All language subtitles for S01E008_Episode 8.srt - spa(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,680 (JOAQUÍN) Ana y Lucía desaparecieron un 10 de febrero de 2014. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,640 ¿Dónde están nuestras hijas? ¿Quién se las llevó? 3 00:00:16,480 --> 00:00:17,600 -(INTENTA GRITAR) 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 -(GRITAN) 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,960 ¡No! (LLORA) 6 00:00:24,880 --> 00:00:28,080 (SANTIAGO) Un coche cayó por el barranco y el conductor falleció. 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,760 También había una joven, se trata de Ana Montrell. 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,120 -¿Quién? ¿Mi hija? 9 00:00:33,280 --> 00:00:36,160 -¿Dónde está Lucía? Ella se quedó en el agujero. 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,760 -El que te encerró ya no puede hacerte nada, murió en el accidente. 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,360 Él me sacó... del agujero. 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,760 -Tranquila, no grites. 13 00:00:44,920 --> 00:00:47,560 Ana, quiero ser tú. 14 00:00:47,800 --> 00:00:50,440 (JOAQUÍN) Hace una semana que apareció Ana 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,360 y nosotros seguimos sin saber nada de Lucía. 16 00:00:53,480 --> 00:00:56,240 (SANTIAGO) Estamos más cerca de saber qué pasó con Lucía. 17 00:00:56,400 --> 00:00:58,080 Lo ha quemado todo. ¡Lucía! 18 00:00:59,800 --> 00:01:01,400 Mi hija ha salido de un infierno. 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,640 ¿Quieren hacerle más daño acusándome? 20 00:01:03,720 --> 00:01:06,680 ¿Cinco años esperando? ¿Me habrías cogido el teléfono? 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,080 No tenemos nada. 22 00:01:08,160 --> 00:01:10,600 (SANTIAGO) Quiero que duermas bien, que estés centrada, 23 00:01:10,680 --> 00:01:11,960 y no te derrumbes otra vez. 24 00:01:13,200 --> 00:01:14,760 No va a pasar. 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 (SANTIAGO) ¿Hay alguien? 26 00:01:18,800 --> 00:01:21,360 Sara, no estás en condiciones, tienes que parar. 27 00:01:21,440 --> 00:01:24,440 No me digas cuándo tengo que parar. (LLORA) 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,760 ¿Puedo ver a Ana? Necesito que me hable de Lucía. 29 00:01:27,840 --> 00:01:30,200 -¡Eres un hijo de puta! ¿Os abrimos la puerta de casa 30 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 y eso es lo que hacéis? 31 00:01:31,560 --> 00:01:34,240 -No haría falta esto si tu hija contara la verdad de una vez. 32 00:01:34,320 --> 00:01:37,520 Tú tienes que saber algo de Lucía. A mí no me cargaréis esa historia. 33 00:01:37,760 --> 00:01:40,760 ¿Dónde estabas cuando apareció Ana? No es asunto suyo. 34 00:01:40,840 --> 00:01:42,720 (NICOLÁS) No les he hecho nada a las niñas. 35 00:01:42,800 --> 00:01:45,960 -¿Hacerle daño a la hija de Raquel? ¿Qué clase de monstruo sería? 36 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 (CARIDAD) Este es mi pueblo. 37 00:01:48,840 --> 00:01:52,800 A lo mejor está lleno de hijos de puta, pero son mis hijos de puta. 38 00:01:53,560 --> 00:01:56,080 -Solo piensas en Ana, estás deseando follártela. 39 00:01:56,160 --> 00:01:59,240 -¡Déjame en paz y vete con ella! -¡Vete! ¡Te he dicho que te vayas! 40 00:02:00,160 --> 00:02:01,680 -Un día te mataré. 41 00:02:01,920 --> 00:02:03,200 -¡Pum! 42 00:02:03,840 --> 00:02:05,360 ¡No puedes darle la espalda a Lucía, 43 00:02:05,440 --> 00:02:07,040 no puedes hacer como si no existiera! 44 00:02:07,120 --> 00:02:09,360 Yo no la quiero olvidar, yo la quiero. 45 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 Pero a veces se hace daño a quien más se quiere. 46 00:02:14,720 --> 00:02:16,240 Eres un imbécil. 47 00:02:17,000 --> 00:02:18,280 La agarrada que tuvo Ismael 48 00:02:18,360 --> 00:02:20,560 con uno que dijo que las chicas no eran menores. 49 00:02:20,640 --> 00:02:22,760 -Dijo que había visto porno con menores. 50 00:02:22,880 --> 00:02:25,560 Se le ponía dura solo con ver el papel de la habitación. 51 00:02:25,640 --> 00:02:27,920 Simón era uno de ellos. Era el carcelero. 52 00:02:28,240 --> 00:02:29,720 En los interrogatorios hablaba 53 00:02:29,800 --> 00:02:32,000 de que había veces que la trataba mejor. Era él. 54 00:02:32,120 --> 00:02:35,080 (LUCÍA) Ana, deja de hablar, por favor. Va a matarme. 55 00:02:35,160 --> 00:02:37,400 Simón y Zacarías estuvieron en la misma prisión. 56 00:02:39,160 --> 00:02:40,240 Este cabrón me ha dicho 57 00:02:40,320 --> 00:02:42,920 que Simón quería llevarlo a una casucha del congosto. 58 00:02:43,000 --> 00:02:44,920 ¡Lucía! No se la llevó hace mucho. 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,520 En el vídeo decía "Ven" y un nombre. 60 00:02:48,600 --> 00:02:50,960 ¡Eres una puta princesa mimada! ¿Por qué no te mueres? 61 00:02:52,480 --> 00:02:53,600 ¡Ana! 62 00:02:54,400 --> 00:02:56,800 Lo ha hecho otras veces. Va a volver, ¿verdad, Sara? 63 00:02:56,960 --> 00:02:59,520 ¡Ana! (ÁLVARO) ¡Ana, estamos aquí! 64 00:02:59,600 --> 00:03:00,360 -¡Ana! 65 00:03:00,440 --> 00:03:01,560 ¿Qué estás haciendo? 66 00:03:01,640 --> 00:03:04,440 Que ya estoy muerta, Quim. Lucía me metió en ese agujero. 67 00:03:04,520 --> 00:03:07,360 La culpa es del loco que os cogió. Llévame con Sara. 68 00:03:07,600 --> 00:03:09,200 ¡Ana! 69 00:03:10,120 --> 00:03:11,440 (Disparo) 70 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 (CHILLA) 71 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 ¡Quería hablar contigo! 72 00:03:18,720 --> 00:03:19,840 "Ven, Rafael". 73 00:03:25,920 --> 00:03:28,120 Te prometo que voy a encontrar a Lucía. 74 00:03:31,360 --> 00:03:33,520 Lucía, no puedo más. ¿Qué me está pasando? 75 00:03:33,720 --> 00:03:35,680 Chist. Tranquila, Ana. 76 00:03:36,800 --> 00:03:39,360 ¿Pero por qué sangro? ¿Me voy a morir? 77 00:03:39,520 --> 00:03:41,840 No. No, no digas eso. 78 00:03:43,360 --> 00:03:46,120 ¿No se te va un poco? No, cada vez es peor. 79 00:03:47,880 --> 00:03:50,400 Cierra los ojos y respira hondo. 80 00:03:51,080 --> 00:03:52,160 Ven. 81 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 (LUCÍA) ♪ Ay, sueño, ♪ 82 00:04:03,880 --> 00:04:07,560 ♪ ven y ven ♪ 83 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 ♪ a la orilla ♪ 84 00:04:10,760 --> 00:04:13,960 ♪ de la almohada. ♪ 85 00:04:14,520 --> 00:04:16,880 ♪ Cubre sus ojos ♪ 86 00:04:17,040 --> 00:04:19,240 ♪ de miel ♪ 87 00:04:19,399 --> 00:04:22,320 ♪ y cuida a mi niña ♪ 88 00:04:22,480 --> 00:04:26,160 ♪ hasta mañana. ♪ 89 00:04:28,040 --> 00:04:30,280 (CORAL) ♪ Ay, sueño, ♪ 90 00:04:30,440 --> 00:04:34,160 ♪ ven y ven ♪ 91 00:04:34,320 --> 00:04:36,880 ♪ a la orilla ♪ 92 00:04:37,040 --> 00:04:40,960 ♪ de la almohada. ♪ 93 00:04:42,120 --> 00:04:45,160 ♪ Cubre sus ojos ♪ 94 00:04:45,320 --> 00:04:47,120 ♪ de miel ♪ 95 00:04:47,280 --> 00:04:50,360 ♪ y cuida a mi niña ♪ 96 00:04:50,440 --> 00:04:55,840 ♪ hasta mañana. ♪ 97 00:04:59,240 --> 00:05:01,840 (Sintonía de la serie) 98 00:05:52,560 --> 00:05:53,880 Raquel. 99 00:05:57,480 --> 00:06:01,120 Van a trasladar a Ana al Anatómico Forense de Barbastro. 100 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 Si quieres, os puedo llevar. 101 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 O si prefieres irte a casa... 102 00:06:07,120 --> 00:06:08,560 No voy a dejarla. 103 00:06:09,920 --> 00:06:11,120 Muy bien. 104 00:06:13,000 --> 00:06:15,560 ¿Quieres... lavarte primero? 105 00:06:35,840 --> 00:06:38,560 (HOMBRE) Ha llegado la orden de registro de la casa de Rafael. 106 00:06:40,040 --> 00:06:41,280 ¿Y las familias? 107 00:06:41,600 --> 00:06:44,120 Ahora mandaré a un guardia con Montse y Joaquín. 108 00:06:44,480 --> 00:06:45,680 Y Víctor... 109 00:06:47,240 --> 00:06:48,840 está con los padres de Ana. 110 00:06:51,320 --> 00:06:53,720 Dijo que él los acompañaría a Barbastro. 111 00:06:55,720 --> 00:06:58,560 (TRISTE) Que tengamos que enterrar a Ana en vez de a este... 112 00:07:01,800 --> 00:07:04,880 Mientras le curaban el brazo, le he estado preguntando por Lucía. 113 00:07:05,040 --> 00:07:07,040 El hijo de puta no ha abierto la boca. 114 00:07:07,960 --> 00:07:09,760 Ni me miraba el muy cabrón. 115 00:07:11,760 --> 00:07:13,800 Teníamos que haber dejado que se desangrara. 116 00:07:19,760 --> 00:07:21,320 ¿Va a pasar a interrogarlo? 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 Más tarde. 118 00:07:25,280 --> 00:07:27,080 Pero dejadlo en la sala, 119 00:07:27,680 --> 00:07:29,520 a ver si de esa manera se incomoda. 120 00:07:30,760 --> 00:07:32,920 Hay unos guardias en la casa de Rafael. 121 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 En cuanto usted diga, entramos a hacer el registro. 122 00:08:00,560 --> 00:08:04,000 -Te llevo a tu habitación. Deberías tomar una pastilla para dormir. 123 00:08:04,080 --> 00:08:05,880 -No, no quiero pastillas. 124 00:08:06,520 --> 00:08:08,480 -No tienes que demostrar nada, Quim. 125 00:08:18,600 --> 00:08:20,280 -Hijo de puta... 126 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 Hijo de puta. 127 00:08:28,320 --> 00:08:29,360 (GRITA) 128 00:08:34,679 --> 00:08:36,000 ¡Mi hermano! 129 00:08:36,240 --> 00:08:37,600 -¿Qué pasa? 130 00:08:38,400 --> 00:08:41,159 ¡Quim, vete a avisa a Nicolás! Montse, Montse... ¡Corre! 131 00:08:41,320 --> 00:08:44,000 ¡Que venga Nicolás, que venga Nicolás! ¡Corre, Quim! 132 00:08:44,159 --> 00:08:45,800 Montse... Montse... 133 00:08:46,960 --> 00:08:48,320 Montse, cariño. 134 00:08:56,000 --> 00:08:58,200 ¿Queréis un café? Voy a la máquina. 135 00:08:59,840 --> 00:09:01,080 Gracias, Víctor. 136 00:09:02,720 --> 00:09:04,520 ¿Cuándo nos darán a nuestra hija? 137 00:09:07,760 --> 00:09:09,880 Voy a hablar con el forense. Pero, 138 00:09:10,040 --> 00:09:13,480 vamos, como mucho, mañana tendría que estar todo listo ya. 139 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Ahora os digo algo. 140 00:09:23,480 --> 00:09:25,320 Se parecía a este pasillo. 141 00:09:26,920 --> 00:09:28,080 ¿Qué? 142 00:09:30,280 --> 00:09:34,120 Cuando fueron a buscarme a casa para decirme que habían encontrado a Ana, 143 00:09:34,280 --> 00:09:36,320 me trajeron al hospital. 144 00:09:38,040 --> 00:09:41,040 Pero supongo que todos los pasillos son iguales. 145 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 No ha pasado ni un mes. 146 00:09:46,960 --> 00:09:48,480 Tenía vértigo. 147 00:09:49,160 --> 00:09:50,720 No sabía cómo estaba... 148 00:09:52,600 --> 00:09:55,160 ni cómo sería volverla a ver, a abrazarla. 149 00:09:57,760 --> 00:10:00,400 Ya me había convencido de que eso no iba a pasar. 150 00:10:02,280 --> 00:10:05,520 Yo estaba durmiendo cuando me llamó Gaizka. 151 00:10:06,440 --> 00:10:09,800 Me dijo que Ana estaba en el hospital, que la había encontrado. 152 00:10:11,680 --> 00:10:14,400 No sé cómo no me estrellé de camino a Barbastro, 153 00:10:14,560 --> 00:10:15,800 tenía tanto miedo... 154 00:10:17,440 --> 00:10:20,360 No dejaba de repetirme que todo era un sueño, 155 00:10:20,520 --> 00:10:23,400 y que en algún momento me iba despertar 156 00:10:23,560 --> 00:10:25,160 y todo seguiría igual. 157 00:10:26,720 --> 00:10:28,120 Pero no era un sueño, 158 00:10:31,080 --> 00:10:33,720 supongo que era una pesadilla. 159 00:10:36,040 --> 00:10:38,360 Haber tenido a Ana en mis brazos... 160 00:10:39,680 --> 00:10:42,200 Eso no será una pesadilla, nunca. 161 00:10:50,680 --> 00:10:53,360 ¿Seguro que no le va a hacer daño? -No te preocupes. 162 00:10:53,520 --> 00:10:56,960 Mira, tú deja que esto se disuelva debajo de la lengua 163 00:10:57,120 --> 00:11:00,320 y verás cómo todo se pasa. No va a afectar al bebé. 164 00:11:00,480 --> 00:11:01,880 (JOAQUÍN) Gracias, Nicolás. 165 00:11:02,040 --> 00:11:03,840 -Sí, va a descansar una par de horas. 166 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 -Es lo que deberíamos hacer todos. (NICOLÁS) Sí. 167 00:11:08,040 --> 00:11:09,880 -Eh... 168 00:11:12,160 --> 00:11:13,080 Lo siento. 169 00:11:14,520 --> 00:11:18,320 -No te disculpes, no. No te disculpes. 170 00:11:26,600 --> 00:11:27,760 (SOLLOZA) 171 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 Esto... Esto no va a acabar así, ¿eh? 172 00:11:33,600 --> 00:11:37,240 Lucía, va a aparecer. La encontrarán, ¿eh? 173 00:12:39,040 --> 00:12:41,560 (Ladridos) 174 00:12:41,760 --> 00:12:42,880 (Maullido) 175 00:12:54,480 --> 00:12:57,040 (Música triste de piano) 176 00:13:29,040 --> 00:13:30,600 Hay que archivarlo como prueba. 177 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 ¿Dónde está Concha? 178 00:13:33,840 --> 00:13:35,800 Creo que con unos familiares en Lérida. 179 00:13:35,960 --> 00:13:37,920 Localízala, quiero hablar con ella. 180 00:13:44,480 --> 00:13:46,880 Joder, mi sargento, ahora no sé qué decir, pero... 181 00:13:47,040 --> 00:13:50,160 ayer mismo le habría dicho que es un buen hombre. 182 00:13:50,720 --> 00:13:54,120 Era un apoyo para Montse y Joaquín. Se llevaba bien con Quim, 183 00:13:54,280 --> 00:13:55,920 andaban mucho juntos por el monte. 184 00:13:56,080 --> 00:13:57,520 Y, por lo que tengo entendido, 185 00:13:57,600 --> 00:13:59,680 Quim pasaba mucho tiempo aquí, en su casa. 186 00:14:03,440 --> 00:14:07,000 Montse es su hermana. ¿Qué clase de enfermo hay que ser? 187 00:14:10,760 --> 00:14:13,240 Ayudadme a levantar el colchón. 188 00:14:19,280 --> 00:14:21,600 (Música dramática) 189 00:14:39,120 --> 00:14:40,320 Es asqueroso. 190 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 ¿Qué hacía? ¿Mirar las fotos antes de dormir cada noche? 191 00:14:59,360 --> 00:15:01,720 ¿Dónde está Lucía? 192 00:15:08,200 --> 00:15:09,840 Es evidente que la cuidabas. 193 00:15:10,880 --> 00:15:14,040 ¿No? Por las fotografías, no parece que os llevarais muy mal. 194 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 ¿Cuánto tiempo estuviste planificándolo? 195 00:15:17,280 --> 00:15:20,560 Te llevaría más de un año preparar ese refugio sin que nadie te viera. 196 00:15:25,080 --> 00:15:27,960 Claro, los viajes con el camión. 197 00:15:30,480 --> 00:15:31,920 Eso te daba el tiempo necesario 198 00:15:32,000 --> 00:15:34,760 para ir al monte y trabajar en el refugio. 199 00:15:35,520 --> 00:15:37,080 Cinco meses, 200 00:15:38,240 --> 00:15:39,720 de mayo a septiembre. 201 00:15:40,400 --> 00:15:43,120 Tenía que terminar la habitación antes de las lluvias. 202 00:15:43,280 --> 00:15:47,000 Las niñas no lo llamaban "habitación", sino el "agujero". 203 00:15:48,240 --> 00:15:52,240 Tenían todo lo que necesitaban. Querrás decir "Lucía tenía todo". 204 00:15:52,400 --> 00:15:55,760 A Ana ni le preparaste una cama. Ella no debía haber estado allí. 205 00:15:56,160 --> 00:15:57,720 Ya, ya lo sé. 206 00:16:00,160 --> 00:16:01,800 ¿Pero cuándo lo decidiste? 207 00:16:02,920 --> 00:16:05,800 ¿Cuando pensaste que era el momento de llevarte a Lucía? 208 00:16:08,040 --> 00:16:09,560 No me ibas a creer. 209 00:16:10,600 --> 00:16:11,840 Inténtalo. 210 00:16:14,880 --> 00:16:17,880 Yo llevaba tiempo fuera del pueblo, nueve años. 211 00:16:19,240 --> 00:16:21,480 Estaba en Latinoamérica trabajando con el camión. 212 00:16:22,480 --> 00:16:24,600 En los hoteles veía el Canal Internacional 213 00:16:24,800 --> 00:16:28,200 para saber lo que pasaba en España y un día dieron la noticia 214 00:16:28,360 --> 00:16:31,080 de las inundaciones en Monteperdido. 215 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 Entonces se me ocurrió... 216 00:16:34,080 --> 00:16:36,480 volver a España para ver cómo estaba mi familia. 217 00:16:37,800 --> 00:16:40,320 Pero tus padres murieron hace tiempo, 218 00:16:40,480 --> 00:16:42,440 solamente te quedaba Montse. 219 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 Cuando llegué a su casa, 220 00:16:50,880 --> 00:16:53,800 Lucía estaba sentada en la alfombra jugando con las muñecas. 221 00:16:55,800 --> 00:16:57,760 Y yo solo la conocía por fotos y... 222 00:17:01,320 --> 00:17:03,840 Solo nosotros sabemos lo que pasó aquella tarde. 223 00:17:05,599 --> 00:17:07,400 Cómo nos miramos... 224 00:17:10,480 --> 00:17:12,440 Ella estaba junto a la chimenea, 225 00:17:13,960 --> 00:17:15,280 en pijama. 226 00:17:20,240 --> 00:17:21,800 Nadie nos habría entendido. 227 00:17:25,400 --> 00:17:27,240 ¿Me estás hablando de amor? 228 00:17:29,800 --> 00:17:31,960 ¿Quieres que te diga lo que pasó ese día? 229 00:17:33,400 --> 00:17:37,120 Que viste a una niña que, entonces, ¿cuántos años tenía? 230 00:17:38,000 --> 00:17:39,360 Nueve, ¿no? 231 00:17:40,560 --> 00:17:43,120 Viste a una niña que te miró como a un viejo, 232 00:17:43,280 --> 00:17:45,160 como al tío que apenas conocía. 233 00:17:45,720 --> 00:17:48,120 Y a ti se te puso dura porque eres un enfermo. 234 00:17:48,280 --> 00:17:51,760 Y todo lo que me has contado antes es una mierda. 235 00:17:54,320 --> 00:17:57,000 Me quiere tanto como yo a ella. 236 00:17:58,440 --> 00:18:00,920 Sabes perfectamente lo que te va a pasar contigo, 237 00:18:01,840 --> 00:18:04,560 no vas a salir de la cárcel hasta que seas un anciano. 238 00:18:05,600 --> 00:18:08,760 Tu fantasía se acabó al matar a Ana. Si hubiera estado callada... 239 00:18:08,920 --> 00:18:12,600 No, no culpes a Ana de lo que ha pasado. Tú eres el asesino. 240 00:18:12,720 --> 00:18:15,880 No. Pude haberlo hecho hace mucho tiempo, pero nunca le hice daño. 241 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 Porque Lucía la protegía. 242 00:18:21,600 --> 00:18:23,200 Ya sé lo que estas pensando, 243 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 que soy un monstruo. 244 00:18:26,200 --> 00:18:28,040 Pero tú a mí no me conoces. 245 00:18:30,800 --> 00:18:34,720 Creo que estabas enamorado de ella, en eso no mientes. 246 00:18:35,720 --> 00:18:38,000 Le dabas todos los caprichos, la cuidabas. 247 00:18:39,200 --> 00:18:42,960 Pero eso se ha acabado, Rafael, ya no puedes seguir cuidándola. 248 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 Dime dónde está Lucía. 249 00:18:47,120 --> 00:18:48,720 Dale a la oportunidad de vivir. 250 00:18:48,880 --> 00:18:52,280 Si tanto la quieres como tú dices, demuéstramelo. 251 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 Lucía no quiere volver. 252 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 (Golpetazo) 253 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Estás mintiendo. 254 00:19:02,280 --> 00:19:05,880 Tú lo has dicho, hago todo lo que ella me pide 255 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 y no voy a fallarle ahora. 256 00:19:08,760 --> 00:19:10,000 No quiere volver. 257 00:19:14,040 --> 00:19:16,480 (RECORDANDO) "¿Recuerdas qué es lo que te dijo?". 258 00:19:18,360 --> 00:19:19,960 "Un día te mataré". 259 00:19:27,920 --> 00:19:29,520 Sara, ¿cómo va? 260 00:19:30,760 --> 00:19:34,040 "Más lento de lo que me gustaría. ¿Y Álvaro y Raquel?". 261 00:19:35,600 --> 00:19:36,840 Conmigo. 262 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Supongo que haremos noche aquí porque nos acaban de decir que... 263 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 hasta mañana no pueden disponer del cuerpo de Ana. 264 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 ¿Sigues ahí? 265 00:19:47,200 --> 00:19:48,160 "Sara". 266 00:19:48,320 --> 00:19:51,120 Sí. Sí, sí, perdona. Sí que estoy aquí. 267 00:19:51,280 --> 00:19:54,760 "¿Quieres que vuelva al pueblo? A mí me... Me gustaría ayudar". 268 00:19:55,760 --> 00:19:58,720 A lo mejor no puedo estar allí como guardia civil, pero... 269 00:19:59,720 --> 00:20:01,400 podría estar a tu lado. 270 00:20:01,640 --> 00:20:03,960 No, no, no, tú quédate con los padres. 271 00:20:04,480 --> 00:20:06,920 Estás suspendido, no quiero meter la pata. Una cagada 272 00:20:07,080 --> 00:20:09,400 y Rafael se podría agarrar a eso en el juicio. 273 00:20:10,920 --> 00:20:12,280 Lo entiendo. 274 00:20:15,040 --> 00:20:16,520 Gracias. 275 00:20:21,560 --> 00:20:23,040 (SUSPIRA) 276 00:20:29,560 --> 00:20:32,240 Dime que encuentras la salida, por lo que más quieras. 277 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 ¿Y si no hay salida? ¡Vete a cagar! 278 00:20:37,680 --> 00:20:39,280 ¡No puedes decirme eso! 279 00:20:39,440 --> 00:20:43,360 Esto es... como un embarazo, ¿eh? Nueve meses con los pies hinchados 280 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 y luego un dolor del demonio el día del parto. 281 00:20:46,000 --> 00:20:49,280 Pero todo vale la pena, tienes un bebé. 282 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 ¡Hay un puto final feliz! 283 00:20:53,440 --> 00:20:55,920 Rafael está cerrado en banda. Pues ábrelo tú. 284 00:20:56,080 --> 00:20:57,640 ¡Lo estoy intentando! 285 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 (SUSPIRA RESIGNADA) 286 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Mira, 287 00:21:07,440 --> 00:21:09,960 mi madre decidió dejar de hablar 288 00:21:10,120 --> 00:21:11,920 cuando cumplió los 80 años. 289 00:21:12,280 --> 00:21:15,280 Según ella, ya había dicho todo lo que tenía que decir, 290 00:21:16,440 --> 00:21:18,400 hasta que cumplió los 92 291 00:21:18,560 --> 00:21:20,320 y vio en la tele a Bertín Osborne 292 00:21:20,480 --> 00:21:22,720 cantando el "My way" de Sinatra. 293 00:21:23,320 --> 00:21:25,160 "¡Me cago en su puta madre!", dijo, 294 00:21:25,320 --> 00:21:27,360 porque mi madre era muy de Sinatra. 295 00:21:27,800 --> 00:21:29,040 "¡Qué criminal!". 296 00:21:30,240 --> 00:21:32,960 Y ya no se calló hasta que se murió. 297 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 ¿Y cuál es el "My way" de Rafael? 298 00:21:40,080 --> 00:21:44,040 Pues no lo sé, pero tú puedes sacárselo. 299 00:21:44,560 --> 00:21:46,800 ¿Tú no crees que estás confiando demasiado en mí? 300 00:21:47,760 --> 00:21:50,000 ¿Cómo va a seguir viviendo este pueblo 301 00:21:50,160 --> 00:21:52,120 si no aparece Lucía? 302 00:21:52,360 --> 00:21:56,280 (Pitido interior) 303 00:22:03,960 --> 00:22:05,920 (RAFAEL) "Ya sé lo que estas pensando, 304 00:22:08,040 --> 00:22:09,680 que soy un monstruo". 305 00:22:11,960 --> 00:22:13,760 "Pero tú a mí no me conoces". 306 00:22:19,440 --> 00:22:22,000 "Solo nosotros sabemos lo qué pasó aquella tarde". 307 00:22:22,160 --> 00:22:25,120 La odiaba, la odiaba con todas mis fuerzas. 308 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 "Yo estaba ahí arriba como una loca". 309 00:22:31,920 --> 00:22:34,800 "Silbán solo le hacía caso a ella, todo se lo daba a ella". 310 00:22:34,960 --> 00:22:36,560 (RAFAEL) "Cómo nos miramos...". 311 00:22:37,520 --> 00:22:40,160 Me quiere tanto como yo a ella. 312 00:22:43,480 --> 00:22:45,280 "Nadie nos hubiera entendido". 313 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 (SANTIAGO) "Sara, tienes que mantener las distancias, 314 00:22:50,600 --> 00:22:51,880 poner límites". 315 00:22:52,920 --> 00:22:55,040 "No quiero que te derrumbes otra vez". 316 00:23:00,600 --> 00:23:04,040 "Gracias, Sara, por ayudarme, 317 00:23:04,200 --> 00:23:05,480 por entenderme". 318 00:23:05,920 --> 00:23:07,600 ¿Qué quieres? 319 00:23:16,040 --> 00:23:19,840 (Campanas) 320 00:23:20,040 --> 00:23:22,440 "La Guardia Civil ha difundido a primera hora del día 321 00:23:22,600 --> 00:23:24,880 esta fotografía de Lucía". 322 00:23:25,040 --> 00:23:27,040 "Se trata de su imagen a día de hoy". 323 00:23:27,120 --> 00:23:29,560 "Las autoridades han pedido la colabo..." 324 00:23:50,760 --> 00:23:52,680 -¿Has dormido bien? -Mmm. 325 00:23:54,960 --> 00:23:56,680 ¿Ha pasado algo esta noche? 326 00:24:00,040 --> 00:24:01,560 -¿Tienes hambre? 327 00:24:09,200 --> 00:24:12,320 Si queréis, me acerco a la Sociedad. A ver si Ondina 328 00:24:12,480 --> 00:24:14,520 os puede preparar algo para comer. 329 00:24:14,720 --> 00:24:16,360 Por mí no hace falta. 330 00:24:16,920 --> 00:24:19,360 Muy bien, pues os dejo. 331 00:24:19,520 --> 00:24:21,840 Si necesitáis cualquier cosa, ya sabéis. 332 00:24:25,600 --> 00:24:27,120 Intentad descansar. 333 00:24:36,040 --> 00:24:37,200 (Se cierra puerta) 334 00:25:22,200 --> 00:25:23,520 ¡Ana! 335 00:25:24,000 --> 00:25:25,240 (ÁLVARO) ¡Ana! 336 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 Hay algo que quiero enseñarte. 337 00:25:45,480 --> 00:25:47,200 El vídeo no tiene sonido. 338 00:25:47,360 --> 00:25:49,760 Pero no te preocupes, que te voy explicando lo que pasa. 339 00:25:49,920 --> 00:25:52,200 A lo mejor te ayuda a refrescar la memoria. 340 00:25:54,240 --> 00:25:56,000 Primero te quitas tú la ropa. 341 00:25:58,480 --> 00:25:59,880 Quita eso, apágalo. 342 00:26:02,560 --> 00:26:04,320 ¿No te gusta lo que ves? 343 00:26:09,040 --> 00:26:12,040 Ahora me imagino que le has pedido a Ana que se desnude. 344 00:26:12,760 --> 00:26:13,840 Tarda. 345 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 Ahora. Ahora se quita la camiseta. 346 00:26:17,960 --> 00:26:20,800 Ah, y está sonriendo. ¿Pero sabes qué? 347 00:26:22,320 --> 00:26:24,280 Es la sonrisa más triste que he visto. 348 00:26:24,360 --> 00:26:26,320 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 349 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 Estoy pensando en filtrarlo a la prensa. 350 00:26:36,520 --> 00:26:39,840 Sé que me caerá un expediente y que quizá los padres de Ana me odien. 351 00:26:40,720 --> 00:26:44,440 Pero así todo el mundo sabrá quién eres y lo que le hiciste a Ana. 352 00:26:44,600 --> 00:26:46,080 Incluso Lucía. 353 00:26:48,120 --> 00:26:50,480 Porque tarde o temprano va a ver ese vídeo. 354 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 ¿Y entonces qué pensará? 355 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 ¿No la querías tanto? 356 00:26:57,000 --> 00:27:00,880 A lo mejor, después de ver lo que le has hecho a Ana, vuelve a casa. 357 00:27:01,800 --> 00:27:03,960 Se dará cuenta de que no eres tan buena persona 358 00:27:04,120 --> 00:27:06,760 y de que la has estado engañando desde el primer momento. 359 00:27:10,680 --> 00:27:13,680 Porque tú no estás enamorado de ella, 360 00:27:14,720 --> 00:27:16,760 tú eres un violador. Yo no quería hacerlo. 361 00:27:16,920 --> 00:27:20,080 No he visto a nadie apuntándote a la cabeza. Sí querías hacerlo 362 00:27:20,240 --> 00:27:22,680 y te gustó. ¡Te he dicho que lo apagues! 363 00:27:26,560 --> 00:27:28,120 Fue Simón quien me obligó. 364 00:27:31,920 --> 00:27:33,440 No voy a sentir pena por ti. 365 00:27:34,840 --> 00:27:36,720 Necesitaba que alguien me ayudara. 366 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 ¿Y Simón era el candidato perfecto? 367 00:27:40,680 --> 00:27:44,080 Zacarías dijo que lo había visto por el valle. Lo conocía de la cárcel. 368 00:27:45,600 --> 00:27:47,840 Me dijo que necesitaba dinero y... 369 00:27:48,880 --> 00:27:51,160 cuando me lo encontré, me pareció un idiota. 370 00:27:52,600 --> 00:27:54,560 Pensaste que lo podías manejar. 371 00:27:55,080 --> 00:27:56,720 Estaba obsesionado con ellas, 372 00:27:57,680 --> 00:28:01,120 iba al refugio... a mirarlas. 373 00:28:02,080 --> 00:28:04,240 Zacarías no te dijo que había estado en prisión 374 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 por posesión de pornografía infantil. (RÍE) 375 00:28:11,400 --> 00:28:13,720 Nunca las tocó, lo tenía prohibido. 376 00:28:15,120 --> 00:28:16,440 Pero me chantajeó. 377 00:28:17,880 --> 00:28:19,480 Dijo que, si no le grababa ese vídeo, 378 00:28:19,560 --> 00:28:21,160 me denunciaría a la Guardia Civil. 379 00:28:21,320 --> 00:28:23,480 Pero fue solamente esa vez, lo juro. 380 00:28:24,520 --> 00:28:26,040 A Lucía jamás la obligué a nada, 381 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 desde el principio le dije que esperaría 382 00:28:28,360 --> 00:28:30,000 a que ella estuviese preparada. 383 00:28:32,760 --> 00:28:34,080 Pero con Ana era distinto. 384 00:28:34,160 --> 00:28:36,200 ¡Te he dicho que lo apagues de una puta vez! 385 00:28:41,120 --> 00:28:43,360 ¿Tú te piensas que eres superior a Simón? 386 00:28:43,520 --> 00:28:45,800 Pero no sois más que la misma mierda. 387 00:28:45,960 --> 00:28:47,720 Él al menos sacó a Ana de allí. 388 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 No era ningún héroe. 389 00:28:52,240 --> 00:28:55,840 ¿Pero tú qué te crees, que la iba a llevar con sus padres? 390 00:28:57,400 --> 00:28:59,360 La quería para él. 391 00:29:01,120 --> 00:29:03,120 Tú querías lo mismo para Lucía. 392 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 Dime dónde está. 393 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 Ella puede volver cuando quiera. 394 00:29:14,080 --> 00:29:15,480 Pero ya te lo he dicho, 395 00:29:16,800 --> 00:29:17,760 no quiere. 396 00:29:20,520 --> 00:29:23,320 Veremos si sigue pensando lo mismo después de ver este vídeo. 397 00:29:29,040 --> 00:29:30,120 (Portazo) 398 00:29:35,680 --> 00:29:38,120 Espero no molestar. Imagino que estarás agotado. 399 00:29:38,280 --> 00:29:40,360 Nada. No molesta, padre. No se preocupe. 400 00:29:40,520 --> 00:29:43,000 Iba a salir ahora mismo, pero... no tengo prisa. 401 00:29:43,160 --> 00:29:44,760 Aunque, si es por Ana, 402 00:29:45,120 --> 00:29:48,280 yo no sé si sus padres quieren una ceremonia religiosa, la verdad. 403 00:29:48,440 --> 00:29:49,600 No, 404 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 es por Sara. 405 00:29:53,200 --> 00:29:54,600 ¿Por Sara? 406 00:29:54,800 --> 00:29:58,320 Esta mañana ha venido a la iglesia. Me he sentado con ella en un banco. 407 00:29:59,560 --> 00:30:01,440 Estaba llorando. 408 00:30:01,600 --> 00:30:04,680 He intentado hablar con ella, pero... ha sido imposible. 409 00:30:05,360 --> 00:30:07,600 Estaba como fuera de la realidad. 410 00:30:08,000 --> 00:30:10,120 Ya, ¿pero le ha dicho algo? 411 00:30:11,720 --> 00:30:13,960 Cosas sin sentido. 412 00:30:14,120 --> 00:30:15,200 Ya te digo, 413 00:30:16,440 --> 00:30:17,480 no estaba bien. 414 00:30:19,800 --> 00:30:22,760 Yo me encargo. Gracias, padre. 415 00:30:32,760 --> 00:30:36,600 Tendríamos que estar haciendo algo. No sé, Lucía tiene que estar cerca. 416 00:30:36,800 --> 00:30:39,400 -¿Y cómo vamos a encontrarla? ¿Echándonos al monte? 417 00:30:39,560 --> 00:30:41,400 Sabéis que no serviría de nada. 418 00:30:42,080 --> 00:30:43,920 No me cabe en la cabeza que Rafael... 419 00:30:44,080 --> 00:30:45,480 Souto... 420 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 -¿Cuánto es? 421 00:30:47,480 --> 00:30:51,400 Tenemos dos cafés... y una tostada. 422 00:30:54,560 --> 00:30:56,920 Tiene que ser duro, ¿no? Asumir esto. 423 00:30:57,080 --> 00:30:59,160 Creo que conocían a Rafael, 424 00:30:59,320 --> 00:31:02,200 he visto alguna foto suya en la pared. 425 00:31:02,960 --> 00:31:05,720 Todo el país ha sufrido mucho la muerte de esta pobre chica. 426 00:31:06,040 --> 00:31:07,720 Es bueno que estén los medios, 427 00:31:07,880 --> 00:31:11,840 la presión va hacer que la justicia no sea tan blanda con ese cabrón. 428 00:31:12,000 --> 00:31:14,320 -"Esa pobre chica" se llamaba Ana 429 00:31:14,680 --> 00:31:16,520 y la queríamos como a una hija. 430 00:31:16,720 --> 00:31:19,320 Y "ese cabrón" era hasta ayer nuestro amigo. 431 00:31:19,480 --> 00:31:21,360 No hables como si pudieras entendernos, 432 00:31:21,520 --> 00:31:24,200 porque no tienes ni puta idea de... -Tranquilo, Nicolás. 433 00:31:24,360 --> 00:31:27,480 -Mira, ¿por qué no coges a tu amiga y os vais de aquí? 434 00:31:27,680 --> 00:31:30,880 No vamos a decir ni una palabra. -Ondina. 435 00:31:32,160 --> 00:31:33,400 Vamos a cerrar. 436 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 -Entiendo. 437 00:31:46,200 --> 00:31:47,560 (Clics cámara) 438 00:32:04,680 --> 00:32:05,920 -¿Cómo estás? 439 00:32:07,520 --> 00:32:08,800 -Mejor. 440 00:32:13,240 --> 00:32:15,120 ¿Has visto la foto de tu hermana? 441 00:32:17,560 --> 00:32:19,960 -Las tenía mi tío en casa. 442 00:32:22,120 --> 00:32:24,200 -Dicen que se niega a decir dónde está Lucía. 443 00:32:25,960 --> 00:32:27,320 Pero no aguantará. 444 00:32:28,360 --> 00:32:30,560 Los guardias le harán hablar, ya lo verás. 445 00:32:32,320 --> 00:32:34,240 Le sacarán dónde está tu hermana. 446 00:32:40,360 --> 00:32:42,520 (Clics de la cámara) 447 00:32:45,560 --> 00:32:46,680 Quim. 448 00:32:52,720 --> 00:32:55,760 "Gracias por venir al pueblo y acceder a hablar con nosotros". 449 00:32:55,960 --> 00:32:57,440 Joaquín y Montse, tú, 450 00:32:57,600 --> 00:33:00,800 sois los que más conocíais a Rafael, los que más contacto teníais. 451 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 Suena ridículo ahora decir ahora que lo conocía. 452 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Te estoy pidiendo un esfuerzo muy grande, 453 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 pero necesito saber cuál era su rutina. 454 00:33:07,840 --> 00:33:10,160 Que mantuviese la casa limpia, 455 00:33:10,320 --> 00:33:12,400 que atendiese a Quim cuando iba por allí 456 00:33:12,560 --> 00:33:14,440 y que le dejara la comida hecha. 457 00:33:14,600 --> 00:33:16,760 ¿Te pedía que le hicieras bastante cantidad? 458 00:33:16,920 --> 00:33:18,840 Bueno, por si Quim iba a comer. Sí. 459 00:33:19,160 --> 00:33:22,400 (JOAQUÍN) Él se ofreció. Dijo que se ocuparía de las cuentas, 460 00:33:22,560 --> 00:33:25,280 y que cuidaría de su hermana y de Quim. 461 00:33:25,440 --> 00:33:26,960 ¡Joder! 462 00:33:27,280 --> 00:33:29,280 Quiero que pienses en las últimas semanas. 463 00:33:29,440 --> 00:33:31,880 ¿Dijo si iba a ir a algún sitio en particular? 464 00:33:32,040 --> 00:33:34,920 Lo último fue que me pagó el mes. 465 00:33:36,000 --> 00:33:38,120 Me dijo que... 466 00:33:38,280 --> 00:33:40,400 que su cuñado iba a vender el negocio 467 00:33:40,560 --> 00:33:44,080 y que a lo mejor ya no... Bueno, que ya no me iba a poder mantener. 468 00:33:44,320 --> 00:33:46,880 -Me dijo que estaba en tratos con una empresa de... 469 00:33:47,960 --> 00:33:49,040 Zaragoza. 470 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 Estaba preparando los camiones para entregarlos. 471 00:33:52,280 --> 00:33:55,000 ¿Te dijo cómo se llamaba esa empresa? 472 00:33:55,360 --> 00:33:57,000 Si hubiera estado más pendiente... 473 00:33:57,160 --> 00:33:58,960 (MONTSE) Nadie se fijaba en mi hermano. 474 00:34:00,320 --> 00:34:03,480 -Deberías estar en la cama. -Quiero ayudar. 475 00:34:12,560 --> 00:34:14,600 Tuvo una infancia normal, como la mía. 476 00:34:15,920 --> 00:34:18,960 ¿Qué hay en su cabeza para hacer eso? 477 00:34:19,120 --> 00:34:22,080 Si estoy hablando de él, es solo para entender sus movimientos. 478 00:34:23,400 --> 00:34:26,840 En algún momento trasladó a Lucía de la casa de aperos a otro lugar. 479 00:34:27,000 --> 00:34:30,280 Y eso es lo que quiero averiguar, adónde la llevó. 480 00:34:30,600 --> 00:34:33,679 Desde pequeño siempre le gustó subir solo al monte. 481 00:34:34,480 --> 00:34:37,719 Se lo conoce como la palma de su mano. 482 00:34:37,960 --> 00:34:41,440 Si ha llevado a mi hija a algún sitio, solo él sabe adónde. 483 00:34:41,600 --> 00:34:45,360 ¿Puedo hablar con Quim? Tenía buena relación con su tío. 484 00:34:45,520 --> 00:34:47,840 Claro. No sé si está en su habitación. 485 00:35:04,600 --> 00:35:05,920 (Arranca coche) 486 00:35:17,720 --> 00:35:20,200 -No sé adónde ha podido ir, no me coge el teléfono. 487 00:35:20,360 --> 00:35:21,520 -Sargento. 488 00:35:22,320 --> 00:35:24,040 Mi escopeta. No está en su sitio. 489 00:35:39,360 --> 00:35:40,680 (QUIM) ¿Dónde está Lucía? 490 00:35:40,840 --> 00:35:42,360 Bajad las armas. 491 00:35:43,360 --> 00:35:46,000 Haced lo que os digo, bajad las armas. 492 00:35:49,720 --> 00:35:50,560 Quim, 493 00:35:51,160 --> 00:35:53,840 ¿de verdad crees que vas a conseguir algo así? 494 00:35:54,000 --> 00:35:55,440 Tú no estás consiguiendo nada. 495 00:35:55,600 --> 00:35:57,680 -Quim, escúchala y baja la escopeta. 496 00:35:58,200 --> 00:35:59,960 -¿Sabes una cosa, papá? 497 00:36:01,000 --> 00:36:02,120 Tenías razón. 498 00:36:02,920 --> 00:36:05,960 He sido un hermano de mierda, pero lo voy a arreglar. 499 00:36:06,280 --> 00:36:08,960 Voy a sacarle a este hijo de puta dónde está Lucía. 500 00:36:09,120 --> 00:36:10,600 ¿Me oyes? 501 00:36:11,160 --> 00:36:14,080 -Dispara, Quim. Vamos. 502 00:36:14,200 --> 00:36:17,240 Quim, si de verdad quieres que encontremos a tu hermana, 503 00:36:17,760 --> 00:36:19,360 baja el arma. ¡No me toque! 504 00:36:21,000 --> 00:36:23,040 Vas a sentir lo mismo que sintió Ana. 505 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 -Hala, ¿a qué estás esperando? 506 00:36:30,280 --> 00:36:32,600 (Música dramática) 507 00:36:33,760 --> 00:36:34,560 -¡Voy a matarte! 508 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 Si lo matas, no encontraremos a tu hermana. 509 00:36:36,920 --> 00:36:38,520 ¡Está muerta! 510 00:36:39,080 --> 00:36:40,400 ¡Joder! 511 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 Está muerta. -No, Joaquín, no. 512 00:36:45,600 --> 00:36:48,480 -La saqué del Congosto y me la llevé a las cuevas del Alba. 513 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 (QUIM) Estás mintiendo. 514 00:36:50,440 --> 00:36:52,360 -Te juro que no sufrió, Quim. 515 00:36:53,200 --> 00:36:55,600 Te lo juro. -Te odio. 516 00:36:56,960 --> 00:36:58,360 -No sufrió. 517 00:37:06,760 --> 00:37:08,160 -Quim, cariño, 518 00:37:09,400 --> 00:37:10,560 no lo hagas. 519 00:37:20,080 --> 00:37:21,880 (QUIM LLORA DESCONSOLADO) 520 00:37:44,920 --> 00:37:45,960 Mi sargento, 521 00:37:47,000 --> 00:37:49,320 son más de tres kilómetros de galerías. 522 00:37:50,400 --> 00:37:53,120 Necesitamos a los compañeros para recorrerlas. 523 00:37:54,800 --> 00:37:56,040 Quiero entrar. 524 00:37:58,400 --> 00:37:59,920 No tiene sentido. 525 00:38:00,160 --> 00:38:01,480 Lo único que conseguirías 526 00:38:01,560 --> 00:38:03,880 es que tuvieran que rescatarte a ti también. 527 00:38:08,720 --> 00:38:10,560 ¿Quién te ha avisado de que estábamos aquí? 528 00:38:12,480 --> 00:38:14,680 No importa. Pero tienes que parar. 529 00:38:14,840 --> 00:38:17,240 Harán falta dos días para inspeccionar las cuevas. 530 00:38:17,400 --> 00:38:19,520 Es mentira, Lucía no está ahí dentro. 531 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 ¿Ah, no? ¿Y cómo lo sabes? 532 00:38:25,160 --> 00:38:26,680 No queríamos que esto acabara así. 533 00:38:26,760 --> 00:38:29,000 ¡No has hablado con Rafael, está mintiendo! 534 00:38:29,800 --> 00:38:32,080 Lo que quiere es morir. Por eso se lo dijo a Quim. 535 00:38:32,240 --> 00:38:35,680 Por eso dice que su hermana estaba aquí dentro, para que explotara. 536 00:38:36,440 --> 00:38:38,800 ¿No ves que prefiere eso que irse a la cárcel? 537 00:38:39,800 --> 00:38:42,480 Sara, tengo que llevarte al cuartel. Están esperándote. 538 00:38:59,000 --> 00:39:00,760 ¿Nos puede dejar a solas, por favor? 539 00:39:07,320 --> 00:39:09,320 Sé que te sonará cínico, pero... 540 00:39:10,000 --> 00:39:12,040 has hecho un buen trabajo, sargento. 541 00:39:13,440 --> 00:39:14,920 ¿Ha venido para reírse de mí? 542 00:39:16,480 --> 00:39:19,600 Todo está demasiado reciente, pero acabará cicatrizando. Verás, 543 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 los que llevamos años en esto lo sabemos. 544 00:39:22,120 --> 00:39:24,480 Te curte la piel, como la tenía Santiago. 545 00:39:27,120 --> 00:39:28,800 Yo no he terminado mi trabajo aquí. 546 00:39:29,040 --> 00:39:31,960 No me puede echar del caso, deje que me quede hasta el final. 547 00:39:33,000 --> 00:39:34,520 No puedo permitir que sigas. 548 00:39:35,480 --> 00:39:39,080 Has detenido al culpable, pero no has podido hacer nada por las niñas. 549 00:39:39,240 --> 00:39:41,040 Sí, a partir de ahora estoy al mando. 550 00:39:41,200 --> 00:39:43,920 Usted no tiene ni puta idea de quién es ese hombre. 551 00:39:44,080 --> 00:39:47,120 Quería morir y, al ver que Quim no iba a disparar, 552 00:39:47,280 --> 00:39:50,480 dijo que había matado a su hermana. Era solamente para provocarlo. 553 00:39:50,560 --> 00:39:53,360 Eso que ha dicho de las cuevas lo ha dicho a la desesperada. 554 00:39:53,520 --> 00:39:55,760 Porque Lucía no puede estar ahí adentro. 555 00:39:55,840 --> 00:39:57,640 Tengo que volver a interrogarlo. 556 00:39:58,040 --> 00:40:00,960 Sara, te voy a perdonar la insubordinación una vez, 557 00:40:01,360 --> 00:40:03,040 dos no. Soy tu superior. 558 00:40:04,480 --> 00:40:05,840 ¿Ha sido Víctor? 559 00:40:06,480 --> 00:40:09,080 Vuelve a Madrid y te tomas unos días de descanso. 560 00:40:20,120 --> 00:40:21,640 ¡Tú no te acerques a mí! 561 00:40:29,440 --> 00:40:30,480 Sara. 562 00:40:30,840 --> 00:40:32,040 Sara, ¿quieres parar? 563 00:40:32,200 --> 00:40:35,240 ¿Qué le has dicho a Figueroa? ¿Qué mierda le has dicho? 564 00:40:35,400 --> 00:40:38,760 No le he contado nada, solo que necesitabas salir del caso. 565 00:40:38,920 --> 00:40:42,040 ¿En qué momento he pedido yo salir? Debía hacerlo, te está superando. 566 00:40:43,120 --> 00:40:45,800 Víctor, no te metas en mi vida. 567 00:40:46,480 --> 00:40:49,720 ¿Quién cojones te crees que eres para poder opinar sobre mí? 568 00:40:49,880 --> 00:40:51,400 Muy bien, ¿y si te da otra crisis 569 00:40:51,480 --> 00:40:53,400 como la de esta mañana en la iglesia? 570 00:40:54,320 --> 00:40:55,360 ¿Qué iglesia? 571 00:40:55,600 --> 00:40:56,880 No puedes controlarlo. 572 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 ¿De qué me estás hablando? El padre Bertrand me lo ha dicho. 573 00:41:01,440 --> 00:41:02,960 Estabas llorando. 574 00:41:03,040 --> 00:41:05,920 (Campanadas) 575 00:41:09,680 --> 00:41:10,760 ¿No te acuerdas? 576 00:41:14,800 --> 00:41:16,680 ¿Cuánto tiempo llevas sin dormir? 577 00:41:18,880 --> 00:41:20,480 ¿Qué puedo hacer por ti? 578 00:41:21,960 --> 00:41:23,360 "Lo había olvidado". 579 00:41:24,080 --> 00:41:26,440 "No tienes la culpa de lo que le ha pasado a Ana". 580 00:41:29,360 --> 00:41:32,320 ¿Te habían pasado antes, Sara, esas ausencias? 581 00:41:32,480 --> 00:41:33,880 ¿Es la primera vez? 582 00:41:36,240 --> 00:41:37,440 Cuando era pequeña. 583 00:41:37,600 --> 00:41:39,480 Esto es un laberinto. 584 00:41:42,160 --> 00:41:43,720 Necesitas descansar. 585 00:41:43,960 --> 00:41:46,320 ¿Y te ha visto un médico? Sara... 586 00:41:46,880 --> 00:41:50,480 No sé qué estoy haciendo aquí porque no está Santiago tampoco. 587 00:41:51,360 --> 00:41:54,200 Escúchame, no puedes hacer como si no hubiera pasado. 588 00:41:55,080 --> 00:41:58,080 Estamos solas, siempre estamos solas. 589 00:42:05,000 --> 00:42:06,040 Ya. 590 00:42:07,400 --> 00:42:11,120 Ya. Figueroa se encargará de cerrarlo todo y ya está. 591 00:42:12,520 --> 00:42:14,400 No, no me puedo ir ahora. 592 00:42:16,160 --> 00:42:19,160 Víctor, ¿no te das cuenta de que, si yo me voy, va a ser peor? 593 00:42:20,440 --> 00:42:21,680 Ayúdame. 594 00:42:24,000 --> 00:42:27,960 Es lo que intento hacer, ayudarte. No, está mintiendo. 595 00:42:28,200 --> 00:42:30,120 Ya sabemos que la sacó ayer. 596 00:42:30,200 --> 00:42:33,320 "Si no, la manzana que encontramos habría estado ya podrida". 597 00:42:33,400 --> 00:42:37,080 Antes de irte a la batida, ¿dónde lo viste por última vez? 598 00:42:39,120 --> 00:42:40,600 "En la Sociedad, a primera hora". 599 00:42:40,800 --> 00:42:43,200 "Quim vino a hablar conmigo. Repartíamos los puestos". 600 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 Serían las 8. 601 00:42:45,160 --> 00:42:48,480 Eso son... dos horas y media, desde que salió de la Sociedad 602 00:42:48,800 --> 00:42:50,320 "hasta que llego a la perrera". 603 00:42:50,400 --> 00:42:52,920 "¿De verdad te crees que le dio tiempo de ir a buscar" 604 00:42:53,000 --> 00:42:54,440 a Lucía, llevarla a la cueva 605 00:42:54,600 --> 00:42:56,560 y después sumarse a la batida? 606 00:42:56,840 --> 00:42:59,000 Sara, yo no sé cómo lo hizo, 607 00:42:59,680 --> 00:43:02,480 pero lo hizo. ¿Ahora ya qué importa? 608 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 Importa porque Lucía no está muerta. ¡Deja que te lo demuestre! 609 00:43:09,480 --> 00:43:11,880 Vale, 19 minutos desde la Sociedad hasta aquí. 610 00:43:12,840 --> 00:43:15,680 Rafael llegó a la caseta, cogió a Lucía, con prisa. 611 00:43:15,840 --> 00:43:17,520 No se paró tampoco a recoger nada. 612 00:43:17,720 --> 00:43:20,560 Ya sabía que Ana estaba hablando más de la cuenta. 613 00:43:20,760 --> 00:43:22,320 A lo mejor incluso... 614 00:43:22,480 --> 00:43:25,680 Incluso vio cómo Quim hablaba contigo en la Sociedad. 615 00:43:25,840 --> 00:43:28,360 La llevó... a la camioneta... 616 00:43:32,080 --> 00:43:34,600 y se la llevó a las cuevas. Arranca. 617 00:43:55,480 --> 00:43:56,680 (Pitido reloj) 618 00:43:57,720 --> 00:43:59,040 57 minutos. 619 00:43:59,520 --> 00:44:01,560 57 minutos, 620 00:44:01,760 --> 00:44:05,000 que, con los 19 hacia la finca, hacen 1 hora y 16 minutos. 621 00:44:06,400 --> 00:44:09,880 Y de aquí a la perrera serán otros 40 como mucho. 622 00:44:10,160 --> 00:44:12,440 No llega ni a 2 horas, tuvo tiempo de hacerlo. 623 00:44:12,600 --> 00:44:14,560 ¿Tú lo notaste cansado? ¿Qué? 624 00:44:14,680 --> 00:44:16,760 En el monte, cuando fuisteis a cazar, 625 00:44:16,840 --> 00:44:18,560 ¿notaste si Rafael estaba cansado? 626 00:44:18,760 --> 00:44:21,040 Si hizo todo en ese tiempo, llegaría hecho polvo. 627 00:44:21,200 --> 00:44:23,320 No, no estaba cansado. ¿Quieres dejar de...? 628 00:44:23,480 --> 00:44:26,880 ¿Y la sangre? No, no la pudo traerla muerta. 629 00:44:27,040 --> 00:44:29,320 No habría hecho todo ese camino cargándola. 630 00:44:29,480 --> 00:44:32,880 ¿Qué hizo? ¿Meterla dentro de la cueva y matarla? Eso es absurdo. 631 00:44:32,960 --> 00:44:36,160 ¿Y por qué tiene que haber sangre? ¿Y si la asfixió, 632 00:44:36,320 --> 00:44:39,200 la arrastró dentro y la dejó allí? Y luego volvió al monte. 633 00:44:39,360 --> 00:44:40,240 No. 634 00:44:40,320 --> 00:44:43,640 Entonces, ¿dónde está? ¿Dónde está Lucía? Ahí dentro. 635 00:44:43,880 --> 00:44:46,520 A nadie le gusta esa respuesta, pero es la verdad, Sara. 636 00:44:48,520 --> 00:44:49,880 Llévame al cuartel. 637 00:44:51,160 --> 00:44:53,040 ¿En serio? Llévame al cuartel. 638 00:45:00,600 --> 00:45:02,560 (Se abre puerta) 639 00:45:13,040 --> 00:45:15,120 Nos gustaría que vinierais con nosotros. 640 00:45:34,120 --> 00:45:35,520 Tú también, Quim. 641 00:45:48,080 --> 00:45:50,960 (Música triste) 642 00:46:19,840 --> 00:46:21,360 (LLORA) 643 00:46:33,840 --> 00:46:36,760 Que no nos quiten el tiempo que la tuvimos con nosotros. 644 00:47:05,880 --> 00:47:09,040 (Clics cámaras de fotos) 645 00:47:20,080 --> 00:47:21,560 ¡Os he dicho que os vayáis! 646 00:47:22,600 --> 00:47:25,040 No tienen corazón. Pero... 647 00:47:25,200 --> 00:47:27,560 no vamos a dejar que se acerquen a vosotros, ¿eh? 648 00:47:28,920 --> 00:47:30,160 Quiero hablar con ellos. 649 00:47:31,200 --> 00:47:33,280 Raquel... Quiero hacerlo. 650 00:47:36,760 --> 00:47:38,840 ¿Puedes encargarte de llevarlos a casa? 651 00:47:39,000 --> 00:47:40,440 Claro. 652 00:47:40,920 --> 00:47:42,160 Gracias. 653 00:47:54,560 --> 00:47:57,240 Mi coronel, son diez minutos con él. No le pido más. 654 00:47:59,320 --> 00:48:00,760 ¿Qué tienes? 655 00:48:02,960 --> 00:48:04,160 Nada. 656 00:48:04,320 --> 00:48:06,920 Ojalá pudiera decirte lo contrario, pero no tengo nada. 657 00:48:07,080 --> 00:48:09,240 Solo la sensación de que conozco a Rafael. 658 00:48:09,400 --> 00:48:12,560 Él quiere a Lucía, solo la mataría si fuera su última opción. 659 00:48:12,760 --> 00:48:15,320 Si está escondida, estará encerrada en algún sitio. 660 00:48:15,920 --> 00:48:18,840 ¿Y prefiere callar, y que se muera de hambre y de sed? 661 00:48:19,000 --> 00:48:20,760 Déjeme que se lo pregunte. 662 00:48:30,600 --> 00:48:31,800 ¿Quieres verlo? 663 00:48:38,360 --> 00:48:39,880 Me ayuda a pensar. 664 00:48:40,560 --> 00:48:43,560 Tengo tendencia a perder el control y esto me ata a la tierra. 665 00:48:46,400 --> 00:48:48,040 ¿La habéis encontrado ya? 666 00:48:53,760 --> 00:48:55,360 Lucía no está en las cuevas. 667 00:48:56,320 --> 00:48:58,600 Solo tú y yo lo sabemos. 668 00:49:00,480 --> 00:49:02,480 "No soy un asesino", 669 00:49:02,680 --> 00:49:06,040 eso me dijiste la primera vez que hablamos. 670 00:49:06,400 --> 00:49:08,960 Tuviste que matar a Ana porque... 671 00:49:09,120 --> 00:49:10,720 te estaba poniendo en peligro. 672 00:49:12,240 --> 00:49:14,880 ¿Pero qué ha hecho Lucía para merecer este castigo? 673 00:49:16,400 --> 00:49:17,560 Nada. 674 00:49:17,760 --> 00:49:19,280 ¿Y, sin embargo, va a morir? 675 00:49:26,040 --> 00:49:27,600 La cambiaste de sitio. 676 00:49:29,920 --> 00:49:32,560 Sacaste a Lucía de la casa de aperos porque... 677 00:49:32,760 --> 00:49:35,200 ya no te sentías seguro después de llamar a Ana. 678 00:49:35,360 --> 00:49:36,840 Párame si me equivoco, 679 00:49:37,160 --> 00:49:40,080 pero, después de amenazarla, pensaste que ella cerraría la boca. 680 00:49:40,240 --> 00:49:42,120 Por eso volviste al pueblo. 681 00:49:42,280 --> 00:49:44,360 Seguiste con tu vida normal hasta que supiste 682 00:49:44,520 --> 00:49:46,360 que Ana se había escapado de casa. 683 00:49:47,120 --> 00:49:50,400 Sabías que, si volvía, lo contaría todo. ¿Voy bien? 684 00:49:50,800 --> 00:49:54,120 Me recuerdas a Nicolás y sus historias de detectives. 685 00:49:54,280 --> 00:49:56,360 Te gustan las historias, ¿no? 686 00:49:56,520 --> 00:49:58,520 Porque te has inventado una de las grandes: 687 00:49:59,400 --> 00:50:01,840 el gran amor entre Rafael y Lucía. 688 00:50:02,320 --> 00:50:04,000 Yo sé lo que vivimos. 689 00:50:05,920 --> 00:50:07,960 ¿Cuándo coño me vais a llevar al juzgado? 690 00:50:09,200 --> 00:50:10,720 ¿En qué estás pensado? 691 00:50:11,840 --> 00:50:15,480 ¿En suicidarte en una celda? Eso es lo que estás buscando, ¿no? 692 00:50:15,680 --> 00:50:17,440 A nadie le importará lo que me pase. 693 00:50:17,600 --> 00:50:20,560 Pero sí lo que le pase a Lucía. 694 00:50:21,000 --> 00:50:22,200 Y ella está sola. 695 00:50:22,360 --> 00:50:26,280 Está encerrada en algún lugar esperando a que tú vayas a buscarla. 696 00:50:27,160 --> 00:50:28,560 Pero no lo vas a hacer, 697 00:50:29,960 --> 00:50:32,160 porque ya lo has decidido dónde termina todo. 698 00:50:33,200 --> 00:50:36,200 Con los dos muertos. Te estás equivocando, 699 00:50:36,360 --> 00:50:38,320 está muerta. 700 00:50:40,480 --> 00:50:42,000 ¿Cómo la mataste? 701 00:50:43,480 --> 00:50:46,920 ¿No se te ocurre nada? ¿Te has quedado en blanco? 702 00:50:53,960 --> 00:50:55,560 ¿Y tú, Sara? 703 00:50:57,440 --> 00:50:59,840 ¿Te has quedado tú también sin ideas? 704 00:51:04,560 --> 00:51:06,040 ¿De qué tienes miedo? 705 00:51:08,120 --> 00:51:09,040 ¿De mí? 706 00:51:10,920 --> 00:51:12,560 ¿De los perros? 707 00:51:13,920 --> 00:51:16,600 ¿De irte de aquí con dos niñas muertas? 708 00:51:19,120 --> 00:51:23,040 ¿Qué has hecho con Lucía? ¿Qué le has hecho a Lucía? 709 00:51:23,440 --> 00:51:26,080 (AHOGÁNDOSE) ¡Échale cojones! ¡Aprieta, joder! 710 00:51:26,440 --> 00:51:27,880 ¿Dónde está Lucía? 711 00:51:28,920 --> 00:51:30,200 Muerta. 712 00:51:31,240 --> 00:51:34,360 -¡Sara! ¡Sara, por favor! ¡Por favor! 713 00:51:35,680 --> 00:51:37,320 (RAFAEL TOSE) -¡Ven conmigo! 714 00:51:48,920 --> 00:51:52,560 ¿Te has vuelto loca o qué? ¿Para esto querías hablar con Rafael? 715 00:51:52,760 --> 00:51:54,240 Lo siento, perdí los nervios. 716 00:51:54,400 --> 00:51:57,360 Y has estado a punto de tirar toda tu carrera a la basura. 717 00:51:58,040 --> 00:52:01,240 ¿Y si te denuncia? ¡Él no quiere su libertad! 718 00:52:01,400 --> 00:52:04,440 Deja de hablar como si estuvieras dentro de la cabeza de Rafael. 719 00:52:04,600 --> 00:52:06,440 Ese hombre es un puto enfermo. 720 00:52:06,600 --> 00:52:08,480 ¡Y ni tú ni nadie sabe lo que piensa! 721 00:52:08,680 --> 00:52:10,800 Y te digo una cosa, me importa una mierda. 722 00:52:10,960 --> 00:52:13,280 Lo que quiero es que no vuelva a pisar la calle. 723 00:52:13,440 --> 00:52:16,520 Ni siquiera ha dicho cómo la mató. ¡Sara, se acabó! 724 00:52:16,720 --> 00:52:19,600 ¡Vete! Y no vuelvas al cuartel, ¿eh? Es una orden. 725 00:52:31,840 --> 00:52:34,560 "-Mientras, siguen sin haber noticias de Lucía Castán, 726 00:52:34,760 --> 00:52:37,120 la otra niña que fue secuestrada junto a Ana 727 00:52:37,280 --> 00:52:39,600 y que continúa en paradero desconocido". 728 00:52:39,800 --> 00:52:42,760 "Aunque los investigadores se niegan a hacer declaraciones, 729 00:52:42,920 --> 00:52:45,800 la realidad es que las esperanzas de encontrarla con vida 730 00:52:45,960 --> 00:52:47,560 son cada vez menores". -Apaga eso. 731 00:52:47,760 --> 00:52:51,200 (TV) "Lo que empezó como un milagro, se ha convertido en tragedia". 732 00:52:51,360 --> 00:52:52,360 (Se apaga tele) 733 00:53:02,000 --> 00:53:05,280 (Música triste) 734 00:53:16,520 --> 00:53:18,120 -¿Cuándo van a llamar? 735 00:53:23,000 --> 00:53:25,440 -Hasta mañana no podrán recorrer todas las cuevas. 736 00:53:28,680 --> 00:53:30,200 -Cinco años. 737 00:53:32,040 --> 00:53:34,760 Los dos sabíamos que este día tenía que llegar. 738 00:53:36,560 --> 00:53:40,080 Una llamada y al otro lado del teléfono una voz... 739 00:53:41,360 --> 00:53:44,240 diciendo que han encontrado el cuerpo de Lucía. 740 00:54:36,320 --> 00:54:38,240 Me ha llegado una carta de Comandancia. 741 00:54:39,800 --> 00:54:42,680 Creo que Zacarías puso una denuncia y quieren que me presente. 742 00:54:43,440 --> 00:54:45,280 ¿Quieres que hable con Figueroa? 743 00:54:46,040 --> 00:54:48,760 No. En el fondo, no sé si es lo mejor. 744 00:54:50,040 --> 00:54:52,600 Estoy acostumbrándome a ir de civil. 745 00:54:55,440 --> 00:54:57,120 ¿Rafael tiene perros? 746 00:54:59,800 --> 00:55:01,680 No me lo puedo creer. 747 00:55:03,840 --> 00:55:07,040 No, creo que el coronel ha sido bastante claro: 748 00:55:07,200 --> 00:55:08,240 estás fuera. 749 00:55:08,360 --> 00:55:11,440 En casa de Rafael, en la cocina, había collares de perro. 750 00:55:13,480 --> 00:55:16,000 ¿Por qué estaban allí si no tiene ninguno? 751 00:55:16,080 --> 00:55:17,920 Pues se los llevaría para arreglarlos. 752 00:55:18,000 --> 00:55:20,080 ¿Tu hermano no se encargaba de la perrera? 753 00:55:20,160 --> 00:55:22,600 Sí. Rafael también saca a los perros en otras batidas. 754 00:55:22,720 --> 00:55:25,800 Los perros no solo son de Román, son de la Cofradía. 755 00:55:27,080 --> 00:55:28,120 Sara... 756 00:55:30,520 --> 00:55:31,800 Rafael en el interrogatorio 757 00:55:31,880 --> 00:55:33,880 me preguntó si me daban miedo a los perros. 758 00:55:33,960 --> 00:55:36,480 ¿Dónde volvieron a verlo después de la Sociedad? 759 00:55:37,520 --> 00:55:38,880 ¿En la perrera? 760 00:55:40,320 --> 00:55:41,600 Pudo hacerlo ahí. 761 00:55:43,400 --> 00:55:44,680 Tenemos que registrarla. 762 00:55:44,920 --> 00:55:46,600 No, no tenemos que hacerlo. 763 00:55:46,800 --> 00:55:49,200 ¿No te ves que todo esto no tiene ningún sentido? 764 00:55:49,280 --> 00:55:52,040 ¿Y ya está? Ya está, no hacemos nada más, ¿no? 765 00:55:52,280 --> 00:55:55,400 ¿Eres la única a la que le gustaría que Lucía estuviera viva? 766 00:55:55,560 --> 00:55:58,600 Pues no es así. Lucía está en las cuevas, muerta. Y ya está. 767 00:55:58,800 --> 00:56:01,280 Ana no ha muerto para esto. Y Santiago tampoco. 768 00:56:01,440 --> 00:56:04,560 Ya lo sé, pero tú no tienes la culpa. Rafael tiene la culpa, no tú. 769 00:56:04,760 --> 00:56:07,600 Pero yo le prometí a Ana que iba a encontrar a Lucía. (LLORA) 770 00:56:08,400 --> 00:56:09,920 Y lo has intentado. 771 00:56:18,800 --> 00:56:20,720 No te hagas más daño, por favor. 772 00:56:23,480 --> 00:56:26,920 Tú me dijiste una cosa, que siempre hay alguien buscándote. 773 00:56:27,960 --> 00:56:29,120 Siempre. 774 00:56:29,280 --> 00:56:32,680 Yo no voy a dejar de buscar a Lucía, aunque todos os hayáis rendido. 775 00:56:34,080 --> 00:56:35,760 No lo voy a hacer. 776 00:56:35,920 --> 00:56:37,040 Sara. 777 00:56:37,840 --> 00:56:39,040 Sara. 778 00:56:44,000 --> 00:56:45,560 (Se abre y cierra puerta) 779 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 (LLORA) 780 00:57:03,480 --> 00:57:06,360 (Música dramática) 781 00:57:11,720 --> 00:57:13,400 (Ladridos lejanos) 782 00:57:19,240 --> 00:57:20,760 Lucía... 783 00:57:51,120 --> 00:57:52,840 Lucía, no juegues conmigo. 784 00:58:38,400 --> 00:58:39,920 (Portazo metálico) 785 00:58:41,600 --> 00:58:44,160 (RESPIRACIÓN ENTRECORTADA) 786 00:58:48,760 --> 00:58:51,800 ¡No puedo respirar, sácame de aquí! 787 00:58:53,240 --> 00:58:54,880 Dame la mano. 788 00:58:55,040 --> 00:58:57,440 (RECORDANDO) (CHILLIDOS DE NIÑAS) 789 00:58:58,840 --> 00:59:01,400 (RECORDANDO) Ahora no te mueras, Sara Campos. 790 00:59:03,720 --> 00:59:04,880 (JADEA) 791 00:59:12,800 --> 00:59:13,960 Hey. 792 00:59:16,320 --> 00:59:18,040 Tranquila. 793 00:59:18,200 --> 00:59:20,200 Tranquila, no pasa nada. 794 00:59:20,360 --> 00:59:21,360 ¿Qué ha pasado? 795 00:59:23,120 --> 00:59:24,560 Te desmayaste. 796 00:59:41,160 --> 00:59:42,200 Sara, ¿qué haces? 797 00:59:44,320 --> 00:59:45,720 Me voy. 798 00:59:47,200 --> 00:59:49,120 No, escúchame. 799 00:59:49,280 --> 00:59:51,360 Para un momento, escúchame. No. 800 00:59:52,680 --> 00:59:54,880 Duerme un poco más, descansa. 801 00:59:55,280 --> 00:59:56,920 Mañana yo te acerco a Barbastro. 802 00:59:57,080 --> 01:00:00,280 No me quiero encontrar con los padres de Ana ni con los de Lucía, 803 01:00:00,440 --> 01:00:02,840 porque no sería capaz de mirarles a los ojos. 804 01:00:06,400 --> 01:00:07,720 ¿Y a mí? 805 01:00:08,880 --> 01:00:11,040 ¿No vas a ser capaz de mirarme a los ojos? 806 01:00:12,440 --> 01:00:14,400 No soy buena compañía para ti. 807 01:00:16,920 --> 01:00:19,200 ¿Y por qué no dejas que sea yo quien decida eso? 808 01:00:31,720 --> 01:00:32,960 Lo siento. 809 01:00:51,000 --> 01:00:52,720 Necesito salir de aquí. 810 01:00:58,080 --> 01:01:01,440 ¿Te importaría ser mi conductor por última vez? 811 01:01:06,520 --> 01:01:07,680 Claro. 812 01:01:10,880 --> 01:01:13,240 (Canción tradicional folclórica) 813 01:01:39,560 --> 01:01:41,440 Ya está bien así. Gracias. 814 01:01:43,760 --> 01:01:46,600 Raquel, si hay alguna pregunta 815 01:01:46,680 --> 01:01:50,240 que te hace sentir incómoda, no tienes que responderla. 816 01:01:51,760 --> 01:01:53,120 ¿Estás preparada? 817 01:01:55,560 --> 01:01:57,360 Antes de hacerle ninguna pregunta, 818 01:01:57,520 --> 01:02:00,840 me gustaría darle el pésame por la pérdida de su hija. 819 01:02:01,440 --> 01:02:04,280 Sé que atendernos en estos momentos es un... 820 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 gran esfuerzo para usted. 821 01:02:09,400 --> 01:02:13,240 (Canción tradicional folclórica) 822 01:02:28,720 --> 01:02:30,880 "La verdad es que estamos solos". 823 01:02:31,440 --> 01:02:33,000 "Lo que está pasando al otro lado, 824 01:02:33,160 --> 01:02:35,640 la gente que pueda estar viendo esta entrevista, 825 01:02:36,400 --> 01:02:38,480 no puede sentir lo que sentimos". 826 01:02:38,920 --> 01:02:42,600 Es como quien se detiene en la carretera para ver un accidente. 827 01:02:42,800 --> 01:02:45,360 ¿Qué sentido tiene quedarte ahí parado? 828 01:02:47,040 --> 01:02:49,560 Aquí solo quedan dos familias destrozadas 829 01:02:49,760 --> 01:02:52,280 y no sirve de nada hablar con nosotros. 830 01:02:53,600 --> 01:02:57,400 Hurgar en quién era mi hija, porque Ana ya no está. 831 01:02:57,760 --> 01:02:59,120 Lucía tampoco. 832 01:03:00,880 --> 01:03:03,880 ¿De verdad alguien quiere ver este sufrimiento? 833 01:03:04,040 --> 01:03:08,040 ¿O es rabia lo que esperáis? ¿O que os diga que ese... 834 01:03:09,080 --> 01:03:12,120 hijo de puta se merece la muerte o algo así? 835 01:03:13,720 --> 01:03:16,080 No me quedan fuerzas ni para sentir rabia. 836 01:03:20,440 --> 01:03:22,520 Nos lo han quitado casi todo. 837 01:03:24,280 --> 01:03:25,960 Ojalá seamos capaces de conservar 838 01:03:26,040 --> 01:03:27,960 lo poco bueno que nos queda, porque... 839 01:03:29,160 --> 01:03:32,040 eso sé que también lo estamos perdiendo. 840 01:03:35,000 --> 01:03:38,560 Pero para conseguirlo necesitamos una cosa, 841 01:03:40,560 --> 01:03:42,120 que nos olvidéis. 842 01:03:44,680 --> 01:03:47,280 Nosotros... ya no somos noticia. 843 01:03:48,960 --> 01:03:51,720 (Canción tradicional folclórica) 844 01:04:43,600 --> 01:04:44,920 Te quiero. 845 01:04:47,520 --> 01:04:51,120 (Canción tradicional folclórica) 846 01:05:29,560 --> 01:05:31,600 (Música de intriga) 847 01:05:42,200 --> 01:05:43,120 "Sara, 848 01:05:44,400 --> 01:05:46,440 ¿sabes algo más de Lucía?". 849 01:05:47,000 --> 01:05:49,560 (RECORDANDO) "¿Dónde está Lucía? Dime dónde está Lucía". 850 01:05:49,880 --> 01:05:53,200 "Le habría dicho que es buen hombre. Era un apoyo para Montse y Joaquín". 851 01:05:53,360 --> 01:05:54,800 "Se llevaba bien con Quim". 852 01:05:54,960 --> 01:05:57,040 "Llevó la empresa de Joaquín, ¿no? Sí". 853 01:05:57,200 --> 01:06:00,080 "-Él se ofreció. Dijo que se ocuparía de las cuentas, 854 01:06:00,560 --> 01:06:03,120 y que se ocuparía de su hermana y de Quim". 855 01:06:03,960 --> 01:06:06,320 "Nadie se fijaba en mi hermano". 856 01:06:06,480 --> 01:06:09,240 "Si ha llevado a mi hija a algún sitio, solo él sabe adónde". 857 01:06:09,840 --> 01:06:11,840 "La cambiaste de sitio". 858 01:06:12,080 --> 01:06:14,560 "Ya no te sentías seguro después de llamar a Ana". 859 01:06:14,760 --> 01:06:18,640 "Hiciste tu vida normal hasta saber que Ana se había escapado de casa". 860 01:06:18,720 --> 01:06:20,000 Te estás equivocando. 861 01:06:21,320 --> 01:06:22,400 "Está muerta". 862 01:06:24,840 --> 01:06:25,960 "Estás mintiendo". 863 01:06:26,080 --> 01:06:28,840 (CARIDAD) "Su cuñado iba a vender el negocio". 864 01:06:29,480 --> 01:06:32,440 (JOAQUÍN) "Estaba preparando los camiones para entregarlos". 865 01:06:49,080 --> 01:06:50,240 Da la vuelta. 866 01:06:52,520 --> 01:06:53,560 ¿Adónde vamos? 867 01:06:56,080 --> 01:06:57,400 Tú da la vuelta. 868 01:07:03,760 --> 01:07:06,920 (Música tranquila de piano) 869 01:07:13,400 --> 01:07:14,920 "Corred al agua, 870 01:07:15,960 --> 01:07:17,240 cierva blanca y parda, 871 01:07:19,240 --> 01:07:21,240 que la fuente de vida que os aguarda... 872 01:07:22,280 --> 01:07:23,520 también es fuego... 873 01:07:24,960 --> 01:07:26,720 y de abrasar no cesa". 874 01:07:40,680 --> 01:07:43,160 ¿Qué estamos haciendo aquí? 875 01:07:43,760 --> 01:07:45,960 Tenemos que revisar estos camiones. 876 01:07:46,680 --> 01:07:49,320 El mundo de Rafael era este, aquí se sentía seguro 877 01:07:49,400 --> 01:07:52,720 porque nadie aparecía para revisar el negocio. Él se encargaba de todo. 878 01:07:56,080 --> 01:07:57,520 (RAFAEL) "¿Y tú, Sara?". 879 01:07:57,600 --> 01:07:59,920 "¿Te has quedado también sin ideas?". 880 01:08:02,600 --> 01:08:05,800 Joaquín pensaba que Rafael preparaba los camiones para venderlos, 881 01:08:05,880 --> 01:08:08,240 pero es que no era así. Era para marcharse. 882 01:08:12,760 --> 01:08:14,640 No eres tan lista como te crees. 883 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 No estaba pensando en deshacerse de Lucía. 884 01:08:20,160 --> 01:08:24,040 La trajo aquí porque... porque ya no se fiaba de Ana. 885 01:08:24,279 --> 01:08:26,040 Lo tenía todo organizado para irse. 886 01:08:26,200 --> 01:08:29,560 Tenía que irse después de la batida, pero supo que Ana se había escapado. 887 01:08:29,640 --> 01:08:31,319 ¿Por qué estás tan segura? 888 01:08:31,520 --> 01:08:33,040 Yo ya no estoy segura de nada. 889 01:08:35,319 --> 01:08:37,160 (RAFAEL) "¿De qué tienes miedo?". 890 01:08:38,279 --> 01:08:39,240 "¿De mí?". 891 01:08:39,840 --> 01:08:42,080 "¿De irte de aquí con dos niñas muertas?". 892 01:08:47,399 --> 01:08:48,680 ¡Dios mío! 893 01:08:50,920 --> 01:08:52,040 Lucía. 894 01:08:55,160 --> 01:08:56,760 (SUSURRANDO) Eh, tranquila. 895 01:09:00,399 --> 01:09:01,560 Lucía. 896 01:09:06,279 --> 01:09:07,319 Eh... 897 01:09:09,880 --> 01:09:12,920 Eh, tranquila. Ya todo ha terminado. 898 01:09:14,240 --> 01:09:16,000 Todo ha terminado, ya está. 899 01:09:17,840 --> 01:09:19,080 Tranquila. 900 01:09:19,240 --> 01:09:22,240 (Música melancólica de violín) 64866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.