All language subtitles for Little House on the Prairie - 6x23 - He Loves Me, He Loves Me Not (Part 1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,736 --> 00:01:45,538
You certainly
are quiet.
2
00:01:49,642 --> 00:01:52,512
Nothing wrong
with being quiet.
3
00:01:52,545 --> 00:01:54,614
Well, there is when you bring
me all the way out here to the lake
4
00:01:54,647 --> 00:01:57,150
because you have to say
something important to me,
5
00:01:57,184 --> 00:01:58,785
then you don't say
anything at all.
6
00:02:03,723 --> 00:02:07,494
Sometimes it's hard
to say things.
7
00:02:07,527 --> 00:02:09,696
Well, do you want
to write me a note?
8
00:02:12,765 --> 00:02:16,469
Good idea.
9
00:02:16,503 --> 00:02:18,605
Okay.
10
00:02:18,638 --> 00:02:19,806
Here.
11
00:02:33,353 --> 00:02:36,756
Dad burn it,
the point broke.
12
00:02:36,789 --> 00:02:38,691
Let me see what
you got so far.
13
00:02:43,730 --> 00:02:46,599
"Dearest Laura...
14
00:02:46,633 --> 00:02:48,368
"I love you,
and I want to"...
15
00:02:54,006 --> 00:02:55,608
That's where
the point broke.
16
00:02:58,845 --> 00:03:00,179
I know.
17
00:03:05,818 --> 00:03:07,787
You want to...
18
00:03:11,758 --> 00:03:12,925
To what?
19
00:03:15,328 --> 00:03:19,366
I want to, uh...
20
00:03:19,399 --> 00:03:21,801
I want to sharpen
this pencil.
21
00:03:21,834 --> 00:03:23,670
I got a penknife right
here in my pocket.
22
00:03:23,703 --> 00:03:25,638
Manly.
23
00:03:25,672 --> 00:03:26,806
Look at me.
24
00:03:37,684 --> 00:03:39,386
You want to what?
25
00:03:47,760 --> 00:03:50,263
I want you
to be my wife.
26
00:04:01,474 --> 00:04:02,775
I'd love to.
27
00:04:21,528 --> 00:04:22,695
How did you
do tonight?
28
00:04:22,729 --> 00:04:24,497
We had lots
of customers.
29
00:04:24,531 --> 00:04:25,932
That isn't
what I mean.
30
00:04:25,965 --> 00:04:28,267
The money and the
receipts are on the table.
31
00:04:38,478 --> 00:04:41,047
You have receipts
for $13.80
32
00:04:41,080 --> 00:04:42,982
and $1.15 in cash.
33
00:04:43,015 --> 00:04:45,318
People just
refused to pay.
34
00:04:45,352 --> 00:04:47,487
They refused to eat,
too, I'm sure.
35
00:04:47,520 --> 00:04:50,457
I do my best when
Mrs. Ingalls isn't here.
36
00:04:50,490 --> 00:04:51,658
You do?
37
00:04:51,691 --> 00:04:53,893
Yes, I do.
38
00:04:53,926 --> 00:04:55,328
You do?
39
00:04:58,731 --> 00:05:01,734
I suppose this is what
you call doing your best.
40
00:05:01,768 --> 00:05:04,971
I don't like to do dishes,
and you know it.
41
00:05:05,004 --> 00:05:07,039
Well, I don't care
what you don't like.
42
00:05:07,073 --> 00:05:08,575
Well, that's
obvious.
43
00:05:08,608 --> 00:05:09,809
What do you
mean by that?
44
00:05:09,842 --> 00:05:12,479
This hotel,
this restaurant,
45
00:05:12,512 --> 00:05:15,415
I never asked for it
in the first place.
46
00:05:15,448 --> 00:05:17,950
But I didn't give it to you,
it was your mother's idea.
47
00:05:17,984 --> 00:05:19,452
You let her.
48
00:05:19,486 --> 00:05:21,554
How was I supposed
to stop her?
49
00:05:21,588 --> 00:05:23,523
By being a man.
50
00:05:23,556 --> 00:05:25,992
By being a...
51
00:05:26,025 --> 00:05:27,727
Now, let me tell you
something, young lady.
52
00:05:27,760 --> 00:05:29,662
If you'd behave like a woman,
you wouldn't need
53
00:05:29,696 --> 00:05:31,698
this hotel and restaurant
to get yourself a man.
54
00:05:31,731 --> 00:05:33,700
What?
55
00:05:33,733 --> 00:05:36,002
That's the reason your mother
built this place in the first place,
56
00:05:36,035 --> 00:05:37,570
so somebody
would marry you.
57
00:05:38,805 --> 00:05:40,407
Harriet: What are
you two yelling... oh!
58
00:05:40,440 --> 00:05:41,641
Nellie!
59
00:05:41,674 --> 00:05:44,611
Nels, what have you
done to her now?
60
00:05:44,644 --> 00:05:45,812
Why is it always
what I have done?
61
00:05:45,845 --> 00:05:47,614
Because it
always is.
62
00:05:47,647 --> 00:05:51,584
Well, I lost my temper because
of the way she runs this place.
63
00:05:51,618 --> 00:05:53,953
Well, she's doing her best.
64
00:05:53,986 --> 00:05:56,022
She is not doing
her best.
65
00:05:56,055 --> 00:05:57,624
Oh, she most
certainly is.
66
00:05:57,657 --> 00:05:59,392
Harriet, that is
not good enough.
67
00:05:59,426 --> 00:06:00,993
We're losing more
money every day.
68
00:06:01,027 --> 00:06:03,162
She spends twice as much
for food as she takes in.
69
00:06:03,195 --> 00:06:06,433
The hotel is always empty because
she keeps the rooms so messy.
70
00:06:06,466 --> 00:06:09,469
This is crazy. We have
got to close it down.
71
00:06:09,502 --> 00:06:12,905
No, we are not going
to close it down.
72
00:06:12,939 --> 00:06:14,140
Now, listen
to me, Harriet!
73
00:06:14,173 --> 00:06:15,742
I have never
listened to you before,
74
00:06:15,775 --> 00:06:17,610
and I certainly am
not going to start now.
75
00:06:17,644 --> 00:06:19,512
She's just
an innocent child.
76
00:06:19,546 --> 00:06:21,013
All she needs
is some training.
77
00:06:21,047 --> 00:06:22,415
Caroline has tried!
78
00:06:22,449 --> 00:06:25,685
Ha! Mrs. Ingalls
is just a peasant.
79
00:06:25,718 --> 00:06:27,854
No, I will
find somebody
80
00:06:27,887 --> 00:06:29,522
who knows how to
make this thing work,
81
00:06:29,556 --> 00:06:31,558
and my daughter will
make this place work,
82
00:06:31,591 --> 00:06:33,092
or my name isn't
Harriet oleson!
83
00:06:36,463 --> 00:06:38,064
Wonder what
her real name is.
84
00:06:44,070 --> 00:06:46,473
Mmm, half-pint,
this is delicious.
85
00:06:46,506 --> 00:06:48,941
Thanks, pa. If you want some more,
I got some.
86
00:06:48,975 --> 00:06:52,679
Mmm, I'm
exploding now.
87
00:06:52,712 --> 00:06:54,681
Almanzo,
you're kind of off your feed tonight.
88
00:06:54,714 --> 00:06:56,182
You feeling
all right?
89
00:06:56,215 --> 00:06:58,885
Oh, yes,
sir. I just have a lot on my mind.
90
00:07:00,587 --> 00:07:01,854
Yeah, well, I know.
91
00:07:01,888 --> 00:07:03,623
Don't keep US in suspense,
out with it.
92
00:07:05,792 --> 00:07:07,460
Out with it?
93
00:07:07,494 --> 00:07:11,598
Yeah,
the big surprise Laura said you had for US.
94
00:07:11,631 --> 00:07:13,165
Well,
that was the reason for the special supper
95
00:07:13,199 --> 00:07:15,001
and Caroline staying
home from work, remember?
96
00:07:15,034 --> 00:07:18,237
Almanzo: Oh, yeah.
97
00:07:18,270 --> 00:07:21,073
Mr. Ingalls,
Mrs. Ingalls,
98
00:07:21,107 --> 00:07:22,709
I, uh...
99
00:07:22,742 --> 00:07:24,644
I've been working real
hard at the feed & Seed.
100
00:07:29,081 --> 00:07:31,784
Yeah, I work pretty hard at the
mill myself, but Caroline doesn't
101
00:07:31,818 --> 00:07:35,254
generally make me a special
supper and take off work because of it.
102
00:07:35,287 --> 00:07:37,524
Oh, not that,
that's not the surprise.
103
00:07:37,557 --> 00:07:39,859
I, uh...
104
00:07:39,892 --> 00:07:42,161
I got a raise.
105
00:07:42,194 --> 00:07:44,096
Hey, congratulations.
I'm proud of you.
106
00:07:45,632 --> 00:07:48,601
I was hoping
you would be...
107
00:07:48,635 --> 00:07:50,002
Because I want to
marry your daughter.
108
00:07:54,106 --> 00:07:57,510
Well, I,
uh... I have to be honest with you, son.
109
00:07:57,544 --> 00:07:59,245
That does not come
as a big surprise to me.
110
00:07:59,278 --> 00:08:00,647
Next month.
111
00:08:00,680 --> 00:08:01,848
That does.
112
00:08:01,881 --> 00:08:03,816
Mr. Ingalls, I know
how set you are
113
00:08:03,850 --> 00:08:05,585
on having Laura wait
till she's 18.
114
00:08:05,618 --> 00:08:07,286
Good, then it won't come as
a big surprise to you
115
00:08:07,319 --> 00:08:08,988
when I tell you that
the answer is "no."
116
00:08:09,021 --> 00:08:10,256
But, pa, if you...
117
00:08:10,289 --> 00:08:12,659
Charles: Do you mind?
This is between myself
118
00:08:12,692 --> 00:08:15,227
and the man who may become
my son-in-law in two years.
119
00:08:19,666 --> 00:08:21,100
Why don't you and I go
outside and talk alone, huh?
120
00:08:53,700 --> 00:08:56,335
Son, I want you
to listen to me.
121
00:08:56,368 --> 00:08:58,104
You're a good deal
older than my daughter.
122
00:08:58,137 --> 00:08:59,672
Mr. Ingalls,
I don't think the difference in our ages
123
00:08:59,706 --> 00:09:01,040
has anything
to do with it.
124
00:09:01,073 --> 00:09:03,643
Well,
neither do I. Will you just hear me out?
125
00:09:03,676 --> 00:09:06,112
Yes, sir.
126
00:09:06,145 --> 00:09:07,714
All right,
the difference in your ages
127
00:09:07,747 --> 00:09:10,650
stopped bothering
me a long time ago.
128
00:09:10,683 --> 00:09:13,620
It's Laura's age that bothers me,
not yours.
129
00:09:13,653 --> 00:09:17,356
I mean, at your age,
you ought to know what you want, but...
130
00:09:17,389 --> 00:09:18,758
My daughter's young.
131
00:09:18,791 --> 00:09:22,161
She's still growing,
still changing.
132
00:09:22,194 --> 00:09:23,362
Oh, I know that
she loves you,
133
00:09:23,395 --> 00:09:26,198
but I want her
to be sure...
134
00:09:26,232 --> 00:09:29,869
Sure that she wants to spend
the rest of her life with you,
135
00:09:29,902 --> 00:09:33,105
through good
times and bad.
136
00:09:33,139 --> 00:09:36,075
And believe me, son,
there's going to be plenty of bad.
137
00:09:38,377 --> 00:09:40,947
When you're as
young as Laura
138
00:09:40,980 --> 00:09:43,783
and you're
being courted,
139
00:09:43,816 --> 00:09:47,920
well, everything's just
sweet music and starry skies,
140
00:09:47,954 --> 00:09:49,588
and life just
isn't like that.
141
00:09:52,291 --> 00:09:54,126
If you love each other now,
you should love each other
142
00:09:54,160 --> 00:09:58,364
even more two
years from now.
143
00:09:58,397 --> 00:09:59,732
Do you understand?
144
00:10:01,934 --> 00:10:03,970
I understand.
145
00:10:04,003 --> 00:10:05,537
I just can't say
that I agree with you.
146
00:10:09,408 --> 00:10:12,745
Well...
147
00:10:12,779 --> 00:10:15,848
I really don't think it's
important that you agree with me.
148
00:10:15,882 --> 00:10:17,216
What is important
is you understand
149
00:10:17,249 --> 00:10:18,651
why I'm telling you "no."
150
00:10:24,891 --> 00:10:26,659
And that's
your final answer.
151
00:10:29,028 --> 00:10:30,229
Yeah.
152
00:10:35,802 --> 00:10:37,003
Why don't we go on
back inside?
153
00:10:37,036 --> 00:10:38,871
I think she made a
special pie for you.
154
00:10:38,905 --> 00:10:41,373
No, thank you, sir.
155
00:10:41,407 --> 00:10:43,976
I think I'll be going.
156
00:10:44,010 --> 00:10:45,144
Almanzo.
157
00:10:47,013 --> 00:10:50,349
You asked me to understand how you feel,
and I do.
158
00:10:50,382 --> 00:10:52,985
Well, now I expect
the same from you.
159
00:10:53,019 --> 00:10:54,386
I'm not going back
in that house,
160
00:10:54,420 --> 00:10:57,757
pretending I agree with you,
because I don't.
161
00:10:57,790 --> 00:11:00,793
I'm not going to make it easier on you,
Mr. Ingalls.
162
00:11:00,827 --> 00:11:02,895
I want to marry
your daughter.
163
00:11:02,929 --> 00:11:06,065
I love her, and right now,
two years seems like forever.
164
00:11:06,098 --> 00:11:07,233
Good night, sir.
165
00:11:16,843 --> 00:11:18,010
Hyah.
166
00:11:18,044 --> 00:11:19,178
Hyah, hyah.
167
00:11:47,039 --> 00:11:49,742
He left?
168
00:11:49,776 --> 00:11:52,411
Yeah.
169
00:11:52,444 --> 00:11:54,413
Why?
170
00:11:54,446 --> 00:11:55,782
What did you
say to him?
171
00:12:00,152 --> 00:12:02,188
I told him that you
two would have to wait.
172
00:12:05,091 --> 00:12:08,995
I'm not going
to lose him, pa.
173
00:12:09,028 --> 00:12:12,531
If waiting means that
I'm going to lose him,
174
00:12:12,564 --> 00:12:16,035
then I'm not
going to wait.
175
00:12:16,068 --> 00:12:17,336
I mean it, pa.
176
00:12:22,074 --> 00:12:23,309
You knew about
this, didn't you?
177
00:12:23,342 --> 00:12:25,878
That's why you
took off from work.
178
00:12:25,912 --> 00:12:28,114
Yes.
179
00:12:28,147 --> 00:12:31,150
What did you think I
was going to say to him?
180
00:12:31,183 --> 00:12:34,153
I knew what you
were going to say.
181
00:12:34,186 --> 00:12:35,888
And you think
I'm wrong.
182
00:12:37,824 --> 00:12:42,028
It's not a matter
of right or wrong.
183
00:12:42,061 --> 00:12:44,463
It's a matter of folks
loving, and...
184
00:12:44,496 --> 00:12:47,166
And wanting what's best
for the ones they love.
185
00:12:50,069 --> 00:12:51,203
I'll go to her.
186
00:13:19,131 --> 00:13:21,333
How could he, ma?
187
00:13:21,367 --> 00:13:23,369
How could he?
188
00:13:23,402 --> 00:13:26,839
He just let him go.
189
00:13:26,873 --> 00:13:30,109
I don't think your
pa wanted him to go.
190
00:13:30,142 --> 00:13:34,546
I think that was
almanzo's decision.
191
00:13:34,580 --> 00:13:38,050
And he didn't go
to China, you know.
192
00:13:38,084 --> 00:13:40,286
He just went home.
193
00:13:40,319 --> 00:13:43,189
We should have just
run off and gotten married.
194
00:13:43,222 --> 00:13:46,292
It's my fault for telling
him to talk to pa first.
195
00:13:46,325 --> 00:13:47,593
Pa will never change.
196
00:13:47,626 --> 00:13:49,295
No, he won't.
197
00:13:49,328 --> 00:13:50,930
He'll always
love you,
198
00:13:50,963 --> 00:13:54,000
and he'll always want
what's best for you.
199
00:13:54,033 --> 00:13:56,535
No matter if it's
right or wrong?
200
00:13:56,568 --> 00:13:59,906
You sound just
like your pa.
201
00:13:59,939 --> 00:14:02,541
If everything were a
matter of right and wrong,
202
00:14:02,574 --> 00:14:05,144
life would be
very simple,
203
00:14:05,177 --> 00:14:07,446
but it isn't.
204
00:14:07,479 --> 00:14:10,249
I can't lose almanzo.
205
00:14:10,282 --> 00:14:11,884
I won't.
206
00:14:11,918 --> 00:14:14,653
What makes you so sure
you're going to lose him?
207
00:14:14,686 --> 00:14:18,457
Because he said he just
can't wait two years.
208
00:14:18,490 --> 00:14:20,226
I see.
209
00:14:20,259 --> 00:14:21,560
So, if he doesn't
get his way,
210
00:14:21,593 --> 00:14:24,396
his love for you
just goes away.
211
00:14:24,430 --> 00:14:25,965
I don't believe that.
212
00:14:26,999 --> 00:14:29,501
But, ma, two years.
213
00:14:29,535 --> 00:14:31,570
What if he finds
someone else?
214
00:14:31,603 --> 00:14:34,974
Caroline: Now, just
a minute, young lady.
215
00:14:35,007 --> 00:14:37,376
You don't rush into marriage
because you're afraid
216
00:14:37,409 --> 00:14:40,279
he's going to fall in
love with somebody else.
217
00:14:40,312 --> 00:14:41,547
You'd better be
pretty sure
218
00:14:41,580 --> 00:14:43,382
his love for you is
stronger than that.
219
00:14:43,415 --> 00:14:45,284
Oh, he does love me.
220
00:14:45,317 --> 00:14:47,353
I know he does.
221
00:14:47,386 --> 00:14:48,587
It's just that...
222
00:14:48,620 --> 00:14:53,059
Caroline: Then nothing
can keep you apart.
223
00:14:53,092 --> 00:14:56,929
Love is strength.
224
00:14:56,963 --> 00:14:58,330
Use it.
225
00:14:58,364 --> 00:15:01,500
Lean on it.
226
00:15:01,533 --> 00:15:06,138
Don't turn your back
on your pa.
227
00:15:06,172 --> 00:15:09,041
Give him a chance.
228
00:15:09,075 --> 00:15:13,312
His love can give
you strength, too.
229
00:15:13,345 --> 00:15:17,316
You and almanzo...
230
00:15:17,349 --> 00:15:21,087
You have your whole
lives to love each other,
231
00:15:21,120 --> 00:15:24,957
your whole lives
to be married.
232
00:15:24,991 --> 00:15:27,526
And if he loves you,
he's going to wait.
233
00:15:35,434 --> 00:15:39,138
Try to think how
your pa is feeling.
234
00:15:39,171 --> 00:15:41,607
He's afraid you're
going to go,
235
00:15:41,640 --> 00:15:44,476
and he's loved
you for 16 years.
236
00:15:47,413 --> 00:15:49,181
I'll go talk to him.
237
00:15:58,057 --> 00:15:59,591
- Ma?
- Hmm?
238
00:15:59,625 --> 00:16:02,961
If it had been up to you,
would you have made US wait?
239
00:16:05,764 --> 00:16:08,000
Probably not.
240
00:16:08,034 --> 00:16:09,668
I didn't think so.
241
00:16:09,701 --> 00:16:14,640
On the other hand, I might have
made you wait until you were 21.
242
00:16:14,673 --> 00:16:16,108
I love you, ma.
243
00:16:18,044 --> 00:16:19,178
I love you.
244
00:16:58,684 --> 00:17:00,386
My two babies.
245
00:17:35,121 --> 00:17:36,322
Almanzo: Whoa.
246
00:17:40,159 --> 00:17:43,395
Laura: Hi.
247
00:17:43,429 --> 00:17:44,630
Hi.
248
00:17:46,165 --> 00:17:48,434
I was just on my way
over to your place.
249
00:17:48,467 --> 00:17:50,202
I thought maybe
we could talk.
250
00:17:52,371 --> 00:17:54,440
Well, I was just coming
to talk to you, too.
251
00:17:57,643 --> 00:17:59,611
I'm sorry about
what happened,
252
00:17:59,645 --> 00:18:01,247
but you have
to understand...
253
00:18:01,280 --> 00:18:06,718
Beth, I went through all that
last night with your pa,
254
00:18:06,752 --> 00:18:08,654
and I do understand.
255
00:18:08,687 --> 00:18:10,122
I just don't agree,
256
00:18:10,156 --> 00:18:12,291
and it's not his
life, it's yours.
257
00:18:12,324 --> 00:18:13,759
Almanzo...
258
00:18:13,792 --> 00:18:17,696
Almanzo: Now,
just hear me out.
259
00:18:17,729 --> 00:18:21,300
I'm leaving
walnut grove...
260
00:18:21,333 --> 00:18:23,769
And I want you
to come with me.
261
00:18:25,204 --> 00:18:26,338
What?
262
00:18:27,306 --> 00:18:30,276
Laura...
263
00:18:30,309 --> 00:18:32,144
I'm a man,
264
00:18:32,178 --> 00:18:34,546
and no matter
what your pa says,
265
00:18:34,580 --> 00:18:37,383
you're a woman,
266
00:18:37,416 --> 00:18:39,385
and I want you
to be my wife.
267
00:18:41,587 --> 00:18:43,455
I want to be,
but I...
268
00:18:43,489 --> 00:18:45,224
Almanzo: No!
269
00:18:45,257 --> 00:18:50,362
No buts, no ifs,
no waiting.
270
00:18:50,396 --> 00:18:53,399
It's your choice...
271
00:18:53,432 --> 00:18:55,667
Your pa or me.
272
00:18:58,604 --> 00:19:01,207
Almanzo...
273
00:19:01,240 --> 00:19:03,409
I love you,
274
00:19:03,442 --> 00:19:06,278
but I love my pa, too.
275
00:19:09,448 --> 00:19:11,683
I want
an answer, Beth.
276
00:19:14,753 --> 00:19:17,189
I can't...
277
00:19:17,223 --> 00:19:19,791
Not now.
278
00:19:19,825 --> 00:19:22,628
I just need some time.
279
00:19:24,330 --> 00:19:27,266
I guess your pa
was right.
280
00:19:27,299 --> 00:19:29,535
You're still
a little girl.
281
00:19:29,568 --> 00:19:30,736
Hyah.
282
00:19:59,931 --> 00:20:01,600
Charles, Jonathan.
283
00:20:01,633 --> 00:20:03,535
Doc.
284
00:20:03,569 --> 00:20:04,736
How you
feeling, doc?
285
00:20:04,770 --> 00:20:06,472
Well, I'm feeling fine,
286
00:20:06,505 --> 00:20:09,975
but I'm supposed
to ask you that.
287
00:20:10,008 --> 00:20:12,378
I brought out
a letter for Adam.
288
00:20:12,411 --> 00:20:14,946
Oh, well, he and Mary are out
back fixing some food for the men.
289
00:20:14,980 --> 00:20:16,715
I'll bring it to him.
290
00:20:16,748 --> 00:20:17,849
How's the work
coming?
291
00:20:17,883 --> 00:20:19,418
Ah, slow but sure.
292
00:20:19,451 --> 00:20:21,387
Think you'll be finished
before the first snow?
293
00:20:21,420 --> 00:20:23,889
We'll have her closed in,
but it won't be finished.
294
00:20:23,922 --> 00:20:26,292
We could use an
extra pair of hands.
295
00:20:26,325 --> 00:20:29,695
Oh, no,
I'm not too handy with a hammer and saw.
296
00:20:29,728 --> 00:20:31,730
That's not what
your patients say.
297
00:20:33,565 --> 00:20:35,867
I'll ignore that statement
and get back to work.
298
00:20:39,605 --> 00:20:41,006
Charles: Hey, you two,
what are you doing?
299
00:20:41,039 --> 00:20:43,375
Mary: Hi, pa.
300
00:20:43,409 --> 00:20:44,710
You mind if I
steal a sandwich?
301
00:20:44,743 --> 00:20:46,445
Nope, you can't eat
until we're ready.
302
00:20:46,478 --> 00:20:48,914
Grouch. Adam,
I got a letter for you from your father.
303
00:20:48,947 --> 00:20:51,350
Oh, that's it,
the money for the materials.
304
00:20:51,383 --> 00:20:52,551
Open it up.
305
00:20:52,584 --> 00:20:55,487
All right.
306
00:20:55,521 --> 00:20:59,525
After I read this,
I'm stealing a sandwich, anyway.
307
00:20:59,558 --> 00:21:01,293
"Dear Mr. Kendall"...
308
00:21:01,327 --> 00:21:03,329
I thought you said it
was from my father.
309
00:21:05,331 --> 00:21:07,733
It's on his law
office stationery.
310
00:21:09,901 --> 00:21:11,036
Go on.
311
00:21:16,342 --> 00:21:17,943
What is it, pa?
312
00:21:25,517 --> 00:21:28,320
It's about
your father, Adam.
313
00:21:31,523 --> 00:21:32,658
Go ahead.
314
00:21:37,963 --> 00:21:40,399
"We regret to inform you
that your father passed away
315
00:21:40,432 --> 00:21:42,033
"in his sleep
Wednesday evening."
316
00:22:14,400 --> 00:22:17,068
Laura, narrating: Adam took
the first train back to New York.
317
00:22:17,102 --> 00:22:20,372
He wanted to settle his father's
estate as quickly as possible
318
00:22:20,406 --> 00:22:23,809
so that the building of the
blind school could continue.
319
00:22:23,842 --> 00:22:25,944
Ma sent me with him.
320
00:22:25,977 --> 00:22:29,781
She said it was easier if he
went with a sighted person.
321
00:22:29,815 --> 00:22:31,983
I was glad to go.
322
00:22:32,017 --> 00:22:35,421
It was better than sitting in
the loft, crying for my almanzo.
323
00:22:45,597 --> 00:22:46,998
Here they are,
Mr. Carter.
324
00:22:47,032 --> 00:22:48,967
Thank you. Would you
close the door on the way out?
325
00:22:49,000 --> 00:22:50,368
Certainly.
326
00:23:00,178 --> 00:23:04,550
These are the debts
your father amassed.
327
00:23:04,583 --> 00:23:07,519
Perhaps your sister-in-law
would care to take a look.
328
00:23:07,553 --> 00:23:08,687
Laura: Thank you.
329
00:23:10,456 --> 00:23:12,057
I still don't
understand it.
330
00:23:12,090 --> 00:23:14,426
This firm has
always done well.
331
00:23:14,460 --> 00:23:17,929
And will continue to.
332
00:23:17,963 --> 00:23:21,066
Adam, your father was
an excellent lawyer,
333
00:23:21,099 --> 00:23:23,201
but a terrible
businessman.
334
00:23:23,234 --> 00:23:25,771
As you can see by the folder,
I advanced him money constantly.
335
00:23:27,606 --> 00:23:29,708
What about the house
and the servants?
336
00:23:30,942 --> 00:23:33,111
He liked to live well,
337
00:23:33,144 --> 00:23:34,880
too well.
338
00:23:34,913 --> 00:23:38,584
The house is in the hands of
the court and will be auctioned.
339
00:23:38,617 --> 00:23:40,786
Will there be any money left
after all these debts are paid?
340
00:23:42,854 --> 00:23:45,624
The money from the house
won't cover half.
341
00:23:45,657 --> 00:23:48,694
It will be 20 cents
on the dollar.
342
00:23:48,727 --> 00:23:49,961
I'm awfully sorry.
343
00:23:55,734 --> 00:23:57,102
Thank you
for your time.
344
00:24:10,982 --> 00:24:12,217
Well, here you are.
345
00:24:12,250 --> 00:24:14,085
Thank you.
346
00:24:14,119 --> 00:24:16,187
I was, uh,
quite comfortable.
347
00:24:16,221 --> 00:24:17,723
See you
down the line.
348
00:24:32,037 --> 00:24:33,204
Can I help you?
349
00:24:33,238 --> 00:24:35,507
Yes, I'm looking
for a Mrs. Oleson.
350
00:24:35,541 --> 00:24:37,008
Oh, she's indisposed
at the moment.
351
00:24:37,042 --> 00:24:38,910
I'm Mr. Oleson,
perhaps I can help.
352
00:24:38,944 --> 00:24:41,847
Ah, yes, Mr. Oleson,
I'm percival Dalton.
353
00:24:41,880 --> 00:24:44,082
Your wife wrote me about getting your
hotel and restaurant in working order.
354
00:24:45,316 --> 00:24:48,119
Harriet: Aah, nels!
355
00:24:48,153 --> 00:24:51,823
Aah, nels,
I'm drowning!
356
00:24:51,857 --> 00:24:53,759
Please, won't you have
a seat in the living room?
357
00:24:53,792 --> 00:24:55,794
We'll go over to the hotel
in just a few minutes.
358
00:24:55,827 --> 00:24:58,196
Harriet: Nels, hurry up,
for heaven's sakes!
359
00:24:58,229 --> 00:25:00,498
Aah, aah!
360
00:25:12,110 --> 00:25:15,180
Nellie: All right,
there she is.
361
00:25:15,213 --> 00:25:16,682
Are you satisfied?
362
00:25:16,715 --> 00:25:18,717
Yep. I'll have
steak and eggs.
363
00:25:18,750 --> 00:25:21,052
Good to see you,
Mrs. Ingalls.
364
00:25:21,086 --> 00:25:22,287
What was all
that about?
365
00:25:22,320 --> 00:25:24,222
I told him you were
doing the cooking.
366
00:25:24,255 --> 00:25:25,991
He wouldn't
believe me.
367
00:25:26,024 --> 00:25:28,560
Oh, steak and
eggs coming up.
368
00:25:36,201 --> 00:25:39,738
Nellie dear, this is
Mr. Percival Dalton.
369
00:25:39,771 --> 00:25:41,773
Mr. Dalton, my
daughter Nellie.
370
00:25:41,807 --> 00:25:42,974
How do you do?
371
00:25:43,008 --> 00:25:44,175
Ms. Oleson.
372
00:25:44,209 --> 00:25:46,277
And that's
Mrs. Ingalls.
373
00:25:46,311 --> 00:25:47,646
It's a pleasure
to meet you, ma'am.
374
00:25:47,679 --> 00:25:49,080
Likewise.
375
00:25:49,114 --> 00:25:51,583
You seem to know a lot
about working in a kitchen.
376
00:25:51,617 --> 00:25:53,018
I've been at it
for some time.
377
00:25:53,051 --> 00:25:55,186
Harriet: Mr. Dalton is
here to train Nellie
378
00:25:55,220 --> 00:25:57,022
in the restaurant
and hotel business.
379
00:25:57,055 --> 00:25:58,223
Mother!
380
00:25:58,256 --> 00:26:00,992
Mmm, and you'll
learn, too.
381
00:26:01,026 --> 00:26:03,595
Mr. Dalton, where
shall we begin?
382
00:26:03,629 --> 00:26:06,064
I would like to take a look
at the rest of the place first.
383
00:26:06,097 --> 00:26:09,100
Harriet: All right, come along,
then. Come along, Nellie.
384
00:26:13,071 --> 00:26:15,874
Can I help you
serving or anything?
385
00:26:15,907 --> 00:26:17,643
No, thanks.
386
00:26:17,676 --> 00:26:18,610
I can manage.
387
00:26:19,711 --> 00:26:23,114
Yeah, I can see
that you can.
388
00:26:23,148 --> 00:26:25,016
When are Laura and
Adam getting back?
389
00:26:25,050 --> 00:26:27,185
Oh, Charles is picking
them up at the train tomorrow.
390
00:26:27,218 --> 00:26:30,055
I haven't heard from them,
so I expect they're on time.
391
00:26:30,088 --> 00:26:32,157
No word from
almanzo yet?
392
00:26:32,190 --> 00:26:35,093
No, afraid not.
393
00:26:35,126 --> 00:26:37,095
Well, I better see
how they're doing.
394
00:26:37,128 --> 00:26:38,797
This Dalton fellow
is the missis' idea.
395
00:26:38,830 --> 00:26:41,199
I think we ought to just
close the place and forget it.
396
00:26:41,232 --> 00:26:43,835
You never know.
It might work.
397
00:26:43,869 --> 00:26:45,904
Not from the look
of Mr. Dalton.
398
00:26:45,937 --> 00:26:48,640
Nellie will scare the
death out of him in a day.
399
00:26:48,674 --> 00:26:50,075
Harriet: Nels!
400
00:26:50,108 --> 00:26:51,743
I ought to know.
401
00:26:51,777 --> 00:26:53,044
Coming, dear!
402
00:27:09,294 --> 00:27:12,964
Excuse me, do you have
an egg sandwich?
403
00:27:12,998 --> 00:27:14,666
Yes, indeed,
10 cents.
404
00:27:17,002 --> 00:27:18,169
Here you go.
405
00:27:18,203 --> 00:27:19,805
Thank you.
406
00:27:19,838 --> 00:27:21,006
Any milk?
407
00:27:21,039 --> 00:27:22,407
Laura: No, thanks, I'm fine.
408
00:27:25,811 --> 00:27:26,978
You want half
my sandwich?
409
00:27:27,012 --> 00:27:28,179
I can't eat it all.
410
00:27:28,213 --> 00:27:30,148
No, thanks,
I'm not hungry.
411
00:27:30,181 --> 00:27:32,450
You haven't
eaten all day.
412
00:27:32,483 --> 00:27:33,985
I'm not hungry.
413
00:27:39,057 --> 00:27:42,861
All of our dreams,
our plans.
414
00:27:42,894 --> 00:27:44,395
You know, we wrote
to all the children
415
00:27:44,429 --> 00:27:48,266
and told them we'd be
together again in September.
416
00:27:48,299 --> 00:27:51,302
Now,
all we have is the plaque my father sent.
417
00:27:51,336 --> 00:27:53,004
Why?
418
00:27:53,038 --> 00:27:54,405
Are you going
to just give up?
419
00:27:54,439 --> 00:27:56,274
Well, what choice
do I have?
420
00:27:56,307 --> 00:27:59,010
Well, you certainly have
the choice not to give up.
421
00:27:59,044 --> 00:28:00,345
Find another way.
422
00:28:00,378 --> 00:28:02,113
What way?
423
00:28:02,147 --> 00:28:04,382
I don't know yet.
Neither do you.
424
00:28:04,415 --> 00:28:07,719
But you won't find
one by giving up.
425
00:28:07,753 --> 00:28:10,155
If we don't have the money
to build a new blind school,
426
00:28:10,188 --> 00:28:13,224
then we're just going to have to
find an old place that nobody wants.
427
00:28:13,258 --> 00:28:15,426
And where do we find that?
428
00:28:15,460 --> 00:28:17,929
By looking.
429
00:28:17,963 --> 00:28:20,098
You found one
in walnut grove.
430
00:28:20,131 --> 00:28:23,368
I'm sure that's not the only one
in the whole wide world, right?
431
00:28:23,401 --> 00:28:25,737
Right.
432
00:28:25,771 --> 00:28:27,372
Right.
433
00:28:27,405 --> 00:28:29,307
We won't find it
if we don't look.
434
00:28:29,340 --> 00:28:31,176
That's more like it.
435
00:28:31,209 --> 00:28:33,845
And you can't go looking
on an empty stomach.
436
00:28:33,879 --> 00:28:35,246
Here.
437
00:28:44,122 --> 00:28:45,991
I hate egg sandwiches.
438
00:29:01,572 --> 00:29:03,474
Here are the facts
the way I see them
439
00:29:03,508 --> 00:29:05,977
based on my observations
and talking to the customers.
440
00:29:06,011 --> 00:29:08,113
Mm-hmm.
441
00:29:08,146 --> 00:29:11,282
Ms. Oleson is rude
to the clientele,
442
00:29:11,316 --> 00:29:13,051
she cannot cook,
443
00:29:13,084 --> 00:29:17,155
and she makes absolutely no
effort to keep the rooms clean.
444
00:29:17,188 --> 00:29:21,059
Uh-huh. Well,
now that's just the minuses,
445
00:29:21,092 --> 00:29:23,795
what about
the pluses?
446
00:29:23,829 --> 00:29:26,131
The only plus is
that she could learn,
447
00:29:26,164 --> 00:29:28,266
but that
will take time.
448
00:29:28,299 --> 00:29:29,467
How much time?
449
00:29:29,500 --> 00:29:31,136
That's up to
your daughter.
450
00:29:31,169 --> 00:29:33,238
That's too long.
451
00:29:33,271 --> 00:29:36,908
Nels: Harriet, we can't go on losing
all this money week in and week out.
452
00:29:36,942 --> 00:29:40,411
Dalton:
May I finish?
453
00:29:40,445 --> 00:29:43,148
There is a way to make the
place pay while she learns.
454
00:29:43,181 --> 00:29:45,150
Harriet: There, there,
you see, nels, you see?
455
00:29:45,183 --> 00:29:46,985
If you'd just listen.
456
00:29:47,018 --> 00:29:50,021
Go ahead,
Mr. Dalton.
457
00:29:50,055 --> 00:29:51,990
I suggest you make a
deal with Mrs. Ingalls.
458
00:29:52,023 --> 00:29:53,191
Harriet: Uh-huh.
459
00:29:53,224 --> 00:29:55,460
A 50/50 split
of the profits,
460
00:29:55,493 --> 00:29:57,428
and we change the
name of the establishment
461
00:29:57,462 --> 00:29:59,464
to Caroline's hotel
and restaurant.
462
00:30:01,066 --> 00:30:02,400
Caroline's?
463
00:30:02,433 --> 00:30:03,601
But...
464
00:30:03,634 --> 00:30:06,304
That... no, well,
that's ridiculous!
465
00:30:06,337 --> 00:30:09,440
Nels: Harriet, you
just said to listen.
466
00:30:09,474 --> 00:30:13,611
Dalton: Mrs. Oleson, as long as
the hotel bears your daughter's name,
467
00:30:13,644 --> 00:30:16,848
the public will
stay away in droves.
468
00:30:16,882 --> 00:30:19,217
Now, Mrs. Ingalls
is a fine cook,
469
00:30:19,250 --> 00:30:20,585
she's well-liked,
470
00:30:20,618 --> 00:30:22,320
and she knows
what she's doing.
471
00:30:22,353 --> 00:30:26,391
Well, but this
is Nellie's place.
472
00:30:26,424 --> 00:30:28,860
Dalton: I only want what's
best for the business.
473
00:30:28,894 --> 00:30:30,862
It will still be
Nellie's place.
474
00:30:30,896 --> 00:30:35,000
Yes,
but that woman's name on the windows?
475
00:30:35,033 --> 00:30:37,102
Dalton: Remember,
it's only temporary.
476
00:30:37,135 --> 00:30:39,871
I'll work with Nellie after
the restaurant closes,
477
00:30:39,905 --> 00:30:43,041
and as she improves,
then she can work with Mrs. Ingalls.
478
00:30:43,074 --> 00:30:46,144
Ugh, well,
I don't know.
479
00:30:46,177 --> 00:30:48,279
It's either that
or we close.
480
00:30:48,313 --> 00:30:50,949
Doesn't anyone want to
know how I feel about this?
481
00:30:50,982 --> 00:30:54,519
Harriet: No.
482
00:30:54,552 --> 00:30:55,921
All right.
483
00:30:55,954 --> 00:30:57,122
All right, Mr. Dalton,
484
00:30:57,155 --> 00:30:59,557
we'll try it your way.
485
00:31:00,691 --> 00:31:02,994
Well, I hope
Caroline will agree.
486
00:31:03,028 --> 00:31:05,964
I know she won't give US an
answer until she talks to Charles,
487
00:31:05,997 --> 00:31:08,566
and he won't be back
till late tomorrow.
488
00:31:08,599 --> 00:31:11,469
I'll go over and see him
right after supper.
489
00:31:11,502 --> 00:31:13,939
Oh, merciful heavens!
490
00:31:13,972 --> 00:31:16,141
Have you got something
cooking in there, Nellie?
491
00:31:17,675 --> 00:31:20,045
Just pies for
tomorrow, father.
492
00:31:22,313 --> 00:31:23,648
I think they're done.
493
00:31:29,087 --> 00:31:30,922
Laura, narrating:
Pa met US at the station,
494
00:31:30,956 --> 00:31:33,258
and we gave him
the bad news.
495
00:31:33,291 --> 00:31:35,560
He gave me some, too.
496
00:31:35,593 --> 00:31:38,329
Almanzo hadn't come back.
497
00:31:38,363 --> 00:31:41,132
I couldn't wait to get back
home and have a good cry.
498
00:31:48,106 --> 00:31:50,475
Pa, stop!
499
00:31:50,508 --> 00:31:51,676
Charles: Whoa.
500
00:31:51,709 --> 00:31:53,078
What's the matter?
501
00:31:53,111 --> 00:31:54,312
Laura: Look!
502
00:31:54,345 --> 00:31:55,613
What is it?
503
00:31:55,646 --> 00:31:57,515
Laura: It's a
building for rent.
504
00:31:57,548 --> 00:31:59,951
It's huge. I'm going
to go see if it's open.
505
00:31:59,985 --> 00:32:02,320
Half-pint,
come on.
506
00:32:02,353 --> 00:32:04,689
Pa,
it's just like it was meant to be.
507
00:32:04,722 --> 00:32:06,324
It's an old
courthouse.
508
00:32:06,357 --> 00:32:08,326
It's got to be
big inside.
509
00:32:08,359 --> 00:32:10,161
Half-pint, the
building's huge.
510
00:32:10,195 --> 00:32:12,363
Even in the old part of town,
it's going to come dear.
511
00:32:12,397 --> 00:32:13,664
To who?
512
00:32:13,698 --> 00:32:16,334
Who would want to
rent an old courthouse?
513
00:32:16,367 --> 00:32:18,269
I'm going to go see if
there's anyone inside.
514
00:32:18,303 --> 00:32:20,938
I won't be long,
I promise. Be right back.
515
00:32:27,412 --> 00:32:29,280
She's a go-getter.
516
00:32:29,314 --> 00:32:30,515
That she is.
517
00:32:37,255 --> 00:32:38,623
Anybody here?
518
00:32:55,540 --> 00:32:57,142
Sure is big enough.
519
00:33:35,146 --> 00:33:36,781
What you doing
in here, girl?
520
00:33:36,814 --> 00:33:39,750
Cat got your tongue? You can't
talk? What you doing in here?
521
00:33:39,784 --> 00:33:42,720
I'm trying to catch my breath
after you scared me half to death.
522
00:33:42,753 --> 00:33:44,222
Let go of me.
523
00:33:44,255 --> 00:33:45,590
Now, this here is
private property.
524
00:33:45,623 --> 00:33:47,458
If you didn't want
anyone coming in here,
525
00:33:47,492 --> 00:33:49,827
you should have took down the
"for rent" sign and locked the door.
526
00:33:49,860 --> 00:33:52,697
What would a kid like you be
doing renting a place like this?
527
00:33:52,730 --> 00:33:54,365
For a school,
and I'm not a kid.
528
00:33:54,399 --> 00:33:55,500
Well, you look
like a kid.
529
00:33:55,533 --> 00:33:57,102
That's because
you're old.
530
00:33:57,135 --> 00:33:58,803
Everybody looks like
a kid when you're old.
531
00:33:58,836 --> 00:34:00,705
- Who said?
- My grandfather.
532
00:34:00,738 --> 00:34:02,640
Yeah, so,
you want to rent this for a school, huh?
533
00:34:02,673 --> 00:34:04,275
Yep, for blind kids.
534
00:34:04,309 --> 00:34:06,311
My sister Mary and her
husband are their teachers.
535
00:34:06,344 --> 00:34:07,578
I'm Laura Ingalls.
536
00:34:07,612 --> 00:34:09,280
Well, my name
is Houston.
537
00:34:09,314 --> 00:34:10,715
Well, Mr. Houston...
538
00:34:10,748 --> 00:34:13,818
No, it's not Mr. Houston,
it's Houston lamb!
539
00:34:13,851 --> 00:34:16,187
Well,
don't get so cranky. I didn't know.
540
00:34:16,221 --> 00:34:18,356
Now, how much
is the rent?
541
00:34:18,389 --> 00:34:19,824
$100 a month.
542
00:34:19,857 --> 00:34:21,526
Too much.
543
00:34:21,559 --> 00:34:23,561
Well, maybe so,
but that's what I'm a-wanting.
544
00:34:23,594 --> 00:34:25,530
Nobody's going to pay that,
and you know it.
545
00:34:25,563 --> 00:34:27,832
I don't care,
but that's what I'm a-wanting.
546
00:34:27,865 --> 00:34:30,768
Then we got nothing
to talk about.
547
00:34:30,801 --> 00:34:32,837
How old are you?
548
00:34:32,870 --> 00:34:34,239
16.
549
00:34:34,272 --> 00:34:37,475
You're mighty
growed-up to be 16.
550
00:34:37,508 --> 00:34:39,210
I wish everybody
thought that way.
551
00:34:40,745 --> 00:34:44,749
All right, $50 a month,
and I get to stay in my room.
552
00:34:44,782 --> 00:34:47,118
You get to stay in your
room for 40 a month.
553
00:34:47,152 --> 00:34:50,255
That's a deal, now,
when do I get my two months in advance?
554
00:34:50,288 --> 00:34:52,323
You'll get it. We'll be in
to clean up next week.
555
00:34:52,357 --> 00:34:53,691
Houston: But what about
my two months in advance?
556
00:34:53,724 --> 00:34:55,260
We're going
to clean up first.
557
00:34:55,293 --> 00:34:56,861
It will give US enough
time to raise the money.
558
00:34:56,894 --> 00:34:58,729
Besides,
you have nothing to worry about.
559
00:34:58,763 --> 00:35:01,899
Nobody's going to rent this
place looking like this, right?
560
00:35:01,932 --> 00:35:03,334
Right.
561
00:35:04,369 --> 00:35:05,803
See you next
week, Houston.
562
00:35:09,274 --> 00:35:11,476
Land sakes, that's
a feisty little thing,
563
00:35:11,509 --> 00:35:14,812
just plumb, pure,
perfect feisty!
564
00:35:22,420 --> 00:35:24,289
Charles: About to go in there and get you,
young lady.
565
00:35:24,322 --> 00:35:25,456
Sorry, $40 a month
and it's perfect.
566
00:35:25,490 --> 00:35:27,292
Tons of room,
but it's filthy.
567
00:35:27,325 --> 00:35:28,659
I told Houston we'd be back
in about a week to clean it up.
568
00:35:28,693 --> 00:35:30,528
Houston?
569
00:35:30,561 --> 00:35:32,897
Yeah, he tries to look real mean,
but he's really very nice.
570
00:35:32,930 --> 00:35:34,665
He comes with the place.
He won't get in the way.
571
00:35:34,699 --> 00:35:35,866
Whoa, now, slow
down, young lady.
572
00:35:35,900 --> 00:35:37,268
Where are we
supposed to get $40?
573
00:35:37,302 --> 00:35:38,836
$80. He wants two
months in advance.
574
00:35:38,869 --> 00:35:40,338
All right, then just
double my question.
575
00:35:40,371 --> 00:35:42,507
The lord will provide.
You always say that, pa.
576
00:35:42,540 --> 00:35:45,776
Now, we best get home
before it gets dark.
577
00:35:45,810 --> 00:35:47,945
Well, like I said,
she's a go-getter.
578
00:35:47,978 --> 00:35:50,648
Yeah, going,
going, gone.
579
00:36:18,943 --> 00:36:23,881
Well, figuring the money that Jonathan
and your ma and I are going to put in
580
00:36:23,914 --> 00:36:27,352
and kind of a rough
estimate of the tuition,
581
00:36:27,385 --> 00:36:29,420
it comes to
about $50 a month.
582
00:36:29,454 --> 00:36:30,655
We can do it.
583
00:36:30,688 --> 00:36:31,989
No, darling, I'm
afraid we can't.
584
00:36:32,022 --> 00:36:33,591
Why not?
585
00:36:33,624 --> 00:36:37,262
Laura, that only leaves
$10 a month for expenses...
586
00:36:37,295 --> 00:36:38,563
Food, repairs,
everything.
587
00:36:38,596 --> 00:36:40,665
There's just no way.
588
00:36:40,698 --> 00:36:43,801
Well, I'll be teaching on a
regular basis soon. That will help.
589
00:36:43,834 --> 00:36:46,437
But that won't be
for quite a while.
590
00:36:46,471 --> 00:36:49,774
We'll just have to wait
and pray for that miracle.
591
00:36:51,576 --> 00:36:53,444
I'll get it.
592
00:36:55,713 --> 00:36:56,914
- Nels, come on in.
- Charles.
593
00:36:56,947 --> 00:36:58,816
Oh, good evening,
everyone.
594
00:36:58,849 --> 00:37:00,251
Maybe I better come
back some other time.
595
00:37:00,285 --> 00:37:01,352
I don't want
to disturb you.
596
00:37:01,386 --> 00:37:02,820
Nonsense. You want some coffee?
597
00:37:02,853 --> 00:37:04,989
No, thank you. I don't
want to take up your time.
598
00:37:05,022 --> 00:37:09,394
I, uh... I just wanted to ask you a favor,
Caroline.
599
00:37:09,427 --> 00:37:10,928
Certainly.
600
00:37:10,961 --> 00:37:12,763
Well, the thing is,
601
00:37:12,797 --> 00:37:14,899
I've been losing quite a bit
of money on Nellie's place.
602
00:37:14,932 --> 00:37:16,834
I don't need
to tell you why.
603
00:37:16,867 --> 00:37:18,035
No, you don't.
604
00:37:18,068 --> 00:37:19,970
Nels: Well, to make
a long story short,
605
00:37:20,004 --> 00:37:22,940
Harriet has hired this percival
fellow to straighten things out,
606
00:37:22,973 --> 00:37:26,010
and he suggested that
if you could work full-time
607
00:37:26,043 --> 00:37:29,280
and we change the name
of the place to Caroline's,
608
00:37:29,314 --> 00:37:32,683
we could turn
a nice profit.
609
00:37:32,717 --> 00:37:37,355
Well, I'm really very flattered
that he has the confidence in me,
610
00:37:37,388 --> 00:37:39,624
but...
611
00:37:39,657 --> 00:37:41,058
I really couldn't
afford to spend
612
00:37:41,091 --> 00:37:43,594
more than 3 days
away from the family.
613
00:37:43,628 --> 00:37:45,663
I was afraid you were
going to say that.
614
00:37:45,696 --> 00:37:47,765
I told him that money
wasn't that important to you.
615
00:37:47,798 --> 00:37:49,734
Especially just a
few dollars a month.
616
00:37:49,767 --> 00:37:52,837
Oh, well,
it would be a good deal more than that.
617
00:37:52,870 --> 00:37:57,041
It's hard to say what you'd be
taking home with 50% of the take.
618
00:37:57,074 --> 00:37:58,776
50%?
619
00:37:58,809 --> 00:38:01,346
Yes, that's... that's
what percival said.
620
00:38:01,379 --> 00:38:05,416
He wrote some, uh...
Figures down, here.
621
00:38:05,450 --> 00:38:07,952
It's just temporary. He's
going to train Nellie to take over.
622
00:38:07,985 --> 00:38:09,387
Mm-hmm.
623
00:38:09,420 --> 00:38:11,356
Well, he's going
to try to, anyhow.
624
00:38:11,389 --> 00:38:13,057
As Caroline said,
she's working 3 days a week
625
00:38:13,090 --> 00:38:14,759
and would like to spend
some time with the family.
626
00:38:14,792 --> 00:38:19,330
Caroline: Uh, Charles,
could I see you for a minute?
627
00:38:19,364 --> 00:38:20,731
Outside.
628
00:38:22,400 --> 00:38:25,069
Sure.
629
00:38:25,102 --> 00:38:26,471
Caroline:
Excuse US.
630
00:38:26,504 --> 00:38:27,638
Sure.
631
00:38:34,679 --> 00:38:35,846
Yeah?
632
00:38:35,880 --> 00:38:37,047
Take a look at this.
633
00:38:43,554 --> 00:38:45,022
Land sakes.
634
00:38:45,055 --> 00:38:46,557
We can rent that
building, Charles.
635
00:38:46,591 --> 00:38:49,760
We can do it.
636
00:38:49,794 --> 00:38:51,862
But, Caroline, these are just
estimates. I mean, there's no way
637
00:38:51,896 --> 00:38:53,664
you can be sure you're going
to make this kind of money.
638
00:38:53,698 --> 00:38:56,033
This percival is supposed
to know his business.
639
00:38:56,066 --> 00:38:57,668
I know he is, but...
640
00:38:57,702 --> 00:39:01,038
Charles, I know I can do it,
I know I can.
641
00:39:01,071 --> 00:39:02,507
Caroline, I'm sure
you can do it,
642
00:39:02,540 --> 00:39:04,509
but nels told you,
it's not permanent.
643
00:39:04,542 --> 00:39:05,776
What happens when
Nellie comes back?
644
00:39:05,810 --> 00:39:07,412
How do we pay
the rent then?
645
00:39:07,445 --> 00:39:09,447
Well, I don't know,
646
00:39:09,480 --> 00:39:11,849
but like you
always say, Charles,
647
00:39:11,882 --> 00:39:15,486
the lord will provide.
648
00:39:15,520 --> 00:39:18,122
I wish my family would stop
reminding me of what I always say.
649
00:39:18,155 --> 00:39:22,727
Let me, please.
650
00:39:22,760 --> 00:39:23,928
Well, how am I
going to say "no"?
651
00:39:25,162 --> 00:39:26,497
All right.
652
00:39:31,201 --> 00:39:34,405
Mr. Oleson, I'll
take that job.
653
00:39:34,439 --> 00:39:36,474
Adam, rent
that building.
654
00:39:50,721 --> 00:39:53,057
There, now you try.
655
00:39:55,460 --> 00:39:57,762
Dalton: Ms. Oleson,
you're not going to learn if you don't try.
656
00:39:57,795 --> 00:39:59,430
Now, please
go ahead.
657
00:40:10,575 --> 00:40:13,077
You know, your father's paying
me a lot of money to teach you.
658
00:40:13,110 --> 00:40:15,613
The least you could do
is make an attempt.
659
00:40:15,646 --> 00:40:18,148
I didn't ask
to be taught.
660
00:40:18,182 --> 00:40:21,586
I didn't ask for
this restaurant.
661
00:40:21,619 --> 00:40:23,053
And you're short.
662
00:40:26,824 --> 00:40:28,726
Shall we try again?
663
00:40:28,759 --> 00:40:32,763
Why don't you
make a shortcake?
664
00:40:32,797 --> 00:40:37,568
How about some
short ribs?
665
00:40:37,602 --> 00:40:40,805
Do we need
any shortening?
666
00:40:40,838 --> 00:40:42,673
You know, you really
ought to write a book,
667
00:40:42,707 --> 00:40:45,510
shortcuts to cooking.
668
00:40:45,543 --> 00:40:46,977
Would you like
to try again?
669
00:40:47,011 --> 00:40:48,713
That only took
you a short time.
670
00:40:48,746 --> 00:40:50,548
Would you like to try?
671
00:40:50,581 --> 00:40:54,519
Nellie: No, I wouldn't,
I wouldn't like to try again!
672
00:40:54,552 --> 00:40:58,823
I hate this place, and I hate cooking,
and I hate short people!
673
00:40:58,856 --> 00:41:02,893
My mother gave me this place so I
could get a husband. Did you know that?
674
00:41:02,927 --> 00:41:05,863
Well, I don't want a husband,
and I don't want this place,
675
00:41:05,896 --> 00:41:08,633
and I don't want to learn
how to separate eggs!
676
00:41:12,236 --> 00:41:13,971
There, quasimodo!
677
00:41:14,004 --> 00:41:15,472
I'm all done!
678
00:41:28,953 --> 00:41:32,156
I also have
a very short temper.
679
00:41:32,189 --> 00:41:34,224
Why your mother ever built
this place for you I'll never know.
680
00:41:34,258 --> 00:41:35,693
You certainly can't cook,
and you certainly have no right
681
00:41:35,726 --> 00:41:37,261
to be dealing
with the public,
682
00:41:37,294 --> 00:41:39,530
and as pretty as you are,
you don't need a restaurant
683
00:41:39,564 --> 00:41:41,666
to catch a husband
in the first place.
684
00:41:41,699 --> 00:41:42,867
Caroline: Good morning.
685
00:41:42,900 --> 00:41:44,969
Mrs. Ingalls.
686
00:41:45,002 --> 00:41:47,605
Nellie, what
on earth happened?
687
00:41:47,638 --> 00:41:50,608
Something wonderful.
688
00:41:50,641 --> 00:41:52,509
He said I was pretty.
689
00:42:08,092 --> 00:42:10,561
You had no right
to do that!
690
00:42:10,595 --> 00:42:12,730
I'm paying you to teach Nellie,
not to punish her!
691
00:42:12,763 --> 00:42:13,931
Harriet,
Mr. Dalton...
692
00:42:13,964 --> 00:42:15,900
Oh, shut up!
693
00:42:15,933 --> 00:42:18,769
Mrs. Oleson, you are not
paying me enough to be insulted.
694
00:42:18,803 --> 00:42:20,671
Now, my advice
to you is...
695
00:42:20,705 --> 00:42:23,040
Don't you advise me,
young man. I'm the one who hired you.
696
00:42:23,073 --> 00:42:24,909
Will you be quiet?
697
00:42:34,752 --> 00:42:37,955
Now, my advice to you is to
forget about Nellie's restaurant.
698
00:42:37,988 --> 00:42:40,157
If Mrs. Ingalls is willing to stay
and run the place, then fine.
699
00:42:40,190 --> 00:42:41,826
Otherwise, forget it.
700
00:42:41,859 --> 00:42:45,830
Your daughter has no
intention of making a go of it.
701
00:42:45,863 --> 00:42:47,131
Good day.
702
00:42:50,367 --> 00:42:51,769
Mr. Dalton.
703
00:42:51,802 --> 00:42:53,137
What?
704
00:42:53,170 --> 00:42:56,240
I want to apologize
for the way I acted.
705
00:42:56,273 --> 00:42:58,676
I was very rude,
and I'm deeply sorry.
706
00:43:02,046 --> 00:43:04,114
Apology accepted,
now, if you'll excuse me...
707
00:43:04,148 --> 00:43:05,750
Nellie: Please.
708
00:43:05,783 --> 00:43:08,085
Could you give me
another chance?
709
00:43:08,118 --> 00:43:09,386
I can learn, I can.
710
00:43:09,419 --> 00:43:10,921
Please?
711
00:43:12,156 --> 00:43:13,791
I know you can learn.
712
00:43:13,824 --> 00:43:14,992
Do you want to?
713
00:43:15,025 --> 00:43:17,094
Yes.
714
00:43:17,127 --> 00:43:19,964
Very much.
715
00:43:19,997 --> 00:43:21,165
All right.
716
00:43:21,198 --> 00:43:23,100
Go get cleaned up.
717
00:43:23,133 --> 00:43:24,268
Thank you.
718
00:43:25,269 --> 00:43:27,371
I'll help her.
719
00:43:27,404 --> 00:43:31,241
Harriet: I'll
help you, honey.
720
00:43:31,275 --> 00:43:32,943
Maybe now we'll
get some place.
721
00:43:38,849 --> 00:43:42,386
I don't believe it.
722
00:43:42,419 --> 00:43:43,988
I just don't believe it.
723
00:43:54,331 --> 00:43:55,666
Laura:
724
00:44:00,805 --> 00:44:02,039
Laura:
725
00:44:08,913 --> 00:44:11,215
No need
to cry alone.
726
00:44:13,117 --> 00:44:14,885
I was trying
to be brave.
727
00:44:16,887 --> 00:44:21,792
I kept saying to myself
that he's coming back,
728
00:44:21,826 --> 00:44:24,128
but he's not.
729
00:44:24,161 --> 00:44:27,431
He's not coming back.
730
00:44:27,464 --> 00:44:29,700
You don't know that.
731
00:44:29,734 --> 00:44:31,902
Yes, I do.
732
00:44:31,936 --> 00:44:34,872
And I don't care.
733
00:44:34,905 --> 00:44:39,309
He doesn't love me,
and I don't love him.
734
00:44:39,343 --> 00:44:42,780
I never really liked
him in the first place.
735
00:44:42,813 --> 00:44:45,883
Well, to tell you the truth,
neither did I.
736
00:44:45,916 --> 00:44:49,119
He's not that handsome,
and he's kind of...
737
00:44:49,153 --> 00:44:52,723
I don't know what the right
word is. Awkward, I guess.
738
00:44:52,757 --> 00:44:54,759
I'm not even sure
he's that bright.
739
00:44:54,792 --> 00:44:56,961
Oh, no.
740
00:44:56,994 --> 00:44:58,896
He's bright.
741
00:44:58,929 --> 00:45:00,965
He's just real shy.
742
00:45:00,998 --> 00:45:03,267
That's probably why
you think he's awkward.
743
00:45:03,300 --> 00:45:04,769
Caroline: Really?
744
00:45:04,802 --> 00:45:07,004
Really.
745
00:45:07,037 --> 00:45:09,774
Well, he's certainly
not handsome.
746
00:45:09,807 --> 00:45:11,909
I think he is.
747
00:45:11,942 --> 00:45:14,211
You probably just like
men with dark hair.
748
00:45:14,244 --> 00:45:16,947
Caroline:
Well, maybe.
749
00:45:16,981 --> 00:45:19,016
You know, Laura,
750
00:45:19,049 --> 00:45:22,019
for someone who
doesn't even like him,
751
00:45:22,052 --> 00:45:23,287
you sure thought
of a lot of reasons
752
00:45:23,320 --> 00:45:26,023
why you did like him...
753
00:45:26,056 --> 00:45:28,458
Do like him...
754
00:45:28,492 --> 00:45:31,495
And in fact,
do love him.
755
00:45:33,363 --> 00:45:37,101
Oh, ma, I want to die.
756
00:45:37,134 --> 00:45:38,302
Oh.
757
00:45:38,335 --> 00:45:41,171
I know.
758
00:45:41,205 --> 00:45:43,040
Oh, I know.
759
00:45:45,242 --> 00:45:47,144
You know...
760
00:45:47,177 --> 00:45:48,813
When your father
and I were courting,
761
00:45:48,846 --> 00:45:51,982
we had a bad argument,
a bad one,
762
00:45:52,016 --> 00:45:55,886
and he just packed up
and left the big woods.
763
00:45:55,920 --> 00:45:57,822
But I bet he
came right back.
764
00:45:57,855 --> 00:45:59,924
Caroline:
No, he did not.
765
00:45:59,957 --> 00:46:01,358
He was gone for
about a month,
766
00:46:01,391 --> 00:46:04,461
and I thought he was
never coming back,
767
00:46:04,494 --> 00:46:07,064
and I wanted to die...
768
00:46:07,097 --> 00:46:09,099
At first.
769
00:46:09,133 --> 00:46:11,235
Then, I realized,
770
00:46:11,268 --> 00:46:12,937
if he loved me,
771
00:46:12,970 --> 00:46:15,840
he'd be back.
772
00:46:15,873 --> 00:46:18,075
And if almanzo
loves you,
773
00:46:18,108 --> 00:46:20,410
he'll be back.
774
00:46:20,444 --> 00:46:22,813
Caroline:
In the meantime,
775
00:46:22,847 --> 00:46:25,182
life goes on.
776
00:46:27,151 --> 00:46:29,219
But it hurts so.
777
00:46:29,253 --> 00:46:32,456
Caroline: The thing to
do is to get busy for others.
778
00:46:32,489 --> 00:46:36,260
The more you do,
the less time you have to hurt.
779
00:46:36,293 --> 00:46:37,862
You know, Mary and
Adam are going to need
780
00:46:37,895 --> 00:46:41,198
all the help they can
get with the blind school.
781
00:46:41,231 --> 00:46:43,968
I was talking to Ms.
Wilder this afternoon,
782
00:46:44,001 --> 00:46:48,839
and she gave you permission
to go to sleepy eye for two weeks.
783
00:46:48,873 --> 00:46:50,875
Caroline: Would you like that?
784
00:46:50,908 --> 00:46:54,211
Yes, I would.
785
00:46:54,244 --> 00:46:55,379
All right, then.
786
00:46:59,884 --> 00:47:01,185
You go to sleep.
787
00:47:17,667 --> 00:47:20,537
Hmm.
788
00:47:20,570 --> 00:47:21,906
How is she?
789
00:47:21,939 --> 00:47:23,373
She's all right.
790
00:47:23,407 --> 00:47:26,043
She's going to sleepy
eye for a couple of weeks.
791
00:47:26,076 --> 00:47:28,445
That's a good idea.
792
00:47:28,478 --> 00:47:30,280
In a way, I'm glad
this happened.
793
00:47:30,314 --> 00:47:33,217
At least she found out what kind
of man she was going to marry,
794
00:47:33,250 --> 00:47:36,954
hurting her like that, leaving her alone,
not telling her where he is.
795
00:47:36,987 --> 00:47:39,256
You're right.
796
00:47:39,289 --> 00:47:42,292
Wish I knew where he was.
I'd go give him a good thrashing.
797
00:47:42,326 --> 00:47:45,595
He's in sleepy eye.
798
00:47:45,629 --> 00:47:47,597
Huh?
799
00:47:47,631 --> 00:47:49,433
He's in sleepy eye.
800
00:47:49,466 --> 00:47:52,202
He wrote to his sister but made
her promise not to tell Laura.
801
00:47:54,504 --> 00:47:58,242
You're sending her to sleepy eye
when you know he's in sleepy eye?
802
00:47:58,275 --> 00:47:59,409
Mm-hmm.
803
00:48:00,644 --> 00:48:02,479
Caroline, I don't
understand you.
804
00:48:02,512 --> 00:48:04,414
I know.
57298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.