All language subtitles for Little House on the Prairie - 6x22 - Sweet Sixteen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,872 --> 00:01:47,774 There you are, Mr. Williams. 2 00:01:47,807 --> 00:01:49,176 Thank you. 3 00:01:54,881 --> 00:01:57,284 Ms. Wilder, I'll come right to the point. 4 00:01:57,317 --> 00:02:00,153 A teacher down in currie, Ms. Trimble, 5 00:02:00,187 --> 00:02:02,355 had an accident, broke her leg. 6 00:02:02,389 --> 00:02:04,491 Oh, the poor dear. 7 00:02:04,524 --> 00:02:07,594 Williams: I'm going to need a temporary replacement for her 8 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 till she mends, and I... 9 00:02:09,496 --> 00:02:13,466 I thought perhaps your best student of the required teaching age 10 00:02:13,500 --> 00:02:14,734 would fill the bill. 11 00:02:14,767 --> 00:02:18,171 My only student who's 16 12 00:02:18,205 --> 00:02:21,208 is also my poorest student. 13 00:02:21,241 --> 00:02:24,211 My best student is only 12. 14 00:02:24,244 --> 00:02:25,678 I'm sorry. 15 00:02:25,712 --> 00:02:28,715 So am I. 16 00:02:28,748 --> 00:02:30,650 Ms. Wilder: Just a minute. 17 00:02:30,683 --> 00:02:32,719 There's Laura Ingalls. 18 00:02:32,752 --> 00:02:35,855 She's my best student nearest the required age, 19 00:02:35,888 --> 00:02:38,858 and she'll be 16 in only two weeks. 20 00:02:41,228 --> 00:02:43,896 Well, I might bend the rules a little for this one assignment. 21 00:02:45,898 --> 00:02:49,969 After all, a teacher who is almost 16 is better than no teacher at all. 22 00:02:50,002 --> 00:02:52,339 Do you think she'd be interested in the job? 23 00:02:52,372 --> 00:02:54,241 I'm sure she would. 24 00:02:54,274 --> 00:02:58,745 I happen to know she's most anxious to become a teacher. 25 00:02:58,778 --> 00:03:01,814 Well, let's get over to the school and talk to her. 26 00:03:06,786 --> 00:03:09,256 Thomas Jefferson was the third president. 27 00:03:09,289 --> 00:03:12,259 As well as writing the declaration of independence, 28 00:03:12,292 --> 00:03:15,862 he established religious freedom and private property in Virginia. 29 00:03:15,895 --> 00:03:18,765 He also founded the university of Virginia 30 00:03:18,798 --> 00:03:20,700 and bought for the new country 31 00:03:20,733 --> 00:03:24,271 the land between the Mississippi and California. 32 00:03:24,304 --> 00:03:25,605 Congratulations. 33 00:03:25,638 --> 00:03:27,407 You are now a teacher. 34 00:03:28,475 --> 00:03:30,377 I am? 35 00:03:30,410 --> 00:03:35,282 And I'm going to fill out the certificate right now to prove it, 36 00:03:35,315 --> 00:03:36,949 Ms. Ingalls. 37 00:03:38,985 --> 00:03:41,288 Ms. Ingalls. 38 00:03:41,321 --> 00:03:45,458 Williams: It pays $20 for the month, plus room and board, 39 00:03:45,492 --> 00:03:48,495 with $10 in advance for initial expenses. 40 00:03:48,528 --> 00:03:49,996 You'll be staying in currie 41 00:03:50,029 --> 00:03:52,932 with the disabled teacher, Ms. Trimble. 42 00:03:52,965 --> 00:03:55,402 It will be nice for the old lady, 43 00:03:55,435 --> 00:03:57,670 and she can be very helpful to you. 44 00:03:57,704 --> 00:04:00,340 Eliza Jane: And you needn't worry about transportation. 45 00:04:00,373 --> 00:04:03,610 I'll speak to almanzo. He'll be delighted to take you. 46 00:04:03,643 --> 00:04:05,378 He will? 47 00:04:05,412 --> 00:04:07,514 Here you are, young lady. 48 00:04:12,585 --> 00:04:14,521 I can't believe it. 49 00:04:16,889 --> 00:04:19,626 I'm a teacher. 50 00:04:19,659 --> 00:04:21,561 I'm a teacher! 51 00:04:23,596 --> 00:04:25,532 Congratulations! 52 00:04:31,704 --> 00:04:34,707 Pa! Pa! 53 00:04:34,741 --> 00:04:36,509 I'm a teacher! 54 00:04:36,543 --> 00:04:38,745 - What? - I'm a teacher! 55 00:04:44,884 --> 00:04:46,353 How about this one, ma? 56 00:04:46,386 --> 00:04:48,688 I like it. The color suits you. 57 00:04:48,721 --> 00:04:49,889 Mm-hmm. 58 00:04:49,922 --> 00:04:51,090 Why don't you try it on? 59 00:04:51,123 --> 00:04:52,892 Yes, dear. In the back room, hmm? 60 00:04:52,925 --> 00:04:55,362 - Thank you. - Yes. 61 00:04:55,395 --> 00:04:57,664 Oh, Caroline, Caroline... 62 00:04:57,697 --> 00:05:00,333 Where has the time gone? 63 00:05:00,367 --> 00:05:01,668 Oh, I don't know. 64 00:05:03,403 --> 00:05:04,937 It seems like only yesterday 65 00:05:04,971 --> 00:05:08,375 this little child came walking into my store. 66 00:05:08,408 --> 00:05:10,677 She could barely reach the counter. 67 00:05:12,679 --> 00:05:15,382 Oh, it makes me feel so old. 68 00:05:15,415 --> 00:05:18,485 It doesn't particularly make me feel old. 69 00:05:18,518 --> 00:05:21,521 It does make me feel proud, though. 70 00:05:21,554 --> 00:05:23,790 Well, it makes me feel old. 71 00:05:23,823 --> 00:05:26,393 I'll never forgive Nellie for growing up. 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,896 Of course, I'm not really that old. 73 00:05:29,929 --> 00:05:33,400 I was practically a baby myself when I had her. 74 00:05:33,433 --> 00:05:35,902 It must have been a difficult delivery. 75 00:05:37,937 --> 00:05:39,872 Yes, it was. 76 00:05:39,906 --> 00:05:42,409 Of course, I still have my Willie. 77 00:05:42,442 --> 00:05:44,377 He's still mama's baby boy. 78 00:05:45,645 --> 00:05:47,414 He's such an innocent little tyke. 79 00:05:47,447 --> 00:05:49,516 Laura: Willie oleson, you ought to be ashamed of yourself. 80 00:05:49,549 --> 00:05:50,883 Get out of here. 81 00:05:52,452 --> 00:05:53,720 Willie! 82 00:05:53,753 --> 00:05:55,422 What's going on? 83 00:05:55,455 --> 00:05:57,790 He was hiding in the closet, watching me change. 84 00:05:57,824 --> 00:05:59,726 Oh, for heaven's sakes! 85 00:05:59,759 --> 00:06:02,429 That's not true. Tell me that's not true. 86 00:06:02,462 --> 00:06:03,630 It's not true. 87 00:06:03,663 --> 00:06:05,031 He's lying. 88 00:06:05,064 --> 00:06:07,166 Willie oleson, are you lying to me? 89 00:06:07,199 --> 00:06:10,470 No, not really. You're the one that told me to tell you it's not true. 90 00:06:10,503 --> 00:06:12,872 Oh, my goodness! Then it is true. 91 00:06:12,905 --> 00:06:15,442 Oh, how disgusting! 92 00:06:15,475 --> 00:06:17,477 I didn't see anything. 93 00:06:17,510 --> 00:06:19,546 Well, what did you expect to see? 94 00:06:19,579 --> 00:06:20,913 I don't know. 95 00:06:20,947 --> 00:06:22,815 I haven't seen anything yet. 96 00:06:22,849 --> 00:06:25,752 Oh, you get upstairs to your room, right now! 97 00:06:25,785 --> 00:06:27,454 Willie, what... 98 00:06:27,487 --> 00:06:29,088 What's all the commotion down here? 99 00:06:29,121 --> 00:06:31,591 Harriet: Oh! Oh, it's all your fault. 100 00:06:31,624 --> 00:06:34,193 Well, it usually is, but what is it? 101 00:06:34,226 --> 00:06:36,128 Oh! You... 102 00:06:36,162 --> 00:06:38,064 You've turned him into a... 103 00:06:38,097 --> 00:06:39,932 You've turned him into a... 104 00:06:39,966 --> 00:06:41,133 What? 105 00:06:41,167 --> 00:06:43,636 A man! 106 00:06:43,670 --> 00:06:45,738 Harriet: Oh, Willie! 107 00:06:52,244 --> 00:06:54,814 He's here. Time to go. 108 00:06:55,882 --> 00:06:57,550 I made you some sandwiches 109 00:06:57,584 --> 00:06:59,185 in case you get hungry on the way. 110 00:06:59,218 --> 00:07:01,488 Thanks, ma, for all your help. 111 00:07:01,521 --> 00:07:03,723 Well, how do I look? 112 00:07:03,756 --> 00:07:06,526 You look beautiful. 113 00:07:06,559 --> 00:07:07,694 What do you think, pa? 114 00:07:09,762 --> 00:07:12,031 I think I'm looking at a lovely young woman. 115 00:07:13,900 --> 00:07:16,569 You called me a woman. 116 00:07:16,603 --> 00:07:18,037 I love you, pa. 117 00:07:18,070 --> 00:07:19,539 I love you. 118 00:07:35,755 --> 00:07:37,957 I sure am glad the roads aren't too dusty. 119 00:07:37,990 --> 00:07:41,594 I wouldn't want to ruin my new dress. 120 00:07:41,628 --> 00:07:45,031 Well, I didn't think I'd seen that one before. It looks real nice. 121 00:07:45,064 --> 00:07:49,001 Thank you. This is a new hat, too. 122 00:07:49,035 --> 00:07:51,137 Real nice. 123 00:07:51,170 --> 00:07:52,905 Thank you. 124 00:07:52,939 --> 00:07:55,608 My pa says he doesn't like my new hairstyle. 125 00:07:55,642 --> 00:07:57,544 He says it makes me look too mature. 126 00:07:59,646 --> 00:08:02,715 Well, I think it looks real nice. 127 00:08:02,749 --> 00:08:04,517 Thank you. 128 00:08:04,551 --> 00:08:06,152 Do you think it makes me look too mature? 129 00:08:08,120 --> 00:08:10,489 No, I don't think it makes you look mature at all. 130 00:08:13,292 --> 00:08:14,961 Thank you. 131 00:08:40,152 --> 00:08:42,121 Almanzo: Whoa. 132 00:08:42,154 --> 00:08:44,624 Well, this looks like the place. 133 00:08:44,657 --> 00:08:46,593 White house and green trim. 134 00:08:58,104 --> 00:08:59,138 Thank you, manly. 135 00:08:59,171 --> 00:09:00,973 Oh, you're welcome, Beth. 136 00:09:01,007 --> 00:09:02,942 You know, you really didn't have to go to all this trouble. 137 00:09:02,975 --> 00:09:04,877 No, no trouble at all. 138 00:09:04,911 --> 00:09:07,246 Matter of fact, I've been really looking for a chance like this. 139 00:09:10,216 --> 00:09:12,018 You have? 140 00:09:12,051 --> 00:09:15,354 Sure. It gives me a chance to give barnum here a good workout. 141 00:09:15,387 --> 00:09:17,624 Almanzo: Listen, we'll see you Friday. 142 00:09:18,991 --> 00:09:20,727 See you. 143 00:09:20,760 --> 00:09:21,894 Hyah. 144 00:09:43,182 --> 00:09:45,051 The door is unlocked! 145 00:09:49,989 --> 00:09:52,925 Close the door and come on in. 146 00:09:59,899 --> 00:10:02,769 What's the matter, young lady, cat got your tongue? 147 00:10:02,802 --> 00:10:05,104 No, I... 148 00:10:05,137 --> 00:10:07,974 I just didn't expect to see you... 149 00:10:08,007 --> 00:10:11,978 Smoking a pipe? Nasty habit. 150 00:10:12,011 --> 00:10:14,714 My pa smoked one, god rest his soul. 151 00:10:14,747 --> 00:10:17,216 I just got to liking the smell of it, I suppose. 152 00:10:18,851 --> 00:10:20,252 You must be Laura Ingalls. 153 00:10:20,286 --> 00:10:22,021 Yes, Ms. Trimble. 154 00:10:22,054 --> 00:10:25,024 Call me minnie. We're both teachers, aren't we? 155 00:10:25,057 --> 00:10:28,127 Well, I hope I am, or will be. 156 00:10:28,160 --> 00:10:30,997 I like that. It shows you're not cocky. 157 00:10:31,030 --> 00:10:34,000 You'll be a good teacher, Laura. I can sense it, 158 00:10:34,033 --> 00:10:36,736 and I've been at it long enough to know. 159 00:10:37,970 --> 00:10:40,439 Now, you must be tired, your trip, 160 00:10:40,472 --> 00:10:43,009 the excitement of your first teaching job, 161 00:10:43,042 --> 00:10:45,812 so, while I whip US up some supper, you can settle in. 162 00:10:45,845 --> 00:10:48,147 Your room's at the end of the hall. 163 00:10:48,180 --> 00:10:51,217 Thank you, miss... Minnie. 164 00:10:51,250 --> 00:10:54,120 We're going to get along just fine, Laura. 165 00:10:54,153 --> 00:10:55,855 How old are you? 166 00:10:55,888 --> 00:10:57,323 I'm almost 16. 167 00:10:57,356 --> 00:11:00,126 16? 168 00:11:00,159 --> 00:11:03,129 Remember when you were 16, trimble? 169 00:11:03,162 --> 00:11:06,298 You get settled, and I'll start supper. 170 00:11:10,169 --> 00:11:11,771 16! 171 00:11:26,452 --> 00:11:28,420 Hey, lookit! 172 00:11:28,454 --> 00:11:30,189 That must be the new teacher. 173 00:11:38,097 --> 00:11:39,832 Good morning. 174 00:11:43,035 --> 00:11:44,904 She's just a kid. 175 00:12:54,273 --> 00:12:55,875 The school will come to order. 176 00:13:01,480 --> 00:13:03,082 I am Ms. Ingalls. 177 00:13:03,115 --> 00:13:05,952 I will be your teacher until Ms. Trimble recovers. 178 00:13:05,985 --> 00:13:09,856 She's given me a list of your names, assignments, and progress. 179 00:13:09,889 --> 00:13:11,523 I will get to know you as I call on you, 180 00:13:11,557 --> 00:13:14,961 and when I do, please raise your hand. 181 00:13:14,994 --> 00:13:16,829 May I ask a question? 182 00:13:16,863 --> 00:13:18,030 Of course. 183 00:13:18,064 --> 00:13:19,465 How old are you? 184 00:13:19,498 --> 00:13:21,567 Why do you want to know? 185 00:13:21,600 --> 00:13:25,171 Well, because you seem awful young and small to be a teacher. 186 00:13:26,538 --> 00:13:28,507 I'm old enough to teach, 187 00:13:28,540 --> 00:13:32,044 and I have a teaching certificate from the superintendent of schools. 188 00:13:32,078 --> 00:13:35,214 Besides, being bigger doesn't necessarily mean you're smarter. 189 00:13:37,483 --> 00:13:39,618 It doesn't mean you're dumber, either. 190 00:13:39,651 --> 00:13:44,290 I agree. The size of the body has nothing to do with the size of the brain. 191 00:13:44,323 --> 00:13:45,624 Your name, please. 192 00:13:45,657 --> 00:13:47,126 Chad Brewster. 193 00:13:47,159 --> 00:13:49,461 Chad Brewster, thank you. 194 00:13:53,532 --> 00:13:55,001 Ruby dobkins. 195 00:13:55,034 --> 00:13:57,003 Ruby: Here. 196 00:13:57,036 --> 00:13:58,237 Tommy dobkins. 197 00:13:58,270 --> 00:14:00,006 Tommy: Here. 198 00:14:00,039 --> 00:14:01,507 Martha Harrison. 199 00:14:01,540 --> 00:14:02,942 Martha: Here. 200 00:14:15,287 --> 00:14:16,923 Well, how did it go? 201 00:14:16,956 --> 00:14:20,426 Well, the Beckman brothers got in a fight. 202 00:14:20,459 --> 00:14:24,096 Martha Harrison is going to need all the Patience I can muster in English. 203 00:14:24,130 --> 00:14:26,465 Ruby dobkins tries so hard. 204 00:14:26,498 --> 00:14:28,167 Chad Brewster doesn't try at all. 205 00:14:28,200 --> 00:14:31,603 But, how did it go? 206 00:14:31,637 --> 00:14:35,975 Well... All I can say is... 207 00:14:36,008 --> 00:14:37,176 I loved it. 208 00:14:37,209 --> 00:14:39,912 I knew it, I just knew it. 209 00:14:39,946 --> 00:14:41,914 Can I cook supper tonight to celebrate? 210 00:14:41,948 --> 00:14:44,250 Is that a reflection on last night's meal? 211 00:14:44,283 --> 00:14:46,118 Not at all. 212 00:14:46,152 --> 00:14:47,653 I don't like to do dishes. 213 00:14:47,686 --> 00:14:49,321 I'll do those, too. 214 00:14:49,355 --> 00:14:53,225 Well, don't just stand in there. Get to cooking. 215 00:14:53,259 --> 00:14:54,593 What's in that package? 216 00:14:54,626 --> 00:14:56,128 Laura: I stopped by the store on my way home 217 00:14:56,162 --> 00:14:57,329 and bought some shoes with heels. 218 00:14:57,363 --> 00:15:00,032 Thought they might make me look older. 219 00:15:16,282 --> 00:15:19,518 I'm going to learn to walk in these dumb shoes even if it kills me. 220 00:15:36,635 --> 00:15:39,571 "No reward is... 221 00:15:39,605 --> 00:15:41,473 "Offered... 222 00:15:41,507 --> 00:15:43,976 "For it is... 223 00:15:44,010 --> 00:15:47,413 "Gone forever." 224 00:15:47,446 --> 00:15:49,348 Your reading has improved this week, Tommy. 225 00:15:49,381 --> 00:15:51,583 That was excellent. 226 00:15:51,617 --> 00:15:55,454 Now, who would like to take the next passage? 227 00:15:55,487 --> 00:15:56,622 Mr. Williams. 228 00:15:56,655 --> 00:15:58,157 Ms. Ingalls. 229 00:15:58,190 --> 00:15:59,558 I just happened to be passing through town, 230 00:15:59,591 --> 00:16:01,393 and I thought I'd drop in for a few minutes 231 00:16:01,427 --> 00:16:03,262 to see how things are going. 232 00:16:03,295 --> 00:16:05,631 Well, is there anything special you'd like to hear? 233 00:16:05,664 --> 00:16:09,735 Well, I always like mental arithmetic. 234 00:16:09,768 --> 00:16:11,437 How about posing a problem 235 00:16:11,470 --> 00:16:13,739 to a student in your highest grade? 236 00:16:13,772 --> 00:16:17,043 Divide two digits into 6. 237 00:16:17,076 --> 00:16:19,745 All right. Who would like to try? 238 00:16:19,778 --> 00:16:22,281 I would, Ms. Ingalls. 239 00:16:24,083 --> 00:16:26,052 All right, Chad. 240 00:16:26,085 --> 00:16:32,024 Divide 347,264 by 16. 241 00:16:33,425 --> 00:16:39,065 347,264 divided by 16. 242 00:16:39,098 --> 00:16:42,301 16 into 34 goes twice. 243 00:16:42,334 --> 00:16:44,070 Chad: Carry 2. 244 00:16:44,103 --> 00:16:47,773 16 into 27 goes once. Carry 11. 245 00:16:47,806 --> 00:16:51,577 16 into 112... 246 00:16:51,610 --> 00:16:53,679 Goes 7 times. 247 00:16:53,712 --> 00:16:55,581 16 doesn't go into 6. 248 00:16:55,614 --> 00:16:58,084 Bring down naught. 249 00:16:58,117 --> 00:17:00,552 16 into 64... 250 00:17:00,586 --> 00:17:02,554 Goes 4 times. 251 00:17:02,588 --> 00:17:06,358 The answer is 21,704. 252 00:17:06,392 --> 00:17:07,426 That's right. 253 00:17:08,460 --> 00:17:12,531 Williams: Very good, son. 254 00:17:12,564 --> 00:17:14,166 Very good, indeed. 255 00:17:15,601 --> 00:17:18,270 Williams: Uh, Ms. Ingalls, may I speak with you 256 00:17:18,304 --> 00:17:19,671 for a moment, please? 257 00:17:19,705 --> 00:17:21,407 Certainly. 258 00:17:28,647 --> 00:17:30,116 Is anything wrong? 259 00:17:30,149 --> 00:17:32,284 Why, not at all, Ms. Ingalls. 260 00:17:32,318 --> 00:17:34,553 I just wanted to commend you. 261 00:17:34,586 --> 00:17:37,156 Everything's going splendidly. 262 00:17:37,189 --> 00:17:38,824 I can't remember when the Brewster boy 263 00:17:38,857 --> 00:17:41,127 ever volunteered for anything. 264 00:17:41,160 --> 00:17:42,561 Keep up the good work. 265 00:17:42,594 --> 00:17:44,630 Thank you, Mr. Williams. 266 00:17:44,663 --> 00:17:45,797 Bye. 267 00:18:08,620 --> 00:18:09,821 Good afternoon, almanzo. 268 00:18:09,855 --> 00:18:11,423 Hi, Mr. Williams. 269 00:18:24,903 --> 00:18:27,773 Chad... 270 00:18:27,806 --> 00:18:30,309 You know, you really surprised me today. 271 00:18:30,342 --> 00:18:32,511 Well, I was always good at ciphering. Comes easy. 272 00:18:32,544 --> 00:18:34,846 Well, it's not that you did it that surprised me. 273 00:18:34,880 --> 00:18:36,582 It's that you volunteered. 274 00:18:36,615 --> 00:18:39,551 You also made me look very good in front of Mr. Williams. 275 00:18:39,585 --> 00:18:41,620 Well, you are good, Ms. Ingalls. 276 00:18:41,653 --> 00:18:44,223 I wouldn't do anything to get you in trouble with your boss. 277 00:18:44,256 --> 00:18:46,292 Thank you, Chad, 278 00:18:46,325 --> 00:18:48,760 but... if I'm such a good teacher, 279 00:18:48,794 --> 00:18:50,596 how come I can't get you to study? 280 00:18:50,629 --> 00:18:52,764 Oh, it's not you. 281 00:18:52,798 --> 00:18:56,235 Well, it's just that I'm going to be a farmer. I don't need all this. 282 00:18:56,268 --> 00:18:57,769 Is that what you want to be? 283 00:18:57,803 --> 00:18:59,705 There's nothing wrong with farming. 284 00:18:59,738 --> 00:19:02,308 I know. My pa is a farmer. 285 00:19:02,341 --> 00:19:04,510 I was just wondering if you had any other thoughts. 286 00:19:06,212 --> 00:19:08,680 Well... My grandpa was the town doctor. 287 00:19:08,714 --> 00:19:10,416 I'd like that, 288 00:19:10,449 --> 00:19:12,451 but for me, it's just a pipe dream. 289 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 You've got the brains 290 00:19:14,520 --> 00:19:16,355 and the opportunity for schooling. 291 00:19:16,388 --> 00:19:18,357 Use them. 292 00:19:18,390 --> 00:19:20,526 You can become anything you want. 293 00:19:20,559 --> 00:19:22,894 You really think so? 294 00:19:22,928 --> 00:19:24,663 I really do. 295 00:19:24,696 --> 00:19:27,199 I'll try to borrow some of Dr. Baker's medical books 296 00:19:27,233 --> 00:19:29,301 for you to start on, if you'd like. 297 00:19:29,335 --> 00:19:31,270 Oh, I would, thank you. 298 00:19:48,854 --> 00:19:50,456 Hi, Laura. 299 00:19:50,489 --> 00:19:53,225 Hi, manly. You're right on time. Thanks, Chad. 300 00:19:53,259 --> 00:19:54,526 See you on Monday. 301 00:19:54,560 --> 00:19:56,362 How'd the first week go? 302 00:19:56,395 --> 00:19:57,729 Very well, thank you. 303 00:19:57,763 --> 00:19:59,831 Here, let me help you with that. 304 00:20:08,907 --> 00:20:10,242 What's wrong? 305 00:20:12,411 --> 00:20:13,679 Nothing. 306 00:20:15,414 --> 00:20:16,982 Nothing's wrong. 307 00:20:19,585 --> 00:20:21,820 It's just... 308 00:20:21,853 --> 00:20:22,988 Just? 309 00:20:25,757 --> 00:20:26,992 Nothing. 310 00:20:55,053 --> 00:20:57,423 Now, there is too something wrong. 311 00:20:57,456 --> 00:20:58,590 What is it? 312 00:21:02,060 --> 00:21:03,595 You look different. 313 00:21:08,634 --> 00:21:09,901 You look older. 314 00:21:13,805 --> 00:21:15,574 Well, I am. 315 00:21:15,607 --> 00:21:16,908 A week older. 316 00:21:19,611 --> 00:21:21,480 Yeah. 317 00:21:21,513 --> 00:21:23,014 If we want to get home before dark, 318 00:21:23,048 --> 00:21:24,750 we best get started. 319 00:21:26,585 --> 00:21:27,786 Yeah. 320 00:21:27,819 --> 00:21:29,555 Okay. Hup. 321 00:22:16,067 --> 00:22:18,404 Ma! Ma! 322 00:22:18,437 --> 00:22:20,472 It's Laura, she's back! 323 00:22:26,712 --> 00:22:27,879 - Hi. - Hi. 324 00:22:27,913 --> 00:22:29,548 Ms. Ingalls. 325 00:22:30,649 --> 00:22:32,684 Caroline: Well? How did it go? 326 00:22:32,718 --> 00:22:34,085 Pretty well, I think. 327 00:22:34,119 --> 00:22:35,487 I've got your bags. 328 00:22:35,521 --> 00:22:37,022 Laura: Oh, thank you. 329 00:22:37,055 --> 00:22:39,024 Oh! 330 00:22:39,057 --> 00:22:40,859 Well? Don't keep me in suspense. 331 00:22:40,892 --> 00:22:42,594 Tell me everything. 332 00:22:42,628 --> 00:22:44,596 Well, Ms. Trimble is the nicest lady you've ever met, 333 00:22:44,630 --> 00:22:45,897 and funny, she smokes a pipe. 334 00:22:45,931 --> 00:22:47,098 A pipe? 335 00:22:47,132 --> 00:22:49,535 Almanzo: Beth! 336 00:22:49,568 --> 00:22:51,670 I'll pick you up sunday at 3:00. 337 00:22:51,703 --> 00:22:52,938 Thanks. 338 00:22:52,971 --> 00:22:55,106 My students are all really wonderful. 339 00:22:55,140 --> 00:22:56,608 It's such a big class, though. 340 00:22:56,642 --> 00:22:58,744 I didn't expect that many children. 341 00:23:37,983 --> 00:23:40,085 It's not so much what he said. 342 00:23:40,118 --> 00:23:44,790 It's how he said it, the way he looked at me. 343 00:23:44,823 --> 00:23:46,658 Oh, I can't explain it. 344 00:23:47,893 --> 00:23:51,763 I know, and I understand. 345 00:23:51,797 --> 00:23:53,565 I hope I'm right, 346 00:23:53,599 --> 00:23:55,801 that it's finally happening between him and me. 347 00:23:55,834 --> 00:23:57,168 Oh, now, wait a minute. 348 00:23:57,202 --> 00:23:59,871 I mean, he's looking at you in a new way, 349 00:23:59,905 --> 00:24:01,707 but it's not exactly proposing marriage. 350 00:24:01,740 --> 00:24:03,742 Oh, I know. 351 00:24:03,775 --> 00:24:05,677 It's so exciting. 352 00:24:05,711 --> 00:24:06,978 Life is exciting. 353 00:24:07,012 --> 00:24:09,214 I mean, I'm a teacher now, 354 00:24:09,247 --> 00:24:11,249 and almanzo said I looked older, 355 00:24:11,282 --> 00:24:13,051 and he did look at me kind of moonylike. 356 00:24:14,285 --> 00:24:15,754 Well, he did. 357 00:24:15,787 --> 00:24:17,255 I believe you. 358 00:24:17,288 --> 00:24:19,525 But it's kind of scary, though. 359 00:24:19,558 --> 00:24:22,594 I mean, now that he is finally noticing me, 360 00:24:22,628 --> 00:24:25,096 he'll be looking a lot closer, 361 00:24:25,130 --> 00:24:28,099 and I'm afraid I might say something wrong, or... 362 00:24:28,133 --> 00:24:29,835 Oh, I don't know. 363 00:24:29,868 --> 00:24:32,638 You just be you, Laura Ingalls. 364 00:24:32,671 --> 00:24:34,506 Apparently that's what he liked 365 00:24:34,540 --> 00:24:36,942 in the first place. 366 00:24:36,975 --> 00:24:38,910 And just because he's looking moony 367 00:24:38,944 --> 00:24:41,947 doesn't mean that you have to. 368 00:24:41,980 --> 00:24:44,950 Boys like to pursue a little bit, 369 00:24:44,983 --> 00:24:47,686 so, you just let him pursue. 370 00:24:47,719 --> 00:24:49,821 Okay, ma. 371 00:24:49,855 --> 00:24:51,690 Good night, teacher. 372 00:24:59,197 --> 00:25:01,066 Pursuing. 373 00:25:02,968 --> 00:25:05,103 He's pursuing me. 374 00:25:07,072 --> 00:25:08,273 I hope. 375 00:25:12,110 --> 00:25:13,645 I'm just making a snack. Want a sandwich? 376 00:25:13,679 --> 00:25:15,113 Hmm, no, thanks. 377 00:25:15,146 --> 00:25:17,082 I thought you two would talk all night. 378 00:25:17,115 --> 00:25:19,985 Oh, well, she needed a chance to unwind. 379 00:25:20,018 --> 00:25:22,754 Just all wound up about everything. 380 00:25:22,788 --> 00:25:23,922 What were you talking about? 381 00:25:25,123 --> 00:25:28,226 Oh, teaching and... 382 00:25:28,259 --> 00:25:29,595 Things. 383 00:25:32,097 --> 00:25:34,633 Things. You mean almanzo, right? 384 00:25:34,666 --> 00:25:36,301 Oh, Charles, now... 385 00:25:36,334 --> 00:25:39,605 I know, I know. I like the man, he's a perfectly nice man, 386 00:25:39,638 --> 00:25:42,273 but I don't like the man driving my daughter back and forth to work. 387 00:25:42,307 --> 00:25:44,710 I mean, by the time they got home tonight, it was almost dark. 388 00:25:44,743 --> 00:25:46,244 Oh, Charles, it was not. 389 00:25:46,277 --> 00:25:48,113 But it could've been. He could've lost a wheel. 390 00:25:48,146 --> 00:25:49,981 They could've been caught in a storm. They... 391 00:25:50,015 --> 00:25:52,784 Oh, well, they could've been attacked by a herd of elephants. 392 00:25:55,053 --> 00:25:57,789 Well, I think you'd be thankful. 393 00:25:57,823 --> 00:26:01,627 With Jonathan away, you've got twice your normal amount of work to do, 394 00:26:01,660 --> 00:26:04,229 it's your busiest season. 395 00:26:04,262 --> 00:26:07,298 You need a day of rest. 396 00:26:07,332 --> 00:26:10,268 After all, you're not getting any younger. 397 00:26:14,372 --> 00:26:16,141 Neither is almanzo. 398 00:26:36,127 --> 00:26:38,964 Afternoon, almanzo! 399 00:26:38,997 --> 00:26:40,866 Good afternoon, Mrs. Ingalls! 400 00:26:40,899 --> 00:26:42,233 Laura's packing. 401 00:26:42,267 --> 00:26:43,969 She'll be out in a minute. 402 00:26:44,002 --> 00:26:46,104 Oh, no rush. I'm a little bit early. 403 00:26:46,137 --> 00:26:48,907 Oh. Would you like a cool drink while you wait? 404 00:26:48,940 --> 00:26:50,175 Oh, no, ma'am. Mr. Ingalls. 405 00:26:50,208 --> 00:26:52,243 Yeah. 406 00:26:52,277 --> 00:26:55,046 You know, there's that church social next Friday night at Nellie's. 407 00:26:55,080 --> 00:26:57,115 Yeah, I know. We're planning on going. 408 00:26:57,148 --> 00:26:59,150 Me, too, and I was wondering if it would be all right 409 00:26:59,184 --> 00:27:01,252 if Laura accompanied me. 410 00:27:03,021 --> 00:27:05,757 After all, Charles, it's a church social. 411 00:27:09,160 --> 00:27:11,162 Here comes Laura. You'll have to ask her. 412 00:27:12,798 --> 00:27:15,300 Hi, manly. Ready to go? 413 00:27:15,333 --> 00:27:17,302 Your pa said I should ask you if you want to come with me 414 00:27:17,335 --> 00:27:19,170 to the church social this Friday night. 415 00:27:21,006 --> 00:27:22,273 He did? 416 00:27:22,307 --> 00:27:25,744 I mean, I asked his permission to ask you. 417 00:27:27,312 --> 00:27:28,646 You did? 418 00:27:30,348 --> 00:27:31,717 How about it? 419 00:27:33,184 --> 00:27:36,755 Well, I have to think about it, manly. 420 00:27:39,024 --> 00:27:40,692 Oh. 421 00:27:40,726 --> 00:27:43,294 Laura: Can I let you know Friday? 422 00:27:43,328 --> 00:27:44,662 Sure. 423 00:27:45,463 --> 00:27:47,833 Well, we best be going. 424 00:27:47,866 --> 00:27:49,200 Bye, ma. I love you. 425 00:27:49,234 --> 00:27:50,969 - Mmm. Bye. - Bye, darling. 426 00:27:51,002 --> 00:27:52,170 Bye, pa. 427 00:27:52,203 --> 00:27:54,172 Thanks again, almanzo! 428 00:27:57,475 --> 00:27:59,310 Well... 429 00:27:59,344 --> 00:28:02,213 At least my daughter is showing a little good common sense, huh? 430 00:28:02,247 --> 00:28:04,382 Your daughter? 431 00:28:04,415 --> 00:28:06,217 And I suppose if she had said, 432 00:28:06,251 --> 00:28:09,220 "yes, almanzo, I'd love to go to the church social," 433 00:28:09,254 --> 00:28:11,222 she'd have been my daughter. 434 00:28:11,256 --> 00:28:12,891 Right. 435 00:28:32,778 --> 00:28:35,947 What's troubling you, Manny? 436 00:28:35,981 --> 00:28:37,382 Nothing. 437 00:28:54,399 --> 00:28:57,435 Well, sit down and have your tea while it's still hot. 438 00:29:18,556 --> 00:29:22,427 Since when do you put 6 teaspoons of sugar in your tea? 439 00:29:27,966 --> 00:29:29,534 I wasn't even thinking. 440 00:29:37,442 --> 00:29:39,244 Come on, what is it? 441 00:29:43,581 --> 00:29:45,550 It's Laura Ingalls. 442 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 What has she done? 443 00:29:52,623 --> 00:29:54,860 Nothing. It's what I've done. 444 00:29:56,327 --> 00:29:57,829 What have you done? 445 00:29:57,863 --> 00:30:00,531 I asked her to go with me to the church social. 446 00:30:00,565 --> 00:30:03,401 Oh. 447 00:30:03,434 --> 00:30:06,104 What's wrong with that? 448 00:30:06,137 --> 00:30:08,473 Well... 449 00:30:08,506 --> 00:30:11,076 She said she was going to think about it. 450 00:30:13,144 --> 00:30:14,846 Oh. 451 00:30:16,647 --> 00:30:19,617 I'm trying to be nice, 452 00:30:19,650 --> 00:30:23,088 and so I ask her to go with me. 453 00:30:24,622 --> 00:30:27,458 And she says... 454 00:30:27,492 --> 00:30:28,927 "I'll think about it." 455 00:30:34,032 --> 00:30:36,868 I mean, she's just a kid. Don't you think she's just a kid? 456 00:30:39,337 --> 00:30:40,538 No. 457 00:30:46,644 --> 00:30:48,279 No. 458 00:30:55,353 --> 00:30:57,222 Neither do I. 459 00:31:02,327 --> 00:31:03,995 Good night. 460 00:31:13,939 --> 00:31:15,273 Good night. 461 00:31:50,241 --> 00:31:52,077 Ooh! 462 00:31:54,079 --> 00:31:56,381 Darn thing itches something fierce. 463 00:31:56,414 --> 00:31:57,715 How long do you have to wear it? 464 00:31:57,748 --> 00:32:00,986 Oh, the doc says it can come off next week. 465 00:32:01,019 --> 00:32:02,553 I can't believe it's Wednesday already. 466 00:32:02,587 --> 00:32:05,690 So, after a week and a half, how do you feel about teaching? 467 00:32:05,723 --> 00:32:09,227 Great. I love it, minnie, more and more every day. 468 00:32:09,260 --> 00:32:11,696 Yeah. Teaching has a way of hooking you, all right. 469 00:32:11,729 --> 00:32:14,265 Seeing their eyes light up when they understand something 470 00:32:14,299 --> 00:32:17,435 you've been trying to pound into their head for a month of sundays. 471 00:32:17,468 --> 00:32:20,071 Well, I sure don't have to pound anything into Chad's head. 472 00:32:20,105 --> 00:32:21,572 I've got another medical book for him. 473 00:32:21,606 --> 00:32:22,573 He devoured the first one. 474 00:32:22,607 --> 00:32:24,175 This one's on anatomy. 475 00:32:24,209 --> 00:32:25,977 Well, how's he doing otherwise? 476 00:32:26,011 --> 00:32:27,478 Uh-oh. Got to go. 477 00:32:27,512 --> 00:32:31,416 Can't have the teacher being late. See you! 478 00:32:31,449 --> 00:32:34,752 Whew, look at her go. 479 00:32:34,785 --> 00:32:37,688 But she ought to be able to go. She's 16. 480 00:32:37,722 --> 00:32:40,758 Oh, stop talking to yourself, old woman. 481 00:32:40,791 --> 00:32:42,293 You've already went. 482 00:32:48,433 --> 00:32:50,335 - Hi, Mr. Ingalls. - Almanzo. 483 00:32:50,368 --> 00:32:51,769 I was just over at the house. 484 00:32:51,802 --> 00:32:54,339 Your wife said you were out here. How are you doing? 485 00:32:54,372 --> 00:32:56,541 Fine, if I can get this order off to slayton, 486 00:32:56,574 --> 00:32:58,676 get another rush order over to sleepy eye. 487 00:32:58,709 --> 00:33:01,012 Well, that's what Mrs. Ingalls was saying. 488 00:33:01,046 --> 00:33:03,314 Suppose I make the slayton delivery for you. 489 00:33:03,348 --> 00:33:05,583 Hey, I'd really appreciate that. 490 00:33:05,616 --> 00:33:07,618 It will be my pleasure, Mr. Ingalls. 491 00:33:07,652 --> 00:33:09,387 Listen, currie is on the way. 492 00:33:09,420 --> 00:33:12,123 I think I'll stop by and say hi to Laura. 493 00:33:12,157 --> 00:33:14,059 Why do you want to do that? 494 00:33:14,092 --> 00:33:15,760 You're going to pick her up tomorrow, aren't you? 495 00:33:15,793 --> 00:33:19,797 Yeah, I know. I just thought she might be feeling a little homesick. 496 00:33:19,830 --> 00:33:21,466 Oh. 497 00:33:21,499 --> 00:33:22,433 Say hello to her for me. 498 00:33:22,467 --> 00:33:24,569 Sure thing. 499 00:33:24,602 --> 00:33:27,672 I'll tell Mr. Miller I'm taking the day off. I'll be back in a jiff. 500 00:33:27,705 --> 00:33:29,140 Thanks. 501 00:33:31,476 --> 00:33:34,011 I should have sent him to sleepy eye. It's the opposite direction. 502 00:33:42,620 --> 00:33:46,091 Chad: The way god designed the human skeleton is really something. 503 00:33:46,124 --> 00:33:48,393 Look how the rib cage protects the heart and the other vital organs. 504 00:33:48,426 --> 00:33:51,062 Just goes to show that god knew what he was doing. 505 00:33:51,096 --> 00:33:53,398 Sure does. Hey, look, let me show you. 506 00:33:53,431 --> 00:33:55,700 See, it's strong and flexible. 507 00:33:55,733 --> 00:33:57,602 Real strong. 508 00:33:57,635 --> 00:33:58,769 Hi, manly. 509 00:34:01,872 --> 00:34:03,308 You keep your hands off her! 510 00:34:03,341 --> 00:34:05,410 What is wrong with you? 511 00:34:05,443 --> 00:34:08,746 Well, is that any way for a teacher to conduct herself with a student? Hugging! 512 00:34:08,779 --> 00:34:11,382 You are acting like a child, almanzo Wilder, 513 00:34:11,416 --> 00:34:14,519 Laura: Hitting that boy, interfering with my job! 514 00:34:14,552 --> 00:34:16,287 And you've got a dirty mind, too. 515 00:34:18,656 --> 00:34:20,291 Are you all right, Chad? 516 00:34:20,325 --> 00:34:22,360 I think so, Ms. Ingalls. 517 00:34:22,393 --> 00:34:24,061 Come with me. 518 00:34:28,766 --> 00:34:32,237 He's studying medicine, Mr. Wilder. 519 00:34:32,270 --> 00:34:33,538 He was just demonstrating 520 00:34:33,571 --> 00:34:35,573 how flexible the rib cage is. 521 00:35:04,835 --> 00:35:07,272 Almanzo: Whoa. 522 00:35:07,305 --> 00:35:08,506 You made pretty good time. 523 00:35:08,539 --> 00:35:09,707 Yeah. 524 00:35:09,740 --> 00:35:11,242 Get a chance to say hi to Laura? 525 00:35:11,276 --> 00:35:13,144 Yeah, i... I saw her. 526 00:35:13,178 --> 00:35:14,579 Thanks for making the delivery for me. 527 00:35:14,612 --> 00:35:16,247 Listen, Mr. Ingalls, if you have a minute, 528 00:35:16,281 --> 00:35:19,517 I'd like to talk to you about a personal matter. 529 00:35:19,550 --> 00:35:22,720 Well, sure. What's on your mind? 530 00:35:22,753 --> 00:35:23,888 Laura. 531 00:35:25,656 --> 00:35:27,558 Laura? 532 00:35:27,592 --> 00:35:29,260 Now, I know how you've always felt 533 00:35:29,294 --> 00:35:30,828 about the difference in our ages. 534 00:35:30,861 --> 00:35:33,164 I always felt the same way, too. 535 00:35:33,198 --> 00:35:37,435 I always felt that she was just a nice, young friend. 536 00:35:37,468 --> 00:35:39,704 But now, I don't know, something's... 537 00:35:39,737 --> 00:35:41,706 Something's different. Something's changed. 538 00:35:43,741 --> 00:35:45,610 What do you mean, something's changed? 539 00:35:45,643 --> 00:35:48,713 Well, to tell you the truth... 540 00:35:48,746 --> 00:35:52,250 I'm feeling something different for Laura... 541 00:35:52,283 --> 00:35:55,720 Different than just friendship. 542 00:35:55,753 --> 00:35:59,424 In an honorable way, of course. 543 00:35:59,457 --> 00:36:02,427 I don't know, it doesn't matter after what I did. 544 00:36:02,460 --> 00:36:03,928 You did? What did you do? 545 00:36:03,961 --> 00:36:05,963 I made a fool out of myself today. 546 00:36:05,996 --> 00:36:09,634 I punched a student of hers because I thought he was... 547 00:36:09,667 --> 00:36:12,703 Well, I thought he was making advances to Laura. 548 00:36:14,905 --> 00:36:16,941 Oh. 549 00:36:16,974 --> 00:36:19,744 She get mad at you, did she? 550 00:36:19,777 --> 00:36:21,212 Yeah. 551 00:36:22,713 --> 00:36:24,749 Anyway, I just wanted you to know so that... 552 00:36:24,782 --> 00:36:28,219 So that you could pick her up tomorrow. 553 00:36:28,253 --> 00:36:29,754 I'm sure she doesn't want to be seeing me, 554 00:36:29,787 --> 00:36:31,689 especially since it's her birthday and all. 555 00:36:33,924 --> 00:36:36,427 Well, that's a shame. I'll pick her up. 556 00:36:39,697 --> 00:36:40,865 Good-bye, Mr. Ingalls. 557 00:36:40,898 --> 00:36:42,233 Bye, almanzo. 558 00:37:00,751 --> 00:37:02,953 This is the end of my second week, 559 00:37:02,987 --> 00:37:04,889 and I'd just like to thank you all 560 00:37:04,922 --> 00:37:10,328 for making my first teaching assignment such a rewarding experience. 561 00:37:10,361 --> 00:37:13,631 You all deserve a lot of praise for the fine work you've done 562 00:37:13,664 --> 00:37:15,600 and the progress that you've made. 563 00:37:15,633 --> 00:37:18,336 Ms. Ingalls, we all chipped in 564 00:37:18,369 --> 00:37:20,305 and bought you a present. 565 00:37:21,472 --> 00:37:22,640 Thank you. 566 00:37:22,673 --> 00:37:23,841 Happy birthday. 567 00:37:23,874 --> 00:37:26,411 Children: Happy birthday. 568 00:37:33,984 --> 00:37:36,321 It's very sweet of all of you, 569 00:37:36,354 --> 00:37:38,456 but how did you know that it was my birthday? 570 00:37:38,489 --> 00:37:39,957 Well, Ms. Trimble told US. 571 00:37:49,834 --> 00:37:51,336 It's a pen. 572 00:37:57,007 --> 00:37:58,776 It's beautiful. 573 00:38:00,511 --> 00:38:01,812 Thank you, all. 574 00:38:01,846 --> 00:38:03,748 Children: You're welcome. 575 00:38:03,781 --> 00:38:06,951 The gift is our way of saying thank you for all the help you gave US. 576 00:38:06,984 --> 00:38:08,819 Now, just a minute. 577 00:38:08,853 --> 00:38:10,855 Don't say "gave" like it's over. 578 00:38:10,888 --> 00:38:12,657 I'll have plenty of work planned for you 579 00:38:12,690 --> 00:38:14,359 come Monday morning. 580 00:38:14,392 --> 00:38:17,462 Children: Oh! 581 00:38:22,467 --> 00:38:25,035 Have a nice weekend. 582 00:38:25,069 --> 00:38:26,604 God bless you. 583 00:38:28,539 --> 00:38:31,075 Children: Bye! 584 00:39:00,638 --> 00:39:03,541 It's sure easy to see those young ones like you. 585 00:39:03,574 --> 00:39:05,676 I feel like they're my children. 586 00:39:05,710 --> 00:39:08,413 You're a little bit young to be having children. 587 00:39:08,446 --> 00:39:11,048 Just a manner of speaking, pa. 588 00:39:11,081 --> 00:39:13,984 Almanzo didn't want to come for me, huh? 589 00:39:14,018 --> 00:39:16,120 I think he figured because it's your birthday, 590 00:39:16,153 --> 00:39:18,823 you'd probably prefer to have me drive you back. 591 00:39:20,591 --> 00:39:22,793 He told me what happened. 592 00:39:22,827 --> 00:39:24,562 I wouldn't hold it against him. 593 00:39:24,595 --> 00:39:26,030 Do you think he was right? 594 00:39:26,063 --> 00:39:28,699 Of course not. Neither does he. 595 00:39:28,733 --> 00:39:32,770 Remember I told you once that a fellow made me jealous over your ma? 596 00:39:32,803 --> 00:39:34,104 Yeah. 597 00:39:34,138 --> 00:39:35,940 She was making sheep's eyes at another boy 598 00:39:35,973 --> 00:39:37,675 so you would ask her to a dance. 599 00:39:37,708 --> 00:39:39,043 Right. 600 00:39:39,076 --> 00:39:41,646 You know what it means when a person gets jealous? 601 00:39:41,679 --> 00:39:43,113 Well, sure I do. 602 00:39:43,147 --> 00:39:45,115 I was jealous that time that almanzo 603 00:39:45,149 --> 00:39:47,117 was going with that snippy Christy. 604 00:39:47,151 --> 00:39:49,119 Why do you suppose you were? 605 00:39:49,153 --> 00:39:50,821 Well, I know why. 606 00:39:50,855 --> 00:39:52,990 Because I love almanzo, and... 607 00:39:57,728 --> 00:39:59,096 Oh, pa. 608 00:40:00,865 --> 00:40:03,468 Do you think that almanzo could be in love with me? 609 00:40:03,501 --> 00:40:06,036 I don't know for sure. 610 00:40:06,070 --> 00:40:09,173 But what do you think? 611 00:40:09,206 --> 00:40:10,775 I think there's a darn good chance. 612 00:40:10,808 --> 00:40:12,843 Oh, pa! 613 00:40:12,877 --> 00:40:15,145 Charles: I also think a girl shouldn't get married till she's 18. 614 00:40:15,179 --> 00:40:16,747 Yes, sir. 615 00:40:16,781 --> 00:40:18,583 In case you're wondering, 616 00:40:18,616 --> 00:40:20,851 almanzo will be at Nellie's place for that church social. 617 00:40:20,885 --> 00:40:22,920 Is he bringing someone? 618 00:40:22,953 --> 00:40:24,088 Afraid so. 619 00:40:25,690 --> 00:40:26,857 Who? 620 00:40:29,794 --> 00:40:31,696 His sister. 621 00:40:31,729 --> 00:40:33,464 Pa, hurry! 622 00:40:33,498 --> 00:40:36,834 What for? You're not going to be 18 for two years yet, 623 00:40:36,867 --> 00:40:39,003 but I'll hurry, anyway. Come on. 624 00:41:49,974 --> 00:41:52,076 I don't see manly. 625 00:41:52,109 --> 00:41:53,744 Well, there's Ms. Wilder over there. 626 00:41:53,778 --> 00:41:55,946 I'll go check with her. Excuse me. 627 00:41:58,148 --> 00:41:59,316 Evening, Eliza Jane. 628 00:41:59,349 --> 00:42:00,718 Is almanzo here? 629 00:42:00,751 --> 00:42:03,688 Oh, yes, he's here somewhere. 630 00:42:03,721 --> 00:42:06,090 May I have this dance, Ms. Wilder? 631 00:42:06,123 --> 00:42:07,558 Oh! 632 00:42:07,592 --> 00:42:09,560 You certainly may. 633 00:42:09,594 --> 00:42:11,562 Here, I'll take that for you. 634 00:42:11,596 --> 00:42:13,030 Oh. 635 00:42:21,305 --> 00:42:22,707 Well, he's here some place. 636 00:42:22,740 --> 00:42:24,709 You just have to look around for him. 637 00:42:24,742 --> 00:42:25,910 Shall we? 638 00:42:25,943 --> 00:42:28,545 Oh, I'd love to. Excuse US, dear. 639 00:43:16,393 --> 00:43:18,062 Hi. 640 00:43:23,834 --> 00:43:25,069 Hi. 641 00:43:27,104 --> 00:43:30,675 I didn't think you were going to be here tonight. 642 00:43:30,708 --> 00:43:32,643 Why not? 643 00:43:32,677 --> 00:43:34,845 Didn't you think anyone else would bring me? 644 00:43:34,879 --> 00:43:37,715 I didn't mean that. 645 00:43:39,416 --> 00:43:41,852 I don't know what I mean. 646 00:43:45,255 --> 00:43:48,726 I'm sorry about what happened the other day. 647 00:43:48,759 --> 00:43:50,260 I didn't mean that, either. 648 00:43:52,930 --> 00:43:54,231 I know. 649 00:44:24,028 --> 00:44:25,662 Who did you come with? 650 00:44:28,465 --> 00:44:30,067 My pa. 651 00:44:37,007 --> 00:44:39,009 I came with my sister. 652 00:44:40,310 --> 00:44:41,912 I know. 653 00:44:49,987 --> 00:44:51,922 Since we're both here... 654 00:44:54,491 --> 00:44:57,427 Maybe I could kind of be your escort. 655 00:44:59,296 --> 00:45:00,931 You may. 656 00:45:06,003 --> 00:45:08,939 I didn't know if you were going to be here or not. 657 00:45:11,408 --> 00:45:15,145 But I brought your present anyway, 658 00:45:15,179 --> 00:45:16,814 just in case. 659 00:45:42,272 --> 00:45:43,407 It's beautiful. 660 00:46:10,434 --> 00:46:12,502 It's like I'm wearing your colors. 661 00:46:14,471 --> 00:46:16,206 I hope so. 662 00:46:24,949 --> 00:46:26,516 Sweet 16. 663 00:46:53,310 --> 00:46:56,246 How would you like to dance with the teacher? 664 00:46:59,583 --> 00:47:01,551 I'd love to. 665 00:47:21,405 --> 00:47:24,574 I have a terrible feeling I'm about to lose a daughter. 666 00:47:24,608 --> 00:47:26,977 I hope so. 667 00:47:27,011 --> 00:47:29,346 Well, I'm dying to call you grandpa. 668 00:47:30,580 --> 00:47:32,116 Same to you, grandma. 46421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.