Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,930 --> 00:02:22,210
Seu pai está morto, Coriolanus.
Era um rebelde.
2
00:02:22,810 --> 00:02:26,650
Dizem que há uma armadilha na floresta em 12.
3
00:02:32,080 --> 00:02:34,360
Agora cabe a nós deixá-lo orgulhoso.
4
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
Tigre?
5
00:03:32,530 --> 00:03:33,700
Tigris, onde está a camiseta?
6
00:03:34,910 --> 00:03:40,180
Preciso de você por ideal e
para prometer seu amor a você.
7
00:03:45,820 --> 00:03:48,980
É um grande e belo homem,
talvez um pouco tubarão hoje.
8
00:03:48,981 --> 00:03:49,680
Oh.
9
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
Você viu o Tigre
com a camisa nova de meu pai?
10
00:03:52,380 --> 00:03:52,600
Não.
11
00:03:53,160 --> 00:03:54,160
Coriol!
12
00:03:54,340 --> 00:03:54,780
Tigre?
13
00:03:55,000 --> 00:03:58,405
Me desculpe, sei que estou
atrasado, mas veja, eu consegui.
14
00:03:58,417 --> 00:04:01,980
Eu fiz isso em algum lugar. I
acho que é realmente lindo.
15
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
É lindo.
16
00:04:08,730 --> 00:04:10,520
O melhor primo de todos. Conte-me tudo.
17
00:04:11,400 --> 00:04:14,885
Bem, não, eu começo. Eu disse à Fabrice
no trabalho que ela precisava branquear
18
00:04:14,897 --> 00:04:18,080
suas cortinas brancas, e eu
coloquei a camiseta para dentro quando fiz isso.
19
00:04:18,730 --> 00:04:20,520
Os botões de tesserane foram feitos por mim.
20
00:04:20,521 --> 00:04:21,521
O produto para banheiro?
21
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Sério?
22
00:04:23,050 --> 00:04:25,046
Oh, você encontrou as
batatas? Eu queria pegar
23
00:04:25,058 --> 00:04:27,240
o tubarão para você. O senhor
realmente deveria comer alguma coisa.
24
00:04:27,520 --> 00:04:28,580
Não se esqueça disso.
25
00:04:30,960 --> 00:04:37,842
Você está tão bonito.
Vovó, venha ver, Coriolanus.
26
00:04:37,854 --> 00:04:43,820
Não, futuro presidente da
Padam. Nós o cumprimentamos.
27
00:04:43,821 --> 00:04:45,520
Chelsestable, não é mesmo?
28
00:04:47,745 --> 00:04:51,660
Depois de hoje, posso vagar muito mais.
29
00:04:54,800 --> 00:04:58,238
Notas saudáveis? Nunca
faltou às aulas? Dez anos?
30
00:04:58,250 --> 00:05:01,700
Nem mesmo Dean Highbottom
não pode nos negar isso agora?
31
00:05:02,265 --> 00:05:06,120
Ele não quer dizer que odeia todo mundo.
Ele me despreza.
32
00:05:07,475 --> 00:05:10,780
Qual é a primeira coisa em que você gasta
o prêmio em dinheiro? O endereço?
33
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
Chocolate? Chocolate?
34
00:05:18,275 --> 00:05:21,380
O prêmio da frase, Taggress.
Poderemos pagar o aluguel.
35
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
O boneco de neve está no topo.
36
00:05:31,780 --> 00:05:37,500
Sou eu?
37
00:06:00,160 --> 00:06:01,240
Você está suando?
38
00:06:02,265 --> 00:06:04,760
Estou dormindo hoje.
Demos ao motorista a manhã de folga.
39
00:06:05,060 --> 00:06:08,378
Oh, aquela é a Ingrid? Ela estará implorando
para aparecer para você hoje. Só não
40
00:06:08,390 --> 00:06:11,720
esqueça, eu era seu colega de classe enquanto
você estava se gabando do prêmio da planta.
41
00:06:11,940 --> 00:06:14,220
Por quê? Por favor, eu só quero servir ao Padam.
42
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Tudo bem.
43
00:06:18,150 --> 00:06:20,880
Cozinhe e sirva para o café da manhã.
Jogue metade fora.
44
00:06:21,340 --> 00:06:24,340
Ela não vai se preocupar. Você não sabe
que eles estão passando fome no distrito?
45
00:06:28,040 --> 00:06:30,640
Boa sorte. Isso é tudo o que é necessário.
46
00:06:35,130 --> 00:06:37,521
Por fim, a loja de
pessoas. Isso é tão
47
00:06:37,533 --> 00:06:39,990
ele está compartilhando um dos
desses botões. Tesserade?
48
00:06:41,700 --> 00:06:43,646
É por isso que eles me lembram
me do banheiro da empregada.
49
00:06:43,670 --> 00:06:45,350
Você já experimentou esse cordeiro? É um escândalo.
50
00:06:45,650 --> 00:06:50,610
Quando a vulgata com seus dedos,
Félix, ou qualquer outro professor noturno de assuntos de mesa.
51
00:06:50,910 --> 00:06:53,350
Talvez ele tivesse feito isso se
não estivesse tão ocupado administrando o país.
52
00:06:54,090 --> 00:06:55,851
E ele o fechou para
o prêmio principal, certo?
53
00:06:56,555 --> 00:06:58,490
Porque eu ouvi o
Dr. Collins cantar no prédio.
54
00:06:59,590 --> 00:07:01,450
Flint, e veja sua prole.
55
00:07:03,020 --> 00:07:05,596
Quem poderia imaginar que você
poderia comprar seu caminho até o capitão?
56
00:07:05,620 --> 00:07:07,250
Mãe, você não pode comprar classe.
57
00:07:07,830 --> 00:07:09,110
Você viu a roupa da mãe dele?
58
00:07:09,870 --> 00:07:10,870
Desculpe, sua mãe.
59
00:07:11,230 --> 00:07:14,230
Oh, uau. Vista uma curva, eu tenho sido um bulgad.
Ainda estou voltando para a esquerda.
60
00:07:15,010 --> 00:07:16,690
Não faça isso. Todos nós sabemos que você gosta dele?
61
00:07:16,890 --> 00:07:20,290
Eu não gosto dele. Estamos atuando.
Eu o tolero. Ele é do distrito.
62
00:07:21,085 --> 00:07:24,390
Eu o tolero, mas não o incentivo.
Ouço mais uma vez.
63
00:07:24,690 --> 00:07:28,450
Como é que todos esses jogos
o colocaram na arena deve...
64
00:07:29,320 --> 00:07:32,090
É um gênio.
Você conseguiu chegar à colheita pela primeira vez.
65
00:07:32,610 --> 00:07:34,811
E você chegou à formatura, Festus.
Nós dois estamos feridos.
66
00:07:36,080 --> 00:07:37,201
Desembuche. Quem ganhou o prêmio?
67
00:07:37,680 --> 00:07:39,641
Oh, não.
Eu não vou dirigir o grande dia do meu pai.
68
00:07:40,070 --> 00:07:43,010
Ninguém aqui realmente gosta
mas adoram seu dinheiro.
69
00:07:44,975 --> 00:07:46,736
Você sabe como é isso
como é, não acha?
70
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
Querida!
71
00:07:59,580 --> 00:08:06,576
Sei que você tem grandes
esperanças para isso, mas há
72
00:08:06,588 --> 00:08:12,720
sem preço hoje. Não
mais. Sinto muito.
73
00:08:18,200 --> 00:08:25,180
Como é tentador ver todos os seus rostos jovens e brilhantes
rostos jovens e brilhantes neste dia auspicioso.
74
00:08:26,340 --> 00:08:31,113
Eu sou a Dra. Volunia Ball, sua
humilde chefe gaymaker responsável
75
00:08:31,125 --> 00:08:35,580
do departamento de guerra e
todos os seus interesses afiliados.
76
00:08:36,640 --> 00:08:42,822
Eu me libertei de meu laboratório
hoje para examinar vocês, os líderes
77
00:08:42,834 --> 00:08:48,380
da próxima geração. I
não estarei por aqui para sempre, afinal.
78
00:08:50,510 --> 00:08:55,533
E agora, para finalizar, tenho a
honrado em apresentar a vocês o
79
00:08:55,545 --> 00:09:01,120
criador dos Jogos Vorazes
Dean Casca Highbottom.
80
00:09:01,121 --> 00:09:10,439
Oh, Deus. Selecione os alunos,
professores e, é claro, a Dra. Gal, eu tenho
81
00:09:10,451 --> 00:09:19,780
convocou todos vocês aqui hoje para a
a 10ª cerimônia anual de colheita
82
00:09:19,781 --> 00:09:24,063
em que escolhemos duas crianças
de cada distrito para jogar em
83
00:09:24,075 --> 00:09:28,100
a Arena do Capitólio para lutar até a
a morte nos Jogos da Fome.
84
00:09:28,101 --> 00:09:30,660
Não acredito que eles ainda
permitem que eles falem em público.
85
00:09:31,420 --> 00:09:32,420
E aqui está o Sid.
86
00:09:34,170 --> 00:09:39,839
Nossos 24 principais candidatos, todos esperando
para ouvir os resultados de um trabalho árduo neste
87
00:09:39,851 --> 00:09:45,460
instituição de prestígio, ansiosa para saber
quem ganhou o Prêmio Plinth, sem dúvida.
88
00:09:47,610 --> 00:09:51,345
Em um futuro dourado,
entretanto, estou aqui para contar
89
00:09:51,357 --> 00:09:54,860
você que houve
houve uma mudança este ano.
90
00:09:54,861 --> 00:10:00,750
Uma tarefa final para provar que você é
que vale a pena, porque os estimados cidadãos de
91
00:10:00,762 --> 00:10:06,740
o Capitólio ficou entediado com os
jogos e simplesmente não estão mais assistindo.
92
00:10:07,240 --> 00:10:09,920
E para que os jogos continuem
de fato, deve haver um público.
93
00:10:10,960 --> 00:10:15,426
Por isso, o chefe gaymaker Dr. Gal
entrou em cena para incentivar
94
00:10:15,438 --> 00:10:20,580
valores patrióticos com seu próprio
com seu toque único, começando por você.
95
00:10:20,581 --> 00:10:24,705
O Prêmio Plinth não será mais
será determinado por quem tem o
96
00:10:24,717 --> 00:10:29,060
melhores notas, mas por quem é o
melhor mentor nos Jogos Vorazes.
97
00:10:53,890 --> 00:11:02,080
Esta é uma função totalmente nova.
98
00:11:03,020 --> 00:11:08,609
À medida que a colheita for acontecendo ao vivo, eu
alocarei o tributo de cada distrito a um Capitólio
99
00:11:08,621 --> 00:11:14,080
Mentor nos bastidores, aquele que deve
persuadi-los a se apresentar para uma câmera.
100
00:11:14,360 --> 00:11:18,100
Obviamente, o melhor mentor será
aquele cujo tributo vence os jogos.
101
00:11:18,420 --> 00:11:21,860
E se eu conseguir uma garota patética de um
de um dos distritos pobres, como 8 ou 12?
102
00:11:22,620 --> 00:11:25,540
Isso vai morrer em dois minutos, como aconteceu
como aconteceu no ano passado e no ano anterior.
103
00:11:25,541 --> 00:11:29,620
Seu papel é transformar essas
crianças em espetáculos mal-criados.
104
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
Não sobreviventes.
105
00:11:32,510 --> 00:11:34,710
A vitória nos jogos é apenas
uma de nossas considerações.
106
00:11:36,050 --> 00:11:38,640
Todo o seu futuro
depende desse último projeto.
107
00:11:39,880 --> 00:11:42,890
Ah, e devo lhe dizer
que quem for pego trapaceando
108
00:11:42,902 --> 00:11:45,500
para dar a seus tributos
uma vantagem injusta.
109
00:11:48,080 --> 00:11:49,820
Simplesmente não teremos futuro algum.
110
00:11:50,800 --> 00:11:53,180
Ah, aqui vamos nós.
111
00:11:56,220 --> 00:11:58,460
Que comece a cerimônia de colheita.
112
00:11:59,720 --> 00:12:00,800
Distrito um.
113
00:12:02,630 --> 00:12:06,780
O garoto vai para Livia Car Dews.
114
00:12:09,220 --> 00:12:14,600
A garota vai para Fomiromonti.
Segundo distrito. Garoto.
115
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Muito apropriado.
116
00:12:18,060 --> 00:12:19,960
O garoto vai para o Jaz Plinth.
117
00:12:19,961 --> 00:12:22,600
Eu recebi a carta.
118
00:12:23,700 --> 00:12:26,060
Você se esqueceu. Eu faço parte dessa carta.
119
00:12:26,445 --> 00:12:27,445
Quatro. Rapaz.
120
00:12:27,980 --> 00:12:28,980
Stephanie Price.
121
00:12:29,980 --> 00:12:31,380
Garota. Festus Creed.
122
00:12:33,180 --> 00:12:34,840
Sete. Rapaz.
123
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Episanias Sickle.
124
00:12:37,840 --> 00:12:40,160
Garota. Paparicte.
125
00:12:41,460 --> 00:12:43,780
Oito. Rapaz.
126
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Judô Phipps.
127
00:12:46,840 --> 00:12:48,800
Garota, que o céu seja hilário.
128
00:12:49,600 --> 00:12:51,860
Dez. Rapaz.
129
00:12:52,660 --> 00:12:53,680
Misha Whimsewick.
130
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
Garota.
131
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
Cray.
132
00:12:59,400 --> 00:13:00,840
Onze. Rapaz.
133
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Comece a usar o Dovecoat.
134
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Onze. Garota.
135
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Felix Ravenstell.
136
00:13:07,620 --> 00:13:09,380
Doze. Rapaz.
137
00:13:10,640 --> 00:13:12,020
Liz é atingida em cheio.
138
00:13:12,760 --> 00:13:14,960
Você ficará feliz com isso, Srta. Cray.
139
00:13:14,961 --> 00:13:18,060
A Garota do Rock. Distrito 12.
140
00:13:18,740 --> 00:13:21,200
Ela pertence a Coriolanus Snow.
141
00:13:27,520 --> 00:13:30,080
Lucy Ray Bader.
142
00:13:45,050 --> 00:13:47,160
Acho que você está muito longe
desta vez, Lucy Gray.
143
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Que vestido é esse?
144
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
Ela é uma espécie de palhaça.
145
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Lucy Gray.
146
00:13:59,190 --> 00:14:00,190
Ei, eu não sabia.
147
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Eu não sabia.
148
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Eu sinto muito.
149
00:14:19,910 --> 00:14:21,310
O que está acontecendo?
150
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
Ajude-a!
151
00:14:46,880 --> 00:14:48,000
Dêem-me um minuto, rapazes.
152
00:14:56,450 --> 00:14:58,730
Em minha história.
153
00:15:01,215 --> 00:15:02,350
Pode ficar com minha voz.
154
00:15:04,810 --> 00:15:06,410
Em minha história.
155
00:15:09,010 --> 00:15:11,450
Nada pode ser tirado de mim.
156
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
Valeu a pena mantê-lo.
157
00:15:22,910 --> 00:15:24,800
Nada que você possa tomar.
158
00:15:26,500 --> 00:15:28,760
Não, ele não a cantou.
159
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Ela tinha sua mente.
160
00:15:36,880 --> 00:15:38,160
Não consigo tirar meu charme.
161
00:15:41,490 --> 00:15:42,900
Não aguenta meu humor.
162
00:15:46,610 --> 00:15:47,740
Não pode levar meu amor.
163
00:15:48,390 --> 00:15:49,520
O Capital diz para continuarmos.
164
00:15:50,360 --> 00:15:52,120
Porque é apenas um boato.
165
00:16:00,130 --> 00:16:05,270
Nada que você possa levar
nunca valeu a pena guardar.
166
00:16:09,170 --> 00:16:10,410
O que você não pode aceitar?
167
00:16:12,620 --> 00:16:14,070
Você não pode tirar meu charme.
168
00:16:14,071 --> 00:16:14,410
Você não pode tirar meu amor.
169
00:16:14,590 --> 00:16:19,070
Você não pode tirar meu amor.
170
00:16:42,410 --> 00:16:43,890
Oh, ela deve estar doente.
171
00:16:58,310 --> 00:16:59,310
Orgulhoso, estou vendo.
172
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
Como seu pai.
173
00:17:02,810 --> 00:17:04,760
Ele e eu éramos melhores amigos.
174
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Uma vez.
175
00:17:08,420 --> 00:17:11,560
E como eu, Sr. Snow, quais são
quais são seus planos depois desses jogos?
176
00:17:12,790 --> 00:17:14,350
Espero ir para a universidade, senhor.
177
00:17:15,020 --> 00:17:16,020
Naturalmente.
178
00:17:16,080 --> 00:17:18,300
E se você não conseguir ganhar o
Prêmio Plinth, o que acontecerá?
179
00:17:18,301 --> 00:17:20,120
Faríamos uma mensalidade, é claro.
180
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Olhe para você.
181
00:17:23,680 --> 00:17:28,600
Você se certifica de usar uma camisa, sabe, dois
sapatos apertados, tentando desesperadamente se encaixar.
182
00:17:29,300 --> 00:17:32,280
Quando eu sei que as neves
não têm um lugar para mijar.
183
00:17:33,740 --> 00:17:35,840
Boa sorte com esse pobre pássaro canoro.
184
00:17:38,640 --> 00:17:40,120
Ele viu o que há de errado com você, Mestre.
185
00:17:40,650 --> 00:17:42,090
Essa garota é apenas um desses jogos.
186
00:17:42,530 --> 00:17:45,400
Você a viu, ela está subnutrida com a declaração.
187
00:17:45,401 --> 00:17:47,480
O reitor disse que não se trata apenas de vencer.
188
00:17:47,700 --> 00:17:49,060
Tudo gira em torno da vitória.
189
00:17:50,220 --> 00:17:51,700
Caso contrário, o jogo agora está na torcida.
190
00:17:52,760 --> 00:17:55,560
Lucy Gray não sobreviverá nem em
um minuto dentro daquela arena.
191
00:17:56,280 --> 00:17:58,720
Então, isso significa que temos que fazer
cada segundo antes disso seja contado.
192
00:17:59,820 --> 00:18:00,900
Farei com que ela cante novamente.
193
00:18:01,970 --> 00:18:03,900
Eu não cantaria uma nota sequer
para você se eu fosse ela.
194
00:18:04,770 --> 00:18:05,970
Eu não faria absolutamente nada.
195
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
A menos que eu pudesse confiar em você.
196
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Ela é do distrito, Tigres.
197
00:18:10,180 --> 00:18:11,940
Ela sabe que a odiamos
e nos quer mortos.
198
00:18:12,600 --> 00:18:14,180
Como posso fazer com que ela confie em mim?
199
00:18:14,181 --> 00:18:18,540
Imagine se fosse você ou eu e as pessoas
que foram arrancadas de sua casa.
200
00:18:19,340 --> 00:18:22,100
Eu só quero saber que alguém
ainda se preocupa com você aqui fora.
201
00:18:22,990 --> 00:18:25,620
Não a desconsidere apenas
porque ela fez o distritamento para você.
202
00:18:26,550 --> 00:18:32,140
Talvez você tenha mais
comentários com ela do que você pensa.
203
00:19:37,650 --> 00:19:40,390
Quando eu era pequeno, minha mãe costumava
me assava com leitelho e canetas Rose.
204
00:19:53,405 --> 00:19:54,845
Parece que você não deveria estar aqui.
205
00:19:54,960 --> 00:19:57,900
Bem, eu não deveria, mas sou seu mentor.
206
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Um rebelde?
207
00:20:00,920 --> 00:20:04,220
O que meu mentor faz
além de me trazer rimsis?
208
00:20:04,640 --> 00:20:06,360
Faço o possível para cuidar de você.
209
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Não!
210
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Em seus pés.
211
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
Boa sorte com essa beleza.
212
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Ooh!
213
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
Desculpe-me esta noite.
214
00:20:19,740 --> 00:20:20,240
Desculpe-me.
215
00:20:20,540 --> 00:20:21,780
Eu gostaria de ir para minha viagem.
216
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
Ei!
217
00:20:31,160 --> 00:20:36,580
Qual é o problema, garotinho?
218
00:20:52,200 --> 00:20:52,740
Você está na gaiola errada?
219
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
Não.
220
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Essa gaiola é encantadora.
221
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Faça com que ele seja recrutado.
222
00:20:57,880 --> 00:20:58,700
Eu vou matar você.
223
00:20:58,880 --> 00:21:00,060
Vá fazer isso também.
224
00:21:00,980 --> 00:21:02,796
Nós fomos mortos por um
pacificador em Atlanta.
225
00:21:02,820 --> 00:21:03,220
Eu sei.
226
00:21:03,780 --> 00:21:04,780
Proponho que todos nós o matemos.
227
00:21:05,080 --> 00:21:05,400
Estou dentro.
228
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Agora não há mais nada a perder.
229
00:21:07,400 --> 00:21:08,480
Vocês têm família em casa?
230
00:21:09,300 --> 00:21:10,400
Mate-os se você o machucar.
231
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Então você...
232
00:21:12,900 --> 00:21:13,980
Além disso, ele é meu mentor.
233
00:21:15,060 --> 00:21:15,540
Talvez eu precise dele.
234
00:21:16,060 --> 00:21:17,100
Como você conseguiu um remendador?
235
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
Mentor?
236
00:21:18,940 --> 00:21:19,940
Cada um de nós recebe um?
237
00:21:20,980 --> 00:21:23,100
Oh, bem, vou confiar
em você, certo?
238
00:21:23,500 --> 00:21:24,880
Estou aqui apenas para ajudá-lo.
239
00:21:25,400 --> 00:21:27,940
Por que a garota arco-íris
aqui recebe tratamento especial?
240
00:21:27,941 --> 00:21:28,941
O quê?
241
00:21:29,950 --> 00:21:31,030
Por que, quando estou aqui?
242
00:21:33,080 --> 00:21:34,540
Acho que não estou inspirado.
243
00:21:51,950 --> 00:21:54,506
Bem, nós lhe daremos a chance
de se levantar e recuperar o fôlego.
244
00:21:54,530 --> 00:21:55,690
Estou com inveja dessa entrada.
245
00:21:55,970 --> 00:21:57,330
Eu sou o sortudo da Lucretia.
246
00:21:57,430 --> 00:21:58,710
Um homem que dispensa apresentações.
247
00:21:58,830 --> 00:22:00,706
Você saberá que ele é seu
meteorologista favorito, então.
248
00:22:00,730 --> 00:22:01,730
Mágico amador.
249
00:22:02,550 --> 00:22:03,630
Mas adivinhe onde estou hoje?
250
00:22:03,950 --> 00:22:04,950
Aqui vai uma dica.
251
00:22:05,190 --> 00:22:05,490
É isso mesmo.
252
00:22:05,690 --> 00:22:09,130
O zoológico do Capitólio, onde a homenagem deste ano
homenagem será realizada aqui em exibição
253
00:22:09,131 --> 00:22:10,910
atrás dessas grades para
seu prazer de ver.
254
00:22:11,390 --> 00:22:12,390
É isso mesmo.
255
00:22:12,590 --> 00:22:13,950
Todos os 24.
256
00:22:14,890 --> 00:22:16,270
O que é a Pan Am?
257
00:22:17,230 --> 00:22:19,110
Veja, isso é um Rouge da Academia, não?
258
00:22:19,830 --> 00:22:20,830
Desculpe-me.
259
00:22:20,950 --> 00:22:21,230
Olá, senhor.
260
00:22:21,770 --> 00:22:22,130
Sim, você.
261
00:22:22,530 --> 00:22:22,770
No vermelho.
262
00:22:23,510 --> 00:22:24,370
Quem é você?
263
00:22:24,510 --> 00:22:25,786
E por que você está lá dentro com eles?
264
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
Estamos ao vivo.
265
00:22:33,110 --> 00:22:34,110
Oh, Nancy.
266
00:22:37,570 --> 00:22:40,560
Quem é você?
267
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Quem é seu irmão mais velho?
268
00:22:43,175 --> 00:22:44,615
Vamos apresentá-lo aos meus vizinhos.
269
00:22:44,860 --> 00:22:50,520
Bem, isso é algo que
que não se vê todo dia.
270
00:23:00,660 --> 00:23:01,660
Eles estão de mãos dadas.
271
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
Sim, sim, sim.
272
00:23:03,700 --> 00:23:04,160
Quem é você, senhor?
273
00:23:04,580 --> 00:23:06,020
O que está fazendo aqui na gaiola?
274
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Hi.
275
00:23:08,040 --> 00:23:08,640
Como você está se saindo?
276
00:23:09,010 --> 00:23:10,180
Meu nome é Coriolanus Snow.
277
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
E este é o meu tributo.
278
00:23:12,620 --> 00:23:14,240
Lucie Graham Barrett, do Distrito 12.
279
00:23:14,340 --> 00:23:15,340
Olá.
280
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
Qual é o seu nome?
281
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
Meu nome é Pontius.
282
00:23:18,160 --> 00:23:18,920
Prazer em conhecê-lo.
283
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Essa é sua irmã?
284
00:23:20,260 --> 00:23:20,740
Esse é o meu caso.
285
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
Ela tem apenas quatro anos.
286
00:23:22,225 --> 00:23:24,160
Bem, acho que quatro anos é uma
idade muito inteligente para se ter.
287
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Por que você descobriu isso?
288
00:23:25,840 --> 00:23:26,060
Sou eu.
289
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
Ela me encontrou.
290
00:23:27,980 --> 00:23:29,116
Deve ter sido um amante da música.
291
00:23:29,140 --> 00:23:30,420
Meu canto ligou para ele agora mesmo.
292
00:23:30,760 --> 00:23:31,800
Você se importa em ensinar a Jess?
293
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
É claro que sim.
294
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
Também gosto de seu vestido.
295
00:23:35,440 --> 00:23:36,520
Quem é você?
296
00:23:36,800 --> 00:23:37,800
Você não sabe por quê?
297
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
Não ria.
298
00:23:39,060 --> 00:23:41,060
Nem todo mundo tem
televisores nos distritos.
299
00:23:41,890 --> 00:23:43,130
Sou Lucretius Lucky Flickerman.
300
00:23:43,640 --> 00:23:45,080
Mas, mais interessante ainda, quem é você?
301
00:23:45,600 --> 00:23:46,880
Lucie do Distrito 12?
302
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Oh, é a Lucie Gray.
303
00:23:48,495 --> 00:23:50,180
E, na verdade, não sou da 12.
304
00:23:50,935 --> 00:23:52,135
Você sabe, meu pessoal é do tipo covey.
305
00:23:52,520 --> 00:23:53,520
Somos como uma família.
306
00:23:53,900 --> 00:23:54,760
Somos músicos prestes a escrever,
307
00:23:54,880 --> 00:23:56,960
e viajamos de um lugar para outro
lugar, conforme a fantasia nos leva.
308
00:23:57,020 --> 00:23:58,060
Pelo menos, costumávamos fazer isso.
309
00:23:58,740 --> 00:24:00,140
Pois as forças de paz nos prenderam.
310
00:24:00,180 --> 00:24:00,420
Estou vendo.
311
00:24:00,660 --> 00:24:02,000
Mas agora você é do Distrito 12.
312
00:24:02,320 --> 00:24:02,900
Você pode dizer isso?
313
00:24:03,120 --> 00:24:03,220
Sim.
314
00:24:04,110 --> 00:24:08,440
Seu endereço está longe de ser cinza, e
parece ser um grande sucesso entre as crianças.
315
00:24:08,640 --> 00:24:09,060
Não, é sim.
316
00:24:09,420 --> 00:24:10,500
Bem, a covey adora cores.
317
00:24:10,580 --> 00:24:11,240
Eu mais do que a maioria.
318
00:24:11,520 --> 00:24:13,580
Mas esse vestido é da minha mãe
quase, por isso é muito especial para mim.
319
00:24:13,800 --> 00:24:14,820
E ela está no Distrito 12?
320
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Bem, apenas seus ossos.
321
00:24:16,560 --> 00:24:17,960
Darlin, apenas seus ossos de amor ronronantes.
322
00:24:19,660 --> 00:24:20,980
Você conhece meu mentor?
323
00:24:21,440 --> 00:24:22,680
Diz que seu nome é Corylina Snow,
324
00:24:22,880 --> 00:24:24,560
E é claro que recebi o bolo com o creme,
325
00:24:24,680 --> 00:24:26,600
porque ninguém mais está
nem se dá ao trabalho de aparecer.
326
00:24:28,275 --> 00:24:30,920
Os criadores do jogo disseram para você
para pular na gaiola com eles.
327
00:24:31,870 --> 00:24:33,100
Eles não me disseram para não fazer isso.
328
00:24:33,860 --> 00:24:35,660
Eles apenas disseram que esse era o trabalho de um mentor
329
00:24:35,661 --> 00:24:38,100
para apresentar nossa homenagem
aos cidadãos da Pan Am.
330
00:24:39,080 --> 00:24:41,516
E eu pensei, bem,
se Lucie Gray é corajosa
331
00:24:41,540 --> 00:24:42,660
o suficiente para estar aqui, então
por que eu não deveria estar também?
332
00:24:42,800 --> 00:24:44,360
Para que conste, eu não tive escolha.
333
00:24:44,930 --> 00:24:47,240
Para constar, acho que você está
prestes a ser levada embora, em um homem.
334
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Vamos lá.
335
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
Por quê?
336
00:24:50,020 --> 00:24:51,240
Traga comida para nós, por favor.
337
00:24:52,000 --> 00:24:53,826
É apenas o que eu não comi
comi desde a colheita.
338
00:24:53,850 --> 00:24:55,730
A 10ª edição anual dos 100
jogos está se aproximando.
339
00:24:56,320 --> 00:24:59,960
Então, venha até o zoológico e
veja essas homenagens antes que seja tarde demais.
340
00:25:00,200 --> 00:25:01,560
E quero dizer, tarde demais.
341
00:25:02,900 --> 00:25:03,900
Dê uma olhada nas notícias.
342
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
Eu sou Lucrécio.
343
00:25:08,260 --> 00:25:09,260
Lucky Flickerman.
344
00:25:14,210 --> 00:25:16,670
Sua excursão intermediária está em violação
345
00:25:16,671 --> 00:25:19,930
de cerca de cinco regras diferentes da
regras da academia, Sr. Stone.
346
00:25:21,290 --> 00:25:23,810
O principal deles
colocar em risco seu aluno importante.
347
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
Quem?
348
00:25:25,530 --> 00:25:26,530
Você.
349
00:25:27,040 --> 00:25:30,630
Estou pedindo que os criadores do jogo
desqualifiquem você como mentor imediatamente.
350
00:25:31,150 --> 00:25:32,946
Você disse que tínhamos que conseguir
nossos tributos para se apresentarem.
351
00:25:32,970 --> 00:25:33,986
Agora tínhamos que nos manter afastados.
352
00:25:34,010 --> 00:25:35,670
Bem, isso também encerra a coordenação.
353
00:25:35,870 --> 00:25:36,870
Segurando nossa mão, Gloria.
354
00:25:37,390 --> 00:25:38,470
Apresentando nossas duas pessoas.
355
00:25:38,970 --> 00:25:41,210
Você faz com que pareça um
como se fosse igual a esses animais.
356
00:25:41,360 --> 00:25:43,990
Gloria Linus não mostrou a essas pessoas
nada que elas já não soubessem.
357
00:25:44,150 --> 00:25:45,256
Eles não precisam de sua ajuda para sugerir.
358
00:25:45,280 --> 00:25:46,970
Mas os tributos são seres humanos.
359
00:25:47,710 --> 00:25:48,710
Assim como nós.
360
00:25:48,950 --> 00:25:50,670
É por isso que ninguém quer assistir aos jogos.
361
00:25:50,985 --> 00:25:52,350
Porque, no fundo, as pessoas sabem disso.
362
00:25:52,975 --> 00:25:56,850
que vencer uma guerra há dez anos
não justifica matar os filhos das pessoas de fome
363
00:25:57,050 --> 00:25:58,690
tirando suas liberdades e seus direitos.
364
00:25:59,030 --> 00:26:00,030
Não.
365
00:26:00,500 --> 00:26:02,110
Na gaiola.
366
00:26:02,190 --> 00:26:04,430
Na gaiola.
367
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
Mas...
368
00:26:07,910 --> 00:26:09,110
No palco.
369
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
Você é bom em jogos.
370
00:26:11,800 --> 00:26:14,390
Talvez um dia você
seja um criador de jogos como eu.
371
00:26:14,391 --> 00:26:16,690
E se os jogos continuarem.
372
00:26:17,040 --> 00:26:18,290
Oh, eles continuarão.
373
00:26:19,260 --> 00:26:22,650
Com performances como a do jovem
Sr. Snow e essa é Sue.
374
00:26:23,810 --> 00:26:26,970
E eu vim aqui para perguntar
sua estrela Mentory Christian.
375
00:26:30,540 --> 00:26:32,570
Para que servem os Jogos Vorazes?
376
00:26:33,990 --> 00:26:36,130
Eles devem punir os
distritos por sua revolta.
377
00:26:38,640 --> 00:26:39,810
Para comemorar o fim da guerra.
378
00:26:39,811 --> 00:26:41,810
Para comemorar o período monótono, monótono, monótono...
379
00:26:42,770 --> 00:26:44,790
A punição pode ocorrer apenas de uma vez.
380
00:26:45,490 --> 00:26:47,950
Por que não lançar bombas, cancelar alimentos e remessas?
381
00:26:48,450 --> 00:26:50,830
execuções de palco, por que jogos?
382
00:26:51,370 --> 00:26:54,670
Não deveríamos estar nos perguntando se
se eles estão certos ou não, em primeiro lugar?
383
00:26:54,690 --> 00:26:55,970
Temos um problema com meus jogos.
384
00:26:56,010 --> 00:26:58,550
Algumas dessas crianças tinham dois
anos de idade quando a guerra terminou.
385
00:26:59,210 --> 00:27:00,610
O mais velho deles tinha apenas oito anos.
386
00:27:02,000 --> 00:27:04,690
O Capitólio deve ser
ser o governo de todos agora.
387
00:27:04,830 --> 00:27:06,650
Ele deve proteger a todos nós.
388
00:27:06,651 --> 00:27:11,970
Não vejo como fazer as crianças lutarem entre si
até a morte está protegendo alguém.
389
00:27:12,050 --> 00:27:13,870
Assim como a simpatia, minha identidade.
390
00:27:14,270 --> 00:27:15,710
Com sua atribuição de mentoria.
391
00:27:16,670 --> 00:27:18,650
Talvez os alunos do Capitólio estejam doentes.
392
00:27:18,950 --> 00:27:23,470
Sue, talvez o tempo do jogo tenha passado.
393
00:27:23,750 --> 00:27:25,150
Você sabe que eu achava isso errado?
394
00:27:26,390 --> 00:27:27,390
Meus colegas de classe também.
395
00:27:29,240 --> 00:27:30,640
Talvez St. James tenha alguma coisa em mente.
396
00:27:30,830 --> 00:27:33,990
Talvez devêssemos estar vendo
esses tributos como seres humanos.
397
00:27:35,820 --> 00:27:40,630
Quando você viu aquelas crianças no zoológico
elas só queriam conhecer a Lucy Gray.
398
00:27:41,480 --> 00:27:42,560
Se precisarmos de pessoas para assistir,
399
00:27:42,610 --> 00:27:45,410
deveríamos deixá-los se aproximar
mais perto dos tributos antes dos jogos.
400
00:27:45,810 --> 00:27:46,930
Para tornar os riscos pessoais.
401
00:27:47,870 --> 00:27:50,770
Quem assistirá aos jogos que fazem
se preocupar com o que acontece com os tributos?
402
00:27:51,210 --> 00:27:52,210
Todos.
403
00:27:53,210 --> 00:27:56,010
Se eles achassem que os tributos
se importavam tinham uma chance de vencer.
404
00:27:56,890 --> 00:27:59,470
As pessoas precisam de alguém para torcer
para quem torcer e contra quem torcer.
405
00:27:59,990 --> 00:28:00,990
Precisamos que eles invistam.
406
00:28:01,930 --> 00:28:03,390
E se alterarmos algumas leis de capital,
407
00:28:04,420 --> 00:28:05,820
Poderíamos até fazer com que eles fizessem apostas.
408
00:28:07,610 --> 00:28:10,270
Sei que a Lucy Gray
pode não vencer na arena,
409
00:28:10,710 --> 00:28:12,050
mas se você lhe der uma chance,
410
00:28:14,160 --> 00:28:16,800
Eu apostaria o plano ao prêmio que
ela consiga chamar a atenção das pessoas.
411
00:28:17,610 --> 00:28:21,230
Gostaria que você escrevesse uma proposta
desses pensamentos esta noite, Sr. Snow.
412
00:28:21,630 --> 00:28:22,630
Aguarde.
413
00:28:23,230 --> 00:28:25,310
O senhor pode realmente usar as ideias dele?
414
00:28:25,970 --> 00:28:28,390
Isso ajudará na classificação. Por que não?
415
00:28:28,391 --> 00:28:32,290
Por que não se junta a nós e eu?
seus parceiros de classe, Dr. Gold,
416
00:28:32,450 --> 00:28:34,090
faremos todas as nossas tarefas juntos.
417
00:28:38,730 --> 00:28:40,510
Será um teste interessante.
418
00:28:49,820 --> 00:28:53,480
Eu estava tentando engordar aquela pobre garota
para que você possa finalmente começar a fazer apostas.
419
00:28:54,120 --> 00:28:57,640
Você acha que eles vão dar um fora nessas crianças
se não lhes dermos um motivo para fazer isso?
420
00:28:58,520 --> 00:29:01,320
Como você acha que deveria
se não pode comer?
421
00:29:09,170 --> 00:29:11,780
Ele foi meu colega de classe na segunda série.
422
00:29:12,940 --> 00:29:13,940
A culpa não é sua.
423
00:29:14,060 --> 00:29:17,080
Eu sei. Sou tão inocente e estou me engasgando com isso.
424
00:29:19,280 --> 00:29:21,440
Meu pai o comprou para mim
para mim, você sabe, na colheita.
425
00:29:22,530 --> 00:29:25,700
Só para que ele pudesse me mostrar
que eu nunca poderia voltar para o dois.
426
00:29:30,190 --> 00:29:33,200
Mas o fato de ser capital vai
me matar, então faça algo a respeito.
427
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
Sou uma má notícia.
428
00:30:01,530 --> 00:30:03,430
Sou eu, Marcus, veja.
429
00:30:04,470 --> 00:30:05,670
Aqui, tenho um pouco de comida para você.
430
00:30:07,050 --> 00:30:08,050
Aqui.
431
00:30:09,990 --> 00:30:10,990
Vamos lá.
432
00:30:22,710 --> 00:30:23,710
Isso é para nós?
433
00:30:31,150 --> 00:30:32,390
Não estou com fome.
434
00:30:32,905 --> 00:30:35,225
Você acha que eu não consigo ouvir seu
estômago roncando só de escavação?
435
00:30:35,610 --> 00:30:36,610
Vamos lá.
436
00:30:42,720 --> 00:30:43,760
O que aconteceu com seu pescoço?
437
00:30:44,740 --> 00:30:45,740
Sou um peido de morcego.
438
00:30:47,260 --> 00:30:48,340
Primeiro, não estou no trem.
439
00:30:50,840 --> 00:30:52,728
Eu não dormi durante toda a
viagem porque ele estava
440
00:30:52,740 --> 00:30:54,600
mantendo os morcegos longe de mim
para que eu pudesse descansar um pouco.
441
00:31:00,750 --> 00:31:02,870
Uma coisa que aprendi aos 12 anos
é que a fome é uma arma.
442
00:31:03,900 --> 00:31:05,106
Seu amigo ali com certeza sabe disso.
443
00:31:05,130 --> 00:31:08,280
Ela não é minha amiga.
Ela está envenenada com dentes perfeitos.
444
00:31:10,790 --> 00:31:13,640
Você vai compartilhar tudo
que eu lhe der com o Jessal?
445
00:31:14,380 --> 00:31:15,380
Por quê?
446
00:31:15,760 --> 00:31:18,760
Acho que devo aumentar minha força
para poder estrangulá-lo na arena.
447
00:31:19,020 --> 00:31:20,020
Não é exatamente minha culpa.
448
00:31:20,240 --> 00:31:21,780
Talvez eu tenha uma chance de ajudá-lo.
449
00:31:23,190 --> 00:31:25,060
Para fazer algumas sugestões
para os criadores do jogo.
450
00:31:26,400 --> 00:31:29,840
Talvez eu até consiga fazer com que o
que o público lhe envie presentes na arena,
451
00:31:30,810 --> 00:31:33,140
para a lua e a água, para mantê-lo ativo.
452
00:31:34,330 --> 00:31:37,440
Você só precisa tentar cantar
novamente para conquistar as pessoas.
453
00:31:37,620 --> 00:31:40,140
Eu não canto quando me mandam cantar, eu canto
quando tenho algo a dizer.
454
00:31:40,550 --> 00:31:42,580
Além disso, eu vi sua arena
e não há lugar para se esconder.
455
00:31:42,581 --> 00:31:43,581
Qual é o objetivo?
456
00:31:45,980 --> 00:31:48,216
Os guardas dizem que você ganha
dinheiro se você conseguir mais
457
00:31:48,240 --> 00:31:49,520
pessoas para assistir, e você
diz que quer me ajudar.
458
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Qual é?
459
00:31:52,930 --> 00:31:58,320
Bem, eu não sei. Obrigado a você.
460
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
É por isso que ele está olhando?
461
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Por favor.
462
00:32:14,685 --> 00:32:16,965
Sempre achei que havia
que havia muita comida na capital.
463
00:32:17,880 --> 00:32:20,360
Sabe, uma vez, durante a
guerra, comi um pote inteiro de pasta.
464
00:32:21,200 --> 00:32:22,640
Só para parar a dor em meu estômago.
465
00:32:23,000 --> 00:32:23,720
Não, foi?
466
00:32:23,721 --> 00:32:27,950
Estava saboroso.
467
00:32:34,230 --> 00:32:36,810
Esse pequenino era tão doce.
468
00:32:37,790 --> 00:32:38,790
Tão jovem.
469
00:32:40,000 --> 00:32:42,080
Algo me faz lembrar
me lembra meu primo, minha rivalidade.
470
00:32:45,120 --> 00:32:47,200
Não consigo suportar pensar
eles sem mim desse jeito.
471
00:32:48,350 --> 00:32:49,350
Com certeza.
472
00:32:55,420 --> 00:32:57,420
Você parece ser um bom homem para a neve.
473
00:33:01,160 --> 00:33:04,000
Com certeza teria sido bom
conhecê-lo em circunstâncias não muito diferentes.
474
00:33:05,920 --> 00:33:07,000
Talvez em um de seus shows.
475
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Você tem uma cabeça de bebida?
476
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
A resposta é sim.
477
00:33:13,530 --> 00:33:14,930
Eu tive todo o tempo do mundo.
478
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
Não tem problema.
479
00:33:26,210 --> 00:33:27,210
Espere um pouco.
480
00:33:27,250 --> 00:33:29,650
Está tudo bem. Eu vou sair.
481
00:33:30,370 --> 00:33:31,490
Alguém me ajude, por favor.
482
00:33:31,491 --> 00:33:32,491
Por favor.
483
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
O quê?
484
00:33:39,520 --> 00:33:40,520
O quê?
485
00:33:43,000 --> 00:33:44,340
Vamos lá, vamos.
486
00:33:55,770 --> 00:33:57,410
É assim que começa.
487
00:33:59,070 --> 00:34:00,690
A guerra foi minha culpa.
488
00:34:01,470 --> 00:34:03,110
Isso é apenas para ficar mais perto do tributo.
489
00:34:04,070 --> 00:34:08,510
Você teve sorte de seu pássaro
pássaro canoro não tenha escolhido seus olhos também.
490
00:34:08,790 --> 00:34:11,110
Ela não é uma criança rebelde, senhora.
Ela é apenas uma garota.
491
00:34:12,350 --> 00:34:16,150
Acredite em mim, esse não é
não é uma garota há muito tempo.
492
00:34:17,500 --> 00:34:21,010
Fora dessa capital, há selvagens.
493
00:34:21,730 --> 00:34:22,730
Um e todos.
494
00:34:23,550 --> 00:34:27,790
Por mais que eles sorriam, ela o usará.
495
00:34:28,500 --> 00:34:30,090
Você deve usá-la.
496
00:34:31,010 --> 00:34:34,950
Ou você acabará morto nas
nas árvores como seu pai.
497
00:34:53,270 --> 00:34:55,570
Sr. Dr. Deus, por favor.
498
00:34:55,571 --> 00:34:59,250
Apesar dos trágicos acontecimentos de ontem,
499
00:35:01,435 --> 00:35:04,670
nosso presidente decidiu
que os jogos devem continuar.
500
00:35:05,935 --> 00:35:08,910
mostrar a todos que a capital não tem
sem medo de tais atos de terror,
501
00:35:09,615 --> 00:35:12,410
Para isso, o Dr. God
deseja que você visualize
502
00:35:12,411 --> 00:35:13,770
a arena nesta tarde
com suas homenagens.
503
00:35:14,280 --> 00:35:17,470
No final desta noite, haverá
uma apresentação especial televisionada
504
00:35:17,471 --> 00:35:21,350
de cada tributo ao nosso público
para agora conhecê-los.
505
00:35:21,710 --> 00:35:23,431
Você terá uma hora para discutir a gratidão.
506
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
Você pode começar.
507
00:35:40,530 --> 00:35:42,090
Você e eu estamos indo.
508
00:35:46,860 --> 00:35:49,900
Precisamos torná-lo mais comercializável.
509
00:35:51,220 --> 00:35:52,600
Não sou muito bom em planejamento.
510
00:35:53,640 --> 00:35:56,240
Eu costumava vir para minha
mamãe e eu dormíamos muito tempo.
511
00:36:03,660 --> 00:36:04,740
Ele está sendo infectado.
512
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
É divertido.
513
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Olhe para mim, Amina.
514
00:36:10,260 --> 00:36:11,780
Eu quero você, Amina.
515
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
Vamos ler o que está por trás.
516
00:36:16,740 --> 00:36:18,200
Oh, deixe-me ler bem o que você está dizendo.
517
00:36:21,880 --> 00:36:23,520
Sinto muito por seus colegas de classe.
518
00:36:25,060 --> 00:36:26,060
Obrigado.
519
00:36:26,780 --> 00:36:27,780
Você está bem?
520
00:36:30,070 --> 00:36:31,151
Estou usando o vestido da minha mãe.
521
00:36:31,280 --> 00:36:32,600
Acho que estou me mantendo unido aqui.
522
00:36:32,760 --> 00:36:35,140
É como se ela estivesse agarrando
seus braços ao meu redor.
523
00:36:36,910 --> 00:36:39,060
Minha mãe costumava cheirar a rosas.
524
00:36:41,260 --> 00:36:42,260
Ela morreu durante o parto.
525
00:36:44,390 --> 00:36:45,951
Vou ter apenas uma irmãzinha.
526
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
Ah, e se seus pais tivessem ido embora?
527
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
Você é órfão.
528
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
Olhe para mim.
529
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
Veja.
530
00:37:00,930 --> 00:37:03,820
Preciso que você dê essas entrevistas mais tarde.
531
00:37:05,460 --> 00:37:08,880
É a noite anterior ao jogo
em sua última chance de ganhar o B-Blover.
532
00:37:10,810 --> 00:37:13,091
Não posso lhe mandar um beijo na
na arena sem o dinheiro deles.
533
00:37:13,680 --> 00:37:14,680
Talvez.
534
00:37:15,090 --> 00:37:16,840
Um violão, um bom primeiro bebê, talvez.
535
00:37:18,450 --> 00:37:20,931
Você realmente quer cuidar de mim
de mim naquela arena de Coroninas?
536
00:37:21,820 --> 00:37:23,580
Comece pensando que posso realmente vencer.
537
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
Não, vá.
538
00:37:28,450 --> 00:37:31,480
Você não pode esperar que tenhamos escrito
essa proposta ontem à noite, não é?
539
00:37:31,860 --> 00:37:33,340
Isso foi chorar por horas.
540
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
Nós fizemos.
541
00:37:35,900 --> 00:37:36,900
Escreva-o.
542
00:37:37,750 --> 00:37:38,836
Eu o entreguei hoje de manhã.
543
00:37:38,860 --> 00:37:40,340
Tudo bem, me dê os pontos principais.
544
00:37:56,740 --> 00:38:01,690
Srta. Distil, Srta. Devcoat,
venham ver meus novos bebês.
545
00:38:22,910 --> 00:38:24,670
A cor tem alguma razão de ser?
546
00:38:25,070 --> 00:38:26,086
Tudo tem uma razão de ser.
547
00:38:26,110 --> 00:38:28,250
É o Devcoat ou nada.
548
00:38:28,251 --> 00:38:31,190
O que me leva à sua proposta.
549
00:38:33,385 --> 00:38:35,050
Qual de vocês realmente escreveu isso?
550
00:38:35,110 --> 00:38:39,350
Fui inspirado por Coriolinas
ontem, é claro.
551
00:38:40,195 --> 00:38:42,010
Essa pequena ideia de casamento.
552
00:38:43,050 --> 00:38:44,050
Mas os patrocínios.
553
00:38:44,830 --> 00:38:45,910
E os presentes na arena.
554
00:38:47,570 --> 00:38:48,250
Esses são todos meus.
555
00:38:48,450 --> 00:38:49,450
Mel.
556
00:38:51,000 --> 00:38:53,650
Então, qual é a sua
letra nessa página?
557
00:38:54,540 --> 00:38:56,050
Muito impressionante, Srta. Devcoat.
558
00:38:57,470 --> 00:39:00,790
Infelizmente, minha assistente estava
presa em seu lixo esta manhã.
559
00:39:01,630 --> 00:39:04,710
Alinhe a prateleira desse
terrário com ele.
560
00:39:05,370 --> 00:39:09,370
Então, por favor, Srta. Devcoat,
entre para nós, está bem?
561
00:39:09,610 --> 00:39:12,670
Para que todos nós possamos considerar
suas ideias inspiradas.
562
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
Não se preocupe.
563
00:39:16,210 --> 00:39:18,750
Meus pequenos predadores são perfeitamente dóceis.
564
00:39:19,290 --> 00:39:20,730
que aqueles em quem eles podem confiar.
565
00:39:21,870 --> 00:39:23,990
Portanto, se eles estiverem acostumados com seu perfume,
566
00:39:24,950 --> 00:39:27,270
se você manipulará a comida deles, por exemplo,
567
00:39:27,770 --> 00:39:31,190
ou se eles inalaram o suor
suor de sua palma em uma época.
568
00:39:32,430 --> 00:39:33,510
Eles o deixarão em paz.
569
00:39:34,910 --> 00:39:36,410
No entanto, meu perfume é novo.
570
00:39:40,230 --> 00:39:42,170
Você estaria por sua própria conta, garotinha.
571
00:39:43,650 --> 00:39:44,650
Recupere-o.
572
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Mel.
573
00:40:01,570 --> 00:40:03,890
Você perguntou sobre as cores, Srta. Devcoat.
574
00:40:05,050 --> 00:40:09,230
Quero que meus inimigos vejam um arco-íris
de destruição e golfe no mundo.
575
00:40:10,170 --> 00:40:12,870
Não estou acima de usar
espetáculo para criar um pouco de terror.
576
00:40:14,130 --> 00:40:18,670
Uma estratégia que seu colega de classe aqui
articulou muito bem em sua proposta.
577
00:40:21,185 --> 00:40:22,310
E Deus, suas sugestões.
578
00:40:24,020 --> 00:40:28,290
Vou recomendar que minha equipe
implemente o maior número possível amanhã.
579
00:40:30,490 --> 00:40:31,490
O quê?
580
00:40:32,910 --> 00:40:33,910
Oh, ela morreu.
581
00:40:34,790 --> 00:40:39,230
O prazer de inovar em sua
em sua pesquisa, à medida que se chega a ela.
582
00:40:40,290 --> 00:40:42,730
É melhor manter o destino da Srta.
Devcoat entre nós.
583
00:40:43,320 --> 00:40:49,830
Não acho que a mãe dela ficaria feliz em saber
saber como ela pegou essa flauta repentina.
584
00:40:51,040 --> 00:40:52,890
Eu corro sozinho, você tem uma arena para promover,
585
00:40:53,510 --> 00:40:55,390
e é hora de tomar meu leite e comer biscoitos.
586
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
Muito bem, vamos lá.
587
00:41:42,160 --> 00:41:46,180
Ei, você. Coloque a câmera nela. Um coral.
588
00:42:12,100 --> 00:42:14,760
Bem-vindo à arena dos
10th Annual Hunger Games.
589
00:42:15,260 --> 00:42:19,300
Na verdade, são mentores. Você tem 15 minutos
para examinar o espaço e discutir a estratégia.
590
00:42:20,180 --> 00:42:27,000
Ei, Lenhador.
591
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
Amina.
592
00:42:30,505 --> 00:42:33,420
Não, não, só você. Só você.
593
00:44:42,630 --> 00:44:45,250
Ela é cinza? Ela é?
594
00:44:45,630 --> 00:44:46,630
Ela é a vida.
595
00:44:50,350 --> 00:44:51,350
O que aconteceu?
596
00:44:52,110 --> 00:44:53,110
Foi no Rebel Balmy.
597
00:44:54,710 --> 00:44:56,431
Eles devem ter planejado isso por meses.
598
00:44:57,840 --> 00:44:58,881
Quatro tributos foram mortos.
599
00:44:59,670 --> 00:45:01,170
Todos estão apavorados com você.
600
00:45:02,350 --> 00:45:04,430
As pessoas estão caminhando
para dentro de suas casas.
601
00:45:06,240 --> 00:45:07,890
Sinto que está chovendo tão silenciosamente.
602
00:45:10,530 --> 00:45:13,148
A Rebel divulgou uma mensagem
eles disseram que queriam
603
00:45:13,160 --> 00:45:15,950
derrubar o símbolo dos
dos Jogos Vorazes na TV ao vivo.
604
00:45:18,150 --> 00:45:19,150
Marcus saiu.
605
00:45:21,130 --> 00:45:23,370
Ele é o único que tem soldados da paz
que o cercam nas ruas,
606
00:45:23,371 --> 00:45:27,370
mas pelo menos ele tem uma chance melhor
lá fora do que teria amanhã.
607
00:45:27,610 --> 00:45:30,550
É um Laurel.
Eles ainda não estão indo à frente dos jogos.
608
00:45:32,220 --> 00:45:33,530
Ah, não. Lucy Grey.
609
00:45:34,860 --> 00:45:35,860
Lucy Grey poderia ter fugido.
610
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Mas ela me salvou.
611
00:45:39,840 --> 00:45:45,460
E agora o nosso ônibus. Lucy Grey.
612
00:45:50,040 --> 00:45:51,040
Alguém começou.
613
00:46:00,320 --> 00:46:01,320
Distritos.
614
00:46:01,990 --> 00:46:04,900
Escrevi essa música sobre um garoto
em 12, e espero que ele a ouça.
615
00:46:38,350 --> 00:46:40,010
Amanhã eu quero ir embora.
616
00:46:40,450 --> 00:46:43,830
Mas quando o sino tocar, eu estarei errado.
617
00:46:50,560 --> 00:46:52,220
Vamos ver você tomar cerveja.
618
00:46:53,000 --> 00:46:56,460
Eu conheço a alma que você lutou para salvar.
619
00:46:57,020 --> 00:47:01,020
É uma pena que eu seja o melhor
que você perdeu na colheita.
620
00:47:01,600 --> 00:47:07,460
Qual é o seu favorito?
621
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Obrigado por estar aqui.
622
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Lucy Grey.
623
00:47:26,560 --> 00:47:27,060
Lucy Grey.
624
00:47:27,220 --> 00:47:27,700
A maioria de vocês.
625
00:47:28,060 --> 00:47:29,060
É o que os amigos fazem.
626
00:47:29,120 --> 00:47:31,320
Quão maravilhosa é esta noite
que todos nós podemos estar aqui?
627
00:47:31,790 --> 00:47:33,070
Para a apresentação final de alguém.
628
00:47:33,500 --> 00:47:34,700
Srta. Lucy Grey, obrigado.
629
00:47:35,340 --> 00:47:37,220
Ir para casa. Vá para a cama.
Tenha uma boa noite de sono.
630
00:47:37,340 --> 00:47:38,420
Você tem um grande dia amanhã.
631
00:48:47,790 --> 00:48:48,790
Lucy Grey.
632
00:48:49,590 --> 00:48:50,590
Lucy Grey.
633
00:48:53,760 --> 00:48:54,760
Essas bombas.
634
00:48:55,770 --> 00:48:56,931
Eles mudaram tudo.
635
00:48:57,380 --> 00:48:58,380
Eles explodiram as paredes.
636
00:48:59,225 --> 00:49:00,986
Isso significa que você pode
escapar em uma postura.
637
00:49:01,840 --> 00:49:03,161
Há um buraco no chão.
638
00:49:03,620 --> 00:49:05,140
Ele bate em alguns
túneis que já experimentei.
639
00:49:05,141 --> 00:49:06,460
Você pode desaparecer lá embaixo.
640
00:49:07,080 --> 00:49:08,601
Então, em um momento, você ouve o sino tocar.
641
00:49:09,280 --> 00:49:12,860
Você ignora as armas no meio e
corre o mais rápido que pode para aquele buraco.
642
00:49:14,200 --> 00:49:15,801
E você encontra um lugar para se esconder lá embaixo.
643
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
Sozinho.
644
00:49:17,880 --> 00:49:18,880
Sozinho? Não.
645
00:49:19,080 --> 00:49:20,080
Assim como meu amigo.
646
00:49:20,550 --> 00:49:22,591
No momento em que a campainha
você não pode confiar em ninguém.
647
00:49:22,760 --> 00:49:23,760
Nem mesmo apenas.
648
00:49:25,645 --> 00:49:27,726
Apenas fique quieto lá embaixo
até que seja seguro sair.
649
00:49:27,860 --> 00:49:28,860
Obrigado.
650
00:49:29,430 --> 00:49:30,430
Por cuidar de mim.
651
00:49:31,460 --> 00:49:32,660
Não posso deixar você morrer.
652
00:49:33,840 --> 00:49:34,980
Você me salvou.
653
00:49:36,300 --> 00:49:37,300
Você me salvou.
654
00:49:37,680 --> 00:49:37,980
Você me salvou.
655
00:49:37,981 --> 00:49:38,981
Lucy Grey.
656
00:49:41,180 --> 00:49:42,180
Eu sinto muito.
657
00:49:43,220 --> 00:49:43,540
Olá.
658
00:49:44,180 --> 00:49:45,440
Não a segure durante o dia.
659
00:49:45,600 --> 00:49:46,600
Não funciona.
660
00:49:47,260 --> 00:49:48,260
Não tem problema.
661
00:49:51,510 --> 00:49:52,510
Não tem problema.
662
00:49:55,520 --> 00:49:56,881
Vou tirá-lo daqui.
663
00:49:58,250 --> 00:49:59,250
Promessa.
664
00:50:01,790 --> 00:50:02,770
Voltemos ao café.
665
00:50:02,771 --> 00:50:03,771
Está bem.
666
00:50:16,320 --> 00:50:17,320
Isso é real?
667
00:50:19,240 --> 00:50:20,240
Apenas me diga.
668
00:50:20,880 --> 00:50:22,161
Se vou arriscar tudo.
669
00:50:23,380 --> 00:50:24,120
Essa música.
670
00:50:24,360 --> 00:50:25,420
Essa música era de papel.
671
00:50:25,840 --> 00:50:26,840
Isso é tudo.
672
00:50:27,210 --> 00:50:30,236
Meu antigo namorado Billy me disse que estava
estava me traindo com a filha do prefeito.
673
00:50:30,260 --> 00:50:31,260
A garota da Reena.
674
00:50:31,420 --> 00:50:32,440
Ela ficou com muito ciúme.
675
00:50:32,700 --> 00:50:34,416
Ela tinha a pata para ler
meu nome naquele palco.
676
00:50:34,440 --> 00:50:36,320
E agora todos saberão
saberão o que eles fizeram comigo.
677
00:50:40,230 --> 00:50:41,230
Sim.
678
00:50:45,270 --> 00:50:45,710
Não.
679
00:50:46,140 --> 00:50:47,390
Não, simplesmente não é um presente.
680
00:50:47,850 --> 00:50:48,850
É muito.
681
00:50:49,770 --> 00:50:51,011
O que há aqui? Não toque nisso.
682
00:50:51,880 --> 00:50:54,321
Nem mesmo respire, pois
pequenas quantidades podem ser mortais.
683
00:50:55,710 --> 00:50:56,070
Está bem.
684
00:50:56,390 --> 00:50:59,030
Eu já vi o que a guerra faz com as pessoas, certo?
685
00:50:59,190 --> 00:51:00,190
Eu já vi isso.
686
00:51:00,560 --> 00:51:02,401
E chegará um momento
Quando você precisar disso.
687
00:51:02,830 --> 00:51:03,830
Quando você precisa agir.
688
00:51:05,600 --> 00:51:07,281
Todos nós nos orgulhamos disso.
689
00:51:11,550 --> 00:51:12,550
Nós vamos vencer isso.
690
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Lucy Grey.
691
00:51:16,660 --> 00:51:17,981
Vamos vencer isso juntos.
692
00:51:35,720 --> 00:51:36,720
Simplesmente.
693
00:52:14,440 --> 00:52:15,940
Diga-me que isso acabará rapidamente.
694
00:52:18,740 --> 00:52:27,820
Aqui vamos nós. Aqui vamos nós.
695
00:52:27,860 --> 00:52:28,020
Todos.
696
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
Vamos lá.
697
00:52:29,800 --> 00:52:30,180
Sente-se.
698
00:52:30,300 --> 00:52:31,300
Todos.
699
00:52:32,320 --> 00:52:34,280
Como você sabe, estamos prestes a entrar em operação.
700
00:52:35,040 --> 00:52:37,080
Só porque você não está hospedando
não significa que você está livre de problemas.
701
00:52:37,081 --> 00:52:38,081
Me ajude.
702
00:52:38,360 --> 00:52:39,760
Não se perca atrás de suas telas.
703
00:52:40,040 --> 00:52:40,600
Sem bocejos.
704
00:52:41,000 --> 00:52:41,420
Não mascar chiclete.
705
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Mantenha seu queixo abaixado.
706
00:52:43,220 --> 00:52:43,600
Atenção.
707
00:52:44,100 --> 00:52:44,480
Ombros para trás.
708
00:52:45,120 --> 00:52:45,400
E sorria.
709
00:52:46,140 --> 00:52:47,360
É por isso que temos dentes.
710
00:52:49,240 --> 00:52:50,240
Tudo bem, pronto?
711
00:52:50,300 --> 00:52:50,840
Vamos parar os caras.
712
00:52:51,240 --> 00:52:52,240
Cinco.
713
00:52:55,220 --> 00:52:56,220
Dois.
714
00:53:05,940 --> 00:53:06,940
Sou um crédulo.
715
00:53:07,760 --> 00:53:08,760
Homem de sorte.
716
00:53:09,450 --> 00:53:10,880
Um homem que dispensa apresentações.
717
00:53:12,140 --> 00:53:13,140
Meteorologista.
718
00:53:13,580 --> 00:53:13,820
Mágico amador.
719
00:53:13,821 --> 00:53:15,400
E hoje,
720
00:53:18,100 --> 00:53:19,100
Tenho a honra de dizer,
721
00:53:19,910 --> 00:53:23,140
primeira postagem dos Jogos Vorazes.
722
00:53:24,700 --> 00:53:28,940
Em minha mão, um envelope
sela minha previsão, o vencedor,
723
00:53:29,320 --> 00:53:32,020
para ser aberto por mim no final dos grandes shows.
724
00:53:32,760 --> 00:53:33,760
Calma, calma.
725
00:53:34,420 --> 00:53:35,020
Eles estão aqui.
726
00:53:35,340 --> 00:53:35,600
Estamos recebendo mais.
727
00:53:35,700 --> 00:53:36,240
Estamos prestes a começar.
728
00:53:36,360 --> 00:53:36,780
Estamos começando com todos.
729
00:53:37,000 --> 00:53:37,120
Estamos começando.
730
00:53:37,440 --> 00:53:38,516
Feliz, feliz, feliz, feliz, feliz.
731
00:53:38,540 --> 00:53:39,860
Lembre-se de que sua entrevista morre.
732
00:53:40,300 --> 00:53:41,300
Saia daqui.
733
00:53:46,780 --> 00:53:47,220
Calma, calma.
734
00:53:47,660 --> 00:53:48,860
Ei, suba na prateleira.
735
00:53:50,120 --> 00:53:51,400
Ei, suba na prateleira.
736
00:53:54,620 --> 00:53:59,700
Ei, suba na prateleira.
737
00:54:15,701 --> 00:54:16,000
Ei, suba na prateleira.
738
00:54:16,100 --> 00:54:18,140
Levante-se em seu mercado
onde você será atingido.
739
00:54:23,330 --> 00:54:24,330
Ugh.
740
00:55:02,750 --> 00:55:05,390
Sim, você pode dormir melhor do que isso
sabendo que essas são as ruas.
741
00:55:18,470 --> 00:55:26,810
Oito, sete, seis, cinco, apenas quatro.
742
00:55:28,450 --> 00:55:32,750
Três, dois, um,
743
00:56:45,260 --> 00:56:50,630
Vamos jogar, mas
estamos preparados para isso.
744
00:57:12,631 --> 00:57:13,631
Sim!
745
00:57:37,450 --> 00:57:40,450
Eu ataco o suicídio,
respondendo a Lucy Gray.
746
00:57:51,980 --> 00:57:54,840
Aí vem a matilha, surpreendendo-me com o ataque.
747
00:57:56,280 --> 00:58:03,050
Você acha que eles já terminaram?
748
00:58:28,380 --> 00:58:32,360
Para as crianças que estavam assistindo, isso
foi violento, horrível e nojento.
749
00:58:33,680 --> 00:58:37,380
Senhorita Sips, por favor, se for
for vomitar, faça-o fora da câmera.
750
00:58:38,640 --> 00:58:42,960
Restam treze tributos. Os Reapers, ainda
ainda estão no topo das paradas,
751
00:58:43,500 --> 00:58:45,340
enquanto Corl e sua matilha tentam fazer uma jogada.
752
00:58:46,320 --> 00:58:47,960
Seis tributos foram perdidos em minutos.
753
00:58:49,140 --> 00:58:50,580
Você acha melhor colocar essa peça?
754
00:58:51,270 --> 00:58:52,911
Vamos sair daqui em pouco tempo.
755
00:58:54,500 --> 00:58:57,152
Agora, esses recordes de altas
temperaturas recordes não estão dentro desse
756
00:58:57,164 --> 00:58:59,680
incêndio que continua a
queimando aqui no Distrito 9.
757
00:59:00,200 --> 00:59:02,100
Algum favor? Vou ficar de olho nisso.
758
00:59:02,750 --> 00:59:07,220
No Distrito 10, essa frente quente
vai descer e colidir aqui,
759
00:59:07,300 --> 00:59:11,740
espremendo um pouco de garoa,
e, finalmente, no Distrito 12, um pouco.
760
01:00:31,220 --> 01:00:34,680
Os sistemas de pressão fria vão
e trarão temperaturas mais frias
761
01:00:34,681 --> 01:00:38,720
e o alívio tão necessário para nossos mineiros de carvão
lá fora, pelo menos até o início da noite.
762
01:00:39,180 --> 01:00:39,880
Esse é o clima.
763
01:00:39,881 --> 01:00:42,840
Foi uma misericórdia. Foi um assassinato.
764
01:00:44,720 --> 01:00:47,060
De qualquer forma, é isso que
acontece quando você faz coisas.
765
01:00:48,140 --> 01:00:49,240
Você recebe atenção.
766
01:00:50,800 --> 01:00:52,000
Cidadãos, enviem seu dinheiro.
767
01:00:52,600 --> 01:00:58,060
Agora, depois de receber seu dinheiro, o
mentor pode optar por enviar comida ou água
768
01:00:58,061 --> 01:01:02,900
usando nossos drones recém-desenvolvidos de uma
guerra reprogramados com reconhecimento facial.
769
01:01:03,420 --> 01:01:07,160
Isso garante que seu pacote
vá diretamente para seu tributo.
770
01:01:07,560 --> 01:01:08,440
Não é verdade, Paparitano?
771
01:01:08,441 --> 01:01:09,441
Sim.
772
01:01:10,810 --> 01:01:13,011
Tenho um palpite de que o Papar
vai aproveitar essa maturidade.
773
01:01:50,070 --> 01:01:53,770
Temos uma reserva para esta noite,
Flickerman, grupo de dois em uma cadeira alta.
774
01:01:54,650 --> 01:01:56,850
Não estaremos lá no topo.
775
01:02:04,080 --> 01:02:05,800
Curioso o suficiente para saber tudo mais tarde.
776
01:02:11,810 --> 01:02:13,360
Não posso salvá-la apenas observando.
777
01:02:15,920 --> 01:02:17,056
O que você quer dessa garota?
778
01:02:17,080 --> 01:02:18,500
Nada que eu quisesse viver por você.
779
01:02:21,110 --> 01:02:23,551
E o prêmio do plinto seria
uma feliz coincidência, eu acho.
780
01:02:26,575 --> 01:02:28,800
Acredito que eu teria direito a isso.
781
01:02:30,490 --> 01:02:31,490
É claro que sim.
782
01:02:31,930 --> 01:02:34,580
É claro que sim.
783
01:02:35,180 --> 01:02:36,180
O prêmio, a garota.
784
01:02:37,700 --> 01:02:39,820
Como é conveniente que você não
precisa escolher entre eles.
785
01:02:40,480 --> 01:02:44,200
Quem você acha que toma a decisão final
para o prêmio que ainda está coberto, Sr. Snow?
786
01:02:44,960 --> 01:02:45,960
Acorde.
787
01:02:47,350 --> 01:02:49,360
Mesmo que Lisa Greyberry de alguma forma ganhe tudo,
788
01:02:50,255 --> 01:02:54,140
Farei tudo o que estiver ao meu alcance
para garantir que você não veja um centavo sequer.
789
01:02:56,870 --> 01:02:59,600
Então, pergunte a si mesmo, o quanto
você se importa se ela vive agora?
790
01:03:09,940 --> 01:03:10,940
Oh.
791
01:03:11,580 --> 01:03:12,020
Oh.
792
01:03:12,420 --> 01:03:14,000
Vou me acalmar aqui, só um minuto.
793
01:03:14,805 --> 01:03:16,140
Eu só quero dormir.
794
01:03:16,820 --> 01:03:17,820
Está tudo bem.
795
01:03:18,185 --> 01:03:24,050
Não fiz nada em um minuto.
796
01:03:32,090 --> 01:03:33,270
Você está bem?
797
01:03:35,090 --> 01:03:36,090
Não tem problema.
798
01:03:43,320 --> 01:03:44,320
Eu sei.
799
01:03:44,660 --> 01:03:44,880
Eu sei.
800
01:03:45,160 --> 01:03:46,160
Não tem problema.
801
01:03:46,300 --> 01:03:47,300
Não tem problema.
802
01:03:54,910 --> 01:03:55,910
Sr. Snow.
803
01:03:57,470 --> 01:03:58,470
O que aconteceu?
804
01:03:59,450 --> 01:04:00,450
Não há segredo.
805
01:04:01,300 --> 01:04:04,050
A menos que você possa vestir a Lisa
e seu colega de classe iludido,
806
01:04:04,570 --> 01:04:06,790
ela poderia muito bem estar
morta, no que diz respeito a você.
807
01:04:09,290 --> 01:04:10,290
Sir Janus.
808
01:04:11,440 --> 01:04:12,440
A farinha de rosca.
809
01:04:12,710 --> 01:04:16,490
Acredito que o sustento cairá
e acalmará o vermelho em sua jornada final.
810
01:04:16,550 --> 01:04:17,790
Um distrito para a superstição.
811
01:04:19,080 --> 01:04:20,650
Vou trabalhar para encontrar um pacificador.
812
01:04:20,830 --> 01:04:23,250
Ele subornou para que ele entrasse
e cortou sua língua.
813
01:04:24,110 --> 01:04:25,110
Nesse meio tempo.
814
01:04:25,890 --> 01:04:29,070
Preciso que alguém o tire de lá agora mesmo.
815
01:04:29,620 --> 01:04:32,890
Você deveria enviar um osso para as forças de paz
para ele e fugir e se esconder como um coelho.
816
01:04:34,640 --> 01:04:38,050
Felix pode ainda estar lutando
por sua vida em um hospital, Sr. Snow.
817
01:04:38,980 --> 01:04:41,850
Não permitirei que esses rebeldes façam
zombem ainda mais de meus jogos.
818
01:04:43,340 --> 01:04:45,870
Qualquer um nos vê perder o controle dessa arena.
819
01:04:46,390 --> 01:04:49,450
É como se estivesse tocando
uma buzina para que os distritos se revoltem.
820
01:04:51,440 --> 01:04:53,161
Você escolheu ser amigo desse radical.
821
01:04:55,340 --> 01:04:56,870
Você quer que ele termine os jogos hoje à noite?
822
01:04:57,250 --> 01:04:59,530
Vai parecer muito pior se
os soldados matarem dois de nós.
823
01:04:59,630 --> 01:05:00,630
Portanto, não deixe que eles o façam.
824
01:05:01,550 --> 01:05:02,550
Quem sabe?
825
01:05:03,040 --> 01:05:04,230
Você o tira ileso.
826
01:05:05,560 --> 01:05:07,830
Sussurro seu nome no ouvido do pai dele.
827
01:05:09,950 --> 01:05:11,870
Veja, eu quero aquele
prato de prêmio, não é?
828
01:05:13,410 --> 01:05:15,230
Vou congelar a ração por uma hora.
829
01:05:16,110 --> 01:05:18,510
Acho que isso é tudo o que temos
até que as pessoas percebam.
830
01:05:45,320 --> 01:05:46,400
Me ajude, mamãe!
831
01:06:35,570 --> 01:06:36,731
Achei que eles mandariam minha mãe.
832
01:06:38,710 --> 01:06:39,710
Eu gostaria que eles tivessem.
833
01:06:44,980 --> 01:06:45,980
Precisamos ir, Coria.
834
01:06:46,250 --> 01:06:46,770
Eu gostaria de fazê-lo.
835
01:06:47,210 --> 01:06:48,210
Eu realmente gostaria.
836
01:06:48,910 --> 01:06:50,151
Tenho poderes para tirá-lo de lá.
837
01:06:50,590 --> 01:06:51,590
É por isso.
838
01:06:52,950 --> 01:06:54,030
Tenho que mostrar ao meu amigo.
839
01:06:55,840 --> 01:06:56,840
Eu tenho que fazer isso.
840
01:06:56,990 --> 01:06:58,310
Eu tive que ir com a câmera, mãe.
841
01:06:58,375 --> 01:06:59,856
Veja, você consegue manchar muito com isso?
842
01:07:00,865 --> 01:07:01,865
Chame o código de derrota.
843
01:07:02,930 --> 01:07:03,971
Os tributos matam você aqui.
844
01:07:04,030 --> 01:07:05,950
Ela só vai dizer
que você está cansado da gripe.
845
01:07:09,720 --> 01:07:10,720
Você precisa decidir.
846
01:07:11,460 --> 01:07:12,460
Agora mesmo.
847
01:07:13,160 --> 01:07:14,476
Você quer lutar contra esses tributos?
848
01:07:14,500 --> 01:07:15,500
Lutaremos por eles.
849
01:07:16,270 --> 01:07:18,420
Porque se você quiser fazer
uma mudança real, isso significa que é a vida deles.
850
01:07:18,620 --> 01:07:20,320
Como posso fazer alguma mudança lá fora?
851
01:07:21,040 --> 01:07:22,040
Sua vantagem.
852
01:07:22,560 --> 01:07:23,560
Inteligente.
853
01:07:23,860 --> 01:07:24,860
Você se importa.
854
01:07:25,560 --> 01:07:27,881
Você não queria nem se sentar
para subir no vidro, certo?
855
01:07:32,600 --> 01:07:33,600
Estamos mortos.
856
01:07:33,760 --> 01:07:35,020
Se não sairmos agora mesmo,
857
01:07:36,240 --> 01:07:37,240
venha comigo.
858
01:07:37,800 --> 01:07:38,840
Gaste o dinheiro de seu pai.
859
01:07:39,300 --> 01:07:40,300
Faça algo realmente bom.
860
01:07:41,000 --> 01:07:42,840
Seremos apenas mais um
cadáveres e chegaremos tão longe.
861
01:07:44,420 --> 01:07:45,420
Por favor.
862
01:07:46,420 --> 01:07:47,420
Confie em mim.
863
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
Vá!
864
01:07:54,860 --> 01:07:56,140
Vá!
865
01:07:58,340 --> 01:07:59,480
Vá!
866
01:08:01,900 --> 01:08:02,900
Vá!
867
01:08:08,260 --> 01:08:09,260
Cuidado!
868
01:08:18,500 --> 01:08:19,500
Eu amo você.
869
01:08:24,680 --> 01:08:30,530
Eu amo você.
870
01:08:49,240 --> 01:08:50,440
O que isso significa, linda?
871
01:08:51,920 --> 01:08:53,161
Porque talvez eu sinta sua falta esta noite.
872
01:08:54,365 --> 01:08:56,100
Mas seu filho, Britney, ainda está na minha lista.
873
01:09:05,920 --> 01:09:06,950
Koya, eu não sou assim.
874
01:09:16,800 --> 01:09:17,800
Meu pai.
875
01:09:19,990 --> 01:09:20,990
Que comecem as compras.
876
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Bem...
877
01:09:33,710 --> 01:09:34,710
Eu tinha que fazer alguma coisa.
878
01:09:45,880 --> 01:09:47,020
Tempestade de neve.
879
01:09:47,920 --> 01:09:49,480
Em sua cabeça.
880
01:09:49,720 --> 01:09:51,600
A tempestade caiu sobre sua cabeça.
881
01:09:51,980 --> 01:09:54,500
E agora o garoto está...
882
01:09:59,730 --> 01:10:02,260
Você já teve o suficiente dos
dos jogos desta noite, pelo visto.
883
01:10:03,820 --> 01:10:04,820
Venha se sentar.
884
01:10:05,680 --> 01:10:06,680
Vou costurá-lo.
885
01:10:08,060 --> 01:10:13,820
Quem poderia imaginar o bebê de Crassus Snow
lutando por sua vida na arena um dia?
886
01:10:17,040 --> 01:10:18,160
O que aconteceu lá dentro?
887
01:10:18,460 --> 01:10:20,620
Essa é a humanidade despida.
888
01:10:22,610 --> 01:10:24,840
Cheio do terror de se tornar uma presa.
889
01:10:26,320 --> 01:10:28,120
Veja como rapidamente nos tornamos predadores.
890
01:10:30,010 --> 01:10:31,800
Veja como a civilização desaparece rapidamente.
891
01:10:33,960 --> 01:10:35,361
Esses tributos não têm escolha.
892
01:10:35,650 --> 01:10:36,740
Vamos conversar e ir até você.
893
01:10:39,120 --> 01:10:44,400
Ou você verá que os modos, a educação, o histórico,
despojados em um piscar de olhos.
894
01:10:45,820 --> 01:10:49,300
Deixar um garoto com um porrete e bater em outro
outro garoto até a morte para continuar vivo.
895
01:10:55,370 --> 01:10:56,970
Você quer proteger as pessoas?
896
01:10:57,410 --> 01:10:58,410
Sr. Snow?
897
01:10:59,390 --> 01:11:00,850
Para governá-los como seu pai?
898
01:11:03,560 --> 01:11:05,970
Então é essencial que você
aceitar o que os seres humanos são.
899
01:11:07,420 --> 01:11:08,990
e o que é necessário para controlá-los.
900
01:11:27,915 --> 01:11:29,676
Eles me mandam para a
arena esta noite, Tigres.
901
01:11:30,360 --> 01:11:31,360
Por que não?
902
01:11:32,570 --> 01:11:33,611
Assim, ele pode se juntar a nós.
903
01:11:35,350 --> 01:11:36,900
O que aconteceu? Você está bem?
904
01:11:37,700 --> 01:11:38,901
Matei muitos dos tributos.
905
01:11:43,400 --> 01:11:44,960
Deve ter sido horrível.
906
01:11:45,540 --> 01:11:46,540
E foi.
907
01:11:49,800 --> 01:11:52,160
E foi uma sensação poderosa.
908
01:11:57,790 --> 01:11:58,790
Para você?
909
01:12:00,970 --> 01:12:06,650
Sei que você quer ser como
seu pai, mas o que eu me lembro
910
01:12:06,662 --> 01:12:12,450
mais importante sobre ele era que
em seus olhos, era apenas uma formiga.
911
01:12:14,875 --> 01:12:16,956
Você não precisa ser da
da mesma raça, apenas para sobreviver.
912
01:12:17,670 --> 01:12:25,920
As pessoas podem ser boas. Apenas respire isso.
913
01:12:31,890 --> 01:12:33,760
Acordem, meus amigos da capital.
914
01:12:34,720 --> 01:12:37,080
Tenho sorte se pudesse ter sido
e acordei hoje, sem nunca ter sido.
915
01:12:37,780 --> 01:12:39,180
Sou um homem de dez anos que acordou novamente.
916
01:12:39,940 --> 01:12:42,860
Agora, enquanto a maioria de vocês estava
levando suas belezas para a última noite,
917
01:12:43,360 --> 01:12:45,100
algo cintilante ocorreu.
918
01:12:45,920 --> 01:12:53,080
Bobbin, do Distrito 8, com fenda, que
seria morto, Bobbin, do Distrito 8.
919
01:12:53,420 --> 01:12:55,825
De qualquer forma, não importa.
importa. Dez homenagens a
920
01:12:55,837 --> 01:12:58,200
chuva, ceifeira, ainda no
no topo do quadro.
921
01:12:58,660 --> 01:13:00,447
Eles não estão mostrando
o que aconteceu com aquele
922
01:13:00,459 --> 01:13:02,340
menino. Ele claramente
foi morto ali mesmo.
923
01:13:02,440 --> 01:13:04,440
Há câmeras por toda parte.
Isso não faz sentido.
924
01:13:04,560 --> 01:13:07,880
Você disse que são câmeras antigas, vamos ver.
Provavelmente apenas a número um de corms.
925
01:13:08,120 --> 01:13:09,400
O melhor deles. Sente-se.
926
01:13:10,700 --> 01:13:11,340
A mesma cena.
927
01:13:11,341 --> 01:13:17,190
Mm-hmm.
928
01:13:26,810 --> 01:13:28,050
Ouça, qual é a aparência dele?
929
01:13:28,270 --> 01:13:30,590
Algo está errado, ele
não apareceria assim.
930
01:13:30,730 --> 01:13:32,210
Sim, rapaz, tenho que perder o lugar.
931
01:13:32,470 --> 01:13:33,510
É isso que ele representa.
932
01:13:33,730 --> 01:13:35,270
Pare de correr! Estou indo para o trabalho!
933
01:13:36,190 --> 01:13:37,730
O que está fazendo aqui embaixo?
934
01:13:40,150 --> 01:13:41,850
Bem, a maioria de vocês está usando o Distrito 12.
935
01:13:42,550 --> 01:13:44,850
Permaneça no Distrito, segurando-o.
936
01:13:45,330 --> 01:13:46,330
Espere, veja.
937
01:13:46,910 --> 01:13:47,910
Telefone?
938
01:13:48,820 --> 01:13:49,820
Acho que é raiva.
939
01:13:50,425 --> 01:13:52,430
É isso mesmo? Daquele trem?
940
01:13:53,150 --> 01:13:54,150
Envie-lhe água.
941
01:13:54,870 --> 01:13:55,870
Espera, o quê?
942
01:13:56,050 --> 01:13:57,491
Você se lembra dos pôsteres da guerra?
943
01:13:58,630 --> 01:14:00,750
Raiva, isso faz você ter medo
de água enviando um drone?
944
01:14:01,090 --> 01:14:01,470
Assustado.
945
01:14:01,870 --> 01:14:02,870
Sim.
946
01:14:03,330 --> 01:14:04,330
Longe de nós mesmos.
947
01:14:05,030 --> 01:14:08,870
Sim, Srta. Dot, vejo que você é a
a única que pode lhe dar a resposta certa.
948
01:14:10,770 --> 01:14:13,270
A Srta. Pickers foi para a
sua noite comunitária mais cedo.
949
01:14:14,030 --> 01:14:15,030
Obrigado.
950
01:14:15,290 --> 01:14:16,290
Envio de um drone.
951
01:14:16,530 --> 01:14:17,550
Não há nada a ser mencionado.
952
01:14:18,850 --> 01:14:20,710
Por favor, por favor, por favor.
953
01:14:21,070 --> 01:14:22,170
O que há de errado comigo?
954
01:14:22,630 --> 01:14:23,630
O que você fez?
955
01:14:50,930 --> 01:14:51,930
Não vou a lugar algum.
956
01:14:57,120 --> 01:14:58,340
Você quer ir por mim?
957
01:14:58,735 --> 01:14:59,735
Agora quero ir atrás de você.
958
01:15:00,700 --> 01:15:01,440
Fique comigo.
959
01:15:01,640 --> 01:15:02,640
Sou eu.
960
01:15:32,620 --> 01:15:33,620
Senhorita Dot!
961
01:15:38,080 --> 01:15:39,080
Fique aí.
962
01:15:43,050 --> 01:15:44,050
Oh, veja isso.
963
01:15:44,210 --> 01:15:45,690
A matilha, você sabe o que eles fazem de melhor.
964
01:15:45,950 --> 01:15:46,950
Empacotando-o.
965
01:15:47,070 --> 01:15:48,630
Há uma corrida ou uma curva.
966
01:15:48,950 --> 01:15:49,510
Não o perca.
967
01:15:49,910 --> 01:15:50,990
Uma galeria é atendida.
968
01:15:51,850 --> 01:15:54,050
Não, estou indo para esse passe comunitário.
969
01:16:00,330 --> 01:16:02,090
Ei, Crowe, você se
se importa se eu levar esse?
970
01:16:03,110 --> 01:16:04,110
Não estou sendo enganado.
971
01:16:22,660 --> 01:16:24,300
Esses drones não são muito bons.
972
01:16:24,460 --> 01:16:26,220
Ei, você não pode deixar de falar com os tributos.
973
01:16:26,620 --> 01:16:27,620
Estou apenas enviando água.
974
01:16:41,710 --> 01:16:42,710
Seu idiota.
975
01:16:43,410 --> 01:16:45,470
Como você pode deixá-la escapar?
976
01:16:46,010 --> 01:16:47,010
Você consegue ver alguma coisa?
977
01:16:48,890 --> 01:16:51,210
Coloque este em uma pilha de lenhadores.
978
01:16:51,650 --> 01:16:54,850
E quando terminarem,
vocês dois podem assistir a esse feixe.
979
01:16:55,330 --> 01:16:58,131
Enquanto levamos seu amiguinho de
lá em casa, pelo menos.
980
01:18:47,710 --> 01:18:49,050
Então, caia.
981
01:18:50,210 --> 01:18:52,030
E depois um jogo de tributos.
982
01:18:54,550 --> 01:18:55,550
Acorde!
983
01:18:57,210 --> 01:18:59,370
Lucy Gray, em movimento.
984
01:18:59,371 --> 01:19:01,890
E ela sempre colocará
Harry para a xícara de dormir.
985
01:19:27,690 --> 01:19:32,840
Eu gostaria que tivéssemos uma câmera
dentro da porca, mas não temos.
986
01:19:38,340 --> 01:19:39,340
Mas nós o faremos.
987
01:19:39,780 --> 01:19:40,780
Ano que vem.
988
01:19:48,755 --> 01:19:50,836
Você realmente acha que merece
essa água agora, Tanner?
989
01:19:58,120 --> 01:19:59,380
Observe o feixe.
990
01:20:16,490 --> 01:20:17,490
O pequeno para mim.
991
01:20:18,440 --> 01:20:19,440
Isso deve ser fácil.
992
01:20:26,040 --> 01:20:27,280
Sete homenagens para mim.
993
01:20:28,320 --> 01:20:29,320
Impiedoso Perdeu.
994
01:20:29,520 --> 01:20:29,820
Coral em breve.
995
01:20:30,500 --> 01:20:30,900
Praia traiçoeira.
996
01:20:31,480 --> 01:20:32,480
Força de renascimento do delt.
997
01:20:32,620 --> 01:20:32,800
E animais.
998
01:20:33,600 --> 01:20:34,600
Depois, Wovey.
999
01:20:34,780 --> 01:20:35,780
E Lucy Gray.
1000
01:20:46,950 --> 01:20:48,340
E quem temos que ouvir?
1001
01:20:49,260 --> 01:20:49,500
Ah!
1002
01:20:50,020 --> 01:20:51,020
Está doente, Bill.
1003
01:20:51,560 --> 01:20:52,920
Para trazer a você a maior parte das pernas de sol.
1004
01:21:41,430 --> 01:21:42,430
Bill?
1005
01:21:49,100 --> 01:21:50,100
Bill?
1006
01:21:53,160 --> 01:21:53,640
Bill?
1007
01:21:53,641 --> 01:21:53,800
Bill?
1008
01:21:53,801 --> 01:21:54,801
Bill!
1009
01:23:40,690 --> 01:23:40,930
Latas.
1010
01:23:41,410 --> 01:23:45,030
Receio ter que interromper nossos
jogos para anunciar uma perda trágica.
1011
01:23:45,960 --> 01:23:47,190
Uma que afeta a todos nós.
1012
01:23:48,510 --> 01:23:49,570
Felix Ravenstew.
1013
01:23:50,470 --> 01:23:52,170
Filho de nosso amado presidente.
1014
01:23:52,650 --> 01:23:57,470
sucumbiu esta manhã aos ferimentos
ferimentos sofridos no bombardeio rebelde.
1015
01:23:58,770 --> 01:24:00,090
Lá fora, nos distritos.
1016
01:24:00,091 --> 01:24:04,990
Eles estarão comemorando a morte desse
a morte desse jovem garoto como um triunfo.
1017
01:24:05,880 --> 01:24:11,070
Não permitirei que meus jogos
dêem ao nosso inimigo essa vitória.
1018
01:24:12,150 --> 01:24:14,110
Eu juro a você aqui e agora.
1019
01:24:14,790 --> 01:24:17,230
Antes que o sol se ponha esta noite.
1020
01:24:18,310 --> 01:24:21,470
Um arco-íris de destruição
envolverá nossa arena.
1021
01:24:22,450 --> 01:24:25,790
Mesmo que isso signifique que não haverá
não haverá Victor nesses jogos.
1022
01:24:51,310 --> 01:24:52,310
Vá!
1023
01:24:54,630 --> 01:24:56,050
Preciso ver o Dr. Gloss.
1024
01:24:56,730 --> 01:24:57,730
Imediatamente.
1025
01:25:05,380 --> 01:25:06,380
Vá pegar uma lança.
1026
01:25:06,740 --> 01:25:07,060
Pensei nisso.
1027
01:25:07,540 --> 01:25:08,901
Empurre-a para trás o máximo possível.
1028
01:25:13,730 --> 01:25:15,070
Sou a linha mais curta da cama.
1029
01:25:16,950 --> 01:25:17,950
Não.
1030
01:25:18,770 --> 01:25:19,770
Não, meus pontos.
1031
01:25:21,050 --> 01:25:22,050
Eles se soltaram.
1032
01:25:23,690 --> 01:25:25,411
Eu não queria que os médicos fizessem perguntas.
1033
01:25:26,670 --> 01:25:27,670
Venha se sentar.
1034
01:25:28,330 --> 01:25:29,330
Abaixe sua camiseta.
1035
01:25:46,850 --> 01:25:47,850
Ela está em algum lugar aqui em cima.
1036
01:25:50,110 --> 01:25:51,190
Essa é a minha dor.
1037
01:26:02,820 --> 01:26:04,640
Os gaios deixam todos eles.
1038
01:26:05,950 --> 01:26:09,060
Nós os enviamos durante a
guerra para captar as conversas dos rebeldes.
1039
01:26:09,840 --> 01:26:11,380
Fale de volta para nós, palavra por palavra.
1040
01:26:20,530 --> 01:26:23,080
Um experimento fracassado, mas instrutivo.
1041
01:26:24,410 --> 01:26:26,733
Estou reunindo-os
distrito por distrito agora
1042
01:26:26,745 --> 01:26:29,080
para ver que melhores
propósitos que poderiam servir.
1043
01:26:31,530 --> 01:26:34,040
Um experimento fracassado, mas instrutivo.
1044
01:26:42,510 --> 01:26:45,440
Você, mas você, mas você, mas você, mas você.
1045
01:26:52,420 --> 01:26:53,420
Assustador?
1046
01:26:58,320 --> 01:27:01,360
Eu o verei no auditório
para o final, Sr. Still.
1047
01:27:02,380 --> 01:27:03,661
Você deve estar orgulhoso de si mesmo.
1048
01:27:04,785 --> 01:27:08,440
Vamos todos passarinho Lucy Gray
e fazer um show maravilhoso.
1049
01:28:31,020 --> 01:28:32,160
O Sr. Drake está bem?
1050
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
Não será por muito tempo.
1051
01:28:36,460 --> 01:28:38,260
Agora estou com você, passarinho.
1052
01:28:40,200 --> 01:28:41,360
O que há de errado com as guloseimas?
1053
01:28:48,200 --> 01:28:49,640
A Coral fez algo para tratar?
1054
01:28:59,100 --> 01:28:59,560
O que ela está fazendo?
1055
01:28:59,900 --> 01:29:00,900
O que ela está fazendo?
1056
01:29:03,640 --> 01:29:04,860
Ela está enviando os ratos.
1057
01:29:05,440 --> 01:29:06,440
Nos trata mal.
1058
01:29:06,560 --> 01:29:07,800
Boa tarde, Sra. Siegel.
1059
01:29:52,500 --> 01:29:53,940
Isso não vai ser bom.
1060
01:30:03,345 --> 01:30:04,826
Não seria engraçado se fossem doces?
1061
01:30:07,800 --> 01:30:10,660
Já acabou?
1062
01:30:12,580 --> 01:30:13,940
Podemos ir para casa agora?
1063
01:30:14,060 --> 01:30:14,180
Bowie.
1064
01:30:14,181 --> 01:30:14,380
Bowie.
1065
01:30:15,100 --> 01:30:16,100
Bowie.
1066
01:30:17,780 --> 01:30:18,780
Bowie.
1067
01:30:25,200 --> 01:30:26,200
Não são doces.
1068
01:30:26,340 --> 01:30:27,340
Agora ele se move.
1069
01:30:41,900 --> 01:30:42,620
Música fora do ar.
1070
01:30:42,860 --> 01:30:43,860
Dê uma mordida.
1071
01:31:05,160 --> 01:31:06,160
Não é.
1072
01:31:06,880 --> 01:31:07,880
Não é.
1073
01:31:08,580 --> 01:31:10,140
Não posso ter matado todos eles.
1074
01:31:15,780 --> 01:31:22,400
Adeus ao Festus Creed.
1075
01:31:22,800 --> 01:31:23,800
Tenha um bom verão.
1076
01:31:24,880 --> 01:31:27,960
Agora todas as cores levam ao cinza.
1077
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Ela venceu.
1078
01:31:36,410 --> 01:31:37,410
Acabou, ela venceu.
1079
01:31:38,490 --> 01:31:39,490
Ela ganhou, deixe-a sair.
1080
01:31:40,065 --> 01:31:41,750
Fred, essa não é uma decisão sua, Sra. Snow.
Snow.
1081
01:31:41,751 --> 01:31:47,520
Estou indo em direção a ela.
1082
01:31:59,570 --> 01:32:01,180
Muito bom aqui.
1083
01:32:02,880 --> 01:32:06,140
Já estou com um pé na porta.
1084
01:32:07,860 --> 01:32:09,680
Mas antes que eu possa voar,
1085
01:32:10,160 --> 01:32:13,480
Então vou perder, já que quebrei os dentes.
1086
01:32:14,640 --> 01:32:16,500
Então você chegará lá antes.
1087
01:32:18,180 --> 01:32:19,180
Eu estarei sozinho.
1088
01:32:19,640 --> 01:32:20,640
Não se preocupe, você ganhou.
1089
01:32:22,720 --> 01:32:24,180
Acabou, deixe-a sair.
1090
01:32:27,980 --> 01:32:29,181
Por que eles não a estão atacando?
1091
01:32:30,745 --> 01:32:31,900
Deve ser o canto.
1092
01:32:32,860 --> 01:32:34,040
Isso a está acalmando.
1093
01:32:34,560 --> 01:32:35,560
Ela não pode cantar para sempre.
1094
01:32:36,680 --> 01:32:40,780
Eu o acompanharei quando estiver de volta.
1095
01:32:41,650 --> 01:32:44,480
Quando saio, meu rosto.
1096
01:32:45,420 --> 01:32:47,360
Quando eu tiver queimado meu rosto.
1097
01:32:48,580 --> 01:32:50,420
Quando eu tiver chorado todas as minhas lágrimas.
1098
01:32:50,421 --> 01:32:54,800
Quando eu tiver vencido meus medos aqui mesmo.
1099
01:32:55,340 --> 01:32:57,260
Então você chegará lá antes.
1100
01:32:59,000 --> 01:33:02,000
Quando não restar mais nada.
1101
01:33:04,300 --> 01:33:06,420
Eu trarei as notícias.
1102
01:33:06,840 --> 01:33:09,440
Quando eu tiver dançado sem meus sapatos.
1103
01:33:09,960 --> 01:33:12,360
Quando meu corpo está fechado.
1104
01:33:12,840 --> 01:33:14,800
Quando meus ossos encalham.
1105
01:33:14,801 --> 01:33:17,700
E eu lhe direi o resultado.
1106
01:33:18,080 --> 01:33:21,580
E eu vou lhe dizer isso
no chão, bem aqui.
1107
01:33:22,200 --> 01:33:24,440
Na porta aberta.
1108
01:33:26,200 --> 01:33:29,280
Quando a coisa não é mais deixada.
1109
01:33:34,500 --> 01:33:39,650
Na porta aberta.
1110
01:33:56,940 --> 01:34:00,330
Quando não restar mais nada.
1111
01:34:05,665 --> 01:34:06,700
Não vá embora, por favor.
1112
01:34:07,760 --> 01:34:08,760
Tire-a de lá.
1113
01:34:10,600 --> 01:34:12,780
Tire-a de lá.
1114
01:34:24,790 --> 01:34:27,450
Quem assistirá aos
jogos se não houver vítima?
1115
01:34:28,330 --> 01:34:29,930
Tire-a de lá.
1116
01:34:30,710 --> 01:34:37,210
Tire-a de lá.
1117
01:34:39,270 --> 01:34:40,270
Ela é uma.
1118
01:34:40,510 --> 01:34:41,510
Lucy Gray.
1119
01:34:57,830 --> 01:34:58,830
Tricky Gray.
1120
01:35:17,070 --> 01:35:18,070
Lucy Gray.
1121
01:35:24,290 --> 01:35:25,110
Lucy Gray.
1122
01:35:25,111 --> 01:35:32,100
Eu o avisei, Sr. Snow.
1123
01:35:43,160 --> 01:35:44,380
A trapaça será punida.
1124
01:35:46,460 --> 01:35:48,500
Mais poeticamente do que
até mesmo eu poderia ter esperado.
1125
01:35:48,990 --> 01:35:50,020
Lucy Gray, onde ela está?
1126
01:35:50,380 --> 01:35:53,460
Eu estaria mais preocupado com
sua própria sobrevivência, se eu fosse você.
1127
01:35:54,920 --> 01:36:00,560
É apropriado que ambos os seus pais
pudessem estar presentes em seu grande momento.
1128
01:36:00,760 --> 01:36:01,760
Esse compacto.
1129
01:36:02,730 --> 01:36:04,820
Quantas vezes eu
Vi sua mãe usá-lo?
1130
01:36:04,821 --> 01:36:08,460
Fiquei imaginando o pó de arroz em seu belo rosto.
1131
01:36:09,800 --> 01:36:10,800
Venha agora.
1132
01:36:11,250 --> 01:36:13,960
Nós dois sabemos que aquela criança de
onze anos não morreu de doença.
1133
01:36:15,200 --> 01:36:16,700
Ou aquele lenhador da sétima.
1134
01:36:17,400 --> 01:36:18,680
E aquele lenço velho.
1135
01:36:19,580 --> 01:36:21,341
Nós o encontramos no
tanque de cobras de forma apropriada.
1136
01:36:23,340 --> 01:36:25,420
Condenando-o com
as iniciais de seu próprio pai.
1137
01:36:27,600 --> 01:36:30,020
Sua família nunca mais
verá o prêmio em dinheiro agora.
1138
01:36:30,540 --> 01:36:31,540
É claro que sim.
1139
01:36:32,775 --> 01:36:35,440
O Presidente Ravenstil deixou
sua forma de punição para mim.
1140
01:36:35,740 --> 01:36:38,608
E eu decidi
banimento para os distritos onde
1141
01:36:38,620 --> 01:36:41,880
você servirá a sua capital
no exílio para o próximo
1142
01:36:41,881 --> 01:36:44,600
vinte anos como um
um soldado anônimo de manutenção da paz.
1143
01:36:50,850 --> 01:36:52,070
Você é aquele garoto.
1144
01:36:57,785 --> 01:36:58,940
Som de neve.
1145
01:37:00,620 --> 01:37:01,620
Caindo.
1146
01:37:25,140 --> 01:37:26,380
Mande-me para o doze.
1147
01:37:32,800 --> 01:37:33,800
Por favor.
1148
01:37:33,960 --> 01:37:41,230
Sabe, achei que encontraria
você aqui sentado sozinho.
1149
01:37:53,090 --> 01:37:55,130
Eu disse: Jim, o que você está fazendo?
O que você acha?
1150
01:37:55,550 --> 01:37:56,750
Foi o que eu fiz na arena?
1151
01:37:57,690 --> 01:38:00,890
Meu pai teve de comprar a Academy of Rain
e Jim só para que eu pudesse obter meu diploma.
1152
01:38:01,870 --> 01:38:05,090
Ele me implorou para ficar, mas quando
descobri para onde eles estavam enviando você,
1153
01:38:06,870 --> 01:38:08,230
Eu não conseguia sair rápido o suficiente.
1154
01:38:09,470 --> 01:38:12,910
Quase não peguei um trem por causa
por causa desse joelho estúpido, mas está tudo bem.
1155
01:38:13,930 --> 01:38:15,610
Eles me deram mais alguns medicamentos para a dor.
1156
01:38:16,110 --> 01:38:17,610
Você se ofereceu para isso.
1157
01:38:17,970 --> 01:38:21,830
Achei que conseguiria passar pelo básico e
depois talvez me tornasse um médico.
1158
01:38:22,620 --> 01:38:23,901
Faça uma diferença real aqui.
1159
01:38:24,450 --> 01:38:25,450
Exatamente como você disse.
1160
01:38:26,900 --> 01:38:28,350
Eles nunca nos contaram o que você fez.
1161
01:38:29,450 --> 01:38:30,450
Eu trapaceei.
1162
01:38:31,890 --> 01:38:33,530
Para se manter azul, veja esses aspectos de forma excelente.
1163
01:38:36,150 --> 01:38:37,310
Você acha que eles a mataram?
1164
01:38:37,950 --> 01:38:38,950
Por que eles a arriscariam?
1165
01:38:39,590 --> 01:38:40,750
Ela foi um grande sucesso.
1166
01:38:41,210 --> 01:38:43,079
Se houver um jogo no próximo
ano, eles provavelmente
1167
01:38:43,091 --> 01:38:44,850
e foi convidado a cantar na
a cerimônia de abertura.
1168
01:38:46,170 --> 01:38:49,490
Sabe, quando você chegou, eu
estava avaliando seriamente os méritos.
1169
01:38:50,110 --> 01:38:54,930
Quando estamos prestes a ser livres, quando
a garota pela qual você arriscou tudo,
1170
01:38:55,390 --> 01:38:58,110
pode estar esperando por você
no final dessa faixa.
1171
01:38:58,990 --> 01:39:00,750
Meu amigo, não lhes dê
a satisfação deles.
1172
01:39:01,670 --> 01:39:03,710
Sua vida está apenas começando.
Você vai se sair muito bem.
1173
01:39:06,690 --> 01:39:07,890
Nós dois vamos nos sair muito bem.
1174
01:39:08,870 --> 01:39:09,870
Mas tenha cuidado.
1175
01:39:10,710 --> 01:39:11,710
Está bem.
1176
01:39:15,220 --> 01:39:16,640
É um mundo diferente aqui fora.
1177
01:39:43,750 --> 01:39:44,790
Uma arma de pesca?
1178
01:39:44,791 --> 01:39:45,830
Bem-vindo ao twelp.
1179
01:39:46,370 --> 01:39:47,210
Estamos sonolentos.
1180
01:39:47,270 --> 01:39:50,070
Vocês estão sonolentos, temos cada um de vocês
de vocês servindo seu país aqui fora.
1181
01:39:50,430 --> 01:39:52,862
Nos próximos 20 anos,
os irmãos e irmãs
1182
01:39:52,874 --> 01:39:55,370
em sua equipe imediata
se tornarão sua família.
1183
01:39:55,970 --> 01:39:57,930
Vocês treinarão juntos,
dormir juntos, comer, comer.
1184
01:39:57,950 --> 01:40:00,996
juntos, vocês se erguerão
juntos e vocês
1185
01:40:01,008 --> 01:40:04,270
caem juntos. Vocês serão
ser nossos olhos e ouvidos
1186
01:40:04,271 --> 01:40:07,310
aqui em meu rosto, bem como
e muitas vezes, e será
1187
01:40:07,322 --> 01:40:10,310
seu dever de informar
qualquer coisa suspeita que você veja
1188
01:40:10,311 --> 01:40:14,131
porque se você não o fizer,
você é tão bom quanto um
1189
01:40:14,143 --> 01:40:18,510
Rebele-se. No mês passado,
um pacificador e dois
1190
01:40:18,511 --> 01:40:22,700
chefes de minas foram mortos a tiros
mortos nas minas. Nós recuperamos
1191
01:40:22,712 --> 01:40:26,590
a arma do crime, nós
a trocamos por DNA e o
1192
01:40:26,591 --> 01:40:30,657
Os resultados provaram, sem
que esse homem, nosso
1193
01:40:30,669 --> 01:40:34,570
própria chance, é culpado.
Portanto, observem, todos vocês,
1194
01:40:35,340 --> 01:40:40,310
isso é o que acontece quando você
desafia o estado de direito da capital.
1195
01:40:58,090 --> 01:41:01,690
Então, você está melhor! Não, não!
1196
01:41:20,510 --> 01:41:22,319
O que você estava pensando
lá atrás? Ela não fez
1197
01:41:22,331 --> 01:41:24,151
fazer qualquer coisa, Corio,
o que ela matou aqui?
1198
01:41:24,310 --> 01:41:27,054
Dor diretamente associada
com os rebeldes. O que mais
1199
01:41:27,066 --> 01:41:29,880
eles precisavam? Ela havia
atravessado a multidão.
1200
01:41:29,881 --> 01:41:34,238
Não acho que eu teria
teria sido capaz de atirar
1201
01:41:34,250 --> 01:41:38,230
ela, não é? O senhor
precisa encontrar uma maneira de
1202
01:41:38,231 --> 01:41:40,840
fazer as pazes com nossa vida
aqui e agora, ou ter sua
1203
01:41:40,852 --> 01:41:43,370
pai lhe compre uma descarga
e fazer outra coisa.
1204
01:41:44,520 --> 01:41:51,010
Ei, Oscar Minas, todos os passes de licença para o
no fim de semana. Aumentar o moral. Aumentar o moral.
1205
01:42:14,980 --> 01:42:17,320
Ei, vou pegar uma bebida.
1206
01:43:17,260 --> 01:43:24,028
Não pode levar meu passado.
Você não pode levar minha história.
1207
01:43:24,040 --> 01:43:31,410
Você poderia fazer a minha parte.
Qual é o nome do mistério?
1208
01:43:34,380 --> 01:43:39,870
Nada que você pudesse tirar de mim
valeu a pena ficar comigo.
1209
01:43:42,350 --> 01:43:51,330
Oh, nada que você pudesse levar.
Valeu a pena manter isso?
1210
01:44:02,610 --> 01:44:09,170
Não pode aceitar meu trabalho. Não posso aceitar meu humor.
Não posso aceitar meu trabalho.
1211
01:44:09,870 --> 01:44:15,645
Oh, não, é só você.
Nada que você possa tomar.
1212
01:44:15,657 --> 01:44:22,450
Nada que você pudesse tirar de mim
valeu a pena ficar comigo.
1213
01:44:22,451 --> 01:44:28,670
Pensando que você é tão cego.
Pensando que está no controle.
1214
01:44:29,930 --> 01:44:33,590
Você não me muda, faz com que eu me reorganize.
Se você acha que não tem mais morcegos, você se foi.
1215
01:44:43,620 --> 01:44:47,240
Certo, prestem atenção.
Vocês estão todos aí sem mim.
1216
01:44:52,770 --> 01:44:57,190
Apenas diga, você não jogaria
com eles novamente, Billy Tulk.
1217
01:45:00,570 --> 01:45:08,980
Você sentiu minha falta, Lucy.
1218
01:45:09,160 --> 01:45:09,280
Você sentiu minha falta, Lucy.
1219
01:45:09,281 --> 01:45:16,250
Você não me quer de volta. Saia de perto dela.
1220
01:45:16,450 --> 01:45:17,450
Você não pode tomar meu trabalho.
1221
01:45:21,230 --> 01:45:22,230
Onde está agora?
1222
01:45:36,750 --> 01:45:38,370
Oh, temos que salvar você.
1223
01:45:44,490 --> 01:45:47,050
Ela está aqui. Ela está viva.
1224
01:45:50,090 --> 01:45:53,000
Você está? E você?
1225
01:45:54,960 --> 01:46:00,510
Comandando a árvore.
Eles são fortes o suficiente?
1226
01:46:03,750 --> 01:46:10,279
Eles dizem uma ou três palavras.
Coisas estranhas não aconteceram
1227
01:46:10,291 --> 01:46:15,960
acontecer com você. Não
estranho não seria.
1228
01:46:17,780 --> 01:46:26,000
Se nos encontrássemos um pouco eu, não
em uma mão que você precisaria.
1229
01:46:34,110 --> 01:46:35,551
Eles disseram que eu poderia encontrá-lo aqui.
1230
01:46:38,440 --> 01:46:44,190
Desculpe-me. Ainda estou com um pé na arena.
1231
01:46:51,040 --> 01:46:56,850
Seu cabelo, aquele uniforme. Eu pensei que
que você estava morto. Pensei que eu também estivesse.
1232
01:46:59,550 --> 01:47:03,070
Mas o seu reitor, o que acha dele?
Ele fez com que me mandassem para casa.
1233
01:47:04,300 --> 01:47:07,090
E quanto a ele? Ele me colocou no trem
trem e me deu algum dinheiro.
1234
01:47:08,320 --> 01:47:13,550
Ele disse que eles o mandariam para ajudar.
Quebrando as regras deles, salvando sua vida.
1235
01:47:14,645 --> 01:47:17,085
Mas eu lhe dei meu último sentido
para que eu pudesse vir aqui aos 12 anos.
1236
01:47:19,410 --> 01:47:20,691
Porque eu tinha que tentar me encontrar.
1237
01:47:21,650 --> 01:47:25,570
Ouvi dizer que Danny me contou uma coisa estranha.
1238
01:47:29,770 --> 01:47:31,760
Ele disse que estava feliz por eu ter sobrevivido a você.
1239
01:47:33,620 --> 01:47:35,501
Eu lhe disse o que fiz
com aquele garoto na arena.
1240
01:47:40,390 --> 01:47:41,390
Eu não tinha escolha.
1241
01:47:42,890 --> 01:47:44,296
Você é uma garotinha, diga-me. Eu sei.
1242
01:47:44,320 --> 01:47:46,321
Achei que seria um dos
os outros, talvez uma garota.
1243
01:47:47,830 --> 01:47:49,990
Você não é uma assassina, Lucy Grant.
Sim, eu sou.
1244
01:47:53,490 --> 01:47:54,490
Veja a fachada agora.
1245
01:47:56,730 --> 01:47:57,730
Você está seguro.
1246
01:48:19,190 --> 01:48:20,391
Você é um pacificador, amigos.
1247
01:48:21,310 --> 01:48:23,820
Eu cuidarei disso.
Não fique aqui falando sobre a briga de ontem à noite.
1248
01:48:26,410 --> 01:48:27,940
Ei, eles não podem nos ver juntos.
1249
01:48:29,875 --> 01:48:31,156
Há um lago na floresta.
1250
01:48:33,790 --> 01:48:35,480
Ninguém sabe muito sobre isso, exceto nós, Gabby.
1251
01:48:37,770 --> 01:48:39,051
Encontre-me aqui amanhã. Nós iremos.
1252
01:48:40,140 --> 01:48:41,620
E podemos ser livres lá fora.
1253
01:48:42,630 --> 01:48:43,836
Você também não pode. Pegue meu violão.
1254
01:48:43,860 --> 01:48:44,860
Sim, obrigado.
1255
01:48:55,660 --> 01:48:58,200
Seu filho está chegando. Ela está mentindo.
1256
01:49:00,560 --> 01:49:04,020
Ei, você está de volta. Como está a Lucy Grant?
1257
01:49:05,560 --> 01:49:07,480
Escolhendo sua refeição enquanto eu decidia.
1258
01:49:08,400 --> 01:49:09,400
cidade esportiva.
1259
01:49:09,860 --> 01:49:12,320
Legal. Com Billy Toh.
1260
01:49:13,660 --> 01:49:15,280
E quem é o outro cara que está com ele?
1261
01:49:15,620 --> 01:49:16,140
Eu me lembro disso.
1262
01:49:16,560 --> 01:49:18,780
Da academia assistindo
você assiste todos os meses.
1263
01:49:20,360 --> 01:49:21,960
Escolher cuidadosamente o momento de se manifestar.
1264
01:49:22,660 --> 01:49:23,936
Você está tentando ajudar essas pessoas.
1265
01:49:23,960 --> 01:49:25,200
Você não acha que eles precisam de ajuda?
1266
01:49:25,905 --> 01:49:27,066
Eles perderam as guerras para Janice.
1267
01:49:27,820 --> 01:49:30,860
Ou eles foram iniciados
que enriqueceram sua família.
1268
01:49:32,380 --> 01:49:35,901
Não vou desperdiçar nenhuma chance
de voltar para casa algum dia.
1269
01:49:36,540 --> 01:49:37,940
Só porque você se sente um pouco culpado.
1270
01:49:39,560 --> 01:49:40,080
Você entendeu?
1271
01:49:40,081 --> 01:49:45,100
Oh, Lucy Grant.
1272
01:49:46,800 --> 01:49:49,360
E quando eu cruzar a selva.
1273
01:49:51,230 --> 01:49:54,400
Tenho a chance de ver o nascer do dia.
1274
01:49:55,560 --> 01:49:57,380
Preciso que o sol fique preso.
1275
01:49:59,810 --> 01:50:02,740
E então atravessaram um campo aberto.
1276
01:50:04,420 --> 01:50:06,780
As marcas ainda eram as mesmas.
1277
01:50:09,740 --> 01:50:10,860
Eu rastreio todos eles.
1278
01:50:11,220 --> 01:50:13,380
Nunca perdido.
1279
01:50:14,670 --> 01:50:16,500
E eles chegaram à ponte.
1280
01:50:19,310 --> 01:50:23,080
Eles o seguiram do banco de neve.
1281
01:50:24,730 --> 01:50:27,200
Essas marcas de pé ganharam por um.
1282
01:50:29,560 --> 01:50:32,660
Para o meio do avião.
1283
01:50:32,661 --> 01:50:33,741
Para o meio do avião.
1284
01:50:34,375 --> 01:50:37,700
Para o meio do avião.
1285
01:50:39,100 --> 01:50:43,400
É um mantenedor que não existe até hoje.
1286
01:50:44,540 --> 01:50:47,040
Ela é uma criança pequena.
1287
01:50:49,420 --> 01:50:52,500
Para que você possa ver um pequeno e doce segredo.
1288
01:50:54,680 --> 01:50:56,160
Quanto tempo falta para alguém?
1289
01:51:02,760 --> 01:51:04,210
Eu nunca tinha visto esses pássaros antes.
1290
01:51:05,240 --> 01:51:06,330
A marcação J se tornou.
1291
01:51:09,130 --> 01:51:10,130
Ela sobreviverá?
1292
01:51:12,350 --> 01:51:13,370
Lucy Grant da música.
1293
01:51:14,490 --> 01:51:15,490
As pegadas.
1294
01:51:15,580 --> 01:51:16,580
Talvez ela tenha voado para longe.
1295
01:51:17,710 --> 01:51:19,111
Tenho certeza de que ela está em algum lugar por aí.
1296
01:51:19,470 --> 01:51:20,470
Ela é uma sobrevivente.
1297
01:51:21,710 --> 01:51:22,911
Mas é um mistério, querida.
1298
01:51:23,790 --> 01:51:24,790
Assim como eu.
1299
01:51:26,910 --> 01:51:27,910
Eu lhe trouxe algo.
1300
01:51:34,670 --> 01:51:35,670
Era da minha mãe.
1301
01:51:37,930 --> 01:51:38,700
Eu gostaria que você ficasse com ele.
1302
01:51:38,701 --> 01:51:39,701
Eu não sei.
1303
01:51:43,990 --> 01:51:45,071
Ainda tem cheiro de rosas.
1304
01:51:47,460 --> 01:51:48,460
Obrigado.
1305
01:51:49,900 --> 01:51:51,181
Cuide bem dele, eu prometo.
1306
01:51:52,600 --> 01:51:54,321
Você deve sentir muita falta de sua família aqui.
1307
01:51:55,460 --> 01:51:56,460
Eu quero.
1308
01:51:58,070 --> 01:51:59,511
Não se preocupe com eles o tempo todo.
1309
01:51:59,600 --> 01:52:00,700
Mas você realmente volta atrás.
1310
01:52:01,860 --> 01:52:02,860
Se você pudesse.
1311
01:52:03,860 --> 01:52:04,860
Para o Capitólio.
1312
01:52:05,100 --> 01:52:06,100
Você precisa fazer isso.
1313
01:52:06,640 --> 01:52:07,640
Está logo abaixo.
1314
01:52:09,490 --> 01:52:11,580
Mas espero que você volte comigo.
1315
01:52:12,380 --> 01:52:13,380
O Capitólio não é para mim.
1316
01:52:14,100 --> 01:52:16,540
Pelo menos os civilizados têm água.
1317
01:52:17,020 --> 01:52:18,200
Os Jogos Vorazes são uma ordem?
1318
01:52:19,800 --> 01:52:21,940
Não, claro que não.
1319
01:52:23,890 --> 01:52:26,160
E se essa fosse nossa vida, Coriolanus?
1320
01:52:27,180 --> 01:52:28,180
Aqui fora.
1321
01:52:29,360 --> 01:52:30,360
Acordar a qualquer momento.
1322
01:52:32,020 --> 01:52:33,020
Pegando nosso próprio alimento.
1323
01:52:33,480 --> 01:52:34,240
Viver por uma perna.
1324
01:52:34,280 --> 01:52:37,501
Quero dizer, você ainda sentiria
necessidade do Capitólio mesmo assim?
1325
01:52:40,645 --> 01:52:41,260
Vocês dois escolheram isso?
1326
01:52:41,640 --> 01:52:42,640
Sim.
1327
01:52:43,820 --> 01:52:44,820
Obrigado.
1328
01:52:47,230 --> 01:52:48,591
É um pouco cedo no modo marfim.
1329
01:52:49,400 --> 01:52:50,400
Não.
1330
01:52:51,480 --> 01:52:52,480
Cedo para quê?
1331
01:52:53,420 --> 01:52:54,420
As raízes.
1332
01:52:56,465 --> 01:52:58,106
É uma coisa pequena, mas é determinada.
1333
01:52:59,380 --> 01:53:00,701
Algumas pessoas o chamam de batata do pântano.
1334
01:53:02,555 --> 01:53:04,676
Mas acho que "catness" tem um toque
muito mais bonito, não acha?
1335
01:53:09,230 --> 01:53:10,230
Ei, pegue a vara, CC.
1336
01:53:11,470 --> 01:53:12,831
Podemos usar mais peixes em casa.
1337
01:53:17,620 --> 01:53:18,620
Olá, Sra. Billito.
1338
01:53:20,740 --> 01:53:21,740
Negócio.
1339
01:53:24,650 --> 01:53:25,650
Não, desde o estupro?
1340
01:53:25,880 --> 01:53:26,880
Não.
1341
01:53:28,810 --> 01:53:29,851
Não posso mais confiar nele.
1342
01:53:31,260 --> 01:53:32,260
A confiança é tudo.
1343
01:53:34,450 --> 01:53:35,450
Isso é tudo para mim.
1344
01:53:38,230 --> 01:53:39,351
Mais importante ainda no amor.
1345
01:53:41,300 --> 01:53:43,141
Sem confiança, ele pode
estar morto para mim.
1346
01:53:44,930 --> 01:53:45,640
Mas você pode confiar em mim.
1347
01:53:45,920 --> 01:53:46,920
Eu lhe prometo isso.
1348
01:53:47,080 --> 01:53:49,320
Se você pode confiar em alguém neste
neste mundo, pode confiar em mim.
1349
01:54:00,360 --> 01:54:01,360
Certo, Snow?
1350
01:54:02,200 --> 01:54:03,200
Venha conosco.
1351
01:54:14,740 --> 01:54:15,740
Neve.
1352
01:54:16,705 --> 01:54:19,840
Recebi os resultados de seu
seu teste de aptidão esta manhã.
1353
01:54:20,900 --> 01:54:23,501
Apesar dos seus registros de treinamento
para você, o desempenho é exemplar.
1354
01:54:24,370 --> 01:54:26,480
Bem, metade dos outros
recrutas não sabem ler, senhor.
1355
01:54:27,620 --> 01:54:30,200
Seu crassismo geral sabe, rapaz.
1356
01:54:32,540 --> 01:54:33,781
O que você fez para chegar até aqui?
1357
01:54:34,700 --> 01:54:35,700
Eu fiz um inimigo, senhor.
1358
01:54:36,740 --> 01:54:37,740
Na capital.
1359
01:54:38,240 --> 01:54:40,620
Eu fiz carreira
arruinando os planos de meus inimigos.
1360
01:54:42,340 --> 01:54:45,300
Vou transferi-lo para o
escritório de treinamento no Distrito 2.
1361
01:54:45,580 --> 01:54:46,640
Você tem um salário real.
1362
01:54:47,790 --> 01:54:50,031
Talvez você até tenha outra
chance na capital um dia.
1363
01:54:50,290 --> 01:54:51,440
O trem parte em 10 dias.
1364
01:54:52,780 --> 01:54:53,941
Mantenha-o limpo, certo, Gordon?
1365
01:54:54,780 --> 01:54:56,920
Você nunca mais verá ninguém
do Distrito 12 novamente.
1366
01:55:01,630 --> 01:55:02,630
Há algum problema?
1367
01:55:03,620 --> 01:55:05,000
É uma honra, soldado.
1368
01:55:05,640 --> 01:55:06,640
Não é uma opção.
1369
01:55:06,840 --> 01:55:07,840
Sim, senhor.
1370
01:55:08,760 --> 01:55:09,760
Obrigado.
1371
01:55:12,860 --> 01:55:13,860
Tigres?
1372
01:55:18,130 --> 01:55:19,130
Tigres?
1373
01:55:25,500 --> 01:55:26,500
Onde você está?
1374
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
Ótimo, estamos bem.
1375
01:55:28,540 --> 01:55:29,540
Tigres, onde vocês estão?
1376
01:55:33,880 --> 01:55:34,880
Temos que nos mudar.
1377
01:55:36,210 --> 01:55:37,990
Estamos alugando este
por enquanto.
1378
01:55:38,550 --> 01:55:39,550
Eles o despejaram.
1379
01:55:40,040 --> 01:55:41,390
Ouça, estou bem.
1380
01:55:42,530 --> 01:55:43,530
A vovó está bem.
1381
01:55:43,920 --> 01:55:46,390
Eu realmente não quero que você se preocupe, ok?
1382
01:55:46,860 --> 01:55:48,341
Acho que encontrei uma maneira de sair daqui.
1383
01:55:49,780 --> 01:55:52,210
Eu só tenho que conseguir
através do escritório ou do treinamento,
1384
01:55:52,645 --> 01:55:54,525
e então poderei fazer meu
voltar para a capital.
1385
01:55:55,110 --> 01:55:56,110
Vou corrigir isso.
1386
01:55:56,350 --> 01:55:58,570
Vou chegar em casa, senhor.
1387
01:55:59,110 --> 01:56:00,110
Eu prometo, senhor.
1388
01:56:46,590 --> 01:56:47,090
Eu prometo, senhor.
1389
01:56:47,091 --> 01:56:49,610
O que quer que ele esteja atirando,
você precisa detê-lo.
1390
01:56:49,910 --> 01:56:52,750
Não, eu o vi conversando
com aquela mulher na cadeia.
1391
01:56:54,120 --> 01:56:56,750
Se eu não denunciar nada, denuncie-o.
1392
01:56:57,030 --> 01:56:58,650
Eles sabem que somos amigos, Sajanas.
1393
01:56:59,610 --> 01:57:00,726
Você vai fazer com que nós dois sejamos mortos.
1394
01:57:00,750 --> 01:57:02,410
Você me disse que eu poderia fazer algo.
1395
01:57:02,970 --> 01:57:04,930
Você me disse que eu não poderia fazer a diferença.
1396
01:57:07,770 --> 01:57:10,590
Há um grupo de moradores locais que
está saindo do Distrito 12.
1397
01:57:10,810 --> 01:57:11,330
Pare de falar.
1398
01:57:11,530 --> 01:57:12,210
Não consigo ouvir isso.
1399
01:57:12,211 --> 01:57:13,211
Ouça o que estou dizendo.
1400
01:57:18,410 --> 01:57:22,280
Eles estão indo para o norte para começar uma
uma nova vida longe da vovó.
1401
01:57:24,000 --> 01:57:25,161
Eles precisam de dinheiro para suprimentos.
1402
01:57:25,200 --> 01:57:27,000
Eles me disseram que eu poderia
se eu conseguisse para eles.
1403
01:57:27,710 --> 01:57:28,480
Você poderia vir conosco.
1404
01:57:28,620 --> 01:57:29,980
Você está dando dinheiro para os habitantes locais.
1405
01:57:31,020 --> 01:57:32,020
Você está louco?
1406
01:57:32,220 --> 01:57:32,680
Todos eles são rebeldes.
1407
01:57:32,980 --> 01:57:33,980
Não posso ficar aqui.
1408
01:57:34,200 --> 01:57:34,660
Não vou fazer isso.
1409
01:57:35,130 --> 01:57:36,436
Eles não estão planejando fazer nada.
1410
01:57:36,460 --> 01:57:37,040
Não há problema com o perigo.
1411
01:57:37,220 --> 01:57:38,220
Tudo isso é perigoso.
1412
01:57:38,720 --> 01:57:40,520
Só estou fazendo o que qualquer
faria, Corey.
1413
01:57:41,520 --> 01:57:42,800
O líder dá esporas.
1414
01:57:42,801 --> 01:57:45,040
Ele quer tirar sua irmã
sair da prisão na base.
1415
01:57:45,280 --> 01:57:48,880
Hoth vai executá-la só porque
porque ela conhece o homem que eles mataram.
1416
01:57:49,160 --> 01:57:50,160
Isso está errado.
1417
01:57:50,590 --> 01:57:51,791
Eu o ajudarei a pegá-la.
1418
01:57:51,860 --> 01:57:52,860
Isso é traição.
1419
01:57:52,900 --> 01:57:53,956
Alguém vai pegá-la.
1420
01:57:53,980 --> 01:57:56,101
Estou apenas fazendo o que você
me disse para fazer com a arena.
1421
01:57:56,600 --> 01:57:57,940
Eu estava apenas tentando salvá-lo.
1422
01:57:58,250 --> 01:58:01,080
A primeira vez que você fez algo
estúpido o suficiente para arruinar minha vida.
1423
01:58:03,555 --> 01:58:05,556
E se eles o pegarem
trazendo essa mulher para fora da base?
1424
01:58:06,140 --> 01:58:07,840
Vale a pena correr o risco de fazer a coisa certa.
1425
01:58:08,040 --> 01:58:11,400
Para você, seu pai simplesmente comprará
sua saída disso, como ele sempre faz.
1426
01:58:12,210 --> 01:58:14,180
Bem, estarei em casa só por conhecê-lo.
1427
01:58:17,660 --> 01:58:19,580
Por favor, não me obrigue a resgatá-lo novamente.
1428
01:58:20,705 --> 01:58:22,186
Não preciso que você me resgate, Corey.
1429
01:58:43,220 --> 01:58:45,660
Eles estão apenas fazendo o que
qualquer outra pessoa faria, Corey.
1430
01:58:46,870 --> 01:58:48,080
O líder dá esporas.
1431
01:58:48,240 --> 01:58:50,000
Ele quer tirar sua irmã
irmã Will da cadeia.
1432
01:59:23,690 --> 01:59:27,230
É tão novo quanto uma Daisy e nem um pouco louco.
1433
01:59:28,030 --> 01:59:31,670
Permanecer nesse caminho,
é um coração que está esperando demais.
1434
01:59:32,490 --> 01:59:36,570
Tão duro quanto uma noiva, eu
não vou lhe dar luta.
1435
01:59:39,310 --> 01:59:43,510
Este mundo é sombrio, este mundo é assustador.
1436
01:59:44,430 --> 01:59:48,390
Eu levo o tempo que for preciso e, portanto, não
não é de se admirar que eu esteja com você.
1437
01:59:48,391 --> 01:59:51,830
É por isso que preciso de você.
1438
01:59:52,470 --> 01:59:56,210
Você é tão puro quanto os sonhadores.
1439
02:00:02,230 --> 02:00:03,510
Snowmores.
1440
02:00:03,511 --> 02:00:05,250
Snowmores.
1441
02:00:05,550 --> 02:00:11,780
Eu limpo o mundo e você é o meu medo.
1442
02:00:22,840 --> 02:00:25,360
Você é o Corey.
1443
02:00:27,040 --> 02:00:32,680
Você é tão sujo, este mundo é cruel.
1444
02:00:33,400 --> 02:00:34,740
Isso incomoda a peste.
1445
02:00:34,741 --> 02:00:36,580
Não acredito em você.
1446
02:00:50,930 --> 02:00:54,090
Eu lhe disse que ele costumava me dar uma palavra.
1447
02:00:54,210 --> 02:00:55,210
Aqui estão nossos suprimentos.
1448
02:00:55,250 --> 02:00:56,190
O que você faria com o cara?
1449
02:00:56,230 --> 02:00:57,626
Você disse que ninguém se machucaria.
1450
02:00:57,650 --> 02:00:58,650
Isso faz parte do acordo.
1451
02:00:58,930 --> 02:01:00,470
Ei, pare!
1452
02:01:02,130 --> 02:01:03,130
O que está fazendo?
1453
02:01:03,230 --> 02:01:03,450
Armas?
1454
02:01:03,910 --> 02:01:04,230
É a Janice?
1455
02:01:04,410 --> 02:01:05,906
Não, seriam armas, Corey.
1456
02:01:05,930 --> 02:01:06,550
Oh, eles mentiram para mim.
1457
02:01:06,710 --> 02:01:07,870
Você pensou que eles seriam honestos.
1458
02:01:08,310 --> 02:01:08,790
Você está louco?
1459
02:01:09,050 --> 02:01:10,446
Havia soldados da paz bem ali.
1460
02:01:10,470 --> 02:01:11,910
Agora há outro aqui também.
1461
02:01:12,130 --> 02:01:13,130
Farei com que você saia.
1462
02:01:13,770 --> 02:01:14,770
E o cachorro do prefeito?
1463
02:01:14,990 --> 02:01:15,550
Ei, está tudo bem.
1464
02:01:15,770 --> 02:01:16,830
Spruce, ele é para mim.
1465
02:01:16,831 --> 02:01:18,290
Eu disse a ele para vir aqui.
1466
02:01:18,350 --> 02:01:18,690
Ele vai me ajudar.
1467
02:01:18,691 --> 02:01:18,950
Ei, espere.
1468
02:01:19,130 --> 02:01:19,470
Ele vai fazer isso.
1469
02:01:20,130 --> 02:01:21,770
Você convida todo o terrível plano?
1470
02:01:22,170 --> 02:01:23,170
Ela está bem, Spruce.
1471
02:01:23,510 --> 02:01:24,250
Ela também é para nós.
1472
02:01:24,350 --> 02:01:24,770
Ela está comigo.
1473
02:01:25,090 --> 02:01:26,090
Ela foi embora.
1474
02:01:26,250 --> 02:01:27,250
Vá até lá mais tarde.
1475
02:01:27,290 --> 02:01:28,290
Explicarei mais tarde.
1476
02:01:28,610 --> 02:01:30,930
Acho que não estou mais ouvindo
suas explicações.
1477
02:01:31,650 --> 02:01:32,710
Ela não vai a lugar algum.
1478
02:01:33,510 --> 02:01:34,510
E você também não.
1479
02:01:35,230 --> 02:01:36,790
Minha torta vai endireitá-los.
1480
02:01:37,070 --> 02:01:37,490
Ei, espere um pouco!
1481
02:01:37,970 --> 02:01:39,290
Ela lhe dirá quando você ler o livro.
1482
02:01:39,430 --> 02:01:40,170
Ela fará com que todos nós sejamos enforcados.
1483
02:01:40,370 --> 02:01:40,590
É isso mesmo.
1484
02:01:40,830 --> 02:01:41,310
Não, ela vai.
1485
02:01:41,570 --> 02:01:42,310
Spruce, ela está toda virada para cima.
1486
02:01:42,390 --> 02:01:42,690
Não, na verdade.
1487
02:01:43,190 --> 02:01:44,670
O que você acha, Lucy Gray?
1488
02:01:45,430 --> 02:01:46,970
Topo de milha, sem ação.
1489
02:01:47,610 --> 02:01:48,950
Ei, o que você achou do Capitólio?
1490
02:01:49,490 --> 02:01:50,490
A propósito.
1491
02:01:51,670 --> 02:01:53,170
Até mais, a árvore suspensa!
1492
02:01:53,490 --> 02:01:56,030
Não, não, não!
1493
02:01:59,830 --> 02:02:00,830
Está bem.
1494
02:02:00,870 --> 02:02:03,770
Espere, espere, espere.
1495
02:02:06,010 --> 02:02:07,270
O que você acabou de fazer?
1496
02:02:07,330 --> 02:02:08,470
O que você acabou de fazer?
1497
02:02:08,570 --> 02:02:10,570
Bem, você acabou de atirar na filha do
filha do prefeito, filho.
1498
02:02:10,710 --> 02:02:11,510
O que você acabou de fazer?
1499
02:02:11,630 --> 02:02:12,630
Você já ouviu um rebelde antes.
1500
02:02:13,110 --> 02:02:13,870
Você está agora.
1501
02:02:13,871 --> 02:02:15,370
Você vai chorar, Billy Tope.
1502
02:02:16,230 --> 02:02:17,230
Tudo bem.
1503
02:02:17,330 --> 02:02:18,446
Você e eu ficaríamos bem.
1504
02:02:18,470 --> 02:02:19,666
O que você acha que éramos nós?
1505
02:02:19,690 --> 02:02:21,450
Rick, você pode simplesmente sair
sair daqui livre?
1506
02:02:22,650 --> 02:02:23,846
Diga-me algo para mim, talvez.
1507
02:02:23,870 --> 02:02:24,930
Eu disse para descer.
1508
02:02:25,290 --> 02:02:26,890
Você está provocando gritos, Capra, rapaz.
1509
02:02:27,950 --> 02:02:29,190
Se eu for me arriscar a fazer isso,
1510
02:02:29,690 --> 02:02:30,690
você apenas balança comigo.
1511
02:02:35,490 --> 02:02:36,810
Eu não confiava mais nele.
1512
02:02:36,990 --> 02:02:39,310
Olhe para mim, olhe para mim, olhe para mim.
1513
02:02:39,311 --> 02:02:40,311
Olhe para mim.
1514
02:02:40,470 --> 02:02:43,086
Você vai voltar para o palco
aquele palco e vai cantar.
1515
02:02:43,110 --> 02:02:44,706
Você vai cantar como se nada estivesse errado.
1516
02:02:44,730 --> 02:02:46,570
Eu vou encontrar essa
saída para isso, está bem?
1517
02:02:46,810 --> 02:02:48,010
Eu juro, eu juro.
1518
02:02:48,330 --> 02:02:49,330
Vá, vá.
1519
02:02:50,410 --> 02:02:51,410
Livre-se dessas armas.
1520
02:02:51,630 --> 02:02:54,150
Vai, vai, abeto, vai.
1521
02:02:54,830 --> 02:02:57,010
O que vai ser como isso aqui?
1522
02:02:57,011 --> 02:02:58,011
Quero que você se cale.
1523
02:02:58,570 --> 02:03:00,510
Tudo isso é culpa sua.
1524
02:03:01,050 --> 02:03:03,486
Isso só vai piorar se
você não se recompuser.
1525
02:03:03,510 --> 02:03:05,650
Se você trouxer a palavra agora,
aqueles de nós estavam acabados.
1526
02:03:05,930 --> 02:03:08,510
Então voltamos para lá e
agimos como se nada estivesse errado.
1527
02:03:08,511 --> 02:03:11,730
Não, não, não, não, não, não, não, não.
1528
02:03:12,290 --> 02:03:13,290
Você não pode olhar para mim.
1529
02:03:13,370 --> 02:03:14,770
Você precisa se recompor.
1530
02:03:14,950 --> 02:03:16,110
Você tem que se unir.
1531
02:03:16,870 --> 02:03:18,310
Você veio de mim para cá, certo?
1532
02:03:19,630 --> 02:03:20,630
Irmãos?
1533
02:03:21,410 --> 02:03:22,410
Irmãos?
1534
02:03:23,010 --> 02:03:24,010
Portanto, o que quer que você tenha feito,
1535
02:03:24,525 --> 02:03:26,430
Juro que vou mantê-lo seguro.
1536
02:03:28,010 --> 02:03:30,131
Essas armas eram os únicos
novos sinais da nossa palavra.
1537
02:03:30,690 --> 02:03:31,730
Portanto, vamos ficar bem.
1538
02:03:32,990 --> 02:03:33,990
Está bem?
1539
02:03:34,090 --> 02:03:35,090
Muitas palavras.
1540
02:03:35,170 --> 02:03:36,170
Está bem, está bem.
1541
02:03:43,760 --> 02:03:45,620
Quem é aquela garota que entende?
1542
02:03:46,020 --> 02:03:47,260
Acho que meu nome era Joseph.
1543
02:03:48,300 --> 02:03:55,220
Sua preocupação é que a filha do prefeito
filha do prefeito foi baleada e um namorado também.
1544
02:03:58,400 --> 02:03:59,520
Ele está preparando cada grunhido.
1545
02:03:59,720 --> 02:04:01,280
Temos que encontrar as armas que fizeram isso.
1546
02:04:06,320 --> 02:04:10,180
É nosso dever manter a
a paz neste distrito.
1547
02:04:10,720 --> 02:04:12,980
Portanto, esses assassinos
serão levados à justiça.
1548
02:04:13,780 --> 02:04:15,180
Encontraremos suas armas do crime.
1549
02:04:16,200 --> 02:04:18,020
Dê aos assassinos um aperto de mão para roubar.
1550
02:04:18,860 --> 02:04:20,600
Eles serão enforcados antes do final da semana.
1551
02:04:24,600 --> 02:04:30,480
Sim, não sei o que fazer.
1552
02:04:45,695 --> 02:04:47,576
O prefeito vai
fazer com que eu conte ao Forte Judas.
1553
02:04:47,710 --> 02:04:48,830
Ele já acha que fui eu.
1554
02:04:49,250 --> 02:04:50,690
Ele realmente me disse que os dois estão mortos.
1555
02:04:51,230 --> 02:04:53,026
Se eu pegar a pessoa
que estava sentada em sua conversa.
1556
02:04:53,050 --> 02:04:53,710
Sente-se e converse.
1557
02:04:53,930 --> 02:04:54,930
Como você sabe disso?
1558
02:04:56,290 --> 02:04:58,531
Eles torturam as pessoas que
capturam para obter informações aqui.
1559
02:04:58,690 --> 02:04:59,690
Vocês podem ser scapers.
1560
02:05:00,110 --> 02:05:01,110
Eu sinto muito.
1561
02:05:01,950 --> 02:05:02,950
Sinto muito.
1562
02:05:03,010 --> 02:05:04,730
Eu mesmo deveria ter lidado com essas armas.
1563
02:05:05,470 --> 02:05:06,230
E pode ser justo.
1564
02:05:06,231 --> 02:05:08,330
Eu simplesmente não estava pensando.
1565
02:05:08,450 --> 02:05:09,450
Eu deveria ter fugido.
1566
02:05:09,970 --> 02:05:10,230
Norte.
1567
02:05:10,765 --> 02:05:12,405
Realmente acho que os outros não falaram sobre isso.
1568
02:05:12,510 --> 02:05:13,510
Longe dos distritos.
1569
02:05:14,310 --> 02:05:15,946
Se eu ficar aqui agora, serei tão bom quanto fui.
1570
02:05:15,970 --> 02:05:16,970
Sobre o café.
1571
02:05:17,370 --> 02:05:18,491
Eu posso cuidar um do outro.
1572
02:05:20,530 --> 02:05:21,811
Eu só queria pensar sobre isso.
1573
02:05:23,380 --> 02:05:29,120
E quanto à sua família?
1574
02:05:29,480 --> 02:05:30,480
Veja.
1575
02:05:30,940 --> 02:05:33,316
Eles aprenderam todos nós
me mandaram para dois para treinamento de oficiais.
1576
02:05:33,340 --> 02:05:34,500
Mas nenhum deles importa agora.
1577
02:05:34,560 --> 02:05:35,160
Nós estávamos indo embora.
1578
02:05:35,500 --> 02:05:35,860
É tudo.
1579
02:05:36,500 --> 02:05:37,500
Panetta.
1580
02:05:37,830 --> 02:05:39,980
Assim que encontrarem
essa arma, eles me entregarão.
1581
02:05:40,830 --> 02:05:42,111
Não importa em que distrito eu esteja.
1582
02:05:47,750 --> 02:05:48,750
Amanhã.
1583
02:05:49,250 --> 02:05:49,650
Não faça isso.
1584
02:05:49,810 --> 02:05:50,810
Está bem.
1585
02:05:55,090 --> 02:05:56,130
Talvez na árvore suspensa.
1586
02:05:57,200 --> 02:05:58,200
Primeira linha.
1587
02:06:00,340 --> 02:06:08,780
Vamos lá.
1588
02:06:09,180 --> 02:06:10,180
Acho que temos um.
1589
02:06:18,920 --> 02:06:19,960
Três anos.
1590
02:06:21,220 --> 02:06:23,160
Lutei pela capital durante a guerra.
1591
02:06:24,500 --> 02:06:25,500
Eu estava com raiva.
1592
02:06:26,160 --> 02:06:28,460
Mas esta é a primeira
vez que me senti envergonhado.
1593
02:06:29,720 --> 02:06:31,320
Traga o outro aqui.
1594
02:06:32,990 --> 02:06:39,080
A capital recebeu informações via Jabba J
1595
02:06:52,081 --> 02:06:56,320
que esses dois homens conspiraram para
invadir nossa cadeia de caras e sair limpo.
1596
02:06:57,270 --> 02:07:00,360
Para libertar esse terrorista do cativeiro.
1597
02:07:01,060 --> 02:07:02,260
Eu esperaria que isso fosse um rebelde,
1598
02:07:02,740 --> 02:07:04,480
mas não de um dos nossos.
1599
02:07:05,080 --> 02:07:06,080
Isso está congelando.
1600
02:07:06,320 --> 02:07:07,320
Eles não eram simples.
1601
02:07:07,620 --> 02:07:08,620
Reproduzir a gravação.
1602
02:07:11,320 --> 02:07:12,480
Esta é a prisão bem guardada.
1603
02:07:12,660 --> 02:07:14,260
Na minha opinião, é um escritório e uma defesa.
1604
02:07:14,340 --> 02:07:15,060
Você provavelmente é um palestrante.
1605
02:07:15,220 --> 02:07:15,660
Bem, isso ajuda.
1606
02:07:15,980 --> 02:07:17,080
Não, não, não, não, não, não, não, não.
1607
02:07:19,000 --> 02:07:23,200
Não, não, não!
1608
02:08:18,360 --> 02:08:19,360
Eu sinto muito.
1609
02:08:20,840 --> 02:08:21,840
Eu sinto muito.
1610
02:08:30,750 --> 02:08:38,480
Eu sinto muito.
1611
02:08:58,500 --> 02:09:00,020
Em um sonho.
1612
02:09:02,520 --> 02:09:03,560
Você está?
1613
02:09:04,260 --> 02:09:05,480
Você está?
1614
02:09:06,100 --> 02:09:11,980
Chegando ao sonho Onde
o homem morto chamou.
1615
02:09:12,500 --> 02:09:15,140
Para que seu amor fuja.
1616
02:09:16,320 --> 02:09:21,860
Coisas estranhas aconteceram
Ele era estranho para mim.
1617
02:09:22,260 --> 02:09:26,140
Se nós a inventássemos e a tornássemos suficiente.
1618
02:09:27,140 --> 02:09:30,040
Você está pensando em Sajanas?
1619
02:09:31,755 --> 02:09:33,236
Eu poderia ter feito mais.
1620
02:09:37,670 --> 02:09:39,230
Lamento que você tenha que deixar este lugar.
1621
02:09:40,880 --> 02:09:41,910
Sinto falta do Covey.
1622
02:09:42,970 --> 02:09:44,371
Mas espero que eles me sigam algum dia.
1623
02:09:47,280 --> 02:09:48,280
Você sabe o que eu quero.
1624
02:09:49,570 --> 02:09:50,570
Pessoas.
1625
02:09:51,570 --> 02:09:52,570
As pessoas não são tão ruins.
1626
02:09:53,410 --> 02:09:54,410
Na verdade, não.
1627
02:09:56,155 --> 02:09:57,556
É isso que o mundo faz com eles.
1628
02:09:58,730 --> 02:10:05,770
Como todos nós na
arena, acho que há
1629
02:10:05,771 --> 02:10:06,950
bondade natural nascida
em todos nós Você sabe realmente.
1630
02:10:08,330 --> 02:10:09,571
Você pode cruzar essa linha.
1631
02:10:10,270 --> 02:10:11,270
Para o mal.
1632
02:10:12,110 --> 02:10:13,110
Ou não.
1633
02:10:14,560 --> 02:10:17,001
E é nossa última palavra a dizer
no lado direito dessa linha.
1634
02:10:19,430 --> 02:10:21,280
Nem sempre é
tão cedo, eu sei.
1635
02:10:22,780 --> 02:10:24,150
Eu sou um Victor.
1636
02:10:25,380 --> 02:10:28,101
Com certeza será bom não ter que
matar mais ninguém no norte, Delma.
1637
02:10:28,470 --> 02:10:29,470
Três são suficientes para o espaço.
1638
02:10:30,670 --> 02:10:33,231
Vou fazer um walkie-talkie
Você quer um?
1639
02:10:34,070 --> 02:10:35,170
Ele matou três?
1640
02:10:38,090 --> 02:10:39,090
Quem é o terceiro?
1641
02:10:40,310 --> 02:10:40,710
O quê?
1642
02:10:41,130 --> 02:10:43,370
A primeira coisa que ele matou foi o Corralander,
ele disse que matou três pessoas
1643
02:10:43,371 --> 02:10:45,230
Eu só conheço cerca de
dois Não minta para mim.
1644
02:10:46,930 --> 02:10:51,430
Ele me ajudou a conseguir isso.
arena em Mayfair E quem é o terceiro?
1645
02:10:55,820 --> 02:10:56,820
Meu próprio eu.
1646
02:10:59,120 --> 02:11:01,400
Eu o matei para poder ir com você.
1647
02:11:13,610 --> 02:11:15,090
Por que não paramos aqui na cabana?
1648
02:11:15,510 --> 02:11:17,610
Vamos esperar a tempestade passar
Nós realmente deveríamos manter
1649
02:11:17,611 --> 02:11:19,690
Vamos precisar de
comida, isso não é ótimo?
1650
02:11:20,210 --> 02:11:21,770
Vamos pescar alguns peixes enquanto estamos aqui.
1651
02:11:23,910 --> 02:11:29,340
Se você quiser pescar lá,
as varas ficam embaixo do assoalho.
1652
02:11:44,550 --> 02:11:45,550
Ele está observando.
1653
02:11:52,860 --> 02:12:00,651
O que é isso?
1654
02:12:53,720 --> 02:12:54,720
É a arma.
1655
02:12:55,940 --> 02:12:57,560
A que você encontrou em Mayfair.
1656
02:12:59,220 --> 02:13:00,900
Spurgeon deve ter conhecido esse lugar.
1657
02:13:01,180 --> 02:13:02,740
Se você destruir essa arma, estará livre?
1658
02:13:04,420 --> 02:13:05,460
Você pode voltar para casa.
1659
02:13:06,600 --> 02:13:07,200
Você vai?
1660
02:13:07,560 --> 02:13:08,560
Não, não, não, não, não.
1661
02:13:11,680 --> 02:13:12,720
Nenhuma mãe disse.
1662
02:13:14,740 --> 02:13:15,740
Além de mim.
1663
02:13:19,160 --> 02:13:20,160
Além de você.
1664
02:13:23,760 --> 02:13:24,980
Você não contaria a ninguém.
1665
02:13:27,310 --> 02:13:28,680
É claro que não.
1666
02:13:35,690 --> 02:13:37,510
Vou procurar um pouco de gato.
1667
02:13:38,110 --> 02:13:41,610
Há uma boa área
perto do lago que eu pensei que
1668
02:13:41,611 --> 02:13:43,390
era muito cedo para isso
O mundo muda muito rápido.
1669
02:13:45,030 --> 02:13:46,030
É ótimo.
1670
02:13:49,840 --> 02:13:50,840
Ainda está chovendo.
1671
02:13:54,060 --> 02:13:55,400
Bem, não serei tão açucarado.
1672
02:14:29,290 --> 02:14:30,290
Missy Gray?
1673
02:14:32,810 --> 02:14:33,810
Missy Gray?
1674
02:14:40,460 --> 02:14:41,501
Missy Gray, onde você está?
1675
02:14:49,990 --> 02:14:53,071
Se algo aconteceu, porque se
algo aconteceu, podemos falar sobre isso.
1676
02:14:56,170 --> 02:14:57,170
Está se escondendo de mim?
1677
02:15:24,270 --> 02:15:24,810
Missy.
1678
02:15:25,260 --> 02:15:29,290
Isso é venenoso?
1679
02:15:30,990 --> 02:15:32,031
Está tentando me matar?
1680
02:15:32,950 --> 02:15:33,950
Missy Gray?
1681
02:15:35,710 --> 02:15:36,710
Missy Gray?
1682
02:15:37,710 --> 02:15:39,930
Eu perguntei: você está tentando me matar?
1683
02:15:41,350 --> 02:15:43,250
Depois de tudo o que fiz por você.
1684
02:19:06,460 --> 02:19:07,460
Missy Gray?
1685
02:19:07,700 --> 02:19:08,040
Missy Gray?
1686
02:19:08,360 --> 02:19:10,160
Missy Gray?
1687
02:19:15,090 --> 02:19:15,690
Missy Gray?
1688
02:19:16,110 --> 02:19:17,110
Missy Gray?
1689
02:19:24,300 --> 02:19:25,861
Senhor Missy?
1690
02:20:55,240 --> 02:20:56,440
Como está a aura, soldado?
1691
02:20:57,300 --> 02:21:01,080
O médico disse que você levou
uma mordida e tanto. Nada que eu não
1692
02:21:01,081 --> 02:21:02,800
esqueci-me de By
este martelo chegou até você, senhor.
1693
02:21:04,340 --> 02:21:07,400
Houve uma mudança
no plano, soldado Snow.
1694
02:21:16,340 --> 02:21:18,340
Parabéns, Sr. Snow.
1695
02:21:20,040 --> 02:21:21,720
Você passou em todos os meus testes.
1696
02:21:22,970 --> 02:21:28,560
Pedi ao presidente Raven que ainda conceda
um perdão total, com efeito imediato
1697
02:21:28,561 --> 02:21:33,540
Eu também disse a ele que você é muito
promissor demais para ser desperdiçado no exército
1698
02:21:33,541 --> 02:21:37,280
Portanto, você estará estudando sob
comigo agora na Universidade do Capitólio.
1699
02:21:38,440 --> 02:21:42,360
Não tenho condições de pagar a universidade
Um certo plano do Sr. Strabo
1700
02:21:42,361 --> 02:21:45,761
se ofereceu para pagar por tudo
você precisa enquanto estiver lá.
1701
02:21:46,600 --> 02:21:50,140
Tudo por ser tão
bom amigo é um gênio
1702
02:21:50,141 --> 02:21:53,900
Ele não sabe exatamente o quanto
bom amigo que você foi, é claro.
1703
02:21:54,830 --> 02:21:56,780
Nunca mencionei sua pequena denúncia.
1704
02:21:58,890 --> 02:22:05,160
Branco impressionante Você mandou seu único
amigo para a forca só para chamar minha atenção?
1705
02:22:05,820 --> 02:22:07,741
Não foi isso que eu fiz.
fez. Tem certeza?
1706
02:22:08,380 --> 02:22:11,040
Porque eu acho que aquele
com o prêmio do plinto, afinal.
1707
02:22:13,260 --> 02:22:16,160
O presidente concordou
para mais um ano de jogos.
1708
02:22:18,020 --> 02:22:19,020
As pessoas assistiram.
1709
02:22:19,880 --> 02:22:21,480
e tenho que agradecer a você por isso.
1710
02:22:24,030 --> 02:22:25,900
Mas antes que eu o coloque sob minha proteção.
1711
02:22:27,120 --> 02:22:30,700
Depois de tudo o que você viu
no mundo real.
1712
02:22:31,400 --> 02:22:33,180
Deixe-me perguntar uma última vez.
1713
02:22:34,590 --> 02:22:36,160
Para que servem os jogos da fome?
1714
02:22:40,915 --> 02:22:45,210
Eu costumava pensar que os jogos
eram uma punição para o distrito.
1715
02:22:48,590 --> 02:22:51,250
Então pensei que eles serviam como um
aviso para nós aqui no Capitólio.
1716
02:22:52,700 --> 02:22:54,180
Sobre a ameaça que os distritos representavam.
1717
02:22:58,170 --> 02:23:00,060
Agora sei que o mundo inteiro está na arena.
1718
02:23:01,560 --> 02:23:03,620
E precisamos dos Jogos Vorazes.
1719
02:23:04,820 --> 02:23:05,820
Todo ano.
1720
02:23:07,840 --> 02:23:11,520
Para lembrar a todos nós
quem realmente somos.
1721
02:23:12,760 --> 02:23:14,580
e por que você determina isso.
1722
02:23:18,110 --> 02:23:19,110
O Victor.
1723
02:23:20,225 --> 02:23:22,200
Bem-vindo ao lar, Sr. Snow.
1724
02:23:25,700 --> 02:23:31,340
Oh, bonito.
1725
02:23:58,960 --> 02:23:59,960
O que você acha?
1726
02:24:02,185 --> 02:24:05,970
Acho que você é exatamente como
seu pai, Corianus.
1727
02:24:24,480 --> 02:24:27,340
O Sr. Janus planeja objetos pessoais
para o distrito 12.
1728
02:24:28,940 --> 02:24:34,630
Eu estava indo para retornar
como para seus pais esta noite
1729
02:24:38,631 --> 02:24:40,630
como presente.
sido seu aniversário de 19 anos.
1730
02:24:41,270 --> 02:24:42,270
Mas eu acho que sim.
1731
02:24:45,090 --> 02:24:46,130
eles prefeririam a justiça.
1732
02:24:49,010 --> 02:24:50,010
Melhores amigos.
1733
02:24:52,210 --> 02:24:54,930
Você cresce muito nos
Não, não nos distritos.
1734
02:24:56,100 --> 02:24:57,100
Em Jogos Vorazes.
1735
02:24:58,970 --> 02:24:59,970
Eu deveria estar lhe agradecendo.
1736
02:25:01,090 --> 02:25:03,210
O crédito pelos jogos
jogos da fome vai para seu pai.
1737
02:25:04,610 --> 02:25:05,610
Pelo menos metade dela.
1738
02:25:06,340 --> 02:25:08,570
Eu apenas as sonhei como uma tarefa.
1739
02:25:09,020 --> 02:25:10,020
Uma piada.
1740
02:25:11,460 --> 02:25:12,460
Eu estava bêbado.
1741
02:25:13,620 --> 02:25:16,470
Para comprar como punição
para nossos inimigos tão extremos
1742
02:25:16,471 --> 02:25:20,430
Eles nunca esquecerão o quanto
como nos prejudicaram.
1743
02:25:24,500 --> 02:25:27,460
Quando fiquei sóbrio, queria
destruir Mas seu pai.
1744
02:25:28,870 --> 02:25:31,540
Meu melhor amigo.
roubado de mim.
1745
02:25:33,290 --> 02:25:42,220
Mas ambos os nossos nomes queriam tomar a coragem
para se erguer, tentei fugir mais.
1746
02:25:44,920 --> 02:25:46,500
A noite em que o primeiro filho caiu.
1747
02:25:49,800 --> 02:25:51,860
Bem, os jogos podem acabar.
1748
02:25:54,020 --> 02:25:56,260
Tentei impedi-los como pude.
1749
02:25:59,510 --> 02:26:00,510
Mas então você apareceu.
1750
02:26:01,540 --> 02:26:04,800
Agora o sangue de tantas outras
gerações além de minhas mãos.
1751
02:26:06,220 --> 02:26:09,640
Porque ele nos mostrou o preço
que as pessoas estavam dispostas a pagar por um bom show.
1752
02:26:12,160 --> 02:26:13,580
Ele me disse.
1753
02:26:14,805 --> 02:26:17,640
E ela ficou triste quando você deixou o 12º ano?
1754
02:26:19,340 --> 02:26:23,840
Quando você estava um pouco sombrio
Eu esperava que eu também estivesse triste.
1755
02:26:24,770 --> 02:26:27,420
Meus contatos me informaram
que ela desapareceu.
1756
02:26:28,725 --> 02:26:31,920
O prefeito pode ter matado
mas não há provas.
1757
02:26:32,500 --> 02:26:36,480
É um mistério Um mistério
está fora de uma maneira de tentar.
1758
02:26:39,510 --> 02:26:41,610
Olhe para você.
1759
02:26:43,110 --> 02:26:45,990
Ele ouviu a simples
fortuna Nada em seu caminho.
1760
02:26:47,770 --> 02:26:48,870
Terras nevadas no topo.
1761
02:28:13,500 --> 02:28:16,020
São as coisas que mais amamos.
1762
02:28:17,140 --> 02:28:18,340
Isso a destrói.
127281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.