All language subtitles for Sissi.1955.BluRay.720p.AC3.x264-GABE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,374 --> 00:00:34,627 Sissi 2 00:02:26,572 --> 00:02:28,657 Good morning, Highness! 3 00:02:30,534 --> 00:02:32,620 Good morning! 4 00:02:34,497 --> 00:02:36,582 My God! 5 00:02:37,541 --> 00:02:40,669 l caught one, look how big it is! 6 00:02:41,504 --> 00:02:44,632 Children, come here, l caught one! 7 00:02:45,549 --> 00:02:47,551 Daddy caught a fish! 8 00:02:47,551 --> 00:02:50,679 -Let's go to the lake! -Daddy caught a fish! 9 00:02:55,559 --> 00:02:58,479 Look! lt's very big! 10 00:02:58,479 --> 00:03:00,564 Come quickly! 11 00:03:05,486 --> 00:03:10,574 Quickly, look what big fish it is, isn't it? 12 00:03:11,534 --> 00:03:16,539 -lt must weight about five kilos! -Mammy, Daddy caught a fish! 13 00:03:16,539 --> 00:03:18,499 Yes, like this! 14 00:03:18,499 --> 00:03:20,584 Congratulations! 15 00:03:22,461 --> 00:03:26,632 One must hold the rod? Be quiet. 16 00:03:27,466 --> 00:03:31,637 Gackl shall hold it. l must go and bring the net! 17 00:03:36,559 --> 00:03:38,519 Gackl! 18 00:03:38,519 --> 00:03:43,732 -Daddy, Gackl fell into the water! -That's all that was needed! 19 00:03:47,486 --> 00:03:52,700 -Did you get the rod? -Yes, but the fish escaped! 20 00:03:55,536 --> 00:03:58,664 Then let us have breakfast! 21 00:04:04,503 --> 00:04:09,508 -Don't shout! -Wow! Today we have white sausage! 22 00:04:09,508 --> 00:04:13,554 Climb not on the table! Max, take off your hat! 23 00:04:13,554 --> 00:04:20,769 Did you left enough for me? 2, 4, 6, 8, 10. That's all right. 24 00:04:21,478 --> 00:04:25,566 Gackl! You look like a wet mouse! 25 00:04:27,526 --> 00:04:29,528 And you too! 26 00:04:29,528 --> 00:04:32,531 Thomas, change the princes' clothes. 27 00:04:32,531 --> 00:04:34,617 Yes, dry the princes! 28 00:04:36,493 --> 00:04:41,707 -l also want! -Then, eat! 29 00:04:43,500 --> 00:04:48,464 -Max, you are eating like a woodcutter! -Because it's delicious! 30 00:04:48,464 --> 00:04:51,508 You should be the example for them. 31 00:04:51,508 --> 00:04:55,471 -They are eating like me! -Yes... unfortunately. 32 00:04:55,471 --> 00:04:58,515 -Where is Sissy? -She is riding! 33 00:04:58,515 --> 00:05:01,518 -And Nene? -She never eats white sausage! 34 00:05:01,518 --> 00:05:05,481 -Well, then we have enough. -Daddy, can we go to bowl? 35 00:05:05,481 --> 00:05:07,566 Yes, you can! 36 00:05:08,525 --> 00:05:11,528 Someone is knocking, knocking, knocking. 37 00:05:11,528 --> 00:05:21,830 Nobody used knife and fork. Why not? Because you always use your fingers! 38 00:05:23,540 --> 00:05:28,545 Look, my sweetheart. Since 5 years you're trying to educate me... 39 00:05:28,545 --> 00:05:33,550 l'm taking care that our home don't become a roughhouse! 40 00:05:33,550 --> 00:05:39,473 l'm worried about the future. We've 5 daughters. Helena is ready for marriage. 41 00:05:39,473 --> 00:05:42,518 -Who is coming? -Mr. Johann Petzmacher. 42 00:05:42,518 --> 00:05:47,731 -Let him in! -The son of a barkeeper! 43 00:05:52,528 --> 00:05:54,613 l kiss your hand, Highness. 44 00:05:56,490 --> 00:05:58,575 Good morning! 45 00:06:05,457 --> 00:06:07,543 -Salve, Max! -Salve. 46 00:06:07,543 --> 00:06:10,462 -When did you arrive? -Last night! 47 00:06:10,462 --> 00:06:13,465 And only now you come? Where are you being accommodated? 48 00:06:13,465 --> 00:06:19,513 At the Post Office! All the morning l was assisting how he is tele... 49 00:06:19,513 --> 00:06:22,432 how they call this new innovation? 50 00:06:22,432 --> 00:06:24,434 l remember! how he telegraphed. 51 00:06:24,518 --> 00:06:28,480 lt's very interesting, we also were assisting. 52 00:06:28,480 --> 00:06:31,525 lt's incredible, he's knocking on the table... 53 00:06:33,485 --> 00:06:37,447 -and Munich listening! -That's nothing. 54 00:06:37,447 --> 00:06:40,576 l also can telegraph. Thomas! 55 00:06:41,535 --> 00:06:43,495 At your disposal, Highness! 56 00:06:43,495 --> 00:06:47,666 -What did you telegraph? -Bring light red wine! 57 00:06:48,500 --> 00:06:52,462 -What the news from Vienna? -Nothing, only... 58 00:06:52,462 --> 00:06:57,467 the attack against the Emperor. The government gentlemen are still... 59 00:06:57,467 --> 00:07:01,430 shaking like a leaf, the only "man" at the Hofburg is Sofia! 60 00:07:01,430 --> 00:07:06,435 When they say Sofia, then they mean the mother ofThe Majesty... 61 00:07:06,435 --> 00:07:10,522 The lmperial Highness, the Archduchess Sofia? 62 00:07:10,522 --> 00:07:12,482 Exactly. 63 00:07:12,482 --> 00:07:17,487 Now, Sofia... your imperial sister... 64 00:07:17,487 --> 00:07:21,450 want to arrange marriage for her son Francis, sorry... Your Emperor... 65 00:07:21,450 --> 00:07:26,455 this is, Our Emperor... she wants to get married him. 66 00:07:26,455 --> 00:07:30,542 -lt's known with whom? -There are no comments. 67 00:07:30,542 --> 00:07:33,462 Oh, vintage 49! 68 00:07:33,462 --> 00:07:35,422 Fantastic. 69 00:07:36,465 --> 00:07:40,427 lfyou don't like that, you will like none! 70 00:07:40,427 --> 00:07:42,512 l like any wine. 71 00:07:49,519 --> 00:07:52,439 Let's toast to your Sofia! l can't stand her... 72 00:07:52,439 --> 00:07:56,485 but ifshe will be the reason for drinking, let us toast! 73 00:07:56,485 --> 00:07:59,529 To the future Empress ofAustria too! 74 00:07:59,529 --> 00:08:00,572 To your health, Max! 75 00:08:06,495 --> 00:08:11,625 -Was that Sissy! -Surely, mounting that wild horse! 76 00:08:18,507 --> 00:08:21,510 -Sissy! -Good morning! 77 00:08:23,512 --> 00:08:26,515 -Jump over the roses! -No! 78 00:08:27,474 --> 00:08:28,392 Stop! 79 00:08:28,517 --> 00:08:30,477 Use the crampon! 80 00:08:31,436 --> 00:08:35,482 -Bravo! -That's why l'm always nervous. 81 00:08:35,482 --> 00:08:37,484 Great girl! 82 00:08:42,489 --> 00:08:44,449 Mittermeier! 83 00:08:44,449 --> 00:08:48,411 l'm here, Princess! Gretl jumped over very well? 84 00:08:48,411 --> 00:08:52,499 Marvelous, you have must seen! Like a gazelle fleeing! 85 00:08:52,499 --> 00:08:56,545 -Today she will get more oatmeal. -She will deserve it! 86 00:08:57,504 --> 00:09:00,507 -Where is the bird food? -l put it there! 87 00:09:00,507 --> 00:09:03,635 -Thank you! -Come, Gretl. Come! 88 00:09:14,396 --> 00:09:17,399 -The milk for Xavier. -How is he? 89 00:09:17,399 --> 00:09:22,404 Very well, but he accepts nothing from anyone, only from you! 90 00:09:22,404 --> 00:09:24,406 Sure, l found him. 91 00:09:27,409 --> 00:09:30,412 Xavier, come. Come to eat. 92 00:09:32,414 --> 00:09:37,419 Barri, Bella, go out! ln the corner! Let Xavier eat! 93 00:09:37,419 --> 00:09:42,424 Push him. Push him. Bravo! You must defend yourself, Xavier! 94 00:09:42,424 --> 00:09:46,511 Push him! Defend yourself! Push him! 95 00:09:46,511 --> 00:09:50,557 You three go to the corner! Go! 96 00:09:51,516 --> 00:09:54,519 Come, Xavier! Come! 97 00:09:56,479 --> 00:09:59,441 Now you are looking, don't you? 98 00:09:59,441 --> 00:10:03,486 ls it delicious, Xavier? 99 00:10:03,486 --> 00:10:07,449 -Good morning, Princess! -Good morning, Mrs. Stöckl! 100 00:10:07,449 --> 00:10:13,496 -How is your gout? -lt'll rain, l'm feeling in my fingers! 101 00:10:13,496 --> 00:10:17,459 -l'll bring more French ardent spirit! -Only for massaging! 102 00:10:17,459 --> 00:10:20,587 She always drinks the French ardent spirit! 103 00:10:21,421 --> 00:10:25,508 -lt's not true, never l did that! -Yes... 104 00:10:25,508 --> 00:10:27,594 Good morning, Daddy! 105 00:10:31,431 --> 00:10:33,516 -Good morning! -Look! 106 00:10:33,516 --> 00:10:36,561 -Beautiful... -How he looks interested to the dogs. 107 00:10:36,561 --> 00:10:41,566 -Quiet! You too, Bella! -You mounted and jumped very well. 108 00:10:41,566 --> 00:10:44,569 As recompense, you can go with me to the Bock! 109 00:10:44,569 --> 00:10:46,655 Really? 110 00:10:49,574 --> 00:10:55,538 -What's the problem, Baroness? -This letter arrived now, Highness. 111 00:10:55,538 --> 00:10:57,499 A letter for me? 112 00:10:57,499 --> 00:10:59,584 From the Hofburg? 113 00:11:05,632 --> 00:11:07,634 That's marvelous! 114 00:11:07,634 --> 00:11:10,637 Call the Princess Nene, immediately. 115 00:11:15,558 --> 00:11:17,519 Wonderful! 116 00:11:17,519 --> 00:11:21,606 -Did you call me, Mama? -Yes, my daughter! 117 00:11:21,606 --> 00:11:22,649 Nene... 118 00:11:23,566 --> 00:11:27,529 l'm receiving a letter from your aunt Sofia... 119 00:11:27,529 --> 00:11:30,573 -She wrote about you! -About me? 120 00:11:30,573 --> 00:11:35,578 Yes. Don't comment anything, mainly with your father. 121 00:11:35,578 --> 00:11:41,501 Aunt Sofia asked explicitly! The notice is only for us 122 00:11:41,501 --> 00:11:44,546 -What did write aunt Sofia? -She wrote... 123 00:11:44,546 --> 00:11:46,631 Mami! 124 00:11:49,551 --> 00:11:51,511 -Mami! -Yes? 125 00:11:51,511 --> 00:11:55,682 -Daddy will go hunt with me! -Do you must shout so? 126 00:11:57,559 --> 00:12:02,564 -Well, what did write aunt Sofia? -She is awaiting us in lschl... 127 00:12:02,564 --> 00:12:06,526 on August, 1 7... My God... l can't believe. 128 00:12:06,526 --> 00:12:10,488 -What? -You should be the Empress ofAustria! 129 00:12:10,488 --> 00:12:13,533 -l? -Yes! lmagine what happiness! 130 00:12:13,533 --> 00:12:20,498 Francis Joseph is charming, powerful, rich! The whole world will envy you. 131 00:12:20,498 --> 00:12:21,541 Barri! 132 00:12:22,500 --> 00:12:25,503 -Mammy! Mammy! -What's the matter? 133 00:12:25,503 --> 00:12:27,505 -ls Nene with you? -Yes! 134 00:12:27,505 --> 00:12:33,553 -Will Nene come with us! -Nene has no time. Go alone! 135 00:12:33,553 --> 00:12:36,556 -Yes let us go. Kisses! -Yes! 136 00:12:36,556 --> 00:12:38,558 -A kiss. -But, mammy... 137 00:12:38,558 --> 00:12:42,520 what will say father when we are going to lschl alone? 138 00:12:42,520 --> 00:12:45,523 l also think about that. What we can do? 139 00:12:45,523 --> 00:12:49,485 Maybe it will better carry Sissy with us... 140 00:12:49,485 --> 00:12:54,490 this way it will seem a trip. Oh, Nene, l'm so happy! 141 00:12:54,490 --> 00:12:58,578 l'm too, but l still understood. 142 00:12:58,578 --> 00:13:02,540 At lnnsbruck, Francis Joseph only directed a few words to me. 143 00:13:02,540 --> 00:13:07,545 He was thinking about other things, the revolution, the retreatfrom Vienna... 144 00:13:07,545 --> 00:13:11,507 the fightfor the throne! The most important is that... 145 00:13:11,507 --> 00:13:17,639 aunt Sofia wants this marriage. What she wants, is a consummated fact! 146 00:13:47,585 --> 00:13:49,671 Your Majesty! 147 00:13:51,547 --> 00:13:55,718 -l kiss your hand, Mother! -Salutations. 148 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 l want to be alone with His Majesty. 149 00:14:07,480 --> 00:14:12,610 -Do you have a momentfor me? -For you always, Mother! 150 00:14:14,487 --> 00:14:17,490 -Later. -At your disposal, Majesty! 151 00:14:20,535 --> 00:14:24,497 Well, dear Mother. l'm at your disposal. 152 00:14:24,497 --> 00:14:26,582 Not at your working desk. 153 00:14:26,582 --> 00:14:33,548 What l want to say is of private nature. Let's sit down there. 154 00:14:33,548 --> 00:14:35,633 lt's a pleasure, Mother. 155 00:14:43,558 --> 00:14:48,479 You know that l always have done everything for your welfare. 156 00:14:48,479 --> 00:14:53,484 -Ofcourse, Mother. -Even l abdicated to the throne... 157 00:14:53,484 --> 00:14:57,530 l've brought back to Austria its Emperor... 158 00:14:57,530 --> 00:15:02,743 Now l wish to put in the arms of this Emperor an honorable spouse... 159 00:15:03,494 --> 00:15:06,622 -Shall l marry? -Yes, Francis. 160 00:15:07,540 --> 00:15:11,502 Almost all countries have princesses in marriage age. 161 00:15:11,502 --> 00:15:16,507 Many potencies are sounding. For political reasons... 162 00:15:16,507 --> 00:15:20,469 -l refused anyone. -l don't know whom l shall marry. 163 00:15:20,469 --> 00:15:23,514 Therefore, l already decided. 164 00:15:23,514 --> 00:15:28,603 A decision that doesn't offend nor favor any country. 165 00:15:30,479 --> 00:15:35,484 Dear mother, l always was grateful for each suggestion and initiative... 166 00:15:35,484 --> 00:15:40,489 but don't you believe that in this case the decision must be mine? 167 00:15:40,489 --> 00:15:41,532 Ofcourse. 168 00:15:42,491 --> 00:15:48,539 But you can trust me. The young lady which will be your spouse and... 169 00:15:48,539 --> 00:15:53,544 Empress has all attributes what you want. 170 00:15:53,544 --> 00:15:58,549 She is young, beautiful and coming from a catholic house... 171 00:15:58,549 --> 00:16:01,469 -However l don't know her... -You know her! 172 00:16:01,469 --> 00:16:05,514 You have seen her in lnnsbruck. She's your cousin Helena... 173 00:16:05,514 --> 00:16:10,519 daughter ofaunt Ludovica and... well, the only inglorious point... 174 00:16:10,519 --> 00:16:16,692 Archduke Max from Bavaria. We must consider this. 175 00:16:17,526 --> 00:16:19,487 lncredible... 176 00:16:19,487 --> 00:16:23,449 he is the only one ofthe whole family that l remember. 177 00:16:23,449 --> 00:16:25,451 And very well! 178 00:16:43,469 --> 00:16:45,471 Beautiful, isn't it? 179 00:16:45,471 --> 00:16:47,556 Marvelous! 180 00:16:56,524 --> 00:16:59,527 Remember one thing, my daughter: 181 00:16:59,527 --> 00:17:05,491 Whenever you've problems or be worried, be walking through the forest with... 182 00:17:05,491 --> 00:17:10,496 wide open eyes. ln each tree, in each bush, in each flower and animal... 183 00:17:10,496 --> 00:17:16,544 you will feel the power of God and He will give you comfort and energy. 184 00:17:16,544 --> 00:17:20,589 l'm very happy to have a father like you. 185 00:17:23,509 --> 00:17:27,471 l'm very happy to have a daughter like you... 186 00:17:27,471 --> 00:17:30,516 l shouldn't say this... 187 00:17:30,516 --> 00:17:34,478 but now, shut up, otherwise we frighten the hunt. 188 00:17:34,478 --> 00:17:38,524 -l'm with my heart in my mouth. -Silent. 189 00:17:40,526 --> 00:17:42,486 What you bring, Excellence? 190 00:17:42,486 --> 00:17:47,616 The death sentence for eight rebels of Prague. 191 00:17:55,541 --> 00:18:00,546 -What people are these? -Students, academics and... 192 00:18:00,546 --> 00:18:04,508 -artists. -Are their crimes so serious... 193 00:18:04,508 --> 00:18:08,345 -tojustify that condemnation? -Yes, Majesty. 194 00:18:08,345 --> 00:18:13,559 Rebellion, subversion and offense ofYour Majesty. 195 00:18:15,436 --> 00:18:20,566 -l'll analyze the records. -l need your signature urgently. 196 00:18:21,483 --> 00:18:26,488 -The executions will be tomorrow. -l can't decide about... 197 00:18:26,488 --> 00:18:30,576 -the life ofeight young peoples! -Majesty... 198 00:18:31,493 --> 00:18:37,625 the condemnations were pronounced by the major council ofwar. 199 00:18:38,584 --> 00:18:42,671 lt doesn't matter. l'll analyze the records. 200 00:18:43,589 --> 00:18:49,553 Also Your lmperial Majesty, the Archdukes Sofia is convinced that... 201 00:18:49,553 --> 00:18:51,639 l think l have expressed my opinion... 202 00:18:51,639 --> 00:18:55,684 -Majesty? -Thank you, Excellence. 203 00:19:14,453 --> 00:19:18,540 Keep attention now. We will prepare the bed... 204 00:19:18,540 --> 00:19:22,711 and now we'll put him here. He must sleep. 205 00:19:27,591 --> 00:19:31,679 Seppl! Give back the doll! Go and bring an other doll. 206 00:19:37,601 --> 00:19:41,563 -Present arms! -What are you doing with my hat? 207 00:19:41,563 --> 00:19:48,529 lt's not a toy. Put it on its place! lf l need it, l couldn'tfind it! 208 00:19:48,529 --> 00:19:52,616 -What is that? -The Castle of Nymphenburg! 209 00:19:53,575 --> 00:19:58,664 Poor royal family... As summer residence it will serve. 210 00:20:00,541 --> 00:20:06,588 Now l'll show you something. Let us wrap up Hansi. 211 00:20:06,588 --> 00:20:12,511 So, so, you must cover the belly to not catch a cold. 212 00:20:12,511 --> 00:20:16,598 Cover him, put him into the sleeping bag and tie it up... 213 00:20:16,598 --> 00:20:20,769 -Did we get one more baby? -But, Max... 214 00:20:21,603 --> 00:20:26,608 Fasten well so it that cannot open. Now you will try it alone. 215 00:20:26,608 --> 00:20:30,779 Later Mammy will come back to look about him. Go away. 216 00:20:31,530 --> 00:20:36,493 -What did Sofia write? -She invited me for the birthday... 217 00:20:36,493 --> 00:20:40,581 of Francis Joseph in lschl. l would like to go with Nene and... 218 00:20:40,581 --> 00:20:43,625 -Sissy. -l can come with you? 219 00:20:43,625 --> 00:20:47,588 -Yes, you can. -Carl Ludwig will be there? 220 00:20:47,588 --> 00:20:50,591 Ofcourse. lt's the birthday of his brother. 221 00:20:50,591 --> 00:20:54,553 lt seems that Carl Ludwig still stays in your head. 222 00:20:54,553 --> 00:20:58,515 -Use the ring that he sent you. -Where is it? 223 00:20:58,515 --> 00:21:02,686 -ln the needle box. -No, in my feather box. 224 00:21:02,686 --> 00:21:07,691 Oh, what a mess. Something urgently l can telegraph. 225 00:21:07,691 --> 00:21:13,530 Not to me, 'cause the postal clerk'll wake me up in the middle ofthe night. 226 00:21:13,530 --> 00:21:18,535 Telegraph to Petzmacher. He resides in the post office with the Bazi... 227 00:21:18,535 --> 00:21:22,623 -the dirty rat. -Then l'll telegraph to the Bazi, the dirty rat. 228 00:21:22,623 --> 00:21:24,583 -When will we go? -Tomorrow morning. 229 00:21:24,583 --> 00:21:26,668 So soon? Excellent! 230 00:21:39,598 --> 00:21:44,519 Once His Majesty will be in lschl, the personnel control will be rigorous. 231 00:21:44,519 --> 00:21:46,605 Rigorous control! 232 00:21:46,605 --> 00:21:50,525 Another offense must to be hindered anyhow! 233 00:21:50,525 --> 00:21:55,572 ln any way! Highness, l know the responsibility on my shoulders... 234 00:21:55,572 --> 00:21:59,534 from now on... pardon... on my shoulder. 235 00:21:59,534 --> 00:22:04,539 But you can trust me completely. Safety ofa Sovereign... 236 00:22:04,539 --> 00:22:08,585 -is my specialty! -Did you make this some time? 237 00:22:08,585 --> 00:22:12,547 Never! But theoretically l know the strategy. 238 00:22:12,547 --> 00:22:18,679 -Can l sleep calmly? -Ofcourse. l wish you a good rest. 239 00:22:20,597 --> 00:22:22,557 -You can go. -Where? 240 00:22:22,557 --> 00:22:28,814 lmperial Highness, Police Major leaving! 241 00:22:33,527 --> 00:22:37,572 My God, Sissy! What are you doing? 242 00:22:37,572 --> 00:22:42,577 -l'm giving water to the horses! -This is the coaches' driver function. 243 00:22:42,577 --> 00:22:46,540 -Look how are you! -The sun will dry it in one moment! 244 00:22:46,540 --> 00:22:50,502 l wish l could send you back home. 245 00:22:50,502 --> 00:22:53,630 Aunt Sofia is coming! 246 00:23:08,562 --> 00:23:10,522 -Ludovica! -Sofia! 247 00:23:10,522 --> 00:23:13,567 -l'm being very delighted! -l'm too. 248 00:23:14,484 --> 00:23:17,529 -l kiss your hand, aunt. -Carl Ludwig! 249 00:23:17,529 --> 00:23:18,572 Nene. 250 00:23:20,532 --> 00:23:24,494 -She becomes more beautiful! -Salutations, Carl-Ludwig! 251 00:23:24,494 --> 00:23:28,665 -l'm being very pleased. -Look there, Sissy! 252 00:23:29,499 --> 00:23:33,670 -You brought Sissy? -Later l'll explain why. 253 00:23:35,547 --> 00:23:38,592 -Good afternoon, aunt Sofia. -Salutations, my child. 254 00:23:38,592 --> 00:23:42,554 -Your hands are wet! -l gave water to the horses! 255 00:23:42,554 --> 00:23:45,557 -You'd given water the horses? -To be more quickly! 256 00:23:45,557 --> 00:23:49,519 -Hello, Carl-Ludwig! -Sissy, what kind ofgreeting. 257 00:23:49,519 --> 00:23:53,482 l learned itfrom him. At lnnsbruck we always said "Hello". lsn't it? 258 00:23:53,482 --> 00:23:56,526 Ofcourse. l'm happy that you came. 259 00:23:56,526 --> 00:23:59,529 And l for being here! Your Austria is beautiful! 260 00:23:59,529 --> 00:24:01,531 -You like it? -Very much! 261 00:24:01,531 --> 00:24:04,534 l can't understand why this young lady came too! 262 00:24:04,534 --> 00:24:07,579 -Why... -Her mother will explain. 263 00:24:07,579 --> 00:24:12,584 She'll not participate ofthe reception, she will stay with the governess... 264 00:24:12,584 --> 00:24:15,503 rigorously separated from the society. 265 00:24:15,503 --> 00:24:17,464 Ofcourse. She is a child. 266 00:24:17,589 --> 00:24:20,508 -Sissy, did you remember me? -Ofcourse. Look! 267 00:24:20,508 --> 00:24:24,554 You can't imagine how l'm happy to see you with my ring... 268 00:24:24,554 --> 00:24:27,474 -Do you also use mine? -Never l let to use! 269 00:24:27,474 --> 00:24:31,561 -How gentle! -lfyou don't come to lschl... 270 00:24:31,561 --> 00:24:36,566 l shall go to Possenhofen. l was only awaiting the engagement. 271 00:24:36,566 --> 00:24:40,528 -Engagement? -lt's still a secret! 272 00:24:40,528 --> 00:24:43,531 Tell me, why uncle Max didn't come? 273 00:24:43,531 --> 00:24:49,496 Here we have a very good hunting area! Chamois, deers, mountain goats! 274 00:24:49,496 --> 00:24:54,501 -l'll write him to come. -Telegraph! lt's more quickly! 275 00:24:54,501 --> 00:24:59,506 -lt will be a surprise! -My mother is entering the coach. 276 00:24:59,506 --> 00:25:01,466 -We must go. -We're going! 277 00:25:01,466 --> 00:25:05,637 -Are we seeing us soon? -Ofcourse! 278 00:25:06,471 --> 00:25:12,519 Therefore, streets, roads, by-paths bridges, etc. that conduct to lschl... 279 00:25:12,519 --> 00:25:16,606 must being controlled rigorously! Understood? 280 00:25:17,524 --> 00:25:22,529 Anyone suspected or renitent... put it immediately on ice. 281 00:25:22,529 --> 00:25:24,531 -That is, in irons! -Yes, Sir! 282 00:25:24,531 --> 00:25:29,536 "Better arrest one in excess, than release an innocent"! 283 00:25:29,536 --> 00:25:31,621 Retire...! 284 00:25:39,546 --> 00:25:42,549 Baroness, and my basket? l put it into the bag! 285 00:25:42,549 --> 00:25:44,634 -lnto the clothes bag? -Yes. 286 00:25:45,468 --> 00:25:50,682 -Princess, the dresses... -lt must be there, dear. 287 00:25:51,516 --> 00:25:56,521 Very well. We must still go better dressed to the ball. 288 00:25:56,521 --> 00:25:59,566 -Are we going to a ball? -You not! 289 00:25:59,566 --> 00:26:05,822 -Why not? l can dance! -You are still a child. 290 00:26:06,531 --> 00:26:11,536 -Where is my Venetian shawl? -Sissy, do you like my coiffure? 291 00:26:11,536 --> 00:26:15,623 lt's good. The hair must be higher! Like this! 292 00:26:18,543 --> 00:26:21,546 Sissy! What are you doing? 293 00:26:21,546 --> 00:26:25,508 We must go to aunt Sofia for the five-o'clock tea! 294 00:26:25,508 --> 00:26:27,510 -What should l dress? -Nothing. 295 00:26:28,553 --> 00:26:30,513 l mean, you wasn't been invited! 296 00:26:30,513 --> 00:26:34,476 -Then l'll go fishing! -My God, the coiffure! 297 00:26:34,476 --> 00:26:37,604 Please, do arrange it! 298 00:26:38,563 --> 00:26:44,611 -Here is it! -Sissy, what are you doing now? 299 00:26:44,611 --> 00:26:48,656 -l want my basket! -Go to your room immediately... 300 00:26:48,656 --> 00:26:52,619 -otherwise l'll get crazy... -My fishing rod! 301 00:26:52,619 --> 00:26:59,626 -Your rod! Come in! You're terrible! -Don't arrest me, l want go fishing! 302 00:26:59,626 --> 00:27:02,629 No! From her you don't go out! 303 00:27:02,629 --> 00:27:07,842 lt's knocking, knocking... Why l brought this child? 304 00:28:08,528 --> 00:28:11,447 Can you tell me where is the Post Office? 305 00:28:11,447 --> 00:28:15,535 -Post Office. -Straight away, straight away! 306 00:28:15,535 --> 00:28:18,663 Straight away... thank you! 307 00:28:20,623 --> 00:28:25,628 Stop! What did you speak with the girl? What did you tell her?! 308 00:28:25,628 --> 00:28:28,548 -Nothing! -Nothing? You've made an indication! 309 00:28:28,548 --> 00:28:30,550 lndicate, yes l indicated! 310 00:28:30,633 --> 00:28:33,678 What did you indicate? What and why you did? 311 00:28:34,595 --> 00:28:39,726 -The lady asked for an information! -What did she ask? What? 312 00:28:40,560 --> 00:28:45,565 -Where is the next Post Office. -The next Post Office! 313 00:28:45,565 --> 00:28:50,653 Must l pull out the information from your nose? Go! Go away! 314 00:28:51,612 --> 00:28:54,741 Well. Please! 315 00:29:01,622 --> 00:29:04,625 -Very well. -May can l assist? 316 00:29:04,625 --> 00:29:06,711 Ofcourse. 317 00:29:07,545 --> 00:29:10,590 Mr. Johann Petzmacher... 318 00:29:11,507 --> 00:29:15,470 Possenhofen. lt's in Bavaria, isn't it? 319 00:29:15,470 --> 00:29:18,514 Yes, by the Starnberg Lake. 320 00:29:18,514 --> 00:29:23,728 Post Office. Was arrested... 321 00:29:26,647 --> 00:29:29,650 escaped through the window. 322 00:29:32,570 --> 00:29:35,615 Send quickly... 323 00:29:36,532 --> 00:29:41,537 -Petzmacher could read this? -They're writing on paper. 324 00:29:41,537 --> 00:29:45,625 Papili, come with guns. 325 00:29:45,625 --> 00:29:53,841 The Emperor arrives today atfour o'clock. 326 00:29:54,592 --> 00:29:56,552 Sissy. 327 00:29:59,597 --> 00:30:02,600 -This means Sissy? -Yes. 328 00:30:02,600 --> 00:30:07,605 -Did you invent this apparatus? -No, it was Mister Morse... 329 00:30:07,605 --> 00:30:10,733 and Mr. Carl von Siemens constructed it. 330 00:30:11,567 --> 00:30:14,612 -Well, thank you. -You're welcome. 331 00:30:14,612 --> 00:30:18,574 -Good bye! -Just a moment! You must pay! 332 00:30:18,574 --> 00:30:19,617 Oh, yes? 333 00:30:21,577 --> 00:30:26,791 -But l don't have money. -You let me telegraph? 334 00:30:27,541 --> 00:30:31,587 Look, l'll bring you the money later. 335 00:30:31,587 --> 00:30:34,715 ln the meantime, stay with this ring. 336 00:30:35,549 --> 00:30:40,554 -lt's pure gold? -l don't know, l think it is. 337 00:30:40,554 --> 00:30:47,561 -Don't bite! l need it! -0 words... That is 60 crusaders. 338 00:30:47,561 --> 00:30:51,607 60? Do you think that it is ofthis value! 339 00:30:51,607 --> 00:30:53,609 -Do you think so? -Yes, l do. 340 00:30:53,609 --> 00:30:56,612 Very well, later on bring me the money. 341 00:30:56,612 --> 00:30:58,614 -Yes. -Greetings. 342 00:30:58,614 --> 00:31:00,700 My greetings too. 343 00:31:10,584 --> 00:31:14,547 -Salutations, Böckl. -Without intimacy! l'm on service. 344 00:31:14,547 --> 00:31:18,634 What did the person whojust went out telegraph? Where it's starting? 345 00:31:18,634 --> 00:31:22,596 l can't read this, these are only points and traces. 346 00:31:22,596 --> 00:31:26,559 -Here, read it. -"Was arrested". A fugitive. 347 00:31:26,559 --> 00:31:30,604 -Like l suspected... -What do you telegraph? 348 00:31:30,604 --> 00:31:32,606 -Who? -You! 349 00:31:32,606 --> 00:31:35,609 Remove it! "Escaped through the window". 350 00:31:35,609 --> 00:31:39,572 -Did she do something wrong? -Shut up! lt's l who asks! 351 00:31:39,572 --> 00:31:44,785 "Escaped through the window". Who is telegraphing? 352 00:31:46,579 --> 00:31:51,792 lt's the Gmundner asking who telegraphed. l'll answer immediately. 353 00:31:52,626 --> 00:31:56,589 -Did you answer who telegraphed? -Yes. A fool. 354 00:31:56,589 --> 00:32:00,551 -You can't speak so, l'm on service! -l'm too! 355 00:32:00,551 --> 00:32:06,599 Pardon. "Send Papili". Who is Papili? lt's a Croatian name. 356 00:32:06,599 --> 00:32:11,604 "With guns"! This is an attack against the Emperor! 357 00:32:11,604 --> 00:32:15,649 An attack against the Emperor! l know... lt can be only this! 358 00:32:16,609 --> 00:32:21,614 She is on the street where the Emperor must pass! My helmet! 359 00:32:21,614 --> 00:32:23,574 -Something particular? -l cannot spend time with that! 360 00:32:23,574 --> 00:32:28,579 How l can get my money? The girl doesn't have money and... 361 00:32:28,579 --> 00:32:33,584 -gave me this ring as guarantee! -What? You accepted? You're a receiver! 362 00:32:33,584 --> 00:32:37,546 -What am l? -Receiver! lt must have been stolen! 363 00:32:37,546 --> 00:32:40,591 -Devolve it! -lt shall stay with the police! 364 00:32:40,591 --> 00:32:44,553 You know, Böckl? When you're on service, you're a dumbbell! 365 00:32:44,553 --> 00:32:49,558 Now that? Offending authority! Stand up. You can considering you prisoner! 366 00:32:49,558 --> 00:32:54,563 l'll pick you up later! Where is the "idiot"? l'll take it... 367 00:32:54,563 --> 00:32:58,734 with me as "corpus... delicti"! 368 00:34:16,520 --> 00:34:19,523 Why the horses are rebellious? 369 00:34:19,523 --> 00:34:22,568 -lt's a knapsack! -Well, put it away! 370 00:34:26,530 --> 00:34:29,533 What is this? Who is fishing there? 371 00:34:29,533 --> 00:34:30,576 lt's me! 372 00:34:31,535 --> 00:34:33,620 Oh, Majesty! 373 00:34:34,538 --> 00:34:37,666 Please, don't cut! l'm coming! 374 00:34:40,502 --> 00:34:45,716 Please, don't cut! Majesty, l'll release you in no time! 375 00:34:46,550 --> 00:34:49,553 For the sake of God, Majesty! 376 00:34:49,553 --> 00:34:51,638 Give me the knife! Give me... 377 00:34:54,683 --> 00:34:58,645 Majesty, l guess l'm on the heels ofa nihilist... 378 00:34:58,645 --> 00:35:02,608 -l'm following her some time! -The knapsack! 379 00:35:02,608 --> 00:35:06,779 -ln this knapsack would be a bomb. -Then take it! 380 00:35:07,613 --> 00:35:11,658 Majesty, he is crazy, l'm not a nihilist. 381 00:35:11,658 --> 00:35:14,578 l believe you. You're not an Austrian. 382 00:35:14,578 --> 00:35:19,583 -No, l'm from... Bavaria! -From Bavaria? Earl Grünne? 383 00:35:19,583 --> 00:35:24,588 Please, go forward and inform my mother that l'll walk for a while. 384 00:35:24,588 --> 00:35:28,675 -At your disposal, Majesty! -Would you come with me... 385 00:35:28,675 --> 00:35:31,678 -ifyou have time. -Oh, yes. l have! 386 00:35:31,678 --> 00:35:35,766 Let's extend our walk and admire the beauty of lschl. 387 00:35:36,600 --> 00:35:40,646 -l only will look for my rod. -As an humble servant l ask you... 388 00:35:40,646 --> 00:35:42,731 -to pay attention! -Yes, yes! 389 00:35:51,573 --> 00:35:53,659 -Can l? -Ofcourse! 390 00:35:56,620 --> 00:35:59,623 Could you fish something with that? 391 00:35:59,623 --> 00:36:01,625 Yes, you, Majesty. 392 00:36:01,625 --> 00:36:06,630 l must say, you're the first delightful surprise what l had in lschl. 393 00:36:06,630 --> 00:36:09,633 -This makes me happy. -How long you'll stay here? 394 00:36:09,633 --> 00:36:12,678 -l'd like to see you once more. -Two or three days. 395 00:36:12,678 --> 00:36:18,809 What a pity. ln the next two, three days l'll not have time available. 396 00:36:20,602 --> 00:36:21,520 Wait... 397 00:36:23,605 --> 00:36:27,568 l reserved some time. Do you accept to go hunting this afternoon? 398 00:36:27,568 --> 00:36:30,612 Yes. l go always hunting with Papili. 399 00:36:30,612 --> 00:36:33,615 -Papili? -He is my father. 400 00:36:33,615 --> 00:36:37,577 -He is also a hunter, the Papili? -A great hunter... 401 00:36:37,577 --> 00:36:41,623 -the best l've ever known! -That is fine. 402 00:36:41,623 --> 00:36:45,627 Tell me, is it the first time you came to Austria, Nene? 403 00:36:45,627 --> 00:36:51,883 -No! We were together in Tyrol. -Yes, three years ago, in lnnsbruck. 404 00:36:52,592 --> 00:36:56,680 That one time when, we go out running... 405 00:36:56,680 --> 00:37:01,685 -that was a very nice time. -Do you want more tea? 406 00:37:01,685 --> 00:37:05,856 No. Please, an liquor. 407 00:37:06,565 --> 00:37:09,609 Your lmperial Highness wants a liquor. 408 00:37:11,570 --> 00:37:16,575 Highness, the coach of His Majesty is coming into the park. 409 00:37:16,575 --> 00:37:20,662 Yes? Then let us go to the balcony to salute Francis Joseph! 410 00:37:20,662 --> 00:37:23,665 -Carl-Ludwig! -Yes, Mother! 411 00:37:28,545 --> 00:37:32,632 What happens? Everybody is running out? 412 00:37:32,632 --> 00:37:36,595 The coach of His Majesty came into the park! 413 00:37:36,595 --> 00:37:39,639 Give me one more liquor! 414 00:37:55,572 --> 00:37:59,659 Highness, General Adjutant of His Majesty presenting him! 415 00:37:59,659 --> 00:38:03,622 -Where is His Majesty? -He ordered to go ahead. 416 00:38:03,622 --> 00:38:06,625 -He wanted to walk. -Yes? 417 00:38:06,625 --> 00:38:09,544 Yes. That is, no. That is... 418 00:38:09,544 --> 00:38:13,507 -His Majesty was accompanied. -Accompanied? 419 00:38:13,507 --> 00:38:16,635 A lady, l didn't know her! 420 00:38:17,552 --> 00:38:21,640 -Unknown by you? -Yes, Highness! 421 00:38:21,640 --> 00:38:24,684 Thank you. Come, my dears! 422 00:38:31,650 --> 00:38:34,694 That one is the "Dachstein". 423 00:38:35,612 --> 00:38:37,614 There is my hunting area. 424 00:38:38,657 --> 00:38:40,617 That mountain. 425 00:38:41,535 --> 00:38:44,579 There is the "Höllengebirge". 426 00:38:45,622 --> 00:38:48,667 And there is the MountJainsen. 427 00:38:48,667 --> 00:38:51,795 -lt's beautiful. -All right... 428 00:38:53,547 --> 00:38:57,634 then atfive o'clock, punctually, at the "Hirschenbrücke"? 429 00:38:57,634 --> 00:39:00,637 -Yes, Majesty. -Shall you find the way? 430 00:39:00,637 --> 00:39:04,599 -Surely! -l hope you'll not get lost. 431 00:39:04,599 --> 00:39:08,478 l? lmpossible! Even if the forest shall be unknown. 432 00:39:08,478 --> 00:39:11,481 Now may l can ask you a favor. 433 00:39:11,481 --> 00:39:17,737 Talk with the Police Major so he cannotfollow me once again! 434 00:39:18,488 --> 00:39:22,659 -All right! Then? At 5? -Good Bye, Majesty! 435 00:39:23,577 --> 00:39:27,539 -Can l get my knapsack? -May l can ask for some information? 436 00:39:27,539 --> 00:39:30,542 -Yes? -Just a moment! l have some queries... 437 00:39:30,542 --> 00:39:32,544 -Mister Major! -Majesty? 438 00:39:32,544 --> 00:39:35,589 First my queries. 439 00:39:36,631 --> 00:39:41,636 Tell me, how was the weather the last days in lschl? 440 00:39:41,636 --> 00:39:46,725 lt was wonderful, Majesty. Pardon, l mustfollow the lady! 441 00:39:47,559 --> 00:39:51,646 -She's winking! She's winking! -Let her wink! 442 00:39:51,646 --> 00:39:54,524 She called my attention immediately. 443 00:39:54,524 --> 00:39:58,611 Mine too. Tell me, Mister Major... 444 00:39:58,611 --> 00:40:03,616 -l want to know how'll be the weather. -Terrible, in the next days... 445 00:40:03,616 --> 00:40:07,579 -we'll have torrential rain. -Do you have a frog? 446 00:40:07,579 --> 00:40:11,750 No, rheumatism! l'm weather feeling two days before! 447 00:40:12,584 --> 00:40:17,589 She had gone... as ifthe earth has absorbed her! 448 00:40:17,589 --> 00:40:22,594 -Tell me what you wantfrom the lady. -Know her name and her address. 449 00:40:22,594 --> 00:40:25,722 Why didn't you say that earlier? Run! 450 00:40:26,556 --> 00:40:29,684 lnform me immediately! 451 00:41:24,531 --> 00:41:26,616 Did you sleep well, Princess? 452 00:41:27,575 --> 00:41:33,581 -Why do you think that l was sleeping? -The room was so silent... 453 00:41:33,581 --> 00:41:36,709 l won't to disturb. 454 00:41:37,585 --> 00:41:43,842 l wasn't sleeping. l was dreaming. 455 00:41:44,551 --> 00:41:50,598 l'm curious. What do Mother and Nene tell about the reception? 456 00:41:50,598 --> 00:41:55,812 Were there many people? How will look the Emperor? 457 00:41:56,521 --> 00:41:59,566 -Charming! -What? 458 00:41:59,566 --> 00:42:03,528 l guess he must be lovely, as seen on the pictures... 459 00:42:03,528 --> 00:42:09,701 Ofcourse, l want to know if he is different since lnnsbruck! 460 00:42:10,535 --> 00:42:12,620 -Completely. -What? 461 00:42:12,620 --> 00:42:16,666 -At that time we all were children. -Yes, you are certain! 462 00:42:17,625 --> 00:42:22,589 Baroness, atfive my room will be silent again. 463 00:42:22,589 --> 00:42:26,759 lt would be very gentle ifyou shall not disturb. 464 00:42:29,596 --> 00:42:33,766 -l kiss your hand, Mother. -Salute, Francis! 465 00:42:34,601 --> 00:42:37,520 -My salutations, Father! -Salve, Francis! 466 00:42:37,520 --> 00:42:43,568 -l'm happy finally see you! -l'm too. You're being well recovered! 467 00:42:43,568 --> 00:42:46,571 -What do you say? -You are being well recovered! 468 00:42:46,571 --> 00:42:51,784 Really, l'm fine! l always say that l do all, except govern. 469 00:42:52,535 --> 00:42:54,537 Francis... 470 00:42:54,537 --> 00:42:59,625 Aunt Ludovica and your cousin Nene came from Possenhofen... 471 00:42:59,625 --> 00:43:02,754 to commemorate your birthday! 472 00:43:03,713 --> 00:43:07,675 Dear aunt, it's pleasant that you came from lschl. 473 00:43:07,675 --> 00:43:10,678 The pleasure is our, dear Francis. 474 00:43:10,678 --> 00:43:12,638 My salutations, Nene. 475 00:43:13,681 --> 00:43:15,683 Hardly l can recognize you. 476 00:43:16,642 --> 00:43:20,688 Some years had passed since we've seen us in lnnsbruck. 477 00:43:20,688 --> 00:43:24,776 -Yes, you became very beautiful. -Thank you. 478 00:43:25,693 --> 00:43:28,613 -Uncle Max didn't come? -Unfortunately. 479 00:43:28,613 --> 00:43:33,618 He asked to transmit you the best wishes for a happy birthday. 480 00:43:33,618 --> 00:43:37,663 -What a pity. -He wants to do that personally... 481 00:43:37,663 --> 00:43:41,834 but he had to resolve topics non-postponable. 482 00:43:50,635 --> 00:43:52,720 This round was great! 483 00:43:59,685 --> 00:44:03,648 Max! l received a telegram from lschl, from Sissy! 484 00:44:03,648 --> 00:44:06,692 -From Sissi? - Sissi telegraphed? 485 00:44:06,692 --> 00:44:10,655 -What did she telegraph? -She's arrested, escaped by the window. 486 00:44:10,655 --> 00:44:13,658 Go to lschl and bring guns. 487 00:44:14,700 --> 00:44:19,831 Wow! We'll going to lschl! Hurrah! Hurrah! 488 00:44:21,707 --> 00:44:23,668 Quiet! 489 00:44:23,668 --> 00:44:27,630 What shall l do in lschl? They don't see that l'm occupied? 490 00:44:27,630 --> 00:44:31,717 Boys, pick up the bowling sticks and ask Thomas... 491 00:44:31,717 --> 00:44:35,680 where is the beer. You, mark the strike l've done! 492 00:44:35,680 --> 00:44:39,642 -And you shall bowl with us! -Daddy, please... 493 00:44:39,642 --> 00:44:41,727 Disappear! 494 00:44:42,645 --> 00:44:48,693 l'll stay at home! The first time l can do what l want... 495 00:44:48,693 --> 00:44:51,821 and now l should travel? Never! 496 00:45:01,622 --> 00:45:07,670 -What? You don't know who is the girl? -No. l only know she's beautiful! 497 00:45:07,670 --> 00:45:12,675 An unknown lady made the Emperor from Austria to leave his coach and... 498 00:45:12,675 --> 00:45:16,637 walk down the streets like a simple student! 499 00:45:16,637 --> 00:45:20,725 Just at the day where your future fiancé is awaiting you. 500 00:45:21,642 --> 00:45:26,647 l'm sorry having left you so angry about this matter. 501 00:45:26,647 --> 00:45:31,652 Nothing worried more than let you angry. 502 00:45:31,652 --> 00:45:34,697 -Please, forgive me. -lt's all right. 503 00:45:34,697 --> 00:45:40,828 Let us forget this unpleasant event! We'll no more speak about this matter! 504 00:45:41,662 --> 00:45:43,748 What you think about Nene? 505 00:45:44,707 --> 00:45:50,963 -l think she's very... very pretty. -Pretty? l think she's beautiful! 506 00:45:51,672 --> 00:45:55,634 -And you, daughter, did you like him? -He's very nice! 507 00:45:55,634 --> 00:45:58,763 Nice? He's charming! 508 00:45:59,597 --> 00:46:04,602 -l think Nene is a little cool. -My God, she is a little shy. 509 00:46:04,602 --> 00:46:10,649 -She knows what is waiting for her! -She knows that we'll become engaged? 510 00:46:10,649 --> 00:46:15,654 Ofcourse. But this shouldn't influence your decision. 511 00:46:15,654 --> 00:46:21,619 l talked with Nene. She is intelligent, devote, well educated, refined... 512 00:46:21,619 --> 00:46:27,666 and with her visual, predestined to be the spouse ofa sovereign. 513 00:46:27,666 --> 00:46:31,629 -Yes, sure. But... -Say nothing yet. 514 00:46:31,629 --> 00:46:36,634 You must know her better and than you'll have the same opinion like mine. 515 00:46:36,634 --> 00:46:40,596 -Come to talk with her. -Not yet. l'll go hunting. 516 00:46:40,596 --> 00:46:44,642 -You'll hunt still today? -lt's the only opportunity! 517 00:46:44,642 --> 00:46:48,604 -l'll stay here only two days! -Reserve one hour for the guests. 518 00:46:48,604 --> 00:46:53,609 lt's not possible. lt's almost 5 o'clock. l made a date with the hunters. 519 00:46:53,609 --> 00:46:57,696 And you know that l'd like to be punctual. Later on, at the dinner... 520 00:46:57,696 --> 00:47:01,659 and the ball, l'll have a chance to better know Helene. 521 00:47:01,659 --> 00:47:03,744 However it may be. 522 00:47:08,541 --> 00:47:13,754 -From here on l'll go alone. -The loading man should come with you. 523 00:47:14,672 --> 00:47:18,634 -Nobody, the dog also stays here! -Good luck, Majesty! 524 00:47:18,634 --> 00:47:20,636 -Good luck. -Good luck! 525 00:47:38,654 --> 00:47:41,574 Salutations, Majesty! Oh, pardon. 526 00:47:41,574 --> 00:47:45,661 -Was l punctual? -How wonderful that you came! 527 00:47:45,661 --> 00:47:49,623 -lt's delightful to walk in the forest. -The path is arduous! 528 00:47:49,623 --> 00:47:52,626 -lt doesn't matter. -Then let's go! 529 00:47:52,626 --> 00:47:57,631 His Majesty was going to hunt? That wasn't been previewed! 530 00:47:57,631 --> 00:48:01,594 -You can't speak so loudly! -Pardon. How can l... 531 00:48:01,594 --> 00:48:04,638 execute the right steps ofsecurity? 532 00:48:04,638 --> 00:48:08,475 We must consider also facts not projected. 533 00:48:08,475 --> 00:48:12,563 The lady that His Majesty met when he arrived... 534 00:48:12,563 --> 00:48:16,525 -was not previewed too! -About her l want to talk! 535 00:48:16,525 --> 00:48:19,653 -He knows her? -Certainly, he walked... 536 00:48:19,653 --> 00:48:23,616 -with her for a while. -Do you know her?! 537 00:48:23,616 --> 00:48:30,581 l? Yes, madam. That means, no. l know her, but l'm sure she is a thief. 538 00:48:30,581 --> 00:48:34,668 -A thief?. -Yes. Now l only must discover... 539 00:48:34,668 --> 00:48:37,588 ifshe is a simple thief. 540 00:48:37,588 --> 00:48:41,634 Political criminals are habituated to commit simple law-breaking... 541 00:48:41,634 --> 00:48:47,598 -to confuse the authorities. -No lesson about criminology. 542 00:48:47,598 --> 00:48:52,603 -l want know ifshe had be indicted! -Unfortunately, not yet. 543 00:48:52,603 --> 00:48:56,649 -And why not? -Because she escaped. 544 00:48:56,649 --> 00:48:59,777 -And why? -A funny question! 545 00:49:00,611 --> 00:49:03,655 Pardon, lmperial Highness, it slipped out. 546 00:49:03,655 --> 00:49:07,618 She escaped because His Majesty didn't let escape me... 547 00:49:07,618 --> 00:49:11,455 that means, His Majesty involved me in a conversation. 548 00:49:11,455 --> 00:49:14,500 And you said that l could sleep calm! 549 00:49:14,500 --> 00:49:17,503 -Pardon, who? -You! 550 00:49:17,503 --> 00:49:19,588 l again?! 551 00:49:50,577 --> 00:49:54,623 lt's nice that Your Majesty loves the forest as l do. 552 00:49:54,623 --> 00:49:58,585 But only occasionally l'm walking in the forest. Normally... 553 00:49:58,585 --> 00:50:01,630 l'm sitting at my working table... 554 00:50:01,630 --> 00:50:05,676 -or passing in review. -Then you are worthy ofcompassion! 555 00:50:07,553 --> 00:50:12,558 lfyou have problems or be worried, be walking through the forest with... 556 00:50:12,558 --> 00:50:14,643 wide open eyes. 557 00:50:15,602 --> 00:50:19,773 ln each tree, in each bush... 558 00:50:20,607 --> 00:50:24,570 in each flower and animal, you'll feel the power of God and... 559 00:50:24,570 --> 00:50:27,698 He will give you comfort and energy. 560 00:50:29,575 --> 00:50:35,622 -Did you read that in some book? -No, it's a suggestion from my Papili. 561 00:50:35,622 --> 00:50:37,708 Oh, Papili! 562 00:50:40,627 --> 00:50:43,630 He must be a wonderful person, the Papili! 563 00:50:43,630 --> 00:50:45,632 And how! 564 00:50:45,632 --> 00:50:48,635 But now we must be in silent. 565 00:50:48,635 --> 00:50:52,598 We must be very quiet... otherwise we astonish the hunt! 566 00:50:52,598 --> 00:50:55,642 Here is a hunter "par excellence"! 567 00:50:55,642 --> 00:50:58,562 -Therefore, silence! -Yes. 568 00:50:58,562 --> 00:51:00,647 -Majesty? -Yes? 569 00:51:00,647 --> 00:51:05,861 -Do you intend to kill the deer? -Ofcourse. For what the gun? 570 00:51:05,861 --> 00:51:08,655 -Papili don'tfire? -Yes. But-l like to observe... 571 00:51:08,655 --> 00:51:13,785 -the living animals. -l'm too. Today l want a deer. 572 00:51:14,703 --> 00:51:16,705 -Look there! -Where? 573 00:51:16,705 --> 00:51:17,748 There! 574 00:52:00,707 --> 00:52:03,710 -He ran away! -Pardon, Majesty! 575 00:52:03,710 --> 00:52:06,630 How could this occur with a hunter? 576 00:52:06,630 --> 00:52:10,717 l don't know. Please, don't be annoyed. 577 00:52:10,717 --> 00:52:14,679 -No, l'll still get him. -But not today? 578 00:52:14,679 --> 00:52:18,725 Not today. Now we can speak louder. 579 00:52:18,725 --> 00:52:20,811 We even can sing loudly! 580 00:52:36,660 --> 00:52:39,704 l don't believe! You brought a cithara with you? 581 00:52:39,704 --> 00:52:43,667 Yes, Daddy carried one to Egypt, to the Queops Pyramid! 582 00:52:43,667 --> 00:52:46,670 Papili already had been in Egypt? 583 00:52:46,670 --> 00:52:49,714 Suddenly he wish to travel and he goes... 584 00:52:49,714 --> 00:52:53,885 and, l think so someday, l'll be like him! 585 00:53:32,674 --> 00:53:39,639 l regret that you stay only two, three days, l'd like to extend my vacation. 586 00:53:39,639 --> 00:53:42,767 Because of me? That's very gentle! 587 00:53:43,727 --> 00:53:49,649 -Tell me something about you. -About me? There isn't much to tell! 588 00:53:49,649 --> 00:53:53,737 -Favorite activity: to ride! -Mine too! 589 00:53:53,737 --> 00:53:58,617 -Favorite flowers: red roses. -Mine too. 590 00:53:58,617 --> 00:54:04,664 -Favorite dessert: Apfelstrudel! -l can't believe! Also mine! 591 00:54:04,664 --> 00:54:05,707 Really? 592 00:54:08,627 --> 00:54:13,632 -And your name? -At home, Liesl von Possenhofen. 593 00:54:13,632 --> 00:54:15,634 Possenhofen? 594 00:54:15,634 --> 00:54:20,639 At the Starnberg Lake! Where's living the Archduke Max of Bavaria! 595 00:54:20,639 --> 00:54:24,684 Then you know my cousins Helena, Elisabeth, Mathilde! 596 00:54:24,684 --> 00:54:28,647 Maria, Sofia! Also the boys, that is, the Princes... 597 00:54:28,647 --> 00:54:33,652 Gackl, Carl-Theodor. As l know, the Archdukes Ludovica... 598 00:54:33,652 --> 00:54:37,614 came to lschl with the princesses Helena and Sissy, didn't she? 599 00:54:37,614 --> 00:54:40,659 They came to salute me for my birthday! 600 00:54:40,659 --> 00:54:44,704 -But the Princess Sissy didn't come! -Ofcourse, she did! 601 00:54:44,704 --> 00:54:47,624 -You don't know her? -Superficially. 602 00:54:47,624 --> 00:54:52,629 -And then, you like her? -lnsignificant, but Liesl... 603 00:54:52,629 --> 00:54:58,677 pleased me! Never l could think that l may envy someone. 604 00:54:58,677 --> 00:55:03,682 -Yes? Whom? -The man that becomes married with her! 605 00:55:03,682 --> 00:55:11,606 -But why you do think so now? -lt's a very logical thinking. 606 00:55:11,606 --> 00:55:16,736 -Are you thinking to become married? -Unfortunately l must. 607 00:55:18,696 --> 00:55:21,741 -That means that you're engaged? -Not yet. 608 00:55:22,659 --> 00:55:26,621 -Only in love? -Neither. 609 00:55:26,621 --> 00:55:29,666 l'll become engaged this night. 610 00:55:29,666 --> 00:55:34,754 But how can someone become engaged without love? 611 00:55:35,713 --> 00:55:38,842 ln our circle it's usual... 612 00:55:39,676 --> 00:55:42,679 due to state concerns... 613 00:55:42,679 --> 00:55:45,807 dynasty reasons, due to... 614 00:55:48,643 --> 00:55:50,603 She should be like this... 615 00:55:50,603 --> 00:55:52,689 these eyes... 616 00:55:56,651 --> 00:55:58,736 this mouth... 617 00:55:59,696 --> 00:56:01,656 these hairs... 618 00:56:01,656 --> 00:56:06,661 -she should be beautiful as you. -Your fiancé isn't beautiful? 619 00:56:06,661 --> 00:56:12,625 Ofcourse, she is very beautiful... But... But not so much! 620 00:56:12,625 --> 00:56:18,673 -l guess you've more heart! -Who she's? A princess, ofcourse. 621 00:56:18,673 --> 00:56:21,676 -Maybe l know her. -Certainly, you do. 622 00:56:21,676 --> 00:56:25,763 -Yes? -Princess Helena from Bavaria. 623 00:56:26,681 --> 00:56:28,683 Nene? 624 00:56:31,686 --> 00:56:33,688 Don't let us speak about me... 625 00:56:33,688 --> 00:56:36,691 l'm happy that l met you. 626 00:56:38,693 --> 00:56:41,821 l guess that you could be very beloved. 627 00:56:44,616 --> 00:56:46,618 That means, you must be beloved. 628 00:56:46,618 --> 00:56:48,703 -Liesl! -Please, not. 629 00:56:48,703 --> 00:56:51,831 What happens? Suddenly, you're transformed? 630 00:56:52,665 --> 00:56:55,668 -Liesl, what's happening? -Nothing! 631 00:56:55,668 --> 00:56:56,711 Liesl! 632 00:56:57,670 --> 00:56:59,756 Liesl! 633 00:57:00,673 --> 00:57:02,759 Please, stop! Liesl! 634 00:57:19,651 --> 00:57:22,695 -Do you know what aunt Sofia said? -What? 635 00:57:22,695 --> 00:57:26,741 You educated Nene to be an Empress. 636 00:57:28,618 --> 00:57:32,705 Hello, Sissy. From where are you coming? 637 00:57:34,666 --> 00:57:36,668 l was walking in the forest. 638 00:57:36,668 --> 00:57:40,630 Mother, can we tell Sissy now why we are here? 639 00:57:40,630 --> 00:57:42,590 Ofcourse we can. 640 00:57:45,635 --> 00:57:50,640 Sissy, a great new! Today l'll become the fiancé of Francis Joseph. 641 00:57:50,640 --> 00:57:56,688 You can't believe how happy l'm. He's charming, differentfrom the pictures. 642 00:57:56,688 --> 00:57:59,607 He's attractive and gentle! 643 00:57:59,607 --> 00:58:03,653 l'm content with your happiness, Nene. 644 00:58:03,653 --> 00:58:05,655 Sissy! 645 00:58:05,655 --> 00:58:07,615 Sissy, what happens with you? 646 00:58:07,615 --> 00:58:11,494 You're so different, you're notfeeling well? 647 00:58:11,494 --> 00:58:15,540 -What's the trouble? -Nothing. 648 00:58:15,540 --> 00:58:20,670 You're sad because you didn't be invited? l've good news for you. 649 00:58:20,670 --> 00:58:25,675 Prince Khevenhüller came without advising and he needs a lady at table. 650 00:58:25,675 --> 00:58:28,594 For this reason aunt Sofia invited you. Well? 651 00:58:28,594 --> 00:58:32,640 No, Mother. l would not go. l'll stay at home. 652 00:58:32,640 --> 00:58:39,647 This isn't possible. Aunt Sofia shall be offended, ifyou wouldn't accept. 653 00:58:39,647 --> 00:58:43,609 -Yes! -lt doesn't matter! l'm not going. 654 00:58:43,609 --> 00:58:47,655 Please, don't annoy me. Don't be ill-tempered. 655 00:58:47,655 --> 00:58:53,619 Any other princess would be happy to partake ofthis dinner. 656 00:58:53,619 --> 00:58:55,705 But l'll stay at home! 657 00:58:58,624 --> 00:59:01,752 -What's the matter with her? -l've no idea. 658 00:59:03,629 --> 00:59:07,592 But she'll go. That's all that l needed, displease aunt Sofia. 659 00:59:07,592 --> 00:59:12,680 Just that night, which can signify the destiny ofour lineage. 660 00:59:14,682 --> 00:59:16,767 Good Evening, Excellence! 661 00:59:18,644 --> 00:59:22,815 Your Highness, Field Marshal, Prince Radetzky. 662 00:59:27,695 --> 00:59:33,743 l'm delighted, in spite ofthe long way, that you were coming to visit me. 663 00:59:33,743 --> 00:59:37,705 lt's a great honor and deference for me... 664 00:59:37,705 --> 00:59:43,878 to partake ofthese birthday festivities ofYour Majesty. 665 00:59:46,672 --> 00:59:49,717 Her Majesty, the Queen of Prussia! 666 00:59:59,727 --> 01:00:01,812 Welcome, dear aunt! 667 01:00:03,689 --> 01:00:07,735 -l'm delighted with your visit. -l'm also to can... 668 01:00:07,735 --> 01:00:12,740 transmit, personally, my greetings for a happy birthday. 669 01:00:12,740 --> 01:00:15,868 Her Majesty, the Queen of Saxon. 670 01:00:23,709 --> 01:00:25,795 Welcome, dear aunt! 671 01:00:26,712 --> 01:00:30,675 -l'm delighted with your visit. -l'm also to can... 672 01:00:30,675 --> 01:00:34,762 transmit, personally, my greetings for a happy birthday. 673 01:00:34,762 --> 01:00:38,933 Your Highness, Archdukes Ludovica of Bavaria. 674 01:00:39,767 --> 01:00:42,895 Princess Helena of Bavaria. 675 01:00:45,690 --> 01:00:48,818 Princess Elisabeth of Bavaria. 676 01:01:03,749 --> 01:01:05,835 Welcome, dear aunt. 677 01:01:07,795 --> 01:01:09,797 Welcome, Nene! 678 01:01:15,720 --> 01:01:17,805 Welcome... Elisabeth! 679 01:01:23,769 --> 01:01:26,689 -You know each other! -How? 680 01:01:26,689 --> 01:01:29,817 -From lnnsbruck. -Yes! 681 01:01:32,736 --> 01:01:38,993 l'm happy to review you... Liesl von Possenhofen. 682 01:01:41,704 --> 01:01:43,789 Salutations. 683 01:01:45,666 --> 01:01:47,751 Let's go, my child! 684 01:01:50,671 --> 01:01:53,674 Salutations, my child. 685 01:01:53,674 --> 01:01:55,676 Francis? 686 01:01:55,676 --> 01:01:58,804 -Accompany Nene to the table. -Yes, Mother. 687 01:02:41,639 --> 01:02:45,726 l don't believe. l couldn't recognize Sissy. 688 01:02:45,726 --> 01:02:49,688 ln lnnsbruck, she was an insignificant child. 689 01:02:49,688 --> 01:02:53,734 And now she's the lady more fascinating l've ever seen! 690 01:02:53,734 --> 01:02:57,696 -Pardon, Nene, don't be annoyed. -Why l should? 691 01:02:57,696 --> 01:03:02,701 lt's not elegant be delirious with a lady, beside my partner at table. 692 01:03:02,701 --> 01:03:06,664 Sissy is my sister! l also find her fascinating. 693 01:03:06,664 --> 01:03:09,708 -Each day more beautiful! -Yes, really fascinating! 694 01:03:09,708 --> 01:03:13,671 What a pity that Max didn't come. l like him very much. 695 01:03:13,671 --> 01:03:15,631 -l'll tell him. -What? 696 01:03:15,631 --> 01:03:19,718 -l'll tell him! -Stomach problem? Oh, no! 697 01:03:20,636 --> 01:03:24,723 -What's happen? -Max has stomach problem. 698 01:03:24,723 --> 01:03:26,684 l also suffer with that. 699 01:03:26,684 --> 01:03:28,769 -Oh? -He's too fat? 700 01:03:29,728 --> 01:03:33,899 You put him on a diet! Oh, bravo! 701 01:03:35,651 --> 01:03:38,696 May can l register me in your feuilleton? 702 01:03:38,696 --> 01:03:42,658 -lt's a pleasure. -How many dances you'll grant me? 703 01:03:42,658 --> 01:03:44,743 As much you want. 704 01:03:44,743 --> 01:03:46,829 -Also the Cotillon? -Yes. 705 01:03:50,666 --> 01:03:55,879 -What are your favorite flowers? -Favorite flowers? 706 01:03:58,716 --> 01:04:02,678 -What? -The favorite flower for your bouquet. 707 01:04:02,678 --> 01:04:04,638 Oh, well! 708 01:04:04,638 --> 01:04:07,683 -Red roses -Red roses... 709 01:04:07,683 --> 01:04:11,645 -But l described her with details. -We couldn'tfind her, Major! 710 01:04:11,645 --> 01:04:15,691 Ways, by-path, streets and bridges are being controlled. 711 01:04:15,691 --> 01:04:18,736 The houses were been examined. Where is she? 712 01:04:18,736 --> 01:04:21,655 Maybe she'll appear at the torch parade. 713 01:04:21,655 --> 01:04:24,658 Oh yes, she'll come into your arms with festive illumination. 714 01:04:24,658 --> 01:04:28,620 -Or tomorrow in the church? -Terrorists don't go to church. 715 01:04:28,620 --> 01:04:34,668 She'll appear for the next attack, and that will break my neck! 716 01:04:34,668 --> 01:04:38,630 He is laughing! He laughs... 717 01:04:38,630 --> 01:04:40,716 Retire! Retire! 718 01:04:42,718 --> 01:04:46,889 What impertinence! lncredible! 719 01:04:51,685 --> 01:04:53,770 Cotillon! 720 01:05:27,638 --> 01:05:30,682 -Excuse me, Francis. -Surely. 721 01:05:34,645 --> 01:05:38,690 -Please, Archdukes. -Thank you, Excellence. 722 01:05:47,658 --> 01:05:51,620 That means that Nene will be the future Empress ofAustria? 723 01:05:51,620 --> 01:05:55,707 -Why you think so? -With two queens present... 724 01:05:55,707 --> 01:06:00,712 Francis Joseph sitting beside a princess this will signify something. 725 01:06:00,712 --> 01:06:05,926 l'm surprised that you keep secret in the presence ofyour sisters. 726 01:06:06,635 --> 01:06:10,722 -Nene is fascinating. -She is notfor you. 727 01:06:10,722 --> 01:06:12,683 And why not? 728 01:06:12,683 --> 01:06:16,770 -Don't hunt in the imperial sanctuary. -lt's that? 729 01:06:31,660 --> 01:06:34,705 lmperial Highness, your chamomile tea. 730 01:06:34,705 --> 01:06:39,710 -Do you put cognac? -Yes, lmperial Highness! 731 01:06:39,710 --> 01:06:41,795 Thank you. 732 01:06:42,629 --> 01:06:45,757 Why you're smelling your tea? 733 01:06:47,634 --> 01:06:51,805 Proving if it isn't too strong. 734 01:06:53,682 --> 01:06:58,687 For you being aware about, Francis Joseph will be engaged with Nene today. 735 01:06:58,687 --> 01:07:01,690 -Speak louder! -l can't shout! 736 01:07:01,690 --> 01:07:08,572 -Francis will become engaged with Nene. -Bravo! Are they in love? 737 01:07:08,572 --> 01:07:16,705 -No, but this shall come later. -Bravo! Why they'll become engaged? 738 01:07:16,705 --> 01:07:20,792 We also have being engaged without love. 739 01:07:20,792 --> 01:07:22,753 lt was be decided by the Congress. 740 01:07:22,753 --> 01:07:25,797 -Yes! Today, l decide. -Bravo! 741 01:07:26,715 --> 01:07:29,760 Stop saying bravo! You aren't in a circus! 742 01:07:29,760 --> 01:07:33,722 -What happened? -Nothing, all is well. 743 01:07:33,722 --> 01:07:34,639 Bravo! 744 01:07:40,812 --> 01:07:43,732 -Become not annoyed, l'll stop dancing. -Why? 745 01:07:43,732 --> 01:07:46,735 -l'm notfeeling well. -Let us go to the garden... 746 01:07:46,735 --> 01:07:49,779 -fresh air will do well. -No. Let me alone. 747 01:07:49,779 --> 01:07:52,908 -May l can go with you? -Please, not! 748 01:08:26,775 --> 01:08:28,777 What happened, Sissy? 749 01:08:35,742 --> 01:08:41,915 -Why did you run away this afternoon? -Must l explain? 750 01:08:44,709 --> 01:08:51,716 l guess the destiny decided to act different as the mothers did. 751 01:08:51,716 --> 01:08:54,719 lt can't be a simple chance... 752 01:08:54,719 --> 01:08:59,724 our encounter today, far away from the oppression ofthe Court. 753 01:08:59,724 --> 01:09:03,687 -l think it's all well. -What is well? 754 01:09:03,687 --> 01:09:09,651 My mother wants me to become engaged with a daughter ofAunt Ludovica. 755 01:09:09,651 --> 01:09:14,656 This is the wish of my mother never l'll let not attend her. 756 01:09:14,656 --> 01:09:15,699 Sissy... 757 01:09:17,659 --> 01:09:19,744 l love you. 758 01:09:21,621 --> 01:09:23,623 Do you accept to be my spouse? 759 01:09:23,623 --> 01:09:27,794 -No, never! -And why not? 760 01:09:27,794 --> 01:09:33,717 l don't want to perturb the happiness of Nene! Never l'll take off her spouse! 761 01:09:33,717 --> 01:09:38,722 Be reasonable! You aren't taking off Nene's spouse. l'm not her spouse. 762 01:09:38,722 --> 01:09:43,727 You don't perturb her happiness because l guess that it... 763 01:09:43,727 --> 01:09:48,732 will be happiness marry me. l'm the Emperor from Austria... 764 01:09:48,732 --> 01:09:53,737 Master ofa powerful country, but danger is at all place. 765 01:09:53,737 --> 01:09:57,824 The rebels at Milan, the rebellion in Hungary. 766 01:09:58,742 --> 01:10:02,704 l assume my duties with sobriety, Sissy. 767 01:10:02,704 --> 01:10:05,749 l'll not have much time for my spouse! 768 01:10:05,749 --> 01:10:10,754 Even so, l'll be very happy with a spouse by my side... 769 01:10:10,754 --> 01:10:12,839 like you. 770 01:10:13,757 --> 01:10:18,970 You remember not what l said today... without knowing who you're? 771 01:10:19,721 --> 01:10:24,934 So she must be... have these eyes... 772 01:10:25,769 --> 01:10:28,688 -this mouth... -Please, stop speaking... 773 01:10:28,688 --> 01:10:32,859 otherwise l'll forget the etiquette and run away! 774 01:10:33,693 --> 01:10:39,741 Do you think that Francis is giving attention enough to Nene? 775 01:10:39,741 --> 01:10:47,749 Francis always opens the Cotillon. Certainly he'll open it with her. 776 01:10:47,749 --> 01:10:51,711 Don't worry, all is going as l want! 777 01:10:51,711 --> 01:10:53,796 l trust you! 778 01:10:54,756 --> 01:10:55,798 Sissy... 779 01:11:01,721 --> 01:11:05,892 Would you help me to carry this heavy duty? 780 01:11:09,771 --> 01:11:14,776 -And if Nene doesn't exist? -She exists and l love Nene. 781 01:11:14,776 --> 01:11:22,700 ln no way, l could hurt her. She loves you, she told me! 782 01:11:22,700 --> 01:11:24,661 Francis? 783 01:11:24,661 --> 01:11:29,666 -Yes, Mother? -l would like to talk with you! 784 01:11:29,666 --> 01:11:31,751 Ofcourse, Mother. 785 01:11:32,710 --> 01:11:35,838 Excuse me, Sissy! 786 01:11:41,678 --> 01:11:43,763 -You looked wonderful! -Really? 787 01:11:43,763 --> 01:11:47,725 You are being observed by everyone. Certainly they know what's happening. 788 01:11:47,725 --> 01:11:50,728 -l noted. -Aunt Sofia said... 789 01:11:50,728 --> 01:11:53,773 -What? -That Francis Joseph will dance... 790 01:11:53,773 --> 01:11:56,693 -The Cotillon with you. -l imagined. 791 01:11:56,693 --> 01:12:01,906 At that time, the engagement will be announced! l'm so happy! 792 01:12:03,658 --> 01:12:08,663 Well, Francis, it's time to make official your engagement... 793 01:12:08,663 --> 01:12:12,750 Therefore l would like to know your decision. 794 01:12:12,750 --> 01:12:18,673 -Yes, Mother. l made my decision. -Well! May l can make it official? 795 01:12:18,673 --> 01:12:22,760 At last, everybody is supposing that you'll become engaged with Nene! 796 01:12:22,760 --> 01:12:26,681 Mother, my decision didn't affect Nene... 797 01:12:26,681 --> 01:12:28,766 but Sissy! 798 01:12:29,726 --> 01:12:31,728 Sissy? 799 01:12:31,728 --> 01:12:35,690 -Did you know what you're saying? -Ofcourse, mother! 800 01:12:35,690 --> 01:12:37,650 But, Francis! 801 01:12:37,650 --> 01:12:44,741 You can't marry a 16 old girl, ill-mannered... 802 01:12:44,741 --> 01:12:48,703 Sissy shall be an Empress... as the world never has seen before. 803 01:12:48,703 --> 01:12:51,706 -ln the bad meaning! -ln the best meaning! 804 01:12:51,706 --> 01:12:56,753 She's the proper fascination. Her charm is so delicate... 805 01:12:56,753 --> 01:12:59,672 never l've seen. Sissy is a treasure... 806 01:12:59,672 --> 01:13:03,718 and l'll not permit that someone takes it away from me. 807 01:13:03,718 --> 01:13:07,680 l've made up my decision: Or with Sissy or with nobody! 808 01:13:07,680 --> 01:13:12,685 ln my name, Mother, propose marriage with Sissy to Aunt Ludovica. 809 01:13:12,685 --> 01:13:15,688 To Uncle Max, l'll propose it personally. 810 01:13:16,647 --> 01:13:20,735 You're putting me in front ofa consummated fact? 811 01:13:20,735 --> 01:13:23,738 Unfortunately, Sissy will be in the same situation. 812 01:13:23,738 --> 01:13:29,911 l'm sorry, Mother. lt's the first time we don't agree one with the other! 813 01:13:33,664 --> 01:13:38,878 Messieurs, choose the flowers for your ladies ofthe Cotillon! 814 01:13:39,670 --> 01:13:41,672 What's the matter with you, Sissy? 815 01:13:41,672 --> 01:13:47,720 Even in the afternoon, you're so sad. l don't want to see you that way. 816 01:13:47,720 --> 01:13:51,682 -Tell me, what's happening with you? -Nothing, Mother. 817 01:13:51,682 --> 01:13:57,730 -Then go dance. You're young! -l don't want to dance! 818 01:13:57,730 --> 01:14:02,735 Then be cheerful. Whom did you promise the Cotillon? 819 01:14:02,735 --> 01:14:07,949 -To Carl-Ludwig. -Well, then dance with him! 820 01:14:09,742 --> 01:14:14,747 -Red roses for me. -We don't have more red roses. 821 01:14:14,747 --> 01:14:18,793 His Majesty has reserved all them. 822 01:14:19,752 --> 01:14:24,632 -For who are the red roses? -For Sissy. lsn't she fascinating? 823 01:14:24,632 --> 01:14:27,635 -But notfor you! -And why not? 824 01:14:27,635 --> 01:14:31,722 -Don't cross the way ofthe Emperor. -What you're saying? 825 01:14:31,722 --> 01:14:35,810 My eyes see more than yours! 826 01:14:40,690 --> 01:14:45,695 Pardon, l'm searching for Carl-Ludwig. l promised the Cotillon to him. 827 01:14:45,695 --> 01:14:48,739 That doesn't matter now. Come here. 828 01:14:48,739 --> 01:14:52,910 -Let me look at you! -Yes, aunt! 829 01:15:04,672 --> 01:15:05,715 Well... 830 01:15:06,674 --> 01:15:11,679 -You're not very tall! -Unfortunately not. 831 01:15:11,679 --> 01:15:15,599 But this comes from the family. Mother is not tall... 832 01:15:15,599 --> 01:15:17,601 and also you! 833 01:15:19,687 --> 01:15:23,774 l do want, in any case, that you treat me with intimacy. 834 01:15:25,735 --> 01:15:27,737 But you're my aunt! 835 01:15:27,820 --> 01:15:32,825 Francis Joseph is my son and treats me respectfully! 836 01:15:32,825 --> 01:15:34,827 Ofcourse. 837 01:15:34,827 --> 01:15:38,789 lfyou... pardon, ifshe wants it that way... 838 01:15:38,789 --> 01:15:43,878 aunt, this is so unusual, so stupid! 839 01:15:44,795 --> 01:15:47,757 You'd adapt you to many things. 840 01:15:47,757 --> 01:15:51,802 At the Austrian Court predominates a rigorous ceremonial... 841 01:15:51,802 --> 01:15:57,767 the Spanish ceremonial that must be obeyed, in any situation. 842 01:15:57,767 --> 01:16:02,772 This is my will... and also the Emperor's will. 843 01:16:02,772 --> 01:16:05,775 What languages do you speak besides German? 844 01:16:05,775 --> 01:16:09,737 -English and French. -You should know Hungarian, Croatian... 845 01:16:09,737 --> 01:16:13,824 -and the language of Bohemian. -For what? 846 01:16:13,824 --> 01:16:19,955 Because Francis Joseph told me that he loves her and... 847 01:16:20,790 --> 01:16:24,752 -want you as his spouse. -l said... 848 01:16:24,752 --> 01:16:28,714 Please, don't interrupt me, while l'm speaking. 849 01:16:28,714 --> 01:16:31,717 Answer: do you love him too? 850 01:16:31,717 --> 01:16:38,933 -Please, don't ask me! -l claim an answer for my question. 851 01:16:43,729 --> 01:16:48,734 Yes, l love him. l love him very much. l asked... 852 01:16:48,734 --> 01:16:52,822 l was aware that you're mounting many hours per day. 853 01:16:52,822 --> 01:16:57,785 Nothing against cavalcades, it helps the silhouette. 854 01:16:57,785 --> 01:17:02,998 Now you must take care ofyour health. 855 01:17:03,749 --> 01:17:08,671 Your teeth are yellow, you must better brush them! 856 01:17:08,671 --> 01:17:11,674 l brush them! My teeth are white! 857 01:17:11,674 --> 01:17:14,802 Your boyish mode must change! 858 01:17:15,761 --> 01:17:20,724 Rather your life must change ifyou would be an Empress ofAustria. 859 01:17:20,724 --> 01:17:26,814 -l won't be an Empress! -Consider yourself happy ifyou'll be! 860 01:17:26,814 --> 01:17:31,819 l always was happy at home. Maybe more than everybody here. 861 01:17:31,819 --> 01:17:37,741 ln no way l'll change my life! l'll be free and without oppression! 862 01:17:37,741 --> 01:17:42,746 -What mode ofspeech is that? -The speech my father taught me! 863 01:17:42,746 --> 01:17:47,835 For who liberty and true are above all! 864 01:17:50,796 --> 01:17:55,884 l think thatfor the moment we've nothing do say each other. 865 01:18:00,806 --> 01:18:02,766 -Where're going? -Going home! 866 01:18:02,766 --> 01:18:06,729 Now? At the beginning ofthe Cotillon what l'm awaiting so much? 867 01:18:06,729 --> 01:18:10,691 -Excuse me, but l'll dance. -l don't let you go. 868 01:18:10,691 --> 01:18:13,610 -l claim my dance! -Neither l asking...? 869 01:18:13,610 --> 01:18:16,739 Majesty, the roses! 870 01:18:17,698 --> 01:18:19,783 Thank you! 871 01:18:22,786 --> 01:18:25,706 Sofia, our dream will be reality! 872 01:18:25,706 --> 01:18:30,836 -Sister, you're wrong! -Don't you see he's going to Nene? 873 01:18:40,721 --> 01:18:45,851 Dear Sissy, permit me to offer you your favorite flowers. 874 01:18:46,769 --> 01:18:52,733 He's giving flowers to Sissy? What does this mean? 875 01:18:52,733 --> 01:18:56,779 This means... that he'll not become engaged with Nene. 876 01:19:08,665 --> 01:19:14,630 Dear Nene, l asked you for the Cotillon. Please, permit that l... 877 01:19:14,630 --> 01:19:19,843 dance it with Sissy... my fiancé. 878 01:19:21,595 --> 01:19:24,723 -He wants to marry with Sissy? -Yes. 879 01:19:25,682 --> 01:19:31,730 To the life ofthe future Empress ofAustria. 880 01:19:31,730 --> 01:19:36,819 Salve, salve, salve! 881 01:19:40,781 --> 01:19:46,703 Permit, Majesty, that in name of all the present invited guests... 882 01:19:46,703 --> 01:19:54,753 and as the oldest guest, l transmit greetings of happiness... 883 01:19:54,753 --> 01:20:02,803 for the engagement ofYour Majesty and the Princess Elisabeth from Bavaria. 884 01:20:02,803 --> 01:20:06,848 -He transmits. -Thank you, My Field Marshal. 885 01:20:13,730 --> 01:20:15,732 Majesty... 886 01:20:15,732 --> 01:20:20,737 The people had organized fireworks display to pay homage to Your Majesty. 887 01:20:20,737 --> 01:20:23,865 That is very gentle. Sissy? 888 01:21:03,697 --> 01:21:06,825 My daughter, l feel sorry for you. 889 01:21:07,868 --> 01:21:10,787 Oh, Mother, why we did go to lschl? 890 01:21:10,787 --> 01:21:12,873 What humiliation! 891 01:21:13,707 --> 01:21:18,712 l ask you, Nene, be strong and maintain your posture. 892 01:21:18,712 --> 01:21:22,758 -And believe, Sissy can't being blamed. -l know. 893 01:21:22,758 --> 01:21:24,718 Therefore, don't be annoyed with her. 894 01:21:24,718 --> 01:21:29,765 Nene, please, don't let appear what you're feeling... 895 01:21:29,765 --> 01:21:32,768 that you're being hurt. l ask you, please. 896 01:21:32,768 --> 01:21:36,938 l can't do that, mother! l can't! 897 01:21:42,694 --> 01:21:44,780 Why did you do that? 898 01:21:44,780 --> 01:21:48,700 Why did you put me into a situation ofa consummated fact? 899 01:21:48,700 --> 01:21:51,828 l understood that you never should said yes! 900 01:21:56,750 --> 01:22:01,755 Ludovica, toast with your sisters. You bring also a sovereign to the family. 901 01:22:01,755 --> 01:22:05,717 -Why are you crying? -lt's no reason to cry! 902 01:22:05,717 --> 01:22:08,762 Who is worthy for piety am l. 903 01:22:08,762 --> 01:22:12,682 l'm burden with the task to turn a countrywoman into an Empress! 904 01:22:12,682 --> 01:22:16,686 lt's not necessary. Sissy will be an Empress. 905 01:22:16,686 --> 01:22:20,732 By my education. ln one year you wouldn't recognize her. 906 01:22:20,732 --> 01:22:24,694 ln one year who do recognize her no more, shall be you! 907 01:22:24,694 --> 01:22:27,823 -Then bravo! -Now it was you! 908 01:22:34,704 --> 01:22:37,833 But that is... That is... 909 01:22:38,667 --> 01:22:41,795 The fiancé of His Majesty. 910 01:22:42,754 --> 01:22:45,757 -Sir Mayor, l need a hole? -For what? 911 01:22:45,757 --> 01:22:47,843 Disappearing in it! 912 01:23:03,692 --> 01:23:05,694 Who is the next? 913 01:23:05,694 --> 01:23:09,739 ltisn´t the liver from a fiísh lt´s the liver from a cow! 914 01:23:09,739 --> 01:23:13,827 Taste thegood wine From the future father-in-law! 915 01:23:26,840 --> 01:23:31,845 The liverisn´t from a pig lt´s from a deer 916 01:23:31,845 --> 01:23:37,058 ldon´t wantmore wine now l wantcoolbeer! 917 01:23:55,827 --> 01:23:58,872 But Sissy, what's the matter with you? 918 01:23:58,872 --> 01:24:04,794 Sitting here sad and alone? You don't appear a happy fiancé. 919 01:24:04,794 --> 01:24:07,839 -Do you have news from Nene? -Ofcourse. 920 01:24:07,839 --> 01:24:12,844 She is staying with aunt Elisabeth in Potsdam. She's very well. 921 01:24:12,844 --> 01:24:16,765 She's known the Prince Thurn and Taxis and she like him very much... 922 01:24:16,765 --> 01:24:19,809 he's courting her... 923 01:24:19,809 --> 01:24:22,854 But she doesn't come back... 924 01:24:22,854 --> 01:24:26,816 because she didn'tforgive me that l've destroyed her life! 925 01:24:26,816 --> 01:24:29,819 Sissy, please... 926 01:24:29,819 --> 01:24:34,824 Now, listen to me! You didn't destroy her life... 927 01:24:34,824 --> 01:24:38,787 all happened as it has to happen. 928 01:24:38,787 --> 01:24:42,749 Aunt Sofia would represent the destiny and this isn't possible. 929 01:24:42,749 --> 01:24:46,836 Francis Joseph loves you more than Nene! 930 01:24:46,836 --> 01:24:52,759 You're happy! He loves you with all his heart. You do too, doesn't you? 931 01:24:52,759 --> 01:24:55,887 And that is of importance! 932 01:24:57,764 --> 01:25:04,020 l'll not be happy while Nene is annoyed with me and do not come home. 933 01:25:04,729 --> 01:25:07,774 -What? ln the middle ofthe night? -What happens? 934 01:25:07,774 --> 01:25:10,819 -A royal messenger! -What he wants? 935 01:25:10,819 --> 01:25:15,824 l don't know. Don't bother. l'll be back soon. Drink to my health! 936 01:25:15,824 --> 01:25:19,869 Salute to ourhost urdearDutch Max! 937 01:25:26,751 --> 01:25:32,799 -Count Arco, what surprise! -Excuse me to disturb so late... 938 01:25:32,799 --> 01:25:38,972 -it wasn't possible come earlier. -Salutations. Came into the tempest? 939 01:25:39,806 --> 01:25:43,768 l came by solicitation of His Majesty, the King Maximilian... 940 01:25:43,768 --> 01:25:47,814 from Bavaria, to transmit to you and your family... 941 01:25:47,814 --> 01:25:51,776 -the bestfelicitations. -lt is very kind from... 942 01:25:51,776 --> 01:25:57,824 His Majesty sending felicitations through a special messenger. 943 01:25:57,824 --> 01:25:59,909 Good evening. 944 01:26:01,786 --> 01:26:05,748 -There is one more special message. -Yes? 945 01:26:05,748 --> 01:26:08,793 Unfortunately not the best. 946 01:26:08,793 --> 01:26:12,755 His Majesty asked me to remember Your Royal Highness... 947 01:26:12,755 --> 01:26:15,758 that he is no more a private person... 948 01:26:15,758 --> 01:26:19,804 but... finally... you became a public person... 949 01:26:19,804 --> 01:26:24,726 -ln other words? -His Majesty will that... 950 01:26:24,726 --> 01:26:27,770 Your Royal Highness, from now on... 951 01:26:29,731 --> 01:26:34,736 how can l say? leads a life a little more moderated. 952 01:26:34,736 --> 01:26:39,741 Transmit that l wish, that my spouse continues as he always was! 953 01:26:39,741 --> 01:26:43,786 -But Royal Highness! -Until today we were happy and... 954 01:26:43,786 --> 01:26:49,751 content! Nobody did worry about us... nor the King. Leave us alone! 955 01:26:49,751 --> 01:26:52,795 Oh, Vicky! You're an extraordinary woman! 956 01:26:52,795 --> 01:26:54,756 Please, Count. 957 01:26:54,756 --> 01:26:59,969 lf l weren't married with you, l should marry you now. 958 01:27:00,803 --> 01:27:02,805 Excuse me! 959 01:27:02,805 --> 01:27:07,769 Count Arco, inform His Majesty about this family idyll... 960 01:27:07,769 --> 01:27:11,647 we're sending our regards and all will continue as always! 961 01:27:11,647 --> 01:27:15,818 lf he doesn't like it, he'll communicate, l'll become Austrian... 962 01:27:15,818 --> 01:27:18,738 But, please, Highnesses... 963 01:27:18,738 --> 01:27:22,825 Francis will do that with great pleasure. 964 01:27:30,708 --> 01:27:32,710 Come, Xavier. 965 01:27:32,794 --> 01:27:34,796 Let us go to the forest! 966 01:27:40,760 --> 01:27:42,720 Come. 967 01:27:43,763 --> 01:27:46,808 Be carefully that nothing happens to you. 968 01:27:47,725 --> 01:27:51,813 The time you'll be a man, keep away from father's way! 969 01:27:52,730 --> 01:27:56,776 -Who must go outfrom my way? -Xavier. 970 01:28:23,803 --> 01:28:25,805 But Sissy... 971 01:28:25,805 --> 01:28:27,765 What you doing? 972 01:28:28,808 --> 01:28:34,772 l'll give liberty to my animals, once l must abdicate to my liberty. 973 01:28:34,772 --> 01:28:36,732 What strange things are you saying? 974 01:28:36,732 --> 01:28:42,780 Any princess would be happy being in your place... 975 01:28:42,780 --> 01:28:47,785 and you keep a straightface...! Listen, l received a notice. 976 01:28:47,785 --> 01:28:51,747 The marriage was be set to April, 4. 977 01:28:51,747 --> 01:28:56,878 On April, 0 you'll go down the Danube, with a ship. 978 01:29:04,802 --> 01:29:06,888 Nene! 979 01:29:09,682 --> 01:29:13,644 l can't believe, what lovely surprise! 980 01:29:13,644 --> 01:29:18,649 The Prince Thurn and Taxis brought me. He'll salute you. 981 01:29:18,649 --> 01:29:21,694 l'm being delighted to welcome you! 982 01:29:21,694 --> 01:29:24,697 -The pleasure is mine, Duchess! -Thank you. 983 01:29:24,697 --> 01:29:29,702 What happens? You're acting as ifyou're another person! 984 01:29:29,702 --> 01:29:34,707 -Maybe you don't love Francis? -Yes, l love him, even too much! 985 01:29:34,707 --> 01:29:40,755 But l'm afraid ofAunt Sofia and all that court ceremonial... 986 01:29:40,755 --> 01:29:46,719 l understand! l always was frighten about that! Will you know something? 987 01:29:46,719 --> 01:29:52,767 When they are annoying you in Vienna, with all that nonsense... 988 01:29:52,767 --> 01:29:57,730 you'll come here and we'll walk into the forest. No! 989 01:29:57,730 --> 01:30:00,775 Now Francis must accompany you. 990 01:30:00,775 --> 01:30:04,737 -Sissy will being frightened! -Where is she? 991 01:30:04,737 --> 01:30:09,867 With the animals! Sissy! Nene is here! Come! 992 01:30:11,744 --> 01:30:13,829 Nene was coming! 993 01:30:15,790 --> 01:30:17,875 -Nene! -Sissy! 994 01:30:25,716 --> 01:30:30,721 l only wish to tell you that we'll be always the same... 995 01:30:30,721 --> 01:30:36,769 l wish you'll be so happy as l am! 996 01:30:36,769 --> 01:30:39,772 lt's good that you're speaking so, Nene! 997 01:30:39,772 --> 01:30:41,857 l'm so happy! 998 01:30:42,691 --> 01:30:45,820 l never would feel happy. 999 01:32:32,801 --> 01:32:35,846 Your new fatherland is a beautiful country, Sissy! 1000 01:32:35,846 --> 01:32:38,974 l guess l'm dreaming! 1001 01:33:03,791 --> 01:33:06,919 The ship! She is coming! 1002 01:34:01,849 --> 01:34:04,977 -Sissy! -Francis! 1003 01:34:37,843 --> 01:34:40,971 Tell me what are you searching here? 1004 01:34:41,805 --> 01:34:43,891 Good morning, aunt! 1005 01:34:44,808 --> 01:34:47,853 l'm following you through several rooms. 1006 01:34:47,853 --> 01:34:52,858 You're going from window to window! What's missing? Can't you sleep? 1007 01:34:52,858 --> 01:34:57,863 -No, l'm looking for the animals. -What animals? 1008 01:34:57,863 --> 01:35:01,825 Francis Joseph told me that he has a big park. 1009 01:35:01,825 --> 01:35:05,787 This is the reason why you go so restless, in nightdress and peignoir? 1010 01:35:05,787 --> 01:35:09,833 -Loose hanging hairs and barefoot? -Nobody has seen me! 1011 01:35:10,792 --> 01:35:13,795 -Francis Joseph... -ls still sleeping. 1012 01:35:13,795 --> 01:35:18,800 You're wrong, at this time the Emperor is already working! 1013 01:35:18,800 --> 01:35:21,845 Excuse me, l didn't know! 1014 01:35:22,763 --> 01:35:23,722 Stop. 1015 01:35:25,807 --> 01:35:28,810 You'll become lost in this palace. 1016 01:35:33,815 --> 01:35:37,903 -Princess Auersperg! -Yes, lmperial Highness! 1017 01:35:41,865 --> 01:35:46,745 -Why do you call the princess? -To bring her back to the alcove. 1018 01:35:46,745 --> 01:35:49,790 -lt's not necessary! -l decide. 1019 01:35:49,790 --> 01:35:55,003 Coming to the alcove, be prepared for the confession. 1020 01:35:56,755 --> 01:36:00,842 Not necessary to remember me, l'm already prepared! 1021 01:36:00,842 --> 01:36:05,847 l'm speaking the languages that seem important: Hungarian, Croatian... 1022 01:36:05,847 --> 01:36:10,852 -My teeth are white! -The way you speak with me... 1023 01:36:10,852 --> 01:36:14,815 -continues the same! -What's the matter? 1024 01:36:14,815 --> 01:36:19,820 Ready! Should you must appear to your fiancé in these clothes? 1025 01:36:19,820 --> 01:36:22,823 -Good morning, Francis! -Good morning, Sissy. 1026 01:36:22,823 --> 01:36:25,742 -Something happened? -No. 1027 01:36:25,742 --> 01:36:31,790 -l only want to see the animals. -You can't see them from here! 1028 01:36:31,790 --> 01:36:34,835 Later on l'll show you. Good morning, Mother! 1029 01:36:36,795 --> 01:36:41,800 -There's no reason to become nervous! -Thank you for your instruction! 1030 01:36:41,800 --> 01:36:46,930 l'm sorry that, on your wedding day, l've discussed with your fiancé, but... 1031 01:36:50,767 --> 01:36:53,895 l asked to call the princess! 1032 01:36:55,772 --> 01:36:59,734 Good morning, Princess. No, please. 1033 01:36:59,734 --> 01:37:03,905 Now that. Thank you, you're dispensed. 1034 01:37:10,704 --> 01:37:13,707 Why did you offend my maid of honor, withdrawing your hand? 1035 01:37:13,707 --> 01:37:17,794 l'm notfeeling good an older lady kissing my hand! 1036 01:37:17,794 --> 01:37:21,756 -l'll explain you... -Pardon, mother. Can l? 1037 01:37:21,756 --> 01:37:26,761 This kiss is in no relation with the age. 1038 01:37:26,761 --> 01:37:30,807 Today, after the ceremony ofour marriage... 1039 01:37:30,807 --> 01:37:34,769 you'll be the first lady in my kingdom. 1040 01:37:34,769 --> 01:37:36,771 ln other words... 1041 01:37:36,771 --> 01:37:42,903 you assume a position that until today my mother had occupied! 1042 01:37:44,779 --> 01:37:48,742 From now on, you will be the first lady ofthe country... 1043 01:37:48,742 --> 01:37:50,744 and kissing your hand... 1044 01:37:50,744 --> 01:37:55,749 the ladies are demonstrating that, as Empress, you're above all them. 1045 01:37:55,749 --> 01:38:02,005 Only one person can kiss your front instead ofthe hand. 1046 01:38:04,799 --> 01:38:06,885 My mother. 1047 01:38:07,719 --> 01:38:11,681 My mother? Wasn't it that you want to say? 1048 01:38:11,681 --> 01:38:13,767 Yes, Francis! 1049 01:38:19,731 --> 01:38:24,819 Come, my daughter. l'll accompany you to the alcove! 1050 01:38:24,819 --> 01:38:26,821 Yes. 1051 01:38:30,784 --> 01:38:36,915 Oh, Francis... everything could be so nice ifyou wouldn't be an Emperor! 1052 01:38:57,769 --> 01:39:03,733 We salute our beloved fiancé, the Princess Elisabeth from Bavaria... 1053 01:39:03,733 --> 01:39:06,861 once more on Austrian ground... 1054 01:39:07,779 --> 01:39:11,658 and transmit our greetings for welcome to her new home! 1055 01:39:11,658 --> 01:39:13,743 That Austria... 1056 01:39:14,661 --> 01:39:18,623 will become her second home and a new fatherland... 1057 01:39:18,623 --> 01:39:21,668 and that you, beloved Elisabeth... 1058 01:39:21,668 --> 01:39:25,839 in your new fatherland shall have only happy hours. 1059 01:39:26,673 --> 01:39:29,801 l'll will do all what will be within my reach. 1060 01:39:29,801 --> 01:39:33,847 The exceeding, will be in the hands ofthe Almighty! 1061 01:39:34,806 --> 01:39:37,809 God saves the engaged couple! 1062 01:39:37,934 --> 01:39:40,937 Viva, viva! 1063 01:40:01,916 --> 01:40:02,959 Viva! 1064 01:40:06,921 --> 01:40:10,049 Viva, my Elisabeth, viva! 1065 01:45:18,774 --> 01:45:24,947 TRANSLATlON: Ruth Graichen 88297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.