All language subtitles for Shiny.Happy.People.Duggar.Family.Secrets.S01E01 ALL AMZN WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,262 --> 00:00:13,097 Θα ήταν απολύτως λογικό 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,558 να θεωρείτε υπερβολικό το να κάθεστε εδώ σήμερα. 3 00:00:17,601 --> 00:00:20,354 Τι ήταν αυτό που άλλαξε πρόσφατα; 4 00:00:20,771 --> 00:00:24,692 Μια τέτοια συνέντευξη δεν είναι εύκολη, και δεν ήθελα να την κάνω. 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 Παίζουν πολλά, θέλω όντως να ανοίξω αυτό το κουτί της Πανδώρας; 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,406 Απλώς είναι δύσκολο να το περνάω. 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,826 Υπάρχουν πολλές οικογένειες σε παρόμοια κατάσταση, 8 00:00:33,909 --> 00:00:36,871 όμως ήταν πολύ διαφορετικό με την έννοια ότι 9 00:00:36,954 --> 00:00:41,542 η δική μου οικογένεια έβγαινε στην τηλεόραση. 10 00:00:43,919 --> 00:00:46,380 Μάλλον έχετε ακούσει για την οικογένεια Ντάγκαρ. 11 00:00:46,464 --> 00:00:50,176 Ο Τζιμ Μπομπ, η Μισέλ και τα 19 βιολογικά παιδιά τους. 12 00:00:50,259 --> 00:00:52,636 Έγινε φαινόμενο πολύ γρήγορα. 13 00:00:53,095 --> 00:00:56,599 Θέλω να ονομάσω το παιδί μου Τζιμ Μπομπ. Ο Τζιμ Μπομπ είναι φοβερός. 14 00:00:56,682 --> 00:00:58,768 Όλοι ήξεραν ποια ήταν η οικογένεια. 15 00:00:58,851 --> 00:01:00,186 -Αγαπάμε τους Ντάγκαρ! -Ναι! 16 00:01:00,269 --> 00:01:02,897 Αποφάσισα να κρατήσω για τον γάμο το πρώτο μου φιλί. 17 00:01:04,732 --> 00:01:05,983 Ρώτησα τον θείο μου 18 00:01:06,066 --> 00:01:11,030 "Δεν πιστεύεις στην τηλεόραση. Γιατί βγαίνεις στην τηλεόραση;" 19 00:01:11,614 --> 00:01:15,242 Και απάντησε "Λοιπόν, αυτό είναι ποιμαντικό έργο". 20 00:01:15,951 --> 00:01:17,161 Δεκαεννέα παιδιά... 21 00:01:17,244 --> 00:01:18,204 19 Kids and Counting. 22 00:01:18,287 --> 00:01:22,333 Ο κόσμος τους ξέρει από την επιτυχία τους στο TLC 19 Kids and Counting. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,960 Όλοι εστιάζουν στους Ντάγκαρ. 24 00:01:25,044 --> 00:01:29,048 Δεν εστιάζουν, όμως, στο πώς δημιουργήθηκαν οι Ντάγκαρ. 25 00:01:29,715 --> 00:01:33,009 Ήμασταν μέλη του Ινστιτούτου στις Βασικές Αρχές της Ζωής 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 από πολύ παλιά. 27 00:01:36,472 --> 00:01:39,975 Οι Ντάγκαρ ήταν τα παιδιά-πρότυπα του Ινστιτούτου. 28 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 Ο επικεφαλής του Ινστιτούτου 29 00:01:42,937 --> 00:01:46,440 πίστευε ότι οι χριστιανικές οικογένειες θα πρέπει να έχουν πολλά παιδιά 30 00:01:46,524 --> 00:01:49,985 ώστε να αυξάνονται οι ευκαιρίες να επηρεάσουμε τον κόσμο για τον Χριστό. 31 00:01:50,069 --> 00:01:53,656 Μαθαίνουμε στα παιδιά μας όλη τους τη ζωή να κάνουν καλές πράξεις. 32 00:01:53,739 --> 00:01:58,202 Η εκπομπή εκτοξεύεται, και υπάρχουν σπιν οφ κι άλλες οικογένειες 33 00:01:58,285 --> 00:02:00,871 που γυρίζουν δική τους σειρά ριάλιτι. 34 00:02:00,955 --> 00:02:03,207 Ενώ, όσο συμβαίνει αυτό, 35 00:02:03,290 --> 00:02:06,794 αποκαλύπτονται όλο και πιο πολλά στοιχεία για την πανδημία της κακοποίησης 36 00:02:06,877 --> 00:02:08,963 που συμβαίνει σε ό,τι αγγίζει αυτή η κουλτούρα. 37 00:02:09,045 --> 00:02:11,549 Ο ΤΖΟΣ ΝΤΑΓΚΑΡ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΗ ΠΟΡΝΟΓΡΑΦΙΑ 38 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 Ο Θεός το έκανε για να εξαγνίσει την οικογένειά μας. 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,094 Θεέ μου. 40 00:02:15,177 --> 00:02:19,515 Είναι δύσκολο να αφεθείς να πεις την αλήθεια. 41 00:02:19,974 --> 00:02:20,850 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ ΜΥΣΤΙΚΑ 42 00:02:20,933 --> 00:02:24,144 Τα άτομα αυτής της εκκλησίας, που υποτίθεται ότι με προστατεύουν, 43 00:02:24,228 --> 00:02:25,478 υποθάλπτουν παιδόφιλους. 44 00:02:25,563 --> 00:02:26,480 "ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΟΣ ΘΩΠΕΙΑΣ" 45 00:02:26,564 --> 00:02:29,525 Στην κοινότητα αυτή, η λέξη "κακοποίηση" δεν υπάρχει. 46 00:02:29,608 --> 00:02:31,569 Τιμώρησέ τον με τη ράβδο αυστηρά. 47 00:02:31,652 --> 00:02:34,113 Αυτοί είναι άνθρωποι που σημαδεύουν τα παιδιά τους 48 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 και το κάνουν στο όνομα του Θεού. 49 00:02:35,990 --> 00:02:39,326 Μετέτρεπαν κάθε πατέρα σε ηγέτη αίρεσης, 50 00:02:39,410 --> 00:02:43,622 και πουλούσαν πνευματική, σωματική, συναισθηματική, ψυχολογική κακοποίηση. 51 00:02:43,706 --> 00:02:48,543 Είναι πατριαρχικό, αυταρχικό. Γυναίκες χωρίς δικαιώματα, παιδιά που διαλύονται. 52 00:02:48,752 --> 00:02:50,296 Άμεση υπακοή! 53 00:02:50,379 --> 00:02:52,298 Αυτή είναι η κοινωνία που χτίζουν. 54 00:02:52,381 --> 00:02:55,466 Οι διδαχές του ΙΒΑΖ δεν είναι χριστιανικές. 55 00:02:55,551 --> 00:02:57,428 Είναι κάτι εντελώς διαφορετικό. 56 00:02:57,511 --> 00:03:01,098 Η κατ' οίκον διδασκαλία είναι ο κεντρικός άξονας του πρότζεκτ. 57 00:03:01,181 --> 00:03:03,767 Αντί για μαθηματικά, μαθαίνεις την ηθική προσβολή. 58 00:03:03,851 --> 00:03:07,021 Διεισδύει στις ζωές πολλών ανθρώπων. 59 00:03:07,104 --> 00:03:09,899 Ήθελαν να προωθήσουν Χριστιανούς εκπαιδευμένους κατ' οίκον 60 00:03:09,982 --> 00:03:12,318 σε θέσεις επιρροής στην κυβέρνηση. 61 00:03:12,401 --> 00:03:13,527 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΑΙΔΩΝ 62 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Εκπαιδεύουν τα παιδιά τους για να επαναπροσδιορίσουν την Αμερική. 63 00:03:17,573 --> 00:03:20,784 Λειτουργούν ως αίρεση χωρίς να κρύβονται. 64 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Ο στόχος ήταν η παγκόσμια κυριαρχία. 65 00:03:22,870 --> 00:03:26,498 Πιστεύουν ότι αποτελούν τον στρατό που θα μας βοηθήσει να το καταφέρουμε. 66 00:03:26,999 --> 00:03:31,253 Η τηλεοπτική εκπομπή των Ντάγκαρ ήταν η κινητήρια δύναμη γι' αυτό. 67 00:03:31,337 --> 00:03:34,006 Οι λαμπερές, χαρούμενες εικόνες είναι η ζάχαρη, 68 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 κι όλοι έχουμε γλυκαθεί. 69 00:03:35,507 --> 00:03:37,426 Αυτή η ιστορία περιλαμβάνει πολλά ακόμα. 70 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Πάρα πολλά. 71 00:03:39,178 --> 00:03:42,389 Δεν ήξερα τι γινόταν στα παρασκήνια. 72 00:03:45,142 --> 00:03:47,102 Μας εξαπατούσαν όλους. 73 00:03:52,316 --> 00:03:57,655 Ευλογημένες Οικογένειες ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΝΤΑΓΚΑΡ 74 00:03:58,989 --> 00:04:04,411 ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟ ΑΡΚΑΝΣΑΣ 75 00:04:04,495 --> 00:04:07,122 Είμαι ο Ντέρικ Ντίλαρντ, από το Ρότζερς του Αρκάνσας. 76 00:04:07,206 --> 00:04:11,210 Είμαι η Τζιλ Ντίλαρντ κι είμαι από το Σπρίνγκντεϊλ του Αρκάνσας. 77 00:04:11,293 --> 00:04:14,755 Είμαι το τέταρτο από τα 19 παιδιά της οικογένειας Ντάγκαρ. 78 00:04:14,838 --> 00:04:16,339 Κι αν η Τζιλ... 79 00:04:16,423 --> 00:04:17,882 Γεια σας, είμαι η Τζιλ Ντάγκαρ. 80 00:04:19,468 --> 00:04:21,303 Μεγάλωσα στην τηλεόραση. 81 00:04:21,387 --> 00:04:22,846 2009 19 KIDS AND COUNTING - ΣΕΖΟΝ 3 82 00:04:22,930 --> 00:04:24,974 Καθώς εξελίχθηκε σε γυναίκα, 83 00:04:25,057 --> 00:04:28,602 έχω δει τα καλά της στοιχεία του να είναι πολύ οργανωμένη 84 00:04:28,686 --> 00:04:32,189 με αυτήν τη φιλική, εξωστρεφή προσωπικότητα που έχει. 85 00:04:32,272 --> 00:04:34,191 Θα ειπωθεί μια ιστορία, 86 00:04:34,274 --> 00:04:36,527 προτιμώ να την πω εγώ, παρά τα πρωτοσέλιδα 87 00:04:36,610 --> 00:04:39,738 και οποιοσδήποτε άλλος που μπορεί να επινοήσει ό,τι θέλει. 88 00:04:41,156 --> 00:04:43,701 Οι γονείς μου είναι ο Τζιμ Μπομπ κι η Μισέλ Ντάγκαρ. 89 00:04:43,784 --> 00:04:48,789 Ο μεγαλύτερος της οικογένειας είναι ο Τζος και μετά τα δίδυμα, η Τζάνα και ο Τζον, 90 00:04:48,872 --> 00:04:53,293 μετά εγώ, είμαι η Τζιλ, και μετά η Τζέσα, η Τζίντζερ, ο Τζόζεφ, ο Τζοσάια, η Τζόι, 91 00:04:53,377 --> 00:04:55,963 οι Τζεντιντάια και Τζερεμάια είναι επίσης δίδυμα. 92 00:04:56,046 --> 00:04:59,425 Μετά ο Τζέισον, ο Τζέιμς, ο Τζάστιν, ο Τζάκσον, η Τζοχάνα, η Τζόρντιν. 93 00:05:00,759 --> 00:05:03,971 Περίμενε, Τζάστιν, Τζάκσον, 94 00:05:04,054 --> 00:05:06,724 Τζοχάνα, Τζένιφερ, Τζόρντεν, Τζόσι. 95 00:05:07,474 --> 00:05:10,894 Ήμασταν στην εκπομπή στο TLC για την οικογένειά μας. 96 00:05:20,070 --> 00:05:23,532 Οι γονείς μου γνωρίστηκαν όταν ο πατέρας μου 97 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 είχε βγει για επίσκεψη στην εκκλησία με έναν φίλο του. 98 00:05:26,869 --> 00:05:30,330 Ο φίλος του είχε αναφέρει "Υπάρχει ένα κορίτσι, είναι μαζορέτα. 99 00:05:30,414 --> 00:05:32,207 "Μόλις έγινε Χριστιανή", 100 00:05:32,291 --> 00:05:34,293 κι ο μπαμπάς μου λέει "Πάμε να τη δούμε". 101 00:05:34,376 --> 00:05:38,797 Ήμουν η μικρότερη από επτά παιδιά. Είχα ευτυχισμένη παιδική ηλικία, ομολογώ, 102 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 αλλά δεν ήμουν σαν τον Τζιμ Μπομπ. 103 00:05:41,050 --> 00:05:45,220 Είχα βγει ραντεβού, είχα μπλέξει σε ιστορίες με σχέσεις. 104 00:05:45,304 --> 00:05:47,681 Ο μπαμπάς την κάλεσε στο συμπόσιο των τελειόφοιτων. 105 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Εκείνη πήγε και μετά... 106 00:05:48,974 --> 00:05:53,353 Μιλούσαμε τέσσερις ώρες για τον Θεό. 107 00:05:53,687 --> 00:05:55,773 Άνοιξε τον λόγο του Θεού, 108 00:05:55,856 --> 00:05:59,610 και μου εξήγησε κάποια πράγματα που δεν είχα ακούσει ποτέ. 109 00:05:59,693 --> 00:06:04,865 Εκείνη τη νύχτα, γονάτισα και αφιέρωσα τη ζωή μου στον Θεό. 110 00:06:05,574 --> 00:06:08,702 Κάπου τότε, μετά από αυτό, παντρεύτηκαν. 111 00:06:08,786 --> 00:06:11,497 Αρκετά νέοι, μάλιστα. Εκείνη ήταν 17, αυτός 19. 112 00:06:11,955 --> 00:06:13,332 Όταν παντρευτήκαμε αρχικά, 113 00:06:13,415 --> 00:06:15,959 σκεφτήκαμε να κάναμε ένα, δύο, ή τρία παιδιά. 114 00:06:16,043 --> 00:06:17,711 Η Μισέλ πήρε αντισυλληπτικό χάπι. 115 00:06:17,795 --> 00:06:20,380 Το έπαιρνε μέχρι τον πρώτο μας γιο τον Τζος, 116 00:06:20,464 --> 00:06:22,174 και μετά το ξανάρχισε. 117 00:06:22,257 --> 00:06:26,095 Και μετά τελικά έμεινε έγκυος ενώ έπαιρνε το χάπι, 118 00:06:26,178 --> 00:06:29,640 οπότε το χάπι προκάλεσε αποβολή. 119 00:06:31,642 --> 00:06:35,187 Κι έτσι, σε εκείνο το σημείο, 120 00:06:35,646 --> 00:06:38,774 μαζί, απλώς γονατίσαμε ενώπιον του Θεού 121 00:06:39,525 --> 00:06:41,735 και ζητήσαμε τη συγχώρεσή Του, 122 00:06:41,819 --> 00:06:45,405 κι αμέσως μετά, ο Θεός μάς ευλόγησε με δίδυμα. 123 00:06:45,489 --> 00:06:47,783 Και μετά άλλο ένα, κι άλλο ένα. 124 00:06:49,743 --> 00:06:52,704 Το αφήσαμε στον Θεό, κι αυτός συνέχιζε να μας ευλογεί. 125 00:06:56,291 --> 00:06:59,670 Οι γονείς μου πίστευαν ότι θα έπρεπε 126 00:06:59,753 --> 00:07:02,047 να κάνεις όσα παιδιά μπορείς 127 00:07:02,131 --> 00:07:03,841 ώσπου να σε σταματήσει το σώμα σου. 128 00:07:04,800 --> 00:07:07,719 Οι παππούδες μου, κι από τις δύο πλευρές, 129 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 διαφωνούσαν με το να κάνουν τόσα παιδιά οι γονείς μου. 130 00:07:10,556 --> 00:07:13,100 Ανησυχούσαν για την υγεία της μητέρας μου, 131 00:07:13,183 --> 00:07:16,019 και πάντα έλεγαν "Είναι το τελευταίο σας αυτό;" 132 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 Δες, παππού, αυτό είναι το νέο σου εγγόνι. 133 00:07:18,856 --> 00:07:22,776 Είναι η Τζόρντιν-Γκρέις Μακάια Ντάγκαρ. 134 00:07:24,319 --> 00:07:26,446 Ο μπαμπάς μου έκανε τρεις δουλειές. 135 00:07:26,530 --> 00:07:28,574 Δούλευε σε ένα παντοπωλείο, 136 00:07:28,657 --> 00:07:32,619 είχε μια επιχείρηση αυτοκινήτων, και ένα φορτηγό ρυμούλκησης. 137 00:07:33,370 --> 00:07:34,997 Όταν μυρίζω ντίζελ, 138 00:07:35,080 --> 00:07:38,750 μου θυμίζει τον μπαμπά μου με το γλυκό του τσάι στην ποδιά του, 139 00:07:38,834 --> 00:07:42,045 να οδηγάει το φορτηγό με έναν ή δύο από εμάς δίπλα του 140 00:07:42,129 --> 00:07:43,922 στην καμπίνα χοροπηδώντας στην πορεία. 141 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Βρίσκαμε όλα τα μέρη όπου τα παιδιά έτρωγαν δωρεάν, 142 00:07:47,217 --> 00:07:49,428 και μέναμε εκεί για ώρες. 143 00:07:49,511 --> 00:07:51,889 Ο μπαμπάς κι η μαμά μου έχουν πολλή περηφάνια, 144 00:07:51,972 --> 00:07:55,058 σκέφτονταν ότι θα βγάλουν εκτός την επιχείρηση. 145 00:07:56,727 --> 00:07:59,688 Ο μπαμπάς μου μεγάλωσε πολύ φτωχικά. 146 00:08:00,189 --> 00:08:03,734 Νομίζω ότι αυτό τον έκανε να νιώσει ότι μάλλον έπρεπε 147 00:08:03,817 --> 00:08:08,280 να μεγαλώσει κάπως πρόωρα για να προστατέψει την οικογένειά του. 148 00:08:08,989 --> 00:08:11,909 Είχε μια αδελφή που τη λένε Ντιάνα. 149 00:08:11,992 --> 00:08:13,869 ΝΤΙΑΝΑ ΝΤΑΓΚΑΡ ΑΔΕΡΦΗ ΤΟΥ ΤΖΙΜ ΜΠΟΜΠ 150 00:08:13,952 --> 00:08:17,247 Ο αδερφός μου κι εγώ είχαμε πάντα πολύ στενή σχέση, 151 00:08:17,331 --> 00:08:19,332 και τα πηγαίναμε πολύ καλά. 152 00:08:20,375 --> 00:08:24,588 Μεγαλώσαμε ως Ιεραποστολικοί Βαπτιστές, που είναι συντηρητικοί Βαπτιστές. 153 00:08:24,671 --> 00:08:27,633 Δεν μας επιτρεπόταν να πηγαίνουμε σε χορούς. 154 00:08:28,717 --> 00:08:31,678 Δεν μου επιτρεπόταν να φοράω τζιν για ένα διάστημα. 155 00:08:32,471 --> 00:08:36,099 Δεν μπορούσα να είμαι μαζορέτα, δεν μου επιτρεπόταν. 156 00:08:37,017 --> 00:08:39,477 Γι' αυτό έδωσα στην κόρη μου, την Έιμι, 157 00:08:39,561 --> 00:08:43,815 την ελευθερία να κάνει ό,τι δεν μου επιτρεπόταν εμένα να κάνω. 158 00:08:45,776 --> 00:08:49,321 Είμαι η Έιμι Κινγκ, ήμουν η τρελή ξαδέρφη. 159 00:08:49,404 --> 00:08:53,408 Είμαι ο Ντίλον Κινγκ, είμαι μόνο ένας υποστηρικτικός σύζυγος. Αυτό είναι όλο. 160 00:08:53,909 --> 00:08:57,287 Όλοι με ρωτάνε αν θα κάνω τόσα παιδιά, και λέω όχι. 161 00:08:57,371 --> 00:08:58,914 2008 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΝΤΑΓΚΑΡ 162 00:08:58,997 --> 00:09:01,959 Η Έιμι δεν είναι όπως εμείς, αλλά και πάλι τη συμπαθούμε. 163 00:09:03,001 --> 00:09:07,172 Είμαι η ανιψιά του Τζιμ Μπομπ. Είμαι η μεγαλύτερη απ' όλα τα παιδιά. 164 00:09:08,048 --> 00:09:10,467 Κυριολεκτικά μεγάλωσα μπροστά στην κάμερα. 165 00:09:11,468 --> 00:09:15,055 Είναι μια κατασκευασμένη πραγματικότητα, πρέπει να πάρεις σωστές λήψεις. 166 00:09:15,138 --> 00:09:16,974 Περνάς μια πόρτα 20 φορές. 167 00:09:17,057 --> 00:09:19,476 Αν χάσουν ένα μέρος της συνέντευξης, 168 00:09:19,559 --> 00:09:22,854 πρέπει να δείχνεις έτσι, ώστε να φαίνεται ότι είναι η ίδια μέρα. 169 00:09:22,938 --> 00:09:26,942 Είναι ριάλιτι, αλλά δεν είναι πραγματικότητα. 170 00:09:29,027 --> 00:09:32,823 Ο τρόπος με τον οποίο μεγάλωσα ήταν σαν το ροκ εν ρολ, 171 00:09:32,906 --> 00:09:35,033 έτσι είναι η ζωή, και απόλαυσέ την. 172 00:09:35,117 --> 00:09:38,704 Στην εφηβεία είχα στον τοίχο αφίσες του Τζόναθαν Τέιλορ Τόμας... 173 00:09:38,787 --> 00:09:39,621 Θεέ μου. 174 00:09:39,705 --> 00:09:42,874 ...και των NSYNC, και όλων των συγκροτημάτων με αγόρια, 175 00:09:42,958 --> 00:09:46,169 και πήγαινα σε πάρτι σε πισίνες, και υπήρχαν αγόρια. 176 00:09:46,253 --> 00:09:48,630 Είχα το πρώτο μου αγόρι στη δευτέρα γυμνασίου. 177 00:09:48,714 --> 00:09:50,716 -Έχεις φιλήσει ποτέ άντρα; -Ναι. 178 00:09:50,799 --> 00:09:53,135 Συγγνώμη, θεία Μισέλ και θείε Τζιμ Μπομπ. 179 00:09:53,218 --> 00:09:56,805 Αλλά αγαπούσα τα ξαδέρφια μου και αγαπούσα την οικογένειά μου. 180 00:09:56,888 --> 00:09:58,724 Ήμουν εκεί κάθε μέρα. 181 00:09:58,807 --> 00:10:00,517 Τόσο κοντά είμαστε. 182 00:10:00,600 --> 00:10:05,314 Στα διαλείμματα, κυριολεκτικά τρύπωνα στο βοσκοτόπι των αγελάδων 183 00:10:05,397 --> 00:10:08,942 και διέσχιζα το χωράφι για να τους δω. 184 00:10:09,026 --> 00:10:15,032 Αλλά κάθε πτυχή της ζωής τους ήταν εντελώς διαφορετική από τη δική μου. 185 00:10:15,449 --> 00:10:18,410 Δεν ήξερα τι τους δίδασκαν, 186 00:10:18,493 --> 00:10:20,787 ήξερα μόνο ότι τους δίδασκαν κατ' οίκον. 187 00:10:20,871 --> 00:10:23,665 Σε νεαρή ηλικία, συνειδητοποιείς πολύ γρήγορα 188 00:10:23,749 --> 00:10:26,877 ότι ήταν ένα πολύ αυστηρό νοικοκυριό. 189 00:10:27,711 --> 00:10:29,671 Δεν μπορούσες να ανοίξεις το ραδιόφωνο. 190 00:10:29,755 --> 00:10:32,132 -Δεν έχουν ούτε τηλεοράσεις. -Ναι, ή την τηλεόραση. 191 00:10:32,215 --> 00:10:36,553 Η μαμά μου τους καλούσε όταν έβγαινε προειδοποίηση για ανεμοστρόβιλο. 192 00:10:36,636 --> 00:10:38,972 Μας χτύπησαν πολλοί κεραυνοί. 193 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 Επειδή δεν είχαν τρόπο να το μαθαίνουν. 194 00:10:41,475 --> 00:10:43,643 Φορούσαν παντελόνες κάτω από τα φορέματά τους, 195 00:10:43,727 --> 00:10:46,271 -κι αυτές είναι... -Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό. 196 00:10:46,355 --> 00:10:49,608 Οι παντελόνες είναι λευκά βαμβακερά παντελόνια... 197 00:10:49,691 --> 00:10:51,193 -Μπλουζάκι. -Παντελόνι κάτω από φόρεμα; 198 00:10:51,276 --> 00:10:53,945 Μα δεν είναι απλά παντελόνια, είναι φουσκωτά. 199 00:10:54,321 --> 00:10:57,616 Δεν μπορείς να φοράς σορτς, δεν μπορείς να δείξεις τους ώμους σου. 200 00:10:57,699 --> 00:11:01,244 Απλώς ήξερες ότι δεν συμπεριφερόσουν σαν τον πραγματικό σου εαυτό. 201 00:11:01,328 --> 00:11:04,289 Αυτή είναι η ανιψιά μου η Έιμι. Την αγαπώ πάρα πολύ. 202 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 2011 ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΝΤΑΓΚΑΡ 203 00:11:05,457 --> 00:11:08,251 Ήμουν στη γέννησή της, και είναι καταπληκτικό. 204 00:11:08,335 --> 00:11:10,420 -Τώρα είμαι εδώ στη βάφτισή σου. -Το ξέρω. 205 00:11:10,504 --> 00:11:13,632 Και στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 206 00:11:15,884 --> 00:11:21,098 Θαύμαζα τον θείο μου. Κατά κάποιον τρόπο ήταν μια πατρική φιγούρα για μένα. 207 00:11:21,181 --> 00:11:25,727 Τότε, λέγαμε "Θεέ μου, τι δεν μπορεί να κάνει αυτός ο τύπος;" 208 00:11:25,811 --> 00:11:28,563 Θυμάμαι να σκέφτομαι "Θα γίνει πρόεδρος;" 209 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 Δηλαδή, πόσο μακριά θα φτάσει, κατάλαβες; 210 00:11:31,650 --> 00:11:33,235 ΠΟΡΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ 211 00:11:33,318 --> 00:11:35,237 ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΑ ΑΓΕΝΝΗΤΑ ΜΑΣ 212 00:11:37,739 --> 00:11:42,327 Ο μπαμπάς μου άκουσε για ένα συλλαλητήριο υπέρ της ζωής στο Καπιτώλιο. 213 00:11:42,577 --> 00:11:43,912 Όταν φτάσαμε στο συλλαλητήριο, 214 00:11:43,995 --> 00:11:46,706 στέκονταν 2.000 άνθρωποι μπροστά από το Καπιτώλιο, 215 00:11:46,790 --> 00:11:51,211 ικετεύοντας να απαγορευτεί η έκτρωση με μερικό τοκετό. 216 00:11:51,294 --> 00:11:54,798 Αλλά εκείνη τη μέρα, αντί να πάνε... 217 00:11:55,549 --> 00:11:59,094 και να ψηφίσουν υπέρ αυτής της απαγόρευσης, την καταψήφισαν. 218 00:11:59,177 --> 00:12:00,470 ΣΩΣΤΕ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΡΩΣΗ 219 00:12:00,554 --> 00:12:02,806 Ο Θεός με οδήγησε εκείνη τη μέρα να εμπλακώ. 220 00:12:02,889 --> 00:12:03,932 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΡΩΣΗ ΤΩΡΑ 221 00:12:04,015 --> 00:12:07,436 Μετά από αυτό το συλλαλητήριο, πήγαμε και είδαμε το Καπιτώλιο, 222 00:12:07,519 --> 00:12:09,813 και συναντήσαμε τον κυβερνήτη Μάικ Χάκαμπι. 223 00:12:09,896 --> 00:12:13,442 Για τον μπαμπά μου, νομίζω ότι αυτό του άνοιξε τα μάτια 224 00:12:13,525 --> 00:12:16,361 ότι πρέπει να κατέβει υποψήφιος, κι ίσως να αλλάξει κάτι. 225 00:12:16,445 --> 00:12:22,033 Φοβόμουν μέχρι θανάτου, αλλά κατεβήκαμε, και ο Κύριος μάς έβαλε εκεί μέσα. 226 00:12:22,117 --> 00:12:23,034 Από το Λιτλ Ροκ, 227 00:12:23,118 --> 00:12:25,704 ο Εκπρόσωπος των Ρεπουμπλικάνων, Τζιμ Μπομπ Ντάγκαρ. 228 00:12:25,787 --> 00:12:29,499 Μετακομίσαμε στο Λιτλ Ροκ για μερικούς μήνες ενώ ήταν σε συνεδρία, 229 00:12:29,583 --> 00:12:31,960 που είναι πιο εύκολο όταν διδάσκεσαι κατ' οίκον. 230 00:12:32,043 --> 00:12:34,129 Μας άρεσε να πηγαίνουμε στο Καπιτώλιο. 231 00:12:34,212 --> 00:12:37,257 Μπορούσες να πάρεις το σχολείο μαζί και να κάτσεις στο μπαλκόνι 232 00:12:37,340 --> 00:12:39,801 και να βλέπεις να συμβαίνουν τα πάντα. 233 00:12:39,885 --> 00:12:43,555 Ο Τζος, ο μεγάλος μου αδερφός, λάτρευε να είναι εκεί με τον μπαμπά μου. 234 00:12:43,638 --> 00:12:46,057 Πήγαινε πιο συχνά, γιατί ήταν ο μεγαλύτερος. 235 00:12:46,141 --> 00:12:49,978 Πολλοί από τους άλλους εκπροσώπους τον έλεγαν "Μικρό Κυβερνήτη". 236 00:12:50,061 --> 00:12:53,523 Πίστευαν ότι ήταν πολύ χαρισματικός, ακόμα και από μικρή ηλικία. 237 00:12:54,399 --> 00:12:57,527 Ο Τζος είχε κάτι σαν λέσχη αγοριών με κάποιους φίλους του. 238 00:12:57,611 --> 00:12:58,987 Απαγορεύονται τα νιάνιαρα. 239 00:12:59,070 --> 00:13:02,032 Είπαν το κλαμπ τους "ΧΟΔΑ", Χριστιανική Ομάδα Δράσης Αγοριών, 240 00:13:02,115 --> 00:13:06,161 επειδή το παντοπωλείο στο τέλος του δρόμου μας, 241 00:13:06,244 --> 00:13:08,830 νομίζω ότι άρχισε να πουλάει... 242 00:13:08,914 --> 00:13:12,000 Ήταν είτε αλκοόλ, είτε πορνογραφία, ή κάτι τέτοιο, 243 00:13:12,083 --> 00:13:13,585 κι ήθελαν να τους μποϊκοτάρουν. 244 00:13:15,170 --> 00:13:18,089 Ο μπαμπάς μου κατέβηκε δύο φορές, εκλέχτηκε δύο φορές, 245 00:13:18,173 --> 00:13:21,259 υπηρέτησε τέσσερα χρόνια στη Βουλή των Αντιπροσώπων. 246 00:13:24,888 --> 00:13:30,185 Το 2002, ο Τζιμ Μπομπ στρέφεται στη Γερουσία των ΗΠΑ. 247 00:13:31,645 --> 00:13:35,565 Είμαι η Κρίστιν Κόμπες Ντου Μέι. Είμαι ιστορικός θρησκειών. 248 00:13:35,649 --> 00:13:40,654 Για ανθρώπους σαν τον Τζιμ Μπομπ Ντάγκαρ, ο χριστιανισμός απαιτούσε δράση. 249 00:13:40,737 --> 00:13:44,824 Ο Τζιμ Μπομπ Ντάγκαρ και η οικογένειά του ήταν στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 250 00:13:46,618 --> 00:13:50,455 Όλα τα παιδιά πήγαν να ψηφίσουν με τους γονείς μου στη σειρά. 251 00:13:50,539 --> 00:13:53,290 Όλοι μας με τα περίεργα φορέματά μας και τα λοιπά. 252 00:13:53,375 --> 00:13:54,960 Κάποιος μας τράβηξε φωτογραφία, 253 00:13:55,043 --> 00:13:57,796 και μετά τυπώθηκε, νομίζω, στους New York Times. 254 00:13:57,879 --> 00:14:01,174 Ο Τζιμ Μπομπ χάνει το χρίσμα για τη Γερουσία... 255 00:14:02,133 --> 00:14:06,304 όμως αυτή η εικόνα πρόκειται να αλλάξει τον σκοπό της ζωής του. 256 00:14:06,388 --> 00:14:07,889 PARENTS ΕΚΤΙΜΑΜΕ ΤΙΣ ΧΑΡΕΣ ΜΑΣ 257 00:14:07,973 --> 00:14:12,686 Το περιοδικό Parents το βλέπει αυτό, και κάνει αφιέρωμα στην οικογένεια Ντάγκαρ 258 00:14:12,769 --> 00:14:16,856 κι αυτό τραβάει την προσοχή του Discovery Health. 259 00:14:16,940 --> 00:14:19,484 Το Discovery Health επικοινώνησε με τον μπαμπά μου. 260 00:14:19,568 --> 00:14:23,738 Αυτό το φθινόπωρο, εξερευνήστε την αιχμή της ιατρικής επιστήμης. 261 00:14:24,614 --> 00:14:26,908 Το δίκτυο ήταν πάντα πολύ επικεντρωμένο 262 00:14:26,992 --> 00:14:29,786 σε χειρουργεία, και διάφορα πράγματα. 263 00:14:29,869 --> 00:14:33,832 Θα γίνει πραγματικότητα η φαντασίωση του Τζορτζ για πλούσια μαλλιά; 264 00:14:33,915 --> 00:14:35,458 Όπως τα σιαμαία δίδυμα. 265 00:14:35,542 --> 00:14:38,670 Πάνω από τη μέση, δείχνουν να λειτουργούν ανεξάρτητα. 266 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 Ήθελαν να κάνουν ένα ωριαίο ντοκιμαντέρ για την οικογένειά μας. 267 00:14:41,923 --> 00:14:46,136 Παρουσιάζεται μια νέα ευκαιρία στον Τζιμ Μπομπ, 268 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 που θα του δώσει τη δύναμη να παρουσιάσει 269 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 τις αξίες του σε ολόκληρη τη χώρα, 270 00:14:52,517 --> 00:14:55,228 και μια ευκαιρία να βγάλει πολλά χρήματα. 271 00:14:55,312 --> 00:14:59,107 Κυρίες και κύριοι, να σας συστήσω τους Ντάγκαρ. 272 00:15:00,025 --> 00:15:03,862 Είμαι ο Τζιμ Μπομπ, κι η γυναίκα μου, η Μισέλ. Καλώς ήρθατε στο σπίτι μας. 273 00:15:04,446 --> 00:15:07,032 Αν χάσατε το μέτρημα, αφήστε μας να βοηθήσουμε. 274 00:15:07,115 --> 00:15:10,952 Ήταν συνολικά 14 παιδιά και δύο ζευγάρια δίδυμα. 275 00:15:11,286 --> 00:15:13,788 Κι ένας οξυδερκής παρατηρητής ίσως να εντόπισε, πως 276 00:15:13,872 --> 00:15:15,915 ναι, το νούμερο 15 είναι καθ' οδόν. 277 00:15:18,043 --> 00:15:20,170 Αυτή η οικογένεια των οκτώ είναι οι Χολτ. 278 00:15:20,253 --> 00:15:22,339 Ο πατέρας Τζιμ γνωρίζει καιρό τον Τζιμ Μπομπ. 279 00:15:22,422 --> 00:15:24,215 Μεγαλώσαμε μαζί με τον Τζιμ Μπομπ. 280 00:15:24,299 --> 00:15:27,552 Πήγαμε μαζί στο Χριστιανικό Γυμνάσιο Σάιλο από την πρώτη γυμνασίου. 281 00:15:27,636 --> 00:15:31,431 Κι ο Τζιμ Χολτ ήταν ένας από τους καλύτερους φίλους του μπαμπά μου. 282 00:15:32,557 --> 00:15:34,434 -Ξεκίνα εσύ. -Οι κυρίες προηγούνται. 283 00:15:34,517 --> 00:15:36,561 Όχι, μη μου το κάνεις αυτό. Εμπρός. 284 00:15:36,645 --> 00:15:38,980 -Θέλεις να μιλήσω μόνο για σένα; -Όχι. 285 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 -Μόνο για μένα; -Μόνο για σένα. 286 00:15:40,982 --> 00:15:43,026 -Τζιμ Χολτ. -Κι εγώ είμαι η Μπόμπι. 287 00:15:43,109 --> 00:15:46,363 Γνωριστήκαμε σε ραντεβού στα τυφλά. Ήμουν 19... 288 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 -Και... -Κι εγώ ήμουν 14. 289 00:15:49,240 --> 00:15:51,785 Δεν το ξέραμε... Δεν το ήξερα τότε. 290 00:15:51,868 --> 00:15:55,705 Ήταν ανεπτυγμένη, φαινόταν ώριμη. 291 00:15:55,789 --> 00:15:58,833 Η ξαδέρφη μου μού είπε ότι ήταν 17 ή 18 ετών, 292 00:15:58,917 --> 00:16:00,627 οπότε δεν ήξερα ότι ήταν τόσο νέα. 293 00:16:01,044 --> 00:16:03,129 Όλοι παντρευόμαστε νέοι στο Αρκάνσας, ξέρετε. 294 00:16:03,755 --> 00:16:07,425 Σου είπα ότι είμαστε συγγενείς; Αστειεύομαι. Δεν είμαστε. Τέλος πάντων. 295 00:16:07,884 --> 00:16:11,262 Ο Τζιμ Μπομπ είπε "Χρειαζόμαστε κάποιους στο παγοδρόμιο". 296 00:16:11,346 --> 00:16:13,431 Έτσι είπαμε "Ναι, θα έρθουμε για πατινάζ". 297 00:16:13,515 --> 00:16:16,393 Και μετά κόλλησαν την κάμερα στο πρόσωπό μας, και είπαν 298 00:16:16,476 --> 00:16:19,229 "Τι πιστεύεις γι' αυτό;" Σκέφτηκα "Τι να κάνω;" 299 00:16:19,312 --> 00:16:22,691 Έτσι, έδωσα μια γρήγορη συνέντευξη, αλλά ευχόμουν να μην ήταν έτσι. 300 00:16:22,774 --> 00:16:26,236 -Και το μετανιώνεις, έτσι; -Ναι, το μετάνιωσα που το έκανα. 301 00:16:26,319 --> 00:16:28,488 Ο Ιησούς αγαπάει τα πάντα μας 302 00:16:28,571 --> 00:16:30,448 2004 14 ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΞΑΝΑ ΕΓΚΥΟΣ! - ΣΠΕΣΙΑΛ 303 00:16:30,532 --> 00:16:34,369 Οι δύο οικογένειες αποτελούσαν έναν πυρήνα ισοδύναμο με μια τοπική εκκλησία. 304 00:16:34,452 --> 00:16:36,913 Όταν κάναμε την πρώτη μας κόρη, ήταν 1η Μαρτίου. 305 00:16:36,996 --> 00:16:38,873 Ο Τζος γεννήθηκε στις 3 Μαρτίου. 306 00:16:38,957 --> 00:16:42,168 Με τα χρόνια, η σχέση μας μαζί του είχε αναπτυχθεί. 307 00:16:42,252 --> 00:16:46,965 Ήταν ο φίλος της πρώτης μας κόρης, και τον ξέραμε από όταν ήταν μωρό. 308 00:16:47,924 --> 00:16:49,509 16 ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΑΜΕ 309 00:16:49,592 --> 00:16:51,261 Λέγομαι Τζόσουα Ντάγκαρ. 310 00:16:51,344 --> 00:16:54,764 Δεν είμαι επώνυμος, μα ίσως έχετε ακούσει για την οικογένειά μου. 311 00:16:55,473 --> 00:16:58,017 Είμαστε οι Ντάγκαρ! 312 00:16:58,518 --> 00:17:02,731 Το Discovery Health έκανε το ωριαίο ντοκιμαντέρ, και τα πήγε πολύ καλά. 313 00:17:03,898 --> 00:17:06,317 Μετά έκαναν χριστουγεννιάτικο αφιέρωμα, 314 00:17:06,401 --> 00:17:09,654 όπου προσποιηθήκαμε ότι είναι Χριστούγεννα και ήταν πολύ περίεργο. 315 00:17:09,738 --> 00:17:12,615 Υπήρχαν πέντε τέτοια αφιερώματα. 316 00:17:12,699 --> 00:17:15,034 Το μικρό σπίτι όπου ζουν σήμερα οι Ντάγκαρ 317 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 ίσως φαίνεται στριμωγμένο με μόνο δύο μπάνια. 318 00:17:18,454 --> 00:17:21,332 Όταν μετακομίσαμε από το μικρότερο σπίτι, 319 00:17:21,415 --> 00:17:24,461 που ήταν περίπου 222 τ.μ., στο μεγαλύτερο σπίτι, 320 00:17:24,544 --> 00:17:27,589 που ήταν 650 τ.μ., ήμουν στην εφηβεία. 321 00:17:27,672 --> 00:17:32,302 Υπήρχαν περισσότερα μπάνια για όλους μας, ήταν εννέα μπάνια. 322 00:17:32,385 --> 00:17:33,720 Η κουζίνα είναι υπέροχη. 323 00:17:33,803 --> 00:17:36,723 Είναι το όνειρο της μαμάς μου που έγινε πραγματικότητα. 324 00:17:36,806 --> 00:17:38,975 Ο Τζιμ Μπομπ χρειαζόταν βοήθεια για το σπίτι. 325 00:17:39,058 --> 00:17:41,603 Η εκπομπή τον βοήθησε να τελειώσει το σπίτι του, 326 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 που για να τελειώσει ήθελε πολλές εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια. 327 00:17:44,856 --> 00:17:47,859 Και τότε, το 2008, ξεκίνησε το ριάλιτι. 328 00:17:47,942 --> 00:17:50,069 17 Kids and Counting, κάτι τέτοιο. 329 00:17:50,153 --> 00:17:52,363 Δεν ξέρω σε ποιο παιδί ήμασταν τότε. 330 00:17:52,447 --> 00:17:53,698 Κάποιο, και συνεχίζουμε. 331 00:17:54,240 --> 00:17:57,660 Η δημοτικότητα αυξήθηκε πολύ. 332 00:17:58,912 --> 00:18:01,331 Όλοι ήταν μαγεμένοι 333 00:18:01,414 --> 00:18:05,877 από το πώς μπορείς να έχεις τόσα παιδιά και να έχεις καθαρό σπίτι, 334 00:18:05,960 --> 00:18:10,507 να τα έχεις όλα κωδικοποιημένα με χρώματα. Το πλυντήριο είναι μια ολόκληρη ιστορία. 335 00:18:10,590 --> 00:18:15,345 Η καημένη η Τζέσα, είναι υπεύθυνη για τα πλυντήρια, βάζει δέκα τη μέρα. 336 00:18:15,428 --> 00:18:16,888 Η Τζέσα χρειάζεται βοήθεια. 337 00:18:19,516 --> 00:18:23,019 Τα ψώνια ήταν μια σκέτη τρέλα. 338 00:18:23,478 --> 00:18:28,191 Ήταν πολύ διαφορετικός τρόπος να ζεις, και κατά κάποιον τρόπο, φαινόταν καλός. 339 00:18:28,274 --> 00:18:30,443 Ξέρεις, δεν υπήρχαν δράματα. 340 00:18:30,527 --> 00:18:32,821 Στα παιδιά δεν επιτρεπόταν ποτέ να μαλώνουν. 341 00:18:32,904 --> 00:18:36,157 Η μαμά κι ο μπαμπάς ήταν ήρεμοι. Ποτέ δεν τσακώνονταν. 342 00:18:36,991 --> 00:18:41,454 Όλοι έλεγαν "Ποια είναι αυτή η οικογένεια; Ποια είναι αυτή η οικογένεια;" 343 00:18:42,163 --> 00:18:43,706 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΝΤΑΓΚΑΡ 2 ΓΟΝΕΙΣ - 17 ΠΑΙΔΙΑ 344 00:18:43,790 --> 00:18:46,709 Είμαστε εννέα φορές περισσότεροι από μια μέση οικογένεια. 345 00:18:46,793 --> 00:18:48,294 Αλλά κάπως τα καταφέρνουμε. 346 00:18:51,506 --> 00:18:54,551 Επισκεφθήκαμε τα κεντρικά του TLC. 347 00:18:54,634 --> 00:18:59,639 Είχαν μια φωτογραφία μας στον τοίχο τους, όπου υπήρχε ένα ποδήλατο με δύο θέσεις 348 00:18:59,722 --> 00:19:03,393 που είχαν φωτογραφήσει και μετά μας πρόσθεσαν όλους στο ποδήλατο. 349 00:19:04,310 --> 00:19:06,396 Συνειδητοποιήσαμε ότι ήταν σημαντικό. 350 00:19:06,938 --> 00:19:10,275 Τα ριάλιτι μπορούν να πάρουν ένα δίκτυο 351 00:19:10,358 --> 00:19:13,736 που δεν είναι ακριβώς ναυαρχίδα σε όρους απόδοσης, 352 00:19:13,820 --> 00:19:15,613 και πραγματικά να το αναστήσουν. 353 00:19:16,030 --> 00:19:20,660 Τα άλλα δίκτυα όπως το Bravo, το VH1 και το MTV έμαθαν γρήγορα 354 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 ότι αυτές οι εκπομπές έχουν σχετικά φθηνή παραγωγή, 355 00:19:23,413 --> 00:19:26,583 και την ίδια στιγμή, τις καταναλώνουν πάρα πολλοί άνθρωποι. 356 00:19:27,292 --> 00:19:31,337 Ονομάζομαι Ντανιέλ Λίντεμαν. Είμαι καθηγήτρια κοινωνιολογίας. 357 00:19:31,421 --> 00:19:33,673 Τρελαίνομαι για ριάλιτι. 358 00:19:33,756 --> 00:19:36,217 Έτσι ξεκινάμε το κοκκινιστό. 359 00:19:36,301 --> 00:19:39,178 Το 19 Kids and Counting είναι η τέλεια εκπομπή ριάλιτι 360 00:19:39,262 --> 00:19:41,764 για να μάθουμε γιατί μας αρέσουν τα ριάλιτι. 361 00:19:43,016 --> 00:19:45,393 Πώς φτιάχνουν κοκκινιστό για τόσους πολλούς; 362 00:19:45,476 --> 00:19:48,062 Κι αν αυτό είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα στο επεισόδιο, 363 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 υπάρχει κάτι χαλαρωτικό σχετικά με αυτό. 364 00:19:51,733 --> 00:19:56,362 Τα ριάλιτι, κατά βάθος, είναι απίστευτα συντηρητικά. 365 00:19:56,446 --> 00:19:59,157 Η αδερφή σου θα πάει φυλακή, δείξε λίγη συμπόνια. 366 00:19:59,240 --> 00:20:02,243 Οι Καρντάσιαν, ναι, έχουν ερωτικά βίντεο. 367 00:20:02,327 --> 00:20:05,747 Ναι, είναι πραγματικά ακραίες με πολλούς τρόπους, 368 00:20:05,830 --> 00:20:08,124 αλλά την ίδια στιγμή, είναι πολύ συμβατικές 369 00:20:08,207 --> 00:20:10,585 σε ό,τι αφορά το φύλο τους. 370 00:20:10,668 --> 00:20:12,378 Δεν ξύπνησα έτσι. 371 00:20:12,462 --> 00:20:14,923 Στους Ντάγκαρ επίσης, σε ό,τι αφορά τα φύλα, 372 00:20:15,006 --> 00:20:17,425 οι γυναίκες μαγειρεύουν, 373 00:20:17,508 --> 00:20:19,510 οι γυναίκες καθαρίζουν. 374 00:20:19,594 --> 00:20:22,722 Πιστεύετε ότι ενισχύετε τα στερεότυπα των φύλων 375 00:20:22,805 --> 00:20:25,058 όταν τα κορίτσια σας μαγειρεύουν και καθαρίζουν; 376 00:20:25,141 --> 00:20:29,312 Κάποιες πλευρές των φύλων δεν μπορείς να τις ξεπεράσεις, και δεν είναι κακό. 377 00:20:29,395 --> 00:20:30,730 Νομίζω ότι είναι καλό. 378 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 Κάποιοι άνθρωποι το βλέπουν γιατί μπορεί να είναι πολύ παρήγορο. 379 00:20:35,485 --> 00:20:39,238 Παραπέμπει σε κάποιο φανταστικό παρελθόν, 380 00:20:39,322 --> 00:20:42,909 όπου τα πράγματα ήταν πιο απλά κι οι ρόλοι πιο ξεκάθαρα καθορισμένοι. 381 00:20:42,992 --> 00:20:46,245 Είναι αυτές οι σύγχρονες εκπομπές με τα φρικιά 382 00:20:46,329 --> 00:20:49,165 που έχουν κάνει το TLC, το Discovery, 383 00:20:49,248 --> 00:20:52,877 τις αυτοκρατορίες που είναι σήμερα. 384 00:20:52,961 --> 00:20:55,672 Κι επίσης, τα πολλά λεφτά σε αυτές τις σειρές 385 00:20:55,755 --> 00:20:58,800 ήταν βασικά τα επεισόδια με γάμους και γεννήσεις, 386 00:20:58,883 --> 00:21:02,095 που έφερναν τηλεθέαση τεραστίων διαστάσεων. 387 00:21:02,178 --> 00:21:05,765 Μα τότε, καθώς η δημοτικότητά τους αυξάνεται και οι τηλεθεάσεις ανεβαίνουν, 388 00:21:05,848 --> 00:21:07,392 συνεχίζουν να κάνουν παιδιά. 389 00:21:07,475 --> 00:21:11,312 Έτσι, στην τέταρτη σεζόν, η Μισέλ γεννάει την Τζόσι. 390 00:21:11,396 --> 00:21:14,065 Αυτό ήταν σπουδαία υπόθεση, γιατί είχε πρόβλημα υγείας. 391 00:21:14,148 --> 00:21:15,692 Εσύ κι ο Τζιμ Μπομπ εκπλαγήκατε όταν μάθατε 392 00:21:15,775 --> 00:21:17,568 ότι ήσουν έγκυος στο δέκατο ένατο παιδί; 393 00:21:17,652 --> 00:21:21,155 Σκέφτηκα ότι ίσως να μη συνέβαινε. 394 00:21:21,239 --> 00:21:23,950 Η πίεση του αίματος της Μισέλ συνέχιζε να ανεβαίνει, 395 00:21:24,033 --> 00:21:26,703 και ήξερα ότι θα απειλούσε τη ζωή της και του μωρού. 396 00:21:26,911 --> 00:21:29,789 Η κατάσταση θα αλλάξει τις ζωές μας... 397 00:21:29,872 --> 00:21:33,209 2010 ΕΙΔΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΩΝ ΝΤΑΓΚΑΡ - ΣΕΖΟΝ 4 398 00:21:33,292 --> 00:21:35,878 για πάντα. Αλλά... 399 00:21:38,339 --> 00:21:41,676 Ξέρετε, δοξάζουμε τον Θεό όταν συμβαίνουν όλα τα καλά πράγματα, 400 00:21:41,759 --> 00:21:46,431 και θα δοξάσουμε τον Θεό έστω και σε αυτήν τη δύσκολη κατάσταση. 401 00:21:46,514 --> 00:21:50,351 Εδώ είναι, Μισέλ, έρχεται. Θεέ μου. 402 00:21:50,435 --> 00:21:54,564 Κι έτσι όλο αυτό κάπως τροφοδοτεί αυτόν τον τρόπο ζωής. 403 00:21:54,647 --> 00:21:57,150 Οι γυναίκες, τα κορίτσια, είναι σαν τη μηχανή, 404 00:21:57,233 --> 00:21:58,985 που το κρατάει στη ζωή, σε λειτουργία. 405 00:22:00,820 --> 00:22:03,489 Οι Ντάγκαρ ήταν μεγάλη ευκαιρία για το TLC. 406 00:22:03,573 --> 00:22:06,534 Βοήθησαν να έρθει το δίκτυο στο προσκήνιο. 407 00:22:07,535 --> 00:22:10,246 Κάποιοι μπορεί να πουν ότι το TLC έγινε από 408 00:22:10,329 --> 00:22:13,041 "Το Κανάλι της Γνώσης", "Το Κανάλι της Κλειδαρότρυπας". 409 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Δεν το βλέπουμε απαραίτητα για να μάθουμε. 410 00:22:18,337 --> 00:22:21,090 Το βλέπουμε περισσότερο για τα ευτράπελα. 411 00:22:21,674 --> 00:22:27,388 Από τα ιατρικά ντοκιμαντέρ στις πιο σύγχρονες εκπομπές με παράξενα. 412 00:22:28,014 --> 00:22:29,932 Ο εθισμός του Τζούλιους στα μπαλόνια 413 00:22:30,016 --> 00:22:33,269 ξεκίνησε μόλις τεσσάρων ετών, όταν νοσηλεύτηκε. 414 00:22:33,811 --> 00:22:37,065 Η Discovery, τελικά, έγινε εταιρεία δισεκατομμυρίων δολαρίων, 415 00:22:37,148 --> 00:22:38,816 και τώρα τους ανήκει η Warner Bros. 416 00:22:38,900 --> 00:22:42,862 Είμαστε σε θέση να μπούμε σε 200 με 300 εκατομμύρια σπίτια, 417 00:22:42,945 --> 00:22:45,323 γιατί έχουμε όλα όσα αγαπάει ο κόσμος. 418 00:22:45,406 --> 00:22:48,701 Και έτσι, νομίζω, ότι μαζί, δεν είμαστε απλώς καλύτεροι, 419 00:22:48,785 --> 00:22:50,661 είμαστε η καλύτερη εταιρεία ΜΜΕ στον κόσμο. 420 00:22:50,745 --> 00:22:52,622 ΜΙΑ ΑΓΑΠΗ ΠΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΕΤΑΙ 421 00:22:52,705 --> 00:22:54,874 Οι Ντάγκαρ έγιναν ένας φάρος για 422 00:22:54,957 --> 00:22:57,710 την ευαγγελική κοινότητα, τη φονταμενταλιστική κοινότητα, 423 00:22:57,794 --> 00:23:00,755 και τελικά είδαν τον εαυτό τους να εκπροσωπείται στην τηλεόραση. 424 00:23:00,838 --> 00:23:02,507 Είχαμε χριστιανικές εκπομπές... 425 00:23:02,590 --> 00:23:04,258 Πατέρα, απλώς Σε δοξάζουμε. 426 00:23:04,342 --> 00:23:05,593 ...αλλά ποτέ σαν αυτή. 427 00:23:05,676 --> 00:23:08,554 Έφερα το εισιτήριό μου και θα το πάω να το υπογράψουν όλοι. 428 00:23:08,638 --> 00:23:11,015 Έχουν καλές βασικές αρχές. Τους αγαπάμε. 429 00:23:11,099 --> 00:23:15,186 Με λένε Τζένιφερ Σάτφιν κι έχω ένα κανάλι στο YouTube που ονομάζεται Fundy Fridays. 430 00:23:15,269 --> 00:23:18,523 Bάφομαι συζητώντας για τον χριστιανικό φονταμενταλισμό. 431 00:23:19,690 --> 00:23:24,320 Η λέξη fundie είναι υποτιμητικός όρος για έναν φονταμενταλιστή, 432 00:23:24,403 --> 00:23:28,991 και είναι ολόκληρη η αφετηρία για την κοινότητα Fundie Snark, 433 00:23:29,075 --> 00:23:32,036 που είναι το δικό μου στρατόπεδο, οι "παρατηρητές μίσους". 434 00:23:32,120 --> 00:23:33,955 Η εκπομπή έχει υποβιβαστεί 435 00:23:34,038 --> 00:23:36,499 σε απλώς σκέτη προπαγάνδα στο πέρασμα του χρόνου. 436 00:23:36,582 --> 00:23:39,544 Μα η εκπομπή των Ντάγκαρ είναι τόσο εξωφρενικά δημοφιλής 437 00:23:39,627 --> 00:23:44,257 που το παράκαναν και άρχισαν να φτιάχνουν ένα σωρό άλλες παρόμοιες εκπομπές 438 00:23:44,340 --> 00:23:46,801 για χριστιανικές φονταμενταλιστικές οικογένειες. 439 00:23:46,884 --> 00:23:50,138 Έχω αυτήν τη χαρά, χαρά, χαρά, χαρά 440 00:23:50,221 --> 00:23:51,722 Μέσα στην καρδιά μου 441 00:23:51,806 --> 00:23:53,683 Μέσα στην καρδιά μου 442 00:23:53,766 --> 00:23:55,393 Προσευχηθήκαμε και σκεφτήκαμε, 443 00:23:55,476 --> 00:23:57,812 ότι είναι μια ευκαιρία να μοιραστούμε με τον κόσμο 444 00:23:57,895 --> 00:24:00,189 ότι τα παιδιά είναι ευλογία και δώρο από τον Θεό. 445 00:24:00,273 --> 00:24:02,191 Κι έτσι, πήγαμε πίσω και τους είπαμε 446 00:24:02,275 --> 00:24:06,195 "Θα κάνουμε αυτό το ντοκιμαντέρ μαζί σας, αρκεί να διατηρήσετε την πίστη μας". 447 00:24:06,696 --> 00:24:11,826 Ήταν Μάρτιος του 1980. Ήμουν 15. Ο Τζιμ Μπομπ ήταν 14 τότε. 448 00:24:11,909 --> 00:24:14,453 Η οικογένειά μου ήταν δυσλειτουργική. Είχα έναν πατριό... 449 00:24:14,537 --> 00:24:18,416 Είχα κάμποσους πατριούς που ήταν πολύ σκληροί με τη μαμά μου, 450 00:24:18,499 --> 00:24:20,251 και μετά αρκετά σκληροί μ' εμένα. 451 00:24:20,334 --> 00:24:24,422 Ο Τζιμ Μπομπ είπε ότι ήμουν αδερφός του κι η μητέρα του μου μιλούσε σαν γιο της. 452 00:24:24,505 --> 00:24:25,548 ΠΑΙΚΤΗΣ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ ΣΑΪΛΟ 453 00:24:25,631 --> 00:24:28,134 Όμως και ο Τζιμ Μπομπ είχε προβλήματα. 454 00:24:28,217 --> 00:24:31,345 Μεγάλωσα σε μια κατάσταση όπου μας έκοβαν το ηλεκτρικό ρεύμα. 455 00:24:31,429 --> 00:24:33,139 Είχαν κατασχέσει το σπίτι μας. 456 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Ο μπαμπάς μου δεν είχε πνευματικό σκοπό στη ζωή. 457 00:24:35,850 --> 00:24:37,977 Προκάλεσε πολλά προβλήματα στην οικογένειά μας. 458 00:24:38,186 --> 00:24:42,648 Η εκκλησία είπε "Θα πάμε σε αυτό το σεμινάριο. Θα σε πάμε εμείς". 459 00:24:42,732 --> 00:24:47,111 Ο Τζιμ Μπομπ κι εγώ πήγαμε μαζί. Ήταν η πρώτη φορά που είδαμε τον Μπιλ Γκόθαρντ. 460 00:24:48,404 --> 00:24:50,239 1988 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΒΑΣΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ 461 00:24:50,323 --> 00:24:53,993 Το Βασικό Σεμινάριο, ένα ποιμαντικό έργο του Ινστιτούτου Βασικών Διενέξεων Νέων. 462 00:24:54,076 --> 00:24:57,663 Ως μαθητής λυκείου, ο Μπιλ Γκόθαρντ ανησυχούσε για τις λάθος αποφάσεις 463 00:24:57,747 --> 00:24:59,874 που έπαιρναν πολλοί συμμαθητές του. 464 00:24:59,957 --> 00:25:05,296 Το Βασικό Σεμινάριο προσφέρει απαντήσεις στην επίλυση οικογενειακών διενέξεων, 465 00:25:05,379 --> 00:25:07,757 στο να ξεπεράσετε τα αισθήματα κατωτερότητας, 466 00:25:07,840 --> 00:25:11,427 να αφήσετε την ενοχή και την πικρία, να νικήσετε καταστροφικές συνήθειες, 467 00:25:11,510 --> 00:25:13,888 να ενδυναμώσετε τον γάμο... 468 00:25:15,514 --> 00:25:19,810 Έχετε κάποιο όραμα 469 00:25:19,894 --> 00:25:24,106 για το τι θα μπορούσατε να κάνετε για τη βασιλεία του Κυρίου 470 00:25:24,607 --> 00:25:26,692 για το οποίο αξίζει να δώσετε τη ζωή σας; 471 00:25:26,776 --> 00:25:30,154 Αν δεν έχεις κάτι που να αξίζει να πεθάνεις, δεν έχεις κάτι για να ζεις. 472 00:25:30,238 --> 00:25:33,658 Κι άλλος ένας τρόπος για να το θέσω. Όταν είστε στο τέλος της ζωής σας, 473 00:25:33,741 --> 00:25:35,868 θέλετε να κοιτάξετε πίσω και να πείτε 474 00:25:35,952 --> 00:25:38,537 "Αυτό κατάφερε ο Θεός μέσω της ζωής μου". 475 00:25:39,205 --> 00:25:42,833 Οι ζωές μας κατέρρεαν γύρω μας. Τα παιδιά μας επαναστατούσαν. 476 00:25:42,917 --> 00:25:46,170 Έτσι, αυτό το Ινστιτούτο Βασικών Διενέξεων Νέων μού έσωσε τη ζωή. 477 00:25:46,254 --> 00:25:48,130 Ειλικρινά μπορώ να το πω αυτό. 478 00:25:48,214 --> 00:25:52,009 Την πρώτη νύχτα που μίλησε ο κος Γκόθαρντ, απλώς έκλαψα. 479 00:25:52,843 --> 00:25:55,888 Ήταν ό,τι πιο επαναστατικό είχα ακούσει από τις Γραφές. 480 00:25:55,972 --> 00:25:59,141 Έλεγε πώς να αγαπάς τον Θεό περισσότερο και πώς να Του το δείξεις. 481 00:25:59,225 --> 00:26:01,894 Αυτή είναι η σπουδαιότερη εντολή, να αγαπάς τον Θεό. 482 00:26:01,978 --> 00:26:05,856 Ήταν από τα καλύτερα πράγματα που είχα ακούσει ποτέ. Ήταν φανταστικό. 483 00:26:07,108 --> 00:26:10,486 Οι περισσότεροι στο Ινστιτούτο θαύμαζαν πολύ τον Μπιλ Γκόθαρντ, 484 00:26:10,569 --> 00:26:12,154 κι ο Τζιμ Μπομπ ήταν ένας τους. 485 00:26:13,489 --> 00:26:15,866 Έχουμε, για κάθε έναν από εσάς, 486 00:26:15,950 --> 00:26:20,913 την απάντηση για το πώς να ξεπεράσετε όποια συνήθεια έχετε. 487 00:26:22,707 --> 00:26:26,460 Μεγαλώνοντας, η οικογένειά μου παρακολούθησε το σεμινάριο του Γκόθαρντ, 488 00:26:26,544 --> 00:26:28,838 το ίδιο πρόγραμμα με τους Ντάγκαρ. 489 00:26:30,256 --> 00:26:34,510 Με λένε Μπρουκ Άρνολντ. Δίσταζα πολύ να σας μιλήσω, 490 00:26:34,593 --> 00:26:36,595 γιατί για μένα, το θέμα με τον Μπιλ Γκόθαρντ 491 00:26:36,679 --> 00:26:39,140 ήταν σαν μια σφηκοφωλιά 492 00:26:39,223 --> 00:26:41,726 που δεν χρειαζόταν να κλοτσήσω αυτήν τη στιγμή. 493 00:26:41,809 --> 00:26:44,979 Τι ξέρεις για το Ινστιτούτο στις Βασικές Αρχές της Ζωής; 494 00:26:46,480 --> 00:26:48,149 Πόσο χρόνο έχετε; 495 00:26:51,527 --> 00:26:55,990 Καλώς ήρθατε στο Σεμινάριο του Παιδικού Ινστιτούτου στις Βασικές Αρχές της Ζωής. 496 00:26:56,073 --> 00:27:00,036 Θα μάθουμε για την εξουσία και τη σημασία της υπακοής στις προφορικές 497 00:27:00,119 --> 00:27:04,290 καθώς και τις μη προφορικές επιθυμίες εκείνων που είναι υπεύθυνοι για εμάς. 498 00:27:04,373 --> 00:27:09,795 Για μένα, ξέρεις, ο Μπιλ Γκόθαρντ εισέβαλε στη ζωή μου, σχεδόν μυθολογικά, 499 00:27:09,879 --> 00:27:14,592 κι απλώς ένιωσα ότι υπήρχε κάτι σημαντικό που έπρεπε να ανακαλύψω. 500 00:27:15,301 --> 00:27:18,220 Ένιωθα ότι όσο πιο πολύ καταλάβαινα τον Μπιλ Γκόθαρντ, 501 00:27:18,304 --> 00:27:20,097 τόσο θα καταλάβαινα τον εαυτό μου. 502 00:27:21,307 --> 00:27:24,852 Ο Μπιλ Γκόθαρντ ο πρεσβύτερος ήταν ιερέας. 503 00:27:24,935 --> 00:27:28,773 Για την ακρίβεια, ήταν επικεφαλής του Συλλόγου των Γεδεωνιτών. 504 00:27:28,856 --> 00:27:32,818 Η μικρή Βίβλος που βρίσκεις σε κάθε δωμάτιο ξενοδοχείου, 505 00:27:32,902 --> 00:27:35,154 βρίσκεται εκεί εξαιτίας των Γεδεωνιτών. 506 00:27:35,237 --> 00:27:39,909 Άρα, ο Μπιλ Γκόθαρντ προέρχεται από αυτήν την ευαγγελική δυναστεία, 507 00:27:39,992 --> 00:27:42,703 και κατέληξε να πάει στο κολέγιο Γουίτον, 508 00:27:42,787 --> 00:27:46,207 που είναι βασικά το Χάρβαρντ για τους φονταμενταλιστές. 509 00:27:47,083 --> 00:27:49,126 Το 1961, 510 00:27:49,210 --> 00:27:53,255 ο Μπιλ Γκόθαρντ ιδρύει κάποια τοπικά εργαστήρια 511 00:27:53,339 --> 00:27:56,717 για το πώς να είσαι γονιός, να μεγαλώνεις τα παιδιά σου, να πειθαρχείς. 512 00:27:56,801 --> 00:27:58,761 Διδάσκουν το ευαγγέλιο της ευημερίας. 513 00:27:59,053 --> 00:28:01,514 Υπάκουσε τον Θεό, κι ο Θεός θα σε ευλογήσει. 514 00:28:01,931 --> 00:28:03,516 Ο κόσμος το δεχόταν, 515 00:28:03,599 --> 00:28:07,728 και στη συνέχεια το μετέφερε στις κοινότητές του, στις εκκλησίες του. 516 00:28:07,812 --> 00:28:10,689 Στα τέλη της δεκαετίας του '60, ο κόσμος φοβόταν πολύ, 517 00:28:10,773 --> 00:28:15,694 συνέβαιναν τεράστιες αλλαγές, κοινωνικές, πολιτιστικές, πολιτικές, οικονομικές. 518 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Υπήρχε το Κίνημα για τα Πολιτικά Δικαιώματα, 519 00:28:18,030 --> 00:28:22,701 το Κίνημα για τα Δικαιώματα των Γυναικών, υπήρχαν μαθητές που διαδήλωναν. 520 00:28:22,785 --> 00:28:25,746 Όλοι αναρωτιόντουσαν "Είναι χριστιανικό να έχω μακριά μαλλιά; 521 00:28:25,830 --> 00:28:27,748 "Είναι χριστιανικό να ακούω ροκ εν ρολ; 522 00:28:27,832 --> 00:28:29,375 "Είναι χριστιανικό να βλέπω τηλεόραση;" 523 00:28:29,458 --> 00:28:32,002 Ο Μπιλ Γκόθαρντ λέει "Δεν χρειάζεται να ανησυχείς 524 00:28:32,086 --> 00:28:34,004 "για το τι είναι σωστό να κάνεις, 525 00:28:34,088 --> 00:28:38,008 "γιατί ξέρω ποιο είναι το σωστό για τα πάντα". 526 00:28:38,092 --> 00:28:41,053 Η απλότητα του προγράμματός του 527 00:28:41,137 --> 00:28:43,681 ήταν πολύ ελκυστική σε ανθρώπους που κάπως ζούσαν 528 00:28:43,764 --> 00:28:46,308 σε τέτοιες στιγμές ακραίας αναταραχής. 529 00:28:46,475 --> 00:28:48,310 ΔΙΝΟΝΤΑΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ "ΝΕΑ" ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΖΩΗ! 530 00:28:48,394 --> 00:28:50,187 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 531 00:28:50,729 --> 00:28:55,109 ΙΒΑΖ είναι η συντομογραφία για το Ινστιτούτο στις Βασικές Αρχές της Ζωής. 532 00:28:55,734 --> 00:28:58,237 -ΙΒΑΖ. -ΙΒΑΖ. Κίνηση, σκέψη... 533 00:28:58,320 --> 00:29:00,072 Όχι, "Ι-Β-Α-Ζ". 534 00:29:00,156 --> 00:29:01,449 Αυτό είπα κι εγώ. 535 00:29:01,532 --> 00:29:03,701 -ΙΒΑΖ. -Το ΙΒΑΖ. 536 00:29:03,784 --> 00:29:05,661 -Το ΙΒΑΖ. -ΙΒΑΖ. 537 00:29:05,744 --> 00:29:09,665 Ο Μπιλ Γκόθαρντ δεν έχανε ποτέ ευκαιρία να χρησιμοποιήσει ακρωνύμιο. 538 00:29:09,748 --> 00:29:11,208 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 539 00:29:11,292 --> 00:29:14,712 Αυτό το θέμα της εξουσίας είναι πολύ σημαντικό. 540 00:29:14,795 --> 00:29:15,796 ΒΑΣΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΙΒΑΖ 541 00:29:15,880 --> 00:29:17,756 ΠΕΤΥΧΑΙΝΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΜΕ ΕΠΤΑ ΑΡΧΕΣ ΖΩΗΣ 542 00:29:17,840 --> 00:29:22,052 Οι διδασκαλίες του Μπιλ Γκόθαρντ περιέχουν επτά μη προαιρετικές Βασικές Αρχές, 543 00:29:22,136 --> 00:29:26,056 μα το χαρακτηριστικότερο του Γκοθαρντισμού είναι η διδασκαλία της εξουσίας. 544 00:29:26,140 --> 00:29:29,268 Επειδή ζούμε σε μια εποχή 545 00:29:29,351 --> 00:29:33,147 στην οποία θέλουμε να έχουμε ίσες εξουσίες. 546 00:29:33,230 --> 00:29:36,942 Οι γιοι κι οι κόρες θέλουν να είναι ισάξιοι με τους γονείς. 547 00:29:37,526 --> 00:29:39,904 Οι πολίτες, ισάξιοι με την κυβέρνηση. 548 00:29:39,987 --> 00:29:43,073 Θέλω να πω, όλη η στάση της εποχής μας 549 00:29:43,157 --> 00:29:46,202 αφορά ίσες εξουσίες, 550 00:29:46,285 --> 00:29:50,456 όμως ο Θεός δεν έφτιαξε τη ζωή με τέτοιον τρόπο, και δεν λειτουργεί έτσι. 551 00:29:51,790 --> 00:29:54,460 Όσο είμαστε κάτω από αυτές τις ομπρέλες προστασίας, 552 00:29:54,543 --> 00:29:57,588 ο Σατανάς δεν μπορεί να εισβάλλει με καταστροφικούς πειρασμούς. 553 00:29:58,297 --> 00:30:00,090 Υπάρχουν πολλά καλά άτομα στο ΙΒΑΖ. 554 00:30:00,174 --> 00:30:03,594 Μπλέκονται σε αυτό σκεπτόμενοι "Δεν θέλω το παιδί μου να έχει μπελάδες. 555 00:30:03,677 --> 00:30:06,096 "Δεν θέλω να ζήσουν με την ενοχή 556 00:30:06,180 --> 00:30:08,307 κάποιων αμαρτιών που εμείς διαπράξαμε". 557 00:30:08,390 --> 00:30:11,685 Κι έτσι, μπλέκονται νομίζοντας ότι αυτή είναι μια καλύτερη ζωή. 558 00:30:11,977 --> 00:30:16,732 Πήγα στο Βασικό Σεμινάριο στο γυμνάσιο. 559 00:30:16,815 --> 00:30:17,983 Ήταν περίπου το 1980. 560 00:30:18,067 --> 00:30:20,945 Αφού παντρευτήκαμε, η Μισέλ πήγε στο Βασικό Σεμινάριο, 561 00:30:21,028 --> 00:30:23,030 κι αυτό ήταν ό,τι καλύτερο μας συνέβη. 562 00:30:23,113 --> 00:30:23,989 Σας αγαπώ, παιδιά... 563 00:30:24,073 --> 00:30:27,910 Ο Τζιμ Μπομπ Ντάγκαρ επηρεάστηκε από τις διδασκαλίες του Γκόθαρντ 564 00:30:27,993 --> 00:30:33,999 συμπεριλαμβανομένης της ιδέας του να έχεις όσο το δυνατόν περισσότερα παιδιά. 565 00:30:34,083 --> 00:30:36,502 Ο κόσμος λέει "Λοιπόν, πόσα παιδιά πρέπει να έχεις;" 566 00:30:36,585 --> 00:30:38,170 ΒΑΣΙΚΟ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΙΒΑΖ 567 00:30:38,254 --> 00:30:42,007 Η απάντηση είναι, πόσες ευλογίες του Θεού... 568 00:30:42,091 --> 00:30:46,470 Στο πλαίσιο του κινήματος Quiverfull, για να είσαι πιστός χριστιανός, 569 00:30:46,720 --> 00:30:51,684 θα πρέπει να δεχτείς όσα παιδιά σού δώσει ο Θεός. 570 00:30:51,767 --> 00:30:55,437 Η πηγή του είναι από τη Βίβλο, οπότε όποιος το πήρε, το υιοθέτησε. 571 00:30:55,521 --> 00:30:58,649 "Τα παιδιά που αποκτάς νέος είναι σαν βέλη στα χέρια του πολεμιστή". 572 00:30:58,732 --> 00:31:02,069 Τα παιδιά που αποκτάς νέος. 573 00:31:02,570 --> 00:31:08,492 Ευτυχισμένος ο άνθρωπος που 'ναι η φαρέτρα του γεμάτη μ' αυτά. 574 00:31:09,368 --> 00:31:13,539 Ο υπερπληθυσμός είναι ένας μύθος. 575 00:31:13,622 --> 00:31:17,793 Ο παγκόσμιος πληθυσμός χωράει στην πόλη Τζάκσονβιλ της Φλόριντα. 576 00:31:17,876 --> 00:31:19,670 Έχουμε ένα αγόρι κι ένα κορίτσι. 577 00:31:21,714 --> 00:31:23,048 Έχουμε 11 παιδιά. 578 00:31:23,591 --> 00:31:26,635 Σύμφωνα με το ΙΒΑΖ, όσο περισσότερα παιδιά έχεις, 579 00:31:26,719 --> 00:31:28,262 τόσο πιο ευλογημένος είσαι. 580 00:31:28,345 --> 00:31:30,598 -Καλημέρα σε όλους. -Καλημέρα. 581 00:31:30,681 --> 00:31:33,392 Μισέλ, φοβάμαι λίγο να ρωτήσω. 582 00:31:33,475 --> 00:31:35,269 Έχετε μια σημαντική ανακοίνωση; 583 00:31:35,352 --> 00:31:38,772 Περιμένουμε το εικοστό παιδί μας. 584 00:31:38,856 --> 00:31:41,900 Ναι! Και είμαστε απλώς ενθουσιασμένοι. 585 00:31:42,776 --> 00:31:47,323 "Αυξάνεσθε και πληθύνεσθε". Αυτό άκουσα όταν ήμουν 12, 586 00:31:47,406 --> 00:31:49,575 -όταν ήμουν οκτώ... -Εμένα μου φαίνεται τρελό. 587 00:31:49,658 --> 00:31:51,368 ΑΥΞΑΝΕΣΘΕ ΚΑΙ ΠΛΗΘΥΝΕΣΘΕ 588 00:31:51,493 --> 00:31:53,454 Δεν βλέπω παλμό καρδιάς. 589 00:31:53,746 --> 00:31:55,789 Δεν βλέπεις παλμό καρδιάς; 590 00:31:57,875 --> 00:31:59,668 Οι καρδιές και των δυο μας ράγισαν. 591 00:32:00,628 --> 00:32:04,590 Δεν υπήρχε παλμός καρδιάς και ήμασταν κι οι δύο συντετριμμένοι. 592 00:32:04,673 --> 00:32:06,175 2012 Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΝΤΑΓΚΑΡ - ΣΕΖΟΝ 6 593 00:32:07,259 --> 00:32:10,846 Ξέρεις, με όλα τα μωρά, και με τη δημοτικότητα της εκπομπής, 594 00:32:10,929 --> 00:32:14,308 στην κυριολεξία έγιναν το πρότυπο για το ΙΒΑΖ. 595 00:32:14,391 --> 00:32:19,313 Αν δεν κάνατε το Βασικό Σεμινάριο, το συνιστώ ανεπιφύλακτα. 596 00:32:20,606 --> 00:32:25,569 Ο Μπιλ Γκόθαρντ ταξίδευε τριγύρω παίζοντας σε τεράστια γεμάτα αμφιθέατρα. 597 00:32:25,653 --> 00:32:28,906 Το Ινστιτούτο εκτιμάει ότι πάνω από δύο εκατομμύρια άνθρωποι 598 00:32:28,989 --> 00:32:31,825 παρακολούθησαν τα σεμινάρια του Μπιλ Γκόθαρντ. 599 00:32:31,909 --> 00:32:33,243 Ήταν ένας ροκ σταρ. 600 00:32:35,329 --> 00:32:40,918 Σε μια εποχή που οι χριστανικοί θεσμοί κι η εξουσία ξέπεφταν, 601 00:32:41,001 --> 00:32:42,920 έρχεται ένας τύπος που τραβάει τα πλήθη. 602 00:32:44,880 --> 00:32:48,092 Άνθρωποι σαν τους Ντάγκαρ, το ένιωσαν σαν νίκη. 603 00:32:49,635 --> 00:32:53,555 Λοιπόν, το όνομά μου είναι Τζος Πις, και αρκετά χρόνια πριν, 604 00:32:53,639 --> 00:32:56,183 έγραψα ένα άρθρο για τη New Republic 605 00:32:56,266 --> 00:32:59,812 για τον Μπιλ Γκόθαρντ, το ΙΒΑΖ, και όλο αυτόν τον κόσμο. 606 00:33:00,646 --> 00:33:03,565 Το Ινστιτούτο Προχωρημένης Κατάρτισης εστιάζει στη Βίβλο, 607 00:33:03,649 --> 00:33:05,776 έχει γονική επίβλεψη και ως βάση το σπίτι. 608 00:33:06,694 --> 00:33:11,156 Το 1984, ο Μπιλ Γκόθαρντ, ξεκινάει το Ινστιτούτο Προχωρημένης Κατάρτισης, 609 00:33:11,240 --> 00:33:12,741 ένα κατ' οίκον εκπαιδευτικό πρόγραμμα 610 00:33:12,825 --> 00:33:15,369 που βασικά παίρνει όλα όσα 611 00:33:15,452 --> 00:33:17,538 δίδασκε σε αυτά τα σεμινάρια 612 00:33:17,621 --> 00:33:21,291 και τα μετατρέπει σε εκπαιδευτικό πρόγραμμα για οικογένειες. 613 00:33:21,709 --> 00:33:26,547 Οι πόροι που έχει το ΙΠΚ είναι αυτό που χρειαζόμασταν. 614 00:33:26,630 --> 00:33:31,385 Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω μόνη, χωρίς εκείνους τους πόρους. 615 00:33:31,468 --> 00:33:33,929 Μεγαλώνοντας, η ιδέα ήταν κάπως 616 00:33:34,012 --> 00:33:37,391 σαν να ήθελαν να μας προστατεύσουν από τον κόσμο. 617 00:33:37,474 --> 00:33:39,977 Ο κόσμος πηγαίνει στο ΙΒΑΖ, 618 00:33:40,060 --> 00:33:42,396 κι όλα αυτά τα συνέδρια και τα σχετικά, 619 00:33:42,479 --> 00:33:45,023 γιατί είναι διασκεδαστικό, συναρπαστικό και ομαδικό. 620 00:33:45,107 --> 00:33:47,693 Αυτό είναι το κλειδί. Λένε για τα κλειδιά της επιτυχίας, 621 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 κλειδί για αυτό, για εκείνο. 622 00:33:49,111 --> 00:33:51,739 Το κλειδί που θα μας δώσει αυτό που χρειαζόμαστε 623 00:33:51,822 --> 00:33:53,824 να είμαστε καλοί γονείς, να διδάσκουμε κατ' οίκον 624 00:33:53,907 --> 00:33:56,910 και να βεβαιωθούμε ότι τα παιδιά μας θα βγουν σωστά. 625 00:33:58,579 --> 00:34:03,292 Είναι πολύ ελκυστικό όταν βλέπεις μια οργάνωση να σου το υπόσχεται αυτό. 626 00:34:09,297 --> 00:34:12,760 Οι Ντάγκαρ σίγουρα χρησιμοποιήθηκαν ως μέσο στρατολόγησης για το ΙΒΑΖ. 627 00:34:12,842 --> 00:34:17,389 Ο Θεός έχει δώσει πολλές ευκαιρίες για ποιμαντικό έργο, στην οικογένειά μας. 628 00:34:17,473 --> 00:34:21,476 Δεν είναι εκπομπή. Πραγματικά δεν είναι, είναι η ζωή μας, στ' αλήθεια. 629 00:34:22,478 --> 00:34:24,980 Ο χριστιανικός φονταμενταλισμός ήταν κυρίως κρυφός. 630 00:34:25,063 --> 00:34:26,273 Είχαν δικά τους σχολεία, 631 00:34:26,356 --> 00:34:29,067 δική τους ψυχαγωγία, είχαν πραγματικά τα πάντα. 632 00:34:29,150 --> 00:34:32,321 Δεν είχαν λόγο να αλληλεπιδράσουν με την κοσμική κουλτούρα. 633 00:34:32,404 --> 00:34:37,034 Και τότε ήρθαν οι Ντάγκαρ, και ξαφνικά έγινε της μόδας. 634 00:34:37,367 --> 00:34:39,703 Ο Τομ Κρουζ, Σαηεντολόγος. 635 00:34:39,786 --> 00:34:41,663 ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ ΣΑΗΕΝΤΟΛΟΓΙΑΣ 636 00:34:41,746 --> 00:34:44,291 Είναι προνόμιο να αυτοαποκαλείσαι Σαηεντολόγος. 637 00:34:44,373 --> 00:34:48,795 Στη Σαηεντολογία, το δόλωμα για τους περισσότερους ήταν ο Τομ Κρουζ. 638 00:34:48,879 --> 00:34:51,005 Με κάποιο τρόπο νομιμοποίησε τη Σαηεντολογία, 639 00:34:51,089 --> 00:34:54,842 και αντίστοιχα, αυτό ακριβώς ήταν οι Ντάγκαρ για τον Μπιλ Γκόθαρντ. 640 00:34:54,927 --> 00:34:57,596 Ντάγκαρ, Ντάγκαρ, Ντάγκαρ, Ντάγκαρ. Γεια. 641 00:34:57,679 --> 00:35:00,432 Η Μισέλ και ο Τζιμ Μπομπ έγραψαν το δεύτερο βιβλίο τους. 642 00:35:00,516 --> 00:35:02,434 Ποτέ δεν είχαμε τόσο κόσμο στο μαγαζί μας. 643 00:35:02,518 --> 00:35:04,895 Τα παιδιά είναι στην τηλεόραση εδώ και δέκα χρόνια, 644 00:35:04,978 --> 00:35:06,730 αλλά ποτέ δεν περιμέναμε η οικογένειά μας 645 00:35:06,814 --> 00:35:09,566 να τραβάει τόσο την προσοχή όπου κι αν πάμε. 646 00:35:10,818 --> 00:35:12,027 Δεκαοχτώ, ναι. 647 00:35:12,110 --> 00:35:13,278 Λέγομαι Τζόσουα Ντάγκαρ. 648 00:35:13,362 --> 00:35:17,115 Όλα τα παιδιά των Ντάγκαρ ήταν εμβαπτισμένα στις διδαχές του Γκόθαρντ, 649 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 κι ο Τζος Ντάγκαρ δεν αποτελούσε εξαίρεση. 650 00:35:20,702 --> 00:35:25,249 Και καθώς ενηλικιώνεται, βρίσκει τη θέση του σε αυτόν τον κόσμο. 651 00:35:26,250 --> 00:35:28,710 Γίνεται όλο και πιο διάσημος. 652 00:35:30,838 --> 00:35:32,089 -Γεια. -Γεια. 653 00:35:32,172 --> 00:35:33,382 -Οι Ντάγκαρ. -Πώς είσαι; 654 00:35:33,465 --> 00:35:36,552 Και ο Τζος κι η Άννα είναι μαζί μας στο στούντιο. Κόψε. 655 00:35:36,635 --> 00:35:38,136 -Να κόψω; -Οποιοδήποτε κομμάτι. 656 00:35:38,804 --> 00:35:40,639 Εντάξει, τώρα αναποδογύρισέ το. 657 00:35:42,516 --> 00:35:45,143 -Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; -Ότι είναι κορίτσι. 658 00:35:45,227 --> 00:35:47,479 Το ροζ σημαίνει κορίτσι. Θα κάνετε κορίτσι. 659 00:35:48,146 --> 00:35:52,401 Αποφασίσαμε να δεχτούμε τη δουλειά στην Ουάσινγκτον. 660 00:35:53,652 --> 00:35:55,237 Δεν είναι ασυνήθιστο ή ξαφνικό 661 00:35:55,320 --> 00:35:57,823 κάποιος που είναι το χρυσό αγόρι σε ένα ριάλιτι 662 00:35:57,906 --> 00:35:59,575 να θέλει να μπει και στην πολιτική. 663 00:35:59,658 --> 00:36:03,287 Αυτή είναι η χώρα μου 664 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 Γεια, είμαι ο Τζος Ντάγκαρ. 665 00:36:04,830 --> 00:36:07,541 Πριν δυο χρόνια, ο Τζος δέχτηκε μια σημαντική δουλειά 666 00:36:07,624 --> 00:36:09,209 στο Συμβούλιο Οικογενειακής Έρευνας, 667 00:36:09,293 --> 00:36:11,378 μια πολύ συντηρητική παρασκηνιακή πολιτική ομάδα 668 00:36:11,461 --> 00:36:13,839 για την προώθηση μιας χριστιανικής κοσμοθεωρίας. 669 00:36:14,298 --> 00:36:18,051 Ξέρεις, ήμουν ενθουσιασμένη που θα είχαν δική τους εκπομπή. 670 00:36:18,135 --> 00:36:20,554 Θεώρησα ότι θα ήταν καλή ευκαιρία για εκείνους. 671 00:36:22,222 --> 00:36:24,016 Αλλά δεν τα ήξερα όλα. 672 00:36:27,019 --> 00:36:30,522 Δεν ήξερα τι γινόταν στο παρασκήνιο. 673 00:36:30,606 --> 00:36:32,941 Οικογένεια ριάλιτι σε ελεύθερη πτώση. 674 00:36:33,025 --> 00:36:35,527 Μια βόμβα, 19 Μαΐου 2015. 675 00:36:35,611 --> 00:36:37,613 Συγκλονιστικές κατηγορίες έρχονται στο φως 676 00:36:37,696 --> 00:36:41,241 ότι ο μεγαλύτερος γιος των Ντάγκαρ κακοποίησε σεξουαλικά παιδιά. 677 00:36:41,325 --> 00:36:43,869 Μετά από ένα ανώνυμο γράμμα στην Όπρα Γουίνφρεϊ, 678 00:36:43,952 --> 00:36:46,538 η ομάδα της Όπρα πήρε στη Γραμμή Κακοποίησης Παιδιών, 679 00:36:46,622 --> 00:36:48,665 κι η αστυνομία άρχισε να κάνει ερωτήσεις. 680 00:36:48,749 --> 00:36:50,709 Συγκλονιστικά, ακόμη και για τα ριάλιτι, 681 00:36:50,792 --> 00:36:53,754 τα νέα που ήρθαν στο φως, όταν το περιοδικό InTouch 682 00:36:53,837 --> 00:36:57,925 βρήκε μια δεκάχρονη αναφορά που περιέγραφε τον υποτιθέμενο βιασμό από τον Τζος. 683 00:36:58,008 --> 00:37:01,053 Αποκαλύπτει ότι ο Τζος, όταν ήταν 14 ή 15 ετών, 684 00:37:01,136 --> 00:37:06,433 άγγιξε με τη βία τουλάχιστον πέντε κορίτσια το 2002 και το 2003. 685 00:37:06,516 --> 00:37:10,270 Κάποιοι εικάζουν ότι κάποια από τα ανώνυμα θύματα είναι αδερφές του Τζος. 686 00:37:14,232 --> 00:37:16,777 Θυμάσαι όταν τον απομάκρυναν; 687 00:37:18,195 --> 00:37:19,112 Ναι. 688 00:37:19,446 --> 00:37:21,490 -Με ό,τι νιώθεις άνετα. -Δεν ξέρω. 689 00:37:21,573 --> 00:37:24,326 Βασικά, δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 690 00:37:26,119 --> 00:37:27,287 Απλώς επειδή... 691 00:37:27,371 --> 00:37:31,083 -Μακάρι να μην το μάθαινε κανείς. -Ναι, είναι δύσκολο για μένα, γιατί... 692 00:37:32,459 --> 00:37:35,629 Υπήρχαν κάποια πράγματα που μοιράστηκε μαζί μου εμπιστευτικά, 693 00:37:35,712 --> 00:37:37,756 επειδή είμαστε παντρεμένοι, 694 00:37:37,839 --> 00:37:41,802 με την ελπίδα να παραμείνουμε πιστοί μεταξύ μας μέχρι να πεθάνουμε και οι δύο, 695 00:37:41,885 --> 00:37:43,887 και κανείς να μην το μάθει ποτέ. 696 00:37:43,971 --> 00:37:45,889 -Και τι ακολουθεί; -Εντάξει... 697 00:37:46,431 --> 00:37:50,185 Αυτό είναι κάτι που φυλάσσεται σθεναρά, και... 698 00:37:50,268 --> 00:37:55,107 Κανείς δεν έπρεπε να το μάθει. Οπότε δεν μου αρέσει να μιλάω γι' αυτό. 699 00:37:56,400 --> 00:37:59,152 Τη στιγμή που οι αναφορές και όλα κυκλοφόρησαν, 700 00:37:59,236 --> 00:38:00,988 την ίδια στιγμή βγήκαν δημόσια. 701 00:38:03,073 --> 00:38:05,450 Πότε έμαθες για πρώτη φορά για τον Τζος; 702 00:38:12,499 --> 00:38:15,502 Πόσο μπορούμε να εμβαθύνουμε; Γιατί φτάνει ως τα τάρταρα. 703 00:38:16,003 --> 00:38:18,380 Φίλε μου... Είναι πραγματικά αρρωστημένο. 704 00:38:20,507 --> 00:38:26,096 Τον γνωρίζαμε από μωρό, ξέρεις, κι ήταν ο φίλος της πρώτης μας κόρης. 705 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 Κι ο Τζος είπε 706 00:38:28,140 --> 00:38:31,393 "Θα ήθελα να φλερτάρω την Κέιλι με σκοπό τον γάμο". 707 00:38:31,476 --> 00:38:32,769 Και είπαμε ναι. 708 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 Με τον μεγάλο γιο, τον Τζος, 16 ετών, 709 00:38:37,983 --> 00:38:40,944 πώς θα χειρίζονταν οι Ντάγκαρ το λεπτό θέμα των ραντεβού; 710 00:38:41,028 --> 00:38:42,779 Αν είναι να χαρίσεις την καρδιά σου, 711 00:38:42,863 --> 00:38:45,907 να τη δώσεις σε κάποιον που θα σε αγαπήσει και θα σε νοιαστεί, 712 00:38:45,991 --> 00:38:47,576 κι όχι σε κάποιον που 713 00:38:47,659 --> 00:38:50,037 απλώς θα παρασυρθεί από τα συναισθήματά του. 714 00:38:51,663 --> 00:38:55,917 Έτσι, στις 30 Μαρτίου 2003, όταν το ανακαλύψαμε, 715 00:38:56,001 --> 00:38:58,211 βγήκα έξω στο χωράφι και απλώς ξέσπασα. 716 00:38:58,837 --> 00:39:01,339 Ο Τζιμ Μπομπ μάς είχε πει ότι 717 00:39:01,423 --> 00:39:06,219 "Ο Τζος έχει μπλέξει. Άγγιξε απρεπώς τις αδερφές του". 718 00:39:06,303 --> 00:39:08,889 Αυτό ήταν το "σημαντικό θέμα" τους που θα έλεγαν... 719 00:39:08,972 --> 00:39:11,099 Είπες κάποτε ότι κακοποίησε τις αδελφές του, 720 00:39:11,183 --> 00:39:13,685 κι η Μισέλ είπε "Μην το ξαναπείς αυτό". 721 00:39:13,769 --> 00:39:16,313 Προφανώς το έκανε αυτό από όταν ήταν 12, 722 00:39:16,396 --> 00:39:18,607 όμως το μάθαμε όταν ήταν 15. 723 00:39:18,690 --> 00:39:20,400 Λοιπόν, πότε θα μας το λέγατε; 724 00:39:20,484 --> 00:39:24,196 Κι η Μισέλ είπε "Δεν θα τους αφήναμε να σας το πουν. 725 00:39:24,279 --> 00:39:27,282 "Θα βάζαμε τον Τζος να το πει στην Κέιλι όταν παντρευόντουσαν". 726 00:39:27,365 --> 00:39:29,826 Έτσι ρώτησα τον Τζιμ Μπομπ "Οπότε, βασικά λες 727 00:39:29,910 --> 00:39:31,787 ότι χρησιμοποιούσες την κόρη μου σαν δόλωμα 728 00:39:31,870 --> 00:39:33,413 "ώστε να συμπεριφερθεί σωστά;" 729 00:39:33,497 --> 00:39:35,540 Και λέει "Ναι. Κατά κάποιον τρόπο". 730 00:39:36,500 --> 00:39:41,213 Ο Τζιμ Μπομπ έφτιαξε το νομοσχέδιο και τη σελίδα για τα σεξουαλικά αδικήματα. 731 00:39:41,296 --> 00:39:43,799 Τον έφερα αντιμέτωπο "Σύμφωνα με το νομοσχέδιό σου, 732 00:39:43,882 --> 00:39:45,175 "και όσα μου είπες, 733 00:39:45,258 --> 00:39:46,635 "ο γιος σου είναι ένοχος. 734 00:39:46,718 --> 00:39:49,596 "Πρέπει να επανορθώσει, επειδή παραβίασε τον νόμο, 735 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 "και πρέπει να παραδοθεί". 736 00:39:52,057 --> 00:39:54,643 Μου λέει "Θα πάω τον Τζος μέσα, θέλεις να έρθεις;" 737 00:39:54,726 --> 00:39:55,769 Είπα "Ναι". 738 00:39:55,852 --> 00:39:58,438 Έτσι, πήγα μαζί του. Συναντηθήκαμε στο τμήμα. 739 00:39:58,522 --> 00:40:01,733 Ο αστυνομικός κάθισε και του είπαμε την ιστορία. 740 00:40:01,817 --> 00:40:05,654 Ο Τζος τού είπε όσα νομίζαμε τότε ότι ήταν όλα όσα είχε κάνει. 741 00:40:05,737 --> 00:40:07,489 Λέει "Θα σου τη χαρίσω αυτήν τη φορά. 742 00:40:07,572 --> 00:40:10,158 "Αλλά αν το ξανακάνεις, θα σε τιμωρήσω σκληρά". 743 00:40:10,242 --> 00:40:13,453 Αργότερα μάθαμε ότι αυτός ο τύπος ήταν φίλος του Τζιμ Μπομπ. 744 00:40:13,537 --> 00:40:16,414 Ο Τζιμ σκεφτόταν "Τι πρέπει να κάνω; 745 00:40:16,498 --> 00:40:18,083 "Πρέπει να φύγει από το σπίτι. 746 00:40:18,166 --> 00:40:20,502 "Πού να πάμε; Πού να τον πάμε;" 747 00:40:21,253 --> 00:40:24,297 Τον πήγε στις εγκαταστάσεις του Μπιλ Γκόθαρντ στο Λιτλ Ροκ. 748 00:40:24,381 --> 00:40:28,385 Που ήταν η μονάδα του ΙΒΑΖ για τα προβληματικά αγόρια. 749 00:40:28,468 --> 00:40:30,428 ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ ΙΒΑΖ 750 00:40:30,512 --> 00:40:32,889 Είπα "Πού είναι ο Τζος; Πού είναι;" 751 00:40:32,973 --> 00:40:38,603 Είπαν "Βοηθάει οικογένειες να χτίσουν σπίτια σε έναν καταυλισμό". 752 00:40:39,104 --> 00:40:40,313 Κι εγώ είπα "Μάλιστα". 753 00:40:40,397 --> 00:40:42,315 Κι είπαν "Ναι, είναι καλός άνθρωπος". 754 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 Ήξερες ότι κάτι πήγαινε στραβά. 755 00:40:44,651 --> 00:40:48,530 Ο Τζος ήταν αλλού, και θα έκαναν μια συνέντευξη στο περιοδικό Parents. 756 00:40:48,613 --> 00:40:50,407 -Που οδήγησε στην εκπομπή τους; -Ναι. 757 00:40:50,490 --> 00:40:55,078 Ρωτούσα τον Τζιμ Μπομπ "Τι θα τους πεις;" 758 00:40:55,162 --> 00:40:58,206 Είπε "Θα πούμε ότι ο Τζος κάνει ποιμαντικό έργο". 759 00:40:58,290 --> 00:41:01,293 Είπα "Τζιμ Μπομπ, ξέρεις ότι αυτό δεν είναι αλήθεια". 760 00:41:01,376 --> 00:41:03,044 Απλώς τον αφαίρεσε από τη λίστα. 761 00:41:03,128 --> 00:41:05,422 Δεν τους το είπε. Τον έφερε πίσω. 762 00:41:05,505 --> 00:41:08,592 Τον ήθελε κοντά για τα γενέθλιά του, που ήταν πριν του Τζιμ Μπομπ. 763 00:41:08,675 --> 00:41:11,845 Δεν τον κατέδωσαν, δεν έγραψαν αναφορά, 764 00:41:11,928 --> 00:41:13,597 δεν έκαναν τίποτα. 765 00:41:15,015 --> 00:41:18,059 Είπα "Δεν έχει σημασία αν είστε οι καλύτεροι χριστιανοί. 766 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 "Αν κάποιος το μάθει 20 χρόνια μετά, θα σας φάει ζωντανούς". 767 00:41:21,980 --> 00:41:25,025 -Δεν ήταν ευλογία για τον Τζος. -Όχι. 768 00:41:25,775 --> 00:41:27,694 Κατάρα. Ήταν κατάρα για τον Τζος. 769 00:41:29,446 --> 00:41:32,824 Μου ραγίζει την καρδιά όταν σκέφτομαι τα γλυκά ξαδέρφια μου. 770 00:41:35,118 --> 00:41:37,078 Και οποιονδήποτε άλλο στο ΙΒΑΖ. 771 00:41:37,913 --> 00:41:42,584 Το TLC έκανε εκπομπή δημοσίων σχέσεων για τις διδαχές του Γκόθαρντ. 772 00:41:43,710 --> 00:41:46,087 Αυτό είναι πολύ μεγαλύτερο από τους Ντάγκαρ. 773 00:41:46,171 --> 00:41:48,506 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που κάνουν το ίδιο 774 00:41:48,590 --> 00:41:49,633 και δεν έχουν πιαστεί. 775 00:41:50,634 --> 00:41:55,096 Δεν είναι η πρώτη φορά που ακούω να συμβαίνει αυτό στην κοινότητα ΙΒΑΖ. 776 00:41:55,680 --> 00:42:01,144 Κοιτάζω τον ίδιο τον Μπιλ Γκόθαρντ και για όσα έχει κατηγορηθεί. 777 00:42:02,687 --> 00:42:05,190 Ένα μεγάλο μέρος αφορά ειδικά στους Ντάγκαρ, 778 00:42:05,273 --> 00:42:07,108 κι όχι το ίδιο το Ινστιτούτο. 779 00:42:07,192 --> 00:42:10,487 Το Ινστιτούτο εκτρέφει μικρά αρπακτικά. 780 00:42:11,154 --> 00:42:15,575 Είμαστε όλοι περήφανοι για αυτούς τους γονείς που υπάκουσαν τον Κύριο, 781 00:42:15,659 --> 00:42:19,537 κι έφεραν περισσότερους γιους και κόρες στον κόσμο. 782 00:42:21,164 --> 00:42:22,832 Υπήρξαν τόσοι πολλοί άνθρωποι 783 00:42:22,916 --> 00:42:25,835 που έχουν πληγεί από αυτό το λεγόμενο ποιμαντικό έργο. 784 00:42:27,337 --> 00:42:31,758 Οι άνθρωποι κοιτάνε τον Τζος Ντάγκαρ και βλέπουν ένα τέρας. 785 00:42:34,302 --> 00:42:35,303 Αλλά... 786 00:42:36,846 --> 00:42:38,348 τα τέρατα δημιουργούνται. 787 00:42:39,641 --> 00:42:41,935 Λίγο πολύ κόβω τις επαφές με την οικογένειά μου 788 00:42:42,018 --> 00:42:43,853 με το να είμαι εδώ, αλλά τέλος πάντων. 789 00:42:44,104 --> 00:42:46,690 ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΣΤΟ Ευλογημένες Οικογένειες 790 00:42:46,773 --> 00:42:49,818 Όταν έχεις διδαχτεί κατ' οίκον τους εντοπίζεις από μακριά. 791 00:42:49,901 --> 00:42:52,696 Ο Μπιλ Γκόθαρντ είχε πει ότι το κατ' οίκον πρόγραμμά του 792 00:42:52,779 --> 00:42:57,909 θα ισοδυναμούσε με προπτυχιακό νομικής και ιατρικής. 793 00:42:57,993 --> 00:43:01,204 Διδάσκουμε στα παιδιά μας ότι η εξέλιξη είναι αντιεπιστημονική. 794 00:43:01,288 --> 00:43:05,834 Όταν άρχισα να παρακολουθώ τους Ντάγκαρ, όλοι ήταν πολύ πράοι. 795 00:43:05,917 --> 00:43:09,421 Υπάκουσε τη μαμά, κάτσε ακίνητη, και κοίταξέ με με πλατύ χαμόγελο. 796 00:43:09,504 --> 00:43:14,217 Όμως δεν σου δείχνουν πώς φτάνεις στην ηρεμία. 797 00:43:14,301 --> 00:43:17,012 Είδες τα ξαδέρφια σου να τιμωρούνται με ράβδους; 798 00:43:17,595 --> 00:43:20,640 Το θράσος του Τζιμ Μπομπ Ντάγκαρ να λέει 799 00:43:20,724 --> 00:43:23,101 "Μπορώ να φέρνω ένα συνεργείο εδώ για χρόνια, 800 00:43:23,184 --> 00:43:24,894 "και κανείς να μη μάθει πώς ζούμε". 801 00:43:24,978 --> 00:43:27,480 Ανησυχείτε καθόλου ότι η θεραπεία δεν λειτούργησε; 802 00:43:27,564 --> 00:43:29,024 Όχι, ο Τζος ήταν άλλος άνθρωπος. 803 00:43:29,107 --> 00:43:30,150 Υπήρξε πολλή κακοποίηση. 804 00:43:30,233 --> 00:43:32,235 Ο φόβος ήταν ένα τεράστιο στοιχείο. 805 00:43:32,319 --> 00:43:34,779 Ονειρευόμουν ότι καίγομαι ζωντανή. 806 00:43:34,863 --> 00:43:39,326 Ο Μπιλ Γκόθαρντ δίδασκε ότι ο δημιουργός των Λαχανόπαιδων ήταν μάγος. 807 00:43:39,409 --> 00:43:41,411 Αυτό θέλει ο Γκόθαρντ, αυτό θέλει ο Θεός. 808 00:43:41,494 --> 00:43:45,373 Τα πάντα σε αυτόν τον κόσμο σε κάνουν να είσαι το τέλειο θύμα. 809 00:43:45,457 --> 00:43:51,171 Απλώς ελπίζω και προσεύχομαι αυτό να μην ξανασυμβεί ποτέ σε κανέναν. 810 00:44:41,971 --> 00:44:43,973 Υποτιτλισμός: Κάλλια Κουζινόγλου 811 00:44:44,057 --> 00:44:46,059 Επιμέλεια: Γρηγόρης Αντωνίου 99932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.