All language subtitles for The Great Hypnotist 2014 720p BluRay x264-WiKi-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,542 --> 00:04:25,434 Don't be afraid, my dear. 2 00:04:25,501 --> 00:04:26,584 Is there a problem? 3 00:04:27,959 --> 00:04:29,017 There is a woman wants to rob my daughter. 4 00:04:29,084 --> 00:04:30,459 Please help me. 5 00:04:33,792 --> 00:04:36,626 Don't worry, you're safe here with me. 6 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 I just read in the newspaper, 7 00:04:40,834 --> 00:04:43,626 an old woman and her grandchild... 8 00:04:43,792 --> 00:04:45,751 ...were being chased by a violent man. 9 00:04:46,626 --> 00:04:47,626 Hush! Quiet. 10 00:04:47,792 --> 00:04:49,626 Then some nice security guards... 11 00:04:49,792 --> 00:04:51,376 ...chased the man away. 12 00:04:52,292 --> 00:04:54,167 But guess what? 13 00:04:55,709 --> 00:04:57,084 The man turned out... 14 00:04:57,251 --> 00:04:58,751 ...to be the child's real father, 15 00:04:59,417 --> 00:05:02,626 while the old lady was a kidnapper. 16 00:05:06,501 --> 00:05:07,542 What are you saying? 17 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 How do I know if 18 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 this girl is your daughter? 19 00:05:16,334 --> 00:05:18,167 Of course she is my daughter. 20 00:05:21,251 --> 00:05:23,334 This is our picture together. 21 00:05:25,084 --> 00:05:27,376 Look closely at the woman in the picture. 22 00:05:37,501 --> 00:05:38,667 What...? 23 00:05:38,834 --> 00:05:41,167 Read this article. 24 00:05:46,501 --> 00:05:47,559 Do you remember? 25 00:05:48,167 --> 00:05:49,709 This newspaper is from twenty years ago. 26 00:05:50,001 --> 00:05:51,709 (Negligent mother runs over her child) 27 00:05:56,709 --> 00:05:58,501 Rui Rui, come here. 28 00:06:31,167 --> 00:06:32,292 Remember now? 29 00:06:32,917 --> 00:06:35,501 This is you from twenty years ago. 30 00:06:43,417 --> 00:06:46,417 Time to let go. 31 00:06:47,792 --> 00:06:50,084 The mistake we made, 32 00:06:51,209 --> 00:06:52,667 let me bear it alone. 33 00:06:58,501 --> 00:06:59,584 I'm sorry. 34 00:07:03,251 --> 00:07:07,417 Rui Rui has already forgiven you in the past. 35 00:07:30,709 --> 00:07:32,292 Mommy promises you, 36 00:07:33,209 --> 00:07:35,126 I will live on. 37 00:07:55,417 --> 00:07:56,584 Now listen to my count- 38 00:07:57,126 --> 00:07:58,142 One. 39 00:07:58,542 --> 00:07:59,634 Two. 40 00:07:59,876 --> 00:08:00,876 Three. 41 00:08:25,001 --> 00:08:28,251 Do you still see Rui Rui now? 42 00:08:33,376 --> 00:08:34,959 I remember now, 43 00:08:36,501 --> 00:08:38,209 she is gone. 44 00:08:44,542 --> 00:08:49,834 Dr. Xu, you have been treating me for six months. 45 00:08:51,167 --> 00:08:54,334 Why don't I recognize you in my dream? 46 00:08:57,876 --> 00:09:01,376 Hypnotherapy... the best thing about it is that... 47 00:09:01,542 --> 00:09:04,876 ...it allows the patient to forget... 48 00:09:05,042 --> 00:09:07,542 ...that you are their doctor during therapy. 49 00:09:07,709 --> 00:09:09,501 This helps the treatment. 50 00:09:09,667 --> 00:09:11,626 But the subject 51 00:09:11,792 --> 00:09:13,167 you just saw, 52 00:09:13,334 --> 00:09:16,584 ...is still a subject accepting instructions while in a trance. 53 00:09:17,167 --> 00:09:19,417 Today we will talk about Waking Hypnosis. 54 00:09:21,417 --> 00:09:23,126 Actually Waking Hypnosis is very simple. 55 00:09:23,292 --> 00:09:25,042 Right now, as I speak to you, 56 00:09:25,209 --> 00:09:27,501 it's possible that you have already entered... 57 00:09:27,667 --> 00:09:29,417 ...into a trance inducted by me. 58 00:09:30,626 --> 00:09:32,751 In fact, from the moment you walked into this hall, 59 00:09:32,917 --> 00:09:35,542 I have hypnotized you all. 60 00:09:35,709 --> 00:09:37,084 Now, one, two, three. 61 00:09:38,959 --> 00:09:39,876 OK, I didn't hypnotize you. 62 00:09:40,042 --> 00:09:41,167 Let's look at the screen. 63 00:09:42,917 --> 00:09:45,167 What do you think when you see this color? 64 00:09:46,084 --> 00:09:46,917 Fire. 65 00:09:48,084 --> 00:09:50,167 China. Red flag. Flame. 66 00:09:50,792 --> 00:09:51,792 Blood. 67 00:09:51,959 --> 00:09:52,876 OK, next. 68 00:09:54,334 --> 00:09:55,292 Corn. 69 00:09:57,001 --> 00:09:58,626 Sunflower. Sunshine. 70 00:09:58,792 --> 00:10:00,126 Bananas. Pineapple. 71 00:10:00,292 --> 00:10:01,709 Yes, all you can eat. 72 00:10:02,126 --> 00:10:03,001 Next. 73 00:10:04,251 --> 00:10:05,126 McDonald's! 74 00:10:05,542 --> 00:10:06,626 Correct! 75 00:10:08,751 --> 00:10:09,501 Studies show that most 76 00:10:09,667 --> 00:10:12,292 of the time, most of us... 77 00:10:12,459 --> 00:10:15,209 ...receive "waking suggestion" from advertisements 78 00:10:15,376 --> 00:10:18,834 Waking Suggestion is the basis of Waking Hypnosis. 79 00:10:19,417 --> 00:10:20,417 My university classmates 80 00:10:20,584 --> 00:10:22,292 studied Waking Suggestion extensively, 81 00:10:22,459 --> 00:10:25,376 now they all end up in advertising. 82 00:10:27,292 --> 00:10:28,126 Girl over there, 83 00:10:28,292 --> 00:10:29,042 Dr. Xu, 84 00:10:29,209 --> 00:10:32,834 from what I know, hypnotherapy has always been controversial... 85 00:10:33,001 --> 00:10:34,126 ...because the patient is not 86 00:10:34,292 --> 00:10:36,792 treated out of his own will. 87 00:10:36,959 --> 00:10:38,751 Why don't we just use... 88 00:10:38,917 --> 00:10:41,376 ...a more straightforward method of therapy? 89 00:10:45,084 --> 00:10:47,126 If you have problems, do you tell your parents? 90 00:10:47,292 --> 00:10:48,209 I talk to my dad. 91 00:10:48,376 --> 00:10:49,917 Do you talk to your best friend? 92 00:10:50,084 --> 00:10:50,834 Yes. 93 00:10:51,626 --> 00:10:53,667 What if you go home one day... 94 00:10:53,834 --> 00:10:55,334 ...and see your dad and your best friend... 95 00:10:55,501 --> 00:10:56,501 ...lying in bed together. 96 00:10:56,667 --> 00:10:57,709 Who will you talk to then? 97 00:11:00,626 --> 00:11:01,834 Don't laugh. 98 00:11:02,334 --> 00:11:05,501 Over one million people die from suicide every year, 99 00:11:06,001 --> 00:11:07,126 do they have no parent, 100 00:11:07,292 --> 00:11:08,667 best friend and relatives, 101 00:11:08,834 --> 00:11:10,501 no buddies to talk to? 102 00:11:10,709 --> 00:11:12,542 The problem is they can't talk about it. 103 00:11:13,584 --> 00:11:15,334 Some patients don't want to talk... 104 00:11:15,501 --> 00:11:18,792 ...and some patients don't even know how. 105 00:11:19,542 --> 00:11:20,917 I am a doctor, 106 00:11:21,459 --> 00:11:23,334 to be precise I am a psychiatrist, 107 00:11:23,792 --> 00:11:25,792 I don't just chat with patients. 108 00:11:26,376 --> 00:11:27,209 I treat them. 109 00:11:27,376 --> 00:11:29,959 My job is to cure them, 110 00:11:30,126 --> 00:11:33,001 I don't care what method I use as long as it works. 111 00:11:33,167 --> 00:11:34,126 How do I know that 112 00:11:34,292 --> 00:11:36,126 when a doctor hypnotizes me, 113 00:11:36,292 --> 00:11:39,376 he is helping me instead of harming me? 114 00:11:41,709 --> 00:11:42,584 Don't worry, 115 00:11:42,751 --> 00:11:44,876 there are more than 300 people here today, 116 00:11:45,042 --> 00:11:46,459 you're absolutely safe. 117 00:11:46,667 --> 00:11:47,584 Wake up. 118 00:11:52,084 --> 00:11:53,584 You gave a good speech, 119 00:11:54,084 --> 00:11:56,417 but you are the same as you were in university- 120 00:11:56,584 --> 00:11:58,626 short temper, sharp tongue. 121 00:11:59,501 --> 00:12:00,334 Professor Fang, 122 00:12:00,501 --> 00:12:03,667 you're not here today just to scold me, right? 123 00:12:04,417 --> 00:12:07,042 I have a patient, it's a peculiar case. 124 00:12:07,209 --> 00:12:08,376 I'd like to refer her to you. 125 00:12:09,376 --> 00:12:10,417 Her name is Ren Xiaoyan. 126 00:12:10,584 --> 00:12:12,542 She was adopted by a Hong Kong couple... 127 00:12:12,709 --> 00:12:14,584 ...at a local orphanage when she was six years old. 128 00:12:14,751 --> 00:12:16,417 She lives in Hong Kong now. 129 00:12:16,709 --> 00:12:18,751 A few years ago, she started to have this condition. 130 00:12:18,917 --> 00:12:21,209 She consulted many doctors but it didn't go away. 131 00:12:21,376 --> 00:12:24,167 Her foster parents are friends with my husband, 132 00:12:24,334 --> 00:12:25,792 so they asked me for help. 133 00:12:25,959 --> 00:12:28,959 But I feel you're more suitable than me. 134 00:12:29,126 --> 00:12:30,209 What's her condition? 135 00:12:31,167 --> 00:12:32,792 Heard of "I can see dead people"? 136 00:12:32,959 --> 00:12:34,167 Delusion? 137 00:12:34,751 --> 00:12:37,251 I wouldn't be here if it's that simple. 138 00:12:37,792 --> 00:12:40,709 I arranged Dr. Shen Li to treat her first in Hong Kong, 139 00:12:40,876 --> 00:12:43,667 Shen Li says this patient is extremely logical, 140 00:12:43,834 --> 00:12:46,292 her story has no flaws whatsoever. 141 00:12:46,459 --> 00:12:47,959 This surprised Shen. 142 00:12:49,459 --> 00:12:52,167 I'm surprised Shen even got her license. 143 00:12:53,251 --> 00:12:54,834 There you go again. 144 00:13:08,792 --> 00:13:10,001 If you are OK with this, 145 00:13:10,167 --> 00:13:11,959 I will arrange an appointment as soon as possible. 146 00:13:17,501 --> 00:13:18,542 Are you OK? 147 00:13:20,334 --> 00:13:21,167 Uh... yeah. 148 00:13:21,501 --> 00:13:22,667 There is a restaurant... 149 00:13:23,542 --> 00:13:24,834 “.nearby. 150 00:13:26,001 --> 00:13:26,751 We can... 151 00:13:26,917 --> 00:13:28,376 ...just walk there. 152 00:13:28,792 --> 00:13:29,834 Let's go eat. 153 00:13:39,042 --> 00:13:40,084 When I was a child, 154 00:13:41,251 --> 00:13:42,501 my father often beat my mum. 155 00:13:43,167 --> 00:13:45,167 Whenever he was dunk, 156 00:13:45,334 --> 00:13:47,292 my mum hid me into the big wardrobe... 157 00:13:51,042 --> 00:13:51,876 Doctor, 158 00:13:52,834 --> 00:13:54,959 I don't know if I can talk about it... 159 00:13:59,917 --> 00:14:01,001 Dr. Xu. 160 00:14:02,126 --> 00:14:03,042 Come in. 161 00:14:12,709 --> 00:14:14,209 Why are they still renovating? 162 00:14:15,376 --> 00:14:16,959 I asked the carpenters, 163 00:14:17,126 --> 00:14:18,667 they will finish soon. 164 00:14:20,667 --> 00:14:21,876 Your coffee. 165 00:14:24,626 --> 00:14:25,626 You can go now. 166 00:14:26,876 --> 00:14:28,459 You have one more patient today. 167 00:14:29,042 --> 00:14:31,001 One more? I thought there were four today. 168 00:14:31,542 --> 00:14:33,667 Ren Xiaoyan, referred by Professor Fang, 169 00:14:33,834 --> 00:14:35,042 she says you know. 170 00:14:36,167 --> 00:14:37,251 I remember now. 171 00:14:42,584 --> 00:14:43,584 Where's her picture? 172 00:14:44,251 --> 00:14:45,084 I don't know. 173 00:14:45,251 --> 00:14:47,376 This was just sent over from Dr. Shen Li. 174 00:14:53,459 --> 00:14:55,167 The patient has been waiting outside for some time. 175 00:15:01,042 --> 00:15:01,959 Let her come in. 176 00:15:02,334 --> 00:15:03,209 OK. 177 00:15:09,417 --> 00:15:11,584 Miss Ren, you can go in now. 178 00:15:13,792 --> 00:15:14,876 Miss Ren... 179 00:15:51,292 --> 00:15:51,917 Excuse me, Miss Ren... 180 00:15:52,084 --> 00:15:53,126 Hush“. 181 00:15:53,959 --> 00:15:55,292 Listen to the clock- 182 00:16:00,126 --> 00:16:01,626 something's wrong with the sound. 183 00:16:02,709 --> 00:16:04,167 Maybe a mechanical problem, 184 00:16:04,542 --> 00:16:05,334 I'll get it fixed tomorrow. 185 00:16:05,501 --> 00:16:06,667 I see 186 00:16:07,834 --> 00:16:09,209 it's slow. 187 00:16:22,959 --> 00:16:24,126 Nice to meet you for the first time, 188 00:16:24,292 --> 00:16:25,501 my name is Ren Xiaoyan. 189 00:16:27,376 --> 00:16:29,042 Nice to meet you, come with me. 190 00:16:57,709 --> 00:17:00,042 Sorry, no smoking here. 191 00:17:11,626 --> 00:17:13,209 Wait a minute, I'll be right back. 192 00:17:29,251 --> 00:17:30,251 Where are you going? 193 00:17:31,751 --> 00:17:32,667 Nobody has lived here for years, 194 00:17:32,834 --> 00:17:34,376 why must they renovate tonight? 195 00:17:34,542 --> 00:17:36,792 It's affecting my work, tell them to stop! 196 00:17:37,584 --> 00:17:38,584 OK. 197 00:17:42,917 --> 00:17:44,167 Shen Li, it's me. 198 00:17:45,251 --> 00:17:46,292 Ruining. 199 00:17:46,459 --> 00:17:48,084 You're not already in bed, are you? 200 00:17:49,084 --> 00:17:51,917 I just put my baby to bed, what's up? 201 00:17:53,459 --> 00:17:55,251 I have a patient referred by you, 202 00:17:55,417 --> 00:17:57,584 her name is Ren Xiaoyan. 203 00:17:57,751 --> 00:17:58,751 Do you remember her? 204 00:18:03,876 --> 00:18:04,876 Hello? 205 00:18:06,251 --> 00:18:07,042 What? 206 00:18:07,209 --> 00:18:09,751 Ruining, listen to me, 207 00:18:10,459 --> 00:18:13,501 I know Professor Fang arranged this, 208 00:18:14,126 --> 00:18:15,459 but I must tell you, 209 00:18:15,626 --> 00:18:17,251 there is something wrong with this woman. 210 00:18:17,626 --> 00:18:19,917 Miss Ren, you look good. 211 00:18:20,501 --> 00:18:21,501 Sleeping well recently? 212 00:18:21,667 --> 00:18:22,834 Not really, 213 00:18:23,209 --> 00:18:24,459 I can't sleep sometimes. 214 00:18:26,667 --> 00:18:27,834 Don't be nervous, 215 00:18:28,917 --> 00:18:30,126 let's just have a chat. 216 00:18:31,417 --> 00:18:33,459 Relax, tell me what kind of pressure you're having. 217 00:18:33,626 --> 00:18:34,667 Dr. Shen, 218 00:18:35,667 --> 00:18:38,126 is it tiring to pretend to care about your patients? 219 00:18:39,792 --> 00:18:41,292 No matter how hard you try, 220 00:18:41,959 --> 00:18:44,376 you're still looking at me like I'm a patient. 221 00:18:46,584 --> 00:18:48,792 Miss Ren, I think there is a misunderstanding. 222 00:18:48,959 --> 00:18:50,251 No, you misunderstand me. 223 00:18:50,667 --> 00:18:51,834 I'm not sick. 224 00:19:14,084 --> 00:19:15,417 Dr. Shen, you know? 225 00:19:17,001 --> 00:19:18,501 Every abandoned child... 226 00:19:19,501 --> 00:19:22,001 ...will do anything to look for his real parents. 227 00:19:23,501 --> 00:19:24,792 Once he finds them, 228 00:19:25,834 --> 00:19:27,459 he will never let go. 229 00:19:30,084 --> 00:19:31,751 Maybe you were a little over-sensitive? 230 00:19:32,001 --> 00:19:33,584 Before I had Baby, 231 00:19:33,751 --> 00:19:35,917 I was pregnant once, but I had an abortion. 232 00:19:36,084 --> 00:19:39,334 So I felt really weird how could she know? 233 00:19:39,584 --> 00:19:40,876 Maybe 234 00:19:41,626 --> 00:19:43,709 she found some clues, 235 00:19:44,376 --> 00:19:46,376 or maybe she's just talking about herself. 236 00:19:47,126 --> 00:19:49,251 Isn't she an orphan? 237 00:19:49,667 --> 00:19:51,209 I don't want to think about this anymore. 238 00:19:51,709 --> 00:19:55,167 But... none of the doctors could help her, 239 00:19:55,334 --> 00:19:56,751 I advise you to give up. 240 00:19:56,917 --> 00:19:58,709 Don't worry, I know what I'm doing. 241 00:19:58,876 --> 00:20:00,459 Thanks for your time, goodnight. 242 00:20:04,417 --> 00:20:09,709 (ORPHAN) ('GHOST') (Treatment failed) 243 00:20:17,084 --> 00:20:18,126 Mo, it's me. 244 00:20:18,626 --> 00:20:20,084 I just remembered that... 245 00:20:20,251 --> 00:20:21,584 ...you told me that your sister's husband... 246 00:20:21,751 --> 00:20:24,667 ...used to work for childcare services, right? 247 00:20:45,792 --> 00:20:46,751 I'm sorry... 248 00:20:47,959 --> 00:20:49,417 ...to keep you waiting. 249 00:20:58,292 --> 00:20:59,709 Miss Ren, you... 250 00:20:59,876 --> 00:21:00,917 I'm not sick. 251 00:21:03,459 --> 00:21:04,417 You're very sensitive. 252 00:21:04,584 --> 00:21:06,126 You would be sensitive too... 253 00:21:07,001 --> 00:21:08,459 ...if you could see what I see. 254 00:21:42,667 --> 00:21:43,959 What are you looking at? 255 00:21:53,417 --> 00:21:55,501 Would you like to talk about yourself? 256 00:21:56,334 --> 00:21:57,584 You wouldn't believe me even if I did, 257 00:21:58,334 --> 00:21:59,834 why waste my time? 258 00:22:03,792 --> 00:22:05,501 Just because I took a consultation fee... 259 00:22:06,042 --> 00:22:09,834 ...doesn't mean that I have to believe everything you say. 260 00:22:11,834 --> 00:22:13,876 You have no idea what I'm facing. 261 00:22:15,042 --> 00:22:16,542 You mean "ghosts", right? 262 00:22:18,584 --> 00:22:20,334 I don't believe in ghosts, period. 263 00:22:23,042 --> 00:22:24,667 So you think I'm crazy too, 264 00:22:25,334 --> 00:22:26,542 you are just like the rest of them. 265 00:22:26,876 --> 00:22:28,709 Oh no, I'm more expensive than all of them. 266 00:22:29,459 --> 00:22:32,376 But... since I have sold you my time, 267 00:22:33,209 --> 00:22:35,001 you can try to persuade me. 268 00:22:35,167 --> 00:22:36,876 Sometimes a brilliant lie... 269 00:22:37,542 --> 00:22:39,209 ...is more believable than the truth. 270 00:22:57,542 --> 00:22:58,709 Dr. Xu, 271 00:23:00,751 --> 00:23:02,417 have you ever heard sounds of marbles... 272 00:23:03,751 --> 00:23:06,251 ...coming from the ceiling when you sleep? 273 00:23:54,251 --> 00:23:55,959 There are many explanations... 274 00:23:56,126 --> 00:23:57,459 ...for hearing marble noises from the ceiling. 275 00:23:58,292 --> 00:23:59,959 Could be the pipes misbehaving... 276 00:24:00,834 --> 00:24:04,292 ...or just thermal expansion and contraction of the building. 277 00:24:05,334 --> 00:24:08,792 I think... you should finish listening to my story. 278 00:24:10,126 --> 00:24:11,584 Please continue. 279 00:24:59,251 --> 00:25:00,501 It's here... 280 00:25:02,376 --> 00:25:03,667 Granny Li. 281 00:25:04,251 --> 00:25:05,709 Granny Li, is that you? 282 00:25:17,251 --> 00:25:18,042 Miss Ren. 283 00:25:18,209 --> 00:25:19,292 Where's Uncle Zhang? 284 00:25:20,417 --> 00:25:22,667 Uncle Zhang, that noise upstairs... 285 00:25:28,084 --> 00:25:32,209 Miss Ren, are we disturbing you? 286 00:25:39,209 --> 00:25:40,417 But I... 287 00:25:42,042 --> 00:25:46,542 This morning I saw her lying on the floor, 288 00:25:47,376 --> 00:25:48,751 the doctor says... 289 00:25:48,917 --> 00:25:51,542 ...she had brain hemorrhage. 290 00:25:51,751 --> 00:25:52,876 Miss Ren. 291 00:25:55,251 --> 00:25:57,751 Can you stop for a minute? 292 00:25:58,209 --> 00:25:59,334 I'd like to, Dad. 293 00:26:01,251 --> 00:26:02,626 But Morn hid the house deeds, 294 00:26:02,792 --> 00:26:04,251 her seals and bankbooks, 295 00:26:04,417 --> 00:26:05,626 she hid them all. 296 00:26:06,251 --> 00:26:08,001 We have to find them. 297 00:26:09,209 --> 00:26:10,459 Hey... 298 00:26:12,084 --> 00:26:13,459 I have no idea... 299 00:26:14,209 --> 00:26:16,876 We need them to sort put the legal tomorrow, 300 00:26:17,042 --> 00:26:18,209 that's why we have to find them. 301 00:26:18,376 --> 00:26:20,001 Did you look under the bed? 302 00:26:20,667 --> 00:26:21,709 Yes, 303 00:26:22,126 --> 00:26:23,584 we looked everywhere, 304 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 but didn't find anything. 305 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 Then I won't bother you any more. 306 00:26:40,751 --> 00:26:43,084 What's up there? 307 00:26:44,001 --> 00:26:45,334 Deserted air vent. 308 00:26:50,001 --> 00:26:51,501 It's here... 309 00:26:52,417 --> 00:26:53,792 It's right here... 310 00:26:56,459 --> 00:26:58,209 I think what you're looking for... 311 00:27:00,334 --> 00:27:01,667 ...may be up there. 312 00:27:22,417 --> 00:27:23,751 Everything is here. 313 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 Look, 314 00:27:25,792 --> 00:27:28,501 family certificates, house deeds, 315 00:27:29,042 --> 00:27:30,251 and mom's personal seals. 316 00:27:33,001 --> 00:27:33,959 And this bracelet, 317 00:27:34,126 --> 00:27:36,501 no wonder Morn hasn't worn it for days. 318 00:27:37,084 --> 00:27:38,417 She hid it up there, 319 00:27:39,042 --> 00:27:41,001 but how did she get up there? 320 00:27:54,459 --> 00:27:56,667 That secret chamber must be quite high... 321 00:27:56,834 --> 00:27:58,334 ...to be able to hide a person? 322 00:28:00,042 --> 00:28:02,417 Did I say that I saw a person? 323 00:28:09,209 --> 00:28:10,751 Dejavu 324 00:28:12,376 --> 00:28:14,417 You think I saw something... 325 00:28:14,584 --> 00:28:16,376 ...and then I made up a story, right? 326 00:28:18,501 --> 00:28:20,417 You are not the first doctor who thinks this way. 327 00:28:22,709 --> 00:28:25,792 Why can't it be a dream or a coincidence? 328 00:28:26,459 --> 00:28:28,709 Why are you so sure it's a ghost? 329 00:28:30,709 --> 00:28:32,376 It's not important what I saw, 330 00:28:33,584 --> 00:28:35,751 the question is why do I see them. 331 00:28:37,167 --> 00:28:38,209 Them? 332 00:28:38,376 --> 00:28:39,709 More than one? 333 00:28:40,792 --> 00:28:43,084 I didn't say I just saw once. 334 00:28:45,834 --> 00:28:47,251 All right, then tell me more... 335 00:28:47,792 --> 00:28:51,417 ...about your most recent encounter with them. 336 00:28:54,667 --> 00:28:57,501 I remember that it was my birthday, 337 00:28:58,417 --> 00:29:00,001 I was out drinking with friends and it got late. 338 00:29:30,042 --> 00:29:31,042 What's the matter, driver? 339 00:29:32,209 --> 00:29:34,584 Nothing, It will be fixed soon. 340 00:29:43,376 --> 00:29:45,792 Actually my house is just over there, I can walk. 341 00:29:57,167 --> 00:29:58,459 Don't get off the bus, OK? 342 00:29:59,126 --> 00:30:00,251 I'll fix it real soon. 343 00:30:01,001 --> 00:30:02,459 Real soon. 344 00:30:03,709 --> 00:30:05,959 I want to get off, please open the door. 345 00:30:33,876 --> 00:30:36,001 Sorry, are you all right? 346 00:30:37,334 --> 00:30:38,917 Little girl, are you hurt? 347 00:30:50,501 --> 00:30:52,334 Why are you here by yourself? 348 00:30:58,584 --> 00:31:00,042 Where are your parents? 349 00:31:09,292 --> 00:31:11,292 Miss, the bus is fine now, 350 00:31:11,459 --> 00:31:12,959 do you want to get back on? 351 00:31:13,667 --> 00:31:16,042 It's all right, I can walk home. 352 00:31:18,709 --> 00:31:19,667 What is it? 353 00:31:20,417 --> 00:31:21,501 Can I help you? 354 00:31:22,042 --> 00:31:22,834 Nothing, 355 00:31:23,001 --> 00:31:24,959 I can walk home by myself, thank you. 356 00:31:47,876 --> 00:31:51,376 What was the bus's license plate number? 357 00:31:52,417 --> 00:31:54,251 84N16. 358 00:31:57,001 --> 00:31:58,334 Good memory. 359 00:32:00,876 --> 00:32:02,501 You think I made it up? 360 00:32:03,292 --> 00:32:05,292 If it happened to you, 361 00:32:05,459 --> 00:32:06,917 you would remember it well too. 362 00:32:07,959 --> 00:32:11,376 Miss Ren, do you know what is a "montage"? 363 00:32:11,917 --> 00:32:13,417 All these things you encountered... 364 00:32:13,917 --> 00:32:15,917 ...may be unrelated to each other, 365 00:32:16,084 --> 00:32:18,542 but because they happened around the same time, 366 00:32:18,709 --> 00:32:19,792 so your brain edited them together like a movie montage, 367 00:32:19,959 --> 00:32:22,417 so your brain edited them together like a movie montage, 368 00:32:22,584 --> 00:32:25,042 and gave them connection and meaning. 369 00:32:26,459 --> 00:32:28,126 You think the driver is strange, 370 00:32:28,626 --> 00:32:31,542 but it may be that he's just in a hurry to get home. 371 00:32:32,459 --> 00:32:33,459 And that little girl 372 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 could've got on the bus... 373 00:32:35,917 --> 00:32:37,251 ...while you were talking to the driver, 374 00:32:38,376 --> 00:32:41,126 or maybe she was already on the bus. 375 00:32:45,834 --> 00:32:48,417 I know I was the only one on the bus. 376 00:32:53,167 --> 00:32:54,667 Stop taking notes, OK? 377 00:32:55,917 --> 00:32:57,917 You are the most impatient psychiatrist 378 00:32:58,084 --> 00:32:59,167 I have ever met. 379 00:33:00,084 --> 00:33:01,501 Have you met a lot of psychiatrists? 380 00:33:01,667 --> 00:33:03,167 More than you can imagine. 381 00:33:03,334 --> 00:33:06,209 Then you know that patience is not the only virtue. 382 00:33:13,167 --> 00:33:14,917 OK, please continue. 383 00:33:17,376 --> 00:33:18,667 Watch the road! 384 00:33:41,417 --> 00:33:44,584 (WANTED: Car responsible for hit-and-run accident) 385 00:33:49,251 --> 00:33:53,667 Are you saying that the bus driver is the murderer? 386 00:34:03,584 --> 00:34:07,167 This case was solved and even made the news. 387 00:34:09,084 --> 00:34:11,501 (Anonymous tip solves case) 388 00:34:15,626 --> 00:34:17,626 Then how do I know you didn't just make up the story... 389 00:34:17,792 --> 00:34:19,209 ...from reading the news article? 390 00:34:21,709 --> 00:34:23,084 Do you have some evidence proving... 391 00:34:23,251 --> 00:34:25,626 ...that it was you who called the police? 392 00:34:29,709 --> 00:34:31,251 I used a public phone, 393 00:34:31,959 --> 00:34:33,334 how could I have evidence? 394 00:34:42,709 --> 00:34:44,917 (March 5, 2013) 395 00:34:50,334 --> 00:34:53,084 This story works... 396 00:34:53,251 --> 00:34:54,376 ...with or without ghosts. 397 00:34:56,376 --> 00:34:57,376 Dr. Xu, 398 00:34:58,251 --> 00:34:59,459 that's what I said, 399 00:35:00,209 --> 00:35:01,626 it's not important what I saw, 400 00:35:03,126 --> 00:35:05,084 the issue is why I saw them. 401 00:35:09,292 --> 00:35:12,709 Miss Ren, let's talk about yourself... 402 00:35:13,292 --> 00:35:14,751 ...if you don't mind. 403 00:35:19,251 --> 00:35:20,167 I do mind. 404 00:35:21,042 --> 00:35:23,126 What's your relationship with your foster parents like? 405 00:35:24,167 --> 00:35:25,459 What's it to you? 406 00:35:26,209 --> 00:35:28,084 They take you to see psychiatrists all over, 407 00:35:28,584 --> 00:35:29,959 you already hate them for it, 408 00:35:30,501 --> 00:35:32,542 so you come here with antagonism towards me. 409 00:35:33,292 --> 00:35:34,751 You really are full of yourself, aren't you? 410 00:35:35,792 --> 00:35:37,792 I know you are here not to solve your problem... 411 00:35:37,959 --> 00:35:39,376 ...but just to placate them. 412 00:35:40,459 --> 00:35:41,751 Unfortunately, 413 00:35:41,917 --> 00:35:43,001 I never allow my patients... 414 00:35:43,167 --> 00:35:45,376 ...to leave this room uncured. 415 00:35:46,084 --> 00:35:48,084 I will use extreme methods if necessary. 416 00:35:48,792 --> 00:35:51,001 So either you tell the truth, 417 00:35:51,167 --> 00:35:53,084 or I will make you tell the truth. 418 00:35:53,792 --> 00:35:55,917 So this is how you treat your patients. 419 00:35:56,084 --> 00:35:58,751 I know very well how to treat my patients. 420 00:36:03,501 --> 00:36:04,667 Have you ever tried... 421 00:36:05,751 --> 00:36:07,209 ...to understand your foster parents? 422 00:36:08,834 --> 00:36:10,459 See from their point of view? 423 00:36:11,834 --> 00:36:13,376 Running away won't solve anything. 424 00:36:14,709 --> 00:36:16,542 If you care about them at all, 425 00:36:17,292 --> 00:36:18,542 please work with me, 426 00:36:18,709 --> 00:36:20,209 let's start from your life story. 427 00:36:23,917 --> 00:36:25,042 Because“. 428 00:36:26,167 --> 00:36:29,042 ...you can't always use being an orphan as an excuse. 429 00:36:53,542 --> 00:36:54,917 When I was four, 430 00:36:55,917 --> 00:36:57,876 my biological parents took me to the amusement park. 431 00:37:00,917 --> 00:37:02,084 Slow down. 432 00:37:57,626 --> 00:38:00,126 I will always remember the red flowers on the ground... 433 00:38:00,834 --> 00:38:02,542 ...and the cotton fibers floating in the air. 434 00:38:08,792 --> 00:38:10,167 Later did I know that... 435 00:38:11,042 --> 00:38:14,292 ...the letter was their suicide note. 436 00:38:17,126 --> 00:38:19,876 What did they write? 437 00:38:20,459 --> 00:38:22,792 They owed a lot of money and had no way out. 438 00:38:23,459 --> 00:38:25,667 So you feel abandoned by them. 439 00:38:28,001 --> 00:38:29,417 How is that abandonment? 440 00:38:30,126 --> 00:38:32,042 They left me alive because they loved me. 441 00:38:34,167 --> 00:38:37,334 Do you remember your biological parents' names? 442 00:38:37,501 --> 00:38:38,834 My father's name is Ren Jianguo, 443 00:38:39,001 --> 00:38:40,376 my mother's name is He Qin. 444 00:38:41,209 --> 00:38:42,417 Ren? 445 00:38:43,584 --> 00:38:45,709 You didn't adopt your foster father's last name? 446 00:38:46,251 --> 00:38:47,751 They wanted to change my name, 447 00:38:47,917 --> 00:38:49,334 but I never agreed. 448 00:38:49,501 --> 00:38:50,917 So that was that. 449 00:38:51,792 --> 00:38:54,334 Do you remember where you lived as a child? 450 00:38:54,501 --> 00:38:55,376 Nandu City. 451 00:38:56,042 --> 00:38:57,584 I have been back there, 452 00:38:57,751 --> 00:38:59,042 but I couldn't find any clues, 453 00:38:59,209 --> 00:39:00,917 not even my birth certificate. 454 00:39:03,042 --> 00:39:05,376 So you're from the south? 455 00:39:06,542 --> 00:39:08,376 Your parents got into financial trouble... 456 00:39:08,542 --> 00:39:11,792 ...and they took you all the way to the north, 457 00:39:12,709 --> 00:39:15,626 just to abandon you. 458 00:39:17,459 --> 00:39:18,376 Come in. 459 00:39:19,042 --> 00:39:20,542 Sorry to disturb you. 460 00:39:23,001 --> 00:39:24,501 This is from Mr. Mo. 461 00:39:37,876 --> 00:39:39,251 Off to see more documents? 462 00:39:40,167 --> 00:39:41,834 I need to go to the bathroom. 463 00:39:42,167 --> 00:39:43,459 In and out, in and out... 464 00:39:43,626 --> 00:39:45,376 how can you make your patients trust you? 465 00:39:45,542 --> 00:39:47,626 You never trusted me anyway. 466 00:39:54,334 --> 00:39:55,501 Mo, it's me. 467 00:39:55,667 --> 00:39:56,917 I got the documents. 468 00:39:57,251 --> 00:39:58,292 Did you find anything? 469 00:39:59,459 --> 00:40:01,626 Pretty much the same. 470 00:40:01,792 --> 00:40:03,626 I just want to ask you- 471 00:40:03,792 --> 00:40:05,084 if you know what kind 472 00:40:05,251 --> 00:40:07,084 of tree has cotton fibers... 473 00:40:07,251 --> 00:40:10,876 ...or red flowers in March? 474 00:40:11,126 --> 00:40:13,084 It sounds like the Red Silk Cotton Flower, 475 00:40:13,251 --> 00:40:14,751 but it's from the south. 476 00:40:14,917 --> 00:40:16,167 It doesn't grow in the north. 477 00:40:16,626 --> 00:40:17,876 Do they grow in Nandu City? 478 00:40:18,042 --> 00:40:21,084 Of course, it is the City flower. 479 00:40:44,751 --> 00:40:45,667 Mo, 480 00:40:46,626 --> 00:40:48,251 I need to ask you something else. 481 00:40:48,417 --> 00:40:49,376 Okay. 482 00:40:50,876 --> 00:40:51,792 Hello? 483 00:40:52,626 --> 00:40:54,042 Ruining? 484 00:40:54,459 --> 00:40:55,417 Are you okay? 485 00:40:56,126 --> 00:40:59,209 Get back to me later. 486 00:41:42,501 --> 00:41:43,792 Need help? 487 00:41:53,876 --> 00:41:55,792 Let's get back to our topic, 488 00:41:56,542 --> 00:41:58,542 let's talk about your foster parents. 489 00:42:00,209 --> 00:42:02,084 How is your relationship with them? 490 00:42:02,876 --> 00:42:05,542 Pretty good, they've been good to me. 491 00:42:07,376 --> 00:42:08,459 But... 492 00:42:09,042 --> 00:42:10,334 ...deep down inside... 493 00:42:11,084 --> 00:42:12,167 You can't let go. 494 00:42:13,709 --> 00:42:15,542 You're afraid that if you love your foster parents, 495 00:42:15,709 --> 00:42:18,376 then you've betrayed your biological parents. 496 00:42:21,209 --> 00:42:22,751 But have you thought about 497 00:42:23,251 --> 00:42:25,542 another answer to your story? 498 00:42:26,876 --> 00:42:29,001 The key is whether you want the real truth... 499 00:42:29,417 --> 00:42:32,334 ...or just the truth you believe. 500 00:42:34,251 --> 00:42:35,584 What do you mean? 501 00:42:38,501 --> 00:42:40,167 If you can trust me, 502 00:42:41,417 --> 00:42:43,667 I hope you can cooperate further. 503 00:42:45,167 --> 00:42:46,167 How? 504 00:42:46,917 --> 00:42:48,667 Have you heard of hypnotherapy? 505 00:42:50,084 --> 00:42:51,667 Don't be nervous. 506 00:42:52,376 --> 00:42:53,751 First, just relax, 507 00:42:54,542 --> 00:42:56,584 and adjust your breathing. 508 00:42:57,417 --> 00:43:00,542 Focus on my watch. 509 00:43:01,959 --> 00:43:03,542 Gaze into it, 510 00:43:09,626 --> 00:43:10,959 and then I will count to three- 511 00:43:12,959 --> 00:43:13,917 One... 512 00:43:17,501 --> 00:43:18,626 Two... 513 00:43:35,292 --> 00:43:36,834 Am I hypnotized? 514 00:43:37,042 --> 00:43:38,084 Three! 515 00:44:11,667 --> 00:44:12,834 Hold this... 516 00:44:13,292 --> 00:44:14,542 Hold this tight... 517 00:44:14,834 --> 00:44:16,167 Xiaoyan, what have you got there? 518 00:44:18,167 --> 00:44:19,042 Come, show me. 519 00:44:19,209 --> 00:44:20,834 Why are you here by yourself? 520 00:44:23,542 --> 00:44:24,917 It's here... 521 00:44:25,876 --> 00:44:27,542 It's here... 522 00:44:28,376 --> 00:44:29,084 It's right here... 523 00:44:29,251 --> 00:44:30,584 Little girl, are you hurt? 524 00:44:30,751 --> 00:44:31,334 It's right here... 525 00:44:31,501 --> 00:44:32,709 Where are your parents? 526 00:44:42,417 --> 00:44:43,376 Just relax... 527 00:44:43,542 --> 00:44:44,459 Relax, 528 00:44:45,292 --> 00:44:47,209 nothing can hurt you. 529 00:44:48,876 --> 00:44:50,209 Good. 530 00:44:51,626 --> 00:44:53,417 Now you see a door, 531 00:44:55,542 --> 00:44:58,001 the answer you are looking for is behind that door. 532 00:44:58,876 --> 00:45:00,667 Now open the door slowly. 533 00:45:02,251 --> 00:45:03,917 I am afraid to open it. 534 00:45:05,167 --> 00:45:07,209 Don't worry, you are completely safe. 535 00:45:08,376 --> 00:45:09,584 Tell me- 536 00:45:09,751 --> 00:45:11,459 what does the door look like? 537 00:45:11,959 --> 00:45:13,167 Very old... 538 00:45:14,126 --> 00:45:15,626 Very ancient... 539 00:45:17,084 --> 00:45:18,917 I think I have seen it before. 540 00:45:19,834 --> 00:45:22,751 Don't be afraid, open the door. 541 00:45:26,251 --> 00:45:28,417 Tell me what's behind the door... 542 00:45:42,834 --> 00:45:45,042 What do you see now? 543 00:45:46,126 --> 00:45:47,459 Water... 544 00:45:47,626 --> 00:45:49,084 Water? 545 00:45:49,917 --> 00:45:51,334 What's in the water? 546 00:45:53,084 --> 00:45:54,876 I can't see anything in the water. 547 00:45:55,667 --> 00:45:57,334 Do you see anyone? 548 00:45:58,459 --> 00:45:59,417 No. 549 00:46:01,626 --> 00:46:04,542 Look closely, look around you. 550 00:46:05,251 --> 00:46:06,626 Do you see anyone? 551 00:46:14,876 --> 00:46:16,084 Sorry... 552 00:46:24,959 --> 00:46:26,167 Who do you see? 553 00:46:26,959 --> 00:46:27,959 It's... 554 00:46:29,667 --> 00:46:31,042 It's not me. 555 00:46:33,167 --> 00:46:36,792 Don't come for me, I can't help you. 556 00:46:37,584 --> 00:46:39,334 You're already dead. 557 00:46:39,501 --> 00:46:41,334 Please forgive me. 558 00:46:44,126 --> 00:46:45,709 Can you hear my voice? 559 00:46:46,959 --> 00:46:48,417 There is a door beside you, 560 00:46:49,001 --> 00:46:50,292 if you can't take it anymore, 561 00:46:50,459 --> 00:46:51,834 push that door and you will come back. 562 00:46:52,417 --> 00:46:54,126 Is it 502? 563 00:46:55,834 --> 00:46:56,876 502 564 00:46:59,834 --> 00:47:01,417 Don't focus on the number. 565 00:47:02,542 --> 00:47:04,709 If you want to come back, open the door. 566 00:47:06,167 --> 00:47:08,167 I can't open it, it's locked. 567 00:47:08,334 --> 00:47:10,251 Don't panic. 568 00:47:10,834 --> 00:47:12,292 There is a key in your pocket, 569 00:47:13,001 --> 00:47:16,084 take it out, use it to open the door. 570 00:47:17,751 --> 00:47:18,834 Ren Xiaoyan? 571 00:47:19,709 --> 00:47:21,042 Can you still hear me? 572 00:47:21,709 --> 00:47:23,834 I want you to come back from that door. 573 00:47:24,417 --> 00:47:27,001 Hear my count of three and come back. 574 00:47:27,376 --> 00:47:28,251 Three... 575 00:47:28,417 --> 00:47:29,126 Two... 576 00:47:29,292 --> 00:47:31,417 I see a big lake. 577 00:47:33,751 --> 00:47:35,376 A big lake? 578 00:47:36,209 --> 00:47:37,376 What kind of lake? 579 00:47:38,167 --> 00:47:39,584 There is a bridge... 580 00:47:40,751 --> 00:47:42,084 A bridge? 581 00:48:38,709 --> 00:48:42,292 Sleeping on the job, professional indeed! 582 00:48:42,626 --> 00:48:44,334 What the hell did you do? 583 00:48:46,792 --> 00:48:47,751 Nothing. 584 00:48:55,834 --> 00:48:57,126 What did you do? 585 00:48:57,917 --> 00:48:59,292 I didn't do anything. 586 00:49:04,167 --> 00:49:05,667 You erased the tape recording! 587 00:49:06,751 --> 00:49:07,959 Why don't you believe me? 588 00:49:08,126 --> 00:49:09,292 Believe what? 589 00:49:09,459 --> 00:49:10,959 Believe my story and I really can see. 590 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Enough! 591 00:49:20,584 --> 00:49:21,584 Go. 592 00:49:25,251 --> 00:49:26,167 Hello? 593 00:49:27,292 --> 00:49:28,501 Mo. 594 00:49:29,792 --> 00:49:30,667 Wait a second, 595 00:49:30,834 --> 00:49:32,126 let me take a look. 596 00:49:35,084 --> 00:49:36,167 Amy, where's the fax? 597 00:49:41,834 --> 00:49:43,042 Have you checked with Mo? 598 00:49:43,209 --> 00:49:44,334 Yes I did. 599 00:49:55,709 --> 00:49:57,001 What did you find this time? 600 00:50:02,834 --> 00:50:04,334 I remember you said... 601 00:50:04,501 --> 00:50:05,751 ...that you saw red flowers and cotton fibers... 602 00:50:06,417 --> 00:50:09,084 ...on the day of your abandonment. 603 00:50:09,709 --> 00:50:11,584 I wonder how you could've seen them. 604 00:50:14,084 --> 00:50:15,167 From what I know, 605 00:50:15,334 --> 00:50:16,984 the only tree whose red flowers fall... 606 00:50:17,251 --> 00:50:19,001 ...in that season, 607 00:50:19,167 --> 00:50:20,459 is the Red Silk Cotton Tree, 608 00:50:21,042 --> 00:50:22,834 but our Feng City, in sin the North, 609 00:50:23,459 --> 00:50:25,251 Red Silk Cotton flower doesn't grow here. 610 00:50:25,417 --> 00:50:27,792 So I wonder how you could've seen them? 611 00:50:32,709 --> 00:50:36,209 Ren Xiaoyan, I can tell you now with certainty- 612 00:50:36,917 --> 00:50:40,167 you were abandoned by Mr. and Mrs. Ren. 613 00:50:41,251 --> 00:50:42,542 I've said it many times, 614 00:50:43,376 --> 00:50:44,309 they didn't abandon me. 615 00:50:44,376 --> 00:50:46,434 What's more, they are not your biological parents, 616 00:50:46,501 --> 00:50:48,417 they are your first foster parents. 617 00:50:48,584 --> 00:50:50,251 This is the certificate of your adoption. 618 00:50:50,417 --> 00:50:51,751 It shows very clearly that 619 00:50:52,251 --> 00:50:53,876 on May 28, 1978, 620 00:50:54,376 --> 00:50:55,376 Mr. and Mrs. Ren... 621 00:50:55,542 --> 00:50:58,084 ...adopted you from Nandu's Sanyuecao Orphanage. 622 00:50:58,251 --> 00:50:58,851 Nonsense! 623 00:50:58,917 --> 00:50:59,684 You don't remember 624 00:50:59,751 --> 00:51:01,917 because you were barely two years old. 625 00:51:02,751 --> 00:51:04,292 Ren Xiaoyan, you are an orphan. 626 00:51:04,459 --> 00:51:05,501 You don't have parents. 627 00:51:06,084 --> 00:51:07,709 You don't have a name and a birth certificate. 628 00:51:07,876 --> 00:51:09,084 Stop telling these lies! 629 00:51:09,417 --> 00:51:10,542 My parents have passed away. 630 00:51:10,709 --> 00:51:12,126 But actually they are still alive, 631 00:51:12,292 --> 00:51:15,542 and they gave birth to a son after abandoning you. 632 00:51:17,917 --> 00:51:19,084 How is that possible? 633 00:51:21,626 --> 00:51:23,084 I want you to look closely. 634 00:51:23,792 --> 00:51:25,126 Think hard, 635 00:51:26,042 --> 00:51:27,059 in the depth of your memory, 636 00:51:27,126 --> 00:51:27,934 (Mr. and Mrs. Ren Jianguo) 637 00:51:28,001 --> 00:51:31,167 where did it all begin to go wrong? 638 00:51:58,001 --> 00:52:00,834 The answer is inside your memory, 639 00:52:02,126 --> 00:52:04,042 I want you to find it again. 640 00:52:26,209 --> 00:52:31,126 (Nandu City) 641 00:52:47,709 --> 00:52:48,751 Xiaoyan, 642 00:52:49,626 --> 00:52:51,834 do you see it now? 643 00:52:52,834 --> 00:52:55,834 What you are afraid of is your real past, 644 00:52:56,001 --> 00:52:57,376 you never knew your parents, 645 00:52:57,542 --> 00:53:00,209 and you were abandoned and adopted twice. 646 00:53:00,667 --> 00:53:02,376 Now you can wake up. 647 00:53:02,542 --> 00:53:03,459 Three... 648 00:53:03,626 --> 00:53:04,584 Two... 649 00:53:04,751 --> 00:53:05,709 One... 650 00:53:19,001 --> 00:53:20,376 Do you remember now? 651 00:53:22,751 --> 00:53:24,126 But I remember so clearly... 652 00:53:24,709 --> 00:53:26,376 ...there were red flowers on the ground. 653 00:53:27,542 --> 00:53:28,792 That was the first time... 654 00:53:29,376 --> 00:53:32,542 ...you were abandoned by your real parents. 655 00:53:33,376 --> 00:53:35,542 But you were too young, 656 00:53:35,709 --> 00:53:39,501 so that memory stayed in your subconscious, 657 00:53:39,667 --> 00:53:40,459 leading you to believe... 658 00:53:40,626 --> 00:53:43,084 ...that Mr. and Mrs. Ren are your biological parents. 659 00:53:43,251 --> 00:53:44,084 Basically, 660 00:53:44,251 --> 00:53:46,084 your two memories overlapped. 661 00:53:47,834 --> 00:53:49,417 There must be a mistake somewhere. 662 00:53:50,209 --> 00:53:53,376 You have always neglected a fact in your memory... 663 00:53:53,542 --> 00:53:56,167 ...that He Qin was already pregnant. 664 00:53:59,209 --> 00:54:00,959 Why would they fake suicide? 665 00:54:01,417 --> 00:54:03,001 Because you were adopted. 666 00:54:04,084 --> 00:54:06,792 Abandoning you would be against the law. 667 00:54:07,417 --> 00:54:09,209 Reports show that the police... 668 00:54:09,376 --> 00:54:11,251 ...found them when you were nine, 669 00:54:11,417 --> 00:54:13,917 but your current foster parents refused to give you up, 670 00:54:14,084 --> 00:54:15,834 so they hid the truth from you. 671 00:54:17,417 --> 00:54:18,501 Don't you see... 672 00:54:18,959 --> 00:54:21,626 ...that all your ghost stories have to do with your own life? 673 00:54:23,292 --> 00:54:24,626 The glass marbles, 674 00:54:25,792 --> 00:54:27,667 the little girl who got separated from her parents... 675 00:54:30,709 --> 00:54:31,792 Miss Ren, 676 00:54:32,626 --> 00:54:36,417 from now on please stop lying, OK? 677 00:54:39,959 --> 00:54:42,001 How dare you say that I'm lying? 678 00:54:44,251 --> 00:54:46,417 Your birthday is March 3, right? 679 00:54:47,834 --> 00:54:49,251 How did you know? 680 00:54:50,126 --> 00:54:51,292 You just said... 681 00:54:51,917 --> 00:54:54,084 ...you met the little girl on your birthday, 682 00:54:55,042 --> 00:54:57,876 and the next day you called the police, 683 00:54:58,501 --> 00:55:00,334 then the newspaper reported the day after. 684 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 The newspaper is dated March 5, 685 00:55:02,792 --> 00:55:04,834 so that means your birthday is March 3. 686 00:55:06,001 --> 00:55:07,709 But actually you are an orphan, 687 00:55:08,209 --> 00:55:09,601 you can't know your year of birth, 688 00:55:09,667 --> 00:55:11,292 how can you know your birthday? 689 00:55:11,459 --> 00:55:12,476 March 3 is my birthday. 690 00:55:12,542 --> 00:55:13,834 I don't want to argue with you. 691 00:55:14,501 --> 00:55:16,126 What about your fiance? 692 00:55:17,084 --> 00:55:18,334 What fiance? 693 00:55:18,501 --> 00:55:20,017 From the moment you walked in until now, 694 00:55:20,084 --> 00:55:22,501 you have been touching the middle finger on your left hand... 695 00:55:22,667 --> 00:55:24,001 ...six times! 696 00:55:26,042 --> 00:55:27,626 Even though you took off the engagement ring, 697 00:55:27,792 --> 00:55:30,084 your body reflex didn't change. 698 00:55:31,626 --> 00:55:33,834 Are you afraid that I mention your fiance? 699 00:55:35,334 --> 00:55:36,792 What are you trying to hide? 700 00:55:37,501 --> 00:55:38,709 What happened to him? 701 00:55:39,292 --> 00:55:40,542 Can you talk about it? 702 00:55:42,417 --> 00:55:43,709 There's nothing to talk about. 703 00:56:10,376 --> 00:56:13,376 Don't be afraid, old houses are like that, 704 00:56:13,834 --> 00:56:15,376 the power will be back on soon. 705 00:56:17,042 --> 00:56:18,626 Can I have a cigarette? 706 00:56:36,376 --> 00:56:40,001 Miss Ren, I have been a psychiatrist for years. 707 00:56:41,251 --> 00:56:42,917 Let me share something with you- 708 00:56:43,792 --> 00:56:46,001 things that look non-important... 709 00:56:46,792 --> 00:56:49,084 ...may be more serious than we think. 710 00:56:53,417 --> 00:56:54,917 It's already late today, 711 00:56:57,251 --> 00:56:59,209 the session is over. 712 00:57:00,042 --> 00:57:01,084 Please go home. 713 00:57:02,667 --> 00:57:03,626 That's it? 714 00:57:04,167 --> 00:57:05,334 Yes, that's it. 715 00:57:05,501 --> 00:57:06,459 Please go. 716 00:58:04,042 --> 00:58:05,001 Little girl. 717 00:58:43,542 --> 00:58:44,376 Are you ready? 718 00:58:44,542 --> 00:58:45,417 Ready! 719 00:58:45,584 --> 00:58:47,376 Hide yourselves well. 720 00:58:47,542 --> 00:58:49,084 Hurry up and hide. 721 00:58:50,209 --> 00:58:51,459 Ten 722 00:58:51,709 --> 00:58:52,667 Nine 723 00:58:52,834 --> 00:58:55,209 Eight 724 00:58:55,376 --> 00:58:56,501 Seven 725 00:58:56,667 --> 00:58:57,709 Six 726 00:58:57,876 --> 00:58:59,042 Five 727 00:58:59,209 --> 00:59:00,376 Four 728 00:59:00,542 --> 00:59:01,542 Three 729 00:59:01,709 --> 00:59:02,709 Two 730 00:59:02,876 --> 00:59:04,042 One 731 00:59:09,126 --> 00:59:10,417 Xiaoyan! 732 00:59:12,251 --> 00:59:13,417 Director. 733 00:59:19,292 --> 00:59:20,751 How is university? 734 00:59:21,001 --> 00:59:22,042 So far so good. 735 00:59:22,584 --> 00:59:24,709 I heard that you got full scholarship... 736 00:59:24,876 --> 00:59:26,626 ...in these past few years, 737 00:59:26,792 --> 00:59:28,376 that's great. 738 00:59:29,584 --> 00:59:31,501 Even though you're so busy with grad school, 739 00:59:31,667 --> 00:59:33,209 you still come visit us, 740 00:59:33,792 --> 00:59:35,126 I'm so touched. 741 00:59:35,667 --> 00:59:37,001 Director Lin, please don't say that, 742 00:59:37,167 --> 00:59:38,501 this was my home... 743 00:59:38,667 --> 00:59:40,251 - ...and you are my family too. - Uncle. 744 00:59:42,417 --> 00:59:43,417 Who are they? 745 00:59:43,959 --> 00:59:44,584 Them? 746 00:59:44,751 --> 00:59:46,459 Volunteers. 747 00:59:46,792 --> 00:59:48,751 They give us aid and supplies. 748 00:59:50,334 --> 00:59:51,459 His name is Luo Yusong, 749 00:59:51,626 --> 00:59:54,417 he came to our orphanage after you were adopted. 750 00:59:54,959 --> 00:59:57,209 But he never got adopted, 751 00:59:57,542 --> 00:59:59,626 so he grew up here. 752 01:00:08,751 --> 01:00:10,126 I want to tell you something- 753 01:00:11,292 --> 01:00:13,626 you said you didn't know your birthday, 754 01:00:13,792 --> 01:00:16,292 I want to give my birthday to you. 755 01:00:16,459 --> 01:00:17,834 From now on, 756 01:00:18,417 --> 01:00:20,959 every year March 3 will be both our birthday. 757 01:00:22,542 --> 01:00:23,876 OK, we will be late. 758 01:00:24,042 --> 01:00:25,959 It's your birthday,we can't be late. 759 01:00:27,459 --> 01:00:28,667 It's OUR birthday. 760 01:00:36,084 --> 01:00:38,834 I'm grateful that the orphanage gave me a stable life. 761 01:00:40,167 --> 01:00:41,501 It made me realize that... 762 01:00:42,751 --> 01:00:44,167 ...there are two kinds of family- 763 01:00:45,542 --> 01:00:47,001 one you're born with, 764 01:00:48,126 --> 01:00:52,917 and another kind is the family you earn. 765 01:01:10,292 --> 01:01:11,251 Xiaoyan, 766 01:01:13,084 --> 01:01:14,709 I want to become your family. 767 01:01:19,459 --> 01:01:20,542 Promise me, 768 01:01:22,167 --> 01:01:23,626 never ever leave me. 769 01:01:28,876 --> 01:01:30,001 But you know, 770 01:01:30,542 --> 01:01:32,376 in the end, I will have to leave you. 771 01:02:26,042 --> 01:02:27,084 Xiaoyan, 772 01:02:28,251 --> 01:02:29,751 why did I die? 773 01:02:35,251 --> 01:02:36,751 Why did you kill me? 774 01:02:37,626 --> 01:02:38,584 It's not me. 775 01:02:40,126 --> 01:02:41,167 It's not me. 776 01:02:42,126 --> 01:02:43,292 It wasn't me. 777 01:02:44,167 --> 01:02:45,292 It really wasn't me. 778 01:02:45,959 --> 01:02:47,126 Then tell me who it was. 779 01:02:47,292 --> 01:02:49,167 It was... 780 01:02:49,334 --> 01:02:50,376 Who was it? 781 01:02:51,084 --> 01:02:52,292 Who killed me? 782 01:03:09,001 --> 01:03:10,076 Xiaoyan... 783 01:03:12,959 --> 01:03:14,126 Ren Xiaoyan... 784 01:03:16,334 --> 01:03:18,042 Ren Xiaoyan... 785 01:03:20,376 --> 01:03:22,042 What did you see? 786 01:03:26,667 --> 01:03:28,084 Ren Xiaoyan... 787 01:03:32,459 --> 01:03:33,667 Ren Xiaoyan... 788 01:03:35,959 --> 01:03:37,876 How did your fiance die? 789 01:03:42,501 --> 01:03:44,501 Can you hear my voice? 790 01:04:06,417 --> 01:04:07,709 OK, I'll count to three... 791 01:04:08,292 --> 01:04:09,826 ...and you will come back to reality. 792 01:04:10,251 --> 01:04:10,809 Three. 793 01:04:10,876 --> 01:04:11,351 Two. 794 01:04:11,417 --> 01:04:12,434 One. 795 01:04:24,584 --> 01:04:26,334 When did you hypnotize me again? 796 01:04:27,334 --> 01:04:29,626 You must tell me how your fiance died, 797 01:04:29,792 --> 01:04:31,584 so I can figure out how to help you. 798 01:04:39,417 --> 01:04:40,417 Sorry. 799 01:05:25,209 --> 01:05:26,584 Accident. 800 01:05:27,459 --> 01:05:28,501 What? 801 01:05:30,959 --> 01:05:32,126 Car crash. 802 01:05:37,626 --> 01:05:40,001 Were you in the car? 803 01:05:43,959 --> 01:05:45,709 How long ago was that? 804 01:05:46,584 --> 01:05:47,792 Eight years ago. 805 01:05:53,834 --> 01:05:57,001 Can you tell me the details? 806 01:06:00,542 --> 01:06:01,959 I really can't. 807 01:06:05,376 --> 01:06:06,542 Since the start of this session, 808 01:06:07,167 --> 01:06:09,917 you keep saying that you can see ghosts. 809 01:06:11,084 --> 01:06:13,167 See I believe what you said is true, 810 01:06:13,334 --> 01:06:14,876 now can I ask you a question? 811 01:06:15,542 --> 01:06:16,792 What question? 812 01:06:17,834 --> 01:06:20,667 Have you ever seen your fiance? 813 01:06:25,001 --> 01:06:26,042 Never. 814 01:06:26,959 --> 01:06:28,017 Really? 815 01:06:29,542 --> 01:06:30,834 If a person lies, 816 01:06:31,001 --> 01:06:33,417 it's because he wants to or he has to. 817 01:06:36,292 --> 01:06:37,434 What I'm saying is all true. 818 01:06:37,501 --> 01:06:39,834 You are trying to believe it's all true. 819 01:06:41,251 --> 01:06:43,167 Your fiance is dead. 820 01:06:43,667 --> 01:06:45,292 Dead people don't come back to life. 821 01:06:45,459 --> 01:06:46,751 What's he got to do With this? 822 01:06:47,376 --> 01:06:49,792 Why can't you just believe me that I can see ghosts! 823 01:06:50,376 --> 01:06:51,876 Even if you really can see ghosts, 824 01:06:52,042 --> 01:06:52,642 you still can't 825 01:06:52,709 --> 01:06:54,709 bring your fiance back to life. 826 01:06:54,876 --> 01:06:56,709 Dead is dead. 827 01:06:59,501 --> 01:07:00,667 Dr. Xu, 828 01:07:02,501 --> 01:07:04,626 I know you're smart and confident, 829 01:07:05,376 --> 01:07:07,709 you flip things around to make me sound like... 830 01:07:07,876 --> 01:07:10,084 ...I am dreaming or just delusional. 831 01:07:10,667 --> 01:07:13,084 I may be crazy, but I'm not stupid. 832 01:07:14,876 --> 01:07:16,167 Can't you believe me just once? 833 01:07:16,334 --> 01:07:17,542 I can believe you 834 01:07:17,709 --> 01:07:19,209 if you give me evidence, not stories. 835 01:07:19,376 --> 01:07:21,126 These are not stories. 836 01:07:27,084 --> 01:07:28,376 I get it. 837 01:07:30,334 --> 01:07:31,626 I get it now. 838 01:07:33,292 --> 01:07:34,417 Even if you knew... 839 01:07:34,584 --> 01:07:36,292 ...that "seeing ghosts" is a mental illness, 840 01:07:36,459 --> 01:07:38,834 you don't wish to be cured, right? 841 01:07:42,334 --> 01:07:44,542 Because you want to see your fiance again. 842 01:07:49,501 --> 01:07:50,584 Ren Xiaoyan, 843 01:07:51,459 --> 01:07:53,667 as a psychiatrist, let me tell you- 844 01:07:54,542 --> 01:07:56,834 there are no ghosts in this world. 845 01:07:57,001 --> 01:07:58,334 People who have died, 846 01:07:58,501 --> 01:07:59,959 no matter how much you love them, 847 01:08:00,126 --> 01:08:02,417 you will never be able to see them again. 848 01:08:04,459 --> 01:08:05,792 Accept that... 849 01:08:06,751 --> 01:08:07,917 ...and you will be fine. 850 01:08:18,876 --> 01:08:19,959 Dr. Xu, 851 01:08:23,001 --> 01:08:24,334 you almost convinced me. 852 01:08:31,626 --> 01:08:33,459 But let me ask you something. 853 01:08:35,709 --> 01:08:37,876 Why are there two people behind you... 854 01:08:41,626 --> 01:08:44,501 ...since I walked into this room? 855 01:08:52,292 --> 01:08:54,751 Stop making up stories. 856 01:08:58,501 --> 01:09:00,417 Today's session is over! 857 01:09:00,917 --> 01:09:03,167 I really don't know why I'm wasting my time with you. 858 01:09:03,501 --> 01:09:04,834 One man, one woman. 859 01:09:05,001 --> 01:09:07,167 The woman has long hair and almond-shaped face, 860 01:09:07,334 --> 01:09:09,876 her eyes penetrate with their gaze. 861 01:09:10,542 --> 01:09:11,792 The man, 862 01:09:13,542 --> 01:09:15,001 short hair, thin eyes, 863 01:09:15,167 --> 01:09:16,542 looks like the quiet type. 864 01:09:16,709 --> 01:09:17,876 Do you know them? 865 01:09:18,501 --> 01:09:19,667 I don't know what you're talking about, 866 01:09:19,834 --> 01:09:21,542 I don't know what you're trying to do. 867 01:09:24,042 --> 01:09:27,542 They say that your birthday is December 28. 868 01:09:28,459 --> 01:09:29,917 Anyone can Google my birthday. 869 01:09:30,459 --> 01:09:31,876 You see two people? 870 01:09:32,376 --> 01:09:34,292 Where are they? Where?! 871 01:09:36,626 --> 01:09:38,001 Didn't I tell you before? 872 01:09:38,626 --> 01:09:39,751 What I care... 873 01:09:40,376 --> 01:09:41,834 ...is not why I see them, 874 01:09:42,792 --> 01:09:44,001 what I want to know is... 875 01:09:45,042 --> 01:09:47,042 ...what they want from me? 876 01:09:54,459 --> 01:09:56,751 They also say you're afraid of water. 877 01:09:57,876 --> 01:09:59,209 Ridiculous! 878 01:09:59,376 --> 01:10:00,917 Don't you want evidence? 879 01:10:02,501 --> 01:10:03,751 Did you investigate me? 880 01:10:04,292 --> 01:10:05,417 Who sent you? 881 01:10:06,084 --> 01:10:07,459 Dr. Xu, you're really afraid. 882 01:10:07,626 --> 01:10:10,001 - Go away! - I'm telling you I'm not lying. 883 01:10:10,876 --> 01:10:11,709 The two of them... 884 01:10:11,876 --> 01:10:13,501 ...look like they just climbed out from the water. 885 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 You can choose to believe or not- 886 01:10:15,626 --> 01:10:16,792 from the moment I walked in, 887 01:10:18,084 --> 01:10:19,917 they've been standing there. 888 01:10:28,626 --> 01:10:30,626 Look, the water is dripping from their bodies... 889 01:10:31,292 --> 01:10:32,251 ...onto your shoulders. 890 01:10:32,417 --> 01:10:33,417 Enough! 891 01:10:37,126 --> 01:10:38,584 You don't believe me, 892 01:10:39,251 --> 01:10:40,334 Captain? 893 01:10:45,417 --> 01:10:47,501 How do you know that name? 894 01:10:49,584 --> 01:10:51,001 Captain... 895 01:10:52,334 --> 01:10:54,376 Captain... 896 01:11:07,959 --> 01:11:09,626 Stop calling me by that name. 897 01:11:10,626 --> 01:11:11,376 Listen, Captain. 898 01:11:11,542 --> 01:11:12,751 I don't want you to say that name! 899 01:11:12,917 --> 01:11:14,084 Who are you? 900 01:11:14,251 --> 01:11:15,292 That man says... 901 01:11:15,751 --> 01:11:17,626 ...no matter how much you regret, you can't bring anything back. 902 01:11:17,792 --> 01:11:19,667 He doesn't want to hear you say sorry anymore. 903 01:11:19,834 --> 01:11:21,334 I don't want to hear any of this, 904 01:11:21,709 --> 01:11:23,459 any of this nonsense. 905 01:11:23,626 --> 01:11:24,626 Whatever purpose you have, 906 01:11:24,792 --> 01:11:26,501 today's session is over. You know? 907 01:11:26,667 --> 01:11:27,334 Amy 908 01:11:27,501 --> 01:11:28,584 Amy, where are you? 909 01:11:28,751 --> 01:11:29,876 Get out of my way. 910 01:11:30,542 --> 01:11:31,626 Get out! 911 01:11:33,042 --> 01:11:34,792 What are you trying to do with this hand? 912 01:11:36,001 --> 01:11:37,001 Look! 913 01:11:37,584 --> 01:11:39,251 Haven't your hurt enough people already? 914 01:11:39,834 --> 01:11:41,542 They want you to stop! 915 01:12:27,042 --> 01:12:28,292 The woman says that... 916 01:12:29,709 --> 01:12:31,167 ...the question you asked her, 917 01:12:31,834 --> 01:12:33,001 her answer is: 918 01:12:33,834 --> 01:12:35,084 always. 919 01:12:36,959 --> 01:12:38,501 Listen Captain, 920 01:12:38,876 --> 01:12:39,834 they say... 921 01:12:40,001 --> 01:12:41,042 ...they don't want to see you hurt yourself anymore. 922 01:12:41,209 --> 01:12:42,417 I'm not listening! 923 01:12:47,751 --> 01:12:50,001 Think about the stories I told you- 924 01:12:50,792 --> 01:12:51,917 the car crash, 925 01:12:52,084 --> 01:12:53,209 the bus driver, 926 01:12:53,376 --> 01:12:54,792 dead people's wishes, 927 01:12:54,959 --> 01:12:56,126 water, 928 01:12:56,542 --> 01:12:57,709 502 929 01:13:20,251 --> 01:13:21,709 You made them drink too much. 930 01:13:24,626 --> 01:13:25,667 Don't... 931 01:13:26,334 --> 01:13:27,584 Watch the road, will you! 932 01:13:27,751 --> 01:13:29,334 I'm fine. 933 01:13:29,501 --> 01:13:31,251 Your eyes are almost closed. 934 01:13:31,417 --> 01:13:32,209 They are not. 935 01:13:32,376 --> 01:13:33,959 Hold the wheel. 936 01:13:34,126 --> 01:13:35,584 I'm fine, I didn't drink much. 937 01:13:35,751 --> 01:13:37,917 Stop kidding around, you're driving! 938 01:13:42,417 --> 01:13:44,001 - What are you doing? - Wake up! 939 01:13:44,167 --> 01:13:45,417 Wake up! 940 01:14:38,251 --> 01:14:40,501 Wake up... 941 01:15:09,834 --> 01:15:11,251 You say that when a person lies, 942 01:15:12,209 --> 01:15:13,834 it's because he wants to, or he has to. 943 01:15:15,667 --> 01:15:18,959 Then what are you trying to hide? 944 01:15:28,917 --> 01:15:30,042 It's because... 945 01:15:31,542 --> 01:15:33,209 I killed the woman I love... 946 01:15:34,167 --> 01:15:36,167 ...and my best friend. 947 01:15:46,709 --> 01:15:48,001 It's my fault, 948 01:15:48,667 --> 01:15:49,751 I killed them. 949 01:15:49,917 --> 01:15:50,834 It's my fault. 950 01:15:51,001 --> 01:15:53,501 Wait... 951 01:15:54,834 --> 01:15:56,917 Sorry... 952 01:16:05,084 --> 01:16:06,334 Are you remember now? 953 01:16:07,334 --> 01:16:08,376 Yes. 954 01:16:09,584 --> 01:16:11,251 I remember now. 955 01:16:14,584 --> 01:16:18,001 The man says he has already forgiven you. 956 01:16:20,542 --> 01:16:25,251 The woman says her love for you will never change. 957 01:16:40,667 --> 01:16:43,751 Do you believe me now? 958 01:16:45,251 --> 01:16:46,626 I believe, 959 01:16:48,084 --> 01:16:49,959 I believe you can see her. 960 01:16:51,417 --> 01:16:52,876 Can you tell her that... 961 01:16:54,209 --> 01:16:55,459 ...I love her. 962 01:16:57,417 --> 01:16:59,001 I will always love her. 963 01:17:09,251 --> 01:17:10,751 She hears you. 964 01:17:33,376 --> 01:17:34,834 When you wake up, 965 01:17:36,251 --> 01:17:37,959 you will remember everything... 966 01:17:38,834 --> 01:17:40,251 ...and you will let it all go. 967 01:17:42,001 --> 01:17:43,209 Three. 968 01:17:44,001 --> 01:17:45,126 Two. 969 01:17:46,042 --> 01:17:47,167 One. 970 01:18:01,917 --> 01:18:03,167 Gu Jie... 971 01:18:05,709 --> 01:18:06,709 Amy 972 01:18:08,917 --> 01:18:09,876 Ruining! 973 01:18:11,334 --> 01:18:12,167 Amy 974 01:18:12,876 --> 01:18:14,376 Dr. Gu, I'll take it from here. 975 01:18:33,251 --> 01:18:34,626 Hurry, check his pupils, 976 01:18:34,792 --> 01:18:36,167 see if everything's OK. 977 01:18:37,251 --> 01:18:38,584 I'll leave it to you, 978 01:18:38,917 --> 01:18:40,251 let me know if he wakes up. 979 01:18:40,417 --> 01:18:41,584 Got it. 980 01:18:46,959 --> 01:18:49,501 Dr. Gu, thank you! 981 01:18:49,709 --> 01:18:51,167 They are waiting for you upstairs. 982 01:19:14,251 --> 01:19:14,959 He should be fine. 983 01:19:15,126 --> 01:19:16,251 Thank you. 984 01:19:17,542 --> 01:19:20,292 Thank you, Miss Gu. 985 01:19:20,584 --> 01:19:22,459 I really don't know what to say. 986 01:19:22,709 --> 01:19:26,292 Because I know, this must be hard on you. 987 01:19:26,459 --> 01:19:28,792 Gu Jie, you did a great job. 988 01:19:29,251 --> 01:19:32,292 Professor Fang, it's only because your method worked. 989 01:19:32,459 --> 01:19:34,542 Extreme situation requires extreme measures. 990 01:19:37,751 --> 01:19:41,167 Post-traumatic syndrome is already difficult to cure... 991 01:19:41,709 --> 01:19:45,376 ...and he's started to hurt himself. 992 01:19:47,626 --> 01:19:48,792 Dr. Xu... 993 01:19:49,959 --> 01:19:51,001 Dr. Xu... 994 01:19:51,709 --> 01:19:52,792 Dr. Xu! 995 01:19:55,959 --> 01:19:57,209 Dr. Xu... 996 01:20:08,251 --> 01:20:11,001 Sometimes we can't even be sure... 997 01:20:11,167 --> 01:20:13,751 ...if he's awake or sleep-walking. 998 01:20:14,042 --> 01:20:15,126 Professor Fang, 999 01:20:15,709 --> 01:20:18,751 we really don't know what else to do. 1000 01:20:24,876 --> 01:20:26,501 When you turn off the TV, 1001 01:20:27,667 --> 01:20:29,501 you will forget everything... 1002 01:20:31,709 --> 01:20:35,834 At first he thought he could use his own expertise to convince everyone, 1003 01:20:36,001 --> 01:20:38,501 including himself, that he has been cured. 1004 01:20:38,667 --> 01:20:40,584 Professor Fang, some people think that... 1005 01:20:40,751 --> 01:20:42,917 ...I'm no longer fit to practice. 1006 01:20:43,084 --> 01:20:45,084 They demand that I do this test for evaluation, 1007 01:20:45,251 --> 01:20:46,751 but this is just nonsense. 1008 01:20:46,917 --> 01:20:49,501 So I need you to sign off for me. 1009 01:20:51,584 --> 01:20:52,709 I know, 1010 01:20:53,209 --> 01:20:54,626 even if I don't sign off for you, 1011 01:20:54,792 --> 01:20:57,251 you will deal with it your way. 1012 01:20:58,126 --> 01:21:00,542 But can you deal with yourself for the rest of your life? 1013 01:21:00,709 --> 01:21:01,709 Are you OK? 1014 01:21:03,501 --> 01:21:04,334 Uh... yeah. 1015 01:21:04,501 --> 01:21:06,959 There is a restaurant nearby, 1016 01:21:09,501 --> 01:21:11,751 we can just walk there. 1017 01:21:11,917 --> 01:21:13,251 Let's go eat. 1018 01:21:15,001 --> 01:21:16,626 I thought of a candidate, 1019 01:21:17,376 --> 01:21:20,667 but the treatment might be a little controversial. 1020 01:21:20,834 --> 01:21:22,376 Professor, I just have one question, 1021 01:21:22,959 --> 01:21:24,334 why must it be me? 1022 01:21:24,876 --> 01:21:28,167 Ruining's condition is caused by long-term self-suppression, 1023 01:21:28,584 --> 01:21:30,917 he urgently needs psychotherapy, 1024 01:21:31,084 --> 01:21:33,501 but being a highly-skilled psychiatrist himself... 1025 01:21:33,959 --> 01:21:35,751 ...and trained professionally, 1026 01:21:35,917 --> 01:21:38,917 normal treatment will do him no good, 1027 01:21:39,334 --> 01:21:42,917 because he knows the procedure too well. 1028 01:21:43,084 --> 01:21:44,584 Are you trying to hypnotize me? 1029 01:21:45,667 --> 01:21:49,667 It must be someone he believes to be harmless, 1030 01:21:49,834 --> 01:21:52,292 a patient, a stranger. 1031 01:21:52,584 --> 01:21:53,917 How can this work? 1032 01:21:54,084 --> 01:21:55,501 He and I know each other so well. 1033 01:21:56,251 --> 01:21:59,417 Both of you are my students, so I know you both. 1034 01:21:59,917 --> 01:22:03,334 Ruining is the best in the field of normal hypnosis, 1035 01:22:03,501 --> 01:22:06,459 but you specialize in Waking Hypnosis, 1036 01:22:07,001 --> 01:22:10,709 you can induct a patient without him knowing. 1037 01:22:10,876 --> 01:22:15,126 Besides, deep down, Ruining longs to be forgiven, 1038 01:22:15,292 --> 01:22:18,667 and you are the key. 1039 01:22:19,667 --> 01:22:20,834 We both know, 1040 01:22:21,001 --> 01:22:24,459 our mental defenses are strongest when awake, 1041 01:22:24,792 --> 01:22:28,292 and weakest when half-asleep half-awake. 1042 01:22:29,001 --> 01:22:32,667 So we will pick the hour when he believes himself to be strong, 1043 01:22:32,834 --> 01:22:35,626 but is in fact, already exhausted... 1044 01:22:35,792 --> 01:22:37,792 ...as the start of the session. 1045 01:22:40,292 --> 01:22:41,709 Hello, Miss Ren. 1046 01:22:43,417 --> 01:22:45,084 Listen to the clock. 1047 01:22:46,376 --> 01:22:47,542 It's slow. 1048 01:22:47,709 --> 01:22:48,959 We will use hypnosis... 1049 01:22:49,126 --> 01:22:50,501 ...to make him forget who you are. 1050 01:22:50,667 --> 01:22:52,084 Three... 1051 01:22:52,251 --> 01:22:53,667 Two... 1052 01:22:53,834 --> 01:22:55,334 One... 1053 01:22:58,167 --> 01:23:00,251 Nice to meet you for the first time, 1054 01:23:00,417 --> 01:23:02,126 my name is Ren Xiaoyan. 1055 01:23:05,626 --> 01:23:06,417 Fortunately, 1056 01:23:06,584 --> 01:23:09,667 Ruining doesn't know you used to have this name. 1057 01:23:09,834 --> 01:23:12,667 The advantage of hypnotherapy... 1058 01:23:13,167 --> 01:23:16,459 ...is to let your patient... 1059 01:23:16,626 --> 01:23:17,834 ...forget that you're a doctor... 1060 01:23:18,001 --> 01:23:21,126 ...during the therapy. 1061 01:23:21,834 --> 01:23:23,167 The most difficult thing is... 1062 01:23:23,334 --> 01:23:26,459 ...we have to make Ruining face his condition... 1063 01:23:26,626 --> 01:23:28,834 ...and yet not reveal what we're doing. 1064 01:23:29,626 --> 01:23:33,376 So when he tries to hypnotize you, 1065 01:23:33,542 --> 01:23:35,542 you must agree to go along. 1066 01:23:36,751 --> 01:23:38,709 Of course, during this time, 1067 01:23:38,876 --> 01:23:40,542 we need Amy to work with us, 1068 01:23:40,709 --> 01:23:43,084 she will hide your real identity. 1069 01:23:43,251 --> 01:23:44,584 Amy 1070 01:23:48,042 --> 01:23:49,292 Amy, where is her picture? 1071 01:23:52,001 --> 01:23:53,709 Tell me what's behind the door. 1072 01:23:54,167 --> 01:23:55,167 Three... 1073 01:23:55,334 --> 01:23:56,251 Two... 1074 01:23:56,417 --> 01:23:57,459 One... 1075 01:23:57,834 --> 01:23:59,501 A very big lake. 1076 01:24:04,834 --> 01:24:05,709 Also, 1077 01:24:05,876 --> 01:24:08,709 Ruining can be quite ruthless in his hypnosis. 1078 01:24:09,042 --> 01:24:11,001 He has even hypnotized a patient... 1079 01:24:11,167 --> 01:24:13,709 ...three times in the same session. 1080 01:24:14,876 --> 01:24:18,167 So we have to prepare for that. 1081 01:24:18,709 --> 01:24:21,209 Look at the back of my hand. 1082 01:24:22,084 --> 01:24:23,209 Why... 1083 01:24:23,376 --> 01:24:24,751 Why did you kill me? 1084 01:24:24,917 --> 01:24:25,876 If he tries to make you reveal anything... 1085 01:24:26,042 --> 01:24:29,417 ...about your real identity, 1086 01:24:29,584 --> 01:24:32,084 my trigger point will come in effect. 1087 01:24:32,251 --> 01:24:33,834 - Who is it? - It wasn't me... 1088 01:24:34,001 --> 01:24:35,584 You will see me then. 1089 01:24:38,042 --> 01:24:38,959 You are? 1090 01:24:40,751 --> 01:24:42,917 Now I want you to think clearly... 1091 01:24:43,084 --> 01:24:44,917 ...why are you here? 1092 01:24:46,917 --> 01:24:48,209 Three. 1093 01:24:48,834 --> 01:24:50,084 Two. 1094 01:24:51,042 --> 01:24:52,084 One. 1095 01:24:57,959 --> 01:25:00,667 If he doesn't get a secret from me, 1096 01:25:00,834 --> 01:25:02,459 he won't believe me. 1097 01:25:03,167 --> 01:25:04,417 I know him very well, 1098 01:25:04,584 --> 01:25:06,792 I have to make him feel like he's winning. 1099 01:25:06,959 --> 01:25:08,542 How do you plan to do that? 1100 01:25:09,251 --> 01:25:13,001 There is a secret I never told anyone. 1101 01:25:17,792 --> 01:25:19,626 I have prepared my fake medical record, 1102 01:25:19,792 --> 01:25:20,959 just tell him this story. 1103 01:25:21,126 --> 01:25:22,751 Let me remind you, 1104 01:25:22,917 --> 01:25:25,334 there's something wrong with this woman. 1105 01:25:25,501 --> 01:25:26,626 I know what I'm doing. 1106 01:25:26,792 --> 01:25:27,959 His mind is so sharp, 1107 01:25:28,126 --> 01:25:31,042 are you sure he will believe this medical record? 1108 01:25:31,459 --> 01:25:33,042 I want him to not believe it. 1109 01:25:33,209 --> 01:25:34,334 But actually, you're an orphan. 1110 01:25:34,501 --> 01:25:35,292 My birthday is March 3. 1111 01:25:35,459 --> 01:25:36,459 Then what about your fiance? 1112 01:25:36,626 --> 01:25:38,751 Why can't you believe that I can see ghosts? 1113 01:25:38,917 --> 01:25:40,792 The issue is why I saw them. 1114 01:25:41,209 --> 01:25:43,334 In order to break his mental defenses, 1115 01:25:43,501 --> 01:25:46,292 we have to completely shatter his ego... 1116 01:25:46,542 --> 01:25:49,667 ...and completely overturn... 1117 01:25:49,876 --> 01:25:51,417 ...everything he normally believes. 1118 01:25:52,667 --> 01:25:54,542 Once his ego is shattered, 1119 01:25:54,917 --> 01:25:56,626 the cracks will start to show through, 1120 01:25:57,001 --> 01:26:00,042 and he will start believing whatever Gu Jie says. 1121 01:26:00,209 --> 01:26:03,001 There are two people behind you... 1122 01:26:03,209 --> 01:26:04,001 Three. 1123 01:26:04,167 --> 01:26:05,001 Two. 1124 01:26:05,167 --> 01:26:06,334 One. 1125 01:26:32,959 --> 01:26:34,209 It's my fault, 1126 01:26:35,001 --> 01:26:36,501 I killed them... 1127 01:26:37,209 --> 01:26:39,876 Do you believe me now? 1128 01:26:41,084 --> 01:26:42,292 I believe. 1129 01:26:44,626 --> 01:26:46,376 I believe you can see her. 1130 01:26:48,334 --> 01:26:49,834 Can you tell her that... 1131 01:26:51,042 --> 01:26:52,209 I love her. 1132 01:26:57,376 --> 01:26:58,751 Dr. Xu is awake. 1133 01:27:00,001 --> 01:27:01,167 Dr. Xu is awake. 1134 01:27:02,334 --> 01:27:03,459 Come with me to see him. 1135 01:27:03,626 --> 01:27:06,251 Great, let's to see him. 1136 01:27:06,417 --> 01:27:08,459 Professor Fang, I want to see Ruining too. 1137 01:28:07,751 --> 01:28:08,959 Cheers! 1138 01:28:11,501 --> 01:28:13,376 Sorry to bother you all, 1139 01:28:13,542 --> 01:28:16,001 it's our friend's birthday today. 1140 01:28:16,167 --> 01:28:19,126 She wants to come on stage and sing for us. 1141 01:28:19,292 --> 01:28:21,667 Shall we welcome her? 1142 01:28:23,001 --> 01:28:23,501 No. 1143 01:28:23,667 --> 01:28:25,709 Are you coming? If not, I'll start singing. 1144 01:28:25,876 --> 01:28:27,001 Don't! 1145 01:28:27,167 --> 01:28:28,209 Come on! 1146 01:29:17,459 --> 01:29:18,542 Gu Jie, 1147 01:29:19,876 --> 01:29:21,501 it's been hard for you. 1148 01:29:23,334 --> 01:29:24,792 He has finally let go, 1149 01:29:24,959 --> 01:29:26,334 what about you? 1150 01:29:45,459 --> 01:29:46,667 Professor Fang. 1151 01:29:49,584 --> 01:29:51,292 I will take good care of him. 1152 01:29:51,459 --> 01:29:52,459 Don't drink too much! 1153 01:29:52,626 --> 01:29:54,167 You drank too much, don't drive. 1154 01:29:54,334 --> 01:29:55,334 You go do your thing. 1155 01:29:55,501 --> 01:29:56,834 Just go. 1156 01:30:01,417 --> 01:30:02,751 I'm so happy today. 1157 01:30:28,126 --> 01:30:29,459 You're holding me too tight. 1158 01:30:39,667 --> 01:30:41,001 You... 1159 01:30:41,959 --> 01:30:43,626 ...how long will you love me? 1160 01:32:36,251 --> 01:32:37,542 You know? 1161 01:32:40,001 --> 01:32:41,709 Whenever people tell me... 1162 01:32:42,917 --> 01:32:44,334 ...not to take it too hard, 1163 01:32:44,501 --> 01:32:45,917 it's not your fault, 1164 01:32:47,542 --> 01:32:49,834 I feel like they are reminding me... 1165 01:32:51,251 --> 01:32:52,876 ...that it is my fault. 1166 01:32:56,459 --> 01:32:58,834 What I fear hearing the most is... 1167 01:32:59,667 --> 01:33:01,167 ...you did all you could. 1168 01:33:03,292 --> 01:33:04,917 Because only I know that... 1169 01:33:05,959 --> 01:33:07,251 ...I didn't give it my all. 1170 01:33:10,334 --> 01:33:12,209 I should've tried a little harder. 1171 01:33:16,126 --> 01:33:17,251 So... 1172 01:33:18,501 --> 01:33:20,292 ...it's not that I couldn't be cured, 1173 01:33:21,626 --> 01:33:23,376 I just didn't want to be cured. 1174 01:33:25,501 --> 01:33:27,834 Because I didn't feel that I deserved forgiveness. 1175 01:33:29,376 --> 01:33:30,584 Nobody“. 1176 01:33:33,001 --> 01:33:34,792 Nobody can forgive me. 1177 01:33:40,084 --> 01:33:41,292 You are right. 1178 01:33:43,334 --> 01:33:45,209 Nobody can forgive you, 1179 01:33:51,042 --> 01:33:52,417 except yourself. 77721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.