All language subtitles for Little House on the Prairie - 6x24 - He Loves Me, He Loves Me Not (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,561 --> 00:01:03,363 Almanzo: Whoa! 2 00:01:03,396 --> 00:01:05,598 Laura: Hi. 3 00:01:05,632 --> 00:01:07,100 Laura... 4 00:01:07,134 --> 00:01:11,404 I'm leaving walnut grove... 5 00:01:11,438 --> 00:01:14,207 And I want you to come with me. 6 00:01:14,241 --> 00:01:16,209 I can't. 7 00:01:16,243 --> 00:01:19,379 Not now. 8 00:01:19,412 --> 00:01:20,847 I just need some time. 9 00:01:20,880 --> 00:01:24,317 I guess your pa was right. 10 00:01:24,351 --> 00:01:26,453 You're still a little girl. 11 00:01:26,486 --> 00:01:28,188 Hyah. 12 00:01:30,423 --> 00:01:34,127 Nellie, dear, this is Mr. percival Dalton. 13 00:01:34,161 --> 00:01:35,628 Mr. Dalton, my daughter Nellie. 14 00:01:35,662 --> 00:01:37,764 - How do you do? - Ms. Oleson. 15 00:01:45,738 --> 00:01:49,342 I hate this place and I hate cooking and I hate short people. 16 00:01:57,817 --> 00:02:01,454 I also have a very short temper. 17 00:02:01,488 --> 00:02:02,889 Why your mother ever built this place for you, 18 00:02:02,922 --> 00:02:04,524 I'll never know. You certainly can't cook, 19 00:02:04,557 --> 00:02:06,293 and you certainly have no right to be dealing 20 00:02:06,326 --> 00:02:07,794 with the public. And as pretty as you are, 21 00:02:07,827 --> 00:02:09,862 you don't need a restaurant to catch a husband 22 00:02:09,896 --> 00:02:11,398 in the first place. 23 00:02:11,431 --> 00:02:12,599 Good morning. 24 00:02:12,632 --> 00:02:14,201 Mrs. Ingalls. 25 00:02:14,234 --> 00:02:16,269 Nellie, what on earth happened? 26 00:02:16,303 --> 00:02:18,371 Something wonderful. 27 00:02:19,839 --> 00:02:21,674 He said I was pretty. 28 00:02:21,708 --> 00:02:24,744 He's in sleepy eye. He wrote to his sister, 29 00:02:24,777 --> 00:02:26,846 but made her promise not to tell Laura. 30 00:02:26,879 --> 00:02:28,615 You're sending her to sleepy eye 31 00:02:28,648 --> 00:02:30,317 when you know he's in sleepy eye? 32 00:02:30,350 --> 00:02:33,386 Mm-hmm. 33 00:02:33,420 --> 00:02:35,188 Caroline, I don't understand you. 34 00:02:35,222 --> 00:02:36,923 I know. 35 00:03:13,993 --> 00:03:15,462 Houston: Look here, little lady. 36 00:03:15,495 --> 00:03:17,397 I want you to get this straight right now. 37 00:03:17,430 --> 00:03:20,633 I don't own this here building. I'm just the caretaker here. 38 00:03:20,667 --> 00:03:22,569 And the owner wants 2 months rent in advance. 39 00:03:22,602 --> 00:03:23,970 He'll get it. I told you. 40 00:03:24,003 --> 00:03:26,706 Oh, you're just like all them dadgum women. 41 00:03:26,739 --> 00:03:28,508 Boy: Need some more soap. 42 00:03:28,541 --> 00:03:30,643 Laura: I'll get it. 43 00:03:30,677 --> 00:03:32,812 Look here, little lady, I'm too old to be running around here 44 00:03:32,845 --> 00:03:34,414 screaming and hollering and talking. 45 00:03:34,447 --> 00:03:35,582 All right. 46 00:03:35,615 --> 00:03:36,883 Well, Mr. Pims is coming here today 47 00:03:36,916 --> 00:03:38,318 to see if you brung that there rent money. 48 00:03:38,351 --> 00:03:40,019 I said I'd have it by next week. 49 00:03:40,052 --> 00:03:42,322 Well, I don't know anything about that. You better talk to him. 50 00:03:42,355 --> 00:03:43,823 Between you and me, he ain't going to hold still for it. 51 00:03:43,856 --> 00:03:45,592 Well, we'll just have to see, won't we? 52 00:03:45,625 --> 00:03:47,594 There's nothing I can do about it until I talk to him, 53 00:03:47,627 --> 00:03:49,862 so we might as well keep working. 54 00:03:49,896 --> 00:03:51,598 Just like a dadgum woman. 55 00:03:51,631 --> 00:03:53,500 I'll end up cleaning this whole dadgum place. 56 00:04:00,039 --> 00:04:01,674 Almanzo: Hi, Beth. 57 00:04:07,380 --> 00:04:08,648 Hi, manly. 58 00:04:10,049 --> 00:04:11,818 What are you doing here in sleepy eye? 59 00:04:13,686 --> 00:04:15,788 We're renting this building for the blind school. 60 00:04:18,057 --> 00:04:20,993 Needs a little work, huh? 61 00:04:21,027 --> 00:04:22,862 We're getting it done. 62 00:04:22,895 --> 00:04:25,465 What brings you here? 63 00:04:25,498 --> 00:04:27,367 Oh, I'm living here now. 64 00:04:27,400 --> 00:04:31,338 Got a good job at the general store doing some clerking and loading. 65 00:04:31,371 --> 00:04:33,340 That's good. 66 00:04:35,375 --> 00:04:37,410 How's my sister? 67 00:04:37,444 --> 00:04:38,811 Fine. 68 00:04:38,845 --> 00:04:40,613 Just fine. 69 00:04:40,647 --> 00:04:41,981 Almanzo: That's good. 70 00:04:44,384 --> 00:04:45,952 How's your family? 71 00:04:48,621 --> 00:04:50,990 They're fine. 72 00:04:51,023 --> 00:04:52,425 That's good. 73 00:04:56,629 --> 00:04:58,898 - How are you doing? - How are you doing? 74 00:05:05,037 --> 00:05:08,040 Well, listen, I got to be getting to work. 75 00:05:08,074 --> 00:05:10,009 Me too. 76 00:05:10,042 --> 00:05:12,379 I'll be here in two weeks. 77 00:05:12,412 --> 00:05:13,846 I'm going to stay here for a while. 78 00:05:15,915 --> 00:05:18,718 I'm surprised your pa'd let you out of his sight that long, 79 00:05:18,751 --> 00:05:20,620 seeing as he loves you so much. 80 00:05:20,653 --> 00:05:22,755 Well, I've been out of your sight for longer than that, 81 00:05:22,789 --> 00:05:24,491 and you were supposed to have loved me. 82 00:05:24,524 --> 00:05:26,626 I didn't make the decision, it was yours. 83 00:05:26,659 --> 00:05:28,094 You made that choice. 84 00:05:28,127 --> 00:05:30,029 You didn't give me any choice! 85 00:05:30,062 --> 00:05:32,732 That's great. 86 00:05:32,765 --> 00:05:34,367 I'm glad you'll be back in two weeks. 87 00:05:34,401 --> 00:05:35,968 It will give US another chance to argue. 88 00:05:36,002 --> 00:05:38,438 Don't come around, and you won't have to argue. 89 00:05:38,471 --> 00:05:41,040 Houston: Oh, little lady? 90 00:05:41,073 --> 00:05:43,042 Mr. Pims wants to talk to you, you hear? 91 00:05:43,075 --> 00:05:44,076 It's that Ingalls girl. 92 00:05:46,045 --> 00:05:49,015 Houston tells me you still haven't paid in advance. 93 00:05:49,048 --> 00:05:50,917 Oh, I'm going to, next week. 94 00:05:50,950 --> 00:05:52,785 Yeah? Well, that's not soon enough. 95 00:05:52,819 --> 00:05:55,054 Mr. Pims, you're not going to be able to rent this building 96 00:05:55,087 --> 00:05:56,689 to anybody else in one week. 97 00:05:56,723 --> 00:05:59,859 Well, maybe I could, and maybe I couldn't. 98 00:05:59,892 --> 00:06:03,796 You just make sure you have the $80 by Saturday afternoon. 99 00:06:05,832 --> 00:06:08,067 I, uh... 100 00:06:08,100 --> 00:06:10,703 I wanted to talk to you about that. 101 00:06:10,737 --> 00:06:13,640 Laura: You see, I won't be able to have it all by Saturday. 102 00:06:13,673 --> 00:06:15,141 I'll have most of it, though. 103 00:06:15,174 --> 00:06:19,078 You have all of it, or you vacate the premises. 104 00:06:19,111 --> 00:06:22,649 But, Mr. Pims, some of the blind children will be arriving next week. 105 00:06:22,682 --> 00:06:24,984 They don't have anyplace else to go! 106 00:06:25,017 --> 00:06:27,620 Well, now, I didn't ask them to come here. 107 00:06:27,654 --> 00:06:28,821 You did. 108 00:06:28,855 --> 00:06:31,524 But they're blind. 109 00:06:31,558 --> 00:06:34,060 Just have the $80. 110 00:06:34,093 --> 00:06:35,662 Hmph! 111 00:06:35,695 --> 00:06:38,064 Like I told you, little lady. 112 00:06:44,704 --> 00:06:46,506 Good-bye, almanzo. 113 00:07:03,790 --> 00:07:04,991 Hello, Mr. Crowley. 114 00:07:05,024 --> 00:07:06,826 Oh, how you doing? 115 00:07:06,859 --> 00:07:09,462 I got some canned goods that need uncrating in the back room. 116 00:07:09,496 --> 00:07:12,499 I'll get right to it. Did Tony quit? 117 00:07:12,532 --> 00:07:15,635 Nope. Hurt himself carrying some ice up to mcginney's. 118 00:07:15,668 --> 00:07:17,470 Bad? 119 00:07:17,504 --> 00:07:19,639 Well, doc said it's best he get something easier. 120 00:07:19,672 --> 00:07:21,641 Well, if you need somebody, I'm available. 121 00:07:21,674 --> 00:07:23,042 You've got a job. 122 00:07:23,075 --> 00:07:25,044 Well, I sure could use another one. 123 00:07:25,077 --> 00:07:27,847 I know Tony was always done by 10:00, so it wouldn't be any conflict. 124 00:07:27,880 --> 00:07:31,017 You mean you want to work from 3:00 in the morning till 10:00, 125 00:07:31,050 --> 00:07:32,519 then start here at 11:00? 126 00:07:32,552 --> 00:07:34,120 Ah, you'll kill yourself. 127 00:07:34,153 --> 00:07:38,224 I'm strong, sir, and I sure could use the money right now. 128 00:07:38,257 --> 00:07:39,592 I don't know. 129 00:07:39,626 --> 00:07:41,160 Well, give me a chance. 130 00:07:41,193 --> 00:07:45,064 If I can't handle it, you can always get somebody else. 131 00:07:45,097 --> 00:07:46,633 Well... 132 00:07:46,666 --> 00:07:49,035 Well, all right. I'll give it a try. 133 00:07:49,068 --> 00:07:50,770 Thank you, sir. 134 00:07:50,803 --> 00:07:52,839 Now, uh, start uncrating. 135 00:07:52,872 --> 00:07:54,173 Yes, sir. 136 00:08:03,115 --> 00:08:06,686 Laura, voice-over: I worked harder that week than I ever had in my life, 137 00:08:06,719 --> 00:08:10,089 but all the working still didn't keep my mind off my problems... 138 00:08:10,122 --> 00:08:13,693 How to get two months' rent for Mr. Pims 139 00:08:13,726 --> 00:08:17,063 and how to get almanzo Wilder out of my heart. 140 00:08:29,642 --> 00:08:34,781 1.30, .95, and 2.10. 141 00:08:34,814 --> 00:08:37,750 2.10... 142 00:08:37,784 --> 00:08:39,151 Let's see. 143 00:08:39,185 --> 00:08:40,587 All right, along with the money 144 00:08:40,620 --> 00:08:43,656 that Jonathan and I are going to put in... 145 00:08:43,690 --> 00:08:45,224 50%... 146 00:08:45,257 --> 00:08:48,294 It all comes to $60.15. 147 00:08:48,327 --> 00:08:50,296 $20 short. 148 00:08:50,329 --> 00:08:52,899 Well, I'm sure this Mr. Pims will wait for the rest. 149 00:08:52,932 --> 00:08:54,701 Oh, you'd have to meet him, ma. 150 00:08:54,734 --> 00:08:56,268 Then you wouldn't be so sure. 151 00:08:56,302 --> 00:08:58,638 Guess all I can do is try. 152 00:08:58,671 --> 00:09:00,873 Nellie: I thought you all might like some pie. 153 00:09:00,907 --> 00:09:03,275 I just made it. It's nice and hot. 154 00:09:03,309 --> 00:09:05,812 Uh, no, thanks, Nellie, not for me. 155 00:09:05,845 --> 00:09:07,113 Percival: Don't be afraid, Mr. Ingalls. 156 00:09:07,146 --> 00:09:08,948 You might be surprised. 157 00:09:11,317 --> 00:09:13,285 I'm... sure I will be. 158 00:09:13,319 --> 00:09:14,887 Thank you. 159 00:09:14,921 --> 00:09:16,589 There you are. 160 00:09:26,899 --> 00:09:28,701 This is good. 161 00:09:28,735 --> 00:09:29,902 Nellie, this is delicious! 162 00:09:29,936 --> 00:09:31,838 Thank you! Would you all like a piece? 163 00:09:31,871 --> 00:09:33,873 Yes, please. 164 00:09:33,906 --> 00:09:34,841 Nellie: There you are. 165 00:09:34,874 --> 00:09:36,609 Thank you. 166 00:09:36,643 --> 00:09:38,811 Now, if you need anything else, I'll be in the kitchen. 167 00:09:38,845 --> 00:09:40,913 Mmm! Thank you. 168 00:09:45,151 --> 00:09:46,819 I can't believe it. 169 00:09:46,853 --> 00:09:49,956 What has gotten into her? She was actually nice. 170 00:09:49,989 --> 00:09:51,357 It's percival. 171 00:09:51,390 --> 00:09:53,359 He's done wonders with her. 172 00:09:53,392 --> 00:09:55,194 He certainly has. 173 00:09:55,227 --> 00:09:59,031 It will never last. It's probably temporary insanity. 174 00:10:03,870 --> 00:10:06,305 You'll never guess who I saw in sleepy eye. 175 00:10:06,338 --> 00:10:08,307 Oh, I couldn't guess. 176 00:10:08,340 --> 00:10:09,909 Almanzo. 177 00:10:09,942 --> 00:10:11,310 Caroline: You're joking! 178 00:10:11,343 --> 00:10:14,413 Laura: Nope. He's working there. 179 00:10:14,446 --> 00:10:16,615 What a small world it is. 180 00:10:18,918 --> 00:10:21,353 You two seeing each other? 181 00:10:21,387 --> 00:10:23,923 Just once. 182 00:10:23,956 --> 00:10:25,925 It was enough. 183 00:10:25,958 --> 00:10:27,794 We had an argument. 184 00:10:27,827 --> 00:10:29,862 What on earth about? 185 00:10:29,896 --> 00:10:32,198 Oh, he said something about pa. 186 00:10:32,231 --> 00:10:33,399 What did he say about me? 187 00:10:33,432 --> 00:10:35,334 Laura: Well, nothing bad. 188 00:10:35,367 --> 00:10:37,770 It was just the way he said it. 189 00:10:37,804 --> 00:10:41,340 I got angry. He got angry. 190 00:10:41,373 --> 00:10:43,943 It's just over, I guess... 191 00:10:43,976 --> 00:10:47,146 At least for him, anyway. 192 00:10:47,179 --> 00:10:48,948 Just because you had one argument, 193 00:10:48,981 --> 00:10:50,917 that doesn't mean it's over. 194 00:10:50,950 --> 00:10:52,952 Well, he didn't come back. 195 00:10:52,985 --> 00:10:55,087 Of course, I told him not to. 196 00:10:55,121 --> 00:10:58,758 Laura: Besides... I can't worry about that anyway. 197 00:10:58,791 --> 00:11:01,761 I've got to try and talk Mr. Pims into letting US stay. 198 00:11:01,794 --> 00:11:04,396 I'm going to drive out there first thing in the morning. 199 00:11:04,430 --> 00:11:06,966 I'd best get home and get to bed. 200 00:11:06,999 --> 00:11:09,368 Good idea. We're tired, too. 201 00:11:09,401 --> 00:11:11,971 You sure you don't want me to drive you in tomorrow morning? 202 00:11:12,004 --> 00:11:14,273 I'm a big girl now, remember? 203 00:11:14,306 --> 00:11:15,942 Yes, dear. I remember. 204 00:11:18,144 --> 00:11:19,712 Good night, all. 205 00:11:19,746 --> 00:11:21,113 Good night, Nellie. Thanks again for the pie. 206 00:11:21,147 --> 00:11:22,448 - You're welcome. - Night, percival. 207 00:11:22,481 --> 00:11:24,751 Night. 208 00:11:24,784 --> 00:11:28,387 Well, I'm going to turn in now, Nellie. 209 00:11:28,420 --> 00:11:29,922 Do the rest of those dishes. 210 00:11:29,956 --> 00:11:32,391 I will, percival. 211 00:11:32,424 --> 00:11:34,460 Good night. 212 00:11:34,493 --> 00:11:35,928 Good night... 213 00:11:40,532 --> 00:11:42,068 My prince. 214 00:11:57,884 --> 00:11:59,251 Hi. 215 00:11:59,285 --> 00:12:00,853 Morning. 216 00:12:00,887 --> 00:12:01,954 Hey, you're new. 217 00:12:01,988 --> 00:12:03,856 Yeah, Tony got hurt. 218 00:12:03,890 --> 00:12:07,026 Oh. Well, I'm sorry for Tony, but you sure are an improvement. 219 00:12:07,059 --> 00:12:08,460 What's your name? 220 00:12:08,494 --> 00:12:11,898 Almanzo, ma'am, and, uh, my ice is melting. 221 00:12:11,931 --> 00:12:14,433 It sure is, and that water is awfully cold. 222 00:12:14,466 --> 00:12:17,403 I got a little on my back. Would you get it off for me, please? 223 00:12:17,436 --> 00:12:20,539 - Sorry, ma'am. - That's ok. 224 00:12:20,572 --> 00:12:22,875 Ahh. Oh. That's really nice, 225 00:12:22,909 --> 00:12:24,877 but could you do it a little on the middle there? 226 00:12:24,911 --> 00:12:26,245 A little lower. 227 00:12:34,320 --> 00:12:36,355 Hi, Laura! 228 00:12:45,597 --> 00:12:48,367 What time do you get through working? 229 00:12:48,400 --> 00:12:50,369 Never, ma'am. 230 00:12:50,402 --> 00:12:52,338 If you'll excuse me. 231 00:12:57,209 --> 00:12:58,144 Hi, little lady. 232 00:12:58,177 --> 00:13:00,212 Hi, everybody. 233 00:13:00,246 --> 00:13:03,082 Adam: Hester-sue's bringing some of the children from the train station. 234 00:13:03,115 --> 00:13:04,817 They'll be here any minute. 235 00:13:04,851 --> 00:13:06,352 Mr. Pims been here once already. 236 00:13:06,385 --> 00:13:07,987 Did you bring the rent money? 237 00:13:08,020 --> 00:13:09,555 Only $60.15. 238 00:13:09,588 --> 00:13:11,323 I'm just going to have to get him to wait for the rest. 239 00:13:11,357 --> 00:13:12,458 That $60, that'll do it. 240 00:13:12,491 --> 00:13:13,926 What? 241 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 Well, he lowered the rent to $30 a month, 242 00:13:15,995 --> 00:13:17,964 so that $60 you got will do it. 243 00:13:17,997 --> 00:13:20,366 Well, what in the world made him do that? 244 00:13:20,399 --> 00:13:21,934 Aw, I don't know, little lady. 245 00:13:21,968 --> 00:13:24,136 Must be a good heart beating in there after all. 246 00:13:24,170 --> 00:13:26,072 Hester-sue: We're here. 247 00:13:26,105 --> 00:13:27,473 Adam! Mary! 248 00:13:27,506 --> 00:13:29,075 I have Susan goodspeed 249 00:13:29,108 --> 00:13:31,077 and Nathan pollard and little Alex. 250 00:13:31,110 --> 00:13:32,845 Hi. 251 00:13:32,879 --> 00:13:36,115 Adam, our children are back. 252 00:13:36,148 --> 00:13:39,485 And rich lindowney and Carla. 253 00:13:39,518 --> 00:13:41,954 Come on in. You have to see this place. 254 00:13:41,988 --> 00:13:44,023 Oh, it's big enough. 255 00:13:46,392 --> 00:13:49,328 Adam: Kids, it's a lot bigger than our old school, 256 00:13:49,361 --> 00:13:52,498 and it's all brick with lots of classrooms and bedrooms. 257 00:13:52,531 --> 00:13:54,100 It's perfect. 258 00:13:54,133 --> 00:13:56,535 It still needs a lot of work, 259 00:13:56,568 --> 00:13:58,304 and more desks and chairs, 260 00:13:58,337 --> 00:13:59,972 but it's a start. 261 00:14:00,006 --> 00:14:03,442 Oh, it's wonderful. 262 00:14:03,475 --> 00:14:05,044 Mr. Kendall? 263 00:14:05,077 --> 00:14:07,013 Yeah, Susan? 264 00:14:07,046 --> 00:14:08,447 I... 265 00:14:08,480 --> 00:14:11,450 I never thought I'd ever be with you all again. 266 00:14:11,483 --> 00:14:13,920 It's like a dream. 267 00:14:13,953 --> 00:14:15,221 Can we all thank god? 268 00:14:18,024 --> 00:14:20,259 We most certainly can. 269 00:14:24,296 --> 00:14:26,132 Dear lord... 270 00:14:26,165 --> 00:14:28,534 We just want to thank you 271 00:14:28,567 --> 00:14:31,537 for allowing US to be together again 272 00:14:31,570 --> 00:14:35,341 and for letting US have this wonderful new school. 273 00:14:35,374 --> 00:14:38,144 You put a light in our hearts, god. 274 00:14:38,177 --> 00:14:40,146 It's brighter than anything 275 00:14:40,179 --> 00:14:42,514 we could ever see with our eyes. 276 00:14:44,450 --> 00:14:47,419 God bless this school. 277 00:14:47,453 --> 00:14:48,988 Amen. 278 00:15:02,134 --> 00:15:03,302 Mary: Laura? 279 00:15:03,335 --> 00:15:04,503 Yeah? 280 00:15:04,536 --> 00:15:06,138 Just wanted to say good night. 281 00:15:06,172 --> 00:15:08,174 Good night. 282 00:15:08,207 --> 00:15:10,176 Are you all right? 283 00:15:10,209 --> 00:15:12,678 I'm just tired, I guess. 284 00:15:22,154 --> 00:15:24,190 Hey, now, come on. 285 00:15:24,223 --> 00:15:26,692 What's wrong? 286 00:15:26,725 --> 00:15:29,628 Hey, sisters are good for telling your troubles to. 287 00:15:32,031 --> 00:15:33,499 It's almanzo. 288 00:15:35,567 --> 00:15:39,138 It's over, and I know it now. 289 00:15:39,171 --> 00:15:42,241 It just hurts so much. 290 00:15:42,274 --> 00:15:44,977 How do you know it's over? 291 00:15:45,011 --> 00:15:46,312 Because... 292 00:15:47,779 --> 00:15:49,748 I saw him today. 293 00:15:49,781 --> 00:15:51,317 He... 294 00:15:53,485 --> 00:15:55,721 He was with a saloon girl. 295 00:15:55,754 --> 00:15:58,424 Laura: And he was rubbing her back. 296 00:15:58,457 --> 00:16:01,127 And she was laughing, and she was all fancied up 297 00:16:01,160 --> 00:16:03,729 with feathers and paint on her face. 298 00:16:03,762 --> 00:16:07,766 And her dress hardly even had a top. 299 00:16:07,799 --> 00:16:12,271 And it was so short it hardly even had a bottom. 300 00:16:12,304 --> 00:16:15,474 In fact, it wasn't even a dress. 301 00:16:15,507 --> 00:16:18,744 It was more like a belt. 302 00:16:22,748 --> 00:16:25,984 I can't imagine almanzo liking a girl like that. 303 00:16:27,686 --> 00:16:30,656 I couldn't either until I saw him... 304 00:16:30,689 --> 00:16:33,159 But he does. 305 00:16:33,192 --> 00:16:36,295 Well, if that's the kind of woman he likes, 306 00:16:36,328 --> 00:16:38,464 he's not worth crying over. 307 00:16:38,497 --> 00:16:41,767 I know... 308 00:16:41,800 --> 00:16:43,735 But I can't help it. 309 00:16:45,537 --> 00:16:49,075 When I saw him with her, I just wanted to die. 310 00:16:51,343 --> 00:16:53,112 Laura... 311 00:16:53,145 --> 00:16:55,114 You'll be all right. 312 00:16:55,147 --> 00:16:59,485 Hey, he's not the only man in the world. 313 00:16:59,518 --> 00:17:02,054 I just want to go home. 314 00:17:02,088 --> 00:17:04,523 I don't want to be where he is 315 00:17:04,556 --> 00:17:07,126 and have to see him. 316 00:17:07,159 --> 00:17:09,495 I just want to go home. 317 00:17:11,297 --> 00:17:13,332 I want to go home. 318 00:17:15,434 --> 00:17:17,503 I want to go home. 319 00:17:31,517 --> 00:17:35,254 Mmm! That bread you made smells wonderful. 320 00:17:35,287 --> 00:17:38,824 Percival showed me a new recipe last night. 321 00:17:38,857 --> 00:17:41,260 He's such a wonderful cook. 322 00:17:41,293 --> 00:17:43,262 He's really wonderful at everything. 323 00:17:43,295 --> 00:17:45,231 Well, he seems to be. 324 00:17:46,732 --> 00:17:49,535 Mrs. Ingalls, could I ask you a question? 325 00:17:49,568 --> 00:17:50,836 Certainly. 326 00:17:50,869 --> 00:17:53,772 Well, do men ever like women 327 00:17:53,805 --> 00:17:56,808 who are taller than they are? 328 00:17:56,842 --> 00:17:59,245 Some men do. 329 00:17:59,278 --> 00:18:00,812 But most men don't, do they? 330 00:18:00,846 --> 00:18:03,382 Well, I don't know what the percentages are. 331 00:18:03,415 --> 00:18:05,217 Nellie: Well, they can't be very high, 332 00:18:05,251 --> 00:18:07,519 but I can't think of a man in walnut grove 333 00:18:07,553 --> 00:18:10,256 whose wife is taller than he is. 334 00:18:10,289 --> 00:18:13,692 Well, I think most men are just taller than women are. 335 00:18:13,725 --> 00:18:16,662 Caroline: I mean, a man might like a taller woman, 336 00:18:16,695 --> 00:18:18,397 but he just can't find one. 337 00:18:18,430 --> 00:18:20,232 I suppose, 338 00:18:20,266 --> 00:18:24,270 but I don't think percival likes taller women. 339 00:18:24,303 --> 00:18:26,505 Well, I... 340 00:18:26,538 --> 00:18:29,641 I think in his case, he'd better learn to. 341 00:18:29,675 --> 00:18:31,710 My bread's getting cold. 342 00:18:31,743 --> 00:18:34,646 Stew will be ready in a minute. 343 00:18:34,680 --> 00:18:36,148 Oh, all right. 344 00:18:37,549 --> 00:18:38,917 There you are. 345 00:18:38,950 --> 00:18:40,452 Ah, thank you. 346 00:18:40,486 --> 00:18:41,920 Your stew will be ready in a minute. 347 00:18:41,953 --> 00:18:43,922 This bread's cold. 348 00:18:43,955 --> 00:18:45,924 Why are you always the one to complain? 349 00:18:45,957 --> 00:18:47,659 Because I've always got a reason. 350 00:18:47,693 --> 00:18:49,395 This bread's not even warm. 351 00:18:49,428 --> 00:18:51,363 Well, it will be after you swallow it! 352 00:18:51,397 --> 00:18:52,531 Percival: Nellie! 353 00:18:54,400 --> 00:18:56,435 Good afternoon, percival. 354 00:18:56,468 --> 00:18:59,438 It will only take me a moment to heat it up. 355 00:18:59,471 --> 00:19:00,906 Man: Ma'am? 356 00:19:00,939 --> 00:19:03,409 Will you take my check, please? 357 00:19:03,442 --> 00:19:04,810 Oh, certainly. 358 00:19:09,748 --> 00:19:11,683 I'll get your change. 359 00:19:24,296 --> 00:19:25,631 There you are. 360 00:19:25,664 --> 00:19:27,266 I hope you enjoyed it. 361 00:19:27,299 --> 00:19:29,268 Very good. I'll be back. 362 00:19:29,301 --> 00:19:30,669 Nellie? 363 00:19:30,702 --> 00:19:32,271 Yes? 364 00:19:32,304 --> 00:19:33,872 Are you all right? 365 00:19:33,905 --> 00:19:35,607 Oh, yes, fine, why? 366 00:19:35,641 --> 00:19:37,376 You're walking rather funny. 367 00:19:37,409 --> 00:19:38,877 Funny? 368 00:19:38,910 --> 00:19:40,479 Your legs... 369 00:19:40,512 --> 00:19:42,514 They're all bent. 370 00:19:42,548 --> 00:19:44,216 Bent? 371 00:19:44,250 --> 00:19:45,917 Oh, they are bent, aren't they? 372 00:19:45,951 --> 00:19:50,322 Nellie: I must have forgotten to, uh, straighten them. 373 00:19:52,558 --> 00:19:53,992 I know why you're doing this. 374 00:19:54,025 --> 00:19:55,694 You do? 375 00:19:55,727 --> 00:19:58,797 Percival: Yes, and it doesn't bother me. 376 00:19:58,830 --> 00:20:01,567 I'm used to people making fun of my height. 377 00:20:01,600 --> 00:20:03,702 But, percival, I wasn't! 378 00:20:03,735 --> 00:20:06,405 Man: What about that hot bread? 379 00:20:06,438 --> 00:20:07,606 Am I going to get the bread? 380 00:20:07,639 --> 00:20:09,841 Coming right up! 381 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 Aah! 382 00:20:25,291 --> 00:20:27,759 - Hi, darling. - Hi. 383 00:20:27,793 --> 00:20:28,960 You must be bushed. 384 00:20:28,994 --> 00:20:30,796 Not that bad. 385 00:20:30,829 --> 00:20:32,964 The wagon? 386 00:20:32,998 --> 00:20:34,333 Yeah, Laura came home early. 387 00:20:34,366 --> 00:20:35,867 What happened? 388 00:20:35,901 --> 00:20:38,036 Now, why don't you sit down first. Want some stew? 389 00:20:38,069 --> 00:20:40,606 - No. - How about a cup of tea then? 390 00:20:40,639 --> 00:20:41,973 All right. 391 00:20:45,677 --> 00:20:47,279 Well, what happened? 392 00:20:47,313 --> 00:20:51,417 Well... apparently almanzo has a girlfriend. 393 00:20:51,450 --> 00:20:52,751 Oh, no! 394 00:20:52,784 --> 00:20:54,386 Yeah. 395 00:20:54,420 --> 00:20:56,388 And to make matters worse, it's a saloon girl. 396 00:20:56,422 --> 00:20:58,757 - Is she sure? - Yeah. 397 00:20:58,790 --> 00:21:00,826 Charles: She saw them together. 398 00:21:00,859 --> 00:21:04,563 Oh, that poor child. 399 00:21:04,596 --> 00:21:06,732 Well, that's what I've been trying to tell you all along. 400 00:21:06,765 --> 00:21:10,068 She's just a child. 401 00:21:10,101 --> 00:21:11,637 It's a good thing I held firm, 402 00:21:11,670 --> 00:21:13,539 and Laura didn't just happen to marry him. 403 00:21:13,572 --> 00:21:16,074 By the time she found out about him, it would have been too late. 404 00:21:16,107 --> 00:21:17,543 How bad was she? 405 00:21:17,576 --> 00:21:19,511 Oh, she was bad. 406 00:21:19,545 --> 00:21:22,681 She cried her little eyes out, and she finally fell asleep. 407 00:21:22,714 --> 00:21:25,050 Charles: I've never seen her so upset. 408 00:21:25,083 --> 00:21:26,685 I guarantee you one thing... 409 00:21:26,718 --> 00:21:28,754 Mr. Almanzo Wilder is not going to get away with this. 410 00:21:28,787 --> 00:21:30,822 I've got a shipment going in to sleepy eye on Friday. 411 00:21:30,856 --> 00:21:32,391 I'm going to pay him a little visit, 412 00:21:32,424 --> 00:21:34,460 give him a piece of my mind. 413 00:21:34,493 --> 00:21:36,962 I really don't see what good that'll do at this point, Charles. 414 00:21:36,995 --> 00:21:38,464 Oh, it's going to do me some good, 415 00:21:38,497 --> 00:21:40,932 that's what it's going to do. 416 00:21:40,966 --> 00:21:42,734 Nobody's going to hurt one of my babies like that 417 00:21:42,768 --> 00:21:45,003 and get away with it, Caroline. 418 00:21:45,036 --> 00:21:46,538 Nobody. 419 00:22:43,862 --> 00:22:45,063 Houston! 420 00:23:05,451 --> 00:23:06,885 Coming. 421 00:23:10,021 --> 00:23:12,991 Land sakes almighty! You're sopping wet, boy. 422 00:23:13,024 --> 00:23:14,593 Come on in, alamanzy. 423 00:23:14,626 --> 00:23:15,894 Whew! Boy! 424 00:23:24,636 --> 00:23:27,606 You doing anything about that cough? 425 00:23:27,639 --> 00:23:29,608 No. 426 00:23:29,641 --> 00:23:32,644 Here's the money. 427 00:23:36,648 --> 00:23:38,517 You ought to see a doc about that. 428 00:23:38,550 --> 00:23:40,218 You haven't said anything to her, have you? 429 00:23:40,251 --> 00:23:44,623 You know, there wasn't no use to. She went home. 430 00:23:44,656 --> 00:23:46,692 I didn't think she was going home till tomorrow. 431 00:23:46,725 --> 00:23:49,561 Well, I expect she has to get back. 432 00:23:49,595 --> 00:23:51,897 Yeah, well, there's nothing to keep her here anyway. 433 00:23:53,264 --> 00:23:54,966 You ought to do something about that cough. 434 00:23:55,000 --> 00:23:56,502 I haven't got the time. It'll pass. 435 00:23:56,535 --> 00:23:57,936 I said, you ought to see a doc about... 436 00:23:57,969 --> 00:24:00,806 I said it'll pass! 437 00:24:00,839 --> 00:24:02,974 I got to get to work. 438 00:24:13,051 --> 00:24:15,821 That dumb kid thinks he knows everything. 439 00:24:23,729 --> 00:24:26,632 Alamanzy! Alamanzy! 440 00:24:26,665 --> 00:24:27,966 Alamanzy! 441 00:24:27,999 --> 00:24:29,167 Oh, my lord! 442 00:24:29,200 --> 00:24:30,736 Alamanzy! 443 00:24:33,204 --> 00:24:34,873 Oh, my god! 444 00:24:48,554 --> 00:24:51,890 Laura, you really should try to eat something. 445 00:24:51,923 --> 00:24:54,259 I can't eat, ma. 446 00:24:54,292 --> 00:24:56,595 I'm just not hungry. 447 00:24:56,628 --> 00:24:58,129 You're lucky you're bigger, Laura. 448 00:24:58,163 --> 00:25:02,067 When I don't eat, I have to go to bed. 449 00:25:02,100 --> 00:25:03,935 Carrie, just finish up. 450 00:25:10,709 --> 00:25:12,510 You want to play some checkers later? 451 00:25:13,912 --> 00:25:15,847 No, thanks. 452 00:25:17,616 --> 00:25:20,586 I know you're all trying to help. 453 00:25:20,619 --> 00:25:22,153 But I just... 454 00:25:23,755 --> 00:25:25,056 I'm sorry. 455 00:25:33,732 --> 00:25:35,867 Pa's back. 456 00:25:44,810 --> 00:25:46,244 Hi, everybody. 457 00:25:46,277 --> 00:25:47,713 Hi, pa. 458 00:25:51,783 --> 00:25:53,585 - Hi there. - Hi. Chicken's still hot. 459 00:25:53,619 --> 00:25:55,286 Yeah, good. Where's Laura? 460 00:25:55,320 --> 00:25:57,022 She just went up. 461 00:25:57,055 --> 00:25:58,890 Well, there's something I have to tell her, 462 00:25:58,924 --> 00:26:00,726 and I think you ought to hear it, too. Why don't you come up? 463 00:26:04,896 --> 00:26:06,164 We'll be right down. 464 00:26:15,173 --> 00:26:18,143 Half-pint, I want to talk to you. 465 00:26:18,176 --> 00:26:19,711 Yes, sir? 466 00:26:22,180 --> 00:26:26,017 I went to sleepy eye today, as you know, 467 00:26:26,051 --> 00:26:27,886 and one of the reasons I went there was 468 00:26:27,919 --> 00:26:31,623 because I wanted to tell almanzo Wilder what I thought of him. 469 00:26:31,657 --> 00:26:34,960 I've had a lot of bad thoughts about that young man lately. 470 00:26:37,062 --> 00:26:39,097 Well, I've been wrong... 471 00:26:39,130 --> 00:26:41,166 Very wrong. 472 00:26:41,199 --> 00:26:44,369 And I think you were wrong, too. 473 00:26:44,402 --> 00:26:46,037 Remember when you told me you were surprised 474 00:26:46,071 --> 00:26:48,807 when Mr. Pims lowered the rent money on the building? 475 00:26:48,840 --> 00:26:50,642 Mm-hmm. 476 00:26:50,676 --> 00:26:54,079 He didn't. Almanzo made Houston promise not to say anything, 477 00:26:54,112 --> 00:26:56,648 but he's been making up the difference in the rent money. 478 00:26:56,682 --> 00:27:00,051 That's why he's been working that extra job. 479 00:27:00,085 --> 00:27:01,352 Are you sure? 480 00:27:01,386 --> 00:27:03,054 Very sure. 481 00:27:03,088 --> 00:27:05,123 Now, I don't know what's going on 482 00:27:05,156 --> 00:27:07,793 between almanzo and that woman, 483 00:27:07,826 --> 00:27:11,129 but I do know that he's a very, very special young man, 484 00:27:11,162 --> 00:27:14,099 who must have a great deal of love for you. 485 00:27:16,034 --> 00:27:17,869 Oh, pa... 486 00:27:17,903 --> 00:27:19,905 I want to believe that. 487 00:27:21,773 --> 00:27:24,142 Then do. 488 00:27:24,175 --> 00:27:26,144 I just wish he'd... 489 00:27:26,177 --> 00:27:28,747 He'd come and told me himself. 490 00:27:28,780 --> 00:27:32,217 I'm sure he would if he could. He's very sick. 491 00:27:34,185 --> 00:27:35,754 What? 492 00:27:35,787 --> 00:27:37,756 What is it? 493 00:27:37,789 --> 00:27:39,891 He has pneumonia. 494 00:27:39,925 --> 00:27:42,994 Houston's taking care of him at the blind school. 495 00:27:43,028 --> 00:27:45,864 I want to go to him, pa. 496 00:27:45,897 --> 00:27:48,033 I knew you would. We leave first thing in the morning. 497 00:27:54,205 --> 00:27:56,742 Oh, god... 498 00:27:56,775 --> 00:27:59,110 Please let him be all right. 499 00:28:00,779 --> 00:28:02,113 Please. 500 00:28:04,282 --> 00:28:06,351 I love him so. 501 00:28:23,034 --> 00:28:24,369 Come in. 502 00:28:28,139 --> 00:28:29,507 How is he, Houston? 503 00:28:29,540 --> 00:28:31,109 He's burning up. 504 00:28:31,142 --> 00:28:33,244 Doc had to send out for some ice. 505 00:28:33,278 --> 00:28:36,815 As soon as it gets here, I'll pack him in it. 506 00:28:44,522 --> 00:28:46,324 Almanzo? 507 00:28:49,427 --> 00:28:51,396 Almanzo. 508 00:28:51,429 --> 00:28:54,766 I'm afraid he won't be hearing you, little lady. 509 00:28:57,302 --> 00:28:59,337 Houston, I'll stop by the icehouse on the way out of town, 510 00:28:59,370 --> 00:29:01,539 see if I can hurry them up a little bit. 511 00:29:01,572 --> 00:29:03,975 That's a good idea, sir. 512 00:29:17,588 --> 00:29:19,124 Why, Houston? 513 00:29:24,195 --> 00:29:26,564 Why didn't he tell me? 514 00:29:26,597 --> 00:29:28,299 Why? 515 00:29:28,333 --> 00:29:30,401 I don't know, little lady. 516 00:29:31,937 --> 00:29:35,040 Folks in love do strange things. 517 00:29:35,073 --> 00:29:37,042 I expect that's the reason 518 00:29:37,075 --> 00:29:40,011 why I never did fall in love myself. 519 00:29:41,479 --> 00:29:44,415 Always afraid I might do something strange. 520 00:29:46,451 --> 00:29:50,021 Of course, when I think about it, 521 00:29:50,055 --> 00:29:51,823 ain't nothing more strange 522 00:29:51,857 --> 00:29:53,992 than being alone your whole life. 523 00:29:58,329 --> 00:30:02,067 He's got to be all right. 524 00:30:02,100 --> 00:30:04,302 He's got to. 525 00:30:06,071 --> 00:30:07,839 If he could only hear you 526 00:30:07,873 --> 00:30:10,375 and knew how much you really loved him, 527 00:30:10,408 --> 00:30:13,311 he'd fight. I guarantee you. 528 00:30:15,080 --> 00:30:17,415 If he could only hear me. 529 00:30:23,421 --> 00:30:25,556 Talk to his heart, little lady. 530 00:30:32,097 --> 00:30:34,299 You're a strange man, Houston. 531 00:30:36,101 --> 00:30:37,268 You've never been in love, 532 00:30:37,302 --> 00:30:39,637 but you talk as though you know 533 00:30:39,670 --> 00:30:42,173 what people feel in their hearts. 534 00:30:46,444 --> 00:30:48,379 I got me a heart, don't I? 535 00:30:50,148 --> 00:30:53,418 Only difference is... 536 00:30:53,451 --> 00:30:56,254 I've been alone my whole life... 537 00:30:59,057 --> 00:31:01,993 Until you and the children came along. 538 00:31:05,463 --> 00:31:10,001 You are a special little lady. 539 00:31:12,203 --> 00:31:15,140 You're special, too, Houston. 540 00:31:16,474 --> 00:31:18,143 Talk to his heart. 541 00:31:19,945 --> 00:31:22,280 Talk to his heart, little lady. 542 00:31:42,100 --> 00:31:44,302 I love you, almanzo. 543 00:31:47,072 --> 00:31:48,406 I love you. 544 00:31:51,076 --> 00:31:52,677 And no matter what's happened, 545 00:31:52,710 --> 00:31:54,412 I've loved you. 546 00:31:58,483 --> 00:32:00,685 And I always will. 547 00:32:13,031 --> 00:32:15,233 I figured I'd find you here, still working. 548 00:32:17,668 --> 00:32:19,470 How is he? 549 00:32:19,504 --> 00:32:21,172 He's still running a high fever. He's not conscious. 550 00:32:21,206 --> 00:32:22,707 Oh, poor boy. 551 00:32:22,740 --> 00:32:25,076 We got him packed in ice, trying to keep his fever down, 552 00:32:25,110 --> 00:32:27,078 we should know pretty soon. 553 00:32:27,112 --> 00:32:29,147 Why don't I get you and get you home? 554 00:32:29,180 --> 00:32:30,448 You've been working all day. 555 00:32:30,481 --> 00:32:34,019 I'm ready. I'll be right with you. 556 00:32:34,052 --> 00:32:35,220 Whew... 557 00:32:37,488 --> 00:32:38,656 I'm going now, Nellie. 558 00:32:38,689 --> 00:32:40,058 All right. Have a nice evening. 559 00:32:40,091 --> 00:32:41,559 I will, thanks. 560 00:32:59,144 --> 00:33:00,345 Done. 561 00:33:00,378 --> 00:33:02,313 Hmm. All right. 562 00:33:02,347 --> 00:33:05,183 That was 15 seconds faster than your old record. 563 00:33:05,216 --> 00:33:06,551 Let's try it, huh? 564 00:33:14,625 --> 00:33:17,195 Mmm! Excellent. 565 00:33:17,228 --> 00:33:18,596 I don't think you're going to be getting 566 00:33:18,629 --> 00:33:20,598 any complaints about your food anymore. 567 00:33:20,631 --> 00:33:22,733 Go ahead, try it. 568 00:33:22,767 --> 00:33:24,602 They are good. 569 00:33:24,635 --> 00:33:28,339 I'm still not as fast as Mrs. Ingalls, though, but I will be. 570 00:33:28,373 --> 00:33:31,209 A couple of weeks, and I'll be able to beat her. 571 00:33:31,242 --> 00:33:33,144 You could time US both. 572 00:33:33,178 --> 00:33:34,612 No, I couldn't. 573 00:33:34,645 --> 00:33:38,416 Why not? Just to see. 574 00:33:38,449 --> 00:33:40,185 I won't be here. 575 00:33:41,552 --> 00:33:43,321 Why? 576 00:33:43,354 --> 00:33:45,423 Well, you're ready. 577 00:33:45,456 --> 00:33:46,591 My job is done. 578 00:33:48,259 --> 00:33:50,628 But I'm not ready. You know I'm not as fast 579 00:33:50,661 --> 00:33:52,530 as Mrs. Ingalls. You know I'm not. 580 00:33:52,563 --> 00:33:55,233 Well, now, that'll come with time. 581 00:33:55,266 --> 00:33:56,834 You're more than ready to take over 582 00:33:56,867 --> 00:33:59,370 whenever you want. 583 00:33:59,404 --> 00:34:02,107 You've been a good student. 584 00:34:02,140 --> 00:34:04,242 Percival: I have to admit you've even surprised me. 585 00:34:04,275 --> 00:34:05,843 The difference is... 586 00:34:05,876 --> 00:34:09,247 Well, it's like the difference between day and night. 587 00:34:09,280 --> 00:34:11,116 You deserve a lot of credit, Nellie. 588 00:34:13,351 --> 00:34:15,653 No. 589 00:34:15,686 --> 00:34:17,622 No, you deserve the credit. 590 00:34:19,424 --> 00:34:21,392 It was your teaching. 591 00:34:25,230 --> 00:34:28,466 When will you be going? 592 00:34:28,499 --> 00:34:29,767 End of the week. 593 00:34:32,270 --> 00:34:33,538 That soon? 594 00:34:33,571 --> 00:34:35,072 Yeah. 595 00:34:42,447 --> 00:34:45,150 Well... I guess I'd better turn in. 596 00:34:47,585 --> 00:34:49,420 - Percival. - Yeah? 597 00:34:50,888 --> 00:34:53,191 Thank you for... 598 00:34:53,224 --> 00:34:54,659 Thank you. 599 00:34:56,627 --> 00:35:01,332 No need to thank me. That's what I get paid for. 600 00:35:01,366 --> 00:35:02,667 Good night. 601 00:36:17,275 --> 00:36:19,377 Almanzo? 602 00:36:19,410 --> 00:36:20,611 Where am I? 603 00:36:22,947 --> 00:36:25,616 You're in Houston's room at the blind school. 604 00:36:27,285 --> 00:36:30,855 Laura? I thought I fell asleep in the icehouse. 605 00:36:32,823 --> 00:36:35,660 That's to keep your fever down. 606 00:36:35,693 --> 00:36:37,495 You're real sick. 607 00:36:37,528 --> 00:36:39,230 Yeah? 608 00:36:43,033 --> 00:36:45,270 What are you doing here? 609 00:36:45,303 --> 00:36:48,673 My pa brought me here to take care of you. 610 00:36:50,308 --> 00:36:52,743 Your pa did that? 611 00:36:52,777 --> 00:36:54,312 Yeah. 612 00:36:56,314 --> 00:36:58,649 Why didn't you tell me about the rent? 613 00:37:00,318 --> 00:37:03,288 Houston shouldn't have told you about that. 614 00:37:03,321 --> 00:37:08,293 It shouldn't have been a secret in the first place. 615 00:37:08,326 --> 00:37:11,562 Well... 616 00:37:11,596 --> 00:37:13,864 I just didn't want you to feel like you had to be nice to me 617 00:37:13,898 --> 00:37:15,466 because of the money. 618 00:37:17,735 --> 00:37:19,670 Be nice to you? 619 00:37:24,742 --> 00:37:27,278 I love you, you silly man. 620 00:37:29,747 --> 00:37:33,284 Nobody will ever love you as much as I do. 621 00:37:35,353 --> 00:37:38,689 Not even that what's-her-name with the feathers. 622 00:37:41,091 --> 00:37:43,027 What are you talking about? 623 00:37:44,962 --> 00:37:46,631 What what's-her-name? 624 00:37:48,098 --> 00:37:50,067 That saloon girl you like, 625 00:37:50,100 --> 00:37:53,671 the one whose back I saw you rubbing. 626 00:37:58,108 --> 00:38:01,312 Well, I don't think it's funny. 627 00:38:01,346 --> 00:38:03,080 I don't think it's funny at all! 628 00:38:03,113 --> 00:38:05,082 I thought you had more sense... 629 00:38:06,717 --> 00:38:08,052 Almanzo? 630 00:38:10,721 --> 00:38:12,089 I'm sorry. 631 00:38:12,122 --> 00:38:15,092 I didn't mean to yell at you. 632 00:38:17,728 --> 00:38:19,397 I love you. 633 00:38:24,469 --> 00:38:26,070 And I love you. 634 00:38:28,739 --> 00:38:31,075 I wasn't rubbing anybody's back. 635 00:38:33,478 --> 00:38:35,413 Some water spilled on her. 636 00:38:37,147 --> 00:38:39,083 And I dried her off. 637 00:38:40,951 --> 00:38:43,921 And that was the end of it. 638 00:38:43,954 --> 00:38:45,490 Really? 639 00:38:48,092 --> 00:38:49,627 Really. 640 00:38:53,097 --> 00:38:55,633 Oh, I thought I could forget you... 641 00:38:57,702 --> 00:38:59,036 But I can't. 642 00:39:02,106 --> 00:39:06,076 If I have to wait 2 years or 20 years, 643 00:39:06,110 --> 00:39:07,645 I'll wait... 644 00:39:13,584 --> 00:39:15,553 Because there's nobody else 645 00:39:15,586 --> 00:39:17,922 in the whole world for me... 646 00:39:19,724 --> 00:39:21,058 But you, Beth. 647 00:39:23,461 --> 00:39:24,795 I love you. 648 00:39:50,488 --> 00:39:53,691 Laura, voice-over: By the end of the week, almanzo was ready to go home. 649 00:39:53,724 --> 00:39:56,894 He was still weak, but the danger was over. 650 00:39:59,497 --> 00:40:01,499 Don't go back to work too soon. 651 00:40:01,532 --> 00:40:05,002 I won't. Another week, and I'll be just fine. 652 00:40:05,035 --> 00:40:07,037 Thank you for everything you've done. 653 00:40:07,071 --> 00:40:09,974 Well, it's the least a future brother-in-law can do. 654 00:40:10,007 --> 00:40:11,742 See you in a month, Houston. 655 00:40:11,776 --> 00:40:13,077 I'll be here. 656 00:40:13,110 --> 00:40:16,814 I got me a family that needs me. 657 00:40:16,847 --> 00:40:18,549 Give ma a kiss for me. 658 00:40:18,583 --> 00:40:20,685 I will. 659 00:40:20,718 --> 00:40:22,052 Love you! 660 00:40:23,721 --> 00:40:25,055 Love you! 661 00:40:27,257 --> 00:40:28,926 And I love you. 662 00:40:40,905 --> 00:40:45,676 Almanzo, boy! What the heck do you think you're doing? 663 00:40:45,710 --> 00:40:48,513 Oh. Oh, I'm sorry, Mr. Crowley. 664 00:40:48,546 --> 00:40:50,080 I'm so sorry. 665 00:40:50,114 --> 00:40:53,250 Mr. Crowley: Get back there. Get back. Let's get back. 666 00:40:53,283 --> 00:40:55,052 Back. Back. 667 00:41:04,028 --> 00:41:05,696 Harriet: Nellie, darling! 668 00:41:05,730 --> 00:41:07,097 Guess what! 669 00:41:07,131 --> 00:41:09,099 Nellie, honey... 670 00:41:09,133 --> 00:41:11,101 Nellie. 671 00:41:11,135 --> 00:41:12,937 Aw. 672 00:41:12,970 --> 00:41:15,039 What's the matter, darling? 673 00:41:15,072 --> 00:41:16,974 He's going today. 674 00:41:17,007 --> 00:41:19,076 Oh, well, who cares? 675 00:41:19,109 --> 00:41:20,978 He said that you're all ready, 676 00:41:21,011 --> 00:41:23,213 so you don't have anything to worry about. 677 00:41:23,247 --> 00:41:25,583 I'm not worried. 678 00:41:25,616 --> 00:41:27,652 Well, what's the matter, then? 679 00:41:27,685 --> 00:41:29,520 I love him. 680 00:41:29,554 --> 00:41:31,021 You love him? 681 00:41:31,055 --> 00:41:34,058 You can't love him. He's too short. 682 00:41:34,091 --> 00:41:36,060 He is not too short. 683 00:41:36,093 --> 00:41:38,629 I'm too tall. 684 00:41:38,663 --> 00:41:40,698 Well, don't blame me. 685 00:41:40,731 --> 00:41:42,767 Uh, it is your father's fault. 686 00:41:42,800 --> 00:41:45,302 Everybody's tall on his side of the family. 687 00:41:45,335 --> 00:41:48,038 Your mother's right. Her side is just fat. 688 00:41:48,072 --> 00:41:49,640 How dare you? 689 00:41:50,941 --> 00:41:53,310 Oh! Now, see what you've done. 690 00:41:53,343 --> 00:41:55,746 Oh, Nellie, darling, don't worry about it. 691 00:41:55,780 --> 00:41:58,248 Mother will find you a nice, tall man. 692 00:41:58,282 --> 00:42:02,086 I don't want a tall man. 693 00:42:02,119 --> 00:42:04,922 I want percival. 694 00:42:04,955 --> 00:42:06,757 Nellie: I love him. 695 00:42:06,791 --> 00:42:09,694 Did you ever tell him that? 696 00:42:09,727 --> 00:42:10,961 No. 697 00:42:10,995 --> 00:42:12,162 Well, tell him! 698 00:42:12,196 --> 00:42:14,031 What? Don't be ridiculous! 699 00:42:14,064 --> 00:42:16,901 A lady doesn't go up to a man and say, "I love you." 700 00:42:16,934 --> 00:42:18,669 Why not? 701 00:42:18,703 --> 00:42:20,938 Well, because it just isn't done. That's why not. 702 00:42:20,971 --> 00:42:22,673 Well, it'd better be done, because he's leaving 703 00:42:22,707 --> 00:42:24,241 in 10 minutes on the stage. 704 00:42:24,274 --> 00:42:28,579 He's out there in front playing ball with the children. 705 00:42:28,613 --> 00:42:31,048 But what'll I say? 706 00:42:31,081 --> 00:42:32,817 Well, try "I love you." 707 00:42:32,850 --> 00:42:36,253 It's easy to say, and it's right to the point. 708 00:42:39,790 --> 00:42:41,158 All right. 709 00:42:41,191 --> 00:42:42,593 I will. I'll do it. 710 00:42:44,128 --> 00:42:45,295 Darling, I'll come along with you. 711 00:42:45,329 --> 00:42:48,032 - No, Harriet. No. - But, nel... 712 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 No. 713 00:42:49,266 --> 00:42:51,068 No. 714 00:42:51,101 --> 00:42:54,071 Now, let them be alone. 715 00:42:54,104 --> 00:42:55,272 Maybe he won't think about 716 00:42:55,305 --> 00:42:57,742 who his mother-in-law is going to be. 717 00:42:59,109 --> 00:43:01,311 Percival: Okay. Whoop! 718 00:43:01,345 --> 00:43:02,780 Come on! 719 00:43:05,182 --> 00:43:06,651 Percival? 720 00:43:08,052 --> 00:43:10,154 What? 721 00:43:10,187 --> 00:43:12,356 I have something to tell you. 722 00:43:16,293 --> 00:43:17,895 I love you. 723 00:43:21,265 --> 00:43:22,967 I love you. 724 00:43:26,436 --> 00:43:28,873 I don't know what to say. 725 00:43:28,906 --> 00:43:31,141 Well... 726 00:43:31,175 --> 00:43:32,376 Do you? 727 00:43:34,211 --> 00:43:36,346 Yes. 728 00:43:36,380 --> 00:43:38,048 I love you, too. 729 00:43:41,919 --> 00:43:45,055 But what about, uh... 730 00:43:45,089 --> 00:43:47,758 I'm not going to get any taller. 731 00:43:47,792 --> 00:43:50,828 And I'm not going to get any shorter. 732 00:44:14,284 --> 00:44:15,986 Will you marry me? 733 00:44:16,854 --> 00:44:19,423 Yes. 734 00:44:19,456 --> 00:44:21,125 Oh, yes. 735 00:44:30,200 --> 00:44:32,737 Harriet: What are you two doing? 736 00:44:32,770 --> 00:44:35,239 In the middle of the street? 737 00:44:35,272 --> 00:44:37,041 We're getting married, mother! 738 00:44:37,074 --> 00:44:39,409 - We're getting married. - Tomorrow! 739 00:44:39,443 --> 00:44:41,779 Now... tomorrow? You can't. 740 00:44:41,812 --> 00:44:43,147 There's no gown and... 741 00:44:43,180 --> 00:44:44,815 And a church wedding. 742 00:44:44,849 --> 00:44:46,851 Oh, we can't have a church wedding, Mrs. Oleson. 743 00:44:46,884 --> 00:44:48,786 Something simple, outside. 744 00:44:48,819 --> 00:44:50,487 No church wedding? 745 00:44:50,520 --> 00:44:51,922 Harriet: Why not? 746 00:44:51,956 --> 00:44:53,223 I'm Jewish. 747 00:44:53,257 --> 00:44:55,960 Oh, he's... Jewish? 748 00:44:55,993 --> 00:44:57,494 - He is Jewish, nels! - Calm down, Harriet. 749 00:44:57,527 --> 00:44:59,163 - Nels! - Now, calm down. 750 00:44:59,196 --> 00:45:01,231 Nels: Calm down. Now, he's marrying our daughter. 751 00:45:01,265 --> 00:45:02,432 But he's je... 752 00:45:02,466 --> 00:45:04,334 He's marrying our daughter. 753 00:45:04,368 --> 00:45:06,303 He's j... 754 00:45:18,182 --> 00:45:20,885 Well, they are kind of a cute couple, aren't they? 755 00:45:22,787 --> 00:45:28,158 Oh, I suppose it's no worse than being short. 756 00:45:28,192 --> 00:45:30,160 Oh, nels. 757 00:45:32,997 --> 00:45:35,165 My little girl. 758 00:45:35,199 --> 00:45:36,934 Aw, Harriet. 759 00:45:38,102 --> 00:45:39,403 Dr. Baker: Do you, percival Dalton, 760 00:45:39,436 --> 00:45:42,339 take this woman to be your lawfully wedded wife, 761 00:45:42,372 --> 00:45:45,776 to love, honor, and obey till death do you part? 762 00:45:45,810 --> 00:45:46,977 Percival: I do. 763 00:45:47,011 --> 00:45:49,279 And do you, Nellie oleson, 764 00:45:49,313 --> 00:45:51,849 take percival here for your wedded husband, 765 00:45:51,882 --> 00:45:55,786 to love, to honor, and obey 766 00:45:55,820 --> 00:45:57,888 till death do you part? 767 00:45:57,922 --> 00:45:59,289 I do. 768 00:46:00,925 --> 00:46:03,427 I now pronounce you man and wife. 769 00:46:03,460 --> 00:46:05,262 Kiss your bride, percival. 770 00:46:08,933 --> 00:46:10,300 Thank you again. 771 00:46:10,334 --> 00:46:11,568 My mother will feel better 772 00:46:11,601 --> 00:46:13,971 knowing we were married by a doctor. 773 00:46:14,004 --> 00:46:15,906 Let's go. 774 00:46:24,949 --> 00:46:26,316 Hey! 775 00:46:36,426 --> 00:46:38,863 - Yay! - Yay! 776 00:46:38,896 --> 00:46:40,164 Ha ha! 777 00:46:41,899 --> 00:46:43,333 Albert: Yay! 778 00:46:47,037 --> 00:46:48,873 To the honeymoon! 779 00:46:48,906 --> 00:46:50,340 Albert: Yay! 780 00:46:58,382 --> 00:47:00,851 Have you told them yet? 781 00:47:00,885 --> 00:47:02,252 No. 782 00:47:02,286 --> 00:47:05,022 Now is as good a time as any. 783 00:47:06,924 --> 00:47:08,859 Yes, dear. 784 00:47:19,236 --> 00:47:20,437 Almanzo. 785 00:47:20,470 --> 00:47:22,606 Yes, sir. 786 00:47:22,639 --> 00:47:24,608 One year. 787 00:47:24,641 --> 00:47:28,178 You got to wait one year, and that's my final word. 788 00:47:48,966 --> 00:47:50,968 Oh. 789 00:47:51,001 --> 00:47:53,870 You are going to wait until you're 18, young lady. 790 00:48:02,412 --> 00:48:05,049 I love her. 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.