All language subtitles for The.Hunger.Games.The.Ballad.of.Songbirds.and.Snakes.2023.HDTS.c1nem4.x264-SUNSCREEN(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,930 --> 00:02:22,210 Seu pai está morto, Coriolanus. Era um rebelde. 2 00:02:22,810 --> 00:02:26,650 Dizem que há uma armadilha na floresta em 12. 3 00:02:32,080 --> 00:02:34,360 Agora cabe a nós deixá-lo orgulhoso. 4 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Tigre? 5 00:03:32,530 --> 00:03:33,700 Tigris, onde está a camiseta? 6 00:03:34,910 --> 00:03:40,180 Preciso de você por ideal e para prometer seu amor a você. 7 00:03:45,820 --> 00:03:48,980 É um grande e belo homem, talvez um pouco tubarão hoje. 8 00:03:48,981 --> 00:03:49,680 Oh. 9 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Você viu o Tigre com a camisa nova de meu pai? 10 00:03:52,380 --> 00:03:52,600 Não. 11 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 Coriol! 12 00:03:54,340 --> 00:03:54,780 Tigre? 13 00:03:55,000 --> 00:03:58,405 Me desculpe, sei que estou atrasado, mas veja, eu consegui. 14 00:03:58,417 --> 00:04:01,980 Eu fiz isso em algum lugar. I acho que é realmente lindo. 15 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 É lindo. 16 00:04:08,730 --> 00:04:10,520 O melhor primo de todos. Conte-me tudo. 17 00:04:11,400 --> 00:04:14,885 Bem, não, eu começo. Eu disse à Fabrice no trabalho que ela precisava branquear 18 00:04:14,897 --> 00:04:18,080 suas cortinas brancas, e eu coloquei a camiseta para dentro quando fiz isso. 19 00:04:18,730 --> 00:04:20,520 Os botões de tesserane foram feitos por mim. 20 00:04:20,521 --> 00:04:21,521 O produto para banheiro? 21 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Sério? 22 00:04:23,050 --> 00:04:25,046 Oh, você encontrou as batatas? Eu queria pegar 23 00:04:25,058 --> 00:04:27,240 o tubarão para você. O senhor realmente deveria comer alguma coisa. 24 00:04:27,520 --> 00:04:28,580 Não se esqueça disso. 25 00:04:30,960 --> 00:04:37,842 Você está tão bonito. Vovó, venha ver, Coriolanus. 26 00:04:37,854 --> 00:04:43,820 Não, futuro presidente da Padam. Nós o cumprimentamos. 27 00:04:43,821 --> 00:04:45,520 Chelsestable, não é mesmo? 28 00:04:47,745 --> 00:04:51,660 Depois de hoje, posso vagar muito mais. 29 00:04:54,800 --> 00:04:58,238 Notas saudáveis? Nunca faltou às aulas? Dez anos? 30 00:04:58,250 --> 00:05:01,700 Nem mesmo Dean Highbottom não pode nos negar isso agora? 31 00:05:02,265 --> 00:05:06,120 Ele não quer dizer que odeia todo mundo. Ele me despreza. 32 00:05:07,475 --> 00:05:10,780 Qual é a primeira coisa em que você gasta o prêmio em dinheiro? O endereço? 33 00:05:13,600 --> 00:05:15,600 Chocolate? Chocolate? 34 00:05:18,275 --> 00:05:21,380 O prêmio da frase, Taggress. Poderemos pagar o aluguel. 35 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 O boneco de neve está no topo. 36 00:05:31,780 --> 00:05:37,500 Sou eu? 37 00:06:00,160 --> 00:06:01,240 Você está suando? 38 00:06:02,265 --> 00:06:04,760 Estou dormindo hoje. Demos ao motorista a manhã de folga. 39 00:06:05,060 --> 00:06:08,378 Oh, aquela é a Ingrid? Ela estará implorando para aparecer para você hoje. Só não 40 00:06:08,390 --> 00:06:11,720 esqueça, eu era seu colega de classe enquanto você estava se gabando do prêmio da planta. 41 00:06:11,940 --> 00:06:14,220 Por quê? Por favor, eu só quero servir ao Padam. 42 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Tudo bem. 43 00:06:18,150 --> 00:06:20,880 Cozinhe e sirva para o café da manhã. Jogue metade fora. 44 00:06:21,340 --> 00:06:24,340 Ela não vai se preocupar. Você não sabe que eles estão passando fome no distrito? 45 00:06:28,040 --> 00:06:30,640 Boa sorte. Isso é tudo o que é necessário. 46 00:06:35,130 --> 00:06:37,521 Por fim, a loja de pessoas. Isso é tão 47 00:06:37,533 --> 00:06:39,990 ele está compartilhando um dos desses botões. Tesserade? 48 00:06:41,700 --> 00:06:43,646 É por isso que eles me lembram me do banheiro da empregada. 49 00:06:43,670 --> 00:06:45,350 Você já experimentou esse cordeiro? É um escândalo. 50 00:06:45,650 --> 00:06:50,610 Quando a vulgata com seus dedos, Félix, ou qualquer outro professor noturno de assuntos de mesa. 51 00:06:50,910 --> 00:06:53,350 Talvez ele tivesse feito isso se não estivesse tão ocupado administrando o país. 52 00:06:54,090 --> 00:06:55,851 E ele o fechou para o prêmio principal, certo? 53 00:06:56,555 --> 00:06:58,490 Porque eu ouvi o Dr. Collins cantar no prédio. 54 00:06:59,590 --> 00:07:01,450 Flint, e veja sua prole. 55 00:07:03,020 --> 00:07:05,596 Quem poderia imaginar que você poderia comprar seu caminho até o capitão? 56 00:07:05,620 --> 00:07:07,250 Mãe, você não pode comprar classe. 57 00:07:07,830 --> 00:07:09,110 Você viu a roupa da mãe dele? 58 00:07:09,870 --> 00:07:10,870 Desculpe, sua mãe. 59 00:07:11,230 --> 00:07:14,230 Oh, uau. Vista uma curva, eu tenho sido um bulgad. Ainda estou voltando para a esquerda. 60 00:07:15,010 --> 00:07:16,690 Não faça isso. Todos nós sabemos que você gosta dele? 61 00:07:16,890 --> 00:07:20,290 Eu não gosto dele. Estamos atuando. Eu o tolero. Ele é do distrito. 62 00:07:21,085 --> 00:07:24,390 Eu o tolero, mas não o incentivo. Ouço mais uma vez. 63 00:07:24,690 --> 00:07:28,450 Como é que todos esses jogos o colocaram na arena deve... 64 00:07:29,320 --> 00:07:32,090 É um gênio. Você conseguiu chegar à colheita pela primeira vez. 65 00:07:32,610 --> 00:07:34,811 E você chegou à formatura, Festus. Nós dois estamos feridos. 66 00:07:36,080 --> 00:07:37,201 Desembuche. Quem ganhou o prêmio? 67 00:07:37,680 --> 00:07:39,641 Oh, não. Eu não vou dirigir o grande dia do meu pai. 68 00:07:40,070 --> 00:07:43,010 Ninguém aqui realmente gosta mas adoram seu dinheiro. 69 00:07:44,975 --> 00:07:46,736 Você sabe como é isso como é, não acha? 70 00:07:48,070 --> 00:07:49,070 Querida! 71 00:07:59,580 --> 00:08:06,576 Sei que você tem grandes esperanças para isso, mas há 72 00:08:06,588 --> 00:08:12,720 sem preço hoje. Não mais. Sinto muito. 73 00:08:18,200 --> 00:08:25,180 Como é tentador ver todos os seus rostos jovens e brilhantes rostos jovens e brilhantes neste dia auspicioso. 74 00:08:26,340 --> 00:08:31,113 Eu sou a Dra. Volunia Ball, sua humilde chefe gaymaker responsável 75 00:08:31,125 --> 00:08:35,580 do departamento de guerra e todos os seus interesses afiliados. 76 00:08:36,640 --> 00:08:42,822 Eu me libertei de meu laboratório hoje para examinar vocês, os líderes 77 00:08:42,834 --> 00:08:48,380 da próxima geração. I não estarei por aqui para sempre, afinal. 78 00:08:50,510 --> 00:08:55,533 E agora, para finalizar, tenho a honrado em apresentar a vocês o 79 00:08:55,545 --> 00:09:01,120 criador dos Jogos Vorazes Dean Casca Highbottom. 80 00:09:01,121 --> 00:09:10,439 Oh, Deus. Selecione os alunos, professores e, é claro, a Dra. Gal, eu tenho 81 00:09:10,451 --> 00:09:19,780 convocou todos vocês aqui hoje para a a 10ª cerimônia anual de colheita 82 00:09:19,781 --> 00:09:24,063 em que escolhemos duas crianças de cada distrito para jogar em 83 00:09:24,075 --> 00:09:28,100 a Arena do Capitólio para lutar até a a morte nos Jogos da Fome. 84 00:09:28,101 --> 00:09:30,660 Não acredito que eles ainda permitem que eles falem em público. 85 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 E aqui está o Sid. 86 00:09:34,170 --> 00:09:39,839 Nossos 24 principais candidatos, todos esperando para ouvir os resultados de um trabalho árduo neste 87 00:09:39,851 --> 00:09:45,460 instituição de prestígio, ansiosa para saber quem ganhou o Prêmio Plinth, sem dúvida. 88 00:09:47,610 --> 00:09:51,345 Em um futuro dourado, entretanto, estou aqui para contar 89 00:09:51,357 --> 00:09:54,860 você que houve houve uma mudança este ano. 90 00:09:54,861 --> 00:10:00,750 Uma tarefa final para provar que você é que vale a pena, porque os estimados cidadãos de 91 00:10:00,762 --> 00:10:06,740 o Capitólio ficou entediado com os jogos e simplesmente não estão mais assistindo. 92 00:10:07,240 --> 00:10:09,920 E para que os jogos continuem de fato, deve haver um público. 93 00:10:10,960 --> 00:10:15,426 Por isso, o chefe gaymaker Dr. Gal entrou em cena para incentivar 94 00:10:15,438 --> 00:10:20,580 valores patrióticos com seu próprio com seu toque único, começando por você. 95 00:10:20,581 --> 00:10:24,705 O Prêmio Plinth não será mais será determinado por quem tem o 96 00:10:24,717 --> 00:10:29,060 melhores notas, mas por quem é o melhor mentor nos Jogos Vorazes. 97 00:10:53,890 --> 00:11:02,080 Esta é uma função totalmente nova. 98 00:11:03,020 --> 00:11:08,609 À medida que a colheita for acontecendo ao vivo, eu alocarei o tributo de cada distrito a um Capitólio 99 00:11:08,621 --> 00:11:14,080 Mentor nos bastidores, aquele que deve persuadi-los a se apresentar para uma câmera. 100 00:11:14,360 --> 00:11:18,100 Obviamente, o melhor mentor será aquele cujo tributo vence os jogos. 101 00:11:18,420 --> 00:11:21,860 E se eu conseguir uma garota patética de um de um dos distritos pobres, como 8 ou 12? 102 00:11:22,620 --> 00:11:25,540 Isso vai morrer em dois minutos, como aconteceu como aconteceu no ano passado e no ano anterior. 103 00:11:25,541 --> 00:11:29,620 Seu papel é transformar essas crianças em espetáculos mal-criados. 104 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 Não sobreviventes. 105 00:11:32,510 --> 00:11:34,710 A vitória nos jogos é apenas uma de nossas considerações. 106 00:11:36,050 --> 00:11:38,640 Todo o seu futuro depende desse último projeto. 107 00:11:39,880 --> 00:11:42,890 Ah, e devo lhe dizer que quem for pego trapaceando 108 00:11:42,902 --> 00:11:45,500 para dar a seus tributos uma vantagem injusta. 109 00:11:48,080 --> 00:11:49,820 Simplesmente não teremos futuro algum. 110 00:11:50,800 --> 00:11:53,180 Ah, aqui vamos nós. 111 00:11:56,220 --> 00:11:58,460 Que comece a cerimônia de colheita. 112 00:11:59,720 --> 00:12:00,800 Distrito um. 113 00:12:02,630 --> 00:12:06,780 O garoto vai para Livia Car Dews. 114 00:12:09,220 --> 00:12:14,600 A garota vai para Fomiromonti. Segundo distrito. Garoto. 115 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Muito apropriado. 116 00:12:18,060 --> 00:12:19,960 O garoto vai para o Jaz Plinth. 117 00:12:19,961 --> 00:12:22,600 Eu recebi a carta. 118 00:12:23,700 --> 00:12:26,060 Você se esqueceu. Eu faço parte dessa carta. 119 00:12:26,445 --> 00:12:27,445 Quatro. Rapaz. 120 00:12:27,980 --> 00:12:28,980 Stephanie Price. 121 00:12:29,980 --> 00:12:31,380 Garota. Festus Creed. 122 00:12:33,180 --> 00:12:34,840 Sete. Rapaz. 123 00:12:35,660 --> 00:12:36,660 Episanias Sickle. 124 00:12:37,840 --> 00:12:40,160 Garota. Paparicte. 125 00:12:41,460 --> 00:12:43,780 Oito. Rapaz. 126 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Judô Phipps. 127 00:12:46,840 --> 00:12:48,800 Garota, que o céu seja hilário. 128 00:12:49,600 --> 00:12:51,860 Dez. Rapaz. 129 00:12:52,660 --> 00:12:53,680 Misha Whimsewick. 130 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Garota. 131 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 Cray. 132 00:12:59,400 --> 00:13:00,840 Onze. Rapaz. 133 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Comece a usar o Dovecoat. 134 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Onze. Garota. 135 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Felix Ravenstell. 136 00:13:07,620 --> 00:13:09,380 Doze. Rapaz. 137 00:13:10,640 --> 00:13:12,020 Liz é atingida em cheio. 138 00:13:12,760 --> 00:13:14,960 Você ficará feliz com isso, Srta. Cray. 139 00:13:14,961 --> 00:13:18,060 A Garota do Rock. Distrito 12. 140 00:13:18,740 --> 00:13:21,200 Ela pertence a Coriolanus Snow. 141 00:13:27,520 --> 00:13:30,080 Lucy Ray Bader. 142 00:13:45,050 --> 00:13:47,160 Acho que você está muito longe desta vez, Lucy Gray. 143 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Que vestido é esse? 144 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 Ela é uma espécie de palhaça. 145 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Lucy Gray. 146 00:13:59,190 --> 00:14:00,190 Ei, eu não sabia. 147 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Eu não sabia. 148 00:14:02,220 --> 00:14:03,220 Eu sinto muito. 149 00:14:19,910 --> 00:14:21,310 O que está acontecendo? 150 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Ajude-a! 151 00:14:46,880 --> 00:14:48,000 Dêem-me um minuto, rapazes. 152 00:14:56,450 --> 00:14:58,730 Em minha história. 153 00:15:01,215 --> 00:15:02,350 Pode ficar com minha voz. 154 00:15:04,810 --> 00:15:06,410 Em minha história. 155 00:15:09,010 --> 00:15:11,450 Nada pode ser tirado de mim. 156 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 Valeu a pena mantê-lo. 157 00:15:22,910 --> 00:15:24,800 Nada que você possa tomar. 158 00:15:26,500 --> 00:15:28,760 Não, ele não a cantou. 159 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Ela tinha sua mente. 160 00:15:36,880 --> 00:15:38,160 Não consigo tirar meu charme. 161 00:15:41,490 --> 00:15:42,900 Não aguenta meu humor. 162 00:15:46,610 --> 00:15:47,740 Não pode levar meu amor. 163 00:15:48,390 --> 00:15:49,520 O Capital diz para continuarmos. 164 00:15:50,360 --> 00:15:52,120 Porque é apenas um boato. 165 00:16:00,130 --> 00:16:05,270 Nada que você possa levar nunca valeu a pena guardar. 166 00:16:09,170 --> 00:16:10,410 O que você não pode aceitar? 167 00:16:12,620 --> 00:16:14,070 Você não pode tirar meu charme. 168 00:16:14,071 --> 00:16:14,410 Você não pode tirar meu amor. 169 00:16:14,590 --> 00:16:19,070 Você não pode tirar meu amor. 170 00:16:42,410 --> 00:16:43,890 Oh, ela deve estar doente. 171 00:16:58,310 --> 00:16:59,310 Orgulhoso, estou vendo. 172 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 Como seu pai. 173 00:17:02,810 --> 00:17:04,760 Ele e eu éramos melhores amigos. 174 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Uma vez. 175 00:17:08,420 --> 00:17:11,560 E como eu, Sr. Snow, quais são quais são seus planos depois desses jogos? 176 00:17:12,790 --> 00:17:14,350 Espero ir para a universidade, senhor. 177 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 Naturalmente. 178 00:17:16,080 --> 00:17:18,300 E se você não conseguir ganhar o Prêmio Plinth, o que acontecerá? 179 00:17:18,301 --> 00:17:20,120 Faríamos uma mensalidade, é claro. 180 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 Olhe para você. 181 00:17:23,680 --> 00:17:28,600 Você se certifica de usar uma camisa, sabe, dois sapatos apertados, tentando desesperadamente se encaixar. 182 00:17:29,300 --> 00:17:32,280 Quando eu sei que as neves não têm um lugar para mijar. 183 00:17:33,740 --> 00:17:35,840 Boa sorte com esse pobre pássaro canoro. 184 00:17:38,640 --> 00:17:40,120 Ele viu o que há de errado com você, Mestre. 185 00:17:40,650 --> 00:17:42,090 Essa garota é apenas um desses jogos. 186 00:17:42,530 --> 00:17:45,400 Você a viu, ela está subnutrida com a declaração. 187 00:17:45,401 --> 00:17:47,480 O reitor disse que não se trata apenas de vencer. 188 00:17:47,700 --> 00:17:49,060 Tudo gira em torno da vitória. 189 00:17:50,220 --> 00:17:51,700 Caso contrário, o jogo agora está na torcida. 190 00:17:52,760 --> 00:17:55,560 Lucy Gray não sobreviverá nem em um minuto dentro daquela arena. 191 00:17:56,280 --> 00:17:58,720 Então, isso significa que temos que fazer cada segundo antes disso seja contado. 192 00:17:59,820 --> 00:18:00,900 Farei com que ela cante novamente. 193 00:18:01,970 --> 00:18:03,900 Eu não cantaria uma nota sequer para você se eu fosse ela. 194 00:18:04,770 --> 00:18:05,970 Eu não faria absolutamente nada. 195 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 A menos que eu pudesse confiar em você. 196 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Ela é do distrito, Tigres. 197 00:18:10,180 --> 00:18:11,940 Ela sabe que a odiamos e nos quer mortos. 198 00:18:12,600 --> 00:18:14,180 Como posso fazer com que ela confie em mim? 199 00:18:14,181 --> 00:18:18,540 Imagine se fosse você ou eu e as pessoas que foram arrancadas de sua casa. 200 00:18:19,340 --> 00:18:22,100 Eu só quero saber que alguém ainda se preocupa com você aqui fora. 201 00:18:22,990 --> 00:18:25,620 Não a desconsidere apenas porque ela fez o distritamento para você. 202 00:18:26,550 --> 00:18:32,140 Talvez você tenha mais comentários com ela do que você pensa. 203 00:19:37,650 --> 00:19:40,390 Quando eu era pequeno, minha mãe costumava me assava com leitelho e canetas Rose. 204 00:19:53,405 --> 00:19:54,845 Parece que você não deveria estar aqui. 205 00:19:54,960 --> 00:19:57,900 Bem, eu não deveria, mas sou seu mentor. 206 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Um rebelde? 207 00:20:00,920 --> 00:20:04,220 O que meu mentor faz além de me trazer rimsis? 208 00:20:04,640 --> 00:20:06,360 Faço o possível para cuidar de você. 209 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Não! 210 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Em seus pés. 211 00:20:09,760 --> 00:20:10,920 Boa sorte com essa beleza. 212 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Ooh! 213 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Desculpe-me esta noite. 214 00:20:19,740 --> 00:20:20,240 Desculpe-me. 215 00:20:20,540 --> 00:20:21,780 Eu gostaria de ir para minha viagem. 216 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 Ei! 217 00:20:31,160 --> 00:20:36,580 Qual é o problema, garotinho? 218 00:20:52,200 --> 00:20:52,740 Você está na gaiola errada? 219 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 Não. 220 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Essa gaiola é encantadora. 221 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Faça com que ele seja recrutado. 222 00:20:57,880 --> 00:20:58,700 Eu vou matar você. 223 00:20:58,880 --> 00:21:00,060 Vá fazer isso também. 224 00:21:00,980 --> 00:21:02,796 Nós fomos mortos por um pacificador em Atlanta. 225 00:21:02,820 --> 00:21:03,220 Eu sei. 226 00:21:03,780 --> 00:21:04,780 Proponho que todos nós o matemos. 227 00:21:05,080 --> 00:21:05,400 Estou dentro. 228 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Agora não há mais nada a perder. 229 00:21:07,400 --> 00:21:08,480 Vocês têm família em casa? 230 00:21:09,300 --> 00:21:10,400 Mate-os se você o machucar. 231 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Então você... 232 00:21:12,900 --> 00:21:13,980 Além disso, ele é meu mentor. 233 00:21:15,060 --> 00:21:15,540 Talvez eu precise dele. 234 00:21:16,060 --> 00:21:17,100 Como você conseguiu um remendador? 235 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 Mentor? 236 00:21:18,940 --> 00:21:19,940 Cada um de nós recebe um? 237 00:21:20,980 --> 00:21:23,100 Oh, bem, vou confiar em você, certo? 238 00:21:23,500 --> 00:21:24,880 Estou aqui apenas para ajudá-lo. 239 00:21:25,400 --> 00:21:27,940 Por que a garota arco-íris aqui recebe tratamento especial? 240 00:21:27,941 --> 00:21:28,941 O quê? 241 00:21:29,950 --> 00:21:31,030 Por que, quando estou aqui? 242 00:21:33,080 --> 00:21:34,540 Acho que não estou inspirado. 243 00:21:51,950 --> 00:21:54,506 Bem, nós lhe daremos a chance de se levantar e recuperar o fôlego. 244 00:21:54,530 --> 00:21:55,690 Estou com inveja dessa entrada. 245 00:21:55,970 --> 00:21:57,330 Eu sou o sortudo da Lucretia. 246 00:21:57,430 --> 00:21:58,710 Um homem que dispensa apresentações. 247 00:21:58,830 --> 00:22:00,706 Você saberá que ele é seu meteorologista favorito, então. 248 00:22:00,730 --> 00:22:01,730 Mágico amador. 249 00:22:02,550 --> 00:22:03,630 Mas adivinhe onde estou hoje? 250 00:22:03,950 --> 00:22:04,950 Aqui vai uma dica. 251 00:22:05,190 --> 00:22:05,490 É isso mesmo. 252 00:22:05,690 --> 00:22:09,130 O zoológico do Capitólio, onde a homenagem deste ano homenagem será realizada aqui em exibição 253 00:22:09,131 --> 00:22:10,910 atrás dessas grades para seu prazer de ver. 254 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 É isso mesmo. 255 00:22:12,590 --> 00:22:13,950 Todos os 24. 256 00:22:14,890 --> 00:22:16,270 O que é a Pan Am? 257 00:22:17,230 --> 00:22:19,110 Veja, isso é um Rouge da Academia, não? 258 00:22:19,830 --> 00:22:20,830 Desculpe-me. 259 00:22:20,950 --> 00:22:21,230 Olá, senhor. 260 00:22:21,770 --> 00:22:22,130 Sim, você. 261 00:22:22,530 --> 00:22:22,770 No vermelho. 262 00:22:23,510 --> 00:22:24,370 Quem é você? 263 00:22:24,510 --> 00:22:25,786 E por que você está lá dentro com eles? 264 00:22:25,810 --> 00:22:26,810 Estamos ao vivo. 265 00:22:33,110 --> 00:22:34,110 Oh, Nancy. 266 00:22:37,570 --> 00:22:40,560 Quem é você? 267 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Quem é seu irmão mais velho? 268 00:22:43,175 --> 00:22:44,615 Vamos apresentá-lo aos meus vizinhos. 269 00:22:44,860 --> 00:22:50,520 Bem, isso é algo que que não se vê todo dia. 270 00:23:00,660 --> 00:23:01,660 Eles estão de mãos dadas. 271 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 Sim, sim, sim. 272 00:23:03,700 --> 00:23:04,160 Quem é você, senhor? 273 00:23:04,580 --> 00:23:06,020 O que está fazendo aqui na gaiola? 274 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Hi. 275 00:23:08,040 --> 00:23:08,640 Como você está se saindo? 276 00:23:09,010 --> 00:23:10,180 Meu nome é Coriolanus Snow. 277 00:23:11,140 --> 00:23:12,140 E este é o meu tributo. 278 00:23:12,620 --> 00:23:14,240 Lucie Graham Barrett, do Distrito 12. 279 00:23:14,340 --> 00:23:15,340 Olá. 280 00:23:15,380 --> 00:23:16,380 Qual é o seu nome? 281 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Meu nome é Pontius. 282 00:23:18,160 --> 00:23:18,920 Prazer em conhecê-lo. 283 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 Essa é sua irmã? 284 00:23:20,260 --> 00:23:20,740 Esse é o meu caso. 285 00:23:21,060 --> 00:23:22,060 Ela tem apenas quatro anos. 286 00:23:22,225 --> 00:23:24,160 Bem, acho que quatro anos é uma idade muito inteligente para se ter. 287 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Por que você descobriu isso? 288 00:23:25,840 --> 00:23:26,060 Sou eu. 289 00:23:26,560 --> 00:23:27,560 Ela me encontrou. 290 00:23:27,980 --> 00:23:29,116 Deve ter sido um amante da música. 291 00:23:29,140 --> 00:23:30,420 Meu canto ligou para ele agora mesmo. 292 00:23:30,760 --> 00:23:31,800 Você se importa em ensinar a Jess? 293 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 É claro que sim. 294 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 Também gosto de seu vestido. 295 00:23:35,440 --> 00:23:36,520 Quem é você? 296 00:23:36,800 --> 00:23:37,800 Você não sabe por quê? 297 00:23:37,940 --> 00:23:38,940 Não ria. 298 00:23:39,060 --> 00:23:41,060 Nem todo mundo tem televisores nos distritos. 299 00:23:41,890 --> 00:23:43,130 Sou Lucretius Lucky Flickerman. 300 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 Mas, mais interessante ainda, quem é você? 301 00:23:45,600 --> 00:23:46,880 Lucie do Distrito 12? 302 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Oh, é a Lucie Gray. 303 00:23:48,495 --> 00:23:50,180 E, na verdade, não sou da 12. 304 00:23:50,935 --> 00:23:52,135 Você sabe, meu pessoal é do tipo covey. 305 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 Somos como uma família. 306 00:23:53,900 --> 00:23:54,760 Somos músicos prestes a escrever, 307 00:23:54,880 --> 00:23:56,960 e viajamos de um lugar para outro lugar, conforme a fantasia nos leva. 308 00:23:57,020 --> 00:23:58,060 Pelo menos, costumávamos fazer isso. 309 00:23:58,740 --> 00:24:00,140 Pois as forças de paz nos prenderam. 310 00:24:00,180 --> 00:24:00,420 Estou vendo. 311 00:24:00,660 --> 00:24:02,000 Mas agora você é do Distrito 12. 312 00:24:02,320 --> 00:24:02,900 Você pode dizer isso? 313 00:24:03,120 --> 00:24:03,220 Sim. 314 00:24:04,110 --> 00:24:08,440 Seu endereço está longe de ser cinza, e parece ser um grande sucesso entre as crianças. 315 00:24:08,640 --> 00:24:09,060 Não, é sim. 316 00:24:09,420 --> 00:24:10,500 Bem, a covey adora cores. 317 00:24:10,580 --> 00:24:11,240 Eu mais do que a maioria. 318 00:24:11,520 --> 00:24:13,580 Mas esse vestido é da minha mãe quase, por isso é muito especial para mim. 319 00:24:13,800 --> 00:24:14,820 E ela está no Distrito 12? 320 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Bem, apenas seus ossos. 321 00:24:16,560 --> 00:24:17,960 Darlin, apenas seus ossos de amor ronronantes. 322 00:24:19,660 --> 00:24:20,980 Você conhece meu mentor? 323 00:24:21,440 --> 00:24:22,680 Diz que seu nome é Corylina Snow, 324 00:24:22,880 --> 00:24:24,560 E é claro que recebi o bolo com o creme, 325 00:24:24,680 --> 00:24:26,600 porque ninguém mais está nem se dá ao trabalho de aparecer. 326 00:24:28,275 --> 00:24:30,920 Os criadores do jogo disseram para você para pular na gaiola com eles. 327 00:24:31,870 --> 00:24:33,100 Eles não me disseram para não fazer isso. 328 00:24:33,860 --> 00:24:35,660 Eles apenas disseram que esse era o trabalho de um mentor 329 00:24:35,661 --> 00:24:38,100 para apresentar nossa homenagem aos cidadãos da Pan Am. 330 00:24:39,080 --> 00:24:41,516 E eu pensei, bem, se Lucie Gray é corajosa 331 00:24:41,540 --> 00:24:42,660 o suficiente para estar aqui, então por que eu não deveria estar também? 332 00:24:42,800 --> 00:24:44,360 Para que conste, eu não tive escolha. 333 00:24:44,930 --> 00:24:47,240 Para constar, acho que você está prestes a ser levada embora, em um homem. 334 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Vamos lá. 335 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Por quê? 336 00:24:50,020 --> 00:24:51,240 Traga comida para nós, por favor. 337 00:24:52,000 --> 00:24:53,826 É apenas o que eu não comi comi desde a colheita. 338 00:24:53,850 --> 00:24:55,730 A 10ª edição anual dos 100 jogos está se aproximando. 339 00:24:56,320 --> 00:24:59,960 Então, venha até o zoológico e veja essas homenagens antes que seja tarde demais. 340 00:25:00,200 --> 00:25:01,560 E quero dizer, tarde demais. 341 00:25:02,900 --> 00:25:03,900 Dê uma olhada nas notícias. 342 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 Eu sou Lucrécio. 343 00:25:08,260 --> 00:25:09,260 Lucky Flickerman. 344 00:25:14,210 --> 00:25:16,670 Sua excursão intermediária está em violação 345 00:25:16,671 --> 00:25:19,930 de cerca de cinco regras diferentes da regras da academia, Sr. Stone. 346 00:25:21,290 --> 00:25:23,810 O principal deles colocar em risco seu aluno importante. 347 00:25:24,290 --> 00:25:25,290 Quem? 348 00:25:25,530 --> 00:25:26,530 Você. 349 00:25:27,040 --> 00:25:30,630 Estou pedindo que os criadores do jogo desqualifiquem você como mentor imediatamente. 350 00:25:31,150 --> 00:25:32,946 Você disse que tínhamos que conseguir nossos tributos para se apresentarem. 351 00:25:32,970 --> 00:25:33,986 Agora tínhamos que nos manter afastados. 352 00:25:34,010 --> 00:25:35,670 Bem, isso também encerra a coordenação. 353 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Segurando nossa mão, Gloria. 354 00:25:37,390 --> 00:25:38,470 Apresentando nossas duas pessoas. 355 00:25:38,970 --> 00:25:41,210 Você faz com que pareça um como se fosse igual a esses animais. 356 00:25:41,360 --> 00:25:43,990 Gloria Linus não mostrou a essas pessoas nada que elas já não soubessem. 357 00:25:44,150 --> 00:25:45,256 Eles não precisam de sua ajuda para sugerir. 358 00:25:45,280 --> 00:25:46,970 Mas os tributos são seres humanos. 359 00:25:47,710 --> 00:25:48,710 Assim como nós. 360 00:25:48,950 --> 00:25:50,670 É por isso que ninguém quer assistir aos jogos. 361 00:25:50,985 --> 00:25:52,350 Porque, no fundo, as pessoas sabem disso. 362 00:25:52,975 --> 00:25:56,850 que vencer uma guerra há dez anos não justifica matar os filhos das pessoas de fome 363 00:25:57,050 --> 00:25:58,690 tirando suas liberdades e seus direitos. 364 00:25:59,030 --> 00:26:00,030 Não. 365 00:26:00,500 --> 00:26:02,110 Na gaiola. 366 00:26:02,190 --> 00:26:04,430 Na gaiola. 367 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 Mas... 368 00:26:07,910 --> 00:26:09,110 No palco. 369 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 Você é bom em jogos. 370 00:26:11,800 --> 00:26:14,390 Talvez um dia você seja um criador de jogos como eu. 371 00:26:14,391 --> 00:26:16,690 E se os jogos continuarem. 372 00:26:17,040 --> 00:26:18,290 Oh, eles continuarão. 373 00:26:19,260 --> 00:26:22,650 Com performances como a do jovem Sr. Snow e essa é Sue. 374 00:26:23,810 --> 00:26:26,970 E eu vim aqui para perguntar sua estrela Mentory Christian. 375 00:26:30,540 --> 00:26:32,570 Para que servem os Jogos Vorazes? 376 00:26:33,990 --> 00:26:36,130 Eles devem punir os distritos por sua revolta. 377 00:26:38,640 --> 00:26:39,810 Para comemorar o fim da guerra. 378 00:26:39,811 --> 00:26:41,810 Para comemorar o período monótono, monótono, monótono... 379 00:26:42,770 --> 00:26:44,790 A punição pode ocorrer apenas de uma vez. 380 00:26:45,490 --> 00:26:47,950 Por que não lançar bombas, cancelar alimentos e remessas? 381 00:26:48,450 --> 00:26:50,830 execuções de palco, por que jogos? 382 00:26:51,370 --> 00:26:54,670 Não deveríamos estar nos perguntando se se eles estão certos ou não, em primeiro lugar? 383 00:26:54,690 --> 00:26:55,970 Temos um problema com meus jogos. 384 00:26:56,010 --> 00:26:58,550 Algumas dessas crianças tinham dois anos de idade quando a guerra terminou. 385 00:26:59,210 --> 00:27:00,610 O mais velho deles tinha apenas oito anos. 386 00:27:02,000 --> 00:27:04,690 O Capitólio deve ser ser o governo de todos agora. 387 00:27:04,830 --> 00:27:06,650 Ele deve proteger a todos nós. 388 00:27:06,651 --> 00:27:11,970 Não vejo como fazer as crianças lutarem entre si até a morte está protegendo alguém. 389 00:27:12,050 --> 00:27:13,870 Assim como a simpatia, minha identidade. 390 00:27:14,270 --> 00:27:15,710 Com sua atribuição de mentoria. 391 00:27:16,670 --> 00:27:18,650 Talvez os alunos do Capitólio estejam doentes. 392 00:27:18,950 --> 00:27:23,470 Sue, talvez o tempo do jogo tenha passado. 393 00:27:23,750 --> 00:27:25,150 Você sabe que eu achava isso errado? 394 00:27:26,390 --> 00:27:27,390 Meus colegas de classe também. 395 00:27:29,240 --> 00:27:30,640 Talvez St. James tenha alguma coisa em mente. 396 00:27:30,830 --> 00:27:33,990 Talvez devêssemos estar vendo esses tributos como seres humanos. 397 00:27:35,820 --> 00:27:40,630 Quando você viu aquelas crianças no zoológico elas só queriam conhecer a Lucy Gray. 398 00:27:41,480 --> 00:27:42,560 Se precisarmos de pessoas para assistir, 399 00:27:42,610 --> 00:27:45,410 deveríamos deixá-los se aproximar mais perto dos tributos antes dos jogos. 400 00:27:45,810 --> 00:27:46,930 Para tornar os riscos pessoais. 401 00:27:47,870 --> 00:27:50,770 Quem assistirá aos jogos que fazem se preocupar com o que acontece com os tributos? 402 00:27:51,210 --> 00:27:52,210 Todos. 403 00:27:53,210 --> 00:27:56,010 Se eles achassem que os tributos se importavam tinham uma chance de vencer. 404 00:27:56,890 --> 00:27:59,470 As pessoas precisam de alguém para torcer para quem torcer e contra quem torcer. 405 00:27:59,990 --> 00:28:00,990 Precisamos que eles invistam. 406 00:28:01,930 --> 00:28:03,390 E se alterarmos algumas leis de capital, 407 00:28:04,420 --> 00:28:05,820 Poderíamos até fazer com que eles fizessem apostas. 408 00:28:07,610 --> 00:28:10,270 Sei que a Lucy Gray pode não vencer na arena, 409 00:28:10,710 --> 00:28:12,050 mas se você lhe der uma chance, 410 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 Eu apostaria o plano ao prêmio que ela consiga chamar a atenção das pessoas. 411 00:28:17,610 --> 00:28:21,230 Gostaria que você escrevesse uma proposta desses pensamentos esta noite, Sr. Snow. 412 00:28:21,630 --> 00:28:22,630 Aguarde. 413 00:28:23,230 --> 00:28:25,310 O senhor pode realmente usar as ideias dele? 414 00:28:25,970 --> 00:28:28,390 Isso ajudará na classificação. Por que não? 415 00:28:28,391 --> 00:28:32,290 Por que não se junta a nós e eu? seus parceiros de classe, Dr. Gold, 416 00:28:32,450 --> 00:28:34,090 faremos todas as nossas tarefas juntos. 417 00:28:38,730 --> 00:28:40,510 Será um teste interessante. 418 00:28:49,820 --> 00:28:53,480 Eu estava tentando engordar aquela pobre garota para que você possa finalmente começar a fazer apostas. 419 00:28:54,120 --> 00:28:57,640 Você acha que eles vão dar um fora nessas crianças se não lhes dermos um motivo para fazer isso? 420 00:28:58,520 --> 00:29:01,320 Como você acha que deveria se não pode comer? 421 00:29:09,170 --> 00:29:11,780 Ele foi meu colega de classe na segunda série. 422 00:29:12,940 --> 00:29:13,940 A culpa não é sua. 423 00:29:14,060 --> 00:29:17,080 Eu sei. Sou tão inocente e estou me engasgando com isso. 424 00:29:19,280 --> 00:29:21,440 Meu pai o comprou para mim para mim, você sabe, na colheita. 425 00:29:22,530 --> 00:29:25,700 Só para que ele pudesse me mostrar que eu nunca poderia voltar para o dois. 426 00:29:30,190 --> 00:29:33,200 Mas o fato de ser capital vai me matar, então faça algo a respeito. 427 00:29:43,830 --> 00:29:44,830 Sou uma má notícia. 428 00:30:01,530 --> 00:30:03,430 Sou eu, Marcus, veja. 429 00:30:04,470 --> 00:30:05,670 Aqui, tenho um pouco de comida para você. 430 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 Aqui. 431 00:30:09,990 --> 00:30:10,990 Vamos lá. 432 00:30:22,710 --> 00:30:23,710 Isso é para nós? 433 00:30:31,150 --> 00:30:32,390 Não estou com fome. 434 00:30:32,905 --> 00:30:35,225 Você acha que eu não consigo ouvir seu estômago roncando só de escavação? 435 00:30:35,610 --> 00:30:36,610 Vamos lá. 436 00:30:42,720 --> 00:30:43,760 O que aconteceu com seu pescoço? 437 00:30:44,740 --> 00:30:45,740 Sou um peido de morcego. 438 00:30:47,260 --> 00:30:48,340 Primeiro, não estou no trem. 439 00:30:50,840 --> 00:30:52,728 Eu não dormi durante toda a viagem porque ele estava 440 00:30:52,740 --> 00:30:54,600 mantendo os morcegos longe de mim para que eu pudesse descansar um pouco. 441 00:31:00,750 --> 00:31:02,870 Uma coisa que aprendi aos 12 anos é que a fome é uma arma. 442 00:31:03,900 --> 00:31:05,106 Seu amigo ali com certeza sabe disso. 443 00:31:05,130 --> 00:31:08,280 Ela não é minha amiga. Ela está envenenada com dentes perfeitos. 444 00:31:10,790 --> 00:31:13,640 Você vai compartilhar tudo que eu lhe der com o Jessal? 445 00:31:14,380 --> 00:31:15,380 Por quê? 446 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 Acho que devo aumentar minha força para poder estrangulá-lo na arena. 447 00:31:19,020 --> 00:31:20,020 Não é exatamente minha culpa. 448 00:31:20,240 --> 00:31:21,780 Talvez eu tenha uma chance de ajudá-lo. 449 00:31:23,190 --> 00:31:25,060 Para fazer algumas sugestões para os criadores do jogo. 450 00:31:26,400 --> 00:31:29,840 Talvez eu até consiga fazer com que o que o público lhe envie presentes na arena, 451 00:31:30,810 --> 00:31:33,140 para a lua e a água, para mantê-lo ativo. 452 00:31:34,330 --> 00:31:37,440 Você só precisa tentar cantar novamente para conquistar as pessoas. 453 00:31:37,620 --> 00:31:40,140 Eu não canto quando me mandam cantar, eu canto quando tenho algo a dizer. 454 00:31:40,550 --> 00:31:42,580 Além disso, eu vi sua arena e não há lugar para se esconder. 455 00:31:42,581 --> 00:31:43,581 Qual é o objetivo? 456 00:31:45,980 --> 00:31:48,216 Os guardas dizem que você ganha dinheiro se você conseguir mais 457 00:31:48,240 --> 00:31:49,520 pessoas para assistir, e você diz que quer me ajudar. 458 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Qual é? 459 00:31:52,930 --> 00:31:58,320 Bem, eu não sei. Obrigado a você. 460 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 É por isso que ele está olhando? 461 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Por favor. 462 00:32:14,685 --> 00:32:16,965 Sempre achei que havia que havia muita comida na capital. 463 00:32:17,880 --> 00:32:20,360 Sabe, uma vez, durante a guerra, comi um pote inteiro de pasta. 464 00:32:21,200 --> 00:32:22,640 Só para parar a dor em meu estômago. 465 00:32:23,000 --> 00:32:23,720 Não, foi? 466 00:32:23,721 --> 00:32:27,950 Estava saboroso. 467 00:32:34,230 --> 00:32:36,810 Esse pequenino era tão doce. 468 00:32:37,790 --> 00:32:38,790 Tão jovem. 469 00:32:40,000 --> 00:32:42,080 Algo me faz lembrar me lembra meu primo, minha rivalidade. 470 00:32:45,120 --> 00:32:47,200 Não consigo suportar pensar eles sem mim desse jeito. 471 00:32:48,350 --> 00:32:49,350 Com certeza. 472 00:32:55,420 --> 00:32:57,420 Você parece ser um bom homem para a neve. 473 00:33:01,160 --> 00:33:04,000 Com certeza teria sido bom conhecê-lo em circunstâncias não muito diferentes. 474 00:33:05,920 --> 00:33:07,000 Talvez em um de seus shows. 475 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Você tem uma cabeça de bebida? 476 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 A resposta é sim. 477 00:33:13,530 --> 00:33:14,930 Eu tive todo o tempo do mundo. 478 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 Não tem problema. 479 00:33:26,210 --> 00:33:27,210 Espere um pouco. 480 00:33:27,250 --> 00:33:29,650 Está tudo bem. Eu vou sair. 481 00:33:30,370 --> 00:33:31,490 Alguém me ajude, por favor. 482 00:33:31,491 --> 00:33:32,491 Por favor. 483 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 O quê? 484 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 O quê? 485 00:33:43,000 --> 00:33:44,340 Vamos lá, vamos. 486 00:33:55,770 --> 00:33:57,410 É assim que começa. 487 00:33:59,070 --> 00:34:00,690 A guerra foi minha culpa. 488 00:34:01,470 --> 00:34:03,110 Isso é apenas para ficar mais perto do tributo. 489 00:34:04,070 --> 00:34:08,510 Você teve sorte de seu pássaro pássaro canoro não tenha escolhido seus olhos também. 490 00:34:08,790 --> 00:34:11,110 Ela não é uma criança rebelde, senhora. Ela é apenas uma garota. 491 00:34:12,350 --> 00:34:16,150 Acredite em mim, esse não é não é uma garota há muito tempo. 492 00:34:17,500 --> 00:34:21,010 Fora dessa capital, há selvagens. 493 00:34:21,730 --> 00:34:22,730 Um e todos. 494 00:34:23,550 --> 00:34:27,790 Por mais que eles sorriam, ela o usará. 495 00:34:28,500 --> 00:34:30,090 Você deve usá-la. 496 00:34:31,010 --> 00:34:34,950 Ou você acabará morto nas nas árvores como seu pai. 497 00:34:53,270 --> 00:34:55,570 Sr. Dr. Deus, por favor. 498 00:34:55,571 --> 00:34:59,250 Apesar dos trágicos acontecimentos de ontem, 499 00:35:01,435 --> 00:35:04,670 nosso presidente decidiu que os jogos devem continuar. 500 00:35:05,935 --> 00:35:08,910 mostrar a todos que a capital não tem sem medo de tais atos de terror, 501 00:35:09,615 --> 00:35:12,410 Para isso, o Dr. God deseja que você visualize 502 00:35:12,411 --> 00:35:13,770 a arena nesta tarde com suas homenagens. 503 00:35:14,280 --> 00:35:17,470 No final desta noite, haverá uma apresentação especial televisionada 504 00:35:17,471 --> 00:35:21,350 de cada tributo ao nosso público para agora conhecê-los. 505 00:35:21,710 --> 00:35:23,431 Você terá uma hora para discutir a gratidão. 506 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 Você pode começar. 507 00:35:40,530 --> 00:35:42,090 Você e eu estamos indo. 508 00:35:46,860 --> 00:35:49,900 Precisamos torná-lo mais comercializável. 509 00:35:51,220 --> 00:35:52,600 Não sou muito bom em planejamento. 510 00:35:53,640 --> 00:35:56,240 Eu costumava vir para minha mamãe e eu dormíamos muito tempo. 511 00:36:03,660 --> 00:36:04,740 Ele está sendo infectado. 512 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 É divertido. 513 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Olhe para mim, Amina. 514 00:36:10,260 --> 00:36:11,780 Eu quero você, Amina. 515 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 Vamos ler o que está por trás. 516 00:36:16,740 --> 00:36:18,200 Oh, deixe-me ler bem o que você está dizendo. 517 00:36:21,880 --> 00:36:23,520 Sinto muito por seus colegas de classe. 518 00:36:25,060 --> 00:36:26,060 Obrigado. 519 00:36:26,780 --> 00:36:27,780 Você está bem? 520 00:36:30,070 --> 00:36:31,151 Estou usando o vestido da minha mãe. 521 00:36:31,280 --> 00:36:32,600 Acho que estou me mantendo unido aqui. 522 00:36:32,760 --> 00:36:35,140 É como se ela estivesse agarrando seus braços ao meu redor. 523 00:36:36,910 --> 00:36:39,060 Minha mãe costumava cheirar a rosas. 524 00:36:41,260 --> 00:36:42,260 Ela morreu durante o parto. 525 00:36:44,390 --> 00:36:45,951 Vou ter apenas uma irmãzinha. 526 00:36:47,070 --> 00:36:48,070 Ah, e se seus pais tivessem ido embora? 527 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 Você é órfão. 528 00:36:54,480 --> 00:36:55,480 Olhe para mim. 529 00:36:58,040 --> 00:36:59,040 Veja. 530 00:37:00,930 --> 00:37:03,820 Preciso que você dê essas entrevistas mais tarde. 531 00:37:05,460 --> 00:37:08,880 É a noite anterior ao jogo em sua última chance de ganhar o B-Blover. 532 00:37:10,810 --> 00:37:13,091 Não posso lhe mandar um beijo na na arena sem o dinheiro deles. 533 00:37:13,680 --> 00:37:14,680 Talvez. 534 00:37:15,090 --> 00:37:16,840 Um violão, um bom primeiro bebê, talvez. 535 00:37:18,450 --> 00:37:20,931 Você realmente quer cuidar de mim de mim naquela arena de Coroninas? 536 00:37:21,820 --> 00:37:23,580 Comece pensando que posso realmente vencer. 537 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 Não, vá. 538 00:37:28,450 --> 00:37:31,480 Você não pode esperar que tenhamos escrito essa proposta ontem à noite, não é? 539 00:37:31,860 --> 00:37:33,340 Isso foi chorar por horas. 540 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 Nós fizemos. 541 00:37:35,900 --> 00:37:36,900 Escreva-o. 542 00:37:37,750 --> 00:37:38,836 Eu o entreguei hoje de manhã. 543 00:37:38,860 --> 00:37:40,340 Tudo bem, me dê os pontos principais. 544 00:37:56,740 --> 00:38:01,690 Srta. Distil, Srta. Devcoat, venham ver meus novos bebês. 545 00:38:22,910 --> 00:38:24,670 A cor tem alguma razão de ser? 546 00:38:25,070 --> 00:38:26,086 Tudo tem uma razão de ser. 547 00:38:26,110 --> 00:38:28,250 É o Devcoat ou nada. 548 00:38:28,251 --> 00:38:31,190 O que me leva à sua proposta. 549 00:38:33,385 --> 00:38:35,050 Qual de vocês realmente escreveu isso? 550 00:38:35,110 --> 00:38:39,350 Fui inspirado por Coriolinas ontem, é claro. 551 00:38:40,195 --> 00:38:42,010 Essa pequena ideia de casamento. 552 00:38:43,050 --> 00:38:44,050 Mas os patrocínios. 553 00:38:44,830 --> 00:38:45,910 E os presentes na arena. 554 00:38:47,570 --> 00:38:48,250 Esses são todos meus. 555 00:38:48,450 --> 00:38:49,450 Mel. 556 00:38:51,000 --> 00:38:53,650 Então, qual é a sua letra nessa página? 557 00:38:54,540 --> 00:38:56,050 Muito impressionante, Srta. Devcoat. 558 00:38:57,470 --> 00:39:00,790 Infelizmente, minha assistente estava presa em seu lixo esta manhã. 559 00:39:01,630 --> 00:39:04,710 Alinhe a prateleira desse terrário com ele. 560 00:39:05,370 --> 00:39:09,370 Então, por favor, Srta. Devcoat, entre para nós, está bem? 561 00:39:09,610 --> 00:39:12,670 Para que todos nós possamos considerar suas ideias inspiradas. 562 00:39:14,630 --> 00:39:15,630 Não se preocupe. 563 00:39:16,210 --> 00:39:18,750 Meus pequenos predadores são perfeitamente dóceis. 564 00:39:19,290 --> 00:39:20,730 que aqueles em quem eles podem confiar. 565 00:39:21,870 --> 00:39:23,990 Portanto, se eles estiverem acostumados com seu perfume, 566 00:39:24,950 --> 00:39:27,270 se você manipulará a comida deles, por exemplo, 567 00:39:27,770 --> 00:39:31,190 ou se eles inalaram o suor suor de sua palma em uma época. 568 00:39:32,430 --> 00:39:33,510 Eles o deixarão em paz. 569 00:39:34,910 --> 00:39:36,410 No entanto, meu perfume é novo. 570 00:39:40,230 --> 00:39:42,170 Você estaria por sua própria conta, garotinha. 571 00:39:43,650 --> 00:39:44,650 Recupere-o. 572 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 Mel. 573 00:40:01,570 --> 00:40:03,890 Você perguntou sobre as cores, Srta. Devcoat. 574 00:40:05,050 --> 00:40:09,230 Quero que meus inimigos vejam um arco-íris de destruição e golfe no mundo. 575 00:40:10,170 --> 00:40:12,870 Não estou acima de usar espetáculo para criar um pouco de terror. 576 00:40:14,130 --> 00:40:18,670 Uma estratégia que seu colega de classe aqui articulou muito bem em sua proposta. 577 00:40:21,185 --> 00:40:22,310 E Deus, suas sugestões. 578 00:40:24,020 --> 00:40:28,290 Vou recomendar que minha equipe implemente o maior número possível amanhã. 579 00:40:30,490 --> 00:40:31,490 O quê? 580 00:40:32,910 --> 00:40:33,910 Oh, ela morreu. 581 00:40:34,790 --> 00:40:39,230 O prazer de inovar em sua em sua pesquisa, à medida que se chega a ela. 582 00:40:40,290 --> 00:40:42,730 É melhor manter o destino da Srta. Devcoat entre nós. 583 00:40:43,320 --> 00:40:49,830 Não acho que a mãe dela ficaria feliz em saber saber como ela pegou essa flauta repentina. 584 00:40:51,040 --> 00:40:52,890 Eu corro sozinho, você tem uma arena para promover, 585 00:40:53,510 --> 00:40:55,390 e é hora de tomar meu leite e comer biscoitos. 586 00:41:10,480 --> 00:41:11,480 Muito bem, vamos lá. 587 00:41:42,160 --> 00:41:46,180 Ei, você. Coloque a câmera nela. Um coral. 588 00:42:12,100 --> 00:42:14,760 Bem-vindo à arena dos 10th Annual Hunger Games. 589 00:42:15,260 --> 00:42:19,300 Na verdade, são mentores. Você tem 15 minutos para examinar o espaço e discutir a estratégia. 590 00:42:20,180 --> 00:42:27,000 Ei, Lenhador. 591 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 Amina. 592 00:42:30,505 --> 00:42:33,420 Não, não, só você. Só você. 593 00:44:42,630 --> 00:44:45,250 Ela é cinza? Ela é? 594 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 Ela é a vida. 595 00:44:50,350 --> 00:44:51,350 O que aconteceu? 596 00:44:52,110 --> 00:44:53,110 Foi no Rebel Balmy. 597 00:44:54,710 --> 00:44:56,431 Eles devem ter planejado isso por meses. 598 00:44:57,840 --> 00:44:58,881 Quatro tributos foram mortos. 599 00:44:59,670 --> 00:45:01,170 Todos estão apavorados com você. 600 00:45:02,350 --> 00:45:04,430 As pessoas estão caminhando para dentro de suas casas. 601 00:45:06,240 --> 00:45:07,890 Sinto que está chovendo tão silenciosamente. 602 00:45:10,530 --> 00:45:13,148 A Rebel divulgou uma mensagem eles disseram que queriam 603 00:45:13,160 --> 00:45:15,950 derrubar o símbolo dos dos Jogos Vorazes na TV ao vivo. 604 00:45:18,150 --> 00:45:19,150 Marcus saiu. 605 00:45:21,130 --> 00:45:23,370 Ele é o único que tem soldados da paz que o cercam nas ruas, 606 00:45:23,371 --> 00:45:27,370 mas pelo menos ele tem uma chance melhor lá fora do que teria amanhã. 607 00:45:27,610 --> 00:45:30,550 É um Laurel. Eles ainda não estão indo à frente dos jogos. 608 00:45:32,220 --> 00:45:33,530 Ah, não. Lucy Grey. 609 00:45:34,860 --> 00:45:35,860 Lucy Grey poderia ter fugido. 610 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Mas ela me salvou. 611 00:45:39,840 --> 00:45:45,460 E agora o nosso ônibus. Lucy Grey. 612 00:45:50,040 --> 00:45:51,040 Alguém começou. 613 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 Distritos. 614 00:46:01,990 --> 00:46:04,900 Escrevi essa música sobre um garoto em 12, e espero que ele a ouça. 615 00:46:38,350 --> 00:46:40,010 Amanhã eu quero ir embora. 616 00:46:40,450 --> 00:46:43,830 Mas quando o sino tocar, eu estarei errado. 617 00:46:50,560 --> 00:46:52,220 Vamos ver você tomar cerveja. 618 00:46:53,000 --> 00:46:56,460 Eu conheço a alma que você lutou para salvar. 619 00:46:57,020 --> 00:47:01,020 É uma pena que eu seja o melhor que você perdeu na colheita. 620 00:47:01,600 --> 00:47:07,460 Qual é o seu favorito? 621 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 Obrigado por estar aqui. 622 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 Lucy Grey. 623 00:47:26,560 --> 00:47:27,060 Lucy Grey. 624 00:47:27,220 --> 00:47:27,700 A maioria de vocês. 625 00:47:28,060 --> 00:47:29,060 É o que os amigos fazem. 626 00:47:29,120 --> 00:47:31,320 Quão maravilhosa é esta noite que todos nós podemos estar aqui? 627 00:47:31,790 --> 00:47:33,070 Para a apresentação final de alguém. 628 00:47:33,500 --> 00:47:34,700 Srta. Lucy Grey, obrigado. 629 00:47:35,340 --> 00:47:37,220 Ir para casa. Vá para a cama. Tenha uma boa noite de sono. 630 00:47:37,340 --> 00:47:38,420 Você tem um grande dia amanhã. 631 00:48:47,790 --> 00:48:48,790 Lucy Grey. 632 00:48:49,590 --> 00:48:50,590 Lucy Grey. 633 00:48:53,760 --> 00:48:54,760 Essas bombas. 634 00:48:55,770 --> 00:48:56,931 Eles mudaram tudo. 635 00:48:57,380 --> 00:48:58,380 Eles explodiram as paredes. 636 00:48:59,225 --> 00:49:00,986 Isso significa que você pode escapar em uma postura. 637 00:49:01,840 --> 00:49:03,161 Há um buraco no chão. 638 00:49:03,620 --> 00:49:05,140 Ele bate em alguns túneis que já experimentei. 639 00:49:05,141 --> 00:49:06,460 Você pode desaparecer lá embaixo. 640 00:49:07,080 --> 00:49:08,601 Então, em um momento, você ouve o sino tocar. 641 00:49:09,280 --> 00:49:12,860 Você ignora as armas no meio e corre o mais rápido que pode para aquele buraco. 642 00:49:14,200 --> 00:49:15,801 E você encontra um lugar para se esconder lá embaixo. 643 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Sozinho. 644 00:49:17,880 --> 00:49:18,880 Sozinho? Não. 645 00:49:19,080 --> 00:49:20,080 Assim como meu amigo. 646 00:49:20,550 --> 00:49:22,591 No momento em que a campainha você não pode confiar em ninguém. 647 00:49:22,760 --> 00:49:23,760 Nem mesmo apenas. 648 00:49:25,645 --> 00:49:27,726 Apenas fique quieto lá embaixo até que seja seguro sair. 649 00:49:27,860 --> 00:49:28,860 Obrigado. 650 00:49:29,430 --> 00:49:30,430 Por cuidar de mim. 651 00:49:31,460 --> 00:49:32,660 Não posso deixar você morrer. 652 00:49:33,840 --> 00:49:34,980 Você me salvou. 653 00:49:36,300 --> 00:49:37,300 Você me salvou. 654 00:49:37,680 --> 00:49:37,980 Você me salvou. 655 00:49:37,981 --> 00:49:38,981 Lucy Grey. 656 00:49:41,180 --> 00:49:42,180 Eu sinto muito. 657 00:49:43,220 --> 00:49:43,540 Olá. 658 00:49:44,180 --> 00:49:45,440 Não a segure durante o dia. 659 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 Não funciona. 660 00:49:47,260 --> 00:49:48,260 Não tem problema. 661 00:49:51,510 --> 00:49:52,510 Não tem problema. 662 00:49:55,520 --> 00:49:56,881 Vou tirá-lo daqui. 663 00:49:58,250 --> 00:49:59,250 Promessa. 664 00:50:01,790 --> 00:50:02,770 Voltemos ao café. 665 00:50:02,771 --> 00:50:03,771 Está bem. 666 00:50:16,320 --> 00:50:17,320 Isso é real? 667 00:50:19,240 --> 00:50:20,240 Apenas me diga. 668 00:50:20,880 --> 00:50:22,161 Se vou arriscar tudo. 669 00:50:23,380 --> 00:50:24,120 Essa música. 670 00:50:24,360 --> 00:50:25,420 Essa música era de papel. 671 00:50:25,840 --> 00:50:26,840 Isso é tudo. 672 00:50:27,210 --> 00:50:30,236 Meu antigo namorado Billy me disse que estava estava me traindo com a filha do prefeito. 673 00:50:30,260 --> 00:50:31,260 A garota da Reena. 674 00:50:31,420 --> 00:50:32,440 Ela ficou com muito ciúme. 675 00:50:32,700 --> 00:50:34,416 Ela tinha a pata para ler meu nome naquele palco. 676 00:50:34,440 --> 00:50:36,320 E agora todos saberão saberão o que eles fizeram comigo. 677 00:50:40,230 --> 00:50:41,230 Sim. 678 00:50:45,270 --> 00:50:45,710 Não. 679 00:50:46,140 --> 00:50:47,390 Não, simplesmente não é um presente. 680 00:50:47,850 --> 00:50:48,850 É muito. 681 00:50:49,770 --> 00:50:51,011 O que há aqui? Não toque nisso. 682 00:50:51,880 --> 00:50:54,321 Nem mesmo respire, pois pequenas quantidades podem ser mortais. 683 00:50:55,710 --> 00:50:56,070 Está bem. 684 00:50:56,390 --> 00:50:59,030 Eu já vi o que a guerra faz com as pessoas, certo? 685 00:50:59,190 --> 00:51:00,190 Eu já vi isso. 686 00:51:00,560 --> 00:51:02,401 E chegará um momento Quando você precisar disso. 687 00:51:02,830 --> 00:51:03,830 Quando você precisa agir. 688 00:51:05,600 --> 00:51:07,281 Todos nós nos orgulhamos disso. 689 00:51:11,550 --> 00:51:12,550 Nós vamos vencer isso. 690 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 Lucy Grey. 691 00:51:16,660 --> 00:51:17,981 Vamos vencer isso juntos. 692 00:51:35,720 --> 00:51:36,720 Simplesmente. 693 00:52:14,440 --> 00:52:15,940 Diga-me que isso acabará rapidamente. 694 00:52:18,740 --> 00:52:27,820 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. 695 00:52:27,860 --> 00:52:28,020 Todos. 696 00:52:28,620 --> 00:52:29,620 Vamos lá. 697 00:52:29,800 --> 00:52:30,180 Sente-se. 698 00:52:30,300 --> 00:52:31,300 Todos. 699 00:52:32,320 --> 00:52:34,280 Como você sabe, estamos prestes a entrar em operação. 700 00:52:35,040 --> 00:52:37,080 Só porque você não está hospedando não significa que você está livre de problemas. 701 00:52:37,081 --> 00:52:38,081 Me ajude. 702 00:52:38,360 --> 00:52:39,760 Não se perca atrás de suas telas. 703 00:52:40,040 --> 00:52:40,600 Sem bocejos. 704 00:52:41,000 --> 00:52:41,420 Não mascar chiclete. 705 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Mantenha seu queixo abaixado. 706 00:52:43,220 --> 00:52:43,600 Atenção. 707 00:52:44,100 --> 00:52:44,480 Ombros para trás. 708 00:52:45,120 --> 00:52:45,400 E sorria. 709 00:52:46,140 --> 00:52:47,360 É por isso que temos dentes. 710 00:52:49,240 --> 00:52:50,240 Tudo bem, pronto? 711 00:52:50,300 --> 00:52:50,840 Vamos parar os caras. 712 00:52:51,240 --> 00:52:52,240 Cinco. 713 00:52:55,220 --> 00:52:56,220 Dois. 714 00:53:05,940 --> 00:53:06,940 Sou um crédulo. 715 00:53:07,760 --> 00:53:08,760 Homem de sorte. 716 00:53:09,450 --> 00:53:10,880 Um homem que dispensa apresentações. 717 00:53:12,140 --> 00:53:13,140 Meteorologista. 718 00:53:13,580 --> 00:53:13,820 Mágico amador. 719 00:53:13,821 --> 00:53:15,400 E hoje, 720 00:53:18,100 --> 00:53:19,100 Tenho a honra de dizer, 721 00:53:19,910 --> 00:53:23,140 primeira postagem dos Jogos Vorazes. 722 00:53:24,700 --> 00:53:28,940 Em minha mão, um envelope sela minha previsão, o vencedor, 723 00:53:29,320 --> 00:53:32,020 para ser aberto por mim no final dos grandes shows. 724 00:53:32,760 --> 00:53:33,760 Calma, calma. 725 00:53:34,420 --> 00:53:35,020 Eles estão aqui. 726 00:53:35,340 --> 00:53:35,600 Estamos recebendo mais. 727 00:53:35,700 --> 00:53:36,240 Estamos prestes a começar. 728 00:53:36,360 --> 00:53:36,780 Estamos começando com todos. 729 00:53:37,000 --> 00:53:37,120 Estamos começando. 730 00:53:37,440 --> 00:53:38,516 Feliz, feliz, feliz, feliz, feliz. 731 00:53:38,540 --> 00:53:39,860 Lembre-se de que sua entrevista morre. 732 00:53:40,300 --> 00:53:41,300 Saia daqui. 733 00:53:46,780 --> 00:53:47,220 Calma, calma. 734 00:53:47,660 --> 00:53:48,860 Ei, suba na prateleira. 735 00:53:50,120 --> 00:53:51,400 Ei, suba na prateleira. 736 00:53:54,620 --> 00:53:59,700 Ei, suba na prateleira. 737 00:54:15,701 --> 00:54:16,000 Ei, suba na prateleira. 738 00:54:16,100 --> 00:54:18,140 Levante-se em seu mercado onde você será atingido. 739 00:54:23,330 --> 00:54:24,330 Ugh. 740 00:55:02,750 --> 00:55:05,390 Sim, você pode dormir melhor do que isso sabendo que essas são as ruas. 741 00:55:18,470 --> 00:55:26,810 Oito, sete, seis, cinco, apenas quatro. 742 00:55:28,450 --> 00:55:32,750 Três, dois, um, 743 00:56:45,260 --> 00:56:50,630 Vamos jogar, mas estamos preparados para isso. 744 00:57:12,631 --> 00:57:13,631 Sim! 745 00:57:37,450 --> 00:57:40,450 Eu ataco o suicídio, respondendo a Lucy Gray. 746 00:57:51,980 --> 00:57:54,840 Aí vem a matilha, surpreendendo-me com o ataque. 747 00:57:56,280 --> 00:58:03,050 Você acha que eles já terminaram? 748 00:58:28,380 --> 00:58:32,360 Para as crianças que estavam assistindo, isso foi violento, horrível e nojento. 749 00:58:33,680 --> 00:58:37,380 Senhorita Sips, por favor, se for for vomitar, faça-o fora da câmera. 750 00:58:38,640 --> 00:58:42,960 Restam treze tributos. Os Reapers, ainda ainda estão no topo das paradas, 751 00:58:43,500 --> 00:58:45,340 enquanto Corl e sua matilha tentam fazer uma jogada. 752 00:58:46,320 --> 00:58:47,960 Seis tributos foram perdidos em minutos. 753 00:58:49,140 --> 00:58:50,580 Você acha melhor colocar essa peça? 754 00:58:51,270 --> 00:58:52,911 Vamos sair daqui em pouco tempo. 755 00:58:54,500 --> 00:58:57,152 Agora, esses recordes de altas temperaturas recordes não estão dentro desse 756 00:58:57,164 --> 00:58:59,680 incêndio que continua a queimando aqui no Distrito 9. 757 00:59:00,200 --> 00:59:02,100 Algum favor? Vou ficar de olho nisso. 758 00:59:02,750 --> 00:59:07,220 No Distrito 10, essa frente quente vai descer e colidir aqui, 759 00:59:07,300 --> 00:59:11,740 espremendo um pouco de garoa, e, finalmente, no Distrito 12, um pouco. 760 01:00:31,220 --> 01:00:34,680 Os sistemas de pressão fria vão e trarão temperaturas mais frias 761 01:00:34,681 --> 01:00:38,720 e o alívio tão necessário para nossos mineiros de carvão lá fora, pelo menos até o início da noite. 762 01:00:39,180 --> 01:00:39,880 Esse é o clima. 763 01:00:39,881 --> 01:00:42,840 Foi uma misericórdia. Foi um assassinato. 764 01:00:44,720 --> 01:00:47,060 De qualquer forma, é isso que acontece quando você faz coisas. 765 01:00:48,140 --> 01:00:49,240 Você recebe atenção. 766 01:00:50,800 --> 01:00:52,000 Cidadãos, enviem seu dinheiro. 767 01:00:52,600 --> 01:00:58,060 Agora, depois de receber seu dinheiro, o mentor pode optar por enviar comida ou água 768 01:00:58,061 --> 01:01:02,900 usando nossos drones recém-desenvolvidos de uma guerra reprogramados com reconhecimento facial. 769 01:01:03,420 --> 01:01:07,160 Isso garante que seu pacote vá diretamente para seu tributo. 770 01:01:07,560 --> 01:01:08,440 Não é verdade, Paparitano? 771 01:01:08,441 --> 01:01:09,441 Sim. 772 01:01:10,810 --> 01:01:13,011 Tenho um palpite de que o Papar vai aproveitar essa maturidade. 773 01:01:50,070 --> 01:01:53,770 Temos uma reserva para esta noite, Flickerman, grupo de dois em uma cadeira alta. 774 01:01:54,650 --> 01:01:56,850 Não estaremos lá no topo. 775 01:02:04,080 --> 01:02:05,800 Curioso o suficiente para saber tudo mais tarde. 776 01:02:11,810 --> 01:02:13,360 Não posso salvá-la apenas observando. 777 01:02:15,920 --> 01:02:17,056 O que você quer dessa garota? 778 01:02:17,080 --> 01:02:18,500 Nada que eu quisesse viver por você. 779 01:02:21,110 --> 01:02:23,551 E o prêmio do plinto seria uma feliz coincidência, eu acho. 780 01:02:26,575 --> 01:02:28,800 Acredito que eu teria direito a isso. 781 01:02:30,490 --> 01:02:31,490 É claro que sim. 782 01:02:31,930 --> 01:02:34,580 É claro que sim. 783 01:02:35,180 --> 01:02:36,180 O prêmio, a garota. 784 01:02:37,700 --> 01:02:39,820 Como é conveniente que você não precisa escolher entre eles. 785 01:02:40,480 --> 01:02:44,200 Quem você acha que toma a decisão final para o prêmio que ainda está coberto, Sr. Snow? 786 01:02:44,960 --> 01:02:45,960 Acorde. 787 01:02:47,350 --> 01:02:49,360 Mesmo que Lisa Greyberry de alguma forma ganhe tudo, 788 01:02:50,255 --> 01:02:54,140 Farei tudo o que estiver ao meu alcance para garantir que você não veja um centavo sequer. 789 01:02:56,870 --> 01:02:59,600 Então, pergunte a si mesmo, o quanto você se importa se ela vive agora? 790 01:03:09,940 --> 01:03:10,940 Oh. 791 01:03:11,580 --> 01:03:12,020 Oh. 792 01:03:12,420 --> 01:03:14,000 Vou me acalmar aqui, só um minuto. 793 01:03:14,805 --> 01:03:16,140 Eu só quero dormir. 794 01:03:16,820 --> 01:03:17,820 Está tudo bem. 795 01:03:18,185 --> 01:03:24,050 Não fiz nada em um minuto. 796 01:03:32,090 --> 01:03:33,270 Você está bem? 797 01:03:35,090 --> 01:03:36,090 Não tem problema. 798 01:03:43,320 --> 01:03:44,320 Eu sei. 799 01:03:44,660 --> 01:03:44,880 Eu sei. 800 01:03:45,160 --> 01:03:46,160 Não tem problema. 801 01:03:46,300 --> 01:03:47,300 Não tem problema. 802 01:03:54,910 --> 01:03:55,910 Sr. Snow. 803 01:03:57,470 --> 01:03:58,470 O que aconteceu? 804 01:03:59,450 --> 01:04:00,450 Não há segredo. 805 01:04:01,300 --> 01:04:04,050 A menos que você possa vestir a Lisa e seu colega de classe iludido, 806 01:04:04,570 --> 01:04:06,790 ela poderia muito bem estar morta, no que diz respeito a você. 807 01:04:09,290 --> 01:04:10,290 Sir Janus. 808 01:04:11,440 --> 01:04:12,440 A farinha de rosca. 809 01:04:12,710 --> 01:04:16,490 Acredito que o sustento cairá e acalmará o vermelho em sua jornada final. 810 01:04:16,550 --> 01:04:17,790 Um distrito para a superstição. 811 01:04:19,080 --> 01:04:20,650 Vou trabalhar para encontrar um pacificador. 812 01:04:20,830 --> 01:04:23,250 Ele subornou para que ele entrasse e cortou sua língua. 813 01:04:24,110 --> 01:04:25,110 Nesse meio tempo. 814 01:04:25,890 --> 01:04:29,070 Preciso que alguém o tire de lá agora mesmo. 815 01:04:29,620 --> 01:04:32,890 Você deveria enviar um osso para as forças de paz para ele e fugir e se esconder como um coelho. 816 01:04:34,640 --> 01:04:38,050 Felix pode ainda estar lutando por sua vida em um hospital, Sr. Snow. 817 01:04:38,980 --> 01:04:41,850 Não permitirei que esses rebeldes façam zombem ainda mais de meus jogos. 818 01:04:43,340 --> 01:04:45,870 Qualquer um nos vê perder o controle dessa arena. 819 01:04:46,390 --> 01:04:49,450 É como se estivesse tocando uma buzina para que os distritos se revoltem. 820 01:04:51,440 --> 01:04:53,161 Você escolheu ser amigo desse radical. 821 01:04:55,340 --> 01:04:56,870 Você quer que ele termine os jogos hoje à noite? 822 01:04:57,250 --> 01:04:59,530 Vai parecer muito pior se os soldados matarem dois de nós. 823 01:04:59,630 --> 01:05:00,630 Portanto, não deixe que eles o façam. 824 01:05:01,550 --> 01:05:02,550 Quem sabe? 825 01:05:03,040 --> 01:05:04,230 Você o tira ileso. 826 01:05:05,560 --> 01:05:07,830 Sussurro seu nome no ouvido do pai dele. 827 01:05:09,950 --> 01:05:11,870 Veja, eu quero aquele prato de prêmio, não é? 828 01:05:13,410 --> 01:05:15,230 Vou congelar a ração por uma hora. 829 01:05:16,110 --> 01:05:18,510 Acho que isso é tudo o que temos até que as pessoas percebam. 830 01:05:45,320 --> 01:05:46,400 Me ajude, mamãe! 831 01:06:35,570 --> 01:06:36,731 Achei que eles mandariam minha mãe. 832 01:06:38,710 --> 01:06:39,710 Eu gostaria que eles tivessem. 833 01:06:44,980 --> 01:06:45,980 Precisamos ir, Coria. 834 01:06:46,250 --> 01:06:46,770 Eu gostaria de fazê-lo. 835 01:06:47,210 --> 01:06:48,210 Eu realmente gostaria. 836 01:06:48,910 --> 01:06:50,151 Tenho poderes para tirá-lo de lá. 837 01:06:50,590 --> 01:06:51,590 É por isso. 838 01:06:52,950 --> 01:06:54,030 Tenho que mostrar ao meu amigo. 839 01:06:55,840 --> 01:06:56,840 Eu tenho que fazer isso. 840 01:06:56,990 --> 01:06:58,310 Eu tive que ir com a câmera, mãe. 841 01:06:58,375 --> 01:06:59,856 Veja, você consegue manchar muito com isso? 842 01:07:00,865 --> 01:07:01,865 Chame o código de derrota. 843 01:07:02,930 --> 01:07:03,971 Os tributos matam você aqui. 844 01:07:04,030 --> 01:07:05,950 Ela só vai dizer que você está cansado da gripe. 845 01:07:09,720 --> 01:07:10,720 Você precisa decidir. 846 01:07:11,460 --> 01:07:12,460 Agora mesmo. 847 01:07:13,160 --> 01:07:14,476 Você quer lutar contra esses tributos? 848 01:07:14,500 --> 01:07:15,500 Lutaremos por eles. 849 01:07:16,270 --> 01:07:18,420 Porque se você quiser fazer uma mudança real, isso significa que é a vida deles. 850 01:07:18,620 --> 01:07:20,320 Como posso fazer alguma mudança lá fora? 851 01:07:21,040 --> 01:07:22,040 Sua vantagem. 852 01:07:22,560 --> 01:07:23,560 Inteligente. 853 01:07:23,860 --> 01:07:24,860 Você se importa. 854 01:07:25,560 --> 01:07:27,881 Você não queria nem se sentar para subir no vidro, certo? 855 01:07:32,600 --> 01:07:33,600 Estamos mortos. 856 01:07:33,760 --> 01:07:35,020 Se não sairmos agora mesmo, 857 01:07:36,240 --> 01:07:37,240 venha comigo. 858 01:07:37,800 --> 01:07:38,840 Gaste o dinheiro de seu pai. 859 01:07:39,300 --> 01:07:40,300 Faça algo realmente bom. 860 01:07:41,000 --> 01:07:42,840 Seremos apenas mais um cadáveres e chegaremos tão longe. 861 01:07:44,420 --> 01:07:45,420 Por favor. 862 01:07:46,420 --> 01:07:47,420 Confie em mim. 863 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 Vá! 864 01:07:54,860 --> 01:07:56,140 Vá! 865 01:07:58,340 --> 01:07:59,480 Vá! 866 01:08:01,900 --> 01:08:02,900 Vá! 867 01:08:08,260 --> 01:08:09,260 Cuidado! 868 01:08:18,500 --> 01:08:19,500 Eu amo você. 869 01:08:24,680 --> 01:08:30,530 Eu amo você. 870 01:08:49,240 --> 01:08:50,440 O que isso significa, linda? 871 01:08:51,920 --> 01:08:53,161 Porque talvez eu sinta sua falta esta noite. 872 01:08:54,365 --> 01:08:56,100 Mas seu filho, Britney, ainda está na minha lista. 873 01:09:05,920 --> 01:09:06,950 Koya, eu não sou assim. 874 01:09:16,800 --> 01:09:17,800 Meu pai. 875 01:09:19,990 --> 01:09:20,990 Que comecem as compras. 876 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Bem... 877 01:09:33,710 --> 01:09:34,710 Eu tinha que fazer alguma coisa. 878 01:09:45,880 --> 01:09:47,020 Tempestade de neve. 879 01:09:47,920 --> 01:09:49,480 Em sua cabeça. 880 01:09:49,720 --> 01:09:51,600 A tempestade caiu sobre sua cabeça. 881 01:09:51,980 --> 01:09:54,500 E agora o garoto está... 882 01:09:59,730 --> 01:10:02,260 Você já teve o suficiente dos dos jogos desta noite, pelo visto. 883 01:10:03,820 --> 01:10:04,820 Venha se sentar. 884 01:10:05,680 --> 01:10:06,680 Vou costurá-lo. 885 01:10:08,060 --> 01:10:13,820 Quem poderia imaginar o bebê de Crassus Snow lutando por sua vida na arena um dia? 886 01:10:17,040 --> 01:10:18,160 O que aconteceu lá dentro? 887 01:10:18,460 --> 01:10:20,620 Essa é a humanidade despida. 888 01:10:22,610 --> 01:10:24,840 Cheio do terror de se tornar uma presa. 889 01:10:26,320 --> 01:10:28,120 Veja como rapidamente nos tornamos predadores. 890 01:10:30,010 --> 01:10:31,800 Veja como a civilização desaparece rapidamente. 891 01:10:33,960 --> 01:10:35,361 Esses tributos não têm escolha. 892 01:10:35,650 --> 01:10:36,740 Vamos conversar e ir até você. 893 01:10:39,120 --> 01:10:44,400 Ou você verá que os modos, a educação, o histórico, despojados em um piscar de olhos. 894 01:10:45,820 --> 01:10:49,300 Deixar um garoto com um porrete e bater em outro outro garoto até a morte para continuar vivo. 895 01:10:55,370 --> 01:10:56,970 Você quer proteger as pessoas? 896 01:10:57,410 --> 01:10:58,410 Sr. Snow? 897 01:10:59,390 --> 01:11:00,850 Para governá-los como seu pai? 898 01:11:03,560 --> 01:11:05,970 Então é essencial que você aceitar o que os seres humanos são. 899 01:11:07,420 --> 01:11:08,990 e o que é necessário para controlá-los. 900 01:11:27,915 --> 01:11:29,676 Eles me mandam para a arena esta noite, Tigres. 901 01:11:30,360 --> 01:11:31,360 Por que não? 902 01:11:32,570 --> 01:11:33,611 Assim, ele pode se juntar a nós. 903 01:11:35,350 --> 01:11:36,900 O que aconteceu? Você está bem? 904 01:11:37,700 --> 01:11:38,901 Matei muitos dos tributos. 905 01:11:43,400 --> 01:11:44,960 Deve ter sido horrível. 906 01:11:45,540 --> 01:11:46,540 E foi. 907 01:11:49,800 --> 01:11:52,160 E foi uma sensação poderosa. 908 01:11:57,790 --> 01:11:58,790 Para você? 909 01:12:00,970 --> 01:12:06,650 Sei que você quer ser como seu pai, mas o que eu me lembro 910 01:12:06,662 --> 01:12:12,450 mais importante sobre ele era que em seus olhos, era apenas uma formiga. 911 01:12:14,875 --> 01:12:16,956 Você não precisa ser da da mesma raça, apenas para sobreviver. 912 01:12:17,670 --> 01:12:25,920 As pessoas podem ser boas. Apenas respire isso. 913 01:12:31,890 --> 01:12:33,760 Acordem, meus amigos da capital. 914 01:12:34,720 --> 01:12:37,080 Tenho sorte se pudesse ter sido e acordei hoje, sem nunca ter sido. 915 01:12:37,780 --> 01:12:39,180 Sou um homem de dez anos que acordou novamente. 916 01:12:39,940 --> 01:12:42,860 Agora, enquanto a maioria de vocês estava levando suas belezas para a última noite, 917 01:12:43,360 --> 01:12:45,100 algo cintilante ocorreu. 918 01:12:45,920 --> 01:12:53,080 Bobbin, do Distrito 8, com fenda, que seria morto, Bobbin, do Distrito 8. 919 01:12:53,420 --> 01:12:55,825 De qualquer forma, não importa. importa. Dez homenagens a 920 01:12:55,837 --> 01:12:58,200 chuva, ceifeira, ainda no no topo do quadro. 921 01:12:58,660 --> 01:13:00,447 Eles não estão mostrando o que aconteceu com aquele 922 01:13:00,459 --> 01:13:02,340 menino. Ele claramente foi morto ali mesmo. 923 01:13:02,440 --> 01:13:04,440 Há câmeras por toda parte. Isso não faz sentido. 924 01:13:04,560 --> 01:13:07,880 Você disse que são câmeras antigas, vamos ver. Provavelmente apenas a número um de corms. 925 01:13:08,120 --> 01:13:09,400 O melhor deles. Sente-se. 926 01:13:10,700 --> 01:13:11,340 A mesma cena. 927 01:13:11,341 --> 01:13:17,190 Mm-hmm. 928 01:13:26,810 --> 01:13:28,050 Ouça, qual é a aparência dele? 929 01:13:28,270 --> 01:13:30,590 Algo está errado, ele não apareceria assim. 930 01:13:30,730 --> 01:13:32,210 Sim, rapaz, tenho que perder o lugar. 931 01:13:32,470 --> 01:13:33,510 É isso que ele representa. 932 01:13:33,730 --> 01:13:35,270 Pare de correr! Estou indo para o trabalho! 933 01:13:36,190 --> 01:13:37,730 O que está fazendo aqui embaixo? 934 01:13:40,150 --> 01:13:41,850 Bem, a maioria de vocês está usando o Distrito 12. 935 01:13:42,550 --> 01:13:44,850 Permaneça no Distrito, segurando-o. 936 01:13:45,330 --> 01:13:46,330 Espere, veja. 937 01:13:46,910 --> 01:13:47,910 Telefone? 938 01:13:48,820 --> 01:13:49,820 Acho que é raiva. 939 01:13:50,425 --> 01:13:52,430 É isso mesmo? Daquele trem? 940 01:13:53,150 --> 01:13:54,150 Envie-lhe água. 941 01:13:54,870 --> 01:13:55,870 Espera, o quê? 942 01:13:56,050 --> 01:13:57,491 Você se lembra dos pôsteres da guerra? 943 01:13:58,630 --> 01:14:00,750 Raiva, isso faz você ter medo de água enviando um drone? 944 01:14:01,090 --> 01:14:01,470 Assustado. 945 01:14:01,870 --> 01:14:02,870 Sim. 946 01:14:03,330 --> 01:14:04,330 Longe de nós mesmos. 947 01:14:05,030 --> 01:14:08,870 Sim, Srta. Dot, vejo que você é a a única que pode lhe dar a resposta certa. 948 01:14:10,770 --> 01:14:13,270 A Srta. Pickers foi para a sua noite comunitária mais cedo. 949 01:14:14,030 --> 01:14:15,030 Obrigado. 950 01:14:15,290 --> 01:14:16,290 Envio de um drone. 951 01:14:16,530 --> 01:14:17,550 Não há nada a ser mencionado. 952 01:14:18,850 --> 01:14:20,710 Por favor, por favor, por favor. 953 01:14:21,070 --> 01:14:22,170 O que há de errado comigo? 954 01:14:22,630 --> 01:14:23,630 O que você fez? 955 01:14:50,930 --> 01:14:51,930 Não vou a lugar algum. 956 01:14:57,120 --> 01:14:58,340 Você quer ir por mim? 957 01:14:58,735 --> 01:14:59,735 Agora quero ir atrás de você. 958 01:15:00,700 --> 01:15:01,440 Fique comigo. 959 01:15:01,640 --> 01:15:02,640 Sou eu. 960 01:15:32,620 --> 01:15:33,620 Senhorita Dot! 961 01:15:38,080 --> 01:15:39,080 Fique aí. 962 01:15:43,050 --> 01:15:44,050 Oh, veja isso. 963 01:15:44,210 --> 01:15:45,690 A matilha, você sabe o que eles fazem de melhor. 964 01:15:45,950 --> 01:15:46,950 Empacotando-o. 965 01:15:47,070 --> 01:15:48,630 Há uma corrida ou uma curva. 966 01:15:48,950 --> 01:15:49,510 Não o perca. 967 01:15:49,910 --> 01:15:50,990 Uma galeria é atendida. 968 01:15:51,850 --> 01:15:54,050 Não, estou indo para esse passe comunitário. 969 01:16:00,330 --> 01:16:02,090 Ei, Crowe, você se se importa se eu levar esse? 970 01:16:03,110 --> 01:16:04,110 Não estou sendo enganado. 971 01:16:22,660 --> 01:16:24,300 Esses drones não são muito bons. 972 01:16:24,460 --> 01:16:26,220 Ei, você não pode deixar de falar com os tributos. 973 01:16:26,620 --> 01:16:27,620 Estou apenas enviando água. 974 01:16:41,710 --> 01:16:42,710 Seu idiota. 975 01:16:43,410 --> 01:16:45,470 Como você pode deixá-la escapar? 976 01:16:46,010 --> 01:16:47,010 Você consegue ver alguma coisa? 977 01:16:48,890 --> 01:16:51,210 Coloque este em uma pilha de lenhadores. 978 01:16:51,650 --> 01:16:54,850 E quando terminarem, vocês dois podem assistir a esse feixe. 979 01:16:55,330 --> 01:16:58,131 Enquanto levamos seu amiguinho de lá em casa, pelo menos. 980 01:18:47,710 --> 01:18:49,050 Então, caia. 981 01:18:50,210 --> 01:18:52,030 E depois um jogo de tributos. 982 01:18:54,550 --> 01:18:55,550 Acorde! 983 01:18:57,210 --> 01:18:59,370 Lucy Gray, em movimento. 984 01:18:59,371 --> 01:19:01,890 E ela sempre colocará Harry para a xícara de dormir. 985 01:19:27,690 --> 01:19:32,840 Eu gostaria que tivéssemos uma câmera dentro da porca, mas não temos. 986 01:19:38,340 --> 01:19:39,340 Mas nós o faremos. 987 01:19:39,780 --> 01:19:40,780 Ano que vem. 988 01:19:48,755 --> 01:19:50,836 Você realmente acha que merece essa água agora, Tanner? 989 01:19:58,120 --> 01:19:59,380 Observe o feixe. 990 01:20:16,490 --> 01:20:17,490 O pequeno para mim. 991 01:20:18,440 --> 01:20:19,440 Isso deve ser fácil. 992 01:20:26,040 --> 01:20:27,280 Sete homenagens para mim. 993 01:20:28,320 --> 01:20:29,320 Impiedoso Perdeu. 994 01:20:29,520 --> 01:20:29,820 Coral em breve. 995 01:20:30,500 --> 01:20:30,900 Praia traiçoeira. 996 01:20:31,480 --> 01:20:32,480 Força de renascimento do delt. 997 01:20:32,620 --> 01:20:32,800 E animais. 998 01:20:33,600 --> 01:20:34,600 Depois, Wovey. 999 01:20:34,780 --> 01:20:35,780 E Lucy Gray. 1000 01:20:46,950 --> 01:20:48,340 E quem temos que ouvir? 1001 01:20:49,260 --> 01:20:49,500 Ah! 1002 01:20:50,020 --> 01:20:51,020 Está doente, Bill. 1003 01:20:51,560 --> 01:20:52,920 Para trazer a você a maior parte das pernas de sol. 1004 01:21:41,430 --> 01:21:42,430 Bill? 1005 01:21:49,100 --> 01:21:50,100 Bill? 1006 01:21:53,160 --> 01:21:53,640 Bill? 1007 01:21:53,641 --> 01:21:53,800 Bill? 1008 01:21:53,801 --> 01:21:54,801 Bill! 1009 01:23:40,690 --> 01:23:40,930 Latas. 1010 01:23:41,410 --> 01:23:45,030 Receio ter que interromper nossos jogos para anunciar uma perda trágica. 1011 01:23:45,960 --> 01:23:47,190 Uma que afeta a todos nós. 1012 01:23:48,510 --> 01:23:49,570 Felix Ravenstew. 1013 01:23:50,470 --> 01:23:52,170 Filho de nosso amado presidente. 1014 01:23:52,650 --> 01:23:57,470 sucumbiu esta manhã aos ferimentos ferimentos sofridos no bombardeio rebelde. 1015 01:23:58,770 --> 01:24:00,090 Lá fora, nos distritos. 1016 01:24:00,091 --> 01:24:04,990 Eles estarão comemorando a morte desse a morte desse jovem garoto como um triunfo. 1017 01:24:05,880 --> 01:24:11,070 Não permitirei que meus jogos dêem ao nosso inimigo essa vitória. 1018 01:24:12,150 --> 01:24:14,110 Eu juro a você aqui e agora. 1019 01:24:14,790 --> 01:24:17,230 Antes que o sol se ponha esta noite. 1020 01:24:18,310 --> 01:24:21,470 Um arco-íris de destruição envolverá nossa arena. 1021 01:24:22,450 --> 01:24:25,790 Mesmo que isso signifique que não haverá não haverá Victor nesses jogos. 1022 01:24:51,310 --> 01:24:52,310 Vá! 1023 01:24:54,630 --> 01:24:56,050 Preciso ver o Dr. Gloss. 1024 01:24:56,730 --> 01:24:57,730 Imediatamente. 1025 01:25:05,380 --> 01:25:06,380 Vá pegar uma lança. 1026 01:25:06,740 --> 01:25:07,060 Pensei nisso. 1027 01:25:07,540 --> 01:25:08,901 Empurre-a para trás o máximo possível. 1028 01:25:13,730 --> 01:25:15,070 Sou a linha mais curta da cama. 1029 01:25:16,950 --> 01:25:17,950 Não. 1030 01:25:18,770 --> 01:25:19,770 Não, meus pontos. 1031 01:25:21,050 --> 01:25:22,050 Eles se soltaram. 1032 01:25:23,690 --> 01:25:25,411 Eu não queria que os médicos fizessem perguntas. 1033 01:25:26,670 --> 01:25:27,670 Venha se sentar. 1034 01:25:28,330 --> 01:25:29,330 Abaixe sua camiseta. 1035 01:25:46,850 --> 01:25:47,850 Ela está em algum lugar aqui em cima. 1036 01:25:50,110 --> 01:25:51,190 Essa é a minha dor. 1037 01:26:02,820 --> 01:26:04,640 Os gaios deixam todos eles. 1038 01:26:05,950 --> 01:26:09,060 Nós os enviamos durante a guerra para captar as conversas dos rebeldes. 1039 01:26:09,840 --> 01:26:11,380 Fale de volta para nós, palavra por palavra. 1040 01:26:20,530 --> 01:26:23,080 Um experimento fracassado, mas instrutivo. 1041 01:26:24,410 --> 01:26:26,733 Estou reunindo-os distrito por distrito agora 1042 01:26:26,745 --> 01:26:29,080 para ver que melhores propósitos que poderiam servir. 1043 01:26:31,530 --> 01:26:34,040 Um experimento fracassado, mas instrutivo. 1044 01:26:42,510 --> 01:26:45,440 Você, mas você, mas você, mas você, mas você. 1045 01:26:52,420 --> 01:26:53,420 Assustador? 1046 01:26:58,320 --> 01:27:01,360 Eu o verei no auditório para o final, Sr. Still. 1047 01:27:02,380 --> 01:27:03,661 Você deve estar orgulhoso de si mesmo. 1048 01:27:04,785 --> 01:27:08,440 Vamos todos passarinho Lucy Gray e fazer um show maravilhoso. 1049 01:28:31,020 --> 01:28:32,160 O Sr. Drake está bem? 1050 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Não será por muito tempo. 1051 01:28:36,460 --> 01:28:38,260 Agora estou com você, passarinho. 1052 01:28:40,200 --> 01:28:41,360 O que há de errado com as guloseimas? 1053 01:28:48,200 --> 01:28:49,640 A Coral fez algo para tratar? 1054 01:28:59,100 --> 01:28:59,560 O que ela está fazendo? 1055 01:28:59,900 --> 01:29:00,900 O que ela está fazendo? 1056 01:29:03,640 --> 01:29:04,860 Ela está enviando os ratos. 1057 01:29:05,440 --> 01:29:06,440 Nos trata mal. 1058 01:29:06,560 --> 01:29:07,800 Boa tarde, Sra. Siegel. 1059 01:29:52,500 --> 01:29:53,940 Isso não vai ser bom. 1060 01:30:03,345 --> 01:30:04,826 Não seria engraçado se fossem doces? 1061 01:30:07,800 --> 01:30:10,660 Já acabou? 1062 01:30:12,580 --> 01:30:13,940 Podemos ir para casa agora? 1063 01:30:14,060 --> 01:30:14,180 Bowie. 1064 01:30:14,181 --> 01:30:14,380 Bowie. 1065 01:30:15,100 --> 01:30:16,100 Bowie. 1066 01:30:17,780 --> 01:30:18,780 Bowie. 1067 01:30:25,200 --> 01:30:26,200 Não são doces. 1068 01:30:26,340 --> 01:30:27,340 Agora ele se move. 1069 01:30:41,900 --> 01:30:42,620 Música fora do ar. 1070 01:30:42,860 --> 01:30:43,860 Dê uma mordida. 1071 01:31:05,160 --> 01:31:06,160 Não é. 1072 01:31:06,880 --> 01:31:07,880 Não é. 1073 01:31:08,580 --> 01:31:10,140 Não posso ter matado todos eles. 1074 01:31:15,780 --> 01:31:22,400 Adeus ao Festus Creed. 1075 01:31:22,800 --> 01:31:23,800 Tenha um bom verão. 1076 01:31:24,880 --> 01:31:27,960 Agora todas as cores levam ao cinza. 1077 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Ela venceu. 1078 01:31:36,410 --> 01:31:37,410 Acabou, ela venceu. 1079 01:31:38,490 --> 01:31:39,490 Ela ganhou, deixe-a sair. 1080 01:31:40,065 --> 01:31:41,750 Fred, essa não é uma decisão sua, Sra. Snow. Snow. 1081 01:31:41,751 --> 01:31:47,520 Estou indo em direção a ela. 1082 01:31:59,570 --> 01:32:01,180 Muito bom aqui. 1083 01:32:02,880 --> 01:32:06,140 Já estou com um pé na porta. 1084 01:32:07,860 --> 01:32:09,680 Mas antes que eu possa voar, 1085 01:32:10,160 --> 01:32:13,480 Então vou perder, já que quebrei os dentes. 1086 01:32:14,640 --> 01:32:16,500 Então você chegará lá antes. 1087 01:32:18,180 --> 01:32:19,180 Eu estarei sozinho. 1088 01:32:19,640 --> 01:32:20,640 Não se preocupe, você ganhou. 1089 01:32:22,720 --> 01:32:24,180 Acabou, deixe-a sair. 1090 01:32:27,980 --> 01:32:29,181 Por que eles não a estão atacando? 1091 01:32:30,745 --> 01:32:31,900 Deve ser o canto. 1092 01:32:32,860 --> 01:32:34,040 Isso a está acalmando. 1093 01:32:34,560 --> 01:32:35,560 Ela não pode cantar para sempre. 1094 01:32:36,680 --> 01:32:40,780 Eu o acompanharei quando estiver de volta. 1095 01:32:41,650 --> 01:32:44,480 Quando saio, meu rosto. 1096 01:32:45,420 --> 01:32:47,360 Quando eu tiver queimado meu rosto. 1097 01:32:48,580 --> 01:32:50,420 Quando eu tiver chorado todas as minhas lágrimas. 1098 01:32:50,421 --> 01:32:54,800 Quando eu tiver vencido meus medos aqui mesmo. 1099 01:32:55,340 --> 01:32:57,260 Então você chegará lá antes. 1100 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 Quando não restar mais nada. 1101 01:33:04,300 --> 01:33:06,420 Eu trarei as notícias. 1102 01:33:06,840 --> 01:33:09,440 Quando eu tiver dançado sem meus sapatos. 1103 01:33:09,960 --> 01:33:12,360 Quando meu corpo está fechado. 1104 01:33:12,840 --> 01:33:14,800 Quando meus ossos encalham. 1105 01:33:14,801 --> 01:33:17,700 E eu lhe direi o resultado. 1106 01:33:18,080 --> 01:33:21,580 E eu vou lhe dizer isso no chão, bem aqui. 1107 01:33:22,200 --> 01:33:24,440 Na porta aberta. 1108 01:33:26,200 --> 01:33:29,280 Quando a coisa não é mais deixada. 1109 01:33:34,500 --> 01:33:39,650 Na porta aberta. 1110 01:33:56,940 --> 01:34:00,330 Quando não restar mais nada. 1111 01:34:05,665 --> 01:34:06,700 Não vá embora, por favor. 1112 01:34:07,760 --> 01:34:08,760 Tire-a de lá. 1113 01:34:10,600 --> 01:34:12,780 Tire-a de lá. 1114 01:34:24,790 --> 01:34:27,450 Quem assistirá aos jogos se não houver vítima? 1115 01:34:28,330 --> 01:34:29,930 Tire-a de lá. 1116 01:34:30,710 --> 01:34:37,210 Tire-a de lá. 1117 01:34:39,270 --> 01:34:40,270 Ela é uma. 1118 01:34:40,510 --> 01:34:41,510 Lucy Gray. 1119 01:34:57,830 --> 01:34:58,830 Tricky Gray. 1120 01:35:17,070 --> 01:35:18,070 Lucy Gray. 1121 01:35:24,290 --> 01:35:25,110 Lucy Gray. 1122 01:35:25,111 --> 01:35:32,100 Eu o avisei, Sr. Snow. 1123 01:35:43,160 --> 01:35:44,380 A trapaça será punida. 1124 01:35:46,460 --> 01:35:48,500 Mais poeticamente do que até mesmo eu poderia ter esperado. 1125 01:35:48,990 --> 01:35:50,020 Lucy Gray, onde ela está? 1126 01:35:50,380 --> 01:35:53,460 Eu estaria mais preocupado com sua própria sobrevivência, se eu fosse você. 1127 01:35:54,920 --> 01:36:00,560 É apropriado que ambos os seus pais pudessem estar presentes em seu grande momento. 1128 01:36:00,760 --> 01:36:01,760 Esse compacto. 1129 01:36:02,730 --> 01:36:04,820 Quantas vezes eu Vi sua mãe usá-lo? 1130 01:36:04,821 --> 01:36:08,460 Fiquei imaginando o pó de arroz em seu belo rosto. 1131 01:36:09,800 --> 01:36:10,800 Venha agora. 1132 01:36:11,250 --> 01:36:13,960 Nós dois sabemos que aquela criança de onze anos não morreu de doença. 1133 01:36:15,200 --> 01:36:16,700 Ou aquele lenhador da sétima. 1134 01:36:17,400 --> 01:36:18,680 E aquele lenço velho. 1135 01:36:19,580 --> 01:36:21,341 Nós o encontramos no tanque de cobras de forma apropriada. 1136 01:36:23,340 --> 01:36:25,420 Condenando-o com as iniciais de seu próprio pai. 1137 01:36:27,600 --> 01:36:30,020 Sua família nunca mais verá o prêmio em dinheiro agora. 1138 01:36:30,540 --> 01:36:31,540 É claro que sim. 1139 01:36:32,775 --> 01:36:35,440 O Presidente Ravenstil deixou sua forma de punição para mim. 1140 01:36:35,740 --> 01:36:38,608 E eu decidi banimento para os distritos onde 1141 01:36:38,620 --> 01:36:41,880 você servirá a sua capital no exílio para o próximo 1142 01:36:41,881 --> 01:36:44,600 vinte anos como um um soldado anônimo de manutenção da paz. 1143 01:36:50,850 --> 01:36:52,070 Você é aquele garoto. 1144 01:36:57,785 --> 01:36:58,940 Som de neve. 1145 01:37:00,620 --> 01:37:01,620 Caindo. 1146 01:37:25,140 --> 01:37:26,380 Mande-me para o doze. 1147 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 Por favor. 1148 01:37:33,960 --> 01:37:41,230 Sabe, achei que encontraria você aqui sentado sozinho. 1149 01:37:53,090 --> 01:37:55,130 Eu disse: Jim, o que você está fazendo? O que você acha? 1150 01:37:55,550 --> 01:37:56,750 Foi o que eu fiz na arena? 1151 01:37:57,690 --> 01:38:00,890 Meu pai teve de comprar a Academy of Rain e Jim só para que eu pudesse obter meu diploma. 1152 01:38:01,870 --> 01:38:05,090 Ele me implorou para ficar, mas quando descobri para onde eles estavam enviando você, 1153 01:38:06,870 --> 01:38:08,230 Eu não conseguia sair rápido o suficiente. 1154 01:38:09,470 --> 01:38:12,910 Quase não peguei um trem por causa por causa desse joelho estúpido, mas está tudo bem. 1155 01:38:13,930 --> 01:38:15,610 Eles me deram mais alguns medicamentos para a dor. 1156 01:38:16,110 --> 01:38:17,610 Você se ofereceu para isso. 1157 01:38:17,970 --> 01:38:21,830 Achei que conseguiria passar pelo básico e depois talvez me tornasse um médico. 1158 01:38:22,620 --> 01:38:23,901 Faça uma diferença real aqui. 1159 01:38:24,450 --> 01:38:25,450 Exatamente como você disse. 1160 01:38:26,900 --> 01:38:28,350 Eles nunca nos contaram o que você fez. 1161 01:38:29,450 --> 01:38:30,450 Eu trapaceei. 1162 01:38:31,890 --> 01:38:33,530 Para se manter azul, veja esses aspectos de forma excelente. 1163 01:38:36,150 --> 01:38:37,310 Você acha que eles a mataram? 1164 01:38:37,950 --> 01:38:38,950 Por que eles a arriscariam? 1165 01:38:39,590 --> 01:38:40,750 Ela foi um grande sucesso. 1166 01:38:41,210 --> 01:38:43,079 Se houver um jogo no próximo ano, eles provavelmente 1167 01:38:43,091 --> 01:38:44,850 e foi convidado a cantar na a cerimônia de abertura. 1168 01:38:46,170 --> 01:38:49,490 Sabe, quando você chegou, eu estava avaliando seriamente os méritos. 1169 01:38:50,110 --> 01:38:54,930 Quando estamos prestes a ser livres, quando a garota pela qual você arriscou tudo, 1170 01:38:55,390 --> 01:38:58,110 pode estar esperando por você no final dessa faixa. 1171 01:38:58,990 --> 01:39:00,750 Meu amigo, não lhes dê a satisfação deles. 1172 01:39:01,670 --> 01:39:03,710 Sua vida está apenas começando. Você vai se sair muito bem. 1173 01:39:06,690 --> 01:39:07,890 Nós dois vamos nos sair muito bem. 1174 01:39:08,870 --> 01:39:09,870 Mas tenha cuidado. 1175 01:39:10,710 --> 01:39:11,710 Está bem. 1176 01:39:15,220 --> 01:39:16,640 É um mundo diferente aqui fora. 1177 01:39:43,750 --> 01:39:44,790 Uma arma de pesca? 1178 01:39:44,791 --> 01:39:45,830 Bem-vindo ao twelp. 1179 01:39:46,370 --> 01:39:47,210 Estamos sonolentos. 1180 01:39:47,270 --> 01:39:50,070 Vocês estão sonolentos, temos cada um de vocês de vocês servindo seu país aqui fora. 1181 01:39:50,430 --> 01:39:52,862 Nos próximos 20 anos, os irmãos e irmãs 1182 01:39:52,874 --> 01:39:55,370 em sua equipe imediata se tornarão sua família. 1183 01:39:55,970 --> 01:39:57,930 Vocês treinarão juntos, dormir juntos, comer, comer. 1184 01:39:57,950 --> 01:40:00,996 juntos, vocês se erguerão juntos e vocês 1185 01:40:01,008 --> 01:40:04,270 caem juntos. Vocês serão ser nossos olhos e ouvidos 1186 01:40:04,271 --> 01:40:07,310 aqui em meu rosto, bem como e muitas vezes, e será 1187 01:40:07,322 --> 01:40:10,310 seu dever de informar qualquer coisa suspeita que você veja 1188 01:40:10,311 --> 01:40:14,131 porque se você não o fizer, você é tão bom quanto um 1189 01:40:14,143 --> 01:40:18,510 Rebele-se. No mês passado, um pacificador e dois 1190 01:40:18,511 --> 01:40:22,700 chefes de minas foram mortos a tiros mortos nas minas. Nós recuperamos 1191 01:40:22,712 --> 01:40:26,590 a arma do crime, nós a trocamos por DNA e o 1192 01:40:26,591 --> 01:40:30,657 Os resultados provaram, sem que esse homem, nosso 1193 01:40:30,669 --> 01:40:34,570 própria chance, é culpado. Portanto, observem, todos vocês, 1194 01:40:35,340 --> 01:40:40,310 isso é o que acontece quando você desafia o estado de direito da capital. 1195 01:40:58,090 --> 01:41:01,690 Então, você está melhor! Não, não! 1196 01:41:20,510 --> 01:41:22,319 O que você estava pensando lá atrás? Ela não fez 1197 01:41:22,331 --> 01:41:24,151 fazer qualquer coisa, Corio, o que ela matou aqui? 1198 01:41:24,310 --> 01:41:27,054 Dor diretamente associada com os rebeldes. O que mais 1199 01:41:27,066 --> 01:41:29,880 eles precisavam? Ela havia atravessado a multidão. 1200 01:41:29,881 --> 01:41:34,238 Não acho que eu teria teria sido capaz de atirar 1201 01:41:34,250 --> 01:41:38,230 ela, não é? O senhor precisa encontrar uma maneira de 1202 01:41:38,231 --> 01:41:40,840 fazer as pazes com nossa vida aqui e agora, ou ter sua 1203 01:41:40,852 --> 01:41:43,370 pai lhe compre uma descarga e fazer outra coisa. 1204 01:41:44,520 --> 01:41:51,010 Ei, Oscar Minas, todos os passes de licença para o no fim de semana. Aumentar o moral. Aumentar o moral. 1205 01:42:14,980 --> 01:42:17,320 Ei, vou pegar uma bebida. 1206 01:43:17,260 --> 01:43:24,028 Não pode levar meu passado. Você não pode levar minha história. 1207 01:43:24,040 --> 01:43:31,410 Você poderia fazer a minha parte. Qual é o nome do mistério? 1208 01:43:34,380 --> 01:43:39,870 Nada que você pudesse tirar de mim valeu a pena ficar comigo. 1209 01:43:42,350 --> 01:43:51,330 Oh, nada que você pudesse levar. Valeu a pena manter isso? 1210 01:44:02,610 --> 01:44:09,170 Não pode aceitar meu trabalho. Não posso aceitar meu humor. Não posso aceitar meu trabalho. 1211 01:44:09,870 --> 01:44:15,645 Oh, não, é só você. Nada que você possa tomar. 1212 01:44:15,657 --> 01:44:22,450 Nada que você pudesse tirar de mim valeu a pena ficar comigo. 1213 01:44:22,451 --> 01:44:28,670 Pensando que você é tão cego. Pensando que está no controle. 1214 01:44:29,930 --> 01:44:33,590 Você não me muda, faz com que eu me reorganize. Se você acha que não tem mais morcegos, você se foi. 1215 01:44:43,620 --> 01:44:47,240 Certo, prestem atenção. Vocês estão todos aí sem mim. 1216 01:44:52,770 --> 01:44:57,190 Apenas diga, você não jogaria com eles novamente, Billy Tulk. 1217 01:45:00,570 --> 01:45:08,980 Você sentiu minha falta, Lucy. 1218 01:45:09,160 --> 01:45:09,280 Você sentiu minha falta, Lucy. 1219 01:45:09,281 --> 01:45:16,250 Você não me quer de volta. Saia de perto dela. 1220 01:45:16,450 --> 01:45:17,450 Você não pode tomar meu trabalho. 1221 01:45:21,230 --> 01:45:22,230 Onde está agora? 1222 01:45:36,750 --> 01:45:38,370 Oh, temos que salvar você. 1223 01:45:44,490 --> 01:45:47,050 Ela está aqui. Ela está viva. 1224 01:45:50,090 --> 01:45:53,000 Você está? E você? 1225 01:45:54,960 --> 01:46:00,510 Comandando a árvore. Eles são fortes o suficiente? 1226 01:46:03,750 --> 01:46:10,279 Eles dizem uma ou três palavras. Coisas estranhas não aconteceram 1227 01:46:10,291 --> 01:46:15,960 acontecer com você. Não estranho não seria. 1228 01:46:17,780 --> 01:46:26,000 Se nos encontrássemos um pouco eu, não em uma mão que você precisaria. 1229 01:46:34,110 --> 01:46:35,551 Eles disseram que eu poderia encontrá-lo aqui. 1230 01:46:38,440 --> 01:46:44,190 Desculpe-me. Ainda estou com um pé na arena. 1231 01:46:51,040 --> 01:46:56,850 Seu cabelo, aquele uniforme. Eu pensei que que você estava morto. Pensei que eu também estivesse. 1232 01:46:59,550 --> 01:47:03,070 Mas o seu reitor, o que acha dele? Ele fez com que me mandassem para casa. 1233 01:47:04,300 --> 01:47:07,090 E quanto a ele? Ele me colocou no trem trem e me deu algum dinheiro. 1234 01:47:08,320 --> 01:47:13,550 Ele disse que eles o mandariam para ajudar. Quebrando as regras deles, salvando sua vida. 1235 01:47:14,645 --> 01:47:17,085 Mas eu lhe dei meu último sentido para que eu pudesse vir aqui aos 12 anos. 1236 01:47:19,410 --> 01:47:20,691 Porque eu tinha que tentar me encontrar. 1237 01:47:21,650 --> 01:47:25,570 Ouvi dizer que Danny me contou uma coisa estranha. 1238 01:47:29,770 --> 01:47:31,760 Ele disse que estava feliz por eu ter sobrevivido a você. 1239 01:47:33,620 --> 01:47:35,501 Eu lhe disse o que fiz com aquele garoto na arena. 1240 01:47:40,390 --> 01:47:41,390 Eu não tinha escolha. 1241 01:47:42,890 --> 01:47:44,296 Você é uma garotinha, diga-me. Eu sei. 1242 01:47:44,320 --> 01:47:46,321 Achei que seria um dos os outros, talvez uma garota. 1243 01:47:47,830 --> 01:47:49,990 Você não é uma assassina, Lucy Grant. Sim, eu sou. 1244 01:47:53,490 --> 01:47:54,490 Veja a fachada agora. 1245 01:47:56,730 --> 01:47:57,730 Você está seguro. 1246 01:48:19,190 --> 01:48:20,391 Você é um pacificador, amigos. 1247 01:48:21,310 --> 01:48:23,820 Eu cuidarei disso. Não fique aqui falando sobre a briga de ontem à noite. 1248 01:48:26,410 --> 01:48:27,940 Ei, eles não podem nos ver juntos. 1249 01:48:29,875 --> 01:48:31,156 Há um lago na floresta. 1250 01:48:33,790 --> 01:48:35,480 Ninguém sabe muito sobre isso, exceto nós, Gabby. 1251 01:48:37,770 --> 01:48:39,051 Encontre-me aqui amanhã. Nós iremos. 1252 01:48:40,140 --> 01:48:41,620 E podemos ser livres lá fora. 1253 01:48:42,630 --> 01:48:43,836 Você também não pode. Pegue meu violão. 1254 01:48:43,860 --> 01:48:44,860 Sim, obrigado. 1255 01:48:55,660 --> 01:48:58,200 Seu filho está chegando. Ela está mentindo. 1256 01:49:00,560 --> 01:49:04,020 Ei, você está de volta. Como está a Lucy Grant? 1257 01:49:05,560 --> 01:49:07,480 Escolhendo sua refeição enquanto eu decidia. 1258 01:49:08,400 --> 01:49:09,400 cidade esportiva. 1259 01:49:09,860 --> 01:49:12,320 Legal. Com Billy Toh. 1260 01:49:13,660 --> 01:49:15,280 E quem é o outro cara que está com ele? 1261 01:49:15,620 --> 01:49:16,140 Eu me lembro disso. 1262 01:49:16,560 --> 01:49:18,780 Da academia assistindo você assiste todos os meses. 1263 01:49:20,360 --> 01:49:21,960 Escolher cuidadosamente o momento de se manifestar. 1264 01:49:22,660 --> 01:49:23,936 Você está tentando ajudar essas pessoas. 1265 01:49:23,960 --> 01:49:25,200 Você não acha que eles precisam de ajuda? 1266 01:49:25,905 --> 01:49:27,066 Eles perderam as guerras para Janice. 1267 01:49:27,820 --> 01:49:30,860 Ou eles foram iniciados que enriqueceram sua família. 1268 01:49:32,380 --> 01:49:35,901 Não vou desperdiçar nenhuma chance de voltar para casa algum dia. 1269 01:49:36,540 --> 01:49:37,940 Só porque você se sente um pouco culpado. 1270 01:49:39,560 --> 01:49:40,080 Você entendeu? 1271 01:49:40,081 --> 01:49:45,100 Oh, Lucy Grant. 1272 01:49:46,800 --> 01:49:49,360 E quando eu cruzar a selva. 1273 01:49:51,230 --> 01:49:54,400 Tenho a chance de ver o nascer do dia. 1274 01:49:55,560 --> 01:49:57,380 Preciso que o sol fique preso. 1275 01:49:59,810 --> 01:50:02,740 E então atravessaram um campo aberto. 1276 01:50:04,420 --> 01:50:06,780 As marcas ainda eram as mesmas. 1277 01:50:09,740 --> 01:50:10,860 Eu rastreio todos eles. 1278 01:50:11,220 --> 01:50:13,380 Nunca perdido. 1279 01:50:14,670 --> 01:50:16,500 E eles chegaram à ponte. 1280 01:50:19,310 --> 01:50:23,080 Eles o seguiram do banco de neve. 1281 01:50:24,730 --> 01:50:27,200 Essas marcas de pé ganharam por um. 1282 01:50:29,560 --> 01:50:32,660 Para o meio do avião. 1283 01:50:32,661 --> 01:50:33,741 Para o meio do avião. 1284 01:50:34,375 --> 01:50:37,700 Para o meio do avião. 1285 01:50:39,100 --> 01:50:43,400 É um mantenedor que não existe até hoje. 1286 01:50:44,540 --> 01:50:47,040 Ela é uma criança pequena. 1287 01:50:49,420 --> 01:50:52,500 Para que você possa ver um pequeno e doce segredo. 1288 01:50:54,680 --> 01:50:56,160 Quanto tempo falta para alguém? 1289 01:51:02,760 --> 01:51:04,210 Eu nunca tinha visto esses pássaros antes. 1290 01:51:05,240 --> 01:51:06,330 A marcação J se tornou. 1291 01:51:09,130 --> 01:51:10,130 Ela sobreviverá? 1292 01:51:12,350 --> 01:51:13,370 Lucy Grant da música. 1293 01:51:14,490 --> 01:51:15,490 As pegadas. 1294 01:51:15,580 --> 01:51:16,580 Talvez ela tenha voado para longe. 1295 01:51:17,710 --> 01:51:19,111 Tenho certeza de que ela está em algum lugar por aí. 1296 01:51:19,470 --> 01:51:20,470 Ela é uma sobrevivente. 1297 01:51:21,710 --> 01:51:22,911 Mas é um mistério, querida. 1298 01:51:23,790 --> 01:51:24,790 Assim como eu. 1299 01:51:26,910 --> 01:51:27,910 Eu lhe trouxe algo. 1300 01:51:34,670 --> 01:51:35,670 Era da minha mãe. 1301 01:51:37,930 --> 01:51:38,700 Eu gostaria que você ficasse com ele. 1302 01:51:38,701 --> 01:51:39,701 Eu não sei. 1303 01:51:43,990 --> 01:51:45,071 Ainda tem cheiro de rosas. 1304 01:51:47,460 --> 01:51:48,460 Obrigado. 1305 01:51:49,900 --> 01:51:51,181 Cuide bem dele, eu prometo. 1306 01:51:52,600 --> 01:51:54,321 Você deve sentir muita falta de sua família aqui. 1307 01:51:55,460 --> 01:51:56,460 Eu quero. 1308 01:51:58,070 --> 01:51:59,511 Não se preocupe com eles o tempo todo. 1309 01:51:59,600 --> 01:52:00,700 Mas você realmente volta atrás. 1310 01:52:01,860 --> 01:52:02,860 Se você pudesse. 1311 01:52:03,860 --> 01:52:04,860 Para o Capitólio. 1312 01:52:05,100 --> 01:52:06,100 Você precisa fazer isso. 1313 01:52:06,640 --> 01:52:07,640 Está logo abaixo. 1314 01:52:09,490 --> 01:52:11,580 Mas espero que você volte comigo. 1315 01:52:12,380 --> 01:52:13,380 O Capitólio não é para mim. 1316 01:52:14,100 --> 01:52:16,540 Pelo menos os civilizados têm água. 1317 01:52:17,020 --> 01:52:18,200 Os Jogos Vorazes são uma ordem? 1318 01:52:19,800 --> 01:52:21,940 Não, claro que não. 1319 01:52:23,890 --> 01:52:26,160 E se essa fosse nossa vida, Coriolanus? 1320 01:52:27,180 --> 01:52:28,180 Aqui fora. 1321 01:52:29,360 --> 01:52:30,360 Acordar a qualquer momento. 1322 01:52:32,020 --> 01:52:33,020 Pegando nosso próprio alimento. 1323 01:52:33,480 --> 01:52:34,240 Viver por uma perna. 1324 01:52:34,280 --> 01:52:37,501 Quero dizer, você ainda sentiria necessidade do Capitólio mesmo assim? 1325 01:52:40,645 --> 01:52:41,260 Vocês dois escolheram isso? 1326 01:52:41,640 --> 01:52:42,640 Sim. 1327 01:52:43,820 --> 01:52:44,820 Obrigado. 1328 01:52:47,230 --> 01:52:48,591 É um pouco cedo no modo marfim. 1329 01:52:49,400 --> 01:52:50,400 Não. 1330 01:52:51,480 --> 01:52:52,480 Cedo para quê? 1331 01:52:53,420 --> 01:52:54,420 As raízes. 1332 01:52:56,465 --> 01:52:58,106 É uma coisa pequena, mas é determinada. 1333 01:52:59,380 --> 01:53:00,701 Algumas pessoas o chamam de batata do pântano. 1334 01:53:02,555 --> 01:53:04,676 Mas acho que "catness" tem um toque muito mais bonito, não acha? 1335 01:53:09,230 --> 01:53:10,230 Ei, pegue a vara, CC. 1336 01:53:11,470 --> 01:53:12,831 Podemos usar mais peixes em casa. 1337 01:53:17,620 --> 01:53:18,620 Olá, Sra. Billito. 1338 01:53:20,740 --> 01:53:21,740 Negócio. 1339 01:53:24,650 --> 01:53:25,650 Não, desde o estupro? 1340 01:53:25,880 --> 01:53:26,880 Não. 1341 01:53:28,810 --> 01:53:29,851 Não posso mais confiar nele. 1342 01:53:31,260 --> 01:53:32,260 A confiança é tudo. 1343 01:53:34,450 --> 01:53:35,450 Isso é tudo para mim. 1344 01:53:38,230 --> 01:53:39,351 Mais importante ainda no amor. 1345 01:53:41,300 --> 01:53:43,141 Sem confiança, ele pode estar morto para mim. 1346 01:53:44,930 --> 01:53:45,640 Mas você pode confiar em mim. 1347 01:53:45,920 --> 01:53:46,920 Eu lhe prometo isso. 1348 01:53:47,080 --> 01:53:49,320 Se você pode confiar em alguém neste neste mundo, pode confiar em mim. 1349 01:54:00,360 --> 01:54:01,360 Certo, Snow? 1350 01:54:02,200 --> 01:54:03,200 Venha conosco. 1351 01:54:14,740 --> 01:54:15,740 Neve. 1352 01:54:16,705 --> 01:54:19,840 Recebi os resultados de seu seu teste de aptidão esta manhã. 1353 01:54:20,900 --> 01:54:23,501 Apesar dos seus registros de treinamento para você, o desempenho é exemplar. 1354 01:54:24,370 --> 01:54:26,480 Bem, metade dos outros recrutas não sabem ler, senhor. 1355 01:54:27,620 --> 01:54:30,200 Seu crassismo geral sabe, rapaz. 1356 01:54:32,540 --> 01:54:33,781 O que você fez para chegar até aqui? 1357 01:54:34,700 --> 01:54:35,700 Eu fiz um inimigo, senhor. 1358 01:54:36,740 --> 01:54:37,740 Na capital. 1359 01:54:38,240 --> 01:54:40,620 Eu fiz carreira arruinando os planos de meus inimigos. 1360 01:54:42,340 --> 01:54:45,300 Vou transferi-lo para o escritório de treinamento no Distrito 2. 1361 01:54:45,580 --> 01:54:46,640 Você tem um salário real. 1362 01:54:47,790 --> 01:54:50,031 Talvez você até tenha outra chance na capital um dia. 1363 01:54:50,290 --> 01:54:51,440 O trem parte em 10 dias. 1364 01:54:52,780 --> 01:54:53,941 Mantenha-o limpo, certo, Gordon? 1365 01:54:54,780 --> 01:54:56,920 Você nunca mais verá ninguém do Distrito 12 novamente. 1366 01:55:01,630 --> 01:55:02,630 Há algum problema? 1367 01:55:03,620 --> 01:55:05,000 É uma honra, soldado. 1368 01:55:05,640 --> 01:55:06,640 Não é uma opção. 1369 01:55:06,840 --> 01:55:07,840 Sim, senhor. 1370 01:55:08,760 --> 01:55:09,760 Obrigado. 1371 01:55:12,860 --> 01:55:13,860 Tigres? 1372 01:55:18,130 --> 01:55:19,130 Tigres? 1373 01:55:25,500 --> 01:55:26,500 Onde você está? 1374 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Ótimo, estamos bem. 1375 01:55:28,540 --> 01:55:29,540 Tigres, onde vocês estão? 1376 01:55:33,880 --> 01:55:34,880 Temos que nos mudar. 1377 01:55:36,210 --> 01:55:37,990 Estamos alugando este por enquanto. 1378 01:55:38,550 --> 01:55:39,550 Eles o despejaram. 1379 01:55:40,040 --> 01:55:41,390 Ouça, estou bem. 1380 01:55:42,530 --> 01:55:43,530 A vovó está bem. 1381 01:55:43,920 --> 01:55:46,390 Eu realmente não quero que você se preocupe, ok? 1382 01:55:46,860 --> 01:55:48,341 Acho que encontrei uma maneira de sair daqui. 1383 01:55:49,780 --> 01:55:52,210 Eu só tenho que conseguir através do escritório ou do treinamento, 1384 01:55:52,645 --> 01:55:54,525 e então poderei fazer meu voltar para a capital. 1385 01:55:55,110 --> 01:55:56,110 Vou corrigir isso. 1386 01:55:56,350 --> 01:55:58,570 Vou chegar em casa, senhor. 1387 01:55:59,110 --> 01:56:00,110 Eu prometo, senhor. 1388 01:56:46,590 --> 01:56:47,090 Eu prometo, senhor. 1389 01:56:47,091 --> 01:56:49,610 O que quer que ele esteja atirando, você precisa detê-lo. 1390 01:56:49,910 --> 01:56:52,750 Não, eu o vi conversando com aquela mulher na cadeia. 1391 01:56:54,120 --> 01:56:56,750 Se eu não denunciar nada, denuncie-o. 1392 01:56:57,030 --> 01:56:58,650 Eles sabem que somos amigos, Sajanas. 1393 01:56:59,610 --> 01:57:00,726 Você vai fazer com que nós dois sejamos mortos. 1394 01:57:00,750 --> 01:57:02,410 Você me disse que eu poderia fazer algo. 1395 01:57:02,970 --> 01:57:04,930 Você me disse que eu não poderia fazer a diferença. 1396 01:57:07,770 --> 01:57:10,590 Há um grupo de moradores locais que está saindo do Distrito 12. 1397 01:57:10,810 --> 01:57:11,330 Pare de falar. 1398 01:57:11,530 --> 01:57:12,210 Não consigo ouvir isso. 1399 01:57:12,211 --> 01:57:13,211 Ouça o que estou dizendo. 1400 01:57:18,410 --> 01:57:22,280 Eles estão indo para o norte para começar uma uma nova vida longe da vovó. 1401 01:57:24,000 --> 01:57:25,161 Eles precisam de dinheiro para suprimentos. 1402 01:57:25,200 --> 01:57:27,000 Eles me disseram que eu poderia se eu conseguisse para eles. 1403 01:57:27,710 --> 01:57:28,480 Você poderia vir conosco. 1404 01:57:28,620 --> 01:57:29,980 Você está dando dinheiro para os habitantes locais. 1405 01:57:31,020 --> 01:57:32,020 Você está louco? 1406 01:57:32,220 --> 01:57:32,680 Todos eles são rebeldes. 1407 01:57:32,980 --> 01:57:33,980 Não posso ficar aqui. 1408 01:57:34,200 --> 01:57:34,660 Não vou fazer isso. 1409 01:57:35,130 --> 01:57:36,436 Eles não estão planejando fazer nada. 1410 01:57:36,460 --> 01:57:37,040 Não há problema com o perigo. 1411 01:57:37,220 --> 01:57:38,220 Tudo isso é perigoso. 1412 01:57:38,720 --> 01:57:40,520 Só estou fazendo o que qualquer faria, Corey. 1413 01:57:41,520 --> 01:57:42,800 O líder dá esporas. 1414 01:57:42,801 --> 01:57:45,040 Ele quer tirar sua irmã sair da prisão na base. 1415 01:57:45,280 --> 01:57:48,880 Hoth vai executá-la só porque porque ela conhece o homem que eles mataram. 1416 01:57:49,160 --> 01:57:50,160 Isso está errado. 1417 01:57:50,590 --> 01:57:51,791 Eu o ajudarei a pegá-la. 1418 01:57:51,860 --> 01:57:52,860 Isso é traição. 1419 01:57:52,900 --> 01:57:53,956 Alguém vai pegá-la. 1420 01:57:53,980 --> 01:57:56,101 Estou apenas fazendo o que você me disse para fazer com a arena. 1421 01:57:56,600 --> 01:57:57,940 Eu estava apenas tentando salvá-lo. 1422 01:57:58,250 --> 01:58:01,080 A primeira vez que você fez algo estúpido o suficiente para arruinar minha vida. 1423 01:58:03,555 --> 01:58:05,556 E se eles o pegarem trazendo essa mulher para fora da base? 1424 01:58:06,140 --> 01:58:07,840 Vale a pena correr o risco de fazer a coisa certa. 1425 01:58:08,040 --> 01:58:11,400 Para você, seu pai simplesmente comprará sua saída disso, como ele sempre faz. 1426 01:58:12,210 --> 01:58:14,180 Bem, estarei em casa só por conhecê-lo. 1427 01:58:17,660 --> 01:58:19,580 Por favor, não me obrigue a resgatá-lo novamente. 1428 01:58:20,705 --> 01:58:22,186 Não preciso que você me resgate, Corey. 1429 01:58:43,220 --> 01:58:45,660 Eles estão apenas fazendo o que qualquer outra pessoa faria, Corey. 1430 01:58:46,870 --> 01:58:48,080 O líder dá esporas. 1431 01:58:48,240 --> 01:58:50,000 Ele quer tirar sua irmã irmã Will da cadeia. 1432 01:59:23,690 --> 01:59:27,230 É tão novo quanto uma Daisy e nem um pouco louco. 1433 01:59:28,030 --> 01:59:31,670 Permanecer nesse caminho, é um coração que está esperando demais. 1434 01:59:32,490 --> 01:59:36,570 Tão duro quanto uma noiva, eu não vou lhe dar luta. 1435 01:59:39,310 --> 01:59:43,510 Este mundo é sombrio, este mundo é assustador. 1436 01:59:44,430 --> 01:59:48,390 Eu levo o tempo que for preciso e, portanto, não não é de se admirar que eu esteja com você. 1437 01:59:48,391 --> 01:59:51,830 É por isso que preciso de você. 1438 01:59:52,470 --> 01:59:56,210 Você é tão puro quanto os sonhadores. 1439 02:00:02,230 --> 02:00:03,510 Snowmores. 1440 02:00:03,511 --> 02:00:05,250 Snowmores. 1441 02:00:05,550 --> 02:00:11,780 Eu limpo o mundo e você é o meu medo. 1442 02:00:22,840 --> 02:00:25,360 Você é o Corey. 1443 02:00:27,040 --> 02:00:32,680 Você é tão sujo, este mundo é cruel. 1444 02:00:33,400 --> 02:00:34,740 Isso incomoda a peste. 1445 02:00:34,741 --> 02:00:36,580 Não acredito em você. 1446 02:00:50,930 --> 02:00:54,090 Eu lhe disse que ele costumava me dar uma palavra. 1447 02:00:54,210 --> 02:00:55,210 Aqui estão nossos suprimentos. 1448 02:00:55,250 --> 02:00:56,190 O que você faria com o cara? 1449 02:00:56,230 --> 02:00:57,626 Você disse que ninguém se machucaria. 1450 02:00:57,650 --> 02:00:58,650 Isso faz parte do acordo. 1451 02:00:58,930 --> 02:01:00,470 Ei, pare! 1452 02:01:02,130 --> 02:01:03,130 O que está fazendo? 1453 02:01:03,230 --> 02:01:03,450 Armas? 1454 02:01:03,910 --> 02:01:04,230 É a Janice? 1455 02:01:04,410 --> 02:01:05,906 Não, seriam armas, Corey. 1456 02:01:05,930 --> 02:01:06,550 Oh, eles mentiram para mim. 1457 02:01:06,710 --> 02:01:07,870 Você pensou que eles seriam honestos. 1458 02:01:08,310 --> 02:01:08,790 Você está louco? 1459 02:01:09,050 --> 02:01:10,446 Havia soldados da paz bem ali. 1460 02:01:10,470 --> 02:01:11,910 Agora há outro aqui também. 1461 02:01:12,130 --> 02:01:13,130 Farei com que você saia. 1462 02:01:13,770 --> 02:01:14,770 E o cachorro do prefeito? 1463 02:01:14,990 --> 02:01:15,550 Ei, está tudo bem. 1464 02:01:15,770 --> 02:01:16,830 Spruce, ele é para mim. 1465 02:01:16,831 --> 02:01:18,290 Eu disse a ele para vir aqui. 1466 02:01:18,350 --> 02:01:18,690 Ele vai me ajudar. 1467 02:01:18,691 --> 02:01:18,950 Ei, espere. 1468 02:01:19,130 --> 02:01:19,470 Ele vai fazer isso. 1469 02:01:20,130 --> 02:01:21,770 Você convida todo o terrível plano? 1470 02:01:22,170 --> 02:01:23,170 Ela está bem, Spruce. 1471 02:01:23,510 --> 02:01:24,250 Ela também é para nós. 1472 02:01:24,350 --> 02:01:24,770 Ela está comigo. 1473 02:01:25,090 --> 02:01:26,090 Ela foi embora. 1474 02:01:26,250 --> 02:01:27,250 Vá até lá mais tarde. 1475 02:01:27,290 --> 02:01:28,290 Explicarei mais tarde. 1476 02:01:28,610 --> 02:01:30,930 Acho que não estou mais ouvindo suas explicações. 1477 02:01:31,650 --> 02:01:32,710 Ela não vai a lugar algum. 1478 02:01:33,510 --> 02:01:34,510 E você também não. 1479 02:01:35,230 --> 02:01:36,790 Minha torta vai endireitá-los. 1480 02:01:37,070 --> 02:01:37,490 Ei, espere um pouco! 1481 02:01:37,970 --> 02:01:39,290 Ela lhe dirá quando você ler o livro. 1482 02:01:39,430 --> 02:01:40,170 Ela fará com que todos nós sejamos enforcados. 1483 02:01:40,370 --> 02:01:40,590 É isso mesmo. 1484 02:01:40,830 --> 02:01:41,310 Não, ela vai. 1485 02:01:41,570 --> 02:01:42,310 Spruce, ela está toda virada para cima. 1486 02:01:42,390 --> 02:01:42,690 Não, na verdade. 1487 02:01:43,190 --> 02:01:44,670 O que você acha, Lucy Gray? 1488 02:01:45,430 --> 02:01:46,970 Topo de milha, sem ação. 1489 02:01:47,610 --> 02:01:48,950 Ei, o que você achou do Capitólio? 1490 02:01:49,490 --> 02:01:50,490 A propósito. 1491 02:01:51,670 --> 02:01:53,170 Até mais, a árvore suspensa! 1492 02:01:53,490 --> 02:01:56,030 Não, não, não! 1493 02:01:59,830 --> 02:02:00,830 Está bem. 1494 02:02:00,870 --> 02:02:03,770 Espere, espere, espere. 1495 02:02:06,010 --> 02:02:07,270 O que você acabou de fazer? 1496 02:02:07,330 --> 02:02:08,470 O que você acabou de fazer? 1497 02:02:08,570 --> 02:02:10,570 Bem, você acabou de atirar na filha do filha do prefeito, filho. 1498 02:02:10,710 --> 02:02:11,510 O que você acabou de fazer? 1499 02:02:11,630 --> 02:02:12,630 Você já ouviu um rebelde antes. 1500 02:02:13,110 --> 02:02:13,870 Você está agora. 1501 02:02:13,871 --> 02:02:15,370 Você vai chorar, Billy Tope. 1502 02:02:16,230 --> 02:02:17,230 Tudo bem. 1503 02:02:17,330 --> 02:02:18,446 Você e eu ficaríamos bem. 1504 02:02:18,470 --> 02:02:19,666 O que você acha que éramos nós? 1505 02:02:19,690 --> 02:02:21,450 Rick, você pode simplesmente sair sair daqui livre? 1506 02:02:22,650 --> 02:02:23,846 Diga-me algo para mim, talvez. 1507 02:02:23,870 --> 02:02:24,930 Eu disse para descer. 1508 02:02:25,290 --> 02:02:26,890 Você está provocando gritos, Capra, rapaz. 1509 02:02:27,950 --> 02:02:29,190 Se eu for me arriscar a fazer isso, 1510 02:02:29,690 --> 02:02:30,690 você apenas balança comigo. 1511 02:02:35,490 --> 02:02:36,810 Eu não confiava mais nele. 1512 02:02:36,990 --> 02:02:39,310 Olhe para mim, olhe para mim, olhe para mim. 1513 02:02:39,311 --> 02:02:40,311 Olhe para mim. 1514 02:02:40,470 --> 02:02:43,086 Você vai voltar para o palco aquele palco e vai cantar. 1515 02:02:43,110 --> 02:02:44,706 Você vai cantar como se nada estivesse errado. 1516 02:02:44,730 --> 02:02:46,570 Eu vou encontrar essa saída para isso, está bem? 1517 02:02:46,810 --> 02:02:48,010 Eu juro, eu juro. 1518 02:02:48,330 --> 02:02:49,330 Vá, vá. 1519 02:02:50,410 --> 02:02:51,410 Livre-se dessas armas. 1520 02:02:51,630 --> 02:02:54,150 Vai, vai, abeto, vai. 1521 02:02:54,830 --> 02:02:57,010 O que vai ser como isso aqui? 1522 02:02:57,011 --> 02:02:58,011 Quero que você se cale. 1523 02:02:58,570 --> 02:03:00,510 Tudo isso é culpa sua. 1524 02:03:01,050 --> 02:03:03,486 Isso só vai piorar se você não se recompuser. 1525 02:03:03,510 --> 02:03:05,650 Se você trouxer a palavra agora, aqueles de nós estavam acabados. 1526 02:03:05,930 --> 02:03:08,510 Então voltamos para lá e agimos como se nada estivesse errado. 1527 02:03:08,511 --> 02:03:11,730 Não, não, não, não, não, não, não, não. 1528 02:03:12,290 --> 02:03:13,290 Você não pode olhar para mim. 1529 02:03:13,370 --> 02:03:14,770 Você precisa se recompor. 1530 02:03:14,950 --> 02:03:16,110 Você tem que se unir. 1531 02:03:16,870 --> 02:03:18,310 Você veio de mim para cá, certo? 1532 02:03:19,630 --> 02:03:20,630 Irmãos? 1533 02:03:21,410 --> 02:03:22,410 Irmãos? 1534 02:03:23,010 --> 02:03:24,010 Portanto, o que quer que você tenha feito, 1535 02:03:24,525 --> 02:03:26,430 Juro que vou mantê-lo seguro. 1536 02:03:28,010 --> 02:03:30,131 Essas armas eram os únicos novos sinais da nossa palavra. 1537 02:03:30,690 --> 02:03:31,730 Portanto, vamos ficar bem. 1538 02:03:32,990 --> 02:03:33,990 Está bem? 1539 02:03:34,090 --> 02:03:35,090 Muitas palavras. 1540 02:03:35,170 --> 02:03:36,170 Está bem, está bem. 1541 02:03:43,760 --> 02:03:45,620 Quem é aquela garota que entende? 1542 02:03:46,020 --> 02:03:47,260 Acho que meu nome era Joseph. 1543 02:03:48,300 --> 02:03:55,220 Sua preocupação é que a filha do prefeito filha do prefeito foi baleada e um namorado também. 1544 02:03:58,400 --> 02:03:59,520 Ele está preparando cada grunhido. 1545 02:03:59,720 --> 02:04:01,280 Temos que encontrar as armas que fizeram isso. 1546 02:04:06,320 --> 02:04:10,180 É nosso dever manter a a paz neste distrito. 1547 02:04:10,720 --> 02:04:12,980 Portanto, esses assassinos serão levados à justiça. 1548 02:04:13,780 --> 02:04:15,180 Encontraremos suas armas do crime. 1549 02:04:16,200 --> 02:04:18,020 Dê aos assassinos um aperto de mão para roubar. 1550 02:04:18,860 --> 02:04:20,600 Eles serão enforcados antes do final da semana. 1551 02:04:24,600 --> 02:04:30,480 Sim, não sei o que fazer. 1552 02:04:45,695 --> 02:04:47,576 O prefeito vai fazer com que eu conte ao Forte Judas. 1553 02:04:47,710 --> 02:04:48,830 Ele já acha que fui eu. 1554 02:04:49,250 --> 02:04:50,690 Ele realmente me disse que os dois estão mortos. 1555 02:04:51,230 --> 02:04:53,026 Se eu pegar a pessoa que estava sentada em sua conversa. 1556 02:04:53,050 --> 02:04:53,710 Sente-se e converse. 1557 02:04:53,930 --> 02:04:54,930 Como você sabe disso? 1558 02:04:56,290 --> 02:04:58,531 Eles torturam as pessoas que capturam para obter informações aqui. 1559 02:04:58,690 --> 02:04:59,690 Vocês podem ser scapers. 1560 02:05:00,110 --> 02:05:01,110 Eu sinto muito. 1561 02:05:01,950 --> 02:05:02,950 Sinto muito. 1562 02:05:03,010 --> 02:05:04,730 Eu mesmo deveria ter lidado com essas armas. 1563 02:05:05,470 --> 02:05:06,230 E pode ser justo. 1564 02:05:06,231 --> 02:05:08,330 Eu simplesmente não estava pensando. 1565 02:05:08,450 --> 02:05:09,450 Eu deveria ter fugido. 1566 02:05:09,970 --> 02:05:10,230 Norte. 1567 02:05:10,765 --> 02:05:12,405 Realmente acho que os outros não falaram sobre isso. 1568 02:05:12,510 --> 02:05:13,510 Longe dos distritos. 1569 02:05:14,310 --> 02:05:15,946 Se eu ficar aqui agora, serei tão bom quanto fui. 1570 02:05:15,970 --> 02:05:16,970 Sobre o café. 1571 02:05:17,370 --> 02:05:18,491 Eu posso cuidar um do outro. 1572 02:05:20,530 --> 02:05:21,811 Eu só queria pensar sobre isso. 1573 02:05:23,380 --> 02:05:29,120 E quanto à sua família? 1574 02:05:29,480 --> 02:05:30,480 Veja. 1575 02:05:30,940 --> 02:05:33,316 Eles aprenderam todos nós me mandaram para dois para treinamento de oficiais. 1576 02:05:33,340 --> 02:05:34,500 Mas nenhum deles importa agora. 1577 02:05:34,560 --> 02:05:35,160 Nós estávamos indo embora. 1578 02:05:35,500 --> 02:05:35,860 É tudo. 1579 02:05:36,500 --> 02:05:37,500 Panetta. 1580 02:05:37,830 --> 02:05:39,980 Assim que encontrarem essa arma, eles me entregarão. 1581 02:05:40,830 --> 02:05:42,111 Não importa em que distrito eu esteja. 1582 02:05:47,750 --> 02:05:48,750 Amanhã. 1583 02:05:49,250 --> 02:05:49,650 Não faça isso. 1584 02:05:49,810 --> 02:05:50,810 Está bem. 1585 02:05:55,090 --> 02:05:56,130 Talvez na árvore suspensa. 1586 02:05:57,200 --> 02:05:58,200 Primeira linha. 1587 02:06:00,340 --> 02:06:08,780 Vamos lá. 1588 02:06:09,180 --> 02:06:10,180 Acho que temos um. 1589 02:06:18,920 --> 02:06:19,960 Três anos. 1590 02:06:21,220 --> 02:06:23,160 Lutei pela capital durante a guerra. 1591 02:06:24,500 --> 02:06:25,500 Eu estava com raiva. 1592 02:06:26,160 --> 02:06:28,460 Mas esta é a primeira vez que me senti envergonhado. 1593 02:06:29,720 --> 02:06:31,320 Traga o outro aqui. 1594 02:06:32,990 --> 02:06:39,080 A capital recebeu informações via Jabba J 1595 02:06:52,081 --> 02:06:56,320 que esses dois homens conspiraram para invadir nossa cadeia de caras e sair limpo. 1596 02:06:57,270 --> 02:07:00,360 Para libertar esse terrorista do cativeiro. 1597 02:07:01,060 --> 02:07:02,260 Eu esperaria que isso fosse um rebelde, 1598 02:07:02,740 --> 02:07:04,480 mas não de um dos nossos. 1599 02:07:05,080 --> 02:07:06,080 Isso está congelando. 1600 02:07:06,320 --> 02:07:07,320 Eles não eram simples. 1601 02:07:07,620 --> 02:07:08,620 Reproduzir a gravação. 1602 02:07:11,320 --> 02:07:12,480 Esta é a prisão bem guardada. 1603 02:07:12,660 --> 02:07:14,260 Na minha opinião, é um escritório e uma defesa. 1604 02:07:14,340 --> 02:07:15,060 Você provavelmente é um palestrante. 1605 02:07:15,220 --> 02:07:15,660 Bem, isso ajuda. 1606 02:07:15,980 --> 02:07:17,080 Não, não, não, não, não, não, não, não. 1607 02:07:19,000 --> 02:07:23,200 Não, não, não! 1608 02:08:18,360 --> 02:08:19,360 Eu sinto muito. 1609 02:08:20,840 --> 02:08:21,840 Eu sinto muito. 1610 02:08:30,750 --> 02:08:38,480 Eu sinto muito. 1611 02:08:58,500 --> 02:09:00,020 Em um sonho. 1612 02:09:02,520 --> 02:09:03,560 Você está? 1613 02:09:04,260 --> 02:09:05,480 Você está? 1614 02:09:06,100 --> 02:09:11,980 Chegando ao sonho Onde o homem morto chamou. 1615 02:09:12,500 --> 02:09:15,140 Para que seu amor fuja. 1616 02:09:16,320 --> 02:09:21,860 Coisas estranhas aconteceram Ele era estranho para mim. 1617 02:09:22,260 --> 02:09:26,140 Se nós a inventássemos e a tornássemos suficiente. 1618 02:09:27,140 --> 02:09:30,040 Você está pensando em Sajanas? 1619 02:09:31,755 --> 02:09:33,236 Eu poderia ter feito mais. 1620 02:09:37,670 --> 02:09:39,230 Lamento que você tenha que deixar este lugar. 1621 02:09:40,880 --> 02:09:41,910 Sinto falta do Covey. 1622 02:09:42,970 --> 02:09:44,371 Mas espero que eles me sigam algum dia. 1623 02:09:47,280 --> 02:09:48,280 Você sabe o que eu quero. 1624 02:09:49,570 --> 02:09:50,570 Pessoas. 1625 02:09:51,570 --> 02:09:52,570 As pessoas não são tão ruins. 1626 02:09:53,410 --> 02:09:54,410 Na verdade, não. 1627 02:09:56,155 --> 02:09:57,556 É isso que o mundo faz com eles. 1628 02:09:58,730 --> 02:10:05,770 Como todos nós na arena, acho que há 1629 02:10:05,771 --> 02:10:06,950 bondade natural nascida em todos nós Você sabe realmente. 1630 02:10:08,330 --> 02:10:09,571 Você pode cruzar essa linha. 1631 02:10:10,270 --> 02:10:11,270 Para o mal. 1632 02:10:12,110 --> 02:10:13,110 Ou não. 1633 02:10:14,560 --> 02:10:17,001 E é nossa última palavra a dizer no lado direito dessa linha. 1634 02:10:19,430 --> 02:10:21,280 Nem sempre é tão cedo, eu sei. 1635 02:10:22,780 --> 02:10:24,150 Eu sou um Victor. 1636 02:10:25,380 --> 02:10:28,101 Com certeza será bom não ter que matar mais ninguém no norte, Delma. 1637 02:10:28,470 --> 02:10:29,470 Três são suficientes para o espaço. 1638 02:10:30,670 --> 02:10:33,231 Vou fazer um walkie-talkie Você quer um? 1639 02:10:34,070 --> 02:10:35,170 Ele matou três? 1640 02:10:38,090 --> 02:10:39,090 Quem é o terceiro? 1641 02:10:40,310 --> 02:10:40,710 O quê? 1642 02:10:41,130 --> 02:10:43,370 A primeira coisa que ele matou foi o Corralander, ele disse que matou três pessoas 1643 02:10:43,371 --> 02:10:45,230 Eu só conheço cerca de dois Não minta para mim. 1644 02:10:46,930 --> 02:10:51,430 Ele me ajudou a conseguir isso. arena em Mayfair E quem é o terceiro? 1645 02:10:55,820 --> 02:10:56,820 Meu próprio eu. 1646 02:10:59,120 --> 02:11:01,400 Eu o matei para poder ir com você. 1647 02:11:13,610 --> 02:11:15,090 Por que não paramos aqui na cabana? 1648 02:11:15,510 --> 02:11:17,610 Vamos esperar a tempestade passar Nós realmente deveríamos manter 1649 02:11:17,611 --> 02:11:19,690 Vamos precisar de comida, isso não é ótimo? 1650 02:11:20,210 --> 02:11:21,770 Vamos pescar alguns peixes enquanto estamos aqui. 1651 02:11:23,910 --> 02:11:29,340 Se você quiser pescar lá, as varas ficam embaixo do assoalho. 1652 02:11:44,550 --> 02:11:45,550 Ele está observando. 1653 02:11:52,860 --> 02:12:00,651 O que é isso? 1654 02:12:53,720 --> 02:12:54,720 É a arma. 1655 02:12:55,940 --> 02:12:57,560 A que você encontrou em Mayfair. 1656 02:12:59,220 --> 02:13:00,900 Spurgeon deve ter conhecido esse lugar. 1657 02:13:01,180 --> 02:13:02,740 Se você destruir essa arma, estará livre? 1658 02:13:04,420 --> 02:13:05,460 Você pode voltar para casa. 1659 02:13:06,600 --> 02:13:07,200 Você vai? 1660 02:13:07,560 --> 02:13:08,560 Não, não, não, não, não. 1661 02:13:11,680 --> 02:13:12,720 Nenhuma mãe disse. 1662 02:13:14,740 --> 02:13:15,740 Além de mim. 1663 02:13:19,160 --> 02:13:20,160 Além de você. 1664 02:13:23,760 --> 02:13:24,980 Você não contaria a ninguém. 1665 02:13:27,310 --> 02:13:28,680 É claro que não. 1666 02:13:35,690 --> 02:13:37,510 Vou procurar um pouco de gato. 1667 02:13:38,110 --> 02:13:41,610 Há uma boa área perto do lago que eu pensei que 1668 02:13:41,611 --> 02:13:43,390 era muito cedo para isso O mundo muda muito rápido. 1669 02:13:45,030 --> 02:13:46,030 É ótimo. 1670 02:13:49,840 --> 02:13:50,840 Ainda está chovendo. 1671 02:13:54,060 --> 02:13:55,400 Bem, não serei tão açucarado. 1672 02:14:29,290 --> 02:14:30,290 Missy Gray? 1673 02:14:32,810 --> 02:14:33,810 Missy Gray? 1674 02:14:40,460 --> 02:14:41,501 Missy Gray, onde você está? 1675 02:14:49,990 --> 02:14:53,071 Se algo aconteceu, porque se algo aconteceu, podemos falar sobre isso. 1676 02:14:56,170 --> 02:14:57,170 Está se escondendo de mim? 1677 02:15:24,270 --> 02:15:24,810 Missy. 1678 02:15:25,260 --> 02:15:29,290 Isso é venenoso? 1679 02:15:30,990 --> 02:15:32,031 Está tentando me matar? 1680 02:15:32,950 --> 02:15:33,950 Missy Gray? 1681 02:15:35,710 --> 02:15:36,710 Missy Gray? 1682 02:15:37,710 --> 02:15:39,930 Eu perguntei: você está tentando me matar? 1683 02:15:41,350 --> 02:15:43,250 Depois de tudo o que fiz por você. 1684 02:19:06,460 --> 02:19:07,460 Missy Gray? 1685 02:19:07,700 --> 02:19:08,040 Missy Gray? 1686 02:19:08,360 --> 02:19:10,160 Missy Gray? 1687 02:19:15,090 --> 02:19:15,690 Missy Gray? 1688 02:19:16,110 --> 02:19:17,110 Missy Gray? 1689 02:19:24,300 --> 02:19:25,861 Senhor Missy? 1690 02:20:55,240 --> 02:20:56,440 Como está a aura, soldado? 1691 02:20:57,300 --> 02:21:01,080 O médico disse que você levou uma mordida e tanto. Nada que eu não 1692 02:21:01,081 --> 02:21:02,800 esqueci-me de By este martelo chegou até você, senhor. 1693 02:21:04,340 --> 02:21:07,400 Houve uma mudança no plano, soldado Snow. 1694 02:21:16,340 --> 02:21:18,340 Parabéns, Sr. Snow. 1695 02:21:20,040 --> 02:21:21,720 Você passou em todos os meus testes. 1696 02:21:22,970 --> 02:21:28,560 Pedi ao presidente Raven que ainda conceda um perdão total, com efeito imediato 1697 02:21:28,561 --> 02:21:33,540 Eu também disse a ele que você é muito promissor demais para ser desperdiçado no exército 1698 02:21:33,541 --> 02:21:37,280 Portanto, você estará estudando sob comigo agora na Universidade do Capitólio. 1699 02:21:38,440 --> 02:21:42,360 Não tenho condições de pagar a universidade Um certo plano do Sr. Strabo 1700 02:21:42,361 --> 02:21:45,761 se ofereceu para pagar por tudo você precisa enquanto estiver lá. 1701 02:21:46,600 --> 02:21:50,140 Tudo por ser tão bom amigo é um gênio 1702 02:21:50,141 --> 02:21:53,900 Ele não sabe exatamente o quanto bom amigo que você foi, é claro. 1703 02:21:54,830 --> 02:21:56,780 Nunca mencionei sua pequena denúncia. 1704 02:21:58,890 --> 02:22:05,160 Branco impressionante Você mandou seu único amigo para a forca só para chamar minha atenção? 1705 02:22:05,820 --> 02:22:07,741 Não foi isso que eu fiz. fez. Tem certeza? 1706 02:22:08,380 --> 02:22:11,040 Porque eu acho que aquele com o prêmio do plinto, afinal. 1707 02:22:13,260 --> 02:22:16,160 O presidente concordou para mais um ano de jogos. 1708 02:22:18,020 --> 02:22:19,020 As pessoas assistiram. 1709 02:22:19,880 --> 02:22:21,480 e tenho que agradecer a você por isso. 1710 02:22:24,030 --> 02:22:25,900 Mas antes que eu o coloque sob minha proteção. 1711 02:22:27,120 --> 02:22:30,700 Depois de tudo o que você viu no mundo real. 1712 02:22:31,400 --> 02:22:33,180 Deixe-me perguntar uma última vez. 1713 02:22:34,590 --> 02:22:36,160 Para que servem os jogos da fome? 1714 02:22:40,915 --> 02:22:45,210 Eu costumava pensar que os jogos eram uma punição para o distrito. 1715 02:22:48,590 --> 02:22:51,250 Então pensei que eles serviam como um aviso para nós aqui no Capitólio. 1716 02:22:52,700 --> 02:22:54,180 Sobre a ameaça que os distritos representavam. 1717 02:22:58,170 --> 02:23:00,060 Agora sei que o mundo inteiro está na arena. 1718 02:23:01,560 --> 02:23:03,620 E precisamos dos Jogos Vorazes. 1719 02:23:04,820 --> 02:23:05,820 Todo ano. 1720 02:23:07,840 --> 02:23:11,520 Para lembrar a todos nós quem realmente somos. 1721 02:23:12,760 --> 02:23:14,580 e por que você determina isso. 1722 02:23:18,110 --> 02:23:19,110 O Victor. 1723 02:23:20,225 --> 02:23:22,200 Bem-vindo ao lar, Sr. Snow. 1724 02:23:25,700 --> 02:23:31,340 Oh, bonito. 1725 02:23:58,960 --> 02:23:59,960 O que você acha? 1726 02:24:02,185 --> 02:24:05,970 Acho que você é exatamente como seu pai, Corianus. 1727 02:24:24,480 --> 02:24:27,340 O Sr. Janus planeja objetos pessoais para o distrito 12. 1728 02:24:28,940 --> 02:24:34,630 Eu estava indo para retornar como para seus pais esta noite 1729 02:24:38,631 --> 02:24:40,630 como presente. sido seu aniversário de 19 anos. 1730 02:24:41,270 --> 02:24:42,270 Mas eu acho que sim. 1731 02:24:45,090 --> 02:24:46,130 eles prefeririam a justiça. 1732 02:24:49,010 --> 02:24:50,010 Melhores amigos. 1733 02:24:52,210 --> 02:24:54,930 Você cresce muito nos Não, não nos distritos. 1734 02:24:56,100 --> 02:24:57,100 Em Jogos Vorazes. 1735 02:24:58,970 --> 02:24:59,970 Eu deveria estar lhe agradecendo. 1736 02:25:01,090 --> 02:25:03,210 O crédito pelos jogos jogos da fome vai para seu pai. 1737 02:25:04,610 --> 02:25:05,610 Pelo menos metade dela. 1738 02:25:06,340 --> 02:25:08,570 Eu apenas as sonhei como uma tarefa. 1739 02:25:09,020 --> 02:25:10,020 Uma piada. 1740 02:25:11,460 --> 02:25:12,460 Eu estava bêbado. 1741 02:25:13,620 --> 02:25:16,470 Para comprar como punição para nossos inimigos tão extremos 1742 02:25:16,471 --> 02:25:20,430 Eles nunca esquecerão o quanto como nos prejudicaram. 1743 02:25:24,500 --> 02:25:27,460 Quando fiquei sóbrio, queria destruir Mas seu pai. 1744 02:25:28,870 --> 02:25:31,540 Meu melhor amigo. roubado de mim. 1745 02:25:33,290 --> 02:25:42,220 Mas ambos os nossos nomes queriam tomar a coragem para se erguer, tentei fugir mais. 1746 02:25:44,920 --> 02:25:46,500 A noite em que o primeiro filho caiu. 1747 02:25:49,800 --> 02:25:51,860 Bem, os jogos podem acabar. 1748 02:25:54,020 --> 02:25:56,260 Tentei impedi-los como pude. 1749 02:25:59,510 --> 02:26:00,510 Mas então você apareceu. 1750 02:26:01,540 --> 02:26:04,800 Agora o sangue de tantas outras gerações além de minhas mãos. 1751 02:26:06,220 --> 02:26:09,640 Porque ele nos mostrou o preço que as pessoas estavam dispostas a pagar por um bom show. 1752 02:26:12,160 --> 02:26:13,580 Ele me disse. 1753 02:26:14,805 --> 02:26:17,640 E ela ficou triste quando você deixou o 12º ano? 1754 02:26:19,340 --> 02:26:23,840 Quando você estava um pouco sombrio Eu esperava que eu também estivesse triste. 1755 02:26:24,770 --> 02:26:27,420 Meus contatos me informaram que ela desapareceu. 1756 02:26:28,725 --> 02:26:31,920 O prefeito pode ter matado mas não há provas. 1757 02:26:32,500 --> 02:26:36,480 É um mistério Um mistério está fora de uma maneira de tentar. 1758 02:26:39,510 --> 02:26:41,610 Olhe para você. 1759 02:26:43,110 --> 02:26:45,990 Ele ouviu a simples fortuna Nada em seu caminho. 1760 02:26:47,770 --> 02:26:48,870 Terras nevadas no topo. 1761 02:28:13,500 --> 02:28:16,020 São as coisas que mais amamos. 1762 02:28:17,140 --> 02:28:18,340 Isso a destrói. 127281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.