All language subtitles for Karaoke.Terror.2003.JAPANES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,220 --> 00:01:32,740 Sugioka, what's up? 2 00:01:33,590 --> 00:01:37,120 I want to introduce you to Ishihara. 3 00:01:37,230 --> 00:01:38,190 Hey. 4 00:01:38,290 --> 00:01:40,190 - I'm Sugioka. - Ishihara. 5 00:01:40,300 --> 00:01:42,590 - Good to meet you. - Same here. 6 00:01:43,870 --> 00:01:46,460 Sugioka was the paranoid one. 7 00:01:48,200 --> 00:01:51,260 When Nobu-chin introduced us for the first time... 8 00:01:52,510 --> 00:01:56,910 he must have had his knife hidden in a pocket. 9 00:01:57,110 --> 00:01:58,940 THE SEASON FOR LOVE 10 00:01:59,010 --> 00:02:01,500 Man, that girl was really something. 11 00:02:02,250 --> 00:02:04,880 It was like a UFO sighting. 12 00:02:04,990 --> 00:02:07,110 It was the coming of God. 13 00:02:08,090 --> 00:02:12,490 When I saw her, I made three wishes. I couldn't help it. 14 00:02:12,590 --> 00:02:17,960 We'd start partying in the evening on the second Saturday of each month. 15 00:02:19,030 --> 00:02:23,400 We never really had a reason for the parties. 16 00:02:24,370 --> 00:02:29,110 We were friends, but we had nothing in common. 17 00:02:30,480 --> 00:02:33,070 Nobu-chin was an old high school friend. 18 00:02:34,120 --> 00:02:39,580 I don't even remember how I met the others. 19 00:02:41,320 --> 00:02:44,590 We got together aimlessly... 20 00:02:45,730 --> 00:02:49,250 and waited for some kind of miracle. 21 00:02:51,930 --> 00:02:54,130 The miracle occurred that day... 22 00:02:54,900 --> 00:02:58,130 and it was over in the blink of an eye. 23 00:02:58,240 --> 00:03:00,470 - The shower! - The shower! 24 00:03:03,210 --> 00:03:05,910 She'll take a shower now. 25 00:03:06,010 --> 00:03:07,880 Oh, yes, she will. 26 00:03:07,980 --> 00:03:09,610 A hot, hot shower. 27 00:03:09,720 --> 00:03:12,380 Oh, a hot one. 28 00:03:12,490 --> 00:03:14,350 The shower is a miracle. 29 00:03:14,460 --> 00:03:17,080 The shower is a miracle. 30 00:03:17,190 --> 00:03:20,220 From the weird nozzle with a bunch of holes... 31 00:03:20,330 --> 00:03:22,490 Those weird holes- 32 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 hot water spurts out! 33 00:03:25,470 --> 00:03:28,660 Oh, yes, the spurting! 34 00:03:28,770 --> 00:03:31,530 If that's not a miracle- 35 00:03:31,640 --> 00:03:33,660 Nothing is! 36 00:03:43,280 --> 00:03:46,010 It's impossible to forget 37 00:03:47,790 --> 00:03:50,220 The one I've fallen in love with 38 00:03:52,330 --> 00:03:54,660 Standing in a blue shirt 39 00:03:56,430 --> 00:03:59,890 He was watching the sea 40 00:04:00,870 --> 00:04:04,360 I was barefoot in the water 41 00:04:05,140 --> 00:04:08,270 I put a boat of shells in 42 00:04:09,380 --> 00:04:12,640 And I cried 43 00:04:13,550 --> 00:04:16,040 I didn't know why 44 00:04:16,150 --> 00:04:17,950 Didn't know why 45 00:04:18,050 --> 00:04:20,450 True love 46 00:04:20,560 --> 00:04:25,080 He's my one true love 47 00:04:25,190 --> 00:04:29,320 It burned so hot 48 00:04:29,430 --> 00:04:32,920 Turning the sky red 49 00:04:35,200 --> 00:04:38,370 Until the day we die 50 00:04:39,610 --> 00:04:42,910 He'd never leave me alone 51 00:04:43,950 --> 00:04:46,940 That's what he told me 52 00:04:47,720 --> 00:04:51,310 It was the season for love 53 00:04:54,460 --> 00:04:56,250 Our parties were... 54 00:04:57,290 --> 00:05:01,490 in a way, equivalent to a church mass. 55 00:05:02,730 --> 00:05:04,660 And our gospel was... 56 00:05:06,000 --> 00:05:08,830 the greatest hits of the Showa era. 57 00:05:10,070 --> 00:05:14,170 KARAOKE TERROR 58 00:05:14,280 --> 00:05:18,340 THE COMPLETE JAPANESE SHOWA SONGBOOK 59 00:05:27,720 --> 00:05:29,780 - Hello. - Are you free? 60 00:05:29,890 --> 00:05:32,520 No, I'm not free. 61 00:05:32,630 --> 00:05:34,650 Did you quit your job again? 62 00:05:35,800 --> 00:05:37,660 Let's go somewhere. 63 00:05:37,770 --> 00:05:39,760 Like where? 64 00:05:42,100 --> 00:05:45,970 How about asking Sugioka? He's just a student. 65 00:05:46,070 --> 00:05:48,670 I don't know about him. 66 00:05:50,750 --> 00:05:52,510 Hey, Nobu-chin. 67 00:05:53,210 --> 00:05:56,010 What does Ishihara do? 68 00:05:56,120 --> 00:05:57,780 He writes columns. 69 00:05:57,890 --> 00:06:01,120 He wants to be an Internet columnist. 70 00:06:01,220 --> 00:06:03,380 But he has no computer. 71 00:06:04,090 --> 00:06:06,720 He practically lives in the library. 72 00:06:06,830 --> 00:06:08,950 Nice and air-conditioned. 73 00:07:28,480 --> 00:07:31,140 On one sleepless afternoon... 74 00:07:32,880 --> 00:07:38,650 one little glitch was about to bring us to a huge turning point in life. 75 00:07:41,120 --> 00:07:45,580 Like a metamorphosing insect, man would be transformed. 76 00:08:15,920 --> 00:08:17,580 Hello. 77 00:08:17,690 --> 00:08:21,920 How about a coffee? I'll get you a cake too. 78 00:08:22,730 --> 00:08:26,030 What do you want, money? I'll call the police. 79 00:08:26,130 --> 00:08:29,260 Why? I'm just trying to pick you up. 80 00:08:29,370 --> 00:08:32,270 You don't think that ever happens to you, do you? 81 00:08:32,370 --> 00:08:33,840 You're rude! 82 00:08:35,410 --> 00:08:37,900 How did you manage to give up on yourself? 83 00:08:38,010 --> 00:08:41,810 Can you teach me how to live without thinking about anything? 84 00:08:41,920 --> 00:08:43,940 I'll sue you for slander. 85 00:08:44,050 --> 00:08:46,020 But I'm not wrong. 86 00:08:49,460 --> 00:08:51,520 Why are you crying? 87 00:08:51,630 --> 00:08:54,120 Do you think you're won'th crying for? 88 00:08:58,700 --> 00:09:01,900 Your ass says, "Fuck me." 89 00:09:02,870 --> 00:09:06,100 - I'm going to scream. - But- 90 00:09:06,210 --> 00:09:08,800 Per- Pervert! 91 00:09:57,390 --> 00:09:59,190 SHOOTING STAR, ROAMING STAR 92 00:10:10,240 --> 00:10:15,270 You don't have an umbrella, Seo? I can walk with you to the station. 93 00:10:15,380 --> 00:10:19,280 You don't mind? That'd be great. Thank you. 94 00:10:28,060 --> 00:10:30,350 - Miss Hemmi. - Yes? 95 00:10:31,260 --> 00:10:33,750 How about a fuck? 96 00:10:38,400 --> 00:10:41,030 Are you out of your mind? 97 00:10:43,200 --> 00:10:46,470 I'm sorry. It's only a joke. 98 00:10:50,310 --> 00:10:52,340 Strange. 99 00:10:53,110 --> 00:10:54,810 What is? 100 00:10:54,920 --> 00:10:57,880 When I seduce women with that direct approach... 101 00:10:57,990 --> 00:11:00,720 usually six out of eight fall for it. 102 00:11:01,460 --> 00:11:06,120 Some of them say they get wet Just hearing me say it. 103 00:11:07,860 --> 00:11:11,200 Not all women are sluts. 104 00:11:12,030 --> 00:11:16,230 But, Miss Hemmi, women your age- 105 00:11:16,340 --> 00:11:18,270 You're rare. 106 00:11:50,300 --> 00:11:52,200 Yanagi? 107 00:11:54,710 --> 00:11:56,470 Is that you? 108 00:12:06,120 --> 00:12:09,490 Yanagi! Yanagi! 109 00:12:43,190 --> 00:12:46,590 Thank you very much for your support tonight. 110 00:12:57,840 --> 00:12:59,830 Good evening. 111 00:13:04,780 --> 00:13:06,710 Good night. 112 00:13:33,640 --> 00:13:36,670 - Here's to you. - Here's to you. 113 00:13:46,420 --> 00:13:49,880 She was a good woman. 114 00:13:50,860 --> 00:13:53,290 Only the good ones die young. 115 00:13:53,390 --> 00:13:55,390 She didn't die. 116 00:13:59,070 --> 00:14:01,060 She was killed. 117 00:14:11,680 --> 00:14:13,370 Well- 118 00:14:20,250 --> 00:14:22,090 The ex-husband- 119 00:14:22,790 --> 00:14:27,390 He looked kind of relieved. 120 00:14:27,490 --> 00:14:32,860 The kid looked at her as if she was some kind of object. 121 00:14:32,970 --> 00:14:35,960 She is an object now. 122 00:14:36,900 --> 00:14:41,810 Hemmi, show respect to the dead. 123 00:14:42,510 --> 00:14:44,910 It's the truth. 124 00:14:45,650 --> 00:14:49,170 I saw her at her worst. 125 00:14:50,050 --> 00:14:52,680 With her throat sliced, covered in blood... 126 00:14:52,790 --> 00:14:58,280 and lying down in the mud and the rain with a pack of clams. 127 00:14:58,390 --> 00:15:01,760 Stop it. Why are you bringing that up? 128 00:15:03,200 --> 00:15:04,820 It's okay. 129 00:15:08,500 --> 00:15:13,240 Tell us what you have on your mind. 130 00:15:15,180 --> 00:15:17,410 I've been thinking. 131 00:15:19,810 --> 00:15:24,250 Somebody must have really humiliated Yanagi. 132 00:15:25,050 --> 00:15:27,820 How about a fuck? 133 00:15:35,000 --> 00:15:37,860 Who did such a thing? 134 00:15:39,000 --> 00:15:42,300 - Please. The killer. - Why? 135 00:15:43,640 --> 00:15:46,230 He didn't just humiliate her. 136 00:15:48,640 --> 00:15:52,580 He humiliated us, the Midoris! 137 00:15:53,480 --> 00:15:57,080 He violated us all. 138 00:15:57,180 --> 00:15:59,050 What in the world makes you say that? 139 00:15:59,150 --> 00:16:02,820 How were we humiliated? 140 00:16:03,560 --> 00:16:07,860 I think I know what Hemmi means. 141 00:16:07,960 --> 00:16:10,260 What is it? 142 00:16:10,360 --> 00:16:12,390 Because we're all divorced? 143 00:16:13,730 --> 00:16:15,600 It's irrelevant. 144 00:16:17,300 --> 00:16:19,570 Because we all like karaoke? 145 00:16:19,670 --> 00:16:21,660 That's not it. 146 00:16:23,310 --> 00:16:26,910 Because we're all named Midori? 147 00:16:27,920 --> 00:16:29,850 That's not it either. 148 00:16:31,550 --> 00:16:36,990 What else is there? That's all we have in common. 149 00:16:37,930 --> 00:16:39,830 Because we are... 150 00:16:40,860 --> 00:16:42,950 middle-aged women. 151 00:16:50,770 --> 00:16:52,860 If you think it's gross, don't eat it. 152 00:16:52,970 --> 00:16:54,600 No, I want to eat. 153 00:16:57,110 --> 00:16:58,740 Guys... 154 00:16:59,910 --> 00:17:02,380 I know you won't believe me- 155 00:17:13,760 --> 00:17:15,460 PSYCHO KILLER AT LARGE Here. 156 00:17:15,460 --> 00:17:16,530 PSYCHO KILLER AT LARGE 157 00:17:16,530 --> 00:17:17,000 PSYCHO KILLER AT LARGE - What's this? - And this. 158 00:17:17,000 --> 00:17:19,560 - What's this? - And this. 159 00:17:20,630 --> 00:17:24,760 This is what sliced that middle-aged lady's throat open. 160 00:17:25,610 --> 00:17:29,010 The actual murder weapon. 161 00:17:31,880 --> 00:17:34,040 I'm going for the mushrooms. 162 00:17:34,150 --> 00:17:38,350 Are you guys listening to me? 163 00:17:44,930 --> 00:17:46,720 Let me hold it. 164 00:17:49,300 --> 00:17:51,460 Hey! Don't point it this way. 165 00:18:08,280 --> 00:18:10,440 For real? 166 00:18:10,550 --> 00:18:12,350 You, a psycho killer? 167 00:18:15,690 --> 00:18:18,060 I didn't think it was that funny. 168 00:18:24,970 --> 00:18:27,960 Shooting star 169 00:18:29,400 --> 00:18:31,770 Roaming star 170 00:18:33,140 --> 00:18:37,580 Why don't you tell me 171 00:18:38,880 --> 00:18:44,410 Where I'll sleep tonight 172 00:18:46,020 --> 00:18:50,150 Tell me what to do 173 00:18:52,490 --> 00:18:58,160 I never asked for 174 00:18:59,800 --> 00:19:03,430 A life so disheartening 175 00:19:05,870 --> 00:19:11,470 I cried and cried 176 00:19:12,510 --> 00:19:16,450 I have no more tears 177 00:19:17,580 --> 00:19:23,520 Whoever made me 178 00:19:24,930 --> 00:19:29,230 A woman like this? 179 00:19:35,870 --> 00:19:37,930 That's... 180 00:19:38,040 --> 00:19:41,800 the first time we've all sung together. 181 00:19:42,980 --> 00:19:44,970 It was. 182 00:19:45,080 --> 00:19:47,100 So nice. 183 00:20:01,560 --> 00:20:03,260 Look. 184 00:20:04,400 --> 00:20:06,630 It was at the site. 185 00:20:10,540 --> 00:20:12,840 I bet the killer dropped it. 186 00:20:22,280 --> 00:20:26,080 So we may be able to track him down. 187 00:20:27,020 --> 00:20:28,990 Then what do we do? 188 00:20:39,770 --> 00:20:44,600 I recognize this pin. 189 00:20:48,010 --> 00:20:52,880 You know I meet my son every week. 190 00:20:52,980 --> 00:20:55,640 I always want to treat him to a nice meal, 191 00:20:55,750 --> 00:20:57,770 but he doesn't care for it at all. 192 00:20:57,880 --> 00:21:00,380 My ex-husband is a bad influence. 193 00:21:01,420 --> 00:21:07,160 He should live with me, but I have to work, you know. 194 00:21:07,260 --> 00:21:09,790 My son seems to understand. 195 00:21:10,760 --> 00:21:14,060 - I'm sorry, but- - Yes? 196 00:21:14,170 --> 00:21:16,640 What was your point, please? 197 00:21:19,010 --> 00:21:21,000 Sorry. 198 00:21:22,280 --> 00:21:23,900 And? 199 00:21:24,010 --> 00:21:26,240 So my son- 200 00:21:27,250 --> 00:21:32,310 He always gets three Wendy's Teriyaki Hamburgers 201 00:21:32,420 --> 00:21:35,580 soaked in a pool of mayonnaise. 202 00:21:35,690 --> 00:21:40,390 After that, we go to a stationary store, "Children's Castle." 203 00:21:40,490 --> 00:21:43,830 And he plays a video game. 204 00:21:44,730 --> 00:21:47,630 When you score 300,000 points, 205 00:21:49,340 --> 00:21:51,600 that store gives you this pin. 206 00:21:52,310 --> 00:21:54,170 He's the best. 207 00:21:58,410 --> 00:21:59,650 HALL OF FAME 208 00:21:59,650 --> 00:22:03,170 HALL OF FAME Osamu Sugioka, vocational school student. 209 00:22:05,190 --> 00:22:06,980 Osamu... 210 00:22:11,960 --> 00:22:14,290 TINK TIKI BLUES 211 00:22:14,360 --> 00:22:16,660 - Don't go home. - Bye. 212 00:22:16,760 --> 00:22:19,460 Come on, Sugioka! 213 00:22:21,670 --> 00:22:25,400 Anybody home? Dad? 214 00:22:25,510 --> 00:22:28,470 - Hello? - Hey... 215 00:22:31,380 --> 00:22:34,870 - Is that him? - Sugioka? 216 00:22:34,980 --> 00:22:36,710 - Shall we? - Let's. 217 00:22:47,290 --> 00:22:50,230 He's kind of cute, isn't he? 218 00:22:50,330 --> 00:22:54,200 I imagined he would be a creepy pervert. 219 00:22:58,640 --> 00:23:01,660 Tomi's son has the same name as him. 220 00:23:01,780 --> 00:23:07,080 Tomi said that she's sure this guy is the killer. 221 00:23:08,050 --> 00:23:10,920 Does that mean her son's weird too? 222 00:23:13,920 --> 00:23:15,550 Thanks. 223 00:23:16,990 --> 00:23:21,980 The most important thing is that we attract no attention. 224 00:23:23,660 --> 00:23:27,160 Sugioka's behavioral pattern shows that on his way home 225 00:23:27,270 --> 00:23:30,670 he always stops at a dorm at Hanabira women's college. 226 00:23:30,770 --> 00:23:33,830 This is a diagram of the area. 227 00:23:33,940 --> 00:23:37,570 Anyway, he urinates in front of the dorm 228 00:23:37,680 --> 00:23:40,670 instead of doing so at home. 229 00:23:40,780 --> 00:23:42,250 Right. 230 00:23:43,320 --> 00:23:46,980 It's on a narrow road by a potato field. 231 00:23:47,090 --> 00:23:50,350 There's hardly any traffic or people around. 232 00:23:50,460 --> 00:23:56,360 When he urinates there, all the girls have gone to class. 233 00:23:56,460 --> 00:23:58,950 - That's right. - Right? 234 00:23:59,670 --> 00:24:03,070 So that's an opportunity, isn't it? 235 00:24:03,170 --> 00:24:05,100 It is. 236 00:24:05,870 --> 00:24:09,100 Now, about how we should do this. 237 00:24:09,210 --> 00:24:12,340 We should stick to a simple, 238 00:24:12,450 --> 00:24:15,740 yet well thought-out plan. 239 00:24:16,620 --> 00:24:21,420 The weapon should be something we're used to handling. 240 00:24:22,220 --> 00:24:25,750 His weapon was a knife. We should use a knife too. 241 00:24:25,860 --> 00:24:29,800 A blade for a blade. The Hammurabi Code. 242 00:24:29,900 --> 00:24:33,260 We shouldn't get too close. 243 00:24:33,970 --> 00:24:39,340 After all, he's a man. He could overpower us. 244 00:24:41,440 --> 00:24:44,640 You know what? 245 00:24:44,740 --> 00:24:50,240 We've never talked and listened to each other like this before. 246 00:24:50,350 --> 00:24:51,980 All we did was sing karaoke. 247 00:24:52,090 --> 00:24:57,020 Not even when we met for the first time. 248 00:24:58,060 --> 00:25:02,460 I noticed that when you pay attention to what others say, 249 00:25:02,560 --> 00:25:06,120 you actually understand them. 250 00:25:09,040 --> 00:25:14,170 Then you realize that we're all different. 251 00:25:25,090 --> 00:25:27,020 Look at you. 252 00:25:29,120 --> 00:25:31,750 Does the sky look different from that day? 253 00:25:33,130 --> 00:25:35,420 I love that poetic thing. 254 00:25:43,200 --> 00:25:45,230 You really did it. 255 00:25:46,840 --> 00:25:49,100 You really killed a person. 256 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 When I did it- 257 00:25:54,480 --> 00:25:58,420 When I cut her throat open... 258 00:25:59,990 --> 00:26:03,920 I heard "Tink Tiki Blues" in my head. 259 00:26:08,460 --> 00:26:10,690 "Tink Tiki Blues"? 260 00:26:12,600 --> 00:26:17,760 Sounded like it played right out of her throat. 261 00:26:19,840 --> 00:26:25,180 That's when I understood the beauty of the song. 262 00:26:27,050 --> 00:26:29,380 It's a truly fine blues. 263 00:26:31,150 --> 00:26:35,750 It's sadness in the form of a happy song. 264 00:26:37,360 --> 00:26:41,620 Just like what I did that day. 265 00:27:37,180 --> 00:27:45,610 Look at the sad moon from this back alley 266 00:27:47,190 --> 00:27:54,360 Tonight the drink is more bitter than ever 267 00:27:55,900 --> 00:27:59,100 We're all strangers hitting the plates 268 00:27:59,210 --> 00:28:00,670 You asked for it. 269 00:28:00,770 --> 00:28:04,470 We've got the Tink Tiki blues 270 00:28:04,580 --> 00:28:11,610 It's a sad, sad song that makes you cry 271 00:28:26,730 --> 00:28:31,000 To Iwata! Cheers! 272 00:28:31,700 --> 00:28:33,400 Tell me, Iwata. 273 00:28:33,510 --> 00:28:38,070 Was Sugioka really in the middle of urinating? 274 00:28:38,180 --> 00:28:40,150 Oh, Hemmi! 275 00:28:40,250 --> 00:28:43,580 I told you many times already. 276 00:28:44,650 --> 00:28:46,640 He'd just unzipped his fly... 277 00:28:46,750 --> 00:28:49,380 when I speared him with the broom-knife. 278 00:28:49,490 --> 00:28:52,550 Then the piss came spraying out. 279 00:28:54,660 --> 00:28:58,790 You know what they say about a hung man? 280 00:28:58,900 --> 00:29:04,500 They say he gets a huge hard-on when he gets hung. 281 00:29:04,600 --> 00:29:06,570 Ew! Gross! 282 00:29:06,670 --> 00:29:08,870 What a thing to say! 283 00:29:08,980 --> 00:29:12,710 - His death is a loss to society. - Yeah. 284 00:29:12,810 --> 00:29:15,280 Besides, if I'd looked at such a thing, 285 00:29:15,380 --> 00:29:18,410 I couldn't have stabbed him in the carotid. 286 00:29:18,520 --> 00:29:22,480 I didn't even bother to look at it... 287 00:29:23,460 --> 00:29:28,260 because I was concentrating. 288 00:29:31,830 --> 00:29:33,730 Concentration. 289 00:29:35,030 --> 00:29:38,370 Sweet word! 290 00:29:38,470 --> 00:29:41,270 I feel so accomplished. 291 00:29:41,370 --> 00:29:43,640 You're so right. 292 00:29:43,740 --> 00:29:48,200 Women our age don't usually have anything to concentrate on 293 00:29:48,310 --> 00:29:51,770 unless they're religious 294 00:29:51,880 --> 00:29:56,250 or unless they're in danger. 295 00:29:56,360 --> 00:30:00,550 And we were in a dangerous situation. 296 00:30:01,260 --> 00:30:03,130 Did I tell you? 297 00:30:03,230 --> 00:30:06,200 - He has friends. - Friends? 298 00:30:06,300 --> 00:30:11,930 He boasted to them about killing Yanagi at the murder site. 299 00:30:13,140 --> 00:30:16,230 - Unforgivable! - Horrible man. 300 00:30:17,180 --> 00:30:20,580 You know what's really horrible? 301 00:30:21,310 --> 00:30:24,840 Now I understand... 302 00:30:26,120 --> 00:30:29,820 why he wanted to boast. 303 00:30:29,920 --> 00:30:33,980 We're all strangers hitting the plates 304 00:30:34,090 --> 00:30:38,620 We've got the Tink Tiki blues 305 00:30:38,730 --> 00:30:44,360 It's a sad, sad song that makes you cry 306 00:30:56,850 --> 00:30:58,480 It's a beautiful song. 307 00:31:02,690 --> 00:31:04,710 Sugioka... 308 00:31:06,160 --> 00:31:10,360 He really understood what a beautiful song was. 309 00:31:14,730 --> 00:31:18,100 It's a sad happy song. 310 00:31:23,580 --> 00:31:27,010 It's such a hopeless song, 311 00:31:27,710 --> 00:31:30,680 but it makes you want to live. 312 00:31:38,220 --> 00:31:41,680 I don't know how to put this, but- 313 00:31:43,630 --> 00:31:45,530 It feels sad... 314 00:31:46,270 --> 00:31:51,230 like when you jerk off to a woman hosting a kids' show on TV. 315 00:31:52,840 --> 00:31:58,070 Sugioka said he learned this song when his father beat him up. 316 00:31:58,950 --> 00:32:00,570 You serious? 317 00:32:08,220 --> 00:32:10,160 It's 11:00. 318 00:32:13,660 --> 00:32:17,360 The victim was dead on arrival at the hospital. 319 00:32:17,460 --> 00:32:19,430 Don't watch the news. 320 00:32:20,130 --> 00:32:22,360 They won't catch the killer. 321 00:32:23,940 --> 00:32:25,960 Right. 322 00:32:26,070 --> 00:32:29,840 Nobody had caught Sugioka either. 323 00:32:31,140 --> 00:32:35,080 Who do you think killed him? 324 00:32:42,120 --> 00:32:43,920 I'll tell you who. 325 00:32:48,390 --> 00:32:50,390 This woman's friends. 326 00:32:51,300 --> 00:32:52,920 It was revenge! 327 00:32:53,030 --> 00:32:58,230 He always smiled and greeted me. 328 00:32:58,940 --> 00:33:02,340 He was such a sweet young man. 329 00:33:02,440 --> 00:33:05,380 He often came here with flat tires. 330 00:33:05,480 --> 00:33:09,350 He'd get a flat, but he'd still be smiling. 331 00:33:10,250 --> 00:33:13,950 He had a lot of respect for things. 332 00:33:14,050 --> 00:33:16,720 Anything you want to say to the killer? 333 00:33:16,820 --> 00:33:19,310 To the killer? Well- 334 00:33:19,430 --> 00:33:23,190 How could you? He was a sweet thing. 335 00:33:23,300 --> 00:33:26,960 Gruesome carnage in a quiet suburb. 336 00:33:27,070 --> 00:33:31,770 With no crucial evidence yet, the killer is unlikely to be caught. 337 00:33:54,230 --> 00:33:58,560 I met Sugioka at the bookstore. 338 00:34:00,770 --> 00:34:03,330 I was checking the computer books. 339 00:34:04,100 --> 00:34:08,600 He started talking about Macintosh computers. 340 00:34:09,510 --> 00:34:14,210 He was actually talking to himself, but I answered. 341 00:34:28,090 --> 00:34:30,190 No urinating there. 342 00:34:36,540 --> 00:34:39,870 Who are you? 343 00:34:41,210 --> 00:34:44,300 I live in the dorm. 344 00:34:44,410 --> 00:34:47,170 Somebody always urinates there. 345 00:34:47,280 --> 00:34:52,310 Dogs urinate in the same spot every time. 346 00:34:53,090 --> 00:34:56,080 Maybe such a thing is instinctive. 347 00:35:10,900 --> 00:35:12,870 Restrain yourselves. 348 00:35:15,470 --> 00:35:17,170 Hey. 349 00:35:17,910 --> 00:35:23,110 You know there was a killing here? We're the victim's friends. 350 00:35:23,820 --> 00:35:26,280 Oh, that? 351 00:35:29,420 --> 00:35:34,120 A woman with dark glasses on a moped stabbed him with a knife on a stick. 352 00:35:38,800 --> 00:35:43,170 I have a magazine to show you. 353 00:36:04,190 --> 00:36:06,520 Here it is. 354 00:36:10,060 --> 00:36:13,000 Yanagi, Iwata did it. 355 00:36:14,300 --> 00:36:17,390 She got revenge on the killer. 356 00:36:19,110 --> 00:36:22,130 This woman is the editor for this magazine. 357 00:36:22,240 --> 00:36:25,210 MIDORI SUZUKI, 38 A few years ago, she gathered some middle-aged women together for an article. 358 00:36:25,210 --> 00:36:26,280 HAPPINESS RESEARCH LAB A few years ago, she gathered some middle-aged women together for an article. 359 00:36:26,280 --> 00:36:29,040 HAPPINESS RESEARCH LAB All of them have the same name and are divorced. 360 00:36:29,150 --> 00:36:33,480 After the interview, they stayed friends. 361 00:36:34,520 --> 00:36:36,720 And look here. 362 00:36:37,490 --> 00:36:39,430 MIDORI YANAGIMOTO, 37 She's the one Sugioka killed. 363 00:36:39,430 --> 00:36:40,720 MIDORI YANAGIMOTO, 37 That's her! 364 00:36:40,830 --> 00:36:43,160 One of them must have killed him. 365 00:36:43,260 --> 00:36:45,060 MIDORI HEMMI, 36 366 00:36:45,160 --> 00:36:47,000 MIDORI TAKEUCHI, 33 367 00:36:47,100 --> 00:36:48,500 MIDORI TOMIYAMA, 32 368 00:36:48,600 --> 00:36:49,270 MIDORI IWATA, 31 369 00:36:49,270 --> 00:36:51,360 MIDORI IWATA, 31 It's her! Iwata! 370 00:36:51,470 --> 00:36:53,500 - Iwata! - It's her! 371 00:36:53,610 --> 00:36:55,510 Midori Iwata. 372 00:36:55,610 --> 00:37:00,710 Why did that weird girl give this to us? 373 00:37:00,810 --> 00:37:02,510 It's creeping me out. 374 00:37:02,620 --> 00:37:06,880 I don't know, but maybe she's psychic. 375 00:37:07,890 --> 00:37:09,680 You're right. 376 00:37:10,490 --> 00:37:13,250 Don't we have a right to get revenge? 377 00:37:15,860 --> 00:37:18,460 They're murderers. 378 00:37:19,170 --> 00:37:21,130 Murderers. 379 00:37:29,380 --> 00:37:32,610 What about a weapon? 380 00:37:33,550 --> 00:37:35,780 THE HILL WITH A HARBOR VIEW 381 00:37:38,320 --> 00:37:40,150 Yano-rin? 382 00:37:41,450 --> 00:37:44,820 Where do we buy it? 383 00:37:47,790 --> 00:37:52,130 It's somewhere between Gunma and Saitama prefectures. 384 00:37:52,230 --> 00:37:53,990 Hold on. 385 00:37:55,100 --> 00:37:56,800 What was it? 386 00:37:58,870 --> 00:38:02,400 Right. Hirota Silverware Store. 387 00:38:07,680 --> 00:38:11,280 BOUND FOR TONEGAWA RIVER 388 00:38:18,390 --> 00:38:21,220 - Thank you. - We're here! 389 00:38:22,430 --> 00:38:26,460 - There's nothing around here. - Is this the border? 390 00:38:34,810 --> 00:38:38,870 - Forgot something? - No. Are we in Gunma prefecture? 391 00:38:38,980 --> 00:38:43,750 No, this is still Saitama. Gunma is over the river. 392 00:38:45,420 --> 00:38:48,910 So there's a river on the border. 393 00:39:03,770 --> 00:39:07,230 Look. Do we take that to cross over? 394 00:39:09,840 --> 00:39:12,400 Yes, looks that way. 395 00:39:18,250 --> 00:39:22,050 All right. What are we waiting for? 396 00:39:39,740 --> 00:39:42,970 This is the one! We're here. 397 00:39:43,080 --> 00:39:46,370 - What a place! - Unbelievable. 398 00:39:48,210 --> 00:39:50,410 Since 1858? 399 00:39:50,520 --> 00:39:52,580 Maybe the owner still wears a topknot. 400 00:39:52,690 --> 00:39:55,480 - No way. - I guess not. 401 00:39:58,690 --> 00:40:01,160 Do you think they have one? 402 00:40:02,900 --> 00:40:04,690 There he is. 403 00:40:13,270 --> 00:40:15,740 Excuse me? 404 00:40:24,020 --> 00:40:27,350 You'll find the trivets behind there. 405 00:40:28,350 --> 00:40:30,350 The scuttles are on the side. 406 00:40:32,390 --> 00:40:34,360 What are trivets? 407 00:40:35,560 --> 00:40:40,620 Trivets are what you must have when you have a barbecue. 408 00:40:40,730 --> 00:40:43,430 Aren't you going to have a barbecue party? 409 00:40:51,380 --> 00:40:53,870 No. Do you have a Tokarev? 410 00:41:00,090 --> 00:41:02,450 Yeah. Why? 411 00:41:04,260 --> 00:41:06,320 - You do? - Sure do. 412 00:41:06,430 --> 00:41:08,290 We'd like one. 413 00:41:09,060 --> 00:41:11,550 What do you want it for? 414 00:41:13,100 --> 00:41:15,970 We must avenge our friend. 415 00:41:17,440 --> 00:41:21,430 Avenge? Who? Why do you have to? Tell me. 416 00:41:23,380 --> 00:41:26,970 He was killed by old women. 417 00:41:28,150 --> 00:41:30,510 Not old, but middle-aged- 418 00:41:32,380 --> 00:41:34,350 What type are they? 419 00:41:35,490 --> 00:41:38,350 Are they penniless because their husbands have left them? 420 00:41:39,060 --> 00:41:42,960 Or the type who don't make good hostesses because they're too old? 421 00:41:45,760 --> 00:41:47,700 That's not it. 422 00:41:48,400 --> 00:41:50,030 According to our investigation, 423 00:41:50,140 --> 00:41:54,970 they're the kind who go to swimming clubs and karaoke. 424 00:41:55,670 --> 00:42:01,440 They don't wear bargain clothes from local outlets. 425 00:42:02,150 --> 00:42:07,280 They go to boutiques. Designer shops. 426 00:42:08,290 --> 00:42:13,120 You mean the ones who sing fancy pop songs by Frank Nagai... 427 00:42:13,230 --> 00:42:15,850 in pubs with chandeliers? 428 00:42:15,960 --> 00:42:18,260 That's right. Frank Nagai. 429 00:42:18,360 --> 00:42:20,230 Or Sachiko Nishida. 430 00:42:20,330 --> 00:42:22,430 And Yuming too. 431 00:42:24,300 --> 00:42:28,800 They're the kind who go to restaurants with huge windows... 432 00:42:28,910 --> 00:42:31,340 and eat pasta with lots of mushrooms! 433 00:42:31,440 --> 00:42:33,270 And risotto. 434 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 Onion gratin soup. 435 00:42:35,350 --> 00:42:38,320 They eat Indonesian pilaf too. 436 00:42:40,790 --> 00:42:42,410 Drop dead! 437 00:42:44,660 --> 00:42:47,020 Stay right where you are. 438 00:43:04,510 --> 00:43:09,500 With eight bullets, it's actually Y130,000, but... 439 00:43:09,620 --> 00:43:12,680 I know you have a noble cause. 440 00:43:14,920 --> 00:43:17,350 - So it's Y110,000. - Okay. 441 00:43:17,460 --> 00:43:20,890 - Do we have enough? - We've got it. 442 00:43:26,030 --> 00:43:30,090 - Do you sell these often? - Only to the right kind of people. 443 00:43:30,200 --> 00:43:32,330 I like you boys. 444 00:43:33,370 --> 00:43:38,900 People say that only cockroaches will survive when the Earth perishes. 445 00:43:39,010 --> 00:43:42,450 That's a lie! It's middle-aged women. 446 00:43:43,420 --> 00:43:45,780 - I didn't expect that. - Neither did I. 447 00:43:45,880 --> 00:43:48,720 But it all worked out. We've got the gun. 448 00:43:49,590 --> 00:43:51,950 I was scared, you know? 449 00:43:52,060 --> 00:43:54,250 Yeah. Really. 450 00:44:00,730 --> 00:44:04,330 - Hey, put it back! - Watch it! 451 00:44:05,040 --> 00:44:08,270 - Don't play with that. - It's dangerous. 452 00:44:09,170 --> 00:44:11,940 Shouldn't we see if it really works? 453 00:44:12,040 --> 00:44:13,880 Yeah, right. 454 00:44:18,650 --> 00:44:21,120 Let the country hear a gunshot! 455 00:44:23,990 --> 00:44:26,510 What should I shoot at? 456 00:44:26,630 --> 00:44:30,250 - How about a rabbit? - Where? 457 00:44:30,360 --> 00:44:33,700 Look! Let's shoot that. 458 00:44:34,600 --> 00:44:37,190 - Are you serious? - That's not a good idea. 459 00:44:37,300 --> 00:44:39,270 It's okay. Give me the gun. 460 00:44:39,370 --> 00:44:42,340 - Shoot! - No. It's not okay. 461 00:44:44,110 --> 00:44:45,940 Don't fool around with it! 462 00:44:46,040 --> 00:44:49,570 I've never fired a gun. No way I'll hit anything. 463 00:44:52,120 --> 00:44:54,980 - Here I go. - Tell us when you fire, okay? 464 00:44:55,720 --> 00:44:57,380 Just a minute. 465 00:44:59,320 --> 00:45:00,950 Firing now. 466 00:45:07,100 --> 00:45:08,730 Holy shit! 467 00:45:09,430 --> 00:45:11,400 Awesome! 468 00:45:25,920 --> 00:45:30,380 When you hold me I become a butterfly 469 00:45:30,490 --> 00:45:34,890 Fluttering wings Burning with love 470 00:45:34,990 --> 00:45:38,520 I cry tonight 471 00:45:38,630 --> 00:45:42,930 Because I know I can't fly back to the sky 472 00:45:43,040 --> 00:45:47,630 Love cost me my life 473 00:45:47,740 --> 00:45:50,570 Love cost me my heart 474 00:45:51,910 --> 00:45:56,140 I know I'll die 475 00:45:56,250 --> 00:45:59,740 As a butterfly 476 00:46:00,450 --> 00:46:04,450 When you hold me I become a butterfly 477 00:46:04,560 --> 00:46:08,860 In the morning light I die 478 00:46:08,960 --> 00:46:12,520 Like a moth I fly 479 00:46:12,630 --> 00:46:17,530 Into the light of love and die 480 00:46:32,150 --> 00:46:34,310 Who's next? 481 00:46:34,420 --> 00:46:36,350 Me, me! 482 00:46:42,630 --> 00:46:46,460 Here's the romantic one. 483 00:46:48,130 --> 00:46:50,760 Change your partners. 484 00:46:50,870 --> 00:46:52,560 He's mine! 485 00:46:57,440 --> 00:47:03,110 The familiar pain in my heart 486 00:47:04,250 --> 00:47:10,190 I'd forgotten it for so long 487 00:47:12,190 --> 00:47:15,850 But when I saw you 488 00:47:15,960 --> 00:47:20,330 It brought back the pain 489 00:47:20,430 --> 00:47:22,960 Would you like to dance with me? 490 00:47:23,070 --> 00:47:24,700 Me? 491 00:47:25,640 --> 00:47:27,260 Come on. 492 00:47:31,840 --> 00:47:34,110 Smooth move, Iwata. 493 00:47:44,060 --> 00:47:47,920 Lovely scent. What is it? 494 00:47:48,830 --> 00:47:53,260 That's a corny way to flatter an older woman. 495 00:47:53,370 --> 00:47:57,060 That's not what I'm doing. I don't even like perfume. 496 00:47:57,170 --> 00:47:59,900 - Why not? - A maternal trauma. 497 00:48:00,010 --> 00:48:01,870 What happened? 498 00:48:01,970 --> 00:48:04,460 She was a bar waitress. 499 00:48:04,580 --> 00:48:08,170 - You should respect your mother. - Of course I do. 500 00:48:08,280 --> 00:48:11,910 But I still didn't like perfume on her. 501 00:48:12,880 --> 00:48:15,010 I see. 502 00:48:15,120 --> 00:48:20,320 But I like this one on you. It's the first one I've ever liked. 503 00:48:21,930 --> 00:48:24,260 What is it? 504 00:48:26,260 --> 00:48:29,560 - It's called "Mitsouko." - Mitsouko. 505 00:48:30,940 --> 00:48:33,930 - Save it, Suzuki. - Leave me alone. 506 00:48:52,160 --> 00:48:54,150 I smell your perfume here too. 507 00:48:54,860 --> 00:48:56,490 Right. 508 00:49:00,830 --> 00:49:06,030 Don't tell me that I remind you of your mother. 509 00:49:07,540 --> 00:49:09,270 Not at all. 510 00:49:09,980 --> 00:49:12,270 I'm not as old as your mother. 511 00:49:14,080 --> 00:49:17,950 One way or the other, I think age is irrelevant. 512 00:49:19,250 --> 00:49:21,280 What do you mean? 513 00:49:26,690 --> 00:49:29,750 It's a matter of compatibility. 514 00:49:43,880 --> 00:49:45,640 Wait- 515 00:49:47,310 --> 00:49:48,940 Magnetic pads? 516 00:49:53,220 --> 00:49:56,650 When I saw you sing back there... 517 00:49:57,620 --> 00:50:00,990 you seemed absolutely transcendent. 518 00:50:02,890 --> 00:50:04,830 I was enchanted. 519 00:50:05,660 --> 00:50:11,100 I wanted to lose myself with you, to leave everything behind. 520 00:50:15,140 --> 00:50:16,770 But that was an illusion. 521 00:50:18,040 --> 00:50:20,380 You're careless. 522 00:50:20,480 --> 00:50:26,010 Careless people will never rise above the mundane. 523 00:50:47,970 --> 00:50:51,410 What kind of dance was that? 524 00:50:51,510 --> 00:50:54,240 What about you? Miss teen idol. 525 00:50:54,350 --> 00:50:57,340 - I loved your dreamy face. - Shut up! 526 00:50:57,450 --> 00:50:59,380 What a joke! 527 00:51:03,660 --> 00:51:05,450 Watch it! 528 00:51:06,390 --> 00:51:08,790 How many taxis do we need? 529 00:51:10,030 --> 00:51:13,160 Iwata, what's wrong? 530 00:51:14,370 --> 00:51:16,960 I'm going to walk home alone. 531 00:51:19,940 --> 00:51:22,410 Good night, Iwata. 532 00:51:28,050 --> 00:51:31,020 - What's up with her? - She's acting strange. 533 00:52:41,320 --> 00:52:46,520 It was the hill where we came together 534 00:52:46,620 --> 00:52:50,690 The hill with the harbor view 535 00:52:52,460 --> 00:52:58,300 There was a blooming cherry tree 536 00:52:58,400 --> 00:53:02,970 Faded and solitary 537 00:53:30,170 --> 00:53:35,330 A boat whistled like the cry of a broken heart 538 00:53:36,040 --> 00:53:40,000 The cherry petals snowed down one by one 539 00:53:40,110 --> 00:53:44,780 We stood on the hill under the snowing blossoms 540 00:53:45,480 --> 00:53:48,380 It was a spring afternoon 541 00:53:48,490 --> 00:53:51,510 There are many ways to dispose of the gun. 542 00:54:00,930 --> 00:54:04,490 When you hear "Tokarev," you think of the USSR... 543 00:54:04,600 --> 00:54:08,000 but this Norinco T-54 is made in China. 544 00:54:09,710 --> 00:54:13,910 So it should be called "Blackstar." 545 00:54:15,080 --> 00:54:19,780 It was back in 1951 when they started mass-producing T-51 s. 546 00:54:20,550 --> 00:54:25,350 This T-54 is a modified version of the T-51. 547 00:54:26,120 --> 00:54:30,420 It's mechanically synonymous to the TT-33, one version of the Tokarev. 548 00:54:30,530 --> 00:54:35,260 So it's almost valid to call it a "Tokarev," as you know. 549 00:54:36,400 --> 00:54:40,340 When you fire this gun, 550 00:54:40,440 --> 00:54:45,030 you have to fire it point blank like when I shot her. 551 00:54:45,140 --> 00:54:49,910 Even gangsters are scared of how unreliable its trajectory is. 552 00:54:50,720 --> 00:54:54,810 But its force is indeed deadly. 553 00:55:39,760 --> 00:55:43,930 Yano-rin, I've been wondering. 554 00:55:44,640 --> 00:55:49,100 Why didn't the woman scream and run from you? 555 00:55:50,840 --> 00:55:54,210 I sang a song for her. 556 00:55:56,680 --> 00:56:02,140 She started to cry when she heard me sing. 557 00:56:03,960 --> 00:56:05,720 She really did. 558 00:56:06,760 --> 00:56:08,950 Like Sugioka said before, 559 00:56:09,060 --> 00:56:12,520 you free your soul when you sing and cry. 560 00:56:13,360 --> 00:56:15,390 I guess that woman- 561 00:56:17,970 --> 00:56:20,340 She must have been happy. 562 00:56:26,310 --> 00:56:30,210 WOMAN SHOT TO DEATH I N TEMPLE 563 00:56:34,220 --> 00:56:35,850 "An opportunistic crime." 564 00:56:36,690 --> 00:56:41,520 "Possibly randomly chosen by a substance abuser." 565 00:56:41,630 --> 00:56:44,390 "Motive unknown." 566 00:56:44,500 --> 00:56:49,260 "The weapon has probably already been disposed of." 567 00:56:50,640 --> 00:56:53,660 "Capture of the killer unlikely." 568 00:56:58,110 --> 00:57:00,300 They missed an important fact. 569 00:57:00,410 --> 00:57:02,210 What's that? 570 00:57:03,720 --> 00:57:07,280 That there are only four of us now. 571 00:57:13,460 --> 00:57:16,120 Four members left- 572 00:57:16,230 --> 00:57:20,130 Only one thing comes to my mind. 573 00:57:20,230 --> 00:57:22,360 - The Beatles. - Right! 574 00:57:22,470 --> 00:57:26,370 What about before Iwata was killed? 575 00:57:27,440 --> 00:57:30,460 - We were The Rolling Stones. - Right! 576 00:57:31,680 --> 00:57:34,040 And before Yanagi was killed? 577 00:57:34,950 --> 00:57:37,470 Are there any sextets? 578 00:57:37,580 --> 00:57:40,550 - Hiroshi Uchiyamada & the Cool 5. - That's it! 579 00:57:40,650 --> 00:57:45,150 Oh, so we're getting better than before. 580 00:57:45,260 --> 00:57:47,990 But if it kept going on? 581 00:57:49,530 --> 00:57:52,220 If there were three of us- 582 00:57:52,330 --> 00:57:54,390 The Noisy Girls. 583 00:57:54,500 --> 00:57:57,630 - If two- - Senri & Mari Unabara. 584 00:57:57,740 --> 00:58:01,140 And one would be Harumi Miyako? 585 00:58:06,680 --> 00:58:08,940 It's not funny. 586 00:58:24,600 --> 00:58:30,160 I didn't live my life to end up murdered. 587 00:58:30,870 --> 00:58:32,730 You're right. 588 00:58:33,640 --> 00:58:36,630 - Give it to me. - Me too. 589 00:58:39,280 --> 00:58:43,810 We've always known what we have to do. 590 00:58:46,080 --> 00:58:50,280 Who's trying to turn us into Harumi Miyako? 591 00:59:07,740 --> 00:59:10,640 Hey, guess what. 592 00:59:11,340 --> 00:59:14,970 Looks like your friends retaliated. 593 00:59:17,220 --> 00:59:19,880 I didn't help them. 594 00:59:21,590 --> 00:59:25,490 I haven't decided if I'll help you or not. 595 00:59:26,360 --> 00:59:28,120 What's she doing? 596 00:59:28,230 --> 00:59:30,250 Talking to herself. 597 00:59:42,810 --> 00:59:45,370 May I help you? 598 00:59:45,480 --> 00:59:49,440 - No. - I don't think so. 599 00:59:52,720 --> 00:59:56,590 I'm a student. I live over there. 600 00:59:59,690 --> 01:00:01,320 Excuse me? 601 01:00:01,430 --> 01:00:04,390 In the college dormitory. 602 01:00:07,100 --> 01:00:10,360 I'm also an eyewitness in a murder case. 603 01:00:10,470 --> 01:00:11,940 Eyewitness? 604 01:00:13,200 --> 01:00:16,260 When a young man was killed right here, 605 01:00:16,370 --> 01:00:19,100 I saw everything that happened. 606 01:00:20,850 --> 01:00:24,370 I was very helpful in the police investigation. 607 01:00:24,480 --> 01:00:27,940 I also met the friends of the victim. 608 01:00:28,050 --> 01:00:30,490 Who are these friends? 609 01:00:30,590 --> 01:00:31,780 Pardon? 610 01:00:31,890 --> 01:00:35,480 What she means is- 611 01:00:35,590 --> 01:00:40,660 We're representing the friends of the victim's mother. 612 01:00:40,770 --> 01:00:44,290 The victim's mother is putting together... 613 01:00:44,400 --> 01:00:47,670 a collection of memorial writings. 614 01:00:47,770 --> 01:00:51,330 That's why we need to track his friends down. 615 01:00:51,440 --> 01:00:52,770 There's Ishihara. 616 01:00:55,180 --> 01:00:59,620 You don't happen to know his phone number, do you? 617 01:00:59,720 --> 01:01:03,020 I do. He gave it to me. 618 01:01:03,920 --> 01:01:07,690 What? Didn't I tell you? 619 01:01:07,790 --> 01:01:11,130 I haven't decided if I'll help you or not. 620 01:01:17,770 --> 01:01:20,000 RUSTY KNIFE 621 01:01:27,980 --> 01:01:30,240 THE LAKESIDE INN 622 01:01:32,020 --> 01:01:35,110 - Are we here? - Yes. 623 01:01:44,830 --> 01:01:46,630 Looks great. 624 01:01:46,730 --> 01:01:49,220 Let's eat! 625 01:01:54,270 --> 01:01:56,070 - Wonderful! - Look at the color. 626 01:01:56,170 --> 01:01:57,800 It's beef. 627 01:02:03,580 --> 01:02:05,210 Delicious. 628 01:02:07,850 --> 01:02:13,260 Three years ago, I came here with a lover. 629 01:02:14,030 --> 01:02:16,820 My one and only affair. 630 01:02:17,600 --> 01:02:20,620 - You had an affair? - Surprised? 631 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 - Well, yes. - Why? 632 01:02:26,500 --> 01:02:29,030 I thought you were a career woman. 633 01:02:29,140 --> 01:02:32,110 I have been married you know. 634 01:02:32,210 --> 01:02:35,410 - And then you divorced. - You chose your career. 635 01:02:36,210 --> 01:02:38,040 I guess so. 636 01:02:38,150 --> 01:02:41,380 But the harder I worked, 637 01:02:41,490 --> 01:02:45,250 the more isolated I became in the office. 638 01:02:45,360 --> 01:02:47,020 What do you mean? 639 01:02:47,830 --> 01:02:50,020 I could just feel it in the air. 640 01:02:50,130 --> 01:02:55,500 Everyone thought my input to the company wasn't worth a divorce. 641 01:02:55,600 --> 01:02:57,660 I know what you mean. 642 01:02:57,770 --> 01:03:02,430 For men, it's okay to divorce and hang on to work. 643 01:03:02,540 --> 01:03:06,740 I felt empty and lonely. 644 01:03:07,550 --> 01:03:11,880 I stayed out drinking all night with this guy I met. 645 01:03:11,980 --> 01:03:14,350 - And you came here? - Yes. 646 01:03:15,090 --> 01:03:19,250 I was already divorced by then. 647 01:03:19,360 --> 01:03:23,920 It's romantic near the water. 648 01:03:24,030 --> 01:03:28,800 Sounds like the opinion of an expert. 649 01:03:28,900 --> 01:03:32,100 - What do you mean? - Someone who likes them young. 650 01:03:33,400 --> 01:03:37,240 - Who? - Never the same guy twice. 651 01:03:37,340 --> 01:03:39,400 Is that true? 652 01:03:39,510 --> 01:03:41,480 - Who told you? - Iwata did. 653 01:03:44,220 --> 01:03:47,950 Did I tell her that? 654 01:03:48,920 --> 01:03:51,790 She remembered well what people said. 655 01:03:51,890 --> 01:03:55,850 I thought nobody really listened. 656 01:03:55,960 --> 01:03:58,390 We just talked about ourselves. 657 01:04:01,100 --> 01:04:05,260 Recently we've begun listening to each other. 658 01:04:07,070 --> 01:04:11,470 Iwata said, "Hemmi is honest about her own desires." 659 01:04:12,180 --> 01:04:15,810 - Did she say that? - She wasn't saying anything nasty. 660 01:04:15,910 --> 01:04:21,580 She also said about herself that she had no sexual desire. 661 01:04:22,350 --> 01:04:27,660 She said she couldn't see the value of being penetrated. 662 01:04:31,560 --> 01:04:37,300 I wonder how she felt when the bullet entered her body. 663 01:04:45,910 --> 01:04:47,540 Hey. 664 01:04:49,550 --> 01:04:53,450 There's something missing here. 665 01:04:59,420 --> 01:05:01,790 Beer! 666 01:05:02,890 --> 01:05:04,550 Tomi, get some. 667 01:05:07,060 --> 01:05:09,400 Can we have some beer? 668 01:05:09,500 --> 01:05:12,660 Sure. It's about time. 669 01:05:14,640 --> 01:05:17,510 Here's your beer. 670 01:05:21,150 --> 01:05:22,840 Here you are. 671 01:05:26,480 --> 01:05:28,580 What's that sound? 672 01:05:28,690 --> 01:05:33,890 It's a military base. Near Mt. Fuji. 673 01:05:40,560 --> 01:05:44,830 See? I told you. 674 01:06:22,070 --> 01:06:25,560 I can't pedal anymore. 675 01:06:27,240 --> 01:06:28,940 I'm exhausted. 676 01:06:33,450 --> 01:06:36,250 Remember what we talked about last night? 677 01:06:36,350 --> 01:06:38,550 What about it? 678 01:06:38,660 --> 01:06:43,360 I'm not always honest about my desires. 679 01:06:44,200 --> 01:06:47,430 - Don't worry about it. - I know, but- 680 01:06:47,530 --> 01:06:52,940 There was a time when I thought something was wrong with me. 681 01:06:53,040 --> 01:06:56,200 Maybe something's wrong with everybody. 682 01:06:56,310 --> 01:06:59,740 - That ends the conversation. - You're right. 683 01:07:01,210 --> 01:07:04,740 What was your problem, Hemmi? 684 01:07:08,020 --> 01:07:13,320 When I was with my ex-husband, no matter what we were doing... 685 01:07:14,020 --> 01:07:17,220 I was always thinking about irrelevant things. 686 01:07:18,600 --> 01:07:21,290 Even in the middle of making love. 687 01:07:22,270 --> 01:07:28,070 It really felt like I was getting more and more empty. 688 01:07:28,170 --> 01:07:30,940 So I got a divorce. 689 01:07:32,980 --> 01:07:36,850 But it was the same no matter who I was with. 690 01:07:36,950 --> 01:07:42,680 I had never felt single-mindedly occupied by anything. 691 01:07:43,390 --> 01:07:45,750 I'd never felt fulfilled. 692 01:07:48,590 --> 01:07:51,190 None of us ever had. 693 01:07:51,300 --> 01:07:52,920 That's right. 694 01:07:53,030 --> 01:07:56,990 See? Something's wrong with everybody. 695 01:07:57,100 --> 01:07:58,970 But not anymore. 696 01:08:01,170 --> 01:08:03,000 Not now. 697 01:08:04,640 --> 01:08:08,200 - No. - No. 698 01:08:09,310 --> 01:08:11,250 It's so different now. 699 01:08:12,680 --> 01:08:17,350 There's only one thing in my mind. 700 01:08:20,060 --> 01:08:25,650 So who's this Mr. Sakaguchi? Whose friend is he? 701 01:08:27,130 --> 01:08:29,860 My one and only lover's friend. 702 01:08:29,970 --> 01:08:32,230 Did you meet him again? 703 01:08:32,340 --> 01:08:37,900 I suddenly remembered that he works for a big courier service provider. 704 01:08:38,010 --> 01:08:43,450 He has connections with Civilian Life Assistance. 705 01:08:43,550 --> 01:08:46,210 What's that? 706 01:08:46,320 --> 01:08:49,580 The Civilian Life Assistance Unit. 707 01:08:49,690 --> 01:08:55,630 What it does is place retired military personnel in civilian jobs. 708 01:08:55,730 --> 01:09:00,220 - So he has a military network. - That's right. 709 01:09:12,480 --> 01:09:14,100 Good evening. 710 01:09:15,010 --> 01:09:18,810 - Hello. - Hello. 711 01:09:20,850 --> 01:09:22,480 It's you. 712 01:09:24,290 --> 01:09:25,920 Mr. Sakaguchi? 713 01:09:27,160 --> 01:09:30,290 Yes. Have a seat. 714 01:09:32,800 --> 01:09:35,770 She looks just like Yanagi! 715 01:09:35,870 --> 01:09:38,030 - She does! - You're right. 716 01:09:45,910 --> 01:09:47,570 Good evening. 717 01:09:48,510 --> 01:09:51,540 Thank you for meeting us tonight. 718 01:09:51,650 --> 01:09:54,550 Sergeant Miyagi from the unit has briefed me. 719 01:09:55,250 --> 01:09:58,020 The requested item is ready in the car. 720 01:09:58,720 --> 01:10:03,320 But first, I need to explain things to you. 721 01:10:06,900 --> 01:10:09,300 What would you like to drink? 722 01:10:11,000 --> 01:10:12,990 What you're having. 723 01:10:20,980 --> 01:10:26,880 So you want to explain how to use it? 724 01:10:26,980 --> 01:10:28,710 I'll do that too. 725 01:10:28,820 --> 01:10:30,580 Anything else? 726 01:10:31,790 --> 01:10:35,120 I've been quite anxious to meet you ladies. 727 01:10:38,700 --> 01:10:43,000 All of you have the same name, "Midori." 728 01:10:44,470 --> 01:10:47,300 Yes. Does it bother you? 729 01:10:47,400 --> 01:10:49,840 It goes quite far back. 730 01:10:49,940 --> 01:10:54,970 I met a girl named "Midori" by the lake. 731 01:10:58,280 --> 01:11:03,850 Now I meet four Midoris. It must be some kind of fate. 732 01:11:07,090 --> 01:11:09,120 My Midori was... 733 01:11:11,200 --> 01:11:13,660 a terrible liar. 734 01:11:18,840 --> 01:11:23,640 She never told me that the best part of mackerel is the head. 735 01:11:23,740 --> 01:11:26,970 She knew that I grew up in the mountains. 736 01:11:27,740 --> 01:11:32,840 When one of my men retired from the service, I took care of him. 737 01:11:32,950 --> 01:11:37,650 So he sent me a big, beautiful mackerel from home. 738 01:11:38,360 --> 01:11:40,790 Must have been some mackerel. 739 01:11:40,890 --> 01:11:42,520 It was. 740 01:11:44,090 --> 01:11:48,160 We were discussing how the fish should be prepared. 741 01:11:48,270 --> 01:11:52,570 Midori said, "The head's no good, is it?" 742 01:11:52,670 --> 01:11:56,110 She took the head away. 743 01:11:56,210 --> 01:11:58,700 That's terrible! 744 01:11:59,410 --> 01:12:01,470 I was told later 745 01:12:01,580 --> 01:12:05,640 that the head is the most delicious part of the fish. 746 01:12:05,750 --> 01:12:07,770 That's true. 747 01:12:11,360 --> 01:12:17,020 My men called her the mackerel thief. 748 01:12:18,000 --> 01:12:19,930 That's not all. 749 01:12:21,130 --> 01:12:24,330 All the lies she told me- 750 01:12:28,370 --> 01:12:30,600 What else? 751 01:12:34,580 --> 01:12:40,520 She said she was a stewardess, but she was a bus tour guide. 752 01:12:44,420 --> 01:12:49,220 She sang too well. I was always suspicious. 753 01:12:49,330 --> 01:12:54,420 She often told me what a great singer I was. 754 01:12:55,400 --> 01:12:58,030 But that must have been a lie too. 755 01:12:59,040 --> 01:13:01,900 I never sang again. 756 01:13:03,010 --> 01:13:06,370 What a cold-blooded woman. 757 01:13:06,480 --> 01:13:08,570 Awful. 758 01:13:10,250 --> 01:13:15,510 You're good people. You've listened to my story. 759 01:13:17,220 --> 01:13:19,810 It's the least we can do. 760 01:13:23,060 --> 01:13:27,020 There's one more thing I want you to listen to. 761 01:13:28,000 --> 01:13:29,630 What is it? 762 01:13:32,540 --> 01:13:36,340 Can I sing a song for you? 763 01:13:41,610 --> 01:13:43,910 Certainly! 764 01:14:12,440 --> 01:14:17,210 I dug up a mound of sand 765 01:14:18,150 --> 01:14:21,120 With my fingers 766 01:14:23,090 --> 01:14:27,820 I found a rusted knife 767 01:14:28,890 --> 01:14:33,420 A jackknife in the sand 768 01:14:33,530 --> 01:14:37,900 Who buried it? 769 01:14:38,000 --> 01:14:41,940 When was it buried? 770 01:14:44,240 --> 01:14:49,440 It stabbed me in the heart 771 01:14:49,550 --> 01:14:54,640 One autumn day on an island 772 01:15:21,850 --> 01:15:23,840 Generally known as the M-72. 773 01:15:23,950 --> 01:15:27,940 It launches a 66mm HEAT rocket. A powerful weapon. 774 01:15:28,050 --> 01:15:30,650 Lightweight. Easy for women to handle. 775 01:15:30,750 --> 01:15:33,420 When we had a joint training with the US Army 776 01:15:33,520 --> 01:15:35,890 they left a whole bunch of them behind. 777 01:15:35,990 --> 01:15:38,720 It's in good shape. You'll love it. 778 01:15:40,100 --> 01:15:42,030 Let me see. 779 01:15:42,130 --> 01:15:43,760 Don't touch there. 780 01:15:56,950 --> 01:15:59,110 Thank you so much. 781 01:16:21,710 --> 01:16:23,430 LOVE ME TO THE BONE 782 01:16:23,510 --> 01:16:27,270 - Are you done eating? - Yeah. I'm full. 783 01:16:32,680 --> 01:16:37,980 Without the Tokarev, things were boring again. 784 01:16:40,420 --> 01:16:44,220 But we didn't want to do things just to occupy ourselves. 785 01:16:45,830 --> 01:16:47,490 That would be pathetic. 786 01:16:47,600 --> 01:16:50,620 You're gonna get a sugar rush. 787 01:16:52,540 --> 01:16:55,940 It looks like the first jack-off in a month. 788 01:16:56,640 --> 01:16:58,400 Yeah, it does. 789 01:16:59,180 --> 01:17:03,010 Can't we ever have an intelligent conversation? 790 01:17:09,320 --> 01:17:11,950 Let's terminate all the other women. 791 01:17:16,430 --> 01:17:18,950 - We can't. - Why not? 792 01:17:19,060 --> 01:17:24,190 What we did wasn't some arbitrary killing spree for pleasure. 793 01:17:24,300 --> 01:17:26,270 It was revenge. 794 01:17:29,410 --> 01:17:34,810 We killed the one who killed Sugioka. That was the end of it. 795 01:17:40,380 --> 01:17:44,750 I'm so bored. Nothing excites me. 796 01:17:54,730 --> 01:17:58,060 Let's go sing karaoke. 797 01:18:00,540 --> 01:18:04,740 The last party was miserably low-key though. 798 01:18:05,980 --> 01:18:07,810 You're right. 799 01:18:09,810 --> 01:18:13,580 Hey! Everybody! 800 01:18:13,680 --> 01:18:17,350 Ishihara, come on. Look over there! 801 01:18:22,490 --> 01:18:28,430 If anybody could jerk off to something so divine... 802 01:18:29,670 --> 01:18:33,230 I'd lose faith in mankind. 803 01:18:39,280 --> 01:18:41,110 Let's sing... 804 01:18:41,810 --> 01:18:45,580 for the miracle. 805 01:18:53,460 --> 01:18:55,150 Let's sing. 806 01:19:01,300 --> 01:19:03,460 Rock, paper, scissors! 807 01:19:03,570 --> 01:19:05,190 One more time! 808 01:19:37,900 --> 01:19:40,230 Ishihara! 809 01:19:40,340 --> 01:19:44,030 - Don't be so pissed because you lost. - Oh, sorry. 810 01:19:44,140 --> 01:19:46,070 You're going too fast. 811 01:19:46,180 --> 01:19:48,270 Sorry. I'll go easy. 812 01:19:48,380 --> 01:19:53,370 Congratulations on your victory, Yano-rin, even though you cheated. 813 01:19:54,280 --> 01:19:55,950 I didn't cheat. 814 01:19:56,050 --> 01:19:59,220 We know his hand is always paper, but he still won. 815 01:19:59,320 --> 01:20:01,420 I haven't been the lead vocal for eight months. 816 01:20:01,520 --> 01:20:03,620 This must be a bad omen. 817 01:20:45,640 --> 01:20:48,470 Ishihara, hurry up! 818 01:20:49,210 --> 01:20:52,540 If I wasn't so drunk, I'd have frozen! 819 01:20:52,640 --> 01:20:54,770 Yes, please! 820 01:20:54,880 --> 01:20:56,870 Hey, Nobu-chin. 821 01:20:59,780 --> 01:21:04,080 Go help him. I don't want to wait until dawn. 822 01:21:06,590 --> 01:21:08,520 Okay. 823 01:21:13,130 --> 01:21:15,930 Why doesn't everybody come out? 824 01:21:16,630 --> 01:21:20,330 One of them always stays in the van. 825 01:21:21,070 --> 01:21:22,970 The sound engineer. 826 01:21:25,940 --> 01:21:27,810 Hey, what's your problem? 827 01:21:42,430 --> 01:21:45,550 Can you believe their outfits? 828 01:21:46,730 --> 01:21:52,530 What kind of perverts are they? Nobody's even watching. 829 01:21:53,470 --> 01:21:56,060 How can they be so happy and giggling? 830 01:21:56,940 --> 01:22:02,470 Japan fought the war and lost only to spawn perverts like them? 831 01:22:02,580 --> 01:22:05,550 Point well made, Tomi. 832 01:22:06,320 --> 01:22:08,880 Look at the one in the middle. 833 01:22:09,650 --> 01:22:12,280 I bet he's the one who killed Iwata. 834 01:22:14,990 --> 01:22:17,220 How do you know? 835 01:22:17,330 --> 01:22:20,990 I don't. Just to think so fuels my hatred. 836 01:22:30,640 --> 01:22:32,270 I'm ready. 837 01:22:37,810 --> 01:22:43,220 Remember, your target is the block to the side. 838 01:22:43,320 --> 01:22:45,520 For as long as I live Don't aim at them. 839 01:22:45,520 --> 01:22:48,660 For as long as I live I know. Watch out for the gas. 840 01:22:48,660 --> 01:22:49,490 I know. Watch out for the gas. 841 01:22:50,030 --> 01:22:53,660 No matter how far away 842 01:22:55,330 --> 01:22:56,830 I'll keep searching for a place to lay down my love 843 01:22:56,830 --> 01:22:59,170 I'll keep searching for a place to lay down my love This is just awesome. 844 01:22:59,170 --> 01:23:01,660 I'll keep searching for a place to lay down my love 845 01:23:01,770 --> 01:23:03,400 It's making me wet. 846 01:23:04,170 --> 01:23:06,510 Though I'm hurt and unclean 847 01:23:06,510 --> 01:23:09,140 Though I'm hurt and unclean Do you have your knives ready? 848 01:23:09,850 --> 01:23:12,450 I want you to We'll take no prisoners. 849 01:23:12,450 --> 01:23:13,750 I want you to I'm ready. 850 01:23:13,750 --> 01:23:14,340 I'm ready. 851 01:23:15,220 --> 01:23:20,090 Love me to the bone 852 01:23:20,790 --> 01:23:25,360 I want you to love me to the bone 853 01:23:25,360 --> 01:23:27,630 I want you to love me to the bone Well, gentlemen... 854 01:23:31,000 --> 01:23:32,630 happy trails. 855 01:23:59,500 --> 01:24:01,330 Wild... 856 01:24:25,220 --> 01:24:27,620 Some weirdos are coming this way. 857 01:24:29,530 --> 01:24:31,220 What's so funny? 858 01:24:31,330 --> 01:24:33,230 They have knives! 859 01:24:33,330 --> 01:24:34,990 What's a knife? 860 01:24:35,100 --> 01:24:37,460 Cut the crap! Start the car! 861 01:24:37,570 --> 01:24:40,160 They have knives, and they're coming this way! 862 01:24:40,270 --> 01:24:41,900 A knife to peel apples? 863 01:24:42,710 --> 01:24:44,640 Right. A knife! 864 01:24:44,740 --> 01:24:50,040 Everybody's dead! They're blown to pieces! 865 01:24:50,150 --> 01:24:52,110 What pieces? 866 01:24:52,220 --> 01:24:55,120 Get a grip, Ishihara! 867 01:24:57,920 --> 01:25:00,390 Hey, what's going on? 868 01:25:05,660 --> 01:25:10,260 - What's wrong? - Nobu-chin, what are you doing? 869 01:25:10,370 --> 01:25:14,230 I have the keys. You need the keys to start the car. 870 01:25:16,140 --> 01:25:18,270 What are they? 871 01:25:21,410 --> 01:25:23,400 They've got knives! 872 01:25:23,510 --> 01:25:28,210 I think they want to kill us. 873 01:25:28,320 --> 01:25:29,980 Out of the way! 874 01:25:43,030 --> 01:25:45,130 Women! Middle-aged women! 875 01:26:16,730 --> 01:26:18,790 How about a fuck? 876 01:26:22,170 --> 01:26:23,800 What? 877 01:26:29,350 --> 01:26:30,970 Hemmi! 878 01:27:01,680 --> 01:27:03,300 Are you okay? 879 01:27:52,930 --> 01:27:57,870 That's enough! I've had enough of this. Enough! 880 01:28:12,280 --> 01:28:16,580 That's enough revenge. 881 01:30:03,360 --> 01:30:06,260 FOREVER WITH YOU 882 01:30:07,030 --> 01:30:09,160 Nobu-chin got stabbed. 883 01:30:09,270 --> 01:30:11,890 And I lost "rock, paper, scissors." 884 01:30:14,540 --> 01:30:19,340 Before that, the girl across the street was stripping. 885 01:30:21,940 --> 01:30:23,910 Completely naked! 886 01:30:27,120 --> 01:30:30,090 So I lost to goddamn paper. 887 01:30:30,790 --> 01:30:34,220 It was a pain getting the karaoke system set up. 888 01:30:36,230 --> 01:30:39,590 It was wild when Nobu-chin got stabbed. 889 01:30:39,700 --> 01:30:42,630 It's embarrassing, but I got turned on. 890 01:30:42,730 --> 01:30:45,360 I just wanted to fuck somebody. 891 01:30:50,670 --> 01:30:52,800 Then the masked villain came out. 892 01:30:52,910 --> 01:30:57,470 Just like the one in that samurai TV program. 893 01:30:57,580 --> 01:30:59,380 The mask comes off, and it's a woman. 894 01:30:59,480 --> 01:31:04,010 She says, "But I ain't done nothing." 895 01:31:04,720 --> 01:31:06,710 That's what the villain always says- 896 01:31:08,760 --> 01:31:10,390 How did it go? 897 01:31:12,130 --> 01:31:14,190 Bad. How about you? 898 01:31:14,300 --> 01:31:20,030 The Ground Self-Defense Force says they don't have any M-72s. 899 01:31:20,140 --> 01:31:24,800 Then it's gotta be the US Army. What do they say? 900 01:31:24,910 --> 01:31:29,610 They said this was nothing compared to the LA riots. 901 01:31:31,310 --> 01:31:36,110 I suppose those idiots are better off dead. 902 01:32:06,950 --> 01:32:08,880 How do you feel? 903 01:32:08,980 --> 01:32:11,110 Good, thank you. 904 01:32:15,520 --> 01:32:17,750 Are you taking your medication? 905 01:32:17,860 --> 01:32:20,890 Yes. It helps me sleep. 906 01:32:21,000 --> 01:32:24,860 No nightmares recently? 907 01:32:25,840 --> 01:32:28,830 No. I don't sing either. 908 01:32:29,540 --> 01:32:34,370 I don't need to sing anymore. Does that prove that I'm sane? 909 01:32:37,150 --> 01:32:40,240 Do you remember anything about the incident? 910 01:32:42,790 --> 01:32:47,620 No, I remember nothing at all. 911 01:32:49,790 --> 01:32:53,730 Nobu-chin, Sugiyama... 912 01:32:54,430 --> 01:32:58,030 Yano-rin and Kato- 913 01:32:58,800 --> 01:33:01,600 Why did they have to die? 914 01:33:03,010 --> 01:33:05,170 Why am I still alive? 915 01:33:06,880 --> 01:33:11,640 You shouldn't be pessimistic. You have the future. 916 01:33:24,930 --> 01:33:27,290 Your temperature's normal. 917 01:33:29,570 --> 01:33:32,500 You'll leave here tomorrow. 918 01:33:33,570 --> 01:33:36,440 And live your life. 919 01:33:39,070 --> 01:33:40,700 I will. 920 01:34:58,490 --> 01:35:00,650 It's been a long time. 921 01:35:01,820 --> 01:35:03,950 Good to see you again. 922 01:35:11,800 --> 01:35:16,290 You don't look it, but you're very loyal to your friends. 923 01:35:22,340 --> 01:35:26,410 What was the name of your friend? 924 01:35:28,420 --> 01:35:30,250 Sugioka. 925 01:35:31,150 --> 01:35:34,380 Yeah, that's right. 926 01:35:35,620 --> 01:35:40,120 He often comes here to weep. 927 01:35:41,700 --> 01:35:43,630 He's worried about his bike. 928 01:35:45,200 --> 01:35:46,830 His bike? 929 01:35:47,940 --> 01:35:52,370 It's been in the bike shop for repairs, but they might throw it away. 930 01:35:54,040 --> 01:35:59,170 I could go and pick it up, but I didn't know him well. 931 01:35:59,280 --> 01:36:03,240 I think you should go. Would you? 932 01:36:04,320 --> 01:36:08,450 The poor guy's crying because he can't go anywhere without it. 933 01:36:13,660 --> 01:36:18,790 Tell him to stop weeping. I'm desperate too. 934 01:36:44,060 --> 01:36:46,960 You'll find the trivets behind there. 935 01:36:47,800 --> 01:36:50,200 The scuttles are on the side. 936 01:36:57,140 --> 01:37:00,010 Do you have an A-bomb? 937 01:37:05,580 --> 01:37:09,210 Sure do. What for? 938 01:37:19,230 --> 01:37:22,320 Middle-aged women. A menace to society. 939 01:37:24,230 --> 01:37:26,460 To define them philosophically... 940 01:37:27,200 --> 01:37:32,270 they're the organisms that stopped evolving. 941 01:37:34,110 --> 01:37:38,600 It doesn't matter if you're a man or a woman, 942 01:37:38,710 --> 01:37:40,940 or how young you are. 943 01:37:41,050 --> 01:37:46,720 The moment you lose the will to evolve, you're one of them. 944 01:37:48,320 --> 01:37:53,890 The horrifying truth is that nobody has noticed it yet. 945 01:37:57,030 --> 01:38:02,200 So how much money have you got? 946 01:38:02,300 --> 01:38:06,140 - I'll make the money. - How? 947 01:38:06,240 --> 01:38:08,610 I'll ask my friends' parents 948 01:38:08,710 --> 01:38:12,200 to help get a memorial collection of our writings published. 949 01:38:12,310 --> 01:38:14,010 Don't cheat them! 950 01:38:16,420 --> 01:38:18,910 Make sure you get it published. 951 01:38:19,620 --> 01:38:21,250 Yes, sir. 952 01:38:25,860 --> 01:38:28,330 Now I'll tell you how to make... 953 01:38:30,570 --> 01:38:32,930 a Fuel-Air Explosive. 954 01:38:33,040 --> 01:38:37,560 AKA, "The poor mars atom bomb." 955 01:38:57,030 --> 01:38:59,860 Step 1: 956 01:38:59,960 --> 01:39:05,130 Find an open space far away from residential areas. 957 01:39:06,200 --> 01:39:08,260 Step 2: 958 01:39:08,370 --> 01:39:11,000 To produce the necessary material, 959 01:39:11,110 --> 01:39:15,370 acquire phosphoric acid, non-reactive plates, a lamp, 960 01:39:15,480 --> 01:39:20,140 a pressure drier, flasks, dropping funnels, calcium chloride, 961 01:39:20,250 --> 01:39:24,280 a reverse-flow cooler, a separating funnel, test tubes, 962 01:39:24,390 --> 01:39:28,320 activated aluminum, ethanol, and isoprene. 963 01:39:29,590 --> 01:39:32,190 Step 3: 964 01:39:32,290 --> 01:39:37,930 Change the ethylene and propylene into ethylene oxide and propylene oxide. 965 01:39:38,700 --> 01:39:42,190 Beware of any accidental ignition. 966 01:39:42,300 --> 01:39:45,570 Even the smallest spark must be avoided. 967 01:39:45,670 --> 01:39:50,010 All containers should be chilled ice cold. 968 01:40:02,690 --> 01:40:05,250 Step 4: 969 01:40:05,360 --> 01:40:11,200 Mix the ethylene oxide and the propylene oxide. 970 01:40:11,300 --> 01:40:14,860 The mixture should be contained in a tank. 971 01:40:17,110 --> 01:40:19,970 Step 5: 972 01:40:20,080 --> 01:40:22,170 The important thing is the fuse. 973 01:40:22,280 --> 01:40:26,610 You need a delayed fuse device to detonate the bomb... 974 01:40:26,720 --> 01:40:31,980 following the release of gas as it hits the ground. 975 01:40:57,610 --> 01:41:04,210 Though night falls at dusk 976 01:41:05,590 --> 01:41:11,530 And time goes by 977 01:41:13,500 --> 01:41:20,330 Two hearts in love 978 01:41:21,500 --> 01:41:27,700 Will be together forever and ever 979 01:41:44,030 --> 01:41:47,260 - Do you want me to take that? - No, this one please. 980 01:42:00,210 --> 01:42:04,040 You can open the door when you use the camera. 981 01:42:10,250 --> 01:42:11,980 UNTIL WE MEET AGAIN 982 01:42:19,330 --> 01:42:21,760 I'll fly directly to Chofu. 983 01:42:21,860 --> 01:42:25,320 - Yes, Chofu station. - We'll arrive in 15 minutes. 984 01:42:25,430 --> 01:42:28,430 Ready for take off. We're taking off now. 985 01:42:44,050 --> 01:42:49,620 You know what? I'm crazy about Mozart. 986 01:42:52,630 --> 01:42:57,830 I can finally understand his music. 987 01:42:59,570 --> 01:43:01,760 It's probably my age too... 988 01:43:02,470 --> 01:43:08,140 but I hear the music as if I can visualize the piano playing each note. 989 01:43:11,180 --> 01:43:15,340 I feel so privileged and superior. 990 01:43:17,690 --> 01:43:22,020 The magazine? To hell with it. I quit already. 991 01:43:22,760 --> 01:43:25,590 I have "IT" on my side. 992 01:43:28,400 --> 01:43:31,830 You know what I think? 993 01:43:32,830 --> 01:43:37,360 It should be safe to meet again soon. 994 01:43:42,980 --> 01:43:45,780 I miss everybody too. 995 01:43:45,880 --> 01:43:48,210 My son talks to me a lot now. 996 01:43:48,320 --> 01:43:51,770 He seems to approve of me. He's really happy. 997 01:43:53,050 --> 01:43:58,190 He talks about TV shows, school and even about girls. 998 01:44:02,630 --> 01:44:06,530 JA 9843, current position right above Shinjuku. 999 01:44:07,240 --> 01:44:10,030 At an altitude of 2000 feet. 1000 01:44:11,470 --> 01:44:13,410 Headed directly for Chofu. 1001 01:45:00,190 --> 01:45:03,720 Now you have fun tonight, madam. 1002 01:45:04,430 --> 01:45:06,490 Thank you for coming. 1003 01:45:06,600 --> 01:45:09,120 Now you stop kidding me! 1004 01:45:10,430 --> 01:45:12,590 I'll see you again. 1005 01:45:17,110 --> 01:45:20,400 - Can I speak with you? - Right away. 1006 01:45:21,210 --> 01:45:25,540 I have a plan to branch out in Akasaka. 1007 01:45:25,650 --> 01:45:28,310 I want you to be the manager. 1008 01:45:28,420 --> 01:45:31,750 I'm happy to accept the responsibility. 1009 01:45:31,850 --> 01:45:35,580 Good and confident. That's what I wanted to hear. 1010 01:45:35,690 --> 01:45:39,250 You look 10 years younger than your age. 1011 01:45:39,960 --> 01:45:44,360 That's not really true. I'm getting old. 1012 01:45:45,330 --> 01:45:49,630 I feel like I'm finally becoming mature. 1013 01:45:51,870 --> 01:45:55,540 I'll come visit you at school on parents' day. 1014 01:45:55,640 --> 01:45:57,270 A helicopter! 1015 01:47:15,420 --> 01:47:17,550 How about a fuck? 1016 01:47:50,330 --> 01:47:52,620 What have you done? 1017 01:47:54,700 --> 01:47:56,760 I have a surprise for you. 1018 01:48:15,780 --> 01:48:21,050 What, only one bullet? Stingy old man. 1019 01:49:04,430 --> 01:49:07,400 RYUHEI MATSUDA 1020 01:49:07,770 --> 01:49:10,740 KAYOKO KISHIMOTO 1021 01:49:11,110 --> 01:49:14,080 HI ROYUKI IKEUCHI 1022 01:49:15,080 --> 01:49:15,410 YOICHIRO SAITO SAWA SUZUKI 1023 01:49:15,410 --> 01:49:18,540 Until the day YOICHIRO SAITO SAWA SUZUKI 1024 01:49:18,910 --> 01:49:19,750 MIWAKO ICHIKAWA ARATA FURUTA 1025 01:49:19,750 --> 01:49:22,420 Until the moment we meet again MIWAKO ICHIKAWA ARATA FURUTA 1026 01:49:22,420 --> 01:49:22,750 Until the moment we meet again 1027 01:49:22,750 --> 01:49:23,590 Until the moment we meet again MITSURU MURATA KOEN KONDO 1028 01:49:23,590 --> 01:49:25,190 MITSURU MURATA KOEN KONDO 1029 01:49:25,190 --> 01:49:26,250 I don't want to say MITSURU MURATA KOEN KONDO 1030 01:49:26,250 --> 01:49:28,950 I don't want to say 1031 01:49:29,520 --> 01:49:32,590 Why we broke up YOSHIO HARADA 1032 01:49:32,590 --> 01:49:34,460 Why we broke up 1033 01:49:34,800 --> 01:49:38,760 It would only make us lonelier 1034 01:49:39,570 --> 01:49:43,700 And make our hearts feel more empty 1035 01:49:44,240 --> 01:49:44,810 SHUNGIKU UCHIDA 1036 01:49:44,810 --> 01:49:47,240 If we hurt each other more SHUNGIKU UCHIDA 1037 01:49:47,240 --> 01:49:47,580 If we hurt each other more 1038 01:49:47,580 --> 01:49:48,480 If we hurt each other more FUMIE HOSOKAWA 1039 01:49:48,480 --> 01:49:49,110 FUMIE HOSOKAWA 1040 01:49:49,110 --> 01:49:50,580 We'll lose everything FUMIE HOSOKAWA 1041 01:49:50,580 --> 01:49:50,910 We'll lose everything 1042 01:49:50,910 --> 01:49:53,880 We'll lose everything YUMI MORIO 1043 01:49:54,250 --> 01:49:54,850 MASANOBU ANDO 1044 01:49:54,850 --> 01:49:57,290 Let's close the door together MASANOBU ANDO 1045 01:49:57,290 --> 01:49:57,620 Let's close the door together 1046 01:49:57,620 --> 01:49:59,250 Let's close the door together KANAKO HIGUCHI 1047 01:49:59,250 --> 01:49:59,720 KANAKO HIGUCHI 1048 01:49:59,720 --> 01:50:00,620 Let's erase our names together KANAKO HIGUCHI 1049 01:50:00,620 --> 01:50:04,020 Let's erase our names together 1050 01:50:04,130 --> 01:50:04,590 Executive Producer HIKARU SUZUKI 1051 01:50:04,590 --> 01:50:07,130 And until that day Executive Producer HIKARU SUZUKI 1052 01:50:07,130 --> 01:50:07,460 And until that day 1053 01:50:07,460 --> 01:50:09,130 And until that day Based on a Novel by RYU MURAKAMI 1054 01:50:09,130 --> 01:50:09,660 Based on a Novel by RYU MURAKAMI 1055 01:50:09,660 --> 01:50:10,470 Our hearts will be free to speak Based on a Novel by RYU MURAKAMI 1056 01:50:10,470 --> 01:50:10,800 Our hearts will be free to speak 1057 01:50:10,800 --> 01:50:13,770 Our hearts will be free to speak Screenplay by SUMIO OMORI 1058 01:50:14,140 --> 01:50:18,090 Produced by YOSHINORI FUJITA FUMIHIRO HARADA, MASAKO WATANABE 1059 01:50:18,470 --> 01:50:21,440 Cinematography by HIROSHI TAKASE 1060 01:50:21,810 --> 01:50:24,480 Lighting by JUNICHI AKATSU 1061 01:50:24,480 --> 01:50:24,810 Until the day Lighting by JUNICHI AKATSU 1062 01:50:24,810 --> 01:50:25,150 Until the day 1063 01:50:25,150 --> 01:50:28,120 Until the day Production Design by HIDETAKA OZAWA 1064 01:50:28,480 --> 01:50:28,820 Music by YORIHIRO IKE 1065 01:50:28,820 --> 01:50:31,490 Until the moment we meet again Music by YORIHIRO IKE 1066 01:50:31,490 --> 01:50:31,820 Until the moment we meet again 1067 01:50:31,820 --> 01:50:32,820 Until the moment we meet again Music Producer YO YUKI 1068 01:50:32,820 --> 01:50:34,460 Music Producer YO YUKI 1069 01:50:34,460 --> 01:50:34,820 Where are you? Music Producer YO YUKI 1070 01:50:34,820 --> 01:50:38,350 Where are you? 1071 01:50:38,690 --> 01:50:43,650 What are you doing now? 1072 01:50:43,930 --> 01:50:47,930 No, I don't want to know 1073 01:50:48,740 --> 01:50:52,900 No, I don't want to hear 1074 01:50:54,040 --> 01:50:57,840 If we still care for each other 1075 01:50:58,410 --> 01:51:02,940 We'll go back to yesterday 1076 01:51:03,820 --> 01:51:08,350 Let's close the door together 1077 01:51:08,820 --> 01:51:13,420 Let's erase our names together 1078 01:51:13,730 --> 01:51:18,290 And until that day 1079 01:51:18,770 --> 01:51:22,900 Our hearts will be free to speak 1080 01:51:23,770 --> 01:51:28,230 Let's close the door together 1081 01:51:28,780 --> 01:51:33,150 Let's erase our names together 1082 01:51:33,780 --> 01:51:38,310 And until that day 1083 01:51:38,950 --> 01:51:43,120 Our hearts will be free to speak Presented by BANDAI VISUAL CO., LTD. KOUWA INTERNATIONAL CO., LTD. 1084 01:51:45,290 --> 01:51:49,250 Directed by TETSUO SHINOHARA 72278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.