All language subtitles for S02E04.Orla Wilds Wicked Wicked Ways.AMZN.H.264-JFF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,663 --> 00:01:19,803 This place is gorgeous! 2 00:01:19,838 --> 00:01:21,702 What's wrong with it? 3 00:01:21,736 --> 00:01:23,186 Why's it so cheap? 4 00:01:23,221 --> 00:01:24,370 Diarmuid here owes me a favour. 5 00:01:24,394 --> 00:01:26,224 What did you do, give him a kidney? 6 00:01:26,258 --> 00:01:27,259 He knows what he did! 7 00:01:27,294 --> 00:01:28,674 I said sorry! 8 00:01:28,709 --> 00:01:31,367 This is a no-brainer, Harry. We've gotta take it. 9 00:01:31,401 --> 00:01:32,540 Plus, we can't keep meeting 10 00:01:32,575 --> 00:01:33,886 prospective clients in the goose. 11 00:01:33,921 --> 00:01:35,336 Why not? 12 00:01:35,371 --> 00:01:37,787 Glenn is introducing afternoon karaoke for starters. 13 00:01:37,821 --> 00:01:39,375 For god sakes, Glenn! 14 00:01:39,409 --> 00:01:42,343 Harry, I've been tasked with great responsibility. 15 00:01:43,344 --> 00:01:45,346 June's relying on me 16 00:01:45,381 --> 00:01:46,830 and I will not let her down. 17 00:01:47,969 --> 00:01:49,557 Between us... 18 00:01:49,592 --> 00:01:51,421 there's bit of a spark between me and her. 19 00:01:51,456 --> 00:01:53,182 I think I'm in there. 20 00:01:53,216 --> 00:01:55,736 You do realise June is gay, right? 21 00:01:55,770 --> 00:01:57,807 Is she? 22 00:01:57,841 --> 00:01:59,912 Well, that explains why she's always kissing women. 23 00:01:59,947 --> 00:02:01,983 Oh, well. 24 00:02:02,018 --> 00:02:04,400 Look, Harry, the agency's already making 25 00:02:04,434 --> 00:02:06,367 more than enough to afford this place. 26 00:02:06,402 --> 00:02:07,955 Especially with this price. 27 00:02:07,989 --> 00:02:09,336 And we could have a secretary. 28 00:02:09,370 --> 00:02:10,716 Secretary? 29 00:02:10,751 --> 00:02:13,236 My Petra's looking for a new job, as it happens. 30 00:02:13,271 --> 00:02:14,893 Got fired from Lidl. 31 00:02:14,927 --> 00:02:17,344 Just 'cause she took a couple of things home with her. 32 00:02:17,378 --> 00:02:18,931 They were almost out of date anyway. 33 00:02:18,966 --> 00:02:20,347 Well, maybe not the gin... 34 00:02:20,381 --> 00:02:21,693 or the power tools. 35 00:02:21,727 --> 00:02:23,533 So will I tell her to come in for an interview? 36 00:02:23,557 --> 00:02:25,006 No! 37 00:02:25,041 --> 00:02:26,318 Fair enough. 38 00:02:26,353 --> 00:02:28,527 What d'ya say? 39 00:02:28,562 --> 00:02:31,565 Well, I suppose at this price, it would be crazy not to. 40 00:02:33,532 --> 00:02:36,570 Mr. Creely, you have a deal. 41 00:02:38,054 --> 00:02:39,504 Are we even now? 42 00:02:40,332 --> 00:02:41,540 Not even close. 43 00:02:42,852 --> 00:02:46,338 Okay, Vicky, you're in charge. 44 00:02:46,373 --> 00:02:47,857 Francis McCluskey. 45 00:02:47,891 --> 00:02:50,342 Fifty-three years old, Wicklow resident. 46 00:02:50,377 --> 00:02:52,241 Cause of death is pretty obvious. 47 00:02:52,275 --> 00:02:53,287 We have a person of interest. 48 00:02:53,311 --> 00:02:54,657 Jord. 49 00:02:57,073 --> 00:02:58,316 Ben Finnegan. 50 00:02:58,350 --> 00:02:59,834 Dead man's business partner. 51 00:02:59,869 --> 00:03:01,146 Property developers. 52 00:03:01,181 --> 00:03:04,529 Legit as far as we can tell, but both men have criminal records. 53 00:03:06,703 --> 00:03:08,809 Er... 54 00:03:08,843 --> 00:03:10,569 mostly small time for Finnegan. 55 00:03:10,604 --> 00:03:14,021 A little jail time for receiving and some minor drug offences. 56 00:03:14,055 --> 00:03:16,265 McCluskey did six years for armed robbery. 57 00:03:16,299 --> 00:03:17,645 That was fifteen years ago 58 00:03:17,680 --> 00:03:19,509 but he seems to have been clean ever since. 59 00:03:19,544 --> 00:03:21,304 The day before McCluskey was killed, he was 60 00:03:21,339 --> 00:03:23,075 heard having a heated argument with Finnegan. 61 00:03:23,099 --> 00:03:26,447 Witness couldn't say what it was about, but with McCluskey dead, 62 00:03:26,482 --> 00:03:28,277 Finnegan gets all of the business. 63 00:03:28,311 --> 00:03:29,692 That's motive. 64 00:03:31,659 --> 00:03:33,868 Er... earlier, Wicklow went to 65 00:03:33,903 --> 00:03:36,768 bring him in for further questioning, but he ran. 66 00:03:36,802 --> 00:03:38,908 They think he might have come here. 67 00:03:38,942 --> 00:03:40,254 Finnegan's a dub. 68 00:03:40,289 --> 00:03:42,567 He'll know people here. Let's go find him. 69 00:03:44,776 --> 00:03:45,880 Good job, Vicky. 70 00:03:50,368 --> 00:03:51,852 What was that all about? 71 00:04:06,729 --> 00:04:07,799 Hi, Orla. 72 00:04:10,974 --> 00:04:12,562 I need your help. 73 00:04:21,606 --> 00:04:22,814 What happened? 74 00:04:22,848 --> 00:04:24,402 Is it Charlie? 75 00:04:24,436 --> 00:04:26,093 Er, no. Nothing like that. 76 00:04:28,060 --> 00:04:30,339 I need... 77 00:04:30,373 --> 00:04:32,755 I need... 78 00:04:32,789 --> 00:04:34,377 I need... 79 00:04:35,378 --> 00:04:36,862 To borrow some butter? 80 00:04:36,897 --> 00:04:39,762 A kick up the arse? A dictionary? Just... 81 00:04:41,626 --> 00:04:43,455 Your help. 82 00:04:44,698 --> 00:04:47,321 Well, then I suppose you'd better come in. 83 00:04:58,401 --> 00:04:59,723 There's something I've not told you. 84 00:04:59,747 --> 00:05:01,370 I've not told anyone. 85 00:05:02,198 --> 00:05:03,786 You're a high-class escort? 86 00:05:03,820 --> 00:05:04,856 What? 87 00:05:04,890 --> 00:05:06,927 Well, maybe not that high class. 88 00:05:06,961 --> 00:05:11,380 But you do have had a bit of a dominatrix-y feel about you. 89 00:05:11,414 --> 00:05:12,898 I have not! 90 00:05:14,900 --> 00:05:16,074 I had a boyfriend. 91 00:05:16,108 --> 00:05:17,524 - Recently? - No! 92 00:05:17,558 --> 00:05:19,595 When I was nineteen. 93 00:05:19,629 --> 00:05:22,874 His name's Ben Finnegan and he's in trouble. 94 00:05:24,151 --> 00:05:26,740 His business partner was murdered 95 00:05:26,774 --> 00:05:28,535 and the guards are looking at him for it. 96 00:05:28,569 --> 00:05:30,640 But when they went to pick him up, he ran! 97 00:05:30,675 --> 00:05:32,401 Well, that's not very clever of him, is it? 98 00:05:32,435 --> 00:05:35,611 No. There's more. 99 00:05:35,645 --> 00:05:39,200 The person who killed his partner is a hitman from Spain. 100 00:05:39,235 --> 00:05:42,480 Calls himself El Cazador, the hunter. 101 00:05:42,514 --> 00:05:44,447 He uses a crossbow. 102 00:05:44,482 --> 00:05:46,863 Oh, very theatrical. 103 00:05:46,898 --> 00:05:49,866 So, er, has Ben told the guards about this? 104 00:05:49,901 --> 00:05:53,042 Oh, no. You and I know how guards think. 105 00:05:53,076 --> 00:05:54,630 So, what do you want me to do? 106 00:05:54,664 --> 00:05:57,426 I just want you to meet him. To hear him out. 107 00:05:57,460 --> 00:05:59,566 Oh, I know him, Harry. He's not a killer. 108 00:06:00,739 --> 00:06:03,432 Please, will you do this? For me? 109 00:06:03,466 --> 00:06:05,675 That depends. 110 00:06:05,710 --> 00:06:09,058 Tell me why you don't want Charlie to know about him? 111 00:06:09,092 --> 00:06:10,680 Do I have to? 112 00:06:10,715 --> 00:06:13,165 Ah, now you've said that, yes, you do. 113 00:06:13,200 --> 00:06:15,547 And it had better be juicy. 114 00:06:22,830 --> 00:06:24,142 Yeah... 115 00:06:27,559 --> 00:06:30,182 Well, er, okay. Erm... 116 00:06:30,217 --> 00:06:32,944 When Ben and I were a couple, we went inter-railing 117 00:06:32,978 --> 00:06:35,671 and, er, we financed the trip... 118 00:06:37,742 --> 00:06:39,502 by selling weed. 119 00:06:40,986 --> 00:06:42,229 And then I might have got 120 00:06:42,263 --> 00:06:43,817 arrested a little bit... 121 00:06:44,749 --> 00:06:45,784 Yeah. 122 00:06:45,819 --> 00:06:48,580 Erm... I didn't hear that. 123 00:06:49,926 --> 00:06:51,886 I might have got arrested a little bit in Germany. 124 00:06:54,586 --> 00:06:57,278 Well, I can't believe what I'm hearing! 125 00:06:57,313 --> 00:06:59,039 I mean, I never imagined 126 00:06:59,073 --> 00:07:01,662 that you'd ever do anything half as interesting as that. 127 00:07:02,905 --> 00:07:04,941 I told Ben to lay low while I spoke to you. 128 00:07:04,976 --> 00:07:06,149 Will you meet him? 129 00:07:08,876 --> 00:07:10,982 Well, if I'm gonna do this... 130 00:07:12,846 --> 00:07:15,814 Tell him to meet me here in an hour. 131 00:07:18,299 --> 00:07:20,543 Oh... one more thing. 132 00:07:20,578 --> 00:07:22,994 Can you please keep Fergus out of this? 133 00:07:23,028 --> 00:07:25,134 Er... I'm sorry, but no. 134 00:07:25,168 --> 00:07:26,618 He's my partner. 135 00:07:26,653 --> 00:07:29,552 If I'm gonna do this, I'll do it with him. 136 00:07:29,587 --> 00:07:31,140 That isn't up for debate. 137 00:07:31,174 --> 00:07:32,900 But what if he tells Lola? 138 00:07:32,935 --> 00:07:35,731 He wouldn't. 139 00:07:35,765 --> 00:07:37,008 You're wrong about him. 140 00:07:37,042 --> 00:07:39,976 Besides, they don't see each other anymore, do they? 141 00:07:40,011 --> 00:07:42,323 Do they? 142 00:07:42,358 --> 00:07:45,257 Do you think your mam's ever gonna change her mind about me? 143 00:07:45,292 --> 00:07:48,053 Hmm... don't count on it. 144 00:07:49,572 --> 00:07:51,643 Not big on changing her mind, my mother. 145 00:07:56,579 --> 00:07:58,236 How's things going with your mam? 146 00:08:01,170 --> 00:08:02,585 Going. 147 00:08:04,898 --> 00:08:07,210 She's, er, managed to persuade Malky 148 00:08:07,245 --> 00:08:08,936 to sit down for peace talks. 149 00:08:08,971 --> 00:08:11,214 So, er, we'll see. 150 00:08:23,088 --> 00:08:24,504 See ya. 151 00:08:25,850 --> 00:08:27,230 Later, skaters. 152 00:08:32,960 --> 00:08:34,514 We have an office. 153 00:08:36,308 --> 00:08:39,726 The hunter's real name is Alejandro Miralles. 154 00:08:39,760 --> 00:08:43,005 Works for a businessman, Rubén Orantes. 155 00:08:43,039 --> 00:08:44,696 Francis knew him, 156 00:08:44,731 --> 00:08:47,078 set up a meeting in Madrid, a potential partnership. 157 00:08:47,112 --> 00:08:49,667 I meet him, I smile politely. 158 00:08:49,701 --> 00:08:51,092 As soon as were out of there, I say to Francis, 159 00:08:51,116 --> 00:08:52,704 what the fuck? We cannot be getting 160 00:08:52,739 --> 00:08:54,879 into bed with Don bleeding Corleone 161 00:08:54,913 --> 00:08:57,951 but Francis goes to a party this guy's throwing. 162 00:08:57,985 --> 00:08:59,780 I stay at the hotel. 163 00:08:59,815 --> 00:09:03,059 Then Francis comes home early and he's all jittery. 164 00:09:03,094 --> 00:09:04,233 Wants to leave. 165 00:09:04,267 --> 00:09:06,131 He's already changed our flights. 166 00:09:06,166 --> 00:09:08,064 I kept asking him, what's going on? 167 00:09:08,099 --> 00:09:09,894 But he wouldn't tell me. 168 00:09:09,928 --> 00:09:13,691 Then he's dead and I get a call from this hunter. 169 00:09:13,725 --> 00:09:16,348 Says he wants me to return what it is Francis and I stole, 170 00:09:16,383 --> 00:09:18,834 or else there's an arrow with my name on it. 171 00:09:18,868 --> 00:09:21,388 Then I find this 172 00:09:21,422 --> 00:09:22,907 in my front door. 173 00:09:26,117 --> 00:09:27,636 Ben Finnegan. 174 00:09:27,670 --> 00:09:29,130 Well, if you've got the arrow with your 175 00:09:29,154 --> 00:09:31,156 name on it, he can hardly kill you with it. 176 00:09:31,191 --> 00:09:33,089 I'm guessing he has a spare. 177 00:09:33,124 --> 00:09:34,953 Did you and Francis steal from him? 178 00:09:34,988 --> 00:09:37,266 No! Well... I mean, yes. 179 00:09:37,300 --> 00:09:39,130 Francis did, I think. 180 00:09:39,164 --> 00:09:41,270 But I don't know what. 181 00:09:41,304 --> 00:09:43,790 So you're trying to find something that you 182 00:09:43,824 --> 00:09:45,170 don't know what it is 183 00:09:45,205 --> 00:09:47,138 and you don't know where it is. 184 00:09:49,347 --> 00:09:52,453 I think you're best off asking the guards. 185 00:09:52,488 --> 00:09:54,732 Oh, no, the guards won't protect me. 186 00:09:54,766 --> 00:09:56,078 They want to lock me up. 187 00:09:56,112 --> 00:09:58,977 My only hope is to find out what it is Francis stole 188 00:09:59,012 --> 00:10:00,461 and give it back. 189 00:10:00,496 --> 00:10:03,292 Look, I'm sorry for bringing this to your door, 190 00:10:03,326 --> 00:10:05,984 I just don't know what else to do. 191 00:10:06,019 --> 00:10:08,711 I read about you two, saw the connection with Orla... 192 00:10:10,264 --> 00:10:13,060 So, how do we start looking? 193 00:10:13,095 --> 00:10:16,443 I've searched everywhere Francis might have stashed something. 194 00:10:16,477 --> 00:10:19,342 The only place I've not looked is his house. 195 00:10:19,377 --> 00:10:22,276 His wife, Maura, hates me. 196 00:10:23,484 --> 00:10:25,348 Thinks I was a bad influence. 197 00:10:25,383 --> 00:10:27,212 If only she knew. 198 00:10:27,247 --> 00:10:30,250 Francis did six years for armed robbery, 199 00:10:30,284 --> 00:10:32,908 which he never told her about. 200 00:10:32,942 --> 00:10:35,082 And neither did the spirits. 201 00:10:35,117 --> 00:10:36,705 What does that mean? 202 00:10:36,739 --> 00:10:39,190 Well, she's a... you know, she's a kook. 203 00:10:39,224 --> 00:10:42,124 Into psychics and tarot and all that shite. 204 00:10:43,815 --> 00:10:46,507 Trust me, if you turn up saying you're there to help me, 205 00:10:46,542 --> 00:10:48,406 she'll slam the door in your face. 206 00:10:49,821 --> 00:10:51,789 Well, we have to start somewhere. 207 00:10:53,342 --> 00:10:56,000 Your connection to Orla is 20 years old, 208 00:10:56,034 --> 00:10:59,175 so, it's unlikely El Cazador 209 00:10:59,210 --> 00:11:01,246 will be able to track you to her, 210 00:11:01,281 --> 00:11:04,456 which means that he won't be able to track you to us. 211 00:11:04,491 --> 00:11:07,977 Unless he has a tracking device on him. 212 00:11:08,012 --> 00:11:09,323 You know, 213 00:11:09,358 --> 00:11:10,877 like a phone. 214 00:11:10,911 --> 00:11:12,188 Oh, good point. 215 00:11:13,224 --> 00:11:14,812 If you'd be so kind. 216 00:11:17,884 --> 00:11:19,264 Er... 217 00:11:19,299 --> 00:11:23,061 Don't leave, don't go near any windows. 218 00:11:23,096 --> 00:11:24,511 Oh, just one more thing. 219 00:11:26,133 --> 00:11:28,101 Can you tell me something personal 220 00:11:28,135 --> 00:11:30,137 about Maura and Francis? 221 00:11:31,311 --> 00:11:32,864 Orla used to go out with that fella 222 00:11:32,899 --> 00:11:34,462 but I'm not good enough for her daughter. 223 00:11:34,486 --> 00:11:36,868 Bit bloody rich that. 224 00:11:36,903 --> 00:11:38,801 Anyway, why are we helping this guy again? 225 00:11:38,836 --> 00:11:40,907 Because there's a crazy guy with a crossbow running 226 00:11:40,941 --> 00:11:44,255 around Dublin, and more people are gonna die if we don't. 227 00:11:44,289 --> 00:11:46,084 Oh, and you can't tell Lola any of this. 228 00:11:46,119 --> 00:11:47,430 Like I'd do that! 229 00:11:47,465 --> 00:11:49,087 Though I am about to lie to a widow 230 00:11:49,122 --> 00:11:50,409 and I'm not happy about that either. 231 00:11:50,433 --> 00:11:52,263 Well, it's a white lie. 232 00:11:52,297 --> 00:11:54,196 Mm, whitish. 233 00:11:54,230 --> 00:11:55,749 Is this our third or fourth widow? 234 00:11:57,233 --> 00:11:58,269 I've lost count. 235 00:12:04,413 --> 00:12:07,105 Is your name Maura McCluskey? 236 00:12:07,140 --> 00:12:08,382 Yeah. 237 00:12:10,074 --> 00:12:13,353 What's it about? This really isn't a good time. 238 00:12:13,387 --> 00:12:16,287 This is gonna sound a bit odd, but my aunt, 239 00:12:16,321 --> 00:12:18,116 she has a message for you. 240 00:12:18,151 --> 00:12:19,497 It's from Francis. 241 00:12:20,636 --> 00:12:22,293 He's here! 242 00:12:28,886 --> 00:12:30,508 What? Who's here? 243 00:12:30,542 --> 00:12:31,923 Francis? 244 00:12:31,958 --> 00:12:33,131 Francis, is that you? 245 00:12:33,166 --> 00:12:34,477 Yes, bunny. 246 00:12:35,547 --> 00:12:37,135 Francis! 247 00:12:37,170 --> 00:12:39,482 Reveal what is hidden. 248 00:12:39,517 --> 00:12:42,175 What, what does that mean? What's hidden? 249 00:12:44,142 --> 00:12:45,523 He wants us to follow him. 250 00:12:52,495 --> 00:12:55,498 He wants us to go into the toilet? 251 00:12:55,533 --> 00:12:57,638 He passed through the wall. 252 00:12:57,673 --> 00:12:59,192 Into the utility room? 253 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Into his study? 254 00:13:06,889 --> 00:13:08,339 My Francis was a good man. 255 00:13:08,373 --> 00:13:10,030 He used to be a missionary, you know? 256 00:13:10,065 --> 00:13:11,031 He did? 257 00:13:11,066 --> 00:13:13,068 About 15 years ago, 258 00:13:13,102 --> 00:13:14,586 long before I met him. 259 00:13:14,621 --> 00:13:16,209 In the Amazon. 260 00:13:16,243 --> 00:13:17,486 Lived with a tribe 261 00:13:17,520 --> 00:13:20,144 in the middle of the rainforest for years. 262 00:13:21,145 --> 00:13:23,147 Was it about six years? 263 00:13:23,181 --> 00:13:24,355 It was. 264 00:13:24,389 --> 00:13:25,908 He's speaking to you! 265 00:13:25,943 --> 00:13:27,461 Francis, can you hear me? 266 00:13:27,496 --> 00:13:30,637 Reveal what is hidden. 267 00:13:30,671 --> 00:13:31,880 Ooh! 268 00:13:31,914 --> 00:13:33,640 I don't know about anything hidden. 269 00:13:35,159 --> 00:13:36,954 A safe? 270 00:13:36,988 --> 00:13:38,300 Not here. 271 00:13:38,334 --> 00:13:40,889 He's got one at the office. 272 00:13:40,923 --> 00:13:42,891 Ooh... 273 00:13:42,925 --> 00:13:44,582 Francis was a doodler. 274 00:13:44,616 --> 00:13:46,342 A crossbow. 275 00:13:46,377 --> 00:13:49,000 He did it all the time when he was thinking. 276 00:13:49,035 --> 00:13:51,347 Francis says that's the hunter. 277 00:13:51,382 --> 00:13:53,108 Well, who's the hunter? 278 00:13:53,142 --> 00:13:55,041 He knew he was coming. 279 00:13:55,075 --> 00:13:56,559 He was on his mind. 280 00:13:56,594 --> 00:14:00,080 So whatever is hidden would have been on his mind too, right? 281 00:14:00,115 --> 00:14:02,531 Francis wants us to take that page. 282 00:14:04,153 --> 00:14:06,121 Does he not have a message for me? 283 00:14:06,155 --> 00:14:08,364 Yes. Give it all to charity. 284 00:14:08,399 --> 00:14:09,952 Make the world a better place. 285 00:14:11,643 --> 00:14:13,438 Bollocks to that! 286 00:14:36,668 --> 00:14:37,946 Charlie. 287 00:14:39,016 --> 00:14:40,396 Sit down. 288 00:14:41,639 --> 00:14:42,916 It's time. 289 00:14:42,951 --> 00:14:44,124 Er, time? 290 00:14:44,159 --> 00:14:45,263 I need an answer. 291 00:14:45,298 --> 00:14:46,506 Are you going to take the 292 00:14:46,540 --> 00:14:49,164 chief super position permanently or not? 293 00:14:49,198 --> 00:14:50,475 I, er... 294 00:14:50,510 --> 00:14:53,306 Ah, you and Ray. So similar. 295 00:14:53,340 --> 00:14:54,755 I can give you the rest of the day 296 00:14:54,790 --> 00:14:57,275 but I need your answer by tonight. 297 00:14:57,310 --> 00:14:58,518 Okay? 298 00:15:13,705 --> 00:15:15,397 What the hell are you doing here? 299 00:15:15,431 --> 00:15:17,640 You're supposed to be laying low. 300 00:15:17,675 --> 00:15:20,298 I don't know if I can do it, Orl. 301 00:15:20,333 --> 00:15:22,714 Just sit around and hope that your mother-in-law and the 302 00:15:22,749 --> 00:15:26,132 kid find what Francis nicked before the hunter gets me. 303 00:15:26,166 --> 00:15:27,340 You asked for my help. 304 00:15:27,374 --> 00:15:30,101 This is the best help I can give you. 305 00:15:30,136 --> 00:15:33,656 Harry is a royal pain in the arse but she's brilliant. 306 00:15:33,691 --> 00:15:36,452 Jesus, don't ever tell her I said that. 307 00:15:36,487 --> 00:15:38,316 She's done some impossible things. 308 00:15:38,351 --> 00:15:40,284 You've gotta trust her. 309 00:15:40,318 --> 00:15:42,424 Well, I trust you. 310 00:15:42,458 --> 00:15:45,358 I had no right to come here asking you for help 311 00:15:45,392 --> 00:15:46,946 but you helped me anyway. 312 00:15:48,844 --> 00:15:51,191 You are an amazing woman, Orla. 313 00:15:52,330 --> 00:15:54,367 I was such an idiot for losing you. 314 00:15:56,369 --> 00:15:58,612 I've thought about you lots over the years. 315 00:16:00,097 --> 00:16:01,822 Did you ever think about me? 316 00:16:01,857 --> 00:16:04,756 Running my fingers up the length of your back... 317 00:16:06,344 --> 00:16:08,312 stroking the nape of your neck. 318 00:16:11,177 --> 00:16:12,730 Does it still make you purr? 319 00:16:15,802 --> 00:16:17,183 Ben? 320 00:16:18,667 --> 00:16:20,151 Yes? 321 00:16:20,186 --> 00:16:21,749 If you don't remove your hand, I'm going to break 322 00:16:21,773 --> 00:16:24,673 those fingers off and shove them up your arse. 323 00:16:27,262 --> 00:16:30,472 You are unbelievable. 324 00:16:30,506 --> 00:16:34,131 Do you think a few honeyed words would get me into bed? 325 00:16:34,165 --> 00:16:36,098 I'm in love with my husband. 326 00:16:36,133 --> 00:16:39,791 His mother is out there trying to save your worthless life. 327 00:16:41,517 --> 00:16:46,764 You are still the same raggedy boy you were 20 years ago. 328 00:16:46,798 --> 00:16:50,630 Well, the spell was broken for me after Germany. 329 00:16:50,664 --> 00:16:52,252 Do you get that? 330 00:16:52,287 --> 00:16:53,874 Don't blow it out of proportion. 331 00:16:53,909 --> 00:16:55,635 It was one night in a cell. 332 00:16:55,669 --> 00:16:57,257 I got you out of there, didn't I? 333 00:16:57,292 --> 00:16:58,500 Yeah. 334 00:16:58,534 --> 00:17:01,710 Which is the only reason I'm helping you now. 335 00:17:01,744 --> 00:17:05,610 And it wouldn't have happened at all if you could've run faster. 336 00:17:05,645 --> 00:17:06,646 What? 337 00:17:06,680 --> 00:17:07,957 Oh god. 338 00:17:07,992 --> 00:17:10,384 Okay, saying things like that is making me question my decision. 339 00:17:10,408 --> 00:17:11,765 Look, that was a stupid thing to say 340 00:17:11,789 --> 00:17:14,619 and it was a stupid thing that I did back then. 341 00:17:14,654 --> 00:17:17,484 Look, if it means anything, I've regretted it ever since. 342 00:17:19,107 --> 00:17:20,522 I am truly sorry. 343 00:17:22,213 --> 00:17:24,284 No, you're not. 344 00:17:24,319 --> 00:17:26,838 You don't know the meaning of the word. 345 00:17:26,873 --> 00:17:30,152 You're just sorry you haven't gotten what you wanted. 346 00:17:30,187 --> 00:17:31,878 Now get out of my house! 347 00:17:39,541 --> 00:17:41,543 May I please use the bathroom before I leave? 348 00:17:43,200 --> 00:17:45,202 Down the hall, second door on the left. 349 00:17:51,415 --> 00:17:53,693 "May I use your bathroom?" 350 00:17:56,627 --> 00:17:57,869 Orla? 351 00:17:58,870 --> 00:18:00,838 You home? 352 00:18:00,872 --> 00:18:02,184 What?! 353 00:18:03,530 --> 00:18:04,669 Charlie! 354 00:18:04,704 --> 00:18:06,844 You're home early. Why? Why are you home? 355 00:18:06,878 --> 00:18:10,296 Vivian wants an answer about the promotion. 356 00:18:10,330 --> 00:18:12,160 I don't know what to tell her. Here... 357 00:18:12,194 --> 00:18:13,471 Where are you going? 358 00:18:13,506 --> 00:18:15,197 I'm bursting for a wee. 359 00:18:18,580 --> 00:18:19,719 What? 360 00:18:23,309 --> 00:18:24,896 This is it. The birdhouse. 361 00:18:28,555 --> 00:18:30,316 Told you I knew this place. 362 00:18:30,350 --> 00:18:33,319 See, the house with wings. 363 00:18:33,353 --> 00:18:34,872 Malky comes here all the time. 364 00:18:34,906 --> 00:18:36,356 Through choice? 365 00:18:38,358 --> 00:18:40,326 Are you lost, your majesty? 366 00:18:40,360 --> 00:18:41,672 Disappear. 367 00:18:47,505 --> 00:18:48,851 You own this too, do you? 368 00:18:48,886 --> 00:18:52,234 Nah, I just like the ambience. 369 00:18:52,269 --> 00:18:54,857 To what do we owe this pleasure? 370 00:18:54,892 --> 00:18:57,550 Do you know a Francis McCluskey? 371 00:18:57,584 --> 00:18:58,827 I do. 372 00:18:58,861 --> 00:19:01,278 Saw him in here about a week ago in fact. 373 00:19:01,312 --> 00:19:02,969 He was looking for Seamus. 374 00:19:03,003 --> 00:19:05,799 Seamus owns the pub. Seamus King. 375 00:19:05,834 --> 00:19:06,835 Is he here? 376 00:19:06,869 --> 00:19:08,630 Oh, he's always here. 377 00:19:10,977 --> 00:19:12,185 Dead? 378 00:19:12,220 --> 00:19:15,568 Very. Keeled over, heart attack, 379 00:19:15,602 --> 00:19:17,466 right about where you're standing now. 380 00:19:18,709 --> 00:19:21,332 Why did Francis want to meet with him? 381 00:19:21,367 --> 00:19:24,232 I assumed Francis was up to his old tricks again, 382 00:19:24,266 --> 00:19:26,855 trying to shift some dodgy gear. 383 00:19:26,889 --> 00:19:28,305 Seamus was a fence? 384 00:19:30,893 --> 00:19:33,448 Who'd Francis have gone to next? 385 00:19:33,482 --> 00:19:35,864 That all depends on what it was he was selling. 386 00:19:35,898 --> 00:19:37,452 Seamus was the daddy, 387 00:19:37,486 --> 00:19:38,970 dabbled in everything. 388 00:19:39,005 --> 00:19:41,387 Most of them specialise. 389 00:19:41,421 --> 00:19:42,940 Specialise? 390 00:19:42,974 --> 00:19:45,356 Well, if he was trying to clean dirty money, 391 00:19:45,391 --> 00:19:47,910 he might go to this person or maybe that person. 392 00:19:47,945 --> 00:19:49,843 Jewellery, somebody else. 393 00:19:49,878 --> 00:19:51,638 Art, somebody else. 394 00:19:51,673 --> 00:19:54,779 So it all depended on what he was selling. 395 00:19:54,814 --> 00:19:57,334 How do we find out what he stole? 396 00:20:00,889 --> 00:20:02,373 Thank you, Happy. 397 00:20:02,408 --> 00:20:03,719 You have been very helpful. 398 00:20:03,754 --> 00:20:06,446 You're more than welcome, your highness. 399 00:20:13,557 --> 00:20:14,696 Now what do we do? 400 00:20:14,730 --> 00:20:15,983 I mean, the only person who knows 401 00:20:16,007 --> 00:20:17,802 what Francis stole is Francis. 402 00:20:17,837 --> 00:20:21,081 Well, that's, that's not quite true, is it? 403 00:20:21,116 --> 00:20:23,049 There is someone else who'll know. 404 00:20:23,083 --> 00:20:24,464 Harry, no! 405 00:20:24,499 --> 00:20:25,879 Thats a terrible idea! 406 00:20:34,129 --> 00:20:35,613 Mr. Finnegan. 407 00:20:35,648 --> 00:20:36,752 What a surprise. 408 00:20:36,787 --> 00:20:39,859 I'm calling on behalf of Mr. Finnegan. 409 00:20:39,893 --> 00:20:42,965 To negotiate the return of my property, I hope. 410 00:20:43,000 --> 00:20:46,348 Er... yes. Sort of. 411 00:20:46,383 --> 00:20:49,558 What does "sort of" mean? 412 00:20:49,593 --> 00:20:51,940 Mr. Finnegan doesn't have your property 413 00:20:51,974 --> 00:20:53,907 but were trying to locate it and it would be very 414 00:20:53,942 --> 00:20:57,048 helpful if you could tell us exactly what was stolen. 415 00:20:57,083 --> 00:20:58,912 Is this a joke? 416 00:20:58,947 --> 00:21:01,363 No. No, it's not. 417 00:21:01,398 --> 00:21:03,883 Francis hid what he stole from you. 418 00:21:03,917 --> 00:21:06,506 Ben is determined to return it. 419 00:21:06,541 --> 00:21:09,785 If you would indulge me, we all get what we want. 420 00:21:14,065 --> 00:21:16,551 Señor Orantes? 421 00:21:16,585 --> 00:21:20,002 I'm trying to work out if I should find this amusing or not. 422 00:21:20,037 --> 00:21:21,728 To whom am I speaking? 423 00:21:23,351 --> 00:21:25,318 Er, Stella... 424 00:21:25,353 --> 00:21:27,527 Stella Joyce. 425 00:21:27,562 --> 00:21:31,013 Well, Stella, I will indulge you. 426 00:21:31,048 --> 00:21:34,810 Diamonds. Twelve, emerald cut. 427 00:21:34,845 --> 00:21:37,330 And now maybe you can indulge me. 428 00:21:37,365 --> 00:21:39,056 Pass on a message. 429 00:21:39,090 --> 00:21:40,885 You have two hours. 430 00:21:40,920 --> 00:21:44,717 After that El Cazador will do what he does best. 431 00:21:44,751 --> 00:21:46,097 Kill. 432 00:21:48,893 --> 00:21:50,101 Well? 433 00:21:51,379 --> 00:21:53,484 I might have just made it worse. 434 00:21:59,904 --> 00:22:01,527 It was diamonds. 435 00:22:01,561 --> 00:22:04,046 I was just thinking while you were gone. 436 00:22:04,081 --> 00:22:05,876 The way I remember it, 437 00:22:05,910 --> 00:22:10,398 the last time our paths crossed, you were in my debt. 438 00:22:10,432 --> 00:22:12,641 I saved your son's life. 439 00:22:12,676 --> 00:22:15,057 And we found the killer of yours, 440 00:22:15,092 --> 00:22:16,542 I think that makes us even. 441 00:22:16,576 --> 00:22:18,544 But your son still owes me. 442 00:22:18,578 --> 00:22:22,548 No argument with that, but that's between the two of you. 443 00:22:22,582 --> 00:22:25,896 Yes, but now you need something 444 00:22:25,930 --> 00:22:27,622 and I need something too. 445 00:22:28,795 --> 00:22:30,866 Fella by the name of Barry Kilcoyne was 446 00:22:30,901 --> 00:22:33,835 arrested a few days ago, trying to steal a car. 447 00:22:33,869 --> 00:22:36,044 He's my idiot brother-in-law. 448 00:22:36,078 --> 00:22:38,598 You ask your son to get the charges dropped 449 00:22:38,633 --> 00:22:41,118 and I'll tell you who Francis went to. 450 00:22:41,152 --> 00:22:42,740 To whom Francis went. 451 00:22:43,983 --> 00:22:45,053 And it's not happening. 452 00:22:45,087 --> 00:22:47,193 Oh, well. 453 00:22:47,227 --> 00:22:49,885 Old Barry will just have to do his time then. 454 00:22:57,755 --> 00:22:59,136 God, now what do we do? 455 00:22:59,170 --> 00:23:00,827 We need to know that information, Harry! 456 00:23:00,862 --> 00:23:03,692 I refuse to be dictated to by that man. 457 00:23:03,727 --> 00:23:06,523 We know lots of people who know fences. 458 00:23:06,557 --> 00:23:07,731 Come on. 459 00:23:11,700 --> 00:23:14,047 This is a little song I wrote last night. 460 00:23:14,082 --> 00:23:15,980 But I feel in a lot of ways, 461 00:23:16,015 --> 00:23:18,224 it's still very relevant today. 462 00:23:18,258 --> 00:23:20,122 It's called "Complicated." 463 00:23:21,745 --> 00:23:24,161 ♪ I met a girl she was kind of intense ♪ 464 00:23:24,195 --> 00:23:26,094 ♪ I said, are you seeing anybody? ♪ 465 00:23:26,128 --> 00:23:28,717 ♪ She said, it's complicated 466 00:23:28,752 --> 00:23:31,548 ♪ I said, how complicated? 467 00:23:31,582 --> 00:23:33,215 ♪ She said, well if my ex is X and I am Y ♪ 468 00:23:33,239 --> 00:23:34,654 ♪ Then X squared plus Y squared ♪ 469 00:23:34,689 --> 00:23:37,726 ♪ Equals one over square root of pi! ♪ 470 00:23:39,694 --> 00:23:42,455 ♪ I said, you're right, that's pretty complicated ♪ 471 00:23:42,490 --> 00:23:46,045 ♪ More complicated than I had anticipated ♪ 472 00:23:46,079 --> 00:23:49,876 ♪ Just thinking about it leaves me discombobulated ♪ 473 00:23:49,911 --> 00:23:51,637 ♪ Oh yeah! ♪ 474 00:23:54,053 --> 00:23:55,744 Alright, please yourselves. 475 00:23:55,779 --> 00:23:58,540 No autographs! I'm going paperless. 476 00:23:58,575 --> 00:23:59,990 Alright, Fergus? Harry? 477 00:24:00,024 --> 00:24:03,269 I've got to go check on Libs, I'll be back in a mo. 478 00:24:03,303 --> 00:24:05,582 What was that awful song? 479 00:24:05,616 --> 00:24:08,101 Well, it turns out, you have to have a licence to 480 00:24:08,136 --> 00:24:11,898 do karaoke in a public place like this, Harry. 481 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 Costs an absolute fortune. 482 00:24:13,866 --> 00:24:15,799 So, I sat down, 483 00:24:15,833 --> 00:24:18,249 I said, I'll rack my brains and sure enough, 484 00:24:18,284 --> 00:24:19,734 I had a brain wave! 485 00:24:19,768 --> 00:24:21,080 I'll write my own songs 486 00:24:21,114 --> 00:24:22,495 and that way they're free. 487 00:24:22,530 --> 00:24:25,187 Bloody genius, eh? Ha ha! 488 00:24:25,222 --> 00:24:26,810 Only got two at the mo, 489 00:24:26,844 --> 00:24:28,743 but I'm trying to come up with more. 490 00:24:28,777 --> 00:24:31,539 Now, what rhymes with otter spatula? 491 00:24:31,573 --> 00:24:32,573 Moron. 492 00:24:33,920 --> 00:24:35,059 Nah, it doesn't rhyme. 493 00:24:36,613 --> 00:24:39,857 Glenn, get me a drink. I need to pick your brain. 494 00:24:39,892 --> 00:24:41,100 Right you are. 495 00:24:41,134 --> 00:24:42,757 If you have one. 496 00:24:51,213 --> 00:24:52,732 Hello, Malky. 497 00:24:54,147 --> 00:24:55,735 Thanks for agreeing to this. 498 00:24:57,219 --> 00:24:59,705 I'm not sure it's the right decision. 499 00:24:59,739 --> 00:25:01,292 I promised Fergus. 500 00:25:03,053 --> 00:25:06,021 But there's every chance I might get up and leave any moment. 501 00:25:06,056 --> 00:25:07,333 I understand. 502 00:25:07,367 --> 00:25:08,921 I'm grateful. 503 00:25:08,955 --> 00:25:10,301 I need to thank you. 504 00:25:10,336 --> 00:25:12,683 Thank me for what? 505 00:25:12,718 --> 00:25:17,067 Fergus and Liberty are exceptional 506 00:25:17,101 --> 00:25:19,552 and it's down to you. 507 00:25:19,587 --> 00:25:21,865 I'd like to take the credit for it, but 508 00:25:21,899 --> 00:25:23,867 mostly it's down to Fergus himself. 509 00:25:25,696 --> 00:25:27,560 We did something right with that boy. 510 00:25:28,699 --> 00:25:29,769 Yeah. 511 00:25:35,637 --> 00:25:37,812 I'm so sorry 512 00:25:37,846 --> 00:25:39,538 for what I did. 513 00:25:43,852 --> 00:25:46,614 I suspect I'm not the easiest person to live with. 514 00:25:48,167 --> 00:25:49,409 Maybe top five though. 515 00:25:51,446 --> 00:25:52,585 Yeah. 516 00:25:53,690 --> 00:25:56,244 Ooh, could be him. 517 00:25:56,278 --> 00:25:57,763 - What's up with Glenn? - Steven? 518 00:25:57,797 --> 00:25:59,937 He looks like he's about to shit himself! 519 00:25:59,972 --> 00:26:01,283 He's thinking. 520 00:26:01,318 --> 00:26:05,391 There was a Keith something. Or was it Kevin? 521 00:26:06,357 --> 00:26:09,222 I've asked him to find fences. 522 00:26:09,257 --> 00:26:10,983 Now we may have to go somewhere else. 523 00:26:11,017 --> 00:26:12,294 I know! 524 00:26:12,329 --> 00:26:14,745 I'll ring my pal, Jimmy Bread. 525 00:26:14,780 --> 00:26:16,126 He'll know. 526 00:26:16,160 --> 00:26:18,093 Here, he, erm... 527 00:26:18,128 --> 00:26:19,923 He wouldn't happen to have 528 00:26:19,957 --> 00:26:22,684 a moustache shaped like that, now, would he? 529 00:26:22,719 --> 00:26:25,756 Exactly like that and that's a loaf of bread! 530 00:26:25,791 --> 00:26:27,137 That's funny, that is. 531 00:26:29,173 --> 00:26:33,074 You know, Tampa's no Dublin, but it's hot and sunny. 532 00:26:33,108 --> 00:26:34,903 You could come over and visit. 533 00:26:34,938 --> 00:26:36,422 Have you got your passport? 534 00:26:37,768 --> 00:26:39,125 I couldn't tell you if it's even in date. 535 00:26:39,149 --> 00:26:40,460 Probably not. 536 00:26:42,255 --> 00:26:43,774 What about the kids? 537 00:26:45,086 --> 00:26:47,260 Do you still have that biscuit tin 538 00:26:47,295 --> 00:26:48,468 of your vital documents? 539 00:26:49,780 --> 00:26:51,333 I still have it. 540 00:26:51,368 --> 00:26:53,404 Couldn't tell you where it is, now. 541 00:26:53,439 --> 00:26:56,373 Probably the lounge cupboard I'd say. 542 00:26:56,407 --> 00:26:58,444 The kids have never been abroad. 543 00:26:58,478 --> 00:27:01,171 I should really start thinking about doing that sometime. 544 00:27:03,345 --> 00:27:06,314 Travel is good for the soul, so they say. 545 00:27:09,973 --> 00:27:12,700 I just have to use the little boy's room. 546 00:27:12,734 --> 00:27:14,134 That coffee's gone right through me. 547 00:27:34,963 --> 00:27:38,967 Harry, Fergus, meet Jimmy Bread. 548 00:27:39,002 --> 00:27:41,176 Any way you slice it, that's me. 549 00:27:42,799 --> 00:27:45,871 Glenn said you need some help with a sensitive matter? 550 00:27:45,905 --> 00:27:48,356 We need to talk about Francis McCluskey. 551 00:27:50,185 --> 00:27:52,394 I'll get the drinks. 552 00:27:52,429 --> 00:27:55,018 McCluskey, you say? 553 00:27:55,052 --> 00:27:57,089 Nah, nah, don't know the name. 554 00:27:57,123 --> 00:27:58,746 Can't help. 555 00:27:58,780 --> 00:28:02,404 - He's dead. - Murdered by El Cazador. 556 00:28:05,787 --> 00:28:09,446 Killed for the diamonds that he came to see you about recently. 557 00:28:10,965 --> 00:28:13,036 Did he tell you that he, er, 558 00:28:13,070 --> 00:28:15,555 stole them from Rubén Orantes? 559 00:28:15,590 --> 00:28:16,729 No, he didn't! 560 00:28:16,764 --> 00:28:19,352 Had he, I wouldn't have touched them with a barge pole. 561 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 El Cazador is in Dublin to get them back. 562 00:28:22,045 --> 00:28:24,461 Right now he's looking for Francis' business partner. 563 00:28:24,495 --> 00:28:26,946 And when he kills him, he won't just give up. 564 00:28:26,981 --> 00:28:29,328 He'll move onto Francis' widow, Maura, 565 00:28:29,362 --> 00:28:30,743 and then you. 566 00:28:30,778 --> 00:28:32,745 Do you have them? 567 00:28:32,780 --> 00:28:34,126 I don't. 568 00:28:37,198 --> 00:28:39,407 Francis came to see me twice. 569 00:28:39,441 --> 00:28:41,236 First to show me the merchandise. 570 00:28:41,271 --> 00:28:42,548 Left one with me. 571 00:28:42,582 --> 00:28:45,551 I made some calls. Found a buyer in London. 572 00:28:45,585 --> 00:28:47,967 Then he came back and said he'd changed his mind. 573 00:28:48,002 --> 00:28:50,038 Didn't want to go through with the deal anymore. 574 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Took the diamonds and left. 575 00:28:53,386 --> 00:28:55,457 In hindsight, he was nervous. 576 00:28:55,492 --> 00:28:56,735 Scared. 577 00:28:58,012 --> 00:28:59,945 Well, he knew the hunter was after him. 578 00:29:02,464 --> 00:29:05,916 Do you have any idea what he might have done with them then? 579 00:29:05,951 --> 00:29:08,781 A girlfriend was gonna to look after them, he said. 580 00:29:08,816 --> 00:29:10,438 He had a girlfriend? 581 00:29:10,472 --> 00:29:12,336 I found it odd, too. 582 00:29:12,371 --> 00:29:13,821 I knew he had a young wife. 583 00:29:13,855 --> 00:29:15,926 Was always besotted with her, but... 584 00:29:16,996 --> 00:29:19,240 men will be men. 585 00:29:19,274 --> 00:29:20,966 What a depressing thought. 586 00:29:26,454 --> 00:29:27,558 Francis? 587 00:29:28,456 --> 00:29:31,390 Jesus! Fuck! Who are you? 588 00:29:31,424 --> 00:29:34,289 I think you know who I am. 589 00:29:34,324 --> 00:29:37,845 No, I swear. I haven't got a fucking clue. 590 00:29:43,160 --> 00:29:45,128 Your husband 591 00:29:45,162 --> 00:29:47,647 took something from my employer. 592 00:29:47,682 --> 00:29:50,823 I think it would be wise to return it to me. 593 00:29:50,858 --> 00:29:54,447 Just tell me what I want to know before I count to ten. 594 00:29:54,482 --> 00:29:55,586 Uno... 595 00:29:57,209 --> 00:29:58,382 dos... 596 00:29:58,417 --> 00:30:00,937 I don't... I, really, I don't know. 597 00:30:00,971 --> 00:30:02,214 Tres... 598 00:30:03,111 --> 00:30:04,941 cuatro... 599 00:30:04,975 --> 00:30:06,321 Was it you? 600 00:30:08,185 --> 00:30:10,636 Did you kill Francis? 601 00:30:10,670 --> 00:30:11,948 Cinco... 602 00:30:11,982 --> 00:30:13,052 Argh! 603 00:30:21,612 --> 00:30:22,855 Ben? 604 00:30:25,685 --> 00:30:26,928 Ben? 605 00:30:31,070 --> 00:30:32,278 It's you. 606 00:30:34,487 --> 00:30:36,489 Did you get anywhere? 607 00:30:36,524 --> 00:30:38,491 Tell us about Francis' girlfriend. 608 00:30:38,526 --> 00:30:40,908 Girlfriend? He didn't have one. 609 00:30:40,942 --> 00:30:43,945 He loved Maura. Besotted was the word. 610 00:30:43,980 --> 00:30:45,291 So we heard. 611 00:30:45,326 --> 00:30:48,398 It was diamonds, by the way. Twelve diamonds. 612 00:30:48,432 --> 00:30:51,125 Francis' fence said that 613 00:30:51,159 --> 00:30:53,161 he gave them to his girlfriend. 614 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 What if it wasn't a current girlfriend? 615 00:30:57,303 --> 00:30:58,926 What if it was an ex? 616 00:30:58,960 --> 00:31:00,651 Would he trust an ex enough to leave 617 00:31:00,686 --> 00:31:02,136 twelve stolen diamonds with her? 618 00:31:02,170 --> 00:31:03,447 Sheila McGill, he would. 619 00:31:03,482 --> 00:31:06,934 They parted well. He trusts her implicitly. 620 00:31:06,968 --> 00:31:08,383 She runs a pub up in Navan. 621 00:31:08,418 --> 00:31:10,458 I can't remember the name, but you could ask around. 622 00:31:10,489 --> 00:31:12,905 Everyone knows her. 623 00:31:12,940 --> 00:31:16,357 Well, Vavan at this time of day, it's a three-hour round trip. 624 00:31:16,391 --> 00:31:19,739 And El Cazador will be here in less than two hours. 625 00:31:19,774 --> 00:31:21,224 What? 626 00:31:21,258 --> 00:31:22,570 Well, how do you know? 627 00:31:24,606 --> 00:31:26,298 I spoke with Rubén Orantes. 628 00:31:26,332 --> 00:31:28,127 What do you mean you spoke with him? 629 00:31:28,162 --> 00:31:29,439 Well, we called him. 630 00:31:29,473 --> 00:31:31,544 - She called him. - You called him? 631 00:31:31,579 --> 00:31:33,374 Are you... are you crazy? 632 00:31:33,408 --> 00:31:35,488 - It, it... It's a long story. - She's not not crazy. 633 00:31:36,687 --> 00:31:39,552 Ben, don't leave here for any reason. 634 00:31:39,587 --> 00:31:41,589 But I... Er... 635 00:31:43,280 --> 00:31:45,248 Alright, okay. You got it. 636 00:31:57,225 --> 00:31:59,055 Told you he realised something. 637 00:31:59,089 --> 00:32:00,677 Saw it on his face. 638 00:32:04,992 --> 00:32:07,511 So if were not going to Navan, where are we going? 639 00:32:07,546 --> 00:32:09,997 Let's find out, shall we? 640 00:32:27,773 --> 00:32:29,464 I'm going to count to ten. 641 00:32:31,742 --> 00:32:33,227 Uno... 642 00:33:56,344 --> 00:33:57,897 Orla. 643 00:33:57,932 --> 00:34:01,142 Harry, I'm just phoning to see how you're getting on. 644 00:34:01,177 --> 00:34:02,902 Heading to Wicklow. 645 00:34:02,937 --> 00:34:05,112 Where in Wicklow are you going? 646 00:34:05,146 --> 00:34:06,699 I'm not sure yet. 647 00:34:07,942 --> 00:34:09,357 Okay, well, erm, 648 00:34:09,392 --> 00:34:11,497 keep me up to date with your progress. 649 00:34:11,532 --> 00:34:12,809 Okay. 650 00:34:16,226 --> 00:34:18,159 Where is Wicklow? 651 00:35:08,313 --> 00:35:10,349 Does Sheila McGill even exist? 652 00:35:12,213 --> 00:35:14,319 I thought you bought it. 653 00:35:14,353 --> 00:35:17,977 So, is this Francis' girlfriend? 654 00:35:18,012 --> 00:35:20,290 It was a joke he had with Maura. 655 00:35:20,325 --> 00:35:22,982 Francis liked to run here. Maura used to say, 656 00:35:23,017 --> 00:35:24,570 run off to your girlfriend then. 657 00:35:24,605 --> 00:35:26,952 Mm. Well, that's Saint Brigid of Kildare. 658 00:35:26,986 --> 00:35:29,851 He was definitely punching above his weight. 659 00:35:29,886 --> 00:35:32,199 So what's your plan then? 660 00:35:32,233 --> 00:35:33,855 Like I'm gonna tell you. 661 00:35:33,890 --> 00:35:35,340 Run along now, 662 00:35:35,374 --> 00:35:37,376 our services are no longer required. 663 00:35:37,411 --> 00:35:38,526 What, you think we're just gonna let 664 00:35:38,550 --> 00:35:41,173 you walk off with those diamonds? 665 00:35:41,208 --> 00:35:43,693 Who's going to stop me, kid? You? 666 00:35:47,248 --> 00:35:48,353 Don't move! 667 00:35:48,387 --> 00:35:49,733 Orla! 668 00:35:52,874 --> 00:35:54,911 Argh! 669 00:35:54,945 --> 00:35:57,224 - Are you okay? - Yeah, yeah. 670 00:35:57,258 --> 00:35:58,960 This is not good, Harry. He's got a crossbow. 671 00:35:58,984 --> 00:36:01,262 - I know, I know. I can see that. - He's got a crossbow! 672 00:36:01,297 --> 00:36:02,643 - Stop! - Okay! 673 00:36:02,677 --> 00:36:04,955 That was a warning shot, Señor Fennigan. 674 00:36:04,990 --> 00:36:06,543 The next one will be a kill shot. 675 00:36:06,578 --> 00:36:08,338 Please hand over what you stole. 676 00:36:09,788 --> 00:36:12,687 Mr. Fennigan, please come out from behind the statue. 677 00:36:12,722 --> 00:36:16,243 I have many arrows. I will shoot your friends, 678 00:36:16,277 --> 00:36:17,727 one by one, 679 00:36:17,761 --> 00:36:21,040 then you, if you do not give me what I want. 680 00:36:21,075 --> 00:36:22,835 We're not his friends, actually. 681 00:36:22,870 --> 00:36:24,320 That is irrelevant. 682 00:36:25,459 --> 00:36:27,219 I am going to count to ten. 683 00:36:28,082 --> 00:36:29,359 Uno... 684 00:36:29,394 --> 00:36:31,016 - What are you doing? - Harry! 685 00:36:31,050 --> 00:36:33,639 Mr. Miralles, were trying to find your diamonds for you. 686 00:36:33,674 --> 00:36:36,470 If you'd be so kind as to lower your weapon? 687 00:36:36,504 --> 00:36:38,610 Not my diamonds, my employer's. 688 00:36:38,644 --> 00:36:40,646 Yeah, I know that. I spoke to him. 689 00:36:40,681 --> 00:36:42,855 Erm... I just have a question. 690 00:36:44,305 --> 00:36:46,065 What, what's his name? 691 00:36:46,100 --> 00:36:48,067 Ben Fennigan. 692 00:36:48,102 --> 00:36:49,655 And how would you be spelling that? 693 00:36:50,829 --> 00:36:53,314 F-E-N-N-I... 694 00:36:53,349 --> 00:36:56,075 Just as I thought. He didn't kill Francis. 695 00:36:56,110 --> 00:36:58,699 - You did, Ben. - No, I didn't. 696 00:36:58,733 --> 00:37:00,804 The name stamped on the arrow you supposedly 697 00:37:00,839 --> 00:37:03,462 found in your front door was spelled correctly. 698 00:37:03,497 --> 00:37:05,361 You steal the diamonds too? 699 00:37:05,395 --> 00:37:08,329 Were you and Francis in on it together? 700 00:37:08,364 --> 00:37:09,744 My guess is you did 701 00:37:09,779 --> 00:37:12,091 and then you found out that Orantes 702 00:37:12,126 --> 00:37:14,335 had sent in the hunter. 703 00:37:14,370 --> 00:37:15,750 Well, that's when Francis baulked, 704 00:37:15,785 --> 00:37:17,511 realised what a mistake you'd made 705 00:37:17,545 --> 00:37:19,064 and decided to give them back, 706 00:37:19,098 --> 00:37:21,377 hoping Orantes would forgive him. 707 00:37:21,411 --> 00:37:24,276 Which is why he stopped the deal with Jimmy Bread. 708 00:37:24,311 --> 00:37:26,761 And why you killed Francis with a crossbow. 709 00:37:26,796 --> 00:37:28,394 I mean, what, a hitman with a crossbow was 710 00:37:28,418 --> 00:37:30,455 en route and who would think it was you 711 00:37:30,489 --> 00:37:32,836 when we'd all heard El Cazador was here. 712 00:37:32,871 --> 00:37:36,046 You thought you'd just grab the diamonds and vanish. 713 00:37:36,081 --> 00:37:37,876 Then when you went to look for them, 714 00:37:37,910 --> 00:37:40,534 you discovered that Francis had moved them. 715 00:37:40,568 --> 00:37:43,537 You knew the hunter'd be here sooner rather than later, 716 00:37:43,571 --> 00:37:45,884 so you needed to find out what Francis had done with them, 717 00:37:45,918 --> 00:37:48,300 and fast, which is where we come in. 718 00:37:48,335 --> 00:37:50,371 Oh, you don't write the name on 719 00:37:50,406 --> 00:37:51,821 your arrows by any chance, do you? 720 00:37:51,855 --> 00:37:54,858 - Why would I do that? - No, exactly. 721 00:37:54,893 --> 00:37:57,758 I honestly didn't think you had it in you, Ben. 722 00:37:57,792 --> 00:37:59,932 You're worse than I ever realised. 723 00:37:59,967 --> 00:38:01,451 Enough of this! 724 00:38:02,694 --> 00:38:05,352 All I want is the diamonds and I will leave. 725 00:38:07,112 --> 00:38:08,631 Uno... 726 00:38:09,770 --> 00:38:10,874 Dos... 727 00:38:10,909 --> 00:38:14,050 Hey! Woah, woah! Wait! Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey! 728 00:38:14,084 --> 00:38:17,364 Look, I think I might have been wrong. 729 00:38:17,398 --> 00:38:19,538 - I don't think they're here. - Tres... 730 00:38:19,573 --> 00:38:20,850 Harry, the drawing. 731 00:38:20,884 --> 00:38:22,783 What if it's not a star but a diamond? 732 00:38:24,578 --> 00:38:26,096 Cuatro... 733 00:38:26,131 --> 00:38:27,960 She's looking at the diamonds. 734 00:38:27,995 --> 00:38:29,376 Cinco... 735 00:38:29,410 --> 00:38:31,067 Oh, Mr hunter, sir. Permission to move. 736 00:38:31,101 --> 00:38:32,482 Seis... 737 00:38:36,141 --> 00:38:37,487 siete... 738 00:38:38,557 --> 00:38:39,731 ocho... 739 00:38:42,078 --> 00:38:44,080 nueve... 740 00:38:44,114 --> 00:38:45,771 I've found them! I've found them! 741 00:38:45,806 --> 00:38:47,359 Diez... 742 00:38:47,394 --> 00:38:48,809 He found them. 743 00:38:51,881 --> 00:38:55,022 Hey, hey! Put them back in the bag, please. 744 00:38:55,056 --> 00:38:56,817 Alright, alright! 745 00:39:06,620 --> 00:39:09,864 Where do you think you're going? You just killed a man! 746 00:39:11,832 --> 00:39:13,385 Excuse me, can I take that please? 747 00:39:13,420 --> 00:39:14,593 Oh, be my guest. 748 00:39:21,911 --> 00:39:23,050 Oh, Orla! 749 00:39:24,534 --> 00:39:26,087 - Thank you. - Welcome! 750 00:39:27,192 --> 00:39:28,952 God, I need to learn how to fight! 751 00:39:28,987 --> 00:39:33,578 Jesus! My arse! Argh! Aaargh! 752 00:39:33,612 --> 00:39:36,546 We need to get you some boxing lessons. 753 00:39:36,581 --> 00:39:37,868 Oh, time to call in the guards, I think. 754 00:39:37,892 --> 00:39:39,214 It's all going to come out, isn't it? 755 00:39:39,238 --> 00:39:40,895 Charlie's going to find out. 756 00:39:40,930 --> 00:39:43,139 This is Wicklow. We'll call in the locals. 757 00:39:43,173 --> 00:39:45,590 Ben'll tell him just to spite me. 758 00:39:47,454 --> 00:39:48,938 Leave that with me. 759 00:39:52,597 --> 00:39:54,530 How do you have free run of the station? 760 00:39:55,703 --> 00:39:58,775 Happy's calling in his favour. 761 00:39:58,810 --> 00:40:00,639 I never agreed to that. 762 00:40:00,674 --> 00:40:02,883 Well, he did save your life 763 00:40:02,917 --> 00:40:05,195 and what he wants isn't too bad. 764 00:40:05,230 --> 00:40:07,508 I've never done a favour for a criminal before. 765 00:40:07,543 --> 00:40:09,855 I know, dear, but there's a first time for everything. 766 00:40:11,132 --> 00:40:13,100 And if you help him out, 767 00:40:13,134 --> 00:40:15,067 Happy'll do me a favour. 768 00:40:15,102 --> 00:40:16,828 Why do you 769 00:40:16,862 --> 00:40:19,037 need a favour from a loan shark? 770 00:40:19,071 --> 00:40:21,557 No! I don't want to know. Just... 771 00:40:21,591 --> 00:40:23,662 Just tell me what I have to do. 772 00:40:34,880 --> 00:40:36,468 Where's Orla? 773 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 Oh, Orla won't be coming to see you. 774 00:40:38,574 --> 00:40:41,508 Ah... that's a shame. 775 00:40:41,542 --> 00:40:44,511 I guess my next visitor will be your son. 776 00:40:44,545 --> 00:40:47,168 I'd say he'd be very interested to know who he's married to. 777 00:40:47,203 --> 00:40:49,654 To whom he's married. 778 00:40:49,688 --> 00:40:51,863 Actually, your next visitor's already here. 779 00:40:57,178 --> 00:40:59,077 Can't stay long. 780 00:40:59,111 --> 00:41:01,493 I'm not actually here to see you. 781 00:41:01,528 --> 00:41:04,841 I'm here to visit my cousin, Digby. 782 00:41:04,876 --> 00:41:07,810 Digby, this is Ben. 783 00:41:07,844 --> 00:41:10,226 I bet he makes your tummy flutter. 784 00:41:13,850 --> 00:41:17,647 Digby is going to be your new best friend in here, Ben. 785 00:41:17,682 --> 00:41:20,892 So, if you so much as utter the name Orla Wild, 786 00:41:20,926 --> 00:41:22,756 you'll have to let us know 787 00:41:22,790 --> 00:41:24,930 because we'll need to get new hats for the wedding. 788 00:41:26,932 --> 00:41:28,727 Do we understand each other? 789 00:41:30,936 --> 00:41:32,317 Good boy. 790 00:41:34,768 --> 00:41:36,262 Should we invite Harry to the restaurant? 791 00:41:36,286 --> 00:41:38,530 Well, it's up to you. It's your celebration. 792 00:41:38,565 --> 00:41:40,774 She just wanted to say a quick well-done. 793 00:41:44,053 --> 00:41:46,020 Hey, hey... why's the door open? 794 00:41:49,610 --> 00:41:50,715 Stay back. 795 00:41:52,095 --> 00:41:53,545 Ma? 796 00:42:02,830 --> 00:42:05,212 Surprise! 797 00:42:08,767 --> 00:42:11,356 - What's this? - Is this okay? 798 00:42:11,390 --> 00:42:13,910 I thought you might like it more than a stuffy meal. 799 00:42:13,945 --> 00:42:15,015 Aw. 800 00:42:15,049 --> 00:42:16,741 It was Harry's idea. 801 00:42:16,775 --> 00:42:19,744 Well done, Charlie! You deserve it. 802 00:42:19,778 --> 00:42:21,090 Thanks, Ma. 803 00:42:22,643 --> 00:42:23,851 Hey. 804 00:42:23,886 --> 00:42:26,060 Hey, I, um, didn't know if I should be here 805 00:42:26,095 --> 00:42:28,269 but Harry insisted. So... 806 00:42:28,304 --> 00:42:30,617 Something weird's happening with my mam. 807 00:42:30,651 --> 00:42:32,688 Yeah. Out of the blue, she's decided 808 00:42:32,722 --> 00:42:34,828 she's changed her mind about us. 809 00:42:34,862 --> 00:42:36,288 We can see each other with her blessing. 810 00:42:36,312 --> 00:42:37,658 - Really? - Yeah. 811 00:42:45,010 --> 00:42:46,805 Did I miss something? 812 00:42:46,840 --> 00:42:48,289 Probably. 813 00:42:48,324 --> 00:42:50,084 I do all the time. 56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.