All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,012 --> 00:01:52,614 [person] And the mother cried, 2 00:01:52,747 --> 00:01:56,618 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 3 00:01:57,284 --> 00:01:58,987 And the daughter said, 4 00:01:59,119 --> 00:02:02,690 [daughter] "Is it me I see, mirrored in yours?" 5 00:02:48,503 --> 00:02:50,738 [insects buzzing] 6 00:02:52,472 --> 00:02:54,676 [birds chirping] 7 00:03:03,216 --> 00:03:04,519 [person] Helena. 8 00:03:05,452 --> 00:03:07,354 Come back. 9 00:03:36,984 --> 00:03:40,353 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 10 00:03:40,487 --> 00:03:43,091 I don't mind the trade. 11 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 12 00:03:47,795 --> 00:03:49,329 Okay. 13 00:03:50,397 --> 00:03:52,700 We'll walk slow, Little Shadow. 14 00:04:09,083 --> 00:04:12,385 [birds chirping] 15 00:04:30,071 --> 00:04:31,105 It was here. 16 00:04:31,572 --> 00:04:33,040 Running or walking? 17 00:04:35,743 --> 00:04:39,213 [Helena] The strides are wider than before. 18 00:04:39,346 --> 00:04:42,650 And deeper on the outsides. 19 00:04:48,189 --> 00:04:49,123 It was running. 20 00:04:49,257 --> 00:04:50,725 Why? 21 00:04:52,660 --> 00:04:54,796 Because it was scared of something. 22 00:04:54,929 --> 00:04:56,396 Scared of what? 23 00:04:59,299 --> 00:05:00,535 Us. 24 00:05:02,302 --> 00:05:04,872 If you were afraid, 25 00:05:05,907 --> 00:05:08,709 running for your life, where would you go? 26 00:05:29,462 --> 00:05:31,732 [Helena] Where no one could see me. 27 00:06:09,770 --> 00:06:12,439 [whispering] It's time you finished the hunt. 28 00:06:23,718 --> 00:06:24,819 [whispering] What if I miss? 29 00:06:24,952 --> 00:06:27,622 Then we go hungry tonight. 30 00:06:34,028 --> 00:06:34,962 [gunshot] 31 00:06:35,096 --> 00:06:37,698 [birds shrieking] 32 00:06:38,900 --> 00:06:40,101 [sighs] 33 00:06:42,837 --> 00:06:44,705 I didn't make a sound. 34 00:06:46,607 --> 00:06:48,809 So, what do you think happened? 35 00:06:57,985 --> 00:06:59,020 It smelled me. 36 00:07:07,228 --> 00:07:08,829 You won't need the fire. 37 00:07:18,673 --> 00:07:21,876 Helena, come get what you earned today. 38 00:07:29,350 --> 00:07:31,419 [Helena] She's always mad at me. 39 00:07:31,585 --> 00:07:35,156 [parent] Oh, your mother can't see happiness like we do. 40 00:08:16,230 --> 00:08:18,833 -[insects buzzing] -[birds chirping] 41 00:08:35,716 --> 00:08:38,819 -[mother screams] -[water splashes] 42 00:08:42,223 --> 00:08:44,258 [mother panting] 43 00:08:45,793 --> 00:08:47,461 [parent] Okay. 44 00:08:47,595 --> 00:08:48,896 [mother] I'm fine. 45 00:08:49,563 --> 00:08:50,965 It's getting late. 46 00:08:56,804 --> 00:08:59,040 [bird whistle tootling] 47 00:09:10,251 --> 00:09:12,686 Helena, no more. 48 00:09:57,364 --> 00:09:58,632 Where's the rest of it? 49 00:09:58,766 --> 00:10:00,134 It's free now. 50 00:10:00,267 --> 00:10:02,303 [flies buzzing] 51 00:10:02,436 --> 00:10:04,672 It chewed its own leg off? 52 00:10:04,805 --> 00:10:07,708 Sacrificed what it had to, to survive. 53 00:10:08,742 --> 00:10:10,144 [echoed gunshot] 54 00:10:11,712 --> 00:10:12,947 [gunshot] 55 00:10:14,583 --> 00:10:15,517 [gunshot] 56 00:10:15,649 --> 00:10:17,885 [fire crackling] 57 00:10:23,657 --> 00:10:25,392 [wood creaking] 58 00:10:36,904 --> 00:10:39,373 [metal rattling] 59 00:10:59,927 --> 00:11:01,929 When can I keep mine in the house like you do? 60 00:11:02,062 --> 00:11:04,599 When you're as good a hunter as I am. 61 00:11:04,732 --> 00:11:05,900 Which will be never. 62 00:11:06,066 --> 00:11:08,169 -[parent growling] -[Helena yelps] 63 00:11:08,769 --> 00:11:10,004 [Helena grunts] 64 00:11:11,038 --> 00:11:12,541 What do the marks say? 65 00:11:12,673 --> 00:11:13,941 They say, 66 00:11:14,241 --> 00:11:16,110 "When you're running from an angry moose, 67 00:11:16,710 --> 00:11:19,548 beware of low branches." 68 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 -[parent growls] -[Helena shrieking] 69 00:11:21,815 --> 00:11:24,051 [wolf howling] 70 00:11:31,458 --> 00:11:33,694 [yelping] 71 00:12:16,571 --> 00:12:17,972 [growling] 72 00:12:26,814 --> 00:12:28,115 I heard it crying. 73 00:12:29,517 --> 00:12:31,318 [parent] She's starving. 74 00:12:31,452 --> 00:12:34,922 Well, we have some scraps inside. We could maybe-- 75 00:12:35,055 --> 00:12:37,124 What happens when those are gone? 76 00:12:38,792 --> 00:12:43,230 There's nothing more pure than the instinct to survive. 77 00:12:44,932 --> 00:12:47,101 The wolf holds no pity. 78 00:12:47,868 --> 00:12:51,405 Just the desire to live another day. 79 00:12:51,539 --> 00:12:55,476 What would you do to the wolf, if you were starving? 80 00:12:58,680 --> 00:12:59,913 You're its prey. 81 00:13:01,015 --> 00:13:02,783 We all are. 82 00:13:06,721 --> 00:13:08,322 [pup whines] 83 00:13:10,024 --> 00:13:11,526 But what about the baby? 84 00:13:11,660 --> 00:13:13,628 Will suffer and die alone. 85 00:13:13,762 --> 00:13:15,396 Now, do what I say, Helena. 86 00:13:19,433 --> 00:13:21,101 -But if-- -Helena, move. 87 00:13:22,704 --> 00:13:23,937 [wolf yelps] 88 00:13:28,909 --> 00:13:31,245 You must always protect your family. 89 00:13:37,985 --> 00:13:40,220 [indistinct arguing in distance] 90 00:14:03,344 --> 00:14:06,614 Nah. This is one of my alone trips. 91 00:14:06,748 --> 00:14:09,149 -But I can help. -No, come on. You know the rules. 92 00:14:09,283 --> 00:14:11,553 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 93 00:14:11,686 --> 00:14:15,590 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 94 00:14:16,524 --> 00:14:17,826 Now, get on back there. 95 00:14:17,958 --> 00:14:19,193 I'll be home soon. 96 00:14:21,195 --> 00:14:23,430 [mother humming melody] 97 00:14:32,139 --> 00:14:34,375 [humming continues] 98 00:14:48,723 --> 00:14:50,958 [birds screaming] 99 00:15:18,152 --> 00:15:20,387 [motor whirring] 100 00:15:40,340 --> 00:15:43,343 Sorry to come ridin' in on you. 101 00:15:47,247 --> 00:15:48,616 Is your mom or dad around? 102 00:15:53,420 --> 00:15:54,689 Hey. 103 00:15:54,823 --> 00:15:56,990 Hope I'm not trespassing or anything. 104 00:15:57,826 --> 00:15:59,727 Didn't know anybody lived way out here. 105 00:16:01,830 --> 00:16:04,465 Been out for hours, and I got all spun around. I-- 106 00:16:04,599 --> 00:16:06,668 I can't find my way back to the trail. 107 00:16:06,801 --> 00:16:08,202 [breathing shakily] 108 00:16:09,436 --> 00:16:11,438 No signal out here anywhere. 109 00:16:12,740 --> 00:16:14,642 Look, if you could just point me toward-- 110 00:16:14,776 --> 00:16:16,043 Help! 111 00:16:16,176 --> 00:16:18,145 Please. Before he gets back. 112 00:16:18,847 --> 00:16:20,080 What? 113 00:16:22,149 --> 00:16:23,350 What are we doing? 114 00:16:23,484 --> 00:16:25,018 What are-- What are you doing? 115 00:16:25,285 --> 00:16:26,554 [mother] Get on, Helena. [motorist] Whoa. Hang on. 116 00:16:26,688 --> 00:16:28,188 -He'll be back soon. -Who? 117 00:16:28,322 --> 00:16:30,390 -Please, we have to go. Now! -I-- 118 00:16:30,525 --> 00:16:32,326 -I don't wanna go! -I can't just take you. 119 00:16:32,459 --> 00:16:33,828 I'm not even sure where we are. That's why I'm-- 120 00:16:33,962 --> 00:16:35,462 [gunshot] 121 00:16:36,664 --> 00:16:37,699 [choking] 122 00:16:41,435 --> 00:16:42,670 No! 123 00:16:46,574 --> 00:16:48,442 [engine revs] 124 00:16:50,444 --> 00:16:52,547 Mother! Mother, stop! 125 00:16:53,347 --> 00:16:55,783 Mother! Mother, stop! Stop! 126 00:16:57,117 --> 00:16:58,553 [parent] Helena! No! 127 00:16:58,686 --> 00:16:59,654 Father! 128 00:17:02,657 --> 00:17:04,458 Father! 129 00:17:04,592 --> 00:17:06,159 [mother] Helena? 130 00:17:06,293 --> 00:17:07,795 -[Helena] Father! -[mother] Helena? 131 00:17:09,162 --> 00:17:10,565 [Helena shouting] No! 132 00:17:13,166 --> 00:17:14,802 Stop! Stop! 133 00:17:27,682 --> 00:17:29,182 Somebody! 134 00:17:30,317 --> 00:17:32,486 Somebody! 135 00:17:37,759 --> 00:17:39,794 [electricity crackling] 136 00:18:25,974 --> 00:18:27,307 [door opens] 137 00:18:32,914 --> 00:18:34,181 Look who's awake. 138 00:18:34,983 --> 00:18:36,416 It's okay, Helena. 139 00:18:37,785 --> 00:18:39,587 Your mother's just in the next room. 140 00:18:40,287 --> 00:18:41,455 Where's my father? 141 00:18:41,589 --> 00:18:45,093 He's not here. You're safe now. 142 00:18:45,225 --> 00:18:47,294 There's nothing to be afraid of anymore. 143 00:18:49,429 --> 00:18:50,665 Don't worry about that. 144 00:18:52,466 --> 00:18:54,569 [breathing heavily] 145 00:18:56,236 --> 00:18:57,170 [grunts] 146 00:18:57,304 --> 00:18:59,540 [people murmuring] 147 00:19:04,411 --> 00:19:05,647 [mother] Helena. 148 00:19:07,115 --> 00:19:09,984 We shouldn't be here. I want to go home. 149 00:19:10,918 --> 00:19:13,621 -That wasn't our home. -What did you do? 150 00:19:14,722 --> 00:19:17,592 What did you do? 151 00:19:17,725 --> 00:19:20,595 -I want Father. -[whispering] He can't be near us. 152 00:19:21,696 --> 00:19:22,864 Ever again. 153 00:19:24,866 --> 00:19:26,701 He took me, Helena. 154 00:19:27,869 --> 00:19:28,903 Jacob... 155 00:19:29,737 --> 00:19:32,239 kidnapped me and took me to the woods. 156 00:19:32,372 --> 00:19:33,708 You're lying. 157 00:19:33,975 --> 00:19:37,145 You're a liar. You have always been a liar. 158 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 Father told me. 159 00:19:40,715 --> 00:19:42,550 Stop crying! 160 00:19:42,684 --> 00:19:44,484 You're not allowed to do that. 161 00:19:44,619 --> 00:19:46,587 [police officer] We need to let your mother rest. 162 00:19:47,254 --> 00:19:48,556 Just for a few minutes. 163 00:19:49,356 --> 00:19:51,693 We'll be okay. Helena? 164 00:19:58,866 --> 00:20:01,669 [breathing heavily] 165 00:20:07,775 --> 00:20:08,509 [grunts] 166 00:20:08,643 --> 00:20:12,613 [breathing heavily] 167 00:20:29,097 --> 00:20:31,833 [dogs barking in distance] 168 00:20:53,921 --> 00:20:55,322 Father? 169 00:20:56,157 --> 00:20:57,892 [vehicle honking in distance] 170 00:21:08,636 --> 00:21:11,706 -[glass shatters] -[people laughing, chattering] 171 00:21:11,839 --> 00:21:13,975 -[pub goer 1] Who's out? -[pub goer 2] Yeah. 172 00:21:16,409 --> 00:21:18,546 [people laughing, chattering] 173 00:21:21,182 --> 00:21:23,618 -[horn honks] -[brakes squeal] 174 00:21:29,056 --> 00:21:31,491 [birdcall whistling] 175 00:21:35,797 --> 00:21:37,965 [birdcall whistle continues] 176 00:21:44,138 --> 00:21:45,472 [Helena whimpering] 177 00:21:45,606 --> 00:21:48,375 Okay, we have to go. Come on. 178 00:21:53,581 --> 00:21:55,482 You did good. Come on. 179 00:21:57,450 --> 00:21:59,754 Okay, let's go this way. 180 00:21:59,887 --> 00:22:02,723 -[officer 1] There he is! -[officer 2] Police! Don't move! 181 00:22:02,857 --> 00:22:04,292 [crying] Are we gonna go home? 182 00:22:04,424 --> 00:22:05,560 One day we will. 183 00:22:05,693 --> 00:22:07,595 [officer 3] Hey! Don't move! 184 00:22:11,032 --> 00:22:12,233 Back away from the girl. 185 00:22:12,465 --> 00:22:14,535 No! [police officer] On your stomach! 186 00:22:14,869 --> 00:22:15,770 Now! 187 00:22:15,903 --> 00:22:17,437 He didn't do anything wrong. 188 00:22:17,572 --> 00:22:19,507 [police officer] Let me see your hands. 189 00:22:19,640 --> 00:22:22,342 I'll come find you, Little Shadow. 190 00:22:22,475 --> 00:22:24,712 [officer] He's running! I got him! [Jacob grunts] 191 00:22:24,846 --> 00:22:26,948 -[officer] Hands behind your back! -Daddy! 192 00:22:56,277 --> 00:22:58,145 [vehicles honking in distance] 193 00:22:59,280 --> 00:23:01,515 [office employees chattering] 194 00:23:10,124 --> 00:23:12,492 [typing] 195 00:23:20,500 --> 00:23:23,070 [exhales deeply] 196 00:23:27,975 --> 00:23:29,543 [sighs] 197 00:23:31,812 --> 00:23:33,581 [whispering] Shoot. 198 00:24:10,351 --> 00:24:12,586 [birds chirping] 199 00:24:17,191 --> 00:24:18,960 No running, Marigold. 200 00:24:21,062 --> 00:24:22,797 Hi, sweetie. 201 00:24:23,030 --> 00:24:26,934 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 202 00:24:27,068 --> 00:24:29,603 she's gonna start charging you rent for me. 203 00:24:29,737 --> 00:24:32,039 She did, huh? [Marigold] What does that mean? 204 00:24:32,173 --> 00:24:35,543 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 205 00:24:35,676 --> 00:24:37,244 Whatcha got here? 206 00:24:37,445 --> 00:24:39,714 My science project. It's a habitat. [Helena] Uh-huh. 207 00:24:39,847 --> 00:24:42,482 Habitat? Who's the habitat for? 208 00:24:42,616 --> 00:24:44,418 A baby deer. 209 00:24:44,719 --> 00:24:49,223 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 210 00:24:49,357 --> 00:24:50,658 Smart deer. 211 00:24:50,791 --> 00:24:52,460 [children laughing, chattering] 212 00:24:52,593 --> 00:24:53,928 [Marigold] Mommy! 213 00:24:55,629 --> 00:24:57,098 What kind of leaf is this? 214 00:24:57,698 --> 00:24:59,000 A walnut. 215 00:24:59,133 --> 00:25:01,836 From which tree? You tell me. 216 00:25:02,937 --> 00:25:03,871 There. 217 00:25:04,005 --> 00:25:04,872 Mm-hmm. 218 00:25:05,039 --> 00:25:07,141 [Marigold] And what's that tree? 219 00:25:07,274 --> 00:25:08,476 A red oak. 220 00:25:08,609 --> 00:25:10,411 It doesn't look red to me. 221 00:25:10,544 --> 00:25:12,179 It will be in the fall. 222 00:25:12,313 --> 00:25:13,514 Do you see the bird? 223 00:25:13,647 --> 00:25:15,316 [bird singing] 224 00:25:15,449 --> 00:25:16,751 A wood thrush. 225 00:25:16,884 --> 00:25:19,453 How do you know all the names? 226 00:25:19,587 --> 00:25:21,922 I can teach you if you want. 227 00:25:22,056 --> 00:25:24,125 [Marigold] I can see a bunny rabbit. 228 00:25:24,258 --> 00:25:25,893 [Helena] Where? 229 00:25:26,027 --> 00:25:29,897 You have to kind of tilt your head. See the ears? 230 00:25:30,031 --> 00:25:32,900 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 231 00:25:33,034 --> 00:25:34,068 Yeah. 232 00:25:37,471 --> 00:25:40,041 [Jacob] It means that we're one. 233 00:25:42,343 --> 00:25:43,577 Family. 234 00:25:44,178 --> 00:25:45,780 [Marigold] Mom? 235 00:25:46,981 --> 00:25:49,183 When can I have one of these? 236 00:25:49,316 --> 00:25:51,018 [Helena] Not until you're 82 years old. 237 00:25:51,152 --> 00:25:52,820 That's the rule, remember? 238 00:25:52,953 --> 00:25:54,221 That's not fair. 239 00:25:54,355 --> 00:25:56,390 You got them when you were young. 240 00:25:56,525 --> 00:25:59,794 I was much older than you, and I wish I hadn't. 241 00:26:00,529 --> 00:26:02,096 I like them. 242 00:26:02,229 --> 00:26:03,230 I like you. 243 00:26:03,364 --> 00:26:05,800 [both giggling] 244 00:26:05,933 --> 00:26:08,969 ["Everything Is Possible Now" playing on radio] 245 00:26:17,445 --> 00:26:19,080 [Marigold] Daddy's home! 246 00:26:21,082 --> 00:26:23,084 Put your stuff inside, sweetie. 247 00:26:23,217 --> 00:26:25,186 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 248 00:26:25,319 --> 00:26:26,787 [Marigold] Picnic? Sorry we're late. 249 00:26:26,954 --> 00:26:28,122 I forgot about your thing tonight. 250 00:26:28,255 --> 00:26:30,391 That's all right. Let's just go. 251 00:26:30,691 --> 00:26:33,127 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 252 00:26:33,260 --> 00:26:35,062 Well, we've tried that. You never show. 253 00:26:35,229 --> 00:26:37,465 I'm just not good at those things. Neither am I. 254 00:26:37,598 --> 00:26:39,300 Which is why you're coming with. 255 00:26:39,433 --> 00:26:41,969 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 256 00:26:43,471 --> 00:26:46,207 [children laughing, screaming] 257 00:26:49,210 --> 00:26:50,644 [partygoer] You know, it's funny. 258 00:26:50,911 --> 00:26:52,646 [Helena] Thank you. [partygoer 2 laughs] 259 00:26:52,780 --> 00:26:54,583 Hey, you good? Yeah. 260 00:26:54,715 --> 00:26:56,283 Is Marigold having fun? 261 00:26:56,417 --> 00:26:57,985 [partygoer 3] I don't know. The crazy thing is, 262 00:26:58,285 --> 00:26:59,820 my students don't even try to hide it anymore. 263 00:26:59,954 --> 00:27:01,622 Phones are going off my entire lecture. 264 00:27:01,856 --> 00:27:04,625 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 265 00:27:04,758 --> 00:27:06,093 [all laugh] 266 00:27:07,995 --> 00:27:10,565 I love that. It's unusual. 267 00:27:10,698 --> 00:27:13,834 -Oh, thanks. -[professor] Did you get it around here? 268 00:27:13,968 --> 00:27:16,370 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 269 00:27:18,405 --> 00:27:19,406 You have a bunch of them. 270 00:27:19,541 --> 00:27:21,041 Too many. [chuckles] 271 00:27:21,175 --> 00:27:23,444 I didn't know you're from San Francisco. 272 00:27:23,578 --> 00:27:26,714 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 273 00:27:26,847 --> 00:27:29,950 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 274 00:27:30,084 --> 00:27:32,786 Doesn't get much more boring than that. 275 00:27:34,355 --> 00:27:36,023 [crickets chirping] 276 00:27:36,290 --> 00:27:38,993 [Helena] "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 277 00:27:39,126 --> 00:27:42,429 On this, the princess had to lie all night. 278 00:27:42,564 --> 00:27:45,567 In the morning she was asked how she had slept. 279 00:27:45,699 --> 00:27:47,268 And the princess said... 280 00:27:52,406 --> 00:27:54,708 [whispered] 'Oh, very badly.'" 281 00:28:02,449 --> 00:28:03,684 [sighs] 282 00:28:07,955 --> 00:28:09,156 [door closes] 283 00:28:25,773 --> 00:28:28,008 [crickets chirping] 284 00:28:42,256 --> 00:28:44,291 [coughing] 285 00:28:51,131 --> 00:28:53,500 [coughing, choking] 286 00:29:15,289 --> 00:29:17,324 [metal rattling] 287 00:29:18,892 --> 00:29:20,361 [guard grunts] 288 00:29:21,428 --> 00:29:22,830 [grunts] 289 00:29:25,667 --> 00:29:27,101 [gunshots] 290 00:30:13,881 --> 00:30:16,116 [breathing heavily] 291 00:30:23,758 --> 00:30:25,993 [police radio chatter] 292 00:30:29,430 --> 00:30:31,800 What's going on? Where's my daughter? 293 00:30:31,932 --> 00:30:32,866 [person] Helena Erikkson? 294 00:30:33,000 --> 00:30:34,536 Where's Marigold? 295 00:30:34,703 --> 00:30:36,136 [person] She's not here. This isn't about her. 296 00:30:36,270 --> 00:30:38,138 I'm Special Agent Illing. 297 00:30:38,272 --> 00:30:40,140 What are you doing in my house? 298 00:30:40,274 --> 00:30:42,744 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 299 00:30:42,876 --> 00:30:45,346 Before that, it was Jones, correct? 300 00:30:45,479 --> 00:30:47,981 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 301 00:30:48,115 --> 00:30:52,019 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 302 00:30:52,721 --> 00:30:54,088 What do you want? 303 00:30:54,221 --> 00:30:56,825 Your father, Jacob Holbrook. 304 00:30:56,957 --> 00:30:58,727 He and another prisoner escaped last night 305 00:30:58,992 --> 00:31:02,396 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 306 00:31:03,097 --> 00:31:05,032 When's the last time you spoke to him? 307 00:31:05,866 --> 00:31:07,602 When I was ten years old. 308 00:31:07,736 --> 00:31:10,070 -Has he tried to contact you recently? -No. 309 00:31:10,204 --> 00:31:11,806 Are you sure? Not even once? 310 00:31:12,005 --> 00:31:14,408 You could've called me. You didn't need to come here. 311 00:31:14,542 --> 00:31:15,610 What's going on? 312 00:31:16,678 --> 00:31:18,379 You okay? 313 00:31:18,513 --> 00:31:20,381 Do you know where your father might be going? 314 00:31:20,948 --> 00:31:22,249 Y-Your father? 315 00:31:22,416 --> 00:31:24,385 You can't just come into my house. 316 00:31:24,652 --> 00:31:26,755 [Illing] Our warrant allows us to check for any possible communication 317 00:31:26,887 --> 00:31:28,422 to or from your father. 318 00:31:28,590 --> 00:31:30,491 Why do you keep saying that? Helena's father-- 319 00:31:30,658 --> 00:31:32,292 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 320 00:31:32,426 --> 00:31:34,495 doesn't know anything about me. 321 00:31:34,662 --> 00:31:36,664 [Illing] And that's same for your family and friends? Have any of your-- 322 00:31:36,798 --> 00:31:39,500 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 323 00:31:41,803 --> 00:31:44,104 [Illing] So, 20 years. 324 00:31:44,238 --> 00:31:47,809 No letter, birthday card, anything? 325 00:31:47,941 --> 00:31:48,877 No. 326 00:31:49,009 --> 00:31:50,344 I'm confused. 327 00:31:50,612 --> 00:31:52,146 I thought your parents died in a car accident. 328 00:31:52,279 --> 00:31:54,314 [whispering] That's what I told you. 329 00:31:54,448 --> 00:31:56,885 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 330 00:31:57,017 --> 00:31:58,720 I heard it on the radio. 331 00:31:58,853 --> 00:32:01,188 [Illing] That's right. 332 00:32:01,321 --> 00:32:03,023 Is there any risk of him coming here? 333 00:32:03,157 --> 00:32:04,291 That's what we're trying to find out. 334 00:32:04,425 --> 00:32:06,293 He doesn't know where I live. 335 00:32:06,427 --> 00:32:08,696 Oh, you can't be too sure of that. 336 00:32:08,830 --> 00:32:11,231 Christ, Helena. How could you not have told me? 337 00:32:11,999 --> 00:32:13,635 I told you to stay in the car, sweetie. 338 00:32:13,768 --> 00:32:16,604 -Who are these people? -Police. They're just-- 339 00:32:16,738 --> 00:32:18,540 I'm gonna take her. I'll call you later. 340 00:32:21,208 --> 00:32:24,512 [Illing] We're gonna need to see your phone and any computers you use. 341 00:32:24,646 --> 00:32:27,080 With any luck, your father will be found soon. 342 00:32:28,015 --> 00:32:29,651 You don't know my father. 343 00:32:29,851 --> 00:32:33,755 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 344 00:32:33,922 --> 00:32:36,223 [anchor] In a case that received nationwide notoriety, 345 00:32:36,390 --> 00:32:39,894 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 346 00:32:40,060 --> 00:32:41,796 and held her for 12 years 347 00:32:41,930 --> 00:32:43,197 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 348 00:32:43,363 --> 00:32:45,132 until she eventually escaped 349 00:32:45,466 --> 00:32:47,769 with the daughter she gave birth to while in captivity. 350 00:32:47,902 --> 00:32:50,738 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 351 00:32:50,872 --> 00:32:52,707 and was rarely seen in public. 352 00:32:52,907 --> 00:32:55,677 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 353 00:33:16,063 --> 00:33:17,765 [line ringing] 354 00:33:21,401 --> 00:33:23,003 [spouse] Yeah? 355 00:33:23,136 --> 00:33:25,239 You guys coming home? 356 00:33:25,372 --> 00:33:28,475 [spouse] I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 357 00:33:28,610 --> 00:33:32,580 [Helena] I could bring her over some school clothes, if you want. 358 00:33:32,714 --> 00:33:35,583 [spouse] I'm keeping her out tomorrow, just in case. 359 00:33:36,851 --> 00:33:38,318 I didn't think this would happen. 360 00:33:38,452 --> 00:33:39,754 That I'd find out? 361 00:33:39,888 --> 00:33:42,155 No. I mean, I wish I-- 362 00:33:42,289 --> 00:33:43,791 Mari's yelling for me. I gotta go. 363 00:33:43,925 --> 00:33:45,359 [line clicks] 364 00:35:11,178 --> 00:35:13,113 [Jacob] Little Shadow. 365 00:35:13,246 --> 00:35:14,916 Time to check our snares. 366 00:35:15,049 --> 00:35:16,784 And a real hunter... 367 00:35:18,853 --> 00:35:21,089 needs a real knife. 368 00:35:24,291 --> 00:35:25,793 This is yours now. 369 00:35:27,461 --> 00:35:29,564 Let's see how you do with it. 370 00:35:36,504 --> 00:35:38,740 [insects chirping, buzzing] 371 00:38:23,938 --> 00:38:24,972 Hi. 372 00:38:26,274 --> 00:38:28,910 I called earlier, but you didn't answer. 373 00:38:29,677 --> 00:38:31,579 I'm not great with phones. 374 00:38:32,547 --> 00:38:33,915 That's an understatement. 375 00:38:35,315 --> 00:38:36,517 I saw the news. 376 00:38:36,818 --> 00:38:39,319 Thought I'd shoot down and say hello. 377 00:38:40,188 --> 00:38:41,589 Hello, Clark. 378 00:38:41,856 --> 00:38:45,059 Maybe grab a glass of water before I head back. 379 00:38:52,399 --> 00:38:53,634 [sighs] 380 00:38:59,674 --> 00:39:01,776 I know you don't want me dropping in, 381 00:39:01,909 --> 00:39:04,477 but I figured everything's changed a bit now. 382 00:39:05,345 --> 00:39:07,248 Cat's outta the bag. 383 00:39:07,380 --> 00:39:08,916 How's your husband taking it? 384 00:39:09,050 --> 00:39:10,417 Not well. 385 00:39:10,651 --> 00:39:13,020 He'll come around. Just a matter of time. 386 00:39:14,589 --> 00:39:16,657 The little one's not so little anymore. 387 00:39:17,925 --> 00:39:20,393 Your mother would've loved to have met her. 388 00:39:21,461 --> 00:39:24,665 I thought you might bring Marigold up home a while back, 389 00:39:24,799 --> 00:39:26,901 at least for the funeral. 390 00:39:27,034 --> 00:39:29,036 She wouldn't have met her then either. 391 00:39:30,137 --> 00:39:31,839 That's true enough. 392 00:39:31,973 --> 00:39:34,508 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 393 00:39:35,375 --> 00:39:36,744 She would've liked that. 394 00:39:41,782 --> 00:39:43,618 He still has that job at the college? 395 00:39:45,219 --> 00:39:47,521 You still doing-- Nothing's changed. 396 00:39:48,022 --> 00:39:50,057 Okay. [sighs] 397 00:39:50,958 --> 00:39:53,294 This is not how I saw this playing out. 398 00:39:54,295 --> 00:39:57,899 [sighs] I'm sorry, I just can't do this right now. 399 00:40:05,973 --> 00:40:07,975 Well, at least it's not in the press. 400 00:40:08,976 --> 00:40:11,545 No one's putting you with him. 401 00:40:11,679 --> 00:40:14,515 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 402 00:40:15,116 --> 00:40:16,717 I'm not. 403 00:40:19,086 --> 00:40:22,623 You know, there was a space when you were about 13 or so. 404 00:40:22,757 --> 00:40:27,094 I thought we had a shot at bein' a nice little family, the three of us. 405 00:40:28,596 --> 00:40:30,598 It was never the three of us, Clark. 406 00:40:31,399 --> 00:40:33,200 She didn't want me around. 407 00:40:33,334 --> 00:40:35,736 When she looked at me, she saw my father. 408 00:40:36,337 --> 00:40:37,571 So did you. 409 00:40:38,039 --> 00:40:39,472 No. 410 00:40:39,607 --> 00:40:41,441 You're forgetting some good days. 411 00:40:42,475 --> 00:40:43,878 She loved you. 412 00:40:44,845 --> 00:40:46,113 I still love you. 413 00:40:47,648 --> 00:40:48,883 I miss you. 414 00:40:51,052 --> 00:40:54,121 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 415 00:40:54,255 --> 00:40:55,756 [vehicle approaching] 416 00:40:55,890 --> 00:40:58,159 Or maybe you never saw enough of him in me. 417 00:41:01,395 --> 00:41:03,931 [police radio chatter] 418 00:41:05,433 --> 00:41:08,302 [Clark] You here to relieve this fella? [officer] No, I'm supposed to-- 419 00:41:08,436 --> 00:41:12,306 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 420 00:41:12,440 --> 00:41:13,641 Did something come up? 421 00:41:13,774 --> 00:41:15,142 Way above my pay grade. 422 00:41:16,544 --> 00:41:17,945 You want me to come with you? 423 00:41:19,547 --> 00:41:21,582 We found your father's body. 424 00:41:22,917 --> 00:41:24,719 Just inside the state line. 425 00:41:24,852 --> 00:41:27,521 We assume they were heading for a crossing to Canada. 426 00:41:27,655 --> 00:41:30,191 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 427 00:41:30,324 --> 00:41:32,760 Driver either lost control or fell asleep. 428 00:41:32,893 --> 00:41:35,096 The car hit a tree and caught fire. 429 00:41:35,229 --> 00:41:37,898 Both men were burned beyond recognition. 430 00:41:38,032 --> 00:41:41,035 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 431 00:41:42,236 --> 00:41:44,071 How can you be sure it's Holbrook? 432 00:41:47,775 --> 00:41:52,079 He has three gold teeth with carvings matching your father. 433 00:41:55,249 --> 00:41:57,084 [inhales deeply] 434 00:41:58,486 --> 00:41:59,720 You all right? 435 00:42:02,790 --> 00:42:04,658 My father died 20 years ago. 436 00:42:27,948 --> 00:42:29,650 [car approaching] 437 00:42:38,426 --> 00:42:40,027 [Helena] Mmm. 438 00:42:41,162 --> 00:42:43,364 I'm sorry about your daddy. 439 00:42:43,497 --> 00:42:45,534 We saw it on TV. 440 00:42:45,666 --> 00:42:49,103 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 441 00:42:49,236 --> 00:42:52,273 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 442 00:42:53,040 --> 00:42:55,576 Let me guess, extra pepperoni? 443 00:42:55,709 --> 00:42:58,946 -I'm definitely in the mood for pizza. -Yes! 444 00:43:02,517 --> 00:43:03,918 How you doing? 445 00:43:04,485 --> 00:43:05,719 I'm fine. 446 00:43:09,390 --> 00:43:12,093 I wish you would've told me the truth. [sighs] 447 00:43:13,528 --> 00:43:15,696 What's the worst that could've happened? 448 00:43:17,298 --> 00:43:19,900 -We wouldn't have Mari. -You don't know that. 449 00:43:20,535 --> 00:43:22,369 Yes, I do. 450 00:43:22,504 --> 00:43:26,006 Who in their right mind would get involved with the daughter... 451 00:43:26,140 --> 00:43:30,644 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 452 00:43:30,778 --> 00:43:32,480 You would've run the other way. 453 00:43:33,214 --> 00:43:35,416 -You will now. -Hold on. 454 00:43:36,750 --> 00:43:39,954 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 455 00:43:40,087 --> 00:43:42,123 What's the best thing that could've happened? 456 00:43:43,023 --> 00:43:45,392 You might've found somebody to trust. 457 00:43:45,527 --> 00:43:49,964 Someone to help you through all the shitty days. 458 00:43:50,097 --> 00:43:52,867 Somebody to explain all your weird tattoos to. 459 00:43:59,173 --> 00:44:01,108 The best never happens, Stephen. 460 00:44:01,842 --> 00:44:03,677 No matter how badly we want it. 461 00:44:25,866 --> 00:44:27,768 Marigold okay? Yeah. 462 00:44:27,902 --> 00:44:29,136 She's asleep. 463 00:44:30,605 --> 00:44:32,039 Do you really believe that? 464 00:44:34,643 --> 00:44:36,210 What you said before about... 465 00:44:38,012 --> 00:44:39,581 the best never happening. 466 00:44:40,881 --> 00:44:44,118 [inhales sharply] Because if you do, what's that mean for us? 467 00:44:46,754 --> 00:44:51,358 Look I-- I don't wanna make this any worse for you. 468 00:44:51,492 --> 00:44:54,028 But you gotta let me in, Helena. 469 00:44:59,601 --> 00:45:02,836 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 470 00:45:04,838 --> 00:45:06,340 Probably sleep over there. 471 00:45:12,179 --> 00:45:15,249 [footsteps departing] [door closes] 472 00:45:22,189 --> 00:45:23,224 [sighs] 473 00:45:41,008 --> 00:45:42,309 [tires screeching] 474 00:45:42,443 --> 00:45:43,844 [exhales sharply] 475 00:45:52,119 --> 00:45:53,954 My name is Helena Holbrook. 476 00:45:56,257 --> 00:45:58,526 Remember the guy who kidnapped that woman? 477 00:45:59,460 --> 00:46:02,096 The one everybody called The Marsh King? 478 00:46:03,897 --> 00:46:05,132 I'm his daughter. 479 00:46:11,472 --> 00:46:16,243 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 480 00:46:16,377 --> 00:46:20,548 Like I can't figure out which world I really belong in. 481 00:46:26,387 --> 00:46:29,356 I have trouble trusting people because... 482 00:46:30,659 --> 00:46:34,428 everyone tells me the person I believed in the most 483 00:46:35,129 --> 00:46:36,830 was really a monster. 484 00:46:41,869 --> 00:46:44,371 He gave me this after my first kill. 485 00:46:54,915 --> 00:46:56,551 And this one when I missed. 486 00:46:59,554 --> 00:47:01,922 This is the place he taught me to swim. 487 00:47:03,792 --> 00:47:05,593 [sniffles] 488 00:47:09,597 --> 00:47:10,931 The name he gave me. 489 00:47:13,367 --> 00:47:16,403 This to remind me never to wait to do my chores. 490 00:47:21,475 --> 00:47:24,978 These were the only tears my father ever wanted to see. 491 00:47:30,050 --> 00:47:32,453 Would you like to go out on a date with me? 492 00:48:01,616 --> 00:48:04,151 [Stephen] Come on. I know. [Marigold] I can do it. 493 00:48:04,284 --> 00:48:06,453 I have been looking forward to this day. 494 00:48:06,588 --> 00:48:09,022 Thought it was time to introduce you to a couple people. 495 00:48:09,156 --> 00:48:11,058 [Marigold] Look, Daddy, they have horses. 496 00:48:11,258 --> 00:48:14,796 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 497 00:48:14,928 --> 00:48:16,397 Make him earn it. 498 00:48:16,531 --> 00:48:18,566 That doesn't scare me a bit. 499 00:48:18,700 --> 00:48:20,367 I've got no one else to spend it on. 500 00:48:20,501 --> 00:48:22,970 It is very nice to meet you, Marigold. 501 00:48:23,103 --> 00:48:24,506 You too, Clark. 502 00:48:24,639 --> 00:48:25,939 [Clark chuckles] 503 00:48:26,073 --> 00:48:27,307 I'm gonna like this one. 504 00:48:27,441 --> 00:48:29,677 Would you like to see the horses? 505 00:48:47,161 --> 00:48:49,697 [humming in distance] 506 00:49:13,721 --> 00:49:16,156 [humming continues] 507 00:49:24,899 --> 00:49:26,133 [humming stops] 508 00:49:29,871 --> 00:49:31,438 [Clark] Who's getting hungry? 509 00:49:40,180 --> 00:49:41,248 [Clark chuckles] 510 00:49:41,381 --> 00:49:43,283 Two hours after I took that, 511 00:49:43,417 --> 00:49:45,820 I started getting calls that some hoodlum 512 00:49:45,954 --> 00:49:48,556 was setting off fireworks in people's yards. 513 00:49:48,690 --> 00:49:51,992 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 514 00:49:52,125 --> 00:49:53,862 You can stop now. 515 00:49:53,994 --> 00:49:56,129 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 516 00:49:56,263 --> 00:49:58,065 Who's that? 517 00:50:00,300 --> 00:50:02,269 [Clark] That's your grandmother. 518 00:50:04,071 --> 00:50:05,673 You definitely take after her. 519 00:50:08,041 --> 00:50:09,878 I don't remember that picture. 520 00:50:10,010 --> 00:50:12,045 [Marigold] It looks like us. 521 00:50:16,951 --> 00:50:20,254 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 522 00:50:28,095 --> 00:50:29,329 Thank you, Clark. 523 00:50:29,931 --> 00:50:31,164 Anytime. 524 00:50:31,933 --> 00:50:33,467 Hey. 525 00:50:33,668 --> 00:50:36,738 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 526 00:50:36,871 --> 00:50:40,407 twisted 'em to fit what suited him. 527 00:50:43,511 --> 00:50:46,714 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 528 00:50:47,549 --> 00:50:48,750 Don't confuse the two. 529 00:51:17,512 --> 00:51:19,246 -[Stephen gasps] -[tires screeching] 530 00:51:19,379 --> 00:51:21,749 Sh-- [breathes heavily] 531 00:51:54,515 --> 00:51:56,216 [Jacob] Little Shadow. 532 00:52:07,194 --> 00:52:08,428 [gasps] 533 00:52:11,331 --> 00:52:12,600 [Stephen] What's wrong? 534 00:52:15,036 --> 00:52:16,436 [sighs] 535 00:52:17,237 --> 00:52:19,674 I'm just getting some water. 536 00:52:26,146 --> 00:52:27,649 [door opens] 537 00:52:58,846 --> 00:53:00,815 [breathes heavily] 538 00:54:28,002 --> 00:54:32,073 [sighs] Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 539 00:54:32,206 --> 00:54:33,473 I did. 540 00:54:34,407 --> 00:54:35,810 I'll drop her on the way. 541 00:54:36,309 --> 00:54:37,845 See you after. 542 00:54:38,079 --> 00:54:39,781 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 543 00:54:39,914 --> 00:54:42,282 I got that conference in Detroit this afternoon. 544 00:54:42,415 --> 00:54:43,651 Might be home late. 545 00:54:44,786 --> 00:54:46,020 You gonna be okay? Mmm. 546 00:54:52,459 --> 00:54:54,461 [chattering] 547 00:54:57,497 --> 00:54:58,733 Thank you. 548 00:55:04,071 --> 00:55:05,173 Helena? 549 00:55:05,305 --> 00:55:06,707 How you doing? 550 00:55:07,374 --> 00:55:09,177 Good. Fine. 551 00:55:09,309 --> 00:55:10,912 Are you guys around this weekend? 552 00:55:11,045 --> 00:55:13,446 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 553 00:55:13,581 --> 00:55:17,585 Oh, yeah. I think we're free, just... [birdcall whistling] 554 00:55:21,756 --> 00:55:24,192 Sorry. Yeah, she'd love that. 555 00:55:24,324 --> 00:55:26,794 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 556 00:55:26,928 --> 00:55:30,231 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 557 00:55:30,363 --> 00:55:32,667 [birdcall whistling continues] 558 00:55:42,409 --> 00:55:44,846 Can you hold on a second? Sorry. 559 00:56:33,426 --> 00:56:34,662 [grunts] 560 00:57:02,623 --> 00:57:04,525 You're not helping. 561 00:57:04,659 --> 00:57:08,495 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 562 00:57:08,629 --> 00:57:09,864 But you always help. 563 00:57:09,997 --> 00:57:12,099 Well, you can figure this out. 564 00:57:12,233 --> 00:57:15,202 Why are you in a bad mood again? 565 00:57:15,670 --> 00:57:16,904 I'm not. 566 00:57:18,172 --> 00:57:19,373 I don't mean to be. 567 00:57:20,574 --> 00:57:23,644 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 568 00:57:23,778 --> 00:57:25,713 Okay? Okay. 569 00:57:29,482 --> 00:57:32,485 [Helena] "Water lilies spread over the surface of the pool 570 00:57:32,620 --> 00:57:35,222 like a carpet patterned with flowers. 571 00:57:35,356 --> 00:57:38,659 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 572 00:57:38,793 --> 00:57:44,398 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 573 00:57:44,532 --> 00:57:46,067 And the daughter said..." 574 00:57:48,903 --> 00:57:51,706 Hey, daughter? You missed your entrance. 575 00:58:27,708 --> 00:58:29,276 [Beth] Helena. 576 00:58:41,389 --> 00:58:43,891 [young Helena] What is it? It's a doll. 577 00:58:44,425 --> 00:58:47,561 You-- You play with it. 578 00:58:48,396 --> 00:58:49,630 Like a friend. 579 00:58:56,270 --> 00:58:57,271 She has hair like me. 580 00:58:58,606 --> 00:58:59,974 A tiny Helena. 581 00:59:03,477 --> 00:59:04,712 [bell tinkles] 582 00:59:22,763 --> 00:59:26,233 [breathes heavily] 583 00:59:40,781 --> 00:59:42,149 [bell tinkles] 584 00:59:58,732 --> 00:59:59,967 [rustles] 585 01:00:21,489 --> 01:00:22,723 [door slams] 586 01:00:24,559 --> 01:00:25,960 Oh, God. 587 01:00:28,262 --> 01:00:29,363 Marigold! 588 01:00:30,364 --> 01:00:31,398 [grunts] 589 01:00:32,900 --> 01:00:34,068 [gasps, grunts] 590 01:00:34,201 --> 01:00:35,202 Helena! 591 01:00:35,336 --> 01:00:36,470 Hey, it's me. 592 01:00:36,837 --> 01:00:37,771 It's me. 593 01:00:37,905 --> 01:00:39,140 [panting] 594 01:00:40,808 --> 01:00:42,009 Jesus. What are you... 595 01:00:42,143 --> 01:00:45,112 Uh... I-- Whose blood is that? 596 01:00:45,246 --> 01:00:48,550 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 597 01:00:48,682 --> 01:00:50,284 Maybe try calling the police 598 01:00:50,519 --> 01:00:53,053 instead of running around in the dark with a knife. 599 01:00:53,187 --> 01:00:57,358 -[panting] I have to check on Marigold. -Marigold's fine. She's asleep. 600 01:00:57,491 --> 01:00:58,593 I just left her room. 601 01:00:59,226 --> 01:01:00,562 Did you see anyone out there? 602 01:01:00,694 --> 01:01:03,397 [panting continues] 603 01:01:03,532 --> 01:01:05,032 Hey. 604 01:01:05,266 --> 01:01:07,501 We're gonna keep the doors locked, all right? 605 01:01:07,636 --> 01:01:09,270 Get a few cop cars on patrol. 606 01:01:11,573 --> 01:01:13,040 It's gonna be okay. 607 01:01:42,970 --> 01:01:45,172 [Helena] It was bleeding from the head. 608 01:01:45,306 --> 01:01:48,876 Like someone killed it first, then put it in the snare. 609 01:01:49,877 --> 01:01:52,647 Or maybe it got injured some other way. 610 01:01:52,780 --> 01:01:57,151 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 611 01:01:57,284 --> 01:01:59,720 I feel like he's here. 612 01:01:59,853 --> 01:02:02,624 [inhales deeply] The night you found us, 613 01:02:02,756 --> 01:02:04,325 when we came out of the woods, 614 01:02:04,458 --> 01:02:07,194 I was so afraid because he wasn't there with me. 615 01:02:08,896 --> 01:02:10,064 But then he came. 616 01:02:10,197 --> 01:02:11,899 Don't get lost in this, Helena. 617 01:02:12,032 --> 01:02:13,867 Now he's come back again. 618 01:02:14,001 --> 01:02:16,503 I have to tell him to leave us alone. 619 01:02:16,638 --> 01:02:19,740 You have got to try to get him out of your head. 620 01:02:19,873 --> 01:02:21,041 For good. 621 01:02:21,342 --> 01:02:23,477 [sighs] I'm not sure I can do that. 622 01:02:23,612 --> 01:02:25,279 How could he be alive? 623 01:02:25,779 --> 01:02:27,114 I don't know. 624 01:02:33,988 --> 01:02:36,857 [Jacob] There's nothing purer than the instinct to survive. 625 01:02:36,991 --> 01:02:38,292 [wolf whines] 626 01:02:39,493 --> 01:02:40,894 [growling] 627 01:03:00,180 --> 01:03:01,982 [Marigold] Mommy! 628 01:03:03,618 --> 01:03:05,486 [Helena panting] 629 01:03:06,755 --> 01:03:07,988 Marigold? 630 01:03:10,457 --> 01:03:12,527 I couldn't find my backpack. 631 01:03:12,661 --> 01:03:13,927 [sighs] 632 01:03:15,630 --> 01:03:17,532 Oh, no, no, no. That stays here. 633 01:03:18,633 --> 01:03:20,200 I wanna show people. 634 01:03:20,334 --> 01:03:22,403 Let's wait a while on that, okay? 635 01:03:22,537 --> 01:03:23,937 Okay. 636 01:03:33,682 --> 01:03:35,115 Where did you get those? 637 01:03:35,249 --> 01:03:37,985 I thought you made them. I like them. 638 01:03:38,118 --> 01:03:40,054 Looks like you and me. 639 01:03:44,491 --> 01:03:47,061 -[birds chirping] -[wings flapping] 640 01:03:50,864 --> 01:03:53,867 Has the habitat been in your room the whole time? 641 01:03:54,769 --> 01:03:56,070 Mm-hmm. 642 01:04:11,619 --> 01:04:13,053 [breathes heavily] 643 01:04:13,588 --> 01:04:14,988 What are you doing? 644 01:04:21,696 --> 01:04:23,531 [keys jingling] 645 01:04:24,632 --> 01:04:25,899 Come on. 646 01:04:29,970 --> 01:04:32,272 [Helena] Stay inside after school unless Daddy 647 01:04:32,574 --> 01:04:37,077 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 648 01:05:02,804 --> 01:05:04,004 What's this about? 649 01:05:04,138 --> 01:05:05,439 Just felt like it. 650 01:05:05,673 --> 01:05:08,275 Can you pick Marigold up after school? 651 01:05:08,409 --> 01:05:10,645 [Stephen] Of course. 652 01:05:11,378 --> 01:05:12,379 Why? 653 01:05:13,848 --> 01:05:17,117 [Helena] I have to do something. I can't tell you what it is. 654 01:05:23,357 --> 01:05:25,192 [Stephen] What's going on, Helena? 655 01:05:26,661 --> 01:05:30,330 [Helena] I know I haven't given you any reason to... 656 01:05:31,866 --> 01:05:33,400 please trust me. 657 01:05:34,636 --> 01:05:36,270 I'll call you when I get back. 658 01:05:37,171 --> 01:05:38,606 [Stephen] Back from where? 659 01:05:40,174 --> 01:05:41,609 [Helena] Last secret, Stephen. 660 01:05:42,510 --> 01:05:44,044 Promise. 661 01:06:04,298 --> 01:06:06,500 You and Mari rescued me. 662 01:08:10,925 --> 01:08:12,860 [young Helena] I can call it anything I want? 663 01:08:12,994 --> 01:08:15,730 [Jacob] It's yours. I gave it to you. 664 01:08:19,801 --> 01:08:21,134 I name it 665 01:08:21,970 --> 01:08:23,538 Helena Falls. 666 01:10:27,427 --> 01:10:29,197 [footsteps approaching] 667 01:10:29,329 --> 01:10:31,264 [Jacob] Hello, Little Shadow. 668 01:11:07,501 --> 01:11:08,803 [chuckles] 669 01:11:12,974 --> 01:11:14,041 [inhales sharply] 670 01:11:15,743 --> 01:11:17,645 Let's go for a walk. 671 01:11:36,063 --> 01:11:37,464 How did you find me? 672 01:11:37,598 --> 01:11:39,667 I never lost you, Little Shadow. 673 01:11:47,742 --> 01:11:49,342 [sighs] 674 01:11:51,444 --> 01:11:53,313 I miss that smell. 675 01:11:56,449 --> 01:11:57,885 And the taste. 676 01:12:01,622 --> 01:12:02,857 Gimme that. 677 01:12:15,269 --> 01:12:16,804 My favorite knife. 678 01:12:31,085 --> 01:12:32,119 [scoffs] 679 01:12:39,060 --> 01:12:41,529 We used to come camping up here, you remember? 680 01:12:42,495 --> 01:12:45,299 We'd lay out here all summer long. 681 01:12:45,432 --> 01:12:46,734 Look up at the sky, 682 01:12:46,934 --> 01:12:48,603 see who could count the most shooting stars. 683 01:12:49,537 --> 01:12:51,539 I used to cheat and count airplanes. 684 01:12:52,039 --> 01:12:53,875 [chuckles] 685 01:12:55,209 --> 01:12:58,913 You knew I was alive the whole time, didn't you? 686 01:12:59,714 --> 01:13:01,649 I didn't know how it was possible. 687 01:13:02,617 --> 01:13:05,052 Not until I saw a three-legged coyote. 688 01:13:06,654 --> 01:13:08,789 Sacrificed its own leg for freedom. 689 01:13:08,923 --> 01:13:11,292 Like you sacrificed your teeth. 690 01:13:11,424 --> 01:13:13,460 Ah. 691 01:13:13,594 --> 01:13:15,696 Probably won't pass a medical exam, 692 01:13:15,830 --> 01:13:17,999 but it bought you the time you needed. 693 01:13:19,634 --> 01:13:21,401 You did some digging. 694 01:13:22,069 --> 01:13:23,671 Well done. 695 01:13:28,910 --> 01:13:31,444 You didn't tell anyone else your theory? 696 01:13:33,413 --> 01:13:34,815 Did you? 697 01:13:40,021 --> 01:13:42,056 Wish you'd brought Marigold. 698 01:13:43,423 --> 01:13:45,159 Tell me about my granddaughter. 699 01:13:45,293 --> 01:13:49,163 I don't think so. You know enough about her already. 700 01:13:52,733 --> 01:13:54,568 Well, I had to take a peek. 701 01:13:56,704 --> 01:13:58,773 You never brought her to visit me. 702 01:14:00,574 --> 01:14:02,209 You didn't visit me at all. 703 01:14:06,647 --> 01:14:07,882 Come on, Little Shadow. 704 01:14:08,015 --> 01:14:09,784 I want to show you something. 705 01:14:12,485 --> 01:14:15,790 You know, Marigold looks like her. 706 01:14:16,390 --> 01:14:17,391 Your mother. 707 01:14:18,259 --> 01:14:20,761 I bet she loves the water as much as we do. 708 01:14:25,666 --> 01:14:27,702 That's to take us across the border. 709 01:14:28,336 --> 01:14:29,670 The three of us. 710 01:14:30,671 --> 01:14:32,773 To Canada, we can be a family again. 711 01:14:33,641 --> 01:14:34,675 I have a family. 712 01:14:34,809 --> 01:14:36,177 You have a daughter. 713 01:14:36,310 --> 01:14:37,611 And a husband. 714 01:14:38,379 --> 01:14:39,680 We've built a life together. 715 01:14:40,715 --> 01:14:42,183 Are you happy with that life? 716 01:14:44,518 --> 01:14:45,786 Not always. 717 01:14:45,987 --> 01:14:48,022 Do you ever think back to what it was like 718 01:14:48,488 --> 01:14:49,590 when we lived here? 719 01:14:49,857 --> 01:14:53,493 -I do. -We can have it all again. 720 01:14:56,097 --> 01:14:59,066 I remember when you were four years old, 721 01:14:59,200 --> 01:15:01,035 you could shut your eyes 722 01:15:02,236 --> 01:15:06,340 and you knew where you were from the sound of the water, 723 01:15:06,474 --> 01:15:09,343 from the smell of the trees, 724 01:15:09,477 --> 01:15:14,048 and the feel of the ground beneath your feet. 725 01:15:14,181 --> 01:15:15,883 It was like magic. 726 01:15:19,286 --> 01:15:21,055 This is where we belong. 727 01:15:21,188 --> 01:15:23,024 It's our home. 728 01:15:23,524 --> 01:15:24,992 Our life here 729 01:15:26,060 --> 01:15:27,194 was perfect. 730 01:15:27,828 --> 01:15:31,198 [birds squawking] 731 01:15:39,340 --> 01:15:40,207 [water splashing] 732 01:15:40,341 --> 01:15:41,442 [Beth] No! 733 01:15:41,776 --> 01:15:46,280 [water splashing] [Beth struggling] 734 01:15:46,414 --> 01:15:47,748 [Jacob grunts] [Beth] No! 735 01:15:51,986 --> 01:15:54,355 [Jacob] Don't you ever run away from me again! 736 01:15:54,855 --> 01:15:56,657 Okay? You hear me? 737 01:15:59,660 --> 01:16:01,028 [Beth gasping] 738 01:16:01,162 --> 01:16:02,229 I wasn't-- 739 01:16:03,597 --> 01:16:06,167 [gasping, crying] 740 01:16:10,104 --> 01:16:11,138 Perfect? 741 01:16:12,807 --> 01:16:14,041 Not for my mother. 742 01:16:14,608 --> 01:16:16,143 Well, it could've been. 743 01:16:16,277 --> 01:16:17,378 How? 744 01:16:18,279 --> 01:16:21,715 -You kidnapped her. -No. We ran away together. 745 01:16:21,849 --> 01:16:25,252 That's just something she said when she decided to leave. 746 01:16:25,386 --> 01:16:28,022 -You shot that man. -I was trying to hit the engine. 747 01:16:28,155 --> 01:16:29,623 You never would have missed. 748 01:16:30,691 --> 01:16:32,326 I missed. 749 01:16:32,460 --> 01:16:35,696 [scoffs] You've been told a bunch of stories about me. 750 01:16:35,830 --> 01:16:40,034 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 751 01:16:42,636 --> 01:16:44,638 I know this, we were happy. 752 01:16:45,406 --> 01:16:46,841 You were happy. 753 01:16:48,409 --> 01:16:51,312 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 754 01:16:51,445 --> 01:16:52,913 I can't do that. 755 01:16:54,115 --> 01:16:55,282 I won't. 756 01:16:56,851 --> 01:16:58,686 I'm sorry. This is where it ends. 757 01:17:00,821 --> 01:17:02,890 I shouldn't have come here. 758 01:17:05,893 --> 01:17:07,761 I'm glad I did. 759 01:17:11,832 --> 01:17:14,668 Now I have to go home to my family. 760 01:17:15,402 --> 01:17:18,372 Please don't come near them again. 761 01:17:19,240 --> 01:17:22,009 -It doesn't need to be like this. -It does. 762 01:17:26,814 --> 01:17:28,215 Okay. 763 01:17:28,716 --> 01:17:29,817 Okay. 764 01:17:29,950 --> 01:17:31,819 I understand. 765 01:17:39,927 --> 01:17:41,829 You'll always be my Little Shadow. 766 01:17:45,766 --> 01:17:47,268 I have to go. 767 01:18:24,205 --> 01:18:25,239 Clark? 768 01:18:26,575 --> 01:18:29,810 -What are you doing here? -Could ask you the same thing. 769 01:18:29,944 --> 01:18:32,179 Stephen called me. He was worried. 770 01:18:32,313 --> 01:18:35,249 And I just had a hunch after what you said. 771 01:18:36,685 --> 01:18:40,020 -Is he here? -Let's go back. I'll tell you on the way. 772 01:18:40,154 --> 01:18:43,057 Helena, was he here? 773 01:18:44,725 --> 01:18:45,960 But he's gone. 774 01:18:48,796 --> 01:18:50,264 [hammer cocks] 775 01:18:51,198 --> 01:18:52,099 [shouts] 776 01:18:52,733 --> 01:18:54,335 [grunts] 777 01:19:00,941 --> 01:19:02,677 Clark. Clark. 778 01:19:02,810 --> 01:19:05,813 [Clark wheezes] Clark. Oh, God. Oh, God. 779 01:19:08,683 --> 01:19:10,484 Clark, look at me, okay? 780 01:19:10,619 --> 01:19:12,353 Clark. Clark, stay with me. 781 01:19:12,687 --> 01:19:15,756 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 782 01:19:16,090 --> 01:19:17,525 Please, look at me. 783 01:19:17,659 --> 01:19:19,527 Clark, I'm right here. 784 01:19:21,061 --> 01:19:23,097 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 785 01:19:23,230 --> 01:19:25,099 You must've said something. 786 01:19:25,232 --> 01:19:27,101 Make your stepfather curious. 787 01:19:27,234 --> 01:19:30,170 Enough to wander out here all this way by himself. 788 01:19:30,304 --> 01:19:32,940 Just get away from us. What have you done? 789 01:19:34,842 --> 01:19:36,977 Please, Clark. Please. Come on. 790 01:19:37,444 --> 01:19:38,846 Come on. Please. 791 01:19:39,013 --> 01:19:41,148 Well, there's nothing you can do to help him now. 792 01:19:41,282 --> 01:19:44,118 -[Helena screams, cries] -[Jacob grunts] 793 01:19:46,487 --> 01:19:47,821 No! 794 01:19:47,955 --> 01:19:50,190 You'd rather the wolf lived than us? 795 01:19:52,259 --> 01:19:54,596 You want it to feed you to its pup? 796 01:19:55,530 --> 01:19:57,898 Now I have to get Marigold on my own. 797 01:19:58,032 --> 01:20:00,467 No! Don't you touch her! 798 01:20:00,602 --> 01:20:02,336 [struggling] 799 01:20:04,171 --> 01:20:05,839 [screams, grunts] 800 01:20:05,973 --> 01:20:07,441 [panting] 801 01:20:10,110 --> 01:20:12,980 We can still all be a family. 802 01:20:13,480 --> 01:20:14,516 It's all I want. 803 01:20:15,449 --> 01:20:17,351 I'll be back with Marigold soon. 804 01:20:17,484 --> 01:20:19,219 No! No, no. 805 01:20:21,288 --> 01:20:22,323 No! 806 01:20:23,357 --> 01:20:24,391 No! 807 01:20:26,460 --> 01:20:28,228 [whimpering] 808 01:20:33,367 --> 01:20:37,237 [thudding] [whimpering continues] 809 01:20:51,452 --> 01:20:53,487 [wolf howls] 810 01:21:03,230 --> 01:21:05,399 [footsteps approaching] 811 01:21:05,533 --> 01:21:06,867 [Beth] Helena. 812 01:21:17,010 --> 01:21:18,646 Wrap the rope around you. 813 01:21:20,914 --> 01:21:22,449 Did he say I could come up? 814 01:21:22,617 --> 01:21:24,918 I don't care, I'm getting you out of there. 815 01:21:25,052 --> 01:21:27,354 [both grunting] 816 01:21:32,359 --> 01:21:34,428 I've got you, my Helena. 817 01:21:35,730 --> 01:21:37,532 You're gonna be fine. 818 01:21:39,066 --> 01:21:41,201 Because you're stronger than me. 819 01:21:42,704 --> 01:21:44,004 Braver than me. 820 01:21:47,408 --> 01:21:50,477 [exhales sharply, grunts] 821 01:22:04,859 --> 01:22:06,561 [grunting] 822 01:22:15,335 --> 01:22:17,004 [grunting continues] 823 01:22:24,044 --> 01:22:25,379 [groans] 824 01:22:30,484 --> 01:22:33,253 [panting] 825 01:22:43,197 --> 01:22:45,567 [wood creaking] 826 01:22:45,999 --> 01:22:48,235 [panting] 827 01:22:50,939 --> 01:22:52,272 [grunting] 828 01:22:59,581 --> 01:23:01,215 [wood creaking] 829 01:23:02,149 --> 01:23:03,484 [grunting] 830 01:23:06,821 --> 01:23:08,121 [screams] 831 01:23:15,663 --> 01:23:16,764 [coughs] 832 01:23:20,133 --> 01:23:22,369 [grunting] 833 01:23:25,607 --> 01:23:27,040 Please. 834 01:23:29,944 --> 01:23:31,345 Clark. 835 01:23:36,751 --> 01:23:38,586 [sobbing] 836 01:23:42,924 --> 01:23:44,659 I'm so sorry. 837 01:23:59,874 --> 01:24:01,475 I'll come back for you. 838 01:24:06,280 --> 01:24:08,415 [grunting] 839 01:24:13,988 --> 01:24:15,823 [breathes heavily] 840 01:24:20,562 --> 01:24:23,063 [grunting] 841 01:24:30,872 --> 01:24:32,840 [panting] 842 01:25:05,138 --> 01:25:07,542 [Jacob] All rivers bend, Helena. 843 01:26:25,119 --> 01:26:26,921 [panting] 844 01:26:48,509 --> 01:26:49,977 [Jacob grunts] 845 01:27:43,664 --> 01:27:45,900 [Jacob] Is the blood warm or cold? 846 01:27:46,801 --> 01:27:48,102 Cold. [young Helena] Cold. 847 01:27:48,368 --> 01:27:50,872 [Jacob] Then you must move faster. 848 01:28:33,380 --> 01:28:35,348 Running or walking? 849 01:28:39,587 --> 01:28:41,354 [young Helena] Running. 850 01:28:43,323 --> 01:28:45,092 [Jacob] And if you were afraid, 851 01:28:45,226 --> 01:28:46,961 running for your life, 852 01:28:47,595 --> 01:28:49,096 where would you run? 853 01:28:54,101 --> 01:28:56,503 [young Helena] To where no one could see me. 854 01:29:10,184 --> 01:29:11,919 You know what you taught me. 855 01:30:11,545 --> 01:30:12,780 [rustling] 856 01:30:13,714 --> 01:30:15,716 [birds chirping] [wings flapping] 857 01:30:19,086 --> 01:30:20,788 [rustling continues] 858 01:31:03,564 --> 01:31:06,033 [gasps, grunts] 859 01:31:09,003 --> 01:31:11,806 [Jacob] You're fine, it's just a flesh wound. 860 01:31:12,306 --> 01:31:13,307 Now... 861 01:31:14,008 --> 01:31:15,876 what good will it do Marigold 862 01:31:16,010 --> 01:31:20,047 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 863 01:31:20,548 --> 01:31:22,083 She needs you. 864 01:31:23,417 --> 01:31:26,087 Just think about what's best for your daughter. 865 01:31:26,220 --> 01:31:27,254 Okay? 866 01:31:27,788 --> 01:31:29,724 [Helena] No! 867 01:31:31,125 --> 01:31:32,626 [grunts] No! 868 01:31:33,828 --> 01:31:37,231 [panting] The boat you came in. Show me. 869 01:32:22,243 --> 01:32:23,277 Go on. 870 01:32:25,246 --> 01:32:27,848 I waited my whole life to see you again. 871 01:32:29,784 --> 01:32:32,286 I wasn't sure what I would feel when I did. 872 01:32:32,420 --> 01:32:35,056 -What do you feel, Little Shadow? -Don't call me that. 873 01:32:35,189 --> 01:32:36,190 Not anymore. 874 01:32:37,458 --> 01:32:40,227 I used to think you said it because I was always beside you. 875 01:32:41,695 --> 01:32:43,597 Now I realize you just meant, 876 01:32:43,731 --> 01:32:47,034 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 877 01:32:47,168 --> 01:32:50,271 Your mother did a job on you after I was gone. 878 01:32:50,404 --> 01:32:51,939 No, she didn't. 879 01:32:52,706 --> 01:32:54,575 I barely spoke to her my whole life. 880 01:32:55,576 --> 01:32:58,446 I blamed her for everything too. I never believed her. 881 01:32:58,579 --> 01:33:03,584 You really think she cared about you the way I care about you? 882 01:33:03,717 --> 01:33:05,986 She wouldn't have a gun on me. 883 01:33:08,557 --> 01:33:10,124 She could have run. 884 01:33:11,258 --> 01:33:12,693 Gotten away. 885 01:33:13,761 --> 01:33:15,663 She stayed to protect me. 886 01:33:16,997 --> 01:33:19,534 Now I know, she was the strong one. 887 01:33:19,667 --> 01:33:21,302 She was weak. 888 01:33:21,435 --> 01:33:22,503 No. 889 01:33:23,637 --> 01:33:27,808 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 890 01:33:27,942 --> 01:33:30,911 Careful, Little Shadow. 891 01:33:32,880 --> 01:33:38,185 You forget all the things that I did for you. 892 01:33:38,853 --> 01:33:41,922 The years I spent in a cage 893 01:33:42,056 --> 01:33:45,025 'cause I came back for you. 894 01:33:45,759 --> 01:33:48,262 What would you do for Marigold? 895 01:34:01,510 --> 01:34:02,943 I'd die for her. 896 01:34:23,697 --> 01:34:25,332 [screams] 897 01:34:33,240 --> 01:34:34,576 Daddy! 898 01:34:34,708 --> 01:34:35,943 [gasping] 899 01:34:40,781 --> 01:34:42,983 Come on. Come on. 900 01:34:44,885 --> 01:34:46,854 -[Helena grunts, shouts] -[Jacob shouts] 901 01:34:49,924 --> 01:34:51,792 [both shouting, grunting] 902 01:35:27,728 --> 01:35:31,966 [Helena] "Water lilies spread over the surface of the pool 903 01:35:32,099 --> 01:35:34,636 like a carpet patterned with flowers. 904 01:35:34,768 --> 01:35:39,608 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 905 01:35:39,740 --> 01:35:46,380 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 906 01:35:46,514 --> 01:35:48,115 And the daughter said..." 907 01:35:48,849 --> 01:35:50,384 "Is it me I see, 908 01:35:51,720 --> 01:35:53,187 mirrored in yours?" 909 01:35:53,387 --> 01:35:56,857 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 910 01:35:56,991 --> 01:35:59,393 and spread her powerful wings." 911 01:35:59,527 --> 01:36:00,761 [gasps] 912 01:36:06,033 --> 01:36:08,435 [grunting, panting] 913 01:36:18,178 --> 01:36:19,346 [groans] 914 01:36:30,759 --> 01:36:31,992 [grunting] 915 01:36:35,863 --> 01:36:37,064 [shouts] 916 01:36:40,000 --> 01:36:41,935 -[shouts] -[grunts] 917 01:36:58,118 --> 01:36:59,887 I don't hate you. 918 01:37:01,288 --> 01:37:02,856 I don't pity you. 919 01:37:02,990 --> 01:37:05,259 I just remember your lesson. 920 01:37:07,027 --> 01:37:08,896 Always protect my family. 921 01:37:09,029 --> 01:37:10,397 [Jacob shouts] 922 01:37:25,879 --> 01:37:28,616 [whimpering] 923 01:37:29,917 --> 01:37:31,151 [crying] 924 01:38:07,856 --> 01:38:09,089 [grunting] 925 01:38:27,809 --> 01:38:29,443 [grunting continues] 64068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.