulla lunga piattaforma vuota.
813
01:33:37,272 --> 01:33:40,903
Soli, possiamo solo aspettare.
814
01:33:41,862 --> 01:33:45,576
Tutto il mio amore fugge lontano.
815
01:33:45,868 --> 01:33:49,539
Non c'� niente sul treno in arrivo.
816
01:33:52,629 --> 01:33:54,172
C'� un treno in arrivo!
817
01:34:08,406 --> 01:34:11,242
Il mio cuore aspetta,
aspetter� per sempre...
818
01:34:11,493 --> 01:34:15,665
aspetter� per sempre...
819
01:38:12,203 --> 01:38:16,752
Oh, ancora Yin Ruijuan.
820
01:38:17,254 --> 01:38:19,465
Tu non la capisci.
821
01:38:21,636 --> 01:38:23,681
� piuttosto presuntuosa,
822
01:38:24,724 --> 01:38:27,602
Ha persino provato a entrare
nel corpo di danza provinciale.
823
01:38:27,812 --> 01:38:29,440
Perch� tu no?
824
01:38:29,774 --> 01:38:32,193
Ho preferito restare con te.
825
01:38:34,574 --> 01:38:37,535
Song mi ha giusto chiesto di te.
826
01:38:38,078 --> 01:38:40,373
- Chiesto cosa?
- Dove sei stata.
827
01:38:40,582 --> 01:38:42,002
E tu cosa hai detto?
828
01:38:42,209 --> 01:38:45,380
Ho detto che hai girato il mondo.
829
01:38:45,590 --> 01:38:47,718
Hai fatto bene.
830
01:38:53,352 --> 01:38:54,102
Vado.
831
01:38:54,354 --> 01:38:56,274
Devi andare?
832
01:39:02,950 --> 01:39:06,122
Sarebbero una bella coppia.
833
01:39:06,707 --> 01:39:08,084
Tu dici?
834
01:39:11,714 --> 01:39:15,096
Ma non succeder�... non credo.
835
01:39:15,304 --> 01:39:16,890
Non prenderli in giro.
836
01:39:17,140 --> 01:39:19,686
Ma no, vedrai.
837
01:39:21,147 --> 01:39:22,358
Stanco?
838
01:39:24,568 --> 01:39:26,072
Ho caldo.
839
01:39:31,997 --> 01:39:36,461
Non � male qui, nessuno ci conosce.
840
01:39:36,671 --> 01:39:40,174
Nessuno ci controlla!
841
01:39:40,510 --> 01:39:43,515
Allora stiamo qui, non torniamo indietro.
842
01:39:44,267 --> 01:39:47,603
- No.
- Perch� no?
843
01:39:54,365 --> 01:39:56,659
Vorrei diventare tua moglie.
844
01:39:56,869 --> 01:39:59,747
- Io non ti voglio.
- Non mi interessa.
845
01:40:00,876 --> 01:40:02,543
Sei terribile!
846
01:40:03,464 --> 01:40:05,674
Voglio solo essere tua moglie.
847
01:40:09,387 --> 01:40:10,599
Vieni qui...
848
01:41:37,945 --> 01:41:39,403
Perch� ha un coltello?
849
01:41:40,656 --> 01:41:42,075
L'ho appena comprato.
850
01:41:43,118 --> 01:41:44,744
Dove?
851
01:41:45,451 --> 01:41:47,121
Nell'hotel.
852
01:41:49,207 --> 01:41:51,291
Siete marito e moglie?
853
01:41:52,877 --> 01:41:54,588
Non ho il certificato con me.
854
01:41:54,798 --> 01:41:56,967
Non pu� provarlo?
855
01:41:57,175 --> 01:42:00,346
Senza certificato non potete
dormire insieme.
856
01:42:00,721 --> 01:42:03,057
Siete amanti?
857
01:42:05,396 --> 01:42:07,856
Siete davvero sposati? Lo dica!
858
01:42:08,607 --> 01:42:10,568
No.
859
01:42:10,986 --> 01:42:12,361
No?
860
01:42:14,197 --> 01:42:16,950
Noi sappiamo tutto, farebbe bene a dircelo.
861
01:42:19,495 --> 01:42:21,121
Ci rifletta.
862
01:42:32,678 --> 01:42:34,221
Il suo lavoro?
863
01:42:34,973 --> 01:42:36,600
Compagnia Culturale.
864
01:42:38,185 --> 01:42:40,898
In che rapporti � con quell'uomo?
865
01:42:41,607 --> 01:42:43,066
� mio marito.
866
01:42:43,274 --> 01:42:44,483
Marito?
867
01:42:46,154 --> 01:42:47,738
Come vi siete conosciuti?
868
01:42:48,865 --> 01:42:51,035
Da bambini.
869
01:42:51,743 --> 01:42:53,368
Quanto tempo fa?
870
01:42:53,578 --> 01:42:56,372
Almeno 10 anni!
871
01:42:58,293 --> 01:42:59,919
Pi� di 10 anni?
872
01:43:00,128 --> 01:43:04,300
Lavoriamo nella stessa Compagnia,
cos� ci siamo sposati.
873
01:43:04,717 --> 01:43:07,095
Vi siete sposati?
874
01:43:14,311 --> 01:43:17,524
Perch� non lo ammette?
875
01:43:19,819 --> 01:43:21,988
Lui ha confessato.
876
01:43:22,698 --> 01:43:26,368
Vuole che questa pagliacciata continui?
877
01:43:27,329 --> 01:43:29,873
- Ammettere cosa?
- Cosa?
878
01:43:31,834 --> 01:43:33,920
Che non siete sposati!
879
01:43:37,632 --> 01:43:39,343
D'accordo non lo siamo.
880
01:43:42,012 --> 01:43:44,932
Grazie, Song, alla tua!
881
01:43:46,185 --> 01:43:49,022
Non cos�, incrociate le braccia!
882
01:43:49,857 --> 01:43:51,860
Come fanno le coppie!
883
01:44:04,207 --> 01:44:05,709
Chi di voi viene da Fenyang?
884
01:44:09,298 --> 01:44:10,797
Che succede?
885
01:44:12,469 --> 01:44:15,846
- � lei Yongping?
- Sono io.
886
01:44:16,054 --> 01:44:19,851
Abbiamo alcune domande da farle.
887
01:44:22,313 --> 01:44:24,566
Mingliang, prendi il mio posto.
888
01:44:26,277 --> 01:44:28,528
Torno subito.
889
01:44:33,243 --> 01:44:36,788
Aspetta un attimo Jiao!
890
01:44:39,167 --> 01:44:41,920
Senta, hanno finito gli alcolici
al negozio...
891
01:44:43,338 --> 01:44:44,547
Solo una bottiglia?
892
01:44:45,674 --> 01:44:47,091
Si, muoio di sete.
893
01:44:48,178 --> 01:44:50,471
La metta sul mio conto.
894
01:45:23,389 --> 01:45:26,307
HANCHENG - FENYANG
895
01:46:14,283 --> 01:46:18,163
Perch� sprecare soldi in un ristorante?
896
01:46:19,123 --> 01:46:21,082
� solo per questa volta.
897
01:46:22,794 --> 01:46:26,632
Non avevo mai mangiato fuori,
e oggi � la festa di mio figlio.
898
01:46:49,535 --> 01:46:50,787
Finisci.
899
01:46:59,841 --> 01:47:01,842
Prova la carne.
900
01:47:02,425 --> 01:47:05,932
Fratello ordiniamo qualcos'altro?
901
01:47:07,348 --> 01:47:09,852
Ehi, ancora un po' di brasato!
902
01:47:17,404 --> 01:47:18,737
Wenying...
903
01:47:20,367 --> 01:47:25,913
Sanming ti manda questi 10 Yuan.
904
01:47:28,710 --> 01:47:32,005
Tuo fratello lavora adesso.
905
01:47:32,213 --> 01:47:34,381
Devi studiare con impegno.
906
01:47:35,176 --> 01:47:38,721
Ignora lo stress e concentrati.
907
01:47:38,970 --> 01:47:41,307
Stavolta passerai.
908
01:47:43,310 --> 01:47:44,895
Mangia!
909
01:47:46,898 --> 01:47:50,067
Avanti, finisci di mangiare!
910
01:47:51,653 --> 01:47:53,280
Wenying, finisci.
911
01:48:01,248 --> 01:48:04,126
Che cos'ha Zhong Ping?
912
01:48:04,670 --> 01:48:08,883
Zhang Jun, sai che le � preso?
913
01:48:12,097 --> 01:48:13,806
Questo � troppo!
914
01:48:15,182 --> 01:48:17,310
Non c'� disciplina!
915
01:48:17,519 --> 01:48:20,022
Chi si crede di essere?
916
01:48:21,440 --> 01:48:25,444
Qui stiamo colando a picco
ancora prima di partire per il tour!
917
01:48:25,695 --> 01:48:27,114
La trover�.
918
01:48:30,701 --> 01:48:33,205
Lei voleva essere la protagonista!
919
01:48:33,956 --> 01:48:37,000
L'arte non ci rende forse tutti uguali?
920
01:48:37,544 --> 01:48:39,462
La trover�.
921
01:49:22,932 --> 01:49:23,973
Zhang Jun!
922
01:49:33,695 --> 01:49:36,993
- Signor Zhong, dov'� Zhong Ping?
- Non lo so.
923
01:49:42,291 --> 01:49:45,168
Lei � il padre.
924
01:49:45,461 --> 01:49:47,212
Ho detto che non lo so.
925
01:49:47,462 --> 01:49:51,258
� scappata, e sono preoccupato.
926
01:49:51,885 --> 01:49:54,095
Chiss� dove si trova?
927
01:49:54,888 --> 01:49:58,433
Ultimamente va dove le pare.
928
01:49:58,644 --> 01:50:02,731
Non posso fermarla, non posso seguirla.
929
01:50:03,566 --> 01:50:05,943
Va dove vuole.
930
01:50:06,402 --> 01:50:09,532
- Lei non � preoccupato?
- Ma certo.
931
01:50:09,740 --> 01:50:13,410
La sola idea mi terrorizza.
932
01:50:13,871 --> 01:50:17,708
Non mi ha detto niente.
933
01:50:17,918 --> 01:50:21,421
Cosa posso fare?
934
01:50:24,302 --> 01:50:27,220
Gen... Genghis Khan.
935
01:50:27,429 --> 01:50:30,432
Le ragazze pi� belle vogliono sposarlo.
936
01:50:30,641 --> 01:50:32,519
Genghis Khan
937
01:50:37,190 --> 01:50:41,612
Gen... Gen... Genghis Khan
938
01:50:42,199 --> 01:50:46,451
Le ragazza pi� belle vogliono sposarlo.
939
01:51:47,110 --> 01:51:48,110
Andiamo...
940
01:53:56,352 --> 01:53:59,774
La prossima canzone � dedicata...
941
01:53:59,982 --> 01:54:04,486
alle guardie della prigione
provinciale da parte dei loro colleghi.
942
01:54:12,955 --> 01:54:14,373
� vero che...
943
01:54:14,584 --> 01:54:19,923
ti sto lasciando?
944
01:54:20,464 --> 01:54:25,888
� vero che non verseremo mai pi� lacrime?
945
01:54:27,724 --> 01:54:29,059
� vero che...
946
01:54:29,310 --> 01:54:34,441
ho un biglietto di sola andata?
947
01:54:34,816 --> 01:54:40,281
Prendendo una strada che non ha fine?
948
01:54:42,576 --> 01:54:49,207
� vero che ti sto lasciando?
949
01:54:49,918 --> 01:54:55,383
� vero che non verseremo mai pi� lacrime?
950
01:54:57,177 --> 01:55:03,602
� vero, come ho detto...
951
01:55:04,645 --> 01:55:09,691
che chi ama � destinato alla solitudine?
952
01:55:12,236 --> 01:55:18,411
Per quanto tempo ancora dovr� soffrire?
953
01:55:18,621 --> 01:55:24,212
Dicendo a me stessa di tornare.
954
01:55:27,048 --> 01:55:33,262
Trattenendo le lacrime.
955
01:55:33,470 --> 01:55:39,018
Dicendo a me stessa che non importa.
956
01:57:46,719 --> 01:57:48,845
Sulla lunga piattaforma vuota.
957
01:57:50,056 --> 01:57:52,142
L'attesa sembra eterna.
958
01:57:52,768 --> 01:57:55,479
I lunghi vagoni trasposrtano...
959
01:57:56,064 --> 01:57:58,733
il mio caduco amore.
960
01:58:24,931 --> 01:58:28,353
L'attesa sembra eterna.
961
01:58:28,604 --> 01:58:31,608
Il mio cuore aspetta, aspetter� per sempre.
962
01:58:31,860 --> 01:58:34,071
Il mio cuore aspetta, aspetter� per sempre.
963
01:58:49,462 --> 01:58:50,546
Zhang Jun!
964
01:58:51,715 --> 01:58:56,302
- Che diavolo fai?
- Ho fame.
965
01:58:56,553 --> 01:58:58,891
Mi prendi in giro?
966
01:58:59,392 --> 01:59:03,438
Torna al tuo fottuto lavoro!
967
01:59:33,351 --> 01:59:37,689
Abitanti della Contea di Jia!
968
01:59:37,939 --> 01:59:41,402
Oggi presentiamo, da Shenzhen...
969
01:59:41,694 --> 01:59:46,575
Gli All-Stars Rock'n'Breakdance
Electronic Band!
970
01:59:46,784 --> 01:59:50,121
Parte da qui...
971
01:59:50,331 --> 01:59:54,918
il loro tour della nostra provincia.
972
01:59:55,128 --> 02:00:00,967
Compagni, accoglieteli
con un caloroso applauso!
973
02:00:02,262 --> 02:00:05,056
Nostro fratello � pi� vecchio di due anni.
974
02:00:05,807 --> 02:00:07,601
Noi siamo in tre gemelle.
975
02:00:07,809 --> 02:00:09,768
Pap� si arrabbia sempre con mamma.
976
02:00:09,977 --> 02:00:14,733
Dopo ogni litigio, rimane immobile
senza dire niente.
977
02:00:14,985 --> 02:00:16,570
Allora mamma si preoccupa.
978
02:00:16,778 --> 02:00:18,904
E mi chiede di parlare con lui.
979
02:00:19,155 --> 02:00:21,116
Noi sorelle facciamo da tramite
tra loro due.
980
02:00:21,326 --> 02:00:25,122
Penso di avere la madre
migliore del mondo...
981
02:00:25,666 --> 02:00:29,879
in confronto alle altre madri.
982
02:00:30,087 --> 02:00:32,547
Una ragazza della nostra troupe...
983
02:00:32,758 --> 02:00:35,802
� stata ospite a casa nostra
per un festival.
984
02:00:36,011 --> 02:00:40,057
Diceva che mia madre era fantastica!
Le ho chiesto perch�.
985
02:00:40,264 --> 02:00:42,976
Perch� � un dottore, ha detto.
986
02:00:43,185 --> 02:00:48,732
Si prende cura di me quando sto male,
987
02:00:48,943 --> 02:00:51,987
mi mette la borsa dell'acqua calda
finch� non sto meglio.
988
02:00:52,198 --> 02:00:55,911
Molte madri contadine non fanno certe cose.
989
02:00:56,412 --> 02:01:01,208
Mamma invece � molto affettuosa.
990
02:01:01,793 --> 02:01:05,297
Ecco perch� quella ragazza
� rimasta cos� colpita.
991
02:01:05,548 --> 02:01:07,341
Anche tu sei una brava figlia!
992
02:01:07,550 --> 02:01:12,180
Quando siamo con lei,
non ha bisogno di medicine!
993
02:01:12,639 --> 02:01:14,725
Gi�, quando riesco a tornare a casa...
994
02:01:14,933 --> 02:01:16,519
Posso mandarti tramite mail!
995
02:01:18,814 --> 02:01:21,775
- Pacco medico in arrivo!
- � vero!
996
02:01:22,318 --> 02:01:25,447
Vorrebbe tanto vederci,
ma non possiamo mai andare.
997
02:01:25,655 --> 02:01:28,115
Dobbiamo esibirci.
998
02:01:28,326 --> 02:01:30,954
Guadagnamo solo 100 Yuan al mese.
999
02:01:31,245 --> 02:01:35,290
Bastano al massimo
per comprarle da mangiare.
1000
02:01:35,499 --> 02:01:37,837
Ora posso inviarle contanti.
1001
02:01:38,504 --> 02:01:40,130
Ci servono soldi.
1002
02:01:42,052 --> 02:01:43,926
Come mai sei tornato da noi?
1003
02:01:46,013 --> 02:01:47,973
A casa non stavo bene.
1004
02:01:48,475 --> 02:01:49,643
Perch�?
1005
02:01:50,186 --> 02:01:51,897
Com'� il mio ricamo?
1006
02:01:52,104 --> 02:01:54,440
Ero stufo.
1007
02:01:55,026 --> 02:01:56,818
Molto raffinato!
1008
02:01:58,029 --> 02:01:59,572
Te l'ha insegnato tua madre?
1009
02:01:59,781 --> 02:02:02,073
No sono autodidatta!
1010
02:02:02,281 --> 02:02:03,992
� un mio talento.
1011
02:02:05,244 --> 02:02:06,787
Sei bravissima!
1012
02:02:12,461 --> 02:02:16,300
Mi sentivo in prigione a Fenyang,
ecco perch� sono tornato.
1013
02:02:16,550 --> 02:02:20,014
- � noioso stare da solo.
- Terribile.
1014
02:02:29,984 --> 02:02:31,485
In piedi!
1015
02:02:34,115 --> 02:02:35,949
- Che ora �?
- Controlla tu stesso.
1016
02:02:37,576 --> 02:02:39,955
Sbrigatevi, in piedi.
1017
02:02:43,334 --> 02:02:46,337
Bisogna fare le prove!
1018
02:02:47,924 --> 02:02:50,134
Sanlin, alzati!
1019
02:02:53,012 --> 02:02:54,681
Juan, in piedi!
1020
02:02:56,182 --> 02:02:57,182
Hongli...
1021
02:03:00,938 --> 02:03:02,899
Sveglia!
1022
02:03:06,697 --> 02:03:09,825
Eryong, sbrigati, � tardi!
1023
02:03:12,038 --> 02:03:15,041
- Sei pronto?
- Quasi.
1024
02:03:19,127 --> 02:03:21,545
Datevi una mossa!
1025
02:03:22,381 --> 02:03:24,051
Razza di scansafatiche!
1026
02:03:50,333 --> 02:03:55,757
MERCATO DI ABBIGLIAMENTO E ACCESSORI.
1027
02:04:20,203 --> 02:04:22,581
- Smettila!
- Aiuto!
1028
02:04:39,394 --> 02:04:43,190
Pensi davvero di poterli battere?
1029
02:04:45,402 --> 02:04:48,488
Sei fuori di testa!
1030
02:04:49,783 --> 02:04:52,159
Pensi di essere cos� forte?
1031
02:04:54,328 --> 02:04:56,413
Cosa credevi di fare?
1032
02:05:01,004 --> 02:05:03,129
Cosa credevi di fare?
1033
02:05:04,383 --> 02:05:05,634
Vieni!
1034
02:05:11,557 --> 02:05:15,771
� naturale provare nuove posizioni.
1035
02:05:16,021 --> 02:05:18,232
Quando due persone si amano...
1036
02:05:18,442 --> 02:05:21,611
qualunque posizione viene naturale.
1037
02:05:21,863 --> 02:05:24,782
Si pu� provare di tutto...
1038
02:05:25,033 --> 02:05:27,827
per far crescere l'amore.
1039
02:05:29,955 --> 02:05:35,212
Molti preferiscono che l'uomo stia sopra,
il modo pi� naturale.
1040
02:05:36,380 --> 02:05:39,343
La donna giace passiva, a pancia in su.
1041
02:05:39,760 --> 02:05:42,680
L'uomo ha il controllo.
1042
02:05:43,055 --> 02:05:45,225
Ha il ruolo attivo.
1043
02:06:33,867 --> 02:06:37,163
JIASHEN - WUBAO
1044
02:07:08,660 --> 02:07:10,077
� lei il capo qui?
1045
02:07:10,495 --> 02:07:13,207
- Cosa volete?
- Ascolti...
1046
02:07:13,415 --> 02:07:17,378
Noi siamo la All-Stars Band da Shenzhen.
1047
02:07:18,046 --> 02:07:21,508
Rock'n'Breakdance Band.
1048
02:07:21,758 --> 02:07:24,052
Ci piace questo posto...
1049
02:07:24,261 --> 02:07:28,101
e vorremmo mettere un palco
e fare due spettacoli qui.
1050
02:07:28,311 --> 02:07:30,730
Avete il permesso?
1051
02:07:38,781 --> 02:07:40,242
Da Shenzhen?
1052
02:07:41,618 --> 02:07:44,205
Dovremo approvare lo show.
1053
02:07:44,621 --> 02:07:46,249
Certo.
1054
02:07:46,457 --> 02:07:50,127
Glielo mostriamo subito.
1055
02:07:52,213 --> 02:07:54,717
Preferisce...
1056
02:07:54,968 --> 02:07:59,262
le canzoni o la go-go dance?
1057
02:07:59,638 --> 02:08:00,931
Il pezzo forte!
1058
02:08:02,642 --> 02:08:05,647
Fate "Ragazzo sotto il lampione".
1059
02:08:07,066 --> 02:08:08,943
� "Ragazza", non "Ragazzo".
1060
02:09:05,304 --> 02:09:07,474
- Com'era?
- Niente male!
1061
02:09:08,600 --> 02:09:11,854
Allora possiamo preparare il palco?
1062
02:09:12,522 --> 02:09:14,106
Il capo non � qui.
1063
02:09:14,899 --> 02:09:16,690
- Non � qui.
- Non era lei?
1064
02:09:16,901 --> 02:09:20,531
No, � a casa.
1065
02:09:20,825 --> 02:09:24,245
- Allora perch� ci ha fatto provare?
- Potete andare da lui.
1066
02:10:16,099 --> 02:10:17,642
Cosa c'� ragazze?
1067
02:10:23,609 --> 02:10:25,069
Andiamo via...
1068
02:10:43,759 --> 02:10:46,804
Queste cose succedono.
1069
02:11:03,865 --> 02:11:07,619
Non vi costava niente.
1070
02:11:10,957 --> 02:11:13,418
Su con la vita!
1071
02:12:20,711 --> 02:12:24,214
Sotto il lampione,
1072
02:12:24,798 --> 02:12:28,761
una ragazza piange.
1073
02:12:29,012 --> 02:12:33,436
Da dove � venuta?
1074
02:12:37,274 --> 02:12:41,027
Piange amaramente...
1075
02:12:42,487 --> 02:12:45,407
Chi l'ha lasciata?
1076
02:12:45,658 --> 02:12:47,911
Dove pu� andare?
1077
02:14:23,736 --> 02:14:27,659
e former� una zona di bassa pressione...
1078
02:14:27,910 --> 02:14:30,370
nei pressi di Ulan Bator.
1079
02:15:48,798 --> 02:15:51,384
Le autorit� della Mongolia Interna...
1080
02:15:52,722 --> 02:15:57,062
hanno emesso un mandato d'arresto
per Shen Zhimin, et� 22, maschio.
1081
02:15:57,352 --> 02:16:00,356
Nato a Pechino est.
1082
02:16:00,564 --> 02:16:02,776
Alto 1,80 m.
1083
02:16:02,983 --> 02:16:07,949
Porta gli occhiali.
1084
02:16:08,407 --> 02:16:10,116
Ha la patente e...
1085
02:16:10,660 --> 02:16:13,746
indossa abiti verde militare.
1086
02:16:14,748 --> 02:16:19,169
E per Yu Lik-Wai, et� 24, maschio.
1087
02:16:19,422 --> 02:16:22,008
Nato nella Provincia di Guangdong.
1088
02:16:22,218 --> 02:16:24,844
Alto 1,70 m.
1089
02:16:25,095 --> 02:16:29,975
Ha un forte accento cantonese.
1090
02:17:54,248 --> 02:17:58,334
TAIYUAN - FENYANG
1091
02:18:36,090 --> 02:18:37,758
Dov'� pap�?
1092
02:18:41,763 --> 02:18:45,683
Ha aperto un negozio
sulla strada principale.
1093
02:18:45,934 --> 02:18:49,021
Vive l�, torna a casa di rado.
1094
02:18:52,485 --> 02:18:54,280
� cos� occupato?
1095
02:18:54,820 --> 02:18:58,116
No, � solo che non vuole tornare.
1096
02:19:02,872 --> 02:19:05,500
Dimentichiamoci di lui.
1097
02:19:06,043 --> 02:19:09,130
Per lui questa non � casa.
1098
02:19:21,562 --> 02:19:26,566
Ormai ho smesso di preoccuparmene.
1099
02:20:25,142 --> 02:20:28,102
Quella legna � inutile, vendila.
1100
02:20:28,768 --> 02:20:30,061
Chi l'ha detto?
1101
02:20:30,312 --> 02:20:33,357
- Da dove viene?
- Dalla miniera.
1102
02:20:33,984 --> 02:20:35,985
Quella inutile dannata miniera.
1103
02:20:36,404 --> 02:20:40,744
Possiamo fare soldi con il cemento,
che ne dite?
1104
02:20:40,951 --> 02:20:41,951
Zhang Jun!
1105
02:20:42,244 --> 02:20:43,705
Ah, la guardia tributaria!
1106
02:20:43,912 --> 02:20:46,416
- Potrei farti uno sconto.
- Che gentile!
1107
02:20:46,916 --> 02:20:49,837
Forse dovrei rompermi una gamba.
1108
02:20:50,087 --> 02:20:52,547
Anch'io... infortunio sul lavoro!
1109
02:20:52,757 --> 02:20:54,593
Eryong, come vanno le cose?
1110
02:20:54,843 --> 02:20:57,261
- Cos� cos�.
- Te la cavi?
1111
02:21:02,937 --> 02:21:05,022
Cui Mingliang, sei tornato!
1112
02:21:09,112 --> 02:21:12,156
- Mi offri una cena?
- E perch� dovrei?
1113
02:21:12,366 --> 02:21:15,494
Scherzavo! Comunque nessuno ti accuserebbe.
1114
02:21:15,702 --> 02:21:21,041
- Non posso correre il rischio.
- Chi oserebbe denunciarti?
1115
02:21:21,292 --> 02:21:23,961
Zhang Jun, portiamola a cena.
1116
02:21:24,547 --> 02:21:28,051
Ristorante Jinyun.
1117
02:21:28,720 --> 02:21:31,848
Ok, sarete miei ospiti, ma paga Eryong!
1118
02:21:32,224 --> 02:21:33,643
Ladra!
1119
02:22:02,843 --> 02:22:04,762
Allora com'� il grande mondo?
1120
02:22:05,597 --> 02:22:07,182
Mi spostavo continuamente.
1121
02:22:10,519 --> 02:22:12,062
E il tuo nuovo lavoro?
1122
02:22:12,355 --> 02:22:13,440
Non male.
1123
02:22:16,987 --> 02:22:19,195
Perch� non mi hai rinchiusa?
1124
02:22:20,448 --> 02:22:23,492
- Dove?
- A casa mia.
1125
02:22:35,383 --> 02:22:36,885
Perch� qui � pieno di cantieri?
1126
02:22:38,303 --> 02:22:41,558
Fenyang � sempre cos� adesso.
1127
02:22:42,727 --> 02:22:45,270
Un cantiere a cielo aperto.
1128
02:22:55,117 --> 02:22:56,826
Non sei cambiata.
1129
02:22:59,415 --> 02:23:00,999
Sto bene.
1130
02:23:46,387 --> 02:23:47,638
Mamma.
1131
02:23:47,888 --> 02:23:49,473
Perch� non chiedi il divorzio?
1132
02:24:59,729 --> 02:25:01,272
Dov'� il tuo pesce?
1133
02:25:01,814 --> 02:25:03,898
Sai che ho un pesce?
1134
02:25:04,609 --> 02:25:07,695
No, � la prima volta che vengo qui.
1135
02:25:11,826 --> 02:25:13,410
Non mi piacciono.
1136
02:25:23,925 --> 02:25:25,468
Nevica ancora?
1137
02:25:25,927 --> 02:25:27,344
Si.
1138
02:25:32,269 --> 02:25:34,353
- Che c'� da ridere?
- Niente.
1139
02:25:47,370 --> 02:25:49,080
Sigaretta?
1140
02:25:49,289 --> 02:25:50,915
No grazie.
1141
02:25:53,462 --> 02:25:54,589
Hai smesso?
1142
02:25:55,131 --> 02:25:56,382
- E tu?
- No.
1143
02:25:58,133 --> 02:25:59,676
Prendi pure.
1144
02:26:01,304 --> 02:26:04,599
- Te le regalano sul lavoro?
- Non potrei permettermele altrimenti.
1145
02:26:43,106 --> 02:26:45,107
Quando hai inziato a fumare?
1146
02:26:46,610 --> 02:26:48,779
Anni fa.
1147
02:26:49,196 --> 02:26:52,032
- Con chi?
- Zhong Ping.
1148
02:26:55,538 --> 02:26:58,081
Sai qualcosa di lei?
1149
02:27:00,542 --> 02:27:02,543
Ci sono rimasta male!
1150
02:27:02,921 --> 02:27:04,755
Se n'� andata senza una parola.
1151
02:27:05,005 --> 02:27:07,551
E nessuno sa niente di lei.
1152
02:28:45,506 --> 02:28:46,673
C'� nessuno?
1153
02:29:26,638 --> 02:29:28,392
Cosa desidera?
1154
02:29:28,642 --> 02:29:30,185
Cui Wanlin � qui?
1155
02:29:30,644 --> 02:29:32,689
� uscito.
1156
02:29:46,749 --> 02:29:50,376
- Gli pu� dire di tornare a casa?
- D'accordo, glielo dir�.
1157
02:30:24,628 --> 02:30:28,967
Voglio andare al mare.
1158
02:30:29,175 --> 02:30:31,970
Voglio guardare il cielo da l�.
1159
02:30:32,220 --> 02:30:34,681
E ascoltare il rumore delle onde.
1160
02:30:36,101 --> 02:30:38,437
Fai i bagagli.
1161
02:30:38,645 --> 02:30:40,897
Ti aspetter�.
78729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.